1 00:00:07,759 --> 00:00:15,759 Diterjemahkan oleh Tamand66 2 00:00:24,760 --> 00:00:27,470 Kecemasan, kecemasan! Ini Hesper 299, dalam masalah besar. 3 00:00:27,490 --> 00:00:28,959 Ayah! 4 00:00:29,011 --> 00:00:31,880 Enjin 1 dan 2 mati. Gagal berfungsi. 5 00:00:34,470 --> 00:00:35,860 Pergi! Pergi! 6 00:01:00,440 --> 00:01:02,109 Saya pernah dengar cerita tentang bumi. 7 00:01:04,501 --> 00:01:05,779 Syurga. 8 00:01:07,020 --> 00:01:08,509 Sehingga kami memusnahkannya. 9 00:01:25,237 --> 00:01:29,036 Pertubuhan Persatuan Ranger corp, Seribu tahun lalu, 10 00:01:29,061 --> 00:01:30,861 ...adalah usaha tentera sedunia. 11 00:01:31,287 --> 00:01:32,985 ...dalam pemindahan bumi. 12 00:01:39,242 --> 00:01:42,262 Ranger akan mengetuai penyelesaian manusia di rumah baru. 13 00:01:43,122 --> 00:01:44,290 Nova Prime. 14 00:01:47,762 --> 00:01:49,353 Tapi kami tidak bersendirian. 15 00:01:56,439 --> 00:01:58,172 makhluk asing telah bebaskan Ursa. 16 00:01:59,480 --> 00:02:02,261 Gergasi. Dipelihara untuk bunuh manusia. 17 00:02:02,991 --> 00:02:04,332 Buta secara teknikal 18 00:02:04,362 --> 00:02:06,500 Ursa melihat manusia berdasarkan hormon Feromon... 19 00:02:06,550 --> 00:02:08,260 ...yang keluar ketika ketakutan 20 00:02:08,553 --> 00:02:10,902 Bermakna mereka dapat menghidu ketakutan kita. 21 00:02:11,453 --> 00:02:13,953 Manusia sekali lagi diancam kepupusan... 22 00:02:13,984 --> 00:02:16,451 dan sekali lagi berpaling kepada Rangers untuk jawapan. 23 00:02:17,540 --> 00:02:19,712 Dan jawapan itu datang dalam bentuk... 24 00:02:19,762 --> 00:02:21,994 ...komander utama Cypher Raige. 25 00:02:22,342 --> 00:02:23,882 Ghost yang asal. 26 00:02:24,472 --> 00:02:27,621 Jiwanya dipercayai bebas dari rasa takut. 27 00:02:27,622 --> 00:02:29,102 Di depan Ursa... 28 00:02:29,163 --> 00:02:30,584 ...dia tidak dilihat. 29 00:02:30,733 --> 00:02:33,862 Fenomena ini dikenali Sebagai "Ghosting". 30 00:02:43,304 --> 00:02:46,803 Tiga Hari Sebelum Itu 31 00:02:47,301 --> 00:02:51,301 Kediaman Manusia, Nova Prime 32 00:03:13,034 --> 00:03:14,793 Ini bukan perlumbaan, Kadet. 33 00:03:23,822 --> 00:03:24,864 Raige. 34 00:03:26,843 --> 00:03:30,233 Nilai ujian kamu sangat mengagumkan. 35 00:03:31,075 --> 00:03:34,964 Dalam kelas, kamu seorang Ranger hebat, 36 00:03:35,463 --> 00:03:37,784 Tapi kamu gagal di lapangan. 37 00:03:38,903 --> 00:03:41,174 Saya tidak naikkan posisi kamu. 38 00:03:41,714 --> 00:03:43,313 Cuba lagi tahun depan. 39 00:03:44,034 --> 00:03:46,014 Tuan, saya telah berbakti, saya dah belajar... 40 00:03:46,015 --> 00:03:48,985 ...dan berkelakuan konsisten seperti seorang Ranger, Tuan. 41 00:03:49,043 --> 00:03:52,004 Saya minta komander pertimbangkan semula penilaian, Tuan. 42 00:03:53,233 --> 00:03:54,824 Kadet... tuan, 43 00:03:55,744 --> 00:03:58,236 Ayah saya akan pulang malam ini. 44 00:04:00,213 --> 00:04:01,744 Saya belum nampak dia dalam... 45 00:04:03,262 --> 00:04:05,385 Ini hari yang istimewa buat keluarga kami. 46 00:04:06,194 --> 00:04:09,113 Dan saya patut beritahu ayah yang saya dah jadi Ranger, Tuan. 47 00:04:13,504 --> 00:04:15,274 Beritahu saja pada ayah kamu... 48 00:04:16,425 --> 00:04:18,554 ...yang saya ucapkan 'Selamat Datang'. 49 00:04:19,383 --> 00:04:20,845 Bersurai. 50 00:04:38,204 --> 00:04:39,356 Faia. 51 00:04:40,794 --> 00:04:41,886 Hai. 52 00:05:05,461 --> 00:05:07,460 Bagaimana ujian akhirnya ? 53 00:05:11,985 --> 00:05:15,337 Bagaimana dengan ujian akhir? Saya tak dinaikkan sebagai Ranger. 54 00:05:17,806 --> 00:05:19,406 Kemana kita akan pandang semasa berbual? 55 00:05:20,566 --> 00:05:22,775 Saya tak dijadikan Ranger. 56 00:05:25,776 --> 00:05:28,056 Kamu tak dinaikkan sebagai Ranger. 57 00:05:28,626 --> 00:05:31,605 Saya tak dijadikan Ranger, Tuan. 58 00:05:40,816 --> 00:05:42,106 Sabarlah, kamu masih muda... 59 00:05:42,107 --> 00:05:44,906 Saya berlari di lembah lebih 11 saat pantas dari kamu. 60 00:05:47,506 --> 00:05:48,826 Kamu belum sedia. 61 00:05:49,597 --> 00:05:52,008 Velan orang baik, dia tahu apa dia lakukan. 62 00:05:52,787 --> 00:05:55,906 Jika kamu sedia, dia pasti naikkan posisi kamu. Kamu belum sedia. 63 00:05:58,057 --> 00:06:00,376 Saya tak lapar. Saya mahu ke bilik. 64 00:06:00,406 --> 00:06:01,705 Kamu tanya atau beritahu? 65 00:06:01,706 --> 00:06:04,836 Boleh saya ke bilik, Tuan? Tidak! Duduk! 66 00:06:34,538 --> 00:06:37,588 Kunjungan terakhir kami ke Iphitos... 67 00:06:38,288 --> 00:06:39,717 ...berangkat esok. 68 00:06:39,787 --> 00:06:41,605 Mengawasi latihan. 69 00:06:42,988 --> 00:06:44,688 Dan selepas selesai, 70 00:06:46,867 --> 00:06:48,757 Saya akan bersara. 71 00:06:50,246 --> 00:06:51,538 Bersara? 72 00:06:52,106 --> 00:06:54,000 Mungkin saya akan bekerja dengan kamu... 73 00:06:55,367 --> 00:06:57,007 ...dalam bahagian Turbin. 74 00:06:57,259 --> 00:06:58,407 Bersama. 75 00:07:01,807 --> 00:07:03,527 Saya mahu keluarga saya semula. 76 00:07:05,831 --> 00:07:07,227 Saya mahu kamu semula. 77 00:07:11,698 --> 00:07:13,297 Budak itu... 78 00:07:14,167 --> 00:07:15,827 ...cuba buat kamu bangga. 79 00:07:17,368 --> 00:07:20,018 Dia penuh dengan perasaan. 80 00:07:20,288 --> 00:07:22,090 Penuh dengan naluri. 81 00:07:23,347 --> 00:07:26,460 Dia sentiasa perhatikan kamu baca buku itu dengan Senshi. 82 00:07:27,868 --> 00:07:29,628 Sekarang dia yang baca buku itu. 83 00:07:29,948 --> 00:07:31,708 Dia mahu jadi seperti kamu. 84 00:07:34,887 --> 00:07:36,218 Jangan salah faham, 85 00:07:36,457 --> 00:07:38,948 Saya hormat apa kamu lakukan. 86 00:07:40,318 --> 00:07:42,329 Tapi kamu ada anak dalam bilik yang lain... 87 00:07:43,078 --> 00:07:44,859 ...yang tidak diketahui orang lain. 88 00:07:45,389 --> 00:07:47,888 Dia menyalahkan diri sendiri atas apa yang berlaku pada Senshi. 89 00:07:49,209 --> 00:07:50,940 Dia merasakan yang itu salahnya. 90 00:07:51,828 --> 00:07:53,180 Dia tenggelam. 91 00:07:55,069 --> 00:07:57,309 Dan dia tidak perlukan seorang komander. 92 00:08:00,659 --> 00:08:02,130 Dia perlukan seorang Ayah. 93 00:08:22,499 --> 00:08:25,809 Kemas pakaian kamu. Kamu ikut saya ke Iphitos. 94 00:08:53,729 --> 00:08:55,541 Ini keputusan yang sangat tepat. 95 00:08:56,180 --> 00:08:58,530 Sekarang pergi dan cipta Kenangan indah bersama. 96 00:09:03,510 --> 00:09:07,100 Cuba bersikap lemah lembut pada ayah kamu. Dia sedikit pemarah. 97 00:09:07,891 --> 00:09:09,160 Baiklah. 98 00:09:21,451 --> 00:09:22,828 Jeneral Raige. 99 00:09:26,291 --> 00:09:27,850 Saya berada di tanah tinggi. 100 00:09:28,451 --> 00:09:30,480 Kamu selamatkan saya dan empat orang lain. 101 00:09:31,252 --> 00:09:35,151 Saya baru kali pertama mengunjungi bayi saya. 102 00:09:36,751 --> 00:09:39,151 Bangunkan saya. Itu tak perlu, Ranger. 103 00:09:39,176 --> 00:09:41,576 Celaka, bangunkan saya! 104 00:11:15,052 --> 00:11:16,493 Saya baca "Moby Dick". 105 00:11:18,644 --> 00:11:19,973 Ibu kamu dah cerita. 106 00:11:20,753 --> 00:11:21,903 Bagus. 107 00:11:24,643 --> 00:11:29,243 Kenderaan kita akan sampai ke pangkalan latihan di Iphitos dalam 7 jam. 108 00:11:31,033 --> 00:11:33,694 Saya akan tidur sekejap. Lebih baik kamu pun tidur. 109 00:12:19,365 --> 00:12:21,736 Hei! Kamu boleh membaca? 110 00:12:24,894 --> 00:12:27,394 Saya tanya, kamu boleh membaca? 111 00:12:27,755 --> 00:12:28,964 Ya, Tuan. 112 00:12:28,993 --> 00:12:30,683 Di sana ada amaran, 113 00:12:30,774 --> 00:12:34,485 "Hanya Untuk Personel." 114 00:12:35,325 --> 00:12:37,235 Kenapa kamu tak baca amaran tu? 115 00:12:39,625 --> 00:12:40,954 Ada apa dalam sangkar tu? 116 00:12:41,044 --> 00:12:43,174 Jangan kasar sangat dengan dia, Serge. 117 00:12:43,534 --> 00:12:45,763 Dia anak ketua komander. 118 00:12:50,435 --> 00:12:53,274 Kamu anak Raige? Apa yang ada di sana? 119 00:12:59,455 --> 00:13:00,787 Kamu mahu lihat? 120 00:13:04,875 --> 00:13:06,395 Kit, kita perlu pergi. Sekarang. 121 00:13:06,405 --> 00:13:08,094 Adakah itu... Mereka kejutkan kita. 122 00:13:08,155 --> 00:13:10,135 Senshi, makhluk abstrak. 123 00:13:12,994 --> 00:13:15,796 Seekor Ursa? Akan dibawa ke Iphitos. 124 00:13:15,817 --> 00:13:17,434 Untuk latihan Ghost. 125 00:13:18,975 --> 00:13:20,886 Mahu lihat kamu layak atau tak jadi Ghost? 126 00:13:58,287 --> 00:14:02,518 Ghost adalah ketika kamu tiada perasaan takut. 127 00:14:18,697 --> 00:14:20,336 Kebanyakan orang berhenti. 128 00:14:22,246 --> 00:14:26,347 Lapisan otak kamu mencari jawapan yang tidak ada. 129 00:14:26,357 --> 00:14:29,295 Malah otak kamu tahu yang kamu sedang keliru. 130 00:14:30,057 --> 00:14:32,447 Darah kamu dipenuhi dengan adrenalin sekarang. 131 00:14:34,916 --> 00:14:36,456 Entah kamu tahu atau tidak. 132 00:14:37,177 --> 00:14:38,816 Jantung kamu berdegup lebih kencang. 133 00:14:41,317 --> 00:14:43,316 Mula sukar untuk bernafas. 134 00:14:44,396 --> 00:14:48,357 Sistem saraf kamu perintahkan untuk lari. 135 00:14:48,606 --> 00:14:51,006 Tapi lutut kamu terlalu lemah untuk bergerak. 136 00:14:53,827 --> 00:14:56,147 Dan itu sudah terlambat. 137 00:14:56,756 --> 00:15:00,069 Liang roma pada kulit kamu sudah terbuka. 138 00:15:00,626 --> 00:15:04,137 Merembeskan feromon yang tidak kelihatan ke udara. 139 00:15:06,758 --> 00:15:10,847 Dan apa yang kamu fikirkan adalah bila makhluk itu akan bunuh kamu. 140 00:15:17,849 --> 00:15:19,117 Senshi! 141 00:15:20,807 --> 00:15:22,518 Dia nampak kamu, nak. 142 00:15:24,287 --> 00:15:25,618 Perhatian! 143 00:15:26,478 --> 00:15:29,189 Kitai, kembali ke tempat kamu sekarang. 144 00:15:31,828 --> 00:15:33,518 Ranger, bersedia. 145 00:15:33,558 --> 00:15:35,137 Pastikan semua kargo selamat! 146 00:15:40,748 --> 00:15:42,358 Belakang kerusi awak, ada jaket keselamatan. 147 00:15:42,368 --> 00:15:45,328 Pakai sekarang, dan ketatkan. Baiklah, ayah. 148 00:15:51,948 --> 00:15:53,719 Malam, Jeneral. Kapten. 149 00:15:53,990 --> 00:15:57,476 Mana koordinat posisi ribut asteroit terakhir? 150 00:16:00,849 --> 00:16:03,317 Formasi Asteroid kategori 4. 151 00:16:03,379 --> 00:16:07,449 2000 Km dari sisi kanan kapal dan ditambah dalam 4-5 km. 152 00:16:07,478 --> 00:16:10,048 Saya rasa terdapat getaran graviti pada bahagian badan kapal. 153 00:16:10,157 --> 00:16:11,769 Bagaimana caranya? 154 00:16:11,869 --> 00:16:15,199 Itu boleh menjadi permulaan pengembangan. 155 00:16:16,288 --> 00:16:17,939 Ribut ini boleh menyerang kita dalam beberapa minit. 156 00:16:17,949 --> 00:16:21,719 Tapi, Tuan, itu perbandingan satu berbanding satu juta. 157 00:16:33,499 --> 00:16:35,250 Jika kita cuba keluar, 158 00:16:36,380 --> 00:16:39,478 ...tarikan graviti kita sendiri akan memusnahkan kapal. 