1
00:00:02,570 --> 00:00:06,890
Hidup di New York telah mengajarkan ku
bahwa hidup ini penuh dengan kejutan.
2
00:00:06,890 --> 00:00:08,860
Mereka bisa jadi menakutkan tapi. . .
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,140
. . .jika kau mau terbuka untuk mereka,
mereka juga bisa mengubah hidup mu.
4
00:00:12,140 --> 00:00:13,160
Steven.
5
00:00:14,030 --> 00:00:14,740
Chloe.
6
00:00:15,650 --> 00:00:17,500
Aku tahu ini akan terjadi.
7
00:00:18,330 --> 00:00:19,190
Aku juga.
8
00:00:22,470 --> 00:00:25,390
Oh Tuhan! Ya!
9
00:00:26,430 --> 00:00:27,170
Oh!
10
00:00:29,710 --> 00:00:31,000
- Ohh!
Aku suka gerakan mu ini.
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,230
Ooh terima kasih.
12
00:00:34,070 --> 00:00:35,390
Oh Tuhan, oh!
13
00:00:37,120 --> 00:00:39,000
Seperti anak nakal.
14
00:00:39,000 --> 00:00:39,920
Bawa aku...
15
00:00:39,920 --> 00:00:41,250
Aaaaaah...!!!
16
00:00:41,250 --> 00:00:41,810
Oh June.
Aaaaaah...!!!
17
00:00:41,810 --> 00:00:42,490
Oh June.
18
00:00:42,490 --> 00:00:44,260
Apa yang terjadi?!
19
00:00:44,260 --> 00:00:45,570
Hei, um...
20
00:00:45,570 --> 00:00:48,120
- Aku bisa jelaskan.
- Jangan Steven, biar aku saja.
21
00:00:50,860 --> 00:00:52,170
June sayang.
22
00:00:52,170 --> 00:00:54,640
Aku mengacaukan tunangan mu di kue ulang tahun mu.
23
00:00:54,640 --> 00:00:57,010
Dan aku akan terlambat dengan setengah biaya sewaan ku.
24
00:00:57,010 --> 00:00:58,000
Itu benar.
25
00:00:58,060 --> 00:01:02,250
Teman sekamar ku bercinta dengan
tunangan ku di kue ulang tahun ku.
26
00:01:02,250 --> 00:01:05,790
Dan itu adalah hal terbaik yang
pernah terjadi pada ku.
27
00:01:05,790 --> 00:01:15,750
Penerjemah :
@cecepcandra On Twitter.com | Site: jeezandjazz.blogspot.com
28
00:01:15,760 --> 00:01:18,320
SEMINGGU SEBELUMNYA
29
00:01:18,340 --> 00:01:20,140
Ini seperti di film "Friends".
30
00:01:20,420 --> 00:01:23,730
Apa kau pernah lihat semua hal
yang sangat indah dalam hidup mu?
31
00:01:23,730 --> 00:01:25,810
Hanya wajah anak ku yang baru lahir.
32
00:01:25,810 --> 00:01:27,690
Aku harus berfoto, aku harus
menunjukkannya ke orang tua ku.
33
00:01:27,690 --> 00:01:29,000
Mereka tidak akan percaya ini.
34
00:01:29,000 --> 00:01:31,080
Aku pernah mendengar
ada roti disana berharga. . .
35
00:01:31,080 --> 00:01:32,640
. . .$ 4 / roti.
36
00:01:32,640 --> 00:01:35,230
Jangan beli roti! Aku akan mengirimkan mu roti!
37
00:01:35,230 --> 00:01:36,900
Aku tidak sabar menunjukkan hal ini ke Steven.
38
00:01:36,900 --> 00:01:38,110
Dia tunanganku.
39
00:01:38,110 --> 00:01:40,550
Dia mendapatkan gelar masternya
di jurusan psikologi perilaku.
40
00:01:40,550 --> 00:01:44,230
Setelah aku menyelesaikan tesis ku, aku akan
bersama mu di New York dan kita akan menikah.
41
00:01:44,750 --> 00:01:46,240
Aku akan menghitung hari, June Bug.
42
00:01:46,330 --> 00:01:47,950
Aku membuat jerapah dari pembersih pipa.
43
00:01:47,950 --> 00:01:48,500
D'Oh!
