1 00:00:00,585 --> 00:00:02,501 Accesez arhiva. 2 00:00:03,293 --> 00:00:05,418 Clu născocește o nouă jucărie. 3 00:00:05,501 --> 00:00:07,960 Ce face proiectul? 4 00:00:08,043 --> 00:00:10,168 O să vezi curând. 5 00:00:10,251 --> 00:00:12,209 Rebelul recrutează un aliat. 6 00:00:12,293 --> 00:00:13,543 Am nevoie de recruți. 7 00:00:13,626 --> 00:00:17,418 - Dai de veste? - Contează pe mine. Tron trăiește! 8 00:00:17,501 --> 00:00:18,752 Și pierde un prieten. 9 00:00:18,835 --> 00:00:20,084 Fugiți! 10 00:00:22,835 --> 00:00:25,376 - El l-a ucis pe Able. - Poftim? 11 00:00:25,460 --> 00:00:29,168 - Mara, nu! - El l-a ucis pe Able! 12 00:00:33,710 --> 00:00:35,334 Able e mort. 13 00:00:36,543 --> 00:00:38,209 Pare ireal. 14 00:00:39,418 --> 00:00:41,002 Obișnuiește-te cu asta. 15 00:00:42,293 --> 00:00:46,002 E adevărat. Și e vina Rebelului. 16 00:00:46,084 --> 00:00:49,626 - Nu știm asta. - El a făcut-o, Zed. 17 00:00:49,710 --> 00:00:53,585 Ne-a răpit și a aruncat în aer macaraua când Able era înăuntru. 18 00:00:53,668 --> 00:00:57,126 - Cum a aruncat în aer și magazinul. - Și o parte din garaj. 19 00:00:57,960 --> 00:01:01,334 Vezi? Și Bit vede legătura. 20 00:01:01,418 --> 00:01:02,835 Tu de ce n-o vezi? 21 00:01:02,918 --> 00:01:06,126 Vrei să vină Rebelul să-ți spună chiar el? 22 00:01:06,877 --> 00:01:08,168 Eu zic la fel ca Zed. 23 00:01:09,501 --> 00:01:12,418 - Nu are niciun sens. - De unde știi tu, Beck? 24 00:01:12,501 --> 00:01:15,334 N-ai fost acolo. Nu ești niciodată. 25 00:01:27,251 --> 00:01:28,918 N-am zis că o să fie ușor. 26 00:01:29,918 --> 00:01:31,293 Ea dă vina pe Rebel. 27 00:01:33,043 --> 00:01:35,752 - Convinge-o că greșește. - N-o știi pe Mara. 28 00:01:35,835 --> 00:01:36,835 Te știu pe tine. 29 00:01:41,793 --> 00:01:45,209 - N-am terminat! - Beck… 30 00:01:46,668 --> 00:01:47,835 Tron! 31 00:02:03,918 --> 00:02:05,960 Densitatea plasmei: 64%. 32 00:02:07,334 --> 00:02:08,376 Haide! 33 00:02:09,543 --> 00:02:10,543 Rezistă, Tron! 34 00:02:11,835 --> 00:02:13,543 Colaps iminent. 35 00:02:14,293 --> 00:02:15,334 Gândește, Beck! 36 00:02:16,752 --> 00:02:17,918 Creștere putere. 37 00:02:19,793 --> 00:02:22,626 Nu renunța, Tron! Poți! Luptă! 38 00:02:22,710 --> 00:02:25,251 Atenție! Consum de putere în zona de avarie. 39 00:02:26,126 --> 00:02:28,334 Densitate plasmă 106%. 40 00:02:38,126 --> 00:02:39,501 Tron! 41 00:02:45,002 --> 00:02:47,293 - E inutil. - Nu zice asta. 42 00:02:47,376 --> 00:02:51,209 - Facem un bazin mai rezistent. - N-o să conteze, Beck. 43 00:02:52,543 --> 00:02:53,626 Sunt pe moarte. 44 00:02:55,877 --> 00:03:00,084 Daunele cauzate de Cyrus au fost mai mari decât am crezut la început. 45 00:03:00,168 --> 00:03:02,043 Nu mă mai pot vindeca. 46 00:03:02,126 --> 00:03:04,543 Nu mai pot să țin piept deteriorării. 