1 00:00:30,299 --> 00:00:35,273 این زیرنویس شامل 6 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد WwW.FarsiSubtitle.CoM 2 00:00:35,299 --> 00:00:45,273 Arian Drama , R.Corleone مترجمین 3 00:00:48,601 --> 00:00:49,576 !"لوک" 4 00:00:49,777 --> 00:00:50,821 .نوبت توئه 5 00:00:51,022 --> 00:00:52,807 .وقتشه 6 00:02:18,865 --> 00:02:22,102 .خانم ها و آقایون 7 00:02:22,710 --> 00:02:28,693 .به بافته فلزی دیوانه کننده بنگرید 8 00:02:29,005 --> 00:02:31,007 ...و ایناهاتش، مردم 9 00:02:31,046 --> 00:02:35,489 ."لوک" خوشتیپ و بی همتا و گروه "هارترابز" 10 00:02:37,298 --> 00:02:43,051 ،ببینید که چگونه قوانین جاذبه زمین رو میشکنن .و نیروی فرار از مرکز سه نفره رو اجرا میکنن 11 00:02:43,606 --> 00:02:49,832 ببینید که چگونه وارونه و با فاصله خیلی کم .از هم موتور سواری میکنن 12 00:02:49,912 --> 00:02:53,031 .با سرعتی فراتر از تصورِ شما 13 00:02:53,638 --> 00:02:56,146 ...زودباشید، همگی یه دست قشنگ برای 14 00:02:56,351 --> 00:02:58,416 .لوک" خوشتیپ بزنید" 15 00:03:02,608 --> 00:03:05,310 .میره داخل 16 00:03:11,054 --> 00:03:13,016 .زودباشید، براشون دست بزنید 17 00:03:21,429 --> 00:03:25,339 .شروع شد، زودباشید، تشویقشون کنید 18 00:03:25,373 --> 00:03:26,700 .آفرین، همگی 19 00:03:28,422 --> 00:03:31,189 .لوک" خوش تیپ" 20 00:03:32,613 --> 00:03:35,241 .دارن موتور هاشون رو گرم میکنن 21 00:03:37,996 --> 00:03:42,068 .یالا، یه دست قشنگ برای "لوک" خوش تیپ بزنید 22 00:04:50,439 --> 00:04:52,288 .باید برم 23 00:05:04,081 --> 00:05:05,082 .سلام 24 00:05:07,693 --> 00:05:09,856 اسمم رو یادته؟ 25 00:05:11,666 --> 00:05:12,595 ."رومینا" 26 00:05:13,797 --> 00:05:15,379 .دوست داشتم "رو" صدات بزنم 27 00:05:18,457 --> 00:05:20,248 الان چیکار میکنی؟ برنامه ای داری؟ 28 00:05:21,726 --> 00:05:23,179 .باید برم خونه 29 00:05:24,069 --> 00:05:25,955 میخوای برسونمت؟ 30 00:06:02,647 --> 00:06:04,291 .ممنون 31 00:06:12,235 --> 00:06:14,420 نمیخوای صحبت کنیم؟ 32 00:06:15,981 --> 00:06:17,302 .چون فردا دارم از شهر میرم 33 00:06:17,302 --> 00:06:19,984 بعد از اینکه وسایلم رو جمع کنم .تا یه سال این اطراف پیدام نمیشه 34 00:06:21,460 --> 00:06:22,828 یه سال؟ 35 00:06:25,992 --> 00:06:28,054 ...هی، میخوای 36 00:06:28,074 --> 00:06:30,669 یه آبجویی بزنیم یا مشروبی؟ 37 00:06:33,820 --> 00:06:36,869 ...دوست پسر دارم پس 38 00:06:37,210 --> 00:06:38,865 .نه 39 00:06:41,395 --> 00:06:43,844 .فقط میخواستم دوباره ببینمت 40 00:06:44,847 --> 00:06:46,070 .ممنون 41 00:07:16,728 --> 00:07:19,147 .خانم ها و آقایون 42 00:07:20,136 --> 00:07:26,073 لوک" خوشتیپ و بی همتا" ...رو بهتون معرفی میکنم 43 00:07:26,735 --> 00:07:28,964 ."و گروه "هارترابز 44 00:07:43,570 --> 00:07:44,357 .سلام 45 00:07:46,174 --> 00:07:47,783 رومینا" خونه است؟" 46 00:07:47,928 --> 00:07:48,822 .نه 47 00:07:49,049 --> 00:07:50,257 .صبر کن 48 00:07:54,516 --> 00:07:55,950 .سره کاره 49 00:07:56,637 --> 00:07:57,391 .خیلی خُب 50 00:07:58,867 --> 00:08:00,121 منو یادته؟ 51 00:08:02,110 --> 00:08:04,179 .آره، تو رو یادمه 52 00:08:06,195 --> 00:08:07,756 اون کیه؟ 53 00:08:13,943 --> 00:08:15,541 .پسره توئه 54 00:08:18,708 --> 00:08:20,797 میخوای بغلش کنی؟ 55 00:08:32,784 --> 00:08:34,072 .بیا 56 00:08:49,208 --> 00:08:51,388 .اسمش "جیسون"ـه 57 00:09:17,660 --> 00:09:18,707 .سلام 58 00:09:19,222 --> 00:09:20,543 .بفرمایید 59 00:09:21,104 --> 00:09:23,576 .ممنون - .خوبه؟ خیلی خُب - 60 00:09:27,890 --> 00:09:29,062 اینجا چیکار میکنی؟ 61 00:09:29,864 --> 00:09:32,370 چیزی هست که بخوای بهم بگی؟ 62 00:09:34,688 --> 00:09:38,777 هرچیزی که فکر کنی شاید بخوام قبل از ترک کردن این شهر بدونم؟ 63 00:09:39,984 --> 00:09:42,437 .اونم برای همیشه و هیچوقت برنگردم 64 00:09:42,930 --> 00:09:44,453 .بیا بریم بیرون 65 00:09:45,384 --> 00:09:46,338 .زودباش 66 00:09:59,253 --> 00:10:00,901 نمیخواستی بهم بگی؟ 67 00:10:02,505 --> 00:10:04,043 فقط باهم سکس کردیم و رابطه ای نداشتیم، مگه نه؟ 68 00:10:09,047 --> 00:10:10,885 یعنی این دلیل میشه که بهم نگی؟ 69 00:10:13,856 --> 00:10:16,775 ...میخواستی ادب رو رعایت کنی یا 70 00:10:20,028 --> 00:10:23,867 میدونی ممکنه حتی شاید یه قانون برای .این چیزا باشه، حتما باید به طرف بگی 71 00:10:24,333 --> 00:10:26,775 .تا یه سال خبری ازت نشنیدم 72 00:10:27,666 --> 00:10:30,914 .همینطوری رفتی، هیچوقت بهم زنگ نزدی 73 00:10:36,113 --> 00:10:39,942 .باید تا چهار ساعت دیگه برم .نمیدونم چیکار کنم 74 00:10:42,216 --> 00:10:44,535 .هرکاری که میخوای بکن 75 00:10:45,438 --> 00:10:46,965 تو چیکار میکنی؟ 76 00:10:49,594 --> 00:10:51,335 .کاری که مجبورم رو میکنم 77 00:10:51,396 --> 00:10:53,215 .میرم دانشگاه 78 00:10:56,229 --> 00:10:58,841 .جیسون" رو بزرگ میکنم" .اینجا کار میکنم 79 00:10:59,378 --> 00:11:00,773 .یه مرد هم دارم 80 00:11:02,282 --> 00:11:05,117 .پس همینکارو میکنم .این زندگیه منه 81 00:11:05,799 --> 00:11:06,920 سرت شلوغه؟ 82 00:11:08,075 --> 00:11:10,815 .آره، واقعا سرم شلوغه 83 00:11:18,814 --> 00:11:20,595 .نمیخوام معطلت کنم 84 00:11:21,356 --> 00:11:22,517 .خیلی خُب 85 00:11:23,138 --> 00:11:24,169 .خیلی خُب 86 00:11:44,872 --> 00:11:47,750 کِی حقوقم رو میدی، "جک"؟ جمعه؟ 87 00:11:47,920 --> 00:11:48,769 چطور؟ 88 00:11:49,267 --> 00:11:50,834 .چون حقوقم رو میخوام 89 00:11:50,835 --> 00:11:52,771 فقط برای حقوق نصف هفته رو بده، خُب؟ 90 00:11:53,078 --> 00:11:54,871 .از جلو جلو حقوق به کسی نمیدم 91 00:11:55,500 --> 00:11:58,126 ."نمیخوام جلو جلو حقوقم رو بدی، "جک 92 00:11:59,111 --> 00:12:00,930 .دارم استفاء میدم 93 00:12:01,090 --> 00:12:03,428 .نمیتونی استفاء بدی - .همین الان دادم - 94 00:12:21,062 --> 00:12:22,663 .سلام - .سلام - 95 00:12:23,790 --> 00:12:24,791 .واو 96 00:12:25,607 --> 00:12:27,722 .شبیه شاهدخت ها شدی 97 00:12:29,798 --> 00:12:31,964 چرا هنوز اینجایی؟ 98 00:12:33,496 --> 00:12:35,190 .تصمیم گرفتم بمونم 99 00:12:35,304 --> 00:12:36,799 .واقعا الان موقعِ خوبی برای این حرفا نیست 100 00:12:36,809 --> 00:12:37,906 نه؟ - .نه - 101 00:12:37,927 --> 00:12:39,936 ...فقط میخواستم پسرم رو ببرم پارک یا 102 00:12:39,983 --> 00:12:42,285 .شاید فقط اگه بشه روی ایوان پیشش بشینم 103 00:12:42,459 --> 00:12:43,226 .یا بهش سلام بکنم 104 00:12:43,239 --> 00:12:44,733 .داریم میریم کلیسا 105 00:12:44,808 --> 00:12:46,282 داری میری کلیسا؟ 106 00:12:49,513 --> 00:12:50,587 .این "کوفی"ـه 107 00:12:50,935 --> 00:12:52,302 .باید بریم - .باشه - 108 00:12:53,778 --> 00:12:56,060 باید زنگ بزنی. نمیتونی سر زده بیای. خُب؟ 109 00:12:56,089 --> 00:12:57,765 آماده ای؟ - .آره - 110 00:13:01,506 --> 00:13:02,617 .سلام 111 00:13:06,612 --> 00:13:07,533 اینجا زندگی میکنی؟ 112 00:13:07,987 --> 00:13:09,956 .آره، اینجا خونه ـمه 113 00:13:11,323 --> 00:13:12,931 چند وقته تو شهری؟ 114 00:13:17,164 --> 00:13:18,535 .تصمیم گرفتم چند وقتی بمونم 115 00:13:22,988 --> 00:13:24,223 به چی نگاه میکنی؟ 116 00:13:25,439 --> 00:13:27,475 واقعا میخوای امروز این مسخره بازی ها رو در بیاری؟ 117 00:13:29,327 --> 00:13:30,738 کدوم مسخره بازی ها؟ 118 00:13:43,754 --> 00:13:47,758 ...آیا متعهد میشوی که این بچه در این کلیسا 119 00:13:47,759 --> 00:13:50,762 غسل تعمید داده شود؟ - .بله - 120 00:13:50,620 --> 00:13:54,013 ...با موهبت الهی از طریق آب و روح القدس 121 00:13:54,411 --> 00:13:57,097 .ما دوباره با زندگی جاودانه متولد خواهیم شد 122 00:13:57,301 --> 00:14:00,942 ...از طریق بخشندگی او باشد که برکتش را 123 00:14:01,018 --> 00:14:03,234 .برای پسران و دخترانش روان بسازد 124 00:14:03,407 --> 00:14:08,310 باشد که بندگانی باایمان .برای این مکان مقدس بوجود بیارد 125 00:14:12,324 --> 00:14:15,093 ...جیسون" من تو رو بنام پدر" 126 00:14:15,501 --> 00:14:18,901 .و پسر و روح القدس غسل تعمید میدهم 127 00:14:20,246 --> 00:14:23,676 فرزندتون توسط عیسی مسیح .به دانایی معنوی رسید 128 00:14:23,847 --> 00:14:27,223 .او همیشه بعنوان فرزند نور زندگی خواهد کرد 129 00:14:27,681 --> 00:14:31,157 ،توسط پدرِ سرورمان عیسی مسیح .تو را از هرگونه گناه پاک میکنم 130 00:14:31,178 --> 00:14:33,787 .حالا ما تو را با جام رستگاری, تدهین میکنیم 131 00:14:33,808 --> 00:14:36,941 ،همانطور که مسیح بعنوان کشیش .پیامبر و پادشاه تدهین شده بود 132 00:14:37,152 --> 00:14:40,055 تا شاید تو همیشه بعنوان ...عضوی از بدنش زندگی کنی 133 00:14:40,095 --> 00:14:42,697 .تا بتونی تا پایان عمرت از این بهره مند شوی .آمین 134 00:14:46,992 --> 00:14:48,503 .به نام این کودک 135 00:14:48,537 --> 00:14:50,672 ...و بنام روح پسر بودن مشترکشان 136 00:14:50,791 --> 00:14:54,640 .بیاید باهم با کلماتی که خداوند به ما داده دعا بکنیم 137 00:14:55,064 --> 00:14:57,393 ...پدرمان که در بهشت است 138 00:14:57,435 --> 00:15:00,895 نام مقدس تو گرامی باد، خواست ...و اراده ـت همان گونه که 139 00:15:01,258 --> 00:15:04,561 در آسمان برقرار است .بر روی زمین نیز اجرا شود 140 00:15:04,732 --> 00:15:09,827 روزیِ ما را ارزانی دار ...و خطاهای ما را ببخش 141 00:15:09,858 --> 00:15:13,177 همانطور که ما کسایی که .به ما بدی میکنن را میبخشیم 142 00:15:13,351 --> 00:15:18,422 و ما را از وسوسه ها دور نگه دار .و از شرارت رهایی بده 143 00:15:18,590 --> 00:15:21,790 ،باشد که خدای توانا، پدر، پسر 144 00:15:21,862 --> 00:15:25,799 .و روح القدس تو را برکت دهد .آمین 145 00:15:26,556 --> 00:15:29,389 ...حالا، همانطور که ما عضو جدیدی به 146 00:15:29,402 --> 00:15:34,384 ،کلیسای ما اضافه شده .بیاید که با خوشحالی فراوان بهش خوشامد بگیم 147 00:17:12,664 --> 00:17:15,458 .اون موتور رو خیلی خوب میرونی 148 00:17:15,459 --> 00:17:16,855 .خیلی خوب 149 00:17:28,686 --> 00:17:30,772 .خوب موتور میرونی، پسر 150 00:17:30,823 --> 00:17:33,115 میخوای تا شهر برسونمت؟ 151 00:17:33,121 --> 00:17:35,025 .اینطوری یه خُرده بنزین تلف نمیکنی 152 00:17:46,039 --> 00:17:47,981 فقط داشتی از شهر رد میشدی؟ 153 00:17:48,375 --> 00:17:50,029 .دارم اینجا ساکن میشم 154 00:17:50,350 --> 00:17:52,976 کجا میخوابی؟ - .یه متل کوفتی - 155 00:17:53,037 --> 00:17:57,497 .آره، متل های اینجا زیاد خوب نیست .کُل شهر به باد فنا رفته 156 00:17:57,792 --> 00:17:59,126 راستی شغل داری؟ 157 00:18:00,762 --> 00:18:01,609 .نه 158 00:18:02,307 --> 00:18:04,399 بلدی با موتوره ماشین کار کنی؟ 159 00:18:04,660 --> 00:18:05,360 .آره 160 00:18:06,141 --> 00:18:10,325 .چون من یه کارگاه دارم ."یه تعمیرگاه تو جاده "مارشا 161 00:18:11,393 --> 00:18:14,320 .بیا یه نگاهی بنداز، رفیق .همیشه یه کارگر خوب به دردم میخوره 162 00:18:15,478 --> 00:18:16,719 .باشه 163 00:18:17,604 --> 00:18:20,162 ...چیزه زیادی نیست 164 00:18:20,778 --> 00:18:23,611 .همینه دیگه .ولی مال منه 165 00:18:23,786 --> 00:18:26,162 .کسی نمیتونه از اینجا منو بیرون کنه 166 00:18:27,751 --> 00:18:30,067 .خُب، کارگاه اون توئه 167 00:18:30,855 --> 00:18:32,677 .این "تور"ـه 168 00:18:34,699 --> 00:18:37,095 .میدونی مشتری زیاد اینجا برام نمیاد 169 00:18:37,162 --> 00:18:40,409 ولی اگه میخوای میتونی دنبال شغل های دیگه ...بگردی یا هرچی که خودت صلاح میدونی 170 00:18:40,447 --> 00:18:42,318 .اگه برات کافی نیست 171 00:18:44,524 --> 00:18:45,518 .من هرکاری میکنم 172 00:18:45,515 --> 00:18:48,240 .هرچیزی که مربوط به ماشین باشه من بلدم 173 00:18:49,469 --> 00:18:52,232 .میدونی هرچیزی که بلد نیستی میتونم یادت بدم 174 00:18:52,633 --> 00:18:54,628 .و اینجا هم یه ماشین سیار دارم 175 00:18:54,788 --> 00:18:56,643 .اگه میخوای اون تو بمون 176 00:19:02,660 --> 00:19:04,622 .خجالتیه 177 00:19:09,124 --> 00:19:10,445 کجاست؟ توپ کجاست؟ 178 00:19:11,099 --> 00:19:12,444 .اینم از ماشین سیار 179 00:19:13,814 --> 00:19:16,822 آوردش؟ - .نه، نمیارتش - 180 00:19:16,905 --> 00:19:19,702 اینجا تنهایی زندگی میکنی؟ - ...آره، من تنها زندگی میکنم - 181 00:19:20,559 --> 00:19:24,363 ولی میدونی بعضی وقت ها بعضی ها .میان یه مدتی میمونن 182 00:19:24,801 --> 00:19:27,581 ...ایناهاتش، چیزه زیادی نیست، ولی میدونی 183 00:19:28,266 --> 00:19:30,394 .هرچیزی که لازم داری، داره 184 00:19:39,574 --> 00:19:41,171 .حتماً خیلی تنهایی 185 00:20:06,153 --> 00:20:08,388 ...ببین، "راب"، نمیخوام نمک نشناس باشم 186 00:20:08,416 --> 00:20:10,150 .واقعا برای تمام کارهایی که برام میکنی، ممنونم 187 00:20:10,171 --> 00:20:12,150 .ولی باید پول بیشتری در بیارم 188 00:20:13,239 --> 00:20:15,993 ببین، رفیق، اگه میتونستم ...حقوق بیشتری بهت بدم، میدادم، میدونی 189 00:20:16,033 --> 00:20:18,742 .تو توی کارت خوبی، رفیق .واقعا کارت درسته 190 00:20:19,969 --> 00:20:22,564 میتونم اون کامیون قدیمیِ که همونجا مثل .یه ماشین چمن زنی داره زنگ میزنه رو تعمیر کنم 191 00:20:22,592 --> 00:20:26,282 خوبه، میتونی بری و تعمیرش کنی .ولی پولی ندارم که بابت اینکار بهت پول بدم 192 00:20:27,857 --> 00:20:30,691 میدونی، کار های دیگه ای هست .که میتونیم انجام بدیم 193 00:20:32,549 --> 00:20:34,053 مثل چی؟ 194 00:20:34,865 --> 00:20:36,632 .میتونیم بانک بزنیم 195 00:20:39,268 --> 00:20:41,644 .چرند میگی - .چرند نمیگم - 196 00:20:42,867 --> 00:20:46,170 خودم چهار بار انجامش دادم .و دوازده سال پیش دست برداشتم 197 00:20:46,264 --> 00:20:48,025 .دیگه داشت خیلی حساس و حاد میشد 198 00:20:49,320 --> 00:20:53,159 ،تا وقتی که زیاده روی نکنی .مشکلی برات پیش نمیاد 199 00:20:54,200 --> 00:20:57,576 بچه داری؟ میخوای زندگی اون بچه رو تامین کنی؟ 