1 00:00:07,507 --> 00:00:11,504 Traduzione: debix 2 00:00:12,507 --> 00:00:19,504 www.sharingfreelive.net e www.ISlafenice.net 3 00:00:20,507 --> 00:00:25,504 Se cercate altri film sottotitolati venite a trovarci. 4 00:00:27,507 --> 00:00:30,504 Tieni duro perche'io sto mollando 5 00:00:30,624 --> 00:00:33,884 Prendero' il tuo cuore al lazo come in un rodeo. 6 00:00:34,284 --> 00:00:38,033 Te ne daro' un po' finche' non ne vorrai di piu'. 7 00:00:38,294 --> 00:00:41,852 Perche' tutto quello che vedo e' una porta aperta 8 00:00:42,213 --> 00:00:45,164 E vedo dove mi sta guidando tutta questa energia. 9 00:00:45,995 --> 00:00:49,646 E' stata imbottigliata per troppo tempo. E' potente, potente. 10 00:00:49,766 --> 00:00:53,327 Vedi a cosa sto arrivando. sono pronta per tutto questo 11 00:00:53,503 --> 00:00:56,985 Se non sono una star, sei cieco. 12 00:00:57,396 --> 00:01:00,574 Ho anelli sulle mie dita e brillantini nei capelli 13 00:01:00,694 --> 00:01:04,424 Avevo un biglietto solo andata E sono arrivata proprio qui 14 00:01:04,621 --> 00:01:08,069 Voglio spassermela in questa citta'. Me la spassero' in questa citta' 15 00:01:08,189 --> 00:01:12,192 Voglio spassermela in questa citta'. Me la spassero' in questa citta' 16 00:01:12,452 --> 00:01:15,905 Ho tacchi alti affilati e mi infilero' in tutte le porte 17 00:01:16,025 --> 00:01:19,209 Baciarti il culo non e' cio' per cui e' fatto il mio rossetto. 18 00:01:19,329 --> 00:01:23,014 Voglio spassermela in questa citta'. Me la spassero' in questa citta' 19 00:01:23,464 --> 00:01:26,687 Voglio spassermela in questa citta'. Me la spassero' in questa citta' 20 00:01:26,903 --> 00:01:29,929 Dov'e'la colazione ? voglio le cialde, Gli spaghetti ! 21 00:01:30,303 --> 00:01:32,354 Cialde-spaghetti- ! Whoo. Whoo ! 22 00:01:33,543 --> 00:01:35,597 Victor. Victor. Per favore aspetta in casa. 23 00:01:37,013 --> 00:01:39,063 Il mio corpo entra in choc dalla fame. 24 00:01:41,221 --> 00:01:44,968 Oh, cattive notizie. il gatto ha fatto la popo' nel soggiorno. 25 00:01:45,088 --> 00:01:48,387 Notizia peggiore, ho usato la tua coperta per pulirla. 26 00:01:48,739 --> 00:01:51,139 - Non abbiamo un gatto. - Non scherzo. 27 00:02:25,595 --> 00:02:29,156 Oh. L... mi dispiace. Non pensavo fossi sveglia. 28 00:02:29,529 --> 00:02:30,588 Hai un appuntamento 29 00:02:30,708 --> 00:02:33,501 quella cosa con Guy Morgan, pensavo non volessi far tardi. 30 00:02:33,621 --> 00:02:36,316 Oh, che bel pensiero. Carino. 31 00:02:36,539 --> 00:02:38,655 Ma ho sempre del tempo per il mio ritratto. 32 00:02:38,775 --> 00:02:40,299 Sembra vivo. Dipingi! 33 00:02:40,743 --> 00:02:42,666 Mi sento bloccata spiritualmente. 34 00:02:42,918 --> 00:02:44,894 Preparami un bagno ai semi di sesamo. 35 00:02:45,014 --> 00:02:46,314 Un bagno. Ora ! 36 00:02:47,116 --> 00:02:49,915 Fa sembrare mamma piu'bella e piu'magra. 37 00:02:50,187 --> 00:02:52,353 E fai meno rumore con l'acqua. 38 00:02:55,579 --> 00:02:57,320 - Bev, sei sveglia ? - Certo che sono sveglia. 39 00:02:57,715 --> 00:03:00,021 Se aspettassi te, non sarei mai in orario. 40 00:03:00,196 --> 00:03:02,627 Fortuna che non mi aspetti mai. 41 00:03:16,110 --> 00:03:17,538 Victor, no. 42 00:03:24,483 --> 00:03:26,154 Uh, non vuoi un bicchiere ? 43 00:03:26,322 --> 00:03:28,912 Umm. Sa di terra ... 44 00:03:29,172 --> 00:03:32,415 con un pizzico di pesce ed un sottofondo di ghiaia. 45 00:03:32,831 --> 00:03:35,276 Hai lasciato che Victor mettesse dei vermi nel frullatore di nuovo ? 46 00:03:36,032 --> 00:03:37,952 Si'. Voglio dire, no. 47 00:03:39,248 --> 00:03:41,098 Intendo dire che e' successo. 48 00:03:41,371 --> 00:03:43,272 Lo sai che niente puo'uccidermi. 49 00:03:43,933 --> 00:03:44,783 Niente. 50 00:03:50,179 --> 00:03:53,096 Passaci sopra, Katie. Nonposso tardare a questo incontro. 51 00:03:53,216 --> 00:03:54,816 Mettili sotto se proprio devi. 52 00:03:57,387 --> 00:03:59,147 Salve sono il preside. 53 00:03:59,267 --> 00:04:00,774 No, i ragazzi non hanno bisogno di una libreria. 54 00:04:00,894 --> 00:04:03,873 Sono il preside, il preside ottiene cio' che vuole, voglio rimodernare il mio ufficio 55 00:04:03,993 --> 00:04:05,694 Sto dicendo che sei noioso. 56 00:04:06,408 --> 00:04:07,713 Sono sincera. Non so che altro dirti. 57 00:04:07,967 --> 00:04:11,007 E volevo il mio ufficio pronto per l'incontro con Guy Morgan ... 58 00:04:11,270 --> 00:04:12,615 il magnate della musica, ma no! 59 00:04:12,735 --> 00:04:14,984 ED usare Bollywood come tema del ballo ? 60 00:04:15,371 --> 00:04:18,670 E' completamente anti Americano. Non mi interessa se era una mia idea. 61 00:04:20,275 --> 00:04:21,094 Salve. Oh. Oh. 62 00:04:22,679 --> 00:04:25,375 Sono Dean Van Ravensway, e lei deve essere... 63 00:04:25,495 --> 00:04:28,498 - Guy Morgan. - Ah, si'. Guy Morgan, un piacere. 64 00:04:28,719 --> 00:04:30,366 Ha l'aria di uno che lasa lunga. 65 00:04:30,486 --> 00:04:33,046 Aha, anche alcune cose che non dovrei. 66 00:04:33,166 --> 00:04:35,116 - E io sono Luke. - Grandioso. 67 00:04:48,571 --> 00:04:52,530 Allora mi dica, Guy, e' vero ? Sara' lei il nuovo giudice di Idol ? 68 00:04:52,881 --> 00:04:56,076 Be', diciamo solo che Randy potrebbe essere nella cuccia. 69 00:04:56,196 --> 00:04:58,273 - Ora, parliamo di mio figlio. - Certo. 70 00:04:58,281 --> 00:05:00,715 - Hai guardato i tuoi orari, Luke ? - Si'. 71 00:05:00,883 --> 00:05:04,410 Infatti, vorrei aggiungere un corso di musica. Teoria della musica... 72 00:05:04,530 --> 00:05:08,538 Wellesley ha un eccellente programma di gestione aziendale. Ecco perche'siamo qui. 73 00:05:08,658 --> 00:05:13,515 Ci sono due tipi di persone nella musica : Artisti e uomini d'affari. 74 00:05:13,635 --> 00:05:15,945 - Luke e'un uomo d'affari. - Naturalmente. 75 00:05:16,065 --> 00:05:20,047 Katie, vieni qui. Sembri viva. Renditi utile. 76 00:05:23,539 --> 00:05:25,871 Luke avra' bisogno di un giro del campus. 77 00:05:26,536 --> 00:05:31,310 Quindi manda un messaggio a Bev e chiedile di scortare il signor Morgan nel campus. 78 00:05:31,430 --> 00:05:35,054 Ora, Luke, se hai meta' del talento come produttore che ha tuo padre... 79 00:05:36,071 --> 00:05:38,574 Il verdetto e' ancora in sospeso. Non se lo e' guadagnato. 80 00:05:39,583 --> 00:05:41,994 Ha sentito la storia di come ho iniziato nella musica ? 81 00:05:42,114 --> 00:05:45,815 - Si', l'hanno sentita tutti, papa'. - Allora tutti dovrebbero saperla. 82 00:05:47,530 --> 00:05:50,124 Stavo li' a lavorare per i Rolling Stones 83 00:05:50,299 --> 00:05:52,349 - quando Mick stesso... - Papa'. 84 00:05:53,415 --> 00:05:56,913 Bene. Come ho detto, il verdetto su mio figlio non c'e'ancora. 85 00:05:57,195 --> 00:06:00,539 Ha appena prodotto un album con i Fruity Dangers ? 86 00:06:00,710 --> 00:06:02,371 Intende i Danger Fruit ? 87 00:06:03,573 --> 00:06:05,263 Quel disco era incredibile. 88 00:06:05,541 --> 00:06:09,391 Ho dimenticato il nome perche' non mi hanno fatto guadagnare niente. 89 00:06:09,511 --> 00:06:12,468 Grazie. Raramente incontro qualcuno che ha sentito l'album. 90 00:06:12,588 --> 00:06:15,489 Come, stai scherzando ? Sono un fenomeno di culto. 91 00:06:15,609 --> 00:06:17,759 Scusatemi. Perche' stai parlando ? 92 00:06:18,861 --> 00:06:23,840 Ho bisogno che Luke impari a focalizzarsi su delle stelle commerciabilmente produttive. 93 00:06:24,445 --> 00:06:26,816 L'immagine porta alla linea del profitto, giusto ? 94 00:06:26,936 --> 00:06:30,303 La capisco. Avremmo la febbre da Bieber se fosse un brutto gnomo? 95 00:06:30,423 --> 00:06:32,515 Veramente, ha l'aria da piccolo hobbit, non e' vero ? 96 00:06:32,793 --> 00:06:35,336 Vorrei che Luke producesse lo spettacolo di fine semestre. 97 00:06:35,342 --> 00:06:39,246 - per vedere se scova talenti vendibili. - Io produco lo spettacolo finale. 98 00:06:40,383 --> 00:06:42,476 Raddoppiero' il fondo spettacolo. 99 00:06:42,988 --> 00:06:45,682 Invitero' ogni scopritore di talenti che conosco. 100 00:06:45,936 --> 00:06:48,186 Questo potrebbe essere l'inizio di una bella relazione 101 00:06:48,306 --> 00:06:50,297 tra Wellesley e la Kensington Records. 102 00:06:50,540 --> 00:06:52,408 Sembra ci sia un nuovo produttore. 103 00:06:52,528 --> 00:06:55,290 Oh, questa e'mia figlia, Bev. 104 00:06:55,584 --> 00:06:58,824 Bev, lui e' il venditore di dischi di platino, vincitore dei Grammy 105 00:06:59,049 --> 00:07:01,769 e bellissimo produttore, Guy Morgan. 106 00:07:01,787 --> 00:07:03,875 Puoi far fare a suo figlio, Luke, un giro? 107 00:07:03,995 --> 00:07:06,856 Certo. Vorresti vedere gli accessori della Wellesley? 108 00:07:06,976 --> 00:07:08,776 Ehm, si', ottima idea. Certo. 109 00:07:10,203 --> 00:07:12,128 - Katie. - Adoro il tuo accento. 110 00:07:12,248 --> 00:07:13,967 - Katie. - Vuoi venire stasera ? 111 00:07:14,189 --> 00:07:16,382 Cosa stai facendo ancora qui ? Vai. 112 00:07:16,733 --> 00:07:19,902 Guy ed io abbiamo delle cose da discutere. Fuori. Adesso. 113 00:07:20,528 --> 00:07:23,582 Allora, Guy, me lo devi dire, 114 00:07:23,702 --> 00:07:25,909 com'era lavorare per Mick ? 115 00:07:35,001 --> 00:07:35,598 Attenta. 116 00:07:37,005 --> 00:07:39,405 - Le palle sono pericolose. - Ah, ah. Grazie. 117 00:07:40,042 --> 00:07:43,081 - Ti sei comportata da donna e l'hai fatto? - Ehi ! 118 00:07:43,813 --> 00:07:45,610 - Oh, l'ho fatto. Hey ! 119 00:07:45,730 --> 00:07:48,197 - Cos'e' successo ? Possiamo riavere la palla ? 120 00:07:48,317 --> 00:07:49,846 Non ho dato il CD a Luke. 121 00:07:49,852 --> 00:07:52,152 L'ho messa nella borsa di suo padre. 122 00:07:53,022 --> 00:07:56,981 Guy Morgan ha il tuo demo. questa e' gigantesca. Ti serve un campione. 123 00:07:57,101 --> 00:07:58,889 No, mi serve diplomarmi. 124 00:07:59,729 --> 00:08:01,629 Ci ridai la palla o cosa ? 125 00:08:01,797 --> 00:08:04,766 Oh, volete questa ? 126 00:08:10,239 --> 00:08:12,689 Lei tira e segna. Non come te calciatore. 127 00:08:15,845 --> 00:08:19,576 Oh, allora sputa. Luke Morgan e'sexy come dicono tutti ? 128 00:08:19,749 --> 00:08:20,649 Di piu'. 129 00:08:21,126 --> 00:08:22,965 Dovresti invitarlo al ballo. 130 00:08:23,085 --> 00:08:25,368 Perche' sono cosi sfrontata con i ragazzi. 131 00:08:25,488 --> 00:08:28,048 Prima volta per tutto, giusto ? 132 00:08:35,090 --> 00:08:36,893 - Ciao, Luke. - Ciao. 133 00:08:37,013 --> 00:08:38,648 Devi sentire il mio demo. 134 00:08:38,768 --> 00:08:41,828 E' un'esplosione di vecchio-funk jazz. 135 00:08:42,004 --> 00:08:44,199 Stai indietro. C'ero prima io. 136 00:08:44,319 --> 00:08:47,831 Fermi, fermi per favore. Il mio ragazzo non vuole ancora i vostri demo. 137 00:08:48,010 --> 00:08:50,274 Andatevene. muovetevi. Arrivederci. 138 00:08:50,446 --> 00:08:53,813 E' stata una bella chiacchierata o qualunque cosa fosse. 139 00:08:53,933 --> 00:08:56,466 - Si', ciao, sono, ehm... - Luke Morgan, giusto ? 140 00:08:56,586 --> 00:08:58,340 Quello che produce lo spettacolo. 141 00:08:58,304 --> 00:09:01,160 non penso di produrlo, quindi vorrei passare inosservato. 142 00:09:01,357 --> 00:09:04,841 Si', Si'. Ascoltami bene. Ci sono due tipi di persone in questa scuola. 143 00:09:04,961 --> 00:09:08,488 Ci sono gli imitatori e ci sono quelli con talento. 144 00:09:08,664 --> 00:09:13,829 Noi siamo quelli con talento Cosa facciamo ? Stiamo lontani dagli imitatori, giusto ? 145 00:09:13,949 --> 00:09:17,564 E di ragazze che si chiamano Yolanda. Ce ne sono tre e sono certificabili. 146 00:09:17,684 --> 00:09:20,025 Pazze ? Tu attiri donne pazze ? Scioccante. 147 00:09:20,145 --> 00:09:22,813 Sembra che non abbia un piano, Le signore amano chi sa ascoltare. 148 00:09:23,234 --> 00:09:25,261 Inoltre ti chiedo di lasciarmi aiutarti a trovare qualcuno interessante. 149 00:09:25,381 --> 00:09:28,464 - Ah, uno scopritore di talenti ? - Be', a farla breve, un DJ. 150 00:09:28,584 --> 00:09:31,284 - Oh, anche tu sei un DJ ? - Guarda questo. 151 00:09:39,327 --> 00:09:40,028 Wow. 152 00:09:40,592 --> 00:09:43,913 Okay, si'. Potresti essere di grande aiuto. E' stato bello conoscerti. 