1 00:00:02,570 --> 00:00:06,890 Hidup di New York telah mengajarkan ku bahwa hidup ini penuh dengan kejutan. 2 00:00:06,890 --> 00:00:08,860 Mereka bisa jadi menakutkan tapi. . . 3 00:00:08,900 --> 00:00:12,140 . . .jika kau mau terbuka untuk mereka, mereka juga bisa mengubah hidup mu. 4 00:00:12,140 --> 00:00:13,160 Steven. 5 00:00:14,030 --> 00:00:14,740 Chloe. 6 00:00:15,650 --> 00:00:17,500 Aku tahu ini akan terjadi. 7 00:00:18,330 --> 00:00:19,190 Aku juga. 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,390 Oh Tuhan! Ya! 9 00:00:26,430 --> 00:00:27,170 Oh! 10 00:00:29,710 --> 00:00:31,000 - Ohh! Aku suka gerakan mu ini. 11 00:00:31,000 --> 00:00:32,230 Ooh terima kasih. 12 00:00:34,070 --> 00:00:35,390 Oh Tuhan, oh! 13 00:00:37,120 --> 00:00:39,000 Seperti anak nakal. 14 00:00:39,000 --> 00:00:39,920 Bawa aku... 15 00:00:39,920 --> 00:00:41,250 Aaaaaah...!!! 16 00:00:41,250 --> 00:00:41,810 Oh June. Aaaaaah...!!! 17 00:00:41,810 --> 00:00:42,490 Oh June. 18 00:00:42,490 --> 00:00:44,260 Apa yang terjadi?! 19 00:00:44,260 --> 00:00:45,570 Hei, um... 20 00:00:45,570 --> 00:00:48,120 - Aku bisa jelaskan. - Jangan Steven, biar aku saja. 21 00:00:50,860 --> 00:00:52,170 June sayang. 22 00:00:52,170 --> 00:00:54,640 Aku mengacaukan tunangan mu di kue ulang tahun mu. 23 00:00:54,640 --> 00:00:57,010 Dan aku akan terlambat dengan setengah biaya sewaan ku. 24 00:00:57,010 --> 00:00:58,000 Itu benar. 25 00:00:58,060 --> 00:01:02,250 Teman sekamar ku bercinta dengan tunangan ku di kue ulang tahun ku. 26 00:01:02,250 --> 00:01:05,790 Dan itu adalah hal terbaik yang pernah terjadi pada ku. 27 00:01:05,790 --> 00:01:15,750 Penerjemah : @cecepcandra On Twitter.com | Site: jeezandjazz.blogspot.com 28 00:01:15,760 --> 00:01:18,320 SEMINGGU SEBELUMNYA 29 00:01:18,340 --> 00:01:20,140 Ini seperti di film "Friends". 30 00:01:20,420 --> 00:01:23,730 Apa kau pernah lihat semua hal yang sangat indah dalam hidup mu? 31 00:01:23,730 --> 00:01:25,810 Hanya wajah anak ku yang baru lahir. 32 00:01:25,810 --> 00:01:27,690 Aku harus berfoto, aku harus menunjukkannya ke orang tua ku. 33 00:01:27,690 --> 00:01:29,000 Mereka tidak akan percaya ini. 34 00:01:29,000 --> 00:01:31,080 Aku pernah mendengar ada roti disana berharga. . . 35 00:01:31,080 --> 00:01:32,640 . . .$ 4 / roti. 36 00:01:32,640 --> 00:01:35,230 Jangan beli roti! Aku akan mengirimkan mu roti! 37 00:01:35,230 --> 00:01:36,900 Aku tidak sabar menunjukkan hal ini ke Steven. 38 00:01:36,900 --> 00:01:38,110 Dia tunanganku. 39 00:01:38,110 --> 00:01:40,550 Dia mendapatkan gelar masternya di jurusan psikologi perilaku. 40 00:01:40,550 --> 00:01:44,230 Setelah aku menyelesaikan tesis ku, aku akan bersama mu di New York dan kita akan menikah. 41 00:01:44,750 --> 00:01:46,240 Aku akan menghitung hari, June Bug. 42 00:01:46,330 --> 00:01:47,950 Aku membuat jerapah dari pembersih pipa. 43 00:01:47,950 --> 00:01:48,500 D'Oh! 44 00:01:48,500 --> 00:01:49,920 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 45 00:01:50,480 --> 00:01:52,130 Bagaimana aku bisa sampai di sini? 46 00:01:52,160 --> 00:01:54,160 Ini seperti kau dalam pikiran ku. 47 00:01:54,160 --> 00:01:55,660 Perusahaan Hipotek Buchwald hipotek. 48 00:01:55,760 --> 00:01:58,970 Mereka membayar ku untuk pindah, mereka memberi ku apartemen perusahaan ini. 49 00:01:58,970 --> 00:02:00,120 Maksudku, bisa kau percaya? 50 00:02:00,120 --> 00:02:03,530 Aku perocobaan selama 26 minggu dan rencana hidup ku tepat sesuai jadwal. 51 00:02:21,340 --> 00:02:23,570 Hei! Apa yang terjadi? 52 00:02:23,570 --> 00:02:24,780 Eh kita ditutup. 53 00:02:24,780 --> 00:02:26,250 Pemerintah membekukan semua aset kita. 54 00:02:26,250 --> 00:02:26,720 Apa?! 55 00:02:26,720 --> 00:02:30,000 Ya rupanya, Pak Buchwald itu telah menggelapkan uang miliaran dolar dari investor. 56 00:02:30,000 --> 00:02:31,450 Polisi mencarinya sekarang. 57 00:02:34,260 --> 00:02:36,390 Aku tidak berpikir kau mengerti. 58 00:02:36,390 --> 00:02:39,170 Aku pindah dari Indiana untuk pekerjaan ini. 59 00:02:39,170 --> 00:02:39,180 Oh kau June Colbern. Aku pindah dari Indiana untuk pekerjaan ini. 60 00:02:39,180 --> 00:02:40,840 Oh kau June Colbern. 61 00:02:40,840 --> 00:02:42,290 Mark Reynolds, hei. 62 00:02:42,290 --> 00:02:44,240 aku akan menjadi mentor rekan mu. 63 00:02:44,250 --> 00:02:47,330 Sedikit saran... Adopsi cara mentalitas penjarahan. 64 00:02:48,620 --> 00:02:49,950 Oh lihat? Dia mendapatkannya. 65 00:02:49,950 --> 00:02:52,280 Kau tidak akan menggunakan itu, Rhonda! 