1
00:00:00,585 --> 00:00:02,501
Accesez arhiva.
2
00:00:03,293 --> 00:00:05,418
Clu născocește o nouă jucărie.
3
00:00:05,501 --> 00:00:07,960
Ce face proiectul?
4
00:00:08,043 --> 00:00:10,168
O să vezi curând.
5
00:00:10,251 --> 00:00:12,209
Rebelul recrutează un aliat.
6
00:00:12,293 --> 00:00:13,543
Am nevoie de recruți.
7
00:00:13,626 --> 00:00:17,418
- Dai de veste?
- Contează pe mine. Tron trăiește!
8
00:00:17,501 --> 00:00:18,752
Și pierde un prieten.
9
00:00:18,835 --> 00:00:20,084
Fugiți!
10
00:00:22,835 --> 00:00:25,376
- El l-a ucis pe Able.
- Poftim?
11
00:00:25,460 --> 00:00:29,168
- Mara, nu!
- El l-a ucis pe Able!
12
00:00:33,710 --> 00:00:35,334
Able e mort.
13
00:00:36,543 --> 00:00:38,209
Pare ireal.
14
00:00:39,418 --> 00:00:41,002
Obișnuiește-te cu asta.
15
00:00:42,293 --> 00:00:46,002
E adevărat. Și e vina Rebelului.
16
00:00:46,084 --> 00:00:49,626
- Nu știm asta.
- El a făcut-o, Zed.
17
00:00:49,710 --> 00:00:53,585
Ne-a răpit și a aruncat în aer macaraua
când Able era înăuntru.
18
00:00:53,668 --> 00:00:57,126
- Cum a aruncat în aer și magazinul.
- Și o parte din garaj.
19
00:00:57,960 --> 00:01:01,334
Vezi? Și Bit vede legătura.
20
00:01:01,418 --> 00:01:02,835
Tu de ce n-o vezi?
21
00:01:02,918 --> 00:01:06,126
Vrei să vină Rebelul să-ți spună chiar el?
22
00:01:06,877 --> 00:01:08,168
Eu zic la fel ca Zed.
23
00:01:09,501 --> 00:01:12,418
- Nu are niciun sens.
- De unde știi tu, Beck?
24
00:01:12,501 --> 00:01:15,334
N-ai fost acolo. Nu ești niciodată.
25
00:01:27,251 --> 00:01:28,918
N-am zis că o să fie ușor.
26
00:01:29,918 --> 00:01:31,293
Ea dă vina pe Rebel.
27
00:01:33,043 --> 00:01:35,752
- Convinge-o că greșește.
- N-o știi pe Mara.
28
00:01:35,835 --> 00:01:36,835
Te știu pe tine.
29
00:01:41,793 --> 00:01:45,209
- N-am terminat!
- Beck…
30
00:01:46,668 --> 00:01:47,835
Tron!
31
00:02:03,918 --> 00:02:05,960
Densitatea plasmei: 64%.
32
00:02:07,334 --> 00:02:08,376
Haide!
33
00:02:09,543 --> 00:02:10,543
Rezistă, Tron!
34
00:02:11,835 --> 00:02:13,543
Colaps iminent.
35
00:02:14,293 --> 00:02:15,334
Gândește, Beck!
36
00:02:16,752 --> 00:02:17,918
Creștere putere.
37
00:02:19,793 --> 00:02:22,626
Nu renunța, Tron! Poți! Luptă!
38
00:02:22,710 --> 00:02:25,251
Atenție! Consum de putere
în zona de avarie.
39
00:02:26,126 --> 00:02:28,334
Densitate plasmă 106%.
40
00:02:38,126 --> 00:02:39,501
Tron!
41
00:02:45,002 --> 00:02:47,293
- E inutil.
- Nu zice asta.
42
00:02:47,376 --> 00:02:51,209
- Facem un bazin mai rezistent.
- N-o să conteze, Beck.
43
00:02:52,543 --> 00:02:53,626
Sunt pe moarte.
44
00:02:55,877 --> 00:03:00,084
Daunele cauzate de Cyrus au fost mai mari
decât am crezut la început.
45
00:03:00,168 --> 00:03:02,043
Nu mă mai pot vindeca.
