1 00:00:15,600 --> 00:00:50,600 2 00:00:58,601 --> 00:01:02,804 Luke, es la hora del espectáculo. 3 00:02:29,066 --> 00:02:32,110 Damas y caballeros. 4 00:02:32,907 --> 00:02:38,884 Demos la bienvenida a la locura. 5 00:02:39,195 --> 00:02:41,195 Y aquí está, señores. 6 00:02:41,234 --> 00:02:45,673 El único, el "Guapo" Luke. 7 00:02:47,479 --> 00:02:53,226 Verán cómo estas motos desafían la gravedad. 8 00:02:53,780 --> 00:03:00,000 Verán cómo pasan por unas pocas pulgadas uno encima del otro. 9 00:03:00,079 --> 00:03:03,195 Con una velocidad que casi no se puede ni apreciar. 10 00:03:03,804 --> 00:03:08,511 Vamos, señores, un aplauso al "Guapo" Luke. 11 00:03:12,927 --> 00:03:15,470 Ahí van, estimado público. 12 00:03:21,198 --> 00:03:23,158 Démosle un aplauso. 13 00:03:32,857 --> 00:03:34,857 Listo, déjenlos empezar. 14 00:03:37,817 --> 00:03:41,314 Conocido como el "Guapo" Luke. 15 00:03:42,733 --> 00:03:45,359 Motocicletas listas. 16 00:03:48,110 --> 00:03:52,178 Démosle un aplauso al "Guapo" Luke. 17 00:05:00,110 --> 00:05:02,328 Me tengo que ir. 18 00:05:17,709 --> 00:05:19,870 ¿Recuerdas mi nombre? 19 00:05:21,677 --> 00:05:25,387 Romina. Me gustaba llamarte Romi. 20 00:05:28,307 --> 00:05:30,556 ¿Qué haces? ¿Tienes planes? 21 00:05:32,026 --> 00:05:36,354 Debo ir a casa. ¿Quieres que te lleve? 22 00:06:12,902 --> 00:06:14,845 Gracias. 23 00:06:22,480 --> 00:06:24,663 ¿Quieres hablar o algo? 24 00:06:26,222 --> 00:06:30,480 Me voy de la ciudad mañana, y no estaré aquí por 1 año. 25 00:06:31,319 --> 00:06:33,412 ¿1 año? 26 00:06:36,222 --> 00:06:41,144 ¿Tomamos una cerveza o algo? 27 00:06:43,648 --> 00:06:48,384 Estoy con alguien, así que no. 28 00:06:51,608 --> 00:06:56,278 Sólo quería volverte a ver. Gracias. 29 00:07:26,902 --> 00:07:29,319 Damas y caballeros. 30 00:07:30,306 --> 00:07:36,237 Les presentó al único y verdadero "Guapo" Luke. 31 00:07:36,898 --> 00:07:39,125 Démosle un aplauso. 32 00:07:56,315 --> 00:08:00,636 ¿Está Romina aquí? - No, espere. 33 00:08:04,648 --> 00:08:10,056 Está trabajando. ¿Ud. se acuerda de mí? 34 00:08:12,226 --> 00:08:18,128 Sí, lo recuerdo. ¿Quién es ese niño? 35 00:08:23,781 --> 00:08:25,657 Es tuyo. 36 00:08:28,860 --> 00:08:31,108 ¿Quieres cargarlo? 37 00:08:42,440 --> 00:08:44,465 Tranquilo. 38 00:08:59,280 --> 00:09:01,658 Su nombre es Jason. 39 00:09:29,464 --> 00:09:31,070 Aquí tiene. 40 00:09:31,483 --> 00:09:33,816 Gracias. ¿Está bien? Bueno. 41 00:09:38,119 --> 00:09:41,995 ¿Qué haces aquí? ¿Hay algo que quieras decirme? 42 00:09:44,910 --> 00:09:48,995 Algo que tú creas que quiera saber antes de irme de aquí... 43 00:09:50,200 --> 00:09:52,651 para siempre y no volver nunca más. 44 00:09:53,143 --> 00:09:56,682 Vamos para afuera, vamos. 45 00:10:09,448 --> 00:10:14,533 ¿No ibas a decírmelo?, - ¿Fue sólo una vez, no? 46 00:10:19,240 --> 00:10:22,280 ¿Entonces no ibas a decírmelo? 47 00:10:24,035 --> 00:10:26,951 Es como una especie de cortesía o... 48 00:10:30,200 --> 00:10:34,035 Debe haber una ley. Tenías que decírselo a alguien. 49 00:10:34,200 --> 00:10:37,240 No he escuchado nada de ti en 1 año. 50 00:10:37,830 --> 00:10:41,075 Sólo te perdiste. Nunca me llamaste. 51 00:10:46,267 --> 00:10:50,392 Tengo que irme en un par de horas. No sé qué hacer. 52 00:10:52,364 --> 00:10:57,408 Haz lo que tengas que hacer. - ¿Qué harás tú? 53 00:10:59,910 --> 00:11:03,951 Haré lo que tengo que hacer. Ir a la universidad. 54 00:11:06,533 --> 00:11:10,910 Ocuparme de Jason. Trabajo aquí. Tengo un hombre. 55 00:11:12,408 --> 00:11:15,240 Eso es lo que hago. Esa es mi vida. 56 00:11:16,119 --> 00:11:20,533 ¿Estás ocupada? - Sí, sí. Estoy ocupada. 57 00:11:28,657 --> 00:11:30,702 No quiero ocuparte más. 58 00:11:31,657 --> 00:11:34,280 Bueno. - Bien. 59 00:11:54,951 --> 00:11:57,826 ¿Cuándo me pagas mi dinero, Jack? ¿El viernes? 60 00:11:57,995 --> 00:12:00,951 ¿Por qué? - Porque necesito. 61 00:12:01,119 --> 00:12:05,240 Págame esta semana, ¿bien? - No doy anticipos. 62 00:12:05,408 --> 00:12:08,200 No estoy pidiendo un adelanto, Jack. 63 00:12:09,240 --> 00:12:10,995 Estoy renunciando. 64 00:12:11,159 --> 00:12:13,408 No puedes renunciar. - Lo acabo de hacer. 65 00:12:35,573 --> 00:12:38,075 Te ves como una princesa. 66 00:12:39,910 --> 00:12:42,200 ¿Por qué sigues aquí? 67 00:12:43,657 --> 00:12:47,910 Sólo pasaba por aquí. - Este no es un buen momento. 68 00:12:48,075 --> 00:12:53,657 Sólo quería llevarlo al parque, sentarlo en el asiento. Saludarlo. 69 00:12:53,685 --> 00:12:56,561 Voy a la iglesia. - ¿Para la iglesia? 70 00:12:59,448 --> 00:13:02,280 Él es Kofi. - Debemos irnos. 71 00:13:03,910 --> 00:13:06,261 Debes llamar antes. No puedes venir aquí así nomás. 72 00:13:06,289 --> 00:13:08,164 ¿Estás lista? 73 00:13:16,657 --> 00:13:20,328 ¿Vives por aquí? - Sí, esta es mi casa. 74 00:13:21,280 --> 00:13:23,617 ¿Cuánto tiempo estarás en la ciudad? 75 00:13:26,995 --> 00:13:29,016 Me quedaré por aquí. 76 00:13:33,159 --> 00:13:37,641 ¿Qué es lo que miras? - ¿De verdad quieres hacer esto hoy? 77 00:13:39,493 --> 00:13:41,240 ¿Hacer qué? 78 00:13:53,159 --> 00:13:57,035 El deseo de Romina es bautizar a Jason en esta iglesia... 79 00:13:57,200 --> 00:14:00,200 con todos los testigos presentes. 80 00:14:00,364 --> 00:14:04,159 Por el don de Dios, por el agua y el Espíritu Santo... 81 00:14:04,324 --> 00:14:07,240 renacen de nuevo por la vida eterna. 82 00:14:07,408 --> 00:14:11,075 Con su bondad, el sigue dando su bendición... 83 00:14:11,240 --> 00:14:13,364 a sus hijos e hijas. 84 00:14:13,533 --> 00:14:18,431 Él permitió que sus ciervos fieles hicieran de esta su Santa Iglesia. 85 00:14:22,324 --> 00:14:25,659 Jason, te bautizo en el nombre del Padre... 86 00:14:25,699 --> 00:14:29,020 del Hijo, y el Espíritu Santo. 87 00:14:30,159 --> 00:14:33,782 Este niño ha sido iluminado por Jesucristo. 88 00:14:33,951 --> 00:14:37,324 Ahora será visto como hijo de Dios. 89 00:14:37,484 --> 00:14:41,066 Dios el padre de nuestro señor Jesucristo, que se ha liberado de sus pecados. 90 00:14:41,240 --> 00:14:43,782 Ahora él se pronuncia... 91 00:14:43,951 --> 00:14:47,035 como Cristo fue elegido como sacerdote, profeta y rey. 92 00:14:47,200 --> 00:14:50,200 Hazlo vivir para siempre como un miembro de su cuerpo... 93 00:14:50,364 --> 00:14:52,782 y comparta la vida enterna. Amén. 94 00:14:57,075 --> 00:15:00,493 En nombre de este niño, y el espíritu conjunto de amor... 95 00:15:00,665 --> 00:15:04,710 recemos con las palabras que nuestro Señor nos ha dado. 96 00:15:04,866 --> 00:15:07,533 "Padre nuestro que estás en los cielos, 97 00:15:07,702 --> 00:15:11,159 santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino. 98 00:15:11,324 --> 00:15:14,826 hágase tu Voluntad, así en la tierra como en el cielo, 99 00:15:14,994 --> 00:15:19,616 danos el pan nuestro de cada día, y perdónanos nuestros pecados... 100 00:15:19,782 --> 00:15:23,075 como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden, y 101 00:15:23,295 --> 00:15:28,419 no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal. 102 00:15:28,533 --> 00:15:31,533 Dios todopoderoso, el Padre, el Hijo... 103 00:15:31,702 --> 00:15:36,035 y el Espíritu Santo. Bendito sean. Amén". 104 00:15:36,200 --> 00:15:39,159 Y ahora si aceptamos nuestro nuevo ciervo. 105 00:15:39,324 --> 00:15:44,816 En nuestra parroquia. Démosle una bienvenida con gran alegría. 106 00:17:22,782 --> 00:17:26,969 Eres muy bueno con eso. Muy bueno. 107 00:17:38,702 --> 00:17:40,878 Manejas muy bien. 108 00:17:40,956 --> 00:17:45,119 ¿Quieres que te lleve a la ciudad? Para ahorrar un poco de gasolina. 109 00:17:56,324 --> 00:18:00,159 ¿Sólo de paso? - Estoy afincándome. 110 00:18:00,324 --> 00:18:02,951 ¿Dónde te alojas? - En un motel de mierda. 111 00:18:03,119 --> 00:18:07,200 Sí, no hay buenos por aquí. Toda la ciudad se va al carajo. 112 00:18:07,575 --> 00:18:09,451 ¿Tienes trabajo? 113 00:18:10,533 --> 00:18:12,119 No. 114 00:18:12,280 --> 00:18:15,702 ¿Sabes algo sobre motores? 115 00:18:15,866 --> 00:18:20,787 Sí. - Porque tengo un taller con lavado de autos... 116 00:18:21,119 --> 00:18:24,573 Puedes mirarlo si quieres. Siempre necesito buenos trabajadores. 117 00:18:27,857 --> 00:18:30,110 No es mucho. 118 00:18:31,319 --> 00:18:33,857 Pero es lo que hay, y es mío. 119 00:18:34,026 --> 00:18:36,400 Nadie me puede sacar de aquí. 120 00:18:38,151 --> 00:18:43,440 Ahí adentro esta el taller. Ella es Tula. 121 00:18:44,832 --> 00:18:47,246 No tengo mucho trabajo... 122 00:18:47,468 --> 00:18:50,637 Pero si quieres, puedes buscarte otro trabajo. 123 00:18:50,669 --> 00:18:52,838 Si no es suficiente para ti. 124 00:18:54,504 --> 00:18:58,605 Yo hago todo lo que tenga que ver con autos. 125 00:18:59,026 --> 00:19:02,195 Cualquier cosa que no sepas, te puedo enseñar. 126 00:19:02,845 --> 00:19:06,759 Y ahí tengo un trailer. Quédate aquí si quieres. 127 00:19:12,857 --> 00:19:14,817 Es tímida. 128 00:19:16,192 --> 00:19:18,734 No puede ver de tan lejos. 129 00:19:19,157 --> 00:19:23,359 ¿Dónde esta la pelota? Ahí está el trailer. 130 00:19:23,999 --> 00:19:27,204 ¿La agarró? - No, nunca la consigue. 131 00:19:27,259 --> 00:19:29,890 ¿Vives aquí solo? - Sí, solo. 132 00:19:30,237 --> 00:19:34,237 A veces viene gente a quedarse por un tiempo. 133 00:19:34,593 --> 00:19:37,255 Este es. No mucho, pero... 134 00:19:37,935 --> 00:19:40,561 tiene todo lo que necesitas. 135 00:19:49,233 --> 00:19:51,442 Debes sentirte solitario. 136 00:20:15,978 --> 00:20:19,931 Rob, yo no quiero ser ingrato. Realmente aprecio lo que haces por mí. 137 00:20:19,954 --> 00:20:22,695 Pero necesito dinero. 138 00:20:22,859 --> 00:20:25,610 Si pudiera pagarte más, lo haría. 139 00:20:25,650 --> 00:20:28,357 Eres muy bueno en lo que haces. 140 00:20:29,585 --> 00:20:32,292 Puedo arreglarte ese viejo camión... 141 00:20:32,339 --> 00:20:36,299 Eso está bien, adelante. Pero no tengo el dinero para pagarte. 142 00:20:37,461 --> 00:20:40,292 También hay otras cosas que se pueden hacer. 143 00:20:42,148 --> 00:20:43,651 ¿Cómo qué? 144 00:20:44,557 --> 00:20:47,317 Robar un banco. 