1 00:00:00,900 --> 00:00:05,900 Oversat af G.Spot for DanishBits.org 2 00:00:11,499 --> 00:00:16,799 Gemt bort, inde i en computer, eksisterer en anden verden. 3 00:00:17,300 --> 00:00:19,500 Dens ophavsmand designede den til spil. 4 00:00:22,346 --> 00:00:24,614 Men den blev til så meget mere. 5 00:00:26,491 --> 00:00:27,791 Han kaldte den... 6 00:00:28,400 --> 00:00:29,300 Nettet. 7 00:00:29,661 --> 00:00:34,439 Et digitalt utopia med uendelige muligheder. 8 00:00:34,473 --> 00:00:38,718 Han designede en digital kopi af sig selv, kaldet Clu... 9 00:00:40,200 --> 00:00:42,500 Der skulle hjælpe med at skabe det perfekte system. 10 00:00:45,900 --> 00:00:47,300 Han stolede på, at helten - 11 00:00:48,000 --> 00:00:48,900 - Tron - 12 00:00:49,000 --> 00:00:50,200 - ville holde det frit - 13 00:00:50,900 --> 00:00:53,900 - for alle de programmer, der bor der. 14 00:00:54,347 --> 00:00:57,617 Men i sit begær efter magt, forrådte Clu sin skaber. 15 00:00:57,851 --> 00:00:58,951 Flynn, af sted. 16 00:00:59,789 --> 00:01:02,460 Tron kæmpede imod. 17 00:01:02,495 --> 00:01:05,564 Clu var for magtfuld, og efterlod ham til døden. 18 00:01:09,372 --> 00:01:13,611 Clu udsendte sine hære, og fik absolut kontrol. 19 00:01:15,547 --> 00:01:18,551 Nu, i et fjernt hjørne af Nettet - 20 00:01:18,585 --> 00:01:24,323 - har et ungt program bestemt, at Clu skal stoppes. 21 00:01:24,358 --> 00:01:26,592 Han hedder Beck. 22 00:01:26,627 --> 00:01:28,761 Kan han blive den næste Tron? 23 00:01:54,777 --> 00:01:57,813 Du er ikke Tron, at du ved det. 24 00:02:01,718 --> 00:02:03,185 Det har jeg aldrig sagt, at jeg var. 25 00:02:04,521 --> 00:02:05,655 Hvem er du? 26 00:02:05,690 --> 00:02:07,858 Navn et er Beck. 27 00:02:20,038 --> 00:02:24,576 Troede du, at du kunne slippe af sted, med det du lavede før? 28 00:02:31,620 --> 00:02:32,787 Jeg slap af sted med det. 29 00:02:36,793 --> 00:02:38,060 Fedt! 30 00:02:38,994 --> 00:02:40,794 Det ser det ikke ud til i mine øjne. 31 00:04:11,063 --> 00:04:13,931 Du er langt væk hjemmefra. 32 00:04:33,753 --> 00:04:35,888 Du er ikke bange? 33 00:04:37,690 --> 00:04:39,658 Nej. 34 00:04:40,827 --> 00:04:42,060 Det burde du være. 35 00:04:46,766 --> 00:04:49,734 Nå, Beck - 36 00:04:49,769 --> 00:04:52,003 - hvad fik dig til at desertere? 37 00:04:52,037 --> 00:04:55,739 Hvis du tror, at jeg er desertøren, så er der ingen grund til at snakke. 38 00:04:55,774 --> 00:04:59,609 Så lad være med at snakke. Jeg vil lade dig vise mig det. 39 00:04:59,643 --> 00:05:01,644 Arbejder du her? 40 00:05:01,679 --> 00:05:03,947 Ja. 41 00:05:03,981 --> 00:05:07,617 Men vil du gerne vide, hvorfor jeg gjorde, som jeg gjorde? 42 00:05:07,652 --> 00:05:10,787 Det begyndte altsammen der, i Ables værksted. 43 00:05:10,821 --> 00:05:13,556 Beck, kommer du? Jeg vil have den revance. 44 00:05:13,591 --> 00:05:17,793 Vent lige, Bodie. Her, prøv med den her. 45 00:05:17,828 --> 00:05:20,997 Jeg vidste ikke, at du havde så travlt med at tabe. 46 00:05:21,032 --> 00:05:23,067 Det føltes aldrig som et arbejde - 47 00:05:23,101 --> 00:05:25,703 - men det var måske fordi, jeg lavede det sammen med mine venner. 