1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from
www.OpenSubtitles.org.
2
00:00:24,573 --> 00:00:28,531
Mayday, aqui é Hespen 299.
A enviar alerta de perigo.
3
00:00:28,532 --> 00:00:32,188
Motores 1 e 2 sem reacção.
Estamos perdidos.
4
00:00:34,188 --> 00:00:36,597
Pára, pára!
5
00:01:00,352 --> 00:01:03,210
Ouvi muitas histórias
sobre a Terra.
6
00:01:04,420 --> 00:01:06,989
Um paraíso...
7
00:01:06,990 --> 00:01:09,297
até à destruirmos.
8
00:01:19,545 --> 00:01:23,504
DEPOIS DA TERRA.
9
00:01:25,369 --> 00:01:27,723
A fundação da Força Unida
10
00:01:27,724 --> 00:01:31,427
há 1000 anos, fez um
esforço militar global
11
00:01:31,428 --> 00:01:33,734
para a evacuação da Terra.
12
00:01:39,233 --> 00:01:43,131
Os rangers organizaram novas
colonizações para a humanidade.
13
00:01:43,132 --> 00:01:45,038
Nova Prime.
14
00:01:47,787 --> 00:01:50,144
Mas não estávamos sós.
15
00:01:56,471 --> 00:01:59,096
Os aliens libertaram as ursas,
16
00:01:59,489 --> 00:02:03,000
monstros, preparados
para matar humanos.
17
00:02:03,001 --> 00:02:07,104
Tecnicamente cegos, mas conseguem
captar o cheiro do nosso feromônio,
18
00:02:07,105 --> 00:02:08,609
quando sentimos medo.
19
00:02:08,610 --> 00:02:11,535
Literalmente, cheiram
o nosso medo.
20
00:02:11,536 --> 00:02:13,997
A raça humana estava de novo
'em risco de ser extinta.
21
00:02:13,998 --> 00:02:17,355
E mais uma vez, procuraram
os Rangers para os ajudar.
22
00:02:17,551 --> 00:02:22,687
E, essa ajuda, foi feita pelo
capitão Prime, Cypher Raige,
23
00:02:22,688 --> 00:02:24,637
o fantasma original.
24
00:02:24,638 --> 00:02:28,140
Acredita-se que ele seja
livre de qualquer medo
25
00:02:28,141 --> 00:02:31,347
e seja invisível para as ursas.
26
00:02:31,348 --> 00:02:34,554
E esse fenómeno é
conhecido como fantasma.
27
00:02:43,824 --> 00:02:47,180
3 DIAS ANTES.
28
00:02:48,478 --> 00:02:52,186
NOVA PRIME
- ASSENTAMENTO HUMANO SISTEMA SOLAR NOVA.
29
00:03:13,160 --> 00:03:15,916
Não é uma missão de
resgate, cadete.
30
00:03:23,902 --> 00:03:25,966
Raige.
31
00:03:26,861 --> 00:03:31,015
O resultado do teu teste
é impressionante.
32
00:03:31,040 --> 00:03:35,400
És o melhor Ranger
do seu pelotão.
33
00:03:35,433 --> 00:03:38,894
Mas no campo, és um fracasso.
34
00:03:38,895 --> 00:03:41,797
Não vou promover-te.
35
00:03:41,798 --> 00:03:44,060
Podes tentar novamente
no próximo ano.
36
00:03:44,061 --> 00:03:47,114
Senhor, sou dedicado,
estudei muito...
37
00:03:47,115 --> 00:03:49,660
sempre mostrei que posso
ser um Ranger, senhor.
38
00:03:49,661 --> 00:03:53,242
Peço para que o Comandante
reconsidere, senhor.
39
00:03:53,243 --> 00:03:55,767
- Cadete.
- Senhor.
40
00:03:55,768 --> 00:03:59,627
O meu pai volta para
casa esta noite.
41
00:04:00,325 --> 00:04:03,170
Não o vejo desde...
42
00:04:03,266 --> 00:04:06,271
É um dia muito especial
para nossa família.
43
00:04:06,272 --> 00:04:10,231
E quero poder dizer-lhe
sou um Ranger, senhor.
44
00:04:13,531 --> 00:04:16,187
Diz ao teu pai...
45
00:04:16,188 --> 00:04:19,513
que eu desejei boas vindas.
46
00:04:19,514 --> 00:04:22,222
Dispensado.
47
00:04:38,333 --> 00:04:38,833
Faia...
48
00:05:05,544 --> 00:05:09,900
Como foi o exame?
49
00:05:11,574 --> 00:05:15,331
- Como foi, filho?
- Não fui promovido a Ranger.
50
00:05:17,958 --> 00:05:20,653
Para onde olhamos
quando falamos?
51
00:05:20,654 --> 00:05:24,965
Não fui promovido a Ranger.
52
00:05:25,928 --> 00:05:28,824
Não foste promovido a Ranger...
53
00:05:28,825 --> 00:05:33,133
Não fui promovido
a Ranger, senhor.
54
00:05:40,821 --> 00:05:42,670
Não te preocupes,
ainda és jovem.
55
00:05:42,671 --> 00:05:46,433
Fui 11 segundos mais rápido
que o senhor nas ravinas.
56
00:05:47,529 --> 00:05:49,709
Não estavas preparado.
57
00:05:49,710 --> 00:05:52,889
Velan é um bom homem,
sabe o que faz.
58
00:05:52,890 --> 00:05:57,197
Se estivesses, ele teria-te
promovido, mas não estás.
59
00:05:58,295 --> 00:06:00,677
Não tenho fome. Vou
para o meu quarto.
60
00:06:00,678 --> 00:06:03,201
- Estás a perguntar ou a afirmar?
- Posso ir para o meu quarto, senhor?
61
00:06:03,202 --> 00:06:06,509
Não podes, senta-te!
62
00:06:34,718 --> 00:06:38,455
Uma última visita a Fitos.
63
00:06:38,456 --> 00:06:42,767
Parto amanhã, vou
supervisionar o treino.
64
00:06:43,030 --> 00:06:46,981
E, assim que terminar...
65
00:06:46,982 --> 00:06:50,175
anunciarei a minha reforma.
66
00:06:50,375 --> 00:06:52,316
Reforma?
67
00:06:52,317 --> 00:06:55,491
Talvez trabalhe contigo.
68
00:06:55,492 --> 00:06:59,801
Juntos, na divisão de turbinas.
69
00:07:01,941 --> 00:07:04,815
Quero a minha família de volta.
70
00:07:05,912 --> 00:07:08,570
Quero-te de volta.
71
00:07:11,775 --> 00:07:14,426
Aquele rapaz ali...
72
00:07:14,427 --> 00:07:17,285
está a tentar encontrar-te.
73
00:07:17,482 --> 00:07:20,784
É um rapaz muito sentimental.
74
00:07:20,785 --> 00:07:23,410
E muito intuitivo.