145 00:20:48,859 --> 00:20:51,233 Eres un mentiroso. - No lo soy. 146 00:20:52,317 --> 00:20:54,442 Lo he hecho 4 veces yo mismo. 147 00:20:54,493 --> 00:20:58,618 Dejé de hacerlo hace 12 años. Era demasiado pesado. 148 00:20:58,900 --> 00:21:02,735 Siempre y cuando no se haga con demasiada frecuencia, no hay problema. 149 00:21:03,775 --> 00:21:07,148 ¿Tienes un hijo? ¿Lo quieres mantener? 150 00:21:07,317 --> 00:21:10,402 ¿Quieres hacerle la competencia a tu rival? 151 00:21:12,402 --> 00:21:14,946 Debes hacerlo usando tus habilidades. 152 00:21:15,317 --> 00:21:17,233 Y tus habilidades... 153 00:21:18,958 --> 00:21:20,873 son únicas. 154 00:21:23,357 --> 00:21:27,445 ¿Qué dices? - Ándate a la mierda. 155 00:21:28,317 --> 00:21:33,148 Buena suerte manteniendo a tu familia con un sueldo mínimo. 156 00:21:37,651 --> 00:21:40,064 Es mi hijo, y yo debería estar con él. 157 00:21:40,233 --> 00:21:43,610 Mi padre no estaba, y mira cómo terminé. 158 00:21:44,566 --> 00:21:46,980 Quiero cuidar de ti. 159 00:21:49,108 --> 00:21:52,610 Quiero cuidar mi hijo. Ese es mi deber. 160 00:21:52,775 --> 00:21:56,317 Déjame cumplir con mi deber. - ¿Cómo cuidarás de nosotros? 161 00:21:57,193 --> 00:22:01,610 No lo digas así. - Pero, ¿cómo vas a cuidar de mí? 162 00:22:09,482 --> 00:22:12,193 No seas condecendiente conmigo... 163 00:22:12,900 --> 00:22:15,442 Es sólo una pregunta. 164 00:22:15,610 --> 00:22:19,193 Era sólo una pregunta. - Voy a pensar en una manera de hacerlo. 165 00:22:20,819 --> 00:22:23,402 ¿Quieres una casa? Te daré una casa. 166 00:22:24,566 --> 00:22:27,695 ¿Quieres irte de aquí? Vámonos de aquí. 167 00:22:27,859 --> 00:22:32,193 Tengo una caravana. La agarro y nos vamos. 168 00:22:34,526 --> 00:22:39,735 Elegimos un lugar que te guste. Nos detenemos. ¿No te gusta? Entonces nos vamos. 169 00:22:41,024 --> 00:22:43,775 ¿Y mi madre? - Puede venir. 170 00:22:43,940 --> 00:22:46,900 ¿Y Kofi? - Puede quedarse aquí. 171 00:22:47,526 --> 00:22:51,233 Y tener sus propios hijos. Ese es el derecho de todo hombre. 172 00:22:58,193 --> 00:23:01,108 Suena como un sueño hermoso. - Romi... 173 00:23:38,195 --> 00:23:41,902 La puedes utilizar si quieres, pero ten en cuenta... 174 00:23:42,066 --> 00:23:45,733 lo hice en 4 bancos sin arma. En otras palabras, no la necesitas. 175 00:23:45,902 --> 00:23:48,608 Nunca me han gustado. Son vulgares. 176 00:23:49,524 --> 00:23:52,319 Pero tal vez a ti sí, es como tú quieras hacerlo. 177 00:23:52,480 --> 00:23:57,275 ¿Cómo lo hacemos? - En 1er. lugar, entras cuidadosamente. 178 00:23:57,440 --> 00:24:00,773 Dejarás la puerta abierta. Revisarás todos los escritorios. 179 00:24:00,942 --> 00:24:04,110 Elige a la mujer más vieja que mires. 180 00:24:04,275 --> 00:24:06,608 Que suelen ser más timidas. 181 00:24:06,773 --> 00:24:09,942 Dejas que pongan todo el dinero sobre la mesa. ¿Por qué? 182 00:24:10,110 --> 00:24:12,942 Porque así se puede ver que no hay cartuchos en él. 183 00:24:13,110 --> 00:24:16,026 Los metes en tu bolso. No les haces nada a nadie. 184 00:24:16,195 --> 00:24:19,026 Les muestras tu arma. Y luego te vas. 185 00:24:20,614 --> 00:24:23,694 Subes a tu moto. Estaré a 4 cuadras de distancia. 186 00:24:23,730 --> 00:24:27,481 Lo alzamos en el camión. Y somos ricos. 187 00:24:32,400 --> 00:24:36,648 Qué pasa si te dicen: ¿Qué hace con la puerta trasera abierta? 188 00:24:36,817 --> 00:24:39,319 ¿Qué quieres decir? - Soy un oficial de policía. 189 00:24:39,480 --> 00:24:43,066 Disculpe, señor, ¿por qué está aquí con la puerta trasera abierta? 190 00:24:43,625 --> 00:24:47,083 Tuve mala suerte y espero al mecánico... 191 00:24:48,319 --> 00:24:52,110 Gracias por preguntar, oficial. - Eso está bien pensado. 192 00:24:52,275 --> 00:24:56,733 ¿Qué haces tú si te detienen por manejar a 145 km/h? 193 00:24:56,902 --> 00:25:01,195 ¿Sigues manejando, no? Hacemos lo que tenemos que hacer. 194 00:25:02,110 --> 00:25:06,359 Pero si lo hacemos juntos. 195 00:25:07,564 --> 00:25:09,524 Yo digo nomás. 196 00:25:09,693 --> 00:25:12,817 Desde Hall & Oates, ya no hay equipos como el nuestro. 197 00:25:13,693 --> 00:25:17,400 ¿Cuál eres tú? Ya lo sé. ¿Soy el de los rizos oscuros? 198 00:25:17,564 --> 00:25:20,704 ¿Y tú el tipo guapo? Creo que es lo mejor. 199 00:25:21,110 --> 00:25:25,773 Esto sera bueno. Te va a gustar. Lo más emocionante de tu vida. 200 00:26:52,773 --> 00:26:56,693 Cualquier persona que quiera vivir, las manos en alto. 201 00:26:56,857 --> 00:26:59,733 Por aquí, ahora. 202 00:27:00,733 --> 00:27:04,066 Así, mierda. De rodillas. 203 00:27:04,235 --> 00:27:06,564 ¿Cómo te llamas? 204 00:27:06,615 --> 00:27:09,157 Max. - Este es mi pequeño perro. 205 00:27:09,440 --> 00:27:12,151 Agarren todo el dinero, y luego se lo dan. 206 00:27:12,319 --> 00:27:15,110 Apúrense, ponganlo sobre la mesa... 207 00:27:15,275 --> 00:27:20,509 Recen. Quiero escucharlos rezar. 208 00:27:20,608 --> 00:27:24,648 ¿Tienes el dinero? Anda por ellas. Apúrate. 209 00:27:28,564 --> 00:27:31,329 Pónelo en el bolso. 210 00:28:58,608 --> 00:29:00,648 No dan la vuelta. 211 00:29:03,480 --> 00:29:05,693 ¿Cuánto tienes? 212 00:29:13,804 --> 00:29:19,275 Esto es muy bueno. 213 00:29:21,071 --> 00:29:26,620 ¿Estás bien? Lo hiciste. 214 00:29:31,064 --> 00:29:37,057 Lo hicimos. 215 00:30:31,566 --> 00:30:33,859 Háblame de él. 216 00:30:35,651 --> 00:30:41,614 ¿Cómo es él? - Le encantan las manzanas. 217 00:30:42,108 --> 00:30:46,748 Pero tengo que masticar para él. - Masticar sus manzanas. 218 00:30:48,066 --> 00:30:52,237 Suena desagradable, pero no lo es. 219 00:31:01,386 --> 00:31:03,948 ¿Alguna vez ha comido helado? 220 00:31:05,402 --> 00:31:09,193 Todavía no. - ¿Es una broma? 221 00:31:09,364 --> 00:31:12,155 Él todavía es un bebé. - Mentira. 222 00:31:12,317 --> 00:31:16,871 ¿Qué casa es esa? ¿No hay helado? 223 00:31:18,782 --> 00:31:21,071 ¿Por qué no puede tener? 224 00:31:21,233 --> 00:31:24,787 No es que no pueda tener, es que aún no ha tenido. 225 00:31:24,912 --> 00:31:29,286 ¿Puedo darle? - ¿Quieres darle helado? 226 00:31:30,273 --> 00:31:33,896 Quiero hacer algo que sea la 1ra. vez para él. 227 00:31:35,036 --> 00:31:37,261 Quiero ver su cara cuando coma. 228 00:31:37,308 --> 00:31:41,940 Y cada vez que coma helado me recuerde por el resto de su vida. 229 00:31:55,724 --> 00:31:58,973 Vamos. Es gracioso. 230 00:32:00,128 --> 00:32:02,088 Vamos. 231 00:32:17,444 --> 00:32:19,769 ¿Quieres escucharlo? 232 00:32:33,964 --> 00:32:38,887 Está bien, él llora mucho. - ¿Que salga la moto también? 233 00:32:39,018 --> 00:32:42,610 Sólo tómala como quieras. 234 00:32:43,282 --> 00:32:47,617 Es buena motocicleta. - Es parte de la familia. 235 00:32:52,021 --> 00:32:54,065 ¿Quieren tomar otra? 236 00:32:54,187 --> 00:32:57,765 ¿Segura que debería tomar otra mientras estás llorando? 237 00:33:01,929 --> 00:33:04,138 Ese es un buen truco. 238 00:33:11,514 --> 00:33:13,932 5, 6, 7... - Pongan el dinero en la mesa. 239 00:33:13,983 --> 00:33:17,188 Denme los verdaderos, reconozco los falsos. 240 00:33:21,046 --> 00:33:23,780 Ven aquí. 241 00:33:53,588 --> 00:33:55,377 ¿Qué es? 242 00:33:59,801 --> 00:34:02,621 ¿Qué es eso? - Regalos. 243 00:34:07,458 --> 00:34:10,791 Díos mio. ¿Qué es eso? - Una cuna. 244 00:34:11,982 --> 00:34:13,788 Quieto, quieto. 245 00:34:15,417 --> 00:34:18,706 Tienes que permanecer allí, de lo contrario te caerás de la cama. 246 00:34:22,211 --> 00:34:23,753 Eso es todo. 247 00:34:37,471 --> 00:34:39,222 Tu mami llegó. 248 00:34:41,099 --> 00:34:44,143 ¿Crees que se enojará? 249 00:34:56,587 --> 00:34:58,418 ¿Qué estás haciendo? 250 00:34:59,478 --> 00:35:02,599 Traje una cuna y algunos juguetes. 251 00:35:04,353 --> 00:35:08,015 Eso es muy amable de tu parte, pero tienes que irte. 252 00:35:08,766 --> 00:35:10,721 No puedes aparecerte aquí así. 253 00:35:10,756 --> 00:35:13,672 ¿Por qué no? Porque esta es la maldita casa de Kofi. 254 00:35:14,084 --> 00:35:15,875 ¿Qué? - Sólo anda, por favor. 255 00:35:15,914 --> 00:35:17,431 Él no puede dormir en una cama. 256 00:35:17,457 --> 00:35:20,196 Se puede caer y hacerse daño. Debe tener una cuna. 257 00:35:20,248 --> 00:35:21,826 ¿Qué está pasando? 258 00:35:24,519 --> 00:35:26,599 ¿Estás de acuerdo con esto? 259 00:35:28,861 --> 00:35:30,861 Estoy hablando contigo. ¿Esto está bien? 260 00:35:30,906 --> 00:35:34,532 Kofi, él es su padre. - ¿Puede venir a nuestra casa? 261 00:35:37,095 --> 00:35:39,243 ¿Qué estás haciendo aquí? - Lo haces llorar. 262 00:35:39,252 --> 00:35:43,274 Esta es mi casa. Agarra tus cosas y ándate de aquí. 263 00:35:43,681 --> 00:35:45,975 No sé quién crees que eres pero no puedes sólo... 264 00:35:46,001 --> 00:35:48,249 entrar en nuestras vidas, y cambiar las cosas. 265 00:35:48,423 --> 00:35:50,584 Deberías bajar la voz. - ¿Perdón? 266 00:35:50,651 --> 00:35:53,322 No grites. - Romina, ¿podrías esperar afuera? 267 00:35:54,235 --> 00:35:56,797 Agarra tus cosas, y desaparece de aquí. 268 00:35:58,578 --> 00:36:01,995 Lo haces llorar. - Tú lo haces llorar. 269 00:36:02,826 --> 00:36:06,533 Agarra tus cosas, y ándate de aquí ya. No estoy bromeando. 270 00:36:11,620 --> 00:36:14,174 Toma toda esta mierda. 271 00:36:23,721 --> 00:36:27,244 Kofi, cariño. 272 00:36:39,111 --> 00:36:41,002 Aléjate de él. 273 00:36:41,254 --> 00:36:44,547 Estás loco. Eres un loco de mierda. 274 00:36:44,919 --> 00:36:49,044 Vete. 275 00:36:55,509 --> 00:36:57,971 Llame a una ambulancia. 276 00:37:25,876 --> 00:37:27,707 Está bien. 277 00:37:30,121 --> 00:37:32,162 Todo va a estar bien. 278 00:37:41,876 --> 00:37:43,485 Estará bien. 279 00:37:50,605 --> 00:37:52,729 Ya se acabó. 280 00:38:04,878 --> 00:38:08,172 ¿Su nombre es Luke Glanton? 281 00:38:08,348 --> 00:38:11,060 Sr. Glanton, sus cargos son... 282 00:38:11,095 --> 00:38:15,464 asalto en 2do. grado. Eso es un crimen en New York. 283 00:38:15,633 --> 00:38:20,525 Está siendo demandado por esto, tiene derecho a un abogado. 284 00:38:20,882 --> 00:38:24,095 Si desea renunciar a algunos de los cargos. 