44
00:01:48,500 --> 00:01:49,920
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
45
00:01:50,480 --> 00:01:52,130
Bagaimana aku bisa sampai di sini?
46
00:01:52,160 --> 00:01:54,160
Ini seperti kau dalam pikiran ku.
47
00:01:54,160 --> 00:01:55,660
Perusahaan Hipotek Buchwald hipotek.
48
00:01:55,760 --> 00:01:58,970
Mereka membayar ku untuk pindah,
mereka memberi ku apartemen perusahaan ini.
49
00:01:58,970 --> 00:02:00,120
Maksudku, bisa kau percaya?
50
00:02:00,120 --> 00:02:03,530
Aku perocobaan selama 26 minggu dan
rencana hidup ku tepat sesuai jadwal.
51
00:02:21,340 --> 00:02:23,570
Hei! Apa yang terjadi?
52
00:02:23,570 --> 00:02:24,780
Eh kita ditutup.
53
00:02:24,780 --> 00:02:26,250
Pemerintah membekukan semua aset kita.
54
00:02:26,250 --> 00:02:26,720
Apa?!
55
00:02:26,720 --> 00:02:30,000
Ya rupanya, Pak Buchwald itu telah menggelapkan
uang miliaran dolar dari investor.
56
00:02:30,000 --> 00:02:31,450
Polisi mencarinya sekarang.
57
00:02:34,260 --> 00:02:36,390
Aku tidak berpikir kau mengerti.
58
00:02:36,390 --> 00:02:39,170
Aku pindah dari Indiana untuk pekerjaan ini.
59
00:02:39,170 --> 00:02:39,180
Oh kau June Colbern.
Aku pindah dari Indiana untuk pekerjaan ini.
60
00:02:39,180 --> 00:02:40,840
Oh kau June Colbern.
61
00:02:40,840 --> 00:02:42,290
Mark Reynolds, hei.
62
00:02:42,290 --> 00:02:44,240
aku akan menjadi mentor rekan mu.
63
00:02:44,250 --> 00:02:47,330
Sedikit saran... Adopsi cara mentalitas penjarahan.
64
00:02:48,620 --> 00:02:49,950
Oh lihat? Dia mendapatkannya.
65
00:02:49,950 --> 00:02:52,280
Kau tidak akan menggunakan itu, Rhonda!
66
00:02:52,280 --> 00:02:53,180
Aku menyukainya.
67
00:02:53,740 --> 00:02:55,240
Oh Rhonda.
68
00:02:59,820 --> 00:03:01,790
Oh Ya Tuhan ku...
69
00:03:02,060 --> 00:03:03,240
Apa yang terjadi?
70
00:03:03,240 --> 00:03:07,120
Gedung ini adalah aset perusahaan hipotek Buchwald
dan telah disita oleh pihak pemerintah.
71
00:03:07,380 --> 00:03:08,590
Tapi aku tinggal di sana.
72
00:03:08,590 --> 00:03:10,210
aku tidak berpikir kau melakukannya.
73
00:03:10,760 --> 00:03:11,990
June Colbern?
74
00:03:11,990 --> 00:03:13,320
Dimana kau mau omong kosong mu?
75
00:03:17,750 --> 00:03:19,800
Permisi, kau tidak bisa tinggal di sini.
76
00:03:19,800 --> 00:03:21,410
Aku memesan kopi kecil,
mereka bilang aku bisa duduk di sini. . .
77
00:03:21,410 --> 00:03:23,360
. . .kalau aku memesan kopi kecil.
78
00:03:23,390 --> 00:03:25,580
June? Ini aku Mark.
79
00:03:25,580 --> 00:03:26,620
Hei, ya.
80
00:03:26,700 --> 00:03:28,520
Aku baru saja disewa
sebagai manajer di sini.
81
00:03:28,630 --> 00:03:30,150
Tidak bisa memiliki kesenjangan
dalam resume, yakan?
82
00:03:30,180 --> 00:03:31,280
Ini baru saja. . .
83
00:03:31,520 --> 00:03:32,450
. . .4 jam.
84
00:03:32,450 --> 00:03:33,360
Oh ya, aku tahu.
85
00:03:33,490 --> 00:03:34,530
Baiklah, aku punya rencana juga.
