1
00:01:00,435 --> 00:01:02,312
Luku, seš na řadě.
2
00:01:03,104 --> 00:01:04,397
Show začíná.
3
00:02:31,067 --> 00:02:33,653
Dámy a pánové.
4
00:02:34,154 --> 00:02:40,743
Vaše oči se budou pást po dvoutunové
kovové kleci naprostého šílenství.
5
00:02:40,827 --> 00:02:42,704
A tady ho máme, lidi.
6
00:02:42,787 --> 00:02:47,750
Náš jedinečný Fešák Luke a jeho Srdcaři.
7
00:02:49,419 --> 00:02:54,924
Sledujte, jak ignoruje gravitaci
a přetížení kolem 3G!
8
00:02:55,466 --> 00:03:01,514
Sledujte, jak jedou na motorce
hlavou dolů těsně vedle sebe.
9
00:03:01,598 --> 00:03:05,393
Rychlostí, kterou nebudete ani chápat.
10
00:03:05,476 --> 00:03:10,481
Všichni teď, prosím, pořádně přivítejte
Fešáka Luka.
11
00:03:14,235 --> 00:03:16,654
Jdeme na to, lidi.
12
00:03:23,036 --> 00:03:25,413
No tak, do toho!
13
00:03:33,546 --> 00:03:34,839
A jsou tam.
14
00:03:34,923 --> 00:03:37,258
Do toho, jedeme!
15
00:03:37,342 --> 00:03:38,801
Bude to stát za to.
16
00:03:39,719 --> 00:03:43,514
Fešáka Luka nikdo nepřekoná.
17
00:03:44,724 --> 00:03:46,559
Už zahřívají stroje. Poslouchejte.
18
00:03:49,979 --> 00:03:53,733
Prosím, zatleskejte fešáku Lukovi.
19
00:04:23,596 --> 00:04:28,393
FEŠÁK LUKE
20
00:04:29,686 --> 00:04:31,896
A máme to. Ty chceš napsat co?
21
00:04:31,980 --> 00:04:33,940
Taky jenom podpis.
22
00:04:34,023 --> 00:04:36,276
Líbí se mi, jak jezdíte vzhůru nohama.
23
00:04:37,193 --> 00:04:39,070
Jo, to je zajímavý.
24
00:05:01,676 --> 00:05:02,885
Tady. Musím už jít.
25
00:05:15,815 --> 00:05:16,774
Ahoj.
26
00:05:19,444 --> 00:05:20,778
Pamatuješ si moje jméno?
27
00:05:23,281 --> 00:05:24,449
Romina.
28
00:05:25,366 --> 00:05:26,701
Říkal jsem ti ale Ro.
29
00:05:30,246 --> 00:05:32,290
Co tady děláš? Máš nějakej program?
30
00:05:34,083 --> 00:05:35,251
Musím jít domů.
31
00:05:36,210 --> 00:05:37,628
Můžu tě svézt?
32
00:06:14,832 --> 00:06:15,917
Díky.
33
00:06:24,550 --> 00:06:26,385
Nechceš o něčem mluvit nebo...?
34
00:06:27,970 --> 00:06:32,016
Zítra ráno odjíždím z města,
sbalím se a vrátím se až za rok.
35
00:06:33,101 --> 00:06:34,602
Až za rok?
36
00:06:38,106 --> 00:06:41,901
Nedala by sis pivo nebo něco jinýho?
37
00:06:45,863 --> 00:06:48,366
Někoho mám, takže...
38
00:06:49,075 --> 00:06:49,951
ne.
39
00:06:53,788 --> 00:06:57,458
Jen jsem tě chtěla zase vidět. Dík.
40
00:07:28,906 --> 00:07:30,867
Dámy a pánové.
41
00:07:31,993 --> 00:07:37,707
Představuji vám
našeho jedinečného Fešáka Luka
42
00:07:38,624 --> 00:07:40,168
a jeho Srdcaře.
43
00:07:55,308 --> 00:07:56,309
Zdravím.
44
00:07:58,102 --> 00:08:01,564
- Je Romina doma?
- Ne. Vydržte.
45
00:08:06,402 --> 00:08:09,280
- Je v práci.
- Dobrá.
46
00:08:10,740 --> 00:08:12,116
Pamatujete si na mě?
47
00:08:13,951 --> 00:08:15,453
Ano, pamatuju si tě.
48
00:08:18,080 --> 00:08:19,165
A kdopak je on?
49
00:08:25,796 --> 00:08:26,923
Je tvůj.
50
00:08:30,593 --> 00:08:31,886
Chceš si ho pochovat?
51
00:08:34,847 --> 00:08:36,265
Tak jo.
52
00:08:44,524 --> 00:08:45,858
Tady ho máš.
53
00:09:00,998 --> 00:09:02,458
Jmenuje se Jason.
54
00:09:29,652 --> 00:09:32,196
Tak, tady to máte.
55
00:09:33,114 --> 00:09:35,449
- Děkuju.
- V pořádku? Fajn.
56
00:09:38,953 --> 00:09:41,080
Ahoj. Co tady děláš?
57
00:09:41,789 --> 00:09:43,457
Nechtělas mi něco říct?
58
00:09:46,460 --> 00:09:49,880
Něco, co si myslíš,
že bych měl vědět, než odjedu?
59
00:09:51,716 --> 00:09:53,551
Navždycky a nikdy se nevrátím?
60
00:09:54,719 --> 00:09:55,803
Pojď ven.
61
00:09:57,013 --> 00:09:58,055
Tak pojď.
62
00:10:10,985 --> 00:10:12,528
Tys mi to nechtěla říct?
63
00:10:14,280 --> 00:10:16,032
Byl to jen úlet, ne?
64
00:10:20,870 --> 00:10:22,872
To znamená, že mi to nemusíš říct?
65
00:10:25,791 --> 00:10:28,085
To je přece normální slušnost.
66
00:10:31,881 --> 00:10:35,092
Možná je na to i zákon.
Víš, že takovou věc musíš říct.
67
00:10:36,218 --> 00:10:37,637
Neslyšela jsem o tobě rok.
68
00:10:39,347 --> 00:10:42,475
Prostě jsi odjel a neozval ses.
69
00:10:48,189 --> 00:10:51,067
Za čtyři hodiny musím odjet
a nevím, co mám dělat.
70
00:10:53,778 --> 00:10:55,863
Prostě udělej, co musíš.
71
00:10:56,864 --> 00:10:58,574
Co budeš dělat ty?
72
00:11:01,327 --> 00:11:04,664
Budu dělat to, co musím. Chodím do školy.
73
00:11:08,125 --> 00:11:11,045
Starám se o Jasona. Pracuju tady.
74
00:11:11,128 --> 00:11:12,546
Taky mám chlapa.
75
00:11:14,048 --> 00:11:16,550
To je to, co dělám. To je můj život.
76
00:11:17,635 --> 00:11:18,803
Máš toho dost.
77
00:11:19,804 --> 00:11:22,431
Jo, mám toho dost.
78
00:11:26,394 --> 00:11:27,436
No...
79
00:11:30,523 --> 00:11:32,191
Nechci tě zdržovat.
80
00:11:33,067 --> 00:11:34,110
Dobře.
81
00:11:35,069 --> 00:11:36,278
Fajn.
82
00:11:56,590 --> 00:11:59,385
Kdy bude výplata, Jacku? V pátek?
83
00:11:59,468 --> 00:12:02,346
- Proč?
- Potřebuju peníze.
84
00:12:02,430 --> 00:12:06,517
- Zaplať mi půlku týdne, jo?
- Nevyplácím zálohy.
85
00:12:07,351 --> 00:12:09,353
Já tě neprosím o zálohu, Jacku.
86
00:12:10,855 --> 00:12:12,022
Končím.
87
00:12:12,857 --> 00:12:14,942
- Nemůžeš skončit.
- Stalo se.
88
00:12:32,835 --> 00:12:34,170
- Ahoj.
- Ahoj.
89
00:12:35,504 --> 00:12:38,716
Páni, vypadáš jako princezna.
90
00:12:41,552 --> 00:12:43,179
Co tady pořád děláš?
91
00:12:45,181 --> 00:12:46,891
Nějak jsem tu uvízl.
92
00:12:46,974 --> 00:12:48,350
Teď není vhodná doba.
93
00:12:48,434 --> 00:12:49,643
- Ne?
- Ne.
94
00:12:49,727 --> 00:12:54,899
Chtěl jsem ho vzít do parku
nebo si s ním sednout tady, pozdravit ho.
95
00:12:54,982 --> 00:12:57,651
- Jdeme do kostela.
- Do kostela?
96
00:13:01,280 --> 00:13:02,698
Tohle je Kofi.
97
00:13:02,781 --> 00:13:04,366
- Musíme jít.
- Jo.
98
00:13:05,576 --> 00:13:07,703
Měl jsi zavolat. Nemůžeš jen tak přijít.
99
00:13:07,786 --> 00:13:09,413
- Připravená?
- Ano.
100
00:13:13,209 --> 00:13:14,668
- Ahoj.
- Ahoj.
101
00:13:18,464 --> 00:13:22,218
- Ty tady bydlíš?
- Jo, je to můj dům.
102
00:13:23,093 --> 00:13:24,720
Jak dlouho budeš ve městě?
103
00:13:28,933 --> 00:13:30,184
Asi dlouho.
104
00:13:34,813 --> 00:13:36,065
Na co tak čumíš?
105
00:13:37,274 --> 00:13:39,276
To s tím chceš teď vážně začínat?
106
00:13:41,028 --> 00:13:42,154
S čím jako?
107
00:13:55,251 --> 00:13:58,963
Je vaší vůlí,
aby byl dnes Jason pokřtěn v kostele
108
00:13:59,046 --> 00:14:01,882
a ve víře, kterou sdílíme?
- Ano.
109
00:14:02,466 --> 00:14:09,139
Z Boží vůle, skrz vodu a Ducha svatého
jsme znovuzrozeni k věčnému životu.
110
00:14:09,223 --> 00:14:15,062
Ve své dobrotě nechť Bůh požehná
svým synům a dcerám.
111
00:14:15,145 --> 00:14:19,608
Ať z nich učiní věrné členy
Jeho svatých lidí.
112
00:14:24,238 --> 00:14:30,786
Jasone, křtím tě ve jménu Otce,
Syna i Ducha svatého.
113
00:14:31,996 --> 00:14:35,708
Vaše dítě bylo osvíceno Kristem.
114
00:14:35,791 --> 00:14:39,295
Nyní bude vždy kráčet jako dítě světla.
115
00:14:39,378 --> 00:14:42,715
Bůh, otec našeho Pána,
z nás snímá naše hříchy.
116
00:14:42,798 --> 00:14:45,342
Pomažu tě křižmem spasení,
117
00:14:45,426 --> 00:14:48,762
stejně jako byl Kristus pomazán
za kněze, proroka i krále.
118
00:14:48,846 --> 00:14:53,559
Budeš tak navěky součástí Jeho těla
a sdílet s Ním věčný život.
119
00:14:53,642 --> 00:14:54,476
Amen.
120
00:14:58,689 --> 00:15:02,651
Ve jménu tohoto dítěte
a v duchu našeho společného přátelství,
121
00:15:02,735 --> 00:15:06,780
pomodleme se nyní společně slovy,
jež nám dal náš Pán.
122
00:15:06,864 --> 00:15:11,327
Otče náš, jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno tvé,
123
00:15:11,410 --> 00:15:16,790
přijď království tvé, buď vůle tvá,
jako v nebi, tak i na zemi.
124
00:15:16,874 --> 00:15:19,376
Chléb náš vezdejší dej nám dnes
125
00:15:19,460 --> 00:15:25,257
a odpusť nám naše viny,
jakož i my odpouštíme našim viníkům.
126
00:15:25,341 --> 00:15:29,887
A neuveď nás v pokušení,
ale zbav nás všeho zlého.
127
00:15:30,554 --> 00:15:35,225
Bůh všemocný, Otec, Syn a Duch svatý,
128
00:15:35,309 --> 00:15:36,936
požehnaný buď.
129
00:15:37,019 --> 00:15:38,479
Amen.
130
00:15:38,562 --> 00:15:43,067
Nyní přijímáme našeho nového člena
do naší farnosti.
131
00:15:43,150 --> 00:15:46,070
Přivítejme ho všichni s velkou radostí.
132
00:17:24,542 --> 00:17:28,297
S tou věcí to umíš vážně dobře. Moc dobře.
133
00:17:40,893 --> 00:17:42,227
Řídíš fakt dobře.
134
00:17:42,311 --> 00:17:44,938
Nechceš svézt do města?
135
00:17:45,022 --> 00:17:46,732
Ušetříš trochu benzínu.
136
00:17:58,368 --> 00:18:00,120
Projíždíš tudy?
137
00:18:00,204 --> 00:18:03,332
- Právě se tady usazuju.
- A kde bydlíš?
138
00:18:03,415 --> 00:18:06,877
- V podělaným motelu.
- Žádný dobrý tu nejsou.
139
00:18:06,960 --> 00:18:09,129
Město jde do prdele.
140
00:18:09,213 --> 00:18:10,881
Máš nějakou práci?
141
00:18:12,257 --> 00:18:13,092
Ne.
142
00:18:14,259 --> 00:18:17,638
- A vyznáš se v motorech?
- Jo.
143
00:18:17,721 --> 00:18:22,142
Mám dílnu, opravnu, na Washout Road.
144
00:18:22,976 --> 00:18:26,188
Přijď se podívat.
Dobrej pracant by se mi hodil.
145
00:18:27,231 --> 00:18:28,565
Tak fajn.
146
00:18:29,566 --> 00:18:31,235
Není to nic moc.
147
00:18:32,611 --> 00:18:34,530
Ale je to aspoň moje.
148
00:18:35,364 --> 00:18:37,199
Nikdo mě odsud nevyhodí.
149
00:18:39,451 --> 00:18:41,829
Takže, tady to je dílna.
150
00:18:42,955 --> 00:18:44,331
Tohle je Tula.
151
00:18:46,416 --> 00:18:48,335
Moc práce zrovna nemám.
152
00:18:48,418 --> 00:18:52,005
Tak kdybys chtěl,
můžeš si najít i něco jinýho.
153
00:18:52,089 --> 00:18:53,632
Když ti to nebude stačit.
154
00:18:56,218 --> 00:19:00,139
Ale dělám všechno.
Cokoliv se podobá autu, opravím.
155
00:19:00,764 --> 00:19:04,393
A kdybys něco neuměl, můžu tě to naučit.
156
00:19:04,476 --> 00:19:08,272
A vzadu mám přívěs.
Můžeš v něm bydlet, jestli chceš.
157
00:19:14,403 --> 00:19:15,612
Stydí se.
158
00:19:18,031 --> 00:19:20,242
Už moc dobře nevidí.
159
00:19:20,826 --> 00:19:22,661
Kde je balónek?
160
00:19:22,744 --> 00:19:23,996
Tady je ten přívěs.
161
00:19:25,664 --> 00:19:28,542
- Má ho?
- Ne, nikdy ho nenajde.
162
00:19:28,625 --> 00:19:31,211
- To tady bydlíš sám?
- Jo, sám.
163
00:19:32,462 --> 00:19:35,716
Občas tu lidi na chvilku zůstanou, ale...
164
00:19:36,633 --> 00:19:38,010
To je ono.
165
00:19:38,093 --> 00:19:41,763
Není to nic moc,
ale je tam všechno, co potřebuješ.
166
00:19:51,481 --> 00:19:53,275
Musí tu bejt smutno.
167
00:20:18,008 --> 00:20:23,764
Robe, nechci bejt nevděčnej,
ale musím začít vydělávat víc peněz.
168
00:20:24,806 --> 00:20:29,311
Kdybych mohl,
platil bych ti víc. Seš fakt dobrej.
169
00:20:29,394 --> 00:20:30,979
Hodně dobrej.
170
00:20:31,563 --> 00:20:36,109
- Můžu opravit ten starej náklaďák...
- Jasně, proč ne,
171
00:20:36,193 --> 00:20:38,403
ale nemám peníze, abych ti zaplatil.
172
00:20:39,529 --> 00:20:42,449
Ale jsou i další věci, co bys mohl dělat.
173
00:20:44,201 --> 00:20:45,494
Jako co?
174
00:20:46,662 --> 00:20:48,288
Můžeš třeba vykrást banku.
175
00:20:51,416 --> 00:20:53,085
- Kecáš kraviny.
- Nekecám.
176
00:20:54,544 --> 00:20:58,048
Já to udělal čtyřikrát.
