1
00:00:15,600 --> 00:00:50,600
2
00:00:58,601 --> 00:01:02,804
Luke, es la hora del espectáculo.
3
00:02:29,066 --> 00:02:32,110
Damas y caballeros.
4
00:02:32,907 --> 00:02:38,884
Demos la bienvenida a la locura.
5
00:02:39,195 --> 00:02:41,195
Y aquí está, señores.
6
00:02:41,234 --> 00:02:45,673
El único, el "Guapo"
Luke.
7
00:02:47,479 --> 00:02:53,226
Verán cómo estas motos
desafían la gravedad.
8
00:02:53,780 --> 00:03:00,000
Verán cómo pasan por unas pocas
pulgadas uno encima del otro.
9
00:03:00,079 --> 00:03:03,195
Con una velocidad que casi
no se puede ni apreciar.
10
00:03:03,804 --> 00:03:08,511
Vamos, señores, un aplauso al "Guapo" Luke.
11
00:03:12,927 --> 00:03:15,470
Ahí van, estimado público.
12
00:03:21,198 --> 00:03:23,158
Démosle un aplauso.
13
00:03:32,857 --> 00:03:34,857
Listo, déjenlos empezar.
14
00:03:37,817 --> 00:03:41,314
Conocido como el "Guapo" Luke.
15
00:03:42,733 --> 00:03:45,359
Motocicletas listas.
16
00:03:48,110 --> 00:03:52,178
Démosle un aplauso al "Guapo" Luke.
17
00:05:00,110 --> 00:05:02,328
Me tengo que ir.
18
00:05:17,709 --> 00:05:19,870
¿Recuerdas mi nombre?
19
00:05:21,677 --> 00:05:25,387
Romina.
Me gustaba llamarte Romi.
20
00:05:28,307 --> 00:05:30,556
¿Qué haces? ¿Tienes planes?
21
00:05:32,026 --> 00:05:36,354
Debo ir a casa.
¿Quieres que te lleve?
22
00:06:12,902 --> 00:06:14,845
Gracias.
23
00:06:22,480 --> 00:06:24,663
¿Quieres hablar o algo?
24
00:06:26,222 --> 00:06:30,480
Me voy de la ciudad mañana,
y no estaré aquí por 1 año.
25
00:06:31,319 --> 00:06:33,412
¿1 año?
26
00:06:36,222 --> 00:06:41,144
¿Tomamos una cerveza o algo?
27
00:06:43,648 --> 00:06:48,384
Estoy con alguien, así que no.
28
00:06:51,608 --> 00:06:56,278
Sólo quería volverte a ver.
Gracias.
29
00:07:26,902 --> 00:07:29,319
Damas y caballeros.
30
00:07:30,306 --> 00:07:36,237
Les presentó al único y verdadero
"Guapo" Luke.
31
00:07:36,898 --> 00:07:39,125
Démosle un aplauso.
32
00:07:56,315 --> 00:08:00,636
¿Está Romina aquí?
- No, espere.
33
00:08:04,648 --> 00:08:10,056
Está trabajando.
¿Ud. se acuerda de mí?
34
00:08:12,226 --> 00:08:18,128
Sí, lo recuerdo.
¿Quién es ese niño?
35
00:08:23,781 --> 00:08:25,657
Es tuyo.
36
00:08:28,860 --> 00:08:31,108
¿Quieres cargarlo?
37
00:08:42,440 --> 00:08:44,465
Tranquilo.
38
00:08:59,280 --> 00:09:01,658
Su nombre es Jason.
39
00:09:29,464 --> 00:09:31,070
Aquí tiene.
40
00:09:31,483 --> 00:09:33,816
Gracias.
¿Está bien? Bueno.
41
00:09:38,119 --> 00:09:41,995
¿Qué haces aquí?
¿Hay algo que quieras decirme?
42
00:09:44,910 --> 00:09:48,995
Algo que tú creas que quiera saber
antes de irme de aquí...
43
00:09:50,200 --> 00:09:52,651
para siempre y no volver nunca más.
44
00:09:53,143 --> 00:09:56,682
Vamos para afuera, vamos.
45
00:10:09,448 --> 00:10:14,533
¿No ibas a decírmelo?,
- ¿Fue sólo una vez, no?
46
00:10:19,240 --> 00:10:22,280
¿Entonces no ibas a decírmelo?
47
00:10:24,035 --> 00:10:26,951
Es como una especie de cortesía o...
48
00:10:30,200 --> 00:10:34,035
Debe haber una ley.
Tenías que decírselo a alguien.
49
00:10:34,200 --> 00:10:37,240
No he escuchado nada de ti en 1 año.
50
00:10:37,830 --> 00:10:41,075
Sólo te perdiste.
Nunca me llamaste.
51
00:10:46,267 --> 00:10:50,392
Tengo que irme en un par de horas.
No sé qué hacer.
52
00:10:52,364 --> 00:10:57,408
Haz lo que tengas que hacer.
- ¿Qué harás tú?
53
00:10:59,910 --> 00:11:03,951
Haré lo que tengo que hacer.
Ir a la universidad.
54
00:11:06,533 --> 00:11:10,910
Ocuparme de Jason.
Trabajo aquí. Tengo un hombre.
55
00:11:12,408 --> 00:11:15,240
Eso es lo que hago.
Esa es mi vida.
56
00:11:16,119 --> 00:11:20,533
¿Estás ocupada?
- Sí, sí. Estoy ocupada.
57
00:11:28,657 --> 00:11:30,702
No quiero ocuparte más.
58
00:11:31,657 --> 00:11:34,280
Bueno.
- Bien.
59
00:11:54,951 --> 00:11:57,826
¿Cuándo me pagas mi dinero, Jack?
¿El viernes?
60
00:11:57,995 --> 00:12:00,951
¿Por qué?
- Porque necesito.
61
00:12:01,119 --> 00:12:05,240
Págame esta semana, ¿bien?
- No doy anticipos.
62
00:12:05,408 --> 00:12:08,200
No estoy pidiendo un adelanto, Jack.
63
00:12:09,240 --> 00:12:10,995
Estoy renunciando.
64
00:12:11,159 --> 00:12:13,408
No puedes renunciar.
- Lo acabo de hacer.
65
00:12:35,573 --> 00:12:38,075
Te ves como una princesa.
66
00:12:39,910 --> 00:12:42,200
¿Por qué sigues aquí?
67
00:12:43,657 --> 00:12:47,910
Sólo pasaba por aquí.
- Este no es un buen momento.
68
00:12:48,075 --> 00:12:53,657
Sólo quería llevarlo al parque,
sentarlo en el asiento. Saludarlo.
69
00:12:53,685 --> 00:12:56,561
Voy a la iglesia.
- ¿Para la iglesia?
70
00:12:59,448 --> 00:13:02,280
Él es Kofi.
- Debemos irnos.
71
00:13:03,910 --> 00:13:06,261
Debes llamar antes.
No puedes venir aquí así nomás.
72
00:13:06,289 --> 00:13:08,164
¿Estás lista?
73
00:13:16,657 --> 00:13:20,328
¿Vives por aquí?
- Sí, esta es mi casa.
74
00:13:21,280 --> 00:13:23,617
¿Cuánto tiempo estarás en la ciudad?
75
00:13:26,995 --> 00:13:29,016
Me quedaré por aquí.
76
00:13:33,159 --> 00:13:37,641
¿Qué es lo que miras?
- ¿De verdad quieres hacer esto hoy?
77
00:13:39,493 --> 00:13:41,240
¿Hacer qué?
78
00:13:53,159 --> 00:13:57,035
El deseo de Romina es bautizar
a Jason en esta iglesia...
79
00:13:57,200 --> 00:14:00,200
con todos los testigos presentes.
80
00:14:00,364 --> 00:14:04,159
Por el don de Dios,
por el agua y el Espíritu Santo...
81
00:14:04,324 --> 00:14:07,240
renacen de nuevo por la vida eterna.
82
00:14:07,408 --> 00:14:11,075
Con su bondad,
el sigue dando su bendición...
83
00:14:11,240 --> 00:14:13,364
a sus hijos e hijas.
84
00:14:13,533 --> 00:14:18,431
Él permitió que sus ciervos fieles
hicieran de esta su Santa Iglesia.
85
00:14:22,324 --> 00:14:25,659
Jason, te bautizo
en el nombre del Padre...
86
00:14:25,699 --> 00:14:29,020
del Hijo, y el Espíritu Santo.
87
00:14:30,159 --> 00:14:33,782
Este niño ha sido iluminado por Jesucristo.
88
00:14:33,951 --> 00:14:37,324
Ahora será visto como
hijo de Dios.
89
00:14:37,484 --> 00:14:41,066
Dios el padre de nuestro señor Jesucristo,
que se ha liberado de sus pecados.
90
00:14:41,240 --> 00:14:43,782
Ahora él se pronuncia...
91
00:14:43,951 --> 00:14:47,035
como Cristo fue elegido como sacerdote,
profeta y rey.
92
00:14:47,200 --> 00:14:50,200
Hazlo vivir para siempre
como un miembro de su cuerpo...
93
00:14:50,364 --> 00:14:52,782
y comparta la vida enterna.
Amén.
94
00:14:57,075 --> 00:15:00,493
En nombre de este niño,
y el espíritu conjunto de amor...
95
00:15:00,665 --> 00:15:04,710
recemos con las palabras
que nuestro Señor nos ha dado.
96
00:15:04,866 --> 00:15:07,533
"Padre nuestro que estás en los cielos,
97
00:15:07,702 --> 00:15:11,159
santificado sea tu nombre,
venga a nosotros tu reino.
98
00:15:11,324 --> 00:15:14,826
hágase tu Voluntad,
así en la tierra como en el cielo,
99
00:15:14,994 --> 00:15:19,616
danos el pan nuestro de cada día,
y perdónanos nuestros pecados...
100
00:15:19,782 --> 00:15:23,075
como también nosotros perdonamos
a los que nos ofenden, y
101
00:15:23,295 --> 00:15:28,419
no nos dejes caer en la tentación,
mas líbranos del mal.
102
00:15:28,533 --> 00:15:31,533
Dios todopoderoso,
el Padre, el Hijo...
103
00:15:31,702 --> 00:15:36,035
y el Espíritu Santo. Bendito sean.
Amén".
104
00:15:36,200 --> 00:15:39,159
Y ahora si aceptamos
nuestro nuevo ciervo.
105
00:15:39,324 --> 00:15:44,816
En nuestra parroquia. Démosle una
bienvenida con gran alegría.
106
00:17:22,782 --> 00:17:26,969
Eres muy bueno con eso.
Muy bueno.
107
00:17:38,702 --> 00:17:40,878
Manejas muy bien.
108
00:17:40,956 --> 00:17:45,119
¿Quieres que te lleve a la ciudad?
Para ahorrar un poco de gasolina.
109
00:17:56,324 --> 00:18:00,159
¿Sólo de paso?
- Estoy afincándome.
110
00:18:00,324 --> 00:18:02,951
¿Dónde te alojas?
- En un motel de mierda.
111
00:18:03,119 --> 00:18:07,200
Sí, no hay buenos por aquí.
Toda la ciudad se va al carajo.
112
00:18:07,575 --> 00:18:09,451
¿Tienes trabajo?
113
00:18:10,533 --> 00:18:12,119
No.
114
00:18:12,280 --> 00:18:15,702
¿Sabes algo sobre motores?
115
00:18:15,866 --> 00:18:20,787
Sí.
- Porque tengo un taller con lavado de autos...
116
00:18:21,119 --> 00:18:24,573
Puedes mirarlo si quieres.
Siempre necesito buenos trabajadores.
117
00:18:27,857 --> 00:18:30,110
No es mucho.
118
00:18:31,319 --> 00:18:33,857
Pero es lo que hay, y es mío.
119
00:18:34,026 --> 00:18:36,400
Nadie me puede sacar de aquí.
120
00:18:38,151 --> 00:18:43,440
Ahí adentro esta el taller.
Ella es Tula.
121
00:18:44,832 --> 00:18:47,246
No tengo mucho trabajo...
122
00:18:47,468 --> 00:18:50,637
Pero si quieres, puedes
buscarte otro trabajo.
123
00:18:50,669 --> 00:18:52,838
Si no es suficiente para ti.
124
00:18:54,504 --> 00:18:58,605
Yo hago todo lo que tenga que ver
con autos.
125
00:18:59,026 --> 00:19:02,195
Cualquier cosa que no sepas,
te puedo enseñar.
126
00:19:02,845 --> 00:19:06,759
Y ahí tengo un trailer.
Quédate aquí si quieres.
127
00:19:12,857 --> 00:19:14,817
Es tímida.
128
00:19:16,192 --> 00:19:18,734
No puede ver de tan lejos.
129
00:19:19,157 --> 00:19:23,359
¿Dónde esta la pelota?
Ahí está el trailer.
130
00:19:23,999 --> 00:19:27,204
¿La agarró?
- No, nunca la consigue.
131
00:19:27,259 --> 00:19:29,890
¿Vives aquí solo?
- Sí, solo.
132
00:19:30,237 --> 00:19:34,237
A veces viene gente a quedarse por un tiempo.
133
00:19:34,593 --> 00:19:37,255
Este es.
No mucho, pero...
134
00:19:37,935 --> 00:19:40,561
tiene todo lo que necesitas.
135
00:19:49,233 --> 00:19:51,442
Debes sentirte solitario.
136
00:20:15,978 --> 00:20:19,931
Rob, yo no quiero ser ingrato.
Realmente aprecio lo que haces por mí.
137
00:20:19,954 --> 00:20:22,695
Pero necesito dinero.
138
00:20:22,859 --> 00:20:25,610
Si pudiera pagarte más, lo haría.
139
00:20:25,650 --> 00:20:28,357
Eres muy bueno en lo que haces.
140
00:20:29,585 --> 00:20:32,292
Puedo arreglarte ese viejo camión...
141
00:20:32,339 --> 00:20:36,299
Eso está bien, adelante.
Pero no tengo el dinero para pagarte.