153 00:09:44,033 --> 00:09:46,749 Hai una ragazza per il ballo sabato ? Perche' posso trovarti un gancio. 154 00:09:46,869 --> 00:09:48,029 Ehm no grazie. 155 00:09:48,204 --> 00:09:51,479 Uh, ma cosa sai di Bev Van Ravensway ? 156 00:09:51,776 --> 00:09:53,489 - Dovrei vederla stasera. - Bev ? 157 00:09:53,477 --> 00:09:54,690 - Si'. - E'sexy... 158 00:09:54,810 --> 00:09:57,326 ... ma la ragazza e'pazza, completamente pazza ? 159 00:09:57,446 --> 00:09:59,896 Ti sto parlando e non sai neanche come mi chiamo. 160 00:09:59,895 --> 00:10:02,074 - Sono Mickey O'Malley. - Mickey O'Malley. 161 00:10:02,084 --> 00:10:04,167 Una rarita' nella comunita'irlandese. 162 00:10:04,287 --> 00:10:04,937 Om. 163 00:10:07,189 --> 00:10:08,289 - Om. - Om. 164 00:10:09,992 --> 00:10:11,142 - Om. - Om ! 165 00:10:12,261 --> 00:10:14,859 Questa non e'una gara, signora Gail. 166 00:10:15,164 --> 00:10:17,764 Si concentri solo sulla sua respirazione. 167 00:10:17,884 --> 00:10:19,682 Mi si e'addormentato il sedere. 168 00:10:19,802 --> 00:10:22,999 Se il suo sedere sta soffrendo, allora lei sta soffrendo. 169 00:10:23,336 --> 00:10:26,630 Infatti, la sua vita intera sta soffrendo. Perche'? 170 00:10:26,809 --> 00:10:29,903 Perche' lei desidera quello che non ha senso. 171 00:10:30,023 --> 00:10:32,070 Mi sta dando della superficiale ? 172 00:10:33,259 --> 00:10:37,439 No, dicendo di smettere di bramare 173 00:10:37,993 --> 00:10:39,035 e di rilassare il suo sedere. 174 00:10:39,155 --> 00:10:42,716 Lo rilassi. Lo rilassi, si'. Rilassi quel sedere. 175 00:10:43,592 --> 00:10:46,652 Rilassi quel sedere Oh, si', rilassi quel sedere 176 00:10:46,772 --> 00:10:48,672 Oh, si', rilassi quel sedere 177 00:10:49,491 --> 00:10:50,947 Signora. Van Ravensway? 178 00:10:51,067 --> 00:10:53,718 Quale parte di "se interrompi la mia meditazione" 179 00:10:53,949 --> 00:10:56,317 "ti faccio un nodo alla coda" non hai capito?" 180 00:10:57,336 --> 00:10:59,622 Mi hai detto di avvisarti quando e' pronta la cena. 181 00:10:59,850 --> 00:11:02,042 Oh, grazie a Dio. Bramo un bourbon. 182 00:11:06,916 --> 00:11:07,766 Victor. 183 00:11:08,551 --> 00:11:13,569 - Oh. Ehm, la cena e' pronta. - Dimmi qualcosa che non so. 184 00:11:37,619 --> 00:11:41,103 Hai idea di quanto sia stressante dirigere questa accademia ? 185 00:11:42,218 --> 00:11:44,709 Si', spendo i soldi alle terme. 186 00:11:45,755 --> 00:11:48,417 cinque mila dollari a notte non e' molto caro... 187 00:11:48,755 --> 00:11:53,153 quando pensi alle alternative, cioe io con l'esaurimento nervoso. 188 00:11:56,465 --> 00:11:57,115 Ahi. 189 00:11:57,671 --> 00:12:00,100 Cosa stai facendo? Sono al telefono. 190 00:12:00,269 --> 00:12:01,966 - Mi sto struccando. Eh, eh. 191 00:12:02,227 --> 00:12:03,527 Mac e formaggio. 192 00:12:05,207 --> 00:12:07,611 Non mi serve la tua guida spirituale. 193 00:12:08,878 --> 00:12:10,778 Sto pensando di licenziarti. 194 00:12:15,951 --> 00:12:19,318 Si rilassi, signora Gail, o non sara' in sintona con tutto. 195 00:12:19,661 --> 00:12:22,803 Tesoro, questo e' il perche' tu sei qui Ora, fammi entrare in sintonia con l'insieme. 196 00:12:24,226 --> 00:12:26,828 Questo spettacolo mi fa sudare. 197 00:12:27,450 --> 00:12:29,745 Come ha fatto a diventare la mia vita ? 198 00:12:29,865 --> 00:12:32,974 Vi ho mai detto di come ho quasi avuto la mia grande occasione ? 199 00:12:33,094 --> 00:12:34,623 - Si'. - Bene 200 00:12:35,018 --> 00:12:36,558 Allora sapete tutti come e'andata. 201 00:12:36,678 --> 00:12:38,328 Non emergero', saltero' 202 00:12:38,772 --> 00:12:41,674 Trovero' la mia strada fuori da questa palude 203 00:12:44,113 --> 00:12:46,980 - Avevo talento, e mi hanno resa ... - ... uno zimbello. 204 00:12:48,751 --> 00:12:50,048 Ora guardatemi. 205 00:12:50,219 --> 00:12:51,719 Ho due figli ingrati. 206 00:12:52,920 --> 00:12:55,305 Una nana, pelosa, serva elfo ... 207 00:12:55,912 --> 00:12:58,167 e un asiatico a casaccio vestito con una tovaglia 208 00:12:58,132 --> 00:13:00,559 - Indiano. - Che non dice niente di sensato, mai. 209 00:13:00,785 --> 00:13:03,335 Perche' non prendi un altro drink, mamma. 210 00:13:03,893 --> 00:13:05,723 Katie, puliscimi. 211 00:13:06,302 --> 00:13:08,793 Devo fare impressione su Guy Morgan 212 00:13:09,052 --> 00:13:12,488 Cosi' potro' smettere di fingere interesse per questa odiosa scuola 213 00:13:12,608 --> 00:13:16,374 e poi trasferirci tutti a Hollywood li' nessuno fa finta di essere interessato a tutto. 214 00:13:16,718 --> 00:13:20,174 Mamma, penso che tu dimentichi la cosa piu'importante. Me. 215 00:13:21,116 --> 00:13:23,581 Guy mi fara' un contratto non appena mi sentira' cantare. 216 00:13:23,850 --> 00:13:26,624 - Ne dubito. - No, ho fatto molta pratica. 217 00:13:26,924 --> 00:13:29,591 L'insegnante di canto dice che sono trascesa a un livello tutto nuovo. 218 00:13:29,647 --> 00:13:30,631 Si', ne dubito. 219 00:13:30,643 --> 00:13:33,309 Quando il mio primo singolo uscira', ti comprero'quella villa 220 00:13:33,429 --> 00:13:35,229 sulle colline di Hollywood 221 00:13:35,459 --> 00:13:38,557 e potrai finalmente permetterti di farti allungare le gambe. 222 00:13:38,734 --> 00:13:40,759 - Oh, ba... - Signora. Gail. 223 00:13:40,879 --> 00:13:42,952 - La signorina Bev ha chiarezza. - Katie. 224 00:13:43,072 --> 00:13:44,259 - Vedi - Guarda. 225 00:13:44,273 --> 00:13:48,141 L'umile contadino lavora la terra per 40 anni senza pioggia. 226 00:13:48,261 --> 00:13:51,761 Ma il venditore disoccupato che ha recentemente scoperto l'idroponica 227 00:13:51,743 --> 00:13:54,975 - improvvisamente e'disgustato da... - Vedi ? Senza senso. 228 00:13:54,985 --> 00:13:57,587 - Non aveva alcun senso. - Mi faccia finire. Lei... 229 00:13:57,477 --> 00:13:59,680 Ne dubito. Mi fai pregare tutto il giorno. 230 00:13:59,580 --> 00:14:02,077 - E non sento niente. - Cio' perche'non ha un'anima. 231 00:14:02,305 --> 00:14:05,321 - No, non ha un'anima. - Ho molte anime. Gliene daro'una. 232 00:14:05,494 --> 00:14:09,760 - Dov'e'il terzo occhio ? Accendilo. - Ho anche il quarto. Lo vuole vedere ? 233 00:14:09,932 --> 00:14:11,232 - Cosa ? - Shh. 234 00:14:12,401 --> 00:14:15,101 Voglio essere alta 1,93. Meravigliami, Bev. 235 00:14:18,655 --> 00:14:20,305 Do-re-mi-fa-so-la-si-do 236 00:14:24,244 --> 00:14:26,667 Smetti. Smetti di meravigliarmi, okay ? 237 00:14:26,680 --> 00:14:28,998 - Che c'e'che non va? - In qualche modo sei peggiorata. 238 00:14:29,118 --> 00:14:30,686 Non so come fosse possibile 239 00:14:30,917 --> 00:14:33,731 e non c'e'abbastanza sintonia automatica che ti aggiusti. 240 00:14:33,962 --> 00:14:37,122 - E'per l'accompagnamento di Katie. - Non penso che fosse quello. 241 00:14:37,242 --> 00:14:38,192 Di nuovo. 242 00:14:39,259 --> 00:14:40,652 Verqmente ? Okay. 243 00:14:40,829 --> 00:14:42,479 Do-re-mi-fa-so-la-si-do 244 00:14:46,662 --> 00:14:47,362 Ahi. 245 00:14:47,937 --> 00:14:50,089 Potrei ruttare meglio la canzone. 246 00:14:52,437 --> 00:14:54,707 Hai bevuto di nuovo la cera per pavimenti ? 247 00:14:54,827 --> 00:14:56,567 Tutto per dimenticare che vivo qui. 248 00:14:56,576 --> 00:14:59,528 Ugh. Mi ronza la testa come una zanzara su una fossa biologica. 249 00:14:59,648 --> 00:15:03,550 - Ravi, fammi meditare. buona fortuna, amico. 250 00:15:04,075 --> 00:15:07,582 Be', non importa, perche'ho un mio piano. 251 00:15:11,381 --> 00:15:14,210 Fa di me una cattiva persona il fatto che mi sia divertita ? 252 00:15:14,330 --> 00:15:14,980 No. 253 00:15:16,255 --> 00:15:17,555 Hmm. Bel lavoro. 254 00:15:30,894 --> 00:15:34,012 - Indovina chi sta arrivando. - Non ora, Victor, sto lavorando. 255 00:15:34,355 --> 00:15:36,651 Indovina o preparati ad essere spruzzata. 256 00:15:47,285 --> 00:15:50,223 Victor ! Victor ! Victor, fermati ! 257 00:15:55,104 --> 00:15:56,833 Ho anelli alle dita 258 00:15:56,852 --> 00:15:58,221 E brillantini nei capelli 259 00:15:58,463 --> 00:16:02,369 Ho un biglietto di sola andata e mia ha portata qui 260 00:16:02,544 --> 00:16:03,594 Correro'... 261 00:16:04,046 --> 00:16:06,810 - Ha-ha-ha. - Victor, cosa stai facendo ? 262 00:16:07,249 --> 00:16:08,149 Victor ! 263 00:16:08,890 --> 00:16:11,090 Victor, dove sono i miei vestiti ? 264 00:16:12,121 --> 00:16:14,282 - Sorpresa ! - Cosa ? No. 265 00:16:17,793 --> 00:16:19,420 Ti uccido. Victor ! 266 00:16:29,338 --> 00:16:30,638 Oh, ciao, Katie. 267 00:16:30,554 --> 00:16:32,293 Tu sei il demonio. Fammi entrare. 268 00:16:32,228 --> 00:16:34,528 Controllo ogni serratura della casa. 269 00:16:35,844 --> 00:16:36,644 Merda. 270 00:16:40,916 --> 00:16:42,166 Questo e'folle. 271 00:16:42,785 --> 00:16:45,335 Si', prova il capanno, e'aperto, idiota. 272 00:16:56,632 --> 00:16:57,932 Stai scherzando. 273 00:17:00,464 --> 00:17:01,264 Merda. 274 00:17:05,407 --> 00:17:09,002 Come ha fatto una figlia cosi'negata a nascere dai miei lombi ? 275 00:17:09,178 --> 00:17:12,978 Focalizza, signora Gail. Stiamo facendo un'offerta alla tua divinita'. 276 00:17:13,329 --> 00:17:15,275 Dille di darmi fama e fortuna. 277 00:17:15,215 --> 00:17:17,199 Non e'esattamente come funziona. 278 00:17:17,319 --> 00:17:19,879 Ora, respira attraverso il tuo Mula Bandha. 279 00:17:19,999 --> 00:17:23,172 Oh, tesoro, se potessi farlo, avrei milioni di visite su YouTube. 280 00:17:23,292 --> 00:17:25,522 Quanto ci vorra'ancora ? Ugh. 281 00:17:25,694 --> 00:17:27,821 La preghiera di fama e fortuna ? 282 00:17:30,165 --> 00:17:31,865 Ha, ha. Ci vediamo dopo. 283 00:17:37,806 --> 00:17:38,656 Victor. 284 00:17:43,512 --> 00:17:44,362 Katie ? 285 00:17:46,154 --> 00:17:47,504 - Luke. - Katie. 286 00:17:48,584 --> 00:17:50,634 - Indossi uno zerbino ? - Si'. 287 00:17:52,020 --> 00:17:54,120 - Benvenuto. - Perche', grazie. 288 00:17:55,824 --> 00:17:57,174 La verita'. Um... 289 00:17:58,961 --> 00:18:02,294 Il mio fratellastro mi ha chiuso fuori di casa. 290 00:18:02,629 --> 00:18:03,379 Nuda. 291 00:18:03,891 --> 00:18:07,182 Oh, mi dispiace. Dovresti... dovresti prendere la mia giacca. 292 00:18:07,302 --> 00:18:08,826 Oh. - Oh, no, no. 293 00:18:11,273 --> 00:18:12,023 Ecco. 294 00:18:12,541 --> 00:18:14,791 - Grazie. Ora i pantaloni. - Hmm ? 295 00:18:20,349 --> 00:18:21,599 Sto scherzando. 296 00:18:22,518 --> 00:18:24,349 - Mi hai fregato. - Ha, ha. 297 00:18:24,692 --> 00:18:25,542 No, no. 298 00:18:25,782 --> 00:18:29,338 Ancora un'altro incontro genitori insegnanti, e giuro perdero'la cama. 299 00:18:29,458 --> 00:18:31,653 Guardami. Sono un'educatrice. 300 00:18:32,261 --> 00:18:36,925 Non ho abilita'. E morirei piuttosto che tornare alla fattoria di papa'. 301 00:18:37,432 --> 00:18:41,232 Di alla mia divinita'di aiutarmi a conquistare Guy Morgan. Fallo. 302 00:18:41,403 --> 00:18:43,997 Mettero'un'altra banana sull'altare. 303 00:18:47,876 --> 00:18:48,726 Cos'e'? 304 00:18:50,112 --> 00:18:51,512 Senti gli angeli ? 305 00:18:52,548 --> 00:18:55,498 Forse gli dei hanno risposto alle tue preghiere. 306 00:18:55,717 --> 00:18:56,867 Hey. cosa...? 307 00:19:10,299 --> 00:19:12,790 - Sono Gail Van Ravensway. pronto. 308 00:19:12,910 --> 00:19:14,810 Sono Guy Morgan. Come stai ? 309 00:19:14,930 --> 00:19:16,952 Oh, bene, salve, Guy. 310 00:19:16,959 --> 00:19:19,483 Che sorpresa vedere che chiami questo numero. 311 00:19:19,441 --> 00:19:20,589 Lo senti questo ? 312 00:19:20,709 --> 00:19:22,283 Posso giustificare 313 00:19:22,403 --> 00:19:24,355 Questo e'il demo che la tua ragazza, Katie 314 00:19:24,585 --> 00:19:26,745 mi ha infilato nella cartella. 315 00:19:27,088 --> 00:19:29,110 E ha il suono di soldi, cara. 316 00:19:29,230 --> 00:19:30,480 Ti ha dato CD ? 317 00:19:31,320 --> 00:19:33,470 Oh, bene. Quelle non sono bacche. 318 00:19:35,924 --> 00:19:38,274 Ravi, che dannati dei stai pregando ? 319 00:19:41,029 --> 00:19:45,125 Guy, si', sembra che qualcuno qui non sia stato del tutto sincero. 320 00:19:47,102 --> 00:19:49,297 Katie, qualcuno vada a quella porta ! 321 00:19:50,439 --> 00:19:51,239 Allora 322 00:19:52,875 --> 00:19:54,325 quell'incontro oggi 323 00:19:55,177 --> 00:19:57,981 e'ovvio che tuo padre non ti capisce. 