1 00:00:00,543 --> 00:00:02,545 Arşivlenmiş verilere ulaşılıyor. 2 00:00:03,254 --> 00:00:05,298 Clu, yeni bir oyuncak yapar. 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,925 Bu proje neyin nesi peki? 4 00:00:08,009 --> 00:00:10,344 Yakında göreceksin. 5 00:00:10,428 --> 00:00:12,263 Asi, bir müttefik kazanırken… 6 00:00:12,346 --> 00:00:13,890 Adama ihtiyacım var. 7 00:00:13,931 --> 00:00:15,058 Haberi yayar mısın? 8 00:00:15,141 --> 00:00:16,100 Oldu bil. 9 00:00:16,184 --> 00:00:17,393 Tron yaşıyor! 10 00:00:17,477 --> 00:00:18,728 …bir dostunu kaybeder. 11 00:00:18,811 --> 00:00:19,979 Kaçın! 12 00:00:22,899 --> 00:00:24,817 Able'ı öldürdü. 13 00:00:24,901 --> 00:00:25,943 Ne? 14 00:00:26,027 --> 00:00:27,445 Mara, hayır! 15 00:00:27,528 --> 00:00:28,863 Able'ı öldürdü! 16 00:00:28,946 --> 00:00:30,073 ARANIYOR KATİL 17 00:00:33,701 --> 00:00:34,827 Able öldü. 18 00:00:36,496 --> 00:00:38,039 Hiç gerçekmiş gibi gelmiyor. 19 00:00:39,373 --> 00:00:41,084 Buna alışsan iyi olur. 20 00:00:42,210 --> 00:00:43,336 Çünkü gerçek bu. 21 00:00:44,045 --> 00:00:45,546 Ve bu Asi'nin suçu. 22 00:00:46,005 --> 00:00:47,882 Yapma. Bunu bilemeyiz. 23 00:00:47,965 --> 00:00:49,217 O yaptı Zed. 24 00:00:49,634 --> 00:00:53,596 Bizi kaçırdı ve Able içindeyken vinci havaya uçurdu. 25 00:00:53,679 --> 00:00:55,431 O dükkâna yaptığı gibi. 26 00:00:55,515 --> 00:00:57,225 Bir de garajın bir kısmı da. 27 00:00:58,434 --> 00:01:02,814 Gördün mü? Bit bile anladı. Sen neden anlamak istemiyorsun? 28 00:01:02,897 --> 00:01:05,691 Asi'nin gelip kendisinin mi söylemesi lazım? 29 00:01:06,901 --> 00:01:08,111 Zed'e katılıyorum. 30 00:01:09,487 --> 00:01:10,488 Bu çok anlamsız. 31 00:01:10,571 --> 00:01:12,323 Sen nereden biliyorsun Beck? 32 00:01:12,407 --> 00:01:15,451 Orada değildin! Hiçbir zaman da olmuyorsun! 33 00:01:27,338 --> 00:01:29,048 Kimse kolay olacak demedi. 34 00:01:30,049 --> 00:01:31,342 Ama Asi'yi suçluyor. 35 00:01:33,136 --> 00:01:34,721 O zaman yanıldığına ikna et. 36 00:01:34,804 --> 00:01:37,223 -Mara'yı tanımıyorsun. -Ama seni tanıyorum. 37 00:01:42,562 --> 00:01:44,188 Bitirmemiştim ama! 38 00:01:44,272 --> 00:01:45,106 Beck. 39 00:01:46,774 --> 00:01:47,608 Tron! 40 00:02:03,916 --> 00:02:06,335 Plazma yoğunluğu %64. 41 00:02:07,503 --> 00:02:08,421 Hadi! 42 00:02:08,504 --> 00:02:09,422 Artıyor. 43 00:02:09,505 --> 00:02:10,590 Dayan Tron. 44 00:02:11,966 --> 00:02:13,593 Tüm sistem çökmek üzere. 45 00:02:14,177 --> 00:02:15,511 Düşün Beck. Düşün. 46 00:02:16,721 --> 00:02:17,972 Güç yükseliyor. 47 00:02:19,682 --> 00:02:20,516 Vazgeçme Tron. 48 00:02:20,975 --> 00:02:22,477 Bunu yapabilirsin. Savaş! 49 00:02:22,560 --> 00:02:25,938 Uyarı! Güç tüketimi kırmızı bölgeye giriyor. 