1
00:00:00,543 --> 00:00:02,545
Arşivlenmiş verilere ulaşılıyor.
2
00:00:03,254 --> 00:00:05,298
Clu, yeni bir oyuncak yapar.
3
00:00:05,381 --> 00:00:07,925
Bu proje neyin nesi peki?
4
00:00:08,009 --> 00:00:10,344
Yakında göreceksin.
5
00:00:10,428 --> 00:00:12,263
Asi, bir müttefik kazanırken…
6
00:00:12,346 --> 00:00:13,890
Adama ihtiyacım var.
7
00:00:13,931 --> 00:00:15,058
Haberi yayar mısın?
8
00:00:15,141 --> 00:00:16,100
Oldu bil.
9
00:00:16,184 --> 00:00:17,393
Tron yaşıyor!
10
00:00:17,477 --> 00:00:18,728
…bir dostunu kaybeder.
11
00:00:18,811 --> 00:00:19,979
Kaçın!
12
00:00:22,899 --> 00:00:24,817
Able'ı öldürdü.
13
00:00:24,901 --> 00:00:25,943
Ne?
14
00:00:26,027 --> 00:00:27,445
Mara, hayır!
15
00:00:27,528 --> 00:00:28,863
Able'ı öldürdü!
16
00:00:28,946 --> 00:00:30,073
ARANIYOR
KATİL
17
00:00:33,701 --> 00:00:34,827
Able öldü.
18
00:00:36,496 --> 00:00:38,039
Hiç gerçekmiş gibi gelmiyor.
19
00:00:39,373 --> 00:00:41,084
Buna alışsan iyi olur.
20
00:00:42,210 --> 00:00:43,336
Çünkü gerçek bu.
21
00:00:44,045 --> 00:00:45,546
Ve bu Asi'nin suçu.
22
00:00:46,005 --> 00:00:47,882
Yapma. Bunu bilemeyiz.
23
00:00:47,965 --> 00:00:49,217
O yaptı Zed.
24
00:00:49,634 --> 00:00:53,596
Bizi kaçırdı
ve Able içindeyken vinci havaya uçurdu.
25
00:00:53,679 --> 00:00:55,431
O dükkâna yaptığı gibi.
26
00:00:55,515 --> 00:00:57,225
Bir de garajın bir kısmı da.
27
00:00:58,434 --> 00:01:02,814
Gördün mü? Bit bile anladı.
Sen neden anlamak istemiyorsun?
28
00:01:02,897 --> 00:01:05,691
Asi'nin gelip
kendisinin mi söylemesi lazım?
29
00:01:06,901 --> 00:01:08,111
Zed'e katılıyorum.
30
00:01:09,487 --> 00:01:10,488
Bu çok anlamsız.
31
00:01:10,571 --> 00:01:12,323
Sen nereden biliyorsun Beck?
32
00:01:12,407 --> 00:01:15,451
Orada değildin!
Hiçbir zaman da olmuyorsun!
33
00:01:27,338 --> 00:01:29,048
Kimse kolay olacak demedi.
34
00:01:30,049 --> 00:01:31,342
Ama Asi'yi suçluyor.
35
00:01:33,136 --> 00:01:34,721
O zaman yanıldığına ikna et.
36
00:01:34,804 --> 00:01:37,223
-Mara'yı tanımıyorsun.
-Ama seni tanıyorum.
37
00:01:42,562 --> 00:01:44,188
Bitirmemiştim ama!
38
00:01:44,272 --> 00:01:45,106
Beck.
39
00:01:46,774 --> 00:01:47,608
Tron!
40
00:02:03,916 --> 00:02:06,335
Plazma yoğunluğu %64.
41
00:02:07,503 --> 00:02:08,421
Hadi!
42
00:02:08,504 --> 00:02:09,422
Artıyor.
43
00:02:09,505 --> 00:02:10,590
Dayan Tron.
44
00:02:11,966 --> 00:02:13,593
Tüm sistem çökmek üzere.
45
00:02:14,177 --> 00:02:15,511
Düşün Beck. Düşün.
46
00:02:16,721 --> 00:02:17,972
Güç yükseliyor.
47
00:02:19,682 --> 00:02:20,516
Vazgeçme Tron.
48
00:02:20,975 --> 00:02:22,477
Bunu yapabilirsin. Savaş!
49
00:02:22,560 --> 00:02:25,938
Uyarı! Güç tüketimi
kırmızı bölgeye giriyor.
50
00:02:26,022 --> 00:02:28,399
Plazma yoğunluğu %106.
51
00:02:38,159 --> 00:02:39,118
Tron!
52
00:02:45,083 --> 00:02:46,501
İşe yaramıyor.
53
00:02:46,584 --> 00:02:49,128
Öyle deme. Daha güçlü bir tank yaparız.
54
00:02:49,212 --> 00:02:51,255
Fark etmez Beck. Ben…
55
00:02:52,632 --> 00:02:53,674
Ben ölüyorum.
56
00:02:55,885 --> 00:03:00,056
Cyrus'un verdiği bana zarar
düşündüğümden çok daha büyükmüş.
57
00:03:00,139 --> 00:03:02,392
İyileşme yeteneğimi bozdu.
58
00:03:02,475 --> 00:03:04,977
Artık bununla savaşamıyorum.
59
00:03:05,728 --> 00:03:06,771
Bu virüs
60
00:03:07,772 --> 00:03:09,190
beni canlı canlı yiyor.
61
00:03:10,608 --> 00:03:13,611
Buna izin vermeyeceğim.
Hem seni hem Able'ı kaybedemem.
62
00:03:15,238 --> 00:03:17,448
Beni kurtaramazsın.
63
00:03:17,532 --> 00:03:19,409
Kaçınılmaz sona hazırlanmalıyız.
64
00:03:19,992 --> 00:03:21,244
Ne kadar zamanın kaldı?
65
00:03:22,120 --> 00:03:24,414
İki çevrim. Belki üç çevrim.
66
00:03:26,040 --> 00:03:28,251
Artık Tron sensin.
67
00:03:28,334 --> 00:03:30,128
Başkaldırı buna bağlı.
68
00:04:09,375 --> 00:04:11,294
Üzgünüm. İyi misin?
69
00:04:12,712 --> 00:04:13,629
Evet.
70
00:04:14,505 --> 00:04:16,215
Bunu yapabilirim sandım
71
00:04:16,841 --> 00:04:18,760
ama henüz hazır değilmişim.
72
00:04:18,843 --> 00:04:21,763
Aceleye ne gerek var?
Able'ın dolabı bekleyebilir.
73
00:04:21,804 --> 00:04:23,890
Doğru zaman geldiğinde anlarsın.
74
00:04:23,973 --> 00:04:27,935
Bu arada sanki Able hâlâ buradaymış
ve bizi izliyormuş gibi olur.
75
00:04:28,936 --> 00:04:29,937
Sağ ol Zed.
76
00:04:37,487 --> 00:04:38,821
Diskin ya da canın.
77
00:04:39,781 --> 00:04:40,823
Ne demiştin?
78
00:04:47,997 --> 00:04:49,415
Sence bu komik mi?
79
00:04:49,499 --> 00:04:51,667
Ayağa kalk da
eğlencenin dibini göstereyim.
80
00:04:52,668 --> 00:04:55,046
Hızından hiçbir şey kaybetmemişsin.
81
00:04:55,129 --> 00:04:57,048
Hâlâ yanında savaştığım en iyisisin.
82
00:04:57,799 --> 00:04:58,883
Seni tanıyor muyum?
83
00:05:00,551 --> 00:05:02,929
-Cutler!
-Seni görmek güzel eski dostum.
84
00:05:03,012 --> 00:05:04,847
Ben de seni gördüğüme sevindim.
85
00:05:04,931 --> 00:05:06,140
Argon'da ne işin var?
86
00:05:06,641 --> 00:05:07,850
Seni uyarmaya geldim.
87
00:05:07,934 --> 00:05:12,939
Clu, yeni ve çok güçlü bir silahla yolda
ve ben onu nasıl durduracağımı biliyorum.
88
00:05:13,022 --> 00:05:13,898
Nasıl?
89
00:05:18,361 --> 00:05:19,237
Burada olmaz.
90
00:05:19,779 --> 00:05:21,447
Tron'a haber vermelisin.
91
00:05:22,073 --> 00:05:24,867
Ona, Clu'yu nasıl pusuya düşüreceğimizi
bildiğimi söyle.
92
00:05:25,618 --> 00:05:28,746
Ertesi sabah limanda
benimle buluşmasını söyle.
93
00:05:39,006 --> 00:05:40,383
Tam zamanında Cutler.
94
00:05:41,801 --> 00:05:42,593
Tron.
95
00:05:42,677 --> 00:05:45,722
Beck, Argon'a döndüğünü söyledi.
Çok sevindim.
96
00:05:45,805 --> 00:05:48,975
Direnişin senin gibi Programlara
ihtiyacı var.
97
00:05:49,058 --> 00:05:51,519
Planladığın şu pusuyu konuşalım.
98
00:05:51,602 --> 00:05:52,687
Elbette.
99
00:05:54,272 --> 00:05:55,440
Gerçekten çok basit.
100
00:06:04,282 --> 00:06:05,199
Olamaz.
101
00:06:08,035 --> 00:06:09,245
Her şey
102
00:06:10,037 --> 00:06:11,789
teslim olmanla başlayacak.
103
00:06:14,417 --> 00:06:16,377
Clu seni yeniden programlamış.
104
00:06:16,461 --> 00:06:17,879
Clu bana ışığı gösterdi.
105
00:06:22,759 --> 00:06:24,385
Eve dönme vakti Tron.
106
00:06:26,262 --> 00:06:27,472
Ölmene gerek yok.
107
00:06:29,807 --> 00:06:31,476
En azından bir konuda hemfikiriz.
108
00:06:35,938 --> 00:06:36,814
Efendim.
109
00:06:36,898 --> 00:06:37,982
Bekleyin.
110
00:06:50,828 --> 00:06:52,288
Tırman. Tırman!
111
00:06:56,876 --> 00:06:58,336
İtici aşırı yüklendi.
112
00:07:17,438 --> 00:07:18,648
Peşine düşün!
113
00:07:35,289 --> 00:07:38,251
Silah sistemleri devrede.
Hedefe kilitlenildi.
114
00:07:38,334 --> 00:07:39,669
Emrinizle ateşlenecek.
115
00:07:39,752 --> 00:07:41,838
Hayır. Onu canlı ele geçireceğiz.
116
00:07:48,678 --> 00:07:50,179
Canlı istiyorum dedim!
117
00:08:06,529 --> 00:08:08,698
Onu açığa sürün. Şu tepeyi indir.
118
00:09:10,468 --> 00:09:11,594
Yeter!
119
00:09:12,595 --> 00:09:14,430
Beni canlı ele geçiremezsin Cutler!
120
00:09:15,139 --> 00:09:17,725
Dediğim gibi teslim olmanı beklerdim.
121
00:09:18,309 --> 00:09:19,894
Bunu neden yapayım ki?
122
00:09:20,478 --> 00:09:21,854
Çünkü ölüyorsun.
123
00:09:24,023 --> 00:09:28,152
Hepimiz o maskenin altında
yara dolu bir yüz sakladığını biliyoruz.
124
00:09:28,236 --> 00:09:31,197
O yüzden Clu,
beni bu makineyle buraya yolladı.
125
00:09:31,280 --> 00:09:32,281
Seni kurtarmak için.
126
00:09:32,949 --> 00:09:35,118
Seni iyileştirebiliriz Tron.
127
00:09:37,995 --> 00:09:40,206
Tek yapman gereken bana katılmak.
128
00:09:40,832 --> 00:09:41,749
Buna bel bağlama.
129
00:09:43,793 --> 00:09:46,045
Fikrini değiştirdiğinde limana gel.
130
00:09:47,088 --> 00:09:48,506
Seni bekliyor olacağım.
131
00:09:50,717 --> 00:09:52,260
Cutler acaba doğru mu söyledi?
132
00:09:53,344 --> 00:09:55,388
-Bu gerçek olabilir mi?
-Sterilizasyon…
133
00:09:55,471 --> 00:09:58,516
Eğer o makine korktuğum şeyse
134
00:09:58,599 --> 00:10:00,601
mobil yeniden programlama ünitesi.
135
00:10:00,685 --> 00:10:01,894
Virüs silinemedi.
136
00:10:02,019 --> 00:10:05,940
Bir saniye. Seni drone'larından birine
dönüştürerek mi kurtaracak?
137
00:10:06,023 --> 00:10:10,403
Yeniden programlamanın yapılabilmesi için
tüm Programların temizlenmesi gerekir.
138
00:10:10,486 --> 00:10:13,072
Makine, varlık kodumu çıkardığında
139
00:10:13,156 --> 00:10:16,117
aynı zamanda
ona zarar veren virüsü de çıkaracak.
140
00:10:16,200 --> 00:10:18,995
Peki, ya ben işleme
o anda müdahale edersem?
141
00:10:19,078 --> 00:10:19,996
İyi olur musun?
142
00:10:20,079 --> 00:10:21,539
Sistem çökmek üzere.
143
00:10:21,622 --> 00:10:22,540
Muhtemelen.
144
00:10:22,623 --> 00:10:23,791
O zaman denemeliyiz.
145
00:10:24,542 --> 00:10:26,502
Beni vaktinde çıkaramazsan
146
00:10:26,586 --> 00:10:29,505
Clu'nun sana karşı en büyük silahı olurum.
147
00:10:29,589 --> 00:10:31,007
Ama başarırsam
148
00:10:31,090 --> 00:10:34,552
tüm gücüne kavuşursun
ve Clu'nun en büyük kâbusu olursun.
149
00:10:35,636 --> 00:10:36,804
Ne bekliyoruz?
150
00:10:38,264 --> 00:10:40,099
Benim gibi konuşmaya başladın.
151
00:10:41,517 --> 00:10:44,645
Dur artık. Bunu konuşmaktan bıktım.
152
00:10:44,729 --> 00:10:47,732
Able'ın ölümünün sorumlusu Asi.
153
00:10:47,774 --> 00:10:49,817
Fikrimi değiştiremezsin Zed.
154
00:10:49,901 --> 00:10:52,278
Sana göre Asi, Tron ama.
155
00:10:52,361 --> 00:10:55,198
Tron bizi neden kaçırsın ki?
Biz ondan yanayız.
156
00:10:55,990 --> 00:10:58,034
Hiç mantıklı gelmiyor, tamam mı?
157
00:10:58,117 --> 00:10:59,577
Ama haklı olsan bile,
158
00:10:59,660 --> 00:11:01,996
bizi kaçıran Asi değilse bile
159
00:11:02,163 --> 00:11:06,125
yine de Able öldü çünkü Tron ya da Asi
160
00:11:06,250 --> 00:11:09,962
ya da kendine her ne diyorsa
onu kurtarmaya gelmedi.
161
00:11:10,046 --> 00:11:12,173
Bu da onu sorumlu yapar Zed!
162
00:11:13,132 --> 00:11:15,676
Ve ben bunu affedip unutmak istemiyorum.
163
00:11:17,428 --> 00:11:18,930
Bu sefer olmaz.
164
00:11:19,013 --> 00:11:21,307
Able bundan daha iyisini hak ediyor.
165
00:11:33,528 --> 00:11:35,154
Tanıyıcılar.
166
00:11:36,239 --> 00:11:38,282
Tanıyıcılardan nefret ediyorum.
167
00:11:41,994 --> 00:11:44,831
Kaybınız için gerçekten içim parçalandı.
168
00:11:46,124 --> 00:11:47,542
Ama hayat devam ediyor.
169
00:11:48,710 --> 00:11:53,923
Son zamanlardaki huzursuzluk yüzünden
bu garaj artık askerî kontrol altında!
170
00:11:54,006 --> 00:11:56,050
Izdıraphaneme hoş geldiniz.
171
00:11:57,301 --> 00:11:58,594
Ofisimde olacağım.
172
00:12:03,099 --> 00:12:04,517
Hayır. Hayır.
173
00:12:04,767 --> 00:12:07,270
Hayır. Hayır. Hayır. Hayır.
174
00:12:07,353 --> 00:12:09,522
Hayır. Hayır. Hayır. Hayır.
175
00:12:09,605 --> 00:12:10,565
Kes sesini!
176
00:12:16,362 --> 00:12:18,573
Biri şu pisliği temizlesin.
177
00:12:19,782 --> 00:12:20,992
Bu çok yanlış.
178
00:12:21,075 --> 00:12:22,285
Yardıma ihtiyacımız var.
179
00:12:22,368 --> 00:12:23,953
Asi'ye ne dersiniz?
180
00:12:24,036 --> 00:12:27,457
Durun. O işe yaramaz kahraman
hiçbir yerde yok.
181
00:12:28,040 --> 00:12:31,502
Çocuklar, her savaşımız için
Asi'den medet umamayız.
182
00:12:31,586 --> 00:12:33,588
Aynı anda her yerde olamaz ki.
183
00:12:33,671 --> 00:12:36,799
-Muhtemelen bu yüzden Able'ı kurtaramadı.
-Haklısın.
184
00:12:37,425 --> 00:12:39,385
Ama belki biz kurtarabilirdik.
185
00:13:03,576 --> 00:13:04,577
Cutler!
186
00:13:07,622 --> 00:13:09,248
Doğru karar verdin Tron.
187
00:13:10,792 --> 00:13:13,544
Görünüşe göre tam zamanında.
188
00:13:14,587 --> 00:13:16,172
Mükemmellik seni bekliyor.
189
00:13:44,867 --> 00:13:46,828
Temizlik başlıyor.
190
00:13:59,465 --> 00:14:00,550
Efendim?
191
00:14:21,237 --> 00:14:23,364
Kod çıkartma için hazırlanıyor.
192
00:14:27,702 --> 00:14:29,579
Veri kaldırma işlemi başlıyor.
193
00:14:36,669 --> 00:14:37,837
Pozisyonunuzu koruyun.
194
00:14:43,051 --> 00:14:44,469
Temizlik tamamlandı.
195
00:14:45,428 --> 00:14:48,347
Yeniden programlama için
geri sayım başladı. Beş…
196
00:14:48,431 --> 00:14:52,060
Dört… Üç… İki…
197
00:14:52,143 --> 00:14:55,104
Bir. Yeniden programlama başlıyor.
198
00:15:05,782 --> 00:15:06,616
Tron!
199
00:15:30,807 --> 00:15:32,517
Bu da Asi olmalı.
200
00:15:33,935 --> 00:15:35,436
Tanıştığımızı sanmıyorum.
201
00:15:35,520 --> 00:15:36,437
Dur!
202
00:15:39,982 --> 00:15:40,900
O benim.
203
00:15:47,323 --> 00:15:48,282
Tron.
204
00:15:52,036 --> 00:15:52,995
Benim.
205
00:15:53,704 --> 00:15:54,580
Ben iyiyim.
206
00:15:59,669 --> 00:16:01,462
Ağırdan alman gerekmez mi?
207
00:16:01,546 --> 00:16:03,381
Bu ağırdan alan halim.
208
00:16:06,008 --> 00:16:07,301
Hadi. Bu taraftan.
209
00:16:18,438 --> 00:16:19,397
Tron!
210
00:16:20,106 --> 00:16:22,066
İyi haber, iyileştim.
211
00:16:22,734 --> 00:16:23,568
Kötü haber,
212
00:16:24,235 --> 00:16:25,153
iyileştim.
213
00:16:32,410 --> 00:16:33,828
Sen nereye?
214
00:16:34,996 --> 00:16:36,748
Seni de yeniden programlayabiliriz.
215
00:16:44,213 --> 00:16:45,798
Yanlış tarafta savaşıyorsun.
216
00:16:46,674 --> 00:16:48,217
Devrimin sana ihtiyacı var.
217
00:16:48,801 --> 00:16:50,011
Haklısın.
218
00:16:50,094 --> 00:16:52,263
Clu'nun devrimi, seninki değil.
219
00:16:52,346 --> 00:16:53,890
Hoşça kal Asi.
220
00:16:53,973 --> 00:16:55,266
İyi vakit geçirdik.
221
00:16:56,350 --> 00:16:57,643
Cutler, kendine gel!
222
00:17:08,279 --> 00:17:09,405
Beck, neler…
223
00:17:10,573 --> 00:17:12,200
Bana neler oluyor?
224
00:17:14,577 --> 00:17:15,453
Hayır!
225
00:17:15,536 --> 00:17:17,413
Yeni programlamanı reddediyorsun.
226
00:17:17,497 --> 00:17:18,831
Kim olduğunu hatırla.
227
00:17:21,125 --> 00:17:22,418
Uzak durun.
228
00:17:22,502 --> 00:17:24,420
-İkiniz de.
-Beck, yapma.
229
00:17:24,504 --> 00:17:27,173
Clu silinmenizi istiyor. Clu…
230
00:17:27,840 --> 00:17:29,008
Savaş Cutler.
231
00:17:29,050 --> 00:17:30,051
Ben…
232
00:17:30,593 --> 00:17:31,469
Yapamıyorum.
233
00:17:31,552 --> 00:17:33,054
Beck, zamanımız azalıyor.
234
00:17:33,429 --> 00:17:35,765
Ben… Özür dilerim Beck.
235
00:17:36,516 --> 00:17:37,517
Hayır!
236
00:17:42,897 --> 00:17:44,774
Gitmeliyiz Beck. Hemen şimdi.
237
00:17:44,857 --> 00:17:46,484
Hayır. Onu kurtarabilirim.
238
00:18:27,567 --> 00:18:28,484
Hadi!
239
00:18:35,908 --> 00:18:36,909
Beck!
240
00:18:39,746 --> 00:18:40,913
Çıkabilecek misin?
241
00:18:40,997 --> 00:18:42,248
Neredeyse bitti.
242
00:18:42,331 --> 00:18:43,541
Biraz daha zaman lazım.
243
00:18:44,500 --> 00:18:46,878
Ana gemideydiler. Yakında olmalılar.
244
00:18:46,961 --> 00:18:48,087
Zamanımız yok.
245
00:18:48,880 --> 00:18:51,257
Diskini bana ver. Tron'un peşindeler.
246
00:18:51,340 --> 00:18:53,217
Sen çıkarken ben de onları şaşırtayım.
247
00:19:11,486 --> 00:19:12,737
Olduğun yerde kal.
248
00:19:18,576 --> 00:19:20,203
Millet, şuna bakın!
249
00:19:30,671 --> 00:19:31,881
Salaklar!
250
00:19:31,964 --> 00:19:33,800
Onu neden parçalamıyorsunuz?
251
00:19:36,803 --> 00:19:38,554
Yolu açın. Çekilin.
252
00:19:39,472 --> 00:19:40,473
Çekil Program.
253
00:19:43,559 --> 00:19:45,019
Eğer Tron'u istiyorsanız,
254
00:19:46,229 --> 00:19:47,980
önce beni geçmelisiniz.
255
00:19:49,315 --> 00:19:51,192
Biri şunu öldürsün artık.
256
00:19:57,949 --> 00:19:59,033
Beni de.
257
00:20:03,079 --> 00:20:03,996
Beni de.
258
00:20:04,455 --> 00:20:05,289
Beni de.
259
00:20:13,631 --> 00:20:16,342
Bundan böyle birbirimizi koruyacağız.
260
00:20:16,426 --> 00:20:20,388
Patronuna söyle, artık bizim savaşımızı
tek bir Program vermeyecek.
261
00:20:20,471 --> 00:20:22,390
Izdıraphaneye hoş geldiniz.
262
00:20:24,267 --> 00:20:25,518
Hepiniz kovuldunuz!
263
00:20:35,862 --> 00:20:37,780
Başkaldırı başladı.
264
00:20:40,533 --> 00:20:43,786
O geminin şehrimde ne işi var?
265
00:20:43,870 --> 00:20:46,456
Hemen cevap istiyorum!
266
00:20:46,539 --> 00:20:49,250
Bu hilkat garibesi nereden gelmiş?
267
00:20:49,333 --> 00:20:51,294
Ve benim bundan neden haberim yok?
268
00:20:51,377 --> 00:20:53,004
Bilmiyorum general.
269
00:20:53,671 --> 00:20:54,964
Ama bir tahmin yürütürsem…
270
00:21:02,096 --> 00:21:04,015
GELİŞ İZNİ VAR
TARANIYOR
271
00:21:05,516 --> 00:21:06,350
Clu.
272
00:21:22,575 --> 00:21:24,619
Argon'a giriş yapıyoruz efendim.
273
00:21:25,870 --> 00:21:26,829
Güzel.
274
00:21:32,919 --> 00:21:35,338
Alt Yazı Çevirisi: Furkan Akkaya