1
00:00:24,283 --> 00:00:27,765
Mayday, Hester 299 in zware problemen.
2
00:00:27,766 --> 00:00:30,627
Papa.
- Motor 1 en 2 kapot.
3
00:00:30,727 --> 00:00:32,225
We raken de controle kwijt.
4
00:00:34,714 --> 00:00:36,893
Kom op.
5
00:00:42,894 --> 00:00:44,392
Papa.
9
00:01:00,158 --> 00:01:02,362
Ik heb verhalen gehoord over de Aarde.
10
00:01:04,154 --> 00:01:06,351
Een paradijs...
11
00:01:06,946 --> 00:01:08,662
totdat we het verwoestten.
12
00:01:25,083 --> 00:01:28,942
De oprichting van de United
Ranger Corps 1000 jaar geleden...
13
00:01:28,943 --> 00:01:31,086
was een globale militaire inspanning...
14
00:01:31,087 --> 00:01:33,401
voor de evacuatie van de Aarde.
15
00:01:38,958 --> 00:01:42,412
De Rangers zouden de mensen
naar hun nieuwe thuis leiden.
16
00:01:42,818 --> 00:01:44,414
Nova Prime.
17
00:01:47,639 --> 00:01:49,326
Maar we waren niet alleen.
18
00:01:56,114 --> 00:01:58,365
De Aliens lieten de Ursa’s vrij.
19
00:01:59,129 --> 00:02:02,195
Monsters. Gefokt om mensen te vermoorden.
20
00:02:03,035 --> 00:02:08,157
Technisch gezien blind. Ze zagen
mensen via angst feromonen.
21
00:02:08,158 --> 00:02:11,097
Ze roken letterlijk onze angst.
22
00:02:11,098 --> 00:02:13,779
De mensheid stond weer op de
rand van uitsterving...
23
00:02:13,780 --> 00:02:16,825
en vroegen de Rangers weer om hulp.
24
00:02:17,587 --> 00:02:21,949
En die hulp kwam in de vorm van
Prime Commandant Cypher Raige.
25
00:02:21,950 --> 00:02:23,844
De originele Geest.
26
00:02:23,845 --> 00:02:27,378
Hij is ervan overtuigd dat hij
totaal geen angst heeft...
27
00:02:27,398 --> 00:02:30,433
zodat hij onzichtbaar is voor een Ursa.
28
00:02:30,436 --> 00:02:34,211
Dit fenomeen staat bekend als 'Geesten'.
29
00:02:42,515 --> 00:02:46,517
DRIE DAGEN EERDER
30
00:02:47,930 --> 00:02:51,447
PRIME HUMANE VESTIGING
ZONNESTELSEL
31
00:03:12,496 --> 00:03:14,754
Dit is geen wedstrijd, cadet.
32
00:03:23,513 --> 00:03:25,011
Raige.
33
00:03:26,031 --> 00:03:30,243
Je testresultaten zijn erg indrukwekkend.
34
00:03:30,615 --> 00:03:34,913
In de klas ben je buitengewoon goed.
35
00:03:34,914 --> 00:03:38,009
Maar tijdens het veldwerk stort je in.
36
00:03:38,413 --> 00:03:43,242
Ik bevorder je niet.
Probeer het volgend jaar opnieuw.
37
00:03:43,243 --> 00:03:48,717
Sir, ik ben toegewijd, studeer
en wil erg graag een Ranger worden.
38
00:03:48,718 --> 00:03:51,550
Ik vraag of de Commandant
zijn beslissing heroverweegt.
39
00:03:52,628 --> 00:03:54,781
Cadet...
- Sir.
40
00:03:54,782 --> 00:03:58,006
Mijn vader komt vanavond thuis.
41
00:03:59,361 --> 00:04:02,882
Ik heb hem al tijden niet...
42
00:04:02,883 --> 00:04:05,367
Het is voor onze familie een speciale dag.
43
00:04:05,788 --> 00:04:09,050
En ik moet hem kunnen vertellen
dat ik een Ranger ben, sir.
44
00:04:13,051 --> 00:04:15,384
Zeg jij je vader maar...
45
00:04:15,866 --> 00:04:18,580
dat ik hem welkom thuis heet.
46
00:04:18,581 --> 00:04:20,757
Ingerukt.
47
00:04:37,526 --> 00:04:39,270
Faia.
48
00:05:04,705 --> 00:05:06,718
Hoe was je einduitslag?
49
00:05:10,906 --> 00:05:13,807
Hoe was het?
- Ik ben niet tot Ranger bevorderd.
50
00:05:17,063 --> 00:05:19,055
Waar kijken we naar als we met elkaar spreken?
51
00:05:19,849 --> 00:05:22,427
Ik ben niet tot Ranger bevorderd.
52
00:05:25,098 --> 00:05:31,088
Je werd niet bevorderd tot Ranger...
- Ik werd niet bevorderd, sir.
53
00:05:39,893 --> 00:05:41,444
Geeft niet. Je bent jong...
54
00:05:41,512 --> 00:05:44,293
Ik heb de Canyon 11 seconden
sneller gelopen dan jij.
55
00:05:46,734 --> 00:05:48,487
Je was er niet klaar voor.
56
00:05:49,127 --> 00:05:51,613
Velan is een goeie man.
Hij weet waarmee hij bezig is.
57
00:05:52,172 --> 00:05:55,683
Anders had hij je wel bevorderd.
Je was er niet klaar voor.
58
00:05:57,207 --> 00:05:59,735
Ik heb geen honger.
Ik ga naar mijn kamer.
59
00:05:59,736 --> 00:06:02,174
Vraag je het mij of zeg je het?
- Mag ik naar mijn kamer?
60
00:06:02,209 --> 00:06:04,449
Nee, ga zitten.
61
00:06:33,665 --> 00:06:39,164
Ons laatste bezoek aan Iphitos.
Ik vlieg morgen.
62
00:06:39,165 --> 00:06:40,832
Toezichttraining.
63
00:06:42,007 --> 00:06:44,859
En als dat klaar is...
64
00:06:45,739 --> 00:06:48,201
kondig ik mijn pensioen aan.
65
00:06:49,452 --> 00:06:51,246
Pensioen?
66
00:06:51,247 --> 00:06:54,008
Misschien ga ik samen met jou werken.
67
00:06:54,009 --> 00:06:56,600
Op de turbine afdeling.
68
00:06:56,601 --> 00:06:58,098
Samen.
69
00:07:00,423 --> 00:07:03,020
Ik wil mijn gezin terug.
70
00:07:05,033 --> 00:07:06,791
Ik wil jou terug.
71
00:07:10,722 --> 00:07:15,257
Die jongen probeert jou te vinden.