200 00:20:57,956 --> 00:21:00,833 میخوای رقیبت رو بزنی کنار؟ 201 00:21:02,837 --> 00:21:05,383 .برای اینکار باید از استعداد و مهارتت استفاده کنی 202 00:21:05,749 --> 00:21:07,727 ...و مهارت تو 203 00:21:09,400 --> 00:21:11,317 .خیلی منحصر بفرده 204 00:21:13,694 --> 00:21:15,239 نظرت چیه؟ 205 00:21:16,451 --> 00:21:18,297 .برو درت رو بزار - .خیلی خُب - 206 00:21:18,947 --> 00:21:23,204 خُب، تو پشتیبانی از خانواده ـت .با حقوق کم موفق باشی 207 00:21:28,317 --> 00:21:30,326 .اون پسرمه و من باید پیشش باشم 208 00:21:30,739 --> 00:21:33,869 .بابام زیاد پیشم نبود و ببین عاقبت من چی شده 209 00:21:34,904 --> 00:21:37,243 .ببین، میخوام براتون تامین کنم 210 00:21:39,283 --> 00:21:42,188 .میخوام برای پسرم تامین کنم و مواظبش باشم .وظیفه ـمه 211 00:21:43,246 --> 00:21:44,287 .بزار وظیفه ـم رو انجام بدم 212 00:21:44,371 --> 00:21:46,168 خیلی خُب، چجوری میخوای برامون تامین کنی؟ 213 00:21:47,438 --> 00:21:49,467 .اینطوری نگو 214 00:21:49,768 --> 00:21:51,598 ولی چجوری میخوای برامون تامین کنی؟ - ...اینطور نگو - 215 00:21:59,980 --> 00:22:01,993 .تحقیرم نکن 216 00:22:03,222 --> 00:22:05,844 .یه سواله .تحقیرت نمیکنم 217 00:22:06,399 --> 00:22:09,999 .فقط یه سواله - .یه راهی پیدا میکنم - 218 00:22:11,129 --> 00:22:13,714 یه خونه میخوای؟ .یه خونه برات جور میکنم 219 00:22:14,880 --> 00:22:18,012 میخوای از اینجا بریم؟ .از اینجا میریم 220 00:22:18,052 --> 00:22:19,766 .یه ماشین سیار دارم 221 00:22:20,094 --> 00:22:22,236 .یه کامیون جور میکنم، میزنیم به دل جاده 222 00:22:25,252 --> 00:22:26,787 یه جا انتخاب میکنی که خوشت میاد؟ .بعد وایمیسیم 223 00:22:26,814 --> 00:22:28,883 نمیخوای اونجا باشی؟ .به درک، از اونجا هم میریم 224 00:22:31,586 --> 00:22:34,105 مادرم چی؟ - .اون هم میتونه بیاد - 225 00:22:34,322 --> 00:22:36,984 کوفی" چی؟" - .اون میتونه بمونه - 226 00:22:37,726 --> 00:22:41,574 .میتونه بره دنبال زن و بچه خودش .حق هرمردی همینه 227 00:22:48,712 --> 00:22:52,081 .بنظر رویای خوبیه - ."رو" - 228 00:23:29,010 --> 00:23:32,801 .اگه میخوای میتونی از این استفاده کنی ...ولی یادت باشه که 229 00:23:32,814 --> 00:23:36,635 .چهار تا بانک رو با یه نوشته زدم .منظورم اینه به تفنگ نیازی نداری 230 00:23:36,805 --> 00:23:39,581 .من هیچوقت از تفنگ خوشم نمیومد .خیلی زشتن 231 00:23:40,429 --> 00:23:43,498 .ولی شاید بخوای پیشت باشه .هرجور راحتی 232 00:23:43,583 --> 00:23:44,714 چطوری بانک رو بزنیم؟ 233 00:23:44,780 --> 00:23:48,337 خیلی خُب، اول از همه صبح زود .قشنگ میریم اونجا 234 00:23:48,391 --> 00:23:51,907 دقیقا وقتی بانک باز میشه، خُب؟ ...یه نگاهی به تمام کارمند های بانک میندازی 235 00:23:51,922 --> 00:23:55,125 موقع دزدی میری سراغ پیرترین زنی که پیدا میکنی، خُب؟ 236 00:23:55,158 --> 00:23:57,607 .اگه پیدا نکردی، برو سراغ خونسرد ترینشون 237 00:23:57,661 --> 00:24:00,871 .بهش میگی پول رو بذاره رو میز چرا؟ 238 00:24:01,305 --> 00:24:03,874 .تا اونطوری بتونی ببینی بسته رنگی توشون هست یا نه بسته رنگی دستگاهی بیسیمی است) (که موقع سرقت پول ها رو قرمز رنگ میکنه 239 00:24:03,921 --> 00:24:06,958 .میذاریش تو جیبت .چیزی بهشون نمیدی 240 00:24:07,011 --> 00:24:09,961 .تفنگ رو نشونشون نمیدی .و میری 241 00:24:11,553 --> 00:24:14,606 .سواره موتورت میشی .من تقریباً چهار خیابون باهات فاصله دارم 242 00:24:14,627 --> 00:24:18,431 ،با موتور میری تو کامیون، میریم خونه .تموم شد رفت، دیگه پولداریم 243 00:24:23,346 --> 00:24:26,819 چی میشه اگه پلیس کناره خیابون تو رو با کامیونی که دره بارش بازه سوال و جواب کنه؟ 244 00:24:26,820 --> 00:24:28,277 چی میگی بهش؟ 245 00:24:28,278 --> 00:24:30,382 منظورت چیه چی میگم؟ - ...من یه افسر پلیسم - 246 00:24:30,434 --> 00:24:32,272 ببخشید، آقا، چرا دره باره کامیونتون بازه؟ 247 00:24:32,319 --> 00:24:34,448 چیکار میکنی؟ چرا همینطوری اینجا کناره خیابون نشستی؟ 248 00:24:34,555 --> 00:24:38,259 .اوه، کامیونم خراب شده .منتظر تعمیرکارم 249 00:24:39,292 --> 00:24:41,607 .ممنون که پرسیدید، جناب افسر 250 00:24:41,730 --> 00:24:43,218 .آفرین - .دیدی - 251 00:24:43,248 --> 00:24:45,626 ...تو چیکار میکنی اگه وقتی که تو خیابون 252 00:24:45,647 --> 00:24:49,197 با سرعت 90 مایل در ساعت داری میری کونت بخاره؟ به راهت ادامه میدی، مگه نه؟ 253 00:24:49,565 --> 00:24:52,093 آره؟ .منظورم اینه کارمون رو میکنیم 254 00:24:53,098 --> 00:24:57,351 .ولی وقتی با همدیگه انجامش بدیم. میترکونیم 255 00:24:58,558 --> 00:25:00,520 .همینطوری میگم 256 00:25:00,683 --> 00:25:03,710 ،"از زمان گروه موسیقی "هال و اوتز .همچین گروه و تیمی وجود نداشته 257 00:25:04,492 --> 00:25:08,326 "تو کدومشی؟ آها فهمیدم. پس قراره من "اوتز با اون مو های مشکی فرفریش باشم؟ 258 00:25:08,366 --> 00:25:11,902 تو هم میشی "هال"ـه خوش قیافه؟ .فکر کنم درستش همینه 259 00:25:11,910 --> 00:25:14,332 .خیلی خوب میشه .قول میدم از اینکار خوشت میاد 260 00:25:14,432 --> 00:25:16,814 .بزرگترین هیجان زندگیت میشه 261 00:26:43,764 --> 00:26:47,605 هرکسی که میخواد زنده بمونه !دست هاش رو ببره بالا 262 00:26:47,765 --> 00:26:51,018 !بیا اینجا !همین الان بیا اینجا 263 00:26:51,651 --> 00:26:54,987 !گفتم بیا اینجا !زانو بزن 264 00:26:55,758 --> 00:26:57,789 خیلی خُب، اسمت چیه؟ 265 00:26:57,836 --> 00:27:00,308 ."مکس" - .مکس" سگِ کوچولوی منه" - 266 00:27:00,359 --> 00:27:03,077 .اگه پول هات رو بندازید، این برام میارتش 267 00:27:03,132 --> 00:27:05,834 !بیارینش بیرون و همین الان بزارینش رو میز !پول ها رو در بیارید 268 00:27:06,001 --> 00:27:07,162 !دعا کن 269 00:27:07,817 --> 00:27:08,938 !دعا کن 270 00:27:09,225 --> 00:27:11,334 !میخوام دعا کردنت رو بشنوم 271 00:27:11,341 --> 00:27:13,223 پول ها رو آوردی بیرون، پسر؟ 272 00:27:13,303 --> 00:27:15,518 .حالا برو جمع کن .سریع 273 00:27:19,513 --> 00:27:22,281 .بیارش بالا .بزارش تو این کیف 274 00:28:49,656 --> 00:28:51,698 !دور نمیزنن 275 00:28:54,534 --> 00:28:56,749 چقدر جمع کردی؟ 276 00:28:57,778 --> 00:28:58,819 .کیف رو ببین 277 00:29:04,669 --> 00:29:06,859 .اوه، عزیزم .اوه 278 00:29:07,561 --> 00:29:10,145 .عالیه، پسر 279 00:29:11,944 --> 00:29:14,649 حالت خوبه، رفیق؟ خوبی؟ 280 00:29:16,058 --> 00:29:17,665 !تونستی، رفیق 281 00:29:17,773 --> 00:29:19,121 !انجامش دادی 282 00:29:22,832 --> 00:29:23,980 !آره 283 00:29:24,801 --> 00:29:27,040 !آره، رفیق !تونستیم 284 00:29:27,150 --> 00:29:29,092 !تونستیم 285 00:30:23,498 --> 00:30:24,999 .از بچه ـم تعریف کن 286 00:30:27,407 --> 00:30:29,154 غذای مورد علاقه ـش چیه؟ 287 00:30:30,951 --> 00:30:33,623 .اون واقعا از سیب خوشش میاد 288 00:30:34,044 --> 00:30:36,252 .هرچند من یه جورایی مجبورم براش بجومش 289 00:30:36,346 --> 00:30:38,501 سیبش رو میجوی؟ - .آره - 290 00:30:39,623 --> 00:30:42,893 بنظر چندش آور میاد ولی نه وقتی .که من اینکارو میکنم 291 00:30:53,151 --> 00:30:55,427 تاحالا بستنی خورده؟ 292 00:30:57,255 --> 00:30:58,530 .هنوز نه 293 00:30:59,172 --> 00:31:00,499 شوخی میکنی؟ 294 00:31:01,227 --> 00:31:03,902 .اون هنوز بچه است - .چرند میگی - 295 00:31:04,343 --> 00:31:06,091 این چه خونه ایه که تو میچرخونی؟ 296 00:31:06,526 --> 00:31:07,771 .که اجازه خوردن بستنی توش نیست 297 00:31:10,911 --> 00:31:12,186 چرا نمیتونه بستنی بخوره؟ 298 00:31:13,260 --> 00:31:15,975 .تونستنش که میتونه .فقط تاحالا نخورده 299 00:31:16,196 --> 00:31:17,701 میتونم بهش بستنی بدم؟ 300 00:31:18,899 --> 00:31:20,788 میخوای بهش بستنی بدی؟ - .آره - 301 00:31:21,796 --> 00:31:24,809 میخوای یه کاری باهاش بکنم .که برای اولین بار تجربه ـش میکنه 302 00:31:26,402 --> 00:31:28,630 .میخوام وقتی بستنی میخوره قیافه ـش رو ببینم 303 00:31:28,664 --> 00:31:32,458 ،تا بقیه عمرش هروقت بستنی میخوره .قراره قیافه منو بیاد بیاره 304 00:31:47,478 --> 00:31:51,275 .خیلی خُب، بیخیال دیگه - .آه، واقعا بامزه است - 305 00:31:51,502 --> 00:31:53,030 .بیخیال 306 00:32:08,834 --> 00:32:10,730 میخوای روشنش کنم؟ 307 00:32:25,693 --> 00:32:28,029 .خیلی خُب، چیزی نیست. اون زیاد گریه میکنه 308 00:32:28,210 --> 00:32:30,178 آقا، میخوای موتور هم تو عکس باشه؟ 309 00:32:30,305 --> 00:32:33,996 .آره، همش باشه، کُلی بگیر 310 00:32:34,877 --> 00:32:38,410 .موتوره قشنگیه - .موتورِ عضوی از خانواده است - 311 00:32:43,646 --> 00:32:45,067 میخوای یه دونه دیگه بگیرم؟ 312 00:32:45,522 --> 00:32:48,472 مطمئنی نمیخوای وقتی گریه میکنه عکس بگیرم؟ 313 00:32:49,499 --> 00:32:50,534 .خیلی خُب 314 00:32:53,177 --> 00:32:54,451 .حقه خوبی بود 315 00:33:03,314 --> 00:33:05,440 .اون پول کوفتی رو بزار رو پیشخون 316 00:33:05,476 --> 00:33:08,693 .پول های واقعی رو بهم بده .پول های تقلبی رو بهم نده، من خودم اینکارم 317 00:33:12,691 --> 00:33:15,006 .لعنتی، بیا اینجا، بیا اینجا 318 00:33:44,914 --> 00:33:46,541 این چیه؟ 319 00:33:51,274 --> 00:33:53,916 این چیه؟ - .کادو - 320 00:33:58,622 --> 00:34:02,065 اوه، خدای من، اون چیه؟ - .گهواره است - 321 00:34:03,567 --> 00:34:04,941 .آروم، آروم، آروم 322 00:34:06,514 --> 00:34:09,806 .رفیق، باید ثابت بمونی .اینطوری از رو تخت میوفتی 323 00:34:13,498 --> 00:34:14,856 .بیا 324 00:34:28,742 --> 00:34:30,143 .مامانت اومد 325 00:34:32,599 --> 00:34:35,268 .سلام، مامان - فکر میکنی عصبانی میشه؟ - 326 00:34:46,101 --> 00:34:47,602 .سلام - .سلام - 327 00:34:48,016 --> 00:34:49,554 چیکار میکنی؟ 328 00:34:50,906 --> 00:34:53,614 .براش یه گهواره و چند تا اسباب بازی خریدم 329 00:34:55,612 --> 00:34:59,689 ،میدونی اینکارات خیلی خوبه .ولی باید اینارو از اینجا ببری 330 00:35:00,103 --> 00:35:02,092 .نمیتونی همینطوری سر زده بیای اینجای 331 00:35:02,119 --> 00:35:04,794 چرا؟ - .چون اینجا خونه "کوفی"ـه - 332 00:35:05,448 --> 00:35:06,896 .فقط از اینجا ببرشون بیرون، خواهش میکنم 333 00:35:06,984 --> 00:35:08,595 .اون نمیتونه تو تخت بخوابه 334 00:35:08,616 --> 00:35:11,435 .از رو تخت میفته و سرش میشکنه .اون به یه گهواره نیاز داره 335 00:35:11,522 --> 00:35:13,190 چه خبره؟ 336 00:35:15,792 --> 00:35:17,874 با اینکارا مشکلی نداری؟ 337 00:35:20,239 --> 00:35:22,040 .با توئم با اینا مشکلی نداری؟ 338 00:35:22,081 --> 00:35:24,023 .کوفی"، پدرشه" - اونم تو خونه ما؟ - 339 00:35:24,023 --> 00:35:26,431 حتی وقتی تو خونه نیستی میخواد بیاد اینجا؟ 340 00:35:28,421 --> 00:35:29,989 اینجا چیکار میکنی، رفیق؟ - .هیس - 341 00:35:30,070 --> 00:35:32,512 ...دارم براش یه گهواره - .به من هیس نکن، تو توی خونه منی - 342 00:35:32,512 --> 00:35:35,054 این آت و آشغال هات رو جمع کن .و از خونه ـم برو بیرون 343 00:35:35,108 --> 00:35:37,277 نمیدونم فکر کردی کی هستی ...که همینطوری میای تو زندگی ما و 344 00:35:37,297 --> 00:35:39,439 اوضاع رو تغییر میدی .ولی اینکارت جواب نمیده 345 00:35:39,700 --> 00:35:41,835 .صدات رو بیار پایین - ببخشید؟ - 346 00:35:41,852 --> 00:35:44,525 .صدات رو بیار پایین - رومینا"، میتونی بری بیرون، لطفا؟" - 347 00:35:45,833 --> 00:35:48,730 .این آت و آشغال ها رو جمع کن و برو بیرون 348 00:35:49,788 --> 00:35:53,208 .داری بچه رو به گریه میندازی - .تو داری بچه رو به گریه میندازی - 349 00:35:54,309 --> 00:35:57,749 همین حالا این آت و آشغال ها رو بردار .و از خونه برو بیرون، باهات شوخی ندارم 350 00:36:02,845 --> 00:36:05,401 .این آت و آشغال ها رو جمع کن .عوضی 351 00:36:14,959 --> 00:36:15,878 ."کوفی" 352 00:36:16,433 --> 00:36:18,482 .کوفی"...عزیزم" 353 00:36:19,023 --> 00:36:20,958 !مامان - !"کوفی" - 354 00:36:27,866 --> 00:36:28,854 ."کوفی" 355 00:36:28,920 --> 00:36:29,975 .عزیزم 356 00:36:30,366 --> 00:36:32,259 .عزیزم - .برو اونور - 357 00:36:32,819 --> 00:36:36,362 !تو دیوونه ای !دیوونه ای 358 00:36:36,509 --> 00:36:40,847 !برو بیرون! برو بیرون! گمشو 359 00:36:44,858 --> 00:36:46,900 .خواهش میکنم، خواهش میکنم، نه، نه، نه 360 00:36:46,920 --> 00:36:49,016 .زنگ بزن آمبولانس 361 00:36:49,377 --> 00:36:50,468 .باشه 362 00:37:17,260 --> 00:37:19,008 .چیزی نیست 363 00:37:41,995 --> 00:37:44,057 .تموم شد 364 00:37:56,227 --> 00:37:59,524 اسمتون "لوک گلنتون"ـه؟ - .بله - 365 00:37:59,787 --> 00:38:02,406 ...آقای "گلنتون" شکایتی از شما شده 366 00:38:02,451 --> 00:38:06,824 برای حمله ی منجر به ضرب و جرح .که در ایالت "نیویورک" یه جرم محسوب میشه 367 00:38:07,523 --> 00:38:11,987 ،وقتی همچین شکایتی تنظیم میشه .شما حقِ اینو دارید که یه وکیل فراهم کنید 368 00:38:12,514 --> 00:38:15,817 وکیل مدافع، میخواین که بقیه ی اتهامات رو ذکر نکنم؟ 369 00:38:15,845 --> 00:38:19,506 .از طرف موکلم اعلام میکنم، که بی گناهه 370 00:38:20,016 --> 00:38:25,515 با توجه به سابقه مدافع که من ...ازش خبر دارم و همینطور شاکی 371 00:38:25,528 --> 00:38:28,478 .من وثیقه 2500 دلاری تنظیم میکنم 372 00:38:28,512 --> 00:38:31,589 وثیقه رو میتونی پست کنید یا نقداً بدید .یا یه ضامن وثیقه ـتون رو بده 373 00:38:31,609 --> 00:38:34,525 ...درضمن من دستور حفاظت موقتی رو میدم 374 00:38:34,552 --> 00:38:38,902 ...برای شاکی جهت ممانعت از خشونت 375 00:38:38,930 --> 00:38:43,171 .و آزار رساندن و دور ماندن توسط متهم 376 00:38:52,525 --> 00:38:55,465 .اینم پولت .ممنون که برام وثیقه گذاشتی 377 00:39:01,115 --> 00:39:03,344 .میخوام تو یه روز دو بانک بزنم 378 00:39:04,832 --> 00:39:07,138 "میخوام بانک "تروستکو .تو خیابون "برندی واین" رو بزنم 379 00:39:08,249 --> 00:39:10,377 ...و بعدش وقتی که اون پلیس های عوضی دنبالمن 380 00:39:10,385 --> 00:39:13,681 از در پشتی میزنم به چاک ..."و میرم خیابون "راتردام 381 00:39:13,715 --> 00:39:15,677 .