1 00:00:00,501 --> 00:00:02,501 檔案資料讀取中 2 00:00:03,209 --> 00:00:05,376 克魯設計了一個新玩具 3 00:00:05,460 --> 00:00:07,960 這個計劃的內容是什麼? 4 00:00:08,043 --> 00:00:10,334 你很快就會知道了 5 00:00:10,418 --> 00:00:12,209 而叛徒找到了一個盟友 6 00:00:12,293 --> 00:00:13,418 我需要招募新成員 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,168 你能散播這個消息嗎? 8 00:00:15,251 --> 00:00:16,084 交給我 9 00:00:16,168 --> 00:00:17,418 創還活著 10 00:00:17,501 --> 00:00:18,626 但失去了一個朋友 11 00:00:18,710 --> 00:00:19,835 快跑 12 00:00:22,877 --> 00:00:24,793 他殺了阿保 13 00:00:24,877 --> 00:00:25,877 什麼? 14 00:00:25,960 --> 00:00:27,376 瑪雅,不是 15 00:00:27,460 --> 00:00:29,293 他殺了阿保 16 00:00:33,668 --> 00:00:35,002 阿保死了 17 00:00:36,418 --> 00:00:38,084 感覺好不真實 18 00:00:39,376 --> 00:00:41,002 習慣這種感覺吧 19 00:00:42,168 --> 00:00:46,043 因為這是真的,而這都是叛徒的錯 20 00:00:46,126 --> 00:00:47,877 別這樣,我們還不確定 21 00:00:47,960 --> 00:00:50,710 是他做的,石仔,他綁架了我們 22 00:00:50,793 --> 00:00:53,585 他炸掉起重機,而阿保在裡面 23 00:00:53,668 --> 00:00:55,418 就跟他炸掉那間店一樣 24 00:00:55,501 --> 00:00:57,418 他也炸掉部分的修理廠 25 00:00:58,418 --> 00:01:01,251 看到沒?連彼特都能想通 26 00:01:01,334 --> 00:01:02,793 為何你還想不透? 27 00:01:02,877 --> 00:01:05,710 還是你非得要叛徒走進來 親口跟你證實? 28 00:01:06,918 --> 00:01:10,543 我贊成石仔,這並不合理 29 00:01:10,626 --> 00:01:12,418 你怎麼知道?貝克 30 00:01:12,501 --> 00:01:15,626 你又不在那裡,你從來都不在 31 00:01:27,376 --> 00:01:29,168 沒人說很容易 32 00:01:30,043 --> 00:01:31,668 但她怪罪給叛徒 33 00:01:33,043 --> 00:01:34,710 那就向她證明她是錯的 34 00:01:34,793 --> 00:01:35,918 你不了解瑪雅 35 00:01:36,002 --> 00:01:37,126 我了解你 36 00:01:42,002 --> 00:01:43,668 我還沒打完 37 00:01:44,251 --> 00:01:45,376 貝克 38 00:01:46,710 --> 00:01:47,752 創 39 00:01:57,084 --> 00:02:02,084 創: 英雄世紀 40 00:02:03,877 --> 00:02:06,543 電漿密度64% 41 00:02:07,626 --> 00:02:08,501 加油 42 00:02:09,501 --> 00:02:10,501 撐著點,創 43 00:02:12,043 --> 00:02:13,835 整體系統即將崩壞 44 00:02:14,209 --> 00:02:15,585 想想辦法,貝克,快想辦法 45 00:02:16,710 --> 00:02:17,960 動力增加中 46 00:02:19,752 --> 00:02:20,835 別放棄,創 47 00:02:20,918 --> 00:02:22,460 你可以的,加油 48 00:02:22,543 --> 00:02:26,002 警告,動力消耗進入紅色區域 49 00:02:26,084 --> 00:02:28,710 電漿密度106% 50 00:02:38,084 --> 00:02:39,168 創 51 00:02:45,002 --> 00:02:46,501 沒用的 52 00:02:46,585 --> 00:02:49,043 別那麼說 我們要打造更堅固的治療室 53 00:02:49,126 --> 00:02:50,835 沒用的,貝克 54 00:02:50,918 --> 00:02:54,043 我…快死了 55 00:02:55,793 --> 