1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org. 2 00:00:24,573 --> 00:00:28,531 Mayday, aqui é Hespen 299. A enviar alerta de perigo. 3 00:00:28,532 --> 00:00:32,188 Motores 1 e 2 sem reacção. Estamos perdidos. 4 00:00:34,188 --> 00:00:36,597 Pára, pára! 5 00:01:00,352 --> 00:01:03,210 Ouvi muitas histórias sobre a Terra. 6 00:01:04,420 --> 00:01:06,989 Um paraíso... 7 00:01:06,990 --> 00:01:09,297 até à destruirmos. 8 00:01:19,545 --> 00:01:23,504 DEPOIS DA TERRA. 9 00:01:25,369 --> 00:01:27,723 A fundação da Força Unida 10 00:01:27,724 --> 00:01:31,427 há 1000 anos, fez um esforço militar global 11 00:01:31,428 --> 00:01:33,734 para a evacuação da Terra. 12 00:01:39,233 --> 00:01:43,131 Os rangers organizaram novas colonizações para a humanidade. 13 00:01:43,132 --> 00:01:45,038 Nova Prime. 14 00:01:47,787 --> 00:01:50,144 Mas não estávamos sós. 15 00:01:56,471 --> 00:01:59,096 Os aliens libertaram as ursas, 16 00:01:59,489 --> 00:02:03,000 monstros, preparados para matar humanos. 17 00:02:03,001 --> 00:02:07,104 Tecnicamente cegos, mas conseguem captar o cheiro do nosso feromônio, 18 00:02:07,105 --> 00:02:08,609 quando sentimos medo. 19 00:02:08,610 --> 00:02:11,535 Literalmente, cheiram o nosso medo. 20 00:02:11,536 --> 00:02:13,997 A raça humana estava de novo 'em risco de ser extinta. 21 00:02:13,998 --> 00:02:17,355 E mais uma vez, procuraram os Rangers para os ajudar. 22 00:02:17,551 --> 00:02:22,687 E, essa ajuda, foi feita pelo capitão Prime, Cypher Raige, 23 00:02:22,688 --> 00:02:24,637 o fantasma original. 24 00:02:24,638 --> 00:02:28,140 Acredita-se que ele seja livre de qualquer medo 25 00:02:28,141 --> 00:02:31,347 e seja invisível para as ursas. 26 00:02:31,348 --> 00:02:34,554 E esse fenómeno é conhecido como fantasma. 27 00:02:43,824 --> 00:02:47,180 3 DIAS ANTES. 28 00:02:48,478 --> 00:02:52,186 NOVA PRIME - ASSENTAMENTO HUMANO SISTEMA SOLAR NOVA. 29 00:03:13,160 --> 00:03:15,916 Não é uma missão de resgate, cadete. 30 00:03:23,902 --> 00:03:25,966 Raige. 31 00:03:26,861 --> 00:03:31,015 O resultado do teu teste é impressionante. 32 00:03:31,040 --> 00:03:35,400 És o melhor Ranger do seu pelotão. 33 00:03:35,433 --> 00:03:38,894 Mas no campo, és um fracasso. 34 00:03:38,895 --> 00:03:41,797 Não vou promover-te. 35 00:03:41,798 --> 00:03:44,060 Podes tentar novamente no próximo ano. 36 00:03:44,061 --> 00:03:47,114 Senhor, sou dedicado, estudei muito... 37 00:03:47,115 --> 00:03:49,660 sempre mostrei que posso ser um Ranger, senhor. 38 00:03:49,661 --> 00:03:53,242 Peço para que o Comandante reconsidere, senhor. 39 00:03:53,243 --> 00:03:55,767 - Cadete. - Senhor. 40 00:03:55,768 --> 00:03:59,627 O meu pai volta para casa esta noite. 41 00:04:00,325 --> 00:04:03,170 Não o vejo desde... 42 00:04:03,266 --> 00:04:06,271 É um dia muito especial para nossa família. 43 00:04:06,272 --> 00:04:10,231 E quero poder dizer-lhe sou um Ranger, senhor. 44 00:04:13,531 --> 00:04:16,187 Diz ao teu pai... 45 00:04:16,188 --> 00:04:19,513 que eu desejei boas vindas. 46 00:04:19,514 --> 00:04:22,222 Dispensado. 47 00:04:38,333 --> 00:04:38,833 Faia... 48 00:05:05,544 --> 00:05:09,900 Como foi o exame? 49 00:05:11,574 --> 00:05:15,331 - Como foi, filho? - Não fui promovido a Ranger. 50 00:05:17,958 --> 00:05:20,653 Para onde olhamos quando falamos? 51 00:05:20,654 --> 00:05:24,965 Não fui promovido a Ranger. 52 00:05:25,928 --> 00:05:28,824 Não foste promovido a Ranger... 53 00:05:28,825 --> 00:05:33,133 Não fui promovido a Ranger, senhor. 54 00:05:40,821 --> 00:05:42,670 Não te preocupes, ainda és jovem. 55 00:05:42,671 --> 00:05:46,433 Fui 11 segundos mais rápido que o senhor nas ravinas. 56 00:05:47,529 --> 00:05:49,709 Não estavas preparado. 57 00:05:49,710 --> 00:05:52,889 Velan é um bom homem, sabe o que faz. 58 00:05:52,890 --> 00:05:57,197 Se estivesses, ele teria-te promovido, mas não estás. 59 00:05:58,295 --> 00:06:00,677 Não tenho fome. Vou para o meu quarto. 60 00:06:00,678 --> 00:06:03,201 - Estás a perguntar ou a afirmar? - Posso ir para o meu quarto, senhor? 61 00:06:03,202 --> 00:06:06,509 Não podes, senta-te! 62 00:06:34,718 --> 00:06:38,455 Uma última visita a Fitos. 63 00:06:38,456 --> 00:06:42,767 Parto amanhã, vou supervisionar o treino. 64 00:06:43,030 --> 00:06:46,981 E, assim que terminar... 65 00:06:46,982 --> 00:06:50,175 anunciarei a minha reforma. 66 00:06:50,375 --> 00:06:52,316 Reforma? 67 00:06:52,317 --> 00:06:55,491 Talvez trabalhe contigo. 68 00:06:55,492 --> 00:06:59,801 Juntos, na divisão de turbinas. 69 00:07:01,941 --> 00:07:04,815 Quero a minha família de volta. 70 00:07:05,912 --> 00:07:08,570 Quero-te de volta. 71 00:07:11,775 --> 00:07:14,426 Aquele rapaz ali... 72 00:07:14,427 --> 00:07:17,285 está a tentar encontrar-te. 73 00:07:17,482 --> 00:07:20,784 É um rapaz muito sentimental. 74 00:07:20,785 --> 00:07:23,410 E muito intuitivo. 