و بانک "فیرست نشیونال" رو میزنم 382 00:39:19,522 --> 00:39:23,666 ،"یه چیزی رو میدونی "لوک ...اگه مثل رعد و برق برونی 383 00:39:24,553 --> 00:39:26,829 .مثل یه تندر هم زمین میخوری 384 00:39:27,404 --> 00:39:29,953 .و من اجازه نمیدم هردومون رو بیچاره کنی 385 00:39:30,046 --> 00:39:34,417 .به درک، اینقدر ترسو نباش - .نه، رفیق، دیگه تمومه - 386 00:39:34,789 --> 00:39:37,154 .نمیتونم و اینکار هم نمیکنم 387 00:39:39,754 --> 00:39:43,313 .تو تصمیمت رو گرفتی - !برو به درک - 388 00:39:43,999 --> 00:39:47,405 هی، میدونی چیه؟ ...اگه امشب رفتی بیرون 389 00:39:49,508 --> 00:39:54,360 .با کامیون برو، کمتر جلب توجه میکنه .این آخرین لطفیه که بهت میکنم 390 00:39:54,801 --> 00:39:56,192 .من دیگه نیستم 391 00:39:57,149 --> 00:39:58,564 دیگه نیستی؟ 392 00:39:58,765 --> 00:40:01,140 .آره - دیگه نیستی؟ - 393 00:40:02,149 --> 00:40:03,743 .دیگه تمومه 394 00:41:10,730 --> 00:41:11,524 ."رو" 395 00:41:15,910 --> 00:41:18,265 .فقط بگیرش .بگیرش 396 00:41:18,312 --> 00:41:22,469 .رو"، ببخشید" .من روانیم 397 00:41:24,152 --> 00:41:24,885 ."رو" 398 00:41:28,136 --> 00:41:31,646 میشه لطفا بزاری سواره ماشین بشم؟ - .بگیرش - 399 00:41:36,683 --> 00:41:38,621 .تو نه دوستم داری نه از من خوشت میاد 400 00:41:38,648 --> 00:41:40,570 .میفهمم، من یه آدم عوضیم 401 00:41:40,630 --> 00:41:41,417 خُب؟ 402 00:41:41,928 --> 00:41:44,801 .من هنوز پدرشم .میتونم بهش یه سری چیزها بدم 403 00:41:45,022 --> 00:41:47,037 .اینو براش گرفتم .فقط بده بهش 404 00:41:47,104 --> 00:41:48,725 .بهش بگو از طرف منه 405 00:42:07,112 --> 00:42:08,833 .دیگه هیچوقت نمیبینیش 406 00:42:16,202 --> 00:42:18,024 .خواهش میکنم اونو بهش بده 407 00:43:25,659 --> 00:43:27,881 .سلام - .سلام، چیزی نیست - 408 00:43:28,729 --> 00:43:29,730 .چیزی نیست 409 00:43:29,850 --> 00:43:32,660 .دهنت رو باز کن - چرا؟ - 410 00:43:43,125 --> 00:43:45,074 .یه موتوره جدید بهم بدهکاری 411 00:43:45,981 --> 00:43:48,010 خُب؟ - .باشه - 412 00:43:49,289 --> 00:43:52,682 پولت کو؟ .بدش بهم 413 00:43:57,260 --> 00:43:58,394 .متاسفم 414 00:44:18,010 --> 00:44:18,997 .لعنتی 415 00:44:20,833 --> 00:44:22,741 .عینک های کوفتی رو یادم رفت 416 00:44:26,960 --> 00:44:27,806 !لعنتی 417 00:44:29,002 --> 00:44:30,323 .احمق 418 00:44:32,159 --> 00:44:34,154 .اوه، لعنتی. خدایا 419 00:44:34,819 --> 00:44:38,686 !همگی بخوابید رو زمین 420 00:44:40,675 --> 00:44:42,362 !تو !پاشو 421 00:44:42,403 --> 00:44:44,485 !پاشو 422 00:44:44,893 --> 00:44:47,308 .اون کیف کوفتی رو با پول پُر کن 423 00:44:47,663 --> 00:44:50,091 .منو نگاه نکن...هیچکی منو نگاه نکنه 424 00:44:50,185 --> 00:44:52,093 !تو !پاشو 425 00:44:52,341 --> 00:44:54,576 .دارم پا میشم - !پاشو - 426 00:44:55,344 --> 00:44:56,532 ...اون پول 427 00:44:56,879 --> 00:44:58,060 ...اون پول کوفتی 428 00:44:58,114 --> 00:45:00,542 !پول کوفتی رو بکن توش - .باشه، آروم باش - 429 00:45:00,897 --> 00:45:03,332 چیکار میکنی؟ .پرتابش کن اینور 430 00:45:05,328 --> 00:45:07,977 ...ببخشید، من - !پرتابش کن اینور - 431 00:45:08,058 --> 00:45:10,193 .ببخشید .ببخشید 432 00:45:10,388 --> 00:45:14,138 اون یارو اون پشت کو؟ .یه یارو اونجا بود، هی، پسر 433 00:45:14,392 --> 00:45:15,719 !پاشو - .باشه - 434 00:45:15,907 --> 00:45:18,422 .اونو پرت کن اینور .به نفع ـته تو هم خراب کاری نکنی 435 00:45:20,111 --> 00:45:22,266 !خدایا 436 00:45:23,028 --> 00:45:25,164 .لعنتی 437 00:45:25,798 --> 00:45:27,512 !بخواب رو زمین 438 00:45:43,704 --> 00:45:45,966 !لعنتی 439 00:45:46,087 --> 00:45:48,042 .گاییدمت .یعنی گاییدمت 440 00:45:48,776 --> 00:45:49,764 .گاییدمت 441 00:46:00,276 --> 00:46:04,320 .105من در تعقیب مضنون دزدی هستم ."در شمال "برندی واین 442 00:46:04,347 --> 00:46:06,842 .لباس یه تیکه سیاه .کلاه ایمنی سیاه 443 00:46:09,479 --> 00:46:13,170 .105مظنون داره داخل قبرستون "والی" میشه 444 00:46:17,782 --> 00:46:22,397 در قبرستون "والی"، دارم مظنون .رو سوار موتورسیکلت تعقیب میکنم 445 00:46:23,764 --> 00:46:25,975 .داره طرف "مویرسون" میره 446 00:46:39,392 --> 00:46:42,142 .بنظر میاد چرخ عقب موتورش پنچر شده 447 00:46:42,169 --> 00:46:44,817 .از "مویرسون" خارج میشه و طرف "استیت" میره 448 00:46:44,832 --> 00:46:46,814 .از "استیت" راهش رو ببندید 449 00:46:48,001 --> 00:46:51,171 .سره خیابون "استیت" گیرش انداختم 450 00:46:55,529 --> 00:47:00,681 ...مظنون افتاد، مظنون افتاد، مظنون .مظنون داره از خیابون "استیت" میره 451 00:47:00,762 --> 00:47:03,522 .از بلوک رد شد 452 00:47:03,625 --> 00:47:07,746 .داره از خیابون "مویرسون" به طرف جنوب میره .داره طرف "استیت" میره 453 00:47:07,783 --> 00:47:10,259 .داره به طرف "پلی موت" میره 454 00:47:11,534 --> 00:47:14,357 .مظنون چرخش پنچر شده 455 00:47:15,958 --> 00:47:19,669 104موتور رو دیدم که داره .به طرف جنوب "المر" میره 456 00:47:22,386 --> 00:47:24,515 .به طرف غرب "اسنفورد" رفت 457 00:47:27,780 --> 00:47:30,031 .داره از شمال به طرف "پلی مورت" میره 458 00:47:43,342 --> 00:47:44,517 !ایست 459 00:47:44,818 --> 00:47:46,512 .دارم پیاده مظنون رو تعقیب میکنم 460 00:48:00,605 --> 00:48:02,530 چیکار میکنی؟ 461 00:48:02,577 --> 00:48:04,692 !بیا اینجا! بیا اینجا شما فقط اینجایین؟ 462 00:48:04,698 --> 00:48:06,130 .آره - .بیا اینجا - 463 00:48:06,795 --> 00:48:08,176 !گفتم بیا اینجا - .باشه - 464 00:48:08,243 --> 00:48:09,910 .بهتون صدمه ای نمیزنم .فقط برین طبقه بالا 465 00:48:10,145 --> 00:48:11,566 .برین بالا 466 00:48:27,925 --> 00:48:31,388 من در خیابون "پلی مورت" پلاک 702 هستم. به ،گروه پشتیبانی برای جنوب شرقی خونه نیاز دارم 467 00:48:31,409 --> 00:48:32,936 .من گوشه شمال شرق رو دارم 468 00:48:33,004 --> 00:48:34,445 .بخواب رو زمین 469 00:48:49,409 --> 00:48:50,289 .لعنتی 470 00:49:08,690 --> 00:49:10,261 .از اینجا برید 471 00:49:34,118 --> 00:49:37,234 .بخواب رو زمین! بخواب رو زمین .بخواب رو زمین 472 00:49:37,361 --> 00:49:40,043 کس دیگه ای هم داخله؟ - .آره، مَرده داخله - 473 00:49:50,144 --> 00:49:51,182 !پلیس 474 00:49:51,210 --> 00:49:54,871 رو"؟" .رو"، قطع نکن" 475 00:50:00,640 --> 00:50:02,108 .تو دردسر افتادم 476 00:50:04,184 --> 00:50:07,344 .من... من تو خونه یه خانومه هستم 477 00:50:17,826 --> 00:50:20,074 رو"، میشه یه لطفی در حقم بکنی؟" 478 00:50:21,970 --> 00:50:24,763 فقط یه چیز و من هیچوقت .دوباره چیزی ازت نمیخوام 479 00:50:25,247 --> 00:50:26,785 !پلیس 480 00:50:34,978 --> 00:50:37,437 ببین، درمورده من چیزی بهش نگو، خُب؟ 481 00:50:38,862 --> 00:50:39,709 !پلیس 482 00:50:40,311 --> 00:50:41,845 !اسلحه ـت رو بنداز 483 00:50:50,722 --> 00:50:52,029 باشه؟ - !پلیس - 484 00:50:52,056 --> 00:50:55,112 .رو به روی در بخواب رو زمین - رو"؟" - 485 00:50:55,147 --> 00:50:58,163 ...رو"...خواهش میکنم" - ...پلیس، تفنگت رو - 486 00:51:19,273 --> 00:51:22,963 ."104پلاک 702 خیابون "پلی مورت .تیراندازی شد. مجرم مجروح شده 487 00:51:22,990 --> 00:51:25,489 من تیر خوردم. یه آمبولانس .برای پلاک 702 خیابون "پلی مورت" بفرستید 488 00:51:32,498 --> 00:51:35,196 .دستات رو نشونم بده - !دستات رو ببر بالا - 489 00:51:35,251 --> 00:51:37,186 !همین حالا دست ها بالا .زودباش، دست ها بالا - 490 00:51:37,213 --> 00:51:39,115 .همین حالا دستات رو ببر بالا 491 00:51:39,325 --> 00:51:41,082 کلاید"، حالت خوبه؟ خوبی؟" - ...گرفتمش، گرفتمش - 492 00:51:41,103 --> 00:51:42,278 .برو، برو، برو - .تکون نخور - 493 00:51:42,279 --> 00:51:44,581 .یه پلیس دیگه بفرستید اینجا 494 00:51:58,990 --> 00:52:00,504 عزیزم؟ 495 00:52:04,036 --> 00:52:05,644 .سلام - .سلام - 496 00:52:14,027 --> 00:52:14,920 .سلام 497 00:52:17,070 --> 00:52:18,218 .سلام 498 00:52:19,913 --> 00:52:21,995 پدرم اینجا چیکار میکنه؟ 499 00:52:22,489 --> 00:52:24,458 .هممون اینجاییم 500 00:52:25,352 --> 00:52:28,709 یادته چه اتفاقی افتاد؟ چیزی یادت هست؟ 501 00:52:30,735 --> 00:52:33,738 .خیلی خُب، عزیزم، نکن، اونکارو نکن - .چیزی نیست، چیزی نیست - 502 00:52:34,796 --> 00:52:36,477 .اونکارو نکن .ولش کن 503 00:52:36,518 --> 00:52:38,366 ...هی، هی، عزیزم، نمیتونی - ..."اوری" - 504 00:52:38,440 --> 00:52:39,761 .هی، عزیزم 505 00:52:39,822 --> 00:52:41,309 !"اوری" - !"اوری" - 506 00:52:42,391 --> 00:52:45,521 .صدمه بدی دیدی .باید آروم باشی 507 00:52:45,701 --> 00:52:48,931 .چیزی نیست عزیزم، باید استراحت کنی - .خوبی؟ - هممون پیشتیم - 508 00:52:49,165 --> 00:52:51,307 .باشه، باشه، آره - میفهمی؟ - 509 00:52:51,961 --> 00:52:53,062 .آره 510 00:52:54,897 --> 00:52:56,517 .متاسفم 511 00:52:57,682 --> 00:53:00,134 .متاسفم - .چیزی نیست - 512 00:53:00,170 --> 00:53:03,793 .هممون اینجاییم، چیزی نیست، چیزی نیست 513 00:53:06,537 --> 00:53:08,338 .آره، آره - .همه چی رو به راه میشه - 514 00:53:08,704 --> 00:53:10,776 یه چند روزی اینجا بستری ای، خُب؟ 515 00:53:10,809 --> 00:53:12,497 .فقط یه چند روز 516 00:53:16,803 --> 00:53:18,224 ."صبح بخیر، آقای "کراس 517 00:53:18,858 --> 00:53:20,656 حوصله دو تا ملاقاتی رو داری؟ 518 00:53:20,707 --> 00:53:22,268 .دو تا مرد هستن که میخوان با شما صحبت کنن 519 00:53:22,575 --> 00:53:23,896 ."اوری" 520 00:53:24,391 --> 00:53:25,978 .سلام - قهرمانمون چطوره؟ - 521 00:53:26,019 --> 00:53:28,068 .رئیس - چطوری؟ خوبی؟ - 522 00:53:28,075 --> 00:53:30,390 خوب ازت مراقبت میکنن؟ - .خوبه، آره، آره، قربان، ممنون - 523 00:53:30,484 --> 00:53:33,507 .ساندویچ سوسیس فلفلی از "سابتولس" خریدم ممنون که اومدید، چطورید؟ - 524 00:53:33,554 --> 00:53:35,876 .بیل کیل کالن" از دادستان منطقه" - .اوری کراس"، خوشبختم" - 525 00:53:35,904 --> 00:53:38,539 .آره، البته، میدونم کی هستید - .میدونی بابات رو میشناسم - 526 00:53:38,560 --> 00:53:40,038 .خیلی وقته میشناسمش - .معذرت میخوام - 527 00:53:40,061 --> 00:53:41,662 .نه، نه، نه، اون آدم عالی ایه 528 00:53:41,690 --> 00:53:43,384 .از پسرش انتظار کمتری نداریم 529 00:53:43,392 --> 00:53:45,500 .خیلی کاره عالی و فوق العاده ای کردید 530 00:53:45,527 --> 00:53:47,422 .آه، نه، فقط کاری که هر کس میکنه رو کردم 531 00:53:47,462 --> 00:53:49,538 .آره - .درسته، و بهتر از هرکسی انجامش دادی - 532 00:53:49,605 --> 00:53:51,380 ...نمیدونم که میتونم - .کُل نیروی پلیس ازت حمایت میکنن، رفیق - 533 00:53:51,407 --> 00:53:54,056 .اینو یادت نره، اونا همین بیرونن .با بلاکارد و پیغام حمایت بیرون وایسادن 534 00:53:54,084 --> 00:53:57,778 اون یارو چی شد؟ - .مُرد، تموم شد - 535 00:53:58,550 --> 00:53:59,973 .روالش همینه 536 00:54:00,174 --> 00:54:02,313 مگه نه؟ - آره، ولی خانواده ای نداشت؟ - 537 00:54:02,349 --> 00:54:04,962 .نمیخواد الان نگران این موضوع باشی 538 00:54:05,162 --> 00:54:07,058 کارمند هایی داریم که درمورده .این موضوع باهات صحبت میکنن 539 00:54:07,424 --> 00:54:09,052 .و آدم هایی داریم که با خانواده ـش صحبت میکنن 540 00:54:09,133 --> 00:54:12,553 .از شره یه آدم بده دیگه خلاص شدیم .و تو قهرمان شدی 541 00:54:13,271 --> 00:54:14,486 خوبه؟ - .آره - 542 00:54:14,526 --> 00:54:18,089 بیل" میخواد چند تا سوال ازت بپرسه، خُب؟" - .فقط اولین عکس العملت از قضایا و اینجور چیزا - 543 00:54:18,276 --> 00:54:19,957 ...من فقط - تشریفات اداریه دیگه، میدونی؟ - 544 00:54:19,992 --> 00:54:21,033 .آره، خیلی ساده است - .البته - 545 00:54:21,059 --> 00:54:23,248 .خیلی خُب - .من تنهاتون میزارم تا همدیگه رو بهتر بشناسید - 546 00:54:23,269 --> 00:54:24,657 .خیلی خُب - .خیلی خُب - 547 00:54:25,138 --> 00:54:28,848 خُب، وقتی بیرون از اتاق بودی چه اتفاقی افتاد؟ 548 00:54:29,382 --> 00:54:32,905 ."آم، گفتم، "پلیس، اسلحه ـت رو بنداز 549 00:54:33,046 --> 00:54:36,099 ."آم، و "رو زمین بخواب و دستات باز باشه 550 00:54:37,351 --> 00:54:39,233 .و آه، هیچی - هیچی؟ - 551 00:54:39,253 --> 00:54:40,307 .هیچی 552 00:54:40,875 --> 00:54:42,790 دوباره خودت رو معرفی کردی یا نه؟ - .نه - 553 00:54:43,604 --> 00:54:46,110 نه، فقط کافیه حضورمون رو به اطلاع برسونیم دیگه؟ 554 00:54:47,282 --> 00:54:52,293 آره، ولی بعضی وقت ها آسون نیست بفهمی .که خوب شنیدن خودت رو معرفی کردی یا نه 555 00:54:54,376 --> 00:54:55,664 میدونی چی میگم؟ 556 00:54:56,265 --> 00:54:58,127 بهرحال، داشتی داد میزدی، درسته؟ 557 00:54:58,300 --> 00:55:01,177 همونطور که تعلیم دیدیم حضور - .خودم رو به اطلاع رسوندم، بله 558 00:55:03,474 --> 00:55:05,974 خیلی خُب. بعد چی شد؟ 559 00:55:06,722 --> 00:55:10,311 در اون لحظه میدونستم که مجبورم داخل بشم .و درو با لگد شکستم 560 00:55:10,734 --> 00:55:12,930 در قفل بود؟ .بله - 561 00:55:12,970 --> 00:55:14,711 و از کجا میدونستی؟ 562 00:55:15,713 --> 00:55:17,721 منظورت چیه؟ - فرض کردی که در قفله؟ - 563 00:55:17,796 --> 00:55:19,638 از کجا میدونستم که قفله؟ - .آره - 564 00:55:21,192 --> 00:55:23,014 یه سوال انحرافیه؟ 565 00:55:23,074 --> 00:55:25,203 نه، نه، من فقط در عجبم چرا دستگیره .درو نچرخوندی ببینی قفله یا نه 566 00:55:25,284 --> 00:55:26,711 .برای همین میدونستم قفله چون اینکارو کردم 567 00:55:27,727 --> 00:55:28,834 بهم گفتی که اینکارو کردی؟ 568 00:55:29,268 --> 00:55:30,862 .نه - .خیلی خُب - 569 00:55:33,253 --> 00:55:34,600 خیلی خُب، پس تو درو با لگد شکستی؟ - .آره - 570 00:55:34,614 --> 00:55:36,449 چرا اومدی اینجا؟ 571 00:55:37,650 --> 00:55:40,252 ببخشید، چرا من اومدم اینجا؟ - آره، چطور؟ کس دیگه ای نبود؟ - 572 00:55:40,280 --> 00:55:42,252 سرتون خلوت بود؟ 573 00:55:45,049 --> 00:55:46,749 .