1 00:01:00,186 --> 00:01:03,689 Luke, så er det din tur! Showtime! 2 00:02:30,609 --> 00:02:33,946 Mine damer og herrer, - 3 00:02:34,113 --> 00:02:37,282 - glæd jer til synet af to ton - 4 00:02:37,449 --> 00:02:40,577 - metal og monstersyg motoraction. 5 00:02:40,744 --> 00:02:44,123 Her har I ham! Den uforlignelige - 6 00:02:44,289 --> 00:02:47,251 - Lækre Luke og De Smukke Drenge! 7 00:02:49,044 --> 00:02:55,009 Se dem trodse tyngdekraften og trække en centrifugalkraft på 3G. 8 00:02:55,175 --> 00:03:01,056 Se dem køre på hovedet med få centimeters afstand - 9 00:03:01,223 --> 00:03:05,269 - og med en fart, I knap nok kan forstå. 10 00:03:05,436 --> 00:03:10,149 Giv en varm velkomst til Lækre Luke. 11 00:03:14,236 --> 00:03:16,780 Der kommer de. 12 00:03:22,369 --> 00:03:25,122 Giv dem en hånd. 13 00:03:39,303 --> 00:03:42,556 Vi kender ham som Lækre Luke. 14 00:03:44,516 --> 00:03:47,436 Så varmer de maskinerne op. 15 00:03:49,938 --> 00:03:53,650 Giv dem så en ordentlig hånd. Lækre Luke! 16 00:05:01,969 --> 00:05:04,054 Jeg må gå nu. 17 00:05:15,440 --> 00:05:17,025 Hej. 18 00:05:18,735 --> 00:05:21,154 Kan du huske, hvad jeg hedder? 19 00:05:22,948 --> 00:05:26,201 Romina. Men jeg kalder dig for Ro. 20 00:05:29,871 --> 00:05:32,124 Hvad skal du lige nu? 21 00:05:33,709 --> 00:05:37,337 - Jeg skal hjem. - Skal jeg køre dig hjem? 22 00:06:14,666 --> 00:06:16,168 Tak. 23 00:06:24,092 --> 00:06:29,306 Skal vi ikke sludre lidt? Jeg rejser i morgen, når vi har pakket sammen. 24 00:06:29,473 --> 00:06:32,225 Jeg kommer først igen om et år. 25 00:06:33,060 --> 00:06:34,853 Et år? 26 00:06:37,731 --> 00:06:41,526 Skal vi ikke gå ud og drikke en øl eller noget? 27 00:06:45,405 --> 00:06:49,534 Jeg har en kæreste, så nej. 28 00:06:53,413 --> 00:06:57,209 Jeg ville bare se dig igen. Tak. 29 00:07:28,698 --> 00:07:31,159 Mine damer og herrer, - 30 00:07:31,326 --> 00:07:34,955 - vi præsenterer nu de uforlignelige - 31 00:07:35,121 --> 00:07:39,793 - Lækre Luke og De Smukke Drenge! 32 00:07:55,100 --> 00:07:58,687 Hej. Er Romina her? 33 00:07:59,354 --> 00:08:01,690 Nej. Øjeblik. 34 00:08:06,194 --> 00:08:11,074 - Hun er på arbejde. - Okay. Kan du huske mig? 35 00:08:13,577 --> 00:08:16,246 Ja, jeg kan godt huske dig. 36 00:08:17,581 --> 00:08:19,791 Hvem er den lille fyr? 37 00:08:25,422 --> 00:08:27,299 Han er din. 38 00:08:30,218 --> 00:08:32,554 Vil du holde ham? 39 00:08:44,316 --> 00:08:45,900 Sådan. 40 00:09:00,707 --> 00:09:03,043 Han hedder Jason. 41 00:09:30,737 --> 00:09:32,655 Værsgo. 42 00:09:32,864 --> 00:09:35,408 - Tak. - Alt i orden? Godt. 43 00:09:39,245 --> 00:09:43,166 - Hvad laver du her? - Er der noget, du vil fortælle mig? 44 00:09:46,044 --> 00:09:50,131 Noget, jeg måske gerne ville vide, før jeg tager herfra - 45 00:09:51,341 --> 00:09:54,219 - og aldrig kommer tilbage? 46 00:09:54,385 --> 00:09:57,180 Vi går udenfor. Kom. 47 00:10:10,652 --> 00:10:15,740 - Ville du ikke have fortalt mig det? - Det var jo bare en affære. 48 00:10:20,411 --> 00:10:23,456 Og så behøver du ikke fortælle det? 49 00:10:24,958 --> 00:10:28,169 Det er almindelig anstændighed ... 50 00:10:31,422 --> 00:10:35,218 Måske står det endda i loven, at man sgu skal sige det. 51 00:10:35,426 --> 00:10:38,847 Jeg har ikke hørt fra dig i over et år. 52 00:10:39,013 --> 00:10:42,600 Du strøg bare. Du har aldrig ringet til mig. 53 00:10:47,605 --> 00:10:51,734 Jeg skal rejse om fire timer. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 54 00:10:53,570 --> 00:10:56,531 Gør, hvad du er nødt til. 55 00:10:56,698 --> 00:10:58,908 Hvad vil du gøre? 56 00:11:01,119 --> 00:11:05,164 Jeg gør det, jeg er nødt til. Jeg passer min uddannelse. 57 00:11:07,792 --> 00:11:12,171 Jeg tager mig af Jason. Jeg arbejder her. Og jeg har en mand. 58 00:11:13,631 --> 00:11:17,218 Det er, hvad jeg gør. Det er mit liv. 59 00:11:17,385 --> 00:11:21,764 - Du har travlt. - Ja. Jeg har rigtig travlt. 60 00:11:29,939 --> 00:11:32,775 Så skal jeg ikke holde på dig. 61 00:11:32,942 --> 00:11:35,528 - Okay. - Fint. 62 00:11:56,215 --> 00:11:59,135 Hvornår er der løn, Jack? På fredag? 63 00:11:59,302 --> 00:12:02,263 - Hvorfor? - Fordi jeg skal have penge. 64 00:12:02,430 --> 00:12:06,684 - Bare giv mig for en halv uge. - Jeg udbetaler ikke forskud. 65 00:12:06,851 --> 00:12:11,939 Jeg beder ikke om et forskud. Jeg siger op. 66 00:12:12,106 --> 00:12:14,692 - Det kan du ikke. - Det gjorde jeg. 67 00:12:36,881 --> 00:12:39,425 Du ligner en prinsesse. 68 00:12:41,219 --> 00:12:43,888 Hvorfor er du stadig her? 69 00:12:44,889 --> 00:12:49,060 - Jeg blev hængende. - Det er ikke så godt lige nu. 70 00:12:49,227 --> 00:12:51,646 Jeg ville gå i parken med ham, - 71 00:12:51,813 --> 00:12:55,024 - måske sidde lidt på verandaen med ham. 72 00:12:55,191 --> 00:12:58,277 - Vi er på vej i kirke. - Skal I i kirke? 73 00:13:00,780 --> 00:13:03,658 - Det er Kofi. - Vi skal køre nu. 74 00:13:04,867 --> 00:13:07,787 Du kan ikke bare dukke op uden at ringe. 75 00:13:07,954 --> 00:13:10,164 - Er du klar? - Ja. 76 00:13:12,917 --> 00:13:14,961 - Hej. - Hej. 77 00:13:18,047 --> 00:13:21,217 - Bor du her? - Ja, det er mit hus. 78 00:13:22,510 --> 00:13:24,971 Hvor længe er du i byen? 79 00:13:28,182 --> 00:13:29,934 Jeg bliver her. 80 00:13:34,397 --> 00:13:38,526 - Hvad glor du på? - Skal du gøre det pis lige i dag? 81 00:13:40,736 --> 00:13:42,613 Gøre hvad? 82 00:13:54,584 --> 00:13:58,421 Er det jeres ønske, at Jason døbes i den katolske tro, - 83 00:13:58,629 --> 00:14:01,591 - som vi alle har bekendt? 84 00:14:01,799 --> 00:14:05,553 Ved Guds gave, gennem vand og Helligånden, - 85 00:14:05,720 --> 00:14:08,556 - genfødes vi til det evige liv. 86 00:14:08,723 --> 00:14:12,518 I sin godhed må Han til stadighed skænke sin velsignelse - 87 00:14:12,685 --> 00:14:14,770 - til sine sønner og døtre. 88 00:14:14,937 --> 00:14:19,275 Må Han gøre dem til tro medlemmer af sin hellige flok. 89 00:14:23,779 --> 00:14:26,699 Jason, jeg døber dig i Faderens, - 90 00:14:26,907 --> 00:14:30,411 - Sønnens og Helligåndens navn. 91 00:14:31,579 --> 00:14:35,249 Jeres barn er blevet oplyst af Kristus. 92 00:14:35,416 --> 00:14:38,753 Han vil altid gå som lysets barn. 93 00:14:38,919 --> 00:14:42,340 Gud, Jesu Kristi fader, har løsnet dig for synd. 94 00:14:42,506 --> 00:14:45,051 Vi salver dig med den hellige olie, - 95 00:14:45,217 --> 00:14:48,471 - ligesom Kristus blev salvet som præst, profet og konge. 96 00:14:48,679 --> 00:14:54,268 Må du altid leve som et medlem af hans flok og gives det evige liv. 97 00:14:58,272 --> 00:15:01,942 I dette barns navn, og i vor fælles sønskabs ånd, - 98 00:15:02,109 --> 00:15:06,155 - lad os da bede sammen med de ord, Herren har givet os. 99 00:15:06,322 --> 00:15:08,991 Fader vor, du som er i himlene. 100 00:15:09,158 --> 00:15:12,661 Helliget vorde dit navn, komme dit rige. 101 00:15:12,828 --> 00:15:16,290 Ske din vilje som i himlen således også på jorden. 102 00:15:16,457 --> 00:15:21,128 Giv os i dag vort daglige brød, og forlad os vor skyld, - 103 00:15:21,295 --> 00:15:24,590 - som også vi forlader vore skyldnere. 104 00:15:24,757 --> 00:15:29,845 Led os ikke i fristelse, men fri os fra det onde. 105 00:15:30,012 --> 00:15:33,015 Den almægtige Gud, Faderen, Sønnen - 106 00:15:33,182 --> 00:15:37,520 - og Helligånden velsigne dig. Amen. 107 00:15:37,728 --> 00:15:40,606 Vi tager nu imod et nyt medlem - 108 00:15:40,815 --> 00:15:45,653 - i vores sogn, så lad os alle med stor glæde byde ham velkommen. 109 00:17:24,418 --> 00:17:28,005 Du er sgu god til at køre på den der. Skidegod. 110 00:17:40,309 --> 00:17:42,019 Du kører godt. 111 00:17:42,186 --> 00:17:46,732 Vil du køre med ind til byen? Så kan du spare lidt på benzinen. 112 00:17:57,951 --> 00:18:01,830 - Er du på gennemrejse? - Jeg er lige flyttet hertil. 113 00:18:01,997 --> 00:18:04,583 - Hvor bor du? - På motel. 114 00:18:04,792 --> 00:18:08,837 Her er sgu ingen gode moteller, og hele byen er gået i hundene. 115 00:18:09,004 --> 00:18:11,215 Har du arbejde? 116 00:18:12,216 --> 00:18:13,759 Nej. 117 00:18:13,926 --> 00:18:17,388 - Har du styr på motorer? - Ja. 118 00:18:17,554 --> 00:18:21,809 For jeg har et autoværksted ude på Washout Road. 119 00:18:22,810 --> 00:18:26,605 Kig forbi en dag. Jeg kan altid bruge en god mand. 120 00:18:28,982 --> 00:18:31,568 Det ser ikke ud af meget. 121 00:18:32,319 --> 00:18:35,030 Det er, hvad det er. Men det er mit. 122 00:18:35,197 --> 00:18:37,741 Ingen kan sparke mig ud. 123 00:18:39,201 --> 00:18:41,829 Værkstedet er derinde. 124 00:18:42,704 --> 00:18:44,790 Det er Tula. 125 00:18:46,208 --> 00:18:48,836 Jeg har ikke så mange kunder. 126 00:18:49,002 --> 00:18:52,172 Du er velkommen til også at søge andre job, - 127 00:18:52,339 --> 00:18:54,800 - hvis du skal tjene mere. 128 00:18:56,009 --> 00:19:00,264 Jeg kan fikse alt, der overhovedet kan fikses på en bil. 129 00:19:00,431 --> 00:19:04,226 Er der noget, du ikke kan, lærer jeg dig det. 130 00:19:04,393 --> 00:19:08,230 Og jeg har en husvogn dernede, som du kan bo i. 131 00:19:14,069 --> 00:19:16,196 Hun er genert. 132 00:19:17,823 --> 00:19:22,369 Hun ser ikke længere så godt. Hvor er bolden? 133 00:19:22,578 --> 00:19:25,164 Der er husvognen. 134 00:19:25,330 --> 00:19:28,542 Fik hun den? Nej, det gør hun sgu aldrig. 135 00:19:28,750 --> 00:19:32,045 - Bor du herude helt alene? - Ja. 136 00:19:32,212 --> 00:19:36,216 Nogle gange kommer der nogen og bor her et stykke tid. 137 00:19:36,383 --> 00:19:39,011 Ingen dikkedarer, men ... 138 00:19:39,887 --> 00:19:42,848 ... der er, hvad du har brug for. 139 00:19:50,856 --> 00:19:53,025 Det må være ensomt. 140 00:20:17,591 --> 00:20:21,762 Jeg vil ikke virke utaknemlig. Jeg er glad for din hjælp, - 141 00:20:21,929 --> 00:20:24,431 - men jeg må tjene flere penge. 142 00:20:24,598 --> 00:20:27,351 Jeg gav dig mere i løn, hvis jeg kunne. 143 00:20:27,517 --> 00:20:30,479 Du er rigtig god til det, du gør. 144 00:20:31,313 --> 00:20:34,107 Jeg kunne fikse den truck der ... 145 00:20:34,274 --> 00:20:38,570 Ja, det kunne du sagtens, men jeg har ikke råd til at betale dig. 146 00:20:39,446 --> 00:20:42,282 Men der er andet, man kan gøre. 147 00:20:43,700 --> 00:20:45,243 Hvad? 148 00:20:46,328 --> 00:20:49,081 Du kunne røve en bank. 149 00:20:50,582 --> 00:20:55,837 - Du er fuld af pis. - Niks. Jeg har gjort det fire gange. 150 00:20:56,046 --> 00:21:00,509 Jeg holdt op for 12 år siden, da det blev for farligt for mig. 151 00:21:00,676 --> 00:21:04,680 Men gør man det ikke for mange gange, er det helt fint. 152 00:21:05,514 --> 00:21:08,934 Du har et barn, du gerne vil forsørge. 