00:02:59,835 賽勒斯對我造成的傷害 比我想像中還要嚴重許多 56 00:02:59,960 --> 00:03:02,418 他破壞了我的修復能力 57 00:03:02,501 --> 00:03:04,877 我再也撐不下去了 58 00:03:05,752 --> 00:03:09,168 病毒正在把我生吞活剝 59 00:03:10,543 --> 00:03:11,752 我不會讓這種事發生 60 00:03:11,835 --> 00:03:13,668 我不能同時失去你跟阿保 61 00:03:15,084 --> 00:03:17,418 貝克,我已經沒救了 62 00:03:17,501 --> 00:03:19,376 我們必須為無法避免的事做好準備 63 00:03:19,960 --> 00:03:21,209 你還剩下多少時間? 64 00:03:22,002 --> 00:03:24,668 兩個週期,最多三個週期 65 00:03:26,002 --> 00:03:28,168 現在你就是創 66 00:03:28,251 --> 00:03:30,334 革命全靠你了 67 00:03:39,710 --> 00:03:43,043 (波迪,阿保) 68 00:04:09,334 --> 00:04:11,543 抱歉,你還好嗎? 69 00:04:12,626 --> 00:04:16,626 還好,我還以為自己做得到 70 00:04:16,710 --> 00:04:18,376 但我不確定自己是否準備好了 71 00:04:18,918 --> 00:04:21,752 你為何那麼急? 不需要急著整理阿保的儲物櫃 72 00:04:21,835 --> 00:04:23,960 等時機到了,你就會知道了 73 00:04:24,043 --> 00:04:26,293 在那之前,就當作阿保還在這裡 74 00:04:26,376 --> 00:04:28,043 好像他在守護著我們 75 00:04:28,877 --> 00:04:29,960 謝謝你,石仔 76 00:04:37,376 --> 00:04:38,918 要圓盤還是要命? 77 00:04:39,668 --> 00:04:40,710 你說呢? 78 00:04:47,960 --> 00:04:49,418 你覺得很好笑嗎? 79 00:04:49,501 --> 00:04:51,960 站起來,我讓你見識什麼叫做滑稽 80 00:04:52,668 --> 00:04:54,501 你的動作一點也沒生疏 81 00:04:55,168 --> 00:04:57,710 你仍是我身邊最佳的戰友 82 00:04:57,793 --> 00:04:58,918 我認識你嗎? 83 00:05:00,668 --> 00:05:01,585 卡特 84 00:05:01,668 --> 00:05:02,960 很高興見到你,老友 85 00:05:03,043 --> 00:05:04,418 真高興見到你 86 00:05:05,043 --> 00:05:06,543 你怎麼會在阿爾貢城? 87 00:05:06,626 --> 00:05:07,918 我是來警告你 88 00:05:08,002 --> 00:05:11,126 克魯正帶著一款強大的新武器前來 89 00:05:11,209 --> 00:05:12,918 但我知道要如何阻止他 90 00:05:13,002 --> 00:05:14,043 怎麼做? 91 00:05:18,376 --> 00:05:19,710 不能在這裡說 92 00:05:19,793 --> 00:05:21,376 你必須轉告創 93 00:05:22,002 --> 00:05:24,626 告訴他,我知道要如何突襲克魯 94 00:05:25,668 --> 00:05:28,293 告訴他,下個週期開始時來碼頭找我 95 00:05:39,002 --> 00:05:40,710 你很準時,卡特 96 00:05:41,793 --> 00:05:42,668 創 97 00:05:42,752 --> 00:05:44,793 貝克告訴我,你回來阿爾貢城了 98 00:05:44,877 --> 00:05:48,960 我很高興 反抗活動需要更多像你這樣的程式 99 00:05:49,043 --> 00:05:51,626 來聊聊你這次的突襲計劃吧 100 00:05:51,710 --> 00:05:52,668 當然好 101 00:05:54,293 --> 00:05:55,585 非常簡單 102 00:06:04,209 --> 00:06:05,334 不是吧 103 00:06:08,043 --> 00:06:12,168 首先你要先投降 104 00:06:14,293 --> 00:06:15,752 克魯重新定位了你 105 00:06:16,334 --> 00:06:17,835 克魯讓我看見了光明 106 00:06:22,626 --> 00:06:24,710 該回家了,創 107 00:06:26,209 --> 00:06:27,585 你不需要死去 108 