نه 574 00:55:49,671 --> 00:55:53,355 بعدش چی شد؟ - چی میخوای بهت بگم؟ - 575 00:55:53,529 --> 00:55:56,244 .من فقط میخوام بهم بگی چه اتفاقی افتاد - جدی؟ - 576 00:55:56,258 --> 00:55:58,680 ...نمیخوام چیزی از یادت بره بعد فردا 577 00:55:58,721 --> 00:56:01,209 سعی کنی حرفات رو .با حرفای امروز مطابقت بدی 578 00:56:01,424 --> 00:56:05,121 من فقط میخوام بهم بگی چی دیدی. چی یادت میاد؟ 579 00:56:05,794 --> 00:56:08,621 .به مجرم تیراندازی کردم .از پنجره افتاد پایین 580 00:56:09,232 --> 00:56:11,294 .میدونم کِی اسلحه ـش رو کشید بیرون؟ 581 00:56:13,756 --> 00:56:16,559 تو اول زدیش یا اون اول زد؟ 582 00:56:19,517 --> 00:56:23,638 .سر به سرم نزار، کار درست رو بکن .بهم بگو چه اتفاقی افتاد 583 00:56:25,311 --> 00:56:27,273 .خیلی سریع اتفاق افتاد 584 00:56:29,054 --> 00:56:31,016 کی اول تیراندازی کرد؟ 585 00:56:32,443 --> 00:56:35,027 .اسلحه ـش رو طرفت گرفت، تو تیر اندازی کردی 586 00:56:35,780 --> 00:56:38,492 ،یا اسلحه ـش رو طرفت گرفت .تیراندازی کرد بعد تو تیراندازی کردی 587 00:56:38,659 --> 00:56:40,705 .آره - اینطوری بود؟ 588 00:56:41,931 --> 00:56:43,132 .آره - .یعنی، بوم، بوم - 589 00:56:45,538 --> 00:56:47,033 .بنظر میاد اون اول تیراندازی کرد 590 00:56:47,761 --> 00:56:49,449 .آره 591 00:56:49,877 --> 00:56:52,660 امروز یه روزه فاتح و پیروزانه .برای افسر "اوری کراس" هست 592 00:56:52,700 --> 00:56:57,134 او از بیمارستان "الیس" مرخص شد و اینقدر .حالش خوب شده که برگرده خونه و از زنده بودن خوشحال باشه 593 00:56:57,218 --> 00:57:00,899 حامی هاش از اداره پلیس اینجان .و خانواده ـش دارن تشویقش میکنن 594 00:57:00,942 --> 00:57:06,014 "پدرش، قاضی عالی رتبه ایالت، آقای "ال کراس .میگه که خیلی خوشحاله پسرش امروز زنده است 595 00:57:06,635 --> 00:57:10,785 .زندگیه یه پلیسه .زندگی ای که پسرم انتخاب کرده 596 00:57:10,913 --> 00:57:13,703 ...کراس" 29 ساله حتی یه سال نشده که" 597 00:57:13,736 --> 00:57:17,857 در نیروی پلیسه .و با یه سارق مسلحِ موتور سوار رو به رو میشه 598 00:57:17,914 --> 00:57:22,122 "و "لوک گلنتون" رو در خیابون های شهر "شنکتدی .بعد از یه سرقت بانک تعقیب میکنه 599 00:57:22,192 --> 00:57:26,376 .گلنتون" فرار میکنه و داخل یه خونه میشه" .بعد با افسر "کراس" رو به رو میشه 600 00:57:26,430 --> 00:57:29,380 ،گلنتون" به "کراس" شلیک میکنه" .و به زانوش تیر میزنه 601 00:57:29,426 --> 00:57:32,923 "کراس" هم شلیک میکنه و "گلنتون" .رو میکشه و گروگان ها رو نجات میده 602 00:57:32,957 --> 00:57:36,758 گلنتون" یه خانه بدوش بود و بعضی وقت ها" .موتورسواری نمایشی انجام میداد 603 00:57:36,849 --> 00:57:39,391 .پلیس میگه که او سابقه خشونت باری داشته 604 00:57:39,464 --> 00:57:43,054 .طرف سوءسابقه بلندی داشت .جنایتکار حرفه ای بود 605 00:57:43,135 --> 00:57:48,480 بهار گذشته به این شهر اومد و یک ماه نشده .که شروع به سرقت بانک کرد 606 00:57:49,318 --> 00:57:51,698 .او یه پسر بچه داشت 607 00:57:52,125 --> 00:57:53,005 ...در ادامه 608 00:57:57,452 --> 00:57:59,952 ترسناک بود، عزیزم؟ 609 00:58:00,394 --> 00:58:01,881 .خیلی سریع اتفاق افتاد 610 00:58:02,383 --> 00:58:04,719 .حتی وقتِ ترسیدن هم نبود 611 00:58:06,128 --> 00:58:07,962 .برای من که ترسناکه 612 00:58:09,924 --> 00:58:13,888 من فقط نمیفهمم چرا تو اینکارو میکنی .هیچکی نمیفهمه 613 00:58:15,905 --> 00:58:18,765 چیکار؟ چیکار میکنم؟ 614 00:58:21,276 --> 00:58:24,258 ...داشتم با پدرت صحبت میکردم و ما 615 00:58:26,396 --> 00:58:29,606 ...هردومون موافقیم - .معلومه، معلومه که موافقه - 616 00:58:30,160 --> 00:58:33,210 ...ببخشید، من فقط دیدم - .من یه پلیسم، "جن"، من یه پلیسم - 617 00:58:33,237 --> 00:58:37,205 من فقط فکر کردم بعد از این قضیه شاید دیگه - .دست بکشی، فقط همین. - دیگه بسه 618 00:58:37,371 --> 00:58:39,996 .من فقط فکر کردم شاید دیگه دست از اینکار بکشی 619 00:58:40,104 --> 00:58:41,990 فقط همین، خُب؟ 620 00:58:43,502 --> 00:58:46,585 تو نمیتونی ازم انتظار داشته باشی - .که بهش فکر نکنم. - شما درک نمیکنید 621 00:58:50,920 --> 00:58:54,767 .متاسفم، ما فقط نگرانیم، ما فقط نگرانتیم، فقط همین .بسه دیگه - 622 00:58:54,967 --> 00:58:58,477 .بسه دیگه 623 00:59:08,123 --> 00:59:11,584 حادثه رو در ذهنت مرور کردی؟ 624 00:59:12,340 --> 00:59:13,615 .درواقع نه 625 00:59:14,816 --> 00:59:17,709 نه، فکر کنم من فقط سعی میکنم .از ذهنم بیرونش کنم 626 00:59:18,867 --> 00:59:20,188 برات جواب میده؟ 627 00:59:20,769 --> 00:59:21,837 .آره 628 00:59:24,297 --> 00:59:27,596 فکر میکنی آماده ای برگردی به کار؟ 629 00:59:27,690 --> 00:59:28,611 .آره 630 00:59:30,460 --> 00:59:32,429 میخوای یه شریک هم داشته باشی؟ 631 00:59:33,197 --> 00:59:34,498 .قطعاً 632 00:59:36,790 --> 00:59:39,222 از موقع تیراندازی تا الان به چی فکر میکردی؟ 633 00:59:39,223 --> 00:59:41,999 ...زیاد فکر نمیکردم 634 00:59:42,840 --> 00:59:46,761 .همه چی خیلی دیوونه کننده شده، میدونی 635 00:59:46,858 --> 00:59:51,002 ...با برنامه های توانبخشی و 636 00:59:51,417 --> 00:59:54,019 .کار و اوضاع تو خونه 637 00:59:54,353 --> 00:59:55,814 اوضاع تو خونه؟ 638 00:59:56,008 --> 00:59:57,269 تو خونه چه خبره؟ 639 00:59:58,831 --> 01:00:01,020 .خُب، الان اونجام 640 01:00:01,207 --> 01:00:04,143 .این خیلی متفاوته - تو خونه کی با توئه؟ - 641 01:00:05,292 --> 01:00:07,079 .خُب، مادر زنم 642 01:00:07,420 --> 01:00:09,836 .زنم و پسرم 643 01:00:09,910 --> 01:00:11,779 ...پس 644 01:00:12,265 --> 01:00:15,252 .میدونی برای زنم سخت بود .شوکه کننده است براش 645 01:00:16,230 --> 01:00:20,454 .و بچه هم تو خونه کمک زیادی به اوضاع نمیکنه 646 01:00:20,469 --> 01:00:21,963 .ولی عیبی نداره .منظورم اینه عیبی نداره 647 01:00:24,319 --> 01:00:26,761 منظورت چیه وقتی بچه اونجاست به اوضاع کمکی نمیکنه؟ 648 01:00:28,731 --> 01:00:31,821 خُب، منظورم اینه با توجه ...به تمام اتفاق هایی که افتاده 649 01:00:33,162 --> 01:00:36,311 .ما فقط سعی میکنیم، این قضیه رو درست کنیم 650 01:00:37,547 --> 01:00:39,221 .بعدش به اون موضوع رسیدگی کنم 651 01:00:39,696 --> 01:00:42,318 ...سختِ 652 01:00:43,844 --> 01:00:46,289 ...من اینقدر سرم شلوغ بوده که 653 01:00:47,845 --> 01:00:49,586 ...برام سختِ 654 01:00:57,770 --> 01:01:00,639 ...برام سخته 655 01:01:06,411 --> 01:01:08,746 .که به بچه ـم نگاه کنم 656 01:01:10,023 --> 01:01:13,286 و بعد از تیراندازی این یه حس جدیده؟ - .اوهوم - 657 01:01:15,970 --> 01:01:21,936 میدونی من تو گزارشات پلیس دیدم که مجرم هم .یه پسر یک ساله داشته 658 01:01:23,190 --> 01:01:27,051 .اسمش "جیسون"ـه درمورده این قضیه فکر میکردی؟ 659 01:01:33,429 --> 01:01:34,443 ..."از "این قضیه 660 01:01:36,738 --> 01:01:40,466 منظورت اینه که اون یه پسر داشت؟ - .آره - 661 01:01:40,910 --> 01:01:42,344 ...فکر میکنی 662 01:01:42,459 --> 01:01:44,774 بخاطره این خیلی سخت میتونی ...به پسرت نگاه کنی 663 01:01:44,807 --> 01:01:49,105 چون درمورده یه پسر بچه دیگه فکر میکنی که پدرش رو از دست داده؟ 664 01:02:25,239 --> 01:02:27,388 منتظره کسی هستی؟ - نه، تو چی؟ - 665 01:02:27,588 --> 01:02:30,504 .سلام - .سلام - 666 01:02:30,865 --> 01:02:31,826 .سلام - چطورید؟ - 667 01:02:31,846 --> 01:02:32,453 .سلام 668 01:02:32,740 --> 01:02:35,256 سلام، چلاق چطوره؟ - .سلام، بیاین تو بچه ها - 669 01:02:35,663 --> 01:02:38,626 نه، ما فقط اومدیم یه حالی ازت بپرسیم .و ببینم حالت چطوره 670 01:02:38,640 --> 01:02:40,447 سلام، چطوری "جن"؟ - خوبم، تو چطوری "اسکاتی"؟ - 671 01:02:40,475 --> 01:02:43,638 .اوه، خوبم، هرچی هست حالم بهتر از اونه - .اوه، اون حالش خوبه - 672 01:02:43,712 --> 01:02:45,120 .بیا تو چطورید؟ 673 01:02:45,568 --> 01:02:46,742 سلام، "پیت"، چطوری؟ - .خوبم - 674 01:02:46,930 --> 01:02:48,117 .خوشحالم میبینمت - .ممنون، منم همینطور - 675 01:02:48,151 --> 01:02:49,358 تاحالا با زنم "جنیفر" آشنا شدی؟ 676 01:02:49,418 --> 01:02:51,400 .نه، سلام، خوشبختم - .سلام - 677 01:02:51,408 --> 01:02:52,462 چطورید؟ - چطورید؟ - 678 01:02:52,496 --> 01:02:55,138 ،داک" رو میشناسی؟ - تاحالا با هم آشنا نشدیم" - اوری کراس" هستم، چطورید؟" 679 01:02:55,172 --> 01:02:57,814 .اونم زنم "جنیفر"ـه - سلام، چطورید؟ - 680 01:02:58,916 --> 01:03:00,344 گرسنه اید؟ 681 01:03:00,895 --> 01:03:03,393 .نه، ما دیگه مزاحم نمیشیم 682 01:03:03,514 --> 01:03:06,036 .نه، بیاین تو، یه خُرده شام بخورید - .نه، نه، برای شام نیومدیم - 683 01:03:06,217 --> 01:03:08,679 .یه عالمه غذا داریم، بیاین تو - ...خُب، من - 684 01:03:09,628 --> 01:03:11,770 .بفرمایید - .اوه، آره - 685 01:03:12,351 --> 01:03:14,666 یه کم سالاد میخوای؟ - .خوشحالم تصمیم گرفتیم اینکارو بکنیم - 686 01:03:14,680 --> 01:03:16,868 .اوه، خوبه، خوشحالم اومدید سر بزنید 687 01:03:18,184 --> 01:03:19,158 .ممنون 688 01:03:19,391 --> 01:03:21,213 خُب، اینکه قهرمان خونه است چه حسی داره؟ 689 01:03:21,247 --> 01:03:23,089 احتمالاً خیلی مشتاقی سریع برگرده سره کار، ها؟ 690 01:03:24,317 --> 01:03:27,367 ...نه، خیلی عالیه که خونه، پیشمونه، من فقط 691 01:03:27,574 --> 01:03:28,788 .خدا رو شکر که حالش خوبه، میدونی 692 01:03:29,049 --> 01:03:31,845 .خدا از دهنت بشنوه .فکر کنم بهتره به سلامتیش بنوشیم 693 01:03:31,965 --> 01:03:34,087 .به سلامتی قهرمانمون - .به سلامتی قهرمانمون - 694 01:03:34,315 --> 01:03:35,849 .قهرمان - .بیا - 695 01:03:36,217 --> 01:03:38,256 .خوشحالم حالت خوبه 696 01:03:38,292 --> 01:03:42,170 ،22ساله تو نیروی پلیسم .شاید فقط 3 یا 4 بار شلیک کرده باشم 697 01:03:42,210 --> 01:03:45,413 تو شیش ماهه اومدی .و از همین الان یکیشون رو کشتی 698 01:03:45,500 --> 01:03:46,915 .و اون کسی که کشتی سفید پوست بود 699 01:03:48,377 --> 01:03:50,419 .این خودش یه 50 امتیازه اضافه است 700 01:03:51,300 --> 01:03:53,662 بهتر بود اون بمیره تا من، مگه نه؟ - .دقیقا - 701 01:03:53,823 --> 01:03:56,165 شما برای امشب برنامه خاصی دارید؟ 702 01:03:57,213 --> 01:03:59,469 .آم - ...نه، ما فقط - 703 01:04:00,163 --> 01:04:01,384 .فقط همین - آره؟ - 704 01:04:01,411 --> 01:04:04,059 .برنامه مهم ـمون همینه .شما برای شام اینجایید 705 01:04:05,142 --> 01:04:10,622 عیبی نداره اگه ما قهرمان رو برای یه کارِ کوچیک پلیس بدزدیم، البته بعد از شام؟ 706 01:04:12,857 --> 01:04:15,319 امشب؟ - .و تا آخره شب برش میگردونیم - 707 01:04:18,323 --> 01:04:23,075 نمیدونم، عزیزم. بهتره احتمالا امشب .رو استراحت کنی و فردا شب بری 708 01:04:23,101 --> 01:04:25,387 .آره... ما یه جورایی امشب بهش نیاز داریم 709 01:04:25,438 --> 01:04:28,347 مشکلی هست؟ - پات چی؟ - 710 01:04:28,975 --> 01:04:31,775 .خُب، قرار نیست بدویم .زیره بقلش رو میگیریم 711 01:04:32,305 --> 01:04:33,326 چیکار میخواین بکنید؟ 712 01:04:33,473 --> 01:04:37,284 ما فقط میخوایم به چند تا آدم معرفیش کنیم .که واقعا برای کاری که کرده تحسینش میکنن 713 01:04:38,084 --> 01:04:41,107 .اونا فقط میخوان شخصاً بهش تبریک بگم 714 01:04:41,155 --> 01:04:42,596 .خوبه، بنظر خوب میاد 715 01:04:42,983 --> 01:04:45,219 .بیست دقیقه دیگه میریم 716 01:04:45,266 --> 01:04:48,456 نه اینکه بخوایم بی ادبی کنیم و غذا رو بخوریم .و بریم ولی سره انجام وظیفه هستیم 717 01:04:49,157 --> 01:04:52,467 .نه بهتره بری. ایده عالی ایه .مطمئنم همه خیلی دوست دارن باهات آشنا بشن 718 01:04:52,814 --> 01:04:55,463 .اینم از این - .تو یه قهرمانی - 719 01:04:57,213 --> 01:04:59,135 .فکر کنم یه کم طعنه تو لحن صدات حس کردم 720 01:04:59,275 --> 01:05:00,302 من؟ - .آره - 721 01:05:00,476 --> 01:05:01,803 .اون یه قهرمانه - .آره - 722 01:05:01,831 --> 01:05:04,326 .اون اینجا یه قهرمانه، اینو با اطمینان میگم - پس از نظرت عیبی نداره ببریمش، آره؟ - 723 01:05:04,354 --> 01:05:06,823 .اصلا، فکر کنم ایده عالی ایه - .آره، خیلی خُب - 724 01:05:06,869 --> 01:05:09,011 .اینم از این. آزاد شدی 725 01:05:09,399 --> 01:05:11,554 .سگ ها رو آزاد کنید - .آره - 726 01:05:20,104 --> 01:05:21,011 ..."هی، "اوری 727 01:05:21,460 --> 01:05:25,394 زنت بعضی وقت ها دوست داره حداقل شب ها اینقدر سخت گیر و یوبس باشه؟ 728 01:05:28,447 --> 01:05:30,289 ."هی، "پیت"، "پیت 729 01:05:30,329 --> 01:05:31,650 چیه؟ - میتونی صندوق عقب رو باز کنی؟ - 730 01:05:31,697 --> 01:05:34,046 حتماً، از نظره زنت عیبی نداره؟ 731 01:05:38,451 --> 01:05:42,175 اسکات"،میدونی که سره انجام وظیفه نیستم، آره؟"- .آره، میدونیم - 732 01:05:42,328 --> 01:05:44,517 .یه هدیه کوچیک برات داریم 733 01:05:45,812 --> 01:05:47,353 .بزن بریم 734 01:05:52,173 --> 01:05:53,254 .پلیس 735 01:05:54,356 --> 01:05:56,083 .سلام .با "رومینا گوتیرز" کار دارم 736 01:05:56,544 --> 01:05:59,307 .اون رومیناست - .آره - 737 01:06:02,064 --> 01:06:05,781 سلام، من افسر "دلوکا" هستم، "رومینا گوتیرز"؟ - .آره - 738 01:06:05,814 --> 01:06:07,870 .آره، ما اومدیم خونه ـتون رو بگردیم 739 01:06:08,297 --> 01:06:09,111 برای چی؟ 740 01:06:09,212 --> 01:06:11,107 .برای مدرک - مدرک برای چی؟ - 741 01:06:11,160 --> 01:06:14,697 "ما دنبال پولی هستم که "لوک گلنتون .شاید به شما داده باشه 742 01:06:14,731 --> 01:06:17,213 ...آره خب ما همچین چیزی نداریم 743 01:06:18,195 --> 01:06:20,050 .نمیتونین همینجوری بیاین داخل 744 01:06:20,137 --> 01:06:20,777 .چرا که میتونم 745 01:06:20,825 --> 01:06:22,312 .نه نمی‌تونین - چطور؟ - 746 01:06:22,907 --> 01:06:24,221 .چون این خونه‌ی منه 747 01:06:24,649 --> 01:06:25,843 ...ببین 748 01:06:25,896 --> 01:06:30,174 تو فکر کن که ما مجوز داریم و منم فکر می‌کنم که مامانت ویزای امریکا رو داره، باشه؟ 749 01:06:31,850 --> 01:06:33,258 .