72
00:07:16,182 --> 00:07:19,550
Hij is een gevoelige jongen.
73
00:07:19,551 --> 00:07:21,692
Een intuïtieve jongen.
74
00:07:22,342 --> 00:07:25,814
Hij zag jou zijn hele leven
dat boek over Senshi lezen.
75
00:07:26,528 --> 00:07:28,938
Hij leest nu dat boek.
76
00:07:28,939 --> 00:07:31,033
Hij reikt naar jou uit.
77
00:07:33,991 --> 00:07:38,571
Begrijp me niet verkeerd.
Ik respecteer alles wat je gedaan hebt.
78
00:07:39,369 --> 00:07:43,985
Maar je hebt een zoon
die dat niet weet.
79
00:07:44,420 --> 00:07:47,225
Hij geeft zichzelf de schuld
voor Senshi.
80
00:07:47,973 --> 00:07:52,253
Hij denkt dat het zijn schuld is.
Hij gaat kopje onder.
81
00:07:53,997 --> 00:07:56,993
En hij heeft geen commandant nodig.
82
00:07:59,481 --> 00:08:01,508
Hij heeft een vader nodig.
83
00:08:21,388 --> 00:08:25,387
Pak je spullen.
Je gaat met mij mee naar Iphitos.
84
00:08:52,827 --> 00:08:54,698
Dit was een zeer goede beslissing.
85
00:08:55,302 --> 00:08:57,887
Ga nu en maak samen mooie herinneringen.
86
00:09:02,066 --> 00:09:06,444
Doe het rustig aan met je vader.
Hij is aan de stroeve kant.
87
00:09:06,906 --> 00:09:08,404
Uiteraard.
88
00:09:20,238 --> 00:09:22,277
Generaal Raige.
89
00:09:25,379 --> 00:09:29,737
Ik was op dat plateau.
Je redde mij en vier anderen.
90
00:09:30,082 --> 00:09:34,146
Ik heb net voor het eerst
het gezicht van mijn dochtertje gezien.
91
00:09:35,707 --> 00:09:38,228
Help me opstaan.
- Dat is niet nodig, Ranger.
92
00:09:38,229 --> 00:09:40,501
Help me met opstaan, verdomme.
93
00:10:06,228 --> 00:10:07,745
Wat is dat, Serge?
94
00:10:12,326 --> 00:10:13,869
Ziet er goed uit.
95
00:11:13,362 --> 00:11:15,544
Ik lees Moby Dick.
96
00:11:16,527 --> 00:11:18,892
Dat zei je moeder me.
97
00:11:18,893 --> 00:11:20,586
Dat is geweldig.
98
00:11:23,015 --> 00:11:27,751
Ons militair transport bereikt over zeven uur
de trainingsplek op Iphitos.
99
00:11:29,651 --> 00:11:32,319
Ik ga wat rusten.
Het is verstandig als jij het ook doet.
100
00:12:18,981 --> 00:12:20,479
Kun je lezen?
101
00:12:23,000 --> 00:12:26,015
Ik zei: Kun je lezen?
102
00:12:26,016 --> 00:12:27,514
Ja, sir.
103
00:12:27,515 --> 00:12:32,867
Er staat daar een bord:
Enkel voor bevoegd personeel.
104
00:12:33,421 --> 00:12:36,078
Waarom heb je dat niet gelezen?
105
00:12:38,111 --> 00:12:41,545
Wat zit er in de kooi?
- Doe rustig met hem.
106
00:12:41,546 --> 00:12:44,516
Dat is de zoon van de Prime Commandant.
107
00:12:48,327 --> 00:12:52,373
Ben jij de zoon van Raige?
- Wat zit daar in?
108
00:12:57,497 --> 00:12:59,338
Wil je het zien?
109
00:13:03,447 --> 00:13:05,286
Kit, we moeten nu gaan.
- Is dat...?
110
00:13:05,321 --> 00:13:07,687
Ze hebben ons verrast.
Senshi filtert die dingen.
111
00:13:11,037 --> 00:13:16,142
Een Ursa?
- Brengen we naar Iphitos voor 'Geestentraining'.
112
00:13:17,216 --> 00:13:19,373
Wil je zien of je kunt geesten?
113
00:13:56,358 --> 00:14:00,853
Geesten is het fenomeen wanneer
je geen geurtje angst vertoont.
114
00:14:16,221 --> 00:14:18,538
De meesten staan doodstil.
115
00:14:20,333 --> 00:14:24,382
Dat is je cerebrale cortex die
een onbekend antwoord zoekt.
116
00:14:24,383 --> 00:14:27,690
Zelfs je hersenen weten
dat je de klos bent.
117
00:14:27,691 --> 00:14:30,419
Je lichaam vult zich nu met adrenaline.
118
00:14:32,755 --> 00:14:34,825
Of je het nu wel of niet weet.
119
00:14:34,826 --> 00:14:36,809
Het hart klopt sneller.
120
00:14:39,015 --> 00:14:41,468
Je begint moeilijker adem te halen.
121
00:14:42,189 --> 00:14:46,585
Je neurobiologisch systeem
zegt je te vluchten...
122
00:14:46,586 --> 00:14:49,097
maar je benen zijn te zwak
om zich te bewegen.
123
00:14:51,837 --> 00:14:54,463
En het is sowieso toch te laat.
124
00:14:54,464 --> 00:14:58,220
Je huidporiën staan al open.
125
00:14:58,221 --> 00:15:02,129
Zo verspreiden er zich een hoop
feromonen in de lucht.
126
00:15:04,461 --> 00:15:09,920
En het enige waar het aan denkt,
is wanneer het je gaat vermoorden.
127
00:15:18,373 --> 00:15:19,871
Senshi.
128
00:15:21,136 --> 00:15:23,239
Ze ziet je, jochie.
129
00:15:24,328 --> 00:15:26,241
Attentie aan dek.
130
00:15:26,831 --> 00:15:29,651
Kitai, terug naar je zitplek.
131
00:15:32,215 --> 00:15:35,557
Rangers, doe Redcon 1.
- Beveilig de vracht.
132
00:15:41,299 --> 00:15:45,802
Doe het reddingsvest aan
dat achter je zitplek steekt.
133
00:15:52,311 --> 00:15:54,124
Goedenavond, Generaal.
- Kapitein.
134
00:15:54,125 --> 00:15:58,110
Wat is de laatst bekende positie
van de dichtstbijzijnde asteroïdenstorm?
135
00:16:00,675 --> 00:16:03,920
Categorie 4, asteroïdenvorming.
136
00:16:03,921 --> 00:16:07,908
2000 kilometer van stuurboord
en plus 4-5 declinatie.
137
00:16:07,909 --> 00:16:10,412
Ik heb zwaartekrachtstoringen
in de romp gevoeld.