Přestal jsem ale před 12 lety,
177
00:20:58,131 --> 00:21:03,136
protože to začalo bejt nebezpečný.
Pokud to neuděláš mockrát,
178
00:21:03,220 --> 00:21:04,513
tak je to dobrý.
179
00:21:05,806 --> 00:21:09,017
Máš dítě? Chtěl bys ho zabezpečit?
180
00:21:09,601 --> 00:21:12,271
Chceš se třeba zbavit i konkurence?
181
00:21:14,439 --> 00:21:16,650
Můžeš to udělat, díky svejm schopnostem.
182
00:21:17,484 --> 00:21:18,944
A tvoje schopnosti...
183
00:21:21,113 --> 00:21:22,739
jsou hodně vzácný.
184
00:21:25,450 --> 00:21:26,618
Co na to říkáš?
185
00:21:28,120 --> 00:21:29,788
- Abys šel do prdele.
- Dobře.
186
00:21:30,580 --> 00:21:35,127
Budeš muset podporovat svoji rodinu
s minimální mzdou.
187
00:21:40,090 --> 00:21:42,050
Je to můj syn a měl bych být s ním.
188
00:21:42,134 --> 00:21:45,554
Já se svým tátou nebyl, a jak jsem dopadl.
189
00:21:46,722 --> 00:21:48,432
Chci se o tebe postarat.
190
00:21:51,184 --> 00:21:53,812
Chci se postarat o syna.
Je to moje povinnost.
191
00:21:54,938 --> 00:21:58,108
- Tak mě ji nech dělat.
- A jak se o nás postaráš?
192
00:21:59,151 --> 00:22:00,736
Takhle to neříkej.
193
00:22:01,611 --> 00:22:03,530
Jak se chceš teda o mě postarat?
194
00:22:11,621 --> 00:22:13,206
Takhle mě neponižuj.
195
00:22:15,083 --> 00:22:17,586
Je to otázka, já tě neshazuju.
196
00:22:18,337 --> 00:22:21,214
- Jen otázka.
- Najdu způsob.
197
00:22:23,008 --> 00:22:25,385
Chceš dům? Já ti ho seženu.
198
00:22:26,803 --> 00:22:29,723
Chceš odsud vypadnout? Vypadneme.
199
00:22:29,806 --> 00:22:31,808
Mám tu přívěs.
200
00:22:31,892 --> 00:22:34,227
Koupím auto a můžeme odjet.
201
00:22:36,855 --> 00:22:40,776
Zůstaneme tam, kde se ti bude líbit.
Když ne, zmizíme.
202
00:22:43,195 --> 00:22:46,031
- A co moje máma?
- Může jet s náma.
203
00:22:46,114 --> 00:22:48,533
- A Kofi?
- Ten tu může zůstat.
204
00:22:49,618 --> 00:22:52,996
Najde si holku a bude mít vlastní děti.
To je právo každýho muže.
205
00:23:00,462 --> 00:23:03,590
- To zní jako hezkej sen.
- Ro!
206
00:23:08,887 --> 00:23:11,681
Ano, hned vám to donesu.
207
00:23:40,919 --> 00:23:43,505
Můžeš to použít, jestli chceš,
208
00:23:43,588 --> 00:23:46,591
ale pamatuj si,
udělal jsem čtyři banky jen s cedulí.
209
00:23:46,675 --> 00:23:50,095
Jinými slovy, zbraň nepotřebuješ.
Nikdy jsem je neměl rád.
210
00:23:50,178 --> 00:23:54,975
Jsou odporný. Ale možná by se ti hodila.
Dělej, jak myslíš.
211
00:23:55,058 --> 00:23:59,896
- A jak to uděláme?
- Nejdřív tam půjdeme brzo ráno,
212
00:23:59,980 --> 00:24:03,400
jakmile otevřou. Prohlídneš si pokladníky.
213
00:24:03,483 --> 00:24:06,903
Vybereš si nejstarší ženskou.
214
00:24:06,987 --> 00:24:09,239
Nebo tu, co vypadá nejvíc uťápnutě.
215
00:24:09,322 --> 00:24:12,159
Ať ti vyskládá peníze na stůl. Proč?
216
00:24:13,118 --> 00:24:16,872
Abys viděl, že do nich nedala barvivo.
Dáš prachy do kapes.
217
00:24:16,955 --> 00:24:20,041
Nic jim nepředáš, neukážeš zbraň.
218
00:24:20,125 --> 00:24:21,710
A prostě odejdeš.
219
00:24:23,378 --> 00:24:26,131
Nasedneš na motorku.
Budu čekat čtyři bloky od banky.
220
00:24:26,214 --> 00:24:29,759
Vjedeš do náklaďáku.
Hotovo, jsou z nás boháči.
221
00:24:34,890 --> 00:24:39,311
A co řekneš poldům,
že tam stojíš s otevřeným náklaďákem?
222
00:24:39,394 --> 00:24:41,980
- Jak to myslíš?
- Jsem jako policajt.
223
00:24:42,063 --> 00:24:46,109
Promiňte, pane, proč tu stojíte
s otevřeným náklaďákem?
224
00:24:46,193 --> 00:24:49,446
Něco se porouchalo,
tak tady čekám na opraváře.
225
00:24:50,989 --> 00:24:54,492
- Díky za optání, strážníku.
- To bylo dobrý.
226
00:24:54,576 --> 00:24:59,372
A co uděláš ty, když dostaneš vlka
a pojedeš stovkou po silnici?
227
00:24:59,456 --> 00:25:03,835
Pojedeš dál, ne?
Prostě děláme to, co umíme.
228
00:25:04,753 --> 00:25:09,174
Ale když to uděláme společně,
tak je to prostě doma.
229
00:25:10,300 --> 00:25:12,427
To jen tak na okraj.
230
00:25:12,510 --> 00:25:15,096
Takový duo tu nebylo
od doby Halla a Oatese.
231
00:25:16,473 --> 00:25:19,851
A kterej budeš ty? Aha, jasný.
Já budu ten tmavej kudrnáč.
232
00:25:19,935 --> 00:25:22,979
A ty ten fešák? Asi jo.
233
00:25:24,022 --> 00:25:26,483
Bude to skvělý. Bude se ti to líbit.
234
00:25:26,566 --> 00:25:28,443
Největší vzrušení tvýho života.
235
00:26:54,279 --> 00:26:59,034
Dobrá. Všichni, co chcete žít,
dejte kurva ruce vzhůru!
236
00:26:59,617 --> 00:27:02,871
Pojď sem. Pojď sem, dělej!
237
00:27:03,538 --> 00:27:06,875
Pojď sem, do prdele! Na kolena!
238
00:27:07,459 --> 00:27:09,919
- Dobře. Jak se jmenuješ?
- Max.
239
00:27:10,003 --> 00:27:14,883
Max je teď můj pejsek.
Vyndejte prachy a dejte je na stůl!
240
00:27:14,966 --> 00:27:17,886
Všechno ven. Modlete se.
241
00:27:17,969 --> 00:27:22,807
Nahlas! Modlete se,
ať vás slyším se modlit, kurva!
242
00:27:23,683 --> 00:27:27,437
Máš ty prachy, hochu?
Tak aportuj. A fofrem!
243
00:27:31,399 --> 00:27:33,818
Vyndej je. Dej to do týhle tašky.
244
00:27:34,694 --> 00:27:37,113
...posvěť se jméno tvé...
245
00:29:01,573 --> 00:29:03,533
Neotáčejí se.
246
00:29:06,494 --> 00:29:08,037
Kolik toho máš?
247
00:29:15,879 --> 00:29:18,256
Pane jo, paráda.
248
00:29:19,340 --> 00:29:22,177
Seš vážně hodně dobrej!
249
00:29:23,595 --> 00:29:26,097
Seš v pořádku, není ti nic?
250
00:29:27,849 --> 00:29:30,727
Dokázals to, kámo. Dokázal!
251
00:29:34,522 --> 00:29:36,524
Krucinál, jo!
252
00:29:36,608 --> 00:29:38,777
Udělali jsme to.
253
00:29:38,860 --> 00:29:40,737
Dokázali jsme to.
254
00:29:58,880 --> 00:30:00,298
Jo!
255
00:30:35,166 --> 00:30:36,543
Povídej mi o něm.
256
00:30:39,128 --> 00:30:40,588
Co rád jí?
257
00:30:42,715 --> 00:30:44,509
Má moc rád jablka.
258
00:30:45,718 --> 00:30:48,847
- Ale musím mu je předžvýkat.
- Předžvýkáš mu jablko?
259
00:30:48,930 --> 00:30:50,056
Jo.
260
00:30:51,432 --> 00:30:54,269
Zní to sice odporně,
ale není to tak hrozný.
261
00:31:04,779 --> 00:31:06,322
Měl už někdy zmrzlinu?
262
00:31:08,908 --> 00:31:10,076
Ještě ne.
263
00:31:10,827 --> 00:31:12,996
To si snad děláš srandu?
264
00:31:13,079 --> 00:31:16,040
- Je to malý dítě.
- Blbost.
265
00:31:16,124 --> 00:31:18,042
Co to máš za domácnost?
266
00:31:18,126 --> 00:31:19,460
Bez zmrzliny.
267
00:31:22,630 --> 00:31:24,048
Proč ji nemůže jíst?
268
00:31:25,049 --> 00:31:27,844
Může, ale ještě ji prostě neměl.
269
00:31:27,927 --> 00:31:29,345
Můžu mu ji dát já?
270
00:31:30,722 --> 00:31:32,557
- Zmrzlinu?
- Jo.
271
00:31:33,558 --> 00:31:36,144
Chci s ním prožít něco,
co bude pro něj poprvé.
272
00:31:38,187 --> 00:31:40,231
Chci ho vidět, až ochutná zmrzlinu.
273
00:31:40,315 --> 00:31:44,235
A kdykoliv bude jíst zmrzlinu,
bude mít před očima můj ksicht.
274
00:31:48,406 --> 00:31:49,616
Jo.
275
00:31:59,042 --> 00:32:02,337
- No tak.
- Ne, je srandovní.
276
00:32:03,004 --> 00:32:04,380
No tak...
277
00:32:05,882 --> 00:32:07,300
Dobrý.
278
00:32:20,438 --> 00:32:22,231
Chceš ji slyšet nastartovanou?
279
00:32:32,367 --> 00:32:33,660
Promiň.
280
00:32:37,455 --> 00:32:39,540
To nic, on brečí často.
281
00:32:39,624 --> 00:32:42,043
Chcete mít na fotce i tu motorku?
282
00:32:42,126 --> 00:32:45,755
Jo, zkuste zachytit celkovou atmosféru.
283
00:32:46,589 --> 00:32:49,884
- Je to hezká motorka.
- Je součástí rodiny.
284
00:32:55,306 --> 00:32:57,308
Chcete ještě jednu?
285
00:32:57,392 --> 00:33:02,146
Určitě mám fotit, když brečí? Tak dobře.
286
00:33:05,066 --> 00:33:06,401
To je dobrej trik.
287
00:33:14,701 --> 00:33:16,911
Dejte ty prachy na stůl.
288
00:33:16,995 --> 00:33:20,373
A opravdový, žádný falešný.
Dobře je poznám.
289
00:33:20,456 --> 00:33:22,041
...11,12.
290
00:33:24,293 --> 00:33:26,838
Pojď sem. Dělej, pojď sem.
291
00:33:44,272 --> 00:33:46,482
- Hola, Mami.
- Hola.
292
00:33:56,576 --> 00:33:57,744
Co to je?
293
00:33:59,579 --> 00:34:01,372
Co to je?
294
00:34:03,249 --> 00:34:05,418
- Co je to?
- Dárky.
295
00:34:10,380 --> 00:34:13,676
- Můj Bože. Co to je?
- Postýlka.
296
00:34:15,053 --> 00:34:17,554
Jen klid, klid.
297
00:34:18,264 --> 00:34:21,100
Šéfe, budeš se muset posunout,
nebo spadneš.
298
00:34:25,271 --> 00:34:26,773
To je ono.
299
00:34:40,661 --> 00:34:41,746
Přijela máma.
300
00:34:44,040 --> 00:34:46,375
- Ahoj, mami.
- Myslíš, že se bude zlobit?
301
00:34:57,845 --> 00:34:59,722
- Ahoj.
- Ahoj.
302
00:34:59,806 --> 00:35:01,015
Co to děláš?
303
00:35:02,642 --> 00:35:04,811
Přivezl jsem mu postýlku a hračky.
304
00:35:07,313 --> 00:35:10,942
To je od tebe moc hezký,
ale budeš muset odejít.
305
00:35:11,943 --> 00:35:14,445
- Nemůžeš sem jen tak chodit.
- Proč?
306
00:35:14,529 --> 00:35:17,281
- Je to Kofiho barák, sakra.
- Cože?
307
00:35:17,365 --> 00:35:20,368
- Odnes si to.
- Nemůže spát v posteli.
308
00:35:20,451 --> 00:35:23,079
Převalí se a rozbije si hlavu.
309
00:35:23,162 --> 00:35:24,288
O co tady jde?
310
00:35:27,291 --> 00:35:29,085
Tobě to nevadí?
311
00:35:32,255 --> 00:35:35,133
- Mluvím s tebou.
- Kofi, je jeho otec.
312
00:35:35,216 --> 00:35:37,593
Jen tak si prostě přijde sem,
do našeho domu?
313
00:35:40,054 --> 00:35:42,348
- Co tu děláš?
- Pšš, rozbrečel jsi ho.
314
00:35:42,431 --> 00:35:46,644
Nedělej na mě pšš v mým domě.
Sbal si ty věci a vypadni.
315
00:35:46,727 --> 00:35:51,190
Kdo si myslíš, že seš,
že se snažíš změnit náš život?
316
00:35:51,274 --> 00:35:53,401
- Ztiš se trochu.
- Prosím?
317
00:35:53,484 --> 00:35:56,654
- Mluv potichu.
- Mohla bys jít ven, prosím tě?
318
00:35:57,738 --> 00:36:00,408
Sbal si to a koukej vypadnout.
319
00:36:01,659 --> 00:36:04,495
- Brečí kvůli tobě.
- Kvůli tobě.
320
00:36:06,080 --> 00:36:09,292
Vem si to a odpal! Nedělám si prdel.
321
00:36:14,547 --> 00:36:17,300
Sbal si ty věci, sakra. Běž do prdele!
322
00:36:26,726 --> 00:36:30,104
Kofi! Kofi, zlato.
323
00:36:30,688 --> 00:36:32,607
Kofi!
324
00:36:33,107 --> 00:36:34,984
Zlato...
325
00:36:39,739 --> 00:36:41,657
Kofi...
326
00:36:41,741 --> 00:36:44,327
- Zlato...
- Běž od něj.
327
00:36:44,410 --> 00:36:47,705
Ty seš blázen! Normální blázen!
328
00:36:48,331 --> 00:36:51,042
Vypadni! Vypadni!
329
00:36:51,125 --> 00:36:52,752
Vypadni!
330
00:36:56,589 --> 00:36:59,884
- Prosím, ne, ne...
- V pořádku. Zavolejte sanitku.
331
00:36:59,967 --> 00:37:01,719
Můj Bože, dobře.
332
00:37:10,186 --> 00:37:11,729
Je to dobrý.
333
00:37:15,983 --> 00:37:17,235
Je to dobrý.
334
00:37:29,038 --> 00:37:30,373
Je to dobrý.
335
00:37:33,376 --> 00:37:34,669
Je to dobrý.
336
00:37:39,006 --> 00:37:40,258
Je to dobrý.
337
00:37:45,346 --> 00:37:46,681
Je to dobrý.
338
00:37:47,640 --> 00:37:48,724
Je to dobrý.
339
00:37:53,896 --> 00:37:55,231
Už je po všem.
340
00:38:07,994 --> 00:38:11,497
- Jmenujete se Luke Glanton?
- Ano.
341
00:38:11,580 --> 00:38:14,625
Pane Glantone,
byla na vás podána stížnost.
342
00:38:14,709 --> 00:38:19,130
Jde o napadení druhého stupně,
což je ve státě New York zločin.
343
00:38:19,213 --> 00:38:23,342
Tímto získáváte nárok na odklad,
abyste si mohl opatřit advokáta.
344
00:38:24,176 --> 00:38:27,471
Pane obhájce, chcete se ještě vyjádřit?
345
00:38:27,555 --> 00:38:31,434
Po konzultaci s mým klientem
budeme trvat na jeho nevinně.