86
00:03:34,530 --> 00:03:38,940
Dan tidak akan melibatkan ku untuk pulang kerumah
dan memberitahu keluarga ku bahwa aku gagal.
87
00:03:38,940 --> 00:03:41,480
Kami menghabiskan banyak uang. . .
88
00:03:41,480 --> 00:03:43,080
. . .agar kau bisa melewati kelulusan sekolah.
89
00:03:43,080 --> 00:03:45,040
Kau investasi kecil kami.
90
00:03:45,040 --> 00:03:47,390
Jadi kami telah melewatkan pembayaran
hipotek ketiga terakhir kita tapi. . .
91
00:03:47,390 --> 00:03:49,090
Tidak ada tekanan, sayang!
92
00:03:49,220 --> 00:03:50,780
Aku harus membuatnya, aku hanya...
93
00:03:50,960 --> 00:03:53,960
Aku hanya akan menunggu badai.
Maksud ku, kesialan ini. . .
94
00:03:53,960 --> 00:03:55,860
. . .tidak bisa bertahan selamanya.
95
00:03:58,620 --> 00:04:00,080
"Teman sekamar. . ."
96
00:04:00,080 --> 00:04:01,370
. . .dicari".
97
00:04:01,370 --> 00:04:04,440
Dan itu Billy, itu Joanne.
98
00:04:04,440 --> 00:04:07,150
Itu Austin dan itu Karen.
99
00:04:07,150 --> 00:04:09,070
Dia tipe serius.
100
00:04:09,070 --> 00:04:09,600
Oh.
101
00:04:11,250 --> 00:04:13,610
Bisa kau percaya, aku seorang nenek?
102
00:04:13,610 --> 00:04:14,880
Lihatlah paha ku.
103
00:04:14,880 --> 00:04:16,350
Kencang, ropey.
104
00:04:16,400 --> 00:04:18,390
Madonna ropey.
105
00:04:19,100 --> 00:04:21,410
Aku tidak enjoy dengan wanita kasar...
106
00:04:21,410 --> 00:04:24,470
Wanita berisik, wanita penggosip...
107
00:04:24,470 --> 00:04:26,010
Atau gadis berambut merah.
108
00:04:26,010 --> 00:04:28,060
Kita boleh atau tidak boleh menjadi kekasih.
109
00:04:28,060 --> 00:04:29,880
Itu terserah mu.
110
00:04:31,750 --> 00:04:35,670
Teman sekamar terakhir ku
4 tahun lalu pindah untuk menikah.
111
00:04:35,670 --> 00:04:38,270
Dan aku mengatakan "teman sekamar"
tapi kami lebih seperti saudara.
112
00:04:38,270 --> 00:04:40,370
Kami saling membantu melalui semua pasang surut.
113
00:04:40,370 --> 00:04:43,410
New York bisa menjadi tempat yang
menakutkan saat pertama kali pindah kesini.
114
00:04:43,410 --> 00:04:45,490
kau harus punya sistem pendukung yang baik.
115
00:04:45,490 --> 00:04:46,740
Sate ayam?
116
00:04:47,490 --> 00:04:49,490
3 hal teratas di hari yang sempurna ku ini. . .
117
00:04:49,490 --> 00:04:52,640
. . .Sate ayam, Musik Brasil, Baz Luhrmann dan Film.
118
00:04:52,640 --> 00:04:54,420
Dan Pangeran Harry di tempat tidur ku!
119
00:04:54,420 --> 00:04:57,240
Aku melebihkannya, aku
melebihkannya menjadi 4 hal.
120
00:04:59,730 --> 00:05:01,560
Apa itu gambar Dawson?
121
00:05:01,560 --> 00:05:03,000
Ah ya.
122
00:05:03,000 --> 00:05:04,580
James Van Der Beek.
123
00:05:04,580 --> 00:05:07,450
Beek dari sungai.
"Le Beek c'est apik".
124
00:05:08,240 --> 00:05:12,350
Ya, kami berpacaran sebentar dan kemudian
memutuskan kalau kami lebih baik sebagai teman saja.
125
00:05:12,350 --> 00:05:14,850
Kami sangat tidak cocok
dalam hal berhubungan sex.
126
00:05:14,850 --> 00:05:17,980
Coba bayangkan memasukkan
mentimun ke dalam dompet koin.