75
00:07:23,411 --> 00:07:27,768
Ele viu-te ler aquele
livro a vida toda...
76
00:07:27,989 --> 00:07:32,348
ele está a ler o livro agora.
Está à tua procura.
77
00:07:34,921 --> 00:07:39,279
Não me interpretes mal,
respeito tudo que tens feito.
78
00:07:40,479 --> 00:07:43,559
Mas tens um filho ali
no quarto que...
79
00:07:43,560 --> 00:07:48,868
tu não conheces, ele culpa-se
pelo que aconteceu à Senshi.
80
00:07:49,456 --> 00:07:53,815
Acha que foi culpa dele.
Está a sofrer.
81
00:07:55,342 --> 00:07:59,703
Ele não precisa
de um Comandante.
82
00:08:00,825 --> 00:08:03,683
Precisa de um pai.
83
00:08:22,750 --> 00:08:27,109
Arruma as tuas malas.
Vais comigo para Fitos.
84
00:08:54,077 --> 00:08:59,541
Boa decisão. Vive
cada momento com ele.
85
00:09:03,936 --> 00:09:08,279
Vai com calma com o teu pai.
Ele está enferrujado.
86
00:09:08,280 --> 00:09:10,636
Está bem.
87
00:09:21,727 --> 00:09:23,784
General Raige?
88
00:09:26,586 --> 00:09:31,467
Estava no Planalto, o senhor
salvou-me e outros quatro.
89
00:09:31,468 --> 00:09:34,772
Acabei de chegar. Vim ver
o rosto da minha filha.
90
00:09:34,773 --> 00:09:36,626
Pela primeira vez.
91
00:09:37,003 --> 00:09:40,405
- Levantem-me.
- Não é necessário, ranger.
92
00:09:40,406 --> 00:09:42,318
Levantem-me!
93
00:10:01,743 --> 00:10:03,651
Mais uma vez!
94
00:10:11,659 --> 00:10:13,866
Empurre!
95
00:10:14,163 --> 00:10:16,070
Está bom.
96
00:11:15,116 --> 00:11:17,634
Estou a ler o Moby Dick.
97
00:11:18,729 --> 00:11:22,786
A tua mãe disse-me. É bom saber.
98
00:11:25,010 --> 00:11:29,368
O transporte militar chegará
a base de Fitos 'em 7 horas.
99
00:11:31,256 --> 00:11:35,614
Vou dormir um pouco.
Recomendo que faças o mesmo.
100
00:12:19,626 --> 00:12:22,882
Não sabes ler?
101
00:12:24,655 --> 00:12:28,215
Eu disse... sabes ler?
102
00:12:28,216 --> 00:12:30,819
- Sim, senhor.
- Bom, tem um sinal ali atrás.
103
00:12:30,820 --> 00:12:35,370
"Só para as pessoas
autorizadas."
104
00:12:35,371 --> 00:12:38,332
Por que não leste isso?
105
00:12:39,829 --> 00:12:43,762
- O que está na jaula?
- É melhor ires com calma, sargento.
106
00:12:43,763 --> 00:12:47,669
É o filho do Comandante Prime.
107
00:12:50,581 --> 00:12:54,642
- És filho do Raige?
- O que está ali?
108
00:12:59,684 --> 00:13:01,939
Queres ver?
109
00:13:05,846 --> 00:13:08,450
- Temos que ir agora.
- E que...
110
00:13:08,451 --> 00:13:11,008
Surpreenderam-nos,
mandaram aquelas coisas...
111
00:13:13,441 --> 00:13:16,781
- Uma ursa?
- Para o treino 'em Fitos.
112
00:13:16,782 --> 00:13:18,436
Treino dos fantasmas.
113
00:13:19,207 --> 00:13:23,568
Queres saber se és um?
114
00:13:58,422 --> 00:14:03,183
Fantasma é aquele que
não demonstra medo.
115
00:14:18,813 --> 00:14:21,094
Muitos ficam paralisados.
116
00:14:22,393 --> 00:14:26,803
É o córtex cerebral à procura de
uma resposta que ele não tem.
117
00:14:26,804 --> 00:14:30,301
Já viste, até o teu
cérebro sabe que já eras.
118
00:14:30,302 --> 00:14:33,809
O teu corpo fica
cheio de adrenalina.
119
00:14:35,053 --> 00:14:39,414
E mesmo sem notares, o teu
coração bate mais rápido.
120
00:14:41,573 --> 00:14:44,590
Fica difícil de respirares,
121
00:14:44,591 --> 00:14:48,812
e o teu sistema biológico
diz-te para fugires.
122
00:14:48,813 --> 00:14:52,776
Mas os teus joelhos
estão demasiado fracos.
123
00:14:54,219 --> 00:14:57,186
Além disso, já é tarde demais.
124
00:14:57,187 --> 00:15:00,871
Os teus poros estão
todos abertos,
125
00:15:00,872 --> 00:15:05,180
despejando o cheiro
de feromônio no ar.
126
00:15:06,854 --> 00:15:11,517
E depots, só começas a
pensar, quando vai-te matar.
127
00:15:18,187 --> 00:15:21,151
Senshi!
128
00:15:21,152 --> 00:15:23,937
Ela vê-te, rapaz!
129
00:15:24,731 --> 00:15:26,382
Atenção, sentido!
130
00:15:26,383 --> 00:15:30,488
Kitai, volta para
o teu lugar, já.
131
00:15:32,202 --> 00:15:34,406
Rangers, aumentem o
nível de alerta.
132
00:15:34,407 --> 00:15:36,062
Protejam a carga!
133
00:15:41,338 --> 00:15:45,191
Atrás do assento, existe um salva vidas.
Amarra-o bem.
134
00:15:45,192 --> 00:15:47,195
Sim, senhor.
135
00:15:52,309 --> 00:15:54,313
- Boa tarde, general.
- Capitão...
136
00:15:54,314 --> 00:15:58,623
Qual a última posição conhecida
da chuva de asteróides?
137
00:16:01,114 --> 00:16:04,263
Categoria 4 de formação
de asteróides.
138
00:16:04,264 --> 00:16:08,427
2.000 quilómetros a estibordo
com declinação 45.
139
00:16:08,428 --> 00:16:10,557
Detectei um campo
gravitacional no casco.
140
00:16:10,558 --> 00:16:12,228
E como detectou isso?
141
00:16:12,229 --> 00:16:16,487
O acúmulo de grávitons pode ser
percussor de expansão de massa.
142
00:16:16,488 --> 00:16:18,690
Esta tempestade pode
atingir-nos 'em minutos.
143
00:16:18,691 --> 00:16:22,749
Senhor, a expansão de
massa é uma num milhão.
144
00:16:33,953 --> 00:16:37,255
Se navegarmos for a dai,
145
00:16:37,349 --> 00:16:41,013
o nosso peso pode virar
a expansão de massa.
146
00:16:42,219 --> 00:16:45,800
Vamos manter o curso e
esperar que esteja errado.