50 00:02:26,022 --> 00:02:28,399 Plazma yoğunluğu %106. 51 00:02:38,159 --> 00:02:39,118 Tron! 52 00:02:45,083 --> 00:02:46,501 İşe yaramıyor. 53 00:02:46,584 --> 00:02:49,128 Öyle deme. Daha güçlü bir tank yaparız. 54 00:02:49,212 --> 00:02:51,255 Fark etmez Beck. Ben… 55 00:02:52,632 --> 00:02:53,674 Ben ölüyorum. 56 00:02:55,885 --> 00:03:00,056 Cyrus'un verdiği bana zarar düşündüğümden çok daha büyükmüş. 57 00:03:00,139 --> 00:03:02,392 İyileşme yeteneğimi bozdu. 58 00:03:02,475 --> 00:03:04,977 Artık bununla savaşamıyorum. 59 00:03:05,728 --> 00:03:06,771 Bu virüs 60 00:03:07,772 --> 00:03:09,190 beni canlı canlı yiyor. 61 00:03:10,608 --> 00:03:13,611 Buna izin vermeyeceğim. Hem seni hem Able'ı kaybedemem. 62 00:03:15,238 --> 00:03:17,448 Beni kurtaramazsın. 63 00:03:17,532 --> 00:03:19,409 Kaçınılmaz sona hazırlanmalıyız. 64 00:03:19,992 --> 00:03:21,244 Ne kadar zamanın kaldı? 65 00:03:22,120 --> 00:03:24,414 İki çevrim. Belki üç çevrim. 66 00:03:26,040 --> 00:03:28,251 Artık Tron sensin. 67 00:03:28,334 --> 00:03:30,128 Başkaldırı buna bağlı. 68 00:04:09,375 --> 00:04:11,294 Üzgünüm. İyi misin? 69 00:04:12,712 --> 00:04:13,629 Evet. 70 00:04:14,505 --> 00:04:16,215 Bunu yapabilirim sandım 71 00:04:16,841 --> 00:04:18,760 ama henüz hazır değilmişim. 72 00:04:18,843 --> 00:04:21,763 Aceleye ne gerek var? Able'ın dolabı bekleyebilir. 73 00:04:21,804 --> 00:04:23,890 Doğru zaman geldiğinde anlarsın. 74 00:04:23,973 --> 00:04:27,935 Bu arada sanki Able hâlâ buradaymış ve bizi izliyormuş gibi olur. 75 00:04:28,936 --> 00:04:29,937 Sağ ol Zed. 76 00:04:37,487 --> 00:04:38,821 Diskin ya da canın. 77 00:04:39,781 --> 00:04:40,823 Ne demiştin? 78 00:04:47,997 --> 00:04:49,415 Sence bu komik mi? 79 00:04:49,499 --> 00:04:51,667 Ayağa kalk da eğlencenin dibini göstereyim. 80 00:04:52,668 --> 00:04:55,046 Hızından hiçbir şey kaybetmemişsin. 81 00:04:55,129 --> 00:04:57,048 Hâlâ yanında savaştığım en iyisisin. 82 00:04:57,799 --> 00:04:58,883 Seni tanıyor muyum? 83 00:05:00,551 --> 00:05:02,929 -Cutler! -Seni görmek güzel eski dostum. 84 00:05:03,012 --> 00:05:04,847 Ben de seni gördüğüme sevindim. 85 00:05:04,931 --> 00:05:06,140 Argon'da ne işin var? 86 00:05:06,641 --> 00:05:07,850 Seni uyarmaya geldim. 87 00:05:07,934 --> 00:05:12,939 Clu, yeni ve çok güçlü bir silahla yolda ve ben onu nasıl durduracağımı biliyorum. 88 00:05:13,022 --> 00:05:13,898 Nasıl? 89 00:05:18,361 --> 00:05:19,237 Burada olmaz. 90 00:05:19,779 --> 00:05:21,447 Tron'a haber vermelisin. 91 00:05:22,073 --> 00:05:24,867 Ona, Clu'yu nasıl pusuya düşüreceğimizi bildiğimi söyle. 92 00:05:25,618 --> 00:05:28,746 Ertesi sabah limanda benimle buluşmasını söyle. 