75 00:07:23,411 --> 00:07:27,768 Ele viu-te ler aquele livro a vida toda... 76 00:07:27,989 --> 00:07:32,348 ele está a ler o livro agora. Está à tua procura. 77 00:07:34,921 --> 00:07:39,279 Não me interpretes mal, respeito tudo que tens feito. 78 00:07:40,479 --> 00:07:43,559 Mas tens um filho ali no quarto que... 79 00:07:43,560 --> 00:07:48,868 tu não conheces, ele culpa-se pelo que aconteceu à Senshi. 80 00:07:49,456 --> 00:07:53,815 Acha que foi culpa dele. Está a sofrer. 81 00:07:55,342 --> 00:07:59,703 Ele não precisa de um Comandante. 82 00:08:00,825 --> 00:08:03,683 Precisa de um pai. 83 00:08:22,750 --> 00:08:27,109 Arruma as tuas malas. Vais comigo para Fitos. 84 00:08:54,077 --> 00:08:59,541 Boa decisão. Vive cada momento com ele. 85 00:09:03,936 --> 00:09:08,279 Vai com calma com o teu pai. Ele está enferrujado. 86 00:09:08,280 --> 00:09:10,636 Está bem. 87 00:09:21,727 --> 00:09:23,784 General Raige? 88 00:09:26,586 --> 00:09:31,467 Estava no Planalto, o senhor salvou-me e outros quatro. 89 00:09:31,468 --> 00:09:34,772 Acabei de chegar. Vim ver o rosto da minha filha. 90 00:09:34,773 --> 00:09:36,626 Pela primeira vez. 91 00:09:37,003 --> 00:09:40,405 - Levantem-me. - Não é necessário, ranger. 92 00:09:40,406 --> 00:09:42,318 Levantem-me! 93 00:10:01,743 --> 00:10:03,651 Mais uma vez! 94 00:10:11,659 --> 00:10:13,866 Empurre! 95 00:10:14,163 --> 00:10:16,070 Está bom. 96 00:11:15,116 --> 00:11:17,634 Estou a ler o Moby Dick. 97 00:11:18,729 --> 00:11:22,786 A tua mãe disse-me. É bom saber. 98 00:11:25,010 --> 00:11:29,368 O transporte militar chegará a base de Fitos 'em 7 horas. 99 00:11:31,256 --> 00:11:35,614 Vou dormir um pouco. Recomendo que faças o mesmo. 100 00:12:19,626 --> 00:12:22,882 Não sabes ler? 101 00:12:24,655 --> 00:12:28,215 Eu disse... sabes ler? 102 00:12:28,216 --> 00:12:30,819 - Sim, senhor. - Bom, tem um sinal ali atrás. 103 00:12:30,820 --> 00:12:35,370 "Só para as pessoas autorizadas." 104 00:12:35,371 --> 00:12:38,332 Por que não leste isso? 105 00:12:39,829 --> 00:12:43,762 - O que está na jaula? - É melhor ires com calma, sargento. 106 00:12:43,763 --> 00:12:47,669 É o filho do Comandante Prime. 107 00:12:50,581 --> 00:12:54,642 - És filho do Raige? - O que está ali? 108 00:12:59,684 --> 00:13:01,939 Queres ver? 109 00:13:05,846 --> 00:13:08,450 - Temos que ir agora. - E que... 110 00:13:08,451 --> 00:13:11,008 Surpreenderam-nos, mandaram aquelas coisas... 111 00:13:13,441 --> 00:13:16,781 - Uma ursa? - Para o treino 'em Fitos. 112 00:13:16,782 --> 00:13:18,436 Treino dos fantasmas. 113 00:13:19,207 --> 00:13:23,568 Queres saber se és um? 114 00:13:58,422 --> 00:14:03,183 Fantasma é aquele que não demonstra medo. 115 00:14:18,813 --> 00:14:21,094 Muitos ficam paralisados. 116 00:14:22,393 --> 00:14:26,803 É o córtex cerebral à procura de uma resposta que ele não tem. 117 00:14:26,804 --> 00:14:30,301 Já viste, até o teu cérebro sabe que já eras. 118 00:14:30,302 --> 00:14:33,809 O teu corpo fica cheio de adrenalina. 119 00:14:35,053 --> 00:14:39,414 E mesmo sem notares, o teu coração bate mais rápido. 120 00:14:41,573 --> 00:14:44,590 Fica difícil de respirares, 121 00:14:44,591 --> 00:14:48,812 e o teu sistema biológico diz-te para fugires. 122 00:14:48,813 --> 00:14:52,776 Mas os teus joelhos estão demasiado fracos. 123 00:14:54,219 --> 00:14:57,186 Além disso, já é tarde demais. 124 00:14:57,187 --> 00:15:00,871 Os teus poros estão todos abertos, 125 00:15:00,872 --> 00:15:05,180 despejando o cheiro de feromônio no ar. 126 00:15:06,854 --> 00:15:11,517 E depots, só começas a pensar, quando vai-te matar. 127 00:15:18,187 --> 00:15:21,151 Senshi! 128 00:15:21,152 --> 00:15:23,937 Ela vê-te, rapaz! 129 00:15:24,731 --> 00:15:26,382 Atenção, sentido! 130 00:15:26,383 --> 00:15:30,488 Kitai, volta para o teu lugar, já. 131 00:15:32,202 --> 00:15:34,406 Rangers, aumentem o nível de alerta. 132 00:15:34,407 --> 00:15:36,062 Protejam a carga! 133 00:15:41,338 --> 00:15:45,191 Atrás do assento, existe um salva vidas. Amarra-o bem. 134 00:15:45,192 --> 00:15:47,195 Sim, senhor. 135 00:15:52,309 --> 00:15:54,313 - Boa tarde, general. - Capitão... 136 00:15:54,314 --> 00:15:58,623 Qual a última posição conhecida da chuva de asteróides? 137 00:16:01,114 --> 00:16:04,263 Categoria 4 de formação de asteróides. 138 00:16:04,264 --> 00:16:08,427 2.000 quilómetros a estibordo com declinação 45. 139 00:16:08,428 --> 00:16:10,557 Detectei um campo gravitacional no casco. 140 00:16:10,558 --> 00:16:12,228 E como detectou isso? 141 00:16:12,229 --> 00:16:16,487 O acúmulo de grávitons pode ser percussor de expansão de massa. 142 00:16:16,488 --> 00:16:18,690 Esta tempestade pode atingir-nos 'em minutos. 143 00:16:18,691 --> 00:16:22,749 Senhor, a expansão de massa é uma num milhão. 144 00:16:33,953 --> 00:16:37,255 Se navegarmos for a dai, 145 00:16:37,349 --> 00:16:41,013 o nosso peso pode virar a expansão de massa. 