147
00:16:45,801 --> 00:16:49,957
Só por curiosidade, senhor.
Quantas vezes enganou-se?
148
00:16:50,076 --> 00:16:54,232
A minha esposa teria uma resposta
interessante a esta pergunta.
149
00:16:56,933 --> 00:16:59,382
Contagem grávitom diminuiu.
150
00:16:59,383 --> 00:17:01,386
800 partes/milhão.
151
00:17:01,387 --> 00:17:03,872
650.
152
00:17:05,592 --> 00:17:09,289
Bem, senhor, existe uma
primeira vez para tudo.
153
00:17:35,301 --> 00:17:39,655
Nada sério.
154
00:17:43,707 --> 00:17:45,455
Pai!
155
00:17:45,456 --> 00:17:49,159
Nave inactiva! Perdemos os motores 1 e 2!
Estamos perdidos!
156
00:17:49,160 --> 00:17:50,951
- Tire-nos daqui.
- Para onde?
157
00:17:50,952 --> 00:17:53,451
Procure 'em Lise, é o mas perto.
158
00:17:53,452 --> 00:17:57,058
Não dá para viajar
num buraco assim.
159
00:17:57,059 --> 00:17:59,113
Faça isso.
160
00:18:03,439 --> 00:18:06,908
Introduzi as coordenadas. Sem
sinal de confirmação, senhor.
161
00:18:06,909 --> 00:18:09,096
Vamos viajar.
162
00:18:09,097 --> 00:18:10,545
Senhor, sem confirmação?
163
00:18:10,546 --> 00:18:12,356
É uma ordem.
164
00:18:19,314 --> 00:18:21,769
Pare!
165
00:18:55,699 --> 00:18:58,231
Capitão, a pressão
está a diminuir.
166
00:18:58,728 --> 00:19:00,273
O casco está avariado.
167
00:19:00,274 --> 00:19:03,480
Há uma possível abertura
na cabine central.
168
00:19:08,922 --> 00:19:11,977
Procure um lugar para aterrarmos.
Agora!
169
00:19:16,325 --> 00:19:20,380
Encontrei algo.
Coordenadas, 340/95.
170
00:19:20,381 --> 00:19:22,680
Alcance: 86.000.
171
00:19:40,279 --> 00:19:44,800
Atenção, este planeta não é
adequado para seres humanos.
172
00:19:44,801 --> 00:19:48,770
Foi declarado 'em quarentena
pela Autoridade Interplanetária.
173
00:19:48,771 --> 00:19:52,141
Se tentarem aterrar serão
julgados e punido perante a lei.
174
00:19:52,142 --> 00:19:56,138
Repito, não tentem aterrar.
175
00:19:56,139 --> 00:19:58,693
Não é possível.
176
00:20:01,065 --> 00:20:04,425
O computador pode ter mostrado
esta localização por defeito.
177
00:20:06,353 --> 00:20:10,453
Não, aqui não.
Procure outro lugar.
178
00:20:10,454 --> 00:20:14,483
Negativo, senhor. Esta nave vai
desfazer-se a qualquer momento.
179
00:20:20,859 --> 00:20:23,214
Pousem-na.
180
00:20:28,824 --> 00:20:32,465
Mayday, aqui é Hespen 299.
A enviar alerta de perigo.
181
00:20:32,466 --> 00:20:34,718
Estamos com avaria derivado a
uma tempestade de asteróides,
182
00:20:34,719 --> 00:20:37,423
e vamos aterrar de emergência.
183
00:24:09,990 --> 00:24:14,646
Estás bem? Ajuda-me
a levantar-me?
184
00:24:16,200 --> 00:24:18,354
Avaliação.
185
00:24:21,637 --> 00:24:24,379
Estou pronto.
186
00:24:24,471 --> 00:24:26,945
Confirma se a ursa está presa.
187
00:24:26,946 --> 00:24:29,716
A traseira da nave já era.
188
00:24:29,717 --> 00:24:33,136
Rangers, apresentem-se.
189
00:24:33,434 --> 00:24:35,890
Rangers, apresentem-se!
190
00:24:50,668 --> 00:24:55,025
A cabine do piloto está bem acima de nós.
Vá até lá!
191
00:24:57,974 --> 00:25:02,331
Atrás, à esquerda, tem um
compartimento de utilidades.
192
00:25:05,743 --> 00:25:10,201
Dentro, tem um sinalizador
de emergência.
193
00:25:11,147 --> 00:25:15,507
Prateado, tipo um punhal.
Trá-lo.
194
00:25:51,439 --> 00:25:55,798
Consolidar inventário.
195
00:26:24,715 --> 00:26:29,073
General Cypher Raige.
Diário da missão.
196
00:26:29,738 --> 00:26:32,496
Dois sobreviventes confirmados.
197
00:26:53,290 --> 00:26:56,147
Kitai...
198
00:26:56,799 --> 00:27:01,356
o sinalizador era para
enviar um SOS para o espaço,
199
00:27:01,455 --> 00:27:03,800
mas está danificado.
200
00:27:03,801 --> 00:27:07,007
Existe outro na cauda
da nossa nave.
201
00:27:12,393 --> 00:27:14,948
Aqui somos nós.
202
00:27:16,639 --> 00:27:21,599
E aqui, a cauda 'em
algures nesta área.
203
00:27:21,781 --> 00:27:25,738
Aproximadamente, a 100 km daqui.
204
00:27:28,592 --> 00:27:31,749
Precisamos daquele sinalizador.
205
00:27:35,409 --> 00:27:38,871
Entendes?
206
00:27:39,365 --> 00:27:43,321
As minhas pernas estão partidas,
uma está 'em más condições.
207
00:27:44,284 --> 00:27:47,687
Tens que trazer
aquele sinalizador...
208
00:27:47,688 --> 00:27:50,639
ou morreremos.
209
00:27:53,239 --> 00:27:56,435
Compreendes?
210
00:27:56,532 --> 00:27:58,986
Repete o que acabei de dizer-te.
211
00:27:58,987 --> 00:28:02,593
Tenho que ir buscar
o sinalizador,
212
00:28:04,222 --> 00:28:07,278
ou morreremos.
213
00:28:10,400 --> 00:28:13,654
Aqui tem filtros de ar.
214
00:28:15,044 --> 00:28:17,089
Toma um agora.
215
00:28:17,090 --> 00:28:21,042
O filtro revestirá os teus pulmões,
aumentará a extracção de oxigénio.
216
00:28:21,043 --> 00:28:23,699
Permitirá que respires
mais fácil no ambiente.
217
00:28:24,456 --> 00:28:27,011
Tens seis frascos.
218
00:28:27,810 --> 00:28:33,226
Para ti, deve durar de 20 a 24
horas, é mais que o suficiente.
219
00:28:33,227 --> 00:28:36,635
O teu salva vidas é
a tua mochila...
