1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:40,791 --> 00:00:44,082 Luke, tocca a te! È ora dello spettacolo! 3 00:02:11,291 --> 00:02:13,999 Signore e signori, 4 00:02:14,583 --> 00:02:18,874 rifatevi gli occhi con queste due tonnellate di follia 5 00:02:19,000 --> 00:02:21,082 nella rete metallica. 6 00:02:21,458 --> 00:02:24,290 Ed eccolo qui, gente. Il solo, l'unico, 7 00:02:24,541 --> 00:02:27,290 Luke il Bello e gli Heartthrobs. 8 00:02:29,583 --> 00:02:34,957 Guardate come sfidano la gravità e la forza centrifuga a 3g. 9 00:02:35,833 --> 00:02:38,374 Ammirateli mentre sfrecciano sulle moto 10 00:02:38,500 --> 00:02:41,665 a testa in giù a pochi centimetri l'uno dall'altro, 11 00:02:41,791 --> 00:02:45,249 a una velocità di cui non potete capacitarvi. 12 00:02:45,500 --> 00:02:47,415 Avanti, gente, un bell'applauso 13 00:02:48,625 --> 00:02:50,165 per Luke il Bello! 14 00:02:54,791 --> 00:02:56,540 Fategli sentire un applauso. 15 00:03:03,083 --> 00:03:04,415 Coraggio, più forte! 16 00:03:13,666 --> 00:03:16,499 Eccoli qui! Avanti, fatevi sentire! 17 00:03:17,500 --> 00:03:19,249 Si fanno in quattro per voi. 18 00:03:19,916 --> 00:03:24,582 Lo conosciamo come Luke il Bello. 19 00:03:24,958 --> 00:03:27,582 Ecco che partono, le stanno scaldando. 20 00:03:30,166 --> 00:03:33,415 Fatemi sentire, avanti, un bell'applauso! Luke il Bello! 21 00:04:09,708 --> 00:04:11,499 Ti piace così? Come ti chiami? 22 00:04:12,416 --> 00:04:13,624 Christina. 23 00:04:14,333 --> 00:04:16,999 Mi piace quando vai a testa in giù. 24 00:04:41,875 --> 00:04:43,124 Okay, devo andare. 25 00:04:55,875 --> 00:04:56,832 Ciao. 26 00:04:59,500 --> 00:05:01,040 Ti ricordi come mi chiamo? 27 00:05:03,333 --> 00:05:04,499 Romina. 28 00:05:05,458 --> 00:05:06,874 Mi piace chiamarti Ro. 29 00:05:10,333 --> 00:05:12,082 Che hai da fare? Hai programmi? 30 00:05:14,125 --> 00:05:15,415 Devo andare a casa. 31 00:05:16,291 --> 00:05:17,582 Ti do un passaggio? 32 00:05:54,916 --> 00:05:56,040 Grazie. 33 00:06:04,416 --> 00:06:06,332 Ti va di parlare o fare qualcosa? 34 00:06:07,875 --> 00:06:10,374 Domani parto, dopo che abbiamo messo via tutto. 35 00:06:10,500 --> 00:06:12,332 E non mi rivedi per un altro anno. 36 00:06:13,375 --> 00:06:14,540 Un altro anno? 37 00:06:18,166 --> 00:06:21,457 Sì. Ti va di bere una birra? 38 00:06:25,875 --> 00:06:28,207 Sto con un uomo, quindi... 39 00:06:29,041 --> 00:06:29,999 no. 40 00:06:33,750 --> 00:06:35,207 Volevo solo rivederti. 41 00:06:37,041 --> 00:06:38,124 Grazie. 42 00:07:08,916 --> 00:07:14,915 Signore e signori, vi presento il solo, l'unico, 43 00:07:15,333 --> 00:07:19,874 Luke il Bello e gli Heartthrobs. 44 00:07:35,250 --> 00:07:36,332 Salve. 45 00:07:37,958 --> 00:07:41,290 - C'è Romina? - No. Aspetti. 46 00:07:46,666 --> 00:07:49,124 - È al lavoro. - Ho capito. 47 00:07:50,625 --> 00:07:51,790 Si ricorda di me? 48 00:07:53,875 --> 00:07:55,540 Sì, mi ricordo di te. 49 00:07:58,041 --> 00:07:59,374 Chi è il piccoletto? 50 00:08:05,583 --> 00:08:06,874 È tuo. 51 00:08:10,458 --> 00:08:11,999 Vuoi prenderlo in braccio? 52 00:08:14,875 --> 00:08:15,874 Io... 53 00:08:24,833 --> 00:08:26,040 Eccolo qua. 54 00:08:40,916 --> 00:08:42,415 Si chiama Jason. 55 00:09:09,583 --> 00:09:11,415 Salve. Ecco a lei. 56 00:09:13,208 --> 00:09:15,249 - Grazie. - Va bene? A posto. 57 00:09:18,875 --> 00:09:20,665 Ciao. Che ci fai qui? 58 00:09:21,666 --> 00:09:23,290 C'è qualcosa che vuoi dirmi? 59 00:09:26,333 --> 00:09:29,915 Qualcosa che forse pensi che dovrei sapere prima di andarmene da qui 60 00:09:31,458 --> 00:09:33,499 per sempre e non tornare mai più? 61 00:09:34,500 --> 00:09:37,207 Andiamo fuori. Vieni. 62 00:09:51,041 --> 00:09:52,499 Non pensavi di dirmelo? 63 00:09:54,208 --> 00:09:55,999 È stata solo una storiella, no? 64 00:10:00,708 --> 00:10:02,415 E quindi non dovevi dirmelo? 65 00:10:05,583 --> 00:10:07,499 È il minimo della cortesia 66 00:10:11,625 --> 00:10:14,915 o potrebbe anche essere una legge, che lo devi dire all'altro. 67 00:10:16,000 --> 00:10:17,540 Non ti sento da un anno. 68 00:10:19,208 --> 00:10:21,957 Te ne sei andato così. Senza mai chiamarmi. 69 00:10:27,916 --> 00:10:30,540 Io devo partire fra 4 ore, non so cosa fare. 70 00:10:33,666 --> 00:10:35,415 Fai quello che devi fare. 71 00:10:36,916 --> 00:10:38,457 E tu che intenzioni hai? 72 00:10:41,125 --> 00:10:44,124 Farò quello che devo fare. Sto andando a scuola. 73 00:10:48,000 --> 00:10:51,624 Mi occupo di Jason, lavoro qui. E ho un uomo. 74 00:10:53,750 --> 00:10:56,124 Ecco cosa sto facendo. Questa è la mia vita. 75 00:10:57,416 --> 00:11:01,790 - Sei occupata. - Sì, sono molto occupata. 76 00:11:06,166 --> 00:11:07,249 Beh... 77 00:11:10,208 --> 00:11:11,707 Non voglio trattenerti. 78 00:11:12,958 --> 00:11:13,957 D'accordo. 79 00:11:14,916 --> 00:11:15,957 Va bene. 80 00:11:36,291 --> 00:11:39,332 Quando finisce la settimana per il pagamento, Jack? Venerdì? 81 00:11:39,458 --> 00:11:40,540 Perché? 82 00:11:40,791 --> 00:11:43,790 Ho bisogno di soldi. Pagami la metà della settimana. 83 00:11:44,458 --> 00:11:45,749 Io non do anticipi. 84 00:11:46,875 --> 00:11:48,665 Non ti sto chiedendo un anticipo. 85 00:11:50,625 --> 00:11:51,624 Me ne vado. 86 00:11:52,458 --> 00:11:54,624 - Non puoi andartene. - L'ho appena fatto. 87 00:12:04,291 --> 00:12:06,957 - Mami, la porta! - Aspetta un momento! 88 00:12:12,500 --> 00:12:13,707 - Ciao. - Ciao. 89 00:12:15,208 --> 00:12:16,207 Wow! 90 00:12:17,125 --> 00:12:18,624 Sembri una principessa. 91 00:12:21,291 --> 00:12:22,790 Cosa ci fai ancora qui? 92 00:12:24,875 --> 00:12:25,957 Sono rimasto. 93 00:12:26,916 --> 00:12:28,957 - Non è un buon momento. - No? 94 00:12:29,416 --> 00:12:31,249 Volevo portarlo al parco 95 00:12:31,458 --> 00:12:34,457 o vedere se potevo sedermi qui sul portico, salutarlo. 96 00:12:34,583 --> 00:12:37,082 - Stiamo andando in chiesa. - In chiesa? 97 00:12:40,958 --> 00:12:41,999 Lui è Kofi. 98 00:12:42,333 --> 00:12:43,832 - Dobbiamo andare. - Sì. 99 00:12:45,250 --> 00:12:47,499 Dovresti chiamare, non puoi presentarti così. 100 00:12:47,625 --> 00:12:48,832 - Sei pronta? - Sì. 101 00:12:50,000 --> 00:12:52,249 - Mami, la borsa del bimbo. - Certo. 102 00:12:52,958 --> 00:12:53,915 Salve. 103 00:12:58,125 --> 00:13:00,832 - Tu vivi qui? - Sì. È casa mia. 104 00:13:02,666 --> 00:13:04,082 Quanto resti in città? 105 00:13:08,625 --> 00:13:09,707 Mi fermo qui. 106 00:13:14,416 --> 00:13:15,665 Che hai da guardare? 107 00:13:16,875 --> 00:13:18,957 Vuoi metterti a fare così proprio oggi? 108 00:13:20,708 --> 00:13:21,832 Così come? 109 00:13:34,708 --> 00:13:38,165 È vostro volere che Jason venga battezzato nella fede della Chiesa, 110 00:13:38,291 --> 00:13:40,332 che noi tutti abbiamo professato con voi? 111 00:13:40,750 --> 00:13:41,707 Sì. 112 00:13:42,041 --> 00:13:45,165 Per dono di Dio, mediante l'acqua e lo Spirito Santo, 113 00:13:45,833 --> 00:13:48,165 rinasciamo alla vita eterna. 114 00:13:48,708 --> 00:13:52,415 Nella sua bontà, possa Dio continuare a concedere le sue benedizioni 115 00:13:52,583 --> 00:13:54,457 su questi suoi figli e figlie. 116 00:13:55,041 --> 00:13:58,749 Possa Egli renderli membri fedeli del suo santo popolo. 117 00:14:03,666 --> 00:14:06,082 Jason, io ti battezzo nel nome del Padre, 118 00:14:06,791 --> 00:14:09,749 del Figlio e dello Spirito Santo. 119 00:14:11,625 --> 00:14:14,540 Questo vostro figlio è stato illuminato da Cristo. 120 00:14:15,333 --> 00:14:18,040 Dovrà sempre camminare come un figlio della luce. 121 00:14:18,916 --> 00:14:22,499 Dio, il Padre di nostro Signore, Gesù Cristo, ti ha liberato dal peccato. 122 00:14:22,625 --> 00:14:24,874 Ora ti ungiamo con l'olio della salvezza 123 00:14:25,000 --> 00:14:27,832 come Cristo è stato unto sacerdote, profeta e re. 124 00:14:28,375 --> 00:14:31,165 Possa tu sempre vivere come membro del suo corpo, 125 00:14:31,291 --> 00:14:33,582 prendendo parte alla vita eterna. Amen. 126 00:14:38,083 --> 00:14:42,082 Nel nome di questo bambino e dello spirito della nostra comune amicizia, 127 00:14:42,291 --> 00:14:45,707 preghiamo insieme con le parole che Dio ci ha insegnato: 128 00:14:46,375 --> 00:14:50,332 Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, 129 00:14:51,000 --> 00:14:53,832 venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà, 130 00:14:54,166 --> 00:14:55,957 come in cielo, così in terra. 131 00:14:56,333 --> 00:15:00,790 Dacci oggi il nostro pane quotidiano e rimetti a noi i nostri debiti 132 00:15:01,041 --> 00:15:04,290 come noi li rimettiamo ai nostri debitori. 133 00:15:04,791 --> 00:15:08,957 E non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. 134 00:15:10,083 --> 00:15:15,790 Vi benedica Dio Padre onnipotente, Padre, Figlio e Spirito Santo. 135 00:15:16,458 --> 00:15:17,790 Amen. 136 00:15:17,958 --> 00:15:22,124 E ora, nel ricevere questo nuovo membro nella nostra parrocchia, 137 00:15:22,583 --> 00:15:25,124 accogliamolo tutti con grande gioia. 138 00:17:04,000 --> 00:17:07,124 Porti molto bene la moto. Molto bene. 139 00:17:20,250 --> 00:17:23,332 La porti bene. Vuoi un passaggio in città? 140 00:17:24,250 --> 00:17:25,957 Risparmi un po' di benzina. 141 00:17:37,875 --> 00:17:40,499 - Sei qui di passaggio? - Mi sto trasferendo. 142 00:17:41,541 --> 00:17:43,957 - E dove stai? - In una merda di motel. 143 00:17:44,166 --> 00:17:47,915 Sì, fanno schifo qui intorno e tutta la città è andata in malora. 144 00:17:48,833 --> 00:17:49,957 Hai un lavoro? 145 00:17:51,916 --> 00:17:52,915 No. 146 00:17:53,625 --> 00:17:56,290 - Sai mettere le mani nei motori? - Sì. 147 00:17:57,291 --> 00:18:01,165 Io ho un'officina di riparazioni, su Washout Road. 148 00:18:02,291 --> 00:18:05,540 Dovresti venire a vederla. Mi farebbe comodo un bravo meccanico. 149 00:18:06,500 --> 00:18:07,499 Va bene. 150 00:18:08,666 --> 00:18:09,957 Non è una reggia. 151 00:18:11,875 --> 00:18:13,790 È quello che è, no? Però è mia. 152 00:18:14,708 --> 00:18:16,332 Nessuno può cacciarmi. 153 00:18:18,583 --> 00:18:20,707 Allora... l'officina è lì dentro. 154 00:18:22,208 --> 00:18:23,415 Questa è Tula. 155 00:18:25,666 --> 00:18:30,249 Non ho tanto lavoro da queste parti, ma se vuoi, puoi cercare altri lavori, 156 00:18:30,375 --> 00:18:32,374 se non è abbastanza per te. 157 00:18:35,458 --> 00:18:38,207 Tutto quello che c'è da fare su una macchina, 158 00:18:38,333 --> 00:18:39,582 io lo so fare. 159 00:18:39,958 --> 00:18:42,874 Se c'è qualcosa che non sai fare, te la insegno io. 160 00:18:43,666 --> 00:18:47,040 E ho una roulotte quaggiù. Puoi stare lì, se vuoi. 161 00:18:53,208 --> 00:18:54,665 Sì, vedi? È timida. 162 00:18:57,125 --> 00:18:59,165 Non ci vede più tanto bene. 163 00:18:59,958 --> 00:19:02,457 Dov'è la palla? Ecco la roulotte. 164 00:19:04,791 --> 00:19:07,040 L'ha presa? No. Vedrai che non la prende. 165 00:19:07,708 --> 00:19:10,124 - E tu vivi quaggiù da solo? - Sì, da solo. 166 00:19:11,666 --> 00:19:15,040 A volte qualcuno viene a stare qui per un po', ma sai com'è... 167 00:19:15,958 --> 00:19:18,374 Eccola qui. Non è molto, ma... 168 00:19:19,250 --> 00:19:21,124 c'è tutto quello che serve. 169 00:19:30,416 --> 00:19:31,832 Soffrirai di solitudine. 170 00:19:57,041 --> 00:19:58,999 Rob, non voglio essere irriconoscente, 171 00:19:59,125 --> 00:20:02,832 ti sono grato per quello che fai per me, ma io devo guadagnare di più. 172 00:20:03,958 --> 00:20:06,165 Se potessi pagarti di più, lo farei. 173 00:20:06,625 --> 00:20:08,915 Sei bravo nel tuo lavoro, molto bravo. 174 00:20:10,791 --> 00:20:13,999 Potrei sistemare quel vecchio camion Mack che sta lì fermo... 175 00:20:14,125 --> 00:20:17,040 Puoi anche sistemarlo, ma non ho i soldi per pagarti. 176 00:20:18,666 --> 00:20:21,082 Ci sono altre cose che potresti fare. 177 00:20:23,333 --> 00:20:24,374 Per esempio? 178 00:20:25,666 --> 00:20:27,332 Potresti rapinare una banca. 179 00:20:29,958 --> 00:20:32,040 - Le cazzate che dici! - Non dico cazzate. 180 00:20:33,583 --> 00:20:36,707 L'ho fatto 4 volte, io. Ho smesso 12 anni fa 181 00:20:37,125 --> 00:20:39,249 perché stava diventando troppo pericoloso. 182 00:20:40,000 --> 00:20:43,082 Ma se non lo fai troppe volte, sei tranquillo. 183 00:20:44,916 --> 00:20:47,624 Hai un figlio, vuoi occuparti di lui, 184 00:20:48,625 --> 00:20:51,124 se vuoi avere un vantaggio sulla concorrenza, 185 00:20:53,541 --> 00:20:57,374 devi farlo usando le tue capacità. E le tue capacità 186 00:21:00,166 --> 00:21:01,499 sono davvero uniche. 187 00:21:04,625 --> 00:21:05,790 Che ne dici? 188 00:21:07,208 --> 00:21:08,707 - Vaffanculo. - Okay. 189 00:21:11,250 --> 00:21:14,124 Tanti auguri a mantenere una famiglia con lo stipendio minimo. 