66 00:02:52,280 --> 00:02:53,180 Aku menyukainya. 67 00:02:53,740 --> 00:02:55,240 Oh Rhonda. 68 00:02:59,820 --> 00:03:01,790 Oh Ya Tuhan ku... 69 00:03:02,060 --> 00:03:03,240 Apa yang terjadi? 70 00:03:03,240 --> 00:03:07,120 Gedung ini adalah aset perusahaan hipotek Buchwald dan telah disita oleh pihak pemerintah. 71 00:03:07,380 --> 00:03:08,590 Tapi aku tinggal di sana. 72 00:03:08,590 --> 00:03:10,210 aku tidak berpikir kau melakukannya. 73 00:03:10,760 --> 00:03:11,990 June Colbern? 74 00:03:11,990 --> 00:03:13,320 Dimana kau mau omong kosong mu? 75 00:03:17,750 --> 00:03:19,800 Permisi, kau tidak bisa tinggal di sini. 76 00:03:19,800 --> 00:03:21,410 Aku memesan kopi kecil, mereka bilang aku bisa duduk di sini. . . 77 00:03:21,410 --> 00:03:23,360 . . .kalau aku memesan kopi kecil. 78 00:03:23,390 --> 00:03:25,580 June? Ini aku Mark. 79 00:03:25,580 --> 00:03:26,620 Hei, ya. 80 00:03:26,700 --> 00:03:28,520 Aku baru saja disewa sebagai manajer di sini. 81 00:03:28,630 --> 00:03:30,150 Tidak bisa memiliki kesenjangan dalam resume, yakan? 82 00:03:30,180 --> 00:03:31,280 Ini baru saja. . . 83 00:03:31,520 --> 00:03:32,450 . . .4 jam. 84 00:03:32,450 --> 00:03:33,360 Oh ya, aku tahu. 85 00:03:33,490 --> 00:03:34,530 Baiklah, aku punya rencana juga. 86 00:03:34,530 --> 00:03:38,940 Dan tidak akan melibatkan ku untuk pulang kerumah dan memberitahu keluarga ku bahwa aku gagal. 87 00:03:38,940 --> 00:03:41,480 Kami menghabiskan banyak uang. . . 88 00:03:41,480 --> 00:03:43,080 . . .agar kau bisa melewati kelulusan sekolah. 89 00:03:43,080 --> 00:03:45,040 Kau investasi kecil kami. 90 00:03:45,040 --> 00:03:47,390 Jadi kami telah melewatkan pembayaran hipotek ketiga terakhir kita tapi. . . 91 00:03:47,390 --> 00:03:49,090 Tidak ada tekanan, sayang! 92 00:03:49,220 --> 00:03:50,780 Aku harus membuatnya, aku hanya... 93 00:03:50,960 --> 00:03:53,960 Aku hanya akan menunggu badai. Maksud ku, kesialan ini. . . 94 00:03:53,960 --> 00:03:55,860 . . .tidak bisa bertahan selamanya. 95 00:03:58,620 --> 00:04:00,080 "Teman sekamar. . ." 96 00:04:00,080 --> 00:04:01,370 . . .dicari". 97 00:04:01,370 --> 00:04:04,440 Dan itu Billy, itu Joanne. 98 00:04:04,440 --> 00:04:07,150 Itu Austin dan itu Karen. 99 00:04:07,150 --> 00:04:09,070 Dia tipe serius. 100 00:04:09,070 --> 00:04:09,600 Oh. 101 00:04:11,250 --> 00:04:13,610 Bisa kau percaya, aku seorang nenek? 102 00:04:13,610 --> 00:04:14,880 Lihatlah paha ku. 103 00:04:14,880 --> 00:04:16,350 Kencang, ropey. 104 00:04:16,400 --> 00:04:18,390 Madonna ropey. 105 00:04:19,100 --> 00:04:21,410 Aku tidak enjoy dengan wanita kasar... 106 00:04:21,410 --> 00:04:24,470 Wanita berisik, wanita penggosip... 107 00:04:24,470 --> 00:04:26,010 Atau gadis berambut merah. 108 00:04:26,010 --> 00:04:28,060 Kita boleh atau tidak boleh menjadi kekasih. 109 00:04:28,060 --> 00:04:29,880 Itu terserah mu. 110 00:04:31,750 --> 00:04:35,670 Teman sekamar terakhir ku 4 tahun lalu pindah untuk menikah. 111 00:04:35,670 --> 00:04:38,270 Dan aku mengatakan "teman sekamar" tapi kami lebih seperti saudara. 112 00:04:38,270 --> 00:04:40,370 Kami saling membantu melalui semua pasang surut. 113 00:04:40,370 --> 00:04:43,410 New York bisa menjadi tempat yang menakutkan saat pertama kali pindah kesini. 114 00:04:43,410 --> 00:04:45,490 kau harus punya sistem pendukung yang baik. 115 00:04:45,490 --> 00:04:46,740 Sate ayam? 116 00:04:47,490 --> 00:04:49,490 3 hal teratas di hari yang sempurna ku ini. . . 117 00:04:49,490 --> 00:04:52,640 . . .Sate ayam, Musik Brasil, Baz Luhrmann dan Film. 118 00:04:52,640 --> 00:04:54,420 Dan Pangeran Harry di tempat tidur ku! 119 00:04:54,420 --> 00:04:57,240 Aku melebihkannya, aku melebihkannya menjadi 4 hal. 120 00:04:59,730 --> 00:05:01,560 Apa itu gambar Dawson? 121 00:05:01,560 --> 00:05:03,000 Ah ya. 122 00:05:03,000 --> 00:05:04,580 James Van Der Beek. 123 00:05:04,580 --> 00:05:07,450 Beek dari sungai. "Le Beek c'est apik". 124 00:05:08,240 --> 00:05:12,350 Ya, kami berpacaran sebentar dan kemudian memutuskan kalau kami lebih baik sebagai teman saja. 125 00:05:12,350 --> 00:05:14,850 Kami sangat tidak cocok dalam hal berhubungan sex. 126 00:05:14,850 --> 00:05:17,980 Coba bayangkan memasukkan mentimun ke dalam dompet koin. 127 00:05:18,060 --> 00:05:21,750 Oh ya, sekarang dia seperti B.F.F (Best Friend Forever) gay jujur ku. 128 00:05:21,790 --> 00:05:23,340 Apa kau pernah punya B.F.F (Best Friend Forever) gay jujur? 129 00:05:23,340 --> 00:05:25,630 Kau fantastis. Kau fantastis. 