47 00:03:05,960 --> 00:03:08,918 Virusul mă consumă. 48 00:03:10,543 --> 00:03:13,626 N-o să-l las. N-o să vă pierd și pe tine, și pe Able. 49 00:03:15,251 --> 00:03:19,835 Beck, nu pot fi salvat. Trebuie să ne pregătim pentru inevitabil. 50 00:03:19,918 --> 00:03:24,334 - Cât timp mai ai? - Două cicluri, cel mult trei. 51 00:03:26,002 --> 00:03:30,084 Tu ești Tron acum. Revoluția depinde de tine. 52 00:04:09,376 --> 00:04:11,251 Scuze! Te simți bine? 53 00:04:12,793 --> 00:04:13,626 Da. 54 00:04:14,585 --> 00:04:18,209 Credeam că pot face asta. Dar acum nu mai sunt sigur. 55 00:04:18,835 --> 00:04:21,793 Ce atâta grabă? Dulapul lui Able mai poate aștepta. 56 00:04:21,877 --> 00:04:23,918 Când va veni timpul, o să știi. 57 00:04:24,002 --> 00:04:26,418 Va fi ca și cum că Able e încă aici. 58 00:04:26,501 --> 00:04:29,668 - Ca și cum ne-ar supraveghea. - Mersi, Zed. 59 00:04:37,084 --> 00:04:40,501 - Discul sau viața! - Ce ziceai? 60 00:04:48,043 --> 00:04:49,418 Ți se pare amuzant? 61 00:04:49,501 --> 00:04:51,626 Ridică-te, să-ți arăt ceva hilar. 62 00:04:52,710 --> 00:04:56,918 Ești la fel de abil. Încă ești cel mai bun cu care am luptat. 63 00:04:57,877 --> 00:04:58,918 Te cunosc? 64 00:05:00,501 --> 00:05:03,002 - Cutler! - Mă bucur să te văd, prietene. 65 00:05:03,084 --> 00:05:06,293 Și eu mă bucur. Cu ce treabă prin Argon? 66 00:05:06,376 --> 00:05:07,877 Am venit să te avertizez. 67 00:05:07,960 --> 00:05:10,585 Clu vine încoace cu o armă nouă și puternică. 68 00:05:11,293 --> 00:05:13,918 - Eu știu cum să-l opresc. - Cum? 69 00:05:18,376 --> 00:05:21,543 Nu aici. Trebuie să vorbești cu Tron. 70 00:05:22,126 --> 00:05:24,918 Zi-i că știu cum să-l surprindem pe Clu. 71 00:05:25,626 --> 00:05:28,209 Îl aștept la docuri în ciclul următor. 72 00:05:39,043 --> 00:05:40,626 La timp, Cutler. 73 00:05:41,418 --> 00:05:44,752 - Tron! - Beck mi-a zis că te-ai întors în Argon. 74 00:05:44,835 --> 00:05:48,793 Mă bucur. Rezistența are nevoie de programe ca tine. 75 00:05:48,877 --> 00:05:52,418 - Să vorbim de ambuscadă. - Desigur. 76 00:05:54,334 --> 00:05:55,585 E simplu. 77 00:06:04,293 --> 00:06:05,168 Nu! 78 00:06:08,002 --> 00:06:11,752 Totul începe cu predarea ta. 79 00:06:14,418 --> 00:06:17,835 - Clu te-a recondiționat. - Clu mi-a arătat calea. 80 00:06:22,668 --> 00:06:24,334 E timpul să vii acasă, Tron! 81 00:06:26,293 --> 00:06:27,418 Nu trebuie să mori… 82 00:06:29,877 --> 00:06:31,460 Măcar aici suntem de acord. 83 00:06:36,002 --> 00:06:38,168 - Domnule! - Așteptați. 84 00:06:50,918 --> 00:06:52,251 Urcă! 85 00:06:56,585 --> 00:06:58,043 Planor supraîncărcat. 86 00:07:17,043 --> 00:07:18,960 Urmăriți-l! 87 00:07:35,293 --> 00:07:39,209 Armele sunt activate. Ținta e fixată. Tragem la comanda dv. 88 00:07:39,293 --> 00:07:42,043 Nu. Îl capturăm viu. 89 00:07:48,752 --> 00:07:50,002 Îl vreau viu! 90 00:08:06,209 --> 00:08:08,668 Scoateți-l de acolo. Distrugeți crevasa! 