324 00:19:58,101 --> 00:20:00,429 E'un idiota a non apprezzare la tua musica. 325 00:20:00,549 --> 00:20:02,249 Be', E'... e'complicato. 326 00:20:03,333 --> 00:20:04,446 Faro'solo, uh 327 00:20:06,085 --> 00:20:07,823 E'complicato quanto me 328 00:20:07,835 --> 00:20:11,346 che rimango bloccata fuori avvolta solo da un tappeto di benvenuto ? 329 00:20:11,466 --> 00:20:15,124 Quello non e'complicato. Quello e'un dono di Dio. 330 00:20:20,027 --> 00:20:22,882 Luke. Katie. Cosa state facendo ? 331 00:20:22,857 --> 00:20:26,121 Be', sembra che tuo fratello sia la versione piccola di Satana. 332 00:20:26,241 --> 00:20:28,505 Oh, lo so, non me ne parlare. Entra. 333 00:20:32,488 --> 00:20:34,688 Oh, Dio, hai lavorato fuori oggi ? 334 00:20:35,427 --> 00:20:37,166 - Siediti. - Ooh, guarda. 335 00:20:37,286 --> 00:20:40,369 - Ha, ha. della limonata. - Perche', grazie. 336 00:20:40,489 --> 00:20:43,121 Sai, la mia sorellastra, ha problemi con il suo corpo 337 00:20:43,046 --> 00:20:45,407 quindi non mi va di scoraggiare la sua nudita'. 338 00:20:45,527 --> 00:20:46,721 Interessante. 339 00:20:46,841 --> 00:20:49,711 - E'assolutamente adorabile - Ti vanno degli stuzzichini ? 340 00:20:49,831 --> 00:20:51,059 Oh, formaggio. 341 00:20:51,233 --> 00:20:52,860 ho solo formaggio. 342 00:20:55,441 --> 00:20:58,060 Ho appena riagganciato il telefono con Guy Morgan. 343 00:20:58,180 --> 00:20:59,604 Il tuo telefono. 344 00:21:03,226 --> 00:21:05,978 Ha adorato quel piccolo demo che gli hai lasciato. 345 00:21:06,270 --> 00:21:07,706 Ti ho sottovalutata. 346 00:21:07,826 --> 00:21:10,165 Mi renderebbe orgogliosa se mi importasse di te. 347 00:21:10,285 --> 00:21:13,379 - Non ho mentito su niente. - Oh, ma, vigliacca, l'hai fatto. 348 00:21:13,387 --> 00:21:16,238 Almeno e'quello che pensa Guy, ora che gli ho fatto chiarezza. 349 00:21:16,358 --> 00:21:20,556 Gli ho detto che era il demo di Bev e che tu gliel'hai rubato. 350 00:21:20,868 --> 00:21:23,994 - Non puoi farlo. E'la mia canzone. - E'la canzone di Bev. 351 00:21:24,166 --> 00:21:27,602 E Guy non vede l'ora di sentirgliela cantare allo spettacolo. 352 00:21:27,769 --> 00:21:30,897 Se cerchi di contattarlo, neghero'e ti chiudero'nel seminterrato. 353 00:21:31,212 --> 00:21:36,204 - Non sa cantare per niente. - No, ma tu puoi, non e'vero ? 354 00:21:37,346 --> 00:21:39,946 Ora, ascoltiamo questa voce meravigliosa. 355 00:21:45,053 --> 00:21:49,683 Come un tumore maligno lei non ha senso dell'umorismo 356 00:21:49,981 --> 00:21:53,954 come una vescica gonfia la cosa migliore e'resisterle 357 00:21:54,129 --> 00:21:57,895 Non e'proprio una strega e'solo una grande b... 358 00:21:58,189 --> 00:22:00,082 Bene, la tua canzone fa schifo. 359 00:22:00,202 --> 00:22:02,902 Ma Guy ha ragione, sei da leccarsi i baffi. 360 00:22:05,607 --> 00:22:08,303 Sai un altro strumento con cui sono brava ? 361 00:22:08,877 --> 00:22:12,335 Ho la sensazione che potrei inguaiarmi con quella domanda. 362 00:22:12,781 --> 00:22:14,281 Mi piacciono i guai. 363 00:22:16,284 --> 00:22:17,410 Hey, ragazzi. 364 00:22:18,471 --> 00:22:22,204 - Buona sera, signora Van Ravensway. - Mi spiace, ma devi andartene. Ora. 365 00:22:22,164 --> 00:22:25,251 emergenza famigliare. Mi serve Bev per togliermi un calcolo renale. 366 00:22:25,260 --> 00:22:29,094 - Ha avuto una bella serata. Ta-ta. - Cerchi di rovinarmi la vita ? 367 00:22:29,398 --> 00:22:33,148 Ho scoperto come farti impressionare Guy Morgan allo spettacolo. 368 00:22:34,648 --> 00:22:37,370 - Quindi pensi che sia migliorata ? - Oh, no, tesoro. 369 00:22:37,490 --> 00:22:40,216 Ma il mio mese di devozione spirituale mi ha insegnato 370 00:22:40,448 --> 00:22:42,276 che Dio lavora in modi fastidiosi. 371 00:22:42,396 --> 00:22:45,560 Come faro'colpo su Guy Morgan supponendo che non sappia cantare ? 372 00:22:45,680 --> 00:22:47,530 Tu non puoi, ma Katie puo'. 373 00:22:49,040 --> 00:22:51,613 - Cosa ? - Lo so. Come ho detto, fastidiosi. 374 00:22:51,787 --> 00:22:55,086 Registreremo la sua voce e tu muoverai le labbra a tempo. 375 00:22:55,257 --> 00:22:57,088 Cosa succede se non voglio ? 376 00:22:58,193 --> 00:23:01,799 Non mi diventare super critica, tu rospo ingrato. 377 00:23:02,031 --> 00:23:04,297 - Ti ho salvato la vita. - Non hai fatto niente. 378 00:23:04,169 --> 00:23:06,648 - Mio padre ti ha sposata. - Si', e poi e'morto. 379 00:23:06,768 --> 00:23:10,329 Ho cercato di darti in affidamento, ma erano tutti pieni e brutti. 380 00:23:10,505 --> 00:23:11,995 - Buffo. - Pensavo fosse 381 00:23:12,115 --> 00:23:14,365 perche'non volevi sembrare cattiva. 382 00:23:15,243 --> 00:23:16,693 Katie, se non canti 383 00:23:17,546 --> 00:23:20,674 trovero'il modo perche'il fondo lasciato da tuo padre sparisca. 384 00:23:21,083 --> 00:23:25,281 Vuol dire, dimentica l'universita', di andartene, e stai qui con me. 385 00:23:25,454 --> 00:23:29,288 ma, zucchina, ci divertiremo un sacco ad invecchiare insieme. 386 00:23:29,458 --> 00:23:32,359 Perche'non lasci cantare lei se ti piace cosi'tanto ? 387 00:23:32,527 --> 00:23:34,327 Perche', tesoro, guardati. 388 00:23:34,963 --> 00:23:36,363 Tu sei una stella. 389 00:23:37,265 --> 00:23:41,463 E'quello che serve a Guy Morgan. Te, la stella. 390 00:23:41,759 --> 00:23:43,194 Io sono una stella. 391 00:23:43,371 --> 00:23:45,621 - Luminosa, gasata. - Si', la sei. 392 00:23:47,848 --> 00:23:50,109 E Guy Morgan ti dara'una piscina 393 00:23:50,278 --> 00:23:52,246 fatta come Colin Farrell. 394 00:23:52,414 --> 00:23:53,664 Ogni sua parte. 395 00:23:54,149 --> 00:23:57,676 O, Bev, potresti vedere ogni parte di Colin Farrell su Internet. 396 00:23:57,853 --> 00:24:00,617 E lasciarmi fuori da tutto questo. 397 00:24:00,737 --> 00:24:04,506 - Okay, allora come facciamo ? - Prima regola del circolo delle bugie 398 00:24:04,626 --> 00:24:06,526 e'non parlare del circolo. 399 00:24:07,129 --> 00:24:09,029 Che include te, Katie. 400 00:24:09,197 --> 00:24:11,893 Per quello che sanno tutti, tu non sai cantare. 401 00:24:12,067 --> 00:24:14,126 E non parlare piu'con Luke or Guy. 402 00:24:14,302 --> 00:24:15,667 Siamo intese ? 403 00:24:16,104 --> 00:24:17,298 Cristalline. 404 00:24:19,241 --> 00:24:22,233 Si', papa', stiamo per incontrare qualche nuovo talento ora. 405 00:24:22,550 --> 00:24:26,403 Ricordi quando hai firmato Jay-Z ? No, l'hai passato, mio errore. 406 00:24:26,404 --> 00:24:29,097 Um, questo e'come allora, eccetto che sara'grandioso. 407 00:24:29,217 --> 00:24:30,217 Si'. Okay. 408 00:24:30,551 --> 00:24:32,762 - Si', okay. ciao. - Amico, che ha detto ? 409 00:24:32,882 --> 00:24:34,625 I tizi di cui parlavi sono bravi? 410 00:24:34,854 --> 00:24:38,090 Si'. Gli Oral Majority hanno potenziale. Saranno qui a secondi. 411 00:24:38,210 --> 00:24:41,093 Parlando di potenziale, com'e'andato l'appuntamentino con Bev ? 412 00:24:40,987 --> 00:24:43,536 - Sua madre m'ha cacciato. - T'avevo detto. Bev e' un dramma. 413 00:24:43,411 --> 00:24:45,291 Tecnicamente, era il dramma di Gail. 414 00:24:45,300 --> 00:24:47,427 Ma Bev e'interessante, amico. Lei e'... 415 00:24:47,602 --> 00:24:49,069 Sono preoccupato e'pazza. 416 00:24:49,237 --> 00:24:52,070 La mia ultima ragazza, era una bomba, ma completamente matta. 417 00:24:52,240 --> 00:24:54,902 Ho bisogno di una ragazza, che non finisca in manicomio. 418 00:24:55,076 --> 00:24:56,839 Aspetta, ho bisogno dei servizi. 419 00:24:57,012 --> 00:24:58,707 Servizi. Questa e'nuova. 420 00:24:59,147 --> 00:25:01,843 - Hey, amico. Scusa il ritardo. - Hey, bene, siete tutti ? 421 00:25:01,963 --> 00:25:04,800 Nessuno parla con il mio ragazzo Finche'non esce dai servizi. 422 00:25:04,779 --> 00:25:06,199 Siamo qui per colpirlo. 423 00:25:06,427 --> 00:25:08,552 - Chiaro, giusto ? - Afferrato. 424 00:25:12,394 --> 00:25:14,862 Quando combatti per mantenerti sano di mente 425 00:25:15,030 --> 00:25:17,294 Butta la tua volonta'nell'occhio del ciclone 426 00:25:17,465 --> 00:25:19,660 - Cantalo fuori - Eh-oh, eh-oh, eh-oh 427 00:25:19,834 --> 00:25:23,201 - Aiutami a cantarlo - Eh-oh, eh-oh, eh-oh 428 00:25:23,371 --> 00:25:25,896 Se vuoi scoprire chi sei smetti di correre 429 00:25:26,074 --> 00:25:29,339 Alla fine capirai che e'tutto sul niente 430 00:25:29,511 --> 00:25:32,311 Tutta la notte, andra'bene Hey, hey, hey, hey 431 00:25:34,983 --> 00:25:37,783 Va bene trasforma i tuoi sogni nella tua vita 432 00:25:42,924 --> 00:25:44,074 Cosi'va bene. 433 00:25:51,466 --> 00:25:54,765 Sono pulita. Nessuno mi ha seguita. E ho avuto il tuo messaggio. 434 00:25:55,604 --> 00:25:57,936 Oh, Katie, piccola, la tua vita fa schifo. 435 00:25:58,106 --> 00:26:00,006 Credimi, diventa peggio. 436 00:26:01,042 --> 00:26:04,637 Okay, amico, quei tizi, mi hanno fatto il grandre numero vocale la... 437 00:26:04,653 --> 00:26:07,062 - Stavo cercando di fermarli... - Hai ragione. 438 00:26:07,182 --> 00:26:09,116 Hanno potenziale e sono grandi. 439 00:26:09,284 --> 00:26:14,517 Prima, amico scopritore di talenti, promettimi basta audizioni nel cesso. 440 00:26:14,689 --> 00:26:16,884 - Nel cosa ? - nel gabinetto. 441 00:26:17,425 --> 00:26:19,188 - Bagno. Toilette. - Capito. 442 00:26:19,361 --> 00:26:21,955 Va bene. Okay, andiamo. Voglio farti vedere una cosa. 443 00:26:22,564 --> 00:26:24,864 Cosi'adesso devo provare in segreto. 444 00:26:26,034 --> 00:26:27,505 Perche'no non provare ? 445 00:26:27,517 --> 00:26:29,783 Lascia che Bev faccia schifo. Che ti importa ? 446 00:26:30,010 --> 00:26:32,863 Niente canzone. Niente lascito. Niente vita. 447 00:26:35,043 --> 00:26:36,593 Gente. Arrivano. Ora. 448 00:26:41,016 --> 00:26:41,766 Okay. 449 00:26:43,095 --> 00:26:46,001 Amico, cosa stiamo facendo ? La tensione mi uccide. 450 00:26:46,121 --> 00:26:47,721 Puoi prendermi il microfono ? 451 00:26:47,946 --> 00:26:50,174 Non farai la serenata ad un fratello, vero ? 452 00:26:50,074 --> 00:26:52,210 Amico, nel romanticismo, c'e'una linea sottile. 453 00:26:52,227 --> 00:26:54,525 Che io non voglio superare. 454 00:26:54,996 --> 00:26:56,596 Allora canta qualcosa. 455 00:26:58,998 --> 00:26:59,831 Okay. 456 00:27:04,712 --> 00:27:07,248 Sono perso nel mondo mi risuona nel cervello 457 00:27:07,542 --> 00:27:10,094 Sto ripulendo la mia vita dal casino che ci hai fatto 458 00:27:10,342 --> 00:27:11,142 Oh, oh 459 00:27:12,094 --> 00:27:13,394 Whoa, oh, oh, oh 460 00:27:15,801 --> 00:27:18,352 La mia anima e'in debito, ma i miei conti sono pagati 461 00:27:18,642 --> 00:27:21,045 Darei qualsiasi cosa per scappare 462 00:27:21,222 --> 00:27:22,022 Oh, oh 463 00:27:23,325 --> 00:27:24,952 Whoa, oh, oh, oh 464 00:27:25,960 --> 00:27:28,604 Quindi non puoi continuare a Bussare, bussare, bussare 465 00:27:28,923 --> 00:27:31,550 Bimba, stai dondolando ma non c'e verso che ti faccia entrare 466 00:27:31,819 --> 00:27:32,931 E'incredibile. 467 00:27:34,436 --> 00:27:35,536 Non di nuovo 468 00:27:37,038 --> 00:27:39,871 Quindi continua a bussare,, bussare, bussare 469 00:27:40,164 --> 00:27:45,240 Ma, bimba e'meglio se te ne vai Perche'non ti lascero'entrare 470 00:27:45,544 --> 00:27:46,444 Mai piu' 471 00:27:48,083 --> 00:27:49,783 Mi sono esposto di nuovo 472 00:27:50,852 --> 00:27:53,412 Penso dovessi perdere per vincere 473 00:27:53,719 --> 00:27:57,957 Ero troppo confuso per sapere da che parte girarmi 474 00:27:59,361 --> 00:28:02,023 - Lei potrebbe essere milionaria - Merda. 475 00:28:02,143 --> 00:28:04,624 - Gail vuole che la porti a casa. - Non mi importa 476 00:28:04,632 --> 00:28:07,294 Perche', piccola, non c'e'nessuno a casa 477 00:28:07,608 --> 00:28:09,960 Nessuno a casa per niente, si 478 00:28:14,442 --> 00:28:16,569 - Cosa ? L'hai scritta tu ? - Si. 479 00:28:16,745 --> 00:28:18,395 Mi ricorda, um... Uh... 480 00:28:19,547 --> 00:28:22,880 - Danger Fruit, giusto ? Danger Fruit. - Ha, ha. Ho scritto il loro album. 481 00:28:22,897 --> 00:28:25,817 Zitto. Ci ho messo una vita per trovare il CD pirata in rete. 482 00:28:25,820 --> 00:28:27,811 - Adoro quel album. E'folle. - Si'. 