142
00:20:37,461 --> 00:20:40,292
También hay otras cosas
que se pueden hacer.
143
00:20:42,148 --> 00:20:43,651
¿Cómo qué?
144
00:20:44,557 --> 00:20:47,317
Robar un banco.
145
00:20:48,859 --> 00:20:51,233
Eres un mentiroso.
- No lo soy.
146
00:20:52,317 --> 00:20:54,442
Lo he hecho 4 veces yo mismo.
147
00:20:54,493 --> 00:20:58,618
Dejé de hacerlo hace 12 años.
Era demasiado pesado.
148
00:20:58,900 --> 00:21:02,735
Siempre y cuando no se haga con demasiada frecuencia,
no hay problema.
149
00:21:03,775 --> 00:21:07,148
¿Tienes un hijo?
¿Lo quieres mantener?
150
00:21:07,317 --> 00:21:10,402
¿Quieres hacerle la competencia a tu rival?
151
00:21:12,402 --> 00:21:14,946
Debes hacerlo
usando tus habilidades.
152
00:21:15,317 --> 00:21:17,233
Y tus habilidades...
153
00:21:18,958 --> 00:21:20,873
son únicas.
154
00:21:23,357 --> 00:21:27,445
¿Qué dices?
- Ándate a la mierda.
155
00:21:28,317 --> 00:21:33,148
Buena suerte manteniendo a tu familia
con un sueldo mínimo.
156
00:21:37,651 --> 00:21:40,064
Es mi hijo,
y yo debería estar con él.
157
00:21:40,233 --> 00:21:43,610
Mi padre no estaba,
y mira cómo terminé.
158
00:21:44,566 --> 00:21:46,980
Quiero cuidar de ti.
159
00:21:49,108 --> 00:21:52,610
Quiero cuidar mi hijo.
Ese es mi deber.
160
00:21:52,775 --> 00:21:56,317
Déjame cumplir con mi deber.
- ¿Cómo cuidarás de nosotros?
161
00:21:57,193 --> 00:22:01,610
No lo digas así.
- Pero, ¿cómo vas a cuidar de mí?
162
00:22:09,482 --> 00:22:12,193
No seas condecendiente conmigo...
163
00:22:12,900 --> 00:22:15,442
Es sólo una pregunta.
164
00:22:15,610 --> 00:22:19,193
Era sólo una pregunta.
- Voy a pensar en una manera de hacerlo.
165
00:22:20,819 --> 00:22:23,402
¿Quieres una casa?
Te daré una casa.
166
00:22:24,566 --> 00:22:27,695
¿Quieres irte de aquí?
Vámonos de aquí.
167
00:22:27,859 --> 00:22:32,193
Tengo una caravana.
La agarro y nos vamos.
168
00:22:34,526 --> 00:22:39,735
Elegimos un lugar que te guste. Nos detenemos.
¿No te gusta? Entonces nos vamos.
169
00:22:41,024 --> 00:22:43,775
¿Y mi madre?
- Puede venir.
170
00:22:43,940 --> 00:22:46,900
¿Y Kofi?
- Puede quedarse aquí.
171
00:22:47,526 --> 00:22:51,233
Y tener sus propios hijos.
Ese es el derecho de todo hombre.
172
00:22:58,193 --> 00:23:01,108
Suena como un sueño hermoso.
- Romi...
173
00:23:38,195 --> 00:23:41,902
La puedes utilizar si quieres,
pero ten en cuenta...
174
00:23:42,066 --> 00:23:45,733
lo hice en 4 bancos sin arma.
En otras palabras, no la necesitas.
175
00:23:45,902 --> 00:23:48,608
Nunca me han gustado.
Son vulgares.
176
00:23:49,524 --> 00:23:52,319
Pero tal vez a ti sí, es como
tú quieras hacerlo.
177
00:23:52,480 --> 00:23:57,275
¿Cómo lo hacemos?
- En 1er. lugar, entras cuidadosamente.
178
00:23:57,440 --> 00:24:00,773
Dejarás la puerta abierta.
Revisarás todos los escritorios.
179
00:24:00,942 --> 00:24:04,110
Elige a la mujer más vieja que mires.
180
00:24:04,275 --> 00:24:06,608
Que suelen ser más timidas.
181
00:24:06,773 --> 00:24:09,942
Dejas que pongan todo el dinero sobre la mesa.
¿Por qué?
182
00:24:10,110 --> 00:24:12,942
Porque así se puede ver que no hay
cartuchos en él.
183
00:24:13,110 --> 00:24:16,026
Los metes en tu bolso.
No les haces nada a nadie.
184
00:24:16,195 --> 00:24:19,026
Les muestras tu arma.
Y luego te vas.
185
00:24:20,614 --> 00:24:23,694
Subes a tu moto.
Estaré a 4 cuadras de distancia.
186
00:24:23,730 --> 00:24:27,481
Lo alzamos en el camión.
Y somos ricos.
187
00:24:32,400 --> 00:24:36,648
Qué pasa si te dicen:
¿Qué hace con la puerta trasera abierta?
188
00:24:36,817 --> 00:24:39,319
¿Qué quieres decir?
- Soy un oficial de policía.
189
00:24:39,480 --> 00:24:43,066
Disculpe, señor, ¿por qué está aquí
con la puerta trasera abierta?
190
00:24:43,625 --> 00:24:47,083
Tuve mala suerte y espero al mecánico...
191
00:24:48,319 --> 00:24:52,110
Gracias por preguntar, oficial.
- Eso está bien pensado.
192
00:24:52,275 --> 00:24:56,733
¿Qué haces tú si te detienen
por manejar a 145 km/h?
193
00:24:56,902 --> 00:25:01,195
¿Sigues manejando, no?
Hacemos lo que tenemos que hacer.
194
00:25:02,110 --> 00:25:06,359
Pero si lo hacemos juntos.
195
00:25:07,564 --> 00:25:09,524
Yo digo nomás.
196
00:25:09,693 --> 00:25:12,817
Desde Hall & Oates, ya no hay equipos
como el nuestro.
197
00:25:13,693 --> 00:25:17,400
¿Cuál eres tú? Ya lo sé.
¿Soy el de los rizos oscuros?
198
00:25:17,564 --> 00:25:20,704
¿Y tú el tipo guapo?
Creo que es lo mejor.
199
00:25:21,110 --> 00:25:25,773
Esto sera bueno. Te va a gustar.
Lo más emocionante de tu vida.
200
00:26:52,773 --> 00:26:56,693
Cualquier persona que quiera vivir,
las manos en alto.
201
00:26:56,857 --> 00:26:59,733
Por aquí, ahora.
202
00:27:00,733 --> 00:27:04,066
Así, mierda.
De rodillas.
203
00:27:04,235 --> 00:27:06,564
¿Cómo te llamas?
204
00:27:06,615 --> 00:27:09,157
Max.
- Este es mi pequeño perro.
205
00:27:09,440 --> 00:27:12,151
Agarren todo el dinero, y luego se lo dan.
206
00:27:12,319 --> 00:27:15,110
Apúrense, ponganlo sobre la mesa...
207
00:27:15,275 --> 00:27:20,509
Recen. Quiero escucharlos rezar.
208
00:27:20,608 --> 00:27:24,648
¿Tienes el dinero? Anda por ellas.
Apúrate.
209
00:27:28,564 --> 00:27:31,329
Pónelo en el bolso.
210
00:28:58,608 --> 00:29:00,648
No dan la vuelta.
211
00:29:03,480 --> 00:29:05,693
¿Cuánto tienes?
212
00:29:13,804 --> 00:29:19,275
Esto es muy bueno.
213
00:29:21,071 --> 00:29:26,620
¿Estás bien?
Lo hiciste.
214
00:29:31,064 --> 00:29:37,057
Lo hicimos.
215
00:30:31,566 --> 00:30:33,859
Háblame de él.
216
00:30:35,651 --> 00:30:41,614
¿Cómo es él?
- Le encantan las manzanas.
217
00:30:42,108 --> 00:30:46,748
Pero tengo que masticar para él.
- Masticar sus manzanas.
218
00:30:48,066 --> 00:30:52,237
Suena desagradable,
pero no lo es.
219
00:31:01,386 --> 00:31:03,948
¿Alguna vez ha comido helado?
220
00:31:05,402 --> 00:31:09,193
Todavía no.
- ¿Es una broma?
221
00:31:09,364 --> 00:31:12,155
Él todavía es un bebé.
- Mentira.
222
00:31:12,317 --> 00:31:16,871
¿Qué casa es esa?
¿No hay helado?
223
00:31:18,782 --> 00:31:21,071
¿Por qué no puede tener?
224
00:31:21,233 --> 00:31:24,787
No es que no pueda tener,
es que aún no ha tenido.
225
00:31:24,912 --> 00:31:29,286
¿Puedo darle?
- ¿Quieres darle helado?
226
00:31:30,273 --> 00:31:33,896
Quiero hacer algo
que sea la 1ra. vez para él.
227
00:31:35,036 --> 00:31:37,261
Quiero ver su cara cuando coma.
228
00:31:37,308 --> 00:31:41,940
Y cada vez que coma helado me
recuerde por el resto de su vida.
229
00:31:55,724 --> 00:31:58,973
Vamos.
Es gracioso.
230
00:32:00,128 --> 00:32:02,088
Vamos.
231
00:32:17,444 --> 00:32:19,769
¿Quieres escucharlo?
232
00:32:33,964 --> 00:32:38,887
Está bien, él llora mucho.
- ¿Que salga la moto también?
233
00:32:39,018 --> 00:32:42,610
Sólo tómala como quieras.
234
00:32:43,282 --> 00:32:47,617
Es buena motocicleta.
- Es parte de la familia.
235
00:32:52,021 --> 00:32:54,065
¿Quieren tomar otra?
236
00:32:54,187 --> 00:32:57,765
¿Segura que debería tomar otra
mientras estás llorando?
237
00:33:01,929 --> 00:33:04,138
Ese es un buen truco.
238
00:33:11,514 --> 00:33:13,932
5, 6, 7...
- Pongan el dinero en la mesa.
239
00:33:13,983 --> 00:33:17,188
Denme los verdaderos, reconozco los falsos.
240
00:33:21,046 --> 00:33:23,780
Ven aquí.
241
00:33:53,588 --> 00:33:55,377
¿Qué es?
242
00:33:59,801 --> 00:34:02,621
¿Qué es eso?
- Regalos.
243
00:34:07,458 --> 00:34:10,791
Díos mio. ¿Qué es eso?
- Una cuna.
244
00:34:11,982 --> 00:34:13,788
Quieto, quieto.
245
00:34:15,417 --> 00:34:18,706
Tienes que permanecer allí,
de lo contrario te caerás de la cama.
246
00:34:22,211 --> 00:34:23,753
Eso es todo.
247
00:34:37,471 --> 00:34:39,222
Tu mami llegó.
248
00:34:41,099 --> 00:34:44,143
¿Crees que se enojará?
249
00:34:56,587 --> 00:34:58,418
¿Qué estás haciendo?
250
00:34:59,478 --> 00:35:02,599
Traje una cuna y algunos juguetes.
251
00:35:04,353 --> 00:35:08,015
Eso es muy amable de tu parte,
pero tienes que irte.
252
00:35:08,766 --> 00:35:10,721
No puedes aparecerte aquí así.
253
00:35:10,756 --> 00:35:13,672
¿Por qué no?
Porque esta es la maldita casa de Kofi.
254
00:35:14,084 --> 00:35:15,875
¿Qué?
- Sólo anda, por favor.
255
00:35:15,914 --> 00:35:17,431
Él no puede dormir en una cama.
256
00:35:17,457 --> 00:35:20,196
Se puede caer y hacerse daño.
Debe tener una cuna.
257
00:35:20,248 --> 00:35:21,826
¿Qué está pasando?
258
00:35:24,519 --> 00:35:26,599
¿Estás de acuerdo con esto?
259
00:35:28,861 --> 00:35:30,861
Estoy hablando contigo.
¿Esto está bien?
260
00:35:30,906 --> 00:35:34,532
Kofi, él es su padre.
- ¿Puede venir a nuestra casa?
261
00:35:37,095 --> 00:35:39,243
¿Qué estás haciendo aquí?
- Lo haces llorar.
262
00:35:39,252 --> 00:35:43,274
Esta es mi casa.
Agarra tus cosas y ándate de aquí.
263
00:35:43,681 --> 00:35:45,975
No sé quién crees que eres
pero no puedes sólo...
264
00:35:46,001 --> 00:35:48,249
entrar en nuestras vidas,
y cambiar las cosas.
265
00:35:48,423 --> 00:35:50,584
Deberías bajar la voz.
- ¿Perdón?
266
00:35:50,651 --> 00:35:53,322
No grites.
- Romina, ¿podrías esperar afuera?
267
00:35:54,235 --> 00:35:56,797
Agarra tus cosas, y desaparece de aquí.
268
00:35:58,578 --> 00:36:01,995
Lo haces llorar.
- Tú lo haces llorar.
269
00:36:02,826 --> 00:36:06,533
Agarra tus cosas, y ándate de aquí ya.
No estoy bromeando.
270
00:36:11,620 --> 00:36:14,174
Toma toda esta mierda.
271
00:36:23,721 --> 00:36:27,244
Kofi, cariño.
272
00:36:39,111 --> 00:36:41,002
Aléjate de él.
273
00:36:41,254 --> 00:36:44,547
Estás loco.
Eres un loco de mierda.
274
00:36:44,919 --> 00:36:49,044
Vete.
275
00:36:55,509 --> 00:36:57,971
Llame a una ambulancia.
276
00:37:25,876 --> 00:37:27,707
Está bien.
277
00:37:30,121 --> 00:37:32,162
Todo va a estar bien.
278
00:37:41,876 --> 00:37:43,485
Estará bien.
279
00:37:50,605 --> 00:37:52,729
Ya se acabó.
280
00:38:04,878 --> 00:38:08,172
¿Su nombre es Luke Glanton?
281
00:38:08,348 --> 00:38:11,060
Sr. Glanton, sus cargos son...