91 00:09:10,501 --> 00:09:14,376 - Destul! - N-o să mă prinzi viu, Cutler. 92 00:09:15,168 --> 00:09:17,835 Așa cum am zis, mă aștept să te predai. 93 00:09:17,918 --> 00:09:21,793 - De ce aș face asta? - Fiindcă ești pe moarte. 94 00:09:23,877 --> 00:09:28,126 Știm cu toții că ascunzi multe cicatrici sub acea mască. 95 00:09:28,209 --> 00:09:31,126 De-asta m-a trimis Clu aici cu această mașinărie. 96 00:09:31,209 --> 00:09:35,043 Ca să te salvez. Pot să te fac bine, Tron. 97 00:09:37,626 --> 00:09:39,668 Trebuie doar să mi te alături. 98 00:09:40,752 --> 00:09:41,668 Nu te gândi. 99 00:09:43,793 --> 00:09:46,168 Vino la docuri când te răzgândești. 100 00:09:47,084 --> 00:09:49,168 Te aștept! 101 00:09:50,710 --> 00:09:52,501 Oare Cutler spune adevărul? 102 00:09:53,334 --> 00:09:54,501 Te poate salva? 103 00:09:54,585 --> 00:09:55,418 Sterilizare… 104 00:09:55,501 --> 00:10:00,710 Dacă acea unitate e ceea ce cred, adică o unitate mobilă de recondiționare. 105 00:10:00,793 --> 00:10:02,126 Nu fost șters virusul. 106 00:10:02,209 --> 00:10:05,626 O să te salveze, transformându-te într-una din dronele lui? 107 00:10:05,710 --> 00:10:10,209 Programele trebuie șterse complet înainte de recondiționare. 108 00:10:10,293 --> 00:10:12,626 Când mi se extrage codul existent, 109 00:10:12,710 --> 00:10:16,168 extrage și virusul care l-a deteriorat. 110 00:10:16,251 --> 00:10:19,084 Dacă întrerup procedura atunci? 111 00:10:19,168 --> 00:10:21,543 - Ai fi în regulă? - Colaps… 112 00:10:21,626 --> 00:10:23,710 - E posibil. - Trebuie să încercăm. 113 00:10:24,585 --> 00:10:26,543 Dacă nu mă decuplezi la timp, 114 00:10:26,626 --> 00:10:29,585 voi fi arma supremă a lui Clu împotriva voastră. 115 00:10:29,668 --> 00:10:34,752 Dar dacă o fac, îți recapeți puterile. O să fii cel mai mare coșmar al lui Clu. 116 00:10:35,626 --> 00:10:37,209 Ce mai așteptăm? 117 00:10:38,334 --> 00:10:39,960 Începi să vorbești ca mine. 118 00:10:41,084 --> 00:10:44,168 Oprește-te! Nu mai vreau să vorbesc despre asta. 119 00:10:44,251 --> 00:10:47,752 Rebelul e responsabil de moartea lui Able. 120 00:10:47,835 --> 00:10:49,877 Nu mă poți face să mă răzgândesc. 121 00:10:49,960 --> 00:10:52,334 Dar tot tu zici că Rebelul e Tron. 122 00:10:52,418 --> 00:10:55,126 De ce ne-ar răpi Tron? Suntem de partea lui… 123 00:10:55,877 --> 00:10:59,585 Nu are niciun sens! Dar și dacă ai dreptate, 124 00:10:59,668 --> 00:11:02,168 chiar dacă nu Rebelul ne-a răpit, 125 00:11:02,251 --> 00:11:03,877 Able e tot mort. 126 00:11:03,960 --> 00:11:07,626 Fiindcă Tron sau Rebelul sau cum o vrea să-și spună 127 00:11:07,710 --> 00:11:09,793 n-a venit să-l salveze. 