146 00:16:42,219 --> 00:16:45,800 Vamos manter o curso e esperar que esteja errado. 147 00:16:45,801 --> 00:16:49,957 Só por curiosidade, senhor. Quantas vezes enganou-se? 148 00:16:50,076 --> 00:16:54,232 A minha esposa teria uma resposta interessante a esta pergunta. 149 00:16:56,933 --> 00:16:59,382 Contagem grávitom diminuiu. 150 00:16:59,383 --> 00:17:01,386 800 partes/milhão. 151 00:17:01,387 --> 00:17:03,872 650. 152 00:17:05,592 --> 00:17:09,289 Bem, senhor, existe uma primeira vez para tudo. 153 00:17:35,301 --> 00:17:39,655 Nada sério. 154 00:17:43,707 --> 00:17:45,455 Pai! 155 00:17:45,456 --> 00:17:49,159 Nave inactiva! Perdemos os motores 1 e 2! Estamos perdidos! 156 00:17:49,160 --> 00:17:50,951 - Tire-nos daqui. - Para onde? 157 00:17:50,952 --> 00:17:53,451 Procure 'em Lise, é o mas perto. 158 00:17:53,452 --> 00:17:57,058 Não dá para viajar num buraco assim. 159 00:17:57,059 --> 00:17:59,113 Faça isso. 160 00:18:03,439 --> 00:18:06,908 Introduzi as coordenadas. Sem sinal de confirmação, senhor. 161 00:18:06,909 --> 00:18:09,096 Vamos viajar. 162 00:18:09,097 --> 00:18:10,545 Senhor, sem confirmação? 163 00:18:10,546 --> 00:18:12,356 É uma ordem. 164 00:18:19,314 --> 00:18:21,769 Pare! 165 00:18:55,699 --> 00:18:58,231 Capitão, a pressão está a diminuir. 166 00:18:58,728 --> 00:19:00,273 O casco está avariado. 167 00:19:00,274 --> 00:19:03,480 Há uma possível abertura na cabine central. 168 00:19:08,922 --> 00:19:11,977 Procure um lugar para aterrarmos. Agora! 169 00:19:16,325 --> 00:19:20,380 Encontrei algo. Coordenadas, 340/95. 170 00:19:20,381 --> 00:19:22,680 Alcance: 86.000. 171 00:19:40,279 --> 00:19:44,800 Atenção, este planeta não é adequado para seres humanos. 172 00:19:44,801 --> 00:19:48,770 Foi declarado 'em quarentena pela Autoridade Interplanetária. 173 00:19:48,771 --> 00:19:52,141 Se tentarem aterrar serão julgados e punido perante a lei. 174 00:19:52,142 --> 00:19:56,138 Repito, não tentem aterrar. 175 00:19:56,139 --> 00:19:58,693 Não é possível. 176 00:20:01,065 --> 00:20:04,425 O computador pode ter mostrado esta localização por defeito. 177 00:20:06,353 --> 00:20:10,453 Não, aqui não. Procure outro lugar. 178 00:20:10,454 --> 00:20:14,483 Negativo, senhor. Esta nave vai desfazer-se a qualquer momento. 179 00:20:20,859 --> 00:20:23,214 Pousem-na. 180 00:20:28,824 --> 00:20:32,465 Mayday, aqui é Hespen 299. A enviar alerta de perigo. 181 00:20:32,466 --> 00:20:34,718 Estamos com avaria derivado a uma tempestade de asteróides, 182 00:20:34,719 --> 00:20:37,423 e vamos aterrar de emergência. 183 00:24:09,990 --> 00:24:14,646 Estás bem? Ajuda-me a levantar-me? 184 00:24:16,200 --> 00:24:18,354 Avaliação. 185 00:24:21,637 --> 00:24:24,379 Estou pronto. 186 00:24:24,471 --> 00:24:26,945 Confirma se a ursa está presa. 187 00:24:26,946 --> 00:24:29,716 A traseira da nave já era. 188 00:24:29,717 --> 00:24:33,136 Rangers, apresentem-se. 189 00:24:33,434 --> 00:24:35,890 Rangers, apresentem-se! 190 00:24:50,668 --> 00:24:55,025 A cabine do piloto está bem acima de nós. Vá até lá! 191 00:24:57,974 --> 00:25:02,331 Atrás, à esquerda, tem um compartimento de utilidades. 192 00:25:05,743 --> 00:25:10,201 Dentro, tem um sinalizador de emergência. 193 00:25:11,147 --> 00:25:15,507 Prateado, tipo um punhal. Trá-lo. 194 00:25:51,439 --> 00:25:55,798 Consolidar inventário. 195 00:26:24,715 --> 00:26:29,073 General Cypher Raige. Diário da missão. 196 00:26:29,738 --> 00:26:32,496 Dois sobreviventes confirmados. 197 00:26:53,290 --> 00:26:56,147 Kitai... 198 00:26:56,799 --> 00:27:01,356 o sinalizador era para enviar um SOS para o espaço, 199 00:27:01,455 --> 00:27:03,800 mas está danificado. 200 00:27:03,801 --> 00:27:07,007 Existe outro na cauda da nossa nave. 201 00:27:12,393 --> 00:27:14,948 Aqui somos nós. 202 00:27:16,639 --> 00:27:21,599 E aqui, a cauda 'em algures nesta área. 203 00:27:21,781 --> 00:27:25,738 Aproximadamente, a 100 km daqui. 204 00:27:28,592 --> 00:27:31,749 Precisamos daquele sinalizador. 205 00:27:35,409 --> 00:27:38,871 Entendes? 206 00:27:39,365 --> 00:27:43,321 As minhas pernas estão partidas, uma está 'em más condições. 207 00:27:44,284 --> 00:27:47,687 Tens que trazer aquele sinalizador... 208 00:27:47,688 --> 00:27:50,639 ou morreremos. 209 00:27:53,239 --> 00:27:56,435 Compreendes? 210 00:27:56,532 --> 00:27:58,986 Repete o que acabei de dizer-te. 211 00:27:58,987 --> 00:28:02,593 Tenho que ir buscar o sinalizador, 212 00:28:04,222 --> 00:28:07,278 ou morreremos. 213 00:28:10,400 --> 00:28:13,654 Aqui tem filtros de ar. 214 00:28:15,044 --> 00:28:17,089 Toma um agora. 215 00:28:17,090 --> 00:28:21,042 O filtro revestirá os teus pulmões, aumentará a extracção de oxigénio. 216 00:28:21,043 --> 00:28:23,699 Permitirá que respires mais fácil no ambiente. 217 00:28:24,456 --> 00:28:27,011 Tens seis frascos. 