282
00:38:11,095 --> 00:38:15,464
asalto en 2do. grado.
Eso es un crimen en New York.
283
00:38:15,633 --> 00:38:20,525
Está siendo demandado por esto,
tiene derecho a un abogado.
284
00:38:20,882 --> 00:38:24,095
Si desea renunciar a algunos de los cargos.
285
00:38:24,259 --> 00:38:28,135
En nombre de mi cliente, lo
declararé inocente.
286
00:38:28,300 --> 00:38:33,300
Dado el historial del acusado
y las acusaciones...
287
00:38:33,464 --> 00:38:36,842
la fianza sería de 2,500 dólares.
288
00:38:37,010 --> 00:38:39,966
El monto se puede pagar en efectivo
o por medio de fianza.
289
00:38:40,135 --> 00:38:42,882
Mientras tanto, será encerrado
para protección temporaria.
290
00:38:43,051 --> 00:38:46,717
Como protección, es necesario que el acusado
se abstenga de la violencia, insultos...
291
00:38:46,882 --> 00:38:50,926
u hostigamiento.
No puede acercarse a la víctima.
292
00:39:01,010 --> 00:39:04,051
Aquí está tu dinero.
Gracias por la fianza.
293
00:39:09,424 --> 00:39:11,926
Me gustaría hacerlo 2 veces en un día.
294
00:39:12,926 --> 00:39:15,717
Quiero en Trustco y en Brandywine.
295
00:39:15,882 --> 00:39:18,717
Y si los cerdos vienen tras nosotros después...
296
00:39:18,882 --> 00:39:23,966
Vamos a Rotterdam y robamos allá
nuestro primer banco nacional.
297
00:39:27,548 --> 00:39:31,477
Sabes algo, si manejas como relámpago...
298
00:39:32,593 --> 00:39:35,389
te estrellarás como trueno.
299
00:39:35,882 --> 00:39:38,508
Yo no iré a tu loca aventura.
300
00:39:38,673 --> 00:39:42,966
Al carajo. No seas cobarde.
- Se acabó.
301
00:39:43,135 --> 00:39:45,300
No puedo hacerlo. No lo haré.
302
00:39:48,175 --> 00:39:51,696
Haz tomado tu maldita elección.
- Vete a la mierda.
303
00:39:52,340 --> 00:39:54,882
Si vas a salir esta noche...
304
00:39:57,966 --> 00:40:02,882
Toma el camión, es menos llamativo.
Último favor que te doy.
305
00:40:03,051 --> 00:40:04,717
Ya he terminado.
306
00:40:05,548 --> 00:40:09,715
¿Ya terminaste?
307
00:40:10,095 --> 00:40:13,337
Ya he acabado.
308
00:41:24,593 --> 00:41:26,380
Toma esto.
309
00:41:26,548 --> 00:41:30,717
Lo siento.
Estoy loco.
310
00:41:36,464 --> 00:41:39,882
¿Puedo subir al auto?
- Romi, sólo toma esto.
311
00:41:45,300 --> 00:41:48,548
No te gusto, no te gusto.
Lo entiendo, soy una mierda.
312
00:41:48,717 --> 00:41:52,762
Todavía soy su padre.
Yo le puedo dar cosas.
313
00:41:52,882 --> 00:41:56,842
Lo hice por él.
Dáselo a él y dile que es mío.
314
00:42:15,300 --> 00:42:16,926
Nunca más lo verás.
315
00:42:24,508 --> 00:42:26,721
Por favor, dáselo...
316
00:43:33,926 --> 00:43:37,717
Está bien.
317
00:43:37,882 --> 00:43:41,035
Abre la boca bien abierta.
318
00:43:50,966 --> 00:43:53,842
Me debes una moto nueva.
319
00:43:57,340 --> 00:44:01,051
¿Dónde está el dinero de la fianza?
Dámelo.
320
00:44:05,259 --> 00:44:07,175
Lo siento.
321
00:44:35,095 --> 00:44:37,966
Imbécil.
322
00:44:42,633 --> 00:44:46,051
Todos abajo, al maldito piso.
323
00:44:48,593 --> 00:44:51,926
Tú, levántate.
324
00:44:52,757 --> 00:44:55,508
Pon el dinero de mierda en el bolso.
325
00:44:55,673 --> 00:44:58,271
No me mires.
326
00:44:58,306 --> 00:45:01,300
Te levantas.
327
00:45:01,464 --> 00:45:04,219
Levántate.
328
00:45:05,135 --> 00:45:08,380
Pon el dinero ahí.
329
00:45:08,548 --> 00:45:11,464
¿Qué haces?
Ponlo todo.
330
00:45:12,217 --> 00:45:15,356
Lo siento.
- ¡Metelo todo!
331
00:45:16,217 --> 00:45:20,133
Lo siento.
¿Dónde está el maldito tipo?
332
00:45:20,302 --> 00:45:22,930
Levántate, maldito.
333
00:45:23,008 --> 00:45:26,048
Lánzalo, y más te vale que no lo arruines.
334
00:45:30,675 --> 00:45:33,147
¡Qué maldito desastre!
335
00:45:33,217 --> 00:45:35,747
Abajo.
336
00:45:51,382 --> 00:45:55,249
Carajo.
337
00:46:07,635 --> 00:46:11,964
Adam-5, persiguiendo al sospechoso,
norte de Brandywine.
338
00:46:12,133 --> 00:46:14,426
Botas y casco negro.
339
00:46:16,702 --> 00:46:20,364
Adam-5, el sospechoso
se dirige al cementerio.
340
00:46:25,573 --> 00:46:30,696
Estoy en el cementerio persiguiendo
al sospechoso en una motocicleta.
341
00:46:31,657 --> 00:46:33,866
Richting Moyerson.
342
00:46:46,995 --> 00:46:49,936
Parece tener un neumático trasero plano.
343
00:46:49,995 --> 00:46:54,033
Ahora se dirige a la Estatal.
Córtenlo en la Estatal.
344
00:46:56,795 --> 00:46:59,582
Bloqueado el paso a State Street.
345
00:47:04,333 --> 00:47:08,959
El sospechoso está en el suelo.
Se dirige a State Street.
346
00:47:09,124 --> 00:47:11,373
Manejó a pesar del bloqueo.
347
00:47:12,000 --> 00:47:16,000
Se dirige hacia el sur por Moyersoen
a través de State Street.
348
00:47:16,164 --> 00:47:18,417
Envíen refuerzos a Plymouth.
349
00:47:20,040 --> 00:47:23,040
Su rueda trasera está "pinchada"...
350
00:47:23,793 --> 00:47:27,500
104 veo al sospechoso, maneja
hacia al sur de Elmer.
351
00:47:30,540 --> 00:47:32,748
Hacia el oeste de Stanford.
352
00:47:36,002 --> 00:47:38,251
Norte de Plymouth.
353
00:47:51,500 --> 00:47:54,335
¡Al piso!
Continúa su curso.
354
00:48:08,793 --> 00:48:12,419
¿Qué está haciendo?
- ¿Son las 2 únicas personas aquí?
355
00:48:12,580 --> 00:48:18,905
Vegan aquí. No voy a hacerles daño.
Vamos para arriba.
356
00:48:36,082 --> 00:48:40,375
Plymouth 702, necesito refuerzos en
la esquina sureste de la casa.
357
00:48:40,540 --> 00:48:42,251
Abajo ahí.
358
00:49:16,664 --> 00:49:18,375
Salgan de aquí.
359
00:49:42,126 --> 00:49:45,210
Abajo, al piso.
360
00:49:45,375 --> 00:49:48,624
¿Hay alguien adentro?
- Sí, está arriba.
361
00:49:58,210 --> 00:50:02,936
Policía.
- ¿Romi?, no cuelgues.
362
00:50:08,375 --> 00:50:10,452
Estoy en problemas.
363
00:50:12,166 --> 00:50:15,398
Estoy en la casa de una mujer.
364
00:50:25,748 --> 00:50:28,042
¿Harías algo por mí?
365
00:50:29,793 --> 00:50:32,793
Sólo esto, y no te volveré a
pedir nada nunca más.
366
00:50:32,957 --> 00:50:35,118
Policía.
367
00:50:42,664 --> 00:50:45,459
No le hables de mí, ¿ok?
368
00:50:46,540 --> 00:50:49,585
Policía.
Baja el arma.
369
00:50:50,375 --> 00:50:54,748
Romi, por favor no le digas
nada de mí.
370
00:50:58,708 --> 00:51:02,937
Acuéstese sobre el piso,
con las manos extendidas.
371
00:51:02,972 --> 00:51:06,169
Policía.
372
00:51:27,042 --> 00:51:30,748
104, en Plymouth 702. Hubo disparos.
El sospechoso recibió un disparo...
373
00:51:30,917 --> 00:51:33,459
Hay un caído.
Envíen una ambulancia.
374
00:51:40,459 --> 00:51:45,300
Mantenga las manos abajo.
375
00:51:45,335 --> 00:51:48,748
Mantenga las manos abajo.
- ¿Eres tú, Clyde?
376
00:51:48,917 --> 00:51:51,809
No se mueva.
Necesito refuerzos.
377
00:52:06,748 --> 00:52:08,909
¿Lieverd?
378
00:52:27,664 --> 00:52:31,492
¿Qué hace mi papá aquí?
- Estamos todos aquí.
379
00:52:33,126 --> 00:52:36,459
¿Te acuerdas de lo que pasó?
380
00:52:38,624 --> 00:52:41,624
No lo hagas, cariño.
- Está bien.
381
00:52:42,580 --> 00:52:44,375
No lo hagas.
382
00:52:44,410 --> 00:52:47,308
Cariño.
383
00:52:47,473 --> 00:52:52,625
Avery, estás gravemente lesionado.
Tómalo con calma.
384
00:52:54,308 --> 00:52:57,766
Sólo relájate.
Estamos todos aquí.
385
00:52:57,935 --> 00:53:00,602
¿Entiendes?
386
00:53:02,059 --> 00:53:05,278
Lo siento.
387
00:53:05,308 --> 00:53:08,191
Lo siento.
388
00:53:08,975 --> 00:53:12,561
Estamos todos aquí.
389
00:53:14,642 --> 00:53:19,710
Tienes que permanecer aquí unos días.
390
00:53:23,766 --> 00:53:27,899
Buenos días, señor Cross.
¿Se siente bien como para recibir visitas?
391
00:53:27,975 --> 00:53:31,019
Unos hombres quieren hablar con usted.
392
00:53:32,224 --> 00:53:35,766
¿Cómo está nuestro héroe?
- Jefe. Bien.
393
00:53:35,935 --> 00:53:40,557
¿Te cuidan bien?. Embutidos
y pimientos de "Sebatello".
394
00:53:40,726 --> 00:53:44,517
Bill KillCullen, mucho gusto.
- Yo lo conozco.
395
00:53:44,682 --> 00:53:47,682
Conocí a tu padre hace mucho tiempo.
- Lo siento.
396
00:53:47,851 --> 00:53:50,895
No, era un gran tipo.
No espero menos de su hijo.
397
00:53:51,059 --> 00:53:54,935
Esto fue lamentable.
- No, sólo hice lo que cualquiera haría.
398
00:53:55,100 --> 00:53:57,348
Sí, y mejor.
399
00:53:57,517 --> 00:54:01,224
Toda la unidad te admira.
Todos allá afuera.
400
00:54:01,393 --> 00:54:05,473
¿Qué pasó con ese tipo?
- Está muerto. Se ha acabado.
401
00:54:05,642 --> 00:54:09,702
Cosas que pasan, ¿sabes?
- ¿Dejó a alguien?
402
00:54:09,737 --> 00:54:12,348
Si dejó a alguien no te debe preocupar.
403
00:54:12,517 --> 00:54:16,224
Habrá personas que te hablarán de eso.
Y ellos hablarán con su familia.
404
00:54:16,393 --> 00:54:20,140
Otro delincuente menos.
Y tú eres el héroe.
405
00:54:21,602 --> 00:54:25,557
Bill quiere hacerte algunas preguntas.
- Sobre las primeras impresiones y todo eso.
406
00:54:25,726 --> 00:54:28,564
Estricta formalidad.
- Sí, muy sencillo.
407
00:54:28,599 --> 00:54:31,642
Lo haré a continuación.
408
00:54:32,902 --> 00:54:36,480
¿Qué pasó cuando
estabas afuera de la puerta?
409
00:54:37,857 --> 00:54:41,066
Yo dije:
"Policía, suelte el arma".
410
00:54:41,235 --> 00:54:43,857
"Con la cara hacia abajo
y manos extendidas".
411
00:54:45,110 --> 00:54:47,857
Y nada.
412
00:54:48,026 --> 00:54:50,195
¿Le mostraste tu identificación o no?
413
00:54:50,359 --> 00:54:53,857
No.
Lo que tenía que hacer era darme a conocer, ¿cierto?
414
00:54:55,026 --> 00:54:59,811
Sí, pero a veces no es fácil saber
lo que ellos escuchan.
415
00:55:02,110 --> 00:55:05,608
¿Sabes a lo que me refiero?
Tú le gritaste, ¿no?
416
00:55:05,773 --> 00:55:08,902
De la forma que hemos entrenado.
417
00:55:11,195 --> 00:55:13,693
¿Luego qué?
418
00:55:14,440 --> 00:55:18,026
Cuando supe que tenía que entrar,
le di una patada a la puerta...
419
00:55:18,733 --> 00:55:20,648
¿La puerta estaba con llave?
- Correcto.
420
00:55:20,817 --> 00:55:23,905
¿Cómo lo sabes?
- ¿Qué quieres decir?
421
00:55:24,026 --> 00:55:27,608
¿Cómo sabías que la puerta estaba cerrada?
- ¿Cómo sabía que estaba cerrada?
422
00:55:28,693 --> 00:55:30,564
¿Es una pregunta tramposa?
423
00:55:30,733 --> 00:55:33,151
No, sólo me preguntaba por qué
no giró la manilla de la puerta.
424
00:55:33,186 --> 00:55:35,480
Lo hice por eso supe que estaba cerrada.