138
00:16:10,413 --> 00:16:12,245
Hoe dan?
139
00:16:12,246 --> 00:16:15,698
Zwaartekrachtophoping kan een voorbode zijn
voor een mega expansie.
140
00:16:16,492 --> 00:16:19,636
Die storm kan binnen enkele minuten
ons bereiken.
141
00:16:19,637 --> 00:16:22,145
De kans op een massa-explosie
is één op een miljoen.
142
00:16:33,843 --> 00:16:36,416
Als we proberen om ons eruit te navigeren...
143
00:16:36,417 --> 00:16:39,755
kan de verplaatsing van onze zwaartekracht
het ding laten afgaan.
144
00:16:41,630 --> 00:16:45,448
Laten we onze koers vasthouden
en hopen dat ik mis zit.
145
00:16:45,702 --> 00:16:49,394
Gewoon uit interesse,
hoe vaak heeft u het mis?
146
00:16:49,887 --> 00:16:53,511
Mijn vrouw zou daarop een erg
interessant antwoord op geven.
147
00:16:56,957 --> 00:16:58,947
Zwaartekracht neemt af...
148
00:16:59,628 --> 00:17:01,603
800 delen per miljoen.
149
00:17:02,359 --> 00:17:04,536
650.
150
00:17:05,444 --> 00:17:08,860
Meneer, er is voor alles een eerste keer.
151
00:17:34,905 --> 00:17:37,440
Draai er recht tegen in
voor maximaal uithoudingsvermogen.
152
00:17:43,385 --> 00:17:46,753
Papa.
- Ze is een dode stok.
153
00:17:46,788 --> 00:17:48,835
Motoren 1 en 2 zijn offline.
We verliezen de controle.
154
00:17:48,836 --> 00:17:50,821
Kan je ons hieruit halen?
- Waarheen?
155
00:17:50,822 --> 00:17:53,049
De verankering op Lucia.
Het is de dichtstbijzijnde.
156
00:17:53,121 --> 00:17:56,175
Nee, sir. We kunnen geen wormgat
middenin dit maken.
157
00:17:56,870 --> 00:17:58,368
Doe het.
158
00:18:03,081 --> 00:18:06,764
Coördinaten voor Lucia zijn ingesteld,
Nog geen bevestigingssignaal, sir.
159
00:18:06,765 --> 00:18:10,119
Breng ons er nu heen.
- Sir, zonder bevestiging...
160
00:18:10,120 --> 00:18:11,617
Dat is een bevel.
161
00:18:18,512 --> 00:18:20,703
Kom op.
162
00:18:54,968 --> 00:18:56,899
Cabinedruk daalt.
163
00:18:58,031 --> 00:18:59,984
Zware schade aan de buitenmantel.
164
00:18:59,985 --> 00:19:02,112
Er zit misschien een breuk
in de middelste cabine.
165
00:19:08,425 --> 00:19:11,055
Vind iets waar ik kan landen. Nu.
166
00:19:15,865 --> 00:19:17,579
Ik heb iets gevonden.
167
00:19:17,580 --> 00:19:22,103
Richting 340 bij 95.
Afstand 86000.
168
00:19:40,353 --> 00:19:44,647
Waarschuwing: Deze planeet is
niet geschikt voor mensen.
169
00:19:44,682 --> 00:19:48,687
Het is een klasse 1 quarantaine planeet
overeenkomstig de planetaire autoriteit.
170
00:19:48,707 --> 00:19:54,698
Landen is ten strengste verboden.
Herhaling, landen is verboden.
171
00:19:55,809 --> 00:19:57,932
Dat is onmogelijk.
172
00:20:00,762 --> 00:20:03,981
De computer is mogelijk in gebreke gebleven
bij het laatste afscheidingspunt.
173
00:20:06,276 --> 00:20:08,882
Nee, nog niet.
174
00:20:08,917 --> 00:20:13,708
Verplaats ons weer.
- Nee, het schip kan elk moment uiteen vallen.
175
00:20:20,198 --> 00:20:22,428
Ga landen.
176
00:20:28,492 --> 00:20:32,113
Mayday, Hester 299 in zware problemen.
177
00:20:32,114 --> 00:20:36,328
Een asteroïdenstorm bracht schade toe
en hebben nog amper vliegkracht.
178
00:24:08,913 --> 00:24:10,718
Is alles goed met je?
179
00:24:11,479 --> 00:24:13,163
Ga staan.
180
00:24:15,137 --> 00:24:17,015
Evalueer.
181
00:24:20,587 --> 00:24:22,943
Goed om te gaan.
182
00:24:23,561 --> 00:24:25,942
Bevestig dat de Ursa er nog is.
183
00:24:25,943 --> 00:24:27,761
De achterkant van het schip is weg.
184
00:24:28,977 --> 00:24:30,984
Rangers, tel af.
185
00:24:31,876 --> 00:24:34,711
Rangers, tel af.
186
00:24:49,873 --> 00:24:53,594
De cockpit is recht boven ons. Ga.
187
00:24:56,768 --> 00:25:00,555
Links achterin is een compartiment
voor hulp.
188
00:25:04,447 --> 00:25:09,359
Daarin zit een noodbaken.
189
00:25:09,869 --> 00:25:13,973
Het is zilver zoals een schotel.
Breng het naar mij.
190
00:25:50,345 --> 00:25:53,193
Gebeurtenissen samenvoegen.
191
00:26:23,603 --> 00:26:25,815
Generaal Cypher Raige.
192
00:26:25,816 --> 00:26:28,482
Neergestort.
193
00:26:28,483 --> 00:26:30,566
Twee bevestigde overlevenden.
194
00:26:51,920 --> 00:26:53,437
Kitai.
195
00:26:55,384 --> 00:27:00,021
Het noodbaken zal een signaal
diep de ruimte insturen.
196
00:27:00,022 --> 00:27:02,693
Maar het is beschadigd.
197
00:27:02,694 --> 00:27:05,562
Er zit er nog één in de staart
van ons schip.
198
00:27:10,982 --> 00:27:13,066
Dit zijn wij hier.
199
00:27:14,522 --> 00:27:18,627
Dat is de staart.
Ergens in dit gebied.
200
00:27:20,509 --> 00:27:23,162
Ongeveer 100 kilometer van hier.
201
00:27:27,613 --> 00:27:29,638
We hebben dat baken nodig.
202
00:27:33,311 --> 00:27:35,609
Begrijp je dat?
203
00:27:37,876 --> 00:27:41,668
Mijn beide benen zijn gebroken.
Eén ervan heel erg.
204
00:27:42,542 --> 00:27:46,009
Jij gaat dat baken halen...
205
00:27:46,620 --> 00:27:48,704
of we sterven.