285 00:38:24,259 --> 00:38:28,135 En nombre de mi cliente, lo declararé inocente. 286 00:38:28,300 --> 00:38:33,300 Dado el historial del acusado y las acusaciones... 287 00:38:33,464 --> 00:38:36,842 la fianza sería de 2,500 dólares. 288 00:38:37,010 --> 00:38:39,966 El monto se puede pagar en efectivo o por medio de fianza. 289 00:38:40,135 --> 00:38:42,882 Mientras tanto, será encerrado para protección temporaria. 290 00:38:43,051 --> 00:38:46,717 Como protección, es necesario que el acusado se abstenga de la violencia, insultos... 291 00:38:46,882 --> 00:38:50,926 u hostigamiento. No puede acercarse a la víctima. 292 00:39:01,010 --> 00:39:04,051 Aquí está tu dinero. Gracias por la fianza. 293 00:39:09,424 --> 00:39:11,926 Me gustaría hacerlo 2 veces en un día. 294 00:39:12,926 --> 00:39:15,717 Quiero en Trustco y en Brandywine. 295 00:39:15,882 --> 00:39:18,717 Y si los cerdos vienen tras nosotros después... 296 00:39:18,882 --> 00:39:23,966 Vamos a Rotterdam y robamos allá nuestro primer banco nacional. 297 00:39:27,548 --> 00:39:31,477 Sabes algo, si manejas como relámpago... 298 00:39:32,593 --> 00:39:35,389 te estrellarás como trueno. 299 00:39:35,882 --> 00:39:38,508 Yo no iré a tu loca aventura. 300 00:39:38,673 --> 00:39:42,966 Al carajo. No seas cobarde. - Se acabó. 301 00:39:43,135 --> 00:39:45,300 No puedo hacerlo. No lo haré. 302 00:39:48,175 --> 00:39:51,696 Haz tomado tu maldita elección. - Vete a la mierda. 303 00:39:52,340 --> 00:39:54,882 Si vas a salir esta noche... 304 00:39:57,966 --> 00:40:02,882 Toma el camión, es menos llamativo. Último favor que te doy. 305 00:40:03,051 --> 00:40:04,717 Ya he terminado. 306 00:40:05,548 --> 00:40:09,715 ¿Ya terminaste? 307 00:40:10,095 --> 00:40:13,337 Ya he acabado. 308 00:41:24,593 --> 00:41:26,380 Toma esto. 309 00:41:26,548 --> 00:41:30,717 Lo siento. Estoy loco. 310 00:41:36,464 --> 00:41:39,882 ¿Puedo subir al auto? - Romi, sólo toma esto. 311 00:41:45,300 --> 00:41:48,548 No te gusto, no te gusto. Lo entiendo, soy una mierda. 312 00:41:48,717 --> 00:41:52,762 Todavía soy su padre. Yo le puedo dar cosas. 313 00:41:52,882 --> 00:41:56,842 Lo hice por él. Dáselo a él y dile que es mío. 314 00:42:15,300 --> 00:42:16,926 Nunca más lo verás. 315 00:42:24,508 --> 00:42:26,721 Por favor, dáselo... 316 00:43:33,926 --> 00:43:37,717 Está bien. 317 00:43:37,882 --> 00:43:41,035 Abre la boca bien abierta. 318 00:43:50,966 --> 00:43:53,842 Me debes una moto nueva. 319 00:43:57,340 --> 00:44:01,051 ¿Dónde está el dinero de la fianza? Dámelo. 320 00:44:05,259 --> 00:44:07,175 Lo siento. 321 00:44:35,095 --> 00:44:37,966 Imbécil. 322 00:44:42,633 --> 00:44:46,051 Todos abajo, al maldito piso. 323 00:44:48,593 --> 00:44:51,926 Tú, levántate. 324 00:44:52,757 --> 00:44:55,508 Pon el dinero de mierda en el bolso. 325 00:44:55,673 --> 00:44:58,271 No me mires. 326 00:44:58,306 --> 00:45:01,300 Te levantas. 327 00:45:01,464 --> 00:45:04,219 Levántate. 328 00:45:05,135 --> 00:45:08,380 Pon el dinero ahí. 329 00:45:08,548 --> 00:45:11,464 ¿Qué haces? Ponlo todo. 330 00:45:12,217 --> 00:45:15,356 Lo siento. - ¡Metelo todo! 331 00:45:16,217 --> 00:45:20,133 Lo siento. ¿Dónde está el maldito tipo? 332 00:45:20,302 --> 00:45:22,930 Levántate, maldito. 333 00:45:23,008 --> 00:45:26,048 Lánzalo, y más te vale que no lo arruines. 334 00:45:30,675 --> 00:45:33,147 ¡Qué maldito desastre! 335 00:45:33,217 --> 00:45:35,747 Abajo. 336 00:45:51,382 --> 00:45:55,249 Carajo. 337 00:46:07,635 --> 00:46:11,964 Adam-5, persiguiendo al sospechoso, norte de Brandywine. 338 00:46:12,133 --> 00:46:14,426 Botas y casco negro. 339 00:46:16,702 --> 00:46:20,364 Adam-5, el sospechoso se dirige al cementerio. 340 00:46:25,573 --> 00:46:30,696 Estoy en el cementerio persiguiendo al sospechoso en una motocicleta. 341 00:46:31,657 --> 00:46:33,866 Richting Moyerson. 342 00:46:46,995 --> 00:46:49,936 Parece tener un neumático trasero plano. 343 00:46:49,995 --> 00:46:54,033 Ahora se dirige a la Estatal. Córtenlo en la Estatal. 344 00:46:56,795 --> 00:46:59,582 Bloqueado el paso a State Street. 345 00:47:04,333 --> 00:47:08,959 El sospechoso está en el suelo. Se dirige a State Street. 346 00:47:09,124 --> 00:47:11,373 Manejó a pesar del bloqueo. 347 00:47:12,000 --> 00:47:16,000 Se dirige hacia el sur por Moyersoen a través de State Street. 348 00:47:16,164 --> 00:47:18,417 Envíen refuerzos a Plymouth. 349 00:47:20,040 --> 00:47:23,040 Su rueda trasera está "pinchada"... 350 00:47:23,793 --> 00:47:27,500 104 veo al sospechoso, maneja hacia al sur de Elmer. 351 00:47:30,540 --> 00:47:32,748 Hacia el oeste de Stanford. 352 00:47:36,002 --> 00:47:38,251 Norte de Plymouth. 353 00:47:51,500 --> 00:47:54,335 ¡Al piso! Continúa su curso. 354 00:48:08,793 --> 00:48:12,419 ¿Qué está haciendo? - ¿Son las 2 únicas personas aquí? 355 00:48:12,580 --> 00:48:18,905 Vegan aquí. No voy a hacerles daño. Vamos para arriba. 356 00:48:36,082 --> 00:48:40,375 Plymouth 702, necesito refuerzos en la esquina sureste de la casa. 357 00:48:40,540 --> 00:48:42,251 Abajo ahí. 358 00:49:16,664 --> 00:49:18,375 Salgan de aquí. 359 00:49:42,126 --> 00:49:45,210 Abajo, al piso. 360 00:49:45,375 --> 00:49:48,624 ¿Hay alguien adentro? - Sí, está arriba. 361 00:49:58,210 --> 00:50:02,936 Policía. - ¿Romi?, no cuelgues. 362 00:50:08,375 --> 00:50:10,452 Estoy en problemas. 363 00:50:12,166 --> 00:50:15,398 Estoy en la casa de una mujer. 364 00:50:25,748 --> 00:50:28,042 ¿Harías algo por mí? 365 00:50:29,793 --> 00:50:32,793 Sólo esto, y no te volveré a pedir nada nunca más. 366 00:50:32,957 --> 00:50:35,118 Policía. 367 00:50:42,664 --> 00:50:45,459 No le hables de mí, ¿ok? 368 00:50:46,540 --> 00:50:49,585 Policía. Baja el arma. 369 00:50:50,375 --> 00:50:54,748 Romi, por favor no le digas nada de mí. 370 00:50:58,708 --> 00:51:02,937 Acuéstese sobre el piso, con las manos extendidas. 371 00:51:02,972 --> 00:51:06,169 Policía. 372 00:51:27,042 --> 00:51:30,748 104, en Plymouth 702. Hubo disparos. El sospechoso recibió un disparo... 373 00:51:30,917 --> 00:51:33,459 Hay un caído. Envíen una ambulancia. 374 00:51:40,459 --> 00:51:45,300 Mantenga las manos abajo. 375 00:51:45,335 --> 00:51:48,748 Mantenga las manos abajo. - ¿Eres tú, Clyde? 376 00:51:48,917 --> 00:51:51,809 No se mueva. Necesito refuerzos. 377 00:52:06,748 --> 00:52:08,909 ¿Lieverd? 378 00:52:27,664 --> 00:52:31,492 ¿Qué hace mi papá aquí? - Estamos todos aquí. 379 00:52:33,126 --> 00:52:36,459 ¿Te acuerdas de lo que pasó? 380 00:52:38,624 --> 00:52:41,624 No lo hagas, cariño. - Está bien. 381 00:52:42,580 --> 00:52:44,375 No lo hagas. 382 00:52:44,410 --> 00:52:47,308 Cariño. 383 00:52:47,473 --> 00:52:52,625 Avery, estás gravemente lesionado. Tómalo con calma. 384 00:52:54,308 --> 00:52:57,766 Sólo relájate. Estamos todos aquí. 385 00:52:57,935 --> 00:53:00,602 ¿Entiendes? 386 00:53:02,059 --> 00:53:05,278 Lo siento. 387 00:53:05,308 --> 00:53:08,191 Lo siento. 388 00:53:08,975 --> 00:53:12,561 Estamos todos aquí. 389 00:53:14,642 --> 00:53:19,710 Tienes que permanecer aquí unos días. 390 00:53:23,766 --> 00:53:27,899 Buenos días, señor Cross. ¿Se siente bien como para recibir visitas? 391 00:53:27,975 --> 00:53:31,019 Unos hombres quieren hablar con usted. 392 00:53:32,224 --> 00:53:35,766 ¿Cómo está nuestro héroe? - Jefe. Bien. 393 00:53:35,935 --> 00:53:40,557 ¿Te cuidan bien?. Embutidos y pimientos de "Sebatello". 394 00:53:40,726 --> 00:53:44,517 Bill KillCullen, mucho gusto. - Yo lo conozco. 395 00:53:44,682 --> 00:53:47,682 Conocí a tu padre hace mucho tiempo. - Lo siento. 396 00:53:47,851 --> 00:53:50,895 No, era un gran tipo. No espero menos de su hijo. 397 00:53:51,059 --> 00:53:54,935 Esto fue lamentable. - No, sólo hice lo que cualquiera haría. 398 00:53:55,100 --> 00:53:57,348 Sí, y mejor. 399 00:53:57,517 --> 00:54:01,224 Toda la unidad te admira. Todos allá afuera. 400 00:54:01,393 --> 00:54:05,473 ¿Qué pasó con ese tipo? - Está muerto. Se ha acabado. 401 00:54:05,642 --> 00:54:09,702 Cosas que pasan, ¿sabes? - ¿Dejó a alguien? 402 00:54:09,737 --> 00:54:12,348 Si dejó a alguien no te debe preocupar. 403 00:54:12,517 --> 00:54:16,224 Habrá personas que te hablarán de eso. Y ellos hablarán con su familia. 404 00:54:16,393 --> 00:54:20,140 Otro delincuente menos. Y tú eres el héroe. 405 00:54:21,602 --> 00:54:25,557 Bill quiere hacerte algunas preguntas. - Sobre las primeras impresiones y todo eso. 406 00:54:25,726 --> 00:54:28,564 Estricta formalidad. - Sí, muy sencillo. 407 00:54:28,599 --> 00:54:31,642 Lo haré a continuación. 408 00:54:32,902 --> 00:54:36,480 ¿Qué pasó cuando estabas afuera de la puerta? 409 00:54:37,857 --> 00:54:41,066 Yo dije: "Policía, suelte el arma". 410 00:54:41,235 --> 00:54:43,857 "Con la cara hacia abajo y manos extendidas". 411 00:54:45,110 --> 00:54:47,857 Y nada. 412 00:54:48,026 --> 00:54:50,195 ¿Le mostraste tu identificación o no? 413 00:54:50,359 --> 00:54:53,857 No. Lo que tenía que hacer era darme a conocer, ¿cierto? 414 00:54:55,026 --> 00:54:59,811 Sí, pero a veces no es fácil saber lo que ellos escuchan. 415 00:55:02,110 --> 00:55:05,608 ¿Sabes a lo que me refiero? Tú le gritaste, ¿no? 416 00:55:05,773 --> 00:55:08,902 De la forma que hemos entrenado. 417 00:55:11,195 --> 00:55:13,693 ¿Luego qué? 418 00:55:14,440 --> 00:55:18,026 Cuando supe que tenía que entrar, le di una patada a la puerta... 419 00:55:18,733 --> 00:55:20,648 ¿La puerta estaba con llave? - Correcto. 420 00:55:20,817 --> 00:55:23,905 ¿Cómo lo sabes? - ¿Qué quieres decir? 421 00:55:24,026 --> 00:55:27,608 ¿Cómo sabías que la puerta estaba cerrada? - ¿Cómo sabía que estaba cerrada? 422 00:55:28,693 --> 00:55:30,564 ¿Es una pregunta tramposa? 423 00:55:30,733 --> 00:55:33,151 No, sólo me preguntaba por qué no giró la manilla de la puerta. 424 00:55:33,186 --> 00:55:35,480 Lo hice por eso supe que estaba cerrada. 425 00:55:35,648 --> 00:55:38,733 ¿Me dijiste eso? - No. 426 00:55:40,942 --> 00:55:44,608 ¿Por qué viniste aquí? 427 00:55:44,773 --> 00:55:49,026 ¿Por qué no alguien más? ¿Hay poco que hacer en la oficina? 