425
00:55:35,648 --> 00:55:38,733
¿Me dijiste eso?
- No.
426
00:55:40,942 --> 00:55:44,608
¿Por qué viniste aquí?
427
00:55:44,773 --> 00:55:49,026
¿Por qué no alguien más?
¿Hay poco que hacer en la oficina?
428
00:55:52,524 --> 00:55:54,623
No.
429
00:55:57,235 --> 00:56:01,026
¿Qué pasó después?
- ¿Qué quieres que diga?
430
00:56:01,195 --> 00:56:03,608
Lo que ha pasado.
431
00:56:03,773 --> 00:56:08,564
No quiero que olvides mañana
lo que puedes recordar hoy.
432
00:56:08,733 --> 00:56:12,942
Sólo quiero que me digas
lo que viste y lo que recuerdas.
433
00:56:13,110 --> 00:56:16,275
Le disparé al sospechoso,
y cayó por la ventana.
434
00:56:16,440 --> 00:56:18,942
Eso lo sé.
¿Cuándo sacó su arma?
435
00:56:21,400 --> 00:56:24,400
Le disparaste tú primero, ¿o él a ti?
436
00:56:26,857 --> 00:56:31,275
No me jodas a mí.
Haz lo correcto, y dime qué mierda pasó.
437
00:56:32,942 --> 00:56:34,902
Fue muy rápido.
438
00:56:36,648 --> 00:56:38,648
¿Quién disparó primero?
439
00:56:40,066 --> 00:56:42,648
¿Levantó su arma y tú disparaste?
440
00:56:43,400 --> 00:56:46,110
¿Levantó su arma, el disparó
y tú disparaste?
441
00:56:46,275 --> 00:56:48,319
Correcto.
- ¿Fue así?
442
00:56:52,942 --> 00:56:56,480
Así que él disparó primero.
- Sí.
443
00:56:57,440 --> 00:57:00,480
Este es un gran día para el agente
Avery Cross.
444
00:57:00,648 --> 00:57:04,733
Se recuperó lo suficiente para volver a casa
y feliz de estar vivo.
445
00:57:04,902 --> 00:57:08,400
Sus camaradas de la policía, lo aplaudieron...
446
00:57:08,564 --> 00:57:13,606
y su padre, el juez Al Cross, dice estar feliz
de que su hijo esté vivo.
447
00:57:13,982 --> 00:57:18,608
Esa es la vida de un agente.
Es la vida que mi hijo ha elegido.
448
00:57:18,773 --> 00:57:22,440
Cross de 29 años había cumplido
1 año de servicio...
449
00:57:22,608 --> 00:57:25,440
cuando se encontró con Glandon,
el ladrón en motocicleta.
450
00:57:25,608 --> 00:57:29,693
A quien persiguió por las calles
de Schenectady, luego de un atraco a un banco.
451
00:57:29,857 --> 00:57:33,942
Glanton se escondió en una casa,
donde el agente Cross lo interceptó después.
452
00:57:34,110 --> 00:57:36,942
Glanton le disparó a Cross
en la rodilla.
453
00:57:37,110 --> 00:57:40,319
Y Cross repelió, matando a Glanton
para rescatar a los rehenes.
454
00:57:40,480 --> 00:57:44,319
Glanton era un vagabundo
piloto de acrobacias...
455
00:57:44,480 --> 00:57:46,942
que tenía un pasado violento.
456
00:57:47,110 --> 00:57:50,608
Tenía una gran maldad.
Un criminal profesional.
457
00:57:50,773 --> 00:57:56,026
Se trasladó aquí hace 1 mes
y enseguida comenzó a robar bancos.
458
00:57:56,857 --> 00:57:59,235
Deja atrás un hijo recién nacido.
459
00:58:04,982 --> 00:58:07,480
¿Estabas asustado?
460
00:58:07,648 --> 00:58:12,608
Todo sucedió tan rápido.
No tenía tiempo para estar asustado.
461
00:58:13,648 --> 00:58:15,480
Suena de miedo para mí.
462
00:58:17,440 --> 00:58:21,400
No entiendo por qué estás haciendo esto.
Nadie lo entiende.
463
00:58:23,110 --> 00:58:26,275
¿Haciendo qué? ¿Qué estoy haciendo?
464
00:58:28,480 --> 00:58:31,359
He hablado con tu padre...
465
00:58:33,524 --> 00:58:37,110
Y ambos estámos de acuerdo...
- Por supuesto que sí.
466
00:58:37,275 --> 00:58:40,773
Lo siento, sólo pensé...
- Soy policía, Jen.
467
00:58:40,942 --> 00:58:44,693
Sólo pienso que tal vez ya has
tenido suficiente con esto...
468
00:58:44,857 --> 00:58:47,480
Quizás ya es suficiente.
469
00:58:47,648 --> 00:58:49,480
No más.
470
00:58:50,733 --> 00:58:55,564
No puedes esperar que no piense en eso.
- Uds. no lo entienden, no lo entienden.
471
00:58:58,400 --> 00:59:01,524
Sólo estamos preocupados.
- Deja de decir eso.
472
00:59:01,693 --> 00:59:05,942
Deja de decir esa mierda.
473
00:59:15,275 --> 00:59:18,733
¿Has vuelto a replantear
el incidente en tu mente?
474
00:59:19,648 --> 00:59:21,817
En realidad no.
475
00:59:21,982 --> 00:59:24,857
Voy a tratar de olvidar.
476
00:59:26,319 --> 00:59:28,902
¿Funciona eso?
477
00:59:31,733 --> 00:59:35,480
¿Estás listo para volver a trabajar?
478
00:59:37,564 --> 00:59:41,564
¿Te gustaría que tu compañero fueras tú mismo?
- Por supuesto.
479
00:59:43,817 --> 00:59:48,689
¿En qué has estado pensado desde el tiroteo?
- No mucho.
480
00:59:50,195 --> 00:59:57,447
Todo ha sido tan extraño, ¿sabes?
Con la recuperación, y...
481
00:59:58,817 --> 01:00:01,235
trabajo, casa y todo.
482
01:00:02,066 --> 01:00:04,564
¿Qué pasa en casa?
483
01:00:06,195 --> 01:00:12,187
Estoy en casa. Esa es la diferencia.
- ¿Quién más está en casa?
484
01:00:12,359 --> 01:00:16,524
Mi suegra, mi esposa
y mi hijo.
485
01:00:19,195 --> 01:00:22,733
Fue difícil para mi esposa.
Fue un gran shock.
486
01:00:22,902 --> 01:00:27,480
Y tampoco ayuda que haya
un bebé alrededor de esto.
487
01:00:27,648 --> 01:00:29,524
Pero está bien.
488
01:00:31,235 --> 01:00:34,400
¿Qué quieres decir con que no ayuda
que un bebé esté alrededor de esto?
489
01:00:35,857 --> 01:00:38,982
Sólo estoy diciendo que con todo
lo que está pasando...
490
01:00:40,359 --> 01:00:43,066
estoy intentando poner todo eso en orden...
491
01:00:44,902 --> 01:00:48,857
antes de que pueda ocuparme.
Es difícil...
492
01:00:51,195 --> 01:00:56,319
He estado tan ocupado,
por lo que es difícil...
493
01:01:05,195 --> 01:01:07,319
Paso por un momento complicado...
494
01:01:13,733 --> 01:01:16,066
cuando miro a mi hijo.
495
01:01:17,235 --> 01:01:20,608
¿Y eso es algo nuevo,
desde el tiroteo?
496
01:01:23,359 --> 01:01:29,045
Vi en el informe de la policía que el ladrón
también tenía un hijo de 1 año.
497
01:01:30,440 --> 01:01:34,151
Su nombre es Jason.
¿Has pensado en eso?
498
01:01:40,480 --> 01:01:42,195
¿Te refieres al...
499
01:01:43,942 --> 01:01:47,151
hecho de que él también tenía un hijo?
500
01:01:47,319 --> 01:01:52,040
Sí. ¿Piensas que pasas por momentos difíciles
cuando miras a tu hijo...
501
01:01:52,108 --> 01:01:56,182
porque sabes que el otro chico
no tendrá ningún padre?
502
01:02:32,440 --> 01:02:34,902
¿Esperas a alguien?
- No, ¿y tú?
503
01:02:39,480 --> 01:02:42,524
¿Cómo está esa rodilla?
- Entren, muchachos.
504
01:02:42,693 --> 01:02:45,524
No, sólo vinimos a ver
cómo están.
505
01:02:45,693 --> 01:02:48,440
¿Cómo estás, Jen?
- Bien, ¿y tú?
506
01:02:48,608 --> 01:02:50,857
Mejor que él.
507
01:02:51,026 --> 01:02:54,773
Entra.
¿Cómo estás?
508
01:02:54,942 --> 01:02:59,066
¿Conocías a mi esposa Jennifer?
- Mucho gusto en conocerla.
509
01:02:59,235 --> 01:03:02,110
¿Nuevo doctor?
- Hey no te conozco pero, Avery Cross, ¿cómo estas?
510
01:03:02,275 --> 01:03:06,026
Esta es mi esposa, Jennifer.
- Encantado de conocerte.
511
01:03:06,195 --> 01:03:10,110
¿Tienes hambre?
- No, los dejaremos tranquilos.
512
01:03:10,275 --> 01:03:13,319
Entren a comer.
- No, no vinimos para comer.
513
01:03:13,480 --> 01:03:16,066
Tenemos suficiente.
´-Bueno...
514
01:03:20,608 --> 01:03:24,359
Afortunadamente hemos hecho esto.
- Yo también estoy feliz.
515
01:03:26,110 --> 01:03:31,324
¿Cómo se siente ahora que el héroe está de vuelta?
No debe querer que vuelva a trabajar, ¿no?
516
01:03:31,564 --> 01:03:35,857
No, es genial.
Gracias a Dios que está bien.
517
01:03:36,026 --> 01:03:39,151
Sí, debemos brindar.
518
01:03:39,319 --> 01:03:42,319
Por nuestro héroe.
519
01:03:43,319 --> 01:03:45,319
Porque estés bien.
520
01:03:45,480 --> 01:03:49,026
He sido agente por 22 años y
disparé sólo tres o cuatro veces .
521
01:03:49,195 --> 01:03:53,931
Y tú sólo llevas 6 meses y ya
llevas uno en la cuenta.
522
01:03:53,932 --> 01:03:54,932
Y era Blanco!
523
01:03:55,480 --> 01:03:57,561
Eso es una ventaja.
524
01:03:58,319 --> 01:04:00,942
Mejor él que yo, ¿no?
- Eso es cierto.
525
01:04:01,110 --> 01:04:03,733
¿Tienen algún plan para esta noche?
526
01:04:04,982 --> 01:04:11,463
No, eso es todo.
El plan era tenerlos a ustedes aquí.
527
01:04:12,026 --> 01:04:17,148
¿Le importaría que le robáramos al héroe
para un pequeño trabajo policial?
528
01:04:19,817 --> 01:04:22,733
¿Esta noche?
- Te lo devolveremos antes de dormir.
529
01:04:25,400 --> 01:04:28,982
No sé.
Cariño, tal vez deberías descansar.
530
01:04:29,151 --> 01:04:32,195
¿Tal vez mañana?
- Debe ser esta noche.
531
01:04:32,359 --> 01:04:35,733
¿Es eso un problema?
- ¿Y tu pierna?
532
01:04:35,902 --> 01:04:38,773
No correremos.
Lo cargaremos.
533
01:04:38,942 --> 01:04:40,440
¿Qué van a hacer?
534
01:04:40,608 --> 01:04:44,608
Nos gustaría presentarle a unas personas
que admiran lo que hizo.
535
01:04:44,773 --> 01:04:47,793
Lo quieren felicitar personalmente.
536
01:04:47,942 --> 01:04:52,008
Me parece bien.
- ¿Nos vamos en 20 minutos?
537
01:04:52,275 --> 01:04:56,110
No es que queramos comer rápido,
pero estamos en trabajo.
538
01:04:56,275 --> 01:04:59,480
Esa es una buena idea.
Seguro querrán conocerlo.
539
01:04:59,648 --> 01:05:02,235
Míralo.
- Es un héroe.
540
01:05:03,693 --> 01:05:06,982
Eso sonó un poco sarcástico.
- ¿En serio?
541
01:05:07,151 --> 01:05:10,235
Él es un verdadero héroe.
542
01:05:10,400 --> 01:05:13,195
¿Así que no le importará?
- No, ya sabes.
543
01:05:13,359 --> 01:05:15,319
Míralo.
544
01:05:15,480 --> 01:05:18,608
Ud. está en libertad.
Ya puede salir de casa.
545
01:05:26,559 --> 01:05:30,933
Avery, ¿te secuestra las bolas en las noches?
546
01:05:34,735 --> 01:05:37,148
¿Pete?
547
01:05:37,317 --> 01:05:40,526
¿Puedes abrir el baúl?
- Si ella te deja.
548
01:05:44,900 --> 01:05:47,859
Uds. saben que no estoy en servicio, ¿no?
549
01:05:48,024 --> 01:05:51,900
Lo sabemos.
Tenemos un regalo para ti.
550
01:05:52,064 --> 01:05:53,859
Vamos.
551
01:06:01,024 --> 01:06:05,064
¿Romina Gutiérrez?
- Es ella.
552
01:06:08,566 --> 01:06:11,819
Soy el agente Deluca.
¿Romina Gutiérrez?
553
01:06:11,980 --> 01:06:14,317
Necesitamos revisar su casa.
554
01:06:14,482 --> 01:06:17,064
¿Por qué?
- Para evidencias.
555
01:06:17,233 --> 01:06:21,109
¿Qué evidencias?
- Dinero que Luke Glandon le pudo haber dado.
556
01:06:21,208 --> 01:06:23,333
No tenemos nada que...
557
01:06:24,875 --> 01:06:27,417
No puede entrar aquí.
- Sí puedo.
558
01:06:27,582 --> 01:06:31,124
No, no puede.
Esta es mi casa.