220
00:28:36,636 --> 00:28:39,968
Estão equipados com imagens
virtuais e digitais,
221
00:28:39,969 --> 00:28:43,146
por isso, poderei
ver tudo o que vês,
222
00:28:43,147 --> 00:28:47,449
e o que não consegues.
Vou guiar-te.
223
00:28:47,528 --> 00:28:50,582
É como se eu estivesse
ao teu lado.
224
00:28:52,867 --> 00:28:55,222
Leva a minha arma.
225
00:28:55,768 --> 00:28:58,321
É uma C-40.
226
00:28:58,367 --> 00:29:00,919
Tem as 22 configurações.
227
00:29:00,920 --> 00:29:05,162
Kitai, cada decisão tua,
228
00:29:05,163 --> 00:29:08,262
será de vida ou morte.
229
00:29:08,263 --> 00:29:11,674
Este é um planeta que tem
grau 1 de quarentena.
230
00:29:11,675 --> 00:29:15,993
Tudo neste planeta evoluiu
para matar seres humanos.
231
00:29:17,670 --> 00:29:20,645
Sabes onde estamos?
232
00:29:20,939 --> 00:29:23,191
Não, senhor.
233
00:29:24,542 --> 00:29:27,390
Aqui é a Terra.
234
00:29:44,500 --> 00:29:47,874
- E a ursa?
- Três possibilidades.
235
00:29:47,875 --> 00:29:51,167
1ª: Mais provável que
tenha morrido na queda.
236
00:29:51,168 --> 00:29:56,180
2ª: Menos provável, está na
jaula 'em péssimas condições.
237
00:29:56,181 --> 00:30:00,196
3ª: Provavelmente não,
pode estar lá for a.
238
00:30:00,197 --> 00:30:05,119
Teremos que agir rápido
mas sempre atento a tudo.
239
00:30:05,120 --> 00:30:09,073
Cada movimento será com o
protocolo escapar e fugir.
240
00:30:10,138 --> 00:30:16,186
Se estiver lá for a, irei vê-la
antes que chegue perto de ti.
241
00:30:16,187 --> 00:30:19,601
- Entendeste?
- Sim, senhor.
242
00:30:19,602 --> 00:30:23,703
Faz exactamente como
estou a dizer-te...
243
00:30:24,542 --> 00:30:26,696
e vamos sobreviver.
244
00:31:23,324 --> 00:31:26,494
Kitai, mantem-te calmo.
245
00:31:26,689 --> 00:31:29,534
Ajoelha-te.
246
00:31:31,045 --> 00:31:35,393
Concentra-te apenas no
momento presente, no agora.
247
00:31:35,418 --> 00:31:39,060
Na visão, audição, olfacto.
248
00:31:39,061 --> 00:31:41,131
O que sentes?
249
00:31:41,227 --> 00:31:44,396
- Sinto o meu corpo mais pesado.
- Muito bom.
250
00:31:44,397 --> 00:31:47,768
A gravidade da Terra é diferente
da qual estamos acostumados.
251
00:31:47,769 --> 00:31:49,817
Muito bom.
252
00:31:49,818 --> 00:31:52,019
Segue 'em frente.
253
00:32:08,660 --> 00:32:10,393
O que aconteceu?
254
00:32:11,945 --> 00:32:15,628
- Não viste aquilo?
- Kitai, o que aconteceu?
255
00:32:19,413 --> 00:32:22,915
Eu estou bem, sem alterações.
Apenas escorreguei.
256
00:32:25,099 --> 00:32:29,603
Tem muita água nas rochas.
Estou pronto para seguir.
257
00:33:25,699 --> 00:33:31,172
General Cypher Raige, a iniciar
o reconhecimento remoto.
258
00:33:40,062 --> 00:33:42,442
Alvo primário:
259
00:33:45,934 --> 00:33:48,237
Ursa.
260
00:33:58,327 --> 00:34:01,254
Lembra-te que o navegador
que tens no pulso,
261
00:34:01,255 --> 00:34:03,206
é o nosso único meio
de comunicação.
262
00:34:03,303 --> 00:34:05,101
Entendido.
263
00:34:05,400 --> 00:34:09,494
As temperaturas neste planeta
variam perigosamente, Kitai.
264
00:34:09,588 --> 00:34:13,486
E a maior parte do planeta congela
quase que completo, à noite.
265
00:34:14,182 --> 00:34:16,884
Mas tem alguns pontos quentes.
266
00:34:16,980 --> 00:34:19,622
Nódulos geotérmicos
entre aqui e a cauda,
267
00:34:19,623 --> 00:34:22,374
vão manter-te quente
durante o congelamento.
268
00:34:23,468 --> 00:34:27,113
Tens que chegar a cada um
desses pontos quentes,
269
00:34:27,114 --> 00:34:29,054
antes de cada anoitecer.
270
00:34:29,055 --> 00:34:31,025
Entendeste bem?
271
00:34:31,026 --> 00:34:32,854
Positivo.
272
00:34:33,951 --> 00:34:35,888
Segue o procedimento
operacional de padrão
273
00:34:35,889 --> 00:34:39,538
até receberes novas instruções.
Mantém-te alerta.
274
00:35:23,754 --> 00:35:26,136
Pai, está aí?
275
00:35:29,225 --> 00:35:31,526
Olá, pai. Está aí?
276
00:35:33,017 --> 00:35:35,011
Pai?
277
00:35:35,012 --> 00:35:37,016
Está aí?
278
00:35:37,712 --> 00:35:39,914
Estou?
279
00:35:40,514 --> 00:35:44,798
- Estou aqui.
- Um rapaz que conheço, tinha isto.
280
00:35:48,486 --> 00:35:51,885
É um livro de verdade.
De um museu.
281
00:35:52,097 --> 00:35:54,976
É o Moby Dick.
282
00:35:57,073 --> 00:35:59,274
Ele disse que posso
ficar com ele.
283
00:36:00,859 --> 00:36:03,263
Ficar com ele, quem?
284
00:36:03,870 --> 00:36:06,254
Com o livro, pai.
285
00:36:11,752 --> 00:36:15,028
Eles mataram as baleias?
286
00:36:15,925 --> 00:36:19,273
Nós, Senshi. Pelo óleo delas.
287
00:36:19,274 --> 00:36:21,319
E elas quase desapareceram.
288
00:36:21,320 --> 00:36:23,663
Pouco antes da era do
combustível de carro.
289
00:36:23,664 --> 00:36:27,112
- Onde está o teu irmão?
- Kit.
290
00:36:29,002 --> 00:36:31,103
Olá.
291
00:36:32,205 --> 00:36:34,193
Pai, está aí?
292
00:36:41,371 --> 00:36:43,473
Estou aqui.
293
00:37:18,609 --> 00:37:20,990
Onde estás?
294
00:37:57,660 --> 00:37:59,850
O meu uniforme está
a ficar preto.
295
00:37:59,944 --> 00:38:02,091
Eu gostei, mas algo
não está certo.