218 00:28:27,810 --> 00:28:33,226 Para ti, deve durar de 20 a 24 horas, é mais que o suficiente. 219 00:28:33,227 --> 00:28:36,635 O teu salva vidas é a tua mochila... 220 00:28:36,636 --> 00:28:39,968 Estão equipados com imagens virtuais e digitais, 221 00:28:39,969 --> 00:28:43,146 por isso, poderei ver tudo o que vês, 222 00:28:43,147 --> 00:28:47,449 e o que não consegues. Vou guiar-te. 223 00:28:47,528 --> 00:28:50,582 É como se eu estivesse ao teu lado. 224 00:28:52,867 --> 00:28:55,222 Leva a minha arma. 225 00:28:55,768 --> 00:28:58,321 É uma C-40. 226 00:28:58,367 --> 00:29:00,919 Tem as 22 configurações. 227 00:29:00,920 --> 00:29:05,162 Kitai, cada decisão tua, 228 00:29:05,163 --> 00:29:08,262 será de vida ou morte. 229 00:29:08,263 --> 00:29:11,674 Este é um planeta que tem grau 1 de quarentena. 230 00:29:11,675 --> 00:29:15,993 Tudo neste planeta evoluiu para matar seres humanos. 231 00:29:17,670 --> 00:29:20,645 Sabes onde estamos? 232 00:29:20,939 --> 00:29:23,191 Não, senhor. 233 00:29:24,542 --> 00:29:27,390 Aqui é a Terra. 234 00:29:44,500 --> 00:29:47,874 - E a ursa? - Três possibilidades. 235 00:29:47,875 --> 00:29:51,167 1ª: Mais provável que tenha morrido na queda. 236 00:29:51,168 --> 00:29:56,180 2ª: Menos provável, está na jaula 'em péssimas condições. 237 00:29:56,181 --> 00:30:00,196 3ª: Provavelmente não, pode estar lá for a. 238 00:30:00,197 --> 00:30:05,119 Teremos que agir rápido mas sempre atento a tudo. 239 00:30:05,120 --> 00:30:09,073 Cada movimento será com o protocolo escapar e fugir. 240 00:30:10,138 --> 00:30:16,186 Se estiver lá for a, irei vê-la antes que chegue perto de ti. 241 00:30:16,187 --> 00:30:19,601 - Entendeste? - Sim, senhor. 242 00:30:19,602 --> 00:30:23,703 Faz exactamente como estou a dizer-te... 243 00:30:24,542 --> 00:30:26,696 e vamos sobreviver. 244 00:31:23,324 --> 00:31:26,494 Kitai, mantem-te calmo. 245 00:31:26,689 --> 00:31:29,534 Ajoelha-te. 246 00:31:31,045 --> 00:31:35,393 Concentra-te apenas no momento presente, no agora. 247 00:31:35,418 --> 00:31:39,060 Na visão, audição, olfacto. 248 00:31:39,061 --> 00:31:41,131 O que sentes? 249 00:31:41,227 --> 00:31:44,396 - Sinto o meu corpo mais pesado. - Muito bom. 250 00:31:44,397 --> 00:31:47,768 A gravidade da Terra é diferente da qual estamos acostumados. 251 00:31:47,769 --> 00:31:49,817 Muito bom. 252 00:31:49,818 --> 00:31:52,019 Segue 'em frente. 253 00:32:08,660 --> 00:32:10,393 O que aconteceu? 254 00:32:11,945 --> 00:32:15,628 - Não viste aquilo? - Kitai, o que aconteceu? 255 00:32:19,413 --> 00:32:22,915 Eu estou bem, sem alterações. Apenas escorreguei. 256 00:32:25,099 --> 00:32:29,603 Tem muita água nas rochas. Estou pronto para seguir. 257 00:33:25,699 --> 00:33:31,172 General Cypher Raige, a iniciar o reconhecimento remoto. 258 00:33:40,062 --> 00:33:42,442 Alvo primário: 259 00:33:45,934 --> 00:33:48,237 Ursa. 260 00:33:58,327 --> 00:34:01,254 Lembra-te que o navegador que tens no pulso, 261 00:34:01,255 --> 00:34:03,206 é o nosso único meio de comunicação. 262 00:34:03,303 --> 00:34:05,101 Entendido. 263 00:34:05,400 --> 00:34:09,494 As temperaturas neste planeta variam perigosamente, Kitai. 264 00:34:09,588 --> 00:34:13,486 E a maior parte do planeta congela quase que completo, à noite. 265 00:34:14,182 --> 00:34:16,884 Mas tem alguns pontos quentes. 266 00:34:16,980 --> 00:34:19,622 Nódulos geotérmicos entre aqui e a cauda, 267 00:34:19,623 --> 00:34:22,374 vão manter-te quente durante o congelamento. 268 00:34:23,468 --> 00:34:27,113 Tens que chegar a cada um desses pontos quentes, 269 00:34:27,114 --> 00:34:29,054 antes de cada anoitecer. 270 00:34:29,055 --> 00:34:31,025 Entendeste bem? 271 00:34:31,026 --> 00:34:32,854 Positivo. 272 00:34:33,951 --> 00:34:35,888 Segue o procedimento operacional de padrão 273 00:34:35,889 --> 00:34:39,538 até receberes novas instruções. Mantém-te alerta. 274 00:35:23,754 --> 00:35:26,136 Pai, está aí? 275 00:35:29,225 --> 00:35:31,526 Olá, pai. Está aí? 276 00:35:33,017 --> 00:35:35,011 Pai? 277 00:35:35,012 --> 00:35:37,016 Está aí? 278 00:35:37,712 --> 00:35:39,914 Estou? 279 00:35:40,514 --> 00:35:44,798 - Estou aqui. - Um rapaz que conheço, tinha isto. 280 00:35:48,486 --> 00:35:51,885 É um livro de verdade. De um museu. 281 00:35:52,097 --> 00:35:54,976 É o Moby Dick. 282 00:35:57,073 --> 00:35:59,274 Ele disse que posso ficar com ele. 283 00:36:00,859 --> 00:36:03,263 Ficar com ele, quem? 284 00:36:03,870 --> 00:36:06,254 Com o livro, pai. 285 00:36:11,752 --> 00:36:15,028 Eles mataram as baleias? 286 00:36:15,925 --> 00:36:19,273 Nós, Senshi. Pelo óleo delas. 287 00:36:19,274 --> 00:36:21,319 E elas quase desapareceram. 288 00:36:21,320 --> 00:36:23,663 Pouco antes da era do combustível de carro. 289 00:36:23,664 --> 00:36:27,112 - Onde está o teu irmão? - Kit. 290 00:36:29,002 --> 00:36:31,103 Olá. 291 00:36:32,205 --> 00:36:34,193 Pai, está aí? 292 00:36:41,371 --> 00:36:43,473 Estou aqui. 293 00:37:18,609 --> 00:37:20,990 Onde estás? 