559
01:06:31,293 --> 01:06:37,984
Si pretende que busque una orden,
yo pensaré que su madre es ilegal aquí.
560
01:06:38,542 --> 01:06:41,417
No tomará mucho tiempo.
561
01:06:41,582 --> 01:06:44,293
Kofi.
- ¿Empiezen desde arriba, bien?
562
01:06:44,457 --> 01:06:48,333
Mi bebé está durmiendo arriba.
563
01:06:48,502 --> 01:06:51,875
Sí, mi bebé está durmiendo,
así que no empezarán arriba.
564
01:06:52,040 --> 01:06:56,581
No suban las escaleras.
- Cálmate, Romina.
565
01:06:56,616 --> 01:06:58,542
Puedes subir si quieres...
566
01:06:58,710 --> 01:07:01,835
pero si encontramos evidencia
y estás ahí serás arrestada.
567
01:07:02,000 --> 01:07:06,000
Hemos hecho esto muchas veces.
568
01:07:06,164 --> 01:07:08,417
Haz silencio, Scotty.
569
01:07:11,875 --> 01:07:15,164
¿Puede traerme una taza de café?
Eso sería genial.
570
01:07:16,333 --> 01:07:20,991
¿Puedo ir a la sala de estar?
- Sí, claro.
571
01:07:26,875 --> 01:07:29,700
Lo siento por su pérdida.
572
01:07:35,164 --> 01:07:37,542
Ven, Romina.
573
01:07:56,093 --> 01:08:00,133
¿Qué estamos haciendo aquí?
Esto es una locura.
574
01:08:00,795 --> 01:08:04,595
Espera afuera.
- No, tenemos que irnos.
575
01:08:04,759 --> 01:08:09,133
¿Por qué estamos aquí?
- Suéltame.
576
01:08:09,302 --> 01:08:12,257
¿Qué estamos haciendo aquí?
- Cállate.
577
01:08:16,842 --> 01:08:20,035
¿Desde hace cuánto que conoció a Luke?
- Hace un par de años.
578
01:08:20,100 --> 01:08:24,739
¿Sabías que era un ladrón de bancos?
¿No sabías nada?
579
01:08:25,173 --> 01:08:28,698
Voy a hacer otra pregunta,
es lo que hacemos.
580
01:08:28,733 --> 01:08:34,635
¿Uds. no sabían nada del dinero?
- No, se lo juro.
581
01:08:34,800 --> 01:08:37,651
¿No está aquí?
¿No está afuera?
582
01:08:38,842 --> 01:08:43,924
Si escondiese algo,
lo esconderia cerca de mi corazón.
583
01:08:50,382 --> 01:08:51,382
Scott.
584
01:08:57,342 --> 01:09:02,220
Levanta al bebé.
- Mejor no.
585
01:09:02,319 --> 01:09:05,675
Yo no quiero despertarlo.
-Levantalo
586
01:09:45,035 --> 01:09:46,573
Muy bien.
587
01:09:48,200 --> 01:09:50,324
Pónlo de nuevo...
588
01:10:22,240 --> 01:10:24,664
¿Y?
No había nada.
589
01:10:26,408 --> 01:10:29,946
Bueno, los dejaremos solos.
590
01:10:31,910 --> 01:10:35,075
¿Cuánto hay, Scotty?
Ayúdalo ahí.
591
01:10:35,240 --> 01:10:37,742
Scotty, para.
- Sólo déjame contarlo.
592
01:10:37,910 --> 01:10:43,233
A ese paso, será para mañana.
- ¿Quieres contar de forma diferente?
593
01:10:43,573 --> 01:10:46,364
14 mil dólares.
594
01:10:46,533 --> 01:10:51,159
No se distribuirá porque
será para nuestro héroe.
595
01:10:51,324 --> 01:10:54,617
Considéralo un pago no oficial.
596
01:10:56,448 --> 01:10:58,364
De nosotros para ti.
597
01:11:00,159 --> 01:11:04,159
Disfrútalo.
Esto nunca va a llegar a la estación.
598
01:11:04,324 --> 01:11:09,993
Será distribuido para un solo lugar.
- Te lo has ganado, recuerda eso.
599
01:11:10,448 --> 01:11:14,324
No está mal para una noche de trabajo, ¿no?
600
01:11:37,717 --> 01:11:42,051
Nos hemos reunido por un agente,
del que todos nos sentimos orgullosos.
601
01:11:42,219 --> 01:11:46,135
Todos podemos dormir mejor,
sabiendo que él se está recuperando.
602
01:11:46,300 --> 01:11:49,757
Damas y caballeros,
agente Avery Cross.
603
01:11:55,135 --> 01:11:57,842
Gracias por su apoyo.
604
01:11:58,757 --> 01:12:03,926
Cuando estudiaba Derecho
siempre estábamos hablando de la justicia.
605
01:12:04,095 --> 01:12:06,757
Discutíamos sobre la justicia.
606
01:12:08,300 --> 01:12:11,882
Era sólo eso.
Una discusión.
607
01:12:12,583 --> 01:12:15,983
Pero ahora que me uní a la Policía
encontré hombre y mujeres valientes...
608
01:12:16,094 --> 01:12:19,464
que saben que los problemas no se
solucionan sólo hablando.
609
01:12:20,424 --> 01:12:24,380
Y nadie quisiera estar en la situación
que estuve hace un par de semanas.
610
01:12:24,548 --> 01:12:28,175
Me gustaría que hubiera sido diferente.
611
01:12:28,340 --> 01:12:32,257
No voy a mentir.
A veces me gustaría...
612
01:12:32,326 --> 01:12:36,468
que no hubiera sido yo el que tuvo
que estar en esa casa aquel día.
613
01:12:37,219 --> 01:12:43,803
Pero ese es mi trabajo.
Y este es el trabajo que más me gusta hacer.
614
01:12:43,804 --> 01:12:44,804
Gracias.
615
01:13:02,633 --> 01:13:04,717
¿Cómo se siente?
616
01:13:06,424 --> 01:13:09,548
No sé si ayuda.
617
01:13:09,717 --> 01:13:13,574
¿Qué se siente ser el centro de atención?
- Listo para eso.
618
01:13:14,633 --> 01:13:16,464
Todo va a estar bien.
619
01:13:18,135 --> 01:13:22,292
La policía siempre hace un gran
show cuando pasan estas cosas...
620
01:13:22,327 --> 01:13:24,633
porque eso los pone en el centro de atención.
621
01:13:24,802 --> 01:13:28,051
No pienso en eso papá,
sólo quiero volver a trabajar.
622
01:13:28,219 --> 01:13:31,712
Esto podría salir mal
si no lo planeas bien.
623
01:13:32,010 --> 01:13:35,698
No trabajarás igual que antes
en el dpto. de policía.
624
01:13:35,717 --> 01:13:39,300
Te lo prometo.
- Vine a relajarme, papá.
625
01:13:39,464 --> 01:13:43,221
Me engañaste, vine porque me dijiste que la
piscina le haría bien a mi rodilla.
626
01:13:44,095 --> 01:13:47,495
Lo siento.
- No soy tan estratégico como tú.
627
01:13:47,673 --> 01:13:51,095
Mi vida no es una campaña.
Es mucho más simple.
628
01:13:52,593 --> 01:13:56,340
Para alguien que no está haciendo
campaña, das muy buen discurso.
629
01:13:56,508 --> 01:13:58,593
Sin duda tienes mi voto.
630
01:14:00,095 --> 01:14:02,380
Tu rodilla ahora vale oro...
631
01:14:04,508 --> 01:14:08,259
Quiero decir, los rengos
tienen gran historia en la politica.
632
01:14:10,802 --> 01:14:12,926
Mira a Roosevelt.
633
01:14:30,717 --> 01:14:33,926
Pongan la alfombra roja.
Y flores por ahí.
634
01:14:34,095 --> 01:14:37,175
Aquí las flores.
Aquí viene.
635
01:14:46,380 --> 01:14:48,882
Tengo que ir con el Jefe.
- ¿Por qué?
636
01:14:49,051 --> 01:14:52,424
No lo sé, ¿ni idea?
¿Serán malas noticias?
637
01:14:55,593 --> 01:15:00,010
Salúdalo de mi parte.
638
01:15:00,966 --> 01:15:04,757
Cuidado con la rodilla.
Cuida tu cabello.
639
01:15:12,175 --> 01:15:16,966
Recibí una llamada de KillCullen.
Cierre la puerta.
640
01:15:20,302 --> 01:15:25,464
La investigación sobre el tiroteo con Luke
Glanton está aclarada legalmente.
641
01:15:25,759 --> 01:15:30,257
Felicidades. Puede dejarlo atrás.
Y volver al trabajo policial.
642
01:15:30,426 --> 01:15:36,717
La pregunta es, ¿puede volver a la patrulla
lo antes posible? ¿Y ser efectivo?
643
01:15:36,808 --> 01:15:38,840
No lo creo.
644
01:15:39,308 --> 01:15:42,851
Está bien.
Hay más trabajos para hacer.
645
01:15:43,019 --> 01:15:47,642
Estas tareas son más importantes
de lo que ocurre en la calle.
646
01:15:47,810 --> 01:15:51,473
Me alegro de que lo diga,
porque he pensado mucho sobre esto.
647
01:15:52,726 --> 01:15:58,336
Creo que puedo ser más útil si trabajo
como jefe del equipo de investigación.
648
01:15:58,473 --> 01:16:01,895
Hay muchas reestructuraciones
con respecto a lo que he formulado...
649
01:16:02,059 --> 01:16:06,766
No puedo hacer eso.
- Claro que podría, pero...
650
01:16:08,393 --> 01:16:11,851
Pagaron demasiado por sus estudios,
para algo como eso.
651
01:16:12,019 --> 01:16:14,766
El hecho de que he tenido... buenos estudios
652
01:16:14,935 --> 01:16:19,642
es la razón por la que creo,
que podría reestructurar esta unidad.
653
01:16:19,643 --> 01:16:20,833
Y eso podria beneficiarnos a usted y a mi..
654
01:16:20,810 --> 01:16:23,473
Agradezco sus ambiciones.
655
01:16:23,642 --> 01:16:27,975
Vas a ser un buen policía.
Ya lo eres, eres un héroe.
656
01:16:28,140 --> 01:16:34,660
Pero hay que volver a la realidad.
Y ahí tienes 2 opciones.
657
01:16:34,895 --> 01:16:38,359
Puedes tomar la jubilación anticipada.
- No quiero.
658
01:16:38,424 --> 01:16:40,140
Bien, yo tampoco.
659
01:16:40,308 --> 01:16:44,100
O puedes ser reasignado
a tu rango actual.
660
01:16:45,473 --> 01:16:49,019
Eso es todo.
Tienes que trabajar de abajo hacia arriba...
661
01:16:54,517 --> 01:16:56,682
Escuché que estabas aquí...
662
01:16:58,140 --> 01:17:00,019
¿Qué estás haciendo?
663
01:17:01,602 --> 01:17:05,715
¿Por qué estás vestido de civil?
- ¿No has oído? Me ascendieron.
664
01:17:06,602 --> 01:17:09,557
Andate de aquí.
- Me asignaron con Deluca.
665
01:17:10,348 --> 01:17:12,224
Bueno.
¿Qué tienes para mí?
666
01:17:12,393 --> 01:17:17,551
Algunas personas tenían esto en un auto.
Una sustancia líquida.
667
01:17:18,059 --> 01:17:22,473
Entonces, ¿cuándo comemos juntos?
Para hablar de cosas.
668
01:17:22,642 --> 01:17:26,224
Me parece bien.
- Bueno. Envíame un SMS.
669
01:17:28,308 --> 01:17:32,602
Lo que te preguntaré es muy sensible,
y lo hago sólo porque eres mi amigo.
670
01:17:32,766 --> 01:17:36,726
No sé qué puedo hacer para ayudar,
pero ¿qué necesitas?
671
01:17:36,895 --> 01:17:40,348
Deluca y yo estamos trabajando en un caso.
672
01:17:41,264 --> 01:17:45,433
Quiero que mantengas esto en privado.
673
01:17:46,682 --> 01:17:49,642
No quiero que nadie lo sepa.
674
01:17:50,851 --> 01:17:55,565
Trabajamos con una prostituta.
Necesitabamos su ayuda para obtener cocaína.
675
01:17:56,059 --> 01:18:00,975
Necesitamos acceso temporal
a la sala de evidencias.
676
01:18:01,140 --> 01:18:04,264
Necesitamos que nos consigas algo.
677
01:18:05,393 --> 01:18:10,477
Te ayudé con los 7 mil
y ahora tienes que ayudarme.
678
01:18:11,766 --> 01:18:15,393
Lo digo en serio.
Asi es como funciona.
679
01:20:06,557 --> 01:20:08,766
No se preocupe,
está bien.
680
01:20:11,059 --> 01:20:13,140
No era mi intención asustarte.
681
01:20:13,642 --> 01:20:17,180
Quiero darle algo.
682
01:20:17,348 --> 01:20:20,308
Este es el dinero de su casa.
683
01:20:20,473 --> 01:20:23,473
Quiero que lo tenga.
- No sé qué es eso.
684
01:20:24,851 --> 01:20:27,935
Nunca me volverás a ver.
Sólo toma el dinero.
685
01:20:28,100 --> 01:20:31,308
No estoy aquí como policía.
Estoy aquí como alguien normal.
686
01:20:31,473 --> 01:20:33,766
Escúchame.
- Vayase.
687
01:20:33,935 --> 01:20:40,721
Has arruinado la vida de mi hijo,
y por lo tanto la mía. Alejate de mí.
688
01:20:54,473 --> 01:20:57,642
Debí traerte esto antes,
me disculpo.
689
01:20:57,810 --> 01:21:01,180
Lo encontramos en la revisión de la casa.
690
01:21:01,348 --> 01:21:06,185
Espera, Cross...
- Esto es una pequeña fracción de lo ocurrido.
691
01:21:06,726 --> 01:21:08,895
Espera, Cross.
692
01:21:10,180 --> 01:21:11,851
No digas nada más.