128 00:11:09,877 --> 00:11:12,126 De-asta e responsabil, Zed. 129 00:11:13,168 --> 00:11:16,043 Nu voi ierta și nu voi uita asta. 130 00:11:17,460 --> 00:11:21,084 Nu de data asta. Memoria lui Able merită mai mult. 131 00:11:33,501 --> 00:11:34,960 Nave de recunoaștere. 132 00:11:35,710 --> 00:11:38,209 Urăsc navele astea! 133 00:11:41,877 --> 00:11:44,793 Sunt sfâșiat de pierderea pe care ați suferit-o. 134 00:11:45,960 --> 00:11:47,835 Dar hai să mergem mai departe. 135 00:11:48,710 --> 00:11:53,334 În urma recentelor tulburări, acest atelier trece sub control militar. 136 00:11:54,043 --> 00:11:55,960 Bun-venit pe tărâmul suferinței! 137 00:11:57,209 --> 00:11:58,626 Mă duc în biroul meu. 138 00:12:09,418 --> 00:12:10,418 Taci! 139 00:12:16,251 --> 00:12:18,043 Să curețe cineva mizeria asta. 140 00:12:19,835 --> 00:12:21,793 Nu e bine. Avem nevoie de ajutor. 141 00:12:22,418 --> 00:12:24,002 Să-l chemăm pe Rebel? 142 00:12:24,084 --> 00:12:27,918 Stai, eroul ăla de doi bani nu e de găsit. 143 00:12:28,002 --> 00:12:31,585 Nu ne putem aștepta ca Rebelul să lupte mereu pentru noi. 144 00:12:31,668 --> 00:12:36,293 Nu poate fi peste tot. Probabil, de-asta nu l-a putut salva pe Able. 145 00:12:36,376 --> 00:12:39,960 Ai dreptate. Dar poate că noi am fi putut. 146 00:13:03,418 --> 00:13:04,334 Cutler! 147 00:13:07,376 --> 00:13:09,251 Ai făcut alegerea corectă, Tron. 148 00:13:10,251 --> 00:13:13,543 După câte se vede, exact la timp. 149 00:13:14,710 --> 00:13:16,334 Perfecțiunea te așteaptă. 150 00:13:44,877 --> 00:13:47,002 Inițiez curățarea. 151 00:13:59,543 --> 00:14:00,543 Ce? 152 00:14:20,877 --> 00:14:23,668 Pregătesc extragerea codului. 153 00:14:27,585 --> 00:14:29,293 Începe ștergerea datelor. 154 00:14:36,376 --> 00:14:38,002 Mențineți pozițiile! 155 00:14:43,168 --> 00:14:44,668 Curățare completă. 156 00:14:45,626 --> 00:14:49,752 Recondiționare în cinci, patru… 157 00:14:49,835 --> 00:14:53,251 trei, doi, unu. 158 00:14:53,334 --> 00:14:55,084 Începe recondiționarea. 159 00:15:05,835 --> 00:15:07,168 Tron! 160 00:15:14,752 --> 00:15:15,752 Tron! 161 00:15:30,710 --> 00:15:32,460 Tu trebuie să fii Rebelul. 162 00:15:33,835 --> 00:15:36,501 - Nu cred că ne-am cunoscut. - Așteaptă! 163 00:15:39,835 --> 00:15:41,251 E al meu. 164 00:15:47,334 --> 00:15:48,668 Tron… 165 00:15:52,002 --> 00:15:54,543 Eu sunt. E în regulă. 166 00:15:59,626 --> 00:16:03,710 - N-ar trebui să te menajezi? - Acum mă menajez. 167 00:16:05,710 --> 00:16:07,293 Vino! Pe aici. 168 00:16:18,543 --> 00:16:19,835 Tron! 169 00:16:19,918 --> 00:16:21,960 Vești bune: sunt vindecat. 170 00:16:22,710 --> 00:16:25,043 Vești proaste: sunt vindecat. 171 00:16:32,376 --> 00:16:33,752 Unde pleci? 172 00:16:34,918 --> 00:16:37,002 Te recondiționăm și pe tine. 173 00:16:44,043 --> 00:16:45,668 Lupți de partea greșită. 