46
00:03:02,126 --> 00:03:04,543
Nu mai pot să țin piept deteriorării.
47
00:03:05,960 --> 00:03:08,918
Virusul mă consumă.
48
00:03:10,543 --> 00:03:13,626
N-o să-l las. N-o să vă pierd
și pe tine, și pe Able.
49
00:03:15,251 --> 00:03:19,835
Beck, nu pot fi salvat.
Trebuie să ne pregătim pentru inevitabil.
50
00:03:19,918 --> 00:03:24,334
- Cât timp mai ai?
- Două cicluri, cel mult trei.
51
00:03:26,002 --> 00:03:30,084
Tu ești Tron acum.
Revoluția depinde de tine.
52
00:04:09,376 --> 00:04:11,251
Scuze! Te simți bine?
53
00:04:12,793 --> 00:04:13,626
Da.
54
00:04:14,585 --> 00:04:18,209
Credeam că pot face asta.
Dar acum nu mai sunt sigur.
55
00:04:18,835 --> 00:04:21,793
Ce atâta grabă?
Dulapul lui Able mai poate aștepta.
56
00:04:21,877 --> 00:04:23,918
Când va veni timpul, o să știi.
57
00:04:24,002 --> 00:04:26,418
Va fi ca și cum că Able e încă aici.
58
00:04:26,501 --> 00:04:29,668
- Ca și cum ne-ar supraveghea.
- Mersi, Zed.
59
00:04:37,084 --> 00:04:40,501
- Discul sau viața!
- Ce ziceai?
60
00:04:48,043 --> 00:04:49,418
Ți se pare amuzant?
61
00:04:49,501 --> 00:04:51,626
Ridică-te, să-ți arăt ceva hilar.
62
00:04:52,710 --> 00:04:56,918
Ești la fel de abil.
Încă ești cel mai bun cu care am luptat.
63
00:04:57,877 --> 00:04:58,918
Te cunosc?
64
00:05:00,501 --> 00:05:03,002
- Cutler!
- Mă bucur să te văd, prietene.
65
00:05:03,084 --> 00:05:06,293
Și eu mă bucur. Cu ce treabă prin Argon?
66
00:05:06,376 --> 00:05:07,877
Am venit să te avertizez.
67
00:05:07,960 --> 00:05:10,585
Clu vine încoace
cu o armă nouă și puternică.
68
00:05:11,293 --> 00:05:13,918
- Eu știu cum să-l opresc.
- Cum?
69
00:05:18,376 --> 00:05:21,543
Nu aici. Trebuie să vorbești cu Tron.
70
00:05:22,126 --> 00:05:24,918
Zi-i că știu cum să-l surprindem pe Clu.
71
00:05:25,626 --> 00:05:28,209
Îl aștept la docuri în ciclul următor.
72
00:05:39,043 --> 00:05:40,626
La timp, Cutler.
73
00:05:41,418 --> 00:05:44,752
- Tron!
- Beck mi-a zis că te-ai întors în Argon.
74
00:05:44,835 --> 00:05:48,793
Mă bucur. Rezistența are nevoie
de programe ca tine.
75
00:05:48,877 --> 00:05:52,418
- Să vorbim de ambuscadă.
- Desigur.
76
00:05:54,334 --> 00:05:55,585
E simplu.
77
00:06:04,293 --> 00:06:05,168
Nu!
78
00:06:08,002 --> 00:06:11,752
Totul începe cu predarea ta.
79
00:06:14,418 --> 00:06:17,835
- Clu te-a recondiționat.
- Clu mi-a arătat calea.
80
00:06:22,668 --> 00:06:24,334
E timpul să vii acasă, Tron!
81
00:06:26,293 --> 00:06:27,418
Nu trebuie să mori…
82
00:06:29,877 --> 00:06:31,460
Măcar aici suntem de acord.
83
00:06:36,002 --> 00:06:38,168
- Domnule!
- Așteptați.
84
00:06:50,918 --> 00:06:52,251
Urcă!
85
00:06:56,585 --> 00:06:58,043
Planor supraîncărcat.
86
00:07:17,043 --> 00:07:18,960
Urmăriți-l!