130 00:05:25,630 --> 00:05:28,120 Dan kau minum minuman merah muda dan aku. . . 131 00:05:28,120 --> 00:05:29,500 . . .aku mau tinggal di sini. 132 00:05:29,500 --> 00:05:32,310 Pertama, terakhir dan keamanan bergerak masuk. 133 00:05:32,310 --> 00:05:36,080 Oh baiklah. Maksudku, semua yang ku miliki di tabungan ku ini tapi itu sangat berharga. 134 00:05:37,020 --> 00:05:37,900 Oke ayo lakukan. 135 00:05:37,900 --> 00:05:37,910 Oh Ya Tuhan! Benarkah? Terima kasih! Oke ayo lakukan. 136 00:05:37,910 --> 00:05:40,120 Oh Ya Tuhan! Benarkah? Terima kasih! 137 00:05:42,050 --> 00:05:43,070 Teman! 138 00:05:49,070 --> 00:05:51,090 Psst! Kau. 139 00:05:51,090 --> 00:05:51,190 Sini. Psst! Kau. 140 00:05:51,190 --> 00:05:52,530 Sini. 141 00:05:52,530 --> 00:05:54,320 Sini, aku mencoba membantu mu. 142 00:05:54,320 --> 00:05:56,190 Ini informasi penting! 143 00:05:57,410 --> 00:05:59,420 Apa kau kesini mau jadi teman sekamarnya? 144 00:05:59,430 --> 00:06:01,080 Oh ya, sebenarnya a-aku... 145 00:06:01,080 --> 00:06:03,450 "Jangan percaya dengan jalang di apartemen 23". 146 00:06:04,280 --> 00:06:06,930 Eh permisi? Maaf. 147 00:06:06,930 --> 00:06:09,780 Kau mengatakan sesuatu yang sangat mengganggu dan kemudian kau membanting pintu. 148 00:06:10,730 --> 00:06:11,960 Halo? 149 00:06:12,000 --> 00:06:13,090 Tidak ada rumah! 150 00:06:20,760 --> 00:06:22,720 Hai Steven, ini aku. 151 00:06:22,720 --> 00:06:25,900 Oh kau tidak akan percaya apa yang terjadi. 152 00:06:25,900 --> 00:06:28,450 telpon aku bila kau mendengar ini, oke? Bye. 153 00:06:28,450 --> 00:06:29,510 Halo, tetangga. 154 00:06:29,640 --> 00:06:33,000 Hai aku Eli, di gedung sebelah. 155 00:06:33,000 --> 00:06:35,680 Oh hai, aku June, a-aku baru saja pindah kesini. 156 00:06:35,680 --> 00:06:38,860 Kau harus cukup kuat untuk membawa semua kotak-kotak itu, huh? Cukup berkeringat? 157 00:06:38,860 --> 00:06:39,430 Ya. 158 00:06:39,430 --> 00:06:41,490 Kurasa benar, aku sedikit sakit. 159 00:06:41,490 --> 00:06:42,140 Ya. 160 00:06:43,050 --> 00:06:44,080 Sakit. 161 00:06:46,890 --> 00:06:48,130 Apa yang kau lakukan? 162 00:06:48,300 --> 00:06:48,970 Hmm? 163 00:06:50,670 --> 00:06:52,450 Oh tidak, oh tidak. 164 00:06:52,450 --> 00:06:54,190 Tidak! Berhenti kau. Tidak! 165 00:06:54,190 --> 00:06:56,920 Kau hentikan itu! Aku akan menelepon polisi, aku akan menelpon polisi! 166 00:06:56,920 --> 00:06:57,570 Ada apa? 167 00:06:57,570 --> 00:07:00,400 Whoa! Whoa! Whoa! Hei aku bisa melihat "no-no" mu. 168 00:07:00,400 --> 00:07:02,750 Jangan ke sini, ada orang cabul di sana. 169 00:07:02,770 --> 00:07:03,840 Hei Eli. 170 00:07:03,840 --> 00:07:04,880 Hei Chloe. 171 00:07:05,150 --> 00:07:06,560 Tunggu, kau kenal orang itu? 172 00:07:06,560 --> 00:07:10,210 Oh ya kami teman lama, dia menutup restoran sushi di bawah sini yang dulu aku juga bekerja disitu. 173 00:07:10,210 --> 00:07:13,010 Pengawas kesehatan, terlalu banyak kotoran tikus, Chloe. 174 00:07:13,010 --> 00:07:14,520 Jadi bagaimana perpindahannya? 175 00:07:14,520 --> 00:07:16,910 Aku akan membantu kau tapi kemudian aku tidak mau. 176 00:07:17,570 --> 00:07:18,790 Um... 177 00:07:18,790 --> 00:07:20,470 Semuanya... Ya aku baik-baik saja. 178 00:07:20,470 --> 00:07:24,680 Baiklah, aku melakukan penukaran aneh dengan wanita di bawah sana. 179 00:07:24,680 --> 00:07:26,580 Dia seperti memperingatkan ku jangan. . . 180 00:07:26,580 --> 00:07:27,830 . . .mempercayai mu. 181 00:07:27,830 --> 00:07:30,450 Ooh itu Robin, dia jatuh cinta dengan ku. 182 00:07:30,450 --> 00:07:33,610 Oke ya kami bertemu beberapa tahun yang lalu di syuting video musik rap. 183 00:07:33,610 --> 00:07:36,510 Dia P.A (asisten pribadi), dia sebagai penyemprot sampanye di pantatku. 184 00:07:36,510 --> 00:07:39,140 Bitch, lakukan tarian mu 185 00:07:39,500 --> 00:07:41,390 Aku bisa menggambar lingkaran 186 00:07:41,550 --> 00:07:42,560 Rasakan itu. 187 00:07:42,860 --> 00:07:44,610 Ya rasakan! 188 00:07:45,080 --> 00:07:49,250 Aku menulis musik rap di perkemahan Kristen, itu disebut "Jesus is My 'n' Word". 189 00:07:51,500 --> 00:07:52,380 Lucu. 190 00:07:58,610 --> 00:08:00,260 Ada apa ini? 191 00:08:00,260 --> 00:08:02,080 Oh hei teman sekamar. 192 00:08:02,080 --> 00:08:04,430 Kau datang tepat waktu untuk adegan ber-4. 193 00:08:04,430 --> 00:08:06,960 Lepaskan celana mu, aku memberi jaminan. 194 00:08:06,960 --> 00:08:09,070 aku mendukung ide itu sepenuh hati. 195 00:08:09,070 --> 00:08:11,670 1. Aku bertunangan dan 2. aku punya. . . 