00:06:29,793 --> 00:06:31,626 至少我們都同意這件事 109 00:06:35,918 --> 00:06:36,752 長官 110 00:06:36,835 --> 00:06:38,126 稍安勿躁 111 00:06:50,877 --> 00:06:52,793 快爬升,快點 112 00:06:57,043 --> 00:06:58,501 系統過載 113 00:07:17,334 --> 00:07:18,710 快去追 114 00:07:35,293 --> 00:07:37,710 武器系統已連線,目標已鎖定 115 00:07:38,334 --> 00:07:39,668 等待你的指令開火 116 00:07:39,752 --> 00:07:42,084 不,我們要活捉他 117 00:07:48,752 --> 00:07:50,376 我說我要活捉他 118 00:08:06,585 --> 00:08:09,126 逼他到那個空地,炸掉那個山脊 119 00:09:10,460 --> 00:09:12,334 夠了 120 00:09:12,418 --> 00:09:14,376 你休想活捉我,卡特 121 00:09:15,084 --> 00:09:17,752 我說過了,我希望你投降 122 00:09:18,293 --> 00:09:19,835 為何我要那麼做? 123 00:09:20,460 --> 00:09:21,960 因為你快死了 124 00:09:23,918 --> 00:09:26,168 我們都知道你的面罩底下 125 00:09:26,251 --> 00:09:28,084 是一張佈滿傷疤的臉 126 00:09:28,168 --> 00:09:30,585 這就是克魯 要我帶這台機器來這裡的原因 127 00:09:31,251 --> 00:09:32,293 為了拯救你 128 00:09:32,960 --> 00:09:35,084 我們能治好你,創 129 00:09:38,002 --> 00:09:39,877 你只需要加入我 130 00:09:40,752 --> 00:09:42,084 別癡人說夢了 131 00:09:43,752 --> 00:09:46,209 等你改變想法,就來碼頭吧 132 00:09:47,043 --> 00:09:48,418 我等你 133 00:09:50,710 --> 00:09:52,293 但卡特說的是實話嗎? 134 00:09:53,334 --> 00:09:55,376 -他真的能救你嗎? -消毒中 135 00:09:55,460 --> 00:09:58,585 若他要用的是我擔心的那台機器 就能救我 136 00:09:58,668 --> 00:10:00,585 也就是移動重新定位機 137 00:10:00,668 --> 00:10:01,918 無法刪除病毒 138 00:10:02,002 --> 00:10:04,084 等等…他救你的方式 139 00:10:04,168 --> 00:10:05,918 是要把你變成他的奴隸? 140 00:10:06,002 --> 00:10:10,209 所有程式在重新定位前 要完全抹除乾淨 141 00:10:10,293 --> 00:10:13,043 當那台機器取出我現有的代碼 142 00:10:13,126 --> 00:10:16,126 同時也會取出破壞代碼的病毒 143 00:10:16,209 --> 00:10:19,043 但如果我在此時打斷過程呢? 144 00:10:19,126 --> 00:10:21,460 -你會沒事嗎? -系統失敗 145 00:10:21,543 --> 00:10:23,793 -有可能 -那我們得試一試 146 00:10:24,543 --> 00:10:25,877 如果你沒有及時把我弄出去 147 00:10:26,626 --> 00:10:29,543 我會成為克魯對付你最強大的武器 148 00:10:29,626 --> 00:10:32,877 但如果我成功了,你就能滿血回歸 149 00:10:32,960 --> 00:10:34,585 你會成為克魯最大的夢魘 150 00:10:35,626 --> 00:10:36,918 那我們還在等什麼? 151 00:10:38,251 --> 00:10:40,084 你的口氣越來越像我了 152 00:10:41,293 --> 00:10:44,626 夠了,我不想再談那件事 153 00:10:44,710 --> 00:10:47,752 叛徒要為阿保的死負責 154 00:10:47,835 --> 00:10:49,877 你無法改變我的想法,石仔 155 00:10:49,960 --> 00:10:52,334 但根據你的說法,叛徒就是創 156 00:10:52,418 --> 00:10:55,835 創為何要綁架我們? 我們跟他站在同一陣線 157 00:10:55,918 --> 00:10:59,543 確實說不通,好嗎? 