زیاد طول نمیکشه 750 01:06:34,165 --> 01:06:35,226 .بیاین 751 01:06:35,281 --> 01:06:35,781 .کوفی 752 01:06:36,022 --> 01:06:37,816 میشه یک سری به طبقه بالا بزنیم؟ 753 01:06:37,837 --> 01:06:40,272 .نه، نه، نه .نه، نه، بچه‌ام طبقه‌ی بالاست 754 01:06:40,292 --> 01:06:42,073 .بچه‌ام طبقه‌ی بالا خوابیده - بچه طبقه بالاست؟ - 755 01:06:42,088 --> 01:06:45,117 ...آره بچه‌ام طبقه بالا خوابیده برای همین نباید که - .باشه. مزاحمتی برای بچه ایجاد نمی‌کنیم - 756 01:06:45,332 --> 01:06:46,706 .نه، نه، نه. نرین اون بالا 757 01:06:46,733 --> 01:06:48,555 ...رومینا - .هی، هی، هی. آروم باش - 758 01:06:48,575 --> 01:06:50,577 .نمیتونه همینطوری بره اون بالا - .چرا، می تونه - 759 01:06:50,644 --> 01:06:53,954 اگه بخوای میتونی بری بالا ولی اگه وقتی اون ...بالایی، ما مدرک جرمی پیدا کنیم 760 01:06:53,981 --> 01:06:55,448 .بازداشت میشی - چرا؟ - 761 01:06:55,496 --> 01:06:59,032 ما اینکارو خیلی زیاد انجام دادیم، باشه؟ .سروصدا نمی کنم 762 01:06:59,620 --> 01:07:01,502 .یالا اسکاتی .سروصدا نکن 763 01:07:05,407 --> 01:07:07,208 یه فنجون قهوه میل دارین؟ - .بله، بله، بله - 764 01:07:07,236 --> 01:07:08,203 .اینطوری که معرکه میشه 765 01:07:10,953 --> 01:07:13,022 میشه بریم تو اتاق پذیرایی؟ - .بله، بله. بفرمایید - 766 01:07:13,042 --> 01:07:13,888 .ممنون 767 01:07:20,516 --> 01:07:22,682 .بابت فوت عزیزتون متاسفم 768 01:07:28,399 --> 01:07:31,442 .رومینا، یالا 769 01:07:48,802 --> 01:07:50,777 چکار داریم می کنیم؟ اینجا چکار داریم می کنیم؟ 770 01:07:50,984 --> 01:07:53,426 .هی، این احمقانه‌ست 771 01:07:54,254 --> 01:07:57,621 .بیرون وایستا - .نمیخوام. باید بریم. این کار خیلی بدیه - 772 01:07:57,711 --> 01:07:59,686 اصلا چرا ما اینجاییم؟ - .دستمو ول کن پسر - 773 01:07:59,714 --> 01:08:02,329 ما اینجا چه غلطی می کنیم؟ - .دستمو ول کن - 774 01:08:02,369 --> 01:08:04,998 اسکات، اینجا داریم چه گهی می خوریم؟ - .خفه شو - 775 01:08:10,105 --> 01:08:13,361 چند وقت با لوک آشنایی داشتید؟ - .یک دوسالی میشد - 776 01:08:13,409 --> 01:08:16,352 می دونستین که مشغول بانک زدنه؟ - .نه - 777 01:08:16,405 --> 01:08:18,083 به هیچوجه نمی دونستین؟ - .نه - 778 01:08:18,788 --> 01:08:22,284 بذارین فقط یکبار دیگه ازتون بپرسم .چونکه... این کار ماست 779 01:08:23,052 --> 01:08:26,462 شما هیچ اطلاعی از پولِ حاصل از دزدی ندارین؟ - .خیر - 780 01:08:26,503 --> 01:08:29,205 .گروهبان، قسم میخورم - اینجا نیست؟ - 781 01:08:29,539 --> 01:08:32,158 .نه - بیرون نیستش؟ - 782 01:08:32,210 --> 01:08:36,997 اگه میخواستم چیزی رو پنهان کنم، توی نزدیکترین .محل به قلبم قایمش می کردم 783 01:08:43,368 --> 01:08:44,463 .اسکات 784 01:08:50,983 --> 01:08:52,051 .بلندش کن 785 01:08:53,152 --> 01:08:55,580 .بچه رو بلند کن - .فکر نکنم باید اینکارو بکنیم - 786 01:08:55,621 --> 01:08:58,768 .نمیخوام بیدارش کنم. نمیخوام بغلش کنم - .برش دار، بغلش کن - 787 01:09:38,376 --> 01:09:39,715 .خوبه 788 01:09:41,666 --> 01:09:43,848 .بذارش سر جاش. بزن بریم 789 01:10:15,983 --> 01:10:17,497 چطور بود؟ - .آره، پول پیششون نیست - 790 01:10:20,048 --> 01:10:23,244 .خیلی خب، پس رفع زحمت می کنیم 791 01:10:25,447 --> 01:10:28,910 .اسکاتی، پول دست خودته .دست بجنبون 792 01:10:29,158 --> 01:10:31,520 .اسکاتی، بسه دیگه - .بابا یک لحظه صبر کنین بشمارمش - 793 01:10:31,561 --> 01:10:33,929 بخوای اینجوری بشماری تا ساعت .پنج صبح باید علافت باشیم 794 01:10:33,963 --> 01:10:36,739 خودت چطوری میخوای بشماریش؟ دستگاه شمارش پول داری عنتر؟ - .آره، آره - 795 01:10:37,137 --> 01:10:39,635 .چهارده هزارتا - چهارده هزار دلار؟ - 796 01:10:39,763 --> 01:10:44,365 خب، قرار نیست سهم همه یکسان باشه چون بیشترین .سهم متعلقه به قهرمان خودمون 797 01:10:45,048 --> 01:10:48,028 .بذارش به حساب غرامت مصدومیتت 798 01:10:50,187 --> 01:10:52,143 .از طرف ما به تو 799 01:10:53,458 --> 01:10:54,619 .حالشو ببر 800 01:10:55,387 --> 01:10:57,549 .چونکه عمرا همچین پاداشی رو از اداره پلیس بگیری 801 01:10:58,276 --> 01:11:00,862 .همه‌اش رو یکجا خرج نکن 802 01:11:01,226 --> 01:11:03,528 .لیاقتش رو داشتی. فراموشش نکن 803 01:11:04,222 --> 01:11:07,559 بد نیست مگه نه؟ .برای یک شب کار بد نیست 804 01:11:14,233 --> 01:11:23,577 Arian Drama , R.Corleone مترجمین 805 01:11:31,206 --> 01:11:35,320 ما اینجا جمع شدیم تا از پلیسی تقدیر .کنیم که باعث افتخار همه‌ی ماست 806 01:11:35,491 --> 01:11:39,805 حالا که او رو به بهبود قرار گرفته .همه‌ی ما امشب با خیال راحت تری سر به بالین میذاریم 807 01:11:39,875 --> 01:11:43,335 .آقایون و خانوم‌ها، گروهبان آوری کراس 808 01:11:48,211 --> 01:11:51,601 .ممنونم - .ممنونم. ازتون بابت پشتیبانیتون ممنونم - 809 01:11:52,415 --> 01:11:55,882 وقتی من تو دانشکده حقوق بودم ...همیشه مشغول صحبت کردن راجب 810 01:11:56,984 --> 01:11:59,556 .عدالت بودیم .کلی راجب عدالت بحث می کردیم 811 01:12:01,793 --> 01:12:03,461 .ولی دیگه فقط به همین محدود بود 812 01:12:04,349 --> 01:12:05,684 .به بحث کردن 813 01:12:06,004 --> 01:12:09,300 من به نیروی پلیس ملحق شدم چون می خواستم ...کنار مردان و زنان شجاعی 814 01:12:09,341 --> 01:12:13,272 کار کنم که به این نکته واقف بودند که بعضی .از مشکلات با صحبت کردن حل نمیشه 815 01:12:14,136 --> 01:12:17,695 بااینحال، هیچکس نمیخواد توی موقعیتی که .چندهفته پیش من درِش قرار داشتم، قرار بگیره 816 01:12:18,518 --> 01:12:21,591 .جدا آرزو میکردم که ای کاش پایان متفاوتی داشت 817 01:12:21,935 --> 01:12:25,876 .نمیخوام دروغ بگم ...بعضی مواقع با خودم میگفتم 818 01:12:26,167 --> 01:12:29,590 ای کاش در اون روز کسی .به من اون بیسیم رو نمیزد 819 01:12:30,850 --> 01:12:32,261 ولی این ذات شغل ماست 820 01:12:33,284 --> 01:12:35,729 و نمی تونم به هیچ شغل دیگه‌ای که .بخوام توش فعالیت داشته باشم، فکر کنم 821 01:12:36,398 --> 01:12:37,512 .ممنون 822 01:12:56,260 --> 01:12:57,914 پات چطوره؟ 823 01:12:59,970 --> 01:13:02,139 .مطمئن نیستم خیلی خوب شده باشه 824 01:13:03,408 --> 01:13:06,631 بودن تو کانون توجهات چطوره؟ - .دیگه آماده‌ام که تموم بشه - 825 01:13:08,246 --> 01:13:10,155 .نگران نباش. تموم میشه 826 01:13:11,657 --> 01:13:15,434 میدونی که پلیس وقتی همچین اتفاقی میوفته همه چیز ...رو توی بوق و کُرنا می‌کنه چونکه 827 01:13:16,007 --> 01:13:18,315 این قهرمان بازی ها تنها کارتی هست .که می تونن باهاش بازی کنن 828 01:13:18,764 --> 01:13:21,436 .من به این چیزا فکر نمیکنم، پدر .فقط میخوام برگردم سر کارم 829 01:13:22,198 --> 01:13:25,291 اگه برنامه‌ریزی میکردی شاید .بهتر از اینا برات از آب در میومد 830 01:13:26,286 --> 01:13:29,586 ولی اینطوری نمیتونی از این مصدومیتت توی .اداره پلیس استفاده ببری 831 01:13:29,803 --> 01:13:31,011 .قول میدم 832 01:13:31,504 --> 01:13:33,239 .نیومدم اینجا که برام سخنرانی کنی، پدر 833 01:13:33,414 --> 01:13:37,425 .منو گول زدی .گفتی استخر برای زانوم خوبه 834 01:13:37,791 --> 01:13:40,948 .شرمنده - .میدونی، زندگی من به اندازه زندگی تو حساب شده نیست - 835 01:13:41,215 --> 01:13:44,502 .زندگی من کمپین نیست .خیلی ساده تره 836 01:13:44,619 --> 01:13:45,567 .آره 837 01:13:45,974 --> 01:13:49,748 گرچه بعنوان کسی کمپین نداره، دیروز .سخنرانی معرکه‌ای داشتی 838 01:13:49,992 --> 01:13:52,011 .قطعا بهت رای میدم 839 01:13:53,776 --> 01:13:55,891 .بعلاوه اون زانو یک معدن طلاست 840 01:13:58,028 --> 01:14:01,682 .جدی میگم .لنگی پا توی سیاست ید طولایی داره 841 01:14:04,675 --> 01:14:06,456 .مثلا روزولت (رئیس جمهور امریکا در جنگ جهانی دوم) 842 01:14:40,187 --> 01:14:41,848 .باید برم رئیس رو ببینم 843 01:14:41,882 --> 01:14:43,683 کجا میری داداش؟ - .نمی دونم. نمی دونم - 844 01:14:43,704 --> 01:14:46,621 خبر بدیه؟ قراره خبر بدی بگیرم؟ 845 01:14:53,348 --> 01:14:55,356 .خدای من 846 01:14:56,445 --> 01:14:58,744 .بپا موهات خراب نشه بچه خوشگل 847 01:15:06,076 --> 01:15:08,866 .امروز وکیل "کیلکولان" باهام تماس گرفت 848 01:15:09,512 --> 01:15:10,460 .درو ببند 849 01:15:14,545 --> 01:15:19,177 تحقیقات داخلی ایالتی رای به مجاز و قانونی بودنِ .شلیک به لوک گلانتون داده 850 01:15:19,931 --> 01:15:21,405 .تبریک میگم گروهبان 851 01:15:21,552 --> 01:15:24,772 .میتونی دیگه فراموشش کنی و برگردی سر کارت 852 01:15:25,143 --> 01:15:28,212 سوال اینجاست که میتونی به این زودیا برگردی به گشت زدن؟ 853 01:15:28,247 --> 01:15:31,040 و اگه آره، میتونی تاثیر گذار باشی؟ 854 01:15:31,510 --> 01:15:32,724 .فکر نکنم بتونم 855 01:15:33,365 --> 01:15:37,289 عیبی نداره. میدونی که یه عالمه این دوروبر .کار هست که باید انجام بشه 856 01:15:37,497 --> 01:15:38,898 .کارایی که باهاشون آشنایی داری 857 01:15:38,932 --> 01:15:41,641 کارایی خیلی مهمتر از اون چیزایی .که داره تو خیابون اتفاق میوفته 858 01:15:41,688 --> 01:15:45,539 خوشحالم که اینو گفتید رئیس و من ...راجبش خیلی فکر کردم و 859 01:15:46,793 --> 01:15:52,232 فکر کنم بتونم بهترین فایده رو بعنوان سرگروهبانِ مسئول .توی تحقیقات ویژه داشته باشم 860 01:15:52,426 --> 01:15:55,742 داخل سازمان یک سری تغییراتی رخ داده ...که دست بر قضا من خودم سابقاً 861 01:15:55,757 --> 01:15:57,478 .من که نمیتونم اینکارو بکنم 862 01:15:57,899 --> 01:16:00,755 .خب، معلومه که می‌تونین ...منظورم اینه که 863 01:16:02,397 --> 01:16:06,094 کراس، بیخیال اینقدر بابت تحصیلاتت هزینه پرداخت کردی که حالا احمقانه رفتار کنی؟ 864 01:16:06,118 --> 01:16:08,957 ولی من فکر میکنم بابت همین تحصیلاتم هست که شاید 865 01:16:08,982 --> 01:16:11,928 بتونم این نوسازی‌ها و تغییرات در واحد رو ...به عهده بگیرم و 866 01:16:11,948 --> 01:16:16,593 ...سازمان میتونه از من و شما استفاده بکنه و - کراس، من قدردان سخت‌کوشیت هستم. جدی میگم - 867 01:16:17,281 --> 01:16:20,457 و فکر میکنم که... میدونی... فکر میکنم .که تو یه پلیس معرکه میشی 868 01:16:20,490 --> 01:16:22,456 .پلیس معرکه هستی .یه قهرمانی 869 01:16:22,492 --> 01:16:26,160 ولی در این مقطع، در حال حاضر .باید برگردی توی دنیای واقعی 870 01:16:26,184 --> 01:16:28,826 .و در دنیای واقعی دوتا انتخاب داری - چه انتخابایی؟ - 871 01:16:28,853 --> 01:16:32,342 .میتونی به دلیل معلولیت بازنشسته بشی - .نمیخوام اینکارو بکنم - 872 01:16:32,383 --> 01:16:34,985 .خیلی خب، خوبه. منم نمیخوام که اینکارو بکنی ...یا اینکه 873 01:16:35,033 --> 01:16:38,263 .میتونی به کار با درجه فعلیت ادامه بدی 874 01:16:39,451 --> 01:16:40,776 .همین 875 01:16:41,333 --> 01:16:43,319 .باید خودت راه پیشرفتت رو بسازی 876 01:16:48,695 --> 01:16:50,396 .سلام پسر .شنیدم اومدی این پایین 877 01:16:50,724 --> 01:16:51,819 .سلام 878 01:16:52,059 --> 01:16:53,730 چکار میکنی؟ 879 01:16:55,709 --> 01:16:57,104 چرا لباس شخصی پوشیدی؟ 880 01:16:57,365 --> 01:16:59,240 اوه، نشنیدی؟ .به نایب رئیس ارتقاء پیدا کردم 881 01:17:00,501 --> 01:17:03,737 .برو گمشو - .جدی میگم. در اصل با دلوکا همکار شدم - 882 01:17:04,526 --> 01:17:05,954 .خوبه چی آوردی؟ 883 01:17:06,181 --> 01:17:10,632 اوه آره. چند تا آد احمق این رو روی .صندلی عقب ماشینشون درحالیکه سوراخ بود ول کرده بودن 884 01:17:10,665 --> 01:17:11,706 .ایول 885 01:17:12,247 --> 01:17:15,164 خب، کی میشه یک دوری باهم بزنیم؟ .یک غذایی باهم بخوریم 886 01:17:15,338 --> 01:17:16,506 .میخوایم راجب یه چیزایی باهات حرف بزنم 887 01:17:16,526 --> 01:17:17,987 .خیلی هم عالی - .خیلی خب - 888 01:17:18,294 --> 01:17:19,369 .خبرم کن - .باشه - 889 01:17:19,515 --> 01:17:20,362 .ممنون 890 01:17:22,298 --> 01:17:24,684 .چیزی که قراره ازت درخواست کنم خیلی حساسه 891 01:17:24,781 --> 01:17:27,003 تنها دلیلی که دارم همچین چیزی ازت .میخوام اینه که رفیق منی 892 01:17:27,351 --> 01:17:28,652 ...خب نمیدونم چکاری از دستم بر میاد 893 01:17:28,679 --> 01:17:30,651 ولی باشه. چی میخوای؟ - .خیلی خب - 894 01:17:30,902 --> 01:17:33,137 .من و دلوکا داریم روی یک پرونده کار می کنیم 895 01:17:33,751 --> 01:17:38,062 و... ازت میخوام که این حرفا .پیش خودت بمونه. یه مقدار خصوصیه 896 01:17:38,750 --> 01:17:42,887 و... نمیخوام کسی بویی راجبش ببره، باشه؟ 897 01:17:42,968 --> 01:17:44,049 .باشه 898 01:17:44,970 --> 01:17:46,985 من و دلوکا داشتیم روی پرونده‌ی .یک فاحشه کار می کردیم 899 01:17:47,400 --> 01:17:49,508 .باید با کوکائین براش پاپوش درست کنیم 900 01:17:50,189 --> 01:17:52,651 ...برای همین من و دلوکا باخودمون گفتیم اگه بشه 901 01:17:53,152 --> 01:17:55,374 .یک دسترسی موقت به اتاق مدارک ضبط شده داشته باشیم 902 01:17:55,389 --> 01:17:58,198 ازت میخوایم که یک مقدار برامون کوکائین جور کنی .باید این فاحشه رو دستگیر کنیم و اینم لازمَشه 903 01:17:59,546 --> 01:18:02,241 سر اون هفت هزار دلار هم من هوات رو داشتم دیگه 904 01:18:02,683 --> 01:18:04,231 .حالا هم ازت میخوام که تو بهم کمک کنی 905 01:18:05,826 --> 01:18:08,322 .جدی میگم داداش .این قضیه اینطوری حل میشه 906 01:19:58,950 --> 01:20:00,355 .سلام 907 01:20:00,833 --> 01:20:02,689 .هی، نگران نباشین .چیزی نیست 908 01:20:05,518 --> 01:20:07,664 .نمیخواستم بترسونمتون 909 01:20:07,854 --> 01:20:10,176 .چیزی نیست .فقط میخوام یه چیزی بهتون بدم 910 01:20:10,938 --> 01:20:12,846 .خیلی خب .گوش کنین 911 01:20:12,893 --> 01:20:16,036 .این پولیه که از خونه‌اتون کشف کردیم .میخوام که بهتون برگردونمش 912 01:20:16,069 --> 01:20:17,710 .نمیدونم اون چیه 913 01:20:19,197 --> 01:20:21,883 .دیگه هم لازم نیست منو ببینین .فقط پول رو بگیرین 914 01:20:22,449 --> 01:20:25,260 .من بعنوان یک افسر پلیس اینجا نیستم .بعنوان یک شهروند اومدم 915 01:20:25,514 --> 01:20:26,555 .گوش کنین، گوش کنین 916 01:20:26,601 --> 01:20:28,282 .