294 00:37:57,660 --> 00:37:59,850 O meu uniforme está a ficar preto. 295 00:37:59,944 --> 00:38:02,091 Eu gostei, mas algo não está certo. 296 00:38:02,092 --> 00:38:04,147 O teu uniforme é feito com tecido inteligente, 297 00:38:04,148 --> 00:38:06,147 tem sensores de movimentos. 298 00:38:06,360 --> 00:38:09,839 Localizei uma forma de vida a ir na tua direcção, a vir de oeste. 299 00:38:09,937 --> 00:38:12,939 Está aproximando-se rápido. 50 metros. 300 00:38:14,837 --> 00:38:16,737 40... 301 00:38:16,833 --> 00:38:18,841 30... 302 00:38:19,335 --> 00:38:21,031 20... 303 00:38:21,032 --> 00:38:22,937 10... 304 00:38:26,434 --> 00:38:29,339 Já chegou aí, Kitai. 305 00:38:35,240 --> 00:38:37,726 Não te mexas. 306 00:38:38,817 --> 00:38:41,318 Reconhece a tua força. 307 00:38:41,319 --> 00:38:43,824 Tens que controlar a situação. 308 00:38:47,732 --> 00:38:51,519 Não ataques, cadete! 309 00:38:52,613 --> 00:38:55,016 - Sai daqui! - Kitai! 310 00:38:56,128 --> 00:38:58,916 Controla-te, cadete! 311 00:39:11,609 --> 00:39:14,507 Kitai! Não ataque! 312 00:39:14,508 --> 00:39:16,314 Desapareçam daqui! 313 00:39:17,309 --> 00:39:18,913 Vão embora! 314 00:39:18,914 --> 00:39:21,018 Kitai! 315 00:39:23,108 --> 00:39:26,218 Vira-te, corre e foge daí! 316 00:39:29,903 --> 00:39:33,685 Há um rio a 250 metros de ti, corre! 317 00:40:32,967 --> 00:40:35,245 Já não estão a perseguir-te. 318 00:40:35,246 --> 00:40:37,851 Cadete, já não estás a ser perseguido! 319 00:40:37,852 --> 00:40:40,748 Repito, não estás a ser perseguido! 320 00:40:41,442 --> 00:40:44,051 Kitai, estás a fugir de nada! 321 00:40:45,641 --> 00:40:47,349 Kitai! 322 00:40:53,952 --> 00:40:57,137 Kitai, guarda a arma, 323 00:40:57,138 --> 00:40:59,736 não estás a ser perseguido. Ajoelha-te. 324 00:41:01,337 --> 00:41:03,938 Ajoelha-te, cadete. 325 00:41:08,643 --> 00:41:10,925 Se queres morrer hoje, tudo bem. 326 00:41:10,926 --> 00:41:13,130 Mas não me vais matar. 327 00:41:21,334 --> 00:41:24,468 Kitai, quero que faças uma avaliação física. 328 00:41:24,469 --> 00:41:26,719 Apresentas sinais de contaminação no sangue. 329 00:41:26,720 --> 00:41:28,624 Cortaste-te? 330 00:41:28,625 --> 00:41:30,272 Estou tonto. 331 00:41:30,273 --> 00:41:32,727 Kitai, avaliação. 332 00:41:52,243 --> 00:41:54,574 Pai, não estou a aguentar. 333 00:41:54,575 --> 00:41:55,969 Abre o teu kit médico. 334 00:41:55,970 --> 00:41:59,273 Tens que aplicar a anti-toxina 'em sequência. 335 00:41:59,274 --> 00:42:02,273 Tens que injectar líquido claro, primeiro. 336 00:42:02,274 --> 00:42:04,032 Faz isso agora. 337 00:42:10,738 --> 00:42:12,267 Não consigo ver... 338 00:42:12,268 --> 00:42:15,819 O veneno está a afectar o teu sistema nervoso. Tem calma. 339 00:42:16,321 --> 00:42:18,822 Pai, ajuda-me, não estou a ver nada. 340 00:42:19,223 --> 00:42:22,529 Sozinho, não vou conseguir, por favor, vem buscar-me. 341 00:42:22,530 --> 00:42:25,477 Kitai, injecta-te directamente, 342 00:42:25,478 --> 00:42:27,127 no coração com o antídoto. 343 00:42:27,128 --> 00:42:29,036 Faz isso agora. 344 00:42:42,843 --> 00:42:45,418 Agora o segundo, rápido. 345 00:42:50,719 --> 00:42:53,821 A tua esquerda, Kitai! Esquerda! 346 00:42:53,822 --> 00:42:56,833 Não estou a sentir as minhas mãos, não estou a sentir... 347 00:42:57,421 --> 00:42:59,524 Pressiona contra o chão. 348 00:43:00,616 --> 00:43:04,219 Atira-te ao chão. Pressiona contra o chão, Kitai. 349 00:43:23,892 --> 00:43:26,303 Bom trabalho, cadete. 350 00:43:32,388 --> 00:43:36,662 Mas vais ter que ficar aí deitado por mais um tempo. 351 00:43:40,052 --> 00:43:45,052 O parasita que te picou tem um agente paralisante, 352 00:43:45,053 --> 00:43:46,753 um veneno. 353 00:43:47,546 --> 00:43:51,350 Por isso vais ter que ficar aí deitado, um tempo, 354 00:43:52,746 --> 00:43:55,650 até o antídoto fazer efeito. 355 00:44:12,033 --> 00:44:14,512 Hora de acordar. 356 00:44:15,901 --> 00:44:21,102 Filho, a temperatura está a cair 5 graus a cada 10 minutos. 357 00:44:21,103 --> 00:44:23,902 Tens que acordar agora. 358 00:44:26,506 --> 00:44:29,387 Consegues piscar os olhos? 359 00:44:33,978 --> 00:44:36,176 Filho... 360 00:44:36,678 --> 00:44:41,273 estou a pedir-te, por favor, pisca os olhos. 361 00:44:58,756 --> 00:45:02,161 - Olá, pai. - Olá. 362 00:45:05,653 --> 00:45:08,933 - Foi horrível. - Tens toda razão. 363 00:45:10,446 --> 00:45:13,969 Faltam 9.700 km até o ponto quente. 364 00:45:13,970 --> 00:45:17,822 Quero que corras 10 km 'em 50 minutos, cadete. 365 00:45:18,118 --> 00:45:20,020 Sim, senhor. 366 00:45:26,812 --> 00:45:29,414 10 minutos, tudo bem. 367 00:45:30,909 --> 00:45:34,111 DESVIO ARTERIAL NECESSÁRIO. 368 00:45:59,875 --> 00:46:04,552 Quem não foi promovido a Ranger? Quem? Olha ele! Olha ele! 369 00:46:05,448 --> 00:46:07,453 5 minutos. 