428 00:55:52,524 --> 00:55:54,623 No. 429 00:55:57,235 --> 00:56:01,026 ¿Qué pasó después? - ¿Qué quieres que diga? 430 00:56:01,195 --> 00:56:03,608 Lo que ha pasado. 431 00:56:03,773 --> 00:56:08,564 No quiero que olvides mañana lo que puedes recordar hoy. 432 00:56:08,733 --> 00:56:12,942 Sólo quiero que me digas lo que viste y lo que recuerdas. 433 00:56:13,110 --> 00:56:16,275 Le disparé al sospechoso, y cayó por la ventana. 434 00:56:16,440 --> 00:56:18,942 Eso lo sé. ¿Cuándo sacó su arma? 435 00:56:21,400 --> 00:56:24,400 Le disparaste tú primero, ¿o él a ti? 436 00:56:26,857 --> 00:56:31,275 No me jodas a mí. Haz lo correcto, y dime qué mierda pasó. 437 00:56:32,942 --> 00:56:34,902 Fue muy rápido. 438 00:56:36,648 --> 00:56:38,648 ¿Quién disparó primero? 439 00:56:40,066 --> 00:56:42,648 ¿Levantó su arma y tú disparaste? 440 00:56:43,400 --> 00:56:46,110 ¿Levantó su arma, el disparó y tú disparaste? 441 00:56:46,275 --> 00:56:48,319 Correcto. - ¿Fue así? 442 00:56:52,942 --> 00:56:56,480 Así que él disparó primero. - Sí. 443 00:56:57,440 --> 00:57:00,480 Este es un gran día para el agente Avery Cross. 444 00:57:00,648 --> 00:57:04,733 Se recuperó lo suficiente para volver a casa y feliz de estar vivo. 445 00:57:04,902 --> 00:57:08,400 Sus camaradas de la policía, lo aplaudieron... 446 00:57:08,564 --> 00:57:13,606 y su padre, el juez Al Cross, dice estar feliz de que su hijo esté vivo. 447 00:57:13,982 --> 00:57:18,608 Esa es la vida de un agente. Es la vida que mi hijo ha elegido. 448 00:57:18,773 --> 00:57:22,440 Cross de 29 años había cumplido 1 año de servicio... 449 00:57:22,608 --> 00:57:25,440 cuando se encontró con Glandon, el ladrón en motocicleta. 450 00:57:25,608 --> 00:57:29,693 A quien persiguió por las calles de Schenectady, luego de un atraco a un banco. 451 00:57:29,857 --> 00:57:33,942 Glanton se escondió en una casa, donde el agente Cross lo interceptó después. 452 00:57:34,110 --> 00:57:36,942 Glanton le disparó a Cross en la rodilla. 453 00:57:37,110 --> 00:57:40,319 Y Cross repelió, matando a Glanton para rescatar a los rehenes. 454 00:57:40,480 --> 00:57:44,319 Glanton era un vagabundo piloto de acrobacias... 455 00:57:44,480 --> 00:57:46,942 que tenía un pasado violento. 456 00:57:47,110 --> 00:57:50,608 Tenía una gran maldad. Un criminal profesional. 457 00:57:50,773 --> 00:57:56,026 Se trasladó aquí hace 1 mes y enseguida comenzó a robar bancos. 458 00:57:56,857 --> 00:57:59,235 Deja atrás un hijo recién nacido. 459 00:58:04,982 --> 00:58:07,480 ¿Estabas asustado? 460 00:58:07,648 --> 00:58:12,608 Todo sucedió tan rápido. No tenía tiempo para estar asustado. 461 00:58:13,648 --> 00:58:15,480 Suena de miedo para mí. 462 00:58:17,440 --> 00:58:21,400 No entiendo por qué estás haciendo esto. Nadie lo entiende. 463 00:58:23,110 --> 00:58:26,275 ¿Haciendo qué? ¿Qué estoy haciendo? 464 00:58:28,480 --> 00:58:31,359 He hablado con tu padre... 465 00:58:33,524 --> 00:58:37,110 Y ambos estámos de acuerdo... - Por supuesto que sí. 466 00:58:37,275 --> 00:58:40,773 Lo siento, sólo pensé... - Soy policía, Jen. 467 00:58:40,942 --> 00:58:44,693 Sólo pienso que tal vez ya has tenido suficiente con esto... 468 00:58:44,857 --> 00:58:47,480 Quizás ya es suficiente. 469 00:58:47,648 --> 00:58:49,480 No más. 470 00:58:50,733 --> 00:58:55,564 No puedes esperar que no piense en eso. - Uds. no lo entienden, no lo entienden. 471 00:58:58,400 --> 00:59:01,524 Sólo estamos preocupados. - Deja de decir eso. 472 00:59:01,693 --> 00:59:05,942 Deja de decir esa mierda. 473 00:59:15,275 --> 00:59:18,733 ¿Has vuelto a replantear el incidente en tu mente? 474 00:59:19,648 --> 00:59:21,817 En realidad no. 475 00:59:21,982 --> 00:59:24,857 Voy a tratar de olvidar. 476 00:59:26,319 --> 00:59:28,902 ¿Funciona eso? 477 00:59:31,733 --> 00:59:35,480 ¿Estás listo para volver a trabajar? 478 00:59:37,564 --> 00:59:41,564 ¿Te gustaría que tu compañero fueras tú mismo? - Por supuesto. 479 00:59:43,817 --> 00:59:48,689 ¿En qué has estado pensado desde el tiroteo? - No mucho. 480 00:59:50,195 --> 00:59:57,447 Todo ha sido tan extraño, ¿sabes? Con la recuperación, y... 481 00:59:58,817 --> 01:00:01,235 trabajo, casa y todo. 482 01:00:02,066 --> 01:00:04,564 ¿Qué pasa en casa? 483 01:00:06,195 --> 01:00:12,187 Estoy en casa. Esa es la diferencia. - ¿Quién más está en casa? 484 01:00:12,359 --> 01:00:16,524 Mi suegra, mi esposa y mi hijo. 485 01:00:19,195 --> 01:00:22,733 Fue difícil para mi esposa. Fue un gran shock. 486 01:00:22,902 --> 01:00:27,480 Y tampoco ayuda que haya un bebé alrededor de esto. 487 01:00:27,648 --> 01:00:29,524 Pero está bien. 488 01:00:31,235 --> 01:00:34,400 ¿Qué quieres decir con que no ayuda que un bebé esté alrededor de esto? 489 01:00:35,857 --> 01:00:38,982 Sólo estoy diciendo que con todo lo que está pasando... 490 01:00:40,359 --> 01:00:43,066 estoy intentando poner todo eso en orden... 491 01:00:44,902 --> 01:00:48,857 antes de que pueda ocuparme. Es difícil... 492 01:00:51,195 --> 01:00:56,319 He estado tan ocupado, por lo que es difícil... 493 01:01:05,195 --> 01:01:07,319 Paso por un momento complicado... 494 01:01:13,733 --> 01:01:16,066 cuando miro a mi hijo. 495 01:01:17,235 --> 01:01:20,608 ¿Y eso es algo nuevo, desde el tiroteo? 496 01:01:23,359 --> 01:01:29,045 Vi en el informe de la policía que el ladrón también tenía un hijo de 1 año. 497 01:01:30,440 --> 01:01:34,151 Su nombre es Jason. ¿Has pensado en eso? 498 01:01:40,480 --> 01:01:42,195 ¿Te refieres al... 499 01:01:43,942 --> 01:01:47,151 hecho de que él también tenía un hijo? 500 01:01:47,319 --> 01:01:52,040 Sí. ¿Piensas que pasas por momentos difíciles cuando miras a tu hijo... 501 01:01:52,108 --> 01:01:56,182 porque sabes que el otro chico no tendrá ningún padre? 502 01:02:32,440 --> 01:02:34,902 ¿Esperas a alguien? - No, ¿y tú? 503 01:02:39,480 --> 01:02:42,524 ¿Cómo está esa rodilla? - Entren, muchachos. 504 01:02:42,693 --> 01:02:45,524 No, sólo vinimos a ver cómo están. 505 01:02:45,693 --> 01:02:48,440 ¿Cómo estás, Jen? - Bien, ¿y tú? 506 01:02:48,608 --> 01:02:50,857 Mejor que él. 507 01:02:51,026 --> 01:02:54,773 Entra. ¿Cómo estás? 508 01:02:54,942 --> 01:02:59,066 ¿Conocías a mi esposa Jennifer? - Mucho gusto en conocerla. 509 01:02:59,235 --> 01:03:02,110 ¿Nuevo doctor? - Hey no te conozco pero, Avery Cross, ¿cómo estas? 510 01:03:02,275 --> 01:03:06,026 Esta es mi esposa, Jennifer. - Encantado de conocerte. 511 01:03:06,195 --> 01:03:10,110 ¿Tienes hambre? - No, los dejaremos tranquilos. 512 01:03:10,275 --> 01:03:13,319 Entren a comer. - No, no vinimos para comer. 513 01:03:13,480 --> 01:03:16,066 Tenemos suficiente. ´-Bueno... 514 01:03:20,608 --> 01:03:24,359 Afortunadamente hemos hecho esto. - Yo también estoy feliz. 515 01:03:26,110 --> 01:03:31,324 ¿Cómo se siente ahora que el héroe está de vuelta? No debe querer que vuelva a trabajar, ¿no? 516 01:03:31,564 --> 01:03:35,857 No, es genial. Gracias a Dios que está bien. 517 01:03:36,026 --> 01:03:39,151 Sí, debemos brindar. 518 01:03:39,319 --> 01:03:42,319 Por nuestro héroe. 519 01:03:43,319 --> 01:03:45,319 Porque estés bien. 520 01:03:45,480 --> 01:03:49,026 He sido agente por 22 años y disparé sólo tres o cuatro veces . 521 01:03:49,195 --> 01:03:53,931 Y tú sólo llevas 6 meses y ya llevas uno en la cuenta. 522 01:03:53,932 --> 01:03:54,932 Y era Blanco! 523 01:03:55,480 --> 01:03:57,561 Eso es una ventaja. 524 01:03:58,319 --> 01:04:00,942 Mejor él que yo, ¿no? - Eso es cierto. 525 01:04:01,110 --> 01:04:03,733 ¿Tienen algún plan para esta noche? 526 01:04:04,982 --> 01:04:11,463 No, eso es todo. El plan era tenerlos a ustedes aquí. 527 01:04:12,026 --> 01:04:17,148 ¿Le importaría que le robáramos al héroe para un pequeño trabajo policial? 528 01:04:19,817 --> 01:04:22,733 ¿Esta noche? - Te lo devolveremos antes de dormir. 529 01:04:25,400 --> 01:04:28,982 No sé. Cariño, tal vez deberías descansar. 530 01:04:29,151 --> 01:04:32,195 ¿Tal vez mañana? - Debe ser esta noche. 531 01:04:32,359 --> 01:04:35,733 ¿Es eso un problema? - ¿Y tu pierna? 532 01:04:35,902 --> 01:04:38,773 No correremos. Lo cargaremos. 533 01:04:38,942 --> 01:04:40,440 ¿Qué van a hacer? 534 01:04:40,608 --> 01:04:44,608 Nos gustaría presentarle a unas personas que admiran lo que hizo. 535 01:04:44,773 --> 01:04:47,793 Lo quieren felicitar personalmente. 536 01:04:47,942 --> 01:04:52,008 Me parece bien. - ¿Nos vamos en 20 minutos? 537 01:04:52,275 --> 01:04:56,110 No es que queramos comer rápido, pero estamos en trabajo. 538 01:04:56,275 --> 01:04:59,480 Esa es una buena idea. Seguro querrán conocerlo. 539 01:04:59,648 --> 01:05:02,235 Míralo. - Es un héroe. 540 01:05:03,693 --> 01:05:06,982 Eso sonó un poco sarcástico. - ¿En serio? 541 01:05:07,151 --> 01:05:10,235 Él es un verdadero héroe. 542 01:05:10,400 --> 01:05:13,195 ¿Así que no le importará? - No, ya sabes. 543 01:05:13,359 --> 01:05:15,319 Míralo. 544 01:05:15,480 --> 01:05:18,608 Ud. está en libertad. Ya puede salir de casa. 545 01:05:26,559 --> 01:05:30,933 Avery, ¿te secuestra las bolas en las noches? 546 01:05:34,735 --> 01:05:37,148 ¿Pete? 547 01:05:37,317 --> 01:05:40,526 ¿Puedes abrir el baúl? - Si ella te deja. 548 01:05:44,900 --> 01:05:47,859 Uds. saben que no estoy en servicio, ¿no? 549 01:05:48,024 --> 01:05:51,900 Lo sabemos. Tenemos un regalo para ti. 550 01:05:52,064 --> 01:05:53,859 Vamos. 551 01:06:01,024 --> 01:06:05,064 ¿Romina Gutiérrez? - Es ella. 552 01:06:08,566 --> 01:06:11,819 Soy el agente Deluca. ¿Romina Gutiérrez? 553 01:06:11,980 --> 01:06:14,317 Necesitamos revisar su casa. 554 01:06:14,482 --> 01:06:17,064 ¿Por qué? - Para evidencias. 555 01:06:17,233 --> 01:06:21,109 ¿Qué evidencias? - Dinero que Luke Glandon le pudo haber dado. 556 01:06:21,208 --> 01:06:23,333 No tenemos nada que... 557 01:06:24,875 --> 01:06:27,417 No puede entrar aquí. - Sí puedo. 558 01:06:27,582 --> 01:06:31,124 No, no puede. Esta es mi casa. 559 01:06:31,293 --> 01:06:37,984 Si pretende que busque una orden, yo pensaré que su madre es ilegal aquí. 560 01:06:38,542 --> 01:06:41,417 No tomará mucho tiempo. 