برو گمشو کنار - .گوش کنین - 917 01:20:28,330 --> 01:20:30,745 .ریدی تو زندگی پسرم 918 01:20:31,013 --> 01:20:34,984 .در نتیجه ریدی تو زندگی من .برو گمشو از جلوی چشمام 919 01:20:48,672 --> 01:20:51,922 .باید زودتر از اینا اینو براتون میاوردم .عذر میخوام 920 01:20:52,183 --> 01:20:54,078 ...این یک کشف از خونه‌ای 921 01:20:54,125 --> 01:20:55,466 .در حال جستجو بودش 922 01:20:55,647 --> 01:21:00,365 .نه، چی؟ یه لحظه صبر کن - .این فقط یه بخش کوچیک از کل قضیه‌ست - 923 01:21:01,219 --> 01:21:02,847 .یه لحظه صبرکن، کراس 924 01:21:04,443 --> 01:21:05,848 .حتی یک کلمه دیگه هم نگو 925 01:21:06,452 --> 01:21:08,601 منظورتون چیه؟ - .نه، نه، نه. هیچی نگو - 926 01:21:16,730 --> 01:21:19,392 انتظار داری با این چکار کنم؟ 927 01:21:19,726 --> 01:21:21,394 شوخی می کنین دیگه؟ - .این مسخره‌ست - 928 01:21:21,515 --> 01:21:22,502 .رئیس 929 01:21:22,609 --> 01:21:24,624 این مشکل من نیست، باشه؟ 930 01:21:25,640 --> 01:21:26,821 .مشکل خودته 931 01:21:26,891 --> 01:21:30,925 این مشکل ما توی اداره پلیسه و منم ...دارم این مشکل رو به عرض شما میرسونم 932 01:21:30,966 --> 01:21:32,928 !چون این وظیفه لعنتی منه 933 01:21:32,974 --> 01:21:34,302 جدی؟ اینطوریاست؟ 934 01:21:34,402 --> 01:21:36,297 !آره - باید همچین کاری بکنی؟ - 935 01:21:36,532 --> 01:21:38,159 بقیه‌ی پلیسا رو لو بدی؟ - ...رئیس - 936 01:21:38,180 --> 01:21:40,096 .این واقعا باورنکردنیه 937 01:21:40,549 --> 01:21:42,183 .جمع کن اینو از جلوی چشمم 938 01:23:07,938 --> 01:23:09,033 .لعنتی 939 01:23:28,401 --> 01:23:29,248 .سلام 940 01:23:36,584 --> 01:23:37,978 کجا میری؟ 941 01:23:42,523 --> 01:23:43,270 .میرم خونه 942 01:23:47,155 --> 01:23:49,290 ...همون چیزی که 943 01:23:49,491 --> 01:23:52,053 تو و اسکاتی راجبش صحبت میکردین رو یادته؟ 944 01:23:55,718 --> 01:23:56,746 .آره 945 01:23:58,728 --> 01:23:59,508 .البته 946 01:23:59,963 --> 01:24:02,793 .خب، من و تو هم باید راجبش حرف بزنیم 947 01:24:04,387 --> 01:24:05,535 .بیا دنبالم 948 01:25:57,024 --> 01:25:58,759 !هی 949 01:26:27,365 --> 01:26:28,506 .سلام بابا 950 01:26:32,303 --> 01:26:33,758 .اوری 951 01:26:39,945 --> 01:26:41,186 .یه راه خروج از این مخمصه وجود داره 952 01:26:44,463 --> 01:26:47,993 .ولی ازش خوشت نمیاد 953 01:26:48,915 --> 01:26:49,869 میخوای بشنویش؟ 954 01:26:56,664 --> 01:26:58,586 .آره، میخوام بشنومش 955 01:26:59,933 --> 01:27:01,708 .از حاشیه شروع می‌کنیم 956 01:27:02,116 --> 01:27:04,045 هنوز کسی هست که بهت اعتماد داشته باشه؟ 957 01:27:05,386 --> 01:27:06,714 .اسکات 958 01:27:07,936 --> 01:27:09,804 .با اسکات شروع می‌کنیم 959 01:27:18,361 --> 01:27:19,782 .داره شورت استاپ بازی میکنه (بازیکن میان بیس دوم و سوم در بیسبال) 960 01:27:20,957 --> 01:27:23,754 .به نظر پیشرفت کرده. بزرگتر شده .خدای من 961 01:27:26,377 --> 01:27:27,103 با اون کارات حسابی اون رو ترسوندی 962 01:27:27,378 --> 01:27:30,006 .آماده‌ست که بندازت کنار .هم تو و هم همه چیزو 963 01:27:30,201 --> 01:27:31,822 .این تست ها رو ول کن 964 01:27:31,849 --> 01:27:34,125 یا درخواستت رو بگو یا ولم کن برم 965 01:27:38,022 --> 01:27:40,758 ،ازت میخوام که بری توی محفظه مدارک جرم .صندوقی که روش اسم "مک کیلن" هست رو باز کنی 966 01:27:40,785 --> 01:27:44,075 .توش یک کیلو کوکائین هستش. یک بسته بزرگ روش نوشته "مک کیلان"، خیلی خب؟ 967 01:27:44,222 --> 01:27:46,578 .میخوام که یک مقدار از اون یک کیلو برداری و بریزیش توی یک کیسه 968 01:27:46,619 --> 01:27:48,574 .خودم میام سراغت .فردا صبح ازت می گیرمش 969 01:27:48,674 --> 01:27:52,197 اگه کسی پرسید "چرا این بسته سبکتر از قبله؟" فقط بگو : هی، میدونی چیه؟ من تازه کارم 970 01:27:52,231 --> 01:27:53,566 .اشتباه کردم دیگه 971 01:27:53,693 --> 01:27:56,335 تو یک وکیل تمیز و جمع و جوری ...با یه مدال افتخار 972 01:27:56,349 --> 01:27:58,557 .کسی سوال پیچت نمیکنه 973 01:27:59,733 --> 01:28:02,869 .باید اینکارو برام انجام بدی .این آدما منو تحت فشار گذاشتن 974 01:28:04,825 --> 01:28:05,940 .مشکلی نیست 975 01:28:08,135 --> 01:28:09,997 .خیلی خب .میدونم که میتونم روت حساب باز کنم 976 01:28:10,751 --> 01:28:11,726 .باشه 977 01:28:13,208 --> 01:28:15,736 .سلام منو به مایک برسون .باید برم 978 01:28:20,156 --> 01:28:22,644 ،ازت میخوام که بری توی محفظه مدارک جرم .صندوقی که روش اسم "مک کیلن" هست رو باز کنی 979 01:28:22,752 --> 01:28:25,835 .توش یک کیلو کوکائین هستش. یک بسته بزرگ روش نوشته "مک کیلان"، خیلی خب؟ 980 01:28:25,908 --> 01:28:28,404 .میخوام که یک مقدار از اون یک کیلو برداری و بریزیش توی یک کیسه 981 01:28:28,451 --> 01:28:30,593 .خودم میام سراغت .فردا صبح ازت می گیرمش 982 01:28:30,833 --> 01:28:31,233 خیلی خب؟ 983 01:28:32,035 --> 01:28:35,285 اگه کسی پرسید "چرا این بسته سبکتر از قبله؟" فقط بگو : هی، میدونی چیه؟ من تازه کارم 984 01:28:35,318 --> 01:28:36,733 .اشتباه کردم دیگه 985 01:28:37,368 --> 01:28:39,897 تو یک وکیل تمیز و جمع و جوری ...با یه مدال افتخار 986 01:28:39,937 --> 01:28:41,899 .کسی سوال پیچت نمیکنه 987 01:28:42,981 --> 01:28:45,950 .باید اینکارو برام انجام بدی .این آدما منو تحت فشار گذاشتن 988 01:28:47,085 --> 01:28:48,299 .مشکلی نیست 989 01:28:53,973 --> 01:28:55,694 این رو به سازمان اطلاعات هم نشون دادی؟ 990 01:28:56,221 --> 01:28:57,469 .معلومه که نه 991 01:28:57,897 --> 01:28:59,859 .مستقیم آوردم پیش خودت 992 01:29:03,864 --> 01:29:05,699 اصلا میدونی این کار یعنی چی؟ 993 01:29:06,540 --> 01:29:07,628 آماده‌ای اینکارو بکنی؟ 994 01:29:08,882 --> 01:29:10,690 آماده‌ای پس؟ واقعا آماده‌‌ای؟ 995 01:29:11,652 --> 01:29:13,834 .چون از وسط نصفت می کنن 996 01:29:15,049 --> 01:29:18,072 میخوام بهم ضمانت بدی که تا آخرش .قضیه رو پیگیری می کنی 997 01:29:19,727 --> 01:29:20,768 جدا؟ 998 01:29:22,684 --> 01:29:25,212 و وقتی که داری اقدام میکنی، من .مصونیت کامل از هرنوع پیگری قانونی میخوام 999 01:29:26,148 --> 01:29:29,317 نمیتونی همینطوری سرتو بندازی بیای اینجا و بهم بگی که چکار کنم. ملتفتی؟ 1000 01:29:29,365 --> 01:29:31,407 ...و وقتی که داری اقدام میکنی 1001 01:29:31,587 --> 01:29:34,783 .میخوام که معاون بازپرس بخش بشم .مدرک حقوق دارم و امتحان وکالت رو هم پاس کردم 1002 01:29:36,860 --> 01:29:39,883 .الان برای تو جا ندارم - .جا پیدا کن - 1003 01:29:40,017 --> 01:29:41,051 .اینکارو نمیکنم 1004 01:29:41,178 --> 01:29:44,408 .نمیتونم همینطوری انگشتامو تکون بدم و تو رو معاون بازپرس بخش بکنم - .میتونی هم جواب منفی بدی - 1005 01:29:44,554 --> 01:29:46,410 .میتونی جواب منفی بدی .منم از این در میرم بیرون 1006 01:29:46,537 --> 01:29:48,893 .میرم پیش روزنامه‌ها .هرچیزی که میدونم رو بهشون میگم 1007 01:29:48,973 --> 01:29:50,901 .بعلاوه همین مکالمه ضبط شده - .گوش کن، لازم نکرده جایی بری - 1008 01:29:50,946 --> 01:29:52,283 .نرو. گوش کن 1009 01:29:52,530 --> 01:29:55,072 .بذارش روی میز. انجامش میدم 1010 01:29:57,917 --> 01:30:00,377 هر سه تا کارو؟ - .باشه - 1011 01:30:01,577 --> 01:30:04,262 نمیتونم بهت قول بدم چقدر .اینجا موندگار می مونی 1012 01:30:04,420 --> 01:30:07,025 .باهات دست نمیدم رفیق 1013 01:30:08,555 --> 01:30:10,102 میکنمت معاون بازپرس بخش 1014 01:30:10,157 --> 01:30:12,099 .ولی هیچوقت باهات دست نمیدم 1015 01:30:14,207 --> 01:30:16,493 .این زرنگ بازی ها به ضرر خودت تموم میشه 1016 01:30:19,353 --> 01:30:21,479 .برو اونجا تا بتونی تصویر خوبی بگیری 1017 01:30:22,070 --> 01:30:25,313 کاراگاه، شما چه جوابی به این اتهامات دارین؟ 1018 01:30:29,017 --> 01:30:30,771 .مواد، فساد و گروه های غیرقانونی 1019 01:30:30,799 --> 01:30:33,922 این تحقیقاتی نیست که توسط سازمان پلیس .اسکنکتادی" صورت میگیره" 1020 01:30:33,949 --> 01:30:37,386 این تحقیقاتیه که راجب سازمان پلیس .اسکنکتادی" در حال صورت گرفته" 1021 01:30:37,860 --> 01:30:40,379 ...امروز بازپرس بخش، آقای "کیلکالن" اعلام کرد 1022 01:30:40,423 --> 01:30:44,594 که دفترش به همراه اف.بی.آی کیفرخواستی را تقدیم دادگاه خواهد کرد 1023 01:30:44,628 --> 01:30:47,698 .که منجر به دستگیری این افسران پلیس اسکنکتادی می شود 1024 01:30:47,724 --> 01:30:52,403 بازپرس بخش امروز کیفرخواستی مطرح میکند که بر اساس آن افسران پلیس مثل گروه‌های غیرقانونی‌ای رفتار کردند 1025 01:30:52,429 --> 01:30:54,385 .که در اصل باید با آن مبارزه می‌کردند 1026 01:30:54,425 --> 01:31:00,557 گروهبان دلوکا از اتاق مدارک جرم پول، موادمخدر .حتی اسلحه دزدیده است 1027 01:31:01,066 --> 01:31:04,783 مقام های رسمی می گویند که این مدارک دزدیده شده ...توسط افسران پلیس به مجرمین داده میشد 1028 01:31:04,797 --> 01:31:09,768 تا مجرمین با رقبایشان به جنگ بپردازند که در نتیجه باعث دستگیری‌های .جنجالی سرکرده‌های اصلی همین‌ گروه‌ها توسط افسران پلیس شود 1029 01:31:10,503 --> 01:31:12,971 بازپرس بخش امروز شاهدی کلیدی در ...پرونده امروز را معرفی کرد 1030 01:31:13,079 --> 01:31:17,596 پلیس قهرمان، اوری کراس، کسی که کمتر از یک سال پیش ...در حین انجام وظیفه مورد اصابت گلوله قرار گرفته بود 1031 01:31:17,631 --> 01:31:22,065 زمانی که سعی داشت دو نفر از اهالی اسکنکتادی را از یک .دزد موتورسوار نجات دهد 1032 01:31:22,202 --> 01:31:25,725 .جسیکا لیتون، اسکنکتادی، شبکه خبر 13 - .اوضاع روبراه میشه - 1033 01:31:25,753 --> 01:31:29,514 ممنون جس. این بزرگترین پرونده‌ی .کلاهبرداری‌ای هست که این منطقه به خودش دیده 1034 01:31:38,867 --> 01:31:42,728 پانزده سال بعد 1035 01:32:19,124 --> 01:32:23,432 می دونین، وقتی که بچه بودم، به بابام که ...لباس قضات رو پوشیده بود نگاه میکردم 1036 01:32:23,469 --> 01:32:27,747 .و با خودم فکر میکردم که پدرم یک ابرقهرمانه 1037 01:32:28,789 --> 01:32:31,191 .و گمون نکنم حرف زیاد دور از عقلی بوده باشه 1038 01:32:31,678 --> 01:32:36,857 اون در عین حالی که شفقتی فوق‌العاده در وجودش داشت 1039 01:32:37,237 --> 01:32:40,133 .در کنارش خصوصیات سنگدلانه هم داشت 1040 01:32:40,542 --> 01:32:42,370 .از دشمن تراشیدن نمی ترسید 1041 01:32:42,530 --> 01:32:44,906 .گمونم بابت همین هم اون دوستای زیادی داشت 1042 01:32:46,154 --> 01:32:48,596 این فرصت رو داشتم که قبل از اینکه ...وارد کُما بشه بهش بگم که 1043 01:32:48,641 --> 01:32:51,046 نامزدیم در انتخابات دادستانی کُل .رو بهش تقدیم میکنم 1044 01:32:51,988 --> 01:32:52,675 ...و 1045 01:32:55,451 --> 01:32:58,971 .پدر سرش رو تکون داد و من دلیلش رو نفهمیدم 1046 01:33:00,617 --> 01:33:04,718 برای همین خم شدم تا بتونه دم گوشم زمزمه کنه ...و اونم بهم گفت 1047 01:33:05,129 --> 01:33:07,391 ".من فقط پیروزی رو قبول میکنم، نه نامزد شدن رو" 1048 01:33:10,841 --> 01:33:12,763 .این پدر من بود. این، "آل" بود 1049 01:33:18,870 --> 01:33:21,036 پسرم، میخوای با من بیای؟ - .البته - 1050 01:33:31,078 --> 01:33:32,412 .ایوری - .بله - 1051 01:33:32,512 --> 01:33:34,961 میشه یک لحظه باهات صحبت کنم؟ - .البته - 1052 01:33:36,597 --> 01:33:37,598 .درو ببند 1053 01:33:41,655 --> 01:33:42,976 چی شده؟ 1054 01:33:43,611 --> 01:33:46,043 .باید راجب "ای.جی" صحبت کنیم 1055 01:33:46,515 --> 01:33:48,202 .میخواد بیاد باهات زندگی کنه 1056 01:33:48,343 --> 01:33:50,285 .مدام از من همینو میخواد 1057 01:33:52,281 --> 01:33:53,222 جدا؟ 1058 01:33:55,244 --> 01:33:57,486 ...گمونم که 1059 01:33:57,833 --> 01:33:59,755 .یه جورایی چیز خوبیه 1060 01:34:00,436 --> 01:34:01,424 .فکر کنم بهت نیاز داره 1061 01:34:01,457 --> 01:34:05,581 فکر میکنم اگه نیاد و باهات زندگی نکنه .از راه درست منحرف میشه 1062 01:34:07,123 --> 01:34:09,399 فقط اینکه در حال حاضر، با این کمپین انتخاباتی و چیزای دیگه 1063 01:34:09,430 --> 01:34:11,502 .زمان زیاد مناسبی نیستش 1064 01:34:11,668 --> 01:34:14,955 منظورم اینه که، باهاش چکار کنم؟ ...نمیدونم چی دوست داره یا 1065 01:34:15,827 --> 01:34:18,302 فقط اینکه فکر نمیکنم الان نه به نفع .خودش باشه نه به نفع هیچکس دیگه‌ای 1066 01:34:19,163 --> 01:34:20,611 .بیخیال دیگه 1067 01:34:21,126 --> 01:34:23,105 .تو که اینو میدونی - .خب، خودت میتونی همینو بهش بگی - 1068 01:34:24,469 --> 01:34:26,364 .جنیفر - من قراره چی بهش بگم؟ - 1069 01:34:26,391 --> 01:34:29,040 ...من فقط چرا... چرا داری الان اینطوری می کنی؟ 1070 01:34:31,023 --> 01:34:33,195 .همین الان میتونی بهش بگی 1071 01:34:33,993 --> 01:34:36,315 .فردا صبح میریم به شهر بوفالو 1072 01:34:36,349 --> 01:34:39,372 .چهارشنبه هم شهرهای حومه‌ی نیویورک .و شبش هم مراسم شام آل اسمیت 1073 01:34:39,406 --> 01:34:40,213 وقت رسیدن به اونجا رو داریم؟ 1074 01:34:40,234 --> 01:34:42,589 .صد البته ...می رسیم. آخرین برنامه‌امون 1075 01:34:42,616 --> 01:34:44,390 .در محله کوئینز تموم میشه ...بخش شمالی "وست ساید" رو سر میزنیم 1076 01:34:44,418 --> 01:34:46,626 .و بعدش باید به "والدولف" بریم - اون "یوسث" ، راننده ای که از منهتن آوردیم چطوره؟ - 1077 01:34:46,621 --> 01:34:48,809 .میتونیم از "یوسث" استفاده کنیم - تو "کوئینز" چه خبره؟ - 1078 01:34:48,856 --> 01:34:52,246 .در کوئینز برنامه "ایوری" اجرای سخنرانی راجب مشکلات محیط زیستیه 1079 01:34:52,287 --> 01:34:55,470 ...صحبت راجب محافظت محیطی و 1080 01:34:55,510 --> 01:34:57,472 ...انجام یک سری کارهای زیستی 1081 01:34:57,533 --> 01:35:01,096 و پنج شنبه در "راکستر" برای مراسم ناهار ...به یک مکانی میرین 1082 01:35:01,117 --> 01:35:02,939 که باید یک دیش غذا به اسم "بشقاب غذاهای آشغال" سفارش بدین 1083 01:35:02,972 --> 01:35:04,620 .فقط میخوام که بابتش آماده باشی 1084 01:35:05,407 --> 01:35:08,144 متوجه شدین؟ - ...آره. نه. من فقط - 1085 01:35:08,177 --> 01:35:10,619 .