693
01:21:12,019 --> 01:21:14,935
¿Qué quieres decir?
- No digas nada más.
694
01:21:22,393 --> 01:21:24,682
¿Qué quieres que haga?
695
01:21:24,851 --> 01:21:28,100
¿Estas bromeando verdad?
- Esto es una mierda.
696
01:21:28,264 --> 01:21:33,117
Este no es mi problema.
Este es tu problema.
697
01:21:33,152 --> 01:21:38,998
Es un problema del departamento, y te lo
traje por que es lo que debo hacer.
698
01:21:38,999 --> 01:21:41,952
¿Es así?
¿Ese eso lo que debes hacer?
699
01:21:42,052 --> 01:21:48,026
¿Delatar a los camaradas?
Increíble. Llévate esta mierda de aquí.
700
01:23:41,900 --> 01:23:43,775
¿A dónde vas?
701
01:23:48,149 --> 01:23:50,087
A casa.
702
01:23:53,110 --> 01:23:57,151
Ahí es donde tú y Scotty
han estado hablando acerca de...
703
01:24:05,733 --> 01:24:08,110
Debemos hablar tú y yo sobre eso.
704
01:24:10,066 --> 01:24:11,693
Sígueme.
705
01:26:32,942 --> 01:26:34,773
Hola, papá.
706
01:26:37,674 --> 01:26:38,674
¿Todo bien?
707
01:26:45,240 --> 01:26:47,648
Hay una manera de salir de esto.
708
01:26:49,826 --> 01:26:52,524
Podría no gustarte.
709
01:26:54,324 --> 01:26:56,319
¿Quieres escucharla?
710
01:27:02,319 --> 01:27:04,257
Sí, quiero.
711
01:27:05,440 --> 01:27:09,982
¿Hay alguien en la estación
que sea de confianza?
712
01:27:10,942 --> 01:27:14,773
Scott.
- Empezamos con Scott.
713
01:27:24,066 --> 01:27:28,942
Juega de jardinero corto.
- Es bueno. Está más grande.
714
01:27:30,733 --> 01:27:35,564
Realmente hiciste que Deluca se asustara.
Él quiere que todos paren.
715
01:27:35,733 --> 01:27:39,564
Deja la prueba.
Pide ayuda o déjame en paz.
716
01:27:43,359 --> 01:27:46,608
Quiero que vayas al archivo y obtengas
las cosas del caso McKillen.
717
01:27:46,773 --> 01:27:49,648
Se trata de un kilo,un ladrillo de gran tamaño
que dice "McKillen" en él.
718
01:27:49,817 --> 01:27:53,564
Quiero que rompas una parte, lo pongas
en una bolsa. Y yo lo recogeré mañana.
719
01:27:53,733 --> 01:27:59,062
Si alguien te hace preguntas tú dices:
Lo siento, soy novato, es mi culpa.
720
01:27:59,195 --> 01:28:03,359
Eres un buen abogado con una
medalla de honor. Nadie te va a hacer preguntas.
721
01:28:04,817 --> 01:28:08,480
Tienes que hacer esto.
Tengo problemas con estos tipos.
722
01:28:10,319 --> 01:28:12,066
No hay problema.
723
01:28:13,648 --> 01:28:16,440
Yo sabía que podía contar contigo.
724
01:28:18,440 --> 01:28:21,524
Saludame a Mike.
Me tengo que ir.
725
01:28:25,480 --> 01:28:28,359
Quiero que vayas al archivo y obtengas
las cosas del caso McKillen.
726
01:28:28,524 --> 01:28:31,648
Se trata de un kilo,un ladrillo de gran tamaño
que dice "McKillen" en él.
727
01:28:31,817 --> 01:28:35,857
Quiero que rompas una parte, lo pongas
en una bolsa. Y yo lo recogeré mañana.
728
01:28:37,235 --> 01:28:42,480
Si alguien te hace preguntas tú dices:
Lo siento, soy novato, es mi culpa.
729
01:28:42,648 --> 01:28:46,857
Eres un buen abogado con una
medalla de honor. Nadie te va a hacer preguntas.
730
01:28:48,110 --> 01:28:51,902
Tienes que hacer esto.
Tengo problemas con estos tipos.
731
01:28:52,773 --> 01:28:54,733
No hay problema.
732
01:28:59,440 --> 01:29:01,773
¿Le mostraste esto a Asuntos Internos?
733
01:29:01,942 --> 01:29:06,151
Por supuesto que no.
Quería que seas el primero.
734
01:29:09,319 --> 01:29:13,440
¿Tienes idea de lo que significa esto?
¿Estás listo?
735
01:29:14,151 --> 01:29:18,608
En serio hijo, ¿Estás realmente listo?
Porque ellos te destruirán.
736
01:29:20,524 --> 01:29:23,319
Necesitaré tu ayuda
hasta el final.
737
01:29:25,235 --> 01:29:30,583
¿En serio?
- Y quiero inmunidad completa.
738
01:29:31,564 --> 01:29:34,982
No puedes simplemente entrar aquí
y decirme qué carajos hacer.
739
01:29:35,151 --> 01:29:41,644
Y cuando lo hagas quiero ser asistente
del juez. Soy abogado instruído.
740
01:29:41,982 --> 01:29:44,902
No hay puestos disponibles.
- Crea un puesto.
741
01:29:45,066 --> 01:29:48,857
No puedo hacer eso.
No es como hacer chasquear los dedos y ya.
742
01:29:49,026 --> 01:29:54,646
Si rechazas esto, me iré de aquí
y le diré a todo el mundo lo que sé.
743
01:29:54,719 --> 01:29:57,705
Incluyendo esta conversación.
- No vas a ningún lado.
744
01:29:58,026 --> 01:30:01,195
Regresa aquí, lo haré.
745
01:30:03,235 --> 01:30:06,693
¿Las 3 cosas?
- Esta bien
746
01:30:06,982 --> 01:30:09,982
Pero no puedo prometerte cuanto
permanecerás ahí.
747
01:30:10,151 --> 01:30:12,524
No te voy a dar mi mano.
748
01:30:13,442 --> 01:30:18,108
Te haré asistente del fiscal,
pero jamás te daré la mano.
749
01:30:18,980 --> 01:30:21,695
Eres muy inteligente
para tu propio bien.
750
01:30:22,775 --> 01:30:26,148
Permanece así
o no lograrás la toma.
751
01:30:26,859 --> 01:30:30,064
Detective, ¿Cómo responde a las acusaciones?
752
01:30:33,566 --> 01:30:38,526
Drogas, corrupción, pandillas, no
son investigaciones de la policía...
753
01:30:38,695 --> 01:30:42,402
son investigaciones dentro de la policía.
754
01:30:42,566 --> 01:30:45,610
Más temprano KillCullen anunció que...
755
01:30:45,775 --> 01:30:49,566
que su oficina, junto con el FBI,
acusan agentes...
756
01:30:49,735 --> 01:30:52,967
para que sean detenidos.
757
01:30:52,980 --> 01:30:59,361
KillCullen afirma que ciertos
agentes deben ser arrestados.
758
01:30:59,433 --> 01:31:05,611
Están siendo acusados de robo de drogas,
dinero, y armas de la sala de evidencias.
759
01:31:05,657 --> 01:31:09,582
Han robado evidencias que los
criminales pagaron...
760
01:31:09,682 --> 01:31:14,402
cuando fueron arrestados por
estos agentes.
761
01:31:15,233 --> 01:31:19,357
El principal testimonio fue
el del agente Avery Cross.
762
01:31:19,526 --> 01:31:22,442
que hace un año recibió un disparo
haciendo su labor...
763
01:31:22,610 --> 01:31:26,900
cuando intentó rescatar a 2 rehenes
de un pandillero motociclista.
764
01:31:27,064 --> 01:31:30,566
Esta fue Jessica Layton, News Channel 13.
- Está bien.
765
01:31:30,735 --> 01:31:34,566
Es el mayor escándalo de corrupción en la región.
766
01:31:43,273 --> 01:31:47,526
15 AÑOS DESPUÉS
767
01:32:24,173 --> 01:32:28,595
Cuando era niño, siempre veía
a mi padre vestido de juez.
768
01:32:28,759 --> 01:32:32,302
Y solía pensar que era
un superhéroe.
769
01:32:33,719 --> 01:32:36,342
Y creo que nisiquiera estaba cerca.
770
01:32:36,502 --> 01:32:41,711
El tenía esa cualidad de juez,
esa enorme piedad.
771
01:32:41,880 --> 01:32:45,173
Pero al mismo tiempo una firmeza.
772
01:32:45,342 --> 01:32:49,840
No tenía miedo en hacer enemigos.
Creo que por eso tuvo muchos amigos.
773
01:32:51,093 --> 01:32:53,880
Antes de que cayera en coma...
774
01:32:54,048 --> 01:32:58,008
tuve la oportunidad de decirle
que me convertí en procurador general.
775
01:33:00,217 --> 01:33:04,093
Sacudió su cabeza,
aunque yo no entendía por qué.
776
01:33:05,635 --> 01:33:09,840
Así que me incliné hacia él y me susurró:
777
01:33:10,008 --> 01:33:12,510
Yo tomo la victoria, no la carrera.
778
01:33:15,759 --> 01:33:18,133
Ese era mi padre...
779
01:33:23,759 --> 01:33:26,133
¿Vienes?
780
01:33:35,880 --> 01:33:40,048
Avery, ¿tienes un segundo?
- Por supuesto.
781
01:33:41,595 --> 01:33:43,466
Cierra la puerta.
782
01:33:46,880 --> 01:33:48,426
¿Qué pasa?
783
01:33:48,595 --> 01:33:52,924
Tenemos que hablar sobre AJ.
Él quiere venir a vivir contigo.
784
01:33:53,093 --> 01:33:58,230
No deja de preguntarme.
- ¿En serio?
785
01:34:00,302 --> 01:34:04,257
Creo que es una buena idea
en cierto punto.
786
01:34:05,510 --> 01:34:10,510
Él te necesita.
Creo que sin ti se descarrila.
787
01:34:12,093 --> 01:34:16,342
Ahora no es buen momento,
debido a la campaña y todo eso.
788
01:34:16,510 --> 01:34:20,302
¿Qué voy a hacer con él?
Ni siquiera sé qué le gusta.
789
01:34:20,466 --> 01:34:23,548
Esto no es bueno para nadie.
790
01:34:23,880 --> 01:34:28,048
Tú lo sabes.
- Puedes decírselo tú mismo.
791
01:34:29,342 --> 01:34:31,675
¿Qué se supone que debo decirle?
792
01:34:31,840 --> 01:34:34,217
¿Por qué haces esto ahora?
793
01:34:35,840 --> 01:34:38,510
Se lo puedes decir ahora.
794
01:34:38,675 --> 01:34:41,257
Mañana en la mañana iremos a
Buffalo.
795
01:34:41,426 --> 01:34:44,382
El miércoles vamos a New York.
796
01:34:44,551 --> 01:34:46,510
¿Tenemos suficiente tiempo?
- Absolutamente.
797
01:34:46,675 --> 01:34:50,048
El último evento es en Queens,
luego podemos ir a Waldorf directamente.
798
01:34:50,217 --> 01:34:52,675
¿Yusseff será el chofer?
799
01:34:52,840 --> 01:34:57,332
¿Qué hay en Queens?
- Una reunión sobre las cuestiones ambientales.
800
01:34:57,510 --> 01:35:01,964
Hablan sobre proteger ciertas
cosas como el medio ambiente.
801
01:35:02,133 --> 01:35:08,030
El jueves almorzaremos en Rochester,
ahí ordenaremos un buen plato.
802
01:35:08,133 --> 01:35:12,840
Listo para eso.
- ¿Viste eso?
803
01:35:13,008 --> 01:35:16,302
Y el domingo por la mañana nos vamos a las iglesias negras.
- Perfecto.
804
01:35:23,635 --> 01:35:27,285
¿Avery Cross?
- Sí. AJ.
805
01:35:27,800 --> 01:35:31,510
¿De qué escuela vienes?
806
01:35:31,675 --> 01:35:35,133
Escuela secundaria Troy.
- No está lejos de aquí.
807
01:35:35,302 --> 01:35:39,551
¿Qué te trae por acá en Schenectady?
- Mi padre me quiere aquí.
808
01:35:39,719 --> 01:35:45,566
Quiere que termine mi último año aquí.
- ¿Tú también quieres?
809
01:35:45,635 --> 01:35:50,110
Ni idea.
No, supongo que no.
810
01:35:50,635 --> 01:35:55,234
¿Conoces a alguien aquí?
¿No conoces a nadie?
811
01:36:20,924 --> 01:36:25,333
Mira por encima del hombro.
812
01:36:33,426 --> 01:36:35,924
¿No te gustan las chicas?
813
01:36:37,342 --> 01:36:42,209
Quizás tú estás acostumbrado a ver chicas asi
pero de donde yo vengo no hay muchas asi.
814
01:36:42,551 --> 01:36:45,173
¿De dónde vienes?
- Troy.
815
01:36:47,342 --> 01:36:49,675
¿Lo has escuchado?
- Sí, claro.
816
01:36:49,840 --> 01:36:52,880
¿Dónde está entonces?
- Cerca.
817
01:36:53,048 --> 01:36:56,382
¿Cerca?
- Yo pensé que eras de Long Island.
818
01:36:57,008 --> 01:36:58,875
¿Dónde queda eso?
819
01:37:01,510 --> 01:37:04,551
Ahí es donde la gente habla como tú hablas.
820
01:37:06,008 --> 01:37:12,365
Estoy muerto de aburrimiento,
y sólo llevo 3 días aquí.
821
01:37:12,466 --> 01:37:16,133
Bienvenido a Schenectady.
- ¿Qué haces para divertirte?
822
01:37:16,759 --> 01:37:19,133
¿O esto es todo lo que hay?
823
01:37:19,302 --> 01:37:21,675
No, tenemos ciertas cosas.
- ¿Qué?
824
01:37:22,900 --> 01:37:27,566
No digas un maldito centro comercial.