370 00:46:11,056 --> 00:46:12,937 Sejam bons pilotos. 371 00:46:13,133 --> 00:46:16,136 Parabéns pelos 19 anos, Senshi. 372 00:46:18,631 --> 00:46:20,830 Pai, ajuda-me. 373 00:46:21,425 --> 00:46:25,027 Não, Senshi, isso é tu. Pode assoprar. 374 00:46:25,332 --> 00:46:28,365 - Por favor, pai, assopra. - Não. 375 00:46:28,366 --> 00:46:31,209 Sabes bem que isso é impossível. 376 00:46:31,210 --> 00:46:33,416 Não, podes assoprar sim. 377 00:46:35,720 --> 00:46:39,299 Faia, tu estás aí. Ajuda-a. 378 00:46:39,894 --> 00:46:41,796 Tu consegues. 379 00:46:43,397 --> 00:46:45,299 Eu sei que consegues. 380 00:47:06,972 --> 00:47:09,749 Cheguei ao ponto quente 1. 381 00:47:10,144 --> 00:47:13,049 Ainda faltam 54 minutos. 382 00:47:14,542 --> 00:47:18,745 Verifica o equipamento e consolida. 383 00:47:19,544 --> 00:47:22,052 Toma outro inalador. 384 00:47:34,931 --> 00:47:39,613 A tua extracção de oxigénio está muito baixa. 385 00:47:47,198 --> 00:47:50,203 Toma outro fluido de respiração. 386 00:48:00,491 --> 00:48:03,592 Segunda dose do fluido de respiração ingerida. 387 00:48:06,188 --> 00:48:08,467 Conta quantas restam. 388 00:48:11,462 --> 00:48:14,066 Restam 4 frascos, senhor. 389 00:48:19,174 --> 00:48:21,548 Repita. 390 00:48:33,534 --> 00:48:35,442 4 frascos, senhor. 391 00:48:49,915 --> 00:48:54,199 Pai? Pai? 392 00:48:57,195 --> 00:48:59,594 Estou aqui. 393 00:49:00,893 --> 00:49:03,292 Como conseguiste? 394 00:49:04,289 --> 00:49:07,191 Como tornaste-te num fantasma? 395 00:49:07,893 --> 00:49:13,063 Tinha saído para correr... sozinho. 396 00:49:13,756 --> 00:49:17,055 Algo que nunca devemos fazer. 397 00:49:18,251 --> 00:49:22,947 Uma ursa saiu da camuflagem bem na minha frente. 398 00:49:23,743 --> 00:49:26,543 Agarrei a minha lança, 399 00:49:26,941 --> 00:49:31,945 ela pôs as suas garras no meu ombro, 400 00:49:33,438 --> 00:49:36,237 quando dei por mim já estávamos no penhasco, 401 00:49:36,238 --> 00:49:38,541 a cair... 402 00:49:39,130 --> 00:49:44,031 30 metros 'em queda livre até ao rio, 403 00:49:47,330 --> 00:49:50,917 fomos ter ao fundo, 404 00:49:52,006 --> 00:49:54,709 a ursa está por cima de mim, 405 00:49:57,606 --> 00:50:00,304 mas não se mexe, 406 00:50:02,210 --> 00:50:08,489 depots percebi... que estava a tentar afogar-me, 407 00:50:11,791 --> 00:50:15,067 pensei para mim, vou morrer. 408 00:50:16,065 --> 00:50:18,461 Vou morrer. 409 00:50:18,462 --> 00:50:22,163 Não acredito que é desta maneira que vou morrer. 410 00:50:24,958 --> 00:50:27,708 Vi o meu sangue espalhado no rio, 411 00:50:27,709 --> 00:50:30,457 misturado com a luz do sol, 412 00:50:30,564 --> 00:50:33,239 e brilhava através da água. 413 00:50:35,937 --> 00:50:38,734 E pensei, porra... 414 00:50:40,731 --> 00:50:43,440 até é bonito. 415 00:50:46,025 --> 00:50:48,931 De repente, tudo ficou calmo. 416 00:50:52,432 --> 00:50:55,605 Eu vi a garra dela no meu ombro, 417 00:50:58,295 --> 00:51:04,201 e decidi que não queria mais aquilo 'em mim, 418 00:51:05,389 --> 00:51:08,496 então, arranquei-a, 419 00:51:10,691 --> 00:51:13,190 e a ursa soltou-me, 420 00:51:14,288 --> 00:51:17,288 mas algo diferente passou-se, 421 00:51:18,281 --> 00:51:20,888 ela não conseguia encontrar-me. 422 00:51:21,688 --> 00:51:24,662 Não sabia nem para onde olhar, 423 00:51:28,360 --> 00:51:31,063 foi aí que me apercebi, 424 00:51:33,067 --> 00:51:37,530 o medo não é real. 425 00:51:39,028 --> 00:51:42,473 O único lugar onde o medo pode existir, 426 00:51:42,474 --> 00:51:46,532 é nos nossos pensamentos sobre o futuro. 427 00:51:46,625 --> 00:51:50,266 É fruto da nossa imaginação, 428 00:51:50,267 --> 00:51:53,866 que faz com que tenhamos medo de coisas que não existem no presente. 429 00:51:53,867 --> 00:51:57,321 E que talvez nunca cheguem a existir. 430 00:51:58,463 --> 00:52:01,562 É só uma loucura, Kitai. 431 00:52:01,656 --> 00:52:03,951 Não me interpretes mal. 432 00:52:03,952 --> 00:52:09,560 O perigo existe de verdade, mas o medo é uma escolha. 433 00:52:14,181 --> 00:52:18,036 É a história que contamos uns aos outros. 434 00:52:18,300 --> 00:52:21,756 Naquele dia foi a minha que mudou. 435 00:52:36,364 --> 00:52:39,211 14 km até as cataratas. 436 00:52:39,212 --> 00:52:42,608 É o objectivo do meio-dia. 437 00:52:42,609 --> 00:52:44,462 Entendido. 438 00:52:44,655 --> 00:52:47,164 CONDIÇÃO CRÍTICA MAU FUNCIONAMENTO DO BYPASS. 439 00:52:58,588 --> 00:53:02,940 Kitai, vai para as cataratas imediatamente. 440 00:53:15,350 --> 00:53:18,151 ANÁLISE DE SINAL DE URSA. 441 00:53:18,152 --> 00:53:20,260 POSSÍVEL COMBINAÇÃO. 442 00:53:24,957 --> 00:53:27,652 Oiço alguma coisa. Acho que é a água. 443 00:53:27,653 --> 00:53:29,609 Muita água. 444 00:54:11,715 --> 00:54:13,774 Inventário. 445 00:54:21,501 --> 00:54:23,044 Entendido. 446 00:54:23,045 --> 00:54:26,306 Rações metade disponível, sinalizadores todos, 447 00:54:26,307 --> 00:54:28,054 kit médico metade disponível. 