196 00:08:11,890 --> 00:08:14,170 . . .wawancara pekerjaan besok, jadi... 197 00:08:14,270 --> 00:08:14,340 Oh ayolah, apa kau yakin? 198 00:08:14,340 --> 00:08:16,120 Jadi jangan berisik. Oh ayolah, apa kau yakin? 199 00:08:16,120 --> 00:08:17,000 Oh ayolah, apa kau yakin? 200 00:08:17,000 --> 00:08:18,610 Mereka super seksi! 201 00:08:19,080 --> 00:08:20,920 Ugh lepaskan aku. 202 00:08:21,040 --> 00:08:22,650 Tidurlah. 203 00:08:30,760 --> 00:08:31,840 Hei "Beat Harimau". 204 00:08:31,840 --> 00:08:33,950 Hei pelacur nado, ada apa? 205 00:08:33,950 --> 00:08:36,590 Tidak ada, hanya menonton TV, lagi apa kau? 206 00:08:36,590 --> 00:08:37,570 Hanya membaca naskah. 207 00:08:37,570 --> 00:08:40,440 Judd Apatow ingin aku melakukannya, kau tahu kan jadwal ku... 208 00:08:41,740 --> 00:08:43,280 Kau punya fan disana, huh? 209 00:08:43,280 --> 00:08:43,630 Ya. 210 00:08:43,630 --> 00:08:45,620 Apa dia membuat mu memakai flanel itu? 211 00:08:45,870 --> 00:08:47,260 Kami bernegosiasi. 212 00:08:47,970 --> 00:08:49,750 Jadi teman sekamar mu belum pindah kan? 213 00:08:49,750 --> 00:08:52,320 Segera, aku memberinya 3 hari. 214 00:08:52,320 --> 00:08:53,870 Kau seorang artis penipu. 215 00:08:53,870 --> 00:08:55,680 Tidak, aku pengasih sesama manusia. 216 00:08:55,680 --> 00:08:57,230 Hahaha benarkah? 217 00:08:57,240 --> 00:09:00,000 Pengasih sesama manusia untuk teman sekamar, mengambil uang mereka. . . 218 00:09:00,000 --> 00:09:01,540 . . .dan membuat mereka jadi gila sampai akhirnya mereka pindah? 219 00:09:01,540 --> 00:09:04,530 Secepatnya gadis-gadis ini akan menyadari bahwa mereka semestinya tidak di sini. 220 00:09:04,530 --> 00:09:06,540 Dan aku hanya membantu mendorong mereka keluar. 221 00:09:06,540 --> 00:09:09,240 Aku bagian dari sistem pencernaan besar kota New York. 222 00:09:09,240 --> 00:09:11,550 Apa kau pikir mungkin ini sebabnya kenapa kau tidak punya teman perempuan? 223 00:09:11,550 --> 00:09:13,270 Terserahlah, aku tidak mau apapun. Gadis-gadis terlalu berarti. 224 00:09:13,270 --> 00:09:14,290 Jadi siapa nama gadis satu ini? 225 00:09:14,290 --> 00:09:15,710 Tidak peduli siapa namanya. 226 00:09:15,710 --> 00:09:18,650 Dia hanya gadis dari kota kecil, yang percaya dengan keset kaki. 227 00:09:18,650 --> 00:09:21,190 Dia punya tunangan, dia selalu memencarkannya. 228 00:09:21,190 --> 00:09:22,120 Sementara itu, dia (steve) tak pernah mengangkat. . . 229 00:09:22,120 --> 00:09:25,690 . . .teleponnya (june) dan dia menghabiskan seluruh waktunya dengan anak laki-laki berumur 13 tahun. 230 00:09:25,690 --> 00:09:28,040 Halo, sesuatu yang tidak benar terjadi dengan pria itu. 231 00:09:29,240 --> 00:09:30,430 Oke aku harus pergi. 232 00:09:32,050 --> 00:09:34,880 Pekerjaan ini adalah milikmu, kau hanya perlu masuk ke sana dan mengambilnya! 233 00:09:34,880 --> 00:09:37,360 Kalau kau bisa memberikan resume ku kepada bos mu. . . 234 00:09:37,360 --> 00:09:38,820 . . .kau akan melihat bahwa aku punya gelar MBA. 235 00:09:38,820 --> 00:09:40,590 Lady, kami tidak mencari karyawan. 236 00:09:40,600 --> 00:09:42,490 Aku sudah katakan jutaan kali. 237 00:09:47,130 --> 00:09:47,880 Hei! 238 00:09:47,880 --> 00:09:49,260 Aku melakukannya! Aku melakukannya! 239 00:09:49,260 --> 00:09:51,440 Kita punya pelarian lain! 240 00:09:51,440 --> 00:09:52,970 Oh Ya Tuhan! 241 00:09:55,630 --> 00:09:57,820 Kau punya 1 pesan baru. 242 00:09:57,820 --> 00:10:00,730 Hai sayang, Eh maaf kita terus menghilang satu sama lain. 243 00:10:00,730 --> 00:10:03,510 Eh hal-hal gila dengan Jeremy. 244 00:10:03,520 --> 00:10:05,200 Dia mengembangkan ketakutan dari bersepeda. 245 00:10:05,200 --> 00:10:07,370 Jadi aku menempatkan dia di ruang angin. 246 00:10:07,650 --> 00:10:11,370 Aku akan berada di sini sepanjang malam. Eh aku akan mencobanya lagi besok. 247 00:10:11,390 --> 00:10:12,460 Aku mencintaimu. 248 00:10:13,870 --> 00:10:15,500 Hei bagaimana berburu pekerjaan tadi? 249 00:10:15,500 --> 00:10:17,910 Um aku mau sendirian dulu. 250 00:10:17,910 --> 00:10:19,170 Oh maaf, apa kau sedang masturbasi? 251 00:10:19,170 --> 00:10:19,750 Apa? Tidak. Oh maaf, apa kau sedang masturbasi? 252 00:10:19,750 --> 00:10:20,060 Apa? Tidak. 253 00:10:20,060 --> 00:10:21,060 Jangan khawatir, aku mengerti. 254 00:10:21,060 --> 00:10:23,320 Aku punya sejarah seks lama dengan bak mandi itu. 255 00:10:23,320 --> 00:10:26,480 Ini seperti aku Jessica Tandy dan bak mandi itu adalah Hume Cronyn. 