206
00:27:51,310 --> 00:27:53,818
Begrijp je dat?
207
00:27:54,911 --> 00:27:57,647
Herhaal wat ik net zei.
208
00:27:57,648 --> 00:28:01,145
Ik moet het baken gaan halen...
209
00:28:02,674 --> 00:28:05,275
of we sterven.
210
00:28:08,801 --> 00:28:11,636
Ik heb luchtfilter inhalators.
211
00:28:13,712 --> 00:28:15,706
Je moet er nu eentje innemen.
212
00:28:16,220 --> 00:28:19,092
De vloeistof beschermt je longen,
verhoogt je zuurstofuitwisseling...
213
00:28:19,100 --> 00:28:24,337
zodat je comfortabeler kunt ademen
in deze omgeving. Je hebt zes capsules.
214
00:28:26,283 --> 00:28:31,186
Met jouw gewicht, kun je er 20 tot 24 uur
per keer mee doen. Dat is meer dan voldoende.
215
00:28:31,756 --> 00:28:34,971
Je reddingspak en je rugzak...
216
00:28:34,976 --> 00:28:38,171
zijn uitgerust met een digitale
en virtuele scanner.
217
00:28:38,563 --> 00:28:43,441
Zo kan ik alles zien wat jij ziet
en wat jij niet ziet.
218
00:28:43,442 --> 00:28:45,372
Ik zal je leiden.
219
00:28:46,376 --> 00:28:48,053
Net alsof ik er bij ben.
220
00:28:51,455 --> 00:28:52,991
Neem mijn zwaard mee.
221
00:28:56,837 --> 00:29:01,169
Het is de C40.
Met de volledige 22 opties.
222
00:29:01,610 --> 00:29:05,753
Kitai, elke beslissing die je neemt...
223
00:29:05,755 --> 00:29:08,052
zal over leven of de dood gaan.
224
00:29:08,732 --> 00:29:12,146
Dit is een klasse 1 quarantaine planeet.
225
00:29:12,147 --> 00:29:16,359
Alles is hier ontwikkeld om mensen te doden.
226
00:29:18,499 --> 00:29:20,608
Weet je waar we zijn?
227
00:29:21,703 --> 00:29:23,344
Nee, sir.
228
00:29:24,999 --> 00:29:27,008
Dit is de Aarde.
229
00:29:44,140 --> 00:29:46,370
En de Ursa?
230
00:29:47,039 --> 00:29:51,375
Er zijn drie mogelijkheden: Ten eerste
het stierf hoogstwaarschijnlijk tijden de crash...
231
00:29:51,891 --> 00:29:57,029
De tweede, minder waarschijnlijke optie, is dat
het zwaar gewond, maar nog wel gevangen is.
232
00:29:57,030 --> 00:30:01,665
De derde en minst waarschijnlijke optie
is dat het ontsnapt is.
233
00:30:01,666 --> 00:30:05,399
We gaan uit van het
slechtst mogelijke scenario.
234
00:30:05,400 --> 00:30:09,648
Elke zet zal onder het protocol
'Ontsnappen en Ontwijken' vallen.
235
00:30:10,402 --> 00:30:12,414
Als hij daarbuiten is...
236
00:30:12,449 --> 00:30:16,562
zal ik hem zien
ver voordat hij in je buurt komt.
237
00:30:16,565 --> 00:30:18,194
Begrijp je dat?
238
00:30:20,358 --> 00:30:23,196
Doe precies wat ik je zeg.
239
00:30:24,702 --> 00:30:26,741
Dan zullen we overleven.
240
00:31:23,466 --> 00:31:26,777
Kalmeer.
241
00:31:26,778 --> 00:31:28,566
Op je knie.
242
00:31:31,177 --> 00:31:34,949
Ga op in dit moment.
243
00:31:35,569 --> 00:31:40,359
Zicht, geluid en geur. Wat voel je?
244
00:31:40,951 --> 00:31:44,727
Mijn lichaam voelt zwaarder aan.
- Heel goed.
245
00:31:44,728 --> 00:31:47,687
De zwaartekracht is anders
dan thuis.
246
00:31:47,688 --> 00:31:49,687
Heel goed.
247
00:31:49,688 --> 00:31:51,609
Vooruit dan.
248
00:32:08,886 --> 00:32:10,383
Wat is er gebeurd?
249
00:32:11,935 --> 00:32:15,562
Zag je dat niet?
- Wat is er gebeurd?
250
00:32:19,413 --> 00:32:23,065
Alles is in orde.
Ik gleed alleen maar uit.
251
00:32:25,046 --> 00:32:28,982
Er zit condensvorming op de stenen.
Ik kan verder.
252
00:33:25,501 --> 00:33:31,000
Generaal Cypher Raige.
Initieer op afstand bediende bewakingssonde.
253
00:33:40,268 --> 00:33:42,342
Primaire doelwit:
254
00:33:45,768 --> 00:33:47,915
Ursa.
255
00:33:58,340 --> 00:34:03,344
Ik wil nog even herhalen dat je navigatie band
onze enig manier van communiceren is.
256
00:34:03,345 --> 00:34:04,842
Begrepen.
257
00:34:05,193 --> 00:34:09,631
De temperaturen op deze planeet
schommelen heel gevaarlijk.
258
00:34:09,632 --> 00:34:13,646
Het grootste gedeelte van deze planeet
bevriest 's nachts.
259
00:34:14,356 --> 00:34:16,875
Maar er zijn warme gedeeltes.
260
00:34:16,876 --> 00:34:22,196
Geothermische zones tussen hier en de staart
die je warm houden als het gaat vriezen.
261
00:34:23,018 --> 00:34:29,009
Je moet elke avond zo'n warme zone
bereiken voor zonsondergang.
262
00:34:29,081 --> 00:34:32,251
Is dat begrepen?
- Ja.
263
00:34:33,665 --> 00:34:38,458
Volg de standaard procedure
tot ik je instructies geef. Stand-by.
264
00:34:54,551 --> 00:35:00,541
VERBINDING SLAGADER VEREIST
265
00:35:05,349 --> 00:35:08,631
PIJNSTILLER
266
00:35:15,903 --> 00:35:18,472
WAARSCHUWING
267
00:35:23,707 --> 00:35:25,464
Papa, ben je er?
268
00:35:29,298 --> 00:35:31,164
Papa, ben je er?
269
00:35:33,301 --> 00:35:34,879
Papa?
270
00:35:34,880 --> 00:35:37,288
Ben je er?
271
00:35:37,289 --> 00:35:39,960
Hallo?
272
00:35:40,583 --> 00:35:44,401
Ik ben er.
- Ik kende iemand die dit had.
273
00:35:48,289 --> 00:35:51,292
Het is een echt boek.