346
00:38:31,517 --> 00:38:37,106
Vzhledem k minulosti obžalovaného
a s ohledem na vznesené obvinění
347
00:38:37,189 --> 00:38:39,775
stanovuji kauci 2500 dolarů.
348
00:38:39,859 --> 00:38:43,279
Lze složit hotovost
či předat potvrzení o složení kauce.
349
00:38:43,362 --> 00:38:45,990
Do té doby vydávám dočasný příkaz ochrany
350
00:38:46,073 --> 00:38:50,077
zabraňující obviněnému
v násilném, agresivním
351
00:38:50,161 --> 00:38:53,622
či obtěžujícím chování
vůči navrhovateli...
352
00:39:04,300 --> 00:39:07,511
Tady máš peníze. Díky za tu kauci.
353
00:39:13,017 --> 00:39:14,685
Chci udělat dvě za den.
354
00:39:16,395 --> 00:39:19,023
Nejdřív Trustco na ulici Brandywine.
355
00:39:19,857 --> 00:39:22,151
A jestli ty prasata po mně půjdou,
356
00:39:22,234 --> 00:39:27,156
pojedu na jih do Rotterdamu
a udělám První národní.
357
00:39:31,077 --> 00:39:34,663
Víš co, Luku?
Jestli budeš řídit jako blesk,
358
00:39:36,082 --> 00:39:38,376
narazíš jako hrom.
359
00:39:39,043 --> 00:39:43,839
- Nedovolím, abys nás oba stáhl dolů.
- Ser na to. Nebuď sráč.
360
00:39:43,923 --> 00:39:47,468
Ne, kámo, je konec. Tohle už nemůžu dělat.
361
00:39:47,551 --> 00:39:48,677
A nebudu.
362
00:39:51,389 --> 00:39:54,308
- Ty ses už rozhodl.
- Běž do prdele.
363
00:39:55,726 --> 00:39:58,229
Jestli chceš jít dneska večer ven,
364
00:40:01,357 --> 00:40:04,318
vem si náklaďák. Je nenápadnější.
365
00:40:04,402 --> 00:40:07,446
To je moje poslední laskavost.
Skončil jsem.
366
00:40:08,864 --> 00:40:11,158
- Fakt jsi skončil?
- Jo.
367
00:40:11,242 --> 00:40:12,326
Skončil jsi.
368
00:40:13,702 --> 00:40:14,787
Je konec.
369
00:41:22,438 --> 00:41:23,272
Ro.
370
00:41:27,776 --> 00:41:32,198
Vem si to, prosím. Vem si to.
Ro, omlouvám se.
371
00:41:32,281 --> 00:41:34,533
Jsem naprostej blázen.
372
00:41:34,617 --> 00:41:37,036
Ro, jen si to vem.
373
00:41:40,122 --> 00:41:43,334
- Pustíš mě do auta, prosím?
- Jen si to vem.
374
00:41:49,048 --> 00:41:53,427
Nemiluješ mě, chápu to.
Jsem naprostá nula. Fajn.
375
00:41:53,511 --> 00:41:56,597
Ale pořád jsem jeho otec.
Můžu mu dávat věci.
376
00:41:56,680 --> 00:42:00,267
Dej mu to a řekni, že to má ode mě.
377
00:42:19,078 --> 00:42:20,371
Už ho nikdy neuvidíš.
378
00:42:27,878 --> 00:42:30,631
- Prosím, dej mu to.
- Ahoj.
379
00:43:37,489 --> 00:43:38,824
Ahoj...
380
00:43:38,907 --> 00:43:40,993
To je dobrý, v pořádku.
381
00:43:41,535 --> 00:43:44,246
Otevři pusu. Víc.
382
00:43:55,049 --> 00:43:56,717
Dlužíš mi novou motorku.
383
00:43:57,760 --> 00:43:59,803
- Jasný?
- Jo.
384
00:44:00,888 --> 00:44:04,600
Kde jsou ty prachy na kauci? Dej mi je.
385
00:44:09,104 --> 00:44:10,272
Promiň.
386
00:44:29,833 --> 00:44:31,377
Sakra.
387
00:44:32,586 --> 00:44:34,088
Krucinál.
388
00:44:38,717 --> 00:44:40,177
Do prdele.
389
00:44:43,931 --> 00:44:46,392
Idiot jeden blbej. Bože můj.
390
00:44:46,475 --> 00:44:49,687
Všichni si kurva lehněte na zem!
391
00:44:52,356 --> 00:44:55,401
Ty! Vstávej! Vstávej, kurva.
392
00:44:56,527 --> 00:44:58,570
Nacpi prachy do batohu.
393
00:44:59,363 --> 00:45:01,740
Nečumte na mě, ksichty k zemi!
394
00:45:01,824 --> 00:45:05,035
Ty! Vstávej!
395
00:45:05,119 --> 00:45:08,789
Vstávej! Do prdele, vstávej!
396
00:45:08,872 --> 00:45:12,459
- Dejte tam ty peníze!
- Hned to bude.
397
00:45:12,543 --> 00:45:15,045
Co to děláš? Hoď je sem!
398
00:45:16,588 --> 00:45:17,881
- Kruci.
- Omlouvám se...
399
00:45:17,965 --> 00:45:19,675
Přehoď to!
400
00:45:19,758 --> 00:45:22,344
Pardon, omlouvám se.
401
00:45:22,428 --> 00:45:26,849
Kde je ten chlápek zezadu? Ty! Vstávej!
402
00:45:27,558 --> 00:45:29,977
Přehoď to! A neposer to.
403
00:45:31,937 --> 00:45:33,647
Panebože.
404
00:45:35,315 --> 00:45:36,567
Tohle je na hovno.
405
00:45:37,526 --> 00:45:39,528
Lehni si, kurva!
406
00:45:55,419 --> 00:45:59,089
Sakra... Do prdele.
407
00:46:00,340 --> 00:46:01,592
Do prdele.
408
00:46:11,810 --> 00:46:16,064
Adam 5, pronásleduji podezřelého
z přepadení banky.
409
00:46:16,148 --> 00:46:18,150
Černá kombinéza a černá helma.
410
00:46:20,903 --> 00:46:24,573
Adam 5, podezřelý míří na hřbitov Vale.
411
00:46:29,661 --> 00:46:33,499
Jsem na hřbitově
a pronásleduji podezřelého na motorce.
412
00:46:35,709 --> 00:46:38,504
Jede směrem na Moystonovu.
413
00:46:51,266 --> 00:46:53,894
Má zřejmě píchlou zadní gumu.
414
00:46:53,977 --> 00:46:57,981
Jede na Moystonovu.
Míří na Státní, odřízneme ho na Státní.
415
00:47:00,067 --> 00:47:02,402
Míří k zábraně na Státní ulici.
416
00:47:07,491 --> 00:47:10,410
Podezřelý padá na zem.
417
00:47:10,494 --> 00:47:14,414
Teď jede po Státní ulici.
Jede k bariérám na Moystonové.
418
00:47:15,332 --> 00:47:19,503
Jede jižně od Moystonovy,
jede dál po Státní.
419
00:47:19,586 --> 00:47:21,630
Jeďte na Plymouthskou.
420
00:47:23,215 --> 00:47:26,260
Podezřelý má píchlé zadní kolo.
421
00:47:27,386 --> 00:47:30,347
104, vidím podezřelého motorkáře,
míří jižně na Elmerovu.
422
00:47:34,059 --> 00:47:36,228
Teď západně po Stanfordské.
423
00:47:39,731 --> 00:47:41,650
Jede severně na Plymouthské.
424
00:47:55,247 --> 00:47:58,000
Stůj! Běžím za ním.
425
00:48:12,306 --> 00:48:14,308
Co to děláte?
426
00:48:14,391 --> 00:48:17,144
- Pojďte sem! Jste tu jenom vy?
- Ano.
427
00:48:17,227 --> 00:48:19,771
- Pojďte sem, sakra!
- Dobře.
428
00:48:19,855 --> 00:48:23,191
Neublížím vám, jen běžte nahoru. Nahoru!
429
00:48:40,000 --> 00:48:44,046
Plymouthská 702, potřebuji posily
k jihovýchodnímu rohu.
430
00:48:44,129 --> 00:48:46,089
Běžte dál!
431
00:48:48,258 --> 00:48:49,384
Sakra.
432
00:49:00,896 --> 00:49:02,272
Sakra.
433
00:49:20,415 --> 00:49:21,625
Běžte ven.
434
00:49:45,774 --> 00:49:48,985
Na zem! Lehněte si na zem!
435
00:49:49,069 --> 00:49:51,947
- Je tam ještě někdo?
- Je nahoře.
436
00:50:01,957 --> 00:50:03,792
- Policie!
- Ro?
437
00:50:03,875 --> 00:50:05,794
Ro, nezavěšuj.
438
00:50:12,134 --> 00:50:13,760
Jsem v průšvihu.
439
00:50:15,971 --> 00:50:18,807
Jsem v domě nějaké paní.
440
00:50:29,484 --> 00:50:31,695
Ro, udělala bys pro mě něco, prosím?
441
00:50:33,655 --> 00:50:36,241
Jen jednu věc
a už nikdy po tobě nebudu nic chtít.
442
00:50:36,950 --> 00:50:37,784
Policie!
443
00:50:46,710 --> 00:50:48,712
Neříkej mu o mně, ano?
444
00:50:50,714 --> 00:50:53,133
Policie! Odhoďte zbraň!
445
00:50:54,176 --> 00:50:58,430
Ro, prosím, nic mu o mně neříkej.
446
00:51:02,392 --> 00:51:03,518
- Dobře?
- Policie!
447
00:51:03,602 --> 00:51:08,064
- Na břicho! Obličej směrem ode dveří!
- Ro, prosím.
448
00:51:08,148 --> 00:51:09,357
Policie! Položte...
449
00:51:30,962 --> 00:51:34,466
104, jsem na Plymouthské 702.
Pachatel zasažen,
450
00:51:34,549 --> 00:51:37,260
já jsem postřelen. Pošlete vůz a sanitku.
451
00:51:44,267 --> 00:51:48,021
Dej ruce nahoru, dělej!
Dej ty ruce nahoru!
452
00:51:48,104 --> 00:51:51,358
Ruce vzhůru, dělej! Clyde, jsi v pořádku?
453
00:51:51,441 --> 00:51:53,985
- Mám ho...
- Nehýbej se!
454
00:51:54,069 --> 00:51:56,363
Přivolejte ještě někoho!
455
00:51:56,446 --> 00:51:59,825
Na Plymouthské došlo ke střelbě,
všem jednotkám...
456
00:52:10,710 --> 00:52:11,753
Zlato?
457
00:52:15,715 --> 00:52:17,509
- Ahoj.
- Ahoj.
458
00:52:25,350 --> 00:52:26,518
Ahoj.
459
00:52:28,687 --> 00:52:30,355
Ahoj.
460
00:52:31,398 --> 00:52:33,441
A co tu dělá táta?
461
00:52:34,150 --> 00:52:36,361
Jsme tady všichni.
462
00:52:37,070 --> 00:52:40,407
Pamatuješ si, co se stalo? Aspoň něco?
463
00:52:42,659 --> 00:52:45,912
- Zlato, nedělej to.
- To je dobrý.
464
00:52:45,996 --> 00:52:48,957
- Nedělej to. Nech to být.
- Zlato...
465
00:52:49,040 --> 00:52:52,252
- Avery.
- Zlato. Avery!
466
00:52:52,335 --> 00:52:55,463
Avery, jsi vážně zraněný.
467
00:52:55,547 --> 00:52:57,090
Musíš být v klidu.
468
00:52:57,799 --> 00:53:00,719
- V pořádku, zlato, klid.
- Dobrý?
469
00:53:00,802 --> 00:53:03,013
- Dobře, ano.
- Rozumíš?
470
00:53:03,638 --> 00:53:04,764
Ano.
471
00:53:06,349 --> 00:53:07,601
Promiň.
472
00:53:09,603 --> 00:53:10,854
Promiň.
473
00:53:11,730 --> 00:53:15,317
Zlato, to je v pořádku, jsme tu.
474
00:53:19,404 --> 00:53:22,365
- Odpočívej.
- Nechají si tě tu pár dnů.
475
00:53:22,449 --> 00:53:23,992
Správně, jen pár dnů.
476
00:53:28,455 --> 00:53:32,083
Dobré ráno, pane Crossi.
Zvládnete návštěvu?
477
00:53:32,167 --> 00:53:35,378
- Dva pánové s vámi chtějí mluvit.
- Avery!
478
00:53:36,171 --> 00:53:39,174
- Zdravím.
- Jak se má náš hrdina? Dobře?
479
00:53:39,257 --> 00:53:42,093
- Starají se o tebe dobře?
- Ano, pane, díky.
480
00:53:42,177 --> 00:53:45,180
- Paprikové párky.
- Rád vás vidím.
481
00:53:45,263 --> 00:53:48,725
- Bill Killcullen.
- Avery Cross. Vím, kdo jste.
482
00:53:48,808 --> 00:53:51,519
- Znám vašeho otce, dlouho.
- Omlouvám se.
483
00:53:51,603 --> 00:53:55,941
Je to dobrej chlap.
Nečekal bych od jeho syna nic menšího.
484
00:53:56,024 --> 00:53:59,235
- Toto je ale nad rámec.
- Udělal by to každý.
485
00:53:59,319 --> 00:54:03,782
Jasně, ale mnohem líp.
Všichni stojíme za tebou.
486
00:54:03,865 --> 00:54:07,077
- Jsou venku, mají transparenty.
- Co ten chlap?
487
00:54:07,160 --> 00:54:08,870
Je mrtvý. Konec.
488
00:54:09,996 --> 00:54:12,290
Tak to chodí. Že?
489
00:54:12,374 --> 00:54:16,670
- Ale někdo po něm zůstal, ne?
- O to se teď nestarejte.
490
00:54:16,753 --> 00:54:20,674
Naši lidi o tom budou mluvit
s vámi i s jeho rodinou.
491
00:54:20,757 --> 00:54:24,552
Zbavils svět dalšího padoucha.
A seš hrdina.
492
00:54:24,636 --> 00:54:26,054
- Jasný?
- Ano.
493
00:54:26,137 --> 00:54:30,600
- Bill ti chce položit pár otázek.
- Jen se zeptám na vaše dojmy...
494
00:54:30,684 --> 00:54:32,811
- Formalita.
- Je to prosté.
495
00:54:32,894 --> 00:54:36,189
- Nechám vás, ať se víc poznáte.
- Dobře.
496
00:54:36,856 --> 00:54:40,694
Co se stalo, když jste stál přede dveřmi?
497
00:54:41,778 --> 00:54:45,240
Řekl jsem: „Policie, odhoďte zbraň.
498
00:54:45,323 --> 00:54:47,325
Tváří k zemi a roztáhněte ruce.“
499
00:54:48,910 --> 00:54:50,036
A pak už nic.
500
00:54:50,120 --> 00:54:51,663
- Nic?
- Nic.
501
00:54:52,539 --> 00:54:54,749
- Identifikoval jste se ještě jednou?
- Ne.
502
00:54:55,291 --> 00:54:57,919
Musím se jen ujistit,
že ví, že tam jsem, ne?
503
00:54:59,004 --> 00:55:04,217
Ano, ale někdy se nedá poznat,
jestli vás slyšel, jak se identifikujete.
504
00:55:06,011 --> 00:55:09,848
Rozumíte, co myslím?
Ale vy jste na něj křičel, že?
505
00:55:09,931 --> 00:55:12,600
Identifikoval jsem se, jak nás to učili.
506
00:55:14,936 --> 00:55:17,397
Fajn. A potom?
507
00:55:18,440 --> 00:55:21,901
Pak jsem se rozhodl jít dovnitř
a vykopl jsem dveře.
508
00:55:22,569 --> 00:55:24,487
- Byly zamčené?
- Ano.
509
00:55:24,571 --> 00:55:25,947
A to jste věděl jak?
510
00:55:27,490 --> 00:55:29,451
- Jak to myslíte?
- Že jsou zamčené.
511
00:55:29,534 --> 00:55:30,827
- Jak?
- Ano.
512
00:55:32,704 --> 00:55:34,664
To je nějaký chyták?
513
00:55:34,748 --> 00:55:38,084
- Proč jste nezkusil kliku?
- Věděl jsem, že jsou zamčené.
514
00:55:39,377 --> 00:55:41,963
- Řekl jste mi to?
- Ne.
515
00:55:42,047 --> 00:55:42,922
Dobrá.
516
00:55:45,091 --> 00:55:48,219
- Takže jste je vykopl.