483 00:28:27,931 --> 00:28:30,338 Mio padre non lo sa. E ha pensato che il disco 484 00:28:30,458 --> 00:28:32,153 fosse un mucchio di stronzate. 485 00:28:32,162 --> 00:28:34,442 Pensa che scrivere sia una perdita di tempo. 486 00:28:34,562 --> 00:28:38,396 Perche'vuole che io sia come lui. Solo con i capelli piu'belli. 487 00:28:38,867 --> 00:28:42,963 La prima cosa che ho pensato quando li ho sentiti cantare nell'urinatoio 488 00:28:43,138 --> 00:28:44,310 buona acustica. 489 00:28:44,572 --> 00:28:48,406 La seconda che quei ragazzi, quei ragazzi potrebbero essere grandiosi. 490 00:28:48,576 --> 00:28:50,168 Se gli dai la tua canzone. 491 00:28:51,276 --> 00:28:53,255 Amico, questa e'una grande idea. 492 00:28:53,375 --> 00:28:56,678 - Allora mettili nello spettacolo ? - Mettiamoli nello spettacolo. 493 00:28:56,798 --> 00:28:57,498 Si'. 494 00:28:59,854 --> 00:29:01,804 Non puoi mai dire dove andra' 495 00:29:06,184 --> 00:29:08,043 Hai scritto quella canzone oggi ? 496 00:29:08,163 --> 00:29:11,543 - Sei stata a casa quanto, due ore ? - E'una risposta alla sua canzone. 497 00:29:11,663 --> 00:29:13,356 Ti piace davvero questo ragazzo. 498 00:29:13,368 --> 00:29:15,063 Si', sono un'idiota. 499 00:29:15,236 --> 00:29:17,431 Devi cantarla per lui. 500 00:29:17,605 --> 00:29:21,097 Che dici se cantassi per lui in segreto ? 501 00:29:22,911 --> 00:29:24,211 Al ballo. Ta-da. 502 00:29:29,317 --> 00:29:32,150 Okay, So che il biglietto e'come dire, falso, ma... 503 00:29:34,189 --> 00:29:36,657 Oh, Dio, spero che ti piaccia. 504 00:29:36,991 --> 00:29:39,391 Ange, e'bellissimo, ma tu sei pazza ? 505 00:29:40,662 --> 00:29:42,687 No, io so che tu sei pazza. 506 00:29:42,864 --> 00:29:43,888 Non la sono. 507 00:29:44,933 --> 00:29:47,925 - E se non gli piaccio nemmeno ? - Sarete entrambi travestiti. 508 00:29:47,944 --> 00:29:50,966 E'la tua occasione per vedere se stava veramente flertando con te. 509 00:29:51,086 --> 00:29:53,532 Ero nuda. Certo che flertava. 510 00:29:53,708 --> 00:29:56,404 E perche'mai dovrei torturarmi ? Non e'che possa averlo. 511 00:29:56,578 --> 00:29:58,512 Perche'no ? Digli quello che provi. 512 00:29:58,680 --> 00:30:02,707 Se prova lo stesso, puoi dirgli la parte scottante, non lo dira'a Gail. 513 00:30:03,084 --> 00:30:06,178 E se odia la canzone, ti lasci il travestimento. 514 00:30:09,123 --> 00:30:09,873 Okay. 515 00:30:10,959 --> 00:30:12,209 Andro'al ballo. 516 00:30:12,587 --> 00:30:14,058 Questa e'la mia ragazza. 517 00:30:14,360 --> 00:30:18,322 Maurice, no, no. Di nuovo, in Francese, gambe piu'lunghe. 518 00:30:18,500 --> 00:30:21,799 Non andrei nel tuo armadio per un po'se fossi in te. 519 00:30:21,970 --> 00:30:23,220 Cosa ? Perche'? 520 00:30:23,905 --> 00:30:25,270 Hey. svegliati. 521 00:30:29,177 --> 00:30:30,027 Katie ! 522 00:30:31,085 --> 00:30:34,348 Il gatto ha cacato nel mio armadio. Ho bisogno che tu lo pulisca. 523 00:30:34,516 --> 00:30:35,221 Vai. 524 00:30:36,055 --> 00:30:37,966 Ti ho detto che non abbiamo un gatto. 525 00:30:38,086 --> 00:30:39,417 Angie, allarme. 526 00:30:41,389 --> 00:30:42,239 Katie ! 527 00:30:47,896 --> 00:30:49,096 Cosa succede ? 528 00:30:49,797 --> 00:30:50,647 Niente. 529 00:30:51,410 --> 00:30:54,273 Sto, uh, riorganizzando e rietichettando, io... 530 00:30:54,529 --> 00:30:57,156 Ho iniziato a fare l'uncinetto. Vuoi dei nuovi calzini ? 531 00:30:57,171 --> 00:31:01,021 Ti farei una maglia, ma ho sentito che le braccia, sono difficili. 532 00:31:04,479 --> 00:31:08,643 Oh, hai pensato di poter sgattaiolare fuori e andare al ballo. 533 00:31:08,998 --> 00:31:11,046 Dopo quello che hai fatto oggi con Guy. 534 00:31:11,219 --> 00:31:12,269 Oh, no, no. 535 00:31:12,820 --> 00:31:14,070 Oh, no, no, no. 536 00:31:15,671 --> 00:31:17,788 Devi guardare Victor stasera... 537 00:31:17,959 --> 00:31:19,859 ... domani sera e ogni sera. 538 00:31:20,828 --> 00:31:21,852 Divertente. 539 00:31:22,030 --> 00:31:25,158 Daro'a Victor tutta l'attenzione materna per cui tu non hai tempo. 540 00:31:25,333 --> 00:31:27,333 Oh, vorrei fossi la mia mamma. 541 00:31:29,604 --> 00:31:31,629 Esco con la mia colonia alla cannella. 542 00:31:35,610 --> 00:31:37,976 Hey. Scendi. Ti romperai qualcosa. 543 00:31:38,318 --> 00:31:39,768 O peggio, i mobili. 544 00:31:40,904 --> 00:31:42,104 Ciao ? - Hey. 545 00:31:44,324 --> 00:31:47,415 - Sembra che ti stia divertendo. - sempre. 546 00:31:47,755 --> 00:31:50,815 Be', non potevo non farti andare al ballo senza di me. 547 00:31:50,823 --> 00:31:53,441 Inoltre, abbiamo sei ore del gruppo Jacob senza camicia. 548 00:31:53,561 --> 00:31:55,611 Quindi cominciamo questa festa. 549 00:31:56,837 --> 00:32:00,691 - Allora Victor ti fa impazzire ? - Te lo giuro, non e'umano. 550 00:32:00,969 --> 00:32:04,268 Voglio dire, puoi biasimarlo ? Ma guarda la sua famiglia. 551 00:32:05,493 --> 00:32:07,343 Victor, cosa stai facendo ? 552 00:32:16,751 --> 00:32:18,151 Oh, no. Grandioso. 553 00:32:19,138 --> 00:32:21,870 Eh, veramente sembra piu'carina in quel modo. 554 00:32:21,990 --> 00:32:23,740 Vero. Ugh. Qualsiai cosa. 555 00:32:26,194 --> 00:32:29,798 Perche'mai ho pensato che stasera potesse essere qualcosa di speciale. 556 00:32:29,758 --> 00:32:32,484 Pensa Bev tutta attaccata a Luke al ballo proprio ora ? 557 00:32:32,706 --> 00:32:34,831 Probabilmente si danno da fare. Vedi ? 558 00:32:35,003 --> 00:32:38,200 - Victor, dacci un taglio. - Controllalo. Andiamo. 559 00:32:41,409 --> 00:32:44,037 Luke produrra'chiunque vinca lo spettacolo. 560 00:32:44,212 --> 00:32:47,272 Quindi ci serve una piccola assicurazione. 561 00:32:47,448 --> 00:32:50,645 - So quello che faccio, madre. Lo sai ? 562 00:32:51,552 --> 00:32:53,502 Non ce la faccio piu', okay ? 563 00:32:54,589 --> 00:32:56,648 Prendero'la mia vita nelle mie mani. 564 00:32:56,824 --> 00:32:57,916 Parlero'a Luke. 565 00:32:58,526 --> 00:33:01,017 - Finalmente. - Okay, ma dobbiamo essere a casa 566 00:33:01,195 --> 00:33:02,662 prima che Gail arrivi qui. 567 00:33:02,782 --> 00:33:04,826 Che facciamo del prodotto del demonio ? 568 00:33:05,072 --> 00:33:05,923 Mm-hm. 569 00:33:06,100 --> 00:33:06,950 Giusto. 570 00:33:08,503 --> 00:33:09,902 Okay, guardalo. 571 00:33:12,974 --> 00:33:13,674 Hmm. 572 00:33:19,047 --> 00:33:21,038 E'tutto quello che hai, Angela ? 573 00:33:21,716 --> 00:33:22,516 Ravi ? 574 00:33:24,419 --> 00:33:26,944 Mia sorella la poteva prendere, coglione. 575 00:33:27,064 --> 00:33:30,014 Metti qualche nocciolina in quel sacco, arbitro. 576 00:33:31,693 --> 00:33:34,253 Signorina Katie, Sono sbigottito. 577 00:33:34,601 --> 00:33:35,623 Ovviamente. 578 00:33:36,164 --> 00:33:38,655 Va bene. va bene. Non mi odi. 579 00:33:38,775 --> 00:33:40,448 Okay, Non mi odi. Mi dispiace. 580 00:33:40,568 --> 00:33:42,718 Ma il mio nome no e'Ravi. E'Tony. 581 00:33:44,472 --> 00:33:46,622 - Tony. - Tony Gupta del Jersey. 582 00:33:47,948 --> 00:33:50,437 - Del Jersey. - Sono mezzo Indian. 583 00:33:50,812 --> 00:33:54,213 I miei amici mi chiamano polpetta perche'sono meta'italiano. 584 00:33:54,333 --> 00:33:56,497 La verita'e'ho sempre voluto fare l'attore. 585 00:33:56,512 --> 00:33:58,267 Ma non ho mai avuto l'occasione. 586 00:33:58,387 --> 00:34:00,549 Lavoro al KFC, e un giorno, Gail arriva... 587 00:34:00,722 --> 00:34:03,122 ... e fa tipo, "Sei indiano ?" E io, "Cosa ?" 588 00:34:03,291 --> 00:34:05,486 Lei mi fa, "Sei un guru ?" E io tipo : 589 00:34:05,660 --> 00:34:07,150 "Chi lo chiede ?" 590 00:34:07,509 --> 00:34:10,795 Lei dice, "Qualcuno che paga per una guida spirituale." 591 00:34:10,965 --> 00:34:13,559 E io faccio, "Whaa ! E'un miracolo !" 592 00:34:13,891 --> 00:34:18,104 Finalmente ho la possibilita'di entrare completamente in una parte. 593 00:34:18,437 --> 00:34:20,670 Vera pratica e pagata. Mi prendi in giro ? 594 00:34:20,842 --> 00:34:22,442 Ravi e'il mio Re Lear. 595 00:34:23,578 --> 00:34:26,206 Vuoi sentire il monologo da My Fair Lady ? 596 00:34:26,380 --> 00:34:28,380 - Oy, compagna. - No, grazie. 597 00:34:28,947 --> 00:34:31,479 Mi dispiace d'essere piombata dentro. Whoops. 598 00:34:34,288 --> 00:34:37,951 Il tuo segreto e'salvo con me, okay ? Ma devo chiederti un favore. 599 00:34:38,626 --> 00:34:40,526 - Polpetta. - Ha, polpetta. 600 00:34:40,754 --> 00:34:43,378 Per favore guarda Victor stasera cosi'posso andare al ballo ? 601 00:34:43,498 --> 00:34:44,798 Scherzi ? Fatto. 602 00:34:46,134 --> 00:34:47,465 Fallo saltare. 603 00:34:49,403 --> 00:34:50,253 Grazie. 604 00:35:00,782 --> 00:35:01,532 Whoa. 605 00:35:02,356 --> 00:35:04,978 Come faccio a trovare Luke se tutti hanno la maschera ? 606 00:35:05,153 --> 00:35:08,213 non ho detto che sarebbe stato facile. Proviamo a riconoscerlo. 607 00:35:09,225 --> 00:35:11,922 Sono l'assistente della preside Dorothy Plumberg. 608 00:35:12,093 --> 00:35:15,324 Niente bere. Niente messaggi. Niente baci. 609 00:35:18,032 --> 00:35:19,732 Luke ? No. Luke Morgan ? 610 00:35:21,333 --> 00:35:24,798 Non uscite dal perimetro E non provate gioia di alcun tipo. 611 00:35:25,506 --> 00:35:26,556 Luke ? Ugh. 612 00:35:33,214 --> 00:35:34,064 Dov'e'? 613 00:35:35,483 --> 00:35:38,281 Questo mi ricorda. Ho un'altro gruppo da farti sentire. 614 00:35:38,452 --> 00:35:40,168 - Ora ? - Mai meglio di questo. 615 00:35:40,288 --> 00:35:43,938 - Amico, non di nuovo... - Siamo i Grossi Biglietti di Dolore. 616 00:35:46,400 --> 00:35:48,550 Voglio baciare la tua apocalisse 617 00:35:49,964 --> 00:35:53,297 Avvolgerti nella mia distruzione totale 618 00:35:53,657 --> 00:35:55,662 Cantarti una serenata contorta 619 00:35:55,782 --> 00:35:58,724 Sono bravi, ma ho paura Che la motosega non sia sicura. 620 00:35:58,954 --> 00:36:01,207 Amico, la motosega, e', la parte migliore. 621 00:36:07,539 --> 00:36:09,239 Penso di averlo trovato. 622 00:36:09,423 --> 00:36:10,623 Be', e'biondo. 623 00:36:14,803 --> 00:36:16,920 Oh, mio Dio, cosa ci fa qui ? 624 00:36:18,826 --> 00:36:21,124 Odio la disperazione delle adolescenti. 625 00:36:21,476 --> 00:36:22,694 Cosa ci fai qui ? 626 00:36:22,814 --> 00:36:25,790 Oh, tesoro, il maiale da concorso non vince il fiocco blu... 627 00:36:26,023 --> 00:36:27,892 ... facendo il terzo posto. 628 00:36:28,069 --> 00:36:31,004 A, cosa vuol dire B, mi hai appena chiamata maiale ? 629 00:36:31,172 --> 00:36:33,003 Tesoro, ti ho vista amoreggiare 630 00:36:33,174 --> 00:36:36,824 con un piatto di polpette svedesi al tavolo degli stuzzichini. 631 00:36:38,079 --> 00:36:40,206 E'ora o mai piu', bambina. 632 00:36:41,788 --> 00:36:45,185 - Che succede se mi riconosce ? - La distraggo io. Vai. 633 00:36:45,305 --> 00:36:47,602 - Allora avevo ragione o cosa ? - Hai ragione. 634 00:36:47,722 --> 00:36:50,589 Hai un gran buon gusto. Ma un'altra audizione nel ba... 635 00:36:50,758 --> 00:36:52,692 ... e sei licenziato. 636 00:36:55,730 --> 00:36:59,257 - Conosco il tuo segreto. - Che segreto ? 637 00:37:01,663 --> 00:37:03,484 Ti ho sentito cantare a scuola. 638 00:37:03,604 --> 00:37:04,786 Sei straordinario. 639 00:37:04,906 --> 00:37:05,964 Ti conosco ? 640 00:37:10,311 --> 00:37:12,905 - Voglio mostrarti qualcosa. - Come ti chiami ? 641 00:37:15,249 --> 00:37:17,308 Angela, cosa stai facendo ? 642 00:37:17,952 --> 00:37:20,443 Vorrei fare una richiesta. 643 00:37:24,959 --> 00:37:26,959 Fara'la tua nottata. Prometto. 644 00:37:28,168 --> 00:37:29,327 Signora Van R. 645 00:37:29,447 --> 00:37:32,413 E'vero che voleva fare la ballerina quando era piu'giovane 646 00:37:32,533 --> 00:37:34,483 ma non era brava abbastanza ? 647 00:37:35,102 --> 00:37:36,763 Chi te l'ha detto ? 648 00:37:54,488 --> 00:37:55,921 Bene, ora, che carino. 649 00:37:56,279 --> 00:37:59,287 Ma ho visto balli migliori in una prigione Filippina, dolcezza. 650 00:37:59,460 --> 00:38:00,160 Oh ! 651 00:38:00,761 --> 00:38:04,993 Veramente ? Perche'penso di averla sfidata ad una battaglia di ballo. 652 00:38:09,337 --> 00:38:12,431 Luke Morgan potrebbe rispondere al telefono bianco di servizio ? 653 00:38:12,606 --> 00:38:15,507 Luke Morgan, telefono bianco di servizio. 