190 00:21:19,041 --> 00:21:21,082 È mio figlio e dovrei stare con lui. 191 00:21:21,458 --> 00:21:24,165 Io non sono stato con mio padre e guarda come sono. 192 00:21:25,791 --> 00:21:27,249 Io voglio pensare a voi. 193 00:21:30,208 --> 00:21:32,582 Voglio mantenere mio figlio. È mio dovere. 194 00:21:33,833 --> 00:21:37,207 - Lasciami fare il mio dovere. - Come farai a occuparti di noi? 195 00:21:38,125 --> 00:21:41,540 - Non dirlo così. - Ma come farai a mantenermi? 196 00:21:50,583 --> 00:21:52,415 Non trattarmi dall'alto in basso. 197 00:21:54,000 --> 00:21:56,665 È una domanda, non ti tratto dall'alto in basso. 198 00:21:57,291 --> 00:21:59,790 - È solo una domanda. - Troverò il modo. 199 00:22:02,041 --> 00:22:04,124 Se vuoi una casa, ti darò una casa. 200 00:22:05,875 --> 00:22:08,415 Se vuoi andartene da qui, ce ne andremo. 201 00:22:08,750 --> 00:22:12,874 Ho quella roulotte, trovo un furgone, partiamo insieme. 202 00:22:15,791 --> 00:22:17,457 Tu scegli un posto e ci fermiamo. 203 00:22:17,583 --> 00:22:19,790 Se non vuoi restarci, fanculo, ce ne andiamo. 204 00:22:22,250 --> 00:22:24,249 - E mia madre? - Può venire. 205 00:22:25,083 --> 00:22:27,290 - E Kofi? - Lui può rimanere. 206 00:22:28,458 --> 00:22:30,207 Può trovarsi una donna e un figlio suoi. 207 00:22:30,333 --> 00:22:31,749 È il diritto di ogni uomo. 208 00:22:39,375 --> 00:22:40,790 Sembra un bel sogno. 209 00:23:19,833 --> 00:23:22,290 Puoi usare questa, se vuoi, 210 00:23:22,458 --> 00:23:25,499 ma considera che mi sono fatto 4 banche con un biglietto. 211 00:23:25,625 --> 00:23:27,374 Insomma, non ti serve la pistola. 212 00:23:27,541 --> 00:23:29,999 Non mi sono mai piaciute le armi. Sono volgari. 213 00:23:30,833 --> 00:23:33,707 Comunque, magari tu prendila. Fai come vuoi. 214 00:23:33,958 --> 00:23:35,124 Come ci muoviamo? 215 00:23:35,291 --> 00:23:40,582 La prima cosa è che noi andiamo lì presto, appena aprono le porte 216 00:23:40,708 --> 00:23:44,790 e tu dai un'occhiata ai cassieri. Vai dalla donna più vecchia che c'è. 217 00:23:45,041 --> 00:23:47,624 Se non c'è quella, vai dal più docile. 218 00:23:47,958 --> 00:23:50,624 Li costringi a mettere i soldi sul tavolo. Perché? 219 00:23:52,041 --> 00:23:54,374 Così vedi se c'è l'antifurto col colore. 220 00:23:54,541 --> 00:23:58,832 Te li metti in tasca. Non gli mostri niente, non gli fai vedere la pistola. 221 00:23:59,208 --> 00:24:00,290 E te ne vai. 222 00:24:02,333 --> 00:24:05,874 Sali sulla moto, io sarò a 4 isolati. Entri nel camion con la moto. 223 00:24:06,000 --> 00:24:08,415 Bam, siamo a casa, abbiamo finito, siamo ricchi. 224 00:24:13,833 --> 00:24:17,290 E se ti fermano mentre sei sul lato della strada con un camion aperto? 225 00:24:17,416 --> 00:24:18,457 Che gli racconti? 226 00:24:18,916 --> 00:24:20,832 - Come sarebbe? - Io sono un agente. 227 00:24:20,958 --> 00:24:23,207 Mi scusi, cosa fa con questo camion aperto? 228 00:24:23,333 --> 00:24:24,624 Perché sta qui fermo? 229 00:24:25,000 --> 00:24:27,832 Mi si è rotto, sto aspettando il meccanico. 230 00:24:29,708 --> 00:24:31,540 Grazie dell'interessamento, agente. 231 00:24:32,375 --> 00:24:33,624 - È una bella idea. - Vero? 232 00:24:33,750 --> 00:24:36,082 Tu cosa fai se ti viene il prurito nelle mutande 233 00:24:36,208 --> 00:24:39,540 mentre stai andando a 130 per strada? Continui ad andare, no? 234 00:24:40,208 --> 00:24:42,165 Si fa quello che si deve. 235 00:24:43,458 --> 00:24:44,999 Ma quando si fa insieme... 236 00:24:46,333 --> 00:24:47,540 Shazam! 237 00:24:49,166 --> 00:24:50,207 Sto scherzando. 238 00:24:51,208 --> 00:24:54,249 È dai tempi degli Hall & Oates che non c'era una coppia così. 239 00:24:55,291 --> 00:24:58,707 Tu quale sei? Lo so. Allora io devo essere quello scuro riccio 240 00:24:58,833 --> 00:25:00,165 e tu quello bello? 241 00:25:00,625 --> 00:25:01,749 In effetti, ci sta. 242 00:25:02,833 --> 00:25:04,874 Sarà una figata. Ti piacerà un sacco. 243 00:25:05,000 --> 00:25:07,249 Una botta di adrenalina come mai nella vita. 244 00:26:32,958 --> 00:26:34,082 Avanti! 245 00:26:34,333 --> 00:26:37,207 Tutti quelli che vogliono vivere mettano le mani in alto! 246 00:26:38,291 --> 00:26:39,249 Venite qui! 247 00:26:40,041 --> 00:26:41,249 Venite subito qui! 248 00:26:42,208 --> 00:26:44,999 Venite qui, cazzo! In ginocchio! 249 00:26:46,041 --> 00:26:48,582 - Allora, come ti chiami? - Max. 250 00:26:48,708 --> 00:26:50,415 Max è il mio cagnolino. 251 00:26:50,750 --> 00:26:53,540 Prendete tutti i vostri soldi e lui li viene a prendere. 252 00:26:53,666 --> 00:26:55,957 Tirateli fuori e metteteli sul tavolo, subito! 253 00:26:56,750 --> 00:26:58,707 Pregate! Pregate! 254 00:26:59,708 --> 00:27:01,540 Voglio sentirvi pregare, cazzo! 255 00:27:02,416 --> 00:27:05,999 Hai tirato fuori i soldi? Adesso prendili, presto! 256 00:27:09,916 --> 00:27:12,124 Tirali fuori. Mettili in questo zaino. 257 00:28:40,333 --> 00:28:41,582 Non hanno girato! 258 00:28:45,083 --> 00:28:46,374 Quanto hai preso? 259 00:28:54,375 --> 00:28:55,582 Oh, piccolo! 260 00:28:58,041 --> 00:28:59,624 Che bravo bambino! 261 00:29:02,166 --> 00:29:04,207 Ti senti bene? A posto? 262 00:29:06,416 --> 00:29:08,707 Ce l'hai fatta! Ce l'hai fatta! 263 00:29:12,958 --> 00:29:13,957 Sì! 264 00:29:15,000 --> 00:29:17,040 Porca puttana, ce l'abbiamo fatta! 265 00:29:17,291 --> 00:29:18,915 Ce l'abbiamo fatta, cazzo! 266 00:29:37,500 --> 00:29:41,957 Sì! 267 00:30:13,666 --> 00:30:14,832 Parlami di lui. 268 00:30:17,625 --> 00:30:19,165 Cosa gli piace mangiare? 269 00:30:21,125 --> 00:30:26,165 Gli piacciono tanto le mele. Ma gliele devo un po' masticare prima. 270 00:30:26,583 --> 00:30:28,332 - Gli mastichi le mele? - Sì. 271 00:30:29,750 --> 00:30:32,707 Fa un po' schifo a sentirlo, ma quando lo faccio no. 272 00:30:43,291 --> 00:30:44,915 Ha mai mangiato il gelato? 273 00:30:47,333 --> 00:30:48,540 Ancora no. 274 00:30:49,291 --> 00:30:52,624 - Non è possibile. - È ancora piccolo! 275 00:30:53,000 --> 00:30:55,790 Macché. Ma come mandi avanti quella casa? 276 00:30:56,541 --> 00:30:57,665 Senza gelato? 277 00:31:01,083 --> 00:31:02,665 Perché non può mangiarlo? 278 00:31:03,416 --> 00:31:06,124 Non è che non può, solo che non l'ha assaggiato. 279 00:31:06,250 --> 00:31:07,540 Posso darglielo? 280 00:31:09,125 --> 00:31:10,957 - Vuoi dargli il gelato? - Sì. 281 00:31:11,833 --> 00:31:14,707 Voglio fare con lui qualcosa che fa per la prima volta. 282 00:31:16,458 --> 00:31:18,957 Voglio guardarlo in faccia quando assaggia il gelato. 283 00:31:19,083 --> 00:31:22,665 E ogni volta che mangerà il gelato vedrà la mia cazzo di faccia. 284 00:31:30,125 --> 00:31:31,207 Sì. 285 00:31:37,500 --> 00:31:40,332 - E dai, basta! - No, è buffo. 286 00:31:41,583 --> 00:31:42,707 Ma dai! 287 00:31:58,833 --> 00:32:00,249 Vuoi sentirla accesa? 288 00:32:11,041 --> 00:32:12,207 Scusami. 289 00:32:15,958 --> 00:32:17,832 Non fa niente, piange spesso. 290 00:32:18,375 --> 00:32:21,915 - Devo prendere anche la moto? - Sì, tutta. Ha capito come? 291 00:32:22,041 --> 00:32:23,832 Colga l'atmosfera. 292 00:32:24,916 --> 00:32:27,582 - È una bella moto. - Fa parte della famiglia. 293 00:32:33,625 --> 00:32:34,957 Ne faccio un'altra? 294 00:32:35,541 --> 00:32:37,957 Sicuro che devo scattare mentre lei piange? 295 00:32:39,583 --> 00:32:40,665 D'accordo. 296 00:32:43,291 --> 00:32:44,749 Questo è un bel trucco. 297 00:32:53,708 --> 00:32:55,249 Metti i soldi sul banco. 298 00:32:55,375 --> 00:32:58,415 E dammi la roba vera, non questa merda falsa. So cos'è. 299 00:33:02,458 --> 00:33:04,582 Cazzo. Fatti vedere. Vieni qui. 300 00:33:22,791 --> 00:33:24,415 - Hola, Mami. - Hola. 301 00:33:35,125 --> 00:33:36,082 Che cos'è? 302 00:33:37,875 --> 00:33:38,874 Cos'è? 303 00:33:41,500 --> 00:33:43,582 - Che roba è? - Sono regali. 304 00:33:48,625 --> 00:33:51,790 - Oh, mio Dio! Cos'è quello? - Un lettino. 305 00:33:53,666 --> 00:33:54,874 Piano, piano. 306 00:33:56,500 --> 00:33:58,874 Capo, guarda che cadi dal letto. 307 00:34:03,583 --> 00:34:04,665 Così. 308 00:34:18,666 --> 00:34:19,957 È tornata la mamma. 309 00:34:22,416 --> 00:34:24,207 - Ciao, Mami. - Si arrabbierà? 310 00:34:26,208 --> 00:34:28,290 - Luke è qui? - È di sopra col bambino. 311 00:34:28,416 --> 00:34:29,957 Perché l'hai lasciato entrare? 312 00:34:30,083 --> 00:34:32,249 Perché il bambino ha bisogno di certe cose! 313 00:34:36,000 --> 00:34:37,332 - Ciao. - Ciao. 314 00:34:37,958 --> 00:34:39,040 Che fai? 315 00:34:40,708 --> 00:34:42,749 Gli ho comprato un lettino e dei giocattoli. 316 00:34:45,583 --> 00:34:48,790 Sei molto gentile, però devi portarli via. 317 00:34:50,208 --> 00:34:52,540 - Non puoi presentarti qui così. - Perché? 318 00:34:52,666 --> 00:34:54,374 Perché è casa di Kofi, cazzo! 319 00:34:55,125 --> 00:34:56,915 - Che c'è? - Portali via, per favore. 320 00:34:57,041 --> 00:34:58,415 Non può dormire in un letto. 321 00:34:58,541 --> 00:35:01,374 Rotola fuori e si spacca la testa. Gli serve un lettino. 322 00:35:01,500 --> 00:35:02,457 Che succede? 323 00:35:05,791 --> 00:35:06,874 A te va bene? 324 00:35:10,541 --> 00:35:13,165 - Sto parlando con te. Ti va bene? - È suo padre. 325 00:35:13,291 --> 00:35:15,540 Ti va bene che entri così in casa nostra? 326 00:35:18,333 --> 00:35:19,499 Cosa ci fai qui? 327 00:35:19,750 --> 00:35:22,124 - Lo fai piangere. - Non farmi "sst" in casa mia. 328 00:35:22,250 --> 00:35:24,665 Raccatta tutta questa roba ed esci da questa casa. 329 00:35:24,791 --> 00:35:27,332 Non so chi credi di essere, a piombare nella nostra vita 330 00:35:27,458 --> 00:35:29,457 e cambiare le cose, ma così non funziona. 331 00:35:29,583 --> 00:35:31,540 - Devi abbassare la voce. - Come? 332 00:35:31,666 --> 00:35:34,165 - Abbassa la voce. - Puoi uscire, per favore? 333 00:35:35,750 --> 00:35:37,624 Prendi tutta questa roba e portala via. 334 00:35:39,791 --> 00:35:42,915 - Stai facendo piangere il bambino. - Tu lo stai facendo piangere. 335 00:35:44,208 --> 00:35:47,415 Prendi queste carabattole e vattene subito. Non scherzo. 336 00:35:52,666 --> 00:35:54,999 Prendi questa roba! Vaffanculo! 337 00:35:57,666 --> 00:36:01,540 Cos'è successo? Dio mio! Cos'è successo? 338 00:36:01,666 --> 00:36:03,249 Mami, il bambino! 339 00:36:04,958 --> 00:36:07,749 Kofi! Kofi! Amore. 340 00:36:08,833 --> 00:36:10,290 - Mami! - Kofi! 341 00:36:11,375 --> 00:36:13,165 Amore... Amore! 342 00:36:17,750 --> 00:36:20,249 Kofi... Amore... 343 00:36:20,541 --> 00:36:21,582 Non lo toccare! 344 00:36:22,583 --> 00:36:25,707 Tu sei pazzo! Sei totalmente pazzo! 345 00:36:26,291 --> 00:36:30,124 Vattene! Vai via! Vai via! 346 00:36:32,916 --> 00:36:34,540 Chiama un'ambulanza! 347 00:36:34,875 --> 00:36:37,915 - Ti prego, ti prego, no, no. - Chiama l'ambulanza. 348 00:36:39,208 --> 00:36:40,165 Va bene. 349 00:36:43,833 --> 00:36:46,832 - Il bambino! - Va bene, chiamo l'ambulanza. 350 00:36:48,833 --> 00:36:50,082 Sta' tranquillo... 351 00:36:53,916 --> 00:36:55,082 Sta' tranquillo. 352 00:37:07,166 --> 00:37:08,207 Va tutto bene. 353 00:37:11,416 --> 00:37:32,999 È passato. 354 00:37:46,041 --> 00:37:48,624 - Lei si chiama Luke Glanton? - Sì. 355 00:37:49,541 --> 00:37:52,249 Signor Glanton, è stata sporta una denuncia. 356 00:37:52,458 --> 00:37:54,457 L'accusa è aggressione di secondo grado, 357 00:37:54,583 --> 00:37:56,915 che è un reato penale, nello Stato di New York. 358 00:37:57,041 --> 00:37:58,582 Una volta sporta una denuncia così, 359 00:37:58,708 --> 00:38:01,124 lei ha diritto a un rinvio per ottenere un avvocato. 360 00:38:02,166 --> 00:38:05,249 Avvocato, desidera rinunciare a un'ulteriore lettura del reato? 361 00:38:05,375 --> 00:38:06,957 Rinunciamo, e a nome del mio cliente, 362 00:38:07,083 --> 00:38:09,624 vorrei presentare una dichiarazione di non colpevolezza. 363 00:38:09,750 --> 00:38:11,832 Vista la storia della quale sono al corrente, 364 00:38:11,958 --> 00:38:14,749 di questo imputato e anche delle accuse, 365 00:38:14,875 --> 00:38:17,915 stabilisco una cauzione per una somma di 2.500 dollari. 366 00:38:18,125 --> 00:38:21,124 La cauzione può essere pagata in contanti o tramite un garante. 367 00:38:21,250 --> 00:38:23,957 Nel frattempo, emetterò un ordine temporaneo di protezione 368 00:38:24,083 --> 00:38:27,707 che esigerà dall'imputato di astenersi da una condotta violenta, offensiva, 369 00:38:27,833 --> 00:38:29,707 aggressiva o molesta 370 00:38:29,833 --> 00:38:33,207 e di tenersi a distanza dal denunciante fino a nuovo ordine. 371 00:38:42,291 --> 00:38:45,249 Ecco i tuoi soldi. Grazie di avermi tirato fuori. 372 00:38:50,791 --> 00:38:52,540 Ne voglio fare due in un giorno. 373 00:38:54,291 --> 00:38:56,457 Voglio fare la Trustco su Brandywine 374 00:38:57,625 --> 00:39:00,374 e quando quei maledetti porci mi stanno venendo dietro 375 00:39:00,500 --> 00:39:03,207 voglio scappare da dietro, andare giù su Rotterdam 376 00:39:03,333 --> 00:39:05,290 e farmi anche la First National. 