48 00:05:25,737 --> 00:05:27,972 - Blærerøv. - Jeg bruger bare mine naturlige talenter. 49 00:05:28,006 --> 00:05:29,807 For mig ligner det blær. 50 00:05:29,842 --> 00:05:31,676 Eller også er han bange for den revance. 51 00:05:31,710 --> 00:05:33,578 Hvorfor skulle han være det? Du har aldrig vundet. 52 00:05:33,612 --> 00:05:34,812 Ikke endnu, Zed. 53 00:05:37,677 --> 00:05:39,851 Sådan. Nu kan vi tage af sted. 54 00:05:41,720 --> 00:05:43,020 Det kan godt være, at jeg er et ungt program - 55 00:05:43,055 --> 00:05:46,757 - men jeg har været på Nettet længe nok, til at vide at jeg havde det godt. 56 00:05:46,791 --> 00:05:50,594 Abels værksted er ikke bare et arbejde, det er mit hjem. 57 00:05:50,628 --> 00:05:53,663 Det eneste jeg nød mere end arbejdet - 58 00:05:53,697 --> 00:05:55,998 - var de spil, som vi spillede bagefter. 59 00:05:59,103 --> 00:06:02,639 Ikke dårligt, Bodie. Det ser ud til, at du har øvet dig. 60 00:06:02,673 --> 00:06:04,541 Jeg har ikke brug for øvelse imod dig, Beck. 61 00:06:04,575 --> 00:06:06,610 Det ser det ellers ud til. 62 00:06:12,785 --> 00:06:16,021 Spiller 2 er overvundet. Spillet er slut. 63 00:06:17,055 --> 00:06:18,557 Vil du spille igen? 64 00:06:18,591 --> 00:06:20,793 - Var det dit bedste? - Jeg er kun ved at varme op, Beck. 65 00:06:20,827 --> 00:06:23,729 Det kan jeg godt lide ved dig, Bodie. Du giver ikke op. 66 00:06:31,938 --> 00:06:35,775 Vær hilset, programmer. Jeg er general Tesler. 67 00:06:35,809 --> 00:06:37,743 - Det kan ikke være... - Godt. 68 00:06:38,945 --> 00:06:41,013 I vore store leder Clus navn - 69 00:06:41,047 --> 00:06:44,951 - erklærer jeg hermed Argon for besat område. 70 00:07:00,936 --> 00:07:02,803 Virkelig ikke godt. 71 00:07:05,974 --> 00:07:10,710 - Hvis Tron var her... - Du mener, hvis Tron var i live. 72 00:07:10,744 --> 00:07:13,947 - Det er vores område. - Det er vores område nu. 73 00:07:13,981 --> 00:07:15,881 Det kan du ikke... 74 00:07:15,915 --> 00:07:17,583 Bodie! 75 00:07:18,952 --> 00:07:20,452 Ikke flere spil. 76 00:07:21,989 --> 00:07:24,057 Du skræmmer ikke os. 77 00:07:25,993 --> 00:07:27,728 Bodie! 78 00:07:32,169 --> 00:07:34,449 Det slipper han ikke godt fra. 79 00:07:34,480 --> 00:07:35,561 Vil du være den næste? 80 00:07:35,599 --> 00:07:38,335 Beck, lad være. Der er intet, vi kan gøre... 81 00:07:38,888 --> 00:07:39,888 Lige nu. 82 00:07:43,746 --> 00:07:47,883 Du mistede en ven. Du var rasende. 83 00:07:47,918 --> 00:07:50,887 Men det lyder til at være hans egen skyld. 84 00:07:50,922 --> 00:07:52,722 Det var Clus skyld. 85 00:07:52,757 --> 00:07:55,926 Inden han sendte Tesler, og I andre vagter, var alt godt. 86 00:07:55,961 --> 00:08:00,764 Men da jeg indså, at jeg aldrig kom til at se Bodie igen, stod det klart - 87 00:08:00,798 --> 00:08:02,598 - at jeg måtte gøre noget. 