296
00:38:02,092 --> 00:38:04,147
O teu uniforme é feito
com tecido inteligente,
297
00:38:04,148 --> 00:38:06,147
tem sensores de movimentos.
298
00:38:06,360 --> 00:38:09,839
Localizei uma forma de vida a ir
na tua direcção, a vir de oeste.
299
00:38:09,937 --> 00:38:12,939
Está aproximando-se rápido.
50 metros.
300
00:38:14,837 --> 00:38:16,737
40...
301
00:38:16,833 --> 00:38:18,841
30...
302
00:38:19,335 --> 00:38:21,031
20...
303
00:38:21,032 --> 00:38:22,937
10...
304
00:38:26,434 --> 00:38:29,339
Já chegou aí, Kitai.
305
00:38:35,240 --> 00:38:37,726
Não te mexas.
306
00:38:38,817 --> 00:38:41,318
Reconhece a tua força.
307
00:38:41,319 --> 00:38:43,824
Tens que controlar a situação.
308
00:38:47,732 --> 00:38:51,519
Não ataques, cadete!
309
00:38:52,613 --> 00:38:55,016
- Sai daqui!
- Kitai!
310
00:38:56,128 --> 00:38:58,916
Controla-te, cadete!
311
00:39:11,609 --> 00:39:14,507
Kitai! Não ataque!
312
00:39:14,508 --> 00:39:16,314
Desapareçam daqui!
313
00:39:17,309 --> 00:39:18,913
Vão embora!
314
00:39:18,914 --> 00:39:21,018
Kitai!
315
00:39:23,108 --> 00:39:26,218
Vira-te, corre e foge daí!
316
00:39:29,903 --> 00:39:33,685
Há um rio a 250
metros de ti, corre!
317
00:40:32,967 --> 00:40:35,245
Já não estão a perseguir-te.
318
00:40:35,246 --> 00:40:37,851
Cadete, já não estás
a ser perseguido!
319
00:40:37,852 --> 00:40:40,748
Repito, não estás
a ser perseguido!
320
00:40:41,442 --> 00:40:44,051
Kitai, estás a fugir de nada!
321
00:40:45,641 --> 00:40:47,349
Kitai!
322
00:40:53,952 --> 00:40:57,137
Kitai, guarda a arma,
323
00:40:57,138 --> 00:40:59,736
não estás a ser perseguido.
Ajoelha-te.
324
00:41:01,337 --> 00:41:03,938
Ajoelha-te, cadete.
325
00:41:08,643 --> 00:41:10,925
Se queres morrer hoje, tudo bem.
326
00:41:10,926 --> 00:41:13,130
Mas não me vais matar.
327
00:41:21,334 --> 00:41:24,468
Kitai, quero que faças
uma avaliação física.
328
00:41:24,469 --> 00:41:26,719
Apresentas sinais de
contaminação no sangue.
329
00:41:26,720 --> 00:41:28,624
Cortaste-te?
330
00:41:28,625 --> 00:41:30,272
Estou tonto.
331
00:41:30,273 --> 00:41:32,727
Kitai, avaliação.
332
00:41:52,243 --> 00:41:54,574
Pai, não estou a aguentar.
333
00:41:54,575 --> 00:41:55,969
Abre o teu kit médico.
334
00:41:55,970 --> 00:41:59,273
Tens que aplicar a
anti-toxina 'em sequência.
335
00:41:59,274 --> 00:42:02,273
Tens que injectar líquido
claro, primeiro.
336
00:42:02,274 --> 00:42:04,032
Faz isso agora.
337
00:42:10,738 --> 00:42:12,267
Não consigo ver...
338
00:42:12,268 --> 00:42:15,819
O veneno está a afectar o teu
sistema nervoso. Tem calma.
339
00:42:16,321 --> 00:42:18,822
Pai, ajuda-me, não
estou a ver nada.
340
00:42:19,223 --> 00:42:22,529
Sozinho, não vou conseguir,
por favor, vem buscar-me.
341
00:42:22,530 --> 00:42:25,477
Kitai, injecta-te directamente,
342
00:42:25,478 --> 00:42:27,127
no coração com o antídoto.
343
00:42:27,128 --> 00:42:29,036
Faz isso agora.
344
00:42:42,843 --> 00:42:45,418
Agora o segundo, rápido.
345
00:42:50,719 --> 00:42:53,821
A tua esquerda, Kitai! Esquerda!
346
00:42:53,822 --> 00:42:56,833
Não estou a sentir as minhas
mãos, não estou a sentir...
347
00:42:57,421 --> 00:42:59,524
Pressiona contra o chão.
348
00:43:00,616 --> 00:43:04,219
Atira-te ao chão. Pressiona
contra o chão, Kitai.
349
00:43:23,892 --> 00:43:26,303
Bom trabalho, cadete.
350
00:43:32,388 --> 00:43:36,662
Mas vais ter que ficar aí
deitado por mais um tempo.
351
00:43:40,052 --> 00:43:45,052
O parasita que te picou tem
um agente paralisante,
352
00:43:45,053 --> 00:43:46,753
um veneno.
353
00:43:47,546 --> 00:43:51,350
Por isso vais ter que ficar
aí deitado, um tempo,
354
00:43:52,746 --> 00:43:55,650
até o antídoto fazer efeito.
355
00:44:12,033 --> 00:44:14,512
Hora de acordar.
356
00:44:15,901 --> 00:44:21,102
Filho, a temperatura está a
cair 5 graus a cada 10 minutos.
357
00:44:21,103 --> 00:44:23,902
Tens que acordar agora.
358
00:44:26,506 --> 00:44:29,387
Consegues piscar os olhos?
359
00:44:33,978 --> 00:44:36,176
Filho...
360
00:44:36,678 --> 00:44:41,273
estou a pedir-te, por
favor, pisca os olhos.
361
00:44:58,756 --> 00:45:02,161
- Olá, pai.
- Olá.
362
00:45:05,653 --> 00:45:08,933
- Foi horrível.
- Tens toda razão.
363
00:45:10,446 --> 00:45:13,969
Faltam 9.700 km até
o ponto quente.
364
00:45:13,970 --> 00:45:17,822
Quero que corras 10 km
'em 50 minutos, cadete.
365
00:45:18,118 --> 00:45:20,020
Sim, senhor.
366
00:45:26,812 --> 00:45:29,414
10 minutos, tudo bem.
367
00:45:30,909 --> 00:45:34,111
DESVIO ARTERIAL NECESSÁRIO.
368
00:45:59,875 --> 00:46:04,552
Quem não foi promovido a Ranger?
Quem? Olha ele! Olha ele!
369
00:46:05,448 --> 00:46:07,453
5 minutos.
370
00:46:11,056 --> 00:46:12,937
Sejam bons pilotos.
371
00:46:13,133 --> 00:46:16,136
Parabéns pelos 19 anos, Senshi.
372
00:46:18,631 --> 00:46:20,830
Pai, ajuda-me.