صبح یکشنبه هم کلیسای سیاهپوستان - .عالیه - 1086 01:35:10,640 --> 01:35:12,515 ...خیلی خب. فکر میکنم که ما می تونیم 1087 01:35:18,670 --> 01:35:19,971 اوری کراس؟ 1088 01:35:20,358 --> 01:35:22,410 .بله. ای جی 1089 01:35:22,620 --> 01:35:23,326 ای.جی؟ 1090 01:35:23,347 --> 01:35:25,048 .آره - .سلام ای.جی - 1091 01:35:25,436 --> 01:35:27,050 خب، از کدوم دبیرستان میای؟ 1092 01:35:27,091 --> 01:35:27,805 .دبیرستان تروی 1093 01:35:27,826 --> 01:35:28,973 از "تروی" میای؟ - .آره - 1094 01:35:29,020 --> 01:35:31,836 .خوبه، زیاد از اینجا هم دور نیست چی شده بیای اسکنکتادی؟ 1095 01:35:32,144 --> 01:35:33,798 .آمم، بابام میخواست بیام اینجا 1096 01:35:33,853 --> 01:35:37,877 بابات میخواست بیای اینجا؟ - .آره، برای سال آخرم میخواست بیام اینجا - 1097 01:35:37,943 --> 01:35:40,452 خودت چطور؟ خودت میخواستی برای سال آخرت بیای اینجا؟ 1098 01:35:40,520 --> 01:35:42,915 .نمی دونم ...آره... امم 1099 01:35:43,169 --> 01:35:45,959 .نه، فکر نکنم. نه 1100 01:35:46,046 --> 01:35:48,889 کسی رو اینجا توی دبیرستان میشناسی؟ - .نه - 1101 01:35:48,955 --> 01:35:50,857 نه؟ کسی رو نمیشناسی؟ 1102 01:36:16,700 --> 01:36:20,804 .از روی شونه‌ت نگاه بنداز .از روی شونه‌ت نگاه بنداز 1103 01:36:20,864 --> 01:36:23,452 .بفرما .سلام علیکم. سلام علیک 1104 01:36:23,667 --> 01:36:24,701 .سلام 1105 01:36:28,819 --> 01:36:31,015 از دخترا خوشت نمیاد؟ 1106 01:36:32,617 --> 01:36:34,258 .نمیدونم. شایدم بهشون عادت کردی 1107 01:36:34,289 --> 01:36:36,961 از دبیرستانی که من میام دافا اینطوری .نیستن. درکم کن 1108 01:36:37,583 --> 01:36:38,997 از کجا میای؟ 1109 01:36:39,064 --> 01:36:40,291 .تروی 1110 01:36:41,400 --> 01:36:42,538 تروی؟ 1111 01:36:42,869 --> 01:36:45,151 آره. راجب تروی شنیدی؟ - .آره، راجبش شنیدم - 1112 01:36:45,224 --> 01:36:48,047 تروی کجاست؟ - .همین بغله داداش - 1113 01:36:48,094 --> 01:36:49,395 همین بغله؟ 1114 01:36:49,482 --> 01:36:52,051 .اگر نمیدونستم حدس میزدم که از "لانگ آیلند" اومدی 1115 01:36:52,219 --> 01:36:53,900 چطور؟ 1116 01:36:57,157 --> 01:36:59,706 آدمایی که مثل تو حرف میزنن .از اونجا میان 1117 01:36:59,900 --> 01:37:01,601 .احسنت 1118 01:37:01,769 --> 01:37:05,493 .اینجا ریده شده تو حوصله‌ام رفیق .سه روزه اینجام 1119 01:37:05,539 --> 01:37:07,247 .دیگه حوصله‌ام واقعا سر رفته 1120 01:37:07,275 --> 01:37:09,062 .خب، بلاییه که مدرسه سرت میاره دیگه 1121 01:37:09,090 --> 01:37:11,785 شماها اینجا برای تفریح چکار میکنین؟ هیچی؟ 1122 01:37:12,047 --> 01:37:14,536 یعنی همین؟ این تمام چیزیه که قراره واسه یک سال دیگه ببینم؟ 1123 01:37:14,623 --> 01:37:17,165 .نه، ما یه کارایی می کنیم - چی؟ - 1124 01:37:17,993 --> 01:37:21,390 .نگو میرین خرید ...نگو میرین خرید 1125 01:37:21,524 --> 01:37:22,978 .به خدا قسم 1126 01:37:26,436 --> 01:37:27,817 خودت چکار میکنی؟ 1127 01:37:28,104 --> 01:37:29,819 .چِت میکنم 1128 01:37:31,915 --> 01:37:33,844 .خب، میتونیم یک مقدار از اینکارا اینجا بکنیم 1129 01:37:34,105 --> 01:37:36,988 .میتونم بگم که تو هم ماریجوانا می کشی .از همون پشت دیدمت 1130 01:37:37,034 --> 01:37:40,611 تو یکی از اون آدمای تنها هستی... من اسمشون رو گذاشتم نشئه‌های تنها 1131 01:37:40,832 --> 01:37:45,042 دوست داری چِت بکنی و بعدش تو اتاقت بشینی .و نقاشی کنی و از اینکارا 1132 01:37:47,533 --> 01:37:51,129 واسه بقیه روز چه برنامه ای داری؟ میخوای بری کلاس ریاضی؟ 1133 01:37:52,718 --> 01:37:54,492 نمیخوای ماریجوانا بکشی؟ 1134 01:37:58,705 --> 01:38:00,947 .بریم - .خیلی خب، بریم - 1135 01:38:08,436 --> 01:38:11,125 میدونی این منو یاد چی میندازه؟ .خانواده گونی ها 1136 01:38:11,192 --> 01:38:15,010 اون فیلمو میشناسی؟ .همه ی خانواده توی غار زندگی میکردن 1137 01:38:15,637 --> 01:38:18,434 .سیگار خواستی لب تر کن اخوی 1138 01:38:18,814 --> 01:38:20,468 .یه سیگار بده 1139 01:38:20,917 --> 01:38:23,889 .وقتی چِت هستم از سیگار کشیدن خوشم میاد 1140 01:38:24,053 --> 01:38:26,542 وقتی داری می کشی از سیگار کشیدن خوشت میاد؟ 1141 01:38:28,965 --> 01:38:32,799 تا حالا الکل کشیدی؟ .مثل نفس کشیدن تو هوای آزاده 1142 01:38:32,862 --> 01:38:35,564 مثل نفس کشیدن تو هوای تازه ...که برات مهم نیست 1143 01:38:35,592 --> 01:38:39,766 .دود سیگارت کجا ها میره 1144 01:38:40,308 --> 01:38:41,499 .هی، شروع می کنیم 1145 01:38:41,539 --> 01:38:44,568 .من میگم که تُفم مهماتمه .دهنم تفنگمه 1146 01:38:44,588 --> 01:38:48,939 و من به کل جوخه‌ت با یک تکون دهن .شلیک میکنم و کارت تمومه 1147 01:38:49,087 --> 01:38:50,548 خودت اینو نوشتی؟ 1148 01:38:50,715 --> 01:38:53,051 .نمیخوام دروغ بگم. خودم نوشتمش 1149 01:38:55,334 --> 01:38:57,249 .اینجا خیلی ساکته 1150 01:38:57,669 --> 01:39:01,380 گرچه خیلی بده. وقتی بچه بودم .اینجا کلی از بچه های دیگه بازی میکردن 1151 01:39:01,407 --> 01:39:03,316 وقتی بچه بودی اومدی اینجا؟ 1152 01:39:03,623 --> 01:39:06,999 .آره پسر .بعضی مواقع با خانوادم میام 1153 01:39:07,551 --> 01:39:10,723 مامان بابات هنوز باهمن؟ - .آره - 1154 01:39:11,832 --> 01:39:13,033 .خوبه 1155 01:39:13,988 --> 01:39:16,277 .اینکه هنوز باهمن - .آره. چیز خوبیه - 1156 01:39:17,759 --> 01:39:19,470 .گرچه اون پدر واقعیم نیست 1157 01:39:20,442 --> 01:39:21,983 پدر واقعیت کجاست؟ 1158 01:39:23,906 --> 01:39:28,070 .راستش... مُرده .توی یک تصادف رانندگی یا همچین چیزی 1159 01:39:28,831 --> 01:39:29,972 .لعنتی 1160 01:39:32,902 --> 01:39:34,948 یه جورایی شاید ناجور باشه 1161 01:39:36,232 --> 01:39:38,891 ولی میدونی از کجا میتونم یک مقدار قرص ایکس بخرم؟ 1162 01:39:45,790 --> 01:39:46,623 .آره 1163 01:39:47,478 --> 01:39:48,806 برای امشب؟ 1164 01:39:49,039 --> 01:39:51,295 .ما تازه گرم شدیم .حالا باید وارد گود بشیم 1165 01:39:59,137 --> 01:40:02,747 یادت باشه دفعه بعد تنهایی بیای، باشه؟ - .باشه پسر، فهمیدم - 1166 01:40:11,291 --> 01:40:12,359 .بریم 1167 01:40:16,236 --> 01:40:18,010 .بذار ببینمش - چی؟ - 1168 01:40:18,098 --> 01:40:21,829 .بذار مواد رو ببینم - جدی میگی پسر؟ - 1169 01:40:22,756 --> 01:40:24,942 .بذار مواد تخمیم رو ببینم 1170 01:40:30,672 --> 01:40:31,720 !ای بابا 1171 01:40:31,753 --> 01:40:34,903 .من بهت پونصد دلار دادم - .آره، اونم بیست تا قرصه - 1172 01:40:34,950 --> 01:40:37,953 .امان از دست تورم 1173 01:40:41,651 --> 01:40:47,383 این دیگه از کجا اومد .گاییده شدیم رفت. پلیسه 1174 01:40:47,457 --> 01:40:48,624 !لعنتی 1175 01:40:48,659 --> 01:40:51,782 !پلیس! دستا بالا - !پلیس! بخواب رو زمین - 1176 01:40:51,832 --> 01:40:53,536 !بخواب رو زمین 1177 01:40:53,564 --> 01:40:57,013 !بخواب رو زمین - .دستات رو بهم مشت کن - 1178 01:41:03,341 --> 01:41:06,631 .از یکی از بچه های اسکنکتادی اکستازی خریده 1179 01:41:06,839 --> 01:41:10,723 کی دستگیرشون کرده؟ - .دو تا پلیس گشت. مک کراکن و پاتر - 1180 01:41:10,909 --> 01:41:14,927 می شناسیشون؟ - .اگه ازشون بخوام بیخیال پرونده میشن - 1181 01:41:16,429 --> 01:41:20,426 کس دیگه‌ای از این قضیه خبرداره؟ - .نه، از این قضیه مطمئن شدم - 1182 01:41:26,393 --> 01:41:30,009 متوجه نشدین که اینا همدیگه رو میشناسن یا...؟ - .رفیقن - 1183 01:41:30,505 --> 01:41:32,276 فقط همین دو نفرن؟ - .آره - 1184 01:41:32,681 --> 01:41:33,526 .خیلی خب 1185 01:41:34,302 --> 01:41:36,050 اسم اون پسر دیگه چیه؟ 1186 01:41:36,171 --> 01:41:37,672 .جیسون کنکام 1187 01:41:38,039 --> 01:41:40,475 .چند سال پیش بابت دزدی از مغازه دستگیرش کرده بودم - گفتی اسمش چیه؟ - 1188 01:41:40,969 --> 01:41:42,337 .جیسون کنکام 1189 01:41:52,482 --> 01:41:55,104 گوردون، میشه میکروفون اتاق شماره 3 رو قطع کنی؟ - .آره - 1190 01:42:05,737 --> 01:42:08,833 ...پدر. من گند زدم. میدونم و 1191 01:42:08,900 --> 01:42:11,242 و میدونم که الان برای سروکله زدن با .همچین چیزایی وقت نداری 1192 01:42:11,276 --> 01:42:12,904 .دیگه اون نه باشه؟ 1193 01:42:13,565 --> 01:42:16,815 چی؟ - .میخوام ولش کنی - 1194 01:42:17,683 --> 01:42:19,318 باشه؟ 1195 01:42:20,012 --> 01:42:21,927 باشه؟ - چرا؟ - 1196 01:42:23,229 --> 01:42:26,746 !جمع کن اون پوزخند کیری رو از روی صورتت میشنوی؟ 1197 01:42:27,781 --> 01:42:29,650 میخوام دیگه نزدیک اون پسره نشی، فهمیدی؟ 1198 01:42:29,683 --> 01:42:32,012 !منو نگا! منو نگاه کن 1199 01:42:32,913 --> 01:42:34,925 میخوای بیای با من زندگی کنی دیگه؟ 1200 01:42:38,059 --> 01:42:42,173 فکر میکنی این برای من آسونه؟ اونم تو این برحه زمانی؟ 1201 01:42:43,331 --> 01:42:48,140 .دارم سعی میکنم این کار جواب بده .دارم برای تو اینکارو میکنم 1202 01:42:48,270 --> 01:42:52,327 .میتونی هرچی بخوای داشته باشی .ولی نمیخوام حتی نزدیک اون پسره بشی 1203 01:42:52,875 --> 01:42:55,691 .ولش میکنی میفهمی چی میگم؟ 1204 01:42:55,939 --> 01:42:58,281 !بگو بله - .بله - 1205 01:42:59,456 --> 01:43:02,506 .بهم نگاه کن و بگو بله - .بله - 1206 01:43:21,360 --> 01:43:24,683 میتونید اسمتون رو برای ضبط جلسه قرائت کنید؟ - .جیسون کنکام - 1207 01:43:24,984 --> 01:43:27,606 جیسون، چند سالته؟ - .هفده - 1208 01:43:28,027 --> 01:43:31,597 خانواده‌ات امروز اینجان؟ - .بله. بله - 1209 01:43:31,758 --> 01:43:33,565 میشه بیاید اینجا، لطفا؟ 1210 01:43:39,847 --> 01:43:41,434 شما خانواده جیسون هستید؟ - .بله - 1211 01:43:41,502 --> 01:43:45,092 جیسون، شما متهم به حمل و داشتن مواد .غیرقانونی درجه سوم هستی 1212 01:43:45,386 --> 01:43:47,328 مشاور، آیا شما از تفهیم جرم صرف نظر می کنید؟ 1213 01:43:47,395 --> 01:43:50,211 بله عالیجناب. با توجه به وضعیت فعلی موکلم ...صحبتی انجام گرفته 1214 01:43:50,238 --> 01:43:51,279 .با دادستانی ناحیه 1215 01:43:51,330 --> 01:43:53,635 عالیجناب، من شاید امروز قادر به بستن موقتی این پرونده باشم 1216 01:43:53,662 --> 01:43:56,998 .برای همین ازتون میخوام که پرونده رو در جلسه دوم جاری کنید - جلسه دوم - 1217 01:43:57,039 --> 01:44:01,363 این جرم درجه سه هستش و جیسون میتونه .بین پنج تا پونزده سال حبس بخوره 1218 01:44:01,571 --> 01:44:04,827 ولی دادستانی داره به بنده القاء میکنه که شاید بخوان اتهامات رو 1219 01:44:04,861 --> 01:44:06,983 .به تخطی از قانون کاهش بدن 1220 01:44:07,057 --> 01:44:09,352 ...این حکم در پرونده ایشون 1221 01:44:09,413 --> 01:44:12,736 یعنی سپری کردن در زندان که میشود همون .یک روزی که در زندان بوده و مقداری جریمه 1222 01:44:12,796 --> 01:44:13,683 .و همین، کفایت میکنه 1223 01:44:13,864 --> 01:44:15,866 میتونه امروز باهامون بیاد خونه؟ - .می تونه - 1224 01:44:16,020 --> 01:44:18,149 .گمونم امروز روز خوش شانسیتونه .یه نفر داره ازتون مراقبت میکنه 1225 01:44:47,875 --> 01:44:50,685 ببین، نمیخواستم که اون شب دستگیر بشی، خیلی خب؟ 1226 01:44:54,155 --> 01:44:55,303 .متاسفم 1227 01:44:56,124 --> 01:44:58,539 .آره، شب خیلی مزخرفی بود 1228 01:44:59,708 --> 01:45:01,537 .ولی نگرانش نباش 1229 01:45:02,571 --> 01:45:05,521 .ظرف پنج دقیقه از بازداشتگاه اومدم بیرون 1230 01:45:06,743 --> 01:45:10,059 فکر میکنی همینجوری تمام شب اونجا میشینم من؟ 1231 01:45:13,210 --> 01:45:15,011 وقتی رسیدی خونه چی شد؟ 1232 01:45:18,425 --> 01:45:19,749 .رفتم طبقه بالا 1233 01:45:21,459 --> 01:45:24,972 سعی کردم بخوابم ولی هنوز مثل سگ می لرزیدم 1234 01:45:25,964 --> 01:45:28,332 چطور؟ خودت وقتی رفتی خونه چی شد؟ 1235 01:45:30,722 --> 01:45:32,043 .من روبراهم پسر 1236 01:45:32,351 --> 01:45:34,866 مامانت نگرانت شده بود؟ 1237 01:45:35,320 --> 01:45:37,249 ...مامانم 1238 01:45:39,989 --> 01:45:41,260 .من روبراهم 1239 01:45:41,601 --> 01:45:42,995 جدا؟ 1240 01:45:44,364 --> 01:45:46,512 .چون امروز اون یارو رو دیدم 1241 01:45:48,522 --> 01:45:49,916 کدوم یارو؟ 1242 01:45:50,504 --> 01:45:51,912 .بابات 1243 01:45:53,714 --> 01:45:55,896 .چه پدر خوبی واقعا 1244 01:45:57,058 --> 01:45:58,672 کی اومد پیش شما زندگی کنه؟ 1245 01:46:03,331 --> 01:46:05,547 چی داری تف میدی ای.جی؟ 1246 01:46:05,774 --> 01:46:06,568 ها؟ 1247 01:46:06,621 --> 01:46:09,000 ...فقط میخوام بدونم. آروم باش - مشکلت چیه؟ - 1248 01:46:14,177 --> 01:46:15,638 مشکل تخمیت چیه؟ 1249 01:46:15,859 --> 01:46:18,301 .آروم باش رفیق. آروم - مشکلت چیه ای.جی؟ - 1250 01:46:19,636 --> 01:46:21,224 .دارم شوخی میکنم 1251 01:46:22,926 --> 01:46:24,367 .چقدر جدی هستی 1252 01:46:28,493 --> 01:46:30,761 .اعصابت خیلی داغونه ها 1253 01:46:31,075 --> 01:46:32,923 .باید حواست بهش باشه 1254 01:46:33,151 --> 01:46:35,286 .میندازت توی دردسر 1255 01:46:38,517 --> 01:46:43,219 مدرسه چطور بود ونسا؟ - .خوب بود. سر ریاضی مشکل داشتم - 1256 01:46:43,709 --> 01:46:46,364 هی، قضیه پدرم چیه؟ 1257 01:46:51,150 --> 01:46:52,484 چی؟ 1258 01:46:56,690 --> 01:46:59,607 چیه؟ واقعا ازش متنفر بودی؟ 1259 01:47:02,163 --> 01:47:03,661 اسمش چی بود؟ 1260 01:47:04,745 --> 01:47:06,406 .لعنتی - اسم کوچیکش چی بود؟ - 1261 01:47:06,447 --> 01:47:08,316 .من اینکارو نمیکنم 1262 01:47:15,564 --> 01:47:18,697 چطوره که مامان هیچوقت راجب پدرم صحبت نمیکنه؟ 1263 01:47:20,122 --> 01:47:22,071 .من پدرتم 1264 01:47:22,572 --> 01:47:26,145 .احساساتت را کاوش کن .میدانی که حقیقت دارند 1265 01:47:31,528 --> 01:47:34,805 .به خود مامانت مربوطه که کی بخواد راجبش صحبت کنه 1266 01:47:36,547 --> 01:47:39,129 .مامانبزرگ یک چیزایی راجبش بهم میگفت 1267 01:47:39,303 --> 01:47:40,831 آره؟ چی میگفت؟ 1268 01:47:42,006 --> 01:47:43,647 ...مثلا میگفت 1269 01:47:44,890 --> 01:47:47,720 .که بابام یک قانون شکن بوده 1270 01:47:48,634 --> 01:47:49,735 میدونی 1271 01:47:50,235 --> 01:47:52,170 به نظرت چیز خوبیه؟ 