88 00:08:09,573 --> 00:08:11,807 Troede du virkelig, at ét program kunne gøre en forskel? 89 00:08:11,842 --> 00:08:17,679 Hvorfor ikke? Det har ét program allerede gjort... Tron. 90 00:08:17,713 --> 00:08:21,516 Jeg besluttede at tage hans idenditet. 91 00:08:21,550 --> 00:08:25,654 Tron har før reddet Nettet. Måske kunne han gøre det igen. 92 00:08:54,051 --> 00:08:55,818 Sikkerhedsgrænsen er brudt. 93 00:09:07,730 --> 00:09:08,930 Er det Tron? 94 00:09:09,565 --> 00:09:11,133 Underret Tesler. 95 00:09:12,969 --> 00:09:16,772 Ødelagt? Hvem har gjort dette? 96 00:09:16,806 --> 00:09:19,541 - Det ved vi ikke. Det så ud til at være... - Hvem?! 97 00:09:19,575 --> 00:09:22,944 - Tron. - Tron? Clu. 98 00:09:24,330 --> 00:09:27,666 Tron er død, Tesler. Jeg slog ham selv ihjel. 99 00:09:27,950 --> 00:09:31,854 Paige, undersøg det personligt. Find ham. 100 00:09:45,769 --> 00:09:47,736 Clus styrker skræmte dig ikke? 101 00:09:47,771 --> 00:09:50,840 De prøvede, men de var amatører. 102 00:09:50,874 --> 00:09:54,009 Jeg har begået mig i Argon, længe før de kom dertil. 103 00:09:54,044 --> 00:09:55,644 De havde aldrig en chance. 104 00:10:09,550 --> 00:10:10,650 Det var nemt. 105 00:10:12,684 --> 00:10:16,571 Det forklarer ikke, hvordan du er endt alene i yderområderne. 106 00:10:20,001 --> 00:10:22,670 Det viste sig, at de ikke alle var amatører. 107 00:10:32,913 --> 00:10:35,913 Dét var en fejl. 108 00:10:39,520 --> 00:10:40,755 Så du er Tron? 109 00:10:42,056 --> 00:10:43,556 Jeg troede, du ville være højere. 110 00:11:00,542 --> 00:11:02,342 Sikke et spild. 111 00:11:03,411 --> 00:11:07,415 De plejer ikke at holde så længe. Hvem er du? 112 00:11:07,449 --> 00:11:10,318 Du sagde det selv. Jeg er Tron. 113 00:11:26,469 --> 00:11:28,537 Okay, det her er et problem. 114 00:11:28,584 --> 00:11:31,206 - Der er du. - Her er jeg. 115 00:11:36,978 --> 00:11:40,681 - Spillet er slut, program. - Ikke endnu. 116 00:11:51,893 --> 00:11:54,995 Hvor længe vil du fortsætte med at flygte? 117 00:11:57,999 --> 00:12:00,067 Jeg er færdig nu. Mit lift er her. 118 00:12:04,640 --> 00:12:06,808 Advarsel. Flight control er offline. 119 00:12:08,611 --> 00:12:10,880 Tak, Bodie. 120 00:12:10,914 --> 00:12:14,984 Kom nu, kom nu. Fedt. 121 00:12:15,018 --> 00:12:17,787 Flight control genoprettet. 122 00:12:20,000 --> 00:12:21,700 Det er ikke din. 123 00:12:24,995 --> 00:12:27,629 Jeg kan ikke vente med, at finde ud af hvad ud har... 124 00:12:27,663 --> 00:12:31,900 Måske vi skulle tage det lidt med ro, og lære hinanden bedre at kende. 125 00:12:31,934 --> 00:12:35,604 Imponerende. Du burde arbejde for mig. Vi ville blive et godt hold. 126 00:12:35,638 --> 00:12:38,773 Jeg kan ikke lide din chef. Måske du skulle arbejde for mig. 127 00:12:38,808 --> 00:12:41,042 Beklager, det kan jeg ikke se nogen fremtid i. 128 00:13:00,830 --> 00:13:03,698 Det var sjovt. Det skulle vi gøre igen en anden gang. 129 00:13:07,637 --> 00:13:09,772 Jeg håber, du ved hvordan, man lander den her. 130 00:13:19,684 --> 00:13:22,886 Paige, du kommer tomhændet. Det var uventet. 