1
00:00:05,070 --> 00:00:07,823
Accessing archive data...
2
00:00:08,227 --> 00:00:11,847
The Renegade continues
to inspire the public...
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,542
Standing up to Tesler
showed those programs
4
00:00:14,576 --> 00:00:17,549
that they don't have
to sit idly by.
5
00:00:17,583 --> 00:00:20,388
They can choose to fight.
6
00:00:20,422 --> 00:00:21,823
...while Beck meets someone else
7
00:00:21,858 --> 00:00:24,595
who knows that Tron is alive.
8
00:00:24,630 --> 00:00:27,769
You're not the first program
Tron trained to fight back.
9
00:00:27,804 --> 00:00:29,772
I am.
10
00:00:29,807 --> 00:00:33,848
Surprise.
I'm the first Renegade.
11
00:01:30,662 --> 00:01:35,804
Halt, program!
Violation penal code 113.
12
00:01:52,539 --> 00:01:54,742
- There he is!
- No, over here!
13
00:01:55,277 --> 00:01:56,780
Split up.
14
00:02:03,894 --> 00:02:07,534
You're fast, Renegade.
But not fast enough.
15
00:02:09,841 --> 00:02:11,509
Wait, you're not...
16
00:02:27,861 --> 00:02:37,361
S01E14 - Tagged
17
00:02:48,097 --> 00:02:52,103
- My fan club strikes again.
- You mean my fan club.
18
00:02:52,137 --> 00:02:55,910
Hey, you made a joke.
That's progress.
19
00:02:55,945 --> 00:02:57,146
What did you find out?
20
00:02:57,180 --> 00:02:59,918
Not much. The soldiers
still think it's me.
21
00:02:59,953 --> 00:03:02,156
They haven't even figured out
that there's more than one.
22
00:03:02,190 --> 00:03:04,260
So when do we bring them in?
23
00:03:04,294 --> 00:03:06,064
We don't.
24
00:03:06,098 --> 00:03:08,736
- Not yet.
- What do you mean?
25
00:03:08,771 --> 00:03:11,809
This is what we've been
waiting for... recruits.
26
00:03:11,843 --> 00:03:13,045
We have to build ranks eventually,
27
00:03:13,080 --> 00:03:15,149
and they obviously
believe in the cause.
28
00:03:15,183 --> 00:03:18,956
There's more to the uprising
than acts of vandalism.
29
00:03:18,991 --> 00:03:20,459
You know that.
30
00:03:20,845 --> 00:03:22,647
Well, you do now.
31
00:03:22,681 --> 00:03:24,985
Yeah, because you gave me
the chance to do something,
32
00:03:25,020 --> 00:03:27,723
make a difference.
I'm not sure if you noticed,
33
00:03:27,758 --> 00:03:28,960
but I'm kinda on my own out there.
34
00:03:28,994 --> 00:03:33,670
- I'm just asking you to wait.
- I'm done waiting.
35
00:03:33,704 --> 00:03:35,025
As long as I'm wearing this suit,
36
00:03:35,040 --> 00:03:37,176
you have to start
letting me make decisions.
37
00:03:38,631 --> 00:03:41,602
These programs need to know
what they're fighting for.
38
00:03:41,637 --> 00:03:44,508
They need to be willing to die for it.
39
00:03:44,543 --> 00:03:47,513
You want to make a decision,
make one.
40
00:03:47,548 --> 00:03:49,919
But be prepared to deal
with the consequences.
41
00:03:52,558 --> 00:03:55,896
And you're walking away.
Big surprise.
42
00:04:08,890 --> 00:04:10,593
Where is it?
43
00:04:10,627 --> 00:04:13,599
- Identify.
- I told you, I didn't see anything.
44
00:04:13,633 --> 00:04:16,605
I want every program
on this train detained.
45
00:04:16,639 --> 00:04:18,775
No one leaves until
I've questioned them.
46
00:04:18,810 --> 00:04:19,979
Yes, sir.
47
00:04:26,626 --> 00:04:27,761
Well?
48
00:04:27,795 --> 00:04:29,832
Open it!
49
00:04:31,869 --> 00:04:34,006
I got it!
50
00:04:41,022 --> 00:04:42,758
Get down!
51
00:05:08,910 --> 00:05:10,779
Triumph!