654 00:38:19,966 --> 00:38:23,270 Aspetta. Cos'e'quello ? Non hai mai visto una chitarra prima ? 655 00:38:23,390 --> 00:38:26,047 Nascondi qui una chitarra. Nascondi qualcos'altro ? 656 00:38:26,220 --> 00:38:27,120 Seguimi. 657 00:38:32,526 --> 00:38:33,426 Oh, wow. 658 00:38:36,831 --> 00:38:42,394 Signora, i tuoi occhi squisiti dicono radiosa, maliziosa bellezza 659 00:38:43,270 --> 00:38:45,170 Sto diventando impaziente. 660 00:38:45,537 --> 00:38:49,036 Togliti il velo, Cosi'che sappia la verita'. 661 00:38:50,559 --> 00:38:51,309 O no. 662 00:38:54,015 --> 00:38:57,041 Spero che questo risponda a un sacco di domande. 663 00:39:03,472 --> 00:39:06,818 Posso vederlo dalle scintille nei tuoi occhi 664 00:39:08,129 --> 00:39:10,679 Tu credi in tutte le cose che hai negato 665 00:39:12,731 --> 00:39:16,060 Vuoi volare E lasciarti le paure alle spalle 666 00:39:16,237 --> 00:39:17,937 Non e'vero ? Non e'vero' 667 00:39:22,209 --> 00:39:25,542 Bene, ora sto bussando Alla tua porta principale 668 00:39:27,314 --> 00:39:29,264 E sto cercando la cura giusta 669 00:39:31,685 --> 00:39:33,485 Sono ancora un po'insicura 670 00:39:35,886 --> 00:39:37,686 Okay, ora togliti il velo. 671 00:39:39,160 --> 00:39:39,960 Uh-uh. 672 00:39:45,160 --> 00:39:47,960 Questi sottotitoli provengono da 673 00:39:48,160 --> 00:39:58,960 www.sharingfreelive.net e www.ISlafenice.net 674 00:42:19,186 --> 00:42:21,780 Penso di aver scoppiato qualcosa. 675 00:42:21,956 --> 00:42:24,953 Nessuno sente odore di cannella ? 676 00:42:27,801 --> 00:42:29,186 Muoviti, grassona. 677 00:42:31,137 --> 00:42:33,437 Non puoi dirmi dove questo portera' 678 00:42:38,478 --> 00:42:41,901 Okay, mi fai andare in pappa il cervello. Devi mostrarmi chi sei. 679 00:42:54,163 --> 00:42:55,888 - Dobbiamo andare. - Cosa ? 680 00:42:56,056 --> 00:42:58,081 - Vieni. - No, Angela. 681 00:42:58,259 --> 00:43:00,819 Ero nel mezzo di un momento veramente grande ora. 682 00:43:00,939 --> 00:43:03,989 Qualcuno ha avuto un incidente ed e'andato a casa. 683 00:43:05,432 --> 00:43:06,797 Mi dispiace. 684 00:43:07,501 --> 00:43:08,729 Cosa...? Tu...? 685 00:43:09,436 --> 00:43:10,586 Hey. aspetta. 686 00:43:11,272 --> 00:43:12,500 Ma chi sei ? 687 00:43:12,887 --> 00:43:14,487 Di qua. vai, vai, vai. 688 00:43:23,417 --> 00:43:26,443 - L'abbiamo battura. - ti voglio bene per questo. 689 00:43:44,905 --> 00:43:47,505 Interessante abbigliamento da babysitter. 690 00:43:47,625 --> 00:43:50,958 Avrei dovuto sapere che avresti di nuovo tramato alle mie spalle. 691 00:43:51,078 --> 00:43:54,267 And that E che quella che faceva Paula Abdul cercava di distrarmi. 692 00:43:54,387 --> 00:43:56,543 Non parlare cosi'di lei. 693 00:43:58,552 --> 00:44:01,715 La tua amica vuole fare la coreografa, se ricordo bene. 694 00:44:01,889 --> 00:44:05,450 Avrebbe potuto diventare decente se non si fosse fatta espellere. 695 00:44:05,626 --> 00:44:08,036 Penso possa dare l'addio al sogno della Julliard. 696 00:44:08,276 --> 00:44:11,368 Faro'quello che vuoi. Okay ? Lascia solo angela fuori da questo. 697 00:44:11,488 --> 00:44:14,560 Questo dipende se farai un'altra acrobazia come stanotte, dolcezza. 698 00:44:15,469 --> 00:44:18,597 - Non lo faro'. - Prendero'questo. 699 00:44:25,112 --> 00:44:28,038 Solo i suoi occhi spuntavano dal velo, ma la sua voce... 700 00:44:28,361 --> 00:44:30,741 Quant'era sexy lei In una scala da uno a dieci? 701 00:44:30,751 --> 00:44:32,685 - Un 11. - La piu'calda arriva a 10. 702 00:44:32,805 --> 00:44:34,610 Si', lei ha potenziale in amore. 703 00:44:34,844 --> 00:44:37,020 - Ooh, amore. - Sta zitto. 704 00:44:38,392 --> 00:44:42,522 Lo faremo per ore finche'non verra'bene. Anche se ci vorranno ore. 705 00:44:43,497 --> 00:44:47,092 Canta come se la tua vita dipendesse da questo. Perche', cara, e'cosi'. 706 00:44:48,168 --> 00:44:49,795 Stiamo registrando. 707 00:44:50,104 --> 00:44:51,935 Inserisci il microfono 708 00:44:52,106 --> 00:44:53,334 Apri la tenda 709 00:44:53,941 --> 00:44:55,191 Accendi le luci 710 00:44:56,043 --> 00:44:57,772 Sto facendo le prove 711 00:44:57,789 --> 00:45:00,327 - Diamine, e'brava, amico. - Te l'avevo detto, amico. 712 00:45:00,314 --> 00:45:01,729 Guarda questo, va bene ? 713 00:45:01,849 --> 00:45:05,444 Trentanove ragazze nel corso di canto che significa l'85 per cento 714 00:45:05,619 --> 00:45:07,450 fa musica alla sesta ora. 715 00:45:07,570 --> 00:45:09,615 Quindi la tua ragazza e'in una di quelle stanze. 716 00:45:09,838 --> 00:45:11,681 I sentimenti scattano 717 00:45:11,859 --> 00:45:13,019 Ho il controllo 718 00:45:13,383 --> 00:45:15,161 Oh, taglia. Taglia. 719 00:45:15,329 --> 00:45:17,194 Quello era scadente a dir poco. 720 00:45:17,554 --> 00:45:19,889 Dall'inizio, carino per favore. 721 00:45:20,634 --> 00:45:22,034 Incredibile grazia 722 00:45:24,104 --> 00:45:25,662 E'forte, ci penso io. 723 00:45:25,839 --> 00:45:28,205 Ladies, Signore, tutte mie signore libere. 724 00:45:28,375 --> 00:45:31,401 Il mio ragazzo Luke ha una richiesta speciale da farvi, bene ? 725 00:45:31,578 --> 00:45:34,672 Ha bisogno di voci per questo prossimo grande spettacolo, quindi 726 00:45:34,848 --> 00:45:36,730 - Mi chiamo... - Luke Morgan. 727 00:45:36,850 --> 00:45:39,717 Tu mi metterai nello spettacolo. Oh, si', lo farai. 728 00:45:40,254 --> 00:45:43,815 - Potrei chiederti di cantare prima ? - Sto per scuotere il tuo mondo. 729 00:45:44,091 --> 00:45:46,191 Amo il modo in cui mi ami, Luke 730 00:45:47,594 --> 00:45:50,188 Dentro la mia testa ogni nottet 731 00:45:50,545 --> 00:45:52,832 Vieni e mi dai il bacio della buona notte 732 00:45:53,506 --> 00:45:56,094 Quello che vedi e'quello che ottieni 733 00:45:56,270 --> 00:45:58,795 Perche'non assaggi e lo fai di nuovo, okay ? 734 00:46:00,541 --> 00:46:02,541 Voglio stare con te per sempre 735 00:46:05,312 --> 00:46:07,312 Cosa succede qui ? Disgustoso. 736 00:46:08,646 --> 00:46:11,282 Voi due non siete nella mia classe. Fermi. Aspettate. 737 00:46:17,324 --> 00:46:19,024 Fermi. Aspettate. Fermi. 738 00:46:39,646 --> 00:46:41,944 Non ho niente da perdere 739 00:46:42,115 --> 00:46:43,309 Mi sono esposta 740 00:46:43,429 --> 00:46:44,829 Pago i miei debiti 741 00:46:45,953 --> 00:46:47,318 recitando la parte 742 00:46:47,438 --> 00:46:50,282 - Oh, veramente ? - Siamo al punto di partenza. 743 00:46:50,457 --> 00:46:51,907 Questo non va bene. 744 00:46:53,160 --> 00:46:54,957 E'lei. Quella e'la sua voce. 745 00:46:55,128 --> 00:46:56,959 Non pensate di potermi sfuggire. 746 00:46:57,130 --> 00:46:59,530 - Spostatevi. Spostatevi. - Per favore. Aspetta. 747 00:46:59,700 --> 00:47:03,136 Okay. Ma prima, perche'non fate entrambe un'audizione per me. 748 00:47:03,303 --> 00:47:04,327 Ascolta... 749 00:47:04,505 --> 00:47:07,941 Luke, sei quello giusto per me, si lo sei 750 00:47:08,108 --> 00:47:09,769 Solo non lo sai ancora 751 00:47:21,803 --> 00:47:23,353 Ti faro'credere in me 752 00:47:25,792 --> 00:47:27,692 Posso essere quello che vuoi 753 00:47:28,962 --> 00:47:32,591 Stanotte e'la notte in cui ti faccio vedere 754 00:47:32,766 --> 00:47:35,116 Che posso essere tutto, tutto, tutto 755 00:47:37,068 --> 00:47:38,618 Ti faro'credere in me 756 00:47:41,208 --> 00:47:43,108 Posso essere quello che vuoi 757 00:47:44,278 --> 00:47:47,338 Stanotte e'la notte in cui ti faro'vedere 758 00:47:49,173 --> 00:47:50,073 Eri tu ? 759 00:47:51,752 --> 00:47:54,846 - Oh, scusate l'interruzione. - Oh, no, tesoro. Interrompi pure. 760 00:47:55,789 --> 00:47:59,623 Non pensavo di vederti. Mi uccideva. Ho sentito che eravamo collegati. 761 00:48:01,261 --> 00:48:04,287 Scusami. Uh, com'e'esattamente che vi siete collegati ? 762 00:48:04,679 --> 00:48:07,228 Si', come ? Voglio dire, lo eravamo. 763 00:48:07,348 --> 00:48:10,050 - Attraverso... - Con i tuoi testi. Erano proprio... 764 00:48:10,170 --> 00:48:12,900 - Non posso togliermeli dalla testa. - I miei testi. Si'. 765 00:48:13,271 --> 00:48:14,936 Bene, che cosa meravigliosa. 766 00:48:15,108 --> 00:48:18,475 Ma, uh, Bev si deve preparare per l'audizione dello spettacolo. 767 00:48:18,595 --> 00:48:21,645 Oh, no. Non ha bisogno dell'audizione. Sei dentro. 768 00:48:21,869 --> 00:48:24,213 Vuoi mangiare un boccone piu'tardi ? 769 00:48:24,384 --> 00:48:25,684 - Si'. Aspetta. 770 00:48:25,804 --> 00:48:27,929 Hai un appuntamento con la punizione. 771 00:48:27,912 --> 00:48:29,687 Veramente, ce l'ha con me. 772 00:48:29,690 --> 00:48:31,538 Povera me, non ti avevo licenziata ? 773 00:48:31,789 --> 00:48:34,288 - Sono di ruolo. - Telefono e metterai un cappello 774 00:48:34,461 --> 00:48:37,589 che dice benvenuti da McDonald's. Posso prendere il vostro ordine ?" 775 00:48:37,600 --> 00:48:39,415 - Cinque chiamate. - Due e un sms. 776 00:48:39,433 --> 00:48:41,333 Due chiamate, un sms, e molte mail. 777 00:48:41,339 --> 00:48:44,367 Un sms e un messaggio su twitter. - Un sms e una risposta su twitter. 778 00:48:44,487 --> 00:48:47,101 Oh, per l'amor di Dio, vai a leccare una lavagna. 779 00:48:47,221 --> 00:48:47,971 Bene. 780 00:48:49,276 --> 00:48:50,176 Ti odio. 781 00:48:54,448 --> 00:48:58,578 Okay. Um, Mi piacerebbe scrivere con te. Parliamone stasera ? 782 00:48:58,867 --> 00:49:01,491 - Mi piacerebbe. - Okay, mi hai trovata. 783 00:49:06,693 --> 00:49:08,988 Ho sempre voluto scrivere una canzone. 784 00:49:09,162 --> 00:49:12,359 Forse scrivero'della mia pelle. Dicono che l'amore stringe i pori. 785 00:49:12,532 --> 00:49:13,999 Cosa fa rima con pori ? 786 00:49:14,167 --> 00:49:15,617 Cori. Noia. Dolori. 787 00:49:17,137 --> 00:49:19,332 Katie, ho una nuova impresa per te. 788 00:49:19,506 --> 00:49:20,956 Tremenda delusione. 789 00:49:22,090 --> 00:49:25,641 Scriverai una canzone che Bev possa dire d'aver scritto per Luke. 790 00:49:25,761 --> 00:49:28,038 Una canzone su quanto baci bene Luke. 791 00:49:28,039 --> 00:49:30,143 Non possiamo dargli solo una canzone. 792 00:49:30,566 --> 00:49:33,278 Vuole scriverla con te e tu non sai niente di musica. 793 00:49:33,787 --> 00:49:35,948 Katie, mi dispiace dirlo 794 00:49:36,068 --> 00:49:38,739 ma Bev avra'bisogno di aiuto per tenersi il tuo uomo. 795 00:49:38,859 --> 00:49:40,759 be', intendevo, il suo uomo. 796 00:49:53,591 --> 00:49:57,186 Oh, quel suono liscio come la seta che raggiungi sulle note alte, e' 797 00:49:57,362 --> 00:49:59,532 La cosa piu'sexy che abbia mai sentito. 798 00:50:00,131 --> 00:50:02,910 Setoso e sexy. Questo e'bene. Ha, ha. 799 00:50:03,172 --> 00:50:06,372 Non so perche', ma ero come sorpreso che fossi nella musica. 800 00:50:06,704 --> 00:50:08,331 - Si', anch'io. - Cosa ? 801 00:50:08,806 --> 00:50:10,831 Voglio dire, sono nella musica. 802 00:50:11,109 --> 00:50:13,839 Stai bene ? Continui a controllare il telefono. 803 00:50:15,043 --> 00:50:16,343 Si'. Um... Um... 804 00:50:17,415 --> 00:50:19,915 Mia nonna e'caduta e si e'rotta un'anca. 805 00:50:21,392 --> 00:50:23,406 Cosi'mi manda gli aggiornamenti. 806 00:50:23,526 --> 00:50:25,684 - Le persone anziane e i cellulari. - Si'. 807 00:50:25,857 --> 00:50:28,728 - E'che non voglio perdermi niente. - Spero che stia bene. 808 00:50:29,994 --> 00:50:31,544 Ma, uh, tu stai bene. 809 00:50:32,743 --> 00:50:34,650 Io, um... mi sono nascosto. 810 00:50:35,366 --> 00:50:37,403 - Dalla tua morte ? - Scusa ? 811 00:50:38,552 --> 00:50:39,352 Padre. 812 00:50:40,171 --> 00:50:40,971 Padre. 813 00:50:42,573 --> 00:50:44,368 - Nascosto da tuo padre. - Si'. 814 00:50:44,488 --> 00:50:47,600 Sembravi arrabbiato la prima volta che ci siamo incontrati. 815 00:50:47,779 --> 00:50:50,917 E ho pensato che forse tuo padre c'entrasse qualcosa. 816 00:50:51,179 --> 00:50:54,378 Vuole che sia come lui. E io voglio suonare. 817 00:50:54,640 --> 00:50:57,919 Non voglio essere un manager di musicisti in giacca. 818 00:50:58,489 --> 00:51:01,927 Senti che vorrebbe che fossi una persona completamente diversa ? 819 00:51:02,560 --> 00:51:05,389 Si'. E qualche volta vorrei esserlo. 820 00:51:06,097 --> 00:51:07,892 - Non suona stupido ? - Si'. 