但就算你說得對 158 00:10:59,626 --> 00:11:02,084 就算不是叛徒綁架我們 159 00:11:02,168 --> 00:11:05,626 阿保還是死了 都是因為創或是那個叛徒 160 00:11:05,710 --> 00:11:09,960 不管他是哪位 反正他就是沒來救阿保 161 00:11:10,043 --> 00:11:12,251 所以他就該負責,石仔 162 00:11:13,126 --> 00:11:15,752 我永遠不會原諒他,也不會忘記此事 163 00:11:17,460 --> 00:11:21,626 這次沒辦法 阿保應該留下更好的記憶 164 00:11:33,501 --> 00:11:35,209 辨識機 165 00:11:36,002 --> 00:11:38,209 我討厭辨識機 166 00:11:41,918 --> 00:11:45,043 我很遺憾你們老大發生的事 167 00:11:45,960 --> 00:11:47,710 但是時候往前看了 168 00:11:48,710 --> 00:11:53,376 鑑於最近發生的動亂 這個修理廠現在起由軍方掌管 169 00:11:53,460 --> 00:11:56,334 歡迎來到我的痛苦之家 170 00:11:57,293 --> 00:11:58,710 我先進辦公室了 171 00:12:09,418 --> 00:12:10,793 閉嘴 172 00:12:16,334 --> 00:12:18,877 快來人把這裡清理乾淨 173 00:12:19,877 --> 00:12:22,251 這樣不對,我們需要幫助 174 00:12:22,334 --> 00:12:24,002 找叛徒幫忙怎麼樣? 175 00:12:24,084 --> 00:12:27,460 等等,那個沒用的英雄 消失得無影無蹤了 176 00:12:28,002 --> 00:12:31,460 各位,我們不能指望叛徒 為我們打所有的戰役 177 00:12:31,543 --> 00:12:33,626 他不可能同時出現在每個地方 178 00:12:33,710 --> 00:12:35,918 或許這就是他沒辦法救阿保的原因 179 00:12:36,002 --> 00:12:37,334 你說得對 180 00:12:37,418 --> 00:12:39,710 但或許我們能救他 181 00:13:03,418 --> 00:13:04,626 卡特 182 00:13:07,376 --> 00:13:09,376 你做了正確的選擇,創 183 00:13:10,585 --> 00:13:13,752 而且時機剛剛好 184 00:13:14,543 --> 00:13:16,460 完美正在等著你 185 00:13:44,835 --> 00:13:46,835 啟動淨化 186 00:13:59,543 --> 00:14:00,460 長官 187 00:14:21,209 --> 00:14:23,543 準備取出代碼 188 00:14:27,626 --> 00:14:29,752 數據刪除開始 189 00:14:36,668 --> 00:14:37,877 站住 190 00:14:43,043 --> 00:14:47,209 淨化完畢,重新定位倒數 191 00:14:47,293 --> 00:14:49,209 五、四 192 00:14:49,877 --> 00:14:53,168 三、二、一 193 00:14:53,251 --> 00:14:55,293 重新定位開始 194 00:15:05,793 --> 00:15:06,626 創 195 00:15:30,835 --> 00:15:32,960 想必你就是叛徒吧 196 00:15:33,918 --> 00:15:35,418 我們應該沒見過面 197 00:15:35,501 --> 00:15:36,501 等等 198 00:15:39,918 --> 00:15:41,251 交給我處理 199 00:15:47,209 --> 00:15:48,084 創 200 00:15:52,043 --> 00:15:54,460 是我,我沒事 201 00:15:59,626 --> 00:16:01,501 你不是應該先靜養一下嗎? 202 00:16:01,585 --> 00:16:03,626 這就是我靜養的樣子 203 00:16:06,084 --> 00:16:07,543 走吧,往這裡 204 00:16:18,501 --> 00:16:19,376 創 205 00:16:20,084 --> 00:16:22,668 好消息,我痊癒了 206 00:16:22,752 --> 00:16:24,126 壞消息 207 00:16:24,209 --> 00:16:25,334 我痊癒了 208 00:16:32,376 --> 00:16:33,918 你要去哪裡? 