561 01:06:41,582 --> 01:06:44,293 Kofi. - ¿Empiezen desde arriba, bien? 562 01:06:44,457 --> 01:06:48,333 Mi bebé está durmiendo arriba. 563 01:06:48,502 --> 01:06:51,875 Sí, mi bebé está durmiendo, así que no empezarán arriba. 564 01:06:52,040 --> 01:06:56,581 No suban las escaleras. - Cálmate, Romina. 565 01:06:56,616 --> 01:06:58,542 Puedes subir si quieres... 566 01:06:58,710 --> 01:07:01,835 pero si encontramos evidencia y estás ahí serás arrestada. 567 01:07:02,000 --> 01:07:06,000 Hemos hecho esto muchas veces. 568 01:07:06,164 --> 01:07:08,417 Haz silencio, Scotty. 569 01:07:11,875 --> 01:07:15,164 ¿Puede traerme una taza de café? Eso sería genial. 570 01:07:16,333 --> 01:07:20,991 ¿Puedo ir a la sala de estar? - Sí, claro. 571 01:07:26,875 --> 01:07:29,700 Lo siento por su pérdida. 572 01:07:35,164 --> 01:07:37,542 Ven, Romina. 573 01:07:56,093 --> 01:08:00,133 ¿Qué estamos haciendo aquí? Esto es una locura. 574 01:08:00,795 --> 01:08:04,595 Espera afuera. - No, tenemos que irnos. 575 01:08:04,759 --> 01:08:09,133 ¿Por qué estamos aquí? - Suéltame. 576 01:08:09,302 --> 01:08:12,257 ¿Qué estamos haciendo aquí? - Cállate. 577 01:08:16,842 --> 01:08:20,035 ¿Desde hace cuánto que conoció a Luke? - Hace un par de años. 578 01:08:20,100 --> 01:08:24,739 ¿Sabías que era un ladrón de bancos? ¿No sabías nada? 579 01:08:25,173 --> 01:08:28,698 Voy a hacer otra pregunta, es lo que hacemos. 580 01:08:28,733 --> 01:08:34,635 ¿Uds. no sabían nada del dinero? - No, se lo juro. 581 01:08:34,800 --> 01:08:37,651 ¿No está aquí? ¿No está afuera? 582 01:08:38,842 --> 01:08:43,924 Si escondiese algo, lo esconderia cerca de mi corazón. 583 01:08:50,382 --> 01:08:51,382 Scott. 584 01:08:57,342 --> 01:09:02,220 Levanta al bebé. - Mejor no. 585 01:09:02,319 --> 01:09:05,675 Yo no quiero despertarlo. -Levantalo 586 01:09:45,035 --> 01:09:46,573 Muy bien. 587 01:09:48,200 --> 01:09:50,324 Pónlo de nuevo... 588 01:10:22,240 --> 01:10:24,664 ¿Y? No había nada. 589 01:10:26,408 --> 01:10:29,946 Bueno, los dejaremos solos. 590 01:10:31,910 --> 01:10:35,075 ¿Cuánto hay, Scotty? Ayúdalo ahí. 591 01:10:35,240 --> 01:10:37,742 Scotty, para. - Sólo déjame contarlo. 592 01:10:37,910 --> 01:10:43,233 A ese paso, será para mañana. - ¿Quieres contar de forma diferente? 593 01:10:43,573 --> 01:10:46,364 14 mil dólares. 594 01:10:46,533 --> 01:10:51,159 No se distribuirá porque será para nuestro héroe. 595 01:10:51,324 --> 01:10:54,617 Considéralo un pago no oficial. 596 01:10:56,448 --> 01:10:58,364 De nosotros para ti. 597 01:11:00,159 --> 01:11:04,159 Disfrútalo. Esto nunca va a llegar a la estación. 598 01:11:04,324 --> 01:11:09,993 Será distribuido para un solo lugar. - Te lo has ganado, recuerda eso. 599 01:11:10,448 --> 01:11:14,324 No está mal para una noche de trabajo, ¿no? 600 01:11:37,717 --> 01:11:42,051 Nos hemos reunido por un agente, del que todos nos sentimos orgullosos. 601 01:11:42,219 --> 01:11:46,135 Todos podemos dormir mejor, sabiendo que él se está recuperando. 602 01:11:46,300 --> 01:11:49,757 Damas y caballeros, agente Avery Cross. 603 01:11:55,135 --> 01:11:57,842 Gracias por su apoyo. 604 01:11:58,757 --> 01:12:03,926 Cuando estudiaba Derecho siempre estábamos hablando de la justicia. 605 01:12:04,095 --> 01:12:06,757 Discutíamos sobre la justicia. 606 01:12:08,300 --> 01:12:11,882 Era sólo eso. Una discusión. 607 01:12:12,583 --> 01:12:15,983 Pero ahora que me uní a la Policía encontré hombre y mujeres valientes... 608 01:12:16,094 --> 01:12:19,464 que saben que los problemas no se solucionan sólo hablando. 609 01:12:20,424 --> 01:12:24,380 Y nadie quisiera estar en la situación que estuve hace un par de semanas. 610 01:12:24,548 --> 01:12:28,175 Me gustaría que hubiera sido diferente. 611 01:12:28,340 --> 01:12:32,257 No voy a mentir. A veces me gustaría... 612 01:12:32,326 --> 01:12:36,468 que no hubiera sido yo el que tuvo que estar en esa casa aquel día. 613 01:12:37,219 --> 01:12:43,803 Pero ese es mi trabajo. Y este es el trabajo que más me gusta hacer. 614 01:12:43,804 --> 01:12:44,804 Gracias. 615 01:13:02,633 --> 01:13:04,717 ¿Cómo se siente? 616 01:13:06,424 --> 01:13:09,548 No sé si ayuda. 617 01:13:09,717 --> 01:13:13,574 ¿Qué se siente ser el centro de atención? - Listo para eso. 618 01:13:14,633 --> 01:13:16,464 Todo va a estar bien. 619 01:13:18,135 --> 01:13:22,292 La policía siempre hace un gran show cuando pasan estas cosas... 620 01:13:22,327 --> 01:13:24,633 porque eso los pone en el centro de atención. 621 01:13:24,802 --> 01:13:28,051 No pienso en eso papá, sólo quiero volver a trabajar. 622 01:13:28,219 --> 01:13:31,712 Esto podría salir mal si no lo planeas bien. 623 01:13:32,010 --> 01:13:35,698 No trabajarás igual que antes en el dpto. de policía. 624 01:13:35,717 --> 01:13:39,300 Te lo prometo. - Vine a relajarme, papá. 625 01:13:39,464 --> 01:13:43,221 Me engañaste, vine porque me dijiste que la piscina le haría bien a mi rodilla. 626 01:13:44,095 --> 01:13:47,495 Lo siento. - No soy tan estratégico como tú. 627 01:13:47,673 --> 01:13:51,095 Mi vida no es una campaña. Es mucho más simple. 628 01:13:52,593 --> 01:13:56,340 Para alguien que no está haciendo campaña, das muy buen discurso. 629 01:13:56,508 --> 01:13:58,593 Sin duda tienes mi voto. 630 01:14:00,095 --> 01:14:02,380 Tu rodilla ahora vale oro... 631 01:14:04,508 --> 01:14:08,259 Quiero decir, los rengos tienen gran historia en la politica. 632 01:14:10,802 --> 01:14:12,926 Mira a Roosevelt. 633 01:14:30,717 --> 01:14:33,926 Pongan la alfombra roja. Y flores por ahí. 634 01:14:34,095 --> 01:14:37,175 Aquí las flores. Aquí viene. 635 01:14:46,380 --> 01:14:48,882 Tengo que ir con el Jefe. - ¿Por qué? 636 01:14:49,051 --> 01:14:52,424 No lo sé, ¿ni idea? ¿Serán malas noticias? 637 01:14:55,593 --> 01:15:00,010 Salúdalo de mi parte. 638 01:15:00,966 --> 01:15:04,757 Cuidado con la rodilla. Cuida tu cabello. 639 01:15:12,175 --> 01:15:16,966 Recibí una llamada de KillCullen. Cierre la puerta. 640 01:15:20,302 --> 01:15:25,464 La investigación sobre el tiroteo con Luke Glanton está aclarada legalmente. 641 01:15:25,759 --> 01:15:30,257 Felicidades. Puede dejarlo atrás. Y volver al trabajo policial. 642 01:15:30,426 --> 01:15:36,717 La pregunta es, ¿puede volver a la patrulla lo antes posible? ¿Y ser efectivo? 643 01:15:36,808 --> 01:15:38,840 No lo creo. 644 01:15:39,308 --> 01:15:42,851 Está bien. Hay más trabajos para hacer. 645 01:15:43,019 --> 01:15:47,642 Estas tareas son más importantes de lo que ocurre en la calle. 646 01:15:47,810 --> 01:15:51,473 Me alegro de que lo diga, porque he pensado mucho sobre esto. 647 01:15:52,726 --> 01:15:58,336 Creo que puedo ser más útil si trabajo como jefe del equipo de investigación. 648 01:15:58,473 --> 01:16:01,895 Hay muchas reestructuraciones con respecto a lo que he formulado... 649 01:16:02,059 --> 01:16:06,766 No puedo hacer eso. - Claro que podría, pero... 650 01:16:08,393 --> 01:16:11,851 Pagaron demasiado por sus estudios, para algo como eso. 651 01:16:12,019 --> 01:16:14,766 El hecho de que he tenido... buenos estudios 652 01:16:14,935 --> 01:16:19,642 es la razón por la que creo, que podría reestructurar esta unidad. 653 01:16:19,643 --> 01:16:20,833 Y eso podria beneficiarnos a usted y a mi.. 654 01:16:20,810 --> 01:16:23,473 Agradezco sus ambiciones. 655 01:16:23,642 --> 01:16:27,975 Vas a ser un buen policía. Ya lo eres, eres un héroe. 656 01:16:28,140 --> 01:16:34,660 Pero hay que volver a la realidad. Y ahí tienes 2 opciones. 657 01:16:34,895 --> 01:16:38,359 Puedes tomar la jubilación anticipada. - No quiero. 658 01:16:38,424 --> 01:16:40,140 Bien, yo tampoco. 659 01:16:40,308 --> 01:16:44,100 O puedes ser reasignado a tu rango actual. 660 01:16:45,473 --> 01:16:49,019 Eso es todo. Tienes que trabajar de abajo hacia arriba... 661 01:16:54,517 --> 01:16:56,682 Escuché que estabas aquí... 662 01:16:58,140 --> 01:17:00,019 ¿Qué estás haciendo? 663 01:17:01,602 --> 01:17:05,715 ¿Por qué estás vestido de civil? - ¿No has oído? Me ascendieron. 664 01:17:06,602 --> 01:17:09,557 Andate de aquí. - Me asignaron con Deluca. 665 01:17:10,348 --> 01:17:12,224 Bueno. ¿Qué tienes para mí? 666 01:17:12,393 --> 01:17:17,551 Algunas personas tenían esto en un auto. Una sustancia líquida. 667 01:17:18,059 --> 01:17:22,473 Entonces, ¿cuándo comemos juntos? Para hablar de cosas. 668 01:17:22,642 --> 01:17:26,224 Me parece bien. - Bueno. Envíame un SMS. 669 01:17:28,308 --> 01:17:32,602 Lo que te preguntaré es muy sensible, y lo hago sólo porque eres mi amigo. 670 01:17:32,766 --> 01:17:36,726 No sé qué puedo hacer para ayudar, pero ¿qué necesitas? 671 01:17:36,895 --> 01:17:40,348 Deluca y yo estamos trabajando en un caso. 672 01:17:41,264 --> 01:17:45,433 Quiero que mantengas esto en privado. 673 01:17:46,682 --> 01:17:49,642 No quiero que nadie lo sepa. 674 01:17:50,851 --> 01:17:55,565 Trabajamos con una prostituta. Necesitabamos su ayuda para obtener cocaína. 675 01:17:56,059 --> 01:18:00,975 Necesitamos acceso temporal a la sala de evidencias. 676 01:18:01,140 --> 01:18:04,264 Necesitamos que nos consigas algo. 677 01:18:05,393 --> 01:18:10,477 Te ayudé con los 7 mil y ahora tienes que ayudarme. 678 01:18:11,766 --> 01:18:15,393 Lo digo en serio. Asi es como funciona. 679 01:20:06,557 --> 01:20:08,766 No se preocupe, está bien. 680 01:20:11,059 --> 01:20:13,140 No era mi intención asustarte. 681 01:20:13,642 --> 01:20:17,180 Quiero darle algo. 682 01:20:17,348 --> 01:20:20,308 Este es el dinero de su casa. 683 01:20:20,473 --> 01:20:23,473 Quiero que lo tenga. - No sé qué es eso. 684 01:20:24,851 --> 01:20:27,935 Nunca me volverás a ver. Sólo toma el dinero. 685 01:20:28,100 --> 01:20:31,308 No estoy aquí como policía. Estoy aquí como alguien normal. 686 01:20:31,473 --> 01:20:33,766 Escúchame. - Vayase. 687 01:20:33,935 --> 01:20:40,721 Has arruinado la vida de mi hijo, y por lo tanto la mía. Alejate de mí. 688 01:20:54,473 --> 01:20:57,642 Debí traerte esto antes, me disculpo. 