159 00:16:41,929 --> 00:16:44,861 Mari berharap yang saya silap. 160 00:16:45,220 --> 00:16:46,990 Hanya mahu tahu, Tuan. 161 00:16:47,290 --> 00:16:49,001 Sudah berapa kerap kamu silap? 162 00:16:49,799 --> 00:16:52,939 Isteri saya akan beri jawapan menarik untuk pertanyaan itu. 163 00:16:56,769 --> 00:16:58,431 Jumlah tarikan bumi semakin rendah. 164 00:16:59,361 --> 00:17:01,141 800 bahagian per juta. 165 00:17:02,110 --> 00:17:03,599 650. 166 00:17:05,088 --> 00:17:06,351 Ya, Tuan. 167 00:17:06,471 --> 00:17:08,482 Ini kali pertama. 168 00:17:34,849 --> 00:17:36,771 Tentukan arahnya. Posisikan dengan tepat. 169 00:17:43,451 --> 00:17:44,570 Ayah! 170 00:17:45,180 --> 00:17:46,390 Tidak berfungsi! 171 00:17:46,400 --> 00:17:48,570 Enjin 1 dan 2 mati. Gagal berfungsi! 172 00:17:48,590 --> 00:17:50,541 Boleh kamu keluarkan kita dari sini? Kemana? 173 00:17:50,600 --> 00:17:52,810 Pelabuhan di Lycia. Itu yang paling hampir. 174 00:17:52,831 --> 00:17:55,801 Tidak, Tuan. Kita tak boleh melepasi lubang cacing dengan keadaan begini. 175 00:17:56,520 --> 00:17:57,632 Lakukan. 176 00:18:02,931 --> 00:18:05,141 Koordinat pelabuhan di Lycia disasarkan. 177 00:18:05,170 --> 00:18:06,561 Tiada isyarat pengesahan, Tuan. 178 00:18:06,581 --> 00:18:07,860 Jalan, sekarang. 179 00:18:08,602 --> 00:18:10,941 Tuan, tanpa pengesahan... Itu perintah. 180 00:18:18,221 --> 00:18:20,121 Cepat! Cepat! 181 00:18:55,041 --> 00:18:56,442 Tekanan udara semakin rendah. 182 00:18:57,852 --> 00:18:59,603 Kerosakan teruk pada bahagian pelantar luar. 183 00:18:59,923 --> 00:19:01,641 Kemungkinan akan melanggar pelantar tengah. 184 00:19:08,543 --> 00:19:10,833 Cari tempat mendarat. Sekarang! 185 00:19:16,103 --> 00:19:17,273 Dapat. 186 00:19:17,842 --> 00:19:19,984 Arah 340 dari 95. 187 00:19:20,008 --> 00:19:22,008 Jarak, 86000 188 00:19:40,202 --> 00:19:44,544 Amaran, planet ini dilaporkan tidak sesuai dihuni manusia. 189 00:19:44,574 --> 00:19:48,401 Kuarantin kelas satu oleh pihak berkuasa planet. 190 00:19:48,453 --> 00:19:50,033 Di bawah hukuman undang-undang, 191 00:19:50,053 --> 00:19:51,824 Jangan mendarat. 192 00:19:51,843 --> 00:19:54,624 Saya ulang, jangan mendarat. 193 00:19:56,274 --> 00:19:57,822 Ini tak mungkin. 194 00:20:01,114 --> 00:20:04,174 Komputer mungkin gagal mengenali titik sempadan. 195 00:20:06,615 --> 00:20:09,224 Tidak. Belum. 196 00:20:09,244 --> 00:20:11,304 Lakukan lagi. Tidak, Tuan. 197 00:20:11,324 --> 00:20:13,895 Kapal ini boleh musnah bila-bila masa saja. 198 00:20:21,184 --> 00:20:22,423 Daratkan. 199 00:20:28,953 --> 00:20:32,404 Kecemasan, kecemasan! Ini Hesper 299, dalam masalah besar. 200 00:20:32,583 --> 00:20:34,445 Kami mengalami kerosakan teruk kerana ribut asteroid... 201 00:20:34,446 --> 00:20:36,514 ...dan akan jatuh dengan daya yang tidak diketahui. 202 00:24:09,668 --> 00:24:10,888 Kamu ok? 203 00:24:16,069 --> 00:24:17,310 Periksa keadaan kamu. 204 00:24:21,470 --> 00:24:22,539 Baik. 205 00:24:24,100 --> 00:24:26,359 Sahkan yang Ursa masih berada dalam kapal ini. 206 00:24:26,750 --> 00:24:28,309 Bahagian belakang kapal ini hilang. 207 00:24:29,668 --> 00:24:31,289 Ranger, berkumpul. 208 00:24:33,249 --> 00:24:34,890 Ranger, berkumpul. 209 00:24:39,758 --> 00:24:40,799 Ambil itu. 210 00:24:50,560 --> 00:24:53,239 Kokpit berada tepat atas kita. 211 00:24:53,450 --> 00:24:54,520 Pergi. 212 00:24:57,940 --> 00:25:01,280 Arah kiri belakang. Ada ruang peralatan. 213 00:25:05,650 --> 00:25:09,800 Dalam ruang tersebut ada suar kecemasan. 214 00:25:10,950 --> 00:25:14,588 Warna perak. Seperti piring. Bawa pada saya 215 00:25:51,361 --> 00:25:53,921 Pegawai gabungan melapor. 216 00:26:24,751 --> 00:26:26,312 Jeneral Cypher Raige. 217 00:26:27,391 --> 00:26:28,721 Kemalangan pendaratan. 218 00:26:29,693 --> 00:26:31,371 Dua orang disahkan selamat. 219 00:26:53,233 --> 00:26:54,330 Kitai, 220 00:26:56,723 --> 00:27:00,882 Suar yang kamu bawa akan menembak isyarat kecemasan ke ruang angkasa. 221 00:27:01,422 --> 00:27:02,802 Tapi suar itu dah rosak. 222 00:27:03,753 --> 00:27:06,121 Ada satu lagi di bahagian ekor kapal kita. 223 00:27:12,282 --> 00:27:13,732 Kita ada di sini. 224 00:27:16,093 --> 00:27:18,191 Ekor pesawat ada di sini. 225 00:27:18,291 --> 00:27:19,763 Di kawasan ini. 226 00:27:21,694 --> 00:27:24,092 Jarak antara 100 km dari sini. 227 00:27:28,921 --> 00:27:30,284 Kita perlukan suar itu. 228 00:27:35,262 --> 00:27:37,853 Kamu faham? Ya. 229 00:27:39,372 --> 00:27:42,203 Kedua-dua kaki saya dah patah. Yang sebelah ini sangat teruk. 230 00:27:44,212 --> 00:27:46,493 Kamu dapatkan suar itu, 231 00:27:47,932 --> 00:27:49,453 atau kita akan mati. 232 00:27:53,224 --> 00:27:55,674 Kamu faham? Ya. 233 00:27:56,554 --> 00:27:58,212 Ulang semula. 234 00:27:59,053 --> 00:28:01,172 Saya perlu ambil suar itu, 235 00:28:04,644 --> 00:28:06,034 atau kita akan mati. 236 00:28:10,174 --> 00:28:12,784 Kamu ada penyedut penapisan udara. 237 00:28:14,984 --> 00:28:16,575 Gunakan satu. 238 00:28:17,363 --> 00:28:20,174 Cecairnya akan lindungi lapisan paru-paru kamu, meningkatkan pengeluaran oksigen kamu. 239 00:28:20,185 --> 00:28:22,783 Supaya kamu boleh bernafas lebih selesa dengan persekitaran. 240 00:28:24,434 --> 00:28:26,034 Kamu ada 6 penyedut penapisan udara. 241 00:28:27,794 --> 00:28:29,003 Sesuai dengan berat badan kamu, 242 00:28:29,133 --> 00:28:32,245 Sedut 20-24 jam untuk setiap satu. Itu lebih dari cukup. 243 00:28:33,325 --> 00:28:36,056 Pakaian dan beg kamu... 244 00:28:36,534 --> 00:28:39,254 ...dilengkapi dengan gambaran digital. 245 00:28:39,784 --> 00:28:42,504 Jadi saya boleh nampak semua yang kamu nampak... 246 00:28:42,693 --> 00:28:44,413 ...dan apa yang kamu tidak nampak. 247 00:28:44,785 --> 00:28:46,095 Saya akan bimbing pergerakan kamu. 248 00:28:47,575 --> 00:28:49,334 Seperti saya sedang bersama kamu. 249 00:28:52,684 --> 00:28:54,084 Ambil pedang pendek saya. 250 00:28:55,436 --> 00:28:56,875 Ini C-40. 251 00:28:57,295 --> 00:28:59,874 Ada 22 bentuk jenis. 252 00:29:00,434 --> 00:29:01,584 Kitai, 253 00:29:02,434 --> 00:29:06,334 Setiap keputusan yang kamu ambil, menentukan hidup atau mati. 254 00:29:07,966 --> 00:29:10,775 Ini planet dengan tahap perintah berkurung nombor 1. 255 00:29:10,776 --> 00:29:15,004 Semua yang ada di planet ini dikembangkan untuk bunuh manusia. 256 00:29:17,395 --> 00:29:18,997 Kamu tahu dimana kita? 257 00:29:20,556 --> 00:29:21,736 Tidak, Tuan. 258 00:29:24,286 --> 00:29:25,416 Ini bumi. 259 00:29:43,124 --> 00:29:45,115 Dan... Ursa? 260 00:29:45,876 --> 00:29:47,335 Ada tiga kemungkinan. 261 00:29:47,355 --> 00:29:50,246 Pertama dan kemungkinan besar, Dia mati dalam kemalangan. 262 00:29:50,846 --> 00:29:52,405 Kedua, kemungkinan kecil, 263 00:29:52,434 --> 00:29:55,474 Dia cedera parah dan masih berada pada ekor pesawat. 264 00:29:55,856 --> 00:29:57,556 Ketiga, yang paling mustahil, 265 00:29:58,185 --> 00:29:59,656 Makhluk itu keluar dari kapal. 266 00:30:00,535 --> 00:30:03,935 Kita akan teruskan untuk jangkaan situasi yang buruk. 267 00:30:04,714 --> 00:30:08,136 Setiap pergerakan adalah dibawah protokol "lari dan hindar". 268 00:30:10,164 --> 00:30:11,655 Jika makhluk itu ada di luar sana, 269 00:30:12,244 --> 00:30:15,327 dari jauh lagi saya akan nampak sebelum dia dekati kamu. 270 00:30:15,377 --> 00:30:16,636 Kamu faham? 271 00:30:17,927 --> 00:30:19,237 Ya, Tuan. 272 00:30:19,505 --> 00:30:21,816 Buat seperti apa yang diperintahkan, 273 00:30:23,915 --> 00:30:25,365 dan kita akan selamat. 274 00:31:23,007 --> 00:31:25,737 Kitai, bertenang. 275 00:31:26,196 --> 00:31:27,357 Berlutut. 276 00:31:30,648 --> 00:31:34,258 Stabilkan diri kamu sekarang. 277 00:31:35,010 --> 00:31:37,778 Pandangan, suara, bau. 278 00:31:38,126 --> 00:31:39,636 Apa kamu rasakan? 279 00:31:41,217 --> 00:31:42,729 Tubuh saya terasa lebih berat. 280 00:31:42,917 --> 00:31:44,068 Bagus. 281 00:31:44,118 --> 00:31:46,978 Tarikan graviti bumi berbeza daripada tempat kita. 282 00:31:47,518 --> 00:31:48,649 Bagus. 283 00:31:49,448 --> 00:31:50,796 Sekarang pergi. 284 00:32:08,588 --> 00:32:09,767 Apa yang berlaku? 285 00:32:11,928 --> 00:32:14,838 Awak tak nampak? Kitai, apa yang berlaku? 286 00:32:18,788 --> 00:32:19,898 Saya ok. 287 00:32:20,398 --> 00:32:22,308 Tiada yang berubah, saya cuma tergelincir. 288 00:32:24,810 --> 00:32:26,740 Batu-batuan ini sedang mengalami pemeluwapan. 289 00:32:27,040 --> 00:32:28,359 Saya sedia pergi. 290 00:33:25,500 --> 00:33:27,269 Jeneral Cypher Raige. 291 00:33:28,381 --> 00:33:30,691 Mulakan pemeriksaan kawasan terpencil. 292 00:33:39,941 --> 00:33:41,289 Sasaran utama, 293 00:33:46,078 --> 00:33:47,270 Ursa. 294 00:33:58,441 --> 00:34:00,289 Saya tegaskan sekali lagi yang alat navigasi kamu... 295 00:34:00,290 --> 00:34:03,140 ...adalah satu-satunya cara komunikasi kita. 296 00:34:03,200 --> 00:34:04,280 Faham. 297 00:34:05,610 --> 00:34:09,192 Perubahan suhu planet ini berbahaya, Kitai. 298 00:34:09,771 --> 00:34:12,881 Sebahagian besar planet ini membeku pada waktu malam. 299 00:34:14,421 --> 00:34:16,141 Tapi ada beberapa kawasan yang panas. 300 00:34:16,991 --> 00:34:19,062 Garis panas bumi antara arah sini dan ekor pesawat... 301 00:34:19,080 --> 00:34:21,552 ...yang tetap akan panaskan kamu selama pembekuan. 302 00:34:23,329 --> 00:34:26,680 Kamu perlu mencapai salah satu tempat itu... 303 00:34:26,690 --> 00:34:28,900 ...setiap petang sebelum tiba waktu malam. 304 00:34:29,051 --> 00:34:31,881 Kamu faham? Faham. 305 00:34:33,901 --> 00:34:36,862 Lakukan prosedur biasa sehingga saya beri petunjuk lebih lanjut. 306 00:34:36,883 --> 00:34:38,262 Siap-sedia. 307 00:35:06,142 --> 00:35:08,640 Penghilang Sakit. 308 00:35:16,242 --> 00:35:19,042 Amaran Menyebabkan Gangguan Mengantuk 309 00:35:23,873 --> 00:35:25,043 Ayah, awak ada di sana? 310 00:35:29,502 --> 00:35:30,802 Hei, ayah, awak ada di sana? 311 00:35:33,224 --> 00:35:34,383 Ayah? 312 00:35:35,533 --> 00:35:36,702 Awak di sana? 313 00:35:37,841 --> 00:35:39,683 Hello? 314 00:35:40,733 --> 00:35:41,872 Ayah di sini. 315 00:35:41,923 --> 00:35:43,574 Lelaki yang saya kenali memiliki ini. 316 00:35:48,543 --> 00:35:51,233 Ini buku betul. Untuk muzium. 317 00:35:52,243 --> 00:35:53,424 Bertajuk "Moby Dick". 318 00:35:57,003 --> 00:35:58,773 Dia cakap saya boleh percaya pada ini. 319 00:36:01,112 --> 00:36:03,053 Pada apa? 320 00:36:03,963 --> 00:36:05,703 Buku, ayah. 321 00:36:11,982 --> 00:36:14,264 Betul ke mereka bunuh ikan paus ini? 322 00:36:15,864 --> 00:36:19,104 Ya, Senshi, demi mendapatkan minyak paus... 323 00:36:19,353 --> 00:36:21,014 ...mereka hampir mati. 324 00:36:21,424 --> 00:36:23,352 Tepat sebelum bahan bakar karbon wujud. 325 00:36:23,383 --> 00:36:24,742 Mana adik kamu? 326 00:36:25,545 --> 00:36:26,584 Kit. 327 00:36:28,814 --> 00:36:29,853 Hai. 328 00:36:32,174 --> 00:36:33,473 Ayah, awak di sana? 329 00:36:41,614 --> 00:36:42,745 Ayah di sini. 330 00:37:18,934 --> 00:37:20,486 Awak dimana? 331 00:37:57,236 --> 00:37:58,825 Pakaian saya bertukar jadi hitam. 332 00:37:59,576 --> 00:38:01,345 Saya suka, tapi saya rasa seperti akan berlaku sesuatu yang buruk. 333 00:38:01,384 --> 00:38:03,135 Pakaian kamu dibuat dari kain pintar. 334 00:38:03,136 --> 00:38:04,875 Mempunyai pengesan pergerakan. 335 00:38:05,766 --> 00:38:08,636 Saya nampak kewujudan makhluk hidup menghampiri kamu dari arah barat. 336 00:38:08,757 --> 00:38:10,334 Menghampiri dengan cepat. 337 00:38:10,855 --> 00:38:12,166 50 meter. 338 00:38:14,604 --> 00:38:15,666 40 meter. 339 00:38:16,056 --> 00:38:17,117 30 meter. 340 00:38:18,406 --> 00:38:19,486 20 meter. 341 00:38:20,697 --> 00:38:21,735 10 meter. 342 00:38:26,147 --> 00:38:27,957 Makhluk itu ada di sana, Kitai. 343 00:38:34,695 --> 00:38:37,047 Jangan bergerak. 344 00:38:38,467 --> 00:38:40,487 Kenali kekuatan kamu. 345 00:38:40,857 --> 00:38:43,065 Tindakan kamu menggambarkan kamu. 346 00:38:47,215 --> 00:38:49,027 Berundur, kadet. 347 00:38:52,498 --> 00:38:53,616 Kitai! Pergi! 348 00:38:55,386 --> 00:38:57,395 Kawal diri kamu, kadet. 349 00:39:10,977 --> 00:39:13,378 Kitai! Berundur! 350 00:39:13,755 --> 00:39:15,096 Pergi! 351 00:39:16,996 --> 00:39:19,356 Pergi! Kitai! 352 00:39:22,747 --> 00:39:25,058 Lari ke arah belakang kamu. Pergi ke arah belakang kamu. 353 00:39:26,527 --> 00:39:28,137 Baik, saya ke sana. 354 00:39:29,428 --> 00:39:32,709 Ada sungai, 250m ke depan, pergi. 355 00:40:32,629 --> 00:40:34,389 Mereka sudah tidak mengejar. 356 00:40:34,579 --> 00:40:37,170 Kadet, kamu tidak lagi diekori. 357 00:40:37,219 --> 00:40:40,099 Saya ulang, kamu tidak lagi diekori. 358 00:40:40,978 --> 00:40:43,589 Kitai, kamu lari dari tanpa ada yang mengejar! 359 00:40:45,398 --> 00:40:46,578 Kitai! 360 00:40:53,290 --> 00:40:56,258 Kitai, simpan pedang saya. 361 00:40:56,268 --> 00:40:58,900 Kamu tidak diekori. Berlutut. 362 00:41:01,169 --> 00:41:02,809 Berlutut, kadet. 363 00:41:08,708 --> 00:41:10,249 Kamu mahu mati hari ini, tiada masalah. 364 00:41:10,250 --> 00:41:12,289 Tapi kamu jangan bunuh saya. 365 00:41:21,360 --> 00:41:24,208 Kitai, kamu perlu lakukan pemeriksaan fizikal. 366 00:41:24,209 --> 00:41:27,480 Darah kamu mengalir dengan kadar cepat. Kamu cedera? 367 00:41:28,610 --> 00:41:29,620 Saya pening. 368 00:41:29,650 --> 00:41:32,099 Kitai, periksa diri kamu. 369 00:41:38,441 --> 00:41:39,840 Oh tuhan! 370 00:41:51,949 --> 00:41:54,081 Ayah, saya dah tak boleh tahan lagi. 371 00:41:54,121 --> 00:41:55,311 Buka peti ubat. 372 00:41:55,341 --> 00:41:59,341 Kamu perlu lakukan urutan anti racun. 373 00:41:59,391 --> 00:42:01,709 Pertama, suntik dengan cairan. 374 00:42:01,729 --> 00:42:02,968 Lakukan sekarang. 375 00:42:10,431 --> 00:42:11,469 Saya tak boleh nampak apa-apa. 376 00:42:11,490 --> 00:42:14,980 Racun telah mempengaruhi sistem saraf kamu. Sedar. 377 00:42:15,981 --> 00:42:18,270 Ayah, mari tolong saya. Saya tak boleh nampak apa-apa. 378 00:42:19,431 --> 00:42:21,982 Saya tak boleh buat apa-apa tanpa pandangan, ayah. Kesini bantu saya. 379 00:42:21,992 --> 00:42:25,209 Kitai, suntik jantung kamu... 380 00:42:25,210 --> 00:42:27,671 ...dengan tahap pertama. Buat sekarang. 381 00:42:42,471 --> 00:42:44,801 Sekarang tahap kedua. Cepat. 382 00:42:50,472 --> 00:42:51,972 Ke kiri, Kitai. 383 00:42:52,152 --> 00:42:53,191 Ke kiri, Kitai. 384 00:42:53,462 --> 00:42:54,580 Tangan saya dah lumpuh. 385 00:42:54,602 --> 00:42:56,570 Ayah, tangan saya dah lumpuh. 386 00:42:56,870 --> 00:42:58,512 Tekan suntikannya ke tanah. 387 00:43:01,433 --> 00:43:04,301 Rebahkan diri dan tekan ke tanah, Kitai. 388 00:43:23,601 --> 00:43:25,112 Bagus, kadet. 389 00:43:32,364 --> 00:43:34,893 Tapi kamu akan terbaring di sana beberapa saat. 390 00:43:39,652 --> 00:43:41,503 Virus yang dah sengat kamu... 391 00:43:42,322 --> 00:43:45,753 ...memiliki racun yang boleh menyebabkan kematian. 392 00:43:46,763 --> 00:43:50,382 Jadi kamu perlu berehat disana seketika. 393 00:43:52,322 --> 00:43:54,973 Sementara anti racun bekerja. 394 00:44:11,723 --> 00:44:13,393 Masa untuk bangun. 395 00:44:15,613 --> 00:44:16,712 Nak, 396 00:44:17,153 --> 00:44:21,102 Suhu turun sebanyak lima darjah untuk setiap sepuluh minit. 397 00:44:21,265 --> 00:44:23,454 Kamu mesti bangun. 398 00:44:26,271 --> 00:44:27,833 Boleh kamu kedipkan mata? 399 00:44:33,993 --> 00:44:35,083 Nak... 400 00:44:36,613 --> 00:44:38,714 Tolong, kedipkan mata kamu. 401 00:44:38,752 --> 00:44:40,914 Kedipkan mata kamu. 402 00:44:58,555 --> 00:44:59,874 Hei, ayah. 403 00:45:00,774 --> 00:45:01,843 Hei. 404 00:45:05,869 --> 00:45:08,469 Memuakkan. Betul. 405 00:45:10,413 --> 00:45:13,452 Jarak kamu 9,7 KM ke kawasan panas. 406 00:45:13,735 --> 00:45:17,034 Boleh tunjukkan kamu mampu lari 10 km dalam 50 minit, kadet? 407 00:45:17,874 --> 00:45:19,383 Ya, Tuan. 408 00:45:26,505 --> 00:45:28,335 Sejauh ini, saya mampu. 409 00:45:59,354 --> 00:46:01,545 Siapa mahu jadi Ranger? Siapa mahu? 410 00:46:01,754 --> 00:46:03,975 Perhatikan dia. Perhatikan dia. 411 00:46:05,427 --> 00:46:06,735 Lima km. 412 00:46:10,605 --> 00:46:12,074 hidupkan. 413 00:46:12,756 --> 00:46:14,685 Selamat ulang tahun ke-19, Senshi. 414 00:46:18,786 --> 00:46:19,958 Ayah, bantu saya. 415 00:46:21,097 --> 00:46:23,865 Tidak, Senshi. Kamu. Kamu yang tiup. 416 00:46:25,135 --> 00:46:26,975 Ayuhlah, ayah. Tiup. 417 00:46:27,415 --> 00:46:30,597 Kamu tahu saya tak mungkin dapat tiup dari sini. 418 00:46:30,636 --> 00:46:32,616 Tidak. Saya rasa awak mampu. 419 00:46:35,625 --> 00:46:38,796 Faia, kamu ada di sana. Bantu gadis ini. 420 00:46:40,497 --> 00:46:41,716 Kamu boleh lakukannya. 421 00:46:43,447 --> 00:46:44,736 Saya sayang Ayah. 422 00:47:07,258 --> 00:47:08,626 Saya dah sampai di tempat pertama. 423 00:47:10,156 --> 00:47:11,807 Dalam masa 54 minit. 424 00:47:15,156 --> 00:47:17,497 Periksa peralatan dan satukan. 425 00:47:19,656 --> 00:47:21,486 Ambil penyedut penapisan udara seterusnya. 426 00:47:35,188 --> 00:47:38,638 pengeluaran oksigen menurun. 427 00:47:47,397 --> 00:47:49,357 Ambil cecair pernafasan kamu. 428 00:48:00,438 --> 00:48:02,428 Dos kedua cecair oksigen telah dihirup. 429 00:48:06,167 --> 00:48:07,797 kira bakinya. 430 00:48:11,456 --> 00:48:12,977 Masih ada empat botol, Tuan. 431 00:48:19,318 --> 00:48:20,398 Ulangi. 432 00:48:33,329 --> 00:48:34,899 Masih ada empat botol, Tuan. 433 00:48:49,939 --> 00:48:50,949 Ayah. 434 00:48:52,927 --> 00:48:53,909 Ayah. 435 00:48:56,880 --> 00:48:58,048 Saya di sini. 436 00:49:00,809 --> 00:49:01,930 Bagaimana kamu lakukannya? 437 00:49:04,319 --> 00:49:05,638 Ketika kali pertama melakukan Ghost? 438 00:49:07,839 --> 00:49:09,427 Berhenti berlari. 439 00:49:11,349 --> 00:49:12,459 Bersendirian. 440 00:49:13,858 --> 00:49:15,880 Sesuatu yang tidak sepatutnya dilakukan. 441 00:49:18,157 --> 00:49:19,948 Ursa datang. 442 00:49:20,468 --> 00:49:21,949 Tepat di hadapan saya. 443 00:49:23,669 --> 00:49:25,430 Saya ambil pedang. 444 00:49:27,281 --> 00:49:28,829 Tapi ekornya telah menyepit saya. 445 00:49:29,729 --> 00:49:31,369 Tepat pada bahu. 446 00:49:33,390 --> 00:49:35,670 Apa yang saya tahu selepas itu, kami berada atas tebing. 447 00:49:36,149 --> 00:49:37,341 Jatuh. 448 00:49:39,220 --> 00:49:41,790 30 meter. Menuju ke bawah. 449 00:49:42,439 --> 00:49:43,739 Ke arah sungai. 450 00:49:47,210 --> 00:49:50,138 Kami jatuh hingga ke dasar. 451 00:49:52,140 --> 00:49:53,699 Makhluk itu ada atas saya. 452 00:49:57,430 --> 00:49:59,020 Tapi dia berhenti bergerak. 453 00:50:01,970 --> 00:50:03,349 Dan saya sedar... 454 00:50:06,201 --> 00:50:07,832 Dia cuba tenggelamkan saya. 455 00:50:11,459 --> 00:50:13,479 Saya sangka, "saya akan mati." 456 00:50:15,489 --> 00:50:16,829 "saya akan mati." 457 00:50:18,460 --> 00:50:21,761 Kamu takkan percaya begini cara kamu akan mati. 458 00:50:25,120 --> 00:50:27,291 Saya dapat melihat darah saya menggelegak. 459 00:50:27,352 --> 00:50:29,461 Bercampur dengan sinar matahari. 460 00:50:30,300 --> 00:50:32,110 Bersinar menembusi air. 461 00:50:35,961 --> 00:50:37,550 Dan saya fikir, "wow... 462 00:50:40,672 --> 00:50:42,501 "Itu sangat cantik." 463 00:50:45,771 --> 00:50:47,640 Semuanya melambatkan. 464 00:50:52,521 --> 00:50:55,212 Saya nampak yang sepitannya dah menembusi bahu saya. 465 00:50:58,920 --> 00:51:00,442 Dan saya putuskan, 466 00:51:01,303 --> 00:51:03,921 Saya tak mahu sepitan itu berada di bahu saya lagi. 467 00:51:05,820 --> 00:51:07,240 Jadi saya tarik keluar. 468 00:51:10,871 --> 00:51:12,382 Dan makhluk itu lepaskan saya. 469 00:51:14,512 --> 00:51:16,392 bukan setakat itu, Entah kenapa... 470 00:51:18,271 --> 00:51:19,872 Makhluk itu gagal cari saya. 471 00:51:21,861 --> 00:51:23,832 Malah dia tak tahu ke mana perlu mencari. 472 00:51:28,511 --> 00:51:30,211 Kemudian saya sedar. 473 00:51:32,990 --> 00:51:37,454 Ketakutan itu tidak wujud. 474 00:51:39,913 --> 00:51:42,502 Tempat yang boleh didiami ketakutan... 475 00:51:42,532 --> 00:51:45,582 ...adalah fikiran kita akan masa depan. 476 00:51:46,873 --> 00:51:50,032 Itu merupakan ciptaan khayalan kita. 477 00:51:50,442 --> 00:51:53,753 Menyebabkan kita takut pada sesuatu yang tiada. 478 00:51:53,782 --> 00:51:57,024 Dan mungkin seusuatu yang tidak pernah wujud. 479 00:51:58,592 --> 00:52:01,672 Ini hampir gila, Kitai. 480 00:52:01,924 --> 00:52:03,933 Jangan salah faham. 481 00:52:03,964 --> 00:52:06,714 Bahaya itu wujud. 482 00:52:07,042 --> 00:52:09,641 Tapi takut adalah pilihan. 483 00:52:14,442 --> 00:52:17,093 Kita semua bercerita pada diri sendiri. 484 00:52:18,733 --> 00:52:20,894 Dan ketika itu saya berubah. 485 00:52:36,792 --> 00:52:39,255 Jarak kamu dari air terjun adalah 14 km. 486 00:52:39,834 --> 00:52:41,794 Andaikan yang itu sudah mencapai separuh perjalanan. 487 00:52:42,113 --> 00:52:43,353 Saya faham. 488 00:52:43,465 --> 00:52:45,214 Monitor Pembedahan Nadi Keadaan Kritikal, Pembedahan Gagal 489 00:52:45,215 --> 00:52:46,962 Pemeriksaan Tanda Ursa. Sangat Padan 490 00:53:24,663 --> 00:53:27,184 Saya dengar sesuatu. Saya rasa itu air. 491 00:53:27,274 --> 00:53:28,312 Bunyi yang kuat. 492 00:54:11,424 --> 00:54:12,725 Periksa persediaan. 493 00:54:21,425 --> 00:54:22,394 Faham. 494 00:54:22,666 --> 00:54:24,325 Bekalan makanan, tinggal separuh. 495 00:54:24,345 --> 00:54:25,475 Cahaya, penuh. 496 00:54:25,505 --> 00:54:27,515 Persediaan ubat, tinggal separuh. 497 00:54:27,596 --> 00:54:28,947 Cecair pernafasan... 498 00:54:31,525 --> 00:54:33,975 Cecair pernafasan tinggal empat botol. 499 00:54:40,586 --> 00:54:42,534 Kenapa kamu tidak tunjukkan kotak itu pada saya? 500 00:54:42,987 --> 00:54:43,995 Apa? 501 00:54:46,055 --> 00:54:47,525 Tunjukkan pada saya sekarang. 502 00:55:06,617 --> 00:55:08,206 Saya rasa saya boleh atasi, Tuan. 503 00:55:20,266 --> 00:55:23,266 Pemeriksaan Laluan Paling Bagus Jalan Setapak Berjarak 504 00:55:28,266 --> 00:55:31,066 Melompat 2,015 505 00:55:32,654 --> 00:55:35,855 Laluan Paling Selamat 506 00:55:58,237 --> 00:55:59,467 Misi dibatalkan. 507 00:56:01,788 --> 00:56:03,178 Kembali ke kapal. 508 00:56:04,139 --> 00:56:05,417 Itu perintah. 509 00:56:06,908 --> 00:56:08,038 Jangan keluar. 510 00:56:08,877 --> 00:56:09,987 Tidak kira apa saja yang berlaku. 511 00:56:11,429 --> 00:56:12,668 Itu perintah. 512 00:56:19,116 --> 00:56:20,127 Tolong! 513 00:56:21,688 --> 00:56:22,698 Tolong! 514 00:56:27,727 --> 00:56:28,896 Tidak, ayah. 515 00:56:29,188 --> 00:56:31,398 Kita. Saya boleh lakukannya. Saya boleh. 516 00:56:31,588 --> 00:56:33,708 Saya tidak perlukan banyak. 2 penyedut udara sudah memadai. 517 00:56:33,718 --> 00:56:37,968 Kamu perlukan minimum 3 penyedut udara untuk sampai ke ekor pesawat. 518 00:56:38,397 --> 00:56:40,639 Kamu dah kehabisan sumber. 519 00:56:40,818 --> 00:56:43,718 Saya mampu sampai. Saya mampu. Saya mampu walau hanya tinggal dua, ayah. 520 00:56:43,799 --> 00:56:46,767 Misi ini sudah mencapai kriteria dibatalkan. 521 00:56:47,139 --> 00:56:49,007 Saya yang bertanggungjawab sepenuhnya. 522 00:56:49,827 --> 00:56:51,228 Kamu dah lakukan yang terbaik. 523 00:56:51,288 --> 00:56:52,929 Kamu tidak perlu buktikan apa-apa. 524 00:56:53,119 --> 00:56:54,689 Sekarang, kembali ke kapal. 525 00:56:57,488 --> 00:56:58,957 Apa kesalahan kamu? 526 00:56:59,689 --> 00:57:01,139 Percayakan saya? 527 00:57:01,960 --> 00:57:04,388 Bergantung pada saya? Fikir yang saya mampu lakukan semua ini? 528 00:57:04,529 --> 00:57:06,858 Saya perintahkan kamu... 529 00:57:08,868 --> 00:57:10,298 ...untuk berpatah balik... 530 00:57:11,468 --> 00:57:13,809 ...dan kembali ke kapal ini. 531 00:57:16,378 --> 00:57:18,499 Kamu tidak akan perintahkan begitu pada Ranger lain. 532 00:57:18,519 --> 00:57:20,058 Kamu bukan Ranger. 533 00:57:21,879 --> 00:57:24,689 Dan saya perintah kamu begitu. 534 00:57:35,189 --> 00:57:37,100 Apa yang patut saya lakukan? 535 00:57:39,169 --> 00:57:41,028 Apa kamu mahu saya lakukan? 536 00:57:43,220 --> 00:57:44,740 Dia beri perintah pada saya. 537 00:57:44,750 --> 00:57:47,611 Dia cakap, "Jangan keluar dari kotak itu walau apa saja berlaku". 538 00:57:50,298 --> 00:57:52,309 Kalau saya keluar, saya akan mati? 539 00:57:53,580 --> 00:57:55,170 Bagaimana pendapat kamu, kadet? 540 00:57:56,961 --> 00:57:59,019 Kamu rasa apa yang patut kamu lakukan? 541 00:57:59,078 --> 00:58:01,061 Kerana, tindakan itulah yang diperlukan. 542 00:58:01,090 --> 00:58:03,340 Kamu rasa apa yang patut kamu lakukan? 543 00:58:06,982 --> 00:58:08,411 Habis kamu ada dimana? 544 00:58:08,672 --> 00:58:11,109 Dia panggil awak. Dia memanggil-manggil nama awak. 545 00:58:11,130 --> 00:58:13,230 Awak tak ada, kerana awak sentiasa tiada. 546 00:58:15,310 --> 00:58:17,060 Jadi kamu sangka yang saya pengecut? 547 00:58:20,560 --> 00:58:24,119 Kamu silap! Saya bukan pengecut! 548 00:58:25,229 --> 00:58:26,709 Kamu yang pengecut! 549 00:58:29,321 --> 00:58:31,020 Saya bukan pengecut! 550 00:58:32,940 --> 00:58:34,062 Kitai! 551 00:58:48,310 --> 00:58:49,741 Kitai, ada sesuatu hampiri kamu. 552 00:58:51,389 --> 00:58:53,752 Kamu dengar? Ada sesuatu hampiri kamu. 553 00:59:00,990 --> 00:59:02,011 Tidak. 554 00:59:09,541 --> 00:59:10,890 Kitai, terjun! 555 00:59:12,020 --> 00:59:13,141 Terjun! 556 00:59:38,212 --> 00:59:39,324 Kitai! 557 01:00:35,772 --> 01:00:36,812 Jangan! 558 01:00:37,632 --> 01:00:38,982 Tinggalkan mereka! 559 01:00:53,724 --> 01:00:54,914 Pergi! 560 01:02:02,834 --> 01:02:05,005 Ayah, maaf, tadi... 561 01:02:18,525 --> 01:02:20,145 Mana anak saya? 562 01:04:11,166 --> 01:04:12,868 Jeneral Cypher Raige. 563 01:04:15,156 --> 01:04:17,278 Ini pesanan untuk isteri saya. 564 01:04:20,958 --> 01:04:22,108 Faia, 565 01:04:24,817 --> 01:04:27,447 Saya hilangan komunikasi dengan anak kita. 566 01:04:34,548 --> 01:04:35,827 Pesanan tamat. 567 01:04:38,347 --> 01:04:40,437 Kamu ada 6 penyedut penapisan udara. Sesuai dengan berat badan kamu, 568 01:04:40,488 --> 01:04:43,399 Sedut 20-24 jam untuk setiap satu. Itu lebih dari cukup. 569 01:04:45,428 --> 01:04:47,887 Saya anggarkan empat hari untuk mencapai ekor pesawat. 570 01:04:47,937 --> 01:04:49,498 Kita bahagikan kepada 4 bahagian. 571 01:04:49,517 --> 01:04:52,199 Masa kamu enam jam untuk mencapai tempat panas pertama. 572 01:04:52,530 --> 01:04:55,310 Jarak pertama 20 km ke pinggir utara hutan. 573 01:04:55,320 --> 01:04:56,818 Saya di sini. Sudah lima km. 574 01:04:56,828 --> 01:04:58,588 Terus berlari. Anggaran 1 jam lagi. 575 01:04:58,639 --> 01:05:00,657 Sedut penyedut udara seterusnya. 576 01:05:00,938 --> 01:05:03,058 Paling lama 54 minit lagi. 577 01:05:03,068 --> 01:05:04,559 Ada sebuah tebing curam... 578 01:05:04,570 --> 01:05:06,398 Sepertinya itu air terjun. 579 01:05:06,399 --> 01:05:07,648 Kita anggap yang itu separuh perjalanan kita. 580 01:05:07,658 --> 01:05:09,527 Saya boleh sampai. Walau dengan dua alat penyedut, ayah. 581 01:05:09,528 --> 01:05:12,248 14 km ke hutan. Kita ada di sini. 582 01:05:12,300 --> 01:05:15,789 Di sana ekor pesawat. 583 01:05:16,360 --> 01:05:18,578 Kamu ambil suar itu, 584 01:05:19,739 --> 01:05:21,339 Atau kita akan mati. 585 01:06:00,270 --> 01:06:01,740 Jangan ganggu saya! 586 01:08:00,702 --> 01:08:01,742 Bangun. 587 01:08:03,500 --> 01:08:05,060 Masa untuk bangun. 588 01:08:13,582 --> 01:08:14,642 Hei. 589 01:08:15,672 --> 01:08:16,732 Hei. 590 01:08:19,151 --> 01:08:21,322 Saya berniat untuk keluar dari kotak hari itu. 591 01:08:22,362 --> 01:08:23,624 Tidak, kamu tidak keluar. 592 01:08:26,212 --> 01:08:27,922 Tapi kamu melakukan perkara yang betul. 593 01:08:28,872 --> 01:08:30,631 Ayah cakap yang saya perlu mencuba. 594 01:08:31,803 --> 01:08:34,392 Dia cuma marah pada dirinya sendiri, itu saja. 595 01:08:41,552 --> 01:08:43,184 Kenapa kamu tidak jadi ghost? 596 01:08:50,943 --> 01:08:52,434 Kamu dah hampir sekarang. 597 01:08:53,104 --> 01:08:54,284 Betul ke? 598 01:08:56,743 --> 01:08:58,024 Kamu takut? 599 01:08:58,583 --> 01:09:00,912 Tidak, saya penat. 600 01:09:03,443 --> 01:09:04,604 Bagus. 601 01:09:06,542 --> 01:09:08,544 Kamu dah penuhkan hati kamu dengan hal lain. 602 01:09:10,594 --> 01:09:11,844 Sekarang kamu perlu bangun. 603 01:09:12,352 --> 01:09:13,923 Saya ada hafal beberapa kandungan "Moby Dick". 604 01:09:13,943 --> 01:09:14,962 Kitai, bangun. 605 01:09:14,963 --> 01:09:17,372 "Semua yang mengganggu dan menyeksakan..." Kitai, bangun! 606 01:09:17,373 --> 01:09:19,022 "Semua itu menpengaruhi banyak perkara." Bagun! 607 01:09:19,023 --> 01:09:20,794 Masa untuk bangun. "Semua kebenaran yang dipenuhi dengan hasad dengki." 608 01:09:20,804 --> 01:09:22,973 Kitai! "Semua itu mengganggu urat dan otak." 609 01:09:22,993 --> 01:09:24,334 Bangun! 610 01:12:02,287 --> 01:12:04,437 Hei.. Terima kasih. 611 01:15:31,051 --> 01:15:32,111 Tidak. 612 01:16:11,183 --> 01:16:12,221 Ayah. 613 01:16:17,361 --> 01:16:18,741 Ayah, ini Kitai. 614 01:16:18,912 --> 01:16:20,173 Saya berjaya? 615 01:16:23,372 --> 01:16:26,263 Kitai? Saya dah sampai, kamu dengar? 616 01:16:30,970 --> 01:16:32,532 Kitai, saya di sini. 617 01:16:33,582 --> 01:16:36,433 Awak ok? Ayah, awak dengar? 618 01:16:39,112 --> 01:16:40,424 Ayah dengar. 619 01:16:41,502 --> 01:16:44,232 Ayah, saya dah sampai. Ayah dengar? 620 01:16:44,252 --> 01:16:47,304 Kitai, ada gangguan eletrik. 621 01:16:47,313 --> 01:16:48,994 Kamu berada di zon hitam. 622 01:16:49,262 --> 01:16:51,173 Saya ulangi, kamu berada di zon hitam... 623 01:16:54,044 --> 01:16:57,063 Ayah, Ursa tiada. Tolong jawab. 624 01:17:10,643 --> 01:17:13,063 Ayah? Saya di sini. 625 01:17:15,053 --> 01:17:16,653 Sumpah, saya ada di sini. 626 01:18:00,784 --> 01:18:02,764 Berlutut. 627 01:18:16,335 --> 01:18:18,193 Itu adalah lapisan ion. 628 01:18:19,783 --> 01:18:22,345 Dan lapisan udara berada di atas posisi kamu sekarang, 629 01:18:22,464 --> 01:18:24,405 Itu yang menyebabkan gangguan eletrik. 630 01:18:24,415 --> 01:18:27,546 Itu yang menyebabkan suar tidak menembakkan cahaya. 631 01:18:38,014 --> 01:18:39,334 Ke arah utara. 632 01:18:40,333 --> 01:18:41,623 Ke puncak. 633 01:18:41,944 --> 01:18:43,835 Kamu perlu tembak suar... 634 01:18:44,127 --> 01:18:46,315 ...dari puncak gunung. 635 01:18:55,106 --> 01:18:56,936 Perhatikan, Kitai. 636 01:19:00,296 --> 01:19:01,655 Saya mohon. 637 01:19:02,995 --> 01:19:04,495 Perhatikan. 638 01:19:19,216 --> 01:19:20,575 Budak bijak. 639 01:19:21,407 --> 01:19:22,635 Budak bijak. 640 01:19:23,265 --> 01:19:24,645 Budak bijak. 641 01:19:43,775 --> 01:19:45,918 Itu pencetus hormon feromon. 642 01:19:46,866 --> 01:19:48,777 Dia atur untuk takutkan kamu... 643 01:19:50,037 --> 01:19:53,217 ...supaya dia boleh jejaki kamu. Teruskan berlari. 644 01:19:59,241 --> 01:20:03,242 AMARAN URSA! 645 01:20:15,366 --> 01:20:17,106 Makhluk itu dah jumpa kamu. 646 01:21:09,950 --> 01:21:11,109 Lari. 647 01:21:12,217 --> 01:21:14,038 Lari, Kitai. 648 01:21:15,097 --> 01:21:16,467 Lari. 649 01:25:48,942 --> 01:25:52,313 Naik ke sana. Dia takkan dapat hidu kamu. 650 01:25:57,574 --> 01:25:58,644 Ayah! 651 01:26:18,533 --> 01:26:22,062 Stabilkan keadaan kamu sekarang. 652 01:26:23,565 --> 01:26:26,695 Pandangan, suara, bau. 653 01:26:27,485 --> 01:26:28,986 Apa kamu rasakan? 654 01:26:41,785 --> 01:26:43,815 Kamu masih barada dalam kotak itu. 655 01:26:43,954 --> 01:26:45,786 Sudah tiba masanya untuk keluar. 656 01:30:35,660 --> 01:30:37,029 Bangunkan saya. 657 01:30:37,231 --> 01:30:38,269 Jeneral. 658 01:30:38,960 --> 01:30:42,059 Saya cakap bangunkan saya! 659 01:30:55,050 --> 01:30:56,419 Hati-hati memegangnya. 660 01:31:20,610 --> 01:31:21,660 Ayah? 661 01:31:23,791 --> 01:31:24,861 Ya. 662 01:31:27,570 --> 01:31:29,211 Saya mahu bekerja dengan ibu. 663 01:31:30,770 --> 01:31:32,230 Ya. 664 01:31:33,680 --> 01:31:34,940 Saya juga. 665 01:32:32,941 --> 01:32:48,941 Diterjemahkan oleh Tamand66