448 00:54:28,055 --> 00:54:30,608 Fluido de respiração... 449 00:54:31,855 --> 00:54:35,100 Fluido de respiração, quatro frascos. 450 00:54:40,729 --> 00:54:42,973 Porque não estás a mostrar a bolsa? 451 00:54:42,974 --> 00:54:44,680 O quê? 452 00:54:46,187 --> 00:54:49,140 Mostra-me agora. 453 00:55:06,582 --> 00:55:09,937 Pensei que ia conseguir, senhor. 454 00:55:16,038 --> 00:55:22,250 ANÁLISE DE MELHOR ROTA CAMINHO POR TERRA. 455 00:55:26,250 --> 00:55:29,658 SKY JUMP. 456 00:55:32,757 --> 00:55:35,967 ÚNICA ROTA DE SOBREVIVÊNCIA. 457 00:55:57,754 --> 00:56:01,648 Aborta a missão. 458 00:56:01,649 --> 00:56:04,134 Regressa à nave. 459 00:56:04,135 --> 00:56:06,657 É uma ordem. 460 00:56:06,658 --> 00:56:10,599 Não saias daí... por nada. 461 00:56:11,296 --> 00:56:13,345 É uma ordem. 462 00:56:28,112 --> 00:56:31,583 Não pai, eu consigo. 463 00:56:31,584 --> 00:56:34,301 Eu não preciso de muito. Eu atravesso com dois. 464 00:56:34,302 --> 00:56:38,869 Tens que ter no mínimo, três inaladores para chegares à cauda. 465 00:56:38,870 --> 00:56:41,158 Esgotaste os teus recursos. 466 00:56:41,159 --> 00:56:44,095 Consigo atravessar, consigo só com dois, pai. 467 00:56:44,096 --> 00:56:47,543 Esta missão terminou, temos que abortá-la. 468 00:56:47,544 --> 00:56:50,145 Assumirei toda a responsabilidade. 469 00:56:50,337 --> 00:56:53,489 Fizeste o teu melhor Não tens mais nada a provar. 470 00:56:53,490 --> 00:56:56,085 Regressa à nave. 471 00:56:57,863 --> 00:57:01,815 Qual foi o seu erro? Confiar 'em mim? 472 00:57:01,998 --> 00:57:04,959 Depender de mim, achar que eu conseguiria? 473 00:57:04,960 --> 00:57:08,464 Eu estou a dar-te uma ordem... 474 00:57:09,016 --> 00:57:11,423 dá meia volta... 475 00:57:11,518 --> 00:57:14,567 e regressa à nave. 476 00:57:16,341 --> 00:57:18,938 Não darias essa ordem a nenhum dos outros Ranger's. 477 00:57:18,939 --> 00:57:21,335 Tu não és um Ranger... 478 00:57:21,732 --> 00:57:25,780 e é a ti que estou a dar essa ordem. 479 00:57:35,322 --> 00:57:38,869 O que poderia eu fazer? 480 00:57:39,364 --> 00:57:42,654 O que querias que eu fizesse? 481 00:57:42,852 --> 00:57:44,403 Ela deu-me uma ordem. 482 00:57:44,404 --> 00:57:47,402 Ela disse-me para não sair daquela caixa por nada. 483 00:57:49,866 --> 00:57:53,203 Era para eu sair de lá e morrer? 484 00:57:53,204 --> 00:57:56,254 O que pensas, cadete? 485 00:57:57,197 --> 00:58:01,244 O que pensas que deverias ter feito? Porque isso realmente importa. 486 00:58:01,245 --> 00:58:04,046 O que pensas que deverias ter feito? 487 00:58:06,454 --> 00:58:08,488 E onde estavas tu? 488 00:58:08,489 --> 00:58:10,985 Ela chamou por ti! Ela gritou o teu nome! 489 00:58:10,986 --> 00:58:14,484 E não estavas lá, nunca estavas lá! 490 00:58:15,012 --> 00:58:18,264 E tu pensas que sou um cobarde? 491 00:58:20,217 --> 00:58:24,668 Enganas-te, não sou um cobarde! 492 00:58:25,023 --> 00:58:27,976 Tu é que és. 493 00:58:29,158 --> 00:58:31,748 Não sou um cobarde! 494 00:58:32,942 --> 00:58:35,698 Kitai! 495 00:58:48,128 --> 00:58:51,177 Kitai, o inimigo está a aproximar-se. 496 00:58:51,621 --> 00:58:54,376 Entendeste, Kitai? Aproxima-se um inimigo.. 497 00:59:09,727 --> 00:59:11,728 Kitai, mergulha! 498 00:59:12,122 --> 00:59:13,871 Mergulha! 499 00:59:38,278 --> 00:59:40,330 Kitai! 500 01:00:53,632 --> 01:00:55,587 Sai daqui! 501 01:02:02,837 --> 01:02:06,085 Pai, desculpa-me, é o Kitai. 502 01:02:18,465 --> 01:02:21,162 Onde está o meu filho? 503 01:02:32,449 --> 01:02:36,548 SINAL DA URSA DETECTADO. 504 01:04:11,490 --> 01:04:14,873 General Cypher Raige. 505 01:04:15,664 --> 01:04:19,315 Esta mensagem é para a minha esposa. 506 01:04:21,417 --> 01:04:23,566 Faia... 507 01:04:25,402 --> 01:04:28,754 Eu perdi contacto com o nosso filho. 508 01:04:34,930 --> 01:04:36,685 Fim da mensagem. 509 01:04:39,013 --> 01:04:40,608 Tens seis frascos, 510 01:04:40,609 --> 01:04:43,301 com o teu peso, cada um deve render, de 20 a 24 horas, 511 01:04:43,302 --> 01:04:45,353 é mais que o suficiente. 512 01:04:46,164 --> 01:04:48,911 Prevejo quatro dias até tu chegares à cauda. 513 01:04:48,912 --> 01:04:50,459 Vamos dividir 'em sectores. 514 01:04:50,460 --> 01:04:53,359 Tens seis horas para chegares ao primeiro ponto geotérmico. 515 01:04:53,360 --> 01:04:56,411 O primeiro sector, 20 km até a entrada da floresta norte. 516 01:04:56,412 --> 01:04:58,014 - Eu estou aqui. - 5 minutos. 517 01:04:58,015 --> 01:04:59,757 - Continua a andar. - Cheguei ao ponto quente 1. 518 01:04:59,758 --> 01:05:01,650 Toma outro inalador. 519 01:05:01,651 --> 01:05:03,650 Andar mais 54 minutos. 520 01:05:03,651 --> 01:05:07,436 Isso está entalhado. É provável que seja uma catarata. 521 01:05:07,437 --> 01:05:08,926 Vamos chamar de ponto mediano. 522 01:05:08,927 --> 01:05:12,038 - Consigo atravessar, eu posso... - 14 km até as cataratas. 