153 00:21:09,101 --> 00:21:12,437 Du vil gerne skubbe rivalen ud i mørket. 154 00:21:14,022 --> 00:21:16,900 Så må du jo bruge dine evner. 155 00:21:17,067 --> 00:21:19,194 Og dine evner ... 156 00:21:20,946 --> 00:21:22,906 ... er unikke. 157 00:21:25,117 --> 00:21:27,452 Hvad siger du? 158 00:21:27,869 --> 00:21:29,955 Pis mig i øret. 159 00:21:30,122 --> 00:21:34,876 Så held og lykke med at forsørge din familie på mindstelønnen. 160 00:21:39,256 --> 00:21:41,758 Jeg vil være sammen med min søn. 161 00:21:41,925 --> 00:21:46,221 Jeg var ikke sammen med min far, og se, hvordan jeg blev. 162 00:21:46,388 --> 00:21:48,807 Jeg vil tage mig af dig. 163 00:21:50,934 --> 00:21:54,396 Jeg vil tage mig af min søn. Det er mit job. 164 00:21:54,563 --> 00:21:58,859 - Lad mig passe mit job. - Hvordan vil du tage dig af os? 165 00:21:59,025 --> 00:22:03,447 - Sig det ikke på den måde. - Men hvordan vil du tage dig af mig? 166 00:22:11,121 --> 00:22:13,999 Du skal ikke tale ned til mig. 167 00:22:14,749 --> 00:22:17,252 Jeg taler ikke ned til dig. 168 00:22:17,419 --> 00:22:22,466 - Det var bare et spørgsmål. - Jeg skal nok finde på noget. 169 00:22:22,632 --> 00:22:25,260 Jeg kan skaffe dig et hus. 170 00:22:26,428 --> 00:22:29,431 Hvis du vil væk, så rejser jeg væk med jer. 171 00:22:29,598 --> 00:22:34,019 Jeg har en husvogn. Jeg skaffer en bil, og så kører vi bare. 172 00:22:36,354 --> 00:22:41,151 Vælg et sted, du kan lide. Bliver du træt af det, så kører vi videre. 173 00:22:42,736 --> 00:22:45,614 - Hvad med min mor? - Hun kan tage med. 174 00:22:45,780 --> 00:22:49,242 - Og hvad med Kofi? - Han kan blive her. 175 00:22:49,409 --> 00:22:53,371 Han kan selv få kone og barn. Det er enhver mands ret. 176 00:22:59,878 --> 00:23:03,340 - Det lyder som en dejlig drøm. - Ro ... 177 00:23:40,335 --> 00:23:44,339 Du kan bruge den her, hvis du vil, men husk lige, - 178 00:23:44,506 --> 00:23:48,051 - jeg røvede fire banker kun med en seddel. 179 00:23:48,218 --> 00:23:51,721 Jeg hader våben. De er vulgære. 180 00:23:51,888 --> 00:23:54,766 Men det er helt op til dig. 181 00:23:54,933 --> 00:23:59,562 - Hvordan gør vi det? - Vi kommer tidligt. 182 00:23:59,771 --> 00:24:03,108 Så snart de åbner. Kig på alle kasserne. 183 00:24:03,274 --> 00:24:08,905 Vælg kassen med den ældste kvinde. Alternativt den mest forsagte. 184 00:24:09,114 --> 00:24:12,409 Få hende til at lægge pengene op på disken. 185 00:24:12,575 --> 00:24:15,370 Så du kan tjekke for farvepatroner. 186 00:24:15,578 --> 00:24:18,456 Læg dem i lommen. Ræk dem ikke noget. 187 00:24:18,665 --> 00:24:21,459 Vis dem ikke pistolen. Og så ud. 188 00:24:22,877 --> 00:24:26,256 Hop på motorcyklen. Jeg holder fire gader derfra. 189 00:24:26,423 --> 00:24:30,635 Kør den ind i lastbilen. Så er den hjemme, så er vi rige. 190 00:24:34,681 --> 00:24:40,478 Hvad gør du, hvis politiet kommer, når du holder med klappen åben? 191 00:24:40,645 --> 00:24:45,525 Nu er jeg en betjent. Undskyld, hvorfor holder du med åben bagsmæk? 192 00:24:45,692 --> 00:24:49,571 Min lastbil er brudt sammen. Jeg sidder og venter på hjælp. 193 00:24:50,572 --> 00:24:54,576 - Men tak, fordi du spurgte. - Det ville være fint at tilføje det. 194 00:24:54,743 --> 00:24:59,205 Hvad nu, hvis det klør helt vildt i skridtet, mens du kører 145 km/t.? 195 00:24:59,414 --> 00:25:03,585 Du kører da bare videre, ikke? Man gør jo det, man er nødt til. 196 00:25:04,419 --> 00:25:07,046 Men når vi gør det sammen ... 197 00:25:07,213 --> 00:25:09,174 Simsalabim. 198 00:25:10,091 --> 00:25:12,051 Så ved du det. 199 00:25:12,218 --> 00:25:16,055 Der har ikke været et bedre par siden Hall & Oates. 200 00:25:16,222 --> 00:25:19,893 Hvem af dem er du? Nåh ja. Så må jeg være ham med krøllerne. 201 00:25:20,059 --> 00:25:22,729 Så kan du være ham den flotte. 202 00:25:23,646 --> 00:25:28,276 Du vil nyde det. Det giver dig dit livs største kick. 203 00:26:55,405 --> 00:26:59,325 Alle, der gerne vil leve, rækker hænderne op! 204 00:26:59,492 --> 00:27:02,370 Kom herover! Kom herover nu! 205 00:27:03,371 --> 00:27:06,582 Kom herover, for helvede! Ned på knæ! 206 00:27:06,749 --> 00:27:09,002 Godt. Hvad hedder du? 207 00:27:09,168 --> 00:27:11,921 - Mac. - Det hedder min lille hund sgu. 208 00:27:12,088 --> 00:27:17,510 Pengene frem, så får vi ham til at hente dem. Læg dem på disken nu! 209 00:27:17,677 --> 00:27:19,470 Bed en bøn! 210 00:27:19,637 --> 00:27:22,640 Jeg vil kraftedeme høre jer bede! 211 00:27:23,266 --> 00:27:27,270 Har du fundet pengene frem? Hent dem, for helvede. Skynd dig! 212 00:27:31,024 --> 00:27:33,359 Ned i tasken. 213 00:29:01,197 --> 00:29:03,282 De vender ikke om! 214 00:29:05,993 --> 00:29:08,412 Hvor meget fik du? 215 00:29:15,753 --> 00:29:18,005 Hold da kæft, mand! 216 00:29:19,090 --> 00:29:22,051 Det er kraftedeme et smukt syn! 217 00:29:23,219 --> 00:29:25,471 Er du okay, mand? 218 00:29:27,223 --> 00:29:29,350 Du gjorde det! 219 00:29:34,313 --> 00:29:38,317 Sådan! Vi gjorde det kraftedeme! 220 00:29:38,484 --> 00:29:40,528 Vi gjorde det sgu! 221 00:30:34,874 --> 00:30:37,209 Fortæl mig om ham. 222 00:30:38,961 --> 00:30:44,341 - Hvad kan han lide at spise? - Han er vild med æbler. 223 00:30:45,468 --> 00:30:49,180 - Men jeg må tygge dem for ham. - Tygger du æbler for ham? 224 00:30:50,765 --> 00:30:54,435 Det lyder ulækkert, men det føles ikke ulækkert. 225 00:31:04,361 --> 00:31:06,489 Har han smagt is? 226 00:31:08,783 --> 00:31:12,369 - Ikke endnu. - Det er da løgn. 227 00:31:12,536 --> 00:31:15,498 - Han er jo stadig baby. - Pis med dig. 228 00:31:15,664 --> 00:31:19,418 Hvad er det for et hjem, du kører? Slet ingen is? 229 00:31:22,046 --> 00:31:24,465 Hvorfor må han ikke få is? 230 00:31:24,632 --> 00:31:27,510 Han må godt, han har bare ikke fået det. 231 00:31:27,676 --> 00:31:32,223 - Må jeg give ham is? - Vil du gerne give ham is? 232 00:31:33,224 --> 00:31:37,436 Jeg vil gøre noget med ham, som han oplever for første gang. 233 00:31:37,603 --> 00:31:40,439 Jeg vil se hans udtryk, når han smager is. 234 00:31:40,606 --> 00:31:45,861 Og hver gang han smager is resten af livet, vil han se mit ansigt for sig. 235 00:31:58,624 --> 00:32:01,877 - Nej, lad nu være. - Han er da sjov. 236 00:32:03,003 --> 00:32:04,964 Lad nu være. 237 00:32:19,812 --> 00:32:21,981 Vil du høre motoren? 238 00:32:32,408 --> 00:32:34,451 Undskyld. 239 00:32:36,662 --> 00:32:39,248 Det er okay. Han græder meget. 240 00:32:39,415 --> 00:32:41,750 Skal motorcyklen med? 241 00:32:41,917 --> 00:32:46,046 Ja, bare tag det hele ... Jeg vil bare indfange stemningen. 242 00:32:46,213 --> 00:32:49,967 - Det er en fed kværn. - Den er en del af familien. 243 00:32:54,763 --> 00:32:57,016 Vil du have et til? 244 00:32:57,182 --> 00:33:00,644 Skal jeg tage et, selvom hun græder? 245 00:33:04,440 --> 00:33:06,817 Det er et godt trick. 246 00:33:15,159 --> 00:33:20,372 Læg pengene på disken. Ægte sedler. Jeg kan genkende de falske. 247 00:33:23,792 --> 00:33:25,753 Pis. Kom her. 248 00:33:56,366 --> 00:33:59,453 Hvad er det? Hvad er ...? 249 00:34:02,790 --> 00:34:05,167 - Hvad er det? - Det er gaver. 250 00:34:10,089 --> 00:34:13,425 - I guder! Hvad er det? - Det er en tremmeseng. 251 00:34:15,052 --> 00:34:16,678 Så så. 252 00:34:18,138 --> 00:34:21,934 Bliv der, lillemand. Ellers falder du ned fra sengen. 253 00:34:24,853 --> 00:34:26,688 Sådan. 254 00:34:40,452 --> 00:34:42,496 Så kom mor hjem. 255 00:34:43,831 --> 00:34:47,209 - Hej, mor. - Tror du, hun bliver sur? 256 00:34:59,429 --> 00:35:01,682 Hvad laver du? 257 00:35:01,849 --> 00:35:05,602 Jeg har købt en tremmeseng og noget legetøj til ham. 258 00:35:06,895 --> 00:35:11,191 Det er rigtig pænt af dig, men du skal tage det med igen. 259 00:35:11,358 --> 00:35:14,444 - Du kan ikke bare dukke op. - Hvorfor ikke? 260 00:35:14,611 --> 00:35:18,115 Det er sgu da Kofis hus! Få det ud. 261 00:35:18,282 --> 00:35:22,452 Han kan ikke sove i en seng. Han falder ned og slår hul i hovedet. 262 00:35:22,619 --> 00:35:24,621 Hvad sker der? 263 00:35:27,082 --> 00:35:29,501 Synes du, det er okay? 264 00:35:31,753 --> 00:35:35,048 - Jeg taler til dig. - Kofi, han er jo hans far. 265 00:35:35,215 --> 00:35:38,010 Vader han bare ind i vores hus? 266 00:35:39,219 --> 00:35:42,306 - Hvad laver du her? - Du får ham til at græde. 267 00:35:42,431 --> 00:35:46,310 Du skal ikke tysse på mig i mit hus. Pak dit lort og forsvind. 268 00:35:46,476 --> 00:35:50,897 Du kommer brasende ind i vores liv og vil ændre alt. Det går sgu ikke. 269 00:35:51,064 --> 00:35:53,817 - Dæmp dig lidt. - Hvad siger du? 270 00:35:53,984 --> 00:35:56,361 Romina, vent udenfor. 271 00:35:57,446 --> 00:36:00,157 Pak det lort sammen. 272 00:36:01,408 --> 00:36:05,120 - Du får babyen til at græde. - Nej, det gør du. 273 00:36:05,787 --> 00:36:09,541 Pak så det lort sammen og skrid. Jeg mener det sgu. 274 00:36:14,212 --> 00:36:17,049 Pak det lort sammen. Fuck dig! 275 00:36:26,391 --> 00:36:29,436 Kofi. Kofi, skat. 276 00:36:30,354 --> 00:36:31,897 Mor! 277 00:36:41,573 --> 00:36:43,700 - Skat. - Flyt dig. 278 00:36:44,326 --> 00:36:47,746 Du er jo sindssyg! Du er fucking sindssyg! 279 00:36:47,913 --> 00:36:51,958 Skrid med dig! Skrid! Skrid! 280 00:36:56,463 --> 00:36:58,382 Nej, nej, nej. 281 00:36:58,548 --> 00:37:00,967 Ring efter en ambulance. 282 00:37:28,578 --> 00:37:30,413 Så så. 283 00:37:32,958 --> 00:37:35,001 Det skal nok gå. 284 00:37:53,395 --> 00:37:55,522 Det er overstået nu. 285 00:38:07,492 --> 00:38:10,787 - Er Deres navn Luke Glanton? - Ja. 286 00:38:10,954 --> 00:38:13,874 Mr. Glanton, De er blevet stævnet - 287 00:38:14,040 --> 00:38:18,461 - for vold af farlig karakter. Det er en forbrydelse i New York. 288 00:38:18,628 --> 00:38:22,841 Så snart man stævnes, har man ret til en advokat. 289 00:38:23,884 --> 00:38:27,095 Vil De afstå fra at høre den fulde tiltale? 290 00:38:27,220 --> 00:38:31,141 Ja, høje dommer. Jeg erklærer min klient ikke skyldig. 291 00:38:31,308 --> 00:38:36,104 I betragtning af den tiltaltes fortid og de fremsatte beskyldninger - 292 00:38:36,271 --> 00:38:39,482 - vil jeg fastsætte kautionen til 2.500 dollars. 293 00:38:39,649 --> 00:38:43,153 Kautionen betales kontant eller kræver en kautionist. 294 00:38:43,320 --> 00:38:48,199 Jeg udsteder et polititilhold, der byder tiltalte at afstå fra - 295 00:38:48,366 --> 00:38:53,955 - voldelig eller krænkende opførsel og aldrig at nærme sig ofret. 