Van het museum.
274
00:35:51,727 --> 00:35:53,767
Het is Moby Dick.
275
00:35:56,887 --> 00:35:59,455
Hij zei dat ik het zelfs mocht houden.
276
00:36:00,587 --> 00:36:05,758
Wat houden?
- De boek.
277
00:36:11,940 --> 00:36:14,477
Vermoorden ze die walvissen écht?
278
00:36:15,180 --> 00:36:21,147
Wij, Senshi, voor de koning.
En ze waren bijna uitgestorven.
279
00:36:21,148 --> 00:36:24,949
Net voor de tijd van de koolstof velden.
Waar is je broer?
280
00:36:31,970 --> 00:36:33,976
Papa, ben je er?
281
00:36:41,120 --> 00:36:43,029
Ja.
282
00:37:18,883 --> 00:37:20,698
Waar ben je?
283
00:37:56,671 --> 00:38:00,982
Mijn pak is zwart gekleurd. Ik vind het gaaf,
maar volgens mij is het iets slechts.
284
00:38:00,983 --> 00:38:04,722
Je pak bevat bewegingssensoren.
285
00:38:05,628 --> 00:38:10,248
Een levensvorm komt snel op je
af vanuit het westen.
286
00:38:10,249 --> 00:38:12,075
50 meter.
287
00:38:14,180 --> 00:38:15,713
40.
288
00:38:15,714 --> 00:38:17,212
30.
289
00:38:17,579 --> 00:38:19,409
20.
290
00:38:19,959 --> 00:38:21,644
10.
291
00:38:25,533 --> 00:38:27,702
Het is recht voor je.
292
00:38:34,173 --> 00:38:37,064
Niet bewegen.
293
00:38:38,103 --> 00:38:42,944
Herken je kracht.
Dit zal jouw schepping zijn.
294
00:38:46,514 --> 00:38:48,988
Ingerukt, cadet.
295
00:38:54,378 --> 00:38:57,209
Controleer jezelf.
296
00:39:11,963 --> 00:39:13,495
Ingerukt.
297
00:39:13,496 --> 00:39:14,993
Wegwezen.
298
00:39:16,568 --> 00:39:18,200
Wegwezen nu.
299
00:39:22,311 --> 00:39:24,526
Achter je.
300
00:39:26,134 --> 00:39:27,741
Ik ga al.
301
00:39:28,955 --> 00:39:32,382
Er is een rivier 250 meter recht voor je.
302
00:40:32,012 --> 00:40:33,960
Ze achtervolgen je niet meer.
303
00:40:33,961 --> 00:40:39,586
Cadet, je wordt niet gevolgd.
Ik herhaal, je wordt niet meer gevolgd.
304
00:40:40,203 --> 00:40:42,917
Kitai, je vlucht voor iets dat er niet is.
305
00:40:53,819 --> 00:40:58,178
Steek mijn zwaard weg.
Je wordt niet gevolgd. Op je knie.
306
00:41:00,293 --> 00:41:02,408
Op je knie, cadet.
307
00:41:07,856 --> 00:41:11,789
Prima dat je vandaag wil sterven,
maar je gaat mij niet doden.
308
00:41:20,386 --> 00:41:25,336
Doe een lichamelijke controle.
Je vertoont bloedcontaminatie.
309
00:41:25,337 --> 00:41:26,937
Ben je gesneden?
310
00:41:27,822 --> 00:41:29,586
Ik ben duizelig.
311
00:41:29,587 --> 00:41:31,343
Lichamelijke evaluatie.
312
00:41:51,418 --> 00:41:54,573
Ik kan niet rechtstaan.
- Doe je medicatiedoos open.
313
00:41:54,574 --> 00:41:57,882
Je moet het tegengif
in de juiste volgorde toedienen.
314
00:41:57,917 --> 00:42:01,876
Eerst de heldere vloeistof.
Doe het nu.
315
00:42:09,426 --> 00:42:13,896
Ik zie niets.
- Het gif tast je zenuwstelsel aan.
316
00:42:14,766 --> 00:42:17,598
Papa, kom me alsjeblieft helpen.
Ik zie niets.
317
00:42:18,144 --> 00:42:20,246
Ik kan dit niet zonder mijn zicht, papa.
Kom me alsjeblieft helpen.
318
00:42:21,432 --> 00:42:26,881
Injecteer jezelf in je hart met de eerste stap.
Doe het nu.
319
00:42:40,241 --> 00:42:44,027
Nu de tweede.
Zo snel mogelijk.
320
00:42:49,306 --> 00:42:50,998
Meer naar links.
321
00:42:50,999 --> 00:42:52,497
Links.
322
00:42:52,498 --> 00:42:55,851
Ik voel mijn hand niet.
Papa, ik voel mijn handen niet.
323
00:42:55,852 --> 00:42:57,376
Druk het in de grond.
324
00:43:00,356 --> 00:43:03,556
Rol er overheen
en druk het op de grond, Kitai.
325
00:43:23,198 --> 00:43:25,624
Geweldig gedaan, cadet.
326
00:43:32,718 --> 00:43:35,384
Maar je moet even blijven liggen.
327
00:43:39,940 --> 00:43:42,548
De parasiet die je stak...
328
00:43:42,549 --> 00:43:46,694
heeft een verlammingsstof in zijn gif.
329
00:43:47,164 --> 00:43:51,158
Dus je moet daar even blijven liggen.
330
00:43:52,505 --> 00:43:55,576
Terwijl het antigif zijn werk doet.
331
00:44:12,041 --> 00:44:13,622
Het is tijd om op te staan.
332
00:44:15,447 --> 00:44:21,262
Zoon, de temperatuur zakt
vijf graden per tien minuten.
333
00:44:21,263 --> 00:44:23,520
Je moet wakker worden.
334
00:44:25,818 --> 00:44:27,978
Kan je met je ogen knipperen?
335
00:44:33,648 --> 00:44:35,747
Zoon...
336
00:44:36,461 --> 00:44:41,037
knipper alsjeblieft met je ogen.
337
00:44:58,386 --> 00:45:01,880
Hoi, papa.
- Hoi.
338
00:45:05,442 --> 00:45:08,664
Dat was klote.
- Dat is correct.
339
00:45:10,494 --> 00:45:13,634
Nog 9,7 kilometer tot de warme zone.
340
00:45:13,635 --> 00:45:17,137
Als je me die tien kilometer nu eens
in vijftig minuten laat zien, cadet.
341
00:45:17,930 --> 00:45:19,463
Goed, sir.
342
00:45:26,527 --> 00:45:28,469
Twee microfoons werken niet.
Alles in orde.
343
00:45:59,222 --> 00:46:01,299
Wie wil er een Ranger worden?
Wie wil dat?
344
00:46:01,721 --> 00:46:03,937
Kijk hem gaan.
345
00:46:04,859 --> 00:46:07,270
Vijf microfoons uitgevallen.
346
00:46:10,129 --> 00:46:12,265
Vijf microfoons uitgevallen.
347
00:46:12,266 --> 00:46:14,799
Gelukkige 19e verjaardag, Senshi.
348
00:46:17,980 --> 00:46:20,099
Papa, help me.
349
00:46:20,889 --> 00:46:23,886
Nee, ga je gang.
Jij blaast.
350
00:46:25,956 --> 00:46:30,415
Papa, blazen.
- Ik kan dat onmogelijk van hier.
351
00:46:30,416 --> 00:46:33,495
Toch wel.
352
00:46:34,856 --> 00:46:38,750
Faia, jij bent vlakbij.
Help haar.
353
00:46:40,077 --> 00:46:41,762
Je kunt het best.
354
00:46:43,045 --> 00:46:44,632
Ik hou van je, papa.
355
00:47:06,776 --> 00:47:09,415
Tijd van aankomst...
356
00:47:09,789 --> 00:47:12,194
over 54 minuten.
357
00:47:14,746 --> 00:47:17,752
Controleer apparatuur en ga door.
358
00:47:19,185 --> 00:47:21,303
Neem je volgende inhalator in.
359
00:47:35,262 --> 00:47:38,725
De zuurstofuitwisseling daalt.
360
00:47:46,710 --> 00:47:49,472
Neem je volgende ademvloeistof.
361
00:48:00,125 --> 00:48:02,329
Tweede dosis ademvloeistof compleet.
362
00:48:05,536 --> 00:48:07,759
Hoeveel blijven er nog over?
363
00:48:11,061 --> 00:48:12,974
Er blijven nog vier capsules over.
364
00:48:18,256 --> 00:48:20,286
Herhaal?
365
00:48:33,046 --> 00:48:35,080
Er blijven nog vier capsules over.
366
00:48:49,189 --> 00:48:51,091
Papa?
367
00:48:52,409 --> 00:48:53,907
Papa?
368
00:48:56,178 --> 00:48:58,129
Ik ben er.
369
00:49:00,203 --> 00:49:01,700
Hoe heb jij het gedaan?
370
00:49:03,635 --> 00:49:05,613
Hoe heb jij je angst overwonnen?
371
00:49:06,655 --> 00:49:09,346
Ik ging lopen.
372
00:49:10,754 --> 00:49:12,251
Alleen.
373
00:49:12,770 --> 00:49:15,668
Iets wat ik niet mocht.
374
00:49:17,573 --> 00:49:21,485
Er was een Ursa de-camos recht voor me.
375
00:49:23,152 --> 00:49:25,535
Ik grijp naar mijn zwaard...
376
00:49:26,289 --> 00:49:31,337
en hij zette zijn kaken
recht door mijn schouder.
377
00:49:32,337 --> 00:49:37,143
Het volgende moment
zijn we over de klif gevallen.
378
00:49:38,496 --> 00:49:41,746
Dertig meter recht naar beneden.
379
00:49:41,747 --> 00:49:43,641
De rivier in.
380
00:49:46,272 --> 00:49:50,144
We komen terecht op de bodem.
381
00:49:51,448 --> 00:49:53,405
Het ligt boven op mij.
382
00:49:56,649 --> 00:49:58,793
Maar het beweegt niet.
383
00:50:01,413 --> 00:50:03,795
En ik besef...
384
00:50:05,004 --> 00:50:07,883
dat hij me probeert de verdrinken.
385
00:50:10,792 --> 00:50:13,243
Ik dacht dat ik zou sterven.
386
00:50:14,768 --> 00:50:16,638
'Ik ga sterven.'
387
00:50:17,583 --> 00:50:21,636
'Dit is niet de manier waarop
ik ga sterven.'
388
00:50:24,204 --> 00:50:26,866
Ik zag mijn bloed naar boven kronkelen...
389
00:50:26,877 --> 00:50:32,069
vermengend met het zonlicht.
Door het water schijnend.
390
00:50:35,006 --> 00:50:37,856
En ik denk, wauw...
391
00:50:39,079 --> 00:50:42,307
dat is wel heel mooi.
392
00:50:44,210 --> 00:50:47,770
En alles vertraagt.
393
00:50:51,330 --> 00:50:54,577
Ik zie zijn kaak door mijn schouder heen...
394
00:50:57,751 --> 00:51:03,523
en ik beslis dat ik dat eruit wil hebben.
395
00:51:04,867 --> 00:51:06,895
Dus trok ik het eruit.
396
00:51:09,726 --> 00:51:11,874
En hij laat me los.
397
00:51:13,549 --> 00:51:16,598
En toen viel het me op...
398
00:51:16,599 --> 00:51:19,223
dat het me niet kon vinden.
399
00:51:20,870 --> 00:51:23,094
Het weet zelfs niet waar het moet zoeken.
400
00:51:27,550 --> 00:51:29,684
En toen kwam het besef.
401
00:51:32,164 --> 00:51:36,930
Angst is niet echt.
402
00:51:38,571 --> 00:51:41,343
De enige plek waar angst kan bestaan...
403
00:51:41,378 --> 00:51:45,037
is in onze toekomstgedachten.
404
00:51:45,469 --> 00:51:49,159
Het is een gevolg van onze verbeelding.
405
00:51:49,160 --> 00:51:52,368
Daardoor hebben we angst
voor dingen die niet in het heden...
406
00:51:52,403 --> 00:51:56,362
en misschien zelfs nooit zullen bestaan.
407
00:51:57,081 --> 00:52:00,845
Dat is dicht bij krankzinnigheid.
408
00:52:00,846 --> 00:52:05,826
Begrijp me niet verkeerd.
Gevaar bestaat wel degelijk...
409
00:52:05,827 --> 00:52:09,064
maar angst is een keuze.
410
00:52:12,879 --> 00:52:16,587
We maken onszelf allemaal
een verhaal wijs.
411
00:52:16,588 --> 00:52:20,041
En die dag veranderde mijn verhaal.
412
00:52:35,449 --> 00:52:38,435
14 Kilometer tot aan de watervallen.
413
00:52:38,436 --> 00:52:40,774
Dat is ons checkpoint halverwege.
414
00:52:40,775 --> 00:52:42,302
Begrepen.
415
00:52:42,303 --> 00:52:44,817
TOESTAND KRITIEK
FOUT IN OVERBRUGGING
416
00:52:58,234 --> 00:53:00,975
Ga zo snel mogelijk naar de watervallen.
417
00:53:13,846 --> 00:53:16,201
ANALYSE KENMERKEN
418
00:53:16,202 --> 00:53:17,717
OVEREENKOMST
419
00:53:23,423 --> 00:53:27,168
Ik hoor iets.
Volgens mij water. Veel water.
420
00:54:09,609 --> 00:54:11,931
Update van de inventaris.
421
00:54:19,790 --> 00:54:22,958
Begrepen.
Voedsel, nog de helft.
422
00:54:22,992 --> 00:54:26,088
Fakkels genoeg,
Medicatiedoos, half vol.
423
00:54:26,154 --> 00:54:29,275
Ademvloeistof...
424
00:54:29,742 --> 00:54:32,775
Ademvloeistof, nog vier capsules.
425
00:54:38,785 --> 00:54:42,392
Waarom toon je me de inhoud niet?
- Wat?
426
00:54:44,002 --> 00:54:46,492
Toon het me nu.
427
00:55:05,172 --> 00:55:07,005
Ik dacht dat ik het wel zou halen.
428
00:55:12,255 --> 00:55:15,885
ROUTE ANALYSE
NORMALE WEG
429
00:55:18,549 --> 00:55:21,706
3510 CAPSULES
430
00:55:29,716 --> 00:55:34,359
BESCHIKBARE ROUTE
2015 CAPSULES
431
00:55:56,320 --> 00:55:58,008
Missie afbreken.
432
00:55:59,631 --> 00:56:01,743
Keer terug naar het schip.
433
00:56:02,511 --> 00:56:04,247
Dat is een bevel.
434
00:56:04,970 --> 00:56:08,428
Kom er niet uit.
Ongeacht wat.
435
00:56:09,680 --> 00:56:11,178
Dat is een bevel.
436
00:56:17,486 --> 00:56:21,061
Help.
437
00:56:28,277 --> 00:56:31,873
Nee, papa. Het lukt me wel.
438
00:56:32,559 --> 00:56:34,583
Ik heb er niet veel nodig.
Met twee lukt het wel.
439
00:56:34,584 --> 00:56:38,853
Je hebt minimaal drie inhalators
nodig om de staart te halen.
440
00:56:38,854 --> 00:56:41,101
Je hebt je middelen opgebruikt.
441
00:56:41,679 --> 00:56:44,310
Het lukt me. Ik kan aan de overkant
komen met maar twee, papa.
442
00:56:44,311 --> 00:56:48,006
Deze missie heeft de
ontwijkcriteria bereikt.
443
00:56:48,007 --> 00:56:50,329
Ik neem de volledige verantwoordelijkheid.
444
00:56:50,330 --> 00:56:55,890
Je hebt je best gedaan. Je hebt
niets meer te bewijzen. Keer terug.
445
00:56:58,323 --> 00:57:01,830
Wat was je fout?
Mij vertrouwen?
446
00:57:02,497 --> 00:57:05,345
Op mij vertrouwen?
Denken dat ik dit zou kunnen?
447
00:57:05,346 --> 00:57:08,590
Ik geef je nu een bevel...
448
00:57:09,468 --> 00:57:11,504
om te keren...
449
00:57:12,009 --> 00:57:14,909
en naar het schip te komen.
450
00:57:16,975 --> 00:57:19,247
Een andere Ranger zou je dat
bevel nooit geven.
451
00:57:19,248 --> 00:57:21,243
Jij bent geen Ranger.
452
00:57:21,946 --> 00:57:25,604
En ik geef jou dat bevel.
453
00:57:36,040 --> 00:57:38,212
Wat moest ik dan doen?
454
00:57:39,549 --> 00:57:42,209
Wat moest ik van je doen dan?
455
00:57:43,423 --> 00:57:48,033
Zij gaf me een bevel.
Ik mocht er nooit uitkomen.
456
00:57:50,458 --> 00:57:52,805
Moest ik er uit komen en dood gaan?
457
00:57:53,476 --> 00:57:55,668
Wat denk je, cadet?
458
00:57:56,565 --> 00:58:01,356
Wat had je volgens jezelf moeten
doen? Enkel dat doet er toe.
459
00:58:01,426 --> 00:58:03,423
Wat denk jij wat je had moeten doen?
460
00:58:07,129 --> 00:58:08,780
En waar was jij?
461
00:58:08,985 --> 00:58:13,484
Ze riep om jou en je was er niet,
want je was er nooit.
462
00:58:15,750 --> 00:58:17,766
En jij vindt mij een lafaard?
463
00:58:20,732 --> 00:58:24,573
Je hebt het mis.
Ik ben geen lafaard.
464
00:58:25,234 --> 00:58:27,164
Jij bent de lafaard.
465
00:58:29,461 --> 00:58:31,452
Ik ben geen lafaard.
466
00:58:48,708 --> 00:58:50,799
Er komt iets op je af.
467
00:58:51,377 --> 00:58:54,162
Begrepen? Er komt iets op je af.
468
00:59:01,394 --> 00:59:02,912
Niet...
469
00:59:09,536 --> 00:59:11,465
Duiken.
470
00:59:12,324 --> 00:59:13,867
Duiken.
471
01:00:37,661 --> 01:00:39,546
Laat ze met rust.
472
01:00:53,810 --> 01:00:55,422
Ga weg.
473
01:02:02,793 --> 01:02:05,531
Papa, het spijt me,
het is alleen...
474
01:02:18,431 --> 01:02:20,596
Waar is mijn zoon?
475
01:02:31,087 --> 01:02:35,081
OPNIEUW GEDETECTEERD
476
01:04:10,605 --> 01:04:12,917
Generaal Cypher Raige.
477
01:04:14,207 --> 01:04:17,440
Dit is een bericht
bestemd voor mijn vrouw.
478
01:04:23,839 --> 01:04:27,824
Ik heb het contact verloren
met onze zoon.
479
01:04:33,433 --> 01:04:35,501
Einde bericht.
480
01:04:37,272 --> 01:04:39,326
Je hebt zes capsules.
481
01:04:39,426 --> 01:04:43,562
Met jouw gewicht, kun je er per keer 20
tot 24 uur mee doen. Dat is meer dan voldoende.
482
01:04:44,982 --> 01:04:47,560
Het zal vier dagen duren,
voordat je de staart bereikt.
483
01:04:47,595 --> 01:04:51,872
We verdelen het in delen.
Je hebt zes uur voor het eerste deel.
484
01:04:51,973 --> 01:04:54,939
Het eerste stuk is 20 kilometer
tot aan het bos in het noorden.
485
01:04:54,949 --> 01:04:56,447
Ik ben hier.
- Vijf microfoons uitgevallen.
486
01:04:56,457 --> 01:04:58,124
Blijf doorgaan.
- Dat is ongeveer een uur.
487
01:04:58,159 --> 01:05:00,149
Neem je volgende inhalator.
488
01:05:00,244 --> 01:05:02,322
Hoogte plus 54 minuten.
489
01:05:02,369 --> 01:05:04,100
Er is een steile helling.
490
01:05:04,131 --> 01:05:07,233
Het kan een waterval zijn.
Je kan dat ons middenpunt noemen.
491
01:05:07,267 --> 01:05:13,059
Ik kan de overkant halen. Ik kan het met twee.
- 14 kilometer naar het bos. Dat zijn wij hier.
492
01:05:13,488 --> 01:05:18,547
Dat is de staart.
Je gaat dat baken halen...
493
01:05:18,582 --> 01:05:20,926
of we zullen sterven.
494
01:05:59,557 --> 01:06:01,149
Laat me met rust.
495
01:07:59,531 --> 01:08:01,542
Word wakker.
496
01:08:02,391 --> 01:08:04,381
Tijd om wakker te worden.
497
01:08:17,748 --> 01:08:22,881
Ik wou die dag er net uitkomen.
- Nee, dat wilde je niet.
498
01:08:24,717 --> 01:08:30,173
Maar je hebt het juiste gedaan.
- Volgens papa had ik het moeten proberen.
499
01:08:30,200 --> 01:08:33,563
Hij is enkel boos op zichzelf.
500
01:08:40,377 --> 01:08:42,981
Waarom kon je niet geesten?
501
01:08:49,761 --> 01:08:53,217
Je bent dichtbij nu.
- Is dat zo?
502
01:08:55,187 --> 01:09:00,108
Ben je bang?
- Nee, ik ben moe.
503
01:09:01,824 --> 01:09:03,712
Dat is goed.
504
01:09:04,765 --> 01:09:07,737
Je hebt je hart met iets anders gevuld.
505
01:09:08,688 --> 01:09:12,713
Nu moet je opstaan.
- Ik heb Moby Dick van buiten geleerd.
506
01:09:12,830 --> 01:09:15,311
Sta op.
- 'Al wat het meeste pijn doet en kwelt...
507
01:09:15,327 --> 01:09:17,568
Word wakker.
- Alles wat pijnlijke dingen aanwakkert...
508
01:09:17,569 --> 01:09:19,640
Word wakker. Het is tijd om wakker te worden.
- Alle waarheid vol van boosheid...
509
01:09:19,641 --> 01:09:22,629
alles wat de spieren raakt en de geest verlamd.'
- Word wakker.
510
01:12:03,036 --> 01:12:04,999
Hé, bedankt.
511
01:13:16,056 --> 01:13:17,780
Kom op.
512
01:15:16,510 --> 01:15:19,652
OVERBRUGGINGSSTORING
OVERBRUGGING NIET GESLAAGD
513
01:15:30,544 --> 01:15:32,315
Ik weet het.
514
01:16:10,527 --> 01:16:12,430
Papa...
515
01:16:16,406 --> 01:16:20,385
Papa,... ik heb het...
516
01:16:22,952 --> 01:16:26,634
Papa, ik heb de staart bereikt.
Ontvang je mij?
517
01:16:30,675 --> 01:16:36,641
Ik ben er. Is alles goed?
- Papa, ontvang je me?
518
01:16:38,660 --> 01:16:44,650
Ja.
- Papa, ik ben bij de staart, begrepen?
519
01:16:45,383 --> 01:16:49,386
We hebben intergalactische storing.
We zitten in een zwart gebied.
520
01:16:49,421 --> 01:16:51,117
Ik herhaal, je zit in een zwart...
521
01:16:53,369 --> 01:16:57,012
Papa, de Ursa zit niet meer gevangen.
Heb je me gehoord?
522
01:17:10,031 --> 01:17:13,135
Papa?
- Ik ben er.
523
01:17:14,468 --> 01:17:16,925
Ik zweer het je, ik ben er.
524
01:18:00,196 --> 01:18:03,597
Ga op je knie.
525
01:18:15,682 --> 01:18:18,092
Het is de Ionische laag.
526
01:18:19,315 --> 01:18:22,122
In de atmosfeer boven je huidige positie...
527
01:18:22,168 --> 01:18:27,340
veroorzaakt het een elektrische storing.
Daarom gaat het baken niet af.
528
01:18:37,666 --> 01:18:39,275
Breng het noordwaarts.
529
01:18:39,633 --> 01:18:43,408
De top.
Je moet het baken afvuren...
530
01:18:43,455 --> 01:18:45,928
vanaf de top van die berg.
531
01:18:54,240 --> 01:18:56,697
Probeer het te zien, Kitai.
532
01:18:59,268 --> 01:19:04,236
Alsjeblieft.
Zie het.
533
01:19:17,712 --> 01:19:23,677
Goed zo, jongen.
534
01:19:42,589 --> 01:19:45,506
Het is een feromonen veroorzaker.
535
01:19:45,766 --> 01:19:48,722
Hij wou je zo laten schrikken.
536
01:19:48,808 --> 01:19:52,654
Zo kan hij je traceren.
Blijf doorgaan.
537
01:20:14,755 --> 01:20:16,652
Het heeft je gevonden.
538
01:21:09,338 --> 01:21:10,855
Ren.
539
01:21:11,015 --> 01:21:13,901
Rennen, Kitai.
540
01:21:13,977 --> 01:21:16,145
Ren.
541
01:22:46,820 --> 01:22:49,394
Ga weg.
542
01:23:03,267 --> 01:23:07,564
OVERBRUGGING MISLUKT
TRANSPORTEER ONMIDDELLIJK
543
01:25:49,544 --> 01:25:53,568
Klim hierin.
Dan kan het je niet ruiken.
544
01:25:57,359 --> 01:25:59,613
Papa.
545
01:26:18,848 --> 01:26:22,959
Ga op in dit moment.
546
01:26:23,951 --> 01:26:29,809
Zicht, geluid en geur.
Wat voel je?
547
01:26:41,929 --> 01:26:46,500
Je zit nog steeds in die doos.
Het is tijd om er uit te komen.
548
01:30:35,837 --> 01:30:38,802
Help me overeind.
- Generaal.
549
01:30:38,836 --> 01:30:42,887
Ik zei, help me overeind.
550
01:31:20,222 --> 01:31:22,024
Papa...
551
01:31:26,822 --> 01:31:32,063
ik wil met mama werken.
- Dat is goed.
552
01:31:33,533 --> 01:31:35,671
Ik ook.
553
01:32:30,504 --> 01:32:40,447
Vertaald door SRT-Crew: Tokke en Watchman
Sync: R-Knorloading
554
01:32:41,504 --> 01:32:51,447
Www.WickedReaction.Ws
Www.SimplyReleases.Com