821 00:51:08,121 --> 00:51:08,971 Scusa ? 822 00:51:09,834 --> 00:51:11,270 Voglio dire, no. 823 00:51:11,532 --> 00:51:12,766 Voglio dire, no. 824 00:51:12,937 --> 00:51:15,900 Qual'e'il tuo artista preferito ? 825 00:51:16,808 --> 00:51:18,608 Oggi, sarebbe stato Moose. 826 00:51:19,749 --> 00:51:20,780 Intendi Muse ? 827 00:51:21,279 --> 00:51:23,157 Si', Muse. E'quello che ho detto. 828 00:51:23,948 --> 00:51:24,598 Oh. 829 00:51:25,254 --> 00:51:28,004 Ma vecchia scuola sarebbe stato John Lennon. 830 00:51:30,092 --> 00:51:32,667 Oh, Dio, adoro Lennon. I suoi testi sono cosi'sinceri. 831 00:51:33,624 --> 00:51:36,379 La sua voce era proprio come un angolo. 832 00:51:37,767 --> 00:51:39,317 - Un angolo ? - Si'. 833 00:51:40,665 --> 00:51:42,051 Impara a leggere. 834 00:51:42,313 --> 00:51:45,566 Si', sarebbe come, un angolo retto, sai. 835 00:51:45,736 --> 00:51:48,034 Comincerebbe a 90 gradi. 836 00:51:48,206 --> 00:51:52,700 Poi ti porterebbe in qualche posto dove non ti saresti mai aspettato. 837 00:51:55,346 --> 00:51:57,837 - Non ha molto senso, vero ? - Per niente. 838 00:51:58,015 --> 00:52:00,210 Forse potresti farmi un'altra domanda. 839 00:52:00,330 --> 00:52:03,214 Non scherzavo quando ho detto che dovremmo scrivere insieme. 840 00:52:03,334 --> 00:52:05,084 Questa non e'una domanda. 841 00:52:06,023 --> 00:52:07,183 Oh, okay. 842 00:52:07,358 --> 00:52:10,037 Um, che ne dici di cosa ti ispira a scrivere musica ? 843 00:52:11,162 --> 00:52:13,912 Cosa mi ispira ? Questa e'una bella domanda. 844 00:52:15,012 --> 00:52:18,164 Lo sai, dovrei dire... sarebbe, um... 845 00:52:20,071 --> 00:52:21,197 Inspirazione ! 846 00:52:22,106 --> 00:52:23,596 Oh. Wow. Ahem. 847 00:52:23,774 --> 00:52:26,208 Lo sai, l'ispirazione e'cosi'profonda, uh 848 00:52:26,377 --> 00:52:30,027 E'personale. E', come, come indefinibile, penso si possa dire. 849 00:52:34,657 --> 00:52:36,407 E'personale. Oh, mio Dio. 850 00:52:37,368 --> 00:52:40,223 - Mi dispiace cosi'tanto. No, stai bene. Um... 851 00:52:40,391 --> 00:52:43,019 Ti ho preso la giacca ? Oh, mi dispiace. 852 00:52:43,194 --> 00:52:45,197 No, sai cosa ? Tu stai bene. E'solo... 853 00:52:45,459 --> 00:52:46,615 Oh, no. Uh... 854 00:52:46,877 --> 00:52:50,369 - La nonna sta bene ? - Uh, no. Um, deve andare al bagno. 855 00:52:50,631 --> 00:52:53,537 - Oh, ti dice proprio tutto. Dovrei andare al bagno anch'io. 856 00:52:55,011 --> 00:52:56,161 Torno subito. 857 00:53:00,278 --> 00:53:03,577 Cosa stai facendo ? Torna la fuori. Sta funzionando a meraviglia. 858 00:53:03,748 --> 00:53:06,594 Cosa vuoi che faccia ? Che mandi segnali di fumo ? 859 00:53:06,856 --> 00:53:10,015 - No. - Guarda, puoi tornare la, okay ? 860 00:53:10,024 --> 00:53:12,742 Ma e'cosi'fuori dalla tua portata che non puoi immaginare. 861 00:53:12,673 --> 00:53:14,191 No, non e'vero. Sai cosa ? 862 00:53:14,104 --> 00:53:16,683 Sono stufa delle tue parole. Non ho bisogno di te. 863 00:53:16,694 --> 00:53:18,787 Posso farlo da sola. Luke mi vuole. 864 00:53:18,963 --> 00:53:20,163 Io parlo bene. 865 00:53:21,566 --> 00:53:22,902 Hey, buona fortuna. 866 00:53:27,004 --> 00:53:28,972 - Ciao. - Mi dispiace. 867 00:53:29,140 --> 00:53:32,940 Parliamo di musica classica. Chi sono i tuoi preferiti ? 868 00:53:33,110 --> 00:53:34,121 Mozart. 869 00:53:34,679 --> 00:53:35,998 Beethoven ? 870 00:53:36,314 --> 00:53:38,626 Tchaikovsky. Sei una da lago dei cigni, vero ? 871 00:53:39,350 --> 00:53:42,254 - Brutte notizie. Nonna e'crepata. - Oh, mio Dio, Mi dispiace. 872 00:53:42,516 --> 00:53:44,887 - Dovrei andare. - Guarda, se vuoi parlarne, l... 873 00:53:45,056 --> 00:53:48,886 Sai, preferisco ricordare, mia nonna in silenzio. 874 00:53:53,564 --> 00:53:54,364 Merda. 875 00:54:03,074 --> 00:54:04,268 Mah-meh, mah-meh. 876 00:54:04,538 --> 00:54:07,842 Victor, se hai rubato di nuovo il coltello commemorativo di Ghandhi 877 00:54:08,012 --> 00:54:10,012 ti faccio diventare un eunuco. 878 00:54:12,383 --> 00:54:14,647 Avresti dovuto sorvegliare Victor. 879 00:54:14,653 --> 00:54:17,201 Mi hai detto che volevi che il lampadario brillasse. 880 00:54:17,321 --> 00:54:20,848 Ora voglio che butti via il mio senza faccia. 881 00:54:38,843 --> 00:54:40,143 Victor, c'e'Bev. 882 00:54:41,178 --> 00:54:43,678 Te lo diro'Quando indovinerai cosa suono 883 00:54:45,950 --> 00:54:47,069 C'e'Bev ? 884 00:54:47,331 --> 00:54:48,612 Indovina la canzone ! 885 00:54:48,623 --> 00:54:50,968 Non sembra come niente Che abbia mai sentito ! 886 00:54:51,088 --> 00:54:55,452 Questo perche'non so suonare ! Potremmo stare qui tutto il giorno ! 887 00:54:55,675 --> 00:54:58,325 Bene, posso farti vedere qualche accordo ! 888 00:54:59,109 --> 00:55:02,346 - Pensavo volessi vedere Bev. - Bev puo'aspettare un secondo. 889 00:55:02,466 --> 00:55:03,626 - Okay. - Si'? 890 00:55:03,801 --> 00:55:06,172 Ora, ti faccio vedere tre accordi. 891 00:55:06,292 --> 00:55:08,452 - Li rendiamo una canzone. - Okay. 892 00:55:08,572 --> 00:55:10,217 Questo e'il primo accordo. 893 00:55:10,841 --> 00:55:11,691 E'un E. 894 00:55:12,610 --> 00:55:14,680 Va bene. Secondo accordo. 895 00:55:15,579 --> 00:55:17,629 Vai alla G. Fallo scivolare su. 896 00:55:18,529 --> 00:55:19,939 Oh, si'. Okay. 897 00:55:20,117 --> 00:55:23,105 Eccolo. Fallo riscivolare di su. Hai una A. 898 00:55:23,487 --> 00:55:25,107 Ecco. Li mettiamo insieme. 899 00:55:25,369 --> 00:55:27,569 - Sara'un'intera canzone. - Okay. 900 00:55:31,729 --> 00:55:32,429 Ora. 901 00:55:55,352 --> 00:55:58,480 molto bene. puoi suonare, furfante. 902 00:55:58,656 --> 00:56:01,853 Se fai pratica e con quel taglio, potresti essere un Beatle. 903 00:56:02,026 --> 00:56:04,230 No, Gli Stones sono molto meglio. 904 00:56:06,163 --> 00:56:07,413 - Luke. - Hey. 905 00:56:08,196 --> 00:56:10,176 - Ciao. - Continuo ad incontrarti qui. 906 00:56:10,111 --> 00:56:12,083 Ma niente nudo parziale questa volta. 907 00:56:12,203 --> 00:56:15,092 Um, non sapevo che tu e Bev aveste un appuntamento oggi. 908 00:56:15,328 --> 00:56:17,521 Si'. No, sto facendo come una sorpresa. 909 00:56:17,641 --> 00:56:18,991 Vado a chiamarla. 910 00:56:21,926 --> 00:56:22,826 E'pazzo. 911 00:56:23,448 --> 00:56:25,596 Sembra che lei abbia perso la testa. 912 00:56:25,716 --> 00:56:30,005 Oh. si', e'l'interpretazione dell'artista di cosa succede qui. 913 00:56:31,889 --> 00:56:33,288 Suoni una Gallagher. 914 00:56:34,021 --> 00:56:35,010 E'cose'forte. 915 00:56:35,272 --> 00:56:37,572 - Conosci le chitarre. - No. Uh-uh. 916 00:56:39,230 --> 00:56:42,393 Voglio dire, si', un po'. Non veramente. 917 00:56:42,905 --> 00:56:47,731 Si', lo so. Mi piace come, um... l'impugnatura in palissandro, uh... 918 00:56:49,206 --> 00:56:50,656 - Le note. - Note. 919 00:56:52,143 --> 00:56:53,443 Note, si'. Um... 920 00:56:54,745 --> 00:56:58,237 Sembri sempre scomparire. Vorrei veramente che non lo facessi. 921 00:56:59,383 --> 00:57:01,010 Sei veramente proprio forte. 922 00:57:01,819 --> 00:57:03,519 Pensi che io sia forte ? 923 00:57:05,261 --> 00:57:06,311 Luke. Ciao. 924 00:57:07,822 --> 00:57:09,253 - Che sorpresa. - Um... 925 00:57:09,260 --> 00:57:12,089 - Oh, Dio, adoro i jeans attillati. - Oh, grazie. Uh... 926 00:57:12,209 --> 00:57:15,479 Ho portato la mia chitarra. potremmo scrivere quella canzone. 927 00:57:15,599 --> 00:57:17,386 - Fantastico. Si'. - Okay. 928 00:57:17,648 --> 00:57:19,748 Oh, si'. Penso di dover sparire. 929 00:57:21,539 --> 00:57:24,810 Puoi aspettare li dentro un minuto ? 930 00:57:34,327 --> 00:57:37,965 - Ho bisogno della tua nuova canzone. - Cosa ? Non l'ho ancora finita. 931 00:57:37,848 --> 00:57:39,509 Dammi quello che hai scritto finora. 932 00:57:39,523 --> 00:57:41,785 - Come on. - Non mi spezzare il cuore. 933 00:57:42,047 --> 00:57:43,787 Ti rompero'piu'di quello. 934 00:57:44,049 --> 00:57:46,249 - No, quello e'il testo. - Cosa ? 935 00:57:46,530 --> 00:57:47,554 E'tutto ? 936 00:57:47,865 --> 00:57:51,337 Hai avuto una vita per lavorarci. Oh, mio Dio, mi fai venire il tic. 937 00:57:53,270 --> 00:57:54,020 Bene. 938 00:57:59,443 --> 00:58:00,467 Victor ? 939 00:58:00,644 --> 00:58:02,181 - Victor. - Victor. 940 00:58:02,880 --> 00:58:04,080 So che sei li. 941 00:58:11,702 --> 00:58:14,887 State sconfinando e siete entrate in un mondo di dolore. 942 00:58:15,059 --> 00:58:18,072 Si', bene, so tutto della tua merda di sorveglianza, Victor. 943 00:58:18,192 --> 00:58:20,878 Le telecamere nascoste in ogni angolo, fessura, lo so. 944 00:58:20,998 --> 00:58:23,990 - Che tipo di angolo e fessura ? - Non puoi provare niente. 945 00:58:24,168 --> 00:58:27,122 Bene, non lo diro'a mamma se mi fai un favore. 946 00:58:27,242 --> 00:58:30,321 Ho bisogno che Katie mi parli senza che lo sappia nessuno. 947 00:58:30,441 --> 00:58:32,590 - Nessuno sente lei. Lei sente me. - No. 948 00:58:32,710 --> 00:58:34,460 - E'possibile ? - Di no. 949 00:58:36,422 --> 00:58:38,229 Sei venuta dall'uomo giusto. 950 00:58:38,349 --> 00:58:40,840 Guardate e imparate, signore. 951 00:58:48,846 --> 00:58:51,175 Posso nascondere un microfono ovunque. 952 00:58:50,547 --> 00:58:52,456 Mamma ne ha ingoiato uno. 953 00:58:52,364 --> 00:58:54,959 E non volete sentire mangiare dal vivo, credetemi. 954 00:58:55,079 --> 00:58:56,579 Oh, questo e'follia. 955 00:58:56,589 --> 00:58:58,282 Garantisco il mio lavoro. 956 00:58:58,402 --> 00:59:00,422 - Hey, Victor, sistema Katie. - Okay. 957 00:59:00,542 --> 00:59:02,234 Ecco fatto, Katie. 958 00:59:03,507 --> 00:59:05,285 Metto questo nell'orecchio ? 959 00:59:05,547 --> 00:59:07,597 Lo metti nell'orecchio e parli. 960 00:59:10,014 --> 00:59:12,778 Be', sei brutta, probabilmente ti ci entra tutto. 961 00:59:12,950 --> 00:59:14,350 Luke, mi dispiace. 962 00:59:14,967 --> 00:59:17,701 dovevo fare una chiaccherata con Katie da sorelle, sai. 963 00:59:17,821 --> 00:59:19,721 Vuole molte attenzioni. Ha, ha. 964 00:59:19,890 --> 00:59:21,881 Comunque, bene, dove eravamo ? 965 00:59:21,882 --> 00:59:23,474 Be', non avevamo cominciato. 966 00:59:23,594 --> 00:59:25,597 - Perfetto. Cominciamo. - Bev. 967 00:59:25,717 --> 00:59:27,491 Uh, Bev, hey, puoi sentirmi ? 968 00:59:27,329 --> 00:59:29,146 - Con cosa vuoi iniziare ? - Bev ? 969 00:59:29,266 --> 00:59:30,392 - Si'. - Cosa ? 970 00:59:30,656 --> 00:59:31,656 Cosa ? Ha. 971 00:59:32,533 --> 00:59:34,404 Vuoi cantare e io suono la melodia ? 972 00:59:34,524 --> 00:59:36,854 Uh, no. Stavo pensando che tu potresti cantare 973 00:59:36,974 --> 00:59:39,378 e io potrei darti qualche testo che ho scritto. 974 00:59:39,498 --> 00:59:40,921 Direi che va bene, okay. 975 00:59:41,041 --> 00:59:42,445 - Io... Um... Si'. 976 00:59:43,377 --> 00:59:44,906 Sono, um... Um... 977 00:59:46,335 --> 00:59:48,334 Non spezzarmi il cuore. 978 00:59:48,552 --> 00:59:49,913 Non spezzarmi il cuore. 979 00:59:51,155 --> 00:59:52,875 Prima che te lo dia. 980 00:59:53,223 --> 00:59:54,710 Prima che te lo dia. 981 00:59:54,972 --> 00:59:57,337 Non spezzarmi il cuore prima che te lo dia, okay. 982 00:59:57,628 --> 00:59:59,628 Non dirmi no. - Non dirmi no. 983 01:00:02,032 --> 01:00:03,427 Prima che te lo chieda. 984 01:00:03,689 --> 01:00:05,261 Prima che te lo chieda. 985 01:00:05,381 --> 01:00:07,351 Non dirmi no, prima che te lo chieda. 986 01:00:07,471 --> 01:00:08,932 - Si'. - E'buona. Um... 987 01:00:09,340 --> 01:00:10,364 Grazie. 988 01:00:10,541 --> 01:00:12,509 Non spezzarmi il cuore. 989 01:00:15,612 --> 01:00:16,512 Di piu'? 990 01:00:16,956 --> 01:00:18,542 Non dire che non e'di misura. 991 01:00:18,662 --> 01:00:20,598 Non dire che non e'di misura. 992 01:00:20,718 --> 01:00:22,154 Prima di provarlo. 993 01:00:22,416 --> 01:00:23,864 Prima di provarlo. 994 01:00:24,126 --> 01:00:26,614 Non dire che non e'di misura prima di provarlo. 995 01:00:26,790 --> 01:00:27,690 Provalo. 996 01:00:28,092 --> 01:00:29,953 - Mi piace. - Grazie. Ha, ha. 997 01:00:31,295 --> 01:00:33,295 Um, c'e'cosi'tanto da perdere. 998 01:00:34,928 --> 01:00:37,390 - C'e'cosi'tanto da perdere. troppo da perdere. 