296 00:39:04,007 --> 00:39:07,385 Her er dine penge. Tak, fordi du fik mig ud. 297 00:39:12,432 --> 00:39:14,976 Jeg vil lave to på en dag. 298 00:39:15,977 --> 00:39:21,733 Jeg vil røve Trustco på Brandywine. Og når så svinene kommer efter mig, - 299 00:39:21,900 --> 00:39:26,988 - tager jeg bagdøren og drøner ned på Rotterdam og røver First National. 300 00:39:30,617 --> 00:39:32,452 Hør her, Luke. 301 00:39:32,619 --> 00:39:35,455 Hvis du kører som lyn og torden, - 302 00:39:35,622 --> 00:39:38,166 - ender det med et brag. 303 00:39:38,667 --> 00:39:41,544 Du skal ikke få os begge to buret inde. 304 00:39:41,711 --> 00:39:46,049 - Nu skal du ikke være en tøsedreng. - Nej, mand. Det er slut nu. 305 00:39:46,216 --> 00:39:48,676 Kan ikke, vil ikke. 306 00:39:51,012 --> 00:39:54,057 - Du har truffet dit valg. - Fuck dig. 307 00:39:55,433 --> 00:39:57,936 Hvis du tager ud i aften, - 308 00:40:01,022 --> 00:40:05,985 - så tag vognen. Den er mere diskret. Det er min sidste tjeneste. 309 00:40:06,152 --> 00:40:08,446 Jeg er færdig. 310 00:40:08,613 --> 00:40:10,865 - Er du færdig? - Ja. 311 00:40:11,074 --> 00:40:14,911 - Du er færdig? - Det er slut. 312 00:41:27,567 --> 00:41:29,527 Tag den her. 313 00:41:29,694 --> 00:41:33,865 Ro, jeg er ked af det. Jeg er kraftedeme en galning. 314 00:41:39,495 --> 00:41:43,082 - Må jeg komme ind i bilen? - Ro, tag den nu bare. 315 00:41:48,463 --> 00:41:51,758 Du elsker mig ikke Jeg er en lort. 316 00:41:51,925 --> 00:41:55,887 Okay? Men jeg er stadig hans far. Jeg må godt give ham noget. 317 00:41:56,054 --> 00:42:00,016 Jeg har den her til ham. Giv ham den og sig, den er fra mig. 318 00:42:18,284 --> 00:42:20,119 Du får ham aldrig at se igen. 319 00:42:27,502 --> 00:42:29,504 Giv ham den. 320 00:43:37,196 --> 00:43:41,033 - Hej. - Hej. Det er okay. Helt okay. 321 00:43:41,159 --> 00:43:43,995 Luk munden op. Helt op. 322 00:43:54,297 --> 00:43:57,133 Du skylder mig en ny kværn. 323 00:43:57,341 --> 00:43:59,510 - Okay? - Ja. 324 00:44:00,678 --> 00:44:04,348 Hvor er pengene fra kautionen? Giv mig dem. 325 00:44:08,561 --> 00:44:10,479 Undskyld. 326 00:44:29,457 --> 00:44:30,958 Pis. 327 00:44:32,251 --> 00:44:34,670 For fanden i helvede. 328 00:44:38,424 --> 00:44:41,344 Pis! Dumme idiot. 329 00:44:43,679 --> 00:44:45,806 For fanden i helvede. 330 00:44:45,973 --> 00:44:49,435 Alle skal fucking ned på gulvet! 331 00:44:51,938 --> 00:44:55,274 Du der, rejs dig! Rejs dig, for helvede! 332 00:44:56,108 --> 00:44:58,903 Fyld tasken med penge. 333 00:44:59,070 --> 00:45:04,659 Se ikke på mig. Ingen ansigter! Du der! Op med dig! 334 00:45:04,825 --> 00:45:07,745 Op! Kom op, for fanden! 335 00:45:08,537 --> 00:45:11,749 - Tag de skide penge! Læg dem derned. - Okay. 336 00:45:11,916 --> 00:45:15,086 Hvad laver du?! Smid den herover! 337 00:45:15,962 --> 00:45:17,922 - Pis. - Undskyld. 338 00:45:18,047 --> 00:45:19,966 Smid den over! 339 00:45:20,091 --> 00:45:24,053 - Undskyld, undskyld. - Hvor er ham fyren bagved? 340 00:45:24,220 --> 00:45:26,722 Hey, du der! Op med dig! 341 00:45:26,889 --> 00:45:29,934 Kast den herover. Nu nosser du ikke i det. 342 00:45:31,560 --> 00:45:33,479 For fanden da. 343 00:45:34,605 --> 00:45:36,941 Det er noget lort. 344 00:45:37,108 --> 00:45:39,276 Ned, for fanden! 345 00:45:55,334 --> 00:45:58,754 Pis. Fuck dig. Fuck dig. 346 00:46:11,308 --> 00:46:15,271 Adam-5 sætter efter mistænkt bankrøver på Brandywine. 347 00:46:15,438 --> 00:46:18,399 Sort dragt, sort hjelm. 348 00:46:20,276 --> 00:46:23,904 Adam-5, mistænkte drejer ind på kirkegården. 349 00:46:29,118 --> 00:46:33,372 Jeg er på kirkegården og forfølger mistænkt på motorcykel. 350 00:46:35,040 --> 00:46:37,418 Kører mod Moyerson. 351 00:46:50,598 --> 00:46:53,517 Lader til at have et punkteret baghjul. 352 00:46:53,684 --> 00:46:57,521 Han kører mod State. Afskær ham vejen ved State. 353 00:46:59,565 --> 00:47:02,610 Kører mod muren ved State Street. 354 00:47:07,156 --> 00:47:11,744 Mistænkte er nede. Mistænkte kører nu ad State Street. 355 00:47:11,911 --> 00:47:14,163 Han slap gennem bommen. 356 00:47:14,788 --> 00:47:18,834 Jeg kører på Moyerson i sydgående retning mod State Street. 357 00:47:18,959 --> 00:47:21,503 Send vogne til Plymouth. 358 00:47:22,755 --> 00:47:26,467 Mistænkte har et punkteret baghjul. 359 00:47:27,134 --> 00:47:31,180 104, jeg kan se motorcyklen køre på Elmer i sydgående retning. 360 00:47:33,682 --> 00:47:36,060 Mod vest på Stanford. 361 00:47:39,146 --> 00:47:41,607 Nu er han på Plymouth. 362 00:47:54,745 --> 00:47:58,040 Bliv nede! Eftersætter til fods. 363 00:48:12,137 --> 00:48:15,766 - Hvad laver du? - Kom her. Er der kun jer to? 364 00:48:15,933 --> 00:48:18,185 - Ja. - Kom her. 365 00:48:18,352 --> 00:48:22,898 Kom herover, for fanden. Jeg gør jer ikke noget. Gå ovenpå. Op! 366 00:48:39,373 --> 00:48:43,752 Forstærkning til Plymouth 702 ved det sydøstlige hjørne af huset. 367 00:48:43,919 --> 00:48:45,879 Ned med jer! 368 00:48:48,007 --> 00:48:49,675 Pis. 369 00:49:20,080 --> 00:49:21,832 Løb ud. 370 00:49:45,606 --> 00:49:48,692 Ned! Ned på jorden! Ned på jorden! 371 00:49:48,859 --> 00:49:52,446 - Er der nogen andre derinde? - Ja, han er ovenpå. 372 00:50:01,663 --> 00:50:05,417 - Politiet! - Ro? Ro, du må ikke lægge på. 373 00:50:11,507 --> 00:50:13,842 Jeg er på røven. 374 00:50:15,636 --> 00:50:18,514 Jeg er i en fremmed dames hus. 375 00:50:29,233 --> 00:50:31,985 Vil du gøre mig en tjeneste? 376 00:50:33,278 --> 00:50:37,491 En sidste tjeneste, så spørger jeg aldrig mere. 377 00:50:46,208 --> 00:50:49,127 Lad være med at fortælle ham om mig. 378 00:50:50,045 --> 00:50:52,881 Det er politiet! Læg våbnet! 379 00:50:53,882 --> 00:50:58,262 Ro, vær sød at lade være med at fortælle ham om mig. 380 00:51:02,224 --> 00:51:06,270 Det er politiet! Læg dig på maven med ansigtet i gulvet. 381 00:51:06,436 --> 00:51:09,106 - Vil du ikke nok ... - Politiet! 382 00:51:30,293 --> 00:51:34,339 Jeg er på Plymouth 702. Skud er affyret. Gerningsmanden ramt. 383 00:51:34,464 --> 00:51:37,009 Jeg er ramt. Send en ambulance. 384 00:51:44,016 --> 00:51:48,311 Op med hænderne! Hænderne op, for fanden! 385 00:51:48,478 --> 00:51:52,065 - Op med de fucking hænder! - Er du okay, Clyde? 386 00:51:52,232 --> 00:51:54,985 Du rører dig ikke. Jeg skal bruge en mand! 387 00:52:10,333 --> 00:52:11,960 Skat? 388 00:52:30,979 --> 00:52:35,108 - Hvad laver min far her? - Vi er her alle sammen. 389 00:52:36,568 --> 00:52:40,113 Kan du overhovedet huske, hvad der skete? 390 00:52:42,240 --> 00:52:45,660 - Skat, du skal ikke ... - Det er okay. 391 00:52:45,827 --> 00:52:48,038 Lad være med det. 392 00:52:48,205 --> 00:52:52,042 Hov hov, skat. Avery! 393 00:52:52,209 --> 00:52:56,671 Avery, du er kommet slemt til skade. Du skal tage den med ro. 394 00:52:58,006 --> 00:53:01,843 Du skal bare slappe helt af, skat. Vi er her alle sammen. 395 00:53:02,010 --> 00:53:05,055 - Forstår du, hvad vi siger? - Ja. 396 00:53:06,139 --> 00:53:08,099 Undskyld. 397 00:53:09,351 --> 00:53:12,187 - Undskyld. - Det er okay. 398 00:53:13,063 --> 00:53:16,316 Vi er her alle sammen. Det skal nok gå. 399 00:53:18,693 --> 00:53:23,907 - Nu skal du bare hvile dig. - Du skal blive her et par dage. 400 00:53:27,869 --> 00:53:31,915 Godmorgen, mr. Cross. Er du frisk nok til at få gæster? 401 00:53:32,082 --> 00:53:36,169 - Et par mænd vil gerne tale med dig. - Avery. 402 00:53:36,336 --> 00:53:39,839 - Hvordan har vores helt det? - Jeg har det fint. 403 00:53:40,006 --> 00:53:44,678 Passer de godt på dig? Pølse og peberfrugt fra Sebatello's. 404 00:53:44,803 --> 00:53:48,431 - Killcullen, offentlig anklager. - Jeg ved, hvem du er. 405 00:53:48,598 --> 00:53:51,810 - Jeg har kendt din far længe. - Det beklager jeg. 406 00:53:51,977 --> 00:53:54,854 Han er en fin fyr. Det er hans søn også. 407 00:53:55,021 --> 00:53:59,067 - Du gjorde en ekstraordinær indsats. - Nej, det ville alle have gjort. 408 00:53:59,234 --> 00:54:01,152 Ja, og bedre. 409 00:54:01,319 --> 00:54:05,365 Hele politistyrken hepper på dig. De står derude med bannere. 410 00:54:05,532 --> 00:54:09,619 - Hvad skete der med ham fyren? - Han er død. Det er slut med ham. 411 00:54:09,786 --> 00:54:13,665 - Sådan går det jo, ikke? - Jo. Men efterlod han sig nogen? 412 00:54:13,832 --> 00:54:16,209 Det skal du ikke tænke på. 413 00:54:16,418 --> 00:54:20,380 Der kommer en og taler med dig. Og nogle taler med hans familie. 414 00:54:20,547 --> 00:54:24,301 Du befriede os for endnu et udskud. Og du er en helt. 415 00:54:25,468 --> 00:54:29,931 - Bill vil stille et par spørgsmål. - Bare dine første indtryk. 416 00:54:30,098 --> 00:54:32,475 Det er en formalitet. 417 00:54:32,642 --> 00:54:35,937 Så lader jeg jer to lære hinanden at kende. 418 00:54:36,104 --> 00:54:39,899 Hvad skete der, da du stod lige uden for døren? 419 00:54:41,276 --> 00:54:44,487 Jeg sagde: "Det er politiet. Smid våbnet." 420 00:54:44,654 --> 00:54:47,324 "Læg dig med ansigtet i gulvet." 421 00:54:48,575 --> 00:54:53,496 - Og der skete ingenting. - Gav du dig til kende igen? 422 00:54:53,621 --> 00:54:58,293 Nej. Vi skal jo bare oplyse, at vi er fra politiet, ikke? 423 00:54:58,460 --> 00:55:03,923 Jo, men det kan være svært at afgøre, om de har hørt én første gang. 424 00:55:05,383 --> 00:55:09,387 Hvis du ved, hvad jeg mener ... Nå, men du råbte. Ikke sandt? 425 00:55:09,554 --> 00:55:12,557 Jeg gav mig til kende, som vi skal. 426 00:55:14,642 --> 00:55:17,145 Godt. Hvad skete der så? 427 00:55:17,896 --> 00:55:21,524 Jeg vidste, jeg måtte ind, så jeg sparkede døren ind. 428 00:55:22,192 --> 00:55:26,571 Var den låst? Hvordan vidste du det? 429 00:55:26,738 --> 00:55:30,867 - Hvad mener du? - Antog du bare, den var låst? 430 00:55:32,202 --> 00:55:34,079 Er det en fælde? 431 00:55:34,245 --> 00:55:38,958 - Hvorfor tog du ikke i håndtaget? - Det var sådan, jeg fandt ud af det. 432 00:55:39,125 --> 00:55:42,212 - Fortalte du mig det? - Nej. 433 00:55:44,464 --> 00:55:48,384 - Så du sparkede døren ind. - Hvorfor er du egentlig kommet? 434 00:55:48,551 --> 00:55:52,931 - Hvorfor jeg er kommet? - Var det en stille dag på kontoret? 435 00:55:56,267 --> 00:55:57,811 Nej. 436 00:56:00,730 --> 00:56:04,567 - Hvad skete der så bagefter? - Hvad vil du have, jeg siger? 437 00:56:04,692 --> 00:56:08,905 Du skal bare sige, hvad der skete. Du skal ikke huske forkert - 438 00:56:09,072 --> 00:56:12,283 - og i morgen prøve at huske, hvad du sagde i dag. 439 00:56:12,450 --> 00:56:16,454 Du skal bare fortælle mig, hvad du så, og hvad du kan huske. 