127
00:05:18,060 --> 00:05:21,750
Oh ya, sekarang dia seperti
B.F.F (Best Friend Forever) gay jujur ku.
128
00:05:21,790 --> 00:05:23,340
Apa kau pernah punya
B.F.F (Best Friend Forever) gay jujur?
129
00:05:23,340 --> 00:05:25,630
Kau fantastis.
Kau fantastis.
130
00:05:25,630 --> 00:05:28,120
Dan kau minum minuman merah muda dan aku. . .
131
00:05:28,120 --> 00:05:29,500
. . .aku mau tinggal di sini.
132
00:05:29,500 --> 00:05:32,310
Pertama, terakhir dan keamanan bergerak masuk.
133
00:05:32,310 --> 00:05:36,080
Oh baiklah. Maksudku, semua yang ku
miliki di tabungan ku ini tapi itu sangat berharga.
134
00:05:37,020 --> 00:05:37,900
Oke ayo lakukan.
135
00:05:37,900 --> 00:05:37,910
Oh Ya Tuhan! Benarkah? Terima kasih!
Oke ayo lakukan.
136
00:05:37,910 --> 00:05:40,120
Oh Ya Tuhan! Benarkah? Terima kasih!
137
00:05:42,050 --> 00:05:43,070
Teman!
138
00:05:49,070 --> 00:05:51,090
Psst! Kau.
139
00:05:51,090 --> 00:05:51,190
Sini.
Psst! Kau.
140
00:05:51,190 --> 00:05:52,530
Sini.
141
00:05:52,530 --> 00:05:54,320
Sini, aku mencoba membantu mu.
142
00:05:54,320 --> 00:05:56,190
Ini informasi penting!
143
00:05:57,410 --> 00:05:59,420
Apa kau kesini mau jadi teman sekamarnya?
144
00:05:59,430 --> 00:06:01,080
Oh ya, sebenarnya a-aku...
145
00:06:01,080 --> 00:06:03,450
"Jangan percaya dengan jalang di apartemen 23".
146
00:06:04,280 --> 00:06:06,930
Eh permisi? Maaf.
147
00:06:06,930 --> 00:06:09,780
Kau mengatakan sesuatu yang sangat mengganggu
dan kemudian kau membanting pintu.
148
00:06:10,730 --> 00:06:11,960
Halo?
149
00:06:12,000 --> 00:06:13,090
Tidak ada rumah!
150
00:06:20,760 --> 00:06:22,720
Hai Steven, ini aku.
151
00:06:22,720 --> 00:06:25,900
Oh kau tidak akan percaya apa yang terjadi.
152
00:06:25,900 --> 00:06:28,450
telpon aku bila kau mendengar ini, oke? Bye.
153
00:06:28,450 --> 00:06:29,510
Halo, tetangga.
154
00:06:29,640 --> 00:06:33,000
Hai aku Eli, di gedung sebelah.
155
00:06:33,000 --> 00:06:35,680
Oh hai, aku June, a-aku baru saja pindah kesini.
156
00:06:35,680 --> 00:06:38,860
Kau harus cukup kuat untuk membawa
semua kotak-kotak itu, huh? Cukup berkeringat?
157
00:06:38,860 --> 00:06:39,430
Ya.
158
00:06:39,430 --> 00:06:41,490
Kurasa benar, aku sedikit sakit.
159
00:06:41,490 --> 00:06:42,140
Ya.
160
00:06:43,050 --> 00:06:44,080
Sakit.
161
00:06:46,890 --> 00:06:48,130
Apa yang kau lakukan?
162
00:06:48,300 --> 00:06:48,970
Hmm?
163
00:06:50,670 --> 00:06:52,450
Oh tidak, oh tidak.
164
00:06:52,450 --> 00:06:54,190
Tidak! Berhenti kau. Tidak!
165
00:06:54,190 --> 00:06:56,920
Kau hentikan itu! Aku akan menelepon polisi,
aku akan menelpon polisi!
166
00:06:56,920 --> 00:06:57,570
Ada apa?
167
00:06:57,570 --> 00:07:00,400
Whoa! Whoa! Whoa! Hei aku bisa melihat "no-no" mu.
168
00:07:00,400 --> 00:07:02,750
Jangan ke sini, ada orang cabul di sana.