Lo juro por Dios.
825
01:37:30,940 --> 01:37:34,193
¿Tú qué haces?
- Me drogo.
826
01:37:36,610 --> 01:37:40,402
Y qué haces aquí.
- Yo diría que tú fumas.
827
01:37:40,566 --> 01:37:45,442
Te vi allá atrás.
Eres como un drogadicto solitario.
828
01:37:45,610 --> 01:37:49,566
Quieres relajarte en casa y sólo dibujar o algo.
829
01:37:52,317 --> 01:37:56,024
¿Cuáles son tus planes para hoy?
¿Vas a la clase de matemáticas?
830
01:37:57,482 --> 01:37:59,980
¿No quieres drogarte?
831
01:38:03,402 --> 01:38:05,357
Vamos.
832
01:38:13,193 --> 01:38:16,233
¿Sabes a qué me recuerda esto?
"The Goonies".
833
01:38:16,402 --> 01:38:20,148
¿Conoces esa película?
Donde están todos en una cueva.
834
01:38:20,317 --> 01:38:25,317
Si quieres un cigarro, sólo pídemelo.
- Quiero uno.
835
01:38:25,482 --> 01:38:31,108
Me gusta fumar cuando estoy drogado.
- Te gusta fumar cuando estás fumando.
836
01:38:33,735 --> 01:38:37,357
¿Fumas mentolado?
Es como un soplo de aire fresco.
837
01:38:37,526 --> 01:38:40,233
Un soplo de aire fresco...
pero también confuso...
838
01:38:40,402 --> 01:38:44,317
que resuelve todo en una nube...
839
01:38:44,859 --> 01:38:48,024
escucha lo que te digo...
840
01:38:48,193 --> 01:38:50,859
escucha la poesía, te llevaré...
841
01:38:51,024 --> 01:38:53,819
con mis palabras y lengua
para que estés listo...
842
01:38:53,980 --> 01:38:58,233
¿Cuándo aprendiste eso?
- No miento, yo lo escribí.
843
01:38:59,819 --> 01:39:02,024
Es extremadamente tranquilo aquí.
844
01:39:02,193 --> 01:39:05,900
Cuando era pequeño, siempre habían
niños jugando.
845
01:39:06,064 --> 01:39:10,273
¿Bromeas?, ¿De niño?
- Mis padres me traían.
846
01:39:12,064 --> 01:39:15,233
¿Tus padres siguen juntos?
-Si.
847
01:39:16,442 --> 01:39:21,819
Está bien que sigan juntos.
- Sí, está bien.
848
01:39:21,980 --> 01:39:27,193
Pero no es mi padre verdadero.
- ¿Dónde está tu verdadero padre?
849
01:39:29,442 --> 01:39:32,566
Murió en un accidente de auto
o algo así.- Que lástima
850
01:39:37,526 --> 01:39:39,940
Es extremadadamente bueno.
851
01:39:40,900 --> 01:39:43,775
¿Pero sabes dónde puedo conseguir
un poco de éxtasis?
852
01:39:52,273 --> 01:39:56,148
¿Esta noche? Si queremos eso,
debemos levantarnos.
853
01:40:02,795 --> 01:40:06,502
Regresa solo.
- Sí, está bien.
854
01:40:15,309 --> 01:40:16,892
Vamos.
855
01:40:20,395 --> 01:40:22,435
Déjame verlo.
- ¿Qué?
856
01:40:22,600 --> 01:40:25,764
Déjame verlo.
- ¿Estás loco?
857
01:40:27,017 --> 01:40:29,475
Déjame ver mis malditas drogas.
858
01:40:35,102 --> 01:40:39,142
¿Qué? Te di 500 dólares.
- Eso son 20 pastillas.
859
01:40:39,310 --> 01:40:42,226
Hay inflación aquí en Schenech, ¿no?
860
01:40:45,764 --> 01:40:47,848
Oh, ¿qué mierda?
861
01:40:48,017 --> 01:40:51,142
Qué mierda...
- Tranquilo, hombre.
862
01:40:52,102 --> 01:40:55,057
Es la policía.
863
01:40:55,226 --> 01:40:57,933
Al piso. Ahora.
864
01:40:59,435 --> 01:41:01,475
Manos juntas.
865
01:41:07,680 --> 01:41:10,764
Le compraron éxtasis a un
tipo de Schenech.
866
01:41:10,933 --> 01:41:15,142
¿Quién los arrestó?
- Una patrulla, McCracken y Potter.
867
01:41:15,310 --> 01:41:18,808
¿Los conoces?
- Hacen lo que digo.
868
01:41:20,559 --> 01:41:24,848
¿Alguien más vio esto?
- No, me aseguré de eso.
869
01:41:30,519 --> 01:41:34,310
¿Se sabe si él conocía a este muchacho?
- Sí, eran amigos.
870
01:41:34,475 --> 01:41:36,680
¿Sólo los 2?
871
01:41:38,519 --> 01:41:40,266
¿Cómo se llama el chico?
872
01:41:40,435 --> 01:41:43,933
Jason Kancam. Fue arrestado una vez por robo.
873
01:41:44,102 --> 01:41:47,182
¿Cuál es su nombre?
- Jason Kancam.
874
01:41:48,182 --> 01:41:49,933
Un joven problemático.
875
01:41:56,640 --> 01:41:59,848
Gordon,
¿puedes cortar el micrófono en la sala 3?
876
01:42:10,057 --> 01:42:15,226
Papá. Metí la pata.
Sé que no tienes tiempo para lidiar con esto.
877
01:42:15,395 --> 01:42:17,475
Déjalo.
878
01:42:17,640 --> 01:42:20,226
¿Qué?
- Déjalo a ese chico en paz.
879
01:42:21,893 --> 01:42:25,351
¿Por qué?
880
01:42:27,266 --> 01:42:30,142
Quita esa risa de tu cara.
¿Me escuchás?
881
01:42:31,933 --> 01:42:35,848
Quiero que dejes al chico en paz.
Mírame.
882
01:42:36,848 --> 01:42:39,017
¿Quieres ir a vivir conmigo, no?
883
01:42:42,102 --> 01:42:45,559
¿Crees que es fácil para mí
en este momento?
884
01:42:47,310 --> 01:42:51,519
Estoy intentando que estoy funcione,
por ti.
885
01:42:52,182 --> 01:42:56,142
Puedes tener todo lo que quieras,
pero mantente alejado de ese chico.
886
01:42:56,310 --> 01:42:59,933
Debes dejarlo en paz.
¿Me entiendes?
887
01:43:00,102 --> 01:43:02,142
Dime que sí.
888
01:43:03,395 --> 01:43:06,266
Mírame y dime que sí.
889
01:43:06,367 --> 01:43:07,367
Sí.
890
01:43:25,600 --> 01:43:28,559
¿Cuál es tu nombre?
- Jason Kancam.
891
01:43:28,724 --> 01:43:31,640
¿Qué edad tienes?
- 17 años.
892
01:43:31,808 --> 01:43:35,724
¿Están tus padres aquí hoy?
893
01:43:35,893 --> 01:43:38,142
Vengan aquí, por favor.
894
01:43:43,764 --> 01:43:45,933
¿Son los padres de Jason?
-Si
895
01:43:46,102 --> 01:43:49,310
Jason, tienes cargos por posesión
de sustancias prohibidas de 3er. grado.
896
01:43:49,475 --> 01:43:51,680
Abogada ¿Están conscientes de los cargos?
897
01:43:51,848 --> 01:43:55,395
Sí. El estado de mi cliente se discutirá
con el fiscal.
898
01:43:55,559 --> 01:43:58,017
Su Señoría, podría resolver
este asunto hoy...
899
01:43:58,182 --> 01:44:01,017
Así que pregunto si ¿podemos tratar
en una segunda instancia?
900
01:44:01,182 --> 01:44:05,475
El castigo de Jason puede ser
de 5 a 15 años de prisión.
901
01:44:05,640 --> 01:44:10,848
Pero estoy intentado que el castigo
sea reducido con el fiscal.
902
01:44:11,017 --> 01:44:14,310
En este casoen particular, el castigo...
903
01:44:14,475 --> 01:44:17,808
Será sólo el día que estuvo
en la cárcel.
904
01:44:17,973 --> 01:44:22,226
¿Puede venir a casa con nosotros hoy?
- Sí. Tuviste mucha suerte. Alguien te está cuidando
905
01:44:52,017 --> 01:44:55,182
Por mi culpa nos atraparon
aquel día.
906
01:44:58,226 --> 01:45:02,266
Lo siento.
- Sí, fue una noche jodida.
907
01:45:03,640 --> 01:45:09,142
Pero no te preocupes.
A los 5 minutos me soltaron.
908
01:45:10,600 --> 01:45:14,266
¿Crees que me quedaría allí
sentado toda la noche?
909
01:45:17,226 --> 01:45:19,475
¿Cómo te fue cuando llegaste a casa?
910
01:45:21,933 --> 01:45:23,893
Subí las escaleras.
911
01:45:25,310 --> 01:45:28,475
Traté de dormir,
pero todavía estaba flotando.
912
01:45:30,102 --> 01:45:32,680
¿Qué?
¿Qué te pasó a ti cuando llegaste?
913
01:45:34,724 --> 01:45:38,680
Todo bien.
¿Tu mamá estaba muy preocupada y eso?
914
01:45:39,395 --> 01:45:41,395
Mi mamá es...
915
01:45:43,475 --> 01:45:46,559
Estoy bien.
- ¿Seguro?
916
01:45:48,057 --> 01:45:50,808
Vi a ese tipo hoy.
917
01:45:52,435 --> 01:45:55,475
¿Qué tipo?
- Tu papá.
918
01:45:57,600 --> 01:46:02,973
¿Tu maldito padre es ese?
¿Cuándo llegó allí?
919
01:46:07,142 --> 01:46:09,640
¿De qué carajo estás hablando?
920
01:46:10,182 --> 01:46:13,351
Pensé...
- ¿Cuál es tu problema?
921
01:46:18,057 --> 01:46:20,017
¿Cuál es tu problema?
922
01:46:20,182 --> 01:46:23,226
Cálmate, hombre.
- ¿Cuál es tu problema, AJ?
923
01:46:23,395 --> 01:46:28,266
Sólo estoy bromeando.
Te lo tomas todo en serio.
924
01:46:32,435 --> 01:46:34,640
Tienes mucho temperamento.
925
01:46:34,808 --> 01:46:39,226
Necesitas controlar eso,
o te meterás en muchos problemas.
926
01:46:42,266 --> 01:46:46,640
¿Cómo estuvo el colegio, Vanessa?
- Bien. Matemáticas está algo difícil.
927
01:46:47,724 --> 01:46:50,310
¿Cuál es la historia sobre mi padre?
928
01:46:54,933 --> 01:46:56,600
¿Qué?
929
01:47:00,519 --> 01:47:03,310
¿Qué? ¿Lo odiabas mucho o algo?
930
01:47:05,893 --> 01:47:09,102
¿Cuál era su nombre?
- No quiero esto.
931
01:47:09,266 --> 01:47:12,519
¿Cuál era su nombre?
- No quiero esto.
932
01:47:19,351 --> 01:47:22,475
¿Por qué mi mamá nunca me
habla sobre mi padre?
933
01:47:23,933 --> 01:47:25,808
Yo soy tu padre.
934
01:47:26,395 --> 01:47:29,519
Escucha a tus sentimientos.
Sabes que es la verdad.
935
01:47:35,057 --> 01:47:38,466
Ella es la que decide si
quiere hablar o no.
936
01:47:40,310 --> 01:47:44,475
Mi abuela me habló un poco de él.
- Bien, ¿qué te dijo?
937
01:47:45,519 --> 01:47:47,600
Sólo dijo que...
938
01:47:48,893 --> 01:47:53,266
Era como un criminal.
939
01:47:54,662 --> 01:47:59,048
¿Te suena bien para ti?
- No lo sé.
940
01:48:00,102 --> 01:48:05,848
Él no era tu padre. No realmente.
Era sólo un hombre con un bebé.
941
01:48:07,600 --> 01:48:09,475
Yo soy tu padre.
942
01:48:12,310 --> 01:48:16,182
Yo he estado allí desde que naciste.
Siempre te amaré.
943
01:48:16,351 --> 01:48:19,102
Al menos dime su nombre.
944
01:48:35,973 --> 01:48:40,351
BANDIDO EN MOTO ASESINADO POR
945
01:48:52,893 --> 01:48:55,764
AYER FUE ASESINADO EN TIROTEO
946
01:48:55,933 --> 01:48:59,017
HOMBRE ARMADO ROBA DINERO A BANCO
947
01:49:05,266 --> 01:49:09,057
FUE EMPLEADO DE
948
01:49:09,226 --> 01:49:11,650
VAN DER HOOK
949
01:49:11,651 --> 01:49:16,478
TALLER
950
01:50:06,017 --> 01:50:08,057
Estoy buscando a Robin.
951
01:50:08,848 --> 01:50:12,142
Soy yo.
¿Qué puedo hacer por ti?
952
01:50:13,351 --> 01:50:16,680
Me gustaría hablar con usted
sobre Luke Glanton.
953
01:50:18,395 --> 01:50:20,351
Soy su hijo.
954
01:50:24,559 --> 01:50:27,848
¿Eres el hijo de Luke Glanton?
955
01:50:32,559 --> 01:50:35,435
Entra y tomemos una cerveza.
956
01:50:36,808 --> 01:50:39,640
Debería estar en esta caja...
957
01:50:41,102 --> 01:50:43,519
Si recuerdo correctamente.
958
01:50:58,600 --> 01:51:01,764
Este es tu padre.
Aquí está.
959
01:51:01,933 --> 01:51:05,475
Y ese es el cerdo
que lo mató.
960
01:51:06,933 --> 01:51:10,226
¿Qué le pasó?
- ¿A quién? ¿Al policía?
961
01:51:10,395 --> 01:51:14,057
Olvidate de él.
No empezemos con eso.
962
01:51:14,523 --> 01:51:18,816
Te mostraré cosas buenas.
Ven.
963
01:51:21,666 --> 01:51:25,666
Estás parado exactamente donde él
siempre estaba, solíamos hablar.
964
01:51:27,000 --> 01:51:29,373
Era un buen tipo, tu padre.
965
01:51:30,626 --> 01:51:34,457
Esos lentes, tiempo que no los veía.
966
01:51:34,626 --> 01:51:37,124
Esos estúpidos lentes.
967
01:51:37,293 --> 01:51:38,959
¿Eran de él?
968
01:51:39,124 --> 01:51:42,040
Sí, quédatelos.
Le hubiese gustado.
969
01:51:42,208 --> 01:51:44,000
¿Era bueno en algo?
970
01:51:44,164 --> 01:51:47,919
Sí, era el mejor motociclista que había visto.
971
01:51:48,080 --> 01:51:50,040
El mejor.
972
01:51:50,208 --> 01:51:53,666
Nunca he visto a alguien
como él. Era el mejor.
973
01:51:53,835 --> 01:51:57,333
No tenía comparación.
974
01:51:58,124 --> 01:52:00,208
¿Fueron buenos amigos?
975
01:52:02,875 --> 01:52:04,959
Sí, eso creo.
976
01:52:05,959 --> 01:52:08,124
¿Aún tienes su moto?
977
01:52:12,080 --> 01:52:14,542
No, la moto desapareció.
978
01:52:16,417 --> 01:52:20,293
La policía se la llevó.
Creo que la destruyeron.
979
01:52:22,124 --> 01:52:26,124
Estaban muy enojados con él.
Eso lo sé. Estaban muy furiosos.
980
01:52:27,542 --> 01:52:30,710
Te puedo mostrar,
más cosas si tú quieres.
981
01:52:38,000 --> 01:52:40,333
Ponte los lentes.
982
01:52:40,502 --> 01:52:45,666
Él hubiese dicho
que los dejó ahí para ti.
983
01:52:45,667 --> 01:52:46,667
Sin lugar a dudas.
984
01:52:48,835 --> 01:52:52,373
Póntelos.
- ¿Seguro?
985
01:52:52,542 --> 01:52:54,333
Sólo hazlo.
986
01:52:55,248 --> 01:52:57,751
Sí, sí.
987
01:52:57,919 --> 01:53:00,959
Está regresando de la muerte.
988
01:53:26,959 --> 01:53:32,502
Necesito hablar contigo.
Lo siento, por lo que pasó.
989
01:53:32,666 --> 01:53:38,582
Fui un idiota.
Pero perdiste mi dinero.
990
01:53:38,751 --> 01:53:42,164
Eso es todo lo que quería decirte.
991
01:53:42,333 --> 01:53:45,000
Estoy dispuesto a ponerle un punto final...
992
01:53:45,164 --> 01:53:47,417
si tú lo haces, yo lo hago.
993
01:53:48,582 --> 01:53:51,919
Dije que lo sentía, de verdad.
994
01:53:52,080 --> 01:53:56,919
¿Qué dices?
¿Estamos bien?
995
01:53:58,000 --> 01:54:01,751
¿Somos amigos?
996
01:54:01,919 --> 01:54:04,919
Escucha, haré una fiesta esta noche.
997
01:54:05,080 --> 01:54:07,333
En casa de mi padre.
998
01:54:07,502 --> 01:54:10,710
No puedo. Lo siento.
No puedo esta noche.
999
01:54:10,875 --> 01:54:15,000
¿Tendrás algo con tu familia?
- No, pero tengo otra cosa.
1000
01:54:17,542 --> 01:54:19,835
¿No estabamos bien?
1001
01:54:20,000 --> 01:54:22,875
Quedamos bien, ¿no?
- Entonces ven esta noche.
1002
01:54:25,248 --> 01:54:28,959
¿Quieres que vaya esta noche?
- Quiero que vengas.
1003
01:54:29,124 --> 01:54:31,626
Te veo esta noche.
- Espera un minuto.
1004
01:54:32,751 --> 01:54:36,124
Hazme un favor, y lleva un poco de oxy.
1005
01:54:36,293 --> 01:54:39,208
No, hombre.
- ¿Cómo que no? Hazlo bien.
1006
01:54:39,373 --> 01:54:42,373
Nos vemos.
- Nos vemos una mierda.
1007
01:54:42,542 --> 01:54:47,293
¿Vas esta noche?, Sí.
¿Llevarás oxycodone?, Sí. ¿Lo entiendes?
1008
01:54:47,457 --> 01:54:50,795
Suena bien.
- Suena como un maldito plan.
1009
01:54:52,195 --> 01:54:55,359
No te tiene que costar 500 dólares, ¿sabes?
1010
01:54:55,982 --> 01:54:58,857
Mantenete alerta, hermano.
1011
01:55:34,110 --> 01:55:37,564
¿Al mismo seguro de salud?
¿Había algo más?
1012
01:55:39,235 --> 01:55:41,817
Lo hago de inmediato.
1013
01:55:46,857 --> 01:55:48,608
Un momento.
1014
01:56:08,902 --> 01:56:13,942
¿Cómo te fue con el clima?
- Sólo tuvimos un poco de agua en el sótano.
1015
01:56:14,110 --> 01:56:16,359
Sí, afortunadamente.
1016
01:56:16,524 --> 01:56:19,359
Había mucha agua después de la inundación...
1017
01:56:19,524 --> 01:56:22,480
Se había mojado todo en la casa...
1018
01:56:22,648 --> 01:56:25,026
Creo que lo tengo todo.
1019
01:56:26,151 --> 01:56:29,195
Sólo tengo que comprobar algunas cosas.
1020
01:56:33,359 --> 01:56:35,857
¿Esto es para ti?
1021
01:56:38,648 --> 01:56:41,359
Muchas gracias.
1022
01:56:43,942 --> 01:56:46,026
¿Qué estás haciendo?
1023
01:56:52,275 --> 01:56:54,693
Ven aquí, pequeño bastardo.
1024
01:57:30,480 --> 01:57:32,359
Viniste.
1025
01:57:47,564 --> 01:57:50,195
Tengo una pregunta.
1026
01:57:50,359 --> 01:57:53,524
¿Quién quiere más oxy?
1027
01:58:05,733 --> 01:58:09,195
¿Quién quiere?
1028
01:58:15,773 --> 01:58:17,524
Tómalo.
1029
01:59:53,773 --> 01:59:55,480
¿Quién es ese?
1030
01:59:58,066 --> 02:00:00,942
¿Es el padre de AJ?
- Eso creo.
1031
02:00:14,773 --> 02:00:16,608
¿Sucede algo malo?
1032
02:00:26,857 --> 02:00:28,817
¿Estás bien?
1033
02:00:49,151 --> 02:00:51,524
¿Hay algo que quieras decirme?
1034
02:00:51,693 --> 02:00:55,524
¿Qué quieres que te diga?
¿Crees que soy estúpido?
1035
02:00:55,693 --> 02:00:57,195
Vete de aquí.
1036
02:00:57,359 --> 02:01:00,195
¿Crees que soy estúpido?
- Vete.
1037
02:01:00,359 --> 02:01:04,026
Ándate, maldito. ¿Eres sordo?
- ¿Qué hace tu padre?
1038
02:01:04,195 --> 02:01:07,359
¿Cuál es tu problema?
1039
02:01:07,524 --> 02:01:11,066
Ahí esta la puerta. Vamos.
Aquí esta la maldita puerta.
1040
02:01:11,235 --> 02:01:13,066
Fuera.
- Vete a la mierda.
1041
02:01:13,235 --> 02:01:16,195
Púdrete tú y tu padre.
- Vete.
1042
02:01:18,440 --> 02:01:20,648
¿Cuál es tu problema?
1043
02:01:23,195 --> 02:01:24,982
Dale una paliza.
1044
02:01:53,275 --> 02:01:56,400
Jason. ¿Puedes oírme, bebé?
1045
02:01:58,982 --> 02:02:01,235
Vanessa, busca a tu padre.
1046
02:02:04,693 --> 02:02:06,235
Cariño.
1047
02:02:10,982 --> 02:02:13,151
Eres una mentirosa.
1048
02:02:21,051 --> 02:02:22,564
¿Está despierto?
1049
02:02:25,026 --> 02:02:27,151
¿Dijo algo?
1050
02:02:37,817 --> 02:02:41,066
Siéntate aquí y espera.
Buscaré el auto, ¿bien?
1051
02:03:34,564 --> 02:03:37,817
¿Qué demonios te pasó?
- Necesito tu ayuda.
1052
02:03:37,982 --> 02:03:40,648
Por supuesto.
¿Con qué?
1053
02:03:40,817 --> 02:03:45,817
Necesito un arma
- ¿Un arma? Entra.
1054
02:04:41,459 --> 02:04:44,540
¿Qué carajo?
¿Qué estás haciendo?
1055
02:04:44,708 --> 02:04:47,540
Espera.
Qué estás...
1056
02:04:47,708 --> 02:04:50,624
Al piso.
1057
02:04:57,224 --> 02:05:00,140
Bien. Nos vemos mañana.
1058
02:05:51,724 --> 02:05:54,395
¿Estás solo?
¿Qué está pasando?
1059
02:05:55,351 --> 02:05:57,848
No me mires.
Date vuelta.
1060
02:06:00,893 --> 02:06:05,350
Vamos a tu auto, y seguirás manejando...
1061
02:06:07,226 --> 02:06:10,973
No me hables o te dispararé a la cabeza...
1062
02:06:12,266 --> 02:06:13,800
Anda.
1063
02:06:51,808 --> 02:06:53,519
Date vuelta.
1064
02:06:58,017 --> 02:06:59,724
Date vuelta.
1065
02:07:23,640 --> 02:07:26,435
¿Cómo entraste a mi casa?
1066
02:07:30,808 --> 02:07:32,893
AJ me dejó entrar.
1067
02:07:35,808 --> 02:07:38,591
¿Él está bien?
1068
02:07:43,625 --> 02:07:46,210
¿Está bien?
1069
02:07:54,226 --> 02:07:57,102
Dame tu billetera.
¿Dónde está tu billetera?
1070
02:07:58,848 --> 02:08:01,475
En mi chaqueta
- Dame tu chaqueta.
1071
02:08:01,640 --> 02:08:04,600
¿Quieres mi billetera?
Tómala.
1072
02:08:04,808 --> 02:08:07,435
¿Quieres mi chaqueta?
Sólo tómala.
1073
02:08:11,559 --> 02:08:13,764
Ponte de rodillas.
1074
02:08:14,475 --> 02:08:18,142
¿Qué le hiciste a mi hijo?
- Ponete de rodillas, maldita sea.
1075
02:08:29,600 --> 02:08:32,310
Cierra tus ojos.
1076
02:08:33,226 --> 02:08:35,933
Por favor, sólo dime que mi hijo está bien.
1077
02:08:37,435 --> 02:08:40,057
Esto no se trata de tu maldito hijo.
1078
02:09:11,182 --> 02:09:13,559
Lo siento, Jason.
1079
02:09:16,266 --> 02:09:18,519
Lo siento.
1080
02:10:54,790 --> 02:10:58,646
Fue una larga carrera que duró un año
entre Cross y Kellerman...
1081
02:10:58,664 --> 02:11:01,957
y después de ese imprevisto acontecimiento el mes pasado
que terminó torciendo la elección...
1082
02:11:02,126 --> 02:11:05,794
Donde Cross alegó que él y su hijo fueron
víctimas de un desconocido...
1083
02:11:05,829 --> 02:11:07,422
Menor de edad.
Que los robó violentamente...
1084
02:11:08,664 --> 02:11:13,491
Lo cual dejó a su hijo
hospitalizadocon una contusión
1085
02:11:13,526 --> 02:11:16,957
La campaña de Cross ha sido
victoriosa.
1086
02:11:17,126 --> 02:11:22,423
Ahora verán como el fiscal de distrito
que acaba de ganar las elecciones.
1087
02:11:22,424 --> 02:11:23,424
Para ministro de justicia
Se dispone a decirle a su publico unas palabras
1088
02:11:27,973 --> 02:11:33,418
Tuve el honor de haber conocido
desde la infancia a Avery Cross.
1089
02:11:40,180 --> 02:11:45,517
Damas y caballeros,
es mi placer anunciarles
1090
02:11:45,579 --> 02:11:50,746
al nuevo ministro de justicia de New York,
Avery Cross.
1091
02:11:50,993 --> 02:11:53,410
AJ, debes salir.
1092
02:11:53,451 --> 02:11:56,208
Ahí hay una bandera.
Parate ahí, chico.
1093
02:12:14,866 --> 02:12:24,906
Gracias.
1094
02:13:02,913 --> 02:13:06,014
MAMÁ.
AHERN DRIVE 714.
1095
02:13:56,472 --> 02:14:00,372
-¿Si?
¿Sr. Anthony?
1096
02:14:01,273 --> 02:14:04,603
Lo llamé.
Le dije que vendría hoy.
1097
02:14:04,604 --> 02:14:08,007
Sí, por supuesto.
Llegas temprano.
1098
02:14:09,366 --> 02:14:13,842
Es que sólo hay un autobús
hacia acá.
1099
02:14:15,410 --> 02:14:19,575
No eres de por aquí, supongo.
- No, soy del oeste.
1100
02:14:20,864 --> 02:14:23,366
¿Estás listo?
¿Vamos a echarle un vistazo?
1101
02:14:23,535 --> 02:14:26,242
Voy por mi abrigo.
1102
02:14:35,073 --> 02:14:37,366
Corre estupendo.
1103
02:14:37,535 --> 02:14:41,495
Ya tiene unos cuantos kilómetros, pero
está bien mantenida.
1104
02:14:43,157 --> 02:14:45,495
¿Cuánto quiere?
1105
02:14:46,295 --> 02:14:50,103
Quisiera 5.
1106
02:15:05,865 --> 02:15:07,466
¿Alguna vez has montado una de estas?
1107
02:16:25,400 --> 02:16:31,000
EL LUGAR MÁS ALLÁ DE LOS PINOS