373
00:46:21,425 --> 00:46:25,027
Não, Senshi, isso é tu.
Pode assoprar.
374
00:46:25,332 --> 00:46:28,365
- Por favor, pai, assopra.
- Não.
375
00:46:28,366 --> 00:46:31,209
Sabes bem que isso é impossível.
376
00:46:31,210 --> 00:46:33,416
Não, podes assoprar sim.
377
00:46:35,720 --> 00:46:39,299
Faia, tu estás aí. Ajuda-a.
378
00:46:39,894 --> 00:46:41,796
Tu consegues.
379
00:46:43,397 --> 00:46:45,299
Eu sei que consegues.
380
00:47:06,972 --> 00:47:09,749
Cheguei ao ponto quente 1.
381
00:47:10,144 --> 00:47:13,049
Ainda faltam 54 minutos.
382
00:47:14,542 --> 00:47:18,745
Verifica o equipamento
e consolida.
383
00:47:19,544 --> 00:47:22,052
Toma outro inalador.
384
00:47:34,931 --> 00:47:39,613
A tua extracção de
oxigénio está muito baixa.
385
00:47:47,198 --> 00:47:50,203
Toma outro fluido de respiração.
386
00:48:00,491 --> 00:48:03,592
Segunda dose do fluido
de respiração ingerida.
387
00:48:06,188 --> 00:48:08,467
Conta quantas restam.
388
00:48:11,462 --> 00:48:14,066
Restam 4 frascos, senhor.
389
00:48:19,174 --> 00:48:21,548
Repita.
390
00:48:33,534 --> 00:48:35,442
4 frascos, senhor.
391
00:48:49,915 --> 00:48:54,199
Pai? Pai?
392
00:48:57,195 --> 00:48:59,594
Estou aqui.
393
00:49:00,893 --> 00:49:03,292
Como conseguiste?
394
00:49:04,289 --> 00:49:07,191
Como tornaste-te num fantasma?
395
00:49:07,893 --> 00:49:13,063
Tinha saído para correr...
sozinho.
396
00:49:13,756 --> 00:49:17,055
Algo que nunca devemos fazer.
397
00:49:18,251 --> 00:49:22,947
Uma ursa saiu da camuflagem
bem na minha frente.
398
00:49:23,743 --> 00:49:26,543
Agarrei a minha lança,
399
00:49:26,941 --> 00:49:31,945
ela pôs as suas
garras no meu ombro,
400
00:49:33,438 --> 00:49:36,237
quando dei por mim já
estávamos no penhasco,
401
00:49:36,238 --> 00:49:38,541
a cair...
402
00:49:39,130 --> 00:49:44,031
30 metros 'em queda
livre até ao rio,
403
00:49:47,330 --> 00:49:50,917
fomos ter ao fundo,
404
00:49:52,006 --> 00:49:54,709
a ursa está por cima de mim,
405
00:49:57,606 --> 00:50:00,304
mas não se mexe,
406
00:50:02,210 --> 00:50:08,489
depots percebi... que
estava a tentar afogar-me,
407
00:50:11,791 --> 00:50:15,067
pensei para mim, vou morrer.
408
00:50:16,065 --> 00:50:18,461
Vou morrer.
409
00:50:18,462 --> 00:50:22,163
Não acredito que é desta
maneira que vou morrer.
410
00:50:24,958 --> 00:50:27,708
Vi o meu sangue
espalhado no rio,
411
00:50:27,709 --> 00:50:30,457
misturado com a luz do sol,
412
00:50:30,564 --> 00:50:33,239
e brilhava através da água.
413
00:50:35,937 --> 00:50:38,734
E pensei, porra...
414
00:50:40,731 --> 00:50:43,440
até é bonito.
415
00:50:46,025 --> 00:50:48,931
De repente, tudo ficou calmo.
416
00:50:52,432 --> 00:50:55,605
Eu vi a garra dela no meu ombro,
417
00:50:58,295 --> 00:51:04,201
e decidi que não queria
mais aquilo 'em mim,
418
00:51:05,389 --> 00:51:08,496
então, arranquei-a,
419
00:51:10,691 --> 00:51:13,190
e a ursa soltou-me,
420
00:51:14,288 --> 00:51:17,288
mas algo diferente passou-se,
421
00:51:18,281 --> 00:51:20,888
ela não conseguia encontrar-me.
422
00:51:21,688 --> 00:51:24,662
Não sabia nem para onde olhar,
423
00:51:28,360 --> 00:51:31,063
foi aí que me apercebi,
424
00:51:33,067 --> 00:51:37,530
o medo não é real.
425
00:51:39,028 --> 00:51:42,473
O único lugar onde o
medo pode existir,
426
00:51:42,474 --> 00:51:46,532
é nos nossos pensamentos
sobre o futuro.
427
00:51:46,625 --> 00:51:50,266
É fruto da nossa imaginação,
428
00:51:50,267 --> 00:51:53,866
que faz com que tenhamos medo de
coisas que não existem no presente.
429
00:51:53,867 --> 00:51:57,321
E que talvez nunca
cheguem a existir.
430
00:51:58,463 --> 00:52:01,562
É só uma loucura, Kitai.
431
00:52:01,656 --> 00:52:03,951
Não me interpretes mal.
432
00:52:03,952 --> 00:52:09,560
O perigo existe de verdade,
mas o medo é uma escolha.
433
00:52:14,181 --> 00:52:18,036
É a história que
contamos uns aos outros.
434
00:52:18,300 --> 00:52:21,756
Naquele dia foi a
minha que mudou.
435
00:52:36,364 --> 00:52:39,211
14 km até as cataratas.
436
00:52:39,212 --> 00:52:42,608
É o objectivo do meio-dia.
437
00:52:42,609 --> 00:52:44,462
Entendido.
438
00:52:44,655 --> 00:52:47,164
CONDIÇÃO CRÍTICA MAU
FUNCIONAMENTO DO BYPASS.
439
00:52:58,588 --> 00:53:02,940
Kitai, vai para as
cataratas imediatamente.
440
00:53:15,350 --> 00:53:18,151
ANÁLISE DE SINAL DE URSA.
441
00:53:18,152 --> 00:53:20,260
POSSÍVEL COMBINAÇÃO.
442
00:53:24,957 --> 00:53:27,652
Oiço alguma coisa.
Acho que é a água.
443
00:53:27,653 --> 00:53:29,609
Muita água.
444
00:54:11,715 --> 00:54:13,774
Inventário.
445
00:54:21,501 --> 00:54:23,044
Entendido.
446
00:54:23,045 --> 00:54:26,306
Rações metade disponível,
sinalizadores todos,
447
00:54:26,307 --> 00:54:28,054
kit médico metade disponível.
448
00:54:28,055 --> 00:54:30,608
Fluido de respiração...
449
00:54:31,855 --> 00:54:35,100
Fluido de respiração,
quatro frascos.
450
00:54:40,729 --> 00:54:42,973
Porque não estás a
mostrar a bolsa?