93 00:05:39,006 --> 00:05:40,383 Tam zamanında Cutler. 94 00:05:41,801 --> 00:05:42,593 Tron. 95 00:05:42,677 --> 00:05:45,722 Beck, Argon'a döndüğünü söyledi. Çok sevindim. 96 00:05:45,805 --> 00:05:48,975 Direnişin senin gibi Programlara ihtiyacı var. 97 00:05:49,058 --> 00:05:51,519 Planladığın şu pusuyu konuşalım. 98 00:05:51,602 --> 00:05:52,687 Elbette. 99 00:05:54,272 --> 00:05:55,440 Gerçekten çok basit. 100 00:06:04,282 --> 00:06:05,199 Olamaz. 101 00:06:08,035 --> 00:06:09,245 Her şey 102 00:06:10,037 --> 00:06:11,789 teslim olmanla başlayacak. 103 00:06:14,417 --> 00:06:16,377 Clu seni yeniden programlamış. 104 00:06:16,461 --> 00:06:17,879 Clu bana ışığı gösterdi. 105 00:06:22,759 --> 00:06:24,385 Eve dönme vakti Tron. 106 00:06:26,262 --> 00:06:27,472 Ölmene gerek yok. 107 00:06:29,807 --> 00:06:31,476 En azından bir konuda hemfikiriz. 108 00:06:35,938 --> 00:06:36,814 Efendim. 109 00:06:36,898 --> 00:06:37,982 Bekleyin. 110 00:06:50,828 --> 00:06:52,288 Tırman. Tırman! 111 00:06:56,876 --> 00:06:58,336 İtici aşırı yüklendi. 112 00:07:17,438 --> 00:07:18,648 Peşine düşün! 113 00:07:35,289 --> 00:07:38,251 Silah sistemleri devrede. Hedefe kilitlenildi. 114 00:07:38,334 --> 00:07:39,669 Emrinizle ateşlenecek. 115 00:07:39,752 --> 00:07:41,838 Hayır. Onu canlı ele geçireceğiz. 116 00:07:48,678 --> 00:07:50,179 Canlı istiyorum dedim! 117 00:08:06,529 --> 00:08:08,698 Onu açığa sürün. Şu tepeyi indir. 118 00:09:10,468 --> 00:09:11,594 Yeter! 119 00:09:12,595 --> 00:09:14,430 Beni canlı ele geçiremezsin Cutler! 120 00:09:15,139 --> 00:09:17,725 Dediğim gibi teslim olmanı beklerdim. 121 00:09:18,309 --> 00:09:19,894 Bunu neden yapayım ki? 122 00:09:20,478 --> 00:09:21,854 Çünkü ölüyorsun. 123 00:09:24,023 --> 00:09:28,152 Hepimiz o maskenin altında yara dolu bir yüz sakladığını biliyoruz. 124 00:09:28,236 --> 00:09:31,197 O yüzden Clu, beni bu makineyle buraya yolladı. 125 00:09:31,280 --> 00:09:32,281 Seni kurtarmak için. 126 00:09:32,949 --> 00:09:35,118 Seni iyileştirebiliriz Tron. 127 00:09:37,995 --> 00:09:40,206 Tek yapman gereken bana katılmak. 128 00:09:40,832 --> 00:09:41,749 Buna bel bağlama. 129 00:09:43,793 --> 00:09:46,045 Fikrini değiştirdiğinde limana gel. 130 00:09:47,088 --> 00:09:48,506 Seni bekliyor olacağım. 131 00:09:50,717 --> 00:09:52,260 Cutler acaba doğru mu söyledi? 132 00:09:53,344 --> 00:09:55,388 -Bu gerçek olabilir mi? -Sterilizasyon… 133 00:09:55,471 --> 00:09:58,516 Eğer o makine korktuğum şeyse 134 00:09:58,599 --> 00:10:00,601 mobil yeniden programlama ünitesi. 135 00:10:00,685 --> 00:10:01,894 Virüs silinemedi. 136 00:10:02,019 --> 00:10:05,940 Bir saniye. Seni drone'larından birine dönüştürerek mi kurtaracak? 