131 00:13:22,920 --> 00:13:27,824 - Han er god, men han er ikke Tron. - Du virker usikker. 132 00:13:27,858 --> 00:13:29,959 Du hørte Clu. Tron er død - 133 00:13:29,993 --> 00:13:35,598 - og det er denne desertør også snart. 134 00:13:56,621 --> 00:13:59,624 Forstår du, at dette gør dig til en fjende af staten. 135 00:14:02,828 --> 00:14:04,696 Det er staten, der er fjenden. 136 00:14:08,834 --> 00:14:10,868 Jeg har gennemskuet dig. 137 00:14:14,774 --> 00:14:19,845 Du kan klæde dig som Tron, alt det du vil, men han vil stadig være død. 138 00:14:20,579 --> 00:14:22,581 Det er det, de fortæller os. 139 00:14:27,020 --> 00:14:29,856 Hvorfor vil du have programmer til at tro, at han lever? 140 00:14:29,890 --> 00:14:34,727 Måske lever han, og hvis andre også tror det, vil de måske være modigere - 141 00:14:34,728 --> 00:14:39,565 - tænke noget mere på dem selv, og ikke stå stille pga. Clus regler. 142 00:14:39,599 --> 00:14:44,003 Tror du virkelig, at hvis de tror, at Tron lever, så vil det inspirere til revolution. 143 00:14:45,772 --> 00:14:47,640 Det ved jeg, at det vil. 144 00:14:51,744 --> 00:14:53,778 Vi bliver ikke skræmte. 145 00:14:53,813 --> 00:14:56,914 Jeg er ligeglad med hvor stærke, og magtfulde jeres styrker er. 146 00:14:56,949 --> 00:14:58,683 Det burde du ikke være. 147 00:15:01,620 --> 00:15:03,521 Dine handlinger har konsekvenser. 148 00:15:03,556 --> 00:15:07,992 Det har passivitet også. Flere slaver, og flere af mine venner dør. 149 00:15:12,632 --> 00:15:14,866 Uanset hvad jeg siger, så kan jeg ikke stoppe dig? 150 00:15:14,901 --> 00:15:18,904 Jeg stopper ikke med at kæmpe. 151 00:15:30,982 --> 00:15:33,951 Også hvis det betyder, at du bliver slettet med det samme? 152 00:15:34,485 --> 00:15:40,256 Hvis det betyder, at andre fortsætter min sag, så lad det være sådan. 153 00:15:40,291 --> 00:15:42,458 Gå til side. Luk mig ud. 154 00:15:42,493 --> 00:15:44,294 Nej. 155 00:15:44,329 --> 00:15:46,330 Så er det enden for os begge to. 156 00:15:46,864 --> 00:15:48,365 Du gør mig ikke fortræd. 157 00:15:48,400 --> 00:15:49,900 Hvad gør dig så sikker? 158 00:15:51,504 --> 00:15:53,572 Fordi du havde ret i én ting. 159 00:16:03,082 --> 00:16:05,183 Jeg er ikke død. 160 00:16:05,217 --> 00:16:10,088 Tron. Jeg havde ret. Du er her for at hjælpe. 161 00:16:10,122 --> 00:16:12,122 Nej, jeg er her fordi, jeg har brug for hjælp. 162 00:16:11,725 --> 00:16:12,725 Hvad? 163 00:16:13,860 --> 00:16:18,797 Fra en som er engageret, og jeg tror, at det er dig, jeg leder efter. 164 00:16:18,831 --> 00:16:20,899 Hvad leder du efter? 165 00:16:24,837 --> 00:16:26,772 Den næste Tron. 166 00:16:45,627 --> 00:16:47,794 Der er gang i en krig. 167 00:16:47,829 --> 00:16:50,998 De fleste programmer er slet ikke klar over det. 168 00:16:51,032 --> 00:16:55,670 Clus generaler har overtaget hver en by på Nettet. 169 00:16:56,938 --> 00:17:01,708 Takket være dig, kan vi tage kampen op. 170 00:17:01,743 --> 00:17:05,512 Vent, hvad mener du? Hvad er det, jeg gør? 171 00:17:05,547 --> 00:17:08,916 Du er speciel. Jeg så, hvad du gjorde i aften. 