52
00:05:10,814 --> 00:05:13,018
I wish I could've seen their
faces when the countdown hit zero.
53
00:05:13,052 --> 00:05:15,723
I wish I could've seen
my masterpiece.
54
00:05:16,926 --> 00:05:18,662
Our masterpiece.
55
00:05:18,696 --> 00:05:21,000
Next time let's hang
out at the scene longer.
56
00:05:21,035 --> 00:05:22,837
It's more fun when they chase us.
57
00:05:22,871 --> 00:05:24,005
That's how we get caught.
58
00:05:24,040 --> 00:05:26,010
If we wanna
keep this operation running,
59
00:05:26,045 --> 00:05:27,780
we stick to my plan.
60
00:05:31,055 --> 00:05:32,990
- Now what?
- Run!
61
00:05:53,766 --> 00:05:57,038
Do you know how fast you could've
been derezzed for what you've done?
62
00:05:57,072 --> 00:06:00,879
Vandalizing city property,
trespassing,
63
00:06:00,914 --> 00:06:04,620
instigating disobedience
by spreading lies.
64
00:06:04,655 --> 00:06:07,660
- They're not lies.
- Hey, be quiet.
65
00:06:07,694 --> 00:06:09,730
And it's not vandalism, it's free code.
66
00:06:09,765 --> 00:06:13,003
For the record, I have no idea
67
00:06:13,038 --> 00:06:16,543
what you or these two
are talking about.
68
00:06:16,578 --> 00:06:18,714
Hey, hey! Whoa!
69
00:06:21,722 --> 00:06:24,594
Oh, that.
70
00:06:24,628 --> 00:06:26,563
Okay.
71
00:06:26,598 --> 00:06:29,002
So you believe that Tron's alive?
72
00:06:29,036 --> 00:06:31,773
- I do.
- And you?
73
00:06:31,808 --> 00:06:36,917
- I let my work speak for itself.
- Then so be it.
74
00:06:36,951 --> 00:06:38,587
Wait!
75
00:06:38,622 --> 00:06:39,891
No, no, no! You can't!
76
00:06:48,742 --> 00:06:52,783
- Tron?
- So you're not still gonna derez us?
77
00:06:52,817 --> 00:06:55,822
Duh, he's here
to help us. Right?
78
00:06:57,894 --> 00:07:02,034
Actually, you're going to help me.
But first I have to trust you.
79
00:07:07,948 --> 00:07:12,622
Name's Moog.
And this here's Rasket.
80
00:07:12,656 --> 00:07:14,926
It's pronounced "Ras-kay."
81
00:07:14,961 --> 00:07:19,736
And finally, the heart
and soul of the Jolly Tricksters.
82
00:07:19,770 --> 00:07:20,872
Mara.
83
00:07:22,643 --> 00:07:26,617
Nice to see you again, Tron.
84
00:07:33,020 --> 00:07:35,992
Wait. You two know each other?
85
00:07:36,027 --> 00:07:37,094
- No.
- Yes.
86
00:07:37,129 --> 00:07:40,869
He saved my life.
More than once.
87
00:07:40,903 --> 00:07:43,775
Well, of course he did.
He's impersonating Tron.
88
00:07:43,809 --> 00:07:45,979
I mean, he is Tron.
89
00:07:46,013 --> 00:07:50,989
We're both... all three of us...
huge fans of your work.
90
00:07:51,023 --> 00:07:53,828
Uh, thanks.
91
00:07:53,863 --> 00:07:56,166
I've brought all of
you here for a reason.
92
00:07:56,200 --> 00:07:57,835
There's a revolution coming,
93
00:07:57,870 --> 00:08:00,006
and I need recruits to fight by my side.
94
00:08:00,040 --> 00:08:03,012
So... so what do you say?
95
00:08:03,046 --> 00:08:04,208
Are you up for the challenge?
96
00:08:04,216 --> 00:08:06,988
- Absolutely!
- Of course!
97
00:08:07,022 --> 00:08:10,995
That was easy.
But our task ahead won't be.
98
00:08:11,029 --> 00:08:13,584
I just wanna say that I've been waiting
99
00:08:13,585 --> 00:08:16,138
for an opportunity like
this for a while now,
100
00:08:16,172 --> 00:08:20,881
a chance to show my commitment
to the revolution, to you.