- Proč jste sem přišel zrovna vy?
517
00:55:49,137 --> 00:55:51,848
- Pardon, proč já?
- Proč ne někdo jiný?
518
00:55:51,931 --> 00:55:53,224
Nemáte co na práci?
519
00:55:56,686 --> 00:55:57,687
To ne.
520
00:56:01,357 --> 00:56:04,360
- Co se stalo potom?
- Co chcete slyšet?
521
00:56:05,153 --> 00:56:07,697
- Chci vědět, co se stalo.
- Opravdu?
522
00:56:07,781 --> 00:56:12,577
Neříkejte něco, co si nepamatujete,
abyste to zítra měnil.
523
00:56:13,161 --> 00:56:17,415
Chci jen, abyste mi řekl,
co jste viděl a co si pamatujete.
524
00:56:17,499 --> 00:56:19,834
Střelil jsem pachatele a on vypadl z okna.
525
00:56:20,877 --> 00:56:22,921
To vím. Kdy vytáhl zbraň?
526
00:56:25,340 --> 00:56:27,801
Vystřelil jste první vy, nebo on?
527
00:56:31,262 --> 00:56:35,350
Nedělejte si ze mě srandu.
Řekněte mi, co se sakra stalo.
528
00:56:36,935 --> 00:56:38,269
Bylo to hrozně rychlý.
529
00:56:40,730 --> 00:56:41,856
Kdo vystřelil první?
530
00:56:43,983 --> 00:56:46,236
Zvedl ruku a vy jste vystřelil?
531
00:56:47,403 --> 00:56:50,115
Zvedl ruku, vystřelil
a vy jste vystřelil potom?
532
00:56:50,198 --> 00:56:52,117
- Správně.
- Bylo to tak?
533
00:56:53,409 --> 00:56:54,869
- Jo.
- Bum, bum.
534
00:56:57,205 --> 00:57:00,458
- Zdá se tedy, že vystřelil první.
- Jo.
535
00:57:01,584 --> 00:57:04,254
Toto je velký den pro strážníka Crosse.
536
00:57:04,337 --> 00:57:08,842
Opustil nemocnici a vrátil se domů,
šťastný, že je naživu.
537
00:57:08,925 --> 00:57:12,428
Kolegové ho celou dobu
podporovali společně s rodinou.
538
00:57:12,512 --> 00:57:15,390
Crossův otec, soudce vrchního soudu, řekl,
539
00:57:15,473 --> 00:57:18,435
že je šťastný, že je jeho syn naživu.
540
00:57:18,518 --> 00:57:21,729
Takový je život policisty.
Život, který si zvolil.
541
00:57:21,813 --> 00:57:26,860
- Na to se dívat nebudu.
- Nepracoval jako policista ani rok.
542
00:57:26,943 --> 00:57:29,571
Pronásledoval Glantona
po bankovní loupeži.
543
00:57:29,654 --> 00:57:35,869
Glanton vběhl do domu a pak se střetl
tváří v tvář se strážníkem Crossem.
544
00:57:36,578 --> 00:57:38,288
- Jsi v pořádku?
- Ano.
545
00:57:38,371 --> 00:57:40,915
Glanton střelil Crosse do kolena.
546
00:57:40,999 --> 00:57:44,419
Ten střelbu opětoval,
a zachránil tak rukojmí.
547
00:57:44,502 --> 00:57:48,715
Glanton byl nezaměstnaný
a přivydělával si jako kaskadér.
548
00:57:48,798 --> 00:57:53,344
- Podle policie měl násilnickou minulost.
- Měl spoustu záznamů.
549
00:57:53,428 --> 00:57:57,223
- Byl to profesionální kriminálník.
- Přistěhoval se na jaře
550
00:57:57,307 --> 00:58:01,019
a po necelém měsíci
začal vykrádat místní banky.
551
00:58:01,102 --> 00:58:03,313
Zanechal po sobě malého syna.
552
00:58:03,396 --> 00:58:06,149
A nyní se podíváme na...
553
00:58:09,068 --> 00:58:11,070
Bál ses tehdy, zlato?
554
00:58:11,946 --> 00:58:16,701
Stalo se to tak rychle,
že nebyl ani čas se bát.
555
00:58:17,744 --> 00:58:19,412
Mě to teda děsí.
556
00:58:21,498 --> 00:58:25,168
Jen nechápu, proč to děláš.
Nikdo to nechápe.
557
00:58:25,668 --> 00:58:29,839
Co, to co dělám? Co je na tom?
558
00:58:32,842 --> 00:58:35,512
Mluvila jsem s tvým otcem...
559
00:58:37,972 --> 00:58:41,267
a shodli jsme se, že...
- Samozřejmě.
560
00:58:41,351 --> 00:58:44,729
- Promiň, jen jsem si myslela...
- Jsem polda.
561
00:58:44,812 --> 00:58:49,150
- Možná toho po tomhle už máš dost.
- Není o čem mluvit.
562
00:58:49,234 --> 00:58:53,112
Myslela jsem, že ti to možná stačilo.
Toť vše, jasný?
563
00:58:54,989 --> 00:58:59,869
- Nemůžu nemyslet na to, že...
- Vy to prostě nechápete.
564
00:59:02,664 --> 00:59:06,501
- Promiň. Prostě jsme se o tebe báli.
- Přestaň to říkat.
565
00:59:06,584 --> 00:59:09,587
Přestaň to už do prdele říkat.
566
00:59:19,597 --> 00:59:23,226
Přehráváte si tu událost v hlavě?
567
00:59:23,309 --> 00:59:25,311
- Ani ne.
- Aha.
568
00:59:26,354 --> 00:59:29,607
Snažím se spíš na to zapomenout.
569
00:59:30,358 --> 00:59:32,902
- Funguje to?
- Ano.
570
00:59:35,863 --> 00:59:39,284
Myslíte, že jste připraven
vrátit se do služby?
571
00:59:39,367 --> 00:59:40,577
Ano.
572
00:59:42,078 --> 00:59:46,249
- Chtěl byste sám sebe za parťáka?
- Rozhodně ano.
573
00:59:48,251 --> 00:59:52,088
- O čem jste přemýšlel od té střelby?
- Ani nevím.
574
00:59:54,591 --> 00:59:58,428
Všechno bylo hrozně hektické.
575
00:59:58,511 --> 01:00:01,306
Celá ta rehabilitace a...
576
01:00:03,391 --> 01:00:07,604
v práci a taky doma.
- I doma?
577
01:00:07,687 --> 01:00:08,771
Co se děje doma?
578
01:00:10,398 --> 01:00:12,442
No, teď tam jsem.
579
01:00:13,192 --> 01:00:16,654
- A to je velký rozdíl.
- Kdo je s vámi doma?
580
01:00:16,738 --> 01:00:21,242
Tchýně, manželka a můj kluk.
581
01:00:21,326 --> 01:00:22,827
Takže...
582
01:00:23,870 --> 01:00:27,540
Pro moji ženu to bylo složitý. Byl to šok.
583
01:00:27,624 --> 01:00:31,878
A taky tomu moc nepomáhá,
že máme malé dítě.
584
01:00:31,961 --> 01:00:34,005
Ale je to dobré, je to v pořádku.
585
01:00:35,882 --> 01:00:38,426
Jak myslíte, že tomu nepomáhá,
že máte malé dítě?
586
01:00:40,303 --> 01:00:43,097
Prostě chci jen říct,
že při tom všem, co se teď děje,
587
01:00:44,891 --> 01:00:48,311
se snažím dát tohle do pořádku,
588
01:00:49,270 --> 01:00:53,858
než se budu moc postarat
o něco jinýho. Bylo to prostě...
589
01:00:55,526 --> 01:01:01,074
Mám toho poslední dobou moc,
takže bylo těžký...
590
01:01:09,707 --> 01:01:11,793
Je pro mě těžký...
591
01:01:17,965 --> 01:01:19,467
dívat se na svého syna.
592
01:01:20,218 --> 01:01:21,636
Aha.
593
01:01:21,719 --> 01:01:23,930
A to je nová věc, od té střelby?
594
01:01:27,684 --> 01:01:33,272
Viděla jsem v policejní složce,
že i pachatel měl ročního syna.
595
01:01:34,649 --> 01:01:38,277
Jmenuje se Jason. Přemýšlel jste o tom?
596
01:01:44,951 --> 01:01:46,202
Myslíte jako...
597
01:01:48,287 --> 01:01:51,624
o faktu, že měl syna?
598
01:01:51,708 --> 01:01:56,921
Ano. Nemyslíte si, že máte potíže
dívat se na vlastního syna proto,
599
01:01:57,004 --> 01:02:00,341
že ten druhý chlapec
už nikdy nebude mít otce?
600
01:02:36,753 --> 01:02:39,255
- Čekáš někoho?
- Ne, co ty?
601
01:02:39,338 --> 01:02:41,466
Ahoj. Nazdar.
602
01:02:42,467 --> 01:02:44,343
- Ahoj.
- Jak se máte?
603
01:02:44,427 --> 01:02:47,138
- Co dělá chromajzl?
- Pojďte dovnitř.
604
01:02:47,221 --> 01:02:51,058
Jen se jdeme podívat, jak se máš.
Jak se daří, Jen?
605
01:02:51,142 --> 01:02:53,936
- Dobře, dík. A co ty?
- Mám se líp než on.
606
01:02:54,020 --> 01:02:56,898
- Je taky v pořádku.
- Pojďte dál.
607
01:02:56,981 --> 01:02:59,525
- Ahoj, Pete, rád tě vidím.
- Já tebe taky.
608
01:02:59,609 --> 01:03:03,571
- Znáš moji ženu?
- Ne. Rád vás poznávám.
609
01:03:03,654 --> 01:03:06,741
- Znáš Doca?
- Ne, Avery Cross, těší mě.
610
01:03:06,824 --> 01:03:09,410
- To je moje žena, Jennifer.
- Zdravím.
611
01:03:10,411 --> 01:03:12,497
Nemáte hlad?
612
01:03:12,580 --> 01:03:16,042
- Ne, už půjdeme, necháme vás.
- Dejte si večeři.
613
01:03:16,125 --> 01:03:17,752
Nepřišli jsme na večeři.
614
01:03:17,835 --> 01:03:19,796
- Je toho dost, pojďte.
- No, já...
615
01:03:21,130 --> 01:03:23,466
- Tak prosím...
- No jo.
616
01:03:24,801 --> 01:03:26,552
- Salát...
- Jsem rád, že jsme tu.
617
01:03:26,636 --> 01:03:28,721
- Já jsem taky rád.
- Jo.
618
01:03:29,680 --> 01:03:31,057
- Díky.
- Ještě někdo?
619
01:03:31,140 --> 01:03:34,811
- Jaký je mít doma hrdinu?
- Těšíte se, až se vrátí do práce, co?
620
01:03:35,895 --> 01:03:38,981
Ne, je skvělý ho mít doma.
621
01:03:39,065 --> 01:03:43,528
- Díkybohu je v pořádku.
- Na to bysme si měli připít.
622
01:03:43,611 --> 01:03:45,905
- Na našeho hrdinu.
- Na hrdinu.
623
01:03:45,988 --> 01:03:49,742
- Na hrdinu.
- Jsme rádi, že seš v pořádku.
624
01:03:49,826 --> 01:03:53,621
Sloužím 22 let,
a vystřelil jsem asi čtyřikrát.
625
01:03:53,704 --> 01:03:56,958
Ty seš u nás šest měsíců, a už máš křížek.
626
01:03:57,041 --> 01:03:58,334
A navíc bělocha.
627
01:03:59,877 --> 01:04:01,462
To je za další padesátku.
628
01:04:02,755 --> 01:04:05,258
- Radši on, než já.
- Přesně tak.
629
01:04:05,341 --> 01:04:07,176
Máte vy dva dneska něco v plánu?
630
01:04:08,761 --> 01:04:10,888
- No...
- Ne, jenom...
631
01:04:11,806 --> 01:04:13,099
- Tohle.
- Jo?
632
01:04:13,182 --> 01:04:16,561
Tohle je náš plán, mít vás tu na večeři.
633
01:04:16,644 --> 01:04:21,482
Nevadilo by vám,
kdybych vám pak hrdinu na chvíli odvedl?
634
01:04:24,360 --> 01:04:26,904
- Dneska?
- Po večerce vám ho vrátíme.
635
01:04:28,614 --> 01:04:33,244
No, já nevím, spíš by měl
dneska trochu odpočívat.
636
01:04:33,327 --> 01:04:36,873
- Možná zítra večer?
- Potřebujeme ho dneska.
637
01:04:36,956 --> 01:04:40,585
- Je v tom problém?
- A co ta tvoje noha?
638
01:04:40,668 --> 01:04:42,879
Nebudeme nikde běhat. Poneseme ho.
639
01:04:43,671 --> 01:04:47,675
- Co s ním budete dělat?
- Chceme ho představit pár lidem,
640
01:04:47,758 --> 01:04:51,679
kteří obdivují, co udělal.
Chtějí mu osobně pogratulovat.
641
01:04:52,722 --> 01:04:56,767
- To zní dobře.
- Můžeme teda jít tak za 20 minut?
642
01:04:56,851 --> 01:05:00,646
Ne že bysme chtěli jíst tak rychle,
ale jsme ve službě.
643
01:05:00,730 --> 01:05:03,941
Je to dobrý nápad.
Určitě tě rádi pozdraví.
644
01:05:04,025 --> 01:05:06,736
- Moje řeč.
- Seš hrdina.
645
01:05:08,070 --> 01:05:10,698
Jako bych slyšel sarkasmus.
646
01:05:10,781 --> 01:05:12,074
- Vážně?
- Ano.
647
01:05:12,158 --> 01:05:15,828
- V okolí je opravdu hrdina.
- Tak nevadí, že ho odvedeme?
648
01:05:15,912 --> 01:05:20,833
- Vůbec ne. Bude to jistě fajn.
- Výborně. Seš puštěnej.
649
01:05:20,917 --> 01:05:23,127
- Vypusťte psy!
- Jo.
650
01:05:31,761 --> 01:05:36,349
Avery, sundává si ty kalhoty aspoň na noc?
651
01:05:39,977 --> 01:05:42,188
- Pete...
- Co je?
652
01:05:42,271 --> 01:05:45,566
- Můžeš otevřít kufr?
- A nebude jí to vadit?
653
01:05:49,904 --> 01:05:53,783
- Scotte, víš, že nejsem ve službě?
- Jo, víme to.
654
01:05:53,866 --> 01:05:55,868
Máme pro tebe jen malej dárek.
655
01:05:57,620 --> 01:05:58,704
Jedeme!
656
01:06:03,626 --> 01:06:05,836
- Policie!
- Ano?
657
01:06:05,920 --> 01:06:08,047
Hledáme Rominu Gutierrezovou.
658
01:06:08,130 --> 01:06:10,341
- To je ona, támhle.
- Romino.
659
01:06:13,552 --> 01:06:16,639
Jsem strážník Deluca. Romina Gutierrezová?
660
01:06:16,722 --> 01:06:19,934
- Ano.
- Musíme prohledat váš dům.
661
01:06:20,017 --> 01:06:21,686
- Proč?
- Kvůli důkazům.
662
01:06:21,769 --> 01:06:22,645
A jakým?
663
01:06:22,728 --> 01:06:26,065
Hledáme peníze,
které vám mohl dát Luke Glanton.
664
01:06:26,148 --> 01:06:29,068
My tu ale nic nemáme, takže...
665
01:06:29,151 --> 01:06:32,405
- Nemůžete sem jen tak vpadnout.
- Můžeme.
666
01:06:32,488 --> 01:06:34,407
- To ne.
- Proč ne?
667
01:06:34,490 --> 01:06:39,328
- Je to můj dům.
- Budete dělat, že mám povolení.
668
01:06:39,412 --> 01:06:42,206
A já budu zase dělat,
že vaše matka je tady legálně.
669
01:06:43,416 --> 01:06:45,543
Nebude to trvat dlouho.
670
01:06:45,626 --> 01:06:46,669
Jdeme.
671
01:06:46,752 --> 01:06:48,087
- Kofi.
- To nic.
672
01:06:48,170 --> 01:06:51,924
- Začneme nahoře.
- Ne, tam spí moje dítě.
673
01:06:52,008 --> 01:06:56,679
- Moje dítě tam spí...
- My ale chceme začít nahoře.
674
01:06:56,762 --> 01:07:00,016
- Ne, nechoďte tam.
- Romino, klid.