999 01:00:37,568 --> 01:00:39,399 Troppo da perdere. 1000 01:00:39,570 --> 01:00:41,357 Per sbagliarsi. - Per sbagliarsi. 1001 01:00:41,477 --> 01:00:43,627 Troppo da perdere per sbagliarsi. 1002 01:00:46,143 --> 01:00:47,793 - si'. E'buona. - Si'. 1003 01:00:49,066 --> 01:00:50,741 Di piu'? Ne hai di piu'? 1004 01:00:50,861 --> 01:00:53,602 Si'. - E'sento come se qui ci fosse qualcosa. 1005 01:00:54,251 --> 01:00:57,118 E sento come se qui ci fosse qualcosa. 1006 01:00:57,688 --> 01:00:59,679 E sento come se qui ci fosse qualcosa. 1007 01:00:59,857 --> 01:01:02,819 Ma voglio vederla prima che sparisca. 1008 01:01:03,293 --> 01:01:06,660 Ma voglio vederla prima che sparisca. 1009 01:01:09,833 --> 01:01:11,078 - Si'. Ti piace ? 1010 01:01:12,503 --> 01:01:15,415 E se c'e'qualcosa di vero tra me e te. 1011 01:01:15,773 --> 01:01:18,223 E se c'e'qualcosa di vero tra me e te. 1012 01:01:19,765 --> 01:01:24,010 E se c'e'qualcosa di vero tra... - O siamo entrambi aperti a. 1013 01:01:28,065 --> 01:01:31,717 Non spezzarmi il cuore prima che te lo dia 1014 01:01:32,723 --> 01:01:35,023 Non dirmi no prima che te lo chieda 1015 01:01:37,561 --> 01:01:40,311 Non dirmi che non ci entra prima di provarlo 1016 01:01:41,732 --> 01:01:45,361 C'e'cosi'tanto da perdere per sbagliarsi 1017 01:01:46,703 --> 01:01:49,053 E sembra come se ci sia qualcosa qui 1018 01:01:51,442 --> 01:01:53,792 Ma voglio vederla prima che sparisca 1019 01:01:56,301 --> 01:01:58,701 E se c'e'qualcosa di vero tra me e te 1020 01:02:01,151 --> 01:02:02,551 Bene, sei aperto a 1021 01:02:05,394 --> 01:02:06,944 Tutte le possibilita' 1022 01:02:09,626 --> 01:02:11,726 Cosi'tante piccole possibilita' 1023 01:02:26,076 --> 01:02:28,113 Chi vuole della crostata ? Ugh ! 1024 01:02:28,233 --> 01:02:31,314 Mi spiace. Um, stavo per prendere della crostata e ho pensato : 1025 01:02:31,482 --> 01:02:35,578 "Perche'dovrei prenderla per me. potrebbero volerla altri ?" 1026 01:02:35,589 --> 01:02:36,967 Io voglio la crostata. 1027 01:02:37,087 --> 01:02:40,022 No, Katie, qui non c'e'bisogno di crostata al momento. Grazie. 1028 01:02:40,031 --> 01:02:41,372 Sai ? Dovrei andare. 1029 01:02:41,492 --> 01:02:44,620 Um, ho qualche numero da finire per lo spettacolo cosi'io, uh... 1030 01:02:44,795 --> 01:02:47,696 Stavamo cantando. E stavamo facendo cose. 1031 01:02:47,865 --> 01:02:49,856 Ed era incredibile. Tutto. 1032 01:02:50,033 --> 01:02:52,429 E ti cerco piu'tardi, okay ? 1033 01:02:52,549 --> 01:02:54,131 Okay, ti accompagno. 1034 01:02:54,304 --> 01:02:55,604 - Okay. - Okay. 1035 01:03:25,991 --> 01:03:28,001 Cosa stai facendo nel mio letto ? 1036 01:03:28,172 --> 01:03:33,439 Mentre ti aspettavo, ho meditato cosi'forte che mi sono addormentata. 1037 01:03:33,732 --> 01:03:37,603 Signor. Victor, e'ora della sua meditazione settimanale. 1038 01:03:38,248 --> 01:03:43,015 Oggi, stiamo lavorando, uh, silenzio e esercizio col vasino. 1039 01:03:43,187 --> 01:03:44,287 Oh, siediti. 1040 01:03:46,723 --> 01:03:47,951 Ho detto siediti. 1041 01:03:48,125 --> 01:03:50,225 Cosa nel nome di Bhuvaneshwari ? 1042 01:03:55,299 --> 01:03:56,596 Santa mucca. 1043 01:03:56,767 --> 01:03:59,930 Uh, una bottiglia di vino fa, sarei stata dolce come lo zucchero 1044 01:04:00,217 --> 01:04:04,870 e mi sarei scusata di vivere come lo stereotipo di matrigna. 1045 01:04:05,042 --> 01:04:05,842 Scema. 1046 01:04:06,476 --> 01:04:11,277 Sai, ma mostrarti la mia vera figlia rubarti il ragazzo che ti piace 1047 01:04:11,397 --> 01:04:12,996 e la canzone che hai scritto. 1048 01:04:12,805 --> 01:04:14,653 Stai dicendo che ti dispiace ? 1049 01:04:14,773 --> 01:04:17,210 Oh, benedetto il tuo cuore. No, no, no. 1050 01:04:17,854 --> 01:04:23,292 Sono tornata in me e ho realizzato che era meglio dirti la verita'. 1051 01:04:24,795 --> 01:04:26,956 Non arriverai mai a niente. 1052 01:04:27,244 --> 01:04:29,257 Mia mamma e'una strunza. 1053 01:04:29,433 --> 01:04:32,266 E tu sei una viscida, viscida spia signor Victor. 1054 01:04:32,541 --> 01:04:33,903 Quante telecamere hai ? 1055 01:04:33,905 --> 01:04:36,967 Abbastanza da sapere che il tuo accento e'piu'finto della mia anima 1056 01:04:37,087 --> 01:04:40,432 Oh, e non ti far venire la stupida idea di rovinare lo spettacolo. 1057 01:04:40,445 --> 01:04:41,992 Ho parlato con un avvocato. 1058 01:04:42,112 --> 01:04:46,811 E c'e'una falla che mi permette di accedere ai soldi lasciati tuo padre 1059 01:04:47,097 --> 01:04:49,544 se mi dovessero servire per ragioni mediche. 1060 01:04:49,808 --> 01:04:52,587 Lo sai, salve, gambe piu'lunghe. 1061 01:04:52,853 --> 01:04:56,419 - Whoa, whoa. Prima che tu vada... - cantero'per Bev. Non preoccuparti. 1062 01:04:56,539 --> 01:04:59,072 Bene, e'stato piu'facile di quanto pensassi. 1063 01:04:59,192 --> 01:05:00,961 Ora, vai e fammi un vodka tonic. 1064 01:05:01,236 --> 01:05:02,689 Trattieni il tonic. 1065 01:05:12,409 --> 01:05:14,400 Il suo regno del terrore deve finire. 1066 01:05:14,666 --> 01:05:16,102 Ci sto. Cosa facciamo ? 1067 01:05:16,222 --> 01:05:18,662 Guarda, non c'e'niente che possiate fare. 1068 01:05:18,782 --> 01:05:21,148 Se cercate di aiutarmi, peggiorerete le cose. 1069 01:05:21,423 --> 01:05:24,344 Quella donna e'un demonio generato dall'oscurita'stessa. 1070 01:05:24,359 --> 01:05:26,015 Vorrei tornasse dritta indietro... 1071 01:05:26,023 --> 01:05:27,854 Salve, signora Gail. 1072 01:05:28,025 --> 01:05:31,426 Come sta, uh, liberi la sua mente dalla costrizione di pensare oggi ? 1073 01:05:31,595 --> 01:05:33,495 - Ci sto lavorando. - Molto bene. 1074 01:05:33,769 --> 01:05:36,494 - Come e'andata la tua meditazione ? - Ti odio. 1075 01:05:36,867 --> 01:05:38,417 Molto bene. E'carina. 1076 01:05:39,303 --> 01:05:40,103 Lo so. 1077 01:05:42,778 --> 01:05:45,506 La ragazza non continuera'a rovinare la tua vita. 1078 01:05:45,513 --> 01:05:47,496 Faro'la cacca nel suo letto stanotte. 1079 01:05:47,616 --> 01:05:50,344 Victor, pensavo che mi odiassi. 1080 01:05:50,619 --> 01:05:51,606 Sei idiota ? 1081 01:05:51,726 --> 01:05:53,997 Sei la sola persona che sa il mio compleanno. 1082 01:05:54,117 --> 01:05:55,982 La sola che mi dia la buona notte. 1083 01:05:56,153 --> 01:05:58,553 La sola che mi faccia maccheroni e formaggio. 1084 01:05:58,722 --> 01:06:00,917 Sei fastidiosa e brutta 1085 01:06:01,091 --> 01:06:03,191 ma ti voglio una specie di bene. 1086 01:06:04,928 --> 01:06:07,044 Anch'io ti voglio una specie di bene. 1087 01:06:07,164 --> 01:06:10,114 Ma, promettimi solo che non farai niente, okay ? 1088 01:06:12,102 --> 01:06:13,694 - Anche tu. - Oh, andiamo. 1089 01:06:13,706 --> 01:06:15,962 - Proprio... No... Per... - Proprio... No. Per... 1090 01:06:15,972 --> 01:06:17,462 - No. Tony. - Solo una... 1091 01:06:18,375 --> 01:06:19,125 Okay. 1092 01:06:19,981 --> 01:06:22,831 - Va bene. - Vado a piegare i delicati di Bev. 1093 01:06:39,896 --> 01:06:43,525 - Hai mai sentito parlare di bussare ? - Mai sentito dire non mi interessa ? 1094 01:06:43,800 --> 01:06:45,961 Dove hai messo la mia camicetta blu ? 1095 01:06:46,136 --> 01:06:47,086 Oh, okay. 1096 01:06:48,510 --> 01:06:50,930 Okay, quali di questi ti piace di piu'? 1097 01:06:51,842 --> 01:06:55,744 - Vuoi veramente la mia opinione ? - Dio, lo so. Cos'ho che non va ? 1098 01:06:56,713 --> 01:07:00,615 Sai tu sei una stronza e fingo che non mi importi, ma sono sensibile ? 1099 01:07:00,784 --> 01:07:03,309 - Veramente... - Devo parlare a una sorta di sorella 1100 01:07:03,487 --> 01:07:05,387 ... e tu sei meglio di niente. 1101 01:07:06,857 --> 01:07:11,294 Sono nervosa per stasera. Oh, mio Dio, perche'te l'ho detto ? 1102 01:07:13,163 --> 01:07:14,163 Non lo so. 1103 01:07:15,337 --> 01:07:17,775 E'come se tutto il mio corpo stesse impazzendo. 1104 01:07:17,895 --> 01:07:19,296 Ho l'orticaria al sedere. 1105 01:07:19,174 --> 01:07:21,818 Non posso dirlo a mamma e non posso parlarne con Luke. 1106 01:07:21,938 --> 01:07:23,303 Direbbe qualcosa come : 1107 01:07:23,473 --> 01:07:26,408 "Oh, un minuto hai talento e ci stiamo sintonizzando 1108 01:07:26,576 --> 01:07:29,807 e il minuto dopo sei coinvolta e istrionica." 1109 01:07:29,980 --> 01:07:33,209 - Che vuol dire poi ? Odio la storia. - Lui dice questo ? 1110 01:07:35,051 --> 01:07:38,919 Senti, rospa, non si sta innamorando di te, si sta innamorando di me. 1111 01:07:39,186 --> 01:07:40,784 Solo non so piu'chi e'me. 1112 01:07:40,957 --> 01:07:43,255 Perche'sei nervosa ? Non canterai veramente. 1113 01:07:43,427 --> 01:07:46,487 Tutto quello che devi fare e'stare li'e sembrare carina. 1114 01:07:48,064 --> 01:07:50,897 E hai mai pensato a come mi faccia sentire ? 1115 01:07:51,701 --> 01:07:53,168 Tu hai talento. 1116 01:07:53,336 --> 01:07:56,828 Potresti andare su American Idol e dimenticarti di noi. 1117 01:07:57,073 --> 01:07:59,405 Questa e', come, la mia sola possibilita'. 1118 01:08:00,110 --> 01:08:01,839 La bellezza non dura molto. 1119 01:08:02,012 --> 01:08:03,162 Guarda mamma. 1120 01:08:06,116 --> 01:08:07,866 Pensi che abbia talento ? 1121 01:08:09,052 --> 01:08:11,802 Se dici a qualcuno che l'ho detto, neghero'. 1122 01:08:12,856 --> 01:08:14,380 Mettiti la camicetta blu. 1123 01:08:14,558 --> 01:08:16,526 Fa risaltare i tuoi occhi. 1124 01:08:19,629 --> 01:08:21,311 Sara'meglio che funzioni. 1125 01:08:21,431 --> 01:08:23,661 Perche'se io vado giu', tu vieni giu'con me. 1126 01:08:36,646 --> 01:08:38,946 Si', si', si'. Che si dice, gente ? 1127 01:08:40,484 --> 01:08:43,578 Si'. Va bene, va bene, va bene. Cominciamo questo spettacolo. 1128 01:08:43,753 --> 01:08:47,746 Benvenuti sul palco, il biscottino inglese ed io condurremo la serata 1129 01:08:47,924 --> 01:08:49,024 Luke Morgan. 1130 01:08:53,093 --> 01:08:57,143 siete sintonizzati con lo spettacolo dell'accademia d'arte Wellesley ? 1131 01:08:57,534 --> 01:09:01,630 Bene. Perche'abbiamo Mickey O'Malley che ci fa girare stasera. 1132 01:09:05,575 --> 01:09:08,775 Quindi cominciamo questa festa con i Big Pain Ticket. 1133 01:09:21,391 --> 01:09:23,541 Voglio baciare la tua apocalisse 1134 01:09:25,417 --> 01:09:28,422 Avvolgerti nella mia distruzione 1135 01:09:28,598 --> 01:09:30,598 Cantarti una serenata contorta 1136 01:09:32,299 --> 01:09:34,132 Possiamo scappare insieme 1137 01:09:45,515 --> 01:09:48,245 Salve, Guy, Sono contenta che tu sia venuto. 1138 01:09:48,418 --> 01:09:51,444 I miei due ragazzi A&R, Tom e, uh, Tom. 1139 01:09:51,564 --> 01:09:53,437 Uh, ho perso la tua messa in riga ? 1140 01:09:53,557 --> 01:09:57,152 Sei giusto in orario. E io so che adori il finale. Lei e'incredibile. 1141 01:09:57,272 --> 01:09:59,164 Be', non mi aspetto niente di meno. 1142 01:09:59,284 --> 01:10:04,428 Oh, si'. Niente e meno sono due parole che userei per descriverlo. 1143 01:10:04,434 --> 01:10:07,284 Perche'non lasci che accompagni te e i Tom alla sezione VIP. 1144 01:10:07,404 --> 01:10:10,931 Katie, vai ad aiutare Bev con il trucco, per favore. 1145 01:10:11,107 --> 01:10:12,357 - Okay. - Ora. 1146 01:10:12,943 --> 01:10:14,968 Da questa parte, prego, andiamo. 1147 01:10:15,145 --> 01:10:16,345 Che bel abito. 1148 01:10:21,785 --> 01:10:22,877 Muovetevi. 1149 01:10:23,053 --> 01:10:25,453 Hey. Levatevi. Levatevi. Michael, vai avanti. 1150 01:10:25,458 --> 01:10:28,026 Devo annunciare il prossimo. Ci vediamo alla fine. 1151 01:10:28,146 --> 01:10:29,346 Guy. Tom. Tom. 1152 01:10:30,560 --> 01:10:31,959 Torno subito. 1153 01:10:34,611 --> 01:10:35,759 Bello vederti. 1154 01:10:35,932 --> 01:10:36,982 Bell'abito. 1155 01:10:44,746 --> 01:10:48,577 Cos'era quello la dietro ? E'la tua ultima possibilita'di farlo bene. 1156 01:10:48,745 --> 01:10:51,714 Se non vuoi vedere svanire il sogno della Julliard di Angela. 1157 01:10:51,881 --> 01:10:55,840 E'cio'che vuoi essere ? Una nanetta frantuma sogni di un'asiatica, huh ? 1158 01:10:55,850 --> 01:10:57,209 - Vuoi questo ? - No. No. 1159 01:10:57,220 --> 01:11:00,083 No ? No ? No ? Allora concentrati ! 