87
00:07:35,293 --> 00:07:39,209
Armele sunt activate. Ținta e fixată.
Tragem la comanda dv.
88
00:07:39,293 --> 00:07:42,043
Nu. Îl capturăm viu.
89
00:07:48,752 --> 00:07:50,002
Îl vreau viu!
90
00:08:06,209 --> 00:08:08,668
Scoateți-l de acolo. Distrugeți crevasa!
91
00:09:10,501 --> 00:09:14,376
- Destul!
- N-o să mă prinzi viu, Cutler.
92
00:09:15,168 --> 00:09:17,835
Așa cum am zis, mă aștept să te predai.
93
00:09:17,918 --> 00:09:21,793
- De ce aș face asta?
- Fiindcă ești pe moarte.
94
00:09:23,877 --> 00:09:28,126
Știm cu toții că ascunzi multe cicatrici
sub acea mască.
95
00:09:28,209 --> 00:09:31,126
De-asta m-a trimis Clu aici
cu această mașinărie.
96
00:09:31,209 --> 00:09:35,043
Ca să te salvez. Pot să te fac bine, Tron.
97
00:09:37,626 --> 00:09:39,668
Trebuie doar să mi te alături.
98
00:09:40,752 --> 00:09:41,668
Nu te gândi.
99
00:09:43,793 --> 00:09:46,168
Vino la docuri când te răzgândești.
100
00:09:47,084 --> 00:09:49,168
Te aștept!
101
00:09:50,710 --> 00:09:52,501
Oare Cutler spune adevărul?
102
00:09:53,334 --> 00:09:54,501
Te poate salva?
103
00:09:54,585 --> 00:09:55,418
Sterilizare…
104
00:09:55,501 --> 00:10:00,710
Dacă acea unitate e ceea ce cred,
adică o unitate mobilă de recondiționare.
105
00:10:00,793 --> 00:10:02,126
Nu fost șters virusul.
106
00:10:02,209 --> 00:10:05,626
O să te salveze,
transformându-te într-una din dronele lui?
107
00:10:05,710 --> 00:10:10,209
Programele trebuie șterse complet
înainte de recondiționare.
108
00:10:10,293 --> 00:10:12,626
Când mi se extrage codul existent,
109
00:10:12,710 --> 00:10:16,168
extrage și virusul care l-a deteriorat.
110
00:10:16,251 --> 00:10:19,084
Dacă întrerup procedura atunci?
111
00:10:19,168 --> 00:10:21,543
- Ai fi în regulă?
- Colaps…
112
00:10:21,626 --> 00:10:23,710
- E posibil.
- Trebuie să încercăm.
113
00:10:24,585 --> 00:10:26,543
Dacă nu mă decuplezi la timp,
114
00:10:26,626 --> 00:10:29,585
voi fi arma supremă a lui Clu
împotriva voastră.
115
00:10:29,668 --> 00:10:34,752
Dar dacă o fac, îți recapeți puterile.
O să fii cel mai mare coșmar al lui Clu.
116
00:10:35,626 --> 00:10:37,209
Ce mai așteptăm?
117
00:10:38,334 --> 00:10:39,960
Începi să vorbești ca mine.
118
00:10:41,084 --> 00:10:44,168
Oprește-te! Nu mai vreau
să vorbesc despre asta.
119
00:10:44,251 --> 00:10:47,752
Rebelul e responsabil de moartea lui Able.
120
00:10:47,835 --> 00:10:49,877
Nu mă poți face să mă răzgândesc.
121
00:10:49,960 --> 00:10:52,334
Dar tot tu zici că Rebelul e Tron.
122
00:10:52,418 --> 00:10:55,126
De ce ne-ar răpi Tron?
Suntem de partea lui…
123
00:10:55,877 --> 00:10:59,585
Nu are niciun sens!
Dar și dacă ai dreptate,
124
00:10:59,668 --> 00:11:02,168
chiar dacă nu Rebelul ne-a răpit,
125
00:11:02,251 --> 00:11:03,877
Able e tot mort.
126
00:11:03,960 --> 00:11:07,626
Fiindcă Tron sau Rebelul
sau cum o vrea să-și spună
127
00:11:07,710 --> 00:11:09,793
n-a venit să-l salveze.