440 00:56:16,621 --> 00:56:20,083 Jeg skød gerningsmanden. Han faldt ud af vinduet. 441 00:56:20,291 --> 00:56:22,961 Hvornår trak han sin pistol? 442 00:56:24,921 --> 00:56:28,299 Var det dig eller ham, der skød først? 443 00:56:30,677 --> 00:56:35,265 Du skal ikke lave numre med mig. Bare sig, hvad fanden der skete. 444 00:56:36,474 --> 00:56:38,726 Det gik stærkt. 445 00:56:40,186 --> 00:56:42,564 Hvem skød først? 446 00:56:43,398 --> 00:56:46,526 Han hæver hånden, og du skyder? 447 00:56:46,693 --> 00:56:49,821 Han hæver hånden, han skyder, du skyder? 448 00:56:49,988 --> 00:56:52,782 - Ja. - Var det sådan? 449 00:56:52,949 --> 00:56:55,243 - Ja. - Bang-bang. 450 00:56:56,536 --> 00:57:00,748 - Det lyder, som om han skød først. - Ja. 451 00:57:00,915 --> 00:57:04,085 Det er en stor dag for betjent Avery Cross. 452 00:57:04,210 --> 00:57:08,298 Han blev udskrevet i dag og kunne tage hjem og glæde sig over livet. 453 00:57:08,464 --> 00:57:12,176 Alle hans venner fra Schenectady Politi hyldede ham, - 454 00:57:12,343 --> 00:57:17,432 - og hans far, dommer Al Cross, glædede sig over, sønnen er i live. 455 00:57:17,599 --> 00:57:22,186 Sådan er livet som betjent. Det er det liv, min søn har valgt. 456 00:57:22,353 --> 00:57:26,024 29-årige Cross har været ved politiet i under et år, - 457 00:57:26,190 --> 00:57:29,319 - før han rendte ind i motorcykelrøveren. 458 00:57:29,444 --> 00:57:33,323 Han forfulgte Luke Glanton efter et bankrøveri. 459 00:57:33,448 --> 00:57:37,535 Glanton løb ind i et hus og kom til at stå over for Cross. 460 00:57:37,702 --> 00:57:40,580 Glanton skød mod Cross og ramte ham i knæet. 461 00:57:40,705 --> 00:57:44,125 Cross skød igen, dræbte Glanton og reddede gidslerne. 462 00:57:44,292 --> 00:57:50,256 Glanton levede et omflakkende liv som motorcykelstuntkører. 463 00:57:50,423 --> 00:57:54,469 Fyren havde et langt generalieblad. Han var en hærdet forbryder. 464 00:57:54,635 --> 00:58:00,308 Han flyttede hertil i foråret og begyndte straks at røve banker her. 465 00:58:00,475 --> 00:58:03,061 Han efterlader sig en nyfødt søn. 466 00:58:08,649 --> 00:58:11,110 Var det uhyggeligt, skat? 467 00:58:11,277 --> 00:58:16,240 Det hele gik bare så stærkt. Der var ikke tid til at være bange. 468 00:58:17,283 --> 00:58:19,160 Jeg var bange. 469 00:58:21,287 --> 00:58:25,374 Jeg forstår ikke, hvorfor du gør det. Ingen forstår det. 470 00:58:26,959 --> 00:58:30,129 Gør hvad? Hvad er det, jeg gør? 471 00:58:32,131 --> 00:58:35,259 Jeg har talt med din far, og vi ... 472 00:58:37,178 --> 00:58:40,973 - Og vi er enige om ... - Ja, selvfølgelig er han det. 473 00:58:41,140 --> 00:58:44,435 - Jeg tænkte bare ... - Jeg er strisser, Jen. 474 00:58:44,602 --> 00:58:48,648 - Jeg tænkte, du havde fået nok nu. - Der er ingen diskussion. 475 00:58:48,815 --> 00:58:53,194 Jeg tænkte bare, du måske havde fået nok. 476 00:58:54,445 --> 00:58:59,575 - Det er da klart, jeg tænker det. - I fatter det bare ikke. 477 00:59:02,078 --> 00:59:04,831 Undskyld. Vi er bare bekymrede. 478 00:59:04,997 --> 00:59:09,627 Hold op med at sige det. Det gider jeg sgu ikke høre på. 479 00:59:18,970 --> 00:59:22,974 Har du set episoden for dig igen og igen? 480 00:59:23,140 --> 00:59:25,560 Ikke rigtig. 481 00:59:25,726 --> 00:59:28,855 Nej, jeg prøver bare på at glemme det. 482 00:59:30,064 --> 00:59:32,608 - Virker det? - Ja. 483 00:59:35,611 --> 00:59:39,615 Du mener, du er klar til at vende tilbage til tjenesten? 484 00:59:41,450 --> 00:59:45,997 - Ville du have dig selv som makker? - Så afgjort. 485 00:59:47,415 --> 00:59:50,543 Hvad har du tænkt på siden skudepisoden? 486 00:59:50,710 --> 00:59:52,837 Ikke så meget. 487 00:59:53,963 --> 00:59:57,925 Det hele har bare været så sindssygt, du ved, - 488 00:59:58,134 --> 01:00:00,886 - med genoptræning og ... 489 01:00:02,346 --> 01:00:05,641 ... arbejdet og det derhjemme. 490 01:00:05,808 --> 01:00:08,519 Hvad sker der derhjemme? 491 01:00:09,937 --> 01:00:13,858 Ja, nu har jeg jo været hjemme til en afveksling. 492 01:00:13,983 --> 01:00:16,235 Hvem er der med dig? 493 01:00:16,360 --> 01:00:20,281 Min svigermor, min kone og min lille søn. 494 01:00:22,992 --> 01:00:26,787 Det var hårdt for min kone. Det var et chok for hende. 495 01:00:26,954 --> 01:00:31,292 Og så hjælper det selvfølgelig ikke, at vi har en lille baby. 496 01:00:31,459 --> 01:00:33,669 Men det går okay. 497 01:00:35,004 --> 01:00:38,549 "Det hjælper ikke, vi har en lille baby"? 498 01:00:39,675 --> 01:00:43,763 Jeg mener bare, med alt det, der er sket ... 499 01:00:43,929 --> 01:00:47,016 Jeg prøver at få styr på det her først, - 500 01:00:48,684 --> 01:00:52,646 - så må jeg se på det senere. Det har været svært at ... 501 01:00:55,149 --> 01:01:00,404 Jeg har bare haft så travlt, at det har været svært at ... 502 01:01:09,038 --> 01:01:11,707 Jeg har det svært med ... 503 01:01:17,546 --> 01:01:20,132 ... at se på min søn. 504 01:01:21,050 --> 01:01:24,470 Og det er kommet efter skudepisoden. 505 01:01:27,181 --> 01:01:32,853 Jeg så i rapporten, at gerningsmanden også havde en etårig søn. 506 01:01:34,271 --> 01:01:38,025 Han hedder Jason. Er det noget, du har tænkt på? 507 01:01:44,365 --> 01:01:46,367 Du mener ... 508 01:01:47,785 --> 01:01:50,996 ... det, at han havde en søn? 509 01:01:51,163 --> 01:01:55,292 Ja. Tror du, du har det svært med at se på din søn, - 510 01:01:55,459 --> 01:02:00,297 - fordi du tænker på den anden dreng, som ikke længere har en far? 511 01:02:36,083 --> 01:02:38,836 - Venter du nogen? - Nej. Gør du? 512 01:02:38,961 --> 01:02:43,215 - Hej! - Hej. Hej med jer. 513 01:02:43,382 --> 01:02:46,719 - Hvordan har invaliden det? - Kom indenfor. 514 01:02:46,886 --> 01:02:50,556 Nej, vi ville bare se til dig. Hvordan går det, Jen? 515 01:02:50,723 --> 01:02:54,894 - Godt. Hvad med dig, Scott? - Jeg har det sgu bedre end ham der. 516 01:02:55,060 --> 01:02:58,689 Kom indenfor. Hej med dig, Pete. Godt at se dig. 517 01:02:58,856 --> 01:03:02,985 - Har du mødt min kone, Jennifer? - Nej. Dejligt at møde dig. 518 01:03:03,152 --> 01:03:06,030 - Kender du Doc? - Kun af omtale. Hej. 519 01:03:06,196 --> 01:03:09,992 - Det er min kone, Jennifer. - Hej. Hyggeligt at møde dig. 520 01:03:10,117 --> 01:03:14,079 - Er I sultne? - Nej. Nu skal I få fred for os. 521 01:03:14,246 --> 01:03:17,291 - Kom med ind og spis. - Vi kom ikke for at spise. 522 01:03:17,416 --> 01:03:20,753 - Vi har masser af mad. Kom nu. - Jeg ... 523 01:03:24,381 --> 01:03:28,552 - Hvor var det godt, vi gjorde det. - Jeg er glad for, at I kom. 524 01:03:29,970 --> 01:03:32,473 Hvordan er det at have helten hjemme? 525 01:03:32,681 --> 01:03:35,351 Glæder du dig til at sende ham på arbejde? 526 01:03:35,517 --> 01:03:39,813 Nej, det er skønt at have ham hjemme. Jeg takker Gud for, han er okay. 527 01:03:40,022 --> 01:03:43,150 Ja, gudskelov. Det kræver en lille skål. 528 01:03:43,317 --> 01:03:46,320 Skål for vores helt. Heltedrengen. 529 01:03:47,321 --> 01:03:49,323 Godt, du klarede den. 530 01:03:49,490 --> 01:03:53,118 Jeg har været betjent i 22 år og har kun affyret 3-4 skud. 531 01:03:53,285 --> 01:03:57,873 Du har allerede fået en i posen efter et halvt år. Oven i købet en hvid. 532 01:03:59,625 --> 01:04:01,919 Det giver bonus. 533 01:04:02,086 --> 01:04:04,963 - Hellere ham end mig, ikke? - Nemlig. 534 01:04:05,130 --> 01:04:07,925 Har I lagt planer for i aften? 535 01:04:08,967 --> 01:04:12,388 - Nej, ikke mere end det her. - Er det rigtigt? 536 01:04:12,554 --> 01:04:16,183 Planen var at spise middag sammen med jer. 537 01:04:16,350 --> 01:04:21,397 Må vi stjæle helten her til lidt politiarbejde bagefter? 538 01:04:23,857 --> 01:04:27,152 - I aften? - Han er tilbage inden sengetid. 539 01:04:29,571 --> 01:04:32,783 Det er nok bedre, du hviler dig i aften. 540 01:04:32,991 --> 01:04:36,453 - Måske i morgen aften? - Vi skal bruge ham i aften. 541 01:04:36,620 --> 01:04:39,790 - Er det et problem? - Hvad med dit ben og ... 542 01:04:39,915 --> 01:04:44,169 - Vi skal ikke løbe. Vi bærer ham. - Hvad skal I? 543 01:04:44,378 --> 01:04:48,632 Vi vil præsentere ham for nogle folk, som beundrer hans indsats. 544 01:04:48,799 --> 01:04:51,427 De vil lykønske ham personligt. 545 01:04:51,593 --> 01:04:55,431 - Det lyder godt. - Kører vi om 20 minutter? 546 01:04:56,348 --> 01:05:00,185 Vi vil nødig stikke af, så snart vi har spist, men vi er i tjeneste. 547 01:05:00,352 --> 01:05:04,648 Tag du bare med. Der er nok mange, som vil møde dig. 548 01:05:04,815 --> 01:05:06,817 Du er en helt. 549 01:05:07,776 --> 01:05:11,196 - Aner jeg en snert af sarkasme? - Hos mig? 550 01:05:11,321 --> 01:05:14,283 Han er i hvert fald en helt herhjemme. 551 01:05:14,449 --> 01:05:17,286 - Vi må godt tage ham med? - Endelig. 552 01:05:17,411 --> 01:05:22,666 Der kan du selv høre. Du er sluppet fri. Slip hundene løs. 553 01:05:31,466 --> 01:05:36,138 Sig mig, gemmer hun nogensinde nosserne væk? Bare om natten? 554 01:05:39,308 --> 01:05:41,727 - Hey, Pete! Pete? - Hvad? 555 01:05:41,935 --> 01:05:45,314 - Luk bagsmækken op. - Er det nu okay med hende? 556 01:05:49,526 --> 01:05:52,487 Jeg er altså ikke i aktiv tjeneste. 557 01:05:52,654 --> 01:05:56,533 Det ved vi godt. Vi skal bare hente en gave til dig. 558 01:05:56,700 --> 01:05:58,702 Så kører vi! 559 01:06:03,373 --> 01:06:05,459 Det er politiet. 560 01:06:05,626 --> 01:06:09,671 - Vi vil tale med Romina Gutierrez. - Det er hende der. 561 01:06:13,216 --> 01:06:16,470 Hej. Jeg er betjent Deluca. Romina Gutierrez? 562 01:06:16,637 --> 01:06:21,308 Vi skal ransage huset. For at lede efter beviser. 563 01:06:21,475 --> 01:06:25,729 Vi leder efter de penge, som Luke Glanton kan have givet jer. 564 01:06:25,938 --> 01:06:28,398 Vi har ingenting, som ... 565 01:06:29,399 --> 01:06:31,985 - Du kan ikke bare gå ind. - Jo. 566 01:06:32,152 --> 01:06:35,364 Nej, du kan ej. Det er mit hus. 567 01:06:35,530 --> 01:06:38,742 Gå du ud fra, jeg har en ransagningskendelse, - 568 01:06:38,867 --> 01:06:42,913 - så går jeg ud fra, din mor har papirerne i orden. 569 01:06:43,080 --> 01:06:45,957 Det tager ikke lang tid. Kom så. 570 01:06:46,124 --> 01:06:48,877 - Kofi. - Vi begynder oppe ovenpå. 571 01:06:49,044 --> 01:06:52,923 Nej, min baby ligger og sover deroppe. 572 01:06:53,090 --> 01:06:56,426 Der sover min baby, så vi begynder ikke ovenpå. 573 01:06:56,593 --> 01:06:59,471 - Nej, I må ikke. - Romina, slap nu af. 574 01:06:59,638 --> 01:07:03,100 - Han må ikke gå derop. - Jo. Du må gerne gå derop. 