1160 01:11:05,595 --> 01:11:08,257 - Guarda, Ange, tu... - Gail ha minacciato anche me. 1161 01:11:08,377 --> 01:11:10,680 Ecco perche'stai facendo quello che vuole lei. 1162 01:11:10,800 --> 01:11:13,098 - Per proteggermi. - Ange. 1163 01:11:13,817 --> 01:11:15,637 Sei la mia migliore amica. 1164 01:11:15,902 --> 01:11:18,239 Guarda, farei qualsiasi cosa per te. 1165 01:11:28,718 --> 01:11:29,468 Okay. 1166 01:11:32,877 --> 01:11:37,317 Allora saliremo un gradino con Jason Berkeley e i Funky Funk. 1167 01:11:42,892 --> 01:11:44,247 Cancella quello. 1168 01:11:44,367 --> 01:11:47,297 Um, ecco i miei ragazzi, gli Oral Majority. 1169 01:11:56,109 --> 01:11:58,474 sono perso in un mondo che mi scuote cervello 1170 01:11:58,736 --> 01:12:02,550 Ripulendo la mia vita Dal casino che hai fatto, oh, oh 1171 01:12:05,355 --> 01:12:06,720 Togliti. Guy. 1172 01:12:06,995 --> 01:12:11,088 Questo e'il noioso aperitivo. Il numero di punta e'il prossimo. 1173 01:12:11,374 --> 01:12:12,374 Ah ! Oh ! 1174 01:12:13,001 --> 01:12:15,763 A posto, signor Morgan ? Ecco, lasci che glielo prenda. 1175 01:12:16,687 --> 01:12:18,553 Bene, meglio che lo sia. 1176 01:12:18,462 --> 01:12:19,849 Devo fare la pipi'. 1177 01:12:19,969 --> 01:12:23,200 Oh, la porto io a fare pipi', signor Victor. 1178 01:12:26,142 --> 01:12:26,942 Scusi. 1179 01:12:28,411 --> 01:12:30,936 quindi continua a bussare, bussare, bussare 1180 01:12:31,114 --> 01:12:36,051 Ma, bimba, meglio se te ne vai perche'non ti faro'entrare 1181 01:12:36,786 --> 01:12:37,686 Mai piu' 1182 01:12:39,122 --> 01:12:40,422 No, non di nuovo 1183 01:12:42,447 --> 01:12:43,347 Mai piu' 1184 01:12:44,991 --> 01:12:46,291 No, non di nuovo 1185 01:12:53,041 --> 01:12:54,367 Fratelli, si'! 1186 01:12:54,537 --> 01:12:55,287 Okay. 1187 01:12:56,272 --> 01:12:58,433 Voi ragazzi vi state divertendo ? 1188 01:12:59,008 --> 01:13:01,458 Continuiamo Con Beverly Van Ravensway. 1189 01:13:15,525 --> 01:13:17,125 Inserisci il microfono 1190 01:13:18,024 --> 01:13:19,222 Apri la tenda 1191 01:13:19,484 --> 01:13:20,760 Accendi le luci 1192 01:13:21,564 --> 01:13:22,997 Sto facendo le prove 1193 01:13:23,279 --> 01:13:25,259 I sentimenti si accendono 1194 01:13:25,435 --> 01:13:26,493 Ho il controllo 1195 01:13:26,783 --> 01:13:30,765 La folla nel palmo della mano Tutti i miei fans in piedi 1196 01:13:30,940 --> 01:13:33,290 Qual'e'la verita'? Quale l'illusione 1197 01:13:34,544 --> 01:13:36,994 Stai cercando le prove Ma sei sicuro ? 1198 01:13:38,503 --> 01:13:40,753 Quello che vedi e'quello che avrai 1199 01:13:42,152 --> 01:13:45,952 Se le parole rendono l'idea be'scommetto che posso averti, si' 1200 01:13:46,122 --> 01:13:47,672 Ti faro'credere in me 1201 01:13:50,640 --> 01:13:53,756 Posso essere quello che vuoi che sia 1202 01:13:54,018 --> 01:13:57,366 Stanotte e'la notte In cui ti faro'vedere 1203 01:13:57,534 --> 01:13:59,884 Che posso essere Tutto, tutto, tutto 1204 01:14:01,404 --> 01:14:02,954 Ti faro'credere in me 1205 01:14:05,975 --> 01:14:07,875 Posso essere quello che vuoi 1206 01:14:11,314 --> 01:14:12,338 Dammi... 1207 01:14:19,127 --> 01:14:23,118 Mi dispiace, il mio microfono... Il mio microfono non funziona. 1208 01:14:23,526 --> 01:14:24,726 Uh, scusatemi. 1209 01:14:28,898 --> 01:14:31,025 Non so. - Dammelo. Dammelo. 1210 01:14:36,239 --> 01:14:40,471 Come osi sabotare tua madre, tu lurido, lurido ragazzino ? 1211 01:14:40,643 --> 01:14:42,393 Tu, dammelo. Non importa. 1212 01:14:43,484 --> 01:14:46,075 - Bene fallo dal vivo. - Cosa ? Cosa ? 1213 01:14:47,450 --> 01:14:49,900 Ha. Il microfono e'rotto. Mi dispiace. 1214 01:14:54,324 --> 01:14:55,074 Ecco. 1215 01:14:56,826 --> 01:14:57,626 cosa ? 1216 01:14:58,328 --> 01:14:59,078 Stai. 1217 01:15:04,434 --> 01:15:06,231 No, no, no. devi uscire di qui. 1218 01:15:06,636 --> 01:15:09,935 Stai per cantare per Bev. Perche'stai per cantare per Bev ? 1219 01:15:10,874 --> 01:15:12,324 Lei non sa cantare. 1220 01:15:18,348 --> 01:15:19,248 Andiamo. 1221 01:15:19,896 --> 01:15:21,682 Hey. Voi, continuate a suonare. 1222 01:15:22,352 --> 01:15:24,149 continuate a suonare, idioti. 1223 01:15:24,442 --> 01:15:28,104 E'sempre stata la tua voce ? Bev non ha mai cantato per niente ? 1224 01:15:28,224 --> 01:15:31,591 E sta per non cantare per un mucchio di gente, quindi per favore 1225 01:15:31,866 --> 01:15:34,958 E alla festa, quella... quella eri tu. 1226 01:15:39,402 --> 01:15:41,529 Non ho niente da perdere 1227 01:15:42,038 --> 01:15:43,403 Sono stata esposta 1228 01:15:43,670 --> 01:15:45,700 Sto pagando i miei conti 1229 01:15:45,708 --> 01:15:47,178 Interpretando il ruolo 1230 01:15:47,298 --> 01:15:49,576 Sto infrangendo le regole 1231 01:15:49,584 --> 01:15:51,099 Seguendo la corrente 1232 01:15:51,219 --> 01:15:55,073 Ho tutto il mondo che dice, si'Come dei pupazzi 1233 01:15:55,251 --> 01:15:56,616 Mi sforzero' 1234 01:15:57,934 --> 01:15:58,844 Se lo vuoi 1235 01:15:59,022 --> 01:16:01,149 Confessa tutti i tuoi peccati 1236 01:16:01,437 --> 01:16:02,637 Sai che ne hai 1237 01:16:02,792 --> 01:16:04,342 La stanza sta girando 1238 01:16:05,137 --> 01:16:06,309 La febbre e'alta 1239 01:16:06,280 --> 01:16:08,445 - Devi andare. Forza, esci di qui. Aah ! 1240 01:16:08,433 --> 01:16:10,451 Me la do a gambe, non faccio falsi 1241 01:16:10,571 --> 01:16:12,121 Ti faro'credere in me 1242 01:16:15,171 --> 01:16:17,935 Posso essere quello che vuoi che sia 1243 01:16:18,107 --> 01:16:21,529 Stanotte e'la notte in cui ti mostrero' 1244 01:16:21,945 --> 01:16:24,295 Che posso essere tutto, tutto, tutto 1245 01:16:25,748 --> 01:16:27,298 Ti faro'credere in me 1246 01:16:29,423 --> 01:16:31,568 Posso essere quello che vuoi che sia 1247 01:16:31,688 --> 01:16:34,486 Hey ! Spegni la videocamera ! Ora ! 1248 01:16:34,657 --> 01:16:37,125 Stanotte e'la notte in cui ti mostrero' 1249 01:16:37,293 --> 01:16:39,643 Che posso essere Tutto, tutto, tutto 1250 01:16:41,477 --> 01:16:43,457 Quello che vuoi da me 1251 01:16:50,027 --> 01:16:51,703 Ecco di cosa parlo. 1252 01:16:53,656 --> 01:16:55,006 Spegni. Spegnilo. 1253 01:16:59,182 --> 01:17:01,582 Non cosi'in fretta, idiota. 1254 01:17:05,001 --> 01:17:06,115 Hey. liberate. 1255 01:17:08,854 --> 01:17:11,808 Canta qualcos'altro. Ne vogliamo un'altra ! Un'altra ! 1256 01:17:11,928 --> 01:17:12,778 Quale ? 1257 01:17:13,245 --> 01:17:15,516 Il demo che hai rifilato a mio padre. L'ho sentito. 1258 01:17:15,636 --> 01:17:17,328 Si', fallo ! Fallo ! 1259 01:17:17,500 --> 01:17:19,650 Un'altra ! Un'altra ! Un'altra ! 1260 01:17:25,688 --> 01:17:27,609 Okay, seguitemi, ragazzi. 1261 01:17:35,318 --> 01:17:38,068 C'e'un piccolo segreto mi piacerebbe dirtelo 1262 01:17:42,425 --> 01:17:47,055 C'e'un libro di bugie che so che cercheranno di venderti 1263 01:17:48,297 --> 01:17:51,702 E cercheranno e cercheranno di convincerti a comprarlo 1264 01:17:52,035 --> 01:17:53,525 Ne hai bisogno 1265 01:17:55,593 --> 01:17:58,941 Quindi la prossima volta che sei giu'guarda dentro, non intorno 1266 01:17:59,222 --> 01:18:00,822 Posso vestirmi da sola 1267 01:18:02,445 --> 01:18:04,495 Non serve che qualcuno mi aiuti 1268 01:18:05,439 --> 01:18:07,230 Non c'e'nessuno da incolpare 1269 01:18:07,350 --> 01:18:09,700 Non c'e'nessuno da salvare se non te 1270 01:18:13,256 --> 01:18:14,656 Posso giustificare 1271 01:18:16,823 --> 01:18:19,689 Tutti gli errori nella mia vita 1272 01:18:19,951 --> 01:18:22,858 Mi hanno insegnato ad essere Mi hanno dato 1273 01:18:23,232 --> 01:18:24,482 E sopravvivero' 1274 01:18:25,915 --> 01:18:27,865 Perche'ho benedetto me stessa 1275 01:18:30,406 --> 01:18:33,656 Ti chiedi mai come qualsiasi cosa ti faccia piangere ? 1276 01:18:37,447 --> 01:18:38,847 Hai scoperto in te 1277 01:18:41,284 --> 01:18:44,084 Che il dolore che senti E'il dolore che neghi 1278 01:18:48,458 --> 01:18:50,108 Puoi benedire te stesso 1279 01:18:51,894 --> 01:18:54,795 Non c'e'bisogno di qualcun altro 1280 01:18:54,964 --> 01:18:58,764 Non c'e'nessuno da incolpare Non c'e'nessuno da salvare se non te 1281 01:19:02,660 --> 01:19:04,060 Posso giustificare 1282 01:19:05,942 --> 01:19:07,992 Tutti gli errori nella mia vita 1283 01:19:09,078 --> 01:19:12,172 Mi hanno insegnato ad essere mi hanno dato 1284 01:19:12,461 --> 01:19:13,711 E sopravvivero' 1285 01:19:15,131 --> 01:19:17,747 Perche'ho benedetto me stessa 1286 01:19:35,271 --> 01:19:36,932 Grazie, signore e signori. 1287 01:19:37,106 --> 01:19:40,507 Spero vi sia piaciuto lo spettacolo dell'Accademia d'arte Wellesley. 1288 01:19:40,676 --> 01:19:43,236 Oh, mio dio, sei cosi'brava. 1289 01:19:43,613 --> 01:19:45,945 Chi sei ? Sei come una spaventosa rock star. 1290 01:19:46,245 --> 01:19:48,208 Mi prendi in giro ? Ragazzo, le piaci 1291 01:19:59,428 --> 01:20:02,363 Allora, cos'ha detto ? E'arrabbiato ? 1292 01:20:02,532 --> 01:20:04,193 Si'. E'abbastanza irritato 1293 01:20:04,472 --> 01:20:08,133 che non stia producendo il prossimo album per la Kensington Records. 1294 01:20:10,106 --> 01:20:11,869 Oh. Quale album ? 1295 01:20:12,775 --> 01:20:13,799 Il tuo album. 1296 01:20:15,478 --> 01:20:17,469 - Mi stai prendendo in giro ? - No. 1297 01:20:19,081 --> 01:20:21,549 - Sei... Dici sul serio ? - Uh-huh. 1298 01:20:23,908 --> 01:20:25,117 Prenditelo. 1299 01:20:25,288 --> 01:20:28,052 Facciamo un album. E lo scriveremo insieme. 1300 01:20:28,224 --> 01:20:30,283 Si'! si'! Sono cosi'felice. 1301 01:20:30,459 --> 01:20:32,256 Sai, canto anch'io. 1302 01:20:32,541 --> 01:20:36,057 Posso fare un intero album monologo. Incredibile. Hey, congratulazioni. 1303 01:20:36,337 --> 01:20:40,760 - L'hai scoppiato. Boom. Sono il tuo ragazzo. Chiamami. 1304 01:20:41,050 --> 01:20:44,338 Si'. Si', e'veramente bravo alla chitarra. E'un pazzo. 1305 01:20:59,055 --> 01:21:00,647 Guy ! Aspetta ! 1306 01:21:00,823 --> 01:21:04,315 - Che c'e'ora, Gail ? Altre bugie ? - Tutti mentono in questo mestiere. 1307 01:21:04,493 --> 01:21:06,042 Si chiama piroettare. 1308 01:21:06,162 --> 01:21:07,707 Quindi Bev non sa cantare. 1309 01:21:07,603 --> 01:21:09,479 Non ha fermato Jessica Simpson. 1310 01:21:09,599 --> 01:21:13,194 Vedremo cosa pensera'il consiglio quando li chiamero', andiamo ? 1311 01:21:13,569 --> 01:21:16,367 Come osi ? Insegnare e'la mia vita. 1312 01:21:16,539 --> 01:21:18,473 Lascia perdere, Mamma. 1313 01:21:20,676 --> 01:21:21,426 Guy ! 1314 01:21:23,479 --> 01:21:25,529 Avro'il mio momento di nirvana. 1315 01:21:27,383 --> 01:21:28,933 Ti faro'credere in me 1316 01:21:32,727 --> 01:21:35,682 Posso essere quello che vuoi che sia 1317 01:21:35,858 --> 01:21:38,452 Oh, andiamo. Sembrate vivi, gente. Sono una stella. 1318 01:21:38,733 --> 01:21:39,783 Riproviamo. 1319 01:21:40,484 --> 01:21:42,261 Ti faro'credere... 1320 01:21:43,946 --> 01:21:46,563 Oh, no. Volete un pezzo di me ? 1321 01:22:12,228 --> 01:22:13,328 Hey. Libera. 1322 01:22:30,242 --> 01:22:32,307 Correre questa citta'stanotte 1323 01:22:32,481 --> 01:22:34,847 Dov'e'la colazione...? Spiacente. 1324 01:23:16,726 --> 01:23:19,320 Sono persa in un mondo che mi scombussola il cervello 1325 01:23:19,495 --> 01:23:22,362 Sto ripulendo la mia vita dal casino che hai fatto, oh, oh 1326 01:23:27,336 --> 01:23:30,863 - Katie, indossi uno zerbino ? - Benvenuto. 1327 01:23:37,313 --> 01:23:39,372 Grazie. Ora i pantaloni. 1328 01:23:44,553 --> 01:23:48,853 E poi ti portera'dove non ti saresti mai aspettato di andare. 1329 01:23:53,409 --> 01:23:56,287 Vuoi sentire il monologo da My Fair Lady ? 1330 01:23:56,465 --> 01:23:57,665 Oy, amico, oy. 1331 01:24:18,184 --> 01:24:19,484 Amo la mia vita. 1332 01:24:20,122 --> 01:24:21,672 Chiamami. - Pronto ? 1333 01:24:44,780 --> 01:24:46,830 Si'. Ti piace ? Ti piace ? Si'. 1334 01:24:48,780 --> 01:24:52,830 Traduzione: debix 1335 01:24:53,380 --> 01:24:57,830 Questi sottotitoli provengono da www.sharingfreelive.net 1336 01:24:58,380 --> 01:25:03,830 Troverete tantissime anteprime e i link per scaricarle senza dovervi registrare. 1337 01:25:04,380 --> 01:25:08,830 E' nata la nuova Italianshare www.ISlafenice.net 1338 01:25:09,280 --> 01:25:13,830 Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti.