1
00:00:11,245 --> 00:00:14,548
¡Esta es la nave 299 en peligro!
2
00:00:15,616 --> 00:00:18,252
Esta es 299
¿Nos escuchan?
3
00:00:20,888 --> 00:00:22,623
¡Vamos!
¡Vamos!
4
00:00:29,062 --> 00:00:30,364
¡Papá!
5
00:00:47,214 --> 00:00:50,017
He oído historias de la tierra.
6
00:00:51,251 --> 00:00:54,888
un paraíso ...
Hasta que la destruimos.
7
00:01:16,672 --> 00:01:19,842
Los Rangers llevaron lo que quedaba de la humanidad
a su nuevo hogar,
8
00:01:20,483 --> 00:01:21,751
Nova Prime.
9
00:01:25,063 --> 00:01:26,798
Pero no estábamos solos.
10
00:01:33,828 --> 00:01:36,230
Los alienígenas
liberaron Ursas.
11
00:01:36,854 --> 00:01:39,423
Monstruos, desarrollados
para matar humanos.
12
00:01:40,309 --> 00:01:45,614
Técnicamente ciegos, detectan los humanos
por las feromonas emitidas cuando se asustan.
13
00:01:45,936 --> 00:01:48,372
Literalmente,
huelen el miedo.
14
00:01:48,719 --> 00:01:53,557
La humanidad, otra vez en riesgo de extinción,
recurrió a los Rangers en busca de ayuda.
15
00:01:54,898 --> 00:01:59,736
La respuesta
llegó en forma del comandante Cypher Raige
16
00:01:59,732 --> 00:02:01,366
El fantasma original.
17
00:02:01,896 --> 00:02:04,899
El podía ser tan libre de miedo.
18
00:02:05,053 --> 00:02:07,756
Que para una Ursa
podía parecer invisible
19
00:02:08,054 --> 00:02:11,023
Este fenómeno se conoce
como efecto fantasma.
20
00:02:21,414 --> 00:02:23,015
3 días antes
21
00:02:26,938 --> 00:02:28,711
Asentamiento Humano Nova Prime
Sistema Solar Nova.
22
00:02:50,458 --> 00:02:51,959
Esto no es una carrera, cadete.
23
00:03:01,220 --> 00:03:02,688
Raige.
24
00:03:04,323 --> 00:03:07,960
Los resultados de sus pruebas
son impresionantes.
25
00:03:08,527 --> 00:03:12,364
En la sala de clases
es un Ranger excepcional,
26
00:03:12,765 --> 00:03:15,034
pero en el terreno se derrumba.
27
00:03:16,001 --> 00:03:20,873
No lo promoveré.
Puede inténtarlo el año que viene.
28
00:03:21,140 --> 00:03:25,944
¡Señor! He estudiado y demostrado la conducta
para convertirme en un Ranger, Señor.
29
00:03:26,378 --> 00:03:29,648
¡Le solicito que reconsidere
su evaluación, Señor!
30
00:03:30,415 --> 00:03:31,983
- Cadete.
- ¡Señor!
31
00:03:32,951 --> 00:03:35,420
Mi padre vuelve a casa esta noche.
32
00:03:37,289 --> 00:03:39,224
No lo he visto desde...
33
00:03:40,592 --> 00:03:42,894
Es un día muy especial para mí.
34
00:03:43,428 --> 00:03:46,398
Tengo que decirle que
ahora soy un Ranger, Señor.
35
00:03:50,602 --> 00:03:55,373
Dígale a su padre.
Que digo, bienvenido a casa.
36
00:03:56,374 --> 00:03:57,676
Puede retirarse.
37
00:04:15,444 --> 00:04:16,512
Faia.
38
00:04:18,000 --> 00:04:18,934
Hola.
39
00:04:40,946 --> 00:04:43,549
¿Cómo salieron tus pruebas finales?
- No fui promovido a Ranger.
40
00:04:47,181 --> 00:04:52,019
- Mírame cuando me hablas.
- No aprobé para Ranger.
41
00:04:55,094 --> 00:05:00,900
- ¿No fuiste promovido a Ranger?
- No fui promovido a Ranger, Señor.
42
00:05:10,061 --> 00:05:13,932
- Está bien. Aún eres joven.
- Corrí las pruebas más rápido que tú.
43
00:05:16,875 --> 00:05:18,277
No estabas listo.
44
00:05:18,908 --> 00:05:21,611
Velan es un buen hombre
y conoce su oficio.
45
00:05:22,104 --> 00:05:25,641
Si lo hubieras estado, te habría promovido.
No estabas listo.
46
00:05:27,296 --> 00:05:29,598
- No tengo hambre,
me voy a mi habitación.
47
00:05:29,763 --> 00:05:31,115
¿Me lo preguntas o me lo dices?
48
00:05:31,116 --> 00:05:34,005
- ¿Me puedo retirar a mi habitación, Señor?
- ¡No, sientate!
49
00:06:03,863 --> 00:06:06,999
Visitaré por última vez, Ephetos.
50
00:06:07,548 --> 00:06:10,685
Volaré mañana, para supervisar entrenamiento.
51
00:06:12,181 --> 00:06:14,016
Después de completarlo...
52
00:06:16,182 --> 00:06:18,117
Anunciaré mi retiro.
53
00:06:19,474 --> 00:06:23,010
- ¿Retiro?
- Tal vez trabaje contigo.
54
00:06:24,696 --> 00:06:27,398
Juntos en la división de turbinas.
55
00:06:31,108 --> 00:06:32,943
Quiero recuperar mi familia.
56
00:06:35,189 --> 00:06:36,557
Te quiero recuperar a tí.
57
00:06:41,067 --> 00:06:42,802
Ese niño, ahí dentro.
58
00:06:42,245 --> 00:06:44,380
Quiere conocerte.
59
00:06:46,551 --> 00:06:48,953
Es un niño con sentimientos.
60
00:06:52,631 --> 00:06:55,701
Te vio actuar de una forma,
toda su vida
61
00:06:57,158 --> 00:06:58,993
Y ahora,
él actúa de esa manera.
62
00:06:59,194 --> 00:07:01,162
Él trata de acercarse a tí.
63
00:07:04,099 --> 00:07:08,303
No me malinterpretes.
Respeto todo lo que has hecho.
64
00:07:09,537 --> 00:07:11,506
Pero tienes un hijo
en la otra habitación que ...
65
00:07:12,006 --> 00:07:13,641
no lo sabe.
66
00:07:14,275 --> 00:07:17,011
Cree que él causó
lo que le sucedió a Senshi.
67
00:07:18,012 --> 00:07:21,683
Cree que es su culpa
y se está ahogando.
68
00:07:24,403 --> 00:07:26,805
Él no necesita un oficial de ejército.
69
00:07:29,878 --> 00:07:31,754
Necesita un padre.
70
00:07:51,638 --> 00:07:55,150
Empaca tus cosas.
Vienes conmigo a Ephetos
71
00:08:22,750 --> 00:08:27,681
Esta es una buena decisión.
Ve y pasa un buen momento con él.
72
00:08:33,010 --> 00:08:37,121
- Tranquilo con tu padre. Es un poco viejo.
- De acuerdo.
73
00:08:50,770 --> 00:08:52,547
General Raige.
74
00:08:55,689 --> 00:08:59,812
Estaba en la meseta,
me salvó junto con otros cuatro.
75
00:10:28,661 --> 00:10:30,698
Estoy leyendo Moby Dick.
76
00:10:32,138 --> 00:10:35,621
Tu madre me lo dijo.
Eso es bueno.
77
00:10:38,167 --> 00:10:43,549
El transporte orbital
llegará a destino en 7 horas.
78
00:10:44,560 --> 00:10:48,407
Descansaré un poco.
Te recomiendo hacer lo mismo.
79
00:11:34,116 --> 00:11:35,432
¿No sabes leer?
80
00:11:38,487 --> 00:11:42,247
- He dicho, ¿Sabes leer?
- Si, Señor.
81
00:11:42,538 --> 00:11:44,218
Hay una señal allá atrás.
82
00:11:44,250 --> 00:11:47,752
Sólo personal autorizado.
83
00:11:48,996 --> 00:11:50,974
¿Por qué no leiste eso?
84
00:11:53,025 --> 00:11:54,727
Estaba en la cabina.
85
00:11:54,763 --> 00:11:56,996
Yo me relajaría, Sargento.
86
00:11:57,003 --> 00:11:59,490
- Es el hijo del primer comandante.
87
00:12:03,840 --> 00:12:05,636
¿Eres el hijo de Raige?
88
00:12:05,643 --> 00:12:07,221
¿Qué hay ahí?
89
00:12:13,040 --> 00:12:14,494
¿Quiéres ver?
90
00:12:18,509 --> 00:12:21,869
Mira niño, deja de
presionar.
91
00:12:21,869 --> 00:12:23,860
Senshi te eseñó esas cosas.
92
00:12:26,550 --> 00:12:31,047
- ¿Una Ursa?
- Llevada a Ephetus para entrenamiento fantasma.
93
00:12:32,407 --> 00:12:34,770
¿Quieres saber
si puedes ser un fantasma?
94
00:13:11,607 --> 00:13:15,738
El efecto fantasma es cuando no tienes
ningún rastro de miedo en tí.
95
00:13:32,080 --> 00:13:34,021
La mayoría de las personas
se congelan.
96
00:13:35,590 --> 00:13:37,360
Es tu cortex cerebral
97
00:13:37,512 --> 00:13:39,752
buscando una respuesta que no tiene.
98
00:13:39,750 --> 00:13:42,487
Siempre que tu cerebro no colapse.
99
00:13:43,600 --> 00:13:45,847
El cerebro se está llenando
con geminina ahora
100
00:13:48,225 --> 00:13:50,349
Lo sepas o no.
101
00:13:50,530 --> 00:13:51,985
El corazón late más rápido.
102
00:13:54,727 --> 00:13:56,574
Se vuelve un poco más duro respirar.
103
00:13:57,905 --> 00:13:59,789
El sistema neurobiológico.
104
00:14:00,247 --> 00:14:02,065
te dice que corras.
105
00:14:02,070 --> 00:14:04,312
Pero te sientes débil
para moverte
106
00:14:07,260 --> 00:14:09,730
Es muy tarde,
de todas maneras.
107
00:14:10,327 --> 00:14:13,236
Los poros de la piel,
ya se dilataron.
108
00:14:14,065 --> 00:14:17,360
secretando una cantidad imperceptible
de feromonas al aire.
109
00:14:20,100 --> 00:14:24,356
Y en lo único que piensas,
es en qué será lo que te matará.
110
00:14:31,210 --> 00:14:32,320
¡Senshi!
111
00:14:33,905 --> 00:14:35,672
Tranquilo, niño.
112
00:14:37,527 --> 00:14:39,032
Comandante presente.
113
00:14:39,840 --> 00:14:42,240
Kitai, vuelve a tu asiento ahora.
114
00:14:45,200 --> 00:14:47,069
Rangers, estamos en condición rojo uno.
115
00:14:47,076 --> 00:14:48,763
Aseguren toda la carga.
116
00:15:00,350 --> 00:15:02,176
Trate de navegar alto
117
00:15:03,220 --> 00:15:06,787
Para evitar que nuestra huella de gravitones
los atraiga hacia nosotros
118
00:15:08,569 --> 00:15:11,689
O mantengamos el curso
y esperemos que me equivoque.
119
00:15:12,161 --> 00:15:15,812
- Sólo por curiosidad, Señor,
¿cuán seguido se equivoca?
120
00:15:16,576 --> 00:15:19,878
Mi esposa, le daría una respuesta muy interesante
a esa pregunta.
121
00:15:23,570 --> 00:15:25,500
La lectura de gravitones
se incrementa.
122
00:15:26,132 --> 00:15:27,849
800 por millón.
123
00:15:31,900 --> 00:15:33,238
¿Qué pasa?
124
00:15:33,230 --> 00:15:35,434
Es solo una primera vez.
125
00:16:02,452 --> 00:16:03,878
Bien conducido.
126
00:16:10,250 --> 00:16:11,470
¡Papá!
127
00:16:12,000 --> 00:16:15,660
Motores uno y dos, con problemas.
Los estamos perdiendo.
128
00:16:15,674 --> 00:16:17,427
- Trate de sacarnos de aquí
- ¿Dónde?
129
00:16:17,449 --> 00:16:19,732
- ¡Vaya al planeta más cercano! La más cercana
130
00:16:19,730 --> 00:16:23,100
Negativo, Señor.
No puedo hacerlo dentro de la tormenta.
131
00:16:23,369 --> 00:16:24,561
Hágalo.
132
00:16:29,516 --> 00:16:33,421
Esperamos señal de coordenadas, Señor
133
00:16:33,421 --> 00:16:34,556
Llévenos ahora.
134
00:16:35,580 --> 00:16:37,756
- ¿Sin coordenadas?
- ¡Es una orden!
135
00:17:21,763 --> 00:17:23,290
- Señor, perdemos presión.
136
00:17:24,430 --> 00:17:26,207
Daños graves en el casco exterior.
137
00:17:26,629 --> 00:17:28,345
Posible fuga en la cabina media.
138
00:17:35,123 --> 00:17:37,710
Encuentre donde podamos descender, ¡Ahora!
139
00:17:42,781 --> 00:17:44,127
Tengo algo.
140
00:17:44,490 --> 00:17:48,370
340 por 96,
Rango 86.000
141
00:18:06,687 --> 00:18:07,792
¡Advertencia!
142
00:18:07,807 --> 00:18:11,334
Este planeta ha sido declarado no apto
para seres humanos,
143
00:18:11,330 --> 00:18:16,781
Fue puesto en cuarentena, por la autoridad interplanetaria
Bajo pena legal.
144
00:18:16,780 --> 00:18:21,509
No intente aterrizar,
repito, no intente aterrizar.
145
00:18:22,716 --> 00:18:24,127
- No es posible.
146
00:18:27,596 --> 00:18:30,687
El computador lo seleccionó
entre varios puntos
147
00:18:32,781 --> 00:18:35,465
No, aún no.
148
00:18:35,460 --> 00:18:40,476
- Llévenos a otro lugar.
- Negativo, esta nave se romperá en cualquier momento.
149
00:18:47,610 --> 00:18:48,941
Descienda.
150
00:18:55,472 --> 00:18:58,723
Esta es la nave 299 en peligro.
151
00:18:58,767 --> 00:19:02,927
Tuvimos serios daños en una tormenta de meteoritos.
Descendemos sin potencia.
152
00:22:36,105 --> 00:22:37,756
¿Estás bien?
153
00:22:38,789 --> 00:22:40,490
Levántate.
154
00:22:42,454 --> 00:22:44,018
Evalúate.
155
00:22:47,858 --> 00:22:49,334
Estoy bien.
156
00:22:50,629 --> 00:22:52,920
El recipiente de la Ursa está entero.
157
00:22:53,130 --> 00:22:54,920
La parte trasera de la nave
se desprendió.
158
00:22:56,050 --> 00:22:57,945
Rangers, comuníquense.
159
00:22:59,690 --> 00:23:01,429
Rangers, comuníquense.
160
00:23:17,150 --> 00:23:20,883
La cabina está justo arriba nuestro.
Ve.
161
00:23:24,040 --> 00:23:27,298
Atrás, a la izquierda
hay un compartimiento.
162
00:23:31,843 --> 00:23:35,923
En el interior ...
se encuentra una baliza de emergencia.
163
00:23:37,240 --> 00:23:41,189
Es plateado, como un platillo.
Tráemelo.
164
00:24:50,810 --> 00:24:53,152
General, Cypher Raige
165
00:24:53,150 --> 00:24:54,978
Nos estrellamos.
166
00:24:55,814 --> 00:24:57,756
Dos sobrevivientes confirmados.
167
00:25:19,356 --> 00:25:20,694
Kitai.
168
00:25:22,898 --> 00:25:27,160
La baliza de emergencia que me trajiste
envía una señal de auxilio al espacio.
169
00:25:27,581 --> 00:25:29,232
Pero está dañado.
170
00:25:29,945 --> 00:25:32,650
Hay otro en la sección de cola de la nave.
171
00:25:38,541 --> 00:25:40,192
Aquí estamos nosotros.
172
00:25:42,294 --> 00:25:45,981
Esa es la cola.
En algún lugar en esta área.
173
00:25:48,083 --> 00:25:50,600
Está, aproximadamente, a 100 kilómetros de aquí.
174
00:25:54,985 --> 00:25:56,774
Necesitamos ese faro.
175
00:26:01,494 --> 00:26:02,767
¿Entiendes?
176
00:26:05,500 --> 00:26:08,709
Mis dos piernas están rotas.
Una, muy mal.
177
00:26:10,432 --> 00:26:15,814
Tienes que recuperar ese faro
o ambos moriremos.
178
00:26:19,472 --> 00:26:20,963
¿Entiendes?
179
00:26:22,680 --> 00:26:24,556
Repite lo que te dije.
180
00:26:25,290 --> 00:26:27,690
Debo recuperar la baliza ...
181
00:26:30,818 --> 00:26:32,352
o moriremos.
182
00:26:36,469 --> 00:26:39,007
Píldoras de infiltracion.
183
00:26:41,090 --> 00:26:43,152
- Si tomas una ahora.
184
00:26:43,560 --> 00:26:48,818
El fluido al llegar a tus pulmones
incrementará la extracción de oxígeno del ambiente.
185
00:26:50,665 --> 00:26:52,178
Tienes seis unidades.
186
00:26:54,003 --> 00:26:58,694
Por tu peso, tendrás 20 a 24 hrs por cada una.
Eso será más que suficiente.
187
00:26:59,545 --> 00:27:02,752
Tu traje y mochila.
188
00:27:02,789 --> 00:27:05,647
Están equipados con transmisión digital
de imágenes.
189
00:27:05,640 --> 00:27:08,709
Asi que seré capaz de ver todo lo que veas...
190
00:27:08,949 --> 00:27:12,381
y lo que no veas.
Te guiaré.
191
00:27:13,880 --> 00:27:15,618
Será como si estuviera contigo.
192
00:27:18,832 --> 00:27:20,621
Toma mi brújula.
193
00:27:21,280 --> 00:27:26,185
- Es una C40.
422 configuraciones.
194
00:27:26,185 --> 00:27:28,180
Kitai,
195
00:27:28,610 --> 00:27:32,854
Cada decisión que tomes,
será vida o muerte.
196
00:27:34,200 --> 00:27:37,058
Este es un planeta
en cuarentena, clase uno.
197
00:27:37,050 --> 00:27:41,123
Todo en este planeta ha evolucionado
para matar humanos.
198
00:27:43,618 --> 00:27:45,385
¿Sabes dónde estamos?
199
00:27:46,767 --> 00:27:48,178
No, Señor.
200
00:27:50,418 --> 00:27:52,156
Esta es la tierra.
201
00:28:10,134 --> 00:28:11,509
¿Moriremos, Señor?
202
00:28:12,134 --> 00:28:13,618
Hay tres posibilidades.
203
00:28:13,610 --> 00:28:17,072
La primera y más probable,
era que muriéramos en el choque.
204
00:28:17,101 --> 00:28:18,781
La segunda y menos probable,
205
00:28:18,780 --> 00:28:22,083
era quedar seriamente heridos,
pero controlados.
206
00:28:22,080 --> 00:28:24,330
La tercera, y la menos probable,
207
00:28:24,410 --> 00:28:26,294
es poder salir de aquí.
208
00:28:26,600 --> 00:28:29,974
Procederemos,
anticipando el peor escenario.
209
00:28:30,832 --> 00:28:34,570
Todo movimiento será bajo el protocolo,
escapar y evadir.
210
00:28:36,270 --> 00:28:38,185
Si hay algo afuera
211
00:28:38,207 --> 00:28:42,860
Lo veré mucho antes que se te acerque.
¿Entiendes?
212
00:28:43,887 --> 00:28:45,378
Sí, Señor.
213
00:28:45,538 --> 00:28:48,403
Haz lo que te diga
214
00:28:49,890 --> 00:28:51,560
y sobreviviremos.
215
00:29:48,861 --> 00:29:51,363
Kitai, calmado.
216
00:29:51,960 --> 00:29:53,530
Arrodíllate
217
00:29:56,360 --> 00:30:00,040
Concéntrate en este momento presente, ahora.
218
00:30:00,840 --> 00:30:03,872
El sol, sonido, huele...
219
00:30:03,872 --> 00:30:05,870
¿Qué sientes?
220
00:30:06,956 --> 00:30:08,643
Mi cuerpo se siente más pesado.
221
00:30:08,640 --> 00:30:12,781
Muy bien.
La gravedad es diferente a casa.
222
00:30:13,300 --> 00:30:16,316
Muy bien.
Vamos.
223
00:30:34,410 --> 00:30:35,989
¿Qué paso?
224
00:30:37,750 --> 00:30:40,643
- ¿No viste eso?
- Kitai, ¿Qué pasó?
225
00:30:44,690 --> 00:30:48,396
Estoy bien. Todo está igual.
Solo resbalé.
226
00:30:50,680 --> 00:30:52,520
Me acostumbro a la compensación.
227
00:30:52,869 --> 00:30:54,600
Seguiré adelante.
228
00:31:51,203 --> 00:31:56,396
General Cypher Raige.
Iniciando reconocimiento remoto.
229
00:32:05,654 --> 00:32:07,021
Objetivo primario.
230
00:32:11,780 --> 00:32:13,232
Ursa.
231
00:32:23,945 --> 00:32:29,683
La banda en tu brazo, es nuestro único medio de comunicación.
- Entendido.
232
00:32:31,305 --> 00:32:34,672
Las temperaturas en este planeta
fluctúan peligrosamente, Kitai.
233
00:32:35,450 --> 00:32:38,360
La mayor parte del planeta,
se congela de noche.
234
00:32:40,040 --> 00:32:41,741
Pero hay puntos calientes
235
00:32:42,483 --> 00:32:47,029
Puntos geotermales ubicados en tu ruta,
te mentendrán caliente durante el frío.
236
00:32:48,978 --> 00:32:52,396
Debes encontrar
uno de estos puntos calientes
237
00:32:52,390 --> 00:32:55,800
cada tarde, antes de que llegue la noche.
¿Entendido?
238
00:32:56,461 --> 00:32:57,800
Entendido.
239
00:32:59,580 --> 00:33:03,523
Mantén procedimientos
hasta que te de más instrucciones. Atento.
240
00:33:22,629 --> 00:33:26,970
Daño arterial.
241
00:33:32,047 --> 00:33:34,090
Calmante.
242
00:33:42,489 --> 00:33:44,320
Advertencia.
243
00:33:49,501 --> 00:33:50,854
Papá, ¿Estás ahí?
244
00:33:55,152 --> 00:33:56,796
Hola papá.
¿Estás ahí?
245
00:33:58,820 --> 00:34:02,207
Papá.
¿Estás ahí?
246
00:34:03,494 --> 00:34:05,254
Hola.
247
00:34:06,430 --> 00:34:09,014
- Estoy aquí.
- Un chico que conocí tenía esto.
248
00:34:14,130 --> 00:34:16,865
Es un libro verdadero, para que lo vea.
249
00:34:17,803 --> 00:34:19,207
Es Moby Dick.
250
00:34:22,589 --> 00:34:24,370
Dijo que incluso puedo verlo.
251
00:34:26,712 --> 00:34:28,596
Espera. ¿Qué?
252
00:34:29,592 --> 00:34:31,505
El libro, papá.
253
00:34:37,512 --> 00:34:39,854
¿Ellos mataban estas ballenas?
254
00:34:41,461 --> 00:34:42,610
Si.
255
00:34:42,610 --> 00:34:44,690
Senshi, por su aceite.
256
00:34:44,945 --> 00:34:46,690
Y casi desaparecieron.
257
00:34:47,003 --> 00:34:49,054
Justo antes de la época
de los combustibles fósiles.
258
00:34:49,120 --> 00:34:50,450
¿Dónde está tu hermano?
259
00:34:51,040 --> 00:34:52,218
Niño.
260
00:34:57,716 --> 00:34:59,163
Papá. ¿Estás ahí?
261
00:35:07,134 --> 00:35:08,450
Estoy aquí.
262
00:35:44,494 --> 00:35:46,320
¿Dónde estás?.
263
00:36:22,821 --> 00:36:24,334
Mi traje se volvió negro.
264
00:36:25,141 --> 00:36:26,901
Me gusta,
pero me parece que es algo malo.
265
00:36:27,025 --> 00:36:30,560
Tu traje está hecho de fibras inteligentes
y tiene sensores de movimiento.
266
00:36:31,323 --> 00:36:34,254
Detecto una forma de vida
que va hacia tí desde el oeste.
267
00:36:34,254 --> 00:36:36,250
Se acerca rápidamente.
268
00:36:36,250 --> 00:36:37,840
50 metros.
269
00:36:40,225 --> 00:36:42,334
40, 30 ...
270
00:36:44,014 --> 00:36:44,989
20 ...
271
00:36:46,232 --> 00:36:47,309
10 ...
272
00:36:51,745 --> 00:36:53,454
Está justo ahí, Kitai.
273
00:37:00,261 --> 00:37:02,400
No te muevas.
274
00:37:04,050 --> 00:37:05,847
Reconoce tu poder.
275
00:37:06,458 --> 00:37:08,640
Esta será tu creación.
276
00:37:12,749 --> 00:37:14,501
Cálmese, Cadete.
277
00:37:18,087 --> 00:37:18,974
¡Kitai!
278
00:37:21,010 --> 00:37:22,792
Contrólese, Cadete.
279
00:37:36,741 --> 00:37:37,730
¡Kitai!
280
00:37:38,101 --> 00:37:39,316
¡Calmado!
281
00:37:43,803 --> 00:37:44,930
¡Kitai!
282
00:37:48,327 --> 00:37:50,312
¿Me escuchas?
283
00:37:54,916 --> 00:37:58,174
Hay un río a 220 metros adelante, ve.
284
00:38:58,014 --> 00:38:59,781
Ya no te siguen.
285
00:38:59,970 --> 00:39:02,596
Cadete, ya no te siguen.
286
00:39:02,590 --> 00:39:05,236
Repito, ya no eres perseguido.
287
00:39:06,400 --> 00:39:08,800
Estás corriendo por nada.
288
00:39:10,872 --> 00:39:11,970
¡Kitai!
289
00:39:18,676 --> 00:39:19,789
Kitai.
290
00:39:20,036 --> 00:39:24,181
Guarde el sable.
No está siendo seguido. Arrodíllese.
291
00:39:26,580 --> 00:39:28,225
Arrodíllese, Cadete.
292
00:39:34,020 --> 00:39:37,534
Si quieres morir hoy, está bien.
Pero no me matarás.
293
00:39:46,625 --> 00:39:49,498
Kitai, quiero que te hagas
una evaluación física.
294
00:39:49,490 --> 00:39:52,589
Muestras contaminación sanguínea.
¿Tienes un corte?
295
00:39:53,760 --> 00:39:54,850
Me siento mareado.
296
00:39:54,850 --> 00:39:57,163
Kitai, auto evalúate.
297
00:40:17,149 --> 00:40:19,243
Papá, no me puedo poner de pie.
298
00:40:19,240 --> 00:40:20,509
Abre tu botiquín.
299
00:40:20,500 --> 00:40:24,174
Tendrás que administrate
el antídoto en secuencia.
300
00:40:24,647 --> 00:40:26,996
Inyéctate primero,
el líquido transparente.
301
00:40:26,990 --> 00:40:28,807
Hazlo ahora.
302
00:40:35,600 --> 00:40:36,880
No puedo ver.
303
00:40:36,880 --> 00:40:40,269
El veneno está afectando tu sistema nervioso.
Manténte entero.
304
00:40:41,178 --> 00:40:43,454
Papá, apenas puedo ver.
305
00:40:44,676 --> 00:40:47,243
No puedo hacer esto,
me siento muy mal.
306
00:40:47,240 --> 00:40:51,781
Kitai, inyéctate directamente al corazón
la primera etapa.
307
00:40:51,780 --> 00:40:52,734
Hazlo ahora.
308
00:41:07,540 --> 00:41:10,109
Ahora la segunda.
¡Pronto!
309
00:41:15,680 --> 00:41:17,360
A tu izquierda, Kitai.
310
00:41:17,360 --> 00:41:22,058
No puedo hacerlo.
No siento mi mano.
311
00:41:22,050 --> 00:41:23,752
Presiónalo contra el suelo.
312
00:41:25,178 --> 00:41:28,378
Gira sobre tí mismo
y presiónalo sobre el suelo.
313
00:41:48,610 --> 00:41:50,123
Buen trabajo, Cadete.
314
00:41:57,360 --> 00:41:59,912
Pero tendrás que permanecer
ahí por un tiempo.
315
00:42:05,047 --> 00:42:07,047
El parásito que te adormeció.
316
00:42:07,563 --> 00:42:10,872
Tiene un agente paralizante,
en su veneno.
317
00:42:12,160 --> 00:42:14,290
Así que tendrás que permanecer ahí
318
00:42:14,290 --> 00:42:16,290
por un tiempo.
319
00:42:17,767 --> 00:42:19,985
Mientras la antitoxina hace su trabajo.
320
00:42:36,720 --> 00:42:38,480
Es hora de despertar.
321
00:42:40,589 --> 00:42:41,665
Hijo.
322
00:42:42,080 --> 00:42:46,021
La temperatura baja 5 grados
cada 10 minutos.
323
00:42:46,020 --> 00:42:48,320
Tienes que despertar.
324
00:42:51,098 --> 00:42:52,829
¿Puedes parpadear?
325
00:42:58,880 --> 00:43:00,145
Hijo.
326
00:43:01,540 --> 00:43:02,690
Te necesito.
327
00:43:02,720 --> 00:43:05,650
Por favor, parpadea.
328
00:43:23,396 --> 00:43:24,654
Hola, papá.
329
00:43:25,592 --> 00:43:26,814
Hola.
330
00:43:48,529 --> 00:43:51,064
- Eso apestó.
- Correcto.
331
00:43:31,215 --> 00:43:34,667
¿Me puedes mostrar 10 km
en 15 minutos, Cadete?
332
00:43:35,620 --> 00:43:37,133
Si, Señor.
333
00:44:23,082 --> 00:44:24,565
¿Cómo va mi tiempo?
334
00:44:27,998 --> 00:44:29,985
¿Cómo va mi tiempo?
335
00:44:30,464 --> 00:44:32,369
Feliz cumpleaños Senshi.
336
00:44:36,465 --> 00:44:37,955
Papá, ayúdame.
337
00:44:38,711 --> 00:44:40,500
No Senshi, hazlo tú.
338
00:44:40,495 --> 00:44:42,100
Sópla tú.
339
00:44:42,653 --> 00:44:44,827
Vamos papá. Sópla.
340
00:44:45,053 --> 00:44:48,238
No. Sabes que no hay forma
de que pueda hacerlo desde aquí.
341
00:44:48,235 --> 00:44:50,325
No. Creo que puedes hacerlo.
342
00:44:53,285 --> 00:44:56,369
Faia, tu estás ahí.
Ayuda a la niña.
343
00:44:58,042 --> 00:44:59,547
Tu puedes hacerlo.
344
00:45:01,053 --> 00:45:02,529
Se que puedes.
345
00:45:24,856 --> 00:45:26,507
He llegado.
346
00:45:27,675 --> 00:45:29,882
Tiempo, más 34 minutos
347
00:45:32,842 --> 00:45:35,409
Revisión de equipo y consolidar.
348
00:45:37,307 --> 00:45:39,053
Toma tu próximo inhalador.
349
00:45:53,825 --> 00:45:56,384
La extracción de oxígeno, esta bajando.
350
00:46:04,842 --> 00:46:07,402
Toma tu próximo fluido de respiración.
351
00:46:18,005 --> 00:46:20,005
Segundo fluido de respiración completado.
352
00:46:23,824 --> 00:46:25,395
Revisa los que quedan.
353
00:46:29,104 --> 00:46:30,704
Todos los elementos completos.
354
00:46:36,987 --> 00:46:38,405
Repite.
355
00:46:50,922 --> 00:46:52,587
Elementos restantes, completos.
356
00:47:07,576 --> 00:47:08,609
Papá.
357
00:47:10,558 --> 00:47:11,664
¡Papá!
358
00:47:14,522 --> 00:47:15,715
Estoy aquí.
359
00:47:18,369 --> 00:47:19,816
¿Cómo estás?
360
00:47:21,969 --> 00:47:23,482
¿Cómo fue tu primer curso?
361
00:47:25,505 --> 00:47:27,147
No pude con la carrera.
362
00:47:28,944 --> 00:47:30,216
Solo.
363
00:47:31,453 --> 00:47:33,635
Es algo que nunca debí haber hecho.
364
00:47:35,802 --> 00:47:39,482
Una Ursa apareció justo en frente mio.
365
00:47:41,329 --> 00:47:43,205
Fui por mi sable...
366
00:47:44,893 --> 00:47:46,515
Me arrojó ácido.
367
00:47:47,402 --> 00:47:49,162
Directo a mi hombro.
368
00:47:51,016 --> 00:47:53,445
Lo próximo que supe,
fue que estaba sobre el acantilado
369
00:47:53,795 --> 00:47:55,256
Cayendo...
370
00:47:56,842 --> 00:47:59,402
30 metros,
hacia abajo.
371
00:48:00,093 --> 00:48:01,489
Hacia el río.
372
00:48:04,813 --> 00:48:07,664
Llegamos al fondo.
373
00:48:09,773 --> 00:48:11,322
Estaba sobre mio.
374
00:48:15,104 --> 00:48:16,522
Pero no se movía.
375
00:48:19,562 --> 00:48:21,111
Y me di cuenta.
376
00:48:23,845 --> 00:48:25,496
Que trataba de ahogarme
377
00:48:29,111 --> 00:48:31,045
Pensé que moriría.
378
00:48:33,045 --> 00:48:34,456
Moriría.
379
00:48:36,195 --> 00:48:39,205
Si no voy a vivir,
asi es como voy a morir.
380
00:48:42,769 --> 00:48:44,784
Podía ver mi sangre saliendo.
381
00:48:44,973 --> 00:48:46,885
Mezclándose con la luz del sol.
382
00:48:47,976 --> 00:48:49,875
Brillando a través del agua.
383
00:48:53,649 --> 00:48:55,038
Algo maravilloso.
384
00:48:58,296 --> 00:49:00,071
Era muy bonito.
385
00:49:03,256 --> 00:49:05,482
Todo era muy lento.
386
00:49:09,998 --> 00:49:12,515
Vi a Spencer por sobre mi hombro.
387
00:49:16,318 --> 00:49:17,736
Y decidí...
388
00:49:18,689 --> 00:49:21,169
No quiero eso dentro, nunca más.
389
00:49:23,264 --> 00:49:24,776
Así que lo saqué.
390
00:49:28,311 --> 00:49:29,962
Y me dejé ir.
391
00:49:31,911 --> 00:49:33,867
Y más que eso,
puedo decir
392
00:49:35,735 --> 00:49:37,416
que no puede encontrarme.
393
00:49:39,256 --> 00:49:41,344
No sabía ni donde mirar.
394
00:49:45,998 --> 00:49:47,736
y me di cuenta que...
395
00:49:50,500 --> 00:49:52,035
el miedo...
396
00:49:52,544 --> 00:49:54,929
no es real.
397
00:49:57,322 --> 00:50:00,005
El único lugar,
en el que el miedo puede existir,
398
00:50:00,005 --> 00:50:03,009
es en nuestros pensamientos
del futuro.
399
00:50:04,107 --> 00:50:07,307
Es un producto de nuestra imaginación.
400
00:50:07,744 --> 00:50:09,664
Causandonos temer a cosas
401
00:50:09,665 --> 00:50:11,104
que no están presentes
402
00:50:11,118 --> 00:50:14,265
y nunca existirán.
403
00:50:15,896 --> 00:50:18,740
Eso, es casi una locura. Kitai.
404
00:50:19,220 --> 00:50:21,242
Y no me malinterpretes.
405
00:50:21,235 --> 00:50:23,904
El peligro es muy real.
406
00:50:24,267 --> 00:50:26,980
Pero el miedo,
es una opción.
407
00:50:31,649 --> 00:50:34,158
Todos nos decimos que es un cuento.
408
00:50:36,042 --> 00:50:38,173
y que eso no cambiará.
409
00:50:54,100 --> 00:50:56,602
14 kilómetros hasta las cascadas
410
00:50:56,798 --> 00:51:00,355
Es a medio camino de nuestro punto.
Estoy en eso.
411
00:51:00,915 --> 00:51:03,805
Condición Crítica.
Falla del Bypass.
412
00:51:08,804 --> 00:51:12,875
Análisis de identificación Ursa
Posible coincidencia.
413
00:51:18,044 --> 00:51:22,225
Oí algo.
Parece que estoy llegando.
414
00:52:04,965 --> 00:52:06,844
Revisemos inventario.
415
00:52:14,771 --> 00:52:16,109
Entendido.
416
00:52:18,915 --> 00:52:20,989
Botiquín disponible a la mitad.
417
00:52:20,985 --> 00:52:22,567
Comida.
418
00:52:24,996 --> 00:52:27,367
Inhalador, cuatro unidades disponibles.
419
00:52:34,073 --> 00:52:35,847
¿Por qué no me muestras el envase?
420
00:52:36,225 --> 00:52:37,462
¿Qué?
421
00:52:39,505 --> 00:52:41,164
Muéstramelo ahora.
422
00:53:00,055 --> 00:53:01,935
Pensé que lo podía lograr, Señor.
423
00:53:08,815 --> 00:53:14,255
Análisis de ruta óptima.
424
00:53:14,589 --> 00:53:16,505
3 dias
425
00:53:19,484 --> 00:53:22,895
Salto aereo.
426
00:53:26,336 --> 00:53:30,340
Unica ruta de sobrevivencia.
2 Días
427
00:53:51,615 --> 00:53:52,938
Aborta la misión.
428
00:53:55,113 --> 00:53:56,633
Vuelve a la nave.
429
00:53:57,280 --> 00:53:58,815
Es una orden.
430
00:54:00,211 --> 00:54:03,185
No salgas,
no importa lo que pase.
431
00:54:04,725 --> 00:54:06,051
Es una orden.
432
00:54:21,015 --> 00:54:22,298
No, Papá.
433
00:54:23,178 --> 00:54:24,473
Puedo hacerlo.
434
00:54:24,953 --> 00:54:27,047
No necesito el inhalador.
Tengo suficiente oxígeno.
435
00:54:27,045 --> 00:54:29,949
Necesitarás un mínimo
de tres inhaladores
436
00:54:29,945 --> 00:54:31,731
para llegar a la cola.
437
00:54:31,725 --> 00:54:33,942
Agotaste tus recursos.
438
00:54:34,153 --> 00:54:37,035
Puedo hacer lo necesario. Papá.
439
00:54:37,035 --> 00:54:39,869
Esta misión alcanzó
el criterio para abortar.
440
00:54:40,407 --> 00:54:42,495
Aceptaré resposabilidad total.
441
00:54:43,164 --> 00:54:46,356
Diste lo mejor,
no tienes nada más que probar.
442
00:54:46,355 --> 00:54:48,153
Ahora, vuelve a la nave.
443
00:54:50,825 --> 00:54:52,356
Y si nos quedamos?
444
00:54:53,069 --> 00:54:54,473
Confía en mí.
445
00:54:55,302 --> 00:54:57,811
Crees que puedo hacerlo si dependes de mí.
446
00:54:57,805 --> 00:54:59,942
Ahora te estoy dando la orden
447
00:55:02,160 --> 00:55:03,673
de girar
448
00:55:04,807 --> 00:55:06,953
y volver a la nave.
449
00:55:09,695 --> 00:55:11,847
No le darías esa orden a un Ranger.
450
00:55:11,845 --> 00:55:13,629
Tu no eres un Ranger.
451
00:55:15,193 --> 00:55:17,862
Te estoy dando a tí, esa orden.
452
00:55:27,675 --> 00:55:29,587
¿Que se supone que debo hacer?
453
00:55:31,711 --> 00:55:33,456
¿Qué quieres tú que haga?
454
00:55:35,144 --> 00:55:36,707
Ella me dió una orden.
455
00:55:36,705 --> 00:55:39,340
Me dijo que no saliera de la caja
sin importar nada.
456
00:55:42,198 --> 00:55:44,096
¿Que se supone que hiciera?
457
00:55:45,551 --> 00:55:46,933
¿Que crees tu, Cadete?
458
00:55:49,064 --> 00:55:50,838
¿Que crees tú,
que deberías haber hecho?
459
00:55:51,158 --> 00:55:53,238
Porque eso es todo lo que importa.
460
00:55:53,235 --> 00:55:55,384
¿Que crees que deberías haber hecho?
461
00:55:59,093 --> 00:56:00,453
¿Y dónde estabas tú?
462
00:56:00,875 --> 00:56:03,282
Ella te llamó,
dijo tu nombre.
463
00:56:03,275 --> 00:56:05,107
Como ella antes nunca lo hizo.
464
00:56:07,340 --> 00:56:09,195
¿Y tu crees que soy un cobarde?
465
00:56:12,700 --> 00:56:13,907
Estás equivocado.
466
00:56:14,773 --> 00:56:16,140
No soy un cobarde.
467
00:56:17,362 --> 00:56:18,569
Tú eres el cobarde.
468
00:56:21,391 --> 00:56:22,984
No soy un cobarde.
469
00:56:24,955 --> 00:56:26,235
¡Kitai!
470
00:56:40,191 --> 00:56:42,700
Kitai, se te acercan.
471
00:56:43,529 --> 00:56:45,922
¿Me escuchas?
Se te acercan.
472
00:57:01,573 --> 00:57:03,289
¡Cae en picada.!
473
00:57:04,089 --> 00:57:05,376
¡En picada.!
474
00:57:30,264 --> 00:57:31,602
¡Kitai!
475
00:58:27,762 --> 00:58:28,940
¡No!
476
00:58:29,667 --> 00:58:31,064
¡Déjenlos solos!
477
00:58:45,813 --> 00:58:47,187
Vete.
478
00:59:54,947 --> 00:59:57,311
Papá. Lo siento, soy Kitai.
479
01:00:10,707 --> 01:00:12,147
¿Dónde está mi hijo?
480
01:01:56,785 --> 01:01:59,115
General Cypher Raige.
481
01:02:00,832 --> 01:02:02,854
Este es un mensaje para mi esposa.
482
01:02:06,665 --> 01:02:07,966
Faia.
483
01:02:10,446 --> 01:02:13,086
He perdido contacto con nuestro hijo.
484
01:02:20,185 --> 01:02:21,523
Fin del mensaje.
485
01:02:23,966 --> 01:02:25,414
Tus seis cápsulas.
486
01:02:25,405 --> 01:02:29,501
Te durarán de 20 a 24 hrs, cada una.
Serán más que suficiente.
487
01:02:31,217 --> 01:02:33,530
Te debería tomar 4 días llegar a la cola.
488
01:02:33,537 --> 01:02:38,097
Fue dividida en secciones,
tendras seis horas para la primera parte.
489
01:02:38,095 --> 01:02:40,985
Primera parte a 20 km al norte del bosque
490
01:02:40,985 --> 01:02:43,239
Mantente en movimiento...
491
01:02:44,330 --> 01:02:46,221
Para conectar los inhaladores...
492
01:02:48,708 --> 01:02:53,814
Podría haber una cascada,
eso sería a medio camino
493
01:02:54,112 --> 01:02:55,705
Puedo hacerlo, papá.
494
01:02:56,628 --> 01:02:58,483
Estos somos nosotros aquí.
495
01:03:00,032 --> 01:03:01,865
Esta es la cola...
496
01:03:01,865 --> 01:03:04,257
Tu recuperarás esa baliza...
497
01:03:05,334 --> 01:03:07,283
o moriremos.
498
01:03:45,908 --> 01:03:47,210
¡Déjame solo!
499
01:05:46,177 --> 01:05:47,355
¡Despierta!.
500
01:05:48,955 --> 01:05:50,745
Es hora de despertar.
501
01:05:59,057 --> 01:06:00,163
Hola.
502
01:06:04,606 --> 01:06:06,825
Estaba a punto de iniciar el día.
503
01:06:07,850 --> 01:06:09,275
No, no lo ibas a hacer.
504
01:06:11,646 --> 01:06:13,603
Él hizo lo correcto.
505
01:06:14,279 --> 01:06:16,388
Debió haberlo intentado.
506
01:06:17,232 --> 01:06:19,785
Es solo un hombre,
eso es todo.
507
01:06:26,985 --> 01:06:28,897
¿Por que puedes volverte fantasma?
508
01:06:36,308 --> 01:06:38,075
Estás cerca de hacerlo.
509
01:06:38,345 --> 01:06:39,712
¿Lo estoy?
510
01:06:42,199 --> 01:06:43,574
¿Estás asustado?
511
01:06:44,010 --> 01:06:46,214
No.
Estoy cansado.
512
01:06:48,875 --> 01:06:49,995
Eso está bien.
513
01:06:52,017 --> 01:06:53,894
Sientes otra cosa
514
01:06:56,061 --> 01:06:57,523
Ahora, te debes levantar.
515
01:06:57,785 --> 01:06:59,421
Memoricé algo de Moby Dick.
516
01:06:59,415 --> 01:07:02,395
-Kitai. Levántate
- Todo lo que más enloquece y atormenta,
517
01:07:02,417 --> 01:07:04,723
- Levántate.
- todo lo que remueve el sedimento de las cosas.
518
01:07:04,715 --> 01:07:06,352
Toda verdad con malicia,
519
01:07:06,359 --> 01:07:08,385
Todo lo que agrieta los nervios
y endurece el cerebro...
520
01:07:08,388 --> 01:07:09,735
- ¡Despierta!
521
01:09:47,472 --> 01:09:49,494
- Hey, gracias.
522
01:12:56,932 --> 01:12:58,621
Bypass defectuoso
Bypass fallando.
523
01:13:50,285 --> 01:13:51,972
Papá.
524
01:13:56,434 --> 01:13:57,510
Papá.
525
01:13:57,939 --> 01:13:59,197
Estoy ...
526
01:14:02,435 --> 01:14:03,517
Kitai...
527
01:14:03,515 --> 01:14:05,655
Estoy en la cola.
¿Me escuchas?
528
01:14:10,077 --> 01:14:11,605
Kitai, estoy aquí.
529
01:14:12,623 --> 01:14:13,743
¿Estás bien?
530
01:14:13,750 --> 01:14:15,583
Papá, ¿Me oyes?
531
01:14:18,235 --> 01:14:19,459
Te escucho.
532
01:14:20,615 --> 01:14:23,059
Papá, llegué a la cola.
¿Me oyes?
533
01:14:23,466 --> 01:14:26,441
Kitai, tenemos interferencia electrónica.
534
01:14:26,435 --> 01:14:28,339
Estás en una zona sin recepcón.
535
01:14:28,339 --> 01:14:30,335
Repito, estás en una zona ...
536
01:14:33,146 --> 01:14:36,121
Papá, la Ursa no está contenida.
Por favor, reponde.
537
01:14:49,714 --> 01:14:50,681
Papá.
538
01:14:51,190 --> 01:14:52,325
Estoy aquí.
539
01:14:54,175 --> 01:14:55,823
Te juro que estoy aquí.
540
01:15:39,532 --> 01:15:41,706
Arrodíllate.
541
01:15:55,219 --> 01:15:57,139
¿Está el aire despejado?
542
01:15:58,608 --> 01:16:01,372
La atmósfera oculta tu posición.
543
01:16:01,365 --> 01:16:03,525
Estás cerca de una interferencia electrónica,
544
01:16:03,525 --> 01:16:05,525
por eso la baliza no transmite.
545
01:16:16,745 --> 01:16:18,243
Observa.
546
01:16:19,181 --> 01:16:20,545
La cima.
547
01:16:20,875 --> 01:16:25,261
Debes encender la baliza
desde la cima de la montaña.
548
01:16:34,105 --> 01:16:36,097
Vélo, Kitai
549
01:16:39,450 --> 01:16:40,861
Por favor.
550
01:16:41,799 --> 01:16:43,261
Vélo.
551
01:16:57,915 --> 01:17:03,406
Buen chico. Buen chico.
Buen chico.
552
01:17:22,403 --> 01:17:24,795
Es un generador de miedo.
553
01:17:25,705 --> 01:17:27,595
Lo pone para asustarte
554
01:17:28,817 --> 01:17:31,995
y así poder seguirte.
Continúa en movimiento.
555
01:17:54,090 --> 01:17:55,814
Te ha encontrado.
556
01:18:48,788 --> 01:18:49,952
¡Corre!
557
01:18:51,057 --> 01:18:52,817
Solo corre, Kitai.
558
01:18:53,879 --> 01:18:55,305
Solo corre.
559
01:20:43,901 --> 01:20:46,962
Falla del Bypass.
Tranporte inmediato.
560
01:23:27,212 --> 01:23:30,911
Estarás bien.
No te podrá oler.
561
01:23:35,881 --> 01:23:36,994
Papá.
562
01:23:56,907 --> 01:24:00,605
Concéntrate en el momento presente, ahora.
563
01:24:02,078 --> 01:24:03,823
Sol, sonido,
564
01:24:03,821 --> 01:24:05,169
huele...
565
01:24:05,943 --> 01:24:07,616
Lo que sientes.
566
01:24:20,012 --> 01:24:23,809
No permanezcas en la caja.
Es momento de salir.
567
01:28:14,035 --> 01:28:16,029
- Levántenme.
- No.
568
01:28:17,290 --> 01:28:20,519
Dije, levántenme.
569
01:28:57,611 --> 01:28:58,796
Papá.
570
01:29:00,721 --> 01:29:02,095
¿Sí?
571
01:29:04,568 --> 01:29:06,422
Quiero trabajar con mamá.
572
01:29:10,769 --> 01:29:12,573
Yo también.