169
00:07:02,770 --> 00:07:03,840
Hei Eli.
170
00:07:03,840 --> 00:07:04,880
Hei Chloe.
171
00:07:05,150 --> 00:07:06,560
Tunggu, kau kenal orang itu?
172
00:07:06,560 --> 00:07:10,210
Oh ya kami teman lama, dia menutup restoran sushi
di bawah sini yang dulu aku juga bekerja disitu.
173
00:07:10,210 --> 00:07:13,010
Pengawas kesehatan, terlalu banyak kotoran tikus, Chloe.
174
00:07:13,010 --> 00:07:14,520
Jadi bagaimana perpindahannya?
175
00:07:14,520 --> 00:07:16,910
Aku akan membantu kau tapi kemudian aku tidak mau.
176
00:07:17,570 --> 00:07:18,790
Um...
177
00:07:18,790 --> 00:07:20,470
Semuanya... Ya aku baik-baik saja.
178
00:07:20,470 --> 00:07:24,680
Baiklah, aku melakukan penukaran aneh
dengan wanita di bawah sana.
179
00:07:24,680 --> 00:07:26,580
Dia seperti memperingatkan ku jangan. . .
180
00:07:26,580 --> 00:07:27,830
. . .mempercayai mu.
181
00:07:27,830 --> 00:07:30,450
Ooh itu Robin, dia jatuh cinta dengan ku.
182
00:07:30,450 --> 00:07:33,610
Oke ya kami bertemu beberapa tahun
yang lalu di syuting video musik rap.
183
00:07:33,610 --> 00:07:36,510
Dia P.A (asisten pribadi), dia sebagai penyemprot sampanye di pantatku.
184
00:07:36,510 --> 00:07:39,140
Bitch, lakukan tarian mu
185
00:07:39,500 --> 00:07:41,390
Aku bisa menggambar lingkaran
186
00:07:41,550 --> 00:07:42,560
Rasakan itu.
187
00:07:42,860 --> 00:07:44,610
Ya rasakan!
188
00:07:45,080 --> 00:07:49,250
Aku menulis musik rap di perkemahan Kristen,
itu disebut "Jesus is My 'n' Word".
189
00:07:51,500 --> 00:07:52,380
Lucu.
190
00:07:58,610 --> 00:08:00,260
Ada apa ini?
191
00:08:00,260 --> 00:08:02,080
Oh hei teman sekamar.
192
00:08:02,080 --> 00:08:04,430
Kau datang tepat waktu untuk adegan ber-4.
193
00:08:04,430 --> 00:08:06,960
Lepaskan celana mu, aku memberi jaminan.
194
00:08:06,960 --> 00:08:09,070
aku mendukung ide itu sepenuh hati.
195
00:08:09,070 --> 00:08:11,670
1. Aku bertunangan dan 2. aku punya. . .
196
00:08:11,890 --> 00:08:14,170
. . .wawancara pekerjaan besok, jadi...
197
00:08:14,270 --> 00:08:14,340
Oh ayolah, apa kau yakin?
198
00:08:14,340 --> 00:08:16,120
Jadi jangan berisik.
Oh ayolah, apa kau yakin?
199
00:08:16,120 --> 00:08:17,000
Oh ayolah, apa kau yakin?
200
00:08:17,000 --> 00:08:18,610
Mereka super seksi!
201
00:08:19,080 --> 00:08:20,920
Ugh lepaskan aku.
202
00:08:21,040 --> 00:08:22,650
Tidurlah.
203
00:08:30,760 --> 00:08:31,840
Hei "Beat Harimau".
204
00:08:31,840 --> 00:08:33,950
Hei pelacur nado, ada apa?
205
00:08:33,950 --> 00:08:36,590
Tidak ada, hanya menonton TV,
lagi apa kau?
206
00:08:36,590 --> 00:08:37,570
Hanya membaca naskah.
207
00:08:37,570 --> 00:08:40,440
Judd Apatow ingin aku melakukannya, kau tahu kan jadwal ku...
208
00:08:41,740 --> 00:08:43,280
Kau punya fan disana, huh?
209
00:08:43,280 --> 00:08:43,630
Ya.
210
00:08:43,630 --> 00:08:45,620
Apa dia membuat mu memakai flanel itu?