1272 01:47:53,960 --> 01:47:55,201 .نمیدونم 1273 01:47:56,349 --> 01:47:58,311 .اون پدرت نیست 1274 01:47:58,572 --> 01:47:59,986 .نه واقعا 1275 01:48:00,219 --> 01:48:01,984 .یه مردی بود که بچه داشت 1276 01:48:03,770 --> 01:48:05,171 .من پدرتم 1277 01:48:08,616 --> 01:48:11,986 .از وقتی به دنیا اومدی کنارت بودم .همیشه دوستت خواهم داشت 1278 01:48:12,700 --> 01:48:14,642 میتونی حداقل اسمش رو بهم بگی؟ 1279 01:49:48,613 --> 01:49:49,634 سلام؟ 1280 01:49:58,950 --> 01:49:59,905 بله؟ 1281 01:50:02,288 --> 01:50:04,022 .من دنبال رابین میگردم 1282 01:50:05,184 --> 01:50:07,779 .آره، من رابینم چکاری از دستم بر میاد؟ 1283 01:50:10,166 --> 01:50:13,498 .میخواستم ببینم میشه راجب لوک گلانتون صحبت کنیم 1284 01:50:14,787 --> 01:50:16,295 .من پسرشم 1285 01:50:20,954 --> 01:50:22,916 پسر لوک گلانتون؟ 1286 01:50:23,544 --> 01:50:24,525 .آره 1287 01:50:28,970 --> 01:50:32,270 .خب، بیا یه آبجویی بخوریم 1288 01:50:33,027 --> 01:50:36,474 .شرط میبندم همینجا توی این جعبه باید باشه 1289 01:50:37,612 --> 01:50:39,958 ...اگه درست یادم باشه 1290 01:50:40,450 --> 01:50:41,537 ...خب 1291 01:50:42,352 --> 01:50:43,339 .آره 1292 01:50:55,226 --> 01:50:58,629 .اون یارو پدرته .همونی که اونجاست 1293 01:50:58,676 --> 01:51:02,344 .و اینم اون خوکی هستش که پدرت رو کُشت 1294 01:51:03,335 --> 01:51:04,849 اون الان کجاست؟ 1295 01:51:05,297 --> 01:51:06,791 کی؟ پلیسه؟ 1296 01:51:07,025 --> 01:51:10,395 .اونو ولش کن پسر .نمیخواد دنبالش بری 1297 01:51:10,956 --> 01:51:14,006 .چیزای خوب بهت نشون میدم .چیزای خوب بهت نشون میدم 1298 01:51:14,367 --> 01:51:15,714 .یالا 1299 01:51:18,071 --> 01:51:22,055 دقیقا همونجایی وایستادی که وقتی پدرت .با من صحبت میکرد وای میستاد 1300 01:51:23,383 --> 01:51:25,819 .پدرت مرد خوبی بود 1301 01:51:28,215 --> 01:51:30,958 .آره، اون عینک .خیلی وقته ندیدمش 1302 01:51:30,985 --> 01:51:33,640 .آره، عینک پدرته .اون عینک خفن 1303 01:51:33,774 --> 01:51:35,055 مال بابام بوده؟ - .آره - 1304 01:51:35,150 --> 01:51:38,286 .مال خودت .اگر الان اینجا بود خودش میخواست که داشته باشیش 1305 01:51:38,814 --> 01:51:40,141 توی چیزی مهارت داشت؟ 1306 01:51:40,255 --> 01:51:43,979 آره، بهترین موتورسواری بود .که توی عمرم دیدم 1307 01:51:44,313 --> 01:51:45,060 .بهترین 1308 01:51:45,174 --> 01:51:46,722 جدا؟ - .بهترین - 1309 01:51:46,853 --> 01:51:49,545 .هیچوقت هیچکسی رو مثل اون ندیدم .بهترین بود 1310 01:51:50,166 --> 01:51:51,373 ...مثل هیچ چیز دیگه ای 1311 01:51:51,441 --> 01:51:53,663 .که اینجاست نبودش 1312 01:51:54,644 --> 01:51:56,338 شما دوستای صمیمی بودین؟ 1313 01:51:59,242 --> 01:52:01,351 .آره، گمون کنم 1314 01:52:02,306 --> 01:52:04,195 هنوز موتورش رو داری؟ 1315 01:52:08,339 --> 01:52:11,189 .نه، موتورش رفته 1316 01:52:12,757 --> 01:52:14,352 .پلیس گرفتش 1317 01:52:15,287 --> 01:52:17,116 .فکر کنم که اوراقش کردن 1318 01:52:18,571 --> 01:52:23,082 .از دست پدرت عصبانی بودن .حسابی از دستش عصبی بودن 1319 01:52:24,003 --> 01:52:27,246 اگه بخوای میتونم چیزای دیگه هم بهت نشون بدم 1320 01:52:27,300 --> 01:52:28,654 .باشه 1321 01:52:34,241 --> 01:52:36,837 چرا عینک رو نمیزنی؟ - .نه - 1322 01:52:36,871 --> 01:52:40,287 مطمئنم که اگه پدرت بود میگفت که .این عینک مال خودته 1323 01:52:41,128 --> 01:52:42,523 .شک ندارم 1324 01:52:45,173 --> 01:52:47,522 .اگه میخوای بزنش .یالا 1325 01:52:47,910 --> 01:52:50,699 جدی؟ - .بزنش. یالا. دارم بهت میگم - 1326 01:52:51,554 --> 01:52:52,775 .آره 1327 01:52:53,316 --> 01:52:54,216 .خودشه 1328 01:52:54,537 --> 01:52:57,440 جدی؟ - .آره. جفت خودش شدی - 1329 01:53:16,194 --> 01:53:17,021 .هی تو 1330 01:53:17,375 --> 01:53:18,456 !جیسون 1331 01:53:19,177 --> 01:53:20,825 .جــــیــــســـون 1332 01:53:23,569 --> 01:53:25,036 .بذار باهات بحرفم 1333 01:53:25,557 --> 01:53:29,435 ببین پسر، میخوام بگم بابت اتفاقی که .اون شب افتاد شرمندم 1334 01:53:29,475 --> 01:53:31,377 .لاشی بازی در آوردم و منکرش هم نیستم 1335 01:53:33,049 --> 01:53:34,640 .تو پولم رو از دست دادی 1336 01:53:34,911 --> 01:53:38,805 چیزی نیست. احساس کردم باید این رو بگم 1337 01:53:39,039 --> 01:53:41,348 .ولی میخوام که بیخیالش بشم 1338 01:53:41,389 --> 01:53:44,462 اگه خودت فکر میکنی درسته .پس دیگه منم بیخیالش میشم 1339 01:53:44,925 --> 01:53:48,165 .گفتم که شرمندم .جدی گفتم 1340 01:53:48,576 --> 01:53:49,917 نظرت چیه؟ 1341 01:53:50,479 --> 01:53:51,259 .باشه 1342 01:53:51,326 --> 01:53:53,848 روبراهه؟ - .باشه - 1343 01:53:54,403 --> 01:53:56,445 پس خوبیم؟ - .آره - 1344 01:53:56,766 --> 01:53:59,128 .رفیق، رفیق، گوش کن ...من، آمم 1345 01:53:59,188 --> 01:54:01,376 .امشب خونه‌ی بابام مهمونی برگذار کردم 1346 01:54:01,371 --> 01:54:04,100 .بابام امشب خونه نیستش. تو هم بیا 1347 01:54:04,127 --> 01:54:05,921 .نمیتونم پسر. شرمنده 1348 01:54:05,949 --> 01:54:06,462 چرا؟ 1349 01:54:06,489 --> 01:54:08,738 .امشب نمی تونم بیام - چیه؟ کار خانوادگی داری؟ - 1350 01:54:08,779 --> 01:54:12,208 .ولی یک سری کار دیگه دارم 1351 01:54:14,125 --> 01:54:15,692 میخوای بیخیال پول بشم دیگه؟ 1352 01:54:16,400 --> 01:54:19,009 .مساوی شدیم دیگه - .پس امشب بیا - 1353 01:54:22,066 --> 01:54:23,594 خیلی خب میخوای امشب بیام مهمونیت؟ 1354 01:54:23,635 --> 01:54:25,457 این چیزیه که میخوای؟ - .میخوام بیای مهمونی من - 1355 01:54:25,517 --> 01:54:27,044 .باشه، امشب می بینمت - .خیلی خب، صبرکن - 1356 01:54:27,085 --> 01:54:29,041 .باشه امشب می بینمت - .خیلی خب، صبر کن - 1357 01:54:29,281 --> 01:54:31,903 .یک لطف دیگه هم بهم بکن .برام چندتا قرص "اکسی کدون" بیار (نوعی قرص روانگردان) 1358 01:54:31,957 --> 01:54:33,571 .اونوقت دیگه مساوی میشیم - .نه پسر - 1359 01:54:33,592 --> 01:54:35,561 ...یعنی چی نه؟ باید جبران کنی دیگه - .می بینمت - 1360 01:54:35,558 --> 01:54:37,743 ...نه نه نه نمیتونی بذاری بری - !می بینمت دیگه - 1361 01:54:37,811 --> 01:54:39,185 .از این خبرا نیست 1362 01:54:39,278 --> 01:54:41,207 .امشب میای .درست 1363 01:54:41,264 --> 01:54:43,402 .اوکسی کدان میاری .درست 1364 01:54:43,437 --> 01:54:44,898 فهمیدی؟ - .خیلی خب ، باشه - 1365 01:54:44,918 --> 01:54:47,410 .خیلی خب، این شد برنامه ریزی 1366 01:54:48,495 --> 01:54:51,545 .البته حتما نباید پونصد دلار باشه 1367 01:54:52,109 --> 01:54:53,307 !هی جی 1368 01:54:53,494 --> 01:54:55,436 !حالا اینقدر ناراحت نباش دیگه 1369 01:55:43,183 --> 01:55:44,530 .بر می گردم 1370 01:56:34,929 --> 01:56:37,441 .خیلی ممنون 1371 01:56:40,158 --> 01:56:42,400 هی پسر، چه غلطی میکنی؟ 1372 01:56:48,547 --> 01:56:50,789 !مادرجنده! برگرد اینجا 1373 01:57:26,796 --> 01:57:28,547 .موفق شدی 1374 01:57:46,872 --> 01:57:50,843 کی یک مقدار اوکسی کدان میخواد؟ 1375 01:57:54,620 --> 01:57:59,131 .خودشه. بفرما. بگیر. نوش جان 1376 01:58:01,575 --> 01:58:06,530 کی هنوز نگرفته؟ .فقط دستتون رو بیارین جلو 1377 01:58:11,986 --> 01:58:13,147 .حالشو ببر 1378 01:59:49,740 --> 01:59:51,942 اون... اون کیه؟ 1379 01:59:54,572 --> 01:59:57,495 بابای "ای.جی" هستش؟ - .فکر کنم - 1380 02:00:11,123 --> 02:00:13,679 حالت خوبه؟ 1381 02:00:23,611 --> 02:00:25,065 حالت خوبه؟ 1382 02:00:45,961 --> 02:00:49,659 چیزی نیست که باید بهم بگی؟ نباید یک چیزی رو برام روشن کنی؟ 1383 02:00:49,666 --> 02:00:51,768 هی، فکر میکنی من احمقم؟ 1384 02:00:52,813 --> 02:00:54,698 .برو گمشو بابا - ...فکر میکنی من - 1385 02:00:54,725 --> 02:00:57,020 !برو گورت رو گم کن - فکر میکنی من احمقم؟ - 1386 02:00:57,041 --> 02:01:01,238 برو گمشو! نمی شنوی؟ مشکلت چیه؟ 1387 02:01:01,285 --> 02:01:03,160 چه مرگته؟ 1388 02:01:03,748 --> 02:01:06,470 !در اینجاست !بفرما! خوش اومدی 1389 02:01:07,232 --> 02:01:10,075 !برو گمشو - !گور بابات - 1390 02:01:49,639 --> 02:01:51,153 ...جیسون 1391 02:01:51,280 --> 02:01:53,469 صدام رو میشنوی عزیزم؟ 1392 02:01:55,372 --> 02:01:57,374 .ونسا، بابات رو خبر کن 1393 02:02:01,304 --> 02:02:02,639 .عزیزم 1394 02:02:07,765 --> 02:02:09,800 .تو یک دروغگویی 1395 02:02:17,850 --> 02:02:19,344 بیدار شد؟ 1396 02:02:21,861 --> 02:02:23,255 حرفی زده؟ 1397 02:02:26,659 --> 02:02:27,787 .هی جیسون 1398 02:02:33,907 --> 02:02:36,476 تا من میرم ماشین رو میارم همینجا صبر کن 1399 02:02:37,051 --> 02:02:38,385 باشه؟ 1400 02:03:30,817 --> 02:03:34,180 چه بلایی سرت اومده؟ - هی، نیاز به کمک دارم، باشه؟ - 1401 02:03:34,381 --> 02:03:37,384 ...باشه پسر واس چی کمک میخوای؟ 1402 02:03:37,470 --> 02:03:38,638 .یک تفنگ لازم دارم 1403 02:03:38,872 --> 02:03:40,834 تفنگ میخوای؟ 1404 02:03:41,148 --> 02:03:42,489 .بیا تو 1405 02:04:38,511 --> 02:04:42,381 این دیگه چیه؟ چه گهی داری میخوری؟ 1406 02:04:44,964 --> 02:04:48,648 !بتمرگ روی زمین - !خیلی خب! وایستا - 1407 02:04:54,329 --> 02:04:55,660 .خیلی خب 1408 02:04:56,291 --> 02:04:58,413 .خیلی خب، فردا می بینمت 1409 02:05:49,042 --> 02:05:52,085 تنهایی اومدی؟ - چه خبره؟ - 1410 02:05:52,533 --> 02:05:55,148 .به من نگاه نکن. برگرد 1411 02:05:58,145 --> 02:06:00,127 ...میریم سوار ماشینت می شیم 1412 02:06:00,902 --> 02:06:03,104 .و تو فقط مشغول رانندگی میشی 1413 02:06:04,956 --> 02:06:08,636 باهام حرف نمیزنی وگرنه .یک تیر خالی میکنم پس گردنت 1414 02:06:09,324 --> 02:06:10,452 .برو 1415 02:06:49,195 --> 02:06:50,516 .برگرد 1416 02:06:55,442 --> 02:06:56,843 .بچرخ 1417 02:07:21,016 --> 02:07:23,638 چطوری وارد خونه‌ام شدی؟ 1418 02:07:28,398 --> 02:07:30,320 .ای.جی گذاشت بیام داخل 1419 02:07:33,149 --> 02:07:34,457 حالش خوبه؟ 1420 02:07:41,245 --> 02:07:42,613 !حالش خوبه؟ 1421 02:07:51,597 --> 02:07:53,145 .کیف پولت رو بده من 1422 02:07:53,612 --> 02:07:54,827 کیف پولت کجاست؟ 1423 02:07:56,089 --> 02:07:59,125 .توی کُتمه - .کُتت رو بده من - 1424 02:07:59,225 --> 02:08:02,185 کیف پولم رو میخوای؟ .بگیر این کیف پول تخمی رو 1425 02:08:02,341 --> 02:08:04,927 کُتم رو میخوای؟ .بگیر 1426 02:08:09,023 --> 02:08:11,665 .زانو بزن 1427 02:08:11,872 --> 02:08:13,367 چه بلایی سر پسرم آوردی؟ 1428 02:08:13,468 --> 02:08:15,583 !زانو بزن 1429 02:08:27,043 --> 02:08:28,377 .چشمات رو ببند 1430 02:08:28,784 --> 02:08:30,445 .چشمات رو ببند 1431 02:08:30,827 --> 02:08:33,175 .خواهش میکنم، فقط بگو که حال پسرم خوبه 1432 02:08:35,298 --> 02:08:37,384 .این قضیه پسر لعنتی تو نیستش 1433 02:09:08,334 --> 02:09:10,243 .من متاسفم جیسون 1434 02:09:13,707 --> 02:09:15,188 .متاسفم 1435 02:10:52,088 --> 02:10:56,552 رقابتی سخت و پایاپای بین کراس و کلرمن در یک سال گذشته در جریان بود 1436 02:10:56,587 --> 02:11:01,652 و بعد، اتفاقاتی بی سابقه منجر به تهدید برتری .انتخاباتی "کراس" شد 1437 02:11:01,699 --> 02:11:04,456 اول از همه اتهاماتی مبنی بر نوشیدن الکل در خانه‌ی وی توسط ...نوجوانانی که به سن قانونی نرسیده بودند 1438 02:11:04,489 --> 02:11:07,959 و بعد یک دزدی خشن از جانب مزاحمی ناشناس 1439 02:11:08,000 --> 02:11:11,383 .که منجر به بیهوشی و بستری شدن پسرش شد 1440 02:11:11,443 --> 02:11:14,806 بااینحال "کراس" توانست با اقتدار نظر مردم را به کمپینش برگرداند 1441 02:11:14,847 --> 02:11:19,838 و همونطور که می بینید، دادستان ناحیه هم اکنون .موفق به پیروزی در انتخابات دادستان کل شد 1442 02:11:19,873 --> 02:11:24,798 هم اکنون به پخش زنده می رویم جایی که سناتور فارلی .خودش را برای صحبت با حامیان آماده می کند 1443 02:11:25,679 --> 02:11:30,116 من افتخار آشنایی با اوری کراس .را از زمانی که اون یک پسربچه بود، داشتم 1444 02:11:37,865 --> 02:11:43,484 آقایان و خانم‌ها، این افتخار من است تا شما را 1445 02:11:43,519 --> 02:11:48,036 .به دادستان کل بعدی نیویورک، اوری کراس، معرفی کنم 1446 02:11:48,704 --> 02:11:51,419 ای.جی، باید بری اون بالا پیش بقیه 1447 02:11:51,460 --> 02:11:54,303 .اون جا کنار پرچم. برو .برو کنار اون پسربچه دیگه 1448 02:12:12,597 --> 02:12:14,152 .ممنونم 1449 02:12:14,799 --> 02:12:16,240 .ممنونم 1450 02:12:17,929 --> 02:12:19,150 .ممنون 1451 02:12:21,593 --> 02:12:23,001 .خیلی ممنون 1452 02:12:26,346 --> 02:12:27,827 .ممنونم 1453 02:12:29,876 --> 02:12:31,691 .بسیار ممنونم 1454 02:13:53,708 --> 02:13:54,568 بله؟ 1455 02:13:55,390 --> 02:13:57,452 آقای رنفند؟ - .بله - 1456 02:13:57,986 --> 02:14:00,361 .سلام، من آمم... باهاتون تماس گرفته بودم 1457 02:14:00,903 --> 02:14:02,865 .گفتم که امروز میرسم اینجا 1458 02:14:03,372 --> 02:14:05,053 .اوه درسته 1459 02:14:05,681 --> 02:14:07,056 .خب، زود رسیدی 1460 02:14:07,177 --> 02:14:10,746 .آره فقط یک خط اتوبوس به اینجا میومد 1461 02:14:13,063 --> 02:14:15,185 پس اهل این دور و بر نیستی، ها؟ 1462 02:14:15,926 --> 02:14:17,420 .نه، دارم میرم غرب 1463 02:14:18,609 --> 02:14:19,656 خب، آماده‌ای؟ 1464 02:14:19,997 --> 02:14:21,472 میخوای یک نگاهی بهش بندازی؟ - .آره - 1465 02:14:21,512 --> 02:14:22,573 .بذار ژاکتم رو بپوشم - .باشه - 1466 02:14:33,331 --> 02:14:35,092 .عالی کار می کنه 1467 02:14:35,781 --> 02:14:39,151 .فقط چرخش زیاد چرخیده .منتهی تمیز و سالم نگهش داشتم 1468 02:14:41,087 --> 02:14:42,495 چقدر بابتش میخوای؟ 1469 02:14:44,203 --> 02:14:46,139 ...خب داشتم فکر میکردم 1470 02:14:46,313 --> 02:14:47,487 .پونصد تا 1471 02:15:03,465 --> 02:15:05,534 تا حالا سوار یکی از اینا شدی؟ 1472 02:16:16,609 --> 02:16:24,617 Arian Drama , R.Corleone مترجمین 1473 02:16:25,619 --> 02:16:29,623 WwW.FarsiSubtitle.CoM