689 01:20:57,810 --> 01:21:01,180 Lo encontramos en la revisión de la casa. 690 01:21:01,348 --> 01:21:06,185 Espera, Cross... - Esto es una pequeña fracción de lo ocurrido. 691 01:21:06,726 --> 01:21:08,895 Espera, Cross. 692 01:21:10,180 --> 01:21:11,851 No digas nada más. 693 01:21:12,019 --> 01:21:14,935 ¿Qué quieres decir? - No digas nada más. 694 01:21:22,393 --> 01:21:24,682 ¿Qué quieres que haga? 695 01:21:24,851 --> 01:21:28,100 ¿Estas bromeando verdad? - Esto es una mierda. 696 01:21:28,264 --> 01:21:33,117 Este no es mi problema. Este es tu problema. 697 01:21:33,152 --> 01:21:38,998 Es un problema del departamento, y te lo traje por que es lo que debo hacer. 698 01:21:38,999 --> 01:21:41,952 ¿Es así? ¿Ese eso lo que debes hacer? 699 01:21:42,052 --> 01:21:48,026 ¿Delatar a los camaradas? Increíble. Llévate esta mierda de aquí. 700 01:23:41,900 --> 01:23:43,775 ¿A dónde vas? 701 01:23:48,149 --> 01:23:50,087 A casa. 702 01:23:53,110 --> 01:23:57,151 Ahí es donde tú y Scotty han estado hablando acerca de... 703 01:24:05,733 --> 01:24:08,110 Debemos hablar tú y yo sobre eso. 704 01:24:10,066 --> 01:24:11,693 Sígueme. 705 01:26:32,942 --> 01:26:34,773 Hola, papá. 706 01:26:37,674 --> 01:26:38,674 ¿Todo bien? 707 01:26:45,240 --> 01:26:47,648 Hay una manera de salir de esto. 708 01:26:49,826 --> 01:26:52,524 Podría no gustarte. 709 01:26:54,324 --> 01:26:56,319 ¿Quieres escucharla? 710 01:27:02,319 --> 01:27:04,257 Sí, quiero. 711 01:27:05,440 --> 01:27:09,982 ¿Hay alguien en la estación que sea de confianza? 712 01:27:10,942 --> 01:27:14,773 Scott. - Empezamos con Scott. 713 01:27:24,066 --> 01:27:28,942 Juega de jardinero corto. - Es bueno. Está más grande. 714 01:27:30,733 --> 01:27:35,564 Realmente hiciste que Deluca se asustara. Él quiere que todos paren. 715 01:27:35,733 --> 01:27:39,564 Deja la prueba. Pide ayuda o déjame en paz. 716 01:27:43,359 --> 01:27:46,608 Quiero que vayas al archivo y obtengas las cosas del caso McKillen. 717 01:27:46,773 --> 01:27:49,648 Se trata de un kilo,un ladrillo de gran tamaño que dice "McKillen" en él. 718 01:27:49,817 --> 01:27:53,564 Quiero que rompas una parte, lo pongas en una bolsa. Y yo lo recogeré mañana. 719 01:27:53,733 --> 01:27:59,062 Si alguien te hace preguntas tú dices: Lo siento, soy novato, es mi culpa. 720 01:27:59,195 --> 01:28:03,359 Eres un buen abogado con una medalla de honor. Nadie te va a hacer preguntas. 721 01:28:04,817 --> 01:28:08,480 Tienes que hacer esto. Tengo problemas con estos tipos. 722 01:28:10,319 --> 01:28:12,066 No hay problema. 723 01:28:13,648 --> 01:28:16,440 Yo sabía que podía contar contigo. 724 01:28:18,440 --> 01:28:21,524 Saludame a Mike. Me tengo que ir. 725 01:28:25,480 --> 01:28:28,359 Quiero que vayas al archivo y obtengas las cosas del caso McKillen. 726 01:28:28,524 --> 01:28:31,648 Se trata de un kilo,un ladrillo de gran tamaño que dice "McKillen" en él. 727 01:28:31,817 --> 01:28:35,857 Quiero que rompas una parte, lo pongas en una bolsa. Y yo lo recogeré mañana. 728 01:28:37,235 --> 01:28:42,480 Si alguien te hace preguntas tú dices: Lo siento, soy novato, es mi culpa. 729 01:28:42,648 --> 01:28:46,857 Eres un buen abogado con una medalla de honor. Nadie te va a hacer preguntas. 730 01:28:48,110 --> 01:28:51,902 Tienes que hacer esto. Tengo problemas con estos tipos. 731 01:28:52,773 --> 01:28:54,733 No hay problema. 732 01:28:59,440 --> 01:29:01,773 ¿Le mostraste esto a Asuntos Internos? 733 01:29:01,942 --> 01:29:06,151 Por supuesto que no. Quería que seas el primero. 734 01:29:09,319 --> 01:29:13,440 ¿Tienes idea de lo que significa esto? ¿Estás listo? 735 01:29:14,151 --> 01:29:18,608 En serio hijo, ¿Estás realmente listo? Porque ellos te destruirán. 736 01:29:20,524 --> 01:29:23,319 Necesitaré tu ayuda hasta el final. 737 01:29:25,235 --> 01:29:30,583 ¿En serio? - Y quiero inmunidad completa. 738 01:29:31,564 --> 01:29:34,982 No puedes simplemente entrar aquí y decirme qué carajos hacer. 739 01:29:35,151 --> 01:29:41,644 Y cuando lo hagas quiero ser asistente del juez. Soy abogado instruído. 740 01:29:41,982 --> 01:29:44,902 No hay puestos disponibles. - Crea un puesto. 741 01:29:45,066 --> 01:29:48,857 No puedo hacer eso. No es como hacer chasquear los dedos y ya. 742 01:29:49,026 --> 01:29:54,646 Si rechazas esto, me iré de aquí y le diré a todo el mundo lo que sé. 743 01:29:54,719 --> 01:29:57,705 Incluyendo esta conversación. - No vas a ningún lado. 744 01:29:58,026 --> 01:30:01,195 Regresa aquí, lo haré. 745 01:30:03,235 --> 01:30:06,693 ¿Las 3 cosas? - Esta bien 746 01:30:06,982 --> 01:30:09,982 Pero no puedo prometerte cuanto permanecerás ahí. 747 01:30:10,151 --> 01:30:12,524 No te voy a dar mi mano. 748 01:30:13,442 --> 01:30:18,108 Te haré asistente del fiscal, pero jamás te daré la mano. 749 01:30:18,980 --> 01:30:21,695 Eres muy inteligente para tu propio bien. 750 01:30:22,775 --> 01:30:26,148 Permanece así o no lograrás la toma. 751 01:30:26,859 --> 01:30:30,064 Detective, ¿Cómo responde a las acusaciones? 752 01:30:33,566 --> 01:30:38,526 Drogas, corrupción, pandillas, no son investigaciones de la policía... 753 01:30:38,695 --> 01:30:42,402 son investigaciones dentro de la policía. 754 01:30:42,566 --> 01:30:45,610 Más temprano KillCullen anunció que... 755 01:30:45,775 --> 01:30:49,566 que su oficina, junto con el FBI, acusan agentes... 756 01:30:49,735 --> 01:30:52,967 para que sean detenidos. 757 01:30:52,980 --> 01:30:59,361 KillCullen afirma que ciertos agentes deben ser arrestados. 758 01:30:59,433 --> 01:31:05,611 Están siendo acusados de robo de drogas, dinero, y armas de la sala de evidencias. 759 01:31:05,657 --> 01:31:09,582 Han robado evidencias que los criminales pagaron... 760 01:31:09,682 --> 01:31:14,402 cuando fueron arrestados por estos agentes. 761 01:31:15,233 --> 01:31:19,357 El principal testimonio fue el del agente Avery Cross. 762 01:31:19,526 --> 01:31:22,442 que hace un año recibió un disparo haciendo su labor... 763 01:31:22,610 --> 01:31:26,900 cuando intentó rescatar a 2 rehenes de un pandillero motociclista. 764 01:31:27,064 --> 01:31:30,566 Esta fue Jessica Layton, News Channel 13. - Está bien. 765 01:31:30,735 --> 01:31:34,566 Es el mayor escándalo de corrupción en la región. 766 01:31:43,273 --> 01:31:47,526 15 AÑOS DESPUÉS 767 01:32:24,173 --> 01:32:28,595 Cuando era niño, siempre veía a mi padre vestido de juez. 768 01:32:28,759 --> 01:32:32,302 Y solía pensar que era un superhéroe. 769 01:32:33,719 --> 01:32:36,342 Y creo que nisiquiera estaba cerca. 770 01:32:36,502 --> 01:32:41,711 El tenía esa cualidad de juez, esa enorme piedad. 771 01:32:41,880 --> 01:32:45,173 Pero al mismo tiempo una firmeza. 772 01:32:45,342 --> 01:32:49,840 No tenía miedo en hacer enemigos. Creo que por eso tuvo muchos amigos. 773 01:32:51,093 --> 01:32:53,880 Antes de que cayera en coma... 774 01:32:54,048 --> 01:32:58,008 tuve la oportunidad de decirle que me convertí en procurador general. 775 01:33:00,217 --> 01:33:04,093 Sacudió su cabeza, aunque yo no entendía por qué. 776 01:33:05,635 --> 01:33:09,840 Así que me incliné hacia él y me susurró: 777 01:33:10,008 --> 01:33:12,510 Yo tomo la victoria, no la carrera. 778 01:33:15,759 --> 01:33:18,133 Ese era mi padre... 779 01:33:23,759 --> 01:33:26,133 ¿Vienes? 780 01:33:35,880 --> 01:33:40,048 Avery, ¿tienes un segundo? - Por supuesto. 781 01:33:41,595 --> 01:33:43,466 Cierra la puerta. 782 01:33:46,880 --> 01:33:48,426 ¿Qué pasa? 783 01:33:48,595 --> 01:33:52,924 Tenemos que hablar sobre AJ. Él quiere venir a vivir contigo. 784 01:33:53,093 --> 01:33:58,230 No deja de preguntarme. - ¿En serio? 785 01:34:00,302 --> 01:34:04,257 Creo que es una buena idea en cierto punto. 786 01:34:05,510 --> 01:34:10,510 Él te necesita. Creo que sin ti se descarrila. 787 01:34:12,093 --> 01:34:16,342 Ahora no es buen momento, debido a la campaña y todo eso. 788 01:34:16,510 --> 01:34:20,302 ¿Qué voy a hacer con él? Ni siquiera sé qué le gusta. 789 01:34:20,466 --> 01:34:23,548 Esto no es bueno para nadie. 790 01:34:23,880 --> 01:34:28,048 Tú lo sabes. - Puedes decírselo tú mismo. 791 01:34:29,342 --> 01:34:31,675 ¿Qué se supone que debo decirle? 792 01:34:31,840 --> 01:34:34,217 ¿Por qué haces esto ahora? 793 01:34:35,840 --> 01:34:38,510 Se lo puedes decir ahora. 794 01:34:38,675 --> 01:34:41,257 Mañana en la mañana iremos a Buffalo. 795 01:34:41,426 --> 01:34:44,382 El miércoles vamos a New York. 796 01:34:44,551 --> 01:34:46,510 ¿Tenemos suficiente tiempo? - Absolutamente. 797 01:34:46,675 --> 01:34:50,048 El último evento es en Queens, luego podemos ir a Waldorf directamente. 798 01:34:50,217 --> 01:34:52,675 ¿Yusseff será el chofer? 799 01:34:52,840 --> 01:34:57,332 ¿Qué hay en Queens? - Una reunión sobre las cuestiones ambientales. 800 01:34:57,510 --> 01:35:01,964 Hablan sobre proteger ciertas cosas como el medio ambiente. 801 01:35:02,133 --> 01:35:08,030 El jueves almorzaremos en Rochester, ahí ordenaremos un buen plato. 802 01:35:08,133 --> 01:35:12,840 Listo para eso. - ¿Viste eso? 803 01:35:13,008 --> 01:35:16,302 Y el domingo por la mañana nos vamos a las iglesias negras. - Perfecto. 804 01:35:23,635 --> 01:35:27,285 ¿Avery Cross? - Sí. AJ. 805 01:35:27,800 --> 01:35:31,510 ¿De qué escuela vienes? 806 01:35:31,675 --> 01:35:35,133 Escuela secundaria Troy. - No está lejos de aquí. 807 01:35:35,302 --> 01:35:39,551 ¿Qué te trae por acá en Schenectady? - Mi padre me quiere aquí. 808 01:35:39,719 --> 01:35:45,566 Quiere que termine mi último año aquí. - ¿Tú también quieres? 809 01:35:45,635 --> 01:35:50,110 Ni idea. No, supongo que no. 810 01:35:50,635 --> 01:35:55,234 ¿Conoces a alguien aquí? ¿No conoces a nadie? 811 01:36:20,924 --> 01:36:25,333 Mira por encima del hombro. 812 01:36:33,426 --> 01:36:35,924 ¿No te gustan las chicas? 813 01:36:37,342 --> 01:36:42,209 Quizás tú estás acostumbrado a ver chicas asi pero de donde yo vengo no hay muchas asi. 814 01:36:42,551 --> 01:36:45,173 ¿De dónde vienes? - Troy. 815 01:36:47,342 --> 01:36:49,675 ¿Lo has escuchado? - Sí, claro. 816 01:36:49,840 --> 01:36:52,880 ¿Dónde está entonces? - Cerca. 