174 00:16:46,585 --> 00:16:48,877 Revoluția are nevoie de tine! 175 00:16:48,960 --> 00:16:51,668 Ai dreptate, dar revoluția lui Clu, nu a ta. 176 00:16:52,460 --> 00:16:55,251 Adio, Rebelule. A fost interesant. 177 00:16:56,168 --> 00:16:57,376 Cutler, trezește-te! 178 00:17:08,251 --> 00:17:10,418 Beck? Ce… 179 00:17:10,501 --> 00:17:12,168 Ce se întâmplă cu mine? 180 00:17:14,877 --> 00:17:17,293 - Nu! - Respingi recondiționarea. 181 00:17:17,376 --> 00:17:18,793 Amintește-ți cine ești! 182 00:17:21,209 --> 00:17:24,168 - Înapoi! Amândoi! - Beck, nu! 183 00:17:24,251 --> 00:17:27,543 Clu cere ștergerea ta! Clu… 184 00:17:27,626 --> 00:17:31,376 - Luptă, Cutler! - Nu pot… 185 00:17:31,460 --> 00:17:33,002 Beck, nu mai avem timp. 186 00:17:33,084 --> 00:17:36,376 Îmi pare rău, Beck… 187 00:17:36,460 --> 00:17:37,668 Nu! 188 00:17:43,002 --> 00:17:46,460 - Beck, trebuie să plecăm acum. - Nu. Pot să-l salvez. 189 00:18:27,543 --> 00:18:28,918 Haideți! 190 00:18:35,918 --> 00:18:36,960 Beck! 191 00:18:39,668 --> 00:18:42,168 - Te poți elibera? - Aproape am reușit. 192 00:18:42,251 --> 00:18:43,918 Mai am nevoie de puțin timp. 193 00:18:44,835 --> 00:18:46,752 Erau în propulsor. Sunt aproape. 194 00:18:46,835 --> 00:18:51,002 Nu mai avem timp. Dă-mi discul! Pe Tron îl vor. 195 00:18:51,084 --> 00:18:53,418 Îi îndepărtez, iar tu te eliberezi. 196 00:19:11,543 --> 00:19:12,585 Stai pe loc! 197 00:19:18,376 --> 00:19:20,251 Uitați-vă acolo! 198 00:19:30,585 --> 00:19:33,752 Idioților, de ce nu-l decompilați? 199 00:19:37,251 --> 00:19:38,668 Faceți loc! La o parte! 200 00:19:39,501 --> 00:19:40,960 Dă-te, programule! 201 00:19:43,626 --> 00:19:45,002 Dacă-l vreți pe Tron, 202 00:19:46,209 --> 00:19:47,960 trebuie să treceți de mine. 203 00:19:49,334 --> 00:19:51,418 O ucide cineva odată? 204 00:19:58,002 --> 00:19:59,334 Și de mine. 205 00:20:03,126 --> 00:20:05,126 - Și de mine. - Și de mine. 206 00:20:13,668 --> 00:20:15,918 De-acum, ne protejăm între noi. 207 00:20:16,002 --> 00:20:20,084 Spune-i șefului tău că nu mai lăsăm un program să lupte pentru noi. 208 00:20:20,168 --> 00:20:22,543 Bun-venit pe tărâmul suferinței! 209 00:20:24,251 --> 00:20:25,793 Sunteți concediați! 210 00:20:35,918 --> 00:20:37,626 Revoluția a început. 211 00:20:40,418 --> 00:20:45,960 Ce-i cu nava aia în orașul meu? Vreau răspunsuri acum! 212 00:20:46,043 --> 00:20:50,835 De unde a apărut monstruozitatea aia și de ce n-am știut nimic? 213 00:20:51,418 --> 00:20:55,293 Nu știu, dle general. Dacă ar trebui să ghicesc… 214 00:21:05,501 --> 00:21:06,334 Clu. 215 00:21:22,543 --> 00:21:24,168 Intrăm în Argon, domnule. 216 00:21:25,752 --> 00:21:27,043 Bine. 217 00:21:34,043 --> 00:21:36,043 Subtitrarea: Dan Ilioiu