211
00:08:45,870 --> 00:08:47,260
Kami bernegosiasi.
212
00:08:47,970 --> 00:08:49,750
Jadi teman sekamar mu belum pindah kan?
213
00:08:49,750 --> 00:08:52,320
Segera, aku memberinya 3 hari.
214
00:08:52,320 --> 00:08:53,870
Kau seorang artis penipu.
215
00:08:53,870 --> 00:08:55,680
Tidak, aku pengasih sesama manusia.
216
00:08:55,680 --> 00:08:57,230
Hahaha benarkah?
217
00:08:57,240 --> 00:09:00,000
Pengasih sesama manusia untuk teman sekamar,
mengambil uang mereka. . .
218
00:09:00,000 --> 00:09:01,540
. . .dan membuat mereka jadi gila sampai akhirnya mereka pindah?
219
00:09:01,540 --> 00:09:04,530
Secepatnya gadis-gadis ini akan menyadari
bahwa mereka semestinya tidak di sini.
220
00:09:04,530 --> 00:09:06,540
Dan aku hanya membantu mendorong mereka keluar.
221
00:09:06,540 --> 00:09:09,240
Aku bagian dari sistem pencernaan besar kota New York.
222
00:09:09,240 --> 00:09:11,550
Apa kau pikir mungkin ini sebabnya kenapa
kau tidak punya teman perempuan?
223
00:09:11,550 --> 00:09:13,270
Terserahlah, aku tidak mau apapun.
Gadis-gadis terlalu berarti.
224
00:09:13,270 --> 00:09:14,290
Jadi siapa nama gadis satu ini?
225
00:09:14,290 --> 00:09:15,710
Tidak peduli siapa namanya.
226
00:09:15,710 --> 00:09:18,650
Dia hanya gadis dari kota kecil,
yang percaya dengan keset kaki.
227
00:09:18,650 --> 00:09:21,190
Dia punya tunangan, dia selalu memencarkannya.
228
00:09:21,190 --> 00:09:22,120
Sementara itu, dia (steve) tak pernah mengangkat. . .
229
00:09:22,120 --> 00:09:25,690
. . .teleponnya (june) dan dia menghabiskan seluruh waktunya
dengan anak laki-laki berumur 13 tahun.
230
00:09:25,690 --> 00:09:28,040
Halo, sesuatu yang tidak benar terjadi dengan pria itu.
231
00:09:29,240 --> 00:09:30,430
Oke aku harus pergi.
232
00:09:32,050 --> 00:09:34,880
Pekerjaan ini adalah milikmu, kau hanya perlu
masuk ke sana dan mengambilnya!
233
00:09:34,880 --> 00:09:37,360
Kalau kau bisa memberikan resume ku kepada bos mu. . .
234
00:09:37,360 --> 00:09:38,820
. . .kau akan melihat bahwa aku punya gelar MBA.
235
00:09:38,820 --> 00:09:40,590
Lady, kami tidak mencari karyawan.
236
00:09:40,600 --> 00:09:42,490
Aku sudah katakan jutaan kali.
237
00:09:47,130 --> 00:09:47,880
Hei!
238
00:09:47,880 --> 00:09:49,260
Aku melakukannya! Aku melakukannya!
239
00:09:49,260 --> 00:09:51,440
Kita punya pelarian lain!
240
00:09:51,440 --> 00:09:52,970
Oh Ya Tuhan!
241
00:09:55,630 --> 00:09:57,820
Kau punya 1 pesan baru.
242
00:09:57,820 --> 00:10:00,730
Hai sayang, Eh maaf kita terus menghilang satu sama lain.
243
00:10:00,730 --> 00:10:03,510
Eh hal-hal gila dengan Jeremy.
244
00:10:03,520 --> 00:10:05,200
Dia mengembangkan ketakutan dari bersepeda.
245
00:10:05,200 --> 00:10:07,370
Jadi aku menempatkan dia di ruang angin.
246
00:10:07,650 --> 00:10:11,370
Aku akan berada di sini sepanjang malam.
Eh aku akan mencobanya lagi besok.
247
00:10:11,390 --> 00:10:12,460
Aku mencintaimu.
248
00:10:13,870 --> 00:10:15,500
Hei bagaimana berburu pekerjaan tadi?
249
00:10:15,500 --> 00:10:17,910
Um aku mau sendirian dulu.