377 00:39:09,000 --> 00:39:12,290 Sai una cosa, Luke? Se guidi come un fulmine, 378 00:39:14,083 --> 00:39:15,957 ti schianti come un tuono. 379 00:39:17,041 --> 00:39:19,415 E io non ti permetto di rovinarci tutti e due. 380 00:39:19,541 --> 00:39:21,832 Cazzo dici? Non fare il cacasotto di merda. 381 00:39:21,958 --> 00:39:25,999 No, davvero. È finita. Non si può fare. Non lo voglio fare. 382 00:39:29,291 --> 00:39:32,165 - Tu hai fatto la tua scelta. - Vaffanculo. 383 00:39:33,708 --> 00:39:35,749 Senti, se vai fuori stasera, 384 00:39:39,250 --> 00:39:41,540 prendi il camion. Sarai meno visibile. 385 00:39:42,291 --> 00:39:44,999 È l'ultimo favore che ti faccio. Ho chiuso. 386 00:39:46,750 --> 00:39:48,457 - Hai chiuso, cazzo? - Sì. 387 00:39:49,125 --> 00:39:50,082 Hai chiuso? 388 00:39:51,541 --> 00:39:52,582 È finita. 389 00:41:00,291 --> 00:41:01,499 Ro... 390 00:41:05,750 --> 00:41:09,499 Prendilo. Dai, prendilo. Ro, mi dispiace. 391 00:41:10,125 --> 00:41:13,582 Sono un pazzo scatenato. Prendilo, avanti. 392 00:41:17,708 --> 00:41:21,124 - Posso salire in macchina, per favore? - Intanto prendi questo. 393 00:41:26,708 --> 00:41:30,957 Non mi ami, non ti piaccio, l'ho capito. Sono un pezzo di merda. 394 00:41:31,208 --> 00:41:33,957 Ma sono comunque suo padre. Posso dargli delle cose. 395 00:41:34,375 --> 00:41:37,915 Ho preso questi per lui. Daglieli. Digli che sono da parte mia. 396 00:41:56,916 --> 00:41:58,249 Non lo vedrai mai più. 397 00:42:05,625 --> 00:42:07,040 Ti prego, daglieli. 398 00:43:16,083 --> 00:43:21,624 Ciao. È tutto a posto, tranquillo. Apri la bocca. Di più. 399 00:43:32,541 --> 00:43:37,165 - Mi devi una nuova moto, giusto? - Sì. 400 00:43:38,708 --> 00:43:41,582 Dove sono i soldi della cauzione? Dammeli. 401 00:43:46,708 --> 00:43:47,874 Mi dispiace. 402 00:44:07,458 --> 00:44:08,499 Cazzo. 403 00:44:10,125 --> 00:44:11,332 Ma che cazzo? 404 00:44:16,375 --> 00:44:19,040 Merda. Che stronzo idiota. 405 00:44:21,625 --> 00:44:23,165 Oh, Cristo Santo! 406 00:44:24,083 --> 00:44:26,832 Tutti a terra sul pavimento! 407 00:44:29,916 --> 00:44:32,582 Tu, alzati! Alzati, cazzo! 408 00:44:34,166 --> 00:44:35,832 Riempi quello zaino di soldi! 409 00:44:36,875 --> 00:44:38,915 Non guardarmi! Metti... Niente facce! 410 00:44:39,416 --> 00:44:43,124 Tu! Alzati! Alzati! 411 00:44:43,916 --> 00:44:45,582 Alzati, cazzo! 412 00:44:46,291 --> 00:44:48,582 Prendi quei cazzo di soldi! Mettili lì dentro! 413 00:44:48,708 --> 00:44:51,999 - Okay, arrivano. - Che stai facendo? Tirali qua! 414 00:44:54,250 --> 00:44:55,499 - Cazzo! - Scusa, stavo... 415 00:44:55,625 --> 00:44:56,665 Tirali qua! 416 00:44:57,166 --> 00:44:59,832 Scusa, scusa, scusa. 417 00:45:00,000 --> 00:45:02,499 Dov'è quel tizio lì dietro? Ehi, tu! 418 00:45:03,583 --> 00:45:06,999 In piedi! Tiralo qua e ti consiglio di non sbagliare! 419 00:45:09,500 --> 00:45:13,665 Cristo Santo, che razza di merda! 420 00:45:15,083 --> 00:45:16,790 Sdraiati a terra, cazzo! 421 00:45:33,000 --> 00:45:34,624 Merda, merda. 422 00:45:35,375 --> 00:45:38,249 Vaffanculo, vaffanculo! 423 00:45:49,333 --> 00:45:51,915 Adam-Five, inseguimento di un sospettato di rapina. 424 00:45:52,041 --> 00:45:55,290 A Nord su Brandywine. Tuta nera, casco nero. 425 00:45:58,416 --> 00:46:01,707 Adam-Five, il sospettato ha svoltato per il Cimitero di Vale. 426 00:46:07,166 --> 00:46:10,832 Nel Cimitero di Vale, inseguiamo il sospettato sulla moto. 427 00:46:13,125 --> 00:46:14,624 Diretto verso Moyerson. 428 00:46:28,750 --> 00:46:31,082 Sembra che abbia forato la gomma posteriore. 429 00:46:31,291 --> 00:46:34,082 Andiamo verso Moyerson, sta andando verso la Statale. 430 00:46:34,208 --> 00:46:35,749 Intercettatelo sulla Statale. 431 00:46:37,333 --> 00:46:39,832 In fondo all'isolato al blocco su State Street. 432 00:46:44,875 --> 00:46:46,249 Il sospettato è a terra. 433 00:46:47,791 --> 00:46:49,874 Il sospettato sta scendendo State Street! 434 00:46:50,000 --> 00:46:51,749 Ha aggirato le barriere su Moyerson! 435 00:46:52,750 --> 00:46:56,249 Diretto a sud su Moyerson, verso State Street. 436 00:46:57,083 --> 00:46:58,749 Mandate auto su Plymouth. 437 00:47:00,666 --> 00:47:02,999 Il sospettato ha la ruota bucata dietro. 438 00:47:04,666 --> 00:47:07,290 104, vedo la motocicletta diretta a sud su Elmer. 439 00:47:11,541 --> 00:47:13,124 Diretta a ovest su Stanford. 440 00:47:17,166 --> 00:47:18,915 Si dirige a nord su Plymouth. 441 00:47:32,583 --> 00:47:33,624 A terra! 442 00:47:34,208 --> 00:47:35,457 Inseguimento a piedi! 443 00:47:49,750 --> 00:47:50,915 Che sta facendo? 444 00:47:51,791 --> 00:47:53,915 Venite qui. Venite qui! Ci siete solo voi due? 445 00:47:54,041 --> 00:47:55,832 - Sì. - Venite qui, venite qui. 446 00:47:55,958 --> 00:47:57,165 Venite qui, cazzo! 447 00:47:57,291 --> 00:48:00,124 Non vi faccio del male. Andate di sopra! Di sopra! 448 00:48:01,333 --> 00:48:03,040 Via, via, via! 449 00:48:17,000 --> 00:48:20,207 Sono al 702 di Plymouth, mi servono rinforzi a sud-est della casa. 450 00:48:20,333 --> 00:48:21,415 A nord-ovest è coperta. 451 00:48:21,833 --> 00:48:23,207 Mettetevi a terra laggiù! 452 00:48:25,750 --> 00:48:26,790 Cazzo. 453 00:48:37,416 --> 00:48:38,707 Cazzo, cazzo. 454 00:48:57,708 --> 00:48:58,749 Andate via. 455 00:49:22,958 --> 00:49:25,874 A terra! State a terra! State a terra! 456 00:49:26,333 --> 00:49:28,707 - C'è qualcun altro dentro? - Sì! È di sopra! 457 00:49:39,291 --> 00:49:40,374 - Polizia! - Ro? 458 00:49:41,291 --> 00:49:42,665 Ro, non riagganciare. 459 00:49:49,416 --> 00:49:50,457 Sono nei guai. 460 00:49:54,625 --> 00:49:56,040 Sono in casa di una donna. 461 00:50:06,750 --> 00:50:08,499 Ro, la faresti una cosa per me? 462 00:50:10,833 --> 00:50:13,290 Una cosa sola, poi non ti chiederò più niente. 463 00:50:14,000 --> 00:50:14,957 Polizia! 464 00:50:23,875 --> 00:50:25,707 Non parlargli di me, d'accordo? 465 00:50:27,958 --> 00:50:30,332 Polizia! Butta a terra la pistola! 466 00:50:34,291 --> 00:50:35,665 Non parlargli di me. 467 00:50:37,000 --> 00:50:37,957 Okay? 468 00:50:39,666 --> 00:50:42,707 Polizia! A terra sullo stomaco con le braccia ben aperte, 469 00:50:42,833 --> 00:50:45,082 non rivolto verso la porta! - Ti prego... 470 00:50:45,416 --> 00:50:46,790 Polizia! Butta... 471 00:51:08,125 --> 00:51:11,540 104, sono al 702 di Plymouth. Abbiamo sparato, il colpevole è morto. 472 00:51:11,666 --> 00:51:14,374 Io sono stato colpito. Mandate una cassa e un'ambulanza. 473 00:51:21,708 --> 00:51:25,749 Fa' vedere le mani! Tira su quelle cazzo di mani! 474 00:51:25,875 --> 00:51:27,374 Tira subito su le mani! 475 00:51:27,875 --> 00:51:29,915 - Clyde, tutto bene? - Ci sono, ci sono. 476 00:51:30,041 --> 00:51:32,790 Non ti muovere! Chiama un altro poliziotto qui dietro. 477 00:51:47,916 --> 00:51:49,040 Amore? 478 00:51:52,750 --> 00:51:54,207 - Ciao. - Ciao. 479 00:52:05,833 --> 00:52:06,957 Ciao. 480 00:52:08,708 --> 00:52:10,332 Che ci fa qui mio padre? 481 00:52:11,250 --> 00:52:12,457 Siamo tutti qui. 482 00:52:14,166 --> 00:52:17,082 Ti ricordi cos'è successo, almeno in parte? 483 00:52:19,708 --> 00:52:22,165 - Tesoro, non... - Sta' buono, sta' buono. 484 00:52:23,541 --> 00:52:25,332 Non fare così! Lascia... 485 00:52:25,458 --> 00:52:27,249 Ehi, amore, non... 486 00:52:28,500 --> 00:52:29,499 Avery! 487 00:52:29,625 --> 00:52:33,832 Avery, hai una brutta ferita. Devi stare tranquillo. 488 00:52:34,916 --> 00:52:37,582 Va tutto bene, amore. Devi solo stare calmo. 489 00:52:37,708 --> 00:52:38,957 - Siamo tutti qui. - Okay. 490 00:52:39,083 --> 00:52:41,249 - Hai capito? - Sì. 491 00:52:43,666 --> 00:52:44,749 Scusate. 492 00:52:46,666 --> 00:52:48,332 - Scusate. - Non fa niente. 493 00:52:48,750 --> 00:52:52,457 Ehi, amore. Siamo tutti qui, sta' tranquillo. 494 00:52:55,500 --> 00:52:57,457 Tranquillo, devi solo riposare. 495 00:52:57,583 --> 00:53:00,832 - Resterai qui un paio di giorni. - Esatto. Un paio di giorni. 496 00:53:05,458 --> 00:53:06,874 Buongiorno, signor Cross. 497 00:53:07,458 --> 00:53:09,332 Se la sente di vedere un paio di persone? 498 00:53:09,458 --> 00:53:11,332 Ci sono due uomini che vogliono parlarle. 499 00:53:11,458 --> 00:53:12,582 Avery! 500 00:53:13,083 --> 00:53:14,957 - Salve. - Come sta il nostro eroe? 501 00:53:15,208 --> 00:53:16,624 - Capitano... - Come si sente? 502 00:53:16,750 --> 00:53:18,540 - Sto bene. - La stanno curando bene? 503 00:53:18,666 --> 00:53:21,374 - Sì, grazie. - Salsicce e peperoni. Di Sebatello. 504 00:53:21,500 --> 00:53:22,457 Come sta? 505 00:53:22,583 --> 00:53:24,790 - Bill Killcullen, Procuratore. - Molto lieto. 506 00:53:24,916 --> 00:53:27,790 - Certo, so chi è. - Conosco suo padre da tanto tempo. 507 00:53:27,916 --> 00:53:30,082 - Mi dispiace. - No, è in gamba. 508 00:53:30,208 --> 00:53:33,124 Non mi sarei aspettato di meno da suo figlio. Ma questo è stato 509 00:53:33,250 --> 00:53:34,332 al di sopra e oltre. 510 00:53:34,458 --> 00:53:36,415 Ho fatto quello che avrebbe fatto chiunque. 511 00:53:36,541 --> 00:53:38,707 - Esatto. E meglio. - Questo non lo so. 512 00:53:38,833 --> 00:53:40,707 Tutta la polizia fa il tifo per lei. 513 00:53:40,833 --> 00:53:42,707 Sono tutti qui fuori, con gli striscioni. 514 00:53:42,833 --> 00:53:44,165 Che fine ha fatto quel tizio? 515 00:53:44,291 --> 00:53:49,040 Quel tizio è andato, è morto, chiuso. Sono cose che capitano, giusto? 516 00:53:49,458 --> 00:53:50,999 Sì, ma ha lasciato qualcuno? 517 00:53:51,125 --> 00:53:53,165 Non se ne deve preoccupare adesso. 518 00:53:53,833 --> 00:53:55,457 Le parleranno di questo. 519 00:53:55,875 --> 00:53:57,749 Qualcuno sta parlando con la sua famiglia. 520 00:53:57,875 --> 00:53:59,915 Ci siamo sbarazzati di un'altra mela marcia. 521 00:54:00,333 --> 00:54:02,874 - E lei è un eroe. Va bene? - Sì. 522 00:54:03,000 --> 00:54:04,665 Bill vuole farle qualche domanda. 523 00:54:04,791 --> 00:54:06,832 Solo le sue prime impressioni, cose così. 524 00:54:06,958 --> 00:54:09,124 - Una formalità. - Sì, è piuttosto semplice. 525 00:54:09,250 --> 00:54:10,249 - Certo. - Sì. 526 00:54:10,375 --> 00:54:12,707 - Vi lascio fare conoscenza. - Sì. 527 00:54:13,833 --> 00:54:15,457 Cos'è successo quando era... 528 00:54:16,416 --> 00:54:17,665 fuori dalla porta? 529 00:54:18,083 --> 00:54:20,999 Ho detto: "Polizia, butta via l'arma!" 530 00:54:22,333 --> 00:54:24,249 "Faccia a terra con le braccia aperte". 531 00:54:25,958 --> 00:54:28,790 - E... niente. - Niente, certo. 532 00:54:29,625 --> 00:54:31,582 - Si è annunciato di nuovo? - No. 533 00:54:32,375 --> 00:54:34,707 Dobbiamo solo farci riconoscere, giusto? 534 00:54:35,916 --> 00:54:38,665 Sì, ma a volte non è facile capire 535 00:54:38,791 --> 00:54:41,207 se vi hanno sentito mentre vi fate riconoscere. 536 00:54:43,166 --> 00:54:44,249 Mi spiego? 537 00:54:44,916 --> 00:54:46,624 Comunque, lei ha urlato, no? 538 00:54:46,833 --> 00:54:49,540 Sì. Mi sono fatto riconoscere come ci hanno insegnato. 539 00:54:52,041 --> 00:54:54,124 Va bene. E dopo? 540 00:54:55,541 --> 00:54:57,457 Ho capito che dovevo entrare 541 00:54:57,708 --> 00:54:59,457 e ho aperto la porta con un calcio. 542 00:54:59,583 --> 00:55:01,332 - Era chiusa a chiave? - Esatto. 543 00:55:01,500 --> 00:55:03,040 E come faceva a saperlo? 544 00:55:04,541 --> 00:55:06,749 Ha dato per scontato che fosse chiusa? 545 00:55:06,875 --> 00:55:08,624 - Come sapevo che era chiusa? - Sì. 546 00:55:09,958 --> 00:55:12,165 - È una domanda trabocchetto? - No, 547 00:55:12,333 --> 00:55:14,082 ma perché non ha girato la maniglia? 548 00:55:14,208 --> 00:55:16,124 Ho capito così che era chiusa a chiave. 549 00:55:16,458 --> 00:55:18,374 - E me l'ha detto? - No. 550 00:55:22,041 --> 00:55:25,082 - Allora, lei la apre a calci. - Perché è venuto qui? 551 00:55:26,166 --> 00:55:28,915 - Perché sono venuto qui? - Sì. Perché non qualcun altro? 552 00:55:29,041 --> 00:55:30,665 Era una giornata moscia in ufficio? 553 00:55:33,708 --> 00:55:34,707 No. 554 00:55:38,333 --> 00:55:41,290 - Cos'è successo dopo? - Cosa vuole che le dica? 555 00:55:42,041 --> 00:55:43,707 Voglio solo che mi dica cos'è successo. 556 00:55:43,833 --> 00:55:44,790 Davvero? 557 00:55:44,916 --> 00:55:46,957 Non voglio che lei ricordi male per poi domani 558 00:55:47,083 --> 00:55:49,707 cercare di far combaciare ciò che ha pensato a metà oggi. 559 00:55:49,833 --> 00:55:53,457 Voglio solo che mi dica cosa ha visto e cosa ricorda. 560 00:55:54,333 --> 00:55:56,624 Ho sparato al colpevole, è caduto dalla finestra. 561 00:55:57,833 --> 00:56:00,124 Questo lo so. Lui quando ha impugnato la pistola? 562 00:56:02,291 --> 00:56:04,332 Ha sparato prima lei o prima lui? 563 00:56:08,083 --> 00:56:09,582 Non mi prenda per il culo, 564 00:56:09,708 --> 00:56:12,332 faccia quello che deve, mi dica che cazzo è successo. 565 00:56:13,875 --> 00:56:15,249 È stato piuttosto rapido. 566 00:56:17,541 --> 00:56:18,999 Chi ha sparato per primo? 567 00:56:20,916 --> 00:56:22,957 La mano di lui si alza, lei spara? 568 00:56:24,291 --> 00:56:26,540 La mano di lui si alza, lui spara, lei spara? 569 00:56:27,250 --> 00:56:28,665 - Esatto. - Così? 570 00:56:30,416 --> 00:56:31,749 - Sì. - Tipo pum-pum. 571 00:56:34,083 --> 00:56:36,124 Così sembra che abbia sparato prima lui. 572 00:56:36,625 --> 00:56:37,832 Sì. 573 00:56:38,458 --> 00:56:41,124 È una giornata di trionfo per l'agente Avery Cross. 574 00:56:41,250 --> 00:56:43,915 Ha lasciato l'Ellis Hospital in buone condizioni, 575 00:56:44,041 --> 00:56:45,499 felice di essere vivo. 576 00:56:45,708 --> 00:56:49,290 Con la sua famiglia della polizia di Schenectady che lo acclama, 577 00:56:49,416 --> 00:56:51,999 il padre, Giudice della Corte Suprema dello Stato, 578 00:56:52,125 --> 00:56:54,457 dice di essere felice che il figlio sia vivo. 579 00:56:54,583 --> 00:56:58,582 Questa è la vita del poliziotto, la vita scelta da mio figlio. 580 00:56:59,791 --> 00:57:02,999 Il ventinovenne Cross non era in polizia neanche da un anno, 581 00:57:03,125 --> 00:57:06,290 quando si è scontrato con il sedicente Bandito con la Moto. 582 00:57:06,416 --> 00:57:10,499 Inseguendo Luke Glanton per le strade di Schenectady dopo una rapina in banca, 583 00:57:10,625 --> 00:57:13,915 Glanton è entrato in una casa, trovandosi poi faccia a faccia... 584 00:57:14,041 --> 00:57:15,249 - Tutto bene? - Sì. 585 00:57:15,375 --> 00:57:17,832 Glanton ha sparato a Cross, colpendolo al ginocchio. 586 00:57:17,958 --> 00:57:19,249 Cross ha risposto al fuoco, 587 00:57:19,375 --> 00:57:21,374 uccidendo Glanton e salvando gli ostaggi. 588 00:57:21,625 --> 00:57:22,957 Glanton era uno sbandato, 589 00:57:23,083 --> 00:57:25,249 a volte lavorava come stuntman sulla moto. 590 00:57:25,375 --> 00:57:27,499 Aveva un passato molto violento. 591 00:57:28,000 --> 00:57:31,290 Aveva una fedina lunga così. Era un delinquente professionista. 592 00:57:31,500 --> 00:57:33,415 Si era trasferito qui la primavera scorsa 593 00:57:33,541 --> 00:57:36,790 e dopo neanche un mese aveva cominciato a rapinare banche. 594 00:57:37,833 --> 00:57:39,665 Lascia un figlio di pochi mesi. 595 00:57:40,583 --> 00:57:44,082 Fra poco Donald Incent, avvocato che collabora con l'agenzia territoriale, 596 00:57:44,208 --> 00:57:45,749 quindi restate con noi... 597 00:57:45,916 --> 00:57:47,415 Hai avuto paura, amore? 598 00:57:48,875 --> 00:57:50,415 È successo così in fretta, 599 00:57:51,125 --> 00:57:53,207 non ho avuto tempo di avere paura. 600 00:57:54,583 --> 00:57:56,207 È stato tremendo per me. 601 00:57:58,666 --> 00:58:01,749 Non capisco perché tu lo faccia. Non lo fa nessuno. 602 00:58:04,291 --> 00:58:06,415 Faccio cosa? Cosa sto facendo? 603 00:58:09,833 --> 00:58:12,040 Stavo parlando con tuo padre 604 00:58:14,791 --> 00:58:18,249 e tutti e due eravamo d'accordo... - Ma certo che lui è d'accordo. 605 00:58:18,541 --> 00:58:21,374 - Scusami. Ho solo pensato... - Sono un poliziotto, Jen. 606 00:58:21,500 --> 00:58:25,082 Ho pensato che magari, dopo questa storia, ne avessi avuto abbastanza. 607 00:58:25,208 --> 00:58:28,040 Tutto qui. Pensavo solo che ne avessi avuto abbastanza. 608 00:58:28,416 --> 00:58:29,832 Tutto qui. Va bene? 609 00:58:31,958 --> 00:58:34,165 Non puoi pretendere che io non pensi... 610 00:58:34,291 --> 00:58:37,207 Voi proprio non ci arrivate. 611 00:58:39,375 --> 00:58:41,582 Scusami. Siamo solo preoccupati. 612 00:58:41,708 --> 00:58:45,999 Smettila di dire così. Smettila di dire così, cazzo! 613 00:58:56,375 --> 00:58:59,374 Rivede la scena dell'incidente in testa? 614 00:59:00,625 --> 00:59:01,707 Non proprio. 615 00:59:03,125 --> 00:59:05,624 No, cerco di mandarla via dalla mente. 616 00:59:07,250 --> 00:59:09,457 - E funziona? - Sì. 617 00:59:12,666 --> 00:59:15,915 Pensa di essere pronto a tornare in servizio? 618 00:59:16,208 --> 00:59:17,207 Sì. 619 00:59:18,833 --> 00:59:22,249 - Vorrebbe se stesso come collega? - Assolutamente sì. 620 00:59:24,958 --> 00:59:27,540 Cosa pensa da quando c'è stata la sparatoria? 621 00:59:27,916 --> 00:59:29,332 Non molto... 622 00:59:31,291 --> 00:59:37,207 È stato tutto un caos, tra la riabilitazione, 623 00:59:39,791 --> 00:59:42,249 il lavoro e poi la situazione a casa mia. 624 00:59:43,083 --> 00:59:45,165 Cosa succede a casa? 625 00:59:47,166 --> 00:59:50,832 Beh, adesso ci sono, ed è molto diverso. 626 00:59:51,541 --> 00:59:53,040 Chi c'è a casa con lei? 627 00:59:53,500 --> 00:59:57,290 Mia suocera, mia moglie e mio figlio. 628 00:59:58,125 --> 01:00:03,207 Quindi c'è... Sa, è stata dura per mia moglie. È uno shock. 629 01:00:04,625 --> 01:00:08,540 E poi, non aiuta il fatto che ci sia un bambino in casa. 630 01:00:08,666 --> 01:00:10,290 Ma va bene, va bene. 631 01:00:12,458 --> 01:00:15,665 Cosa intende per "non aiuta che ci sia un bambino in casa"? 632 01:00:17,000 --> 01:00:19,832 Intendo solo che con tutto quello che succede, 633 01:00:21,541 --> 01:00:24,457 cercare di mettere ordine in tutto questo 634 01:00:25,916 --> 01:00:27,915 prima di potermi occupare di quello 635 01:00:28,208 --> 01:00:29,874 è stato diffi... 636 01:00:32,166 --> 01:00:37,332 Ho avuto così tanto da fare, che è stato difficile... 637 01:00:46,291 --> 01:00:47,957 Io faccio fatica 638 01:00:54,625 --> 01:00:56,124 a guardare mio figlio. 639 01:00:58,208 --> 01:01:00,999 E questa è una cosa nuova, successiva alla sparatoria. 640 01:01:04,375 --> 01:01:07,499 Ho visto sui registri della polizia che il colpevole 641 01:01:07,875 --> 01:01:09,915 aveva anche lui un figlio di un anno. 642 01:01:11,291 --> 01:01:14,457 Si chiama Jason. Ha pensato a questo? 643 01:01:21,625 --> 01:01:23,290 Vuol dire al fatto 644 01:01:24,916 --> 01:01:27,915 che aveva un figlio? 645 01:01:28,375 --> 01:01:32,665 Sì. Crede di avere difficoltà a guardare suo figlio 646 01:01:32,833 --> 01:01:36,540 perché pensa all'altro bambino che non avrà un padre? 647 01:02:13,375 --> 01:02:15,415 - Aspettavi qualcuno? - No, e tu? 648 01:02:15,833 --> 01:02:18,582 - Ehi! - Ciao. 649 01:02:19,208 --> 01:02:20,540 - Ciao. - Come stai? 650 01:02:20,708 --> 01:02:23,249 - Ciao, come sta lo zoppo? - Entrate, ragazzi. 651 01:02:23,666 --> 01:02:27,540 No, siamo solo passati a controllarti e a vedere come stai. Come va, Jen? 652 01:02:27,666 --> 01:02:30,707 - Io bene e tu, Scotty? - Me la cavo, meglio di questo qui. 653 01:02:30,833 --> 01:02:31,790 Oh, sta bene. 654 01:02:31,916 --> 01:02:34,374 Venite dentro. Come state? Ciao, Pete, come va? 655 01:02:34,500 --> 01:02:35,915 - Bene. - Che piacere vedervi. 656 01:02:36,041 --> 01:02:38,165 - Conosci mia moglie, Jennifer? - No. Ciao. 657 01:02:38,291 --> 01:02:40,207 - È un vero piacere conoscerti. - Ciao. 658 01:02:40,333 --> 01:02:42,582 - Conosci Doc? - Non ci siamo mai presentati, 659 01:02:42,708 --> 01:02:46,082 - Avery Cross. Mia moglie, Jennifer. - Piacere. Molto lieto. 660 01:02:47,041 --> 01:02:48,082 Avete fame? 661 01:02:49,041 --> 01:02:51,249 No, vi lasciamo da soli. 662 01:02:51,541 --> 01:02:54,290 - No, ceniamo insieme. - Non siamo venuti qui a cena. 663 01:02:54,416 --> 01:02:56,832 - C'è da mangiare per tutti. Venite. - Beh, io... 664 01:02:57,750 --> 01:02:58,790 Ecco qua. 665 01:03:01,375 --> 01:03:03,249 Sono contento che abbiamo deciso di venire. 666 01:03:03,375 --> 01:03:04,665 Sono contento che siate venuti. 667 01:03:07,083 --> 01:03:08,124 Non ne vuoi più? 668 01:03:08,250 --> 01:03:09,749 Che effetto fa avere l'eroe a casa? 669 01:03:09,875 --> 01:03:11,582 Non vedrà l'ora che torni a lavorare! 670 01:03:12,416 --> 01:03:16,749 No. È stupendo averlo a casa. Ringrazio Dio che stia bene. 671 01:03:17,208 --> 01:03:20,124 Dio lo benedica. Credo che dovremmo brindare a questo. 672 01:03:20,250 --> 01:03:22,415 - Al nostro eroe. - Al giovane eroe. 673 01:03:22,541 --> 01:03:24,207 - Al giovane eroe! - Così si fa! 674 01:03:24,333 --> 01:03:25,874 Sono felice che tu stia bene. 675 01:03:26,333 --> 01:03:29,707 Io sono in polizia da 22 anni, avrò sparato forse 3-4 volte. 676 01:03:30,291 --> 01:03:33,332 Tu sei dentro da 6 mesi e ne hai già fatto fuori uno! 677 01:03:33,541 --> 01:03:34,624 E pure bianco! 678 01:03:36,625 --> 01:03:37,915 Vale 50 punti in più! 679 01:03:39,250 --> 01:03:41,665 - Meglio a lui che a me, no? - Questo è sicuro. 680 01:03:41,833 --> 01:03:43,499 Avete programmi per stasera? 681 01:03:45,958 --> 01:03:49,457 - No, siamo solo... Siamo qui. - Ah sì? 682 01:03:49,583 --> 01:03:52,332 Questo è il grande programma, avere voi qui per cena. 683 01:03:53,166 --> 01:03:57,415 Ti dispiace se rubiamo l'eroe per un lavoretto di polizia, dopo? 684 01:04:00,750 --> 01:04:01,707 Stasera? 685 01:04:01,833 --> 01:04:03,457 Lo riportiamo per l'ora stabilita. 686 01:04:06,291 --> 01:04:09,665 Non lo so, amore, forse è meglio che riposi, stasera. 687 01:04:09,791 --> 01:04:11,124 Magari domani sera. 688 01:04:11,250 --> 01:04:13,082 È che ci servirebbe stasera. 689 01:04:13,416 --> 01:04:16,290 - È un problema? - Come fai con la gamba? 690 01:04:17,041 --> 01:04:19,082 Tanto non corriamo. Lo portiamo! 691 01:04:20,208 --> 01:04:21,332 Cosa volete fare? 692 01:04:21,458 --> 01:04:23,582 Vogliamo presentarlo a un mucchio di persone 693 01:04:23,708 --> 01:04:25,707 che lo ammirano per quello che ha fatto. 694 01:04:26,041 --> 01:04:28,290 Vogliono congratularsi con lui di persona. 695 01:04:29,125 --> 01:04:30,332 Bello, mi fa piacere. 696 01:04:31,041 --> 01:04:32,915 Usciamo fra una ventina di minuti? 697 01:04:33,291 --> 01:04:36,290 Non vogliamo mangiare e scappare, ma siamo in servizio. 698 01:04:36,708 --> 01:04:38,582 No, devi andare. È una bellissima idea. 699 01:04:38,708 --> 01:04:40,540 Sicuramente vorranno conoscerti tutti. 700 01:04:40,666 --> 01:04:42,790 - Sì, l'hai detto. - Sei un eroe. 701 01:04:44,541 --> 01:04:47,082 Sento una vena di sarcasmo nella tua voce. 702 01:04:47,208 --> 01:04:48,249 - Nella mia? - Sì. 703 01:04:48,375 --> 01:04:49,499 - È un eroe. - Sì. 704 01:04:49,625 --> 01:04:50,915 È sicuramente un eroe, qui. 705 01:04:51,041 --> 01:04:52,749 Allora non ti spiace se te lo prendiamo? 706 01:04:52,875 --> 01:04:54,040 Per niente. È un'ottima idea. 707 01:04:54,166 --> 01:04:55,707 Sì, d'accordo, ecco fatto. 708 01:04:56,125 --> 01:04:59,249 - Sei libero. Liberate i cani! - Già. 709 01:05:08,125 --> 01:05:09,165 Avery, 710 01:05:09,416 --> 01:05:12,540 ma qualche volta le palle se le nasconde, almeno di notte? 711 01:05:16,416 --> 01:05:18,624 - Ehi, Pete? Pete? - Che c'è? 712 01:05:18,750 --> 01:05:21,374 - Puoi aprire il portabagagli? - Sicuro che le va bene? 713 01:05:26,208 --> 01:05:28,915 Scott, sai che non sono in servizio attivo, vero? 714 01:05:29,041 --> 01:05:32,040 Sì, lo sappiamo. È un regalino che ti vogliamo fare. 715 01:05:33,625 --> 01:05:34,624 Andiamo! 716 01:05:40,000 --> 01:05:40,957 Polizia. 717 01:05:41,750 --> 01:05:43,999 - Sì? - Salve. Romina Gutierrez, per favore. 718 01:05:44,416 --> 01:05:46,790 - È lei la donna, quella. - Romina? Romina? 719 01:05:49,958 --> 01:05:52,124 Salve, sono l'agente Deluca. 720 01:05:52,250 --> 01:05:53,582 - Romina Gutierrez? - Sì. 721 01:05:53,708 --> 01:05:55,582 Siamo qui per perquisire la sua casa. 722 01:05:56,208 --> 01:05:57,707 - Cosa cercate? - Prove. 723 01:05:58,041 --> 01:05:59,040 Prove di cosa? 724 01:05:59,166 --> 01:06:02,540 Cerchiamo il denaro che Luke Glanton potrebbe o no averle dato. 725 01:06:02,666 --> 01:06:04,999 Non abbiamo niente che io... 726 01:06:06,125 --> 01:06:07,874 Non potete entrare qui così! 727 01:06:08,000 --> 01:06:09,499 - Sì che posso. - No che non può. 728 01:06:09,625 --> 01:06:10,665 Perché no? 729 01:06:10,791 --> 01:06:11,999 Perché è casa mia. 730 01:06:12,541 --> 01:06:15,207 Lei faccia finta che io ho un mandato 731 01:06:15,333 --> 01:06:18,165 e io faccio finta che sua madre ha i documenti, okay? 732 01:06:19,791 --> 01:06:22,415 Non ci mettiamo molto. Venite. 733 01:06:23,125 --> 01:06:24,082 Kofi... 734 01:06:24,250 --> 01:06:26,665 - Cominciamo da sopra, va bene? - No, no. 735 01:06:27,000 --> 01:06:29,915 C'è mio figlio che dorme di sopra. 736 01:06:30,041 --> 01:06:33,207 Mio figlio è di sopra che dorme, quindi non cominciamo da lì. 737 01:06:33,333 --> 01:06:36,290 - No, non andate di sopra! - Romina, calma. 738 01:06:36,416 --> 01:06:38,290 - Non può andare di sopra! - Sì che può. 739 01:06:38,416 --> 01:06:39,832 Può andare su con lui, se vuole. 740 01:06:39,958 --> 01:06:42,749 Ma se troviamo prove mentre è di sopra, lei è in arresto. 741 01:06:42,875 --> 01:06:45,249 - Per cosa? - Ci è capitato un sacco di volte. 742 01:06:45,375 --> 01:06:46,665 Facciamo piano. 743 01:06:47,500 --> 01:06:49,040 Vai su, Scotty, fai piano. 744 01:06:53,416 --> 01:06:55,665 Ci fa un bel caffè? Sarebbe fantastico. 745 01:06:57,708 --> 01:06:59,915 Le va bene se intanto guardo nel salotto? 746 01:07:00,166 --> 01:07:01,540 - Faccia pure. - Grazie. 747 01:07:08,333 --> 01:07:10,040 Mi dispiace per la sua perdita. 748 01:07:16,333 --> 01:07:18,457 Romina, andiamo. Vieni. 749 01:07:36,750 --> 01:07:38,957 Cosa stiamo facendo? Che ci facciamo qui? 750 01:07:39,083 --> 01:07:40,499 È una follia! 751 01:07:41,833 --> 01:07:42,915 Aspetta fuori. 752 01:07:43,041 --> 01:07:44,832 Dobbiamo andarcene. È una stronzata. 753 01:07:44,958 --> 01:07:47,249 - Perché cazzo siamo qui? - Lasciami il braccio. 754 01:07:47,375 --> 01:07:49,874 - Che cazzo ci facciamo qui? - Lasciami il braccio. 755 01:07:50,000 --> 01:07:52,457 - Scott, che cazzo ci facciamo qui? - Sta' zitto. 756 01:07:57,958 --> 01:08:00,582 - Da quanto conosceva Luke? - Un paio d'anni. 757 01:08:01,333 --> 01:08:03,999 - Lo sapeva che rapinava le banche? - No. 758 01:08:04,125 --> 01:08:06,165 - Non ne sapeva proprio niente? - No. 759 01:08:06,291 --> 01:08:09,790 Glielo chiedo ancora una volta, perché questo è il nostro mestiere. 760 01:08:10,708 --> 01:08:15,582 - Non era a conoscenza di quei soldi? - No. Agente, giuro su Dio... 761 01:08:15,750 --> 01:08:17,415 - Non ci sono? - No. 762 01:08:17,541 --> 01:08:18,624 Non sono fuori? 763 01:08:20,083 --> 01:08:23,957 Se dovessi nascondere qualcosa, la nasconderei vicino al cuore. 764 01:08:31,125 --> 01:08:32,165 Scott... 765 01:08:38,833 --> 01:08:39,790 Prendilo su. 766 01:08:40,875 --> 01:08:43,165 - Prendi su il bambino. - Non dovremmo farlo. 767 01:08:43,291 --> 01:08:45,499 Non voglio svegliarlo né prenderlo in braccio. 768 01:08:45,625 --> 01:08:46,624 Prendilo tu. 769 01:09:26,208 --> 01:09:27,249 Fatto. 770 01:09:29,500 --> 01:09:30,999 Rimettilo giù e andiamo. 771 01:10:03,625 --> 01:10:05,165 - Allora? - Sono puliti. 772 01:10:07,916 --> 01:10:10,249 Perfetto. Ci leviamo di torno. 773 01:10:13,333 --> 01:10:15,999 Cosa fai, Scotty? Aiutalo tu, per favore. 774 01:10:16,708 --> 01:10:19,165 - Scotty, fermo. - Datemi il tempo di contarli. 775 01:10:19,291 --> 01:10:21,624 Se li conti così, facciamo le 5 di mattina. 776 01:10:21,750 --> 01:10:23,874 Hai con te la macchinetta per contarli? 777 01:10:24,833 --> 01:10:25,915 14.000. 778 01:10:26,208 --> 01:10:27,582 14.000 dollari. 779 01:10:27,708 --> 01:10:31,749 Non li dividiamo alla pari, perché la parte del leone va al nostro eroe. 780 01:10:32,500 --> 01:10:35,207 Consideralo un premio non ufficiale per il rischio. 781 01:10:37,916 --> 01:10:38,957 Da noi per te. 782 01:10:41,500 --> 01:10:42,499 Goditeli. 783 01:10:43,041 --> 01:10:44,999 Perché dal dipartimento non li avrai. 784 01:10:45,916 --> 01:10:47,749 Non spenderli tutti in un posto. 785 01:10:48,958 --> 01:10:50,707 Te li sei guadagnati, cazzo. 786 01:10:51,791 --> 01:10:54,624 Non male, eh? Non male per una serata di lavoro. 787 01:11:18,791 --> 01:11:20,915 Siamo qui riuniti per celebrare un poliziotto 788 01:11:21,041 --> 01:11:23,082 che rende orgogliosi gli altri poliziotti. 789 01:11:23,208 --> 01:11:25,207 Possiamo riposare più tranquilli di notte, 790 01:11:25,333 --> 01:11:27,249 ora che è sulla via della guarigione. 791 01:11:27,458 --> 01:11:30,040 Signore e signori, l'agente Avery Cross. 792 01:11:36,083 --> 01:11:38,624 Grazie, capitano. Grazie del vostro appoggio. 793 01:11:39,958 --> 01:11:42,290 Quando studiavo legge parlavamo sempre 794 01:11:44,291 --> 01:11:46,832 di giustizia. Facevamo discussioni sulla giustizia. 795 01:11:49,333 --> 01:11:52,457 Ma erano esattamente questo. Discussioni. 796 01:11:53,500 --> 01:11:55,165 Sono entrato nelle forze di polizia 797 01:11:55,291 --> 01:11:57,707 perché volevo lavorare con uomini e donne coraggiosi 798 01:11:57,833 --> 01:12:00,499 che sanno che alcuni problemi non si risolvono parlando. 799 01:12:01,416 --> 01:12:04,290 Nessuno vuole trovarsi nella situazione in cui mi sono trovato 800 01:12:04,416 --> 01:12:05,749 qualche settimana fa. 801 01:12:05,875 --> 01:12:08,457 Avrei preferito che andasse a finire diversamente. 802 01:12:09,416 --> 01:12:11,499 Non vi nascondo che a volte vorrei 803 01:12:12,541 --> 01:12:16,124 che non avessero chiamato me in quella casa, quel giorno. 804 01:12:18,208 --> 01:12:19,707 Ma questo è il nostro lavoro 805 01:12:20,583 --> 01:12:23,374 e non mi viene in mente un altro mestiere che preferirei. 806 01:12:23,791 --> 01:12:24,832 Grazie. 807 01:12:43,750 --> 01:12:44,832 Come la senti? 808 01:12:47,416 --> 01:12:49,374 Non sono sicuro che gli faccia un granché. 809 01:12:50,750 --> 01:12:52,332 Come va con i riflettori? 810 01:12:52,750 --> 01:12:54,290 Non vedo l'ora che finiscano. 811 01:12:55,583 --> 01:12:57,207 Non ti preoccupare, finiranno. 812 01:12:59,041 --> 01:13:02,957 La polizia fa sempre una gran scena quando capitano cose di questo genere, 813 01:13:03,291 --> 01:13:05,999 perché la carta dell'eroe è l'unica che può giocarsi. 814 01:13:06,250 --> 01:13:09,124 Non sto pensando a quello, vorrei solo tornare a lavorare. 815 01:13:09,625 --> 01:13:13,082 Se l'avessi fatto apposta, non avresti avuto un risultato migliore. 816 01:13:13,750 --> 01:13:16,582 Ma non ti servirà a niente nel dipartimento di polizia, 817 01:13:17,250 --> 01:13:18,499 te lo garantisco. 818 01:13:19,000 --> 01:13:20,999 Non sono venuto qui a farmi fare la predica. 819 01:13:21,125 --> 01:13:22,207 Era una trappola, 820 01:13:22,333 --> 01:13:24,374 dicevi che la piscina mi avrebbe fatto bene. 821 01:13:25,208 --> 01:13:26,290 Scusa. 822 01:13:26,416 --> 01:13:28,457 Io non mi muovo in modo calcolato come te. 823 01:13:28,708 --> 01:13:31,665 La mia vita non è una campagna. È molto più semplice. 824 01:13:32,083 --> 01:13:34,957 Sì. Beh, per essere uno che non fa una campagna, 825 01:13:35,083 --> 01:13:37,040 hai fatto un discorso pazzesco, ieri. 826 01:13:37,375 --> 01:13:39,082 Ti saresti guadagnato il mio voto. 827 01:13:41,083 --> 01:13:43,124 In più, quel ginocchio è una miniera d'oro. 828 01:13:45,625 --> 01:13:48,874 Davvero, gli zoppi arrivano lontano, in politica. 829 01:13:52,041 --> 01:13:53,207 Guarda Roosevelt! 830 01:14:08,708 --> 01:14:10,207 Ehi, guardate chi c'è! 831 01:14:11,875 --> 01:14:13,915 È arrivato l'eroe! 832 01:14:24,458 --> 01:14:25,999 Ciao, grazie a tutti. 833 01:14:27,541 --> 01:14:29,874 - Devo andare a vedere il capo. - Perché? 834 01:14:30,000 --> 01:14:33,082 Non lo so. Dici che sono brutte notizie? 835 01:14:36,541 --> 01:14:38,165 Saluta il capitano per me. 836 01:14:39,500 --> 01:14:42,124 - C'è da uccidere un uomo! - Oh, Cristo Santo! 837 01:14:42,250 --> 01:14:45,707 Non ti appoggiare sul ginocchio. Non ti spettinare, bel giovanotto. 838 01:14:53,166 --> 01:14:55,832 Ho ricevuto una telefonata dal Procuratore Killcullen. 839 01:14:56,833 --> 01:14:57,957 Chiuda la porta. 840 01:15:01,750 --> 01:15:04,582 L'indagine interna dello Stato ha ritenuto legittima 841 01:15:04,708 --> 01:15:06,457 l'uccisione di Luke Glanton. 842 01:15:07,125 --> 01:15:10,082 Congratulazioni, agente. Può lasciarsela alle spalle, 843 01:15:10,208 --> 01:15:11,790 tornare al lavoro di polizia. 844 01:15:12,375 --> 01:15:16,165 La domanda è: può tornare in pattuglia in tempi brevi, e se così è, 845 01:15:16,416 --> 01:15:17,749 può essere operativo? 846 01:15:18,625 --> 01:15:20,082 Non credo di riuscirci. 847 01:15:20,833 --> 01:15:23,915 Non fa niente. Ci sono tanti lavori da fare. 848 01:15:24,791 --> 01:15:26,207 Fatti in modi, e lei lo sa, 849 01:15:26,333 --> 01:15:28,915 più importanti di quello che succede per la strada. 850 01:15:29,041 --> 01:15:32,707 Sono molto felice che l'abbia detto, perché ci ho pensato a lungo. 851 01:15:34,041 --> 01:15:37,290 Credo di poter essere utilizzato al meglio come tenente 852 01:15:37,416 --> 01:15:39,332 incaricato della disciplinare. 853 01:15:39,666 --> 01:15:42,832 Ho pensato a una ristrutturazione nella divisione che vorrei... 854 01:15:42,958 --> 01:15:44,332 Non posso mica farlo. 855 01:15:45,291 --> 01:15:48,332 Certo che potrebbe. Voglio dire... 856 01:15:49,625 --> 01:15:53,415 Andiamo, ha pagato troppo per i suoi studi per comportarsi così stupidamente. 857 01:15:53,541 --> 01:15:57,124 È proprio il fatto che ho un'istruzione così che forse mi ha dato motivo 858 01:15:57,250 --> 01:15:59,874 di pensare a come ristrutturare l'unità per divisione. 859 01:16:00,000 --> 01:16:01,957 Potrebbe essere un bene, per lei, per me... 860 01:16:02,083 --> 01:16:03,957 Apprezzo la sua ambizione, davvero. 861 01:16:04,791 --> 01:16:09,165 E credo che sarà un ottimo poliziotto. Lei è un ottimo poliziotto. È un eroe. 862 01:16:09,583 --> 01:16:13,082 Ma a questo punto deve tornare alla realtà 863 01:16:13,208 --> 01:16:15,999 e nella realtà ha due alternative. - Che sarebbero? 864 01:16:16,125 --> 01:16:18,499 Può andare in pensione per disabilità... 865 01:16:18,625 --> 01:16:20,082 - Non voglio. - D'accordo. 866 01:16:20,208 --> 01:16:22,374 Neanche io voglio che lei lo faccia. Oppure... 867 01:16:22,500 --> 01:16:24,749 può essere riassegnato al suo grado attuale. 868 01:16:26,666 --> 01:16:27,790 Questo è quanto. 869 01:16:28,416 --> 01:16:30,332 Deve farsi la sua strada, amico mio. 870 01:16:35,791 --> 01:16:37,499 Ciao, avevo saputo che eri qui. 871 01:16:37,875 --> 01:16:38,874 Ciao. 872 01:16:39,291 --> 01:16:40,332 Cosa fai? 873 01:16:42,875 --> 01:16:44,249 Cosa fai in borghese? 874 01:16:44,416 --> 01:16:46,707 Non hai saputo? Sono entrato alla buoncostume. 875 01:16:47,666 --> 01:16:50,749 - Ma che cazzo dici? - Davvero, sono in coppia con Deluca. 876 01:16:51,666 --> 01:16:52,957 Ottimo. Che hai per me? 877 01:16:53,500 --> 01:16:56,832 Ah, sì, un paio di bastardi hanno lasciato questo in macchina. 878 01:16:57,000 --> 01:16:58,624 - Attento, perde. - Certo. 879 01:16:59,333 --> 01:17:01,540 Quando ci vediamo? Andiamo a mangiare un boccone 880 01:17:02,416 --> 01:17:04,790 e facciamo due chiacchiere? - Quando vuoi. 881 01:17:04,916 --> 01:17:05,915 Chiamami. 882 01:17:06,041 --> 01:17:07,457 - Okay. - Grazie. 883 01:17:09,333 --> 01:17:11,707 Ciò che sto per chiederti è molto delicato. 884 01:17:11,833 --> 01:17:14,540 L'unico motivo per cui te lo chiedo è che sei mio amico. 885 01:17:14,666 --> 01:17:17,207 Non so cosa posso fare per aiutarti. Che ti serve? 886 01:17:17,875 --> 01:17:19,790 Io e Deluca stiamo lavorando a un caso. 887 01:17:20,875 --> 01:17:25,082 E voglio che lo tieni per te. È un tantino personale. 888 01:17:27,833 --> 01:17:29,999 Non voglio che nessuno lo venga a sapere. 889 01:17:30,166 --> 01:17:31,165 D'accordo. 890 01:17:32,000 --> 01:17:34,165 Io e Deluca stiamo lavorando con una puttana. 891 01:17:34,458 --> 01:17:36,582 Dobbiamo tenerla buona con un po' di coca. 892 01:17:37,291 --> 01:17:39,415 Così io e Deluca abbiamo pensato... 893 01:17:40,083 --> 01:17:42,665 Ci serve un accesso temporaneo al deposito delle prove, 894 01:17:42,791 --> 01:17:45,999 devi prenderci un po' di roba. Dobbiamo farci amica quella troia. 895 01:17:46,541 --> 01:17:49,540 Io ho cercato di pararti il culo con quei 7.000 dollari, 896 01:17:49,666 --> 01:17:51,540 ora ho bisogno che lo fai per me. 897 01:17:52,875 --> 01:17:55,165 Sul serio, fratello. È così che funziona. 898 01:19:47,666 --> 01:19:49,457 Non ti preoccupare, sta' tranquilla. 899 01:19:52,583 --> 01:19:55,249 Non volevo spaventarti. Sta' tranquilla. 900 01:19:55,875 --> 01:19:57,499 Voglio solo darti una cosa. 901 01:19:57,916 --> 01:19:59,165 Senti... 902 01:19:59,666 --> 01:20:02,207 Questi sono i soldi che abbiamo recuperato in casa tua. 903 01:20:02,333 --> 01:20:04,082 - Volevo darli a te. - Non so cos'è. 904 01:20:06,125 --> 01:20:08,457 Non devi rivedermi mai più, ma prendi i soldi. 905 01:20:09,458 --> 01:20:12,499 Non sono qui come agente di polizia, ma come uno qualunque. 906 01:20:12,666 --> 01:20:14,457 - Senti, senti... - Vattene via. 907 01:20:14,583 --> 01:20:15,582 Ascolta. 908 01:20:15,708 --> 01:20:19,707 Hai distrutto la vita di mio figlio, quindi hai distrutto anche la mia! 909 01:20:19,833 --> 01:20:21,082 Vattene subito! 910 01:20:35,500 --> 01:20:38,332 Avrei dovuto riportarglieli prima e le chiedo scusa. 911 01:20:38,958 --> 01:20:42,249 Sono stati recuperati da una casa durante una perquisizione. 912 01:20:42,583 --> 01:20:44,165 Aspetti un momento, Cross. 913 01:20:44,291 --> 01:20:47,249 È solo una piccola parte di quello che succede. 914 01:20:47,916 --> 01:20:49,249 Un momento, Cross. 915 01:20:51,291 --> 01:20:52,790 Non dica un'altra parola. 916 01:20:53,208 --> 01:20:55,749 - Come sarebbe? - No, non dica un'altra parola. 917 01:21:03,583 --> 01:21:05,749 Cosa pretende che ci faccia con questi? 918 01:21:06,583 --> 01:21:08,665 - Sta scherzando, vero? - È una stronzata. 919 01:21:08,791 --> 01:21:11,540 - Capitano... - Questo non è un mio problema. 920 01:21:12,500 --> 01:21:13,540 Questo è un suo problema. 921 01:21:13,666 --> 01:21:16,374 Questo è un nostro problema, del dipartimento di polizia, 922 01:21:16,500 --> 01:21:19,707 e io lo porto alla sua attenzione perché è il mio dovere, cazzo! 923 01:21:19,833 --> 01:21:22,582 Ah sì? È questo che deve fare? 924 01:21:23,375 --> 01:21:26,832 Fare la spia su altri poliziotti? È incredibile, porca puttana. 925 01:21:27,291 --> 01:21:29,082 Porti via questa merda da qui! 926 01:22:33,166 --> 01:22:34,332 Sì. 927 01:22:54,666 --> 01:23:09,499 Cazzo. 928 01:23:15,291 --> 01:23:16,332 Ciao. 929 01:23:23,291 --> 01:23:24,540 Dove stai andando? 930 01:23:29,250 --> 01:23:30,624 Stavo andando a casa. 931 01:23:34,041 --> 01:23:38,290 Hai presente quella cosa di cui avete parlato tu e Scotty? 932 01:23:42,541 --> 01:23:43,540 Sì. 933 01:23:45,541 --> 01:23:46,665 Certo. 934 01:23:46,791 --> 01:23:48,999 Io e te dobbiamo parlarne. 935 01:23:51,125 --> 01:23:52,374 Seguimi. 936 01:25:00,666 --> 01:25:02,082 Che cazzo...? 937 01:25:26,916 --> 01:25:28,124 Oh, cazzo. 938 01:26:14,000 --> 01:26:15,040 Ciao, papà. 939 01:26:18,875 --> 01:26:20,040 Avery... 940 01:26:26,541 --> 01:26:28,082 C'è una via d'uscita. 941 01:26:31,125 --> 01:26:32,540 Non ti piacerà. 942 01:26:35,458 --> 01:26:36,707 La vuoi sentire? 943 01:26:43,083 --> 01:26:44,499 Sì, la voglio sentire. 944 01:26:46,583 --> 01:26:48,374 Cominciamo con il distretto. 945 01:26:48,666 --> 01:26:50,999 C'è qualcuno lì che ancora si fida di te? 946 01:26:51,833 --> 01:26:52,874 Scott. 947 01:26:54,500 --> 01:26:55,874 Cominciamo con Scott. 948 01:27:05,000 --> 01:27:06,332 Gioca da interbase. 949 01:27:07,458 --> 01:27:09,999 È bravo. Sta diventando grande. Cristo Santo. 950 01:27:11,958 --> 01:27:14,040 Hai fatto prendere un colpo a Deluca. 951 01:27:14,333 --> 01:27:16,582 È pronto a scaricare te e tutta la storia. 952 01:27:16,708 --> 01:27:18,290 Basta con questi cazzo di test. 953 01:27:18,416 --> 01:27:20,832 O mi chiedete aiuto o non mi rompete i coglioni. 954 01:27:24,458 --> 01:27:27,290 Devi andare nel deposito, tirare fuori il caso McKillen. 955 01:27:27,416 --> 01:27:30,457 È un chilo, un bel mattone, c'è scritto sopra "McKillen". 956 01:27:30,583 --> 01:27:33,040 Devi staccarne un pezzo, metterlo in una busta, 957 01:27:33,166 --> 01:27:34,999 io passo e lo prendo domattina. 958 01:27:35,125 --> 01:27:37,540 Se qualcuno ti chiede: "Perché è più leggero?", di': 959 01:27:37,666 --> 01:27:39,874 "Sono un novellino, mi sono sbagliato". 960 01:27:40,000 --> 01:27:42,749 Tu sei un avvocato immacolato con la medaglia al valore. 961 01:27:42,875 --> 01:27:44,374 Nessuno ti farà questioni. 962 01:27:46,166 --> 01:27:49,040 Devi farlo per me, sono in un casino con dei tizi. 963 01:27:51,291 --> 01:27:52,540 Nessun problema. 964 01:27:54,833 --> 01:27:56,874 Sapevo di poter contare su di te. 965 01:27:57,416 --> 01:27:58,582 Sì. 966 01:27:59,666 --> 01:28:01,749 Di' a Mike che gli voglio bene. Devo andare. 967 01:28:06,416 --> 01:28:09,040 Devi andare nel deposito, tirare fuori il caso McKillen. 968 01:28:09,166 --> 01:28:12,249 È un chilo, un bel mattone, c'è scritto sopra "McKillen". 969 01:28:12,375 --> 01:28:14,915 Devi staccarne un pezzo, metterlo in una busta, 970 01:28:15,041 --> 01:28:18,082 io passo e lo prendo domani mattina. 971 01:28:18,208 --> 01:28:20,790 Se qualcuno ti chiede: "Perché è più leggero?", di': 972 01:28:20,916 --> 01:28:22,957 "Sono un novellino, mi sono sbagliato". 973 01:28:23,625 --> 01:28:26,457 Tu sei un avvocato immacolato con la medaglia al valore. 974 01:28:26,583 --> 01:28:28,207 Nessuno ti farà questioni. 975 01:28:29,375 --> 01:28:32,457 Devi farlo per me, sono in un casino con dei tizi. 976 01:28:33,583 --> 01:28:34,957 Non c'è problema. 977 01:28:40,250 --> 01:28:41,999 L'ha mostrato alla disciplinare? 978 01:28:42,791 --> 01:28:43,957 Certo che no. 979 01:28:44,208 --> 01:28:46,624 Lo sto offrendo a lei su un piatto d'argento. 980 01:28:50,250 --> 01:28:53,707 Ha idea di cosa significa? È pronto a farlo? 981 01:28:55,166 --> 01:28:57,207 Sul serio, ragazzo? È davvero pronto? 982 01:28:57,958 --> 01:28:59,624 Perché la faranno a pezzi. 983 01:29:01,333 --> 01:29:03,915 Mi serve la sua garanzia che andrà fino in fondo. 984 01:29:06,125 --> 01:29:07,415 Sul serio? 985 01:29:08,958 --> 01:29:11,457 E voglio l'immunità totale quando ci arriverà. 986 01:29:12,458 --> 01:29:15,582 Lei non può entrare qui così e dirmi che cazzo devo fare. 987 01:29:15,708 --> 01:29:19,540 E quando lo farà, voglio diventare Vice Procuratore Distrettuale. 988 01:29:19,666 --> 01:29:22,165 Ho una laurea in legge e ho passato l'esame di Stato. 989 01:29:23,166 --> 01:29:25,790 - Non c'è posto per lei, al momento. - Faccia posto. 990 01:29:26,291 --> 01:29:29,749 Non lo faccio. Non posso schioccare le dita e farla Vice Procuratore. 991 01:29:29,875 --> 01:29:31,040 Può dire di no. 992 01:29:31,166 --> 01:29:33,624 E io esco da quella porta, vado alla "Gazette" 993 01:29:33,750 --> 01:29:36,082 e racconto tutto, compresa questa conversazione. 994 01:29:36,208 --> 01:29:38,374 Lei non va da nessuna parte. Non... Ascolti. 995 01:29:38,708 --> 01:29:40,874 Lo rimetta sul tavolo. Lo faccio, cazzo! 996 01:29:44,166 --> 01:29:46,290 - Tutte e tre le cose? - D'accordo. 997 01:29:47,916 --> 01:29:50,165 Non le prometto per quanto tempo ci resterà. 998 01:29:50,583 --> 01:29:52,749 Col cazzo che le stringo la mano, bello. 999 01:29:54,958 --> 01:29:58,249 La farò Vice Procuratore. Ma non le stringerò mai la mano. 1000 01:30:00,541 --> 01:30:02,207 Lei è troppo sicuro di sé. 1001 01:30:04,333 --> 01:30:07,207 Vieni qua. Mettiti qui per una bella ripresa. 1002 01:30:08,250 --> 01:30:10,499 Detective, come risponde a queste accuse? 1003 01:30:15,083 --> 01:30:16,915 Droga, corruzione e gang... 1004 01:30:17,041 --> 01:30:19,999 Non è un'indagine del dipartimento di polizia di Schenectady, 1005 01:30:20,125 --> 01:30:23,415 è un'indagine sul dipartimento di polizia di Schenectady. 1006 01:30:24,125 --> 01:30:26,582 Ore fa il Procuratore Distrettuale William Killcullen 1007 01:30:26,708 --> 01:30:28,999 ha annunciato che il suo ufficio, insieme all'FBI, 1008 01:30:29,125 --> 01:30:31,957 avrebbe mosso delle accuse che avrebbero portato all'arresto 1009 01:30:32,083 --> 01:30:34,124 di alcuni agenti della polizia di Schenectady. 1010 01:30:34,250 --> 01:30:35,832 Il Procuratore sta formulando l'accusa 1011 01:30:35,958 --> 01:30:37,874 secondo cui alcuni agenti della buoncostume 1012 01:30:38,000 --> 01:30:40,749 si comportavano come le gang che dovevano arrestare. 1013 01:30:40,875 --> 01:30:43,874 Gli agenti, secondo quanto riferito, hanno rubato droga, denaro 1014 01:30:44,000 --> 01:30:46,499 e perfino armi dalla stanza delle prove. 1015 01:30:47,291 --> 01:30:49,540 I funzionari affermano che con quelle prove rubate 1016 01:30:49,666 --> 01:30:51,165 i poliziotti pagavano i malviventi 1017 01:30:51,291 --> 01:30:53,040 per aiutarli a incastrare i loro rivali, 1018 01:30:53,166 --> 01:30:55,624 portandoli ai noti arresti da prima pagina. 1019 01:30:56,541 --> 01:30:59,249 Il Procuratore ha rivelato il suo testimone principale, 1020 01:30:59,375 --> 01:31:00,999 il poliziotto eroe Avery Cross, 1021 01:31:01,125 --> 01:31:03,582 che meno di un anno fa venne colpito in servizio 1022 01:31:03,708 --> 01:31:06,374 mentre cercava di salvare due abitanti di Schenectady 1023 01:31:06,500 --> 01:31:08,165 dal cosiddetto Bandito con la Moto. 1024 01:31:08,291 --> 01:31:10,790 Da Schenectady, Jessica Layton. Canale News 13. 1025 01:31:10,916 --> 01:31:12,082 Andrà tutto bene. 1026 01:31:12,208 --> 01:31:15,999 Grazie, Jess. È il più grosso caso di truffa mai visto in questa zona. 1027 01:32:05,458 --> 01:32:10,040 Da bambino guardavo mio padre vestito con la toga da giudice 1028 01:32:10,166 --> 01:32:13,540 e pensavo che fosse un supereroe. 1029 01:32:14,916 --> 01:32:17,165 Non credo che mi sbagliassi di molto. 1030 01:32:17,916 --> 01:32:20,249 Aveva quella qualità tipica dei giudici, 1031 01:32:20,375 --> 01:32:25,874 che hanno un'enorme compassione, ma sono anche feroci allo stesso tempo. 1032 01:32:26,708 --> 01:32:28,665 Non aveva paura di farsi dei nemici. 1033 01:32:28,791 --> 01:32:31,499 Probabilmente era per questo che aveva tanti amici. 1034 01:32:32,250 --> 01:32:34,915 Ho avuto la fortuna, prima che entrasse in coma, di dirgli 1035 01:32:35,041 --> 01:32:38,207 che dedicavo a lui la mia corsa per diventare Procuratore Generale. 1036 01:32:41,666 --> 01:32:44,915 Ha fatto "no" con la testa e io non ho capito perché. 1037 01:32:46,833 --> 01:32:50,124 Così mi sono avvicinato e sussurrando mi ha detto: 1038 01:32:51,333 --> 01:32:53,415 "Mi prendo la vittoria, non la corsa". 1039 01:32:57,000 --> 01:32:59,082 Questo era mio padre, questo era Al. 1040 01:33:04,958 --> 01:33:07,124 - Tesoro, vuoi venire con me? - Certo. 1041 01:33:17,250 --> 01:33:18,457 - Avery? - Sì. 1042 01:33:18,708 --> 01:33:20,874 - Posso parlarti un momento? - Certo. 1043 01:33:22,375 --> 01:33:23,707 Chiudi lo sportello. 1044 01:33:28,125 --> 01:33:29,082 Che succede? 1045 01:33:29,833 --> 01:33:31,790 Dobbiamo parlare di AJ. 1046 01:33:32,750 --> 01:33:36,165 Vuole venire a vivere con te. Continua a chiedermelo. 1047 01:33:38,458 --> 01:33:39,540 Davvero? 1048 01:33:41,541 --> 01:33:42,915 Direi che è... 1049 01:33:44,083 --> 01:33:46,040 una buona idea, a un certo punto. 1050 01:33:46,750 --> 01:33:49,249 Ha bisogno di te. Se non verrà a vivere con te, 1051 01:33:49,375 --> 01:33:51,457 uscirà completamente dai binari. 1052 01:33:53,250 --> 01:33:55,707 È che in questo momento, con la campagna e tutto, 1053 01:33:55,833 --> 01:33:57,290 non è il momento ideale. 1054 01:33:57,875 --> 01:34:00,290 Come faccio con lui? Non so cosa gli piace. 1055 01:34:02,041 --> 01:34:04,665 Credo che non farebbe bene né a lui né a nessuno. 1056 01:34:05,333 --> 01:34:09,165 - Andiamo, lo sai. - Okay. Beh, glielo dici tu. 1057 01:34:10,583 --> 01:34:12,540 - Jennifer... - Cosa dovrei dirgli? 1058 01:34:12,666 --> 01:34:15,082 È che non... Perché fai così proprio ora? 1059 01:34:17,166 --> 01:34:18,540 Puoi dirglielo adesso. 1060 01:34:20,125 --> 01:34:21,832 Domani andiamo a Buffalo la mattina. 1061 01:34:21,958 --> 01:34:25,415 Mercoledì siamo nei distretti di New York, poi c'è la cena da Al Smith. 1062 01:34:25,541 --> 01:34:27,040 - Abbiamo tempo di andarci? - Certo. 1063 01:34:27,166 --> 01:34:30,332 Abbiamo l'evento di chiusura a Queens, andiamo nell'Upper West Side 1064 01:34:30,458 --> 01:34:32,415 e poi al Waldorf. - Possiamo avere Yusef, 1065 01:34:32,541 --> 01:34:34,374 l'autista che avevamo del furgone? - Sì. 1066 01:34:34,500 --> 01:34:35,624 Che succede a Queens? 1067 01:34:35,750 --> 01:34:38,332 Tiene una conferenza su temi ambientali. 1068 01:34:38,458 --> 01:34:41,790 Parla di proteggersi dall'inquinamento acustico 1069 01:34:41,916 --> 01:34:43,457 e alcune cose sull'ambiente. 1070 01:34:43,583 --> 01:34:45,790 E poi giovedì si va a Rochester per pranzo. 1071 01:34:45,916 --> 01:34:49,082 Va in un posto dove ordinerà il "piatto dell'immondizia". 1072 01:34:49,208 --> 01:34:52,374 Si prepari prima. Questa è la foto. L'ha vista? 1073 01:34:52,541 --> 01:34:54,040 No, non l'avevo vista. 1074 01:34:54,250 --> 01:34:56,040 E domenica mattina le chiese dei neri. 1075 01:34:56,166 --> 01:34:58,415 - Ah, perfetto. - Poi proseguiamo con... 1076 01:35:04,958 --> 01:35:06,082 Avery Cross? 1077 01:35:06,541 --> 01:35:09,290 - Sì. AJ. - AJ? 1078 01:35:09,416 --> 01:35:10,540 - Sì. - Ciao, AJ. 1079 01:35:11,416 --> 01:35:14,540 - Da quale liceo vieni? - Dalla Troy High School. 1080 01:35:14,666 --> 01:35:17,665 Quindi non da lontano. Cosa ti porta a Schenectady? 1081 01:35:18,083 --> 01:35:20,957 - Mio padre mi voleva qui. - Tuo padre ti voleva qui? 1082 01:35:21,083 --> 01:35:24,040 Sì, per l'ultimo anno voleva che mi trasferissi qui. 1083 01:35:24,166 --> 01:35:26,499 E tu volevi venire qui per l'ultimo anno? 1084 01:35:26,625 --> 01:35:28,082 Non lo so... Sì... 1085 01:35:29,333 --> 01:35:31,499 Anzi, no, veramente. 1086 01:35:31,916 --> 01:35:34,707 - Conosci qualcuno qui al liceo? - No. 1087 01:35:34,833 --> 01:35:36,040 No. Non conosci nessuno? 1088 01:36:02,208 --> 01:36:06,915 Guarda alle tue spalle. Guarda alle tue spalle, cazzo. 1089 01:36:07,083 --> 01:36:10,040 Così. Ciao, ciao. Ciao. 1090 01:36:14,791 --> 01:36:16,499 Non ti piacciono le ragazze? 1091 01:36:18,625 --> 01:36:20,082 Forse ci sei abituato. 1092 01:36:20,208 --> 01:36:22,915 Non c'erano ragazze così dove stavo. 1093 01:36:23,625 --> 01:36:25,665 - Da dove vieni? - Troy. 1094 01:36:27,000 --> 01:36:28,082 Da Troy? 1095 01:36:28,791 --> 01:36:31,082 - Sì, la conosci? - Sì, la conosco. 1096 01:36:31,208 --> 01:36:33,915 - Dov'è Troy? - È qui accanto, cazzo. 1097 01:36:34,041 --> 01:36:35,165 Qui accanto? 1098 01:36:35,458 --> 01:36:37,582 Avrei detto che eri di Long Island. 1099 01:36:38,333 --> 01:36:39,290 E dov'è? 1100 01:36:42,958 --> 01:36:45,915 È il posto da dove vengono quelli che parlano come te. 1101 01:36:47,666 --> 01:36:49,874 Che palle, mi rompo i coglioni a morte qui. 1102 01:36:50,000 --> 01:36:53,332 Sono qui da tipo tre giorni e mi sono già scassato le palle. 1103 01:36:53,458 --> 01:36:55,082 Benvenuto a Schenectady. 1104 01:36:55,208 --> 01:36:57,499 Ma voi che fate per divertirvi? Niente? 1105 01:36:58,000 --> 01:37:00,415 Questo è quello che mi tocca per un anno? 1106 01:37:00,541 --> 01:37:02,582 - No, qualcosa ce l'abbiamo. - Cosa? 1107 01:37:03,791 --> 01:37:05,457 Non dirmi il centro commerciale. 1108 01:37:05,583 --> 01:37:08,790 Se dici un centro commerciale, cazzo... Ti giuro su Dio... 1109 01:37:12,500 --> 01:37:14,874 - Tu che fai? - Mi faccio le canne. 1110 01:37:18,125 --> 01:37:21,207 - Lo facciamo anche noi qui. - Lo sapevo che fumavi. 1111 01:37:21,416 --> 01:37:24,957 Ti ho visto da laggiù. Sei uno di quegli "accannati solitari", 1112 01:37:25,083 --> 01:37:26,457 come li chiamo io, vero? 1113 01:37:26,583 --> 01:37:29,290 Ti piace farti una canna e poi startene in camera tua, 1114 01:37:29,416 --> 01:37:30,790 a disegnare e cazzi vari. 1115 01:37:33,333 --> 01:37:35,457 Che vuoi fare per il resto della giornata? 1116 01:37:35,583 --> 01:37:37,540 Vuoi andare a lezione di matematica? 1117 01:37:38,625 --> 01:37:40,124 O vuoi andare a farti? 1118 01:37:44,583 --> 01:37:46,290 - Andiamo. - D'accordo, andiamo. 1119 01:37:54,500 --> 01:37:57,915 Sai cosa mi ricorda questo? "I Goonies". Hai presente il film? 1120 01:37:58,291 --> 01:38:00,165 Quando sono tutti nella grotta? 1121 01:38:01,541 --> 01:38:03,457 Se vuoi una sigaretta, chiedi pure. 1122 01:38:04,750 --> 01:38:06,082 Una sigaretta la prendo. 1123 01:38:06,791 --> 01:38:09,457 Mi piace fumare le sigarette quando sono fatto. 1124 01:38:10,208 --> 01:38:12,082 Ti piace fumare mentre fumi? 1125 01:38:15,083 --> 01:38:18,082 Le fumi quelle al mentolo? Una boccata d'aria fresca. 1126 01:38:18,583 --> 01:38:21,374 Una boccata d'aria spessa, ma non t'interessa, 1127 01:38:21,500 --> 01:38:25,374 la canna ti fa ressa, non stressa, è ben messa. 1128 01:38:26,000 --> 01:38:28,915 Ehi, ci siamo, con il mio sputo ci divertiamo, 1129 01:38:29,041 --> 01:38:31,790 la mia bocca è il fucile, sparo a tutto il cortile, 1130 01:38:31,916 --> 01:38:34,707 se la lingua io sbatto uno scatto ed è fatto. 1131 01:38:34,916 --> 01:38:38,290 - Quando l'hai scritta? - Non ti dico bugie. L'ho scritta io. 1132 01:38:41,208 --> 01:38:42,957 Che cazzo di silenzio c'è qui. 1133 01:38:43,375 --> 01:38:46,790 Quando ero piccolo c'erano sempre dei bambini che giocavano. 1134 01:38:47,125 --> 01:38:48,915 Ci venivi da bambino, qui? 1135 01:38:49,500 --> 01:38:52,082 Sì, ci venivo con i miei qualche volta. 1136 01:38:53,333 --> 01:38:55,165 I tuoi stanno ancora insieme? 1137 01:38:55,541 --> 01:38:56,499 Sì. 1138 01:38:57,625 --> 01:39:00,582 È fico, che stanno insieme. 1139 01:39:01,041 --> 01:39:02,332 Sì, è tranquillo. 1140 01:39:03,416 --> 01:39:05,290 Lui però non è il mio vero padre. 1141 01:39:06,250 --> 01:39:07,749 E dov'è il tuo vero padre? 1142 01:39:09,708 --> 01:39:13,415 È morto, tipo in un incidente d'auto o qualcosa del genere. 1143 01:39:14,708 --> 01:39:15,915 Cazzo. 1144 01:39:18,666 --> 01:39:20,415 Sì, questa è roba buona. 1145 01:39:22,041 --> 01:39:24,415 Ma sai dove trovo un po' di ecstasy? 1146 01:39:31,625 --> 01:39:32,582 Sì. 1147 01:39:33,375 --> 01:39:36,749 Per stasera? Adesso ci siamo depressi, dobbiamo tirarci su. 1148 01:39:45,000 --> 01:39:48,457 - Ricordati, torna da solo, capito? - Va bene, certo. 1149 01:39:55,041 --> 01:39:55,999 Ecco qua. 1150 01:39:57,166 --> 01:39:58,207 Andiamo. 1151 01:40:02,000 --> 01:40:03,707 - Fammele vedere. - Cosa? 1152 01:40:04,041 --> 01:40:06,874 - Fammi vedere le pasticche. - Ma sei pazzo? 1153 01:40:08,500 --> 01:40:10,374 Fammi vedere le mie pasticche! 1154 01:40:14,083 --> 01:40:15,624 Tu sei tutto scemo. 1155 01:40:16,500 --> 01:40:19,457 Ma che cazzo! Ti ho dato 500 dollari. 1156 01:40:19,583 --> 01:40:20,749 Sì, sono 20 trip. 1157 01:40:20,875 --> 01:40:23,082 C'è l'inflazione a Scheneck, vero? 1158 01:40:27,291 --> 01:40:30,790 Oh, che cazzo! Non è possibile, cazzo! 1159 01:40:30,916 --> 01:40:32,624 Stai calmo, piantala. 1160 01:40:33,166 --> 01:40:35,374 Oh, cazzo! Cazzo! 1161 01:40:35,791 --> 01:40:39,499 Polizia! A terra! Giù! 1162 01:40:40,833 --> 01:40:42,290 Intreccia le dita. 1163 01:40:49,250 --> 01:40:51,540 Comprava ecstasy da un ragazzo di Schenectady. 1164 01:40:52,500 --> 01:40:53,707 Chi lo ha arrestato? 1165 01:40:53,875 --> 01:40:56,332 Due poliziotti di ronda, McCracken e Potter. 1166 01:40:56,500 --> 01:40:57,749 Conosce quegli uomini? 1167 01:40:58,291 --> 01:41:00,290 Ci passeranno sopra, se glielo chiedo. 1168 01:41:02,125 --> 01:41:05,707 - Qualcun altro lo ha visto entrare? - No, me ne sono assicurato io. 1169 01:41:11,916 --> 01:41:14,582 Ha avuto la sensazione che conoscesse il ragazzino? 1170 01:41:14,708 --> 01:41:15,790 Sì, sono amici. 1171 01:41:16,208 --> 01:41:17,832 - Solo loro due? - Sì. 1172 01:41:18,458 --> 01:41:20,915 Okay. Come si chiama l'altro ragazzino? 1173 01:41:21,791 --> 01:41:23,165 Jason Kancam. 1174 01:41:23,583 --> 01:41:25,624 È stato arrestato qualche anno fa per furto. 1175 01:41:25,750 --> 01:41:27,707 - Come si chiama? - Jason Kancam. 1176 01:41:29,750 --> 01:41:31,249 Un ragazzo un po' sbandato. 1177 01:41:38,041 --> 01:41:40,915 Gordon, possiamo spegnere il microfono della stanza 3? 1178 01:41:51,500 --> 01:41:53,290 Papà, ho fatto una cazzata. 1179 01:41:53,541 --> 01:41:56,874 E lo so che non hai tempo per occuparti di queste cose adesso. 1180 01:41:57,000 --> 01:41:58,249 Non con lui, okay? 1181 01:41:59,458 --> 01:42:01,540 - Cosa? - Voglio che lo lasci stare. 1182 01:42:03,333 --> 01:42:04,457 Chiaro? 1183 01:42:05,833 --> 01:42:07,124 - D'accordo? - Perché? 1184 01:42:08,625 --> 01:42:11,790 Levati quel sorrisetto del cazzo dalla faccia. Mi hai sentito? 1185 01:42:13,416 --> 01:42:17,082 Voglio che lasci stare quel ragazzino, hai capito? Guardami! Guardami. 1186 01:42:18,166 --> 01:42:20,332 Volevi venire a vivere con me, vero? 1187 01:42:23,625 --> 01:42:26,415 Pensi che sia facile per me, in questo momento? 1188 01:42:28,708 --> 01:42:32,457 Sto cercando di far andare bene questa cosa. Lo sto facendo per te. 1189 01:42:33,708 --> 01:42:37,540 Puoi avere tutto quello che vuoi, ma non voglio che tocchi quel ragazzo. 1190 01:42:38,291 --> 01:42:40,874 Lascialo stare. Mi sono spiegato, cazzo? 1191 01:42:41,541 --> 01:42:43,332 - Di' di sì. - Sì. 1192 01:42:45,083 --> 01:42:47,499 - Guardami e di' di sì. - Sì. 1193 01:43:06,916 --> 01:43:09,915 - Puoi dire il tuo nome per il verbale? - Jason Kancam. 1194 01:43:10,416 --> 01:43:12,832 - Jason, quanti anni hai? - 17. 1195 01:43:13,458 --> 01:43:16,832 - I tuoi genitori sono qui oggi? - Sì. 1196 01:43:17,291 --> 01:43:18,999 Potete avvicinarvi, per favore? 1197 01:43:25,250 --> 01:43:26,915 - Siete i genitori di Jason? - Sì. 1198 01:43:27,041 --> 01:43:30,332 Jason, sei stato accusato di detenzione di sostanze stupefacenti. 1199 01:43:30,458 --> 01:43:33,124 Avvocato, vuole una lettura formale dei capi di imputazione? 1200 01:43:33,250 --> 01:43:34,999 Sì, Vostro Onore. Riguardo il mio cliente, 1201 01:43:35,125 --> 01:43:37,124 c'è stata una discussione con il Procuratore. 1202 01:43:37,250 --> 01:43:38,999 Potrei risolvere questo caso oggi stesso, 1203 01:43:39,125 --> 01:43:41,290 quindi chiedo che la Corte ci accordi un rinvio. 1204 01:43:41,416 --> 01:43:43,874 - Accordato. - Questo è un reato di classe C, 1205 01:43:44,000 --> 01:43:46,749 quindi Jason potrebbe farsi dai 5 ai 15 anni. 1206 01:43:46,875 --> 01:43:51,124 Ma ho avuto l'impressione dal pubblico ministero che siano disposti a ridurlo 1207 01:43:51,250 --> 01:43:54,249 a un reato minore. La proposta per questo caso sarebbe 1208 01:43:54,666 --> 01:43:57,415 la pena già scontata, che è il giorno passato in prigione, 1209 01:43:57,541 --> 01:43:59,165 e una multa, e si chiuderebbe così. 1210 01:43:59,291 --> 01:44:01,165 - E può tornare a casa oggi? - Potrebbe. 1211 01:44:01,333 --> 01:44:03,665 È il tuo giorno fortunato, qualcuno ti protegge. 1212 01:44:33,666 --> 01:44:35,957 Non volevo farti beccare l'altra sera. 1213 01:44:39,625 --> 01:44:40,707 Mi dispiace. 1214 01:44:41,375 --> 01:44:43,874 Sì, è stata una serata abbastanza di merda. 1215 01:44:45,083 --> 01:44:46,499 Ma non ti preoccupare, 1216 01:44:47,958 --> 01:44:50,332 mi sono tolto dal cazzo in 5 minuti. 1217 01:44:51,958 --> 01:44:55,332 Ti pare che sto lì a farmelo mettere in culo tutta la notte? 1218 01:44:58,625 --> 01:45:01,165 E cosa è successo quando sei tornato a casa? 1219 01:45:03,750 --> 01:45:05,124 Sono andato di sopra, 1220 01:45:06,666 --> 01:45:10,124 ho cercato di dormire, ma ero ancora imballato come uno stronzo. 1221 01:45:11,333 --> 01:45:14,249 Perché, a te cosa è successo quando sei tornato a casa? 1222 01:45:16,208 --> 01:45:17,582 Tutto tranquillo. 1223 01:45:17,916 --> 01:45:20,249 Tua madre era troppo preoccupata? 1224 01:45:20,750 --> 01:45:22,374 Ti prego, mia madre è... 1225 01:45:25,291 --> 01:45:27,624 - Sono tranquillo. - Davvero? 1226 01:45:29,750 --> 01:45:31,707 Perché ho visto quel tipo, oggi. 1227 01:45:33,833 --> 01:45:36,624 - Quale tipo? - Tuo padre. 1228 01:45:39,083 --> 01:45:40,915 Ho visto tuo padre, cazzo. 1229 01:45:42,333 --> 01:45:44,165 Quando è venuto a vivere con voi? 1230 01:45:48,625 --> 01:45:50,540 Di che cazzo stai parlando, AJ? 1231 01:45:51,708 --> 01:45:54,582 - Voglio solo saperlo... - Che cazzo di problema hai? 1232 01:45:59,625 --> 01:46:01,874 - Che cazzo di problema hai? - Calma. 1233 01:46:02,000 --> 01:46:04,415 - Che cazzo di problema hai, AJ? - Calmati. 1234 01:46:04,916 --> 01:46:06,290 Sto dicendo cazzate. 1235 01:46:08,333 --> 01:46:09,749 Non essere così serio. 1236 01:46:13,916 --> 01:46:15,832 Sei troppo incazzoso, 1237 01:46:16,375 --> 01:46:20,124 devi controllarti. Così finisci nei guai. 1238 01:46:23,875 --> 01:46:27,957 - Com'è andata a scuola, Vanessa? - Bene, ho un problema in matematica. 1239 01:46:29,166 --> 01:46:30,999 Che è successo con mio padre? 1240 01:46:36,541 --> 01:46:37,749 Che c'è? 1241 01:46:41,958 --> 01:46:44,249 Cos'è, lo odiavi a morte, tipo? 1242 01:46:47,458 --> 01:46:50,624 - Come si chiamava? - Non ci sto. 1243 01:46:50,750 --> 01:46:53,290 - Qual era il nome di battesimo? - Non ci sto. 1244 01:47:00,875 --> 01:47:03,374 Perché mamma non mi parla mai di mio padre? 1245 01:47:05,458 --> 01:47:07,207 Io sono tuo padre. 1246 01:47:07,791 --> 01:47:10,874 Cerca nei tuoi sentimenti. Sai che è vero. 1247 01:47:16,750 --> 01:47:19,290 Sono affari suoi, se vuole parlarne o no. 1248 01:47:21,875 --> 01:47:23,624 Nonna mi diceva qualcosa. 1249 01:47:24,583 --> 01:47:26,207 Ah sì? E cosa ti diceva? 1250 01:47:27,208 --> 01:47:28,457 Diceva tipo... 1251 01:47:30,208 --> 01:47:32,290 che secondo lei era un fuorilegge. 1252 01:47:34,000 --> 01:47:35,207 No? 1253 01:47:35,458 --> 01:47:36,624 E ti sembra fico? 1254 01:47:39,250 --> 01:47:40,374 Non lo so... 1255 01:47:41,791 --> 01:47:44,790 Non è tuo padre. Di fatto non lo è. 1256 01:47:45,375 --> 01:47:47,207 È solo uno che ha avuto un figlio. 1257 01:47:49,041 --> 01:47:50,332 Io sono tuo padre. 1258 01:47:53,791 --> 01:47:56,749 Ci sono da quando sei nato. E ti vorrò sempre bene. 1259 01:47:57,875 --> 01:47:59,790 Almeno mi dici come si chiamava? 1260 01:48:17,416 --> 01:48:22,124 BANDITO CON LA MOTO UCCISO DA UN POLIZIOTTO DI SCHENECTADY 1261 01:48:35,208 --> 01:48:36,207 UCCISO IERI... 1262 01:48:46,666 --> 01:48:50,749 IMPIEGATO PRESSO 1263 01:48:50,875 --> 01:48:57,415 OFFICINA VAN DER HOOK... 1264 01:49:33,708 --> 01:49:34,874 C'è nessuno? 1265 01:49:44,041 --> 01:49:45,249 Sì? 1266 01:49:47,416 --> 01:49:48,832 Sto cercando Robin. 1267 01:49:50,250 --> 01:49:52,707 Sì, sono io Robin. Cosa posso fare per te? 1268 01:49:55,125 --> 01:49:57,624 Speravo di parlare con te di Luke Glanton. 1269 01:49:59,916 --> 01:50:01,082 Sono suo figlio. 1270 01:50:05,541 --> 01:50:08,999 - Tu sei il figlio di Luke Glanton? - Sì. 1271 01:50:13,958 --> 01:50:16,374 Vieni dietro a bere una birra. 1272 01:50:18,416 --> 01:50:20,624 Scommetto che è in questa scatola. 1273 01:50:22,750 --> 01:50:24,207 Se mi ricordo bene... 1274 01:50:25,708 --> 01:50:27,790 Oh, Dio... 1275 01:50:40,250 --> 01:50:42,749 Questo è tuo padre. È lui, questo. 1276 01:50:43,500 --> 01:50:46,749 E quello è il porco che l'ha fatto fuori. 1277 01:50:48,291 --> 01:50:49,665 Cosa gli è successo? 1278 01:50:50,291 --> 01:50:53,290 A chi, al poliziotto? Lasciamo perdere. 1279 01:50:53,833 --> 01:50:55,082 Non ci pensare. 1280 01:50:56,000 --> 01:50:58,749 Ti faccio vedere delle belle cose. 1281 01:50:59,333 --> 01:51:00,332 Vieni. 1282 01:51:03,083 --> 01:51:06,874 Sei esattamente nel punto in cui si metteva tuo padre quando parlavamo. 1283 01:51:08,416 --> 01:51:10,374 Era un bravo ragazzo, tuo padre. 1284 01:51:12,208 --> 01:51:16,249 Oh, wow. Sì. Quegli occhiali... Non li vedevo da un sacco di tempo. 1285 01:51:16,375 --> 01:51:18,540 Sono i suoi occhiali assurdi. 1286 01:51:18,791 --> 01:51:21,124 - Questi erano suoi? - Sì. Puoi tenerli. 1287 01:51:21,291 --> 01:51:23,415 Lui avrebbe voluto che li avessi tu. 1288 01:51:23,833 --> 01:51:25,249 Era bravo in qualcosa? 1289 01:51:25,375 --> 01:51:28,915 Sì, era il più bravo motociclista che abbia visto in vita mia. 1290 01:51:29,333 --> 01:51:30,290 Il migliore. 1291 01:51:30,416 --> 01:51:31,749 - Ah, sì? - Il massimo. 1292 01:51:31,875 --> 01:51:34,374 Mai visto nessuno come lui. Il massimo. 1293 01:51:35,208 --> 01:51:38,249 Era... niente, raro. 1294 01:51:39,791 --> 01:51:41,332 E voi due eravate amici? 1295 01:51:44,333 --> 01:51:45,957 Sì, io credo di sì. 1296 01:51:47,458 --> 01:51:48,957 Hai ancora la sua moto? 1297 01:51:51,333 --> 01:51:55,165 No, la moto non c'è più. 1298 01:51:57,833 --> 01:51:59,249 L'ha presa la polizia. 1299 01:52:00,333 --> 01:52:04,915 Credo che l'abbiano fatta a pezzi, erano arrabbiati con lui. 1300 01:52:05,250 --> 01:52:07,915 Questo lo so. Erano veramente incazzati con lui. 1301 01:52:09,083 --> 01:52:12,124 Posso farti vedere altre cose, se hai ancora voglia. 1302 01:52:12,291 --> 01:52:13,374 - Sì. - Sì. 1303 01:52:19,416 --> 01:52:21,290 Perché non ti metti gli occhiali? 1304 01:52:22,000 --> 01:52:24,874 Avrebbe detto che erano stati lasciati qui per te. 1305 01:52:26,166 --> 01:52:27,290 Non c'è dubbio. 1306 01:52:30,250 --> 01:52:33,374 Mettiteli, se vuoi. Avanti, mettiteli. 1307 01:52:34,166 --> 01:52:35,499 Dai, ti ho detto. 1308 01:52:36,666 --> 01:52:37,707 Sì. 1309 01:52:39,375 --> 01:52:40,499 - Sì? - Sì. 1310 01:52:40,791 --> 01:52:42,165 Lo stai richiamando. 1311 01:53:02,458 --> 01:53:05,207 Jason! Jason! 1312 01:53:08,541 --> 01:53:09,665 Voglio parlarti. 1313 01:53:10,666 --> 01:53:14,082 Senti, mi dispiace per quello che è successo prima. 1314 01:53:14,208 --> 01:53:16,290 Sono stato uno stronzo, non dico di no. 1315 01:53:17,875 --> 01:53:20,374 Hai perso i miei soldi, okay? 1316 01:53:20,666 --> 01:53:23,540 Non ho un cazzo di altro da aggiungere, 1317 01:53:24,000 --> 01:53:26,249 ma sono disposto a chiudere la storia. 1318 01:53:26,375 --> 01:53:28,832 Se tu chiudi la storia, io chiudo la storia. 1319 01:53:29,750 --> 01:53:32,457 Ti ho chiesto scusa, fratello. L'ho detto sul serio. 1320 01:53:33,625 --> 01:53:35,749 - Che stai pensando? - Okay. 1321 01:53:36,291 --> 01:53:38,040 - Ci stai? - Okay. 1322 01:53:39,333 --> 01:53:40,999 - Siamo a posto? - D'accordo. 1323 01:53:41,791 --> 01:53:43,124 Senti, ascolta. 1324 01:53:43,375 --> 01:53:48,457 Faccio una festa a casa di mio padre, stasera. Casa sua è una figata. 1325 01:53:48,625 --> 01:53:50,707 - Vieni. - Non posso, mi spiace. 1326 01:53:50,833 --> 01:53:52,165 - Perché? - Non posso. 1327 01:53:52,291 --> 01:53:55,499 - Hai impegni di famiglia? - No, ma devo fare delle cose. 1328 01:53:55,625 --> 01:53:56,749 No. 1329 01:53:58,916 --> 01:54:00,665 Vuoi chiudere la storia, no? 1330 01:54:01,333 --> 01:54:03,790 - L'abbiamo chiusa. - Allora vieni stasera. 1331 01:54:06,833 --> 01:54:08,499 Vuoi che vengo alla tua festa stasera? 1332 01:54:08,625 --> 01:54:11,540 - Voglio che vieni alla mia festa. - Fico, ci vediamo stasera. 1333 01:54:11,666 --> 01:54:13,374 - Aspetta. - Ci vediamo stasera. 1334 01:54:14,125 --> 01:54:16,957 Fammi un favore. Porta un po' di ossicodone, okay? 1335 01:54:17,083 --> 01:54:18,457 - Poi siamo pari. - No. 1336 01:54:18,583 --> 01:54:20,665 Come sarebbe no? Devi pareggiare i conti. 1337 01:54:20,791 --> 01:54:23,749 - Ci vediamo. - No, no, no. Non ci vediamo un cazzo. 1338 01:54:24,166 --> 01:54:28,749 Vieni stasera? Sì. Mi porti l'ossicodone? Sì. È chiaro? 1339 01:54:28,916 --> 01:54:31,457 - D'accordo. - Così è un programma da paura. 1340 01:54:33,333 --> 01:54:35,999 Non devi portarmene per 500 dollari. 1341 01:54:37,000 --> 01:54:39,582 Ehi, J! Tieni su la testa, fratello! 1342 01:55:15,250 --> 01:55:17,499 Stessa assicurazione e tutto il resto, 1343 01:55:17,625 --> 01:55:19,415 prende tutta quella roba? - Sì. 1344 01:55:19,541 --> 01:55:22,915 D'accordo, allora mi metto a lavorare per lei immediatamente. 1345 01:55:28,125 --> 01:55:29,082 Torno subito. 1346 01:55:50,041 --> 01:55:51,707 Com'è andata con il tempo? 1347 01:55:51,833 --> 01:55:55,499 Ce la siamo cavata. Un po' d'acqua in cantina. 1348 01:55:55,625 --> 01:55:57,874 - Anche noi l'abbiamo scampata. - Già. 1349 01:55:58,083 --> 01:56:00,790 C'è così tanta acqua in cantina dopo l'inondazione, 1350 01:56:00,916 --> 01:56:03,207 che tutta la casa si riempirà di muffa. 1351 01:56:03,875 --> 01:56:06,582 Mi sembra di aver preso tutto quello che c'è scritto. 1352 01:56:07,250 --> 01:56:09,374 Voglio controllare un altro paio di cose. 1353 01:56:10,541 --> 01:56:11,540 Bene. 1354 01:56:14,416 --> 01:56:16,332 È tutto qui, a lei. 1355 01:56:19,625 --> 01:56:22,165 Grazie mille. Grazie mille. 1356 01:56:25,041 --> 01:56:26,332 Che cazzo stai facendo? 1357 01:56:33,583 --> 01:56:37,082 Brutto figlio di puttana! Torna qui! Torna qui! 1358 01:57:11,583 --> 01:57:12,790 Ce l'hai fatta! 1359 01:57:22,000 --> 01:57:23,374 C'è l'ossicodone! 1360 01:57:29,083 --> 01:57:32,374 Ascoltate, ho una domanda, cazzo. 1361 01:57:32,958 --> 01:57:34,957 Chi vuole un po' di ossicodone? 1362 01:57:39,541 --> 01:57:42,624 Ecco qua, ecco qua. Ecco qua. 1363 01:57:42,750 --> 01:57:44,499 Ciao. Ciao. 1364 01:57:46,333 --> 01:57:50,290 Chi è che non ce l'ha? Chi non ce l'ha metta qui la mano. 1365 01:57:57,000 --> 01:57:57,999 Prendile. 1366 01:58:25,833 --> 01:58:28,582 È tutto rallentato. Vi siete perse? 1367 01:58:34,583 --> 01:58:35,999 Ti stanno guardando. 1368 01:59:35,041 --> 01:59:36,207 Chi è questo? 1369 01:59:39,166 --> 01:59:41,624 - È il padre di AJ? - Credo di sì. 1370 01:59:55,750 --> 01:59:56,957 Ti senti bene? 1371 02:00:07,958 --> 02:00:09,124 È tutto okay. 1372 02:00:30,750 --> 02:00:32,165 Hai qualcosa da dirmi? 1373 02:00:32,416 --> 02:00:35,582 Cosa devi dirmi? Mi hai preso per uno stupido? 1374 02:00:36,500 --> 02:00:38,249 Senti, vattene a fanculo. 1375 02:00:38,375 --> 02:00:40,249 - Mi hai preso per uno stupido? - Vattene! 1376 02:00:40,375 --> 02:00:41,582 Mi hai preso per uno stupido? 1377 02:00:41,708 --> 02:00:43,915 Vattene via, cazzo! Cos'è, non ci senti? 1378 02:00:44,041 --> 02:00:46,707 Che fa tuo padre? Che cazzo di problema hai? 1379 02:00:47,333 --> 02:00:48,290 Vaffanculo! 1380 02:00:48,416 --> 02:00:51,999 Lì c'è la cazzo di porta. Ecco qua. Questa è la cazzo di porta. 1381 02:00:52,125 --> 02:00:53,874 - Vaffanculo! - Vaffanculo tu 1382 02:00:54,208 --> 02:00:56,790 e quell'altro porco di merda! - Vattene via! 1383 02:00:59,291 --> 02:01:00,790 Qual è il tuo problema? 1384 02:01:34,125 --> 02:01:37,040 Jason... Mi senti, amore? 1385 02:01:39,958 --> 02:01:41,624 Vanessa, chiama tuo padre. 1386 02:01:45,625 --> 02:01:46,874 Amore... 1387 02:01:52,083 --> 02:01:53,499 Sei una bugiarda... 1388 02:02:02,333 --> 02:02:03,457 Si è svegliato? 1389 02:02:06,083 --> 02:02:07,290 Ha detto qualcosa? 1390 02:02:10,958 --> 02:02:12,040 Ciao, Jason. 1391 02:02:18,416 --> 02:02:21,624 Siediti qui e aspetta, vado a prendere la macchina. 1392 02:03:15,041 --> 02:03:18,207 - Che cavolo ti è successo? - Ho bisogno del tuo aiuto. 1393 02:03:18,791 --> 02:03:22,249 - Certo. Che posso fare per te? - Mi serve una pistola. 1394 02:03:23,291 --> 02:03:25,874 Ti serve una pistola? Vieni dentro. 1395 02:04:23,375 --> 02:04:26,249 Che cazzo è? Che cazzo stai facendo? 1396 02:04:26,750 --> 02:04:29,124 Aspetta, aspetta, cosa...? Che stai face... 1397 02:04:29,708 --> 02:04:32,457 - Stai a terra! - Cazzo! Cazzo! 1398 02:04:38,500 --> 02:04:39,540 Perfetto. 1399 02:04:40,625 --> 02:04:42,249 Ci vediamo domani. Bene. 1400 02:05:33,083 --> 02:05:34,290 Sei da solo? 1401 02:05:34,875 --> 02:05:35,999 Che succede? 1402 02:05:36,625 --> 02:05:38,790 Non guardarmi. Girati. 1403 02:05:42,166 --> 02:05:43,915 Ora saliamo sulla tua macchina 1404 02:05:45,166 --> 02:05:46,707 e tu continui a guidare. 1405 02:05:49,000 --> 02:05:52,040 Non parlarmi, altrimenti ti sparo alla nuca. 1406 02:05:53,375 --> 02:05:54,332 Vai. 1407 02:06:33,291 --> 02:06:40,707 Girati. 1408 02:07:05,083 --> 02:07:06,790 Come sei entrato in casa mia? 1409 02:07:12,375 --> 02:07:13,874 Mi ha fatto entrare AJ. 1410 02:07:17,250 --> 02:07:18,415 Sta bene? 1411 02:07:25,291 --> 02:07:26,415 Dimmelo! 1412 02:07:35,625 --> 02:07:38,415 Dammi il portafogli. Dov'è il portafogli? 1413 02:07:40,250 --> 02:07:42,290 - Nella mia giacca. - Dammi la giacca. 1414 02:07:42,416 --> 02:07:45,415 Vuoi il mio portafogli? Tieni, prendi il portafogli. 1415 02:07:45,708 --> 02:07:48,374 Vuoi la mia giacca? La mia giacca. 1416 02:07:53,125 --> 02:07:54,499 Mettiti in ginocchio. 1417 02:07:55,750 --> 02:07:58,957 - Cos'hai fatto a mio figlio? - Mettiti in ginocchio, cazzo! 1418 02:08:10,875 --> 02:08:13,832 Chiudi gli occhi. Chiudi gli occhi! 1419 02:08:14,625 --> 02:08:16,957 Ti prego, dimmi solo che mio figlio sta bene. 1420 02:08:18,958 --> 02:08:21,207 Qui non c'entra un cazzo tuo figlio. 1421 02:08:52,291 --> 02:08:53,749 Mi dispiace, Jason. 1422 02:08:57,666 --> 02:08:58,915 Mi dispiace. 1423 02:10:36,125 --> 02:10:38,790 È stata una corsa quasi testa a testa per più di un anno 1424 02:10:38,916 --> 02:10:40,249 quella fra Cross e Kellerman. 1425 02:10:40,375 --> 02:10:42,874 E poi alcuni fatti senza precedenti nell'ultimo mese 1426 02:10:43,000 --> 02:10:45,332 hanno minacciato il tentativo di elezione di Cross. 1427 02:10:45,458 --> 02:10:48,457 Prima le accuse di minorenni che hanno bevuto alcol in casa sua, 1428 02:10:48,583 --> 02:10:51,457 poi una rapina violenta compiuta da un ladro non identificato 1429 02:10:51,583 --> 02:10:54,790 che ha mandato suo figlio in ospedale con una commozione cerebrale. 1430 02:10:54,916 --> 02:10:58,415 Straordinariamente, Cross è riuscito a rimettere in sesto la sua campagna 1431 02:10:58,541 --> 02:11:00,707 e ora, come vedete, il Procuratore Distrettuale 1432 02:11:00,833 --> 02:11:03,499 ha appena vinto le elezioni come Procuratore Generale. 1433 02:11:03,625 --> 02:11:05,582 Ascoltiamo in diretta il Senatore McFarley 1434 02:11:05,708 --> 02:11:07,874 che ora parlerà alla folla di sostenitori. 1435 02:11:09,625 --> 02:11:13,415 Ho avuto l'onore di conoscere Avery Cross da quando era bambino. 1436 02:11:21,750 --> 02:11:26,082 Signore e signori, è un piacere e per me un grandissimo onore 1437 02:11:26,208 --> 02:11:29,999 presentare il prossimo Procuratore Generale dello Stato di New York, 1438 02:11:30,125 --> 02:11:31,665 Avery Cross! 1439 02:11:32,500 --> 02:11:35,874 AJ, devi andare. Devi andare fuori. C'è una bandiera. 1440 02:11:36,000 --> 02:11:37,374 Vai dov'è il bambino. 1441 02:11:56,333 --> 02:11:59,040 Grazie. Grazie. 1442 02:12:01,833 --> 02:12:11,124 Grazie. 1443 02:12:13,791 --> 02:12:15,249 Grazie infinite. 1444 02:12:19,541 --> 02:12:22,332 Avery! Avery! Avery! 1445 02:12:44,458 --> 02:12:46,499 MAMMA 1446 02:13:37,291 --> 02:13:38,374 Sì? 1447 02:13:38,875 --> 02:13:40,874 - Il signor Anthony? - Sì. 1448 02:13:41,500 --> 02:13:43,624 Salve, avevo chiamato, 1449 02:13:44,500 --> 02:13:46,499 le avevo detto che sarei venuto oggi. 1450 02:13:46,916 --> 02:13:48,332 Ah, giusto, certo. 1451 02:13:49,250 --> 02:13:51,207 - Sei in anticipo. - Sì. 1452 02:13:52,166 --> 02:13:54,249 C'è solo un pullman per arrivare. 1453 02:13:56,666 --> 02:14:00,749 - Tu non sei di queste parti, eh? - No. Sto andando a ovest. 1454 02:14:02,083 --> 02:14:04,415 Allora sei pronto? Vuoi dare un'occhiata? 1455 02:14:04,541 --> 02:14:06,249 - Sì. - Vado a prendere la giacca. 1456 02:14:16,916 --> 02:14:18,124 Va benissimo. 1457 02:14:19,083 --> 02:14:22,582 Ha un sacco di chilometri, ma le ho sempre fatto la manutenzione. 1458 02:14:24,458 --> 02:14:26,124 Quanto vuole per venderla? 1459 02:14:27,750 --> 02:14:32,165 - Stavo pensando a 500. - D'accordo. 1460 02:14:46,916 --> 02:14:49,040 L'hai mai guidata una di queste? 1461 02:14:50,000 --> 02:14:53,130