172 00:17:08,950 --> 00:17:10,751 Du har et talent, Beck. 173 00:17:10,785 --> 00:17:14,955 Et talent? Jeg er en okay mekaniker. Det er mit talent. 174 00:17:14,990 --> 00:17:17,691 Det henne ved statuen. Det var ingenting. 175 00:17:17,726 --> 00:17:19,593 Det var en engangsforstilling. 176 00:17:19,627 --> 00:17:23,697 Det er en revolution, Beck. Du må færdiggøre, hvad du har startet. 177 00:17:23,732 --> 00:17:27,335 Hvorfor kan du ikke gøre det? Det var dig, der var programmeret til at sikre Nettet. 178 00:17:27,369 --> 00:17:28,803 Tror du ikke, at jeg gerne vil? 179 00:17:29,700 --> 00:17:30,835 Jeg kan ikke. 180 00:17:32,407 --> 00:17:36,907 Clu forrådte mig og efterlod mig med ar, der aldrig vil hele. 181 00:17:37,412 --> 00:17:38,780 Han tog alt fra mig... 182 00:17:40,265 --> 00:17:43,000 Alt, undtagen mit navn. 183 00:17:43,034 --> 00:17:46,837 Jeg har brug for dig til at videreføre det navn... 184 00:17:46,871 --> 00:17:52,843 Til at vise at så længe Tron lever, så er der stadig håb. 185 00:17:52,877 --> 00:17:56,913 Jeg beklager, men jeg ved ikke hvorfor, jeg handlede, som jeg gjorde. 186 00:17:56,948 --> 00:18:01,117 Jeg er ikke speciel. Jeg er ligesom alle andre. 187 00:18:01,152 --> 00:18:05,855 Tror du selv på det? Ja. 188 00:18:05,890 --> 00:18:08,257 Så er krigen allerede tabt. 189 00:18:24,973 --> 00:18:26,908 Bevægelse, længere nede. 190 00:18:29,728 --> 00:18:33,598 Godt set, Deres Excellence. Men uanset hvad det var, så er det væk. 191 00:18:33,632 --> 00:18:34,899 Find det. 192 00:18:49,549 --> 00:18:53,084 Uregelmæssigt vejr. Der er intet her. 193 00:18:53,119 --> 00:18:55,087 Fortsæt patruljeringen. 194 00:19:06,632 --> 00:19:08,500 Beck... 195 00:19:08,535 --> 00:19:09,935 Hvor har du været? 196 00:19:09,968 --> 00:19:12,703 Kom ned i værkstedet. Der sker noget. 197 00:19:20,913 --> 00:19:22,714 Denne vej, program. 198 00:19:22,749 --> 00:19:27,520 Endelig. Jeg har ventet på dig. 199 00:19:28,604 --> 00:19:31,774 Nu føler jeg mig virkelig speciel. 200 00:19:31,808 --> 00:19:37,714 Få ikke høje tanker om dig selv, program. Det er ikke kun for dig. Men for alle. 201 00:19:37,748 --> 00:19:41,748 Det der skete i går aftes, er ikke et kortvarigt oprør. 202 00:19:43,321 --> 00:19:46,522 Hvis du kender dette program, så anmeld ham. 203 00:19:47,057 --> 00:19:48,557 Det ligner Tron. 204 00:19:48,659 --> 00:19:52,761 Så længe han er fri... Er I det ikke. 205 00:19:52,796 --> 00:19:56,731 Jeg er her for at fortælle, at Tesler bringer legene til Argon. 206 00:19:56,765 --> 00:19:59,934 Om få minutter vil vi samle frivillige - 207 00:19:59,968 --> 00:20:02,937 - indtil denne forrædder er pågrebet. 208 00:20:02,972 --> 00:20:05,940 Tilbage til arbejdet. 209 00:20:17,755 --> 00:20:20,056 Hvor har du fået fat i den? Jeg... fandt den. 210 00:20:20,090 --> 00:20:23,894 Han har fundet den i skabet, hvor vi har alt værktøjet. 211 00:20:23,928 --> 00:20:25,629 Tilbage til arbejdet, program. 212 00:20:25,663 --> 00:20:28,599 Rart at møde dig. Jeg ser, at følelsen er gengældt. 213 00:20:28,633 --> 00:20:31,602 Okay, allesammen. Soldaterne er gået. 214 00:20:31,636 --> 00:20:33,637 Lad os komme tilbage til arbejdet. 215 00:20:33,672 --> 00:20:35,540 Sidste nat i frihed. 216 00:20:35,874 --> 00:20:37,474 Denne desertør, Tron... 217 00:20:37,519 --> 00:20:40,412 Hvem han end er, så er han skyld i mange problemer. 218 00:20:40,646 --> 00:20:42,948 Måske prøver han bare at hjælpe. Se bare hvad de gjorde mod Bodie. 219 00:20:42,982 --> 00:20:45,784 Ja, og nu vil de gøre det mod os alle på grund af ham. 220 00:20:45,819 --> 00:20:48,921 Jeg synes, at han er modig. Virkelig? 221 00:20:48,955 --> 00:20:53,658 Det virkerlidt kujonagtigt... Skjuler sig, og lader os lide. 222 00:20:53,693 --> 00:20:55,694 Han kæmper for os. 223 00:20:55,729 --> 00:20:58,765 - Han ser ret godt ud. - Godt ud? 224 00:20:58,799 --> 00:21:00,099 Hvordan ved du det? Han er bag en maske. 225 00:21:00,134 --> 00:21:03,087 - Jeg har en fornemmelse. - Hvad mener du, Beck? 226 00:21:03,137 --> 00:21:05,004 Ser han godt ud? Er han på vores side? 227 00:21:05,038 --> 00:21:06,739 Vent, Zed. Zed, kom nu. 228 00:21:06,773 --> 00:21:09,608 Må jeg snakke med dig, Beck? 229 00:21:09,642 --> 00:21:12,744 Fortsæt uden mig. Jeg indhenter jer senere. 230 00:21:14,813 --> 00:21:18,048 Havde du noget at gøre med ødelæggelsen af den statue? 231 00:21:18,083 --> 00:21:21,686 Nej, jeg var bare ude at gå en tur. 232 00:21:21,720 --> 00:21:25,991 Jeg havde brug for at være lidt alene. Jeg var ked af det med Bodie. 233 00:21:26,025 --> 00:21:29,661 Det ved jeg. Det er vi alle kede af. 234 00:21:29,696 --> 00:21:31,898 Men vi kan ikke fæstne os, ved hvad der skete - 235 00:21:31,932 --> 00:21:35,001 - og du må helt sikkert ikke handle på de følelser. 236 00:21:35,035 --> 00:21:39,907 Vi skal alle være mere forsigtige, nu hvor Tesler og hans soldater er her. 237 00:21:39,941 --> 00:21:42,976 Tingene har forandret sig. 238 00:21:43,010 --> 00:21:44,744 Bare rolig. Det kommer ikke til at ske... 239 00:21:49,650 --> 00:21:51,684 Tilbage. 240 00:21:51,718 --> 00:21:53,952 Hør efter programmer, jeg er general Tesler. 241 00:21:53,987 --> 00:21:57,856 Jeg er her for at fortælle jer, at I nu melder jer frivilligt til legene. 242 00:21:57,891 --> 00:21:59,624 Hvad sker der her? 243 00:21:59,659 --> 00:22:02,627 Tak for jeres samarbejde. 244 00:22:04,731 --> 00:22:08,902 - Jeg troede, at de havde mere tid. - Jeg besluttede mig for at fremme planen. 245 00:22:08,936 --> 00:22:12,672 Hvis du havde passet dit arbejde, havde det her ikke været nødvendigt. 246 00:22:15,944 --> 00:22:17,744 Stop! Hjælp os! 247 00:22:17,779 --> 00:22:19,914 Beck! Beck! 248 00:22:21,950 --> 00:22:23,984 Hør efter, programmer. 249 00:22:24,019 --> 00:22:26,787 I er blevet udvalgt til legene. 250 00:22:26,821 --> 00:22:28,689 Meld jer ved stadion. 