575 01:07:03,308 --> 01:07:06,603 Men hvis vi finder beviser, så bliver du anholdt. 576 01:07:06,770 --> 01:07:12,776 Vi har gjort det et hav af gange. Det bliver helt stille og roligt. 577 01:07:16,446 --> 01:07:20,033 Får vi en kop kaffe? Det ville være alle tiders. 578 01:07:20,951 --> 01:07:23,370 Må jeg gå ind i stuen her? 579 01:07:23,495 --> 01:07:25,706 - Værsgo. - Tak. 580 01:07:31,628 --> 01:07:33,839 Det gør mig ondt. 581 01:07:39,803 --> 01:07:42,180 Kom, Romina. Kom. 582 01:07:59,948 --> 01:08:03,994 Hvad laver vi her? Det er jo sindssygt, det her. 583 01:08:05,287 --> 01:08:08,665 - Vent udenfor. - Vi må væk. Det er for langt ude. 584 01:08:08,832 --> 01:08:12,961 - Hvad fanden laver vi her? - Slip min arm. 585 01:08:13,170 --> 01:08:16,339 - Hvad fanden laver vi her? - Luk røven. 586 01:08:21,178 --> 01:08:24,472 - Hvor længe havde du kendt Luke? - I et par år. 587 01:08:24,681 --> 01:08:27,392 - Vidste du, han var bankrøver? - Nej. 588 01:08:27,559 --> 01:08:29,895 - Du anede det ikke? - Nej. 589 01:08:30,061 --> 01:08:33,940 Jeg må lige spørge en gang til, for det er vores job. 590 01:08:34,107 --> 01:08:38,904 - Du vidste intet om nogen penge? - Nej, jeg sværger ved Gud. 591 01:08:39,070 --> 01:08:42,115 - De er her ikke? - Nej. 592 01:08:43,366 --> 01:08:47,954 Hvis jeg skulle gemme noget, ville jeg gemme det ved mit hjerte. 593 01:08:54,461 --> 01:08:56,046 Scott. 594 01:09:02,010 --> 01:09:06,473 - Tag ham op. Tag babyen op. - Nej, det skal vi ikke. 595 01:09:06,640 --> 01:09:09,768 Jeg kommer bare til at vække ham. Du tager ham op. 596 01:09:49,557 --> 01:09:51,309 Fint. 597 01:09:52,727 --> 01:09:54,854 Læg ham tilbage. 598 01:10:26,845 --> 01:10:29,514 - Hvad så? - Der var ikke noget. 599 01:10:31,266 --> 01:10:34,519 Fino. Så skal I få fred for os. 600 01:10:36,396 --> 01:10:39,774 Hvor mange er der, Scotty? Giv ham lige en hånd. 601 01:10:39,941 --> 01:10:42,777 - Scotty, stop. - Jeg skal jo tælle dem. 602 01:10:42,944 --> 01:10:47,991 - Det der tager jo hele natten. - Har du måske en tælleautomat? 603 01:10:48,158 --> 01:10:50,994 - 14.000 dollars. - 14.000 dollars. 604 01:10:51,161 --> 01:10:55,790 Ja, vi deler ikke lige over, for helten skal have broderparten. 605 01:10:55,957 --> 01:10:59,627 Betragt det som et uofficielt faretillæg. 606 01:11:01,087 --> 01:11:03,298 Fra os til dig. 607 01:11:04,966 --> 01:11:09,012 - Brug dem på noget godt. - For du får ingen af politiet. 608 01:11:09,179 --> 01:11:14,934 - Brug ikke dem alle på en gang. - Du har kraftedeme fortjent dem. 609 01:11:15,101 --> 01:11:19,314 Ikke dårligt, vel? Ikke dårligt for en aftens arbejde. 610 01:11:42,504 --> 01:11:46,799 Vi er samlet for at hylde en kollega, vi betjente er stolte af. 611 01:11:47,008 --> 01:11:51,095 Vi sover lidt bedre om natten, nu vi ved, han er i bedring. 612 01:11:51,262 --> 01:11:54,766 Mine damer og herrer, betjent Avery Cross. 613 01:11:59,771 --> 01:12:02,857 Tak. Tak for al jeres støtte. 614 01:12:03,733 --> 01:12:08,905 Da jeg læste jura, talte vi meget om retfærdighed. 615 01:12:09,072 --> 01:12:11,741 Vi debatterede retfærdighed. 616 01:12:13,326 --> 01:12:16,871 Og det var det, det blev ved. Debatterne. 617 01:12:17,038 --> 01:12:20,208 Jeg søgte ind hos politiet, fordi jeg ville arbejde - 618 01:12:20,333 --> 01:12:25,129 - med de modige folk, som ved, alle problemer ikke kan løses med snak. 619 01:12:25,296 --> 01:12:29,592 Ingen ønsker at være i den situation, jeg befandt mig i for to uger siden. 620 01:12:29,759 --> 01:12:33,054 Jeg ville ønske, det var gået anderledes. 621 01:12:33,221 --> 01:12:37,016 Jeg vil ikke lyve for jer. Nogle gange ville jeg ønske, - 622 01:12:37,183 --> 01:12:41,062 - at det ikke var mig, der fik det opkald den dag. 623 01:12:42,063 --> 01:12:44,607 Men det hører med til jobbet. 624 01:12:44,774 --> 01:12:49,028 Og der er ikke noget andet job, jeg hellere ville have. Tak. 625 01:13:07,505 --> 01:13:09,799 Hvordan føles det? 626 01:13:11,259 --> 01:13:14,595 Jeg er ikke sikker på, det hjælper. 627 01:13:14,804 --> 01:13:19,267 - Og hvad med al opmærksomheden? - Den må gerne snart dø ud. 628 01:13:19,434 --> 01:13:21,644 Det gør den også. 629 01:13:23,229 --> 01:13:29,527 Politiet gør meget ud af den slags, for de kan kun spille heltekortet. 630 01:13:29,652 --> 01:13:33,114 Det tænker jeg ikke på. Jeg vil bare arbejde igen. 631 01:13:33,281 --> 01:13:36,743 Du kunne ikke have planlagt det bedre. 632 01:13:36,909 --> 01:13:40,621 Men du kan ikke bruge det til noget inden for politiet. 633 01:13:40,788 --> 01:13:44,417 - Det kan jeg love dig. - Jeg kom ikke for at få en prædiken. 634 01:13:44,542 --> 01:13:49,046 Du narrede mig herud ved at sige, vandet var godt for mit knæ. 635 01:13:49,213 --> 01:13:52,633 - Undskyld. - Jeg er ikke så strategisk som dig. 636 01:13:52,800 --> 01:13:57,054 Mit liv er ikke en kampagne. Det er meget mere enkelt. 637 01:13:57,221 --> 01:14:01,434 I forhold til du ikke fører kampagne, var det en brandgod tale. 638 01:14:01,601 --> 01:14:04,020 Du ville få min stemme. 639 01:14:05,104 --> 01:14:07,482 Og det knæ er guld værd. 640 01:14:09,317 --> 01:14:14,030 Man kommer rigtig langt med en haltende gang inden for politik. 641 01:14:15,907 --> 01:14:18,326 Tænk på Roosevelt. 642 01:14:35,635 --> 01:14:39,055 Rul den røde løber ud! Frem med buketterne! 643 01:14:39,263 --> 01:14:42,308 Frem med buketterne! Her kommer hun! 644 01:14:51,275 --> 01:14:54,070 - Jeg skal ind til chefen. - Hvorfor? 645 01:14:54,237 --> 01:14:57,949 Det ved jeg ikke. Tror I, det er dårlige nyheder? 646 01:15:00,743 --> 01:15:05,164 Hils chefen fra mig. Du må ikke slå en ihjel dernede. 647 01:15:05,831 --> 01:15:09,961 Fald ikke på knæ. Og pas på frisuren, smukke. 648 01:15:17,051 --> 01:15:22,181 Offentlig anklager Killcullen ringede til mig. Luk døren. 649 01:15:25,977 --> 01:15:31,065 Den interne undersøgelse af Glantons skuddrab er blevet kendt lovlig. 650 01:15:31,232 --> 01:15:35,987 Tillykke. Nu kan du lægge det bag dig og vende tilbage til politiarbejdet. 651 01:15:36,112 --> 01:15:41,742 Spørgsmålet er, om du er klar til at køre patrulje og gøre det godt. 652 01:15:42,493 --> 01:15:44,537 Det tror jeg ikke. 653 01:15:44,704 --> 01:15:48,499 Det er helt i orden. Der er mange andre opgaver her. 654 01:15:48,666 --> 01:15:52,920 Og det er ting, som ofte er meget vigtigere end det ude på gaden. 655 01:15:53,087 --> 01:15:57,800 Det er jeg glad for, du siger, for jeg har tænkt meget over det. 656 01:15:57,967 --> 01:16:00,761 Jeg tror, jeg kan gøre bedst nytte - 657 01:16:00,928 --> 01:16:03,973 - som ansvarlig for efterforskningsenheden. 658 01:16:04,140 --> 01:16:07,309 Hele afdelingen bør omstruktureres ... 659 01:16:07,476 --> 01:16:12,231 - Det kan jeg sgu ikke. - Jo, det kan du da. Jeg mener ... 660 01:16:13,566 --> 01:16:17,319 Du har en alt for dyr uddannelse til at opføre dig så dumt. 661 01:16:17,486 --> 01:16:20,656 Det er netop i kraft af min uddannelse, - 662 01:16:20,823 --> 01:16:26,287 - at jeg kan komme med et bud på, hvordan vi omstrukturerer, så ... 663 01:16:26,454 --> 01:16:29,290 Jeg kan godt lide, du har ambitioner. 664 01:16:29,457 --> 01:16:33,419 Du bliver alle tiders politimand. Det er du. Du er en helt. 665 01:16:33,586 --> 01:16:39,675 Men kom tilbage til virkeligheden. I virkeligheden har du to valg. 666 01:16:39,842 --> 01:16:43,554 - Du kan gå på invalidepension ... - Det vil jeg ikke. 667 01:16:43,721 --> 01:16:49,393 Det synes jeg heller ikke. Eller du kan få nye opgaver med samme rang. 668 01:16:50,728 --> 01:16:54,482 Sådan er det. Du skal selv arbejde dig op. 669 01:16:59,862 --> 01:17:03,449 Hej. Jeg hørte, du var hernede. 670 01:17:03,616 --> 01:17:05,534 Hvad laver du? 671 01:17:06,827 --> 01:17:10,623 - Hvorfor er du i civil? - Jeg er rykket til sædelighed. 672 01:17:11,624 --> 01:17:14,877 - Det er sgu da løgn. - Deluca bliver min makker. 673 01:17:15,669 --> 01:17:17,755 Hvad har du til mig? 674 01:17:17,922 --> 01:17:22,843 Nogle fejlfarver glemte det her i bilen. Lidt råcreme. 675 01:17:23,010 --> 01:17:27,890 Nå, hvornår kan vi ses over en bid brød og tale om et par sager? 676 01:17:28,057 --> 01:17:31,519 - Det vil jeg gerne. - Fedt. Send en besked. Tak. 677 01:17:33,604 --> 01:17:38,108 Jeg kan kun spørge dig om det her, fordi du er min ven. 678 01:17:38,275 --> 01:17:42,238 Jeg ved ikke, om jeg kan hjælpe, men hvad drejer det sig om? 679 01:17:42,404 --> 01:17:45,699 Deluca og jeg har arbejdet på en sag. 680 01:17:46,534 --> 01:17:51,205 Det her skal du holde for dig selv. Det er af lidt privat karakter. 681 01:17:52,122 --> 01:17:55,167 Ingen må få noget at vide om det. 682 01:17:56,168 --> 01:18:01,465 Deluca og mig arbejder med en luder. Vi skal bruge noget coke til hende. 683 01:18:01,632 --> 01:18:06,512 Så vi har brug for midlertidig adgang til depotet for bevismaterialer. 684 01:18:06,679 --> 01:18:10,057 Du må hente noget. Vi skal have ordnet den sæk. 685 01:18:10,808 --> 01:18:13,894 Jeg forsøgte at hjælpe dig med de 7.000. 686 01:18:14,061 --> 01:18:16,230 Nu må du hjælpe mig. 687 01:18:16,939 --> 01:18:20,776 Jeg mener det. Det er sådan, tingene hænger sammen. 688 01:20:11,845 --> 01:20:14,973 Bare rolig. Det er i orden. 689 01:20:16,391 --> 01:20:19,019 Jeg ville ikke forskrække dig. 690 01:20:19,186 --> 01:20:22,689 Det er helt i orden. Jeg vil bare give dig noget. 691 01:20:22,856 --> 01:20:25,818 Det her er pengene, vi fandt i dit hus. 692 01:20:25,984 --> 01:20:29,988 - Du skal have dem. - Det kender jeg ikke noget til. 693 01:20:30,155 --> 01:20:33,492 Du behøver aldrig se mig igen. Bare tag pengene. 694 01:20:33,659 --> 01:20:37,788 Jeg er her ikke som betjent, bare som en almindelig fyr. 695 01:20:37,955 --> 01:20:43,919 Skrid. Du har ødelagt min søns liv. Derfor har du også ødelagt mit. 696 01:20:44,127 --> 01:20:46,255 Skrid med dig. 697 01:20:59,768 --> 01:21:03,230 Jeg skulle være kommet med dem før. Jeg beklager. 698 01:21:03,355 --> 01:21:06,733 De blev beslaglagt under en husransagelse. 699 01:21:06,900 --> 01:21:12,155 - Vent lige lidt, Cross. - Og det er kun toppen af isbjerget. 700 01:21:12,322 --> 01:21:14,783 Vent nu lidt, Cross. 701 01:21:15,576 --> 01:21:17,452 Sig ikke mere. 702 01:21:17,619 --> 01:21:20,789 - Hvad mener du? - Du skal ikke sige et ord. 703 01:21:28,005 --> 01:21:30,549 Hvad skulle jeg så gøre? 704 01:21:30,674 --> 01:21:33,677 - Det mener du ikke? - Det er noget lort. 705 01:21:33,844 --> 01:21:37,598 Det her er ikke mit problem, okay? Det er dit problem. 