250
00:10:17,910 --> 00:10:19,170
Oh maaf, apa kau sedang masturbasi?
251
00:10:19,170 --> 00:10:19,750
Apa? Tidak.
Oh maaf, apa kau sedang masturbasi?
252
00:10:19,750 --> 00:10:20,060
Apa? Tidak.
253
00:10:20,060 --> 00:10:21,060
Jangan khawatir, aku mengerti.
254
00:10:21,060 --> 00:10:23,320
Aku punya sejarah seks lama dengan bak mandi itu.
255
00:10:23,320 --> 00:10:26,480
Ini seperti aku Jessica Tandy dan
bak mandi itu adalah Hume Cronyn.
256
00:10:28,080 --> 00:10:29,940
Jangan hiraukan aku.
Dapatkan Cronyn mu.
257
00:10:30,940 --> 00:10:33,510
Um aku minta maaf, a-aku tidak bermaksud bersikap kasar tapi. . .
258
00:10:33,510 --> 00:10:34,000
. . .aku benar-benar harus...
259
00:10:34,000 --> 00:10:34,870
Kau menyukainya?
. . .aku benar-benar harus...
260
00:10:34,870 --> 00:10:35,000
. . .aku benar-benar harus...
261
00:10:35,080 --> 00:10:36,650
Ini Alexander McQueen.
262
00:10:36,650 --> 00:10:38,630
Aku membelinya dengan uang sewa ekstra yang kau berikan.
263
00:10:38,630 --> 00:10:39,730
Uang sewa ekstra?
264
00:10:39,730 --> 00:10:42,550
Oh well duh, sewa sebenarnya lebih murah
dari apa yang ku katakan pada mu. . .
265
00:10:42,550 --> 00:10:44,270
. . .jadi aku menggunakan uang ekstranya
dan membeli tas.
266
00:10:44,280 --> 00:10:47,490
Jadi... Kau mau bilang bahwa kau mencuri dari ku?
267
00:10:47,490 --> 00:10:49,140
Oh itu seperti kata yang jelek.
268
00:10:49,140 --> 00:10:51,400
Tapi ya, itulah apa yang aku katakan.
269
00:10:51,400 --> 00:10:52,340
Tuntut aku.
270
00:10:54,030 --> 00:10:55,780
Dan kau jangan merasa bersalah?
271
00:10:55,780 --> 00:10:57,700
Kelangsungan hidup dari fittest, teman ku.
272
00:10:57,700 --> 00:10:59,690
Tidak ada yang memberi ku istirahat
ketika ku pertama kali pindah ke New York.
273
00:10:59,690 --> 00:11:01,550
Dan dia akan kembali bahagia di Ohio.
274
00:11:01,550 --> 00:11:03,240
Aku ingat ketika kau pertama kali pindah ke sini.
275
00:11:03,390 --> 00:11:05,740
Kau bilang nama mu adalah Simone,
dan kau menjual kondom pada ku.
276
00:11:06,360 --> 00:11:08,240
Dan kemudian si pemilik kembali dari liburannya.
277
00:11:08,240 --> 00:11:09,520
Mereka benar-benar marah.
278
00:11:13,250 --> 00:11:15,870
Yah itu berhasil, semua barang-barangnya pergi.
279
00:11:16,000 --> 00:11:18,140
Tidak, semua barang-barang ku yang pergi.
280
00:11:18,140 --> 00:11:19,660
Dimana furnitur sialan ku!?
281
00:11:19,660 --> 00:11:20,490
Aku menjualnya.
282
00:11:20,560 --> 00:11:24,500
Karena kau mencuri uang dari aku, aku merasa
seperti kau berutang pada ku hmm.
283
00:11:24,780 --> 00:11:25,790
Tuntut aku.
284
00:11:26,610 --> 00:11:31,010
Lihat siapa yang memutuskan untuk mengambil raket
dan bergabung dengan permainan.
285
00:11:31,060 --> 00:11:31,890
Bagus untuk mu.
286
00:11:31,890 --> 00:11:34,520
Ya well, kau bisa pergi ke neraka juga.
Tunggu, apa? Apa?
287
00:11:34,520 --> 00:11:37,260
Kau mengejutkan ku
dan aku jarang terkejut.