101
00:08:20,916 --> 00:08:24,822
That's very flattering, really.
102
00:08:24,857 --> 00:08:26,894
Look, you've all been through a lot.
103
00:08:26,929 --> 00:08:28,897
Let's call it for now,
then meet back here
104
00:08:28,932 --> 00:08:32,204
at the start of next cycle
for further instructions.
105
00:08:34,108 --> 00:08:35,978
Class dismissed.
106
00:08:36,012 --> 00:08:38,149
Let's go, guys. Let's bounce.
107
00:08:39,954 --> 00:08:44,829
Whatever you want us to do, I want
you to know that I'm not afraid.
108
00:08:48,838 --> 00:08:53,245
Remember when you first approached me?
I said I wasn't afraid.
109
00:08:53,280 --> 00:08:56,251
But how did you really
know I was the right choice?
110
00:08:56,286 --> 00:09:00,026
I didn't. You kept coming back.
111
00:09:00,060 --> 00:09:04,034
The more I pushed,
the harder you fought.
112
00:09:04,068 --> 00:09:06,740
Was I your first choice?
113
00:09:06,774 --> 00:09:08,877
Yes.
114
00:09:08,911 --> 00:09:12,017
Really?
There was no one before me?
115
00:09:15,158 --> 00:09:18,797
Why do you ask?
116
00:09:18,831 --> 00:09:21,135
Is there something you'd
like to tell me, Beck?
117
00:09:21,169 --> 00:09:24,124
No. I was just wondering if you were
118
00:09:24,125 --> 00:09:27,080
afraid you made the wrong choice...
119
00:09:27,114 --> 00:09:28,917
with me.
120
00:09:28,951 --> 00:09:31,188
You're forgetting, when I found you,
121
00:09:31,222 --> 00:09:35,029
you were already waging your
own war against the occupation.
122
00:09:35,064 --> 00:09:37,233
I just steered you down the right path.
123
00:09:40,140 --> 00:09:43,112
The right path... what is it?
124
00:09:43,146 --> 00:09:45,851
Defacing trains and billboards?
125
00:09:45,885 --> 00:09:49,091
Or striking a significant blow
against the enemy's stronghold?
126
00:09:49,125 --> 00:09:51,930
Whoa. That's Tesler's ship.
127
00:09:51,964 --> 00:09:54,034
And you three are going
to help me infiltrate it.
128
00:09:54,068 --> 00:09:56,004
On that ship is a data key.
129
00:09:56,039 --> 00:09:58,977
Tesler's ship is the
biggest canvas in Argon.
130
00:09:59,011 --> 00:10:00,880
We hit that, we'll make history.
131
00:10:00,915 --> 00:10:04,254
Whoa, whoa, whoa. Nobody's
hitting Tesler's ship but me.
132
00:10:04,288 --> 00:10:06,926
In fact, you won't be anywhere near it.
133
00:10:06,961 --> 00:10:08,262
Every fifth cycle,
134
00:10:08,296 --> 00:10:10,233
the ship docks with
the Argon refueling tower.
135
00:10:10,267 --> 00:10:12,003
That's where you three come in.
136
00:10:12,037 --> 00:10:13,239
While I circle by light jet,
137
00:10:13,273 --> 00:10:15,009
you're going to do
what you're good at...
138
00:10:15,043 --> 00:10:17,080
bombard the area with your free code.
139
00:10:17,114 --> 00:10:19,217
In order to draw the guards away,
140
00:10:19,252 --> 00:10:22,056
that way you can sneak
onto the ship undetected.
141
00:10:22,091 --> 00:10:24,294
Do you like
how I put that together?
142
00:10:24,328 --> 00:10:26,230
So we're just your distraction.
143
00:10:26,265 --> 00:10:30,339
Where's the fun in that?
We want in on the thrills.
144
00:10:30,374 --> 00:10:33,145
This isn't about thrills.
I'm trying to gather intel.
145
00:10:33,180 --> 00:10:36,886
And if you can't understand that,
then maybe I've made a mistake.
146
00:10:36,921 --> 00:10:40,226
Tron, wait.
I can't believe what I'm hearing.
147
00:10:40,260 --> 00:10:42,897
Do you know who we're talking to?
148
00:10:42,932 --> 00:10:46,204
This is the program who
inspired you to create,
149
00:10:46,238 --> 00:10:50,046
and inspired you to help
Rasket realize his mission.
150
00:10:50,080 --> 00:10:51,247
Uh, "Ras-kay."
151
00:10:51,281 --> 00:10:52,984
Whatever.
152
00:10:53,018 --> 00:10:56,157
He's risking his life out
there and he needs our help.
153
00:10:56,191 --> 00:10:59,999
I don't know about you guys,
but I'm giving it to him.
154
00:11:03,173 --> 00:11:06,912
Us, too. When do we start?
155
00:11:24,080 --> 00:11:27,052
Right on time. Be careful.
156
00:11:37,373 --> 00:11:39,209
Security zone compromised.
157
00:11:39,244 --> 00:11:41,281
Alert commander Paige.
158
00:12:00,019 --> 00:12:04,226
Stand clear of docking.
Prepare for refuel.
159
00:12:10,941 --> 00:12:15,248
Perpetrators at large.
Report or be derezzed.
160
00:12:17,120 --> 00:12:19,089
Hey, where are you two going?
161
00:12:19,124 --> 00:12:21,962
The plan is to meet
Tron at the warehouse.
162
00:12:21,996 --> 00:12:24,233
Change of plans, baby.
163
00:12:46,143 --> 00:12:50,952
All personnel remain in docking area
until refueling is complete.
164
00:13:17,206 --> 00:13:19,008
You're alone.
165
00:13:19,042 --> 00:13:22,047
- Why?
- I tried to stop them.
166
00:13:22,082 --> 00:13:24,988
Stop them? Mara, where are they?
167
00:13:28,428 --> 00:13:29,998
There.
168
00:13:30,032 --> 00:13:31,267
What were they thinking?
169
00:13:31,301 --> 00:13:34,339
They weren't.
I usually handle that part.
170
00:13:34,374 --> 00:13:38,014
This is as far as you go.
I'll take care of the rest.
171
00:13:38,048 --> 00:13:40,318
Uh, try again.
172
00:13:40,352 --> 00:13:42,221
I'm the one who talked
them into joining you.
173
00:13:42,255 --> 00:13:44,058
Besides, I know their plan.
174
00:13:44,092 --> 00:13:46,397
Without me, you'll
never find them in time.
175
00:13:46,431 --> 00:13:49,202
And I won't take no
for an answer.
176
00:13:49,237 --> 00:13:52,374
I was afraid of that.
177
00:13:56,484 --> 00:14:00,057
Zed is never going to believe this!
178
00:14:03,131 --> 00:14:05,067
No sign of the Renegade.
179
00:14:05,101 --> 00:14:07,271
Or whoever struck by
the refueling tower.
180
00:14:07,305 --> 00:14:09,376
Unacceptable. Keep looking.
181
00:14:09,410 --> 00:14:12,114
This "Tron lives" blasphemy must stop.
182
00:14:12,148 --> 00:14:16,023
Then you definitely
shouldn't look outside, sir.
183
00:14:17,108 --> 00:14:20,263
Where is that coming from?
184
00:14:20,298 --> 00:14:25,440
Far as I can tell, from us.
185
00:14:28,314 --> 00:14:30,283
Perhaps we better abscond.
186
00:14:30,318 --> 00:14:33,456
Aw, I was just getting
in the zone.
187
00:14:35,528 --> 00:14:37,499
Security alert.
188
00:14:39,070 --> 00:14:40,270
Security alert.
189
00:14:42,075 --> 00:14:43,443
Security alert.
190
00:14:44,480 --> 00:14:46,315
Security alert.
191
00:14:53,330 --> 00:14:55,467
What are you two grinning for?
192
00:15:05,556 --> 00:15:08,326
I'm disappointed that
you're not the Renegade,
193
00:15:08,360 --> 00:15:11,299
but that doesn't mean we
still can't have fun together.
194
00:15:20,384 --> 00:15:23,256
Moog, what are we walking on?
195
00:15:23,290 --> 00:15:27,298
I think you mean...
"who" are we walking on.
196
00:15:31,473 --> 00:15:33,409
- Did he scream?
- Yes, sir.
197
00:15:39,155 --> 00:15:43,229
That's the problem with these
programs, they can't hold it together.
198
00:15:54,085 --> 00:15:56,422
A little privacy, please.
199
00:16:02,335 --> 00:16:04,305
Security breach contained.
200
00:16:04,339 --> 00:16:09,415
General Tesler, please report to
prison level for interrogation.
201
00:16:09,449 --> 00:16:12,254
While you're able to
talk, why not tell me
202
00:16:12,255 --> 00:16:15,059
the location of your
leader, the Renegade!
203
00:16:15,093 --> 00:16:18,165
Look, we don't know!
You have to believe us, okay?!
204
00:16:18,200 --> 00:16:20,270
Where's the fun in that?
205
00:16:27,385 --> 00:16:31,459
Please! We're sorry!
We're just artists!
206
00:16:31,493 --> 00:16:35,333
Oh, so you work with your hands.
207
00:16:52,502 --> 00:16:53,536
Get him!
208
00:16:58,547 --> 00:17:02,354
They're sealing us in.
We'll be trapped.
209
00:17:05,461 --> 00:17:10,069
I'll handle the Renegade.
You get the others.
210
00:17:10,104 --> 00:17:14,311
You three get that gate open...
while I deal with them.
211
00:17:24,164 --> 00:17:28,373
- You don't give up, do you?
- No, and I never will.
212
00:17:32,281 --> 00:17:34,417
You're gonna wanna hurry, Mara.
213
00:17:34,451 --> 00:17:36,421
I can't!
There's not enough time!
214
00:17:36,455 --> 00:17:39,594
Then what are we waiting for?!
Catch!
215
00:17:39,628 --> 00:17:41,464
No, wait! What about Tron?
216
00:17:41,499 --> 00:17:46,241
What about him?
He's fine. He's Tron.
217
00:17:59,635 --> 00:18:02,506
We need to go now!
218
00:18:06,515 --> 00:18:10,189
I was wrong! It's not more
fun when they chase us!
219
00:18:10,223 --> 00:18:12,426
I thought you were
all about the thrills.
220
00:19:17,557 --> 00:19:19,527
Mara, go!
221
00:19:53,729 --> 00:19:57,503
- We messed up.
- Yeah, we messed up bad.
222
00:19:57,537 --> 00:19:59,439
And thanks
for coming back for us.
223
00:19:59,473 --> 00:20:02,445
- It's not just me you have to thank.
- You're welcome.
224
00:20:02,479 --> 00:20:06,387
That right path you mentioned...
it's out there, isn't it?
225
00:20:06,422 --> 00:20:09,392
It's Argon.
That's what you've been fighting for.
226
00:20:09,427 --> 00:20:10,729
It's more than Argon.
227
00:20:10,763 --> 00:20:13,301
You're taking the fight
all the way to Clu.
228
00:20:13,336 --> 00:20:15,739
You're fighting so this stops.
229
00:20:15,773 --> 00:20:20,348
Then join me. Let me put
your talents to good use.
230
00:20:20,383 --> 00:20:23,621
The uprising needs you.
And so do I.
231
00:20:23,656 --> 00:20:25,625
We're not good enough. No way.
232
00:20:25,660 --> 00:20:27,528
We barely survived up there.
233
00:20:27,563 --> 00:20:30,401
I don't think we'll be
as lucky a second time.
234
00:20:32,339 --> 00:20:36,381
Your cause is right,
but we're not your army.
235
00:20:36,415 --> 00:20:42,558
Hey, it's a good thing Tron lives.
Argon needs you.
236
00:20:46,668 --> 00:20:51,511
I'm still in. No matter the
risks, I'm ready for this.
237
00:20:54,384 --> 00:20:56,687
I'm not.
238
00:20:56,722 --> 00:20:58,691
What does that mean?
239
00:20:58,726 --> 00:21:01,764
It means without your friends
you're of no help to me.
240
00:21:01,799 --> 00:21:04,503
Go home.
241
00:21:08,678 --> 00:21:12,485
It was the only way
to get her to leave.
242
00:21:12,519 --> 00:21:16,527
She was the one true
believer in the cause.
243
00:21:16,562 --> 00:21:19,800
But I wasn't prepared
for the consequences.
244
00:21:19,835 --> 00:21:22,773
Then you made the right decision.
245
00:21:22,807 --> 00:21:27,381
If she's really willing to
risk everything for the cause,
246
00:21:27,416 --> 00:21:31,523
she'll still be there...
when you're ready.