706 01:21:37,723 --> 01:21:40,309 Det er sgu politiets problem, - 707 01:21:40,475 --> 01:21:45,439 - og jeg gør dig opmærksom på det, fordi det er min pligt! 708 01:21:45,606 --> 01:21:49,401 Er det din pligt? At gå og sladre om dine kolleger? 709 01:21:49,568 --> 01:21:53,530 Det her er kraftedeme for meget. Få det lort væk! 710 01:23:19,074 --> 01:23:20,742 Pis. 711 01:23:32,754 --> 01:23:34,256 Pis. 712 01:23:47,644 --> 01:23:49,729 Hvor skal du hen? 713 01:23:53,441 --> 01:23:55,026 Hjem. 714 01:23:58,154 --> 01:24:02,617 Det der, du ved godt, som Scotty har talt med dig om ... 715 01:24:06,997 --> 01:24:11,001 Ja. Jeg er med. 716 01:24:11,167 --> 01:24:13,545 Vi må snakke om det. 717 01:24:15,171 --> 01:24:17,132 Følg efter mig. 718 01:26:38,565 --> 01:26:40,692 Hej, far. 719 01:26:43,111 --> 01:26:44,988 Avery. 720 01:26:51,077 --> 01:26:53,288 Der er en udvej. 721 01:26:55,498 --> 01:26:58,418 Du vil ikke bryde dig om den. 722 01:27:00,128 --> 01:27:02,297 Skal jeg sige det? 723 01:27:07,969 --> 01:27:10,513 Ja. 724 01:27:10,680 --> 01:27:15,602 Først må vi se på politidistriktet. Er der nogen, som stoler på dig? 725 01:27:16,561 --> 01:27:20,440 - Scott. - Så lægger vi ud med Scott. 726 01:27:29,741 --> 01:27:34,579 - Han spiller shortstop. - Flot. Han er godt nok blevet stor. 727 01:27:36,372 --> 01:27:41,252 Du gav Deluca en forskrækkelse. Han er klar til at droppe det hele. 728 01:27:41,419 --> 01:27:46,382 Hold op med at prøve mig. Bed mig om hjælp, eller lad mig være. 729 01:27:49,010 --> 01:27:51,846 Du skal tage McKillen-sagen til mig. 730 01:27:52,013 --> 01:27:55,308 Det er en murstensroman. Der står McKillen på den. 731 01:27:55,475 --> 01:27:59,520 Tag en bid ud, og læg den i tasken. Jeg henter den i morgen. 732 01:27:59,687 --> 01:28:04,692 Hvis nogen opdager, sagen er lettere, siger du: "Jeg er grøn. Min fejl." 733 01:28:04,859 --> 01:28:09,697 Du er en regelret, hædret advokat. Ingen vil tvivle på dig. 734 01:28:10,740 --> 01:28:14,661 Du må gøre det for mig. Jeg har problemer med de fyre. 735 01:28:15,995 --> 01:28:17,747 I orden. 736 01:28:18,956 --> 01:28:22,168 Jeg vidste, jeg kunne regne med dig. 737 01:28:24,170 --> 01:28:27,674 Hils Mike og sig, jeg elsker ham. Jeg må løbe nu. 738 01:28:31,219 --> 01:28:34,055 Du skal tage McKillen-sagen til mig. 739 01:28:34,222 --> 01:28:37,350 Det er en murstensroman. Der står McKillen på den. 740 01:28:37,517 --> 01:28:41,896 Tag en bid ud, og læg den i tasken. Jeg henter den i morgen. 741 01:28:42,063 --> 01:28:45,608 Hvis nogen opdager, sagen er lettere, siger du: 742 01:28:45,775 --> 01:28:48,236 "Jeg er grøn. Min fejl." 743 01:28:48,361 --> 01:28:52,990 Du er en regelret, hædret advokat. Ingen vil tvivle på dig. 744 01:28:53,825 --> 01:28:58,121 Du må gøre det for mig. Jeg har problemer med de fyre. 745 01:28:58,287 --> 01:29:00,498 I orden. 746 01:29:04,961 --> 01:29:07,505 Har du informeret Interne Affærer? 747 01:29:07,672 --> 01:29:12,802 Selvfølgelig har jeg ikke det. Jeg serverer det for dig på et sølvfad. 748 01:29:15,096 --> 01:29:19,725 Er du klar over, hvad det vil betyde? Er du klar til at gøre det? 749 01:29:19,892 --> 01:29:24,397 Er du sikker på, du er klar? For de vil flå dig levende. 750 01:29:26,274 --> 01:29:30,862 Men du skal love mig, du går hele vejen. 751 01:29:31,028 --> 01:29:36,075 - Nå, så det skal jeg? - Og jeg vil have fuld immunitet. 752 01:29:37,160 --> 01:29:40,454 Du kan ikke komme valsende og give mig ordrer. 753 01:29:40,621 --> 01:29:44,709 Og når det er gjort, vil jeg udnævnes til assisterende offentlig anklager. 754 01:29:44,876 --> 01:29:47,420 Jeg er uddannet advokat. 755 01:29:47,587 --> 01:29:50,715 - Der er ingen åbning lige nu. - Så skab en. 756 01:29:50,882 --> 01:29:54,677 Jeg kan ikke bare gøre dig til assisterende offentlig anklager. 757 01:29:54,844 --> 01:29:58,681 Du kan sige nej. Så går jeg ud ad døren og hen til The Gazette - 758 01:29:58,848 --> 01:30:00,975 - og fortæller dem alt. 759 01:30:01,142 --> 01:30:03,644 Du går ingen vegne. Hør nu her. 760 01:30:03,811 --> 01:30:07,315 Læg det tilbage på bordet. Jeg gør det. 761 01:30:08,858 --> 01:30:11,527 - Alle tre ting? - Okay. 762 01:30:12,486 --> 01:30:15,823 Men jeg lover ikke noget om, hvor længe du kan blive. 763 01:30:15,990 --> 01:30:18,326 Du skal sgu ikke give hånd. 764 01:30:19,785 --> 01:30:25,124 Du bliver assisterende offentlig anklager, men får aldrig et håndtryk. 765 01:30:25,291 --> 01:30:28,336 Du er smartere, end godt er. 766 01:30:29,128 --> 01:30:32,506 Stil dig her. Vi skal have et godt billede. 767 01:30:33,215 --> 01:30:36,677 Hvad er Deres reaktion på beskyldningerne? 768 01:30:39,889 --> 01:30:44,894 I dag undersøger Schenectady Politi ikke narko, korruption, bander. 769 01:30:45,061 --> 01:30:48,856 Politiet bliver nu undersøgt for selvsamme anklager. 770 01:30:49,023 --> 01:30:51,984 Offentlig anklager Killcullen oplyser, - 771 01:30:52,151 --> 01:30:55,905 - at han sammen med FBI indgiver et anklageskrift, - 772 01:30:56,072 --> 01:30:59,158 - som vil føre til anholdelser af flere betjente. 773 01:30:59,325 --> 01:31:02,703 Killcullen beskylder sædelighedspolitiet for - 774 01:31:02,828 --> 01:31:05,414 - at opføre sig som bander. 775 01:31:05,581 --> 01:31:08,542 Betjente anklages for at stjæle narko, penge - 776 01:31:08,751 --> 01:31:11,504 - og våben fra depotet for bevismateriale. 777 01:31:11,712 --> 01:31:15,716 Betjentene bestak kriminelle med stjålent bevismateriale - 778 01:31:15,883 --> 01:31:21,430 - for at fælde rivaliserende bander og foretage store anholdelser. 779 01:31:21,597 --> 01:31:25,559 Den offentlige anklagers kronvidne er heltebetjenten Avery Cross, - 780 01:31:25,726 --> 01:31:28,896 - som for under et år siden blev skudt i tjenesten - 781 01:31:29,021 --> 01:31:33,275 - i forsøget på at redde to gidsler fra motorcykelrøveren. 782 01:31:33,442 --> 01:31:36,987 - Jessica Layton, News Channel 13. - Det skal nok gå. 783 01:31:37,154 --> 01:31:41,367 Det er den største korruptionssag nogensinde i regionen. 784 01:31:49,709 --> 01:31:53,879 15 ÅR SENERE 785 01:32:30,291 --> 01:32:34,879 Da jeg var lille og så min far klædt i sin dommerkappe, - 786 01:32:35,045 --> 01:32:39,633 - tænkte jeg altid, at min far var en superhelt. 787 01:32:39,800 --> 01:32:42,553 Og det var ikke helt ved siden af. 788 01:32:42,720 --> 01:32:47,933 Han havde den typiske dommerkvalitet, at han havde enorm indfølingsevne, - 789 01:32:48,100 --> 01:32:51,270 - men på en og samme tid gik efter struben. 790 01:32:51,437 --> 01:32:54,106 Han var ikke bange for at skabe fjender. 791 01:32:54,273 --> 01:32:56,901 Og havde derfor mange venner. 792 01:32:57,067 --> 01:33:00,154 Lige før han faldt i koma, fortalte jeg ham, - 793 01:33:00,321 --> 01:33:04,700 - at jeg tilegner ham mit kandidatur til rigsadvokatposten. 794 01:33:06,493 --> 01:33:10,748 Han rystede benægtende på hovedet. Jeg forstod ikke hvorfor. 795 01:33:11,874 --> 01:33:16,086 Jeg lænede mig tæt ind til ham, så han kunne hviske: 796 01:33:16,253 --> 01:33:19,173 "Posten. Ikke kandidaturet." 797 01:33:21,884 --> 01:33:24,386 Det var typisk min far. 798 01:33:30,017 --> 01:33:32,436 - Vil du med mig? - Ja. 799 01:33:42,154 --> 01:33:46,325 - Avery? Har du lige et øjeblik? - Ja, selvfølgelig. 800 01:33:47,910 --> 01:33:49,745 Luk døren. 801 01:33:53,040 --> 01:33:54,917 Hvad er der? 802 01:33:55,084 --> 01:33:59,171 Vi bliver nødt til at tale om AJ. Han vil komme og bo hos dig. 803 01:33:59,338 --> 01:34:02,341 Han plager mig om det konstant. 804 01:34:03,342 --> 01:34:05,219 Gør han det? 805 01:34:06,387 --> 01:34:10,557 Det er vel også en god idé på et eller andet tidspunkt. 806 01:34:11,809 --> 01:34:16,814 Han har brug for dig. Hvis han ikke flytter hen til dig, går det galt. 807 01:34:18,440 --> 01:34:22,695 Det er bare ikke så godt lige nu med kampagnen og det hele. 808 01:34:22,820 --> 01:34:26,657 Hvad stiller jeg op med ham? Jeg ved ikke, hvad han kan lide. 809 01:34:26,824 --> 01:34:30,160 Det hjælper hverken ham eller nogen anden. 810 01:34:30,327 --> 01:34:35,165 - Det kan du da også godt se. - Så må du selv sige det til ham. 811 01:34:35,332 --> 01:34:38,043 - Jennifer. - Hvad skal jeg sige til ham? 812 01:34:38,210 --> 01:34:40,838 Hvorfor gør du det her nu? 813 01:34:42,214 --> 01:34:44,842 Du kan sige det til ham nu. 814 01:34:45,008 --> 01:34:50,305 I morgen tidlig skal vi til Buffalo. Onsdag er det Al Smith-middagen. 815 01:34:50,472 --> 01:34:52,683 - Kan vi nå derhen? - Ja. 816 01:34:52,808 --> 01:34:56,395 Vores sidste aftale er nær Queens, og så direkte til Waldorf. 817 01:34:56,562 --> 01:34:59,064 - Kan vi få Yusef som chauffør? - Ja. 818 01:34:59,231 --> 01:35:03,694 - Hvad sker der i Queens? - Det er et miljø-arrangement. 819 01:35:03,861 --> 01:35:08,157 Han skal tale om beskyttelse af et eller andet miljørelateret. 820 01:35:08,323 --> 01:35:10,993 Torsdag er der frokost i Rochester. 821 01:35:11,160 --> 01:35:14,455 Du skal bestille deres berømte ruskomsnusk. 822 01:35:14,621 --> 01:35:19,209 - Jeg vil bare forberede dig på det. - Har du set det? 823 01:35:19,376 --> 01:35:22,963 - Søndag formiddag, de sortes kirker. - Perfekt. 824 01:35:30,012 --> 01:35:33,265 - Avery Cross? - Ja. AJ. 825 01:35:34,183 --> 01:35:37,895 AJ? Hej, AJ. Hvilken high school kommer du fra? 826 01:35:38,061 --> 01:35:41,565 - Troy High School. - Så det er ikke så langt væk. 827 01:35:41,732 --> 01:35:45,986 - Hvad bringer dig til Schenectady? - Min far ville have mig hertil. 828 01:35:46,153 --> 01:35:49,114 Han vil have, jeg tager sidste år her. 829 01:35:49,281 --> 01:35:54,328 - Vil du også gerne det? - Det ved jeg ikke rigtig. 830 01:35:54,495 --> 01:35:56,872 Egentlig ikke. 831 01:35:57,039 --> 01:36:01,210 - Kender du nogen her på skolen? - Nej. 832 01:36:27,194 --> 01:36:31,865 Kig dig over skulderen. Kig dig over skulderen. 833 01:36:32,032 --> 01:36:35,369 Der. Halløjsa. Halløjsa. Halløjsa. 834 01:36:39,706 --> 01:36:42,668 Synes du ikke, de piger var lækre? 835 01:36:43,794 --> 01:36:48,590 Du er vel vant til dem. Sådan nogle er der ikke, hvor jeg kommer fra. 836 01:36:48,757 --> 01:36:51,677 - Hvor kommer du fra? - Troy. 837 01:36:53,720 --> 01:36:56,139 - Har du hørt om Troy? - Ja. 838 01:36:56,306 --> 01:37:00,394 - Hvor ligger det så? - Lige ved siden af, mand. 839 01:37:00,560 --> 01:37:03,313 Jeg havde gættet på Long Island. 840 01:37:03,480 --> 01:37:05,649 Hvor er det? 841 01:37:07,985 --> 01:37:11,363 Det er der, hvor folk snakker ligesom dig. 842 01:37:12,531 --> 01:37:14,825 Her er røvsygt. 