451
00:54:42,974 --> 00:54:44,680
O quê?
452
00:54:46,187 --> 00:54:49,140
Mostra-me agora.
453
00:55:06,582 --> 00:55:09,937
Pensei que ia conseguir, senhor.
454
00:55:16,038 --> 00:55:22,250
ANÁLISE DE MELHOR ROTA
CAMINHO POR TERRA.
455
00:55:26,250 --> 00:55:29,658
SKY JUMP.
456
00:55:32,757 --> 00:55:35,967
ÚNICA ROTA DE SOBREVIVÊNCIA.
457
00:55:57,754 --> 00:56:01,648
Aborta a missão.
458
00:56:01,649 --> 00:56:04,134
Regressa à nave.
459
00:56:04,135 --> 00:56:06,657
É uma ordem.
460
00:56:06,658 --> 00:56:10,599
Não saias daí... por nada.
461
00:56:11,296 --> 00:56:13,345
É uma ordem.
462
00:56:28,112 --> 00:56:31,583
Não pai, eu consigo.
463
00:56:31,584 --> 00:56:34,301
Eu não preciso de muito.
Eu atravesso com dois.
464
00:56:34,302 --> 00:56:38,869
Tens que ter no mínimo, três
inaladores para chegares à cauda.
465
00:56:38,870 --> 00:56:41,158
Esgotaste os teus recursos.
466
00:56:41,159 --> 00:56:44,095
Consigo atravessar,
consigo só com dois, pai.
467
00:56:44,096 --> 00:56:47,543
Esta missão terminou,
temos que abortá-la.
468
00:56:47,544 --> 00:56:50,145
Assumirei toda a
responsabilidade.
469
00:56:50,337 --> 00:56:53,489
Fizeste o teu melhor Não
tens mais nada a provar.
470
00:56:53,490 --> 00:56:56,085
Regressa à nave.
471
00:56:57,863 --> 00:57:01,815
Qual foi o seu erro?
Confiar 'em mim?
472
00:57:01,998 --> 00:57:04,959
Depender de mim, achar
que eu conseguiria?
473
00:57:04,960 --> 00:57:08,464
Eu estou a dar-te uma ordem...
474
00:57:09,016 --> 00:57:11,423
dá meia volta...
475
00:57:11,518 --> 00:57:14,567
e regressa à nave.
476
00:57:16,341 --> 00:57:18,938
Não darias essa ordem a
nenhum dos outros Ranger's.
477
00:57:18,939 --> 00:57:21,335
Tu não és um Ranger...
478
00:57:21,732 --> 00:57:25,780
e é a ti que estou
a dar essa ordem.
479
00:57:35,322 --> 00:57:38,869
O que poderia eu fazer?
480
00:57:39,364 --> 00:57:42,654
O que querias que eu fizesse?
481
00:57:42,852 --> 00:57:44,403
Ela deu-me uma ordem.
482
00:57:44,404 --> 00:57:47,402
Ela disse-me para não sair
daquela caixa por nada.
483
00:57:49,866 --> 00:57:53,203
Era para eu sair de lá e morrer?
484
00:57:53,204 --> 00:57:56,254
O que pensas, cadete?
485
00:57:57,197 --> 00:58:01,244
O que pensas que deverias ter feito?
Porque isso realmente importa.
486
00:58:01,245 --> 00:58:04,046
O que pensas que
deverias ter feito?
487
00:58:06,454 --> 00:58:08,488
E onde estavas tu?
488
00:58:08,489 --> 00:58:10,985
Ela chamou por ti! Ela
gritou o teu nome!
489
00:58:10,986 --> 00:58:14,484
E não estavas lá,
nunca estavas lá!
490
00:58:15,012 --> 00:58:18,264
E tu pensas que sou um cobarde?
491
00:58:20,217 --> 00:58:24,668
Enganas-te, não sou um cobarde!
492
00:58:25,023 --> 00:58:27,976
Tu é que és.
493
00:58:29,158 --> 00:58:31,748
Não sou um cobarde!
494
00:58:32,942 --> 00:58:35,698
Kitai!
495
00:58:48,128 --> 00:58:51,177
Kitai, o inimigo
está a aproximar-se.
496
00:58:51,621 --> 00:58:54,376
Entendeste, Kitai?
Aproxima-se um inimigo..
497
00:59:09,727 --> 00:59:11,728
Kitai, mergulha!
498
00:59:12,122 --> 00:59:13,871
Mergulha!
499
00:59:38,278 --> 00:59:40,330
Kitai!
500
01:00:53,632 --> 01:00:55,587
Sai daqui!
501
01:02:02,837 --> 01:02:06,085
Pai, desculpa-me, é o Kitai.
502
01:02:18,465 --> 01:02:21,162
Onde está o meu filho?
503
01:02:32,449 --> 01:02:36,548
SINAL DA URSA DETECTADO.
504
01:04:11,490 --> 01:04:14,873
General Cypher Raige.
505
01:04:15,664 --> 01:04:19,315
Esta mensagem é para
a minha esposa.
506
01:04:21,417 --> 01:04:23,566
Faia...
507
01:04:25,402 --> 01:04:28,754
Eu perdi contacto
com o nosso filho.
508
01:04:34,930 --> 01:04:36,685
Fim da mensagem.
509
01:04:39,013 --> 01:04:40,608
Tens seis frascos,
510
01:04:40,609 --> 01:04:43,301
com o teu peso, cada um deve
render, de 20 a 24 horas,
511
01:04:43,302 --> 01:04:45,353
é mais que o suficiente.
512
01:04:46,164 --> 01:04:48,911
Prevejo quatro dias até
tu chegares à cauda.
513
01:04:48,912 --> 01:04:50,459
Vamos dividir 'em sectores.
514
01:04:50,460 --> 01:04:53,359
Tens seis horas para chegares
ao primeiro ponto geotérmico.
515
01:04:53,360 --> 01:04:56,411
O primeiro sector, 20 km até
a entrada da floresta norte.
516
01:04:56,412 --> 01:04:58,014
- Eu estou aqui.
- 5 minutos.
517
01:04:58,015 --> 01:04:59,757
- Continua a andar.
- Cheguei ao ponto quente 1.
518
01:04:59,758 --> 01:05:01,650
Toma outro inalador.
519
01:05:01,651 --> 01:05:03,650
Andar mais 54 minutos.
520
01:05:03,651 --> 01:05:07,436
Isso está entalhado. É provável
que seja uma catarata.
521
01:05:07,437 --> 01:05:08,926
Vamos chamar de ponto mediano.
522
01:05:08,927 --> 01:05:12,038
- Consigo atravessar, eu posso...
- 14 km até as cataratas.
523
01:05:12,039 --> 01:05:14,542
Estamos aqui e aqui...
524
01:05:15,112 --> 01:05:17,409
é a cauda.
525
01:05:17,410 --> 01:05:20,198
Tens de recuperar
o sinalizador...
526
01:05:20,408 --> 01:05:23,449
senão vamos morrer.
527
01:06:00,417 --> 01:06:03,266
Deixa-me 'em paz!
528
01:08:00,779 --> 01:08:02,772
Acorda.
529
01:08:03,663 --> 01:08:06,214
Está na hora de acordar.
530
01:08:13,609 --> 01:08:17,155
- Olá.
- Olá.
531
01:08:19,061 --> 01:08:22,307
Estava prestes a sair
da caixa naquele dia.
532
01:08:22,396 --> 01:08:24,646
Não ias nada.
533
01:08:26,240 --> 01:08:28,503
Fizeste a coisa certa.
534
01:08:28,902 --> 01:08:31,748
O pai disse que
deveria ter tentado.
535
01:08:31,942 --> 01:08:35,286
Ele está chateado com
ele mesmo, só isso.
536
01:08:41,435 --> 01:08:44,282
Porque não ficaste 'em fantasma?
537
01:08:50,990 --> 01:08:55,430
- Estás quase.
- Estou?
538
01:08:56,760 --> 01:08:59,800
- Estás com medo?
- Não.
539
01:08:59,801 --> 01:09:02,203
Cansado.
540
01:09:03,541 --> 01:09:05,631
Isso é bom.
541
01:09:06,726 --> 01:09:09,475
Assim tens outra
coisa para pensar.
542
01:09:10,697 --> 01:09:12,693
Tens que te levantar agora.
543
01:09:12,694 --> 01:09:14,442
Eu decorei algumas
frases do Moby Dick.
544
01:09:14,443 --> 01:09:16,958
- Kitai, levanta-te.
- Todas aquelas loucuras...
545
01:09:16,959 --> 01:09:19,313
- Kitai, acorda!
- Todos histéricos...
546
01:09:19,314 --> 01:09:21,578
- Acorda! Está na hora de acordar.
- Sobre dar ouvidos.
547
01:09:21,579 --> 01:09:23,282
- Kitai.
- Todos perdem o controle...
548
01:09:23,283 --> 01:09:25,109
Acorda!
549
01:09:34,481 --> 01:09:36,882
Merda.
550
01:12:02,946 --> 01:12:06,303
Obrigado.
551
01:16:12,038 --> 01:16:13,945
Pai?
552
01:16:17,927 --> 01:16:22,023
Pai... Kitai... cheguei...
553
01:16:24,117 --> 01:16:25,567
Kitai.
554
01:16:25,568 --> 01:16:28,461
Pai, cheguei à cauda.
Está a ouvir-me?
555
01:16:31,903 --> 01:16:34,201
Kitai, estou aqui.
556
01:16:34,397 --> 01:16:37,744
- Está tudo bem?
- Pai, está a ouvir-me?
557
01:16:39,785 --> 01:16:41,883
Estou a ouvir.
558
01:16:42,277 --> 01:16:45,418
Pai, cheguei à cauda.
Está a ouvir?
559
01:16:45,419 --> 01:16:48,359
Kitai, estamos com
interferência eléctrica.
560
01:16:48,360 --> 01:16:50,155
Estás numa zona negra.
561
01:16:50,156 --> 01:16:52,707
Repito, estás numa zona negra...
562
01:16:53,946 --> 01:16:58,594
Pai, a ursa não está na jaula.
Consegues ouvir?
563
01:17:11,286 --> 01:17:14,291
- Pai?
- Estou aqui.
564
01:17:15,406 --> 01:17:18,552
Juro-te que estou aqui.
565
01:17:19,041 --> 01:17:20,949
A PROCURAR.
566
01:17:24,933 --> 01:17:27,432
INTERFERÊNCIA NO SINAL.
567
01:18:01,255 --> 01:18:04,151
Ajoelha-te.
568
01:18:16,349 --> 01:18:19,570
É a camada iónica.
569
01:18:20,166 --> 01:18:22,762
Na atmosfera acima da
sua posição actual...
570
01:18:22,763 --> 01:18:24,664
que está a provocar a
interferência eléctrica
571
01:18:24,665 --> 01:18:28,310
por isso o sinalizador
não está a funcionar.
572
01:18:38,001 --> 01:18:41,950
Olha para o norte, para o pico.
573
01:18:41,980 --> 01:18:46,939
Tens que disparar o sinalizador
do pico daquela montanha.
574
01:18:55,211 --> 01:18:58,311
Vê, Kitai.
575
01:19:00,434 --> 01:19:04,629
Por favor, vê.
576
01:19:18,831 --> 01:19:24,788
Bom rapaz! Bom rapaz!
577
01:19:43,475 --> 01:19:46,880
É para activar os feromônios.
578
01:19:46,881 --> 01:19:51,877
É uma armadilha para te assustar.
Para localizar-te.
579
01:19:51,878 --> 01:19:54,181
Continua a andar.
580
01:20:14,829 --> 01:20:17,427
Ela encontrou-te.
581
01:21:09,607 --> 01:21:11,434
Corre.
582
01:21:11,632 --> 01:21:14,130
Apenas corre, Kitai.
583
01:21:14,520 --> 01:21:16,611
Corre.
584
01:23:04,966 --> 01:23:06,515
MAU FUNCIONAMENTO DO BYPASS.
585
01:23:06,516 --> 01:23:08,966
BYPASS FALHOU TRANSPORTE
IMEDIATAMENTE.
586
01:25:01,509 --> 01:25:03,807
A PROCURAR.
587
01:25:05,800 --> 01:25:08,503
SINAL LOCALIZADO.
588
01:25:48,809 --> 01:25:51,112
Entra aqui, está bem?
589
01:25:51,209 --> 01:25:53,345
Não vai conseguir cheirar-te.
590
01:25:57,677 --> 01:26:00,586
Pai!
591
01:26:18,849 --> 01:26:23,157
Concentra-te apenas no
momento presente, agora.
592
01:26:23,718 --> 01:26:27,232
Na visão, audição, olfacto.
593
01:26:27,626 --> 01:26:30,037
O que sentes?
594
01:26:41,983 --> 01:26:44,789
Ainda estás naquela caixa.
595
01:26:44,799 --> 01:26:46,890
Está na hora de saíres.
596
01:30:36,101 --> 01:30:39,204
- Ajudei-me a levantar.
- General!
597
01:30:39,339 --> 01:30:43,205
Eu disse para levantarem-me.
598
01:31:20,563 --> 01:31:22,576
Pai...
599
01:31:24,384 --> 01:31:26,991
Diz?
600
01:31:27,816 --> 01:31:30,225
Quero trabalhar com a mãe.
601
01:31:33,783 --> 01:31:35,886
Eu também.
602
01:32:49,223 --> 01:32:57,223
Tradução Virtualnet e lilicca.
603
01:34:01,224 --> 01:34:09,224
Revisão Final &
Legendagem Midianovatio.
604
01:35:02,000 --> 01:35:05,064
Best watched using Open
Subtitles MKV Player