675
01:07:00,099 --> 01:07:03,561
- Nemůže tam jít.
- Může. A vy s ním.
676
01:07:03,644 --> 01:07:06,522
Ale najdeme-li důkaz ve vaší přítomnosti,
zatkneme vás.
677
01:07:06,605 --> 01:07:07,648
Za co?
678
01:07:07,732 --> 01:07:11,193
Neděláme to poprvé, nebojte.
Budeme potichu.
679
01:07:11,277 --> 01:07:12,862
Scotte, pracuj tiše.
680
01:07:16,949 --> 01:07:18,534
- Neměla byste kafe?
- Ano.
681
01:07:18,617 --> 01:07:19,827
To by bylo fajn.
682
01:07:21,412 --> 01:07:23,664
Mohli bychom jít do obýváku?
683
01:07:23,748 --> 01:07:25,291
- Jistě, běžte dál.
- Díky.
684
01:07:32,214 --> 01:07:33,924
Upřímnou soustrast.
685
01:07:38,471 --> 01:07:41,807
- Páni, to je ale hrnek.
- Romino, pojď.
686
01:07:41,891 --> 01:07:43,392
Tak pojď.
687
01:08:00,659 --> 01:08:04,538
Co tady děláme? Hele, tohle je šílený.
688
01:08:05,831 --> 01:08:09,085
- Počkej venku.
- Ne, vypadneme. Je to sviňárna.
689
01:08:09,168 --> 01:08:11,253
- Proč jsme tady?
- Pusť mě!
690
01:08:11,337 --> 01:08:13,464
- Co tu děláme?
- Pusť mi tu ruku!
691
01:08:13,547 --> 01:08:15,341
Co tady kruci děláme?
692
01:08:15,424 --> 01:08:16,550
Drž hubu.
693
01:08:21,596 --> 01:08:24,975
- Jak dlouho jste znala Luka?
- Pár let.
694
01:08:25,059 --> 01:08:27,895
- Věděla jste, že vykrádá banky?
- Ne.
695
01:08:27,978 --> 01:08:30,356
- O tom jste nic nevěděla?
- Ne.
696
01:08:30,439 --> 01:08:34,527
Zeptám se vás ještě jednou, protože musím.
697
01:08:34,609 --> 01:08:39,448
- O těch penězích jste nic nevěděla?
- Přísahám Bohu, že ne.
698
01:08:39,532 --> 01:08:40,908
Nejsou tady?
699
01:08:40,991 --> 01:08:42,368
- Ne.
- Nejsou venku?
700
01:08:43,953 --> 01:08:48,249
Kdybych chtěl něco schovat,
tak nejblíž k svému srdci.
701
01:08:54,880 --> 01:08:55,714
Scotte.
702
01:09:02,638 --> 01:09:05,724
Zvedni ho. Zvedni to dítě.
703
01:09:05,808 --> 01:09:10,020
- To bysme neměli.
- Nechci ho vzbudit. Zvedni ho.
704
01:09:50,060 --> 01:09:51,562
Je to dobrý.
705
01:09:53,397 --> 01:09:54,815
Dej ho zpátky a jdeme.
706
01:10:20,716 --> 01:10:24,428
Děláme jen svoji práci.
707
01:10:27,514 --> 01:10:29,183
- Tak co?
- Jsou čistý.
708
01:10:31,769 --> 01:10:34,772
Dobrá. Pak vás tedy necháme na pokoji.
709
01:10:37,358 --> 01:10:40,778
Kolik toho máš, Scotty? Pomozte mu s tím.
710
01:10:40,861 --> 01:10:42,947
- Scotty, dělej.
- Počítám to.
711
01:10:43,030 --> 01:10:47,868
- Tímhle tempem skončíš ráno.
- Máš s sebou snad počítací stroj?
712
01:10:48,827 --> 01:10:51,538
- Čtrnáct táců.
- Čtrnáct tisíc dolarů.
713
01:10:51,622 --> 01:10:56,168
Nerozdělí se to spravedlivě,
největší podíl dostane náš hrdina.
714
01:10:56,252 --> 01:10:59,380
Ber to jako neoficiální
rizikový příplatek.
715
01:11:01,840 --> 01:11:03,300
Od nás pro tebe.
716
01:11:05,177 --> 01:11:09,056
- Užij si je.
- Od oddělení nic takovýho nedostaneš.
717
01:11:09,890 --> 01:11:11,934
Neutrať to najednou.
718
01:11:12,935 --> 01:11:16,981
- Zasloužil sis je, nezapomeň na to.
- To není špatný, co?
719
01:11:17,064 --> 01:11:18,816
Práce za jeden večer.
720
01:11:42,756 --> 01:11:47,136
Jsme tu, abychom ocenili kolegu,
na kterého jsme hrdí.
721
01:11:47,219 --> 01:11:51,557
Spalo se nám lépe,
když jsme už věděli, že se uzdraví.
722
01:11:51,640 --> 01:11:54,685
Dámy a pánové, strážník Avery Cross.
723
01:12:00,566 --> 01:12:02,776
Díky, komisaři. Díky za vaši podporu.
724
01:12:04,194 --> 01:12:09,158
Když jsem studoval práva,
povídali jsme si o spravedlnosti.
725
01:12:09,241 --> 01:12:11,243
Diskutovali jsme o spravedlnosti.
726
01:12:13,329 --> 01:12:17,499
A to bylo právě všechno. Diskuze.
727
01:12:17,583 --> 01:12:21,462
Dal jsem se k policii,
protože jsem chtěl pracovat s lidmi,
728
01:12:21,545 --> 01:12:24,548
kteří vědí, že některé problémy
se nevyřeší mluvením.
729
01:12:25,507 --> 01:12:29,303
Nikdo se nechce dostat do situace,
jako před pár týdny já.
730
01:12:30,054 --> 01:12:32,598
Přál bych si, aby to skončilo jinak.
731
01:12:33,432 --> 01:12:37,311
Nebudu lhát. Někdy si přeji,
732
01:12:37,853 --> 01:12:40,981
abych to nebyl já,
kdo byl nucen vejít do toho domu.
733
01:12:42,274 --> 01:12:43,776
Ale je to moje práce.
734
01:12:44,818 --> 01:12:48,906
A nenapadá mě žádná lepší,
kterou bych dělal raději než tuto. Díky.
735
01:13:07,800 --> 01:13:09,009
Jak se cítíš?
736
01:13:11,512 --> 01:13:13,639
Nevím, jestli mi to dělá dobře.
737
01:13:14,973 --> 01:13:18,685
- Jaké to je, být slavný?
- Těším se, až to skončí.
738
01:13:19,770 --> 01:13:21,313
To se neboj, skončí to.
739
01:13:23,232 --> 01:13:26,985
Policie dělá show,
když se něco takového stane,
740
01:13:27,069 --> 01:13:30,364
protože jinou kartu než hrdinskou nemají.
741
01:13:30,447 --> 01:13:33,075
Tak o tom nepřemýšlím.
Chci se vrátit do práce.
742
01:13:33,951 --> 01:13:37,037
I kdybys to plánoval,
nemohlo to dopadnout lépe.
743
01:13:37,996 --> 01:13:41,250
Ale u policejních složek
ti to každopádně nijak nepomůže.
744
01:13:41,333 --> 01:13:42,418
To se můžeš vsadit.
745
01:13:43,210 --> 01:13:46,547
Nepřišel jsem, abys mě poučoval.
Oklamals mě. Říkal jsi,
746
01:13:46,630 --> 01:13:50,467
že bazén mi udělá dobře na koleno.
- Promiň.
747
01:13:50,551 --> 01:13:54,972
Nejsem vypočítavý jako ty.
Můj život není kampaň.
748
01:13:55,055 --> 01:13:57,349
- Je mnohem jednodušší.
- Jo.
749
01:13:57,433 --> 01:14:01,562
Ale na to, že neděláš kampaně,
jsi měl sakra dobrej proslov.
750
01:14:01,645 --> 01:14:03,272
Určitě bys dostal můj hlas.
751
01:14:05,315 --> 01:14:07,401
A to tvoje koleno má cenu zlata.
752
01:14:09,695 --> 01:14:13,615
Vážně, kulhavci
to v politice dotáhnou daleko.
753
01:14:16,160 --> 01:14:17,494
Podívej se na Roosevelta.
754
01:14:35,971 --> 01:14:38,807
Rozviňte červený koberec. A doneste kytku!
755
01:14:38,891 --> 01:14:42,269
Doneste kytky, sakra. Tady ho máme.
756
01:14:48,066 --> 01:14:50,319
- Jsem rád, že seš zpátky.
- Díky.
757
01:14:51,737 --> 01:14:54,114
- Musím jít za šéfem.
- A proč?
758
01:14:54,198 --> 01:14:57,618
Nevím. Myslíte, že je to špatná zpráva?
759
01:14:57,701 --> 01:15:01,205
A dávej bacha na koleno,
aby tě do něj nekopnul.
760
01:15:01,288 --> 01:15:06,168
- Seš hrdina, a šéf má rád hrdiny.
- Ježíši Kriste.
761
01:15:06,251 --> 01:15:10,047
Ať tě tam moc nelíbá, dej si bacha.
762
01:15:17,596 --> 01:15:22,226
Dnes mi volal okresní návladní
Killcullen. Zavři dveře.
763
01:15:26,063 --> 01:15:31,401
Státní interní vyšetřování považuje
střelbu na Glantona za oprávněnou.
764
01:15:31,485 --> 01:15:33,111
Gratuluji, důstojníku.
765
01:15:33,195 --> 01:15:35,906
Můžeš na to zapomenout
a vrátit se ke své práci.
766
01:15:36,657 --> 01:15:39,701
Otázkou je, jestli se dokážeš
vrátit do rajonu.
767
01:15:39,785 --> 01:15:44,456
- A pokud ano, budeš výkonný jako dřív?
- Myslím, že to nedokážu.
768
01:15:45,040 --> 01:15:48,919
To je v pořádku.
Jsou jiné pozice, kde můžeš dělat.
769
01:15:49,002 --> 01:15:53,090
A daleko důležitější než ty na ulici.
770
01:15:53,173 --> 01:15:57,302
Jsem rád, že to říkáte,
protože jsem o tom hodně přemýšlel.
771
01:15:58,220 --> 01:16:03,934
Myslím, že bych byl lépe využitý
jako vyšetřovatel zvláštních případů.
772
01:16:04,017 --> 01:16:07,437
V oddělení je třeba
určité restrukturace...
773
01:16:07,521 --> 01:16:12,192
- To nemůžu udělat, kruci.
- Ale ano, můžete, vždyť...
774
01:16:13,944 --> 01:16:17,614
Zaplatils za vzdělání moc peněz,
tak se nechovej jako blb.
775
01:16:17,698 --> 01:16:19,741
Právě díky mému vzdělání
776
01:16:19,825 --> 01:16:25,581
by z takové restrukturace
těžili všichni, vy, já...
777
01:16:25,664 --> 01:16:28,500
Crossi, oceňuju tvoje ambice.
778
01:16:28,584 --> 01:16:33,839
Myslím, že bys byl výbornej polda.
Už seš výbornej polda, seš hrdina.
779
01:16:33,922 --> 01:16:37,634
Ale teď se musíš okamžitě
vrátit do normálního života.
780
01:16:37,718 --> 01:16:40,262
- A máš dvě možnosti.
- A to?
781
01:16:40,345 --> 01:16:43,765
- Předčasný důchod.
- To nechci.
782
01:16:43,849 --> 01:16:45,684
Já si to taky nepřeju.
783
01:16:45,767 --> 01:16:49,688
Nebo dostaneš jinou práci
odpovídající tvé současné hodnosti.
784
01:16:50,981 --> 01:16:54,776
Tak to prostě je.
Budeš se ještě muset vypracovat.
785
01:17:00,157 --> 01:17:03,577
- Slyšel jsem, že jsi tady dole.
- Ahoj.
786
01:17:03,660 --> 01:17:05,787
Co to děláš?
787
01:17:07,247 --> 01:17:10,876
- Co tu děláš v civilu?
- Tys to neslyšel? Povýšili mě.
788
01:17:12,044 --> 01:17:15,130
- To si děláš srandu.
- Dělám parťáka Delucovi.
789
01:17:16,048 --> 01:17:21,053
- Prima. Co pro mě máš?
- Pár feťáků mělo tohle vzadu v autě.
790
01:17:21,136 --> 01:17:23,138
- Nějaká kapalina.
- Aha.
791
01:17:23,847 --> 01:17:28,435
Tak kdy zajdeme někam na jídlo,
promluvíme si, jak to jde, a tak?
792
01:17:28,518 --> 01:17:30,270
- Kdykoliv.
- Ozvi se.
793
01:17:30,354 --> 01:17:31,813
- Fajn.
- Díky.
794
01:17:33,857 --> 01:17:39,112
Zeptám se tě na něco citlivýho,
protože seš můj kámoš.
795
01:17:39,196 --> 01:17:42,282
- Nevím, jestli ti budu schopen pomoct.
- Jasně.
796
01:17:42,366 --> 01:17:48,622
Pracujeme s Delucou na případu.
A chci, aby sis to nechal pro sebe.
797
01:17:48,705 --> 01:17:49,915
Je to osobní.
798
01:17:52,376 --> 01:17:55,337
- Nechci, aby to někdo věděl.
- Dobře.
799
01:17:56,546 --> 01:18:01,009
Pracujeme s Delucou s jednou štětkou.
Musíme jí opatřit trochu koksu.
800
01:18:01,760 --> 01:18:04,137
Tak jsme si říkali, že by...
801
01:18:04,221 --> 01:18:07,808
Potřebujeme dočasnej přístup
do místnosti s důkazama.
802
01:18:07,891 --> 01:18:09,893
Musíme se jí už zbavit.
803
01:18:11,019 --> 01:18:14,106
Tehdy jsem ti pomohl
s těma sedmi tisícema,
804
01:18:14,189 --> 01:18:16,108
teď bych chtěl laskavost já od tebe.
805
01:18:17,317 --> 01:18:20,195
Myslím to vážně. Takhle to prostě funguje.
806
01:20:10,555 --> 01:20:13,934
Hej! Nebojte se, nic se neděje.
807
01:20:17,062 --> 01:20:20,357
Nechtěl jsem vás vylekat. V pořádku.
808
01:20:20,440 --> 01:20:22,442
Jenom vám chci něco dát.
809
01:20:22,526 --> 01:20:27,614
Tohle jsou peníze, co jsme u vás našli,
a chci, abyste si je vzala.
810
01:20:27,697 --> 01:20:29,115
Nevím, co to je.
811
01:20:30,742 --> 01:20:33,995
Už mě nemusíte vidět,
jen si vemte ty peníze.
812
01:20:34,079 --> 01:20:38,083
Nejsem tu jako policista,
ale jako normální člověk.
813
01:20:38,166 --> 01:20:39,793
- Vypadněte!
- Poslouchejte...
814
01:20:39,876 --> 01:20:45,924
Vy jste zkazil mému synovi život,
takže i mně. Okamžitě vypadněte!
815
01:21:00,605 --> 01:21:07,070
Měl jsem vám to dát dřív, omlouvám se.
Našlo se to v domě během prohlídky.
816
01:21:07,153 --> 01:21:11,700
- Počkat, Crossi...
- Jen malá ukázka toho, co se děje.
817
01:21:12,701 --> 01:21:13,869
Moment, Crossi.
818
01:21:15,996 --> 01:21:17,831
Už nic neříkej.
819
01:21:17,914 --> 01:21:20,333
- Jak to myslíte?
- Už ani slovo.
820
01:21:28,258 --> 01:21:30,218
Co čekáš, že s tím udělám?
821
01:21:31,219 --> 01:21:33,013
- Žertujete.
- To je na hovno.
822
01:21:33,096 --> 01:21:33,972
Šéfe.
823
01:21:34,055 --> 01:21:38,393
Tohle není můj problém.
Tohle je tvůj problém.
824
01:21:38,476 --> 01:21:40,854
Tohle je problém našeho oddělení.
825
01:21:40,937 --> 01:21:44,274
A já vám to donesl proto,
že je to tak správně.
826
01:21:44,357 --> 01:21:45,901
Vážně? To si myslíš?
827
01:21:45,984 --> 01:21:47,944
- Jo.
- Tohle že je správně?
828
01:21:48,028 --> 01:21:51,907
Práskat na kolegy, to je správně?
To je neuvěřitelný.
829
01:21:51,990 --> 01:21:53,867
Odnes si to smradlavý hovno pryč.
830
01:22:57,347 --> 01:22:58,515
Jo.