843 01:37:14,992 --> 01:37:18,829 Jeg har været her i tre fucking dage og keder mig ad helvede til. 844 01:37:18,996 --> 01:37:23,083 - Velkommen til Schenectady. - Hvad laver I, når I vil more jer? 845 01:37:23,250 --> 01:37:28,171 - Skal jeg klare det her i et år? - Nej, vi har noget her. 846 01:37:29,089 --> 01:37:34,136 Du må ikke sige et fucking indkøbscenter. Det gør du bare ikke. 847 01:37:37,222 --> 01:37:40,851 - Hvad gør du? - Jeg ryger en lille bønne. 848 01:37:43,020 --> 01:37:46,189 - Det gør vi også her. - Jeg tænkte nok, du røg. 849 01:37:46,356 --> 01:37:51,903 Jeg fik øje på dig. Du er sådan en, som sidder alene derhjemme og stener. 850 01:37:52,070 --> 01:37:56,408 Du kan lide at chille derhjemme og bare tegne eller sådan noget. 851 01:37:58,535 --> 01:38:02,497 Nå, hvad er dine planer i dag? Tager du til matematik? 852 01:38:03,915 --> 01:38:06,418 Eller skal vi ryge? 853 01:38:09,755 --> 01:38:12,215 - Vi går. - Okay. 854 01:38:19,431 --> 01:38:22,684 Ved du, hvad det minder mig om? Goonierne. 855 01:38:22,851 --> 01:38:26,688 Kender du den film? Hvor de alle sammen er inde i hulen? 856 01:38:26,813 --> 01:38:31,651 - Sig, hvis du vil have en cigaret. - Jeg vil gerne have en. 857 01:38:31,818 --> 01:38:35,113 Jeg kan godt lide at ryge, når jeg er skæv. 858 01:38:35,238 --> 01:38:37,783 At ryge, når du ryger. 859 01:38:40,243 --> 01:38:43,830 Ryger du mentol, mand? Det er som et frisk pust. 860 01:38:44,039 --> 01:38:46,708 som et frisk pust men også diffust 861 01:38:46,875 --> 01:38:50,795 du forsvinder letopsnust i en røgsky 862 01:38:51,379 --> 01:38:54,549 hør nu her på mit munddiarre-gevær 863 01:38:54,716 --> 01:38:57,344 med kæft og poesi nakker jeg dit kompagni 864 01:38:57,511 --> 01:39:00,305 bare et ord skal jeg si' og du' færdig 865 01:39:00,472 --> 01:39:04,684 - Hvornår har du skrevet det? - Jeg har selv skrevet det. 866 01:39:06,353 --> 01:39:08,522 Hvor er her stille. 867 01:39:08,688 --> 01:39:12,442 Da jeg var lille, var her altid en masse børn, som legede. 868 01:39:12,609 --> 01:39:17,239 - Kom du her som dreng? - Ja, mine forældre tog mig med. 869 01:39:18,615 --> 01:39:22,619 - Er dine forældre stadig sammen? - Ja. 870 01:39:22,786 --> 01:39:26,122 Det er da cool, at de stadig er sammen. 871 01:39:26,289 --> 01:39:28,333 Det er fedt nok. 872 01:39:28,500 --> 01:39:31,419 Men han er ikke min rigtige far. 873 01:39:31,586 --> 01:39:34,130 Hvor er din rigtige far? 874 01:39:35,715 --> 01:39:39,386 Han døde i en bilulykke eller sådan noget. 875 01:39:44,057 --> 01:39:46,476 Det er skidegod pot. 876 01:39:47,435 --> 01:39:50,689 Men ved du, hvor jeg kan score noget ecstasy? 877 01:39:56,820 --> 01:39:58,655 Ja. 878 01:39:58,822 --> 01:40:02,575 Til i aften? Vi røg os sløve. Nu skal vi være høje. 879 01:40:10,250 --> 01:40:14,004 - Kom tilbage alene, okay? - Ja ja, den er jeg med på. 880 01:40:22,220 --> 01:40:23,763 Kom. 881 01:40:27,308 --> 01:40:29,352 - Lad mig se. - Hvad? 882 01:40:29,519 --> 01:40:33,064 - Vis mig lige dopen. - Er du da sindssyg, mand? 883 01:40:33,940 --> 01:40:36,735 Lad mig se min fucking dope. 884 01:40:42,032 --> 01:40:46,077 - Hvad fanden? Jeg gav dig 500 dask. - Der er 20 piller. 885 01:40:46,244 --> 01:40:49,414 Der er inflation i Schenech, hva'? 886 01:40:52,709 --> 01:40:54,794 Hvad fanden sker der? 887 01:40:54,919 --> 01:40:58,048 - Det er kraftedeme ... - Fald ned, mand. 888 01:40:59,007 --> 01:41:02,010 - Pis! Pis! - Det er politiet! 889 01:41:02,135 --> 01:41:04,888 Ned på jorden! Nu! 890 01:41:06,014 --> 01:41:08,391 Flet fingrene. 891 01:41:14,439 --> 01:41:17,776 Købte ecstasy af en ung fyr fra Schenectady. 892 01:41:17,901 --> 01:41:22,197 - Hvem foretog anholdelsen? - En patrulje. McCracken og Potter. 893 01:41:22,363 --> 01:41:26,159 - Kender du de fyre? - De holder tæt på min ordre. 894 01:41:27,494 --> 01:41:32,040 - Så nogen andre ham komme ind? - Nej, det var jeg opmærksom på. 895 01:41:37,462 --> 01:41:41,299 - Lod han til at kende fyren? - Ja, de var venner. 896 01:41:41,466 --> 01:41:44,010 - Kun de to? - Ja. 897 01:41:45,345 --> 01:41:47,222 Hvad hedder drengen? 898 01:41:47,388 --> 01:41:50,934 Jason Kancam. Han blev engang snuppet for butikstyveri. 899 01:41:51,100 --> 01:41:54,187 - Hvad var navnet? - Jason Kancam. 900 01:41:55,188 --> 01:41:56,940 En ung rod. 901 01:42:03,404 --> 01:42:07,116 Gordon, sluk lige for mikrofonen i lokale tre. 902 01:42:17,085 --> 01:42:22,048 Jeg nossede i det. Jeg ved godt, du ikke har tid til det her. 903 01:42:22,215 --> 01:42:24,509 Ikke ham, okay? 904 01:42:24,676 --> 01:42:27,262 - Hvad? - Lad ham være i fred. 905 01:42:28,888 --> 01:42:32,392 - Er vi enige om det? Okay? - Hvorfor? 906 01:42:34,269 --> 01:42:37,438 Tør så det smørrede grin af. Hører du? 907 01:42:38,982 --> 01:42:42,902 Lad ham være, okay? Se på mig. Se på mig. 908 01:42:43,695 --> 01:42:46,072 Du ville bo hos mig. 909 01:42:49,158 --> 01:42:53,079 Tror du, det er nemt for mig lige i den her periode? 910 01:42:54,372 --> 01:42:58,584 Jeg prøver at få det til at fungere. For din skyld. 911 01:42:59,210 --> 01:43:03,172 Du kan få alt, hvad du peger på, men hold dig fra den fyr. 912 01:43:03,339 --> 01:43:07,010 Du skal lade ham være. Er det fucking forstået? 913 01:43:07,176 --> 01:43:09,220 - Sig ja. - Ja. 914 01:43:10,430 --> 01:43:13,349 - Se mig i øjnene og sig ja. - Ja. 915 01:43:32,493 --> 01:43:35,621 - Hvad er dit navn? - Jason Kancam. 916 01:43:35,788 --> 01:43:38,708 - Hvor gammel er du? - 17. 917 01:43:38,875 --> 01:43:42,795 - Er dine forældre her i dag? - Ja. 918 01:43:42,962 --> 01:43:45,214 Kom venligst herop. 919 01:43:50,678 --> 01:43:52,680 I er Jasons forældre? 920 01:43:52,805 --> 01:43:58,227 Jason, du står anklaget for besiddelse af syntetiske stoffer. 921 01:43:58,436 --> 01:44:02,315 Min klients status er drøftet med den offentlige anklager. 922 01:44:02,482 --> 01:44:08,071 Jeg kan muligvis afslutte sagen i dag, og beder om at få den på senere. 923 01:44:08,237 --> 01:44:12,617 Strafferammen giver mulighed for alt fra 5 til 15 års fængsel. 924 01:44:12,784 --> 01:44:17,997 Men anklageren er villig til at betragte det som en mindre forseelse. 925 01:44:18,164 --> 01:44:21,417 I denne sag tilbyder de fængselsstraf, - 926 01:44:21,584 --> 01:44:24,921 - det vil sige den dag, han sad i arresten, og en bøde. 927 01:44:25,129 --> 01:44:29,342 - Må han komme med os hjem i dag? - Ja. Nogen holder hånden over jer. 928 01:44:59,163 --> 01:45:02,333 Jeg er ked af, jeg fik dig knaldet. 929 01:45:05,378 --> 01:45:09,423 - Undskyld. - Det var sgu noget af en lortenat. 930 01:45:10,633 --> 01:45:12,760 Men det er okay. 931 01:45:13,678 --> 01:45:16,597 Jeg var ude igen på fem minutter. 932 01:45:17,598 --> 01:45:21,727 Tror du, jeg ville sidde der og få den i røven natten lang? 933 01:45:24,438 --> 01:45:27,149 Hvad så, da du kom hjem? 934 01:45:29,110 --> 01:45:31,445 Jeg gik op ovenpå. 935 01:45:32,488 --> 01:45:37,159 Jeg forsøgte at sove, men jeg var stadig knokleskæv. 936 01:45:37,326 --> 01:45:40,121 Hvad skete der, da du kom hjem? 937 01:45:41,914 --> 01:45:45,876 - Det er cool, mand. - Var din mor pissebekymret? 938 01:45:46,627 --> 01:45:48,629 Min mor er ... 939 01:45:50,715 --> 01:45:53,801 - Det er cool, mand. - Er du sikker? 940 01:45:55,261 --> 01:45:57,972 Jeg så nemlig fyren i dag. 941 01:45:59,640 --> 01:46:02,685 - Hvad for en fyr? - Din far. 942 01:46:04,812 --> 01:46:09,400 Er det din fucking far? Hvornår er han flyttet ind? 943 01:46:14,363 --> 01:46:16,824 Hvad fanden snakker du om? 944 01:46:17,408 --> 01:46:20,953 - Jeg tænkte bare ... - Hvad fanden er dit problem? 945 01:46:25,124 --> 01:46:27,293 Hvad er dit problem? 946 01:46:27,460 --> 01:46:30,588 - Fald ned, mand. - Hvad er dit problem, AJ? 947 01:46:30,755 --> 01:46:35,801 Det er jo bare pis. Du skal ikke tage alting så skidealvorligt. 948 01:46:39,722 --> 01:46:41,932 Du har temperament. 949 01:46:42,058 --> 01:46:46,479 Det skal du sgu få styr på. Det kan give dig en masse ballade. 950 01:46:49,315 --> 01:46:54,195 - Hvordan gik det i skolen, Vanessa? - Okay. Matematik var lidt svært. 951 01:46:54,987 --> 01:46:57,907 Hvad er historien med min far? 952 01:47:02,203 --> 01:47:03,913 Hvad? 953 01:47:07,833 --> 01:47:11,629 Hadede du ham bare helt vildt? 954 01:47:13,214 --> 01:47:16,425 - Hvad hed han? - Jeg gider ikke det her. 955 01:47:16,550 --> 01:47:20,096 - Hvad var hans fornavn? - Jeg gider ikke det her. 956 01:47:26,477 --> 01:47:29,814 Hvorfor fortæller mor mig aldrig om min far? 957 01:47:31,107 --> 01:47:33,150 "Jeg er din far." 958 01:47:33,317 --> 01:47:36,862 "Gransk dit indre. Du ved jo, det er sandt." 959 01:47:42,409 --> 01:47:45,830 Hun bestemmer selv, om hun vil tale om det. 960 01:47:47,665 --> 01:47:52,086 - Bedste fortalte mig lidt om ham. - Nå, hvad fortalte hun dig? 961 01:47:52,878 --> 01:47:54,964 Hun sagde bare ... 962 01:47:56,215 --> 01:48:00,970 ... at han var en slags lovløs, du ved. 963 01:48:01,137 --> 01:48:03,806 Og det synes du, lyder cool? 964 01:48:04,974 --> 01:48:07,309 Det ved jeg ikke. 965 01:48:07,476 --> 01:48:11,105 Han er ikke din far. Ikke rigtig. 966 01:48:11,313 --> 01:48:14,775 Han var en fyr med en baby. 967 01:48:14,942 --> 01:48:17,069 Jeg er din far. 968 01:48:19,446 --> 01:48:23,534 Jeg har været der, siden du blev født. Jeg vil altid elske dig. 969 01:48:23,701 --> 01:48:26,787 Fortæl mig i det mindste hans navn. 970 01:48:43,345 --> 01:48:47,766 MOTORCYKELRØVEREN DRÆBT AF LOKAL BETJENT 971 01:49:00,321 --> 01:49:03,157 dræbt i gårsdagens skudveksling 972 01:49:03,324 --> 01:49:06,410 våben penge bankrøveri 973 01:49:12,666 --> 01:49:16,462 ansat på 974 01:49:16,629 --> 01:49:23,385 Van Der Hooks autoværksted 975 01:49:59,713 --> 01:50:01,548 Hallo? 976 01:50:09,890 --> 01:50:11,600 Ja? 977 01:50:13,310 --> 01:50:16,146 Jeg vil tale med Robin. 978 01:50:16,313 --> 01:50:19,650 Det er mig. Hvad kan jeg gøre for dig? 979 01:50:20,859 --> 01:50:24,530 Jeg vil gerne tale med dig om Luke Glanton. 980 01:50:25,906 --> 01:50:28,283 Jeg er hans søn. 981 01:50:31,620 --> 01:50:35,374 - Er du Luke Glantons søn? - Ja. 982 01:50:40,045 --> 01:50:42,923 Kom med ud bagved og få en øl. 983 01:50:44,299 --> 01:50:47,136 Det ligger vist i den her kasse, - 984 01:50:48,595 --> 01:50:51,056 - hvis jeg husker ret. 985 01:51:06,113 --> 01:51:09,283 Fyren der er din far. Der er han. 986 01:51:09,449 --> 01:51:13,036 Og det der er pansersvinet, som nakkede ham. 987 01:51:14,454 --> 01:51:17,749 - Hvad skete der med ham? - Hvem? Strisseren? 