251 00:22:28,723 --> 00:22:31,024 Hjælp os. 252 00:22:31,058 --> 00:22:33,593 - Tag det roligt. - Vær stille. 253 00:22:34,795 --> 00:22:37,696 Den mindste ulovlige handling - 254 00:22:37,731 --> 00:22:40,799 - vil resultere i omgående udslettelse. 255 00:22:40,833 --> 00:22:45,104 Kom med ind igen. Vi kan intet gøre. 256 00:23:16,871 --> 00:23:18,839 Hvad var det? 257 00:24:44,589 --> 00:24:48,559 Vent, hvorfor vil du skåne mig? 258 00:24:48,594 --> 00:24:49,694 Hvorfor? 259 00:24:58,837 --> 00:25:00,604 Forkert vogn. 260 00:25:11,551 --> 00:25:13,819 Vi nærmer os nu stadion. 261 00:26:25,730 --> 00:26:29,265 For din egen sikkerhed, og for dine medpassagereres - 262 00:26:29,499 --> 00:26:31,902 - bliv da venligst siddende. 263 00:26:31,937 --> 00:26:35,606 Vores dygtige personale arbejder på at rette denne mindre forsinkelse. 264 00:26:35,641 --> 00:26:40,812 Forbliv rolig. Transporten til stadion vil fortsætte snarest. 265 00:26:57,894 --> 00:27:00,663 Jeg ved, hvor de er. Hvad? 266 00:27:00,697 --> 00:27:04,500 Dine venner... Jeg ved, hvor de er. 267 00:27:04,535 --> 00:27:08,639 Forreste vogn. Hurtig. De andre er snart tilbage. 268 00:27:09,641 --> 00:27:13,510 Programmer, af sted nu! 269 00:27:13,545 --> 00:27:15,546 Hurtig! 270 00:27:16,948 --> 00:27:18,951 - Det er ham. - Kom nu. 271 00:27:26,925 --> 00:27:28,760 Af sted! Af sted! Af sted! 272 00:27:28,794 --> 00:27:30,628 Kom så, fortsæt. 273 00:27:30,662 --> 00:27:33,631 Måske skulle vi sige hej. Du ved, sige tak. 274 00:27:33,665 --> 00:27:35,833 Eller måske leve. Af sted. 275 00:27:37,936 --> 00:27:39,703 Tak for det. 276 00:27:39,737 --> 00:27:42,740 Det var det mindste, jeg kunne gøre. Tak. 277 00:27:59,658 --> 00:28:03,895 Jeg bryder mig ikke om den indflydelse, du har på mit folk. 278 00:28:21,745 --> 00:28:24,815 Hvem tror du, at du er? Tron? 279 00:28:24,849 --> 00:28:28,786 Tilgiv mig, for ikke at give hånd. 280 00:28:41,735 --> 00:28:44,804 Du er ikke Tron. Du er ingenting. 281 00:29:09,928 --> 00:29:11,862 Du tror, at du hjælper dem. 282 00:29:11,897 --> 00:29:15,666 Men tro mig, du gør kun tingene værre. 283 00:29:15,700 --> 00:29:18,768 Disse programmer, som jeg lige har reddet, er nok ikke enige. 284 00:29:18,803 --> 00:29:20,303 Se derude. 285 00:29:21,005 --> 00:29:25,575 Jeg har mange flere biler til at hente flere programmer. 286 00:29:25,610 --> 00:29:26,944 Du kan ikke redde dem alle. 287 00:29:30,649 --> 00:29:31,816 Vent og se. 288 00:29:46,031 --> 00:29:47,932 Dette er ikke ovre. 289 00:30:05,806 --> 00:30:08,141 Jeg sagde jo, at han ikke var nem at fange. 290 00:30:08,229 --> 00:30:13,114 Fjern det smil fra dit ansigt, og find ham. 291 00:30:21,105 --> 00:30:25,249 Jeg vil gerne gøre det. Jeg er nødt til at gøre det. 292 00:30:25,366 --> 00:30:30,048 Jeg er klar. Nej, du er ikke. 293 00:30:34,594 --> 00:30:36,945 Men det bliver du. 294 00:30:47,365 --> 00:30:51,269 Kom, vi har meget arbejde foran os... 295 00:30:51,356 --> 00:30:54,100 Tron. 296 00:30:57,300 --> 00:31:05,300 Oversat af G.Spot: Dutti