256 00:10:28,080 --> 00:10:29,940 Jangan hiraukan aku. Dapatkan Cronyn mu. 257 00:10:30,940 --> 00:10:33,510 Um aku minta maaf, a-aku tidak bermaksud bersikap kasar tapi. . . 258 00:10:33,510 --> 00:10:34,000 . . .aku benar-benar harus... 259 00:10:34,000 --> 00:10:34,870 Kau menyukainya? . . .aku benar-benar harus... 260 00:10:34,870 --> 00:10:35,000 . . .aku benar-benar harus... 261 00:10:35,080 --> 00:10:36,650 Ini Alexander McQueen. 262 00:10:36,650 --> 00:10:38,630 Aku membelinya dengan uang sewa ekstra yang kau berikan. 263 00:10:38,630 --> 00:10:39,730 Uang sewa ekstra? 264 00:10:39,730 --> 00:10:42,550 Oh well duh, sewa sebenarnya lebih murah dari apa yang ku katakan pada mu. . . 265 00:10:42,550 --> 00:10:44,270 . . .jadi aku menggunakan uang ekstranya dan membeli tas. 266 00:10:44,280 --> 00:10:47,490 Jadi... Kau mau bilang bahwa kau mencuri dari ku? 267 00:10:47,490 --> 00:10:49,140 Oh itu seperti kata yang jelek. 268 00:10:49,140 --> 00:10:51,400 Tapi ya, itulah apa yang aku katakan. 269 00:10:51,400 --> 00:10:52,340 Tuntut aku. 270 00:10:54,030 --> 00:10:55,780 Dan kau jangan merasa bersalah? 271 00:10:55,780 --> 00:10:57,700 Kelangsungan hidup dari fittest, teman ku. 272 00:10:57,700 --> 00:10:59,690 Tidak ada yang memberi ku istirahat ketika ku pertama kali pindah ke New York. 273 00:10:59,690 --> 00:11:01,550 Dan dia akan kembali bahagia di Ohio. 274 00:11:01,550 --> 00:11:03,240 Aku ingat ketika kau pertama kali pindah ke sini. 275 00:11:03,390 --> 00:11:05,740 Kau bilang nama mu adalah Simone, dan kau menjual kondom pada ku. 276 00:11:06,360 --> 00:11:08,240 Dan kemudian si pemilik kembali dari liburannya. 277 00:11:08,240 --> 00:11:09,520 Mereka benar-benar marah. 278 00:11:13,250 --> 00:11:15,870 Yah itu berhasil, semua barang-barangnya pergi. 279 00:11:16,000 --> 00:11:18,140 Tidak, semua barang-barang ku yang pergi. 280 00:11:18,140 --> 00:11:19,660 Dimana furnitur sialan ku!? 281 00:11:19,660 --> 00:11:20,490 Aku menjualnya. 282 00:11:20,560 --> 00:11:24,500 Karena kau mencuri uang dari aku, aku merasa seperti kau berutang pada ku hmm. 283 00:11:24,780 --> 00:11:25,790 Tuntut aku. 284 00:11:26,610 --> 00:11:31,010 Lihat siapa yang memutuskan untuk mengambil raket dan bergabung dengan permainan. 285 00:11:31,060 --> 00:11:31,890 Bagus untuk mu. 286 00:11:31,890 --> 00:11:34,520 Ya well, kau bisa pergi ke neraka juga. Tunggu, apa? Apa? 287 00:11:34,520 --> 00:11:37,260 Kau mengejutkan ku dan aku jarang terkejut. 288 00:11:38,040 --> 00:11:40,840 James, perkenalkan ini June. june, perkenalkan ini James. 289 00:11:40,850 --> 00:11:42,450 Dengar banyak tentang mu, june. 290 00:11:42,670 --> 00:11:44,900 Jadi kau mau menggosok dub-dub di bak mandi? 291 00:11:44,900 --> 00:11:47,650 Apa? Tidak tunggu, apa... dia... dia bilang itu? 292 00:11:47,650 --> 00:11:50,160 Sebagian besar barang itu adalah sampah, tunggu... 293 00:11:50,160 --> 00:11:51,130 Siapa yang membelinya? 294 00:11:51,130 --> 00:11:54,470 Halo ibu, aku tidak bisa bicara sekarang. Aku sedang nongkrong dengan barang-barang Chloe. 295 00:11:54,480 --> 00:11:58,120 Ha ha ha ha! Chloe, kau sangat lucu. 296 00:11:58,750 --> 00:12:00,240 Permainan kata-kata. 297 00:12:13,020 --> 00:12:16,940 Ini... sangat senang bisa bertemu dengan mu. Aku fans berat "Dawson Creek". 298 00:12:16,950 --> 00:12:18,080 Ah, terima kasih. 299 00:12:19,000 --> 00:12:19,950 Aku tidak mau menunggu 300 00:12:19,950 --> 00:12:20,530 Ya. Aku tidak mau menunggu 301 00:12:21,920 --> 00:12:23,070 Lagu itu. 302 00:12:23,820 --> 00:12:25,810 Kau menjual mebel kamar tidur ku juga? 303 00:12:25,810 --> 00:12:27,250 Ya seperti yang kau bilang. 304 00:12:27,250 --> 00:12:28,930 Semua barang di ruang tamu adalah sampah. 305 00:12:28,930 --> 00:12:32,470 Kursi itu sudah dalam keluarga ku selama dari beberapa generasi. 306 00:12:32,480 --> 00:12:34,850 Ibuku memberikannya padaku ketika Nana ku meninggal. 307 00:12:34,910 --> 00:12:36,590 Saat aku berumur 9 tahun. 308 00:12:37,000 --> 00:12:39,840 Ini satu-satunya yang aku punya yang aku pedulikan. 309 00:12:41,410 --> 00:12:42,500 Ya well. 310 00:12:42,500 --> 00:12:45,130 Kau pantas... Maafkan aku. Aku benar-benar tidak ahli dalam hal memukul cepat. 311 00:12:45,130 --> 00:12:46,760 Dan aku membawa pistol untuk pertarungan pisau. 312 00:12:46,760 --> 00:12:48,000 Aku melakukannya sekali. 313 00:12:48,110 --> 00:12:50,560 Aku panco dengan Kevin Sorbo dalam produksi Kanada... 314 00:12:50,560 --> 00:12:51,370 James, jangan sekarang. Aku panco dengan Kevin Sorbo dalam produksi Kanada... 315 00:12:51,370 --> 00:12:52,260 James, jangan sekarang. 316 00:12:57,140 --> 00:12:58,920 Hmm, halo. 317 00:12:58,920 --> 00:13:02,210 Robin hai, aku harus membeli kembali kursi itu yang aku jual pada mu. 318 00:13:02,210 --> 00:13:06,250 Oh hmm, bagaimana rasanya menjadi ujung dari tongkat? 319 00:13:06,250 --> 00:13:07,510 Hah? Ya. 320 00:13:07,510 --> 00:13:09,310 Ini saatnya uang kembalian, jalang. 321 00:13:09,730 --> 00:13:11,190 Aku pikir kau bilang dia jatuh cinta dengan mu. 322 00:13:11,190 --> 00:13:13,270 Whoa! Tidak, aku adalah teman sekamarnya yang ke-4. 323 00:13:13,270 --> 00:13:16,490 Dia mencuri perhiasan aku dan dia membuat aku dipecat dari rumah sakit. 324 00:13:16,520 --> 00:13:18,020 Aku akhirnya mendapatkannya kembali. 325 00:13:18,020 --> 00:13:20,660 Aku memperoleh kekuatan ku kembali dan rasanya luar biasa. 326 00:13:20,660 --> 00:13:22,630 Kau tidak pernah mengucapkan hai kepada ku di lift. 327 00:13:22,630 --> 00:13:23,560 Aku butuh kursi itu. 328 00:13:23,560 --> 00:13:25,460 Aku menjualnya, benda itu tidak menarik. 329 00:13:25,460 --> 00:13:26,610 Aku sangat menyesal. 330 00:13:26,610 --> 00:13:28,130 Kau menjualnya ke siapa? 331 00:13:29,090 --> 00:13:31,090 Aku butuh kursi itu, Ibu Yilmaz. 332 00:13:31,090 --> 00:13:32,690 Aku akan membayarnya lebih dari nilai pasaran. 333 00:13:32,690 --> 00:13:36,350 Maaf tapi anak-anak ku mau duduk di atasnya sambil main The X-box mereka. 334 00:13:36,350 --> 00:13:38,870 Tidak ada kata "the" ibu. Itu hanya "Xbox". 335 00:13:38,870 --> 00:13:40,430 Kau mau di pukul di pantat, Kadir? 336 00:13:40,430 --> 00:13:41,030 Ugh. 337 00:13:41,030 --> 00:13:42,890 Permisi. 338 00:13:44,170 --> 00:13:45,260 Tentu saja. 339 00:13:45,330 --> 00:13:48,240 Kita membuang-buang waktu kita berurusan dengan wanita dari keluarga itu. 340 00:13:48,260 --> 00:13:49,340 Apa yang kau bicarakan? 341 00:13:49,340 --> 00:13:50,740 Tidak! Jangan! 342 00:13:50,880 --> 00:13:51,660 Jangan! 343 00:13:53,400 --> 00:13:54,910 Hei, papa. 344 00:13:55,260 --> 00:13:58,180 Lihat siapa mengembara ke hutan dingin mu? 345 00:13:58,320 --> 00:14:00,860 Siap untuk berbisik tentang janji nakal. 346 00:14:05,130 --> 00:14:06,500 Apa yang kau lakukan? 347 00:14:06,500 --> 00:14:09,020 Bersiaplah dan berhadapan dengan keluarga Patriark. 348 00:14:09,020 --> 00:14:12,270 Dia tetangga kita, dia datang dari atas untuk menonton saluran cuaca. 349 00:14:12,270 --> 00:14:15,250 Apa ini pelacur? 350 00:14:15,250 --> 00:14:16,120 Keluar. 351 00:14:16,580 --> 00:14:17,380 Keluar! 352 00:14:17,500 --> 00:14:19,230 - Oke, Tuhan. - aku bilang, keluar. 353 00:14:20,150 --> 00:14:23,010 Oke dengar ya, Chloe sedang kacau tapi. . . 354 00:14:23,010 --> 00:14:24,830 . . .kau tahu, dia tidak memulainya. 355 00:14:24,870 --> 00:14:26,570 Itu saat dia masih kecil. 356 00:14:26,570 --> 00:14:30,950 Seorang manusia normal sebelum dia tergoda oleh sisi gelap atau apalah. 357 00:14:31,190 --> 00:14:35,500 Dia mendapatkan kursi ini ketika dia masih bisa perduli pada sesuatu. 358 00:14:36,190 --> 00:14:39,730 Jangan berpendapat kalau dia telah meninggalkan rasa kemanusiaanya. 359 00:14:40,200 --> 00:14:42,260 Jika kau melakukannya, maka... 360 00:14:43,310 --> 00:14:46,240 Si jalang gila ini mungkin akan membakar tempat ini rata dengan tanah. 361 00:14:46,240 --> 00:14:48,690 Aku suka melihat api dari seberang jalan. 362 00:14:48,690 --> 00:14:50,350 Ini mengingatkan aku pada hari Natal. 363 00:14:52,180 --> 00:14:54,560 - Aku serius - Oh 364 00:14:54,730 --> 00:14:56,390 Oh terima kasih Tuhan. kau mendapatkannya kembali. 365 00:14:56,390 --> 00:14:59,000 June yang melakukan. Dia sangat jenius. 366 00:14:59,620 --> 00:15:01,410 Hei, semua barang ku. 367 00:15:01,410 --> 00:15:02,360 Bagaimana kau mendapatkannya kembali? 368 00:15:02,360 --> 00:15:03,610 aku bernegosiasi. 369 00:15:08,210 --> 00:15:09,660 Hei, mata indah. 370 00:15:10,580 --> 00:15:13,110 Kenapa kau punya mata indah seperti itu? 371 00:15:15,520 --> 00:15:16,730 Hei jadi... 372 00:15:16,730 --> 00:15:19,260 Apa yang kau lakukan tadi itu sangat keren. 373 00:15:19,260 --> 00:15:20,030 Kau tahu. 374 00:15:20,290 --> 00:15:23,680 Semua benda-benda berati ku ini yang melakukannya, aku sangat menghargai itu. 375 00:15:23,700 --> 00:15:24,670 Terima kasih. 376 00:15:24,790 --> 00:15:25,570 Sama-sama. 377 00:15:26,550 --> 00:15:28,410 Tunggu, a-apa yang kau lakukan? 378 00:15:29,150 --> 00:15:30,030 Ahh. 379 00:15:30,810 --> 00:15:32,010 Oh baguslah. 380 00:15:32,030 --> 00:15:32,860 - Waw. - Ya. 381 00:15:32,860 --> 00:15:34,930 Aku meminjamkannya $ 1.000 untuk membeli itu. 382 00:15:34,930 --> 00:15:36,230 Tablet Energi Cina. 383 00:15:36,230 --> 00:15:39,090 Mereka membuat mu sangat fokus dan super merangsang. 384 00:15:39,100 --> 00:15:43,980 Tunggu, semua cerita tentang nenek buyut mu i-itu hanya bohongan? 385 00:15:43,980 --> 00:15:45,320 Oh tidak, itu benar. 386 00:15:45,320 --> 00:15:48,480 Kau bisa mencintai kursi nenek dan masih mau menghasilkan uang dengan pil ini. 387 00:15:48,580 --> 00:15:52,300 Aku membayar hanya untuk obat. kau membuat ku jadi kaki tangan obat-obatan! 388 00:15:52,300 --> 00:15:54,750 Aku menjual mereka dan memberi uang untuk amal. 389 00:15:55,160 --> 00:15:56,690 Tidak, aku tidak benar-benar melakukannya. 390 00:15:56,690 --> 00:15:58,880 Aku tidak percaya padamu! Kau tahu apa? 391 00:15:58,880 --> 00:16:00,840 Enyahlah kau dari hidupku! 392 00:16:00,840 --> 00:16:03,240 Oh ayolah, ini bukan masalah besar june, jangan... 393 00:16:03,330 --> 00:16:04,610 Oh Ya Tuhan, Steven? 394 00:16:04,610 --> 00:16:06,270 - June Bug! - Oh Ya Tuhan, Steven. 395 00:16:06,270 --> 00:16:08,080 Kita terus menghilang satu sama lain. 396 00:16:08,080 --> 00:16:10,470 Ulang tahun mu sebentar lagi, jadi aku pikir aku akan mengejutkan mu. 397 00:16:10,470 --> 00:16:11,670 Boleh aku mencari camilan? 398 00:16:11,840 --> 00:16:12,760 Sebuah terobosan. 399 00:16:12,950 --> 00:16:15,320 Catat itu dalam jurnal permohonan Jeremy. 400 00:16:15,320 --> 00:16:16,790 Oh, sekarang siapa ini? 401 00:16:16,790 --> 00:16:18,830 Oh perawat jalannya Jeremy, Nicole. 402 00:16:18,830 --> 00:16:22,330 Dia di sini untuk mengawasi Jeremy ketika aku tidak bisa, jadi kau dan aku. . . 403 00:16:22,590 --> 00:16:24,030 . . .bisa berduaan. 404 00:16:24,200 --> 00:16:24,980 Mwah! 405 00:16:24,980 --> 00:16:26,870 Dia membicarakan tentang mu terus. 406 00:16:26,870 --> 00:16:29,440 Aku senang bisa menjadi bagian dari pekerjaan pentingnya ini. 407 00:16:29,990 --> 00:16:32,260 Aku menggunakan mil ku untuk bisa datang kesini. 408 00:16:33,690 --> 00:16:34,910 Dia teman sekamar mu? 409 00:16:34,910 --> 00:16:37,010 Oh! Oh ya! Itu sangat kasar untuk ku. 410 00:16:37,010 --> 00:16:37,930 Bagaimana aku bisa lupa? 411 00:16:37,930 --> 00:16:39,470 Semuanya, ini Chloe. 412 00:16:39,550 --> 00:16:41,560 Dia wanita lajang di apartemen 23. 413 00:16:43,830 --> 00:16:46,210 Ada yang mau sesuatu yang aneh dan bermain "Mario Kart"? 414 00:17:00,910 --> 00:17:01,960 Hei, Jeremy. 415 00:17:02,810 --> 00:17:04,320 Dimana yang lainnya? 416 00:17:04,800 --> 00:17:08,190 June di tempat kerja dan Dr.Clayton dan perawat Nicole sedang melakukan pertemuan. 417 00:17:09,820 --> 00:17:12,840 Mereka sering ketemu, yakan? 418 00:17:14,760 --> 00:17:16,780 Hei, kau tahu apa yang menyenangkan? 419 00:17:17,220 --> 00:17:18,250 Alkohol. 420 00:17:19,470 --> 00:17:22,220 Oh ya. Mereka melakukannya. 421 00:17:22,220 --> 00:17:24,330 Mereka sudah melakukannya sejak lama. . . 422 00:17:24,330 --> 00:17:27,850 . . .dan dia juga melakukannya pada perawat Simone, terapis fisik Sheila. 423 00:17:27,850 --> 00:17:31,390 Dan wanita dengan lemas yang menjual asuransi mobil. 424 00:17:41,480 --> 00:17:41,940 Hei. 425 00:17:42,200 --> 00:17:44,750 Oh, kau disini untuk drama? 426 00:17:44,750 --> 00:17:47,380 Maksudku, apa kau tahu betapa sulitnya aku mendapatkan pekerjaan ini? 427 00:17:47,380 --> 00:17:49,480 Mark disini harus menarik beberapa syarat yang serius. 428 00:17:49,480 --> 00:17:50,710 Oh ayolah, ini bukan apa-apa. 429 00:17:50,710 --> 00:17:53,500 Aku baru saja memecat seseorang tanpa alasan jadi aku bisa menyewa teman. 430 00:17:53,500 --> 00:17:55,130 Bukan masalah besar, aku bukan pahlawan. 431 00:17:55,190 --> 00:17:58,350 Steven sedang tidur dengan perawat Nicole. 432 00:17:58,870 --> 00:18:00,740 Kenapa aku harus percaya semua yang kau katakan? 433 00:18:00,740 --> 00:18:02,770 Ini benar, bung. Jeremy yang bilang pada ku. 434 00:18:02,770 --> 00:18:03,870 Aku mencintai Steven. 435 00:18:03,900 --> 00:18:05,370 Dia tak pernah menyelingkuhi ku. 436 00:18:05,650 --> 00:18:08,170 June, kau terlalu percaya. 437 00:18:08,170 --> 00:18:10,000 Ya kurasa begitu. Maksudku, aku mempercayaimu. 438 00:18:10,000 --> 00:18:11,350 Dan lihat apa yang kau perbuat. 439 00:18:11,640 --> 00:18:13,810 Baiklah, kau tahu apa? Lupakan saja. 440 00:18:14,170 --> 00:18:15,700 Aku hanya berusaha membantu. 441 00:18:17,620 --> 00:18:18,620 June. 442 00:18:18,620 --> 00:18:19,760 Dawson. 443 00:18:20,200 --> 00:18:21,180 Sini. 444 00:18:21,250 --> 00:18:22,470 Aku tahu kau marah. 445 00:18:22,470 --> 00:18:24,660 Tapi Chloe sebenarnya mencoba untuk melakukan hal yang benar. 446 00:18:24,660 --> 00:18:26,680 Dengar, dia mungkin punya moral seorang bajak laut. . . 447 00:18:26,680 --> 00:18:28,380 . . .tapi dia akan melakukan apa saja untuk teman-temannya. 448 00:18:28,380 --> 00:18:29,790 Seperti tahun ini, pada hari ulang tahun ku. 449 00:18:29,800 --> 00:18:32,410 Aku di Vietnam, syuting untuk sebuah iklan minuman energi. 450 00:18:32,660 --> 00:18:34,470 Dia menerbangkan semua keluarga dan teman-teman ku. . . 451 00:18:34,470 --> 00:18:36,720 . . .untuk membuatkan ku pesta kejutan yang besar. Itu menakjubkan. 452 00:18:37,090 --> 00:18:39,770 Tentu saja, dia meninggalkan semua tagihannya, dan mengambil semua kartu kredit ku. 453 00:18:42,610 --> 00:18:45,370 Jangan jadi si bung berambut pirang di penjara Vietnam, June. 454 00:18:46,730 --> 00:18:48,780 Itu pelajaran nyata dalam kehidupan. 455 00:18:58,010 --> 00:18:59,070 Steven. 456 00:18:59,880 --> 00:19:00,760 Chloe. 457 00:19:09,510 --> 00:19:11,780 Aaaaaah...!!! 458 00:19:13,180 --> 00:19:15,150 Baiklah eh, dia yang menggoda ku, oke... 459 00:19:15,150 --> 00:19:17,710 Hanya untuk membuktikan kepada mu bahwa dia penipu. 460 00:19:17,710 --> 00:19:19,270 Aku tidak bisa... Aku tidak... 461 00:19:19,270 --> 00:19:22,000 A-apa yang terjadi di sini? 462 00:19:22,050 --> 00:19:25,270 Aku tahu kau selingkuh dengan ku dibelakang dia. 463 00:19:25,490 --> 00:19:27,910 Tapi kau selingkuh dengan dia dibelakang ku? 464 00:19:27,910 --> 00:19:30,230 Aku pikir aku kekasih mu satu-satunya. . . 465 00:19:30,230 --> 00:19:32,000 . . .kau bajingan! 466 00:19:32,000 --> 00:19:34,640 Tanyakan padanya tentang gadis yang menjual asuransi mobil. 467 00:19:35,750 --> 00:19:37,690 Saudara ku? 468 00:19:38,330 --> 00:19:40,140 Oh! Oh! Tuhan! 469 00:19:40,630 --> 00:19:42,320 Oh! Whoa! 470 00:19:52,470 --> 00:19:53,290 Hei. 471 00:19:55,860 --> 00:19:59,810 Oke dengarkan, aku tahu cara ku agar kau percaya kalau Steven adalah pria brengsek. . . 472 00:19:59,810 --> 00:20:03,170 . . .adalah tindakan yang kurang wajar, berjalan di atas dirinya dalam skenario buruk... 473 00:20:03,170 --> 00:20:05,710 . . .berhubungan seks dengan teman sekamar mu di kue ulang tahun mu. 474 00:20:08,520 --> 00:20:11,630 Itu adalah hal terindah yang seseorang pernah lakukan untuk ku. 475 00:20:12,500 --> 00:20:13,990 Betapa menyedihkannya ini? 476 00:20:14,020 --> 00:20:15,390 Ini cukup menyedihkan. 477 00:20:18,050 --> 00:20:22,050 Maksudku, jika kau tidak pindah kesini, aku mungkin tidak akan menemukan sesuatu selama 10 tahun nanti. 478 00:20:22,080 --> 00:20:24,360 Aku bercerai dengan dua anak. 479 00:20:24,410 --> 00:20:27,930 kau tahu, menyembunyikan pembungkus makanan cepat saji di ikan pinggang jeans ibuku. 480 00:20:28,100 --> 00:20:29,140 Maksudku... 481 00:20:29,290 --> 00:20:33,280 Kau menyelamatkan ku dari membuang-buang tahun terbaik. . . 482 00:20:33,280 --> 00:20:34,530 . . .dalam hidup ku. 483 00:20:34,730 --> 00:20:37,380 Ya well kau tahu, dia datang disaat-saat berharga. 484 00:20:37,390 --> 00:20:39,380 Aku mendapat banyak pembekuan di pecahan ku. 485 00:20:40,640 --> 00:20:42,490 Maaf, aku tidak tahu kenapa aku membawa itu. 486 00:20:42,490 --> 00:20:45,770 Aku berpikir bahwa emosi asli kadang-kadang membuat ku merasa tidak nyaman. 487 00:20:45,770 --> 00:20:47,590 Bartender, kamikaze shots. 488 00:20:48,900 --> 00:20:50,130 Terima kasih. 489 00:20:51,040 --> 00:20:52,530 Selamat ulang tahun? 490 00:20:53,340 --> 00:20:54,240 Ya. 491 00:20:58,090 --> 00:20:59,650 Ayo kita pulang. 492 00:21:04,890 --> 00:21:08,150 - Apa kita harus bayar minuman itu? - Tidak, saat-saat yang sulit, terus saja jalan. 493 00:21:08,470 --> 00:21:11,840 Jadi James benar-benar syuting iklan minuman energi di Vietnam? 494 00:21:11,840 --> 00:21:13,690 Oh ya, itu benar-benar bagus. 495 00:21:14,450 --> 00:21:16,880 Mesin gelombang energi tinggi! 496 00:21:17,340 --> 00:21:19,090 Rasa ceri baru. 497 00:21:19,100 --> 00:21:21,400 Kapow! 498 00:21:21,640 --> 00:21:24,650 Van Der Beek menyukainya. 499 00:21:25,320 --> 00:21:27,610 Dawson adalah bulan! 500 00:21:31,260 --> 00:21:33,480 A-apa ini? Maksudku, apa... 501 00:21:34,470 --> 00:21:36,010 Bisa seseorang menelpon agen ku? 502 00:21:36,010 --> 00:21:37,930 Apa kita... sudah tahu nomor kode negaranya? 503 00:21:39,350 --> 00:21:40,330 Van Der Beek!