988 01:51:17,916 --> 01:51:21,753 Glem alt om ham. Det skal du slet ikke begynde på. 989 01:51:21,920 --> 01:51:26,341 Jeg skal vise dig noget godt. Noget rigtig godt. Kom her. 990 01:51:29,136 --> 01:51:33,557 Du står lige der, hvor din far plejede at stå og snakke med mig. 991 01:51:34,558 --> 01:51:37,144 Han var en fin fyr, din far. 992 01:51:38,186 --> 01:51:42,232 Hold da op. De solbriller har jeg ikke set længe. 993 01:51:42,399 --> 01:51:46,111 - De fjollede solbriller var hans. - Var de hans? 994 01:51:46,278 --> 01:51:49,615 Behold dem bare. Det ville han have ønsket. 995 01:51:49,781 --> 01:51:51,783 Var han god til noget? 996 01:51:51,909 --> 01:51:57,497 Han var den bedste motorcykelkører, jeg nogensinde har set. 997 01:51:57,748 --> 01:52:01,418 Jeg har aldrig set nogen anden som ham. Den bedste. 998 01:52:01,585 --> 01:52:05,589 Han var fuldstændig uforlignelig. 999 01:52:05,756 --> 01:52:07,966 Var I gode venner? 1000 01:52:10,385 --> 01:52:12,471 Ja, det synes jeg. 1001 01:52:13,388 --> 01:52:15,891 Har du hans motorcykel? 1002 01:52:19,561 --> 01:52:22,272 Nej, motorcyklen er væk. 1003 01:52:23,940 --> 01:52:28,362 Politiet beslaglagde den. Jeg tror, de fik den til ophugning. 1004 01:52:29,613 --> 01:52:33,659 De var vrede på ham. Det ved jeg. De var virkelig vrede på ham. 1005 01:52:35,077 --> 01:52:38,497 Jeg kan vise dig noget mere, hvis du har lyst. 1006 01:52:38,705 --> 01:52:40,290 Ja. 1007 01:52:45,462 --> 01:52:48,131 Tag nu solbrillerne på. 1008 01:52:48,298 --> 01:52:53,470 Han ville helt sikkert have sagt, at han havde gemt dem til dig. 1009 01:52:56,348 --> 01:53:00,143 - Prøv dem nu bare, hvis du har lyst. - Er du sikker? 1010 01:53:00,310 --> 01:53:02,312 Kom nu bare. 1011 01:53:03,021 --> 01:53:05,524 Ja, sådan. 1012 01:53:05,691 --> 01:53:09,111 - Ja? - Han vender tilbage fra de døde. 1013 01:53:28,713 --> 01:53:31,675 Jason! Jason. 1014 01:53:34,594 --> 01:53:37,013 Jeg skal snakke med dig. 1015 01:53:37,180 --> 01:53:40,392 Jeg er sgu ked af det, der skete, okay? 1016 01:53:40,559 --> 01:53:42,769 Jeg var en narrøv. 1017 01:53:44,187 --> 01:53:46,440 Men du mistede mine penge. 1018 01:53:46,606 --> 01:53:49,985 Så behøver jeg sgu ikke sige mere, vel? 1019 01:53:50,152 --> 01:53:55,240 Jeg er klar til at slå en streg over det. Du slår, jeg streger. 1020 01:53:56,074 --> 01:53:59,744 Jeg har lige sagt undskyld. Og jeg mener det sgu. 1021 01:53:59,911 --> 01:54:02,497 - Hvad siger du? - Okay. 1022 01:54:02,664 --> 01:54:05,333 - Er du med? - Okay. 1023 01:54:05,500 --> 01:54:07,460 Er vi cool? 1024 01:54:07,627 --> 01:54:12,674 Hey, ved du hvad? Jeg holder sgu fest i min fars kasse i aften. 1025 01:54:12,841 --> 01:54:18,221 - Min far er ikke hjemme. Tag med. - Beklager. Jeg kan ikke i aften. 1026 01:54:18,388 --> 01:54:22,809 - Skal du noget med familien? - Nej, men jeg skal noget andet. 1027 01:54:25,145 --> 01:54:28,815 - Vi slår jo en streg over det. - Det har vi allerede gjort. 1028 01:54:28,982 --> 01:54:31,067 Så kom i aften. 1029 01:54:33,195 --> 01:54:36,448 Vil du have mig til at komme i aften? 1030 01:54:36,615 --> 01:54:40,118 - Okay, vi ses i aften. - Vent lidt. 1031 01:54:40,285 --> 01:54:44,039 Gør mig en tjeneste og tag lidt oxy'er med, så er vi kvit. 1032 01:54:44,206 --> 01:54:47,209 - Nej, mand. - Du skal gøre det godt igen. 1033 01:54:47,375 --> 01:54:50,420 - Vi ses. - Nej nej, vi ses sgu ikke. 1034 01:54:50,587 --> 01:54:55,258 Kommer du i aften? Ja. Skaffer du oxy'er? Ja. Er du med? 1035 01:54:55,383 --> 01:54:59,054 - Okay, lyder godt. - Lyder som en fucking plan. 1036 01:54:59,220 --> 01:55:02,849 Der behøver ikke være for 500 dollars. 1037 01:55:03,016 --> 01:55:06,394 Yo, J! Op med hovedet, mand! 1038 01:55:41,471 --> 01:55:45,183 På samme sygeforsikring? Var der andet? 1039 01:55:46,768 --> 01:55:49,646 Jeg laver det med det samme. 1040 01:55:54,234 --> 01:55:56,152 Øjeblik. 1041 01:56:16,506 --> 01:56:21,511 - Hvordan klarede I uvejret? - Vi slap med lidt vand i kælderen. 1042 01:56:21,720 --> 01:56:23,972 Ja, vi slap ret heldigt. 1043 01:56:24,139 --> 01:56:27,183 Der var så meget vand efter oversvømmelsen, - 1044 01:56:27,350 --> 01:56:30,103 - at der kom mug i hele huset. 1045 01:56:30,270 --> 01:56:33,356 Så har jeg vist det hele. 1046 01:56:33,523 --> 01:56:36,776 Jeg skal lige tjekke et par ting. 1047 01:56:40,989 --> 01:56:43,450 Så er det klart til dig. 1048 01:56:45,952 --> 01:56:48,997 Mange tak. Mange tak. 1049 01:56:51,583 --> 01:56:53,835 Hvad fanden laver du? 1050 01:56:59,883 --> 01:57:02,343 Kom her, dit lille svin! 1051 01:57:37,837 --> 01:57:40,048 Så kom du. 1052 01:57:54,979 --> 01:57:57,732 Jeg har ét fucking spørgsmål. 1053 01:57:57,899 --> 01:58:01,194 Ho, ho, ho! Hvem vil have oxy'er? 1054 01:58:13,206 --> 01:58:17,043 Hvem mangler? Hvem mangler? Frem med labberne! 1055 01:58:23,466 --> 01:58:25,218 Tag den. 1056 02:00:01,355 --> 02:00:03,274 Hvem er det? 1057 02:00:05,568 --> 02:00:08,779 - Er det AJ's far? - Det tror jeg. 1058 02:00:22,251 --> 02:00:24,420 Er der noget galt? 1059 02:00:34,472 --> 02:00:36,682 Er du okay? 1060 02:00:57,245 --> 02:01:02,959 Er der noget, du vil fortælle mig? Tror du, jeg er dum, eller hvad? 1061 02:01:03,084 --> 02:01:05,086 Skrid. 1062 02:01:05,253 --> 02:01:08,047 - Tror du, jeg er dum? - Skrid! 1063 02:01:08,214 --> 02:01:11,926 - Skrid, for helvede! Er du døv? - Hvad laver din far? 1064 02:01:12,093 --> 02:01:15,221 Hvad fanden er dit problem, mand? 1065 02:01:15,388 --> 02:01:18,683 Der er døren. Kom så. Der er den fucking dør. 1066 02:01:18,849 --> 02:01:21,018 - Skrid! - Fuck dig! 1067 02:01:21,185 --> 02:01:24,313 - Fuck dig og din panserfar! - Skrid! 1068 02:01:26,065 --> 02:01:28,567 Hvad er dit problem? 1069 02:01:30,778 --> 02:01:32,655 Smadr ham. 1070 02:02:00,933 --> 02:02:04,353 Jason. Kan du høre mig, skat? 1071 02:02:06,605 --> 02:02:09,191 Vanessa, hent din far. 1072 02:02:12,361 --> 02:02:14,196 Skat. 1073 02:02:18,659 --> 02:02:21,078 Du er en løgner. 1074 02:02:28,878 --> 02:02:31,297 Er han vågnet? 1075 02:02:32,840 --> 02:02:35,593 Har han sagt noget? 1076 02:02:37,678 --> 02:02:39,889 Hej, Jason. 1077 02:02:45,019 --> 02:02:49,023 Sæt dig her og vent. Så henter jeg bilen. 1078 02:03:42,201 --> 02:03:45,871 - Hvad fanden er der sket med dig? - Du må hjælpe mig. 1079 02:03:46,038 --> 02:03:48,666 Selvfølgelig, mand. Med hvad? 1080 02:03:48,832 --> 02:03:53,837 - Jeg skal bruge en pistol. - Skal du bruge en pistol? Kom ind. 1081 02:04:49,977 --> 02:04:53,272 Hvad helvede? Hvad fanden laver du? 1082 02:04:53,397 --> 02:04:56,150 Vent lidt. Hvad er det ... 1083 02:04:56,316 --> 02:04:59,403 - Ned på gulvet! - Åh gud! Fuck! Fuck! 1084 02:05:05,492 --> 02:05:08,704 Godt. Jamen så ses vi i morgen. 1085 02:05:59,922 --> 02:06:03,133 - Er du alene? - Hvad sker der? 1086 02:06:03,300 --> 02:06:06,678 Se ikke på mig. Vend dig om. 1087 02:06:09,223 --> 02:06:14,019 Nu sætter vi os ud i din bil ... og du kører bare. 1088 02:06:15,687 --> 02:06:19,817 Hvis du taler til mig, skyder jeg dig i baghovedet. 1089 02:06:20,567 --> 02:06:22,444 Kom så. 1090 02:07:00,232 --> 02:07:02,401 Vend dig om. 1091 02:07:06,321 --> 02:07:08,615 Vend dig om. 1092 02:07:32,014 --> 02:07:34,891 Hvordan kom du ind i huset? 1093 02:07:39,146 --> 02:07:41,732 AJ lukkede mig ind. 1094 02:07:44,192 --> 02:07:46,653 Er han kommet noget til? 1095 02:07:52,242 --> 02:07:54,328 Er han?! 1096 02:08:02,544 --> 02:08:05,881 Giv mig din pung. Hvor er din pung? 1097 02:08:07,007 --> 02:08:09,801 - I min jakke. - Så giv mig din jakke. 1098 02:08:09,968 --> 02:08:12,929 Vil du have min pung? Bare tag den. 1099 02:08:13,096 --> 02:08:16,099 Vil du have min jakke? Tag den. 1100 02:08:19,895 --> 02:08:22,272 Ned på knæ. 1101 02:08:22,439 --> 02:08:26,735 - Hvad har du gjort ved min søn? - Ned på knæ, for helvede! 1102 02:08:37,954 --> 02:08:40,665 Luk øjnene. Luk øjnene. 1103 02:08:41,583 --> 02:08:44,294 Sig, at min søn har det godt. 1104 02:08:45,796 --> 02:08:48,799 Det handler ikke om din søn. 1105 02:09:19,329 --> 02:09:21,957 Jeg er ked af det, Jason. 1106 02:09:24,543 --> 02:09:26,920 Jeg er ked af det. 1107 02:11:03,058 --> 02:11:06,770 Der har længe været dødt løb mellem Cross og Kellerman. 1108 02:11:06,936 --> 02:11:12,108 Men den seneste måneds usædvanlige hændelser truede Cross' kandidatur. 1109 02:11:12,275 --> 02:11:15,570 Først beskyldninger om drukfester i hans villa, - 1110 02:11:15,737 --> 02:11:18,406 - dernæst et voldsomt indbrud, - 1111 02:11:18,573 --> 02:11:22,118 - som førte til hans søns indlæggelse med hjernerystelse. 1112 02:11:22,285 --> 02:11:25,663 Men det er lykkedes Cross at komme på sporet igen. 1113 02:11:25,830 --> 02:11:30,585 Og den offentlige anklager er netop blevet valgt til rigsadvokat. 1114 02:11:30,752 --> 02:11:35,173 Vi sender nu direkte fra senator McFarleys tale til Cross' støtter. 1115 02:11:36,508 --> 02:11:41,012 Jeg har haft æren af at kende Avery Cross fra barnsben. 1116 02:11:49,020 --> 02:11:53,191 Mine damer og herrer, det er mig en stor fornøjelse - 1117 02:11:53,358 --> 02:11:58,863 - at præsentere staten New Yorks kommende rigsadvokat Avery Cross! 1118 02:11:59,572 --> 02:12:02,158 AJ, ud med dig. Du skal gå derud. 1119 02:12:02,325 --> 02:12:05,453 Hen til flaget. Stil dig ved drengen. 1120 02:12:23,429 --> 02:12:25,056 Tak! 1121 02:12:44,951 --> 02:12:49,247 Avery! Avery! Avery! 1122 02:13:11,895 --> 02:13:13,897 Mor Ahern Drive 714 1123 02:14:04,697 --> 02:14:07,116 - Ja? - Mr. Anthony? 1124 02:14:08,785 --> 02:14:13,456 Hej. Det var mig, der ringede og sagde, jeg ville komme i dag. 1125 02:14:14,290 --> 02:14:17,960 Nåh ja, det er også rigtigt. Du er tidligt på den. 1126 02:14:18,127 --> 02:14:21,756 Ja. Der går jo kun én bus om dagen helt herud. 1127 02:14:24,008 --> 02:14:28,471 - Du er vist ikke her fra egnen. - Nej, jeg vil gerne vestpå. 1128 02:14:29,472 --> 02:14:31,974 Er du klar? Skal vi se på den? 1129 02:14:32,141 --> 02:14:35,186 - Jeg henter lige min frakke. - Okay. 1130 02:14:43,694 --> 02:14:45,988 Den kører perfekt. 1131 02:14:46,155 --> 02:14:50,493 Den har tilbagelagt mange kilometer, men er blevet vedligeholdt godt. 1132 02:14:51,786 --> 02:14:54,705 Hvor meget skal du have for den? 1133 02:14:54,872 --> 02:14:58,084 Jeg tænkte, at jeg nok skal have fem. 1134 02:15:14,100 --> 02:15:16,853 Har du kørt motorcykel før? 1135 02:16:26,881 --> 02:16:29,717 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 2013