128
00:11:09,877 --> 00:11:12,126
De-asta e responsabil, Zed.
129
00:11:13,168 --> 00:11:16,043
Nu voi ierta și nu voi uita asta.
130
00:11:17,460 --> 00:11:21,084
Nu de data asta.
Memoria lui Able merită mai mult.
131
00:11:33,501 --> 00:11:34,960
Nave de recunoaștere.
132
00:11:35,710 --> 00:11:38,209
Urăsc navele astea!
133
00:11:41,877 --> 00:11:44,793
Sunt sfâșiat de pierderea
pe care ați suferit-o.
134
00:11:45,960 --> 00:11:47,835
Dar hai să mergem mai departe.
135
00:11:48,710 --> 00:11:53,334
În urma recentelor tulburări,
acest atelier trece sub control militar.
136
00:11:54,043 --> 00:11:55,960
Bun-venit pe tărâmul suferinței!
137
00:11:57,209 --> 00:11:58,626
Mă duc în biroul meu.
138
00:12:09,418 --> 00:12:10,418
Taci!
139
00:12:16,251 --> 00:12:18,043
Să curețe cineva mizeria asta.
140
00:12:19,835 --> 00:12:21,793
Nu e bine. Avem nevoie de ajutor.
141
00:12:22,418 --> 00:12:24,002
Să-l chemăm pe Rebel?
142
00:12:24,084 --> 00:12:27,918
Stai, eroul ăla de doi bani
nu e de găsit.
143
00:12:28,002 --> 00:12:31,585
Nu ne putem aștepta
ca Rebelul să lupte mereu pentru noi.
144
00:12:31,668 --> 00:12:36,293
Nu poate fi peste tot. Probabil,
de-asta nu l-a putut salva pe Able.
145
00:12:36,376 --> 00:12:39,960
Ai dreptate. Dar poate că noi am fi putut.
146
00:13:03,418 --> 00:13:04,334
Cutler!
147
00:13:07,376 --> 00:13:09,251
Ai făcut alegerea corectă, Tron.
148
00:13:10,251 --> 00:13:13,543
După câte se vede, exact la timp.
149
00:13:14,710 --> 00:13:16,334
Perfecțiunea te așteaptă.
150
00:13:44,877 --> 00:13:47,002
Inițiez curățarea.
151
00:13:59,543 --> 00:14:00,543
Ce?
152
00:14:20,877 --> 00:14:23,668
Pregătesc extragerea codului.
153
00:14:27,585 --> 00:14:29,293
Începe ștergerea datelor.
154
00:14:36,376 --> 00:14:38,002
Mențineți pozițiile!
155
00:14:43,168 --> 00:14:44,668
Curățare completă.
156
00:14:45,626 --> 00:14:49,752
Recondiționare în cinci, patru…
157
00:14:49,835 --> 00:14:53,251
trei, doi, unu.
158
00:14:53,334 --> 00:14:55,084
Începe recondiționarea.
159
00:15:05,835 --> 00:15:07,168
Tron!
160
00:15:14,752 --> 00:15:15,752
Tron!
161
00:15:30,710 --> 00:15:32,460
Tu trebuie să fii Rebelul.
162
00:15:33,835 --> 00:15:36,501
- Nu cred că ne-am cunoscut.
- Așteaptă!
163
00:15:39,835 --> 00:15:41,251
E al meu.
164
00:15:47,334 --> 00:15:48,668
Tron…
165
00:15:52,002 --> 00:15:54,543
Eu sunt. E în regulă.
166
00:15:59,626 --> 00:16:03,710
- N-ar trebui să te menajezi?
- Acum mă menajez.
167
00:16:05,710 --> 00:16:07,293
Vino! Pe aici.
168
00:16:18,543 --> 00:16:19,835
Tron!
169
00:16:19,918 --> 00:16:21,960
Vești bune: sunt vindecat.
170
00:16:22,710 --> 00:16:25,043
Vești proaste: sunt vindecat.
171
00:16:32,376 --> 00:16:33,752
Unde pleci?
172
00:16:34,918 --> 00:16:37,002
Te recondiționăm și pe tine.
173
00:16:44,043 --> 00:16:45,668
Lupți de partea greșită.
174
00:16:46,585 --> 00:16:48,877
Revoluția are nevoie de tine!
175
00:16:48,960 --> 00:16:51,668
Ai dreptate,
dar revoluția lui Clu, nu a ta.
176
00:16:52,460 --> 00:16:55,251
Adio, Rebelule. A fost interesant.
177
00:16:56,168 --> 00:16:57,376
Cutler, trezește-te!
178
00:17:08,251 --> 00:17:10,418
Beck? Ce…
179
00:17:10,501 --> 00:17:12,168
Ce se întâmplă cu mine?
180
00:17:14,877 --> 00:17:17,293
- Nu!
- Respingi recondiționarea.
181
00:17:17,376 --> 00:17:18,793
Amintește-ți cine ești!
182
00:17:21,209 --> 00:17:24,168
- Înapoi! Amândoi!
- Beck, nu!
183
00:17:24,251 --> 00:17:27,543
Clu cere ștergerea ta! Clu…
184
00:17:27,626 --> 00:17:31,376
- Luptă, Cutler!
- Nu pot…
185
00:17:31,460 --> 00:17:33,002
Beck, nu mai avem timp.
186
00:17:33,084 --> 00:17:36,376
Îmi pare rău, Beck…
187
00:17:36,460 --> 00:17:37,668
Nu!
188
00:17:43,002 --> 00:17:46,460
- Beck, trebuie să plecăm acum.
- Nu. Pot să-l salvez.
189
00:18:27,543 --> 00:18:28,918
Haideți!
190
00:18:35,918 --> 00:18:36,960
Beck!
191
00:18:39,668 --> 00:18:42,168
- Te poți elibera?
- Aproape am reușit.
192
00:18:42,251 --> 00:18:43,918
Mai am nevoie de puțin timp.
193
00:18:44,835 --> 00:18:46,752
Erau în propulsor. Sunt aproape.
194
00:18:46,835 --> 00:18:51,002
Nu mai avem timp.
Dă-mi discul! Pe Tron îl vor.
195
00:18:51,084 --> 00:18:53,418
Îi îndepărtez, iar tu te eliberezi.
196
00:19:11,543 --> 00:19:12,585
Stai pe loc!
197
00:19:18,376 --> 00:19:20,251
Uitați-vă acolo!
198
00:19:30,585 --> 00:19:33,752
Idioților, de ce nu-l decompilați?
199
00:19:37,251 --> 00:19:38,668
Faceți loc! La o parte!
200
00:19:39,501 --> 00:19:40,960
Dă-te, programule!
201
00:19:43,626 --> 00:19:45,002
Dacă-l vreți pe Tron,
202
00:19:46,209 --> 00:19:47,960
trebuie să treceți de mine.
203
00:19:49,334 --> 00:19:51,418
O ucide cineva odată?
204
00:19:58,002 --> 00:19:59,334
Și de mine.
205
00:20:03,126 --> 00:20:05,126
- Și de mine.
- Și de mine.
206
00:20:13,668 --> 00:20:15,918
De-acum, ne protejăm între noi.
207
00:20:16,002 --> 00:20:20,084
Spune-i șefului tău că nu mai lăsăm
un program să lupte pentru noi.
208
00:20:20,168 --> 00:20:22,543
Bun-venit pe tărâmul suferinței!
209
00:20:24,251 --> 00:20:25,793
Sunteți concediați!
210
00:20:35,918 --> 00:20:37,626
Revoluția a început.
211
00:20:40,418 --> 00:20:45,960
Ce-i cu nava aia în orașul meu?
Vreau răspunsuri acum!
212
00:20:46,043 --> 00:20:50,835
De unde a apărut monstruozitatea aia
și de ce n-am știut nimic?
213
00:20:51,418 --> 00:20:55,293
Nu știu, dle general.
Dacă ar trebui să ghicesc…
214
00:21:05,501 --> 00:21:06,334
Clu.
215
00:21:22,543 --> 00:21:24,168
Intrăm în Argon, domnule.
216
00:21:25,752 --> 00:21:27,043
Bine.
217
00:21:34,043 --> 00:21:36,043
Subtitrarea: Dan Ilioiu