831
01:23:19,369 --> 01:23:20,537
Do prdele.
832
01:23:32,966 --> 01:23:34,092
Do hajzlu.
833
01:23:39,973 --> 01:23:41,433
Ahoj.
834
01:23:48,148 --> 01:23:49,274
Kam jedeš?
835
01:23:54,070 --> 01:23:55,280
Jel jsem domů.
836
01:23:58,867 --> 01:24:03,204
Ta věc, o který jsi mluvil se Scottem...
837
01:24:07,208 --> 01:24:08,293
Jo.
838
01:24:10,336 --> 01:24:11,463
Jasně.
839
01:24:11,546 --> 01:24:14,007
Musíme si o tom promluvit i my dva.
840
01:24:15,967 --> 01:24:17,385
Jeď za mnou.
841
01:25:08,812 --> 01:25:09,979
Do prdele.
842
01:25:25,620 --> 01:25:26,788
Do prdele.
843
01:25:41,427 --> 01:25:42,595
Sakra.
844
01:25:52,021 --> 01:25:53,523
Do prdele.
845
01:26:08,746 --> 01:26:09,998
Hej!
846
01:26:38,985 --> 01:26:40,069
Ahoj, tati.
847
01:26:43,781 --> 01:26:44,866
Avery?
848
01:26:51,456 --> 01:26:52,874
Existuje cesta ven.
849
01:26:56,044 --> 01:26:57,462
Nebude se ti ale líbit.
850
01:27:00,423 --> 01:27:01,549
Chceš to slyšet?
851
01:27:08,139 --> 01:27:09,265
Ano, chci to slyšet.
852
01:27:11,517 --> 01:27:15,647
Začneme na stanici.
Věří ti tam ještě někdo?
853
01:27:16,814 --> 01:27:18,024
Scott.
854
01:27:19,442 --> 01:27:20,902
Tak začneme se Scottem.
855
01:27:22,904 --> 01:27:26,491
- Jedem, běž!
- Teď ty, seš na řadě.
856
01:27:29,953 --> 01:27:31,204
Je na shortstopu.
857
01:27:32,455 --> 01:27:34,791
Vypadá dobře. Pořád roste.
858
01:27:36,918 --> 01:27:41,673
Dost jsi Delucu vyděsil.
Chce skončit, s tebou, se vším.
859
01:27:41,756 --> 01:27:45,468
Už dost těch zkoušek.
Buď mě požádej o pomoc, nebo mě nech.
860
01:27:49,597 --> 01:27:52,475
Potřebuju z evidenčního vytáhnout
případ McKillen.
861
01:27:52,558 --> 01:27:55,520
Je to velká složka nadepsaná McKillen.
862
01:27:55,603 --> 01:28:00,108
Chci, abys kus vzal,
zejtra ráno si to přijdu vyzvednout.
863
01:28:00,191 --> 01:28:04,988
Kdyby se někdo ptal, proč je to lehčí,
seš začátečník, udělals chybu.
864
01:28:05,071 --> 01:28:09,951
Seš čistej právník s medailí za zásluhy.
Nikdo tě nebude zpochybňovat.
865
01:28:11,244 --> 01:28:14,163
Musíš to pro mě udělat. Jedu v tom s nima.
866
01:28:16,291 --> 01:28:18,001
Bez problémů.
867
01:28:19,669 --> 01:28:23,131
- Věděl jsem, že s tebou můžu počítat.
- Fajn.
868
01:28:24,799 --> 01:28:27,218
- Pozdravuj Mikea. Musím jít.
- Jo.
869
01:28:31,431 --> 01:28:34,434
Potřebuju z evidenčního vytáhnout
případ McKillen.
870
01:28:34,517 --> 01:28:37,395
Je to velká složka nadepsaná McKillen.
871
01:28:37,478 --> 01:28:42,275
Chci, abys kus vzal,
zejtra ráno si to přijdu vyzvednout.
872
01:28:42,358 --> 01:28:47,780
Kdyby se někdo ptal, proč je to lehčí,
seš začátečník, udělals chybu.
873
01:28:48,740 --> 01:28:53,536
Seš čistej právník s medailí za zásluhy.
Nikdo tě nebude zpochybňovat.
874
01:28:54,454 --> 01:28:57,957
Musíš to pro mě udělat. Jedu v tom s nima.
875
01:28:58,666 --> 01:28:59,876
Bez problémů.
876
01:29:05,548 --> 01:29:08,843
- Byl jste s tím na vnitřním?
- Samozřejmě, že ne.
877
01:29:09,427 --> 01:29:11,387
Dávám vám to na stříbrném podnose.
878
01:29:15,308 --> 01:29:17,060
Chápete, co to znamená?
879
01:29:17,977 --> 01:29:19,270
Jste na to připraven?
880
01:29:20,396 --> 01:29:24,817
Vážně, hochu? Jste opravdu připraven?
Protože vás budou chtít roztrhnout.
881
01:29:26,569 --> 01:29:29,155
Chci, abyste mě ujistil,
že se tím budete zabývat.
882
01:29:31,199 --> 01:29:32,492
Opravdu?
883
01:29:34,202 --> 01:29:36,537
A taky chci plnou imunitu,
až se tak stane.
884
01:29:37,622 --> 01:29:40,708
Nemůžete sem vkráčet a říkat mi,
co mám dělat.
885
01:29:40,792 --> 01:29:44,504
A až se tak stane,
chci místo zástupce okresního návladního.
886
01:29:44,587 --> 01:29:46,589
Kvalifikaci na to mám.
887
01:29:48,508 --> 01:29:51,427
- Teď pro vás nemám místo.
- Udělejte ho.
888
01:29:51,511 --> 01:29:54,722
Nemůžu lusknout prsty
a udělat vás zástupcem.
889
01:29:54,806 --> 01:29:58,976
Můžete klidně říct ne.
Odejdu a všechno řeknu novinám.
890
01:29:59,060 --> 01:30:03,231
- Včetně našeho rozhovoru...
- Nepůjdete nikam. Poslouchejte.
891
01:30:03,940 --> 01:30:06,234
Dejte to zpátky na stůl.
Já to teda udělám.
892
01:30:09,278 --> 01:30:11,739
- Všechny tři věci?
- Ano.
893
01:30:13,074 --> 01:30:15,868
Ale neslibuju vám,
jak dlouho tu zůstanete.
894
01:30:15,952 --> 01:30:18,579
Nebudu vám třást rukou, hochu.
895
01:30:20,081 --> 01:30:23,167
Udělám z vás zástupce návladního,
ale ruku vám nepodám.
896
01:30:25,628 --> 01:30:27,588
Jste tak chytrej, že škodíte i sobě.
897
01:30:29,465 --> 01:30:33,219
Támhle je.
Postav se sem, ať máš dobrej záběr.
898
01:30:33,302 --> 01:30:35,888
Detektive, co říkáte na toto obvinění?
899
01:30:37,557 --> 01:30:40,268
Vy svině, prasata hnusný...
900
01:30:40,351 --> 01:30:45,273
Drogy, korupce a gangy.
Nejde ale o policejní vyšetřování,
901
01:30:45,356 --> 01:30:49,193
nýbrž o vyšetřování uvnitř
policejního oddělení ve Schenectady.
902
01:30:49,277 --> 01:30:54,365
Okresní návladní William Killcullen
oznámil, že jeho útvar společně s FBI
903
01:30:54,448 --> 01:30:59,287
provedl v oddělení vyšetřování,
jež vedlo k zatčení několika policistů.
904
01:30:59,370 --> 01:31:03,875
Uvedl, že se obvinění policisté
chovali stejně jako členové gangů,
905
01:31:03,958 --> 01:31:08,212
proti nimž měli bojovat.
Údajně opakovaně kradli drogy,
906
01:31:08,296 --> 01:31:11,841
peníze i zbraně
z místní evidenční místnosti.
907
01:31:12,550 --> 01:31:16,012
Důstojníci kradli i důkazy
a upláceli zločince,
908
01:31:16,095 --> 01:31:21,726
aby jim pomohli nastražit past
a mohli tak pak sklidit slávu za zatčení.
909
01:31:21,809 --> 01:31:26,230
Klíčovým svědkem tohoto případu
je strážník hrdina Avery Cross,
910
01:31:26,314 --> 01:31:29,150
který byl před necelým rokem postřelen,
911
01:31:29,233 --> 01:31:33,487
když se pokoušel zachránit rukojmí
před bankovním lupičem.
912
01:31:33,571 --> 01:31:35,865
Jessica Layton, News Channel 13.
913
01:31:35,948 --> 01:31:37,491
- Bude to dobrý.
- Díky, Jess.
914
01:31:37,575 --> 01:31:40,912
Jedná se o největší
korupční případ v regionu.
915
01:31:49,837 --> 01:31:54,175
O 15 LET POZDĚJI
916
01:32:30,628 --> 01:32:35,675
Když jsem byl dítě
a viděl jsem tátu v soudcovském taláru,
917
01:32:35,758 --> 01:32:39,387
myslel jsem si,
že můj táta je superhrdina.
918
01:32:40,304 --> 01:32:42,848
A nebyl jsem tak daleko od pravdy.
919
01:32:42,932 --> 01:32:46,811
Měl vlastnosti, které by soudci měli mít.
920
01:32:46,894 --> 01:32:51,148
Dokázal být nesmírně soucitný,
ale zároveň velice tvrdý.
921
01:32:52,108 --> 01:32:56,279
Nebál se dělat si nepřátele.
A asi proto měl i tolik přátel.
922
01:32:57,655 --> 01:33:00,032
Než upadl do komatu,
měl jsem možnost mu říct,
923
01:33:00,116 --> 01:33:04,287
že se chci stát
generálním prokurátorem. A...
924
01:33:06,956 --> 01:33:10,334
Zatřásl nesouhlasně hlavou.
A já jsem tomu nerozuměl.
925
01:33:12,128 --> 01:33:15,548
Tak jsem se k němu naklonil,
abych ho slyšel, jak šeptá:
926
01:33:16,632 --> 01:33:18,801
„Chtít je fajn, ale počítá se až úspěch.“
927
01:33:22,346 --> 01:33:24,181
Takový byl můj táta. Takový byl Al.
928
01:33:30,354 --> 01:33:32,231
- Synku, půjdeš se mnou?
- Jasně.
929
01:33:42,616 --> 01:33:43,826
- Avery?
- Ano?
930
01:33:43,909 --> 01:33:46,287
- Můžu s tebou mluvit?
- Jasně.
931
01:33:47,621 --> 01:33:49,248
Zavři ty dveře.
932
01:33:53,419 --> 01:33:55,046
Co se děje?
933
01:33:55,129 --> 01:33:59,508
Musíme si promluvit o AJovi.
Chce bydlet a žít s tebou.
934
01:33:59,592 --> 01:34:02,303
Pořád se mě na to ptá.
935
01:34:03,846 --> 01:34:05,514
Opravdu?
936
01:34:06,724 --> 01:34:11,270
Myslím, že to není úplně špatný nápad.
937
01:34:11,937 --> 01:34:17,026
Potřebuje tě. Když nebude u tebe,
definitivně sejde s cesty.
938
01:34:18,694 --> 01:34:22,948
Jde o to, že teď s tou kampaní...
Není na to vhodná doba.
939
01:34:23,032 --> 01:34:26,285
Co s ním mám vlastně dělat?
Nevím ani, co má rád.
940
01:34:27,370 --> 01:34:29,663
Nebylo by to pro něj dobré, pro nikoho.
941
01:34:30,790 --> 01:34:34,835
- No tak. Vždyť to přece víš.
- Tak mu to řekni sám.
942
01:34:35,878 --> 01:34:37,671
- Jennifer.
- Co mu mám říct?
943
01:34:37,755 --> 01:34:40,674
Proč to vůbec děláš, zrovna teď?
944
01:34:42,551 --> 01:34:43,886
Můžeš mu to říct teď.
945
01:34:45,554 --> 01:34:47,723
Ráno jedeme do Buffala.
946
01:34:47,807 --> 01:34:50,601
Ve středu máme předměstí New Yorku
a večeři.
947
01:34:50,684 --> 01:34:52,561
- Stihneme to?
- Rozhodně.
948
01:34:52,645 --> 01:34:55,856
Nakonec Queens, Upper West Side a Waldorf.
949
01:34:55,940 --> 01:34:59,360
- A můžeme mít Yusefa, toho řidiče?
- Určitě.
950
01:34:59,443 --> 01:35:04,407
- A co se bude dít v Queensu?
- Tam bude konference o ekologii.
951
01:35:04,490 --> 01:35:08,869
Bude se mluvit o hluku
a o životním prostředí obecně.
952
01:35:08,953 --> 01:35:11,205
A v úterý je oběd v Rochesteru.
953
01:35:11,288 --> 01:35:16,001
Budete si muset objednat něco,
co se jmenuje „Talíř odpadků“.
954
01:35:16,085 --> 01:35:19,505
- To je náš plán. Viděl jste to?
- Neviděl, ne.
955
01:35:19,588 --> 01:35:21,132
A v neděli černošské kostely.
956
01:35:21,215 --> 01:35:23,592
- Bezva.
- Pak se přesuneme...
957
01:35:30,391 --> 01:35:34,270
- Avery Cross?
- Ano, AJ.
958
01:35:34,353 --> 01:35:35,896
- AJ? Ahoj, AJ.
- Jo.
959
01:35:36,856 --> 01:35:39,066
- Na jakou střední jsi chodil?
- V Troy.
960
01:35:39,150 --> 01:35:43,821
Jsi z Troy? Fajn, to je nedaleko.
Co tě přivádí sem?
961
01:35:43,904 --> 01:35:46,198
- Táta mě chce mít u sebe.
- Ano?
962
01:35:46,282 --> 01:35:49,827
- Chtěl, abych tu studoval třeťák.
- A co ty?
963
01:35:49,910 --> 01:35:53,747
- Ty ses sem chtěl taky přestěhovat?
- Nevím.
964
01:35:54,665 --> 01:35:58,586
- Asi spíš ne, ani ne.
- Znáš tady někoho?
965
01:35:59,211 --> 01:36:00,421
- Na naší škole?
- Ne.
966
01:36:00,504 --> 01:36:01,464
Nikoho tu neznáš.
967
01:36:27,615 --> 01:36:29,950
Podívej se přes rameno.
968
01:36:30,034 --> 01:36:33,287
Dělej, otoč se, hned. Tamta, páni.
969
01:36:33,370 --> 01:36:35,789
Ahoj. Ahoj.
970
01:36:40,336 --> 01:36:41,629
Tobě se holky nelíběj?
971
01:36:44,089 --> 01:36:48,969
Možná seš na to zvyklej,
ale tam u nás takový holky nemáme.
972
01:36:49,053 --> 01:36:51,305
- A odkud jsi?
- Z Troy.
973
01:36:52,890 --> 01:36:55,392
- Z Troy?
- Slyšels o něm?
974
01:36:55,476 --> 01:36:57,770
- Jasně.
- A kde teda je?
975
01:36:57,853 --> 01:37:00,898
- Přece hned za rohem.
- Za rohem?
976
01:37:00,981 --> 01:37:04,902
- Myslel jsem, že seš z Long Islandu.
- A to je kde?
977
01:37:08,697 --> 01:37:11,200
Odtamtud jsou lidi, co mluvěj jako ty.
978
01:37:12,284 --> 01:37:15,079
Dobrý. Strašně se tady nudím.
979
01:37:15,162 --> 01:37:20,626
- K smrti. A to tu jsem tři dny.
- Vítej v Schenectady.
980
01:37:20,709 --> 01:37:23,420
A čím se tady teda bavíte? Ničím?
981
01:37:23,504 --> 01:37:27,091
- Tohle mě čeká celej rok?
- Ale ne, něco tu máme.
982
01:37:27,174 --> 01:37:28,217
Co třeba?
983
01:37:29,468 --> 01:37:34,390
A neříkej, že obchoďák,
jinak se fakt podělám.
984
01:37:38,018 --> 01:37:40,980
- A co děláš ty?
- Zkouřím se.
985
01:37:43,232 --> 01:37:48,279
- To tady umíme taky.
- Poznal jsem, že hulíš, už odtamtud.
986
01:37:48,362 --> 01:37:52,157
Seš hulič samotář, jak jim říkám, že jo?
987
01:37:52,241 --> 01:37:56,120
Rád se zuhlíš, povaluješ se v pokoji,
pak kreslíš a tak.
988
01:37:58,998 --> 01:38:02,751
Co budeš dělat po zbytek dne?
Chceš jít na matiku?
989
01:38:04,169 --> 01:38:05,921
Nebo se jít zhulit?
990
01:38:10,134 --> 01:38:11,885
- Tak jdem.
- Jo, jdeme.
991
01:38:20,060 --> 01:38:23,981
Víš, co mi tohle připomíná?
Rošťáky. Znáš ten film?
992
01:38:24,064 --> 01:38:25,983
Všichni jsou v takový jeskyni.
993
01:38:27,026 --> 01:38:29,320
Jestli chceš cigáro, tak si řekni.
994
01:38:30,279 --> 01:38:31,530
Jedno si dám.
995
01:38:32,489 --> 01:38:35,701
Rád si dávám cigaretu, když jsem zhulenej.
996
01:38:35,784 --> 01:38:37,953
Rád kouříš, když kouříš?
997
01:38:40,706 --> 01:38:44,126
Ty kouříš mentolky? Závan svěžího dechu.
998
01:38:44,209 --> 01:38:47,463
Závan svěžího dechu a válíš se tu v mechu,
999
01:38:47,546 --> 01:38:51,550
tráva tu voní všude a tak to pořád bude.
1000
01:38:51,634 --> 01:38:54,053
Jo, a je to tady, postav se pěkně do řady,
1001
01:38:54,136 --> 01:38:57,514
moje pusa je jako pistole,
přidáme tě k další mrtvole,
1002
01:38:57,598 --> 01:39:00,601
jazyk narazí na kámen a je s tebou amen.
1003
01:39:00,684 --> 01:39:04,313
- Kdy jsi to napsal?
- Nekecám, napsal jsem to.
1004
01:39:06,857 --> 01:39:08,984
Je tady hrozný ticho.
1005
01:39:09,068 --> 01:39:12,696
Když jsem byl malej,
vždycky si tu někdo hrál.
1006
01:39:12,780 --> 01:39:17,910
- Chodil jsi sem už jako dítě?
- Rodiče mě sem občas brávali.
1007
01:39:18,952 --> 01:39:21,955
- Vaši jsou pořád spolu?
- Jo.
1008
01:39:22,915 --> 01:39:26,585
To je dobrý, že jsou furt spolu.
1009
01:39:26,669 --> 01:39:28,087
Jo, je to dobrý.
1010
01:39:29,213 --> 01:39:30,881
Ale on není můj pravej táta.
1011
01:39:31,799 --> 01:39:33,676
A kde je tvůj pravej táta?
1012
01:39:36,136 --> 01:39:39,223
Umřel. Při nějaký autonehodě, nějak tak.
1013
01:39:40,265 --> 01:39:41,350
Hrozný.
1014
01:39:44,395 --> 01:39:46,522
Tohle už je trochu drsnější, kámo,
1015
01:39:47,690 --> 01:39:50,150
ale nevíš, kde bych mohl sehnat éčka?
1016
01:39:57,199 --> 01:39:59,952
- Jo.
- Dneska večer?
1017
01:40:00,536 --> 01:40:02,705
Utlumili jsme se, musíme se zase probrat.
1018
01:40:10,546 --> 01:40:14,174
- A pamatuj, vrať se sám.
- Jasně.
1019
01:40:20,597 --> 01:40:21,557
Dobrý.
1020
01:40:22,850 --> 01:40:23,851
Jdeme.
1021
01:40:27,646 --> 01:40:29,940
- Ukaž mi to.
- Co?
1022
01:40:30,023 --> 01:40:33,068
- Ty drogy, kurva.
- Ses zbláznil, ne, vole?
1023
01:40:34,236 --> 01:40:36,280
Ukaž mi ty drogy, kruci.
1024
01:40:39,742 --> 01:40:43,245
- Seš blázen, vole.
- Co, do prdele?
1025
01:40:43,328 --> 01:40:46,415
- Dal jsem ti 500 dolarů.
- Jo, to je 20 dávek.
1026
01:40:46,498 --> 01:40:49,042
Tak to bude i s místním úrokem, co?
1027
01:40:53,046 --> 01:40:55,215
Sakra. Co to kurva je?
1028
01:40:55,299 --> 01:40:57,968
- Do prdele, ten zkurvenej...
- Klid, vole.
1029
01:40:58,886 --> 01:41:01,305
- Kurva.
- Do hajzlu.
1030
01:41:01,388 --> 01:41:05,601
- Policie! Lehni si na zem!
- Dobře. Kurva.
1031
01:41:05,684 --> 01:41:08,145
Ukaž mi ruce! Dělej! Na zem! Sepni ruce!
1032
01:41:15,110 --> 01:41:17,237
Kupoval extázi od někoho ze Schenectady.
1033
01:41:18,113 --> 01:41:22,326
- A kdo ho zatknul?
- Naše hlídka, McCracken a Potter.
1034
01:41:22,409 --> 01:41:26,205
- Znáš ty chlapy?
- Pustěj se do toho, když jim řeknu.
1035
01:41:27,873 --> 01:41:31,627
- Viděl ho někdo další?
- Ne, dal jsem si na to pozor.
1036
01:41:37,674 --> 01:41:41,887
- Poznal jste nějak, že toho kluka zná...
- Kamarádi.
1037
01:41:41,970 --> 01:41:44,264
- Jen oni dva?
- Jo.
1038
01:41:44,348 --> 01:41:46,975
Dobře. Jak se jmenuje ten druhej kluk?
1039
01:41:47,643 --> 01:41:51,021
Jason Kancam,
má záznam za krádež v obchodě.
1040
01:41:51,104 --> 01:41:53,315
- Jakže se jmenuje?
- Jason Kancam.
1041
01:41:55,442 --> 01:41:56,693
Mladej povaleč.
1042
01:42:03,951 --> 01:42:06,286
- Můžeš vypnout mikrofon na trojce?
- Jo.
1043
01:42:17,256 --> 01:42:19,424
Tati, posral jsem to.
1044
01:42:20,175 --> 01:42:23,929
- Vím, že na tohle teď nemáš čas.
- On ne, jasný?
1045
01:42:25,222 --> 01:42:27,975
- Cože?
- Chci, abys ho nechal na pokoji.
1046
01:42:29,184 --> 01:42:30,394
Dobře?
1047
01:42:31,687 --> 01:42:33,522
- Rozumíš?
- Proč?
1048
01:42:34,648 --> 01:42:37,818
Přestaň se ironicky šklebit. Slyšíš mě?
1049
01:42:39,152 --> 01:42:42,489
Toho kluka necháš na pokoji!
Podívej se na mě!
1050
01:42:42,573 --> 01:42:45,784
Koukni se na mě.
Chtěl jsi se mnou žít, že jo?
1051
01:42:49,454 --> 01:42:53,667
Myslíš, že je to pro mě jednoduchý,
v tuhle dobu? Co?
1052
01:42:54,543 --> 01:42:58,797
Snažím se, aby to fungovalo.
Dělám to kvůli tobě.
1053
01:42:59,673 --> 01:43:04,094
Můžeš mít, co budeš chtít,
ale od toho kluka se drž stranou.
1054
01:43:04,177 --> 01:43:07,306
Nech ho bejt. Rozumíš mi, do prdele?
1055
01:43:07,389 --> 01:43:09,391
- Řekni ano.
- Ano.
1056
01:43:10,893 --> 01:43:13,604
- Podívej se na mě a řekni ano.
- Ano.
1057
01:43:32,956 --> 01:43:36,293
- Uveďte své jméno do záznamu.
- Jason Kencam.
1058
01:43:36,376 --> 01:43:39,004
- Kolik je ti let, Jasone?
- Sedmnáct.
1059
01:43:39,087 --> 01:43:43,133
- Jsou tady dnes tvoji rodiče?
- Ano.
1060
01:43:43,216 --> 01:43:44,843
Mohli byste sem přijít, prosím?
1061
01:43:51,308 --> 01:43:52,851
- Jasonovi rodiče?
- Ano.
1062
01:43:52,935 --> 01:43:56,855
Jasone, jsi obviněn z držení
nezákonných látek třetího stupně.
1063
01:43:56,939 --> 01:44:00,567
- Paní obhájkyně?
- Vzhledem k statutu mého klienta
1064
01:44:00,651 --> 01:44:05,572
proběhla diskuze s okresním návladním.
Chceme, aby byl případ vyřešen dnes,
1065
01:44:05,656 --> 01:44:08,408
proto žádám o slovo.
- Vyhovuje se.
1066
01:44:08,492 --> 01:44:12,871
Jde o zločin kategorie C
se sazbou pět až 15 let vězení.
1067
01:44:12,955 --> 01:44:17,376
Ale žaloba naznačila,
že to lze překvalifikovat na přečin.
1068
01:44:17,459 --> 01:44:22,506
V tom případě by pak trest byl
den vězení, který má již za sebou,
1069
01:44:22,589 --> 01:44:26,468
a pokuta. To je vše.
- Může jít tedy domů?
1070
01:44:26,551 --> 01:44:29,596
Může. Máte štěstí. Někomu na vás záleží.
1071
01:44:32,474 --> 01:44:35,394
Vole, viděls to? To bylo něco.
1072
01:44:59,626 --> 01:45:02,170
Nechtěl jsem, aby tě tehdy večer zatkli.
1073
01:45:05,590 --> 01:45:06,925
Mrzí mě to.
1074
01:45:07,592 --> 01:45:09,970
Byl to prostě podělanej večer.
1075
01:45:11,179 --> 01:45:12,764
Ale nedělej si starosti.
1076
01:45:14,099 --> 01:45:16,643
Byl jsem venku během pěti minut.
1077
01:45:18,061 --> 01:45:21,606
Myslíš, že bych tam zůstal
a nechal se jebat celou noc do prdele?
1078
01:45:24,568 --> 01:45:27,446
Co bylo, když jsi přišel domů?
1079
01:45:29,823 --> 01:45:31,283
Šel jsem nahoru.
1080
01:45:32,784 --> 01:45:35,912
Snažil jsem se usnout,
ale byl jsem pořád totálně vyřízenej.
1081
01:45:37,456 --> 01:45:39,791
A co se stalo tobě, když jsi přišel domů?
1082
01:45:42,169 --> 01:45:46,673
- Bylo to dobrý.
- Bála se o tebe máma a tak?
1083
01:45:46,757 --> 01:45:48,467
No, moje máma...
1084
01:45:51,344 --> 01:45:54,014
- Je to v pohodě, vole.
- Fakt?
1085
01:45:55,849 --> 01:45:58,268
Já toho chlapa dneska viděl.
1086
01:45:59,978 --> 01:46:01,063
Koho?
1087
01:46:02,022 --> 01:46:03,398
Tvýho tátu.
1088
01:46:05,150 --> 01:46:07,194
Tvýho podělánýho fotra.
1089
01:46:08,528 --> 01:46:10,155
Kdy se nastěhoval?
1090
01:46:14,743 --> 01:46:17,120
O čem tom kurva mluvíš?
1091
01:46:17,996 --> 01:46:20,624
- Jen jsem to chtěl vědět.
- O co ti jde?
1092
01:46:25,587 --> 01:46:28,048
- Co máš za problém?
- Klid.
1093
01:46:28,131 --> 01:46:29,925
- O co ti jde?
- Klid.
1094
01:46:30,926 --> 01:46:32,511
Prostě jen tak blbnu.
1095
01:46:34,429 --> 01:46:36,014
Neber to tak vážně.
1096
01:46:40,060 --> 01:46:44,564
Hned startuješ, brácho.
Dávej si na to bacha.
1097
01:46:44,648 --> 01:46:46,858
Aby tě to nepřivedlo do maléru.
1098
01:46:50,112 --> 01:46:52,489
- Co ve škole, Vanesso?
- Dobrý.
1099
01:46:52,572 --> 01:46:57,119
- Jen trochu potíže s matikou.
- Co se přesně stalo s mým tátou?
1100
01:47:02,582 --> 01:47:03,708
Co je?
1101
01:47:08,130 --> 01:47:10,423
To jsi ho tak nenáviděla, nebo co?
1102
01:47:13,593 --> 01:47:16,471
- Jak se jmenoval?
- Na to nemám náladu.
1103
01:47:16,555 --> 01:47:19,057
- Jaký měl křestní jméno?
- O tom mluvit nebudu.
1104
01:47:27,065 --> 01:47:29,651
Proč se mnou máma nikdy nemluví o tátovi?
1105
01:47:31,486 --> 01:47:33,405
„Já jsem tvůj otec.
1106
01:47:33,989 --> 01:47:36,908
Zeptej se svého srdce,
víš, že to je pravda.“
1107
01:47:42,914 --> 01:47:45,750
To je její věc,
jestli o tom mluví nebo ne.
1108
01:47:48,044 --> 01:47:49,880
Babička mi něco říkala.
1109
01:47:50,755 --> 01:47:52,174
A co ti řekla?
1110
01:47:53,258 --> 01:47:54,384
Řekla jen,
1111
01:47:56,386 --> 01:47:58,513
že byl kriminálník.
1112
01:48:00,056 --> 01:48:01,266
Chápeš?
1113
01:48:01,349 --> 01:48:02,934
A to se ti líbí?
1114
01:48:05,395 --> 01:48:06,479
Nevím.
1115
01:48:07,898 --> 01:48:11,443
On není tvůj otec. Ne doopravdy.
1116
01:48:11,526 --> 01:48:13,445
Prostě to byl jen chlápek s dítětem.
1117
01:48:15,155 --> 01:48:16,531
Já jsem tvůj otec.
1118
01:48:19,951 --> 01:48:23,246
Od chvíle, co ses narodil.
Vždycky tě budu milovat.
1119
01:48:24,164 --> 01:48:25,999
Řekneš mi aspoň jeho jméno?
1120
01:48:43,558 --> 01:48:46,561
ZLOČINEC NA MOTORCE ZABIT
1121
01:48:46,645 --> 01:48:49,814
POLICISTOU ZE SCHENECTADY
1122
01:49:00,533 --> 01:49:05,288
...BYL ZASTŘELEN... ZABIT VČERA...
PŘESTŘELKA... ZBRAŇ...
1123
01:49:05,372 --> 01:49:08,833
PENÍZE... MASKOVANÝ MUŽ... BANKOVNÍ
LUPIČ
1124
01:49:13,588 --> 01:49:20,595
ZAMĚSTNANEC FIRMY VAN DER HOOK
AUTO
1125
01:50:00,051 --> 01:50:01,052
Haló?
1126
01:50:10,312 --> 01:50:11,313
Jo?
1127
01:50:13,690 --> 01:50:15,275
Hledám Robina.
1128
01:50:16,526 --> 01:50:19,070
To jsem já. Co si přeješ?
1129
01:50:21,448 --> 01:50:24,242
Chtěl jsem si s vámi promluvit
o Luku Glantonovi.
1130
01:50:26,286 --> 01:50:27,454
Jsem jeho syn.
1131
01:50:31,958 --> 01:50:33,918
Ty seš syn Luka Glantona?
1132
01:50:34,878 --> 01:50:35,879
Jo.
1133
01:50:40,342 --> 01:50:43,219
Tak pojď dovnitř, dáme si pivo.
1134
01:50:44,512 --> 01:50:47,015
Vsadím se, že je to v týhle krabici.
1135
01:50:48,975 --> 01:50:50,894
Pokud si dobře vzpomínám.
1136
01:50:53,772 --> 01:50:55,315
Bože.
1137
01:51:04,366 --> 01:51:06,493
ZLOČINEC NA MOTORCE ZABIT
POLICISTOU
1138
01:51:06,576 --> 01:51:09,829
Tenhle chlapík je tvůj otec.
1139
01:51:09,913 --> 01:51:13,500
A tohle je to prase, co ho zabilo.
1140
01:51:14,667 --> 01:51:18,296
- A co se s ním stalo?
- S tím poldou?
1141
01:51:18,380 --> 01:51:21,591
Na něj se vykašli, člověče. Tam nezačínej.
1142
01:51:22,300 --> 01:51:26,471
Ukážu ti dobrý věci. Pojď za mnou.
1143
01:51:29,432 --> 01:51:33,353
Stojíš přesně tam, kde stával táta,
když jsme si povídali.
1144
01:51:34,646 --> 01:51:37,023
Byl to dobrej chlap, tvůj táta.
1145
01:51:38,691 --> 01:51:42,112
Tyhle brejle jsem neviděl už hodně dlouho.
1146
01:51:42,195 --> 01:51:44,906
Byly jeho, tyhle praštěný brejle.
1147
01:51:44,989 --> 01:51:47,659
- Byly jeho?
- Jo. Nech si je.
1148
01:51:47,742 --> 01:51:49,619
On by to tak chtěl.
1149
01:51:50,245 --> 01:51:53,665
- Byl v něčem dobrej?
- Byl ten nejlepší jezdec na motorce,
1150
01:51:53,748 --> 01:51:57,085
jakýho jsem viděl. Nejlepší.
- Fakt?
1151
01:51:57,168 --> 01:52:00,839
Nejlepší.
Nikdo se mu nevyrovnal. Nejlepší.
1152
01:52:01,589 --> 01:52:05,051
Byl prostě... Nevím, jedinečnej.
1153
01:52:06,177 --> 01:52:07,762
Byli jste dobří kamarádi?
1154
01:52:10,598 --> 01:52:12,725
Jo, myslím, že jo.
1155
01:52:13,726 --> 01:52:15,270
Máte pořád jeho motorku?
1156
01:52:19,858 --> 01:52:22,318
Ne, ta motorka je pryč.
1157
01:52:24,195 --> 01:52:25,488
Odvezla ji policie.
1158
01:52:26,614 --> 01:52:28,825
Myslím, že ji zničili.
1159
01:52:29,909 --> 01:52:33,913
Byli na něj hodně naštvaný.
Hodně ho neměli rádi.
1160
01:52:35,415 --> 01:52:38,585
Mám další věci, jestli je chceš vidět.
1161
01:52:38,668 --> 01:52:40,086
- Jo.
- Tak jo.
1162
01:52:45,842 --> 01:52:48,261
Proč si nenasadíš ty brejle?
1163
01:52:48,344 --> 01:52:51,556
On by určitě řekl, že tu čekaly
celou tu dobu na tebe.
1164
01:52:52,557 --> 01:52:53,808
O tom nepochybuju.
1165
01:52:56,603 --> 01:52:59,272
Nasaď si je. Do toho.
1166
01:52:59,355 --> 01:53:01,900
- Vážně?
- Jo, prostě to udělej.
1167
01:53:03,067 --> 01:53:04,777
Jo!
1168
01:53:04,861 --> 01:53:06,404
- Jo!
- Jo?
1169
01:53:06,488 --> 01:53:08,781
Jo. Voláš ho zpátky.
1170
01:53:28,927 --> 01:53:31,763
Jasone! Jasone.
1171
01:53:34,974 --> 01:53:36,851
Nech mě mluvit.
1172
01:53:36,935 --> 01:53:40,647
Chtěl jsem se ti omluvit za to,
co se stalo.
1173
01:53:40,730 --> 01:53:42,732
Choval jsem se jako debil, uznávám.
1174
01:53:44,567 --> 01:53:46,986
Ztratils ale moje prachy.
1175
01:53:47,070 --> 01:53:50,406
To je všechno,
co jsem ti chtěl vlastně říct.
1176
01:53:50,490 --> 01:53:55,495
Ale chci na to zapomenout.
Když to uděláš ty, udělám to taky.
1177
01:53:56,287 --> 01:53:58,957
Omluvil jsem se, brácho.
A myslím to vážně.
1178
01:53:59,999 --> 01:54:02,627
- Co ty na to?
- Dobře.
1179
01:54:02,710 --> 01:54:04,837
- Bereš to?
- Fajn.
1180
01:54:05,922 --> 01:54:07,757
- Dobrý?
- Jo.
1181
01:54:07,840 --> 01:54:09,676
Kámo, poslouchej.
1182
01:54:09,759 --> 01:54:15,306
Pořádám dneska u fotra párty,
bude pryč, takže se stav.
1183
01:54:15,390 --> 01:54:17,725
- Nemůžu. Vážně, promiň.
- Proč?
1184
01:54:17,809 --> 01:54:20,019
- Nejde to.
- Máš něco s rodinou?
1185
01:54:20,103 --> 01:54:23,064
- Ne, ale mám něco na práci.
- Ne.
1186
01:54:25,525 --> 01:54:28,861
- Chceš se na mě vyfláknout.
- Podali jsme si ruku.
1187
01:54:28,945 --> 01:54:30,280
Tak večer přijď.
1188
01:54:33,408 --> 01:54:36,870
- Chceš, abych přišel na tvoji párty?
- Jo, chci.
1189
01:54:36,953 --> 01:54:40,081
- Tak se tam uvidíme.
- Počkej ještě.
1190
01:54:40,623 --> 01:54:44,210
Udělej mi laskavost, přines oxy.
Pak jsme si kvit.
1191
01:54:44,294 --> 01:54:47,213
- To ne.
- Musíš to napravit. Ne, ne...
1192
01:54:47,297 --> 01:54:50,633
- Zatím.
- Ne... My si asi nerozumíme.
1193
01:54:50,717 --> 01:54:52,468
Přijdeš dnes večer? Ano.
1194
01:54:52,552 --> 01:54:55,513
A přineseš mi oxy? Ano. Tak je to.
1195
01:54:55,597 --> 01:54:58,600
- To zní skvěle.
- Je to dobrej plán.
1196
01:54:59,851 --> 01:55:03,396
A nemusí to bejt ani
v hodnotě pěti stovek.
1197
01:55:03,479 --> 01:55:06,524
A hlavu vzhůru, brácho!
1198
01:55:41,768 --> 01:55:45,980
- Stejná zdravotní pojišťovna?
- Ano.
1199
01:55:46,064 --> 01:55:49,400
Dobrá, hned se vám to pokusím zjistit.
1200
01:55:54,656 --> 01:55:55,740
Hned se vrátím.
1201
01:56:16,719 --> 01:56:21,307
- Jak zvládáte to počasí?
- Ve sklepě bylo trochu vody.
1202
01:56:21,391 --> 01:56:23,726
My jsme to taky přežili.
1203
01:56:24,727 --> 01:56:29,273
Ale z té vody ve sklepě
bude plíseň po celém domě.
1204
01:56:30,400 --> 01:56:33,653
To by mělo být všechno.
1205
01:56:33,736 --> 01:56:35,822
Ještě musím ověřit pár věcí.
1206
01:56:36,948 --> 01:56:38,282
Tak jo.
1207
01:56:41,035 --> 01:56:43,413
Už se to zpracovává.
1208
01:56:46,249 --> 01:56:49,085
Mockrát děkuji. Děkuji mnohokrát.
1209
01:56:51,713 --> 01:56:53,172
Co to sakra děláš?
1210
01:57:00,263 --> 01:57:02,098
Ty malej smrade!
1211
01:57:02,181 --> 01:57:03,808
Ty hajzle, zastav...!
1212
01:57:38,342 --> 01:57:39,761
Hezky, dorazils.
1213
01:57:48,978 --> 01:57:50,855
Pěkný, pěkný.
1214
01:57:55,943 --> 01:57:59,030
Fajn, mám tu jednu otázku.
1215
01:57:59,655 --> 01:58:02,700
- Kdo si dá oxy?
- Jo!
1216
01:58:06,245 --> 01:58:09,415
Tak jo, tady to máte. Tady jsou, prosím.
1217
01:58:09,499 --> 01:58:11,584
Haló, haló...
1218
01:58:13,419 --> 01:58:17,090
Kdo ještě nemá, ať zvedne ruku.
1219
01:58:19,592 --> 01:58:20,510
Tu máš.
1220
01:58:23,721 --> 01:58:25,264
Jen si to vem.
1221
01:58:52,625 --> 01:58:55,378
Všechno je zpomalený. Jste ztracený?
1222
01:59:01,008 --> 01:59:05,930
Koukaj se po tobě. Jsou pěkný, co?
1223
02:00:01,027 --> 02:00:02,945
Kdo je to?
1224
02:00:06,032 --> 02:00:08,784
- To je AJův táta?
- Myslím, že jo.
1225
02:00:22,590 --> 02:00:23,925
Je všechno v pořádku?
1226
02:00:34,810 --> 02:00:36,187
Je ti něco?
1227
02:00:57,500 --> 02:00:59,335
- Nechceš mi něco říct?
- Co děláš?
1228
02:00:59,418 --> 02:01:03,339
Co mi to chceš říct?
Myslíš, že jsem blbej?
1229
02:01:03,422 --> 02:01:05,925
- Vypadni odsud.
- Nejsem idiot.
1230
02:01:06,008 --> 02:01:07,009
Vypadni, kurva!
1231
02:01:07,093 --> 02:01:09,262
- Myslíš, že jsem blbej?
- Vypadni!
1232
02:01:09,345 --> 02:01:12,181
- Co dělá tvůj fotr?
- Neslyšíš?
1233
02:01:12,265 --> 02:01:14,225
Co máš za problém, vole?
1234
02:01:15,184 --> 02:01:19,438
Tady jsou dveře, kurva. Vypadni už!
1235
02:01:19,522 --> 02:01:23,025
Běž do hajzlu, vole! I ten druhej hajzl.
1236
02:01:23,109 --> 02:01:24,944
Vypadni odsud!
1237
02:01:25,444 --> 02:01:29,282
- O co ti jde?
- Tohle bude zlý.
1238
02:01:29,949 --> 02:01:34,245
- Dej mu...!
- Nech toho...!
1239
02:02:01,147 --> 02:02:04,608
Jasone, slyšíš, mě zlato?
1240
02:02:06,986 --> 02:02:08,988
Vanesso, dojdi pro tátu.
1241
02:02:12,658 --> 02:02:13,993
Zlato.
1242
02:02:19,081 --> 02:02:20,833
Jsi lhářka.
1243
02:02:29,216 --> 02:02:30,551
Vzbudil se?
1244
02:02:33,179 --> 02:02:34,513
Řekl něco?
1245
02:02:37,933 --> 02:02:39,310
Ahoj, Jasone.
1246
02:02:45,316 --> 02:02:47,985
Sedni si a počkej tu. Jdu pro auto.
1247
02:03:42,123 --> 02:03:45,876
- Co se ti stalo?
- Potřebuju pomoct.
1248
02:03:45,960 --> 02:03:49,672
- Jasně. Ale co přesně chceš?
- Pistoli.
1249
02:03:50,339 --> 02:03:51,549
Chceš pistoli?
1250
02:03:52,550 --> 02:03:53,843
Tak pojď dál.
1251
02:04:50,399 --> 02:04:53,569
Co to kurva je? Co to sakra děláš?
1252
02:04:53,652 --> 02:04:57,531
- Počkej... Co to děláš?
- Lehni si kurva na zem!
1253
02:04:57,615 --> 02:04:59,700
Bože. Sakra. Do prdele.
1254
02:05:05,789 --> 02:05:06,957
Dobře.
1255
02:05:07,750 --> 02:05:09,668
- Uvidíme se zítra.
- Jasně.
1256
02:06:00,386 --> 02:06:02,137
Jste sám?
1257
02:06:02,221 --> 02:06:05,391
- Co se tu děje?
- Nedívejte se na mě.
1258
02:06:05,474 --> 02:06:06,642
Otočte se.
1259
02:06:09,436 --> 02:06:10,771
Půjdeme do vašeho auta...
1260
02:06:12,481 --> 02:06:14,233
a vy pořád pojedete.
1261
02:06:16,443 --> 02:06:19,363
Nemluvte na mě,
nebo vás střelím zezadu do hlavy.
1262
02:06:20,739 --> 02:06:21,824
Běžte.
1263
02:07:00,571 --> 02:07:01,614
Otočte se.
1264
02:07:06,702 --> 02:07:08,162
Otočte se.
1265
02:07:32,394 --> 02:07:34,229
Jak ses dostal do mého domu?
1266
02:07:39,693 --> 02:07:41,320
AJ mě pustil.
1267
02:07:44,531 --> 02:07:46,033
Je v pořádku?
1268
02:07:52,915 --> 02:07:53,999
Tak je?
1269
02:08:03,050 --> 02:08:06,220
Dejte mi peněženku. Kde máte peněženku?
1270
02:08:07,638 --> 02:08:09,223
- V saku.
- Dejte mi sako.
1271
02:08:10,015 --> 02:08:12,976
Chceš mou peněženku? Vem si ji.
1272
02:08:13,060 --> 02:08:14,478
Chceš sako?
1273
02:08:15,437 --> 02:08:16,605
Vem si ho.
1274
02:08:20,526 --> 02:08:21,694
Klekněte si.
1275
02:08:23,195 --> 02:08:26,615
- Cos udělal mýmu synovi?
- Klekni si, kurva!
1276
02:08:38,377 --> 02:08:41,338
Zavři oči. Zavři oči!
1277
02:08:42,131 --> 02:08:44,216
Prosím, řekni, že je můj syn v pořádku.
1278
02:08:46,301 --> 02:08:48,637
Tady nejde o tvýho podělanýho syna.
1279
02:09:19,960 --> 02:09:21,712
Je mi to líto, Jasone.
1280
02:09:25,132 --> 02:09:26,508
Mrzí mě to.
1281
02:11:03,730 --> 02:11:07,734
Téměř rok probíhal mezi Crossem
a Kellermanem těsný souboj.
1282
02:11:07,818 --> 02:11:12,990
Ale díky nepředvídatelným událostem
nebyly už Crossovy šance tak velké.
1283
02:11:13,073 --> 02:11:15,993
Jde o pití alkoholu
mladistvými v jeho domě
1284
02:11:16,076 --> 02:11:19,162
a poté neznámý pachatel
při loupežném přepadení
1285
02:11:19,246 --> 02:11:22,749
zranil jeho syna na hlavě
a ten byl hospitalizován.
1286
02:11:22,833 --> 02:11:27,170
Přesto Cross svou kampaň
úspěšně dál vedl a nyní, jak můžete vidět,
1287
02:11:27,254 --> 02:11:31,258
se okresní návladní
stal generální prokurátorem.
1288
02:11:31,341 --> 02:11:35,512
Nyní senátor McFarley
promluví před publikem.
1289
02:11:37,180 --> 02:11:41,351
Mám tu čest znát Averyho Crosse
od doby, co byl dítětem.
1290
02:11:42,769 --> 02:11:47,190
- Už to bude.
- ...muže neskutečně pevných zásad...
1291
02:11:48,650 --> 02:11:51,111
- Vidíte tam tu značku?
- Ano.
1292
02:11:51,194 --> 02:11:56,783
...je mi potěšením přivítat
nového generálního prokurátora státu...
1293
02:11:56,867 --> 02:12:00,037
- Jděte. Závěs.
- ...Averyho Crosse.
1294
02:12:00,120 --> 02:12:05,208
AJi, musíš už jít. Je tam značka,
běž tam, kde je ten kluk.
1295
02:12:24,019 --> 02:12:25,187
Děkuji vám.
1296
02:12:26,104 --> 02:12:26,980
Děkuji.
1297
02:12:29,441 --> 02:12:30,525
Děkuji.
1298
02:12:33,153 --> 02:12:34,321
Děkuji.
1299
02:12:37,950 --> 02:12:39,076
Děkuji.
1300
02:12:41,453 --> 02:12:42,829
Děkuji mockrát.
1301
02:12:45,832 --> 02:12:49,753
Avery...!
1302
02:13:12,150 --> 02:13:14,236
MÁMA
AHERN DRIVE 714
1303
02:14:05,037 --> 02:14:06,580
Jo?
1304
02:14:06,663 --> 02:14:09,249
- Pan Anthony?
- Ano.
1305
02:14:09,332 --> 02:14:14,046
Volal jsem. Říkal jsem, že se dnes stavím.
1306
02:14:14,713 --> 02:14:16,381
Ano, jistě.
1307
02:14:17,049 --> 02:14:19,384
- Jsi tu brzo.
- Já vím...
1308
02:14:20,010 --> 02:14:22,220
Jede sem jen jeden autobus.
1309
02:14:23,388 --> 02:14:26,475
- Takže...
- Ty teda nejseš zdejší, co?
1310
02:14:27,225 --> 02:14:28,769
Ne, jsem ze západu.
1311
02:14:29,895 --> 02:14:32,606
- Chceš se na ni podívat?
- Ano.
1312
02:14:32,689 --> 02:14:34,649
- Vezmu si kabát.
- Dobře.
1313
02:14:44,326 --> 02:14:46,119
Jezdí skvěle.
1314
02:14:47,079 --> 02:14:50,499
Má dost najeto, ale staral jsem se o ni.
1315
02:14:52,375 --> 02:14:53,752
Kolik za ni chcete?
1316
02:14:55,587 --> 02:14:58,632
Myslel jsem si asi tak pět.
1317
02:14:59,800 --> 02:15:00,717
Fajn.
1318
02:15:14,856 --> 02:15:16,858
Už jsi na něčem takovým někdy jel?