137 00:10:06,023 --> 00:10:10,403 Yeniden programlamanın yapılabilmesi için tüm Programların temizlenmesi gerekir. 138 00:10:10,486 --> 00:10:13,072 Makine, varlık kodumu çıkardığında 139 00:10:13,156 --> 00:10:16,117 aynı zamanda ona zarar veren virüsü de çıkaracak. 140 00:10:16,200 --> 00:10:18,995 Peki, ya ben işleme o anda müdahale edersem? 141 00:10:19,078 --> 00:10:19,996 İyi olur musun? 142 00:10:20,079 --> 00:10:21,539 Sistem çökmek üzere. 143 00:10:21,622 --> 00:10:22,540 Muhtemelen. 144 00:10:22,623 --> 00:10:23,791 O zaman denemeliyiz. 145 00:10:24,542 --> 00:10:26,502 Beni vaktinde çıkaramazsan 146 00:10:26,586 --> 00:10:29,505 Clu'nun sana karşı en büyük silahı olurum. 147 00:10:29,589 --> 00:10:31,007 Ama başarırsam 148 00:10:31,090 --> 00:10:34,552 tüm gücüne kavuşursun ve Clu'nun en büyük kâbusu olursun. 149 00:10:35,636 --> 00:10:36,804 Ne bekliyoruz? 150 00:10:38,264 --> 00:10:40,099 Benim gibi konuşmaya başladın. 151 00:10:41,517 --> 00:10:44,645 Dur artık. Bunu konuşmaktan bıktım. 152 00:10:44,729 --> 00:10:47,732 Able'ın ölümünün sorumlusu Asi. 153 00:10:47,774 --> 00:10:49,817 Fikrimi değiştiremezsin Zed. 154 00:10:49,901 --> 00:10:52,278 Sana göre Asi, Tron ama. 155 00:10:52,361 --> 00:10:55,198 Tron bizi neden kaçırsın ki? Biz ondan yanayız. 156 00:10:55,990 --> 00:10:58,034 Hiç mantıklı gelmiyor, tamam mı? 157 00:10:58,117 --> 00:10:59,577 Ama haklı olsan bile, 158 00:10:59,660 --> 00:11:01,996 bizi kaçıran Asi değilse bile 159 00:11:02,163 --> 00:11:06,125 yine de Able öldü çünkü Tron ya da Asi 160 00:11:06,250 --> 00:11:09,962 ya da kendine her ne diyorsa onu kurtarmaya gelmedi. 161 00:11:10,046 --> 00:11:12,173 Bu da onu sorumlu yapar Zed! 162 00:11:13,132 --> 00:11:15,676 Ve ben bunu affedip unutmak istemiyorum. 163 00:11:17,428 --> 00:11:18,930 Bu sefer olmaz. 164 00:11:19,013 --> 00:11:21,307 Able bundan daha iyisini hak ediyor. 165 00:11:33,528 --> 00:11:35,154 Tanıyıcılar. 166 00:11:36,239 --> 00:11:38,282 Tanıyıcılardan nefret ediyorum. 167 00:11:41,994 --> 00:11:44,831 Kaybınız için gerçekten içim parçalandı. 168 00:11:46,124 --> 00:11:47,542 Ama hayat devam ediyor. 169 00:11:48,710 --> 00:11:53,923 Son zamanlardaki huzursuzluk yüzünden bu garaj artık askerî kontrol altında! 170 00:11:54,006 --> 00:11:56,050 Izdıraphaneme hoş geldiniz. 171 00:11:57,301 --> 00:11:58,594 Ofisimde olacağım. 172 00:12:03,099 --> 00:12:04,517 Hayır. Hayır. 173 00:12:04,767 --> 00:12:07,270 Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. 174 00:12:07,353 --> 00:12:09,522 Hayır. Hayır. Hayır. Hayır. 175 00:12:09,605 --> 00:12:10,565 Kes sesini! 176 00:12:16,362 --> 00:12:18,573 Biri şu pisliği temizlesin. 177 00:12:19,782 --> 00:12:20,992 Bu çok yanlış. 178 00:12:21,075 --> 00:12:22,285 Yardıma ihtiyacımız var. 179 00:12:22,368 --> 00:12:23,953 Asi'ye ne dersiniz? 180 00:12:24,036 --> 00:12:27,457 Durun. O işe yaramaz kahraman hiçbir yerde yok. 181 00:12:28,040 --> 00:12:31,502 Çocuklar, her savaşımız için Asi'den medet umamayız. 182 00:12:31,586 --> 00:12:33,588 Aynı anda her yerde olamaz ki. 183 00:12:33,671 --> 00:12:36,799 -Muhtemelen bu yüzden Able'ı kurtaramadı. -Haklısın. 184 00:12:37,425 --> 00:12:39,385 Ama belki biz kurtarabilirdik. 185 00:13:03,576 --> 00:13:04,577 Cutler! 186 00:13:07,622 --> 00:13:09,248 Doğru karar verdin Tron. 187 00:13:10,792 --> 00:13:13,544 Görünüşe göre tam zamanında. 188 00:13:14,587 --> 00:13:16,172 Mükemmellik seni bekliyor. 189 00:13:44,867 --> 00:13:46,828 Temizlik başlıyor. 190 00:13:59,465 --> 00:14:00,550 Efendim? 191 00:14:21,237 --> 00:14:23,364 Kod çıkartma için hazırlanıyor. 192 00:14:27,702 --> 00:14:29,579 Veri kaldırma işlemi başlıyor. 193 00:14:36,669 --> 00:14:37,837 Pozisyonunuzu koruyun. 194 00:14:43,051 --> 00:14:44,469 Temizlik tamamlandı. 195 00:14:45,428 --> 00:14:48,347 Yeniden programlama için geri sayım başladı. Beş… 196 00:14:48,431 --> 00:14:52,060 Dört… Üç… İki… 197 00:14:52,143 --> 00:14:55,104 Bir. Yeniden programlama başlıyor. 198 00:15:05,782 --> 00:15:06,616 Tron! 199 00:15:30,807 --> 00:15:32,517 Bu da Asi olmalı. 200 00:15:33,935 --> 00:15:35,436 Tanıştığımızı sanmıyorum. 201 00:15:35,520 --> 00:15:36,437 Dur! 202 00:15:39,982 --> 00:15:40,900 O benim. 203 00:15:47,323 --> 00:15:48,282 Tron. 204 00:15:52,036 --> 00:15:52,995 Benim. 205 00:15:53,704 --> 00:15:54,580 Ben iyiyim. 206 00:15:59,669 --> 00:16:01,462 Ağırdan alman gerekmez mi? 207 00:16:01,546 --> 00:16:03,381 Bu ağırdan alan halim. 208 00:16:06,008 --> 00:16:07,301 Hadi. Bu taraftan. 209 00:16:18,438 --> 00:16:19,397 Tron! 210 00:16:20,106 --> 00:16:22,066 İyi haber, iyileştim. 211 00:16:22,734 --> 00:16:23,568 Kötü haber, 212 00:16:24,235 --> 00:16:25,153 iyileştim. 213 00:16:32,410 --> 00:16:33,828 Sen nereye? 214 00:16:34,996 --> 00:16:36,748 Seni de yeniden programlayabiliriz. 215 00:16:44,213 --> 00:16:45,798 Yanlış tarafta savaşıyorsun. 216 00:16:46,674 --> 00:16:48,217 Devrimin sana ihtiyacı var. 217 00:16:48,801 --> 00:16:50,011 Haklısın. 218 00:16:50,094 --> 00:16:52,263 Clu'nun devrimi, seninki değil. 219 00:16:52,346 --> 00:16:53,890 Hoşça kal Asi. 220 00:16:53,973 --> 00:16:55,266 İyi vakit geçirdik. 221 00:16:56,350 --> 00:16:57,643 Cutler, kendine gel! 222 00:17:08,279 --> 00:17:09,405 Beck, neler… 223 00:17:10,573 --> 00:17:12,200 Bana neler oluyor? 224 00:17:14,577 --> 00:17:15,453 Hayır! 225 00:17:15,536 --> 00:17:17,413 Yeni programlamanı reddediyorsun. 226 00:17:17,497 --> 00:17:18,831 Kim olduğunu hatırla. 227 00:17:21,125 --> 00:17:22,418 Uzak durun. 228 00:17:22,502 --> 00:17:24,420 -İkiniz de. -Beck, yapma. 229 00:17:24,504 --> 00:17:27,173 Clu silinmenizi istiyor. Clu… 230 00:17:27,840 --> 00:17:29,008 Savaş Cutler. 231 00:17:29,050 --> 00:17:30,051 Ben… 232 00:17:30,593 --> 00:17:31,469 Yapamıyorum. 233 00:17:31,552 --> 00:17:33,054 Beck, zamanımız azalıyor. 234 00:17:33,429 --> 00:17:35,765 Ben… Özür dilerim Beck. 235 00:17:36,516 --> 00:17:37,517 Hayır! 236 00:17:42,897 --> 00:17:44,774 Gitmeliyiz Beck. Hemen şimdi. 237 00:17:44,857 --> 00:17:46,484 Hayır. Onu kurtarabilirim. 238 00:18:27,567 --> 00:18:28,484 Hadi! 239 00:18:35,908 --> 00:18:36,909 Beck! 240 00:18:39,746 --> 00:18:40,913 Çıkabilecek misin? 241 00:18:40,997 --> 00:18:42,248 Neredeyse bitti. 242 00:18:42,331 --> 00:18:43,541 Biraz daha zaman lazım. 243 00:18:44,500 --> 00:18:46,878 Ana gemideydiler. Yakında olmalılar. 244 00:18:46,961 --> 00:18:48,087 Zamanımız yok. 245 00:18:48,880 --> 00:18:51,257 Diskini bana ver. Tron'un peşindeler. 246 00:18:51,340 --> 00:18:53,217 Sen çıkarken ben de onları şaşırtayım. 247 00:19:11,486 --> 00:19:12,737 Olduğun yerde kal. 248 00:19:18,576 --> 00:19:20,203 Millet, şuna bakın! 249 00:19:30,671 --> 00:19:31,881 Salaklar! 250 00:19:31,964 --> 00:19:33,800 Onu neden parçalamıyorsunuz? 251 00:19:36,803 --> 00:19:38,554 Yolu açın. Çekilin. 252 00:19:39,472 --> 00:19:40,473 Çekil Program. 253 00:19:43,559 --> 00:19:45,019 Eğer Tron'u istiyorsanız, 254 00:19:46,229 --> 00:19:47,980 önce beni geçmelisiniz. 255 00:19:49,315 --> 00:19:51,192 Biri şunu öldürsün artık. 256 00:19:57,949 --> 00:19:59,033 Beni de. 257 00:20:03,079 --> 00:20:03,996 Beni de. 258 00:20:04,455 --> 00:20:05,289 Beni de. 259 00:20:13,631 --> 00:20:16,342 Bundan böyle birbirimizi koruyacağız. 260 00:20:16,426 --> 00:20:20,388 Patronuna söyle, artık bizim savaşımızı tek bir Program vermeyecek. 261 00:20:20,471 --> 00:20:22,390 Izdıraphaneye hoş geldiniz. 262 00:20:24,267 --> 00:20:25,518 Hepiniz kovuldunuz! 263 00:20:35,862 --> 00:20:37,780 Başkaldırı başladı. 264 00:20:40,533 --> 00:20:43,786 O geminin şehrimde ne işi var? 265 00:20:43,870 --> 00:20:46,456 Hemen cevap istiyorum! 266 00:20:46,539 --> 00:20:49,250 Bu hilkat garibesi nereden gelmiş? 267 00:20:49,333 --> 00:20:51,294 Ve benim bundan neden haberim yok? 268 00:20:51,377 --> 00:20:53,004 Bilmiyorum general. 269 00:20:53,671 --> 00:20:54,964 Ama bir tahmin yürütürsem… 270 00:21:02,096 --> 00:21:04,015 GELİŞ İZNİ VAR TARANIYOR 271 00:21:05,516 --> 00:21:06,350 Clu. 272 00:21:22,575 --> 00:21:24,619 Argon'a giriş yapıyoruz efendim. 273 00:21:25,870 --> 00:21:26,829 Güzel. 274 00:21:32,919 --> 00:21:35,338 Alt Yazı Çevirisi: Furkan Akkaya