209 00:16:34,877 --> 00:16:36,793 我們也可以把你重新定位 210 00:16:43,960 --> 00:16:45,835 你選錯邊站了 211 00:16:46,668 --> 00:16:48,626 革命需要你 212 00:16:48,710 --> 00:16:52,251 沒錯,是克魯的革命需要我 不是你的 213 00:16:52,334 --> 00:16:55,376 再會,叛徒,接受事實吧 214 00:16:56,376 --> 00:16:57,918 卡特,醒醒 215 00:17:08,334 --> 00:17:09,626 貝克,這是… 216 00:17:10,543 --> 00:17:12,209 我發生什麼事了? 217 00:17:14,460 --> 00:17:15,543 不 218 00:17:15,626 --> 00:17:17,376 你在反抗重新定位 219 00:17:17,460 --> 00:17:18,918 快記起你是誰 220 00:17:21,126 --> 00:17:23,043 後退,你們都後退 221 00:17:23,126 --> 00:17:24,418 貝克,別過去 222 00:17:24,501 --> 00:17:27,793 克魯命令刪除你們,克魯… 223 00:17:27,877 --> 00:17:28,918 繼續抵抗,卡特 224 00:17:29,002 --> 00:17:31,334 我…不行… 225 00:17:31,418 --> 00:17:33,334 貝克,我們快沒時間了 226 00:17:33,418 --> 00:17:35,668 對不起,貝克 227 00:17:42,835 --> 00:17:46,626 -貝克,我們得走了 -不,我可以救他 228 00:18:27,543 --> 00:18:28,710 快走 229 00:18:35,877 --> 00:18:36,835 貝克 230 00:18:39,752 --> 00:18:40,877 你能弄開嗎? 231 00:18:40,960 --> 00:18:43,668 就快了,還需要點時間 232 00:18:44,501 --> 00:18:45,835 他們在主推進器裡 233 00:18:45,918 --> 00:18:46,752 應該就在附近 234 00:18:46,835 --> 00:18:48,209 我們沒時間了 235 00:18:48,877 --> 00:18:51,251 把圓盤給我,他們要找的是創 236 00:18:51,334 --> 00:18:53,251 你把自己弄出來,我去引開他們 237 00:19:11,543 --> 00:19:12,626 別跑 238 00:19:18,543 --> 00:19:20,418 各位,快看 239 00:19:30,585 --> 00:19:33,752 一群廢物,怎麼還不去刪除他? 240 00:19:36,918 --> 00:19:38,710 讓開,快走開 241 00:19:39,460 --> 00:19:40,668 閃開,程式 242 00:19:43,585 --> 00:19:45,168 如果你們要抓創 243 00:19:46,209 --> 00:19:48,002 就先打敗我 244 00:19:49,293 --> 00:19:51,334 快來人把她給殺了 245 00:19:58,002 --> 00:19:59,168 還有我 246 00:20:03,084 --> 00:20:04,334 還有我 247 00:20:04,418 --> 00:20:05,543 我也是 248 00:20:13,585 --> 00:20:15,793 從現在起,我們保護彼此 249 00:20:16,376 --> 00:20:17,209 告訴你的老大 250 00:20:17,293 --> 00:20:19,918 我們不會再讓一個程式 為我們打所有戰役 251 00:20:20,501 --> 00:20:22,418 歡迎來到痛苦之家 252 00:20:24,209 --> 00:20:25,793 你們全都被開除了 253 00:20:35,710 --> 00:20:37,918 革命開始了 254 00:20:40,460 --> 00:20:43,376 為什麼那艘船會出現在我城市裡? 255 00:20:43,877 --> 00:20:46,293 我現在就要知道答案 256 00:20:46,376 --> 00:20:49,209 那個怪物是從哪裡來的? 257 00:20:49,293 --> 00:20:51,209 我為什麼都不知道? 258 00:20:51,293 --> 00:20:53,209 我不清楚,將軍 259 00:20:53,752 --> 00:20:55,293 但如果要我猜… 260 00:20:57,877 --> 00:20:59,918 (掃描中) 261 00:21:02,168 --> 00:21:04,002 (允許進入,乘客名單上傳) 262 00:21:05,501 --> 00:21:06,334 克魯 263 00:21:22,585 --> 00:21:24,752 我們正進入阿爾貢城,長官 264 00:21:25,835 --> 00:21:26,793 很好