817 01:36:53,048 --> 01:36:56,382 ¿Cerca? - Yo pensé que eras de Long Island. 818 01:36:57,008 --> 01:36:58,875 ¿Dónde queda eso? 819 01:37:01,510 --> 01:37:04,551 Ahí es donde la gente habla como tú hablas. 820 01:37:06,008 --> 01:37:12,365 Estoy muerto de aburrimiento, y sólo llevo 3 días aquí. 821 01:37:12,466 --> 01:37:16,133 Bienvenido a Schenectady. - ¿Qué haces para divertirte? 822 01:37:16,759 --> 01:37:19,133 ¿O esto es todo lo que hay? 823 01:37:19,302 --> 01:37:21,675 No, tenemos ciertas cosas. - ¿Qué? 824 01:37:22,900 --> 01:37:27,566 No digas un maldito centro comercial. Lo juro por Dios. 825 01:37:30,940 --> 01:37:34,193 ¿Tú qué haces? - Me drogo. 826 01:37:36,610 --> 01:37:40,402 Y qué haces aquí. - Yo diría que tú fumas. 827 01:37:40,566 --> 01:37:45,442 Te vi allá atrás. Eres como un drogadicto solitario. 828 01:37:45,610 --> 01:37:49,566 Quieres relajarte en casa y sólo dibujar o algo. 829 01:37:52,317 --> 01:37:56,024 ¿Cuáles son tus planes para hoy? ¿Vas a la clase de matemáticas? 830 01:37:57,482 --> 01:37:59,980 ¿No quieres drogarte? 831 01:38:03,402 --> 01:38:05,357 Vamos. 832 01:38:13,193 --> 01:38:16,233 ¿Sabes a qué me recuerda esto? "The Goonies". 833 01:38:16,402 --> 01:38:20,148 ¿Conoces esa película? Donde están todos en una cueva. 834 01:38:20,317 --> 01:38:25,317 Si quieres un cigarro, sólo pídemelo. - Quiero uno. 835 01:38:25,482 --> 01:38:31,108 Me gusta fumar cuando estoy drogado. - Te gusta fumar cuando estás fumando. 836 01:38:33,735 --> 01:38:37,357 ¿Fumas mentolado? Es como un soplo de aire fresco. 837 01:38:37,526 --> 01:38:40,233 Un soplo de aire fresco... pero también confuso... 838 01:38:40,402 --> 01:38:44,317 que resuelve todo en una nube... 839 01:38:44,859 --> 01:38:48,024 escucha lo que te digo... 840 01:38:48,193 --> 01:38:50,859 escucha la poesía, te llevaré... 841 01:38:51,024 --> 01:38:53,819 con mis palabras y lengua para que estés listo... 842 01:38:53,980 --> 01:38:58,233 ¿Cuándo aprendiste eso? - No miento, yo lo escribí. 843 01:38:59,819 --> 01:39:02,024 Es extremadamente tranquilo aquí. 844 01:39:02,193 --> 01:39:05,900 Cuando era pequeño, siempre habían niños jugando. 845 01:39:06,064 --> 01:39:10,273 ¿Bromeas?, ¿De niño? - Mis padres me traían. 846 01:39:12,064 --> 01:39:15,233 ¿Tus padres siguen juntos? -Si. 847 01:39:16,442 --> 01:39:21,819 Está bien que sigan juntos. - Sí, está bien. 848 01:39:21,980 --> 01:39:27,193 Pero no es mi padre verdadero. - ¿Dónde está tu verdadero padre? 849 01:39:29,442 --> 01:39:32,566 Murió en un accidente de auto o algo así.- Que lástima 850 01:39:37,526 --> 01:39:39,940 Es extremadadamente bueno. 851 01:39:40,900 --> 01:39:43,775 ¿Pero sabes dónde puedo conseguir un poco de éxtasis? 852 01:39:52,273 --> 01:39:56,148 ¿Esta noche? Si queremos eso, debemos levantarnos. 853 01:40:02,795 --> 01:40:06,502 Regresa solo. - Sí, está bien. 854 01:40:15,309 --> 01:40:16,892 Vamos. 855 01:40:20,395 --> 01:40:22,435 Déjame verlo. - ¿Qué? 856 01:40:22,600 --> 01:40:25,764 Déjame verlo. - ¿Estás loco? 857 01:40:27,017 --> 01:40:29,475 Déjame ver mis malditas drogas. 858 01:40:35,102 --> 01:40:39,142 ¿Qué? Te di 500 dólares. - Eso son 20 pastillas. 859 01:40:39,310 --> 01:40:42,226 Hay inflación aquí en Schenech, ¿no? 860 01:40:45,764 --> 01:40:47,848 Oh, ¿qué mierda? 861 01:40:48,017 --> 01:40:51,142 Qué mierda... - Tranquilo, hombre. 862 01:40:52,102 --> 01:40:55,057 Es la policía. 863 01:40:55,226 --> 01:40:57,933 Al piso. Ahora. 864 01:40:59,435 --> 01:41:01,475 Manos juntas. 865 01:41:07,680 --> 01:41:10,764 Le compraron éxtasis a un tipo de Schenech. 866 01:41:10,933 --> 01:41:15,142 ¿Quién los arrestó? - Una patrulla, McCracken y Potter. 867 01:41:15,310 --> 01:41:18,808 ¿Los conoces? - Hacen lo que digo. 868 01:41:20,559 --> 01:41:24,848 ¿Alguien más vio esto? - No, me aseguré de eso. 869 01:41:30,519 --> 01:41:34,310 ¿Se sabe si él conocía a este muchacho? - Sí, eran amigos. 870 01:41:34,475 --> 01:41:36,680 ¿Sólo los 2? 871 01:41:38,519 --> 01:41:40,266 ¿Cómo se llama el chico? 872 01:41:40,435 --> 01:41:43,933 Jason Kancam. Fue arrestado una vez por robo. 873 01:41:44,102 --> 01:41:47,182 ¿Cuál es su nombre? - Jason Kancam. 874 01:41:48,182 --> 01:41:49,933 Un joven problemático. 875 01:41:56,640 --> 01:41:59,848 Gordon, ¿puedes cortar el micrófono en la sala 3? 876 01:42:10,057 --> 01:42:15,226 Papá. Metí la pata. Sé que no tienes tiempo para lidiar con esto. 877 01:42:15,395 --> 01:42:17,475 Déjalo. 878 01:42:17,640 --> 01:42:20,226 ¿Qué? - Déjalo a ese chico en paz. 879 01:42:21,893 --> 01:42:25,351 ¿Por qué? 880 01:42:27,266 --> 01:42:30,142 Quita esa risa de tu cara. ¿Me escuchás? 881 01:42:31,933 --> 01:42:35,848 Quiero que dejes al chico en paz. Mírame. 882 01:42:36,848 --> 01:42:39,017 ¿Quieres ir a vivir conmigo, no? 883 01:42:42,102 --> 01:42:45,559 ¿Crees que es fácil para mí en este momento? 884 01:42:47,310 --> 01:42:51,519 Estoy intentando que estoy funcione, por ti. 885 01:42:52,182 --> 01:42:56,142 Puedes tener todo lo que quieras, pero mantente alejado de ese chico. 886 01:42:56,310 --> 01:42:59,933 Debes dejarlo en paz. ¿Me entiendes? 887 01:43:00,102 --> 01:43:02,142 Dime que sí. 888 01:43:03,395 --> 01:43:06,266 Mírame y dime que sí. 889 01:43:06,367 --> 01:43:07,367 Sí. 890 01:43:25,600 --> 01:43:28,559 ¿Cuál es tu nombre? - Jason Kancam. 891 01:43:28,724 --> 01:43:31,640 ¿Qué edad tienes? - 17 años. 892 01:43:31,808 --> 01:43:35,724 ¿Están tus padres aquí hoy? 893 01:43:35,893 --> 01:43:38,142 Vengan aquí, por favor. 894 01:43:43,764 --> 01:43:45,933 ¿Son los padres de Jason? -Si 895 01:43:46,102 --> 01:43:49,310 Jason, tienes cargos por posesión de sustancias prohibidas de 3er. grado. 896 01:43:49,475 --> 01:43:51,680 Abogada ¿Están conscientes de los cargos? 897 01:43:51,848 --> 01:43:55,395 Sí. El estado de mi cliente se discutirá con el fiscal. 898 01:43:55,559 --> 01:43:58,017 Su Señoría, podría resolver este asunto hoy... 899 01:43:58,182 --> 01:44:01,017 Así que pregunto si ¿podemos tratar en una segunda instancia? 900 01:44:01,182 --> 01:44:05,475 El castigo de Jason puede ser de 5 a 15 años de prisión. 901 01:44:05,640 --> 01:44:10,848 Pero estoy intentado que el castigo sea reducido con el fiscal. 902 01:44:11,017 --> 01:44:14,310 En este casoen particular, el castigo... 903 01:44:14,475 --> 01:44:17,808 Será sólo el día que estuvo en la cárcel. 904 01:44:17,973 --> 01:44:22,226 ¿Puede venir a casa con nosotros hoy? - Sí. Tuviste mucha suerte. Alguien te está cuidando 905 01:44:52,017 --> 01:44:55,182 Por mi culpa nos atraparon aquel día. 906 01:44:58,226 --> 01:45:02,266 Lo siento. - Sí, fue una noche jodida. 907 01:45:03,640 --> 01:45:09,142 Pero no te preocupes. A los 5 minutos me soltaron. 908 01:45:10,600 --> 01:45:14,266 ¿Crees que me quedaría allí sentado toda la noche? 909 01:45:17,226 --> 01:45:19,475 ¿Cómo te fue cuando llegaste a casa? 910 01:45:21,933 --> 01:45:23,893 Subí las escaleras. 911 01:45:25,310 --> 01:45:28,475 Traté de dormir, pero todavía estaba flotando. 912 01:45:30,102 --> 01:45:32,680 ¿Qué? ¿Qué te pasó a ti cuando llegaste? 913 01:45:34,724 --> 01:45:38,680 Todo bien. ¿Tu mamá estaba muy preocupada y eso? 914 01:45:39,395 --> 01:45:41,395 Mi mamá es... 915 01:45:43,475 --> 01:45:46,559 Estoy bien. - ¿Seguro? 916 01:45:48,057 --> 01:45:50,808 Vi a ese tipo hoy. 917 01:45:52,435 --> 01:45:55,475 ¿Qué tipo? - Tu papá. 918 01:45:57,600 --> 01:46:02,973 ¿Tu maldito padre es ese? ¿Cuándo llegó allí? 919 01:46:07,142 --> 01:46:09,640 ¿De qué carajo estás hablando? 920 01:46:10,182 --> 01:46:13,351 Pensé... - ¿Cuál es tu problema? 921 01:46:18,057 --> 01:46:20,017 ¿Cuál es tu problema? 922 01:46:20,182 --> 01:46:23,226 Cálmate, hombre. - ¿Cuál es tu problema, AJ? 923 01:46:23,395 --> 01:46:28,266 Sólo estoy bromeando. Te lo tomas todo en serio. 924 01:46:32,435 --> 01:46:34,640 Tienes mucho temperamento. 925 01:46:34,808 --> 01:46:39,226 Necesitas controlar eso, o te meterás en muchos problemas. 926 01:46:42,266 --> 01:46:46,640 ¿Cómo estuvo el colegio, Vanessa? - Bien. Matemáticas está algo difícil. 927 01:46:47,724 --> 01:46:50,310 ¿Cuál es la historia sobre mi padre? 928 01:46:54,933 --> 01:46:56,600 ¿Qué? 929 01:47:00,519 --> 01:47:03,310 ¿Qué? ¿Lo odiabas mucho o algo? 930 01:47:05,893 --> 01:47:09,102 ¿Cuál era su nombre? - No quiero esto. 931 01:47:09,266 --> 01:47:12,519 ¿Cuál era su nombre? - No quiero esto. 932 01:47:19,351 --> 01:47:22,475 ¿Por qué mi mamá nunca me habla sobre mi padre? 933 01:47:23,933 --> 01:47:25,808 Yo soy tu padre. 934 01:47:26,395 --> 01:47:29,519 Escucha a tus sentimientos. Sabes que es la verdad. 935 01:47:35,057 --> 01:47:38,466 Ella es la que decide si quiere hablar o no. 936 01:47:40,310 --> 01:47:44,475 Mi abuela me habló un poco de él. - Bien, ¿qué te dijo? 937 01:47:45,519 --> 01:47:47,600 Sólo dijo que... 938 01:47:48,893 --> 01:47:53,266 Era como un criminal. 939 01:47:54,662 --> 01:47:59,048 ¿Te suena bien para ti? - No lo sé. 940 01:48:00,102 --> 01:48:05,848 Él no era tu padre. No realmente. Era sólo un hombre con un bebé. 941 01:48:07,600 --> 01:48:09,475 Yo soy tu padre. 942 01:48:12,310 --> 01:48:16,182 Yo he estado allí desde que naciste. Siempre te amaré. 943 01:48:16,351 --> 01:48:19,102 Al menos dime su nombre. 944 01:48:35,973 --> 01:48:40,351 BANDIDO EN MOTO ASESINADO POR 945 01:48:52,893 --> 01:48:55,764 AYER FUE ASESINADO EN TIROTEO 946 01:48:55,933 --> 01:48:59,017 HOMBRE ARMADO ROBA DINERO A BANCO 947 01:49:05,266 --> 01:49:09,057 FUE EMPLEADO DE 948 01:49:09,226 --> 01:49:11,650 VAN DER HOOK 949 01:49:11,651 --> 01:49:16,478 TALLER 950 01:50:06,017 --> 01:50:08,057 Estoy buscando a Robin. 951 01:50:08,848 --> 01:50:12,142 Soy yo. ¿Qué puedo hacer por ti? 952 01:50:13,351 --> 01:50:16,680 Me gustaría hablar con usted sobre Luke Glanton. 953 01:50:18,395 --> 01:50:20,351 Soy su hijo. 954 01:50:24,559 --> 01:50:27,848 ¿Eres el hijo de Luke Glanton? 955 01:50:32,559 --> 01:50:35,435 Entra y tomemos una cerveza. 956 01:50:36,808 --> 01:50:39,640 Debería estar en esta caja... 957 01:50:41,102 --> 01:50:43,519 Si recuerdo correctamente. 958 01:50:58,600 --> 01:51:01,764 Este es tu padre. Aquí está. 959 01:51:01,933 --> 01:51:05,475 Y ese es el cerdo que lo mató. 960 01:51:06,933 --> 01:51:10,226 ¿Qué le pasó? - ¿A quién? ¿Al policía? 961 01:51:10,395 --> 01:51:14,057 Olvidate de él. No empezemos con eso. 962 01:51:14,523 --> 01:51:18,816 Te mostraré cosas buenas. Ven. 963 01:51:21,666 --> 01:51:25,666 Estás parado exactamente donde él siempre estaba, solíamos hablar. 964 01:51:27,000 --> 01:51:29,373 Era un buen tipo, tu padre. 965 01:51:30,626 --> 01:51:34,457 Esos lentes, tiempo que no los veía. 966 01:51:34,626 --> 01:51:37,124 Esos estúpidos lentes. 967 01:51:37,293 --> 01:51:38,959 ¿Eran de él? 968 01:51:39,124 --> 01:51:42,040 Sí, quédatelos. Le hubiese gustado. 969 01:51:42,208 --> 01:51:44,000 ¿Era bueno en algo? 970 01:51:44,164 --> 01:51:47,919 Sí, era el mejor motociclista que había visto. 971 01:51:48,080 --> 01:51:50,040 El mejor. 972 01:51:50,208 --> 01:51:53,666 Nunca he visto a alguien como él. Era el mejor. 973 01:51:53,835 --> 01:51:57,333 No tenía comparación. 974 01:51:58,124 --> 01:52:00,208 ¿Fueron buenos amigos? 975 01:52:02,875 --> 01:52:04,959 Sí, eso creo. 976 01:52:05,959 --> 01:52:08,124 ¿Aún tienes su moto? 977 01:52:12,080 --> 01:52:14,542 No, la moto desapareció. 978 01:52:16,417 --> 01:52:20,293 La policía se la llevó. Creo que la destruyeron. 979 01:52:22,124 --> 01:52:26,124 Estaban muy enojados con él. Eso lo sé. Estaban muy furiosos. 980 01:52:27,542 --> 01:52:30,710 Te puedo mostrar, más cosas si tú quieres. 981 01:52:38,000 --> 01:52:40,333 Ponte los lentes. 982 01:52:40,502 --> 01:52:45,666 Él hubiese dicho que los dejó ahí para ti. 983 01:52:45,667 --> 01:52:46,667 Sin lugar a dudas. 984 01:52:48,835 --> 01:52:52,373 Póntelos. - ¿Seguro? 985 01:52:52,542 --> 01:52:54,333 Sólo hazlo. 986 01:52:55,248 --> 01:52:57,751 Sí, sí. 987 01:52:57,919 --> 01:53:00,959 Está regresando de la muerte. 988 01:53:26,959 --> 01:53:32,502 Necesito hablar contigo. Lo siento, por lo que pasó. 989 01:53:32,666 --> 01:53:38,582 Fui un idiota. Pero perdiste mi dinero. 990 01:53:38,751 --> 01:53:42,164 Eso es todo lo que quería decirte. 991 01:53:42,333 --> 01:53:45,000 Estoy dispuesto a ponerle un punto final... 992 01:53:45,164 --> 01:53:47,417 si tú lo haces, yo lo hago. 993 01:53:48,582 --> 01:53:51,919 Dije que lo sentía, de verdad. 994 01:53:52,080 --> 01:53:56,919 ¿Qué dices? ¿Estamos bien? 995 01:53:58,000 --> 01:54:01,751 ¿Somos amigos? 996 01:54:01,919 --> 01:54:04,919 Escucha, haré una fiesta esta noche. 997 01:54:05,080 --> 01:54:07,333 En casa de mi padre. 998 01:54:07,502 --> 01:54:10,710 No puedo. Lo siento. No puedo esta noche. 999 01:54:10,875 --> 01:54:15,000 ¿Tendrás algo con tu familia? - No, pero tengo otra cosa. 1000 01:54:17,542 --> 01:54:19,835 ¿No estabamos bien? 1001 01:54:20,000 --> 01:54:22,875 Quedamos bien, ¿no? - Entonces ven esta noche. 1002 01:54:25,248 --> 01:54:28,959 ¿Quieres que vaya esta noche? - Quiero que vengas. 1003 01:54:29,124 --> 01:54:31,626 Te veo esta noche. - Espera un minuto. 1004 01:54:32,751 --> 01:54:36,124 Hazme un favor, y lleva un poco de oxy. 1005 01:54:36,293 --> 01:54:39,208 No, hombre. - ¿Cómo que no? Hazlo bien. 1006 01:54:39,373 --> 01:54:42,373 Nos vemos. - Nos vemos una mierda. 1007 01:54:42,542 --> 01:54:47,293 ¿Vas esta noche?, Sí. ¿Llevarás oxycodone?, Sí. ¿Lo entiendes? 1008 01:54:47,457 --> 01:54:50,795 Suena bien. - Suena como un maldito plan. 1009 01:54:52,195 --> 01:54:55,359 No te tiene que costar 500 dólares, ¿sabes? 1010 01:54:55,982 --> 01:54:58,857 Mantenete alerta, hermano. 1011 01:55:34,110 --> 01:55:37,564 ¿Al mismo seguro de salud? ¿Había algo más? 1012 01:55:39,235 --> 01:55:41,817 Lo hago de inmediato. 1013 01:55:46,857 --> 01:55:48,608 Un momento. 1014 01:56:08,902 --> 01:56:13,942 ¿Cómo te fue con el clima? - Sólo tuvimos un poco de agua en el sótano. 1015 01:56:14,110 --> 01:56:16,359 Sí, afortunadamente. 1016 01:56:16,524 --> 01:56:19,359 Había mucha agua después de la inundación... 1017 01:56:19,524 --> 01:56:22,480 Se había mojado todo en la casa... 1018 01:56:22,648 --> 01:56:25,026 Creo que lo tengo todo. 1019 01:56:26,151 --> 01:56:29,195 Sólo tengo que comprobar algunas cosas. 1020 01:56:33,359 --> 01:56:35,857 ¿Esto es para ti? 1021 01:56:38,648 --> 01:56:41,359 Muchas gracias. 1022 01:56:43,942 --> 01:56:46,026 ¿Qué estás haciendo? 1023 01:56:52,275 --> 01:56:54,693 Ven aquí, pequeño bastardo. 1024 01:57:30,480 --> 01:57:32,359 Viniste. 1025 01:57:47,564 --> 01:57:50,195 Tengo una pregunta. 1026 01:57:50,359 --> 01:57:53,524 ¿Quién quiere más oxy? 1027 01:58:05,733 --> 01:58:09,195 ¿Quién quiere? 1028 01:58:15,773 --> 01:58:17,524 Tómalo. 1029 01:59:53,773 --> 01:59:55,480 ¿Quién es ese? 1030 01:59:58,066 --> 02:00:00,942 ¿Es el padre de AJ? - Eso creo. 1031 02:00:14,773 --> 02:00:16,608 ¿Sucede algo malo? 1032 02:00:26,857 --> 02:00:28,817 ¿Estás bien? 1033 02:00:49,151 --> 02:00:51,524 ¿Hay algo que quieras decirme? 1034 02:00:51,693 --> 02:00:55,524 ¿Qué quieres que te diga? ¿Crees que soy estúpido? 1035 02:00:55,693 --> 02:00:57,195 Vete de aquí. 1036 02:00:57,359 --> 02:01:00,195 ¿Crees que soy estúpido? - Vete. 1037 02:01:00,359 --> 02:01:04,026 Ándate, maldito. ¿Eres sordo? - ¿Qué hace tu padre? 1038 02:01:04,195 --> 02:01:07,359 ¿Cuál es tu problema? 1039 02:01:07,524 --> 02:01:11,066 Ahí esta la puerta. Vamos. Aquí esta la maldita puerta. 1040 02:01:11,235 --> 02:01:13,066 Fuera. - Vete a la mierda. 1041 02:01:13,235 --> 02:01:16,195 Púdrete tú y tu padre. - Vete. 1042 02:01:18,440 --> 02:01:20,648 ¿Cuál es tu problema? 1043 02:01:23,195 --> 02:01:24,982 Dale una paliza. 1044 02:01:53,275 --> 02:01:56,400 Jason. ¿Puedes oírme, bebé? 1045 02:01:58,982 --> 02:02:01,235 Vanessa, busca a tu padre. 1046 02:02:04,693 --> 02:02:06,235 Cariño. 1047 02:02:10,982 --> 02:02:13,151 Eres una mentirosa. 1048 02:02:21,051 --> 02:02:22,564 ¿Está despierto? 1049 02:02:25,026 --> 02:02:27,151 ¿Dijo algo? 1050 02:02:37,817 --> 02:02:41,066 Siéntate aquí y espera. Buscaré el auto, ¿bien? 1051 02:03:34,564 --> 02:03:37,817 ¿Qué demonios te pasó? - Necesito tu ayuda. 1052 02:03:37,982 --> 02:03:40,648 Por supuesto. ¿Con qué? 1053 02:03:40,817 --> 02:03:45,817 Necesito un arma - ¿Un arma? Entra. 1054 02:04:41,459 --> 02:04:44,540 ¿Qué carajo? ¿Qué estás haciendo? 1055 02:04:44,708 --> 02:04:47,540 Espera. Qué estás... 1056 02:04:47,708 --> 02:04:50,624 Al piso. 1057 02:04:57,224 --> 02:05:00,140 Bien. Nos vemos mañana. 1058 02:05:51,724 --> 02:05:54,395 ¿Estás solo? ¿Qué está pasando? 1059 02:05:55,351 --> 02:05:57,848 No me mires. Date vuelta. 1060 02:06:00,893 --> 02:06:05,350 Vamos a tu auto, y seguirás manejando... 1061 02:06:07,226 --> 02:06:10,973 No me hables o te dispararé a la cabeza... 1062 02:06:12,266 --> 02:06:13,800 Anda. 1063 02:06:51,808 --> 02:06:53,519 Date vuelta. 1064 02:06:58,017 --> 02:06:59,724 Date vuelta. 1065 02:07:23,640 --> 02:07:26,435 ¿Cómo entraste a mi casa? 1066 02:07:30,808 --> 02:07:32,893 AJ me dejó entrar. 1067 02:07:35,808 --> 02:07:38,591 ¿Él está bien? 1068 02:07:43,625 --> 02:07:46,210 ¿Está bien? 1069 02:07:54,226 --> 02:07:57,102 Dame tu billetera. ¿Dónde está tu billetera? 1070 02:07:58,848 --> 02:08:01,475 En mi chaqueta - Dame tu chaqueta. 1071 02:08:01,640 --> 02:08:04,600 ¿Quieres mi billetera? Tómala. 1072 02:08:04,808 --> 02:08:07,435 ¿Quieres mi chaqueta? Sólo tómala. 1073 02:08:11,559 --> 02:08:13,764 Ponte de rodillas. 1074 02:08:14,475 --> 02:08:18,142 ¿Qué le hiciste a mi hijo? - Ponete de rodillas, maldita sea. 1075 02:08:29,600 --> 02:08:32,310 Cierra tus ojos. 1076 02:08:33,226 --> 02:08:35,933 Por favor, sólo dime que mi hijo está bien. 1077 02:08:37,435 --> 02:08:40,057 Esto no se trata de tu maldito hijo. 1078 02:09:11,182 --> 02:09:13,559 Lo siento, Jason. 1079 02:09:16,266 --> 02:09:18,519 Lo siento. 1080 02:10:54,790 --> 02:10:58,646 Fue una larga carrera que duró un año entre Cross y Kellerman... 1081 02:10:58,664 --> 02:11:01,957 y después de ese imprevisto acontecimiento el mes pasado que terminó torciendo la elección... 1082 02:11:02,126 --> 02:11:05,794 Donde Cross alegó que él y su hijo fueron víctimas de un desconocido... 1083 02:11:05,829 --> 02:11:07,422 Menor de edad. Que los robó violentamente... 1084 02:11:08,664 --> 02:11:13,491 Lo cual dejó a su hijo hospitalizadocon una contusión 1085 02:11:13,526 --> 02:11:16,957 La campaña de Cross ha sido victoriosa. 1086 02:11:17,126 --> 02:11:22,423 Ahora verán como el fiscal de distrito que acaba de ganar las elecciones. 1087 02:11:22,424 --> 02:11:23,424 Para ministro de justicia Se dispone a decirle a su publico unas palabras 1088 02:11:27,973 --> 02:11:33,418 Tuve el honor de haber conocido desde la infancia a Avery Cross. 1089 02:11:40,180 --> 02:11:45,517 Damas y caballeros, es mi placer anunciarles 1090 02:11:45,579 --> 02:11:50,746 al nuevo ministro de justicia de New York, Avery Cross. 1091 02:11:50,993 --> 02:11:53,410 AJ, debes salir. 1092 02:11:53,451 --> 02:11:56,208 Ahí hay una bandera. Parate ahí, chico. 1093 02:12:14,866 --> 02:12:24,906 Gracias. 1094 02:13:02,913 --> 02:13:06,014 MAMÁ. AHERN DRIVE 714. 1095 02:13:56,472 --> 02:14:00,372 -¿Si? ¿Sr. Anthony? 1096 02:14:01,273 --> 02:14:04,603 Lo llamé. Le dije que vendría hoy. 1097 02:14:04,604 --> 02:14:08,007 Sí, por supuesto. Llegas temprano. 1098 02:14:09,366 --> 02:14:13,842 Es que sólo hay un autobús hacia acá. 1099 02:14:15,410 --> 02:14:19,575 No eres de por aquí, supongo. - No, soy del oeste. 1100 02:14:20,864 --> 02:14:23,366 ¿Estás listo? ¿Vamos a echarle un vistazo? 1101 02:14:23,535 --> 02:14:26,242 Voy por mi abrigo. 1102 02:14:35,073 --> 02:14:37,366 Corre estupendo. 1103 02:14:37,535 --> 02:14:41,495 Ya tiene unos cuantos kilómetros, pero está bien mantenida. 1104 02:14:43,157 --> 02:14:45,495 ¿Cuánto quiere? 1105 02:14:46,295 --> 02:14:50,103 Quisiera 5. 1106 02:15:05,865 --> 02:15:07,466 ¿Alguna vez has montado una de estas? 1107 02:16:25,400 --> 02:16:31,000 EL LUGAR MÁS ALLÁ DE LOS PINOS