523 01:05:12,039 --> 01:05:14,542 Estamos aqui e aqui... 524 01:05:15,112 --> 01:05:17,409 é a cauda. 525 01:05:17,410 --> 01:05:20,198 Tens de recuperar o sinalizador... 526 01:05:20,408 --> 01:05:23,449 senão vamos morrer. 527 01:06:00,417 --> 01:06:03,266 Deixa-me 'em paz! 528 01:08:00,779 --> 01:08:02,772 Acorda. 529 01:08:03,663 --> 01:08:06,214 Está na hora de acordar. 530 01:08:13,609 --> 01:08:17,155 - Olá. - Olá. 531 01:08:19,061 --> 01:08:22,307 Estava prestes a sair da caixa naquele dia. 532 01:08:22,396 --> 01:08:24,646 Não ias nada. 533 01:08:26,240 --> 01:08:28,503 Fizeste a coisa certa. 534 01:08:28,902 --> 01:08:31,748 O pai disse que deveria ter tentado. 535 01:08:31,942 --> 01:08:35,286 Ele está chateado com ele mesmo, só isso. 536 01:08:41,435 --> 01:08:44,282 Porque não ficaste 'em fantasma? 537 01:08:50,990 --> 01:08:55,430 - Estás quase. - Estou? 538 01:08:56,760 --> 01:08:59,800 - Estás com medo? - Não. 539 01:08:59,801 --> 01:09:02,203 Cansado. 540 01:09:03,541 --> 01:09:05,631 Isso é bom. 541 01:09:06,726 --> 01:09:09,475 Assim tens outra coisa para pensar. 542 01:09:10,697 --> 01:09:12,693 Tens que te levantar agora. 543 01:09:12,694 --> 01:09:14,442 Eu decorei algumas frases do Moby Dick. 544 01:09:14,443 --> 01:09:16,958 - Kitai, levanta-te. - Todas aquelas loucuras... 545 01:09:16,959 --> 01:09:19,313 - Kitai, acorda! - Todos histéricos... 546 01:09:19,314 --> 01:09:21,578 - Acorda! Está na hora de acordar. - Sobre dar ouvidos. 547 01:09:21,579 --> 01:09:23,282 - Kitai. - Todos perdem o controle... 548 01:09:23,283 --> 01:09:25,109 Acorda! 549 01:09:34,481 --> 01:09:36,882 Merda. 550 01:12:02,946 --> 01:12:06,303 Obrigado. 551 01:16:12,038 --> 01:16:13,945 Pai? 552 01:16:17,927 --> 01:16:22,023 Pai... Kitai... cheguei... 553 01:16:24,117 --> 01:16:25,567 Kitai. 554 01:16:25,568 --> 01:16:28,461 Pai, cheguei à cauda. Está a ouvir-me? 555 01:16:31,903 --> 01:16:34,201 Kitai, estou aqui. 556 01:16:34,397 --> 01:16:37,744 - Está tudo bem? - Pai, está a ouvir-me? 557 01:16:39,785 --> 01:16:41,883 Estou a ouvir. 558 01:16:42,277 --> 01:16:45,418 Pai, cheguei à cauda. Está a ouvir? 559 01:16:45,419 --> 01:16:48,359 Kitai, estamos com interferência eléctrica. 560 01:16:48,360 --> 01:16:50,155 Estás numa zona negra. 561 01:16:50,156 --> 01:16:52,707 Repito, estás numa zona negra... 562 01:16:53,946 --> 01:16:58,594 Pai, a ursa não está na jaula. Consegues ouvir? 563 01:17:11,286 --> 01:17:14,291 - Pai? - Estou aqui. 564 01:17:15,406 --> 01:17:18,552 Juro-te que estou aqui. 565 01:17:19,041 --> 01:17:20,949 A PROCURAR. 566 01:17:24,933 --> 01:17:27,432 INTERFERÊNCIA NO SINAL. 567 01:18:01,255 --> 01:18:04,151 Ajoelha-te. 568 01:18:16,349 --> 01:18:19,570 É a camada iónica. 569 01:18:20,166 --> 01:18:22,762 Na atmosfera acima da sua posição actual... 570 01:18:22,763 --> 01:18:24,664 que está a provocar a interferência eléctrica 571 01:18:24,665 --> 01:18:28,310 por isso o sinalizador não está a funcionar. 572 01:18:38,001 --> 01:18:41,950 Olha para o norte, para o pico. 573 01:18:41,980 --> 01:18:46,939 Tens que disparar o sinalizador do pico daquela montanha. 574 01:18:55,211 --> 01:18:58,311 Vê, Kitai. 575 01:19:00,434 --> 01:19:04,629 Por favor, vê. 576 01:19:18,831 --> 01:19:24,788 Bom rapaz! Bom rapaz! 577 01:19:43,475 --> 01:19:46,880 É para activar os feromônios. 578 01:19:46,881 --> 01:19:51,877 É uma armadilha para te assustar. Para localizar-te. 579 01:19:51,878 --> 01:19:54,181 Continua a andar. 580 01:20:14,829 --> 01:20:17,427 Ela encontrou-te. 581 01:21:09,607 --> 01:21:11,434 Corre. 582 01:21:11,632 --> 01:21:14,130 Apenas corre, Kitai. 583 01:21:14,520 --> 01:21:16,611 Corre. 584 01:23:04,966 --> 01:23:06,515 MAU FUNCIONAMENTO DO BYPASS. 585 01:23:06,516 --> 01:23:08,966 BYPASS FALHOU TRANSPORTE IMEDIATAMENTE. 586 01:25:01,509 --> 01:25:03,807 A PROCURAR. 587 01:25:05,800 --> 01:25:08,503 SINAL LOCALIZADO. 588 01:25:48,809 --> 01:25:51,112 Entra aqui, está bem? 589 01:25:51,209 --> 01:25:53,345 Não vai conseguir cheirar-te. 590 01:25:57,677 --> 01:26:00,586 Pai! 591 01:26:18,849 --> 01:26:23,157 Concentra-te apenas no momento presente, agora. 592 01:26:23,718 --> 01:26:27,232 Na visão, audição, olfacto. 593 01:26:27,626 --> 01:26:30,037 O que sentes? 594 01:26:41,983 --> 01:26:44,789 Ainda estás naquela caixa. 595 01:26:44,799 --> 01:26:46,890 Está na hora de saíres. 596 01:30:36,101 --> 01:30:39,204 - Ajudei-me a levantar. - General! 597 01:30:39,339 --> 01:30:43,205 Eu disse para levantarem-me. 598 01:31:20,563 --> 01:31:22,576 Pai... 599 01:31:24,384 --> 01:31:26,991 Diz? 600 01:31:27,816 --> 01:31:30,225 Quero trabalhar com a mãe. 601 01:31:33,783 --> 01:31:35,886 Eu também. 602 01:32:49,223 --> 01:32:57,223 Tradução Virtualnet e lilicca. 603 01:34:01,224 --> 01:34:09,224 Revisão Final & Legendagem Midianovatio. 604 01:35:02,000 --> 01:35:05,064 Best watched using Open Subtitles MKV Player