288
00:11:38,040 --> 00:11:40,840
James, perkenalkan ini June.
june, perkenalkan ini James.
289
00:11:40,850 --> 00:11:42,450
Dengar banyak tentang mu, june.
290
00:11:42,670 --> 00:11:44,900
Jadi kau mau menggosok dub-dub di bak mandi?
291
00:11:44,900 --> 00:11:47,650
Apa? Tidak tunggu, apa... dia... dia bilang itu?
292
00:11:47,650 --> 00:11:50,160
Sebagian besar barang itu adalah sampah, tunggu...
293
00:11:50,160 --> 00:11:51,130
Siapa yang membelinya?
294
00:11:51,130 --> 00:11:54,470
Halo ibu, aku tidak bisa bicara sekarang.
Aku sedang nongkrong dengan barang-barang Chloe.
295
00:11:54,480 --> 00:11:58,120
Ha ha ha ha! Chloe, kau sangat lucu.
296
00:11:58,750 --> 00:12:00,240
Permainan kata-kata.
297
00:12:13,020 --> 00:12:16,940
Ini... sangat senang bisa bertemu dengan mu.
Aku fans berat "Dawson Creek".
298
00:12:16,950 --> 00:12:18,080
Ah, terima kasih.
299
00:12:19,000 --> 00:12:19,950
Aku tidak mau menunggu
300
00:12:19,950 --> 00:12:20,530
Ya.
Aku tidak mau menunggu
301
00:12:21,920 --> 00:12:23,070
Lagu itu.
302
00:12:23,820 --> 00:12:25,810
Kau menjual mebel kamar tidur ku juga?
303
00:12:25,810 --> 00:12:27,250
Ya seperti yang kau bilang.
304
00:12:27,250 --> 00:12:28,930
Semua barang di ruang tamu adalah sampah.
305
00:12:28,930 --> 00:12:32,470
Kursi itu sudah dalam keluarga ku
selama dari beberapa generasi.
306
00:12:32,480 --> 00:12:34,850
Ibuku memberikannya padaku
ketika Nana ku meninggal.
307
00:12:34,910 --> 00:12:36,590
Saat aku berumur 9 tahun.
308
00:12:37,000 --> 00:12:39,840
Ini satu-satunya yang aku punya yang aku pedulikan.
309
00:12:41,410 --> 00:12:42,500
Ya well.
310
00:12:42,500 --> 00:12:45,130
Kau pantas... Maafkan aku. Aku benar-benar
tidak ahli dalam hal memukul cepat.
311
00:12:45,130 --> 00:12:46,760
Dan aku membawa pistol untuk pertarungan pisau.
312
00:12:46,760 --> 00:12:48,000
Aku melakukannya sekali.
313
00:12:48,110 --> 00:12:50,560
Aku panco dengan Kevin Sorbo dalam produksi Kanada...
314
00:12:50,560 --> 00:12:51,370
James, jangan sekarang.
Aku panco dengan Kevin Sorbo dalam produksi Kanada...
315
00:12:51,370 --> 00:12:52,260
James, jangan sekarang.
316
00:12:57,140 --> 00:12:58,920
Hmm, halo.
317
00:12:58,920 --> 00:13:02,210
Robin hai, aku harus membeli kembali
kursi itu yang aku jual pada mu.
318
00:13:02,210 --> 00:13:06,250
Oh hmm, bagaimana rasanya
menjadi ujung dari tongkat?
319
00:13:06,250 --> 00:13:07,510
Hah? Ya.
320
00:13:07,510 --> 00:13:09,310
Ini saatnya uang kembalian, jalang.
321
00:13:09,730 --> 00:13:11,190
Aku pikir kau bilang dia
jatuh cinta dengan mu.
322
00:13:11,190 --> 00:13:13,270
Whoa! Tidak, aku adalah
teman sekamarnya yang ke-4.
323
00:13:13,270 --> 00:13:16,490
Dia mencuri perhiasan aku dan dia
membuat aku dipecat dari rumah sakit.
324
00:13:16,520 --> 00:13:18,020
Aku akhirnya mendapatkannya kembali.
325
00:13:18,020 --> 00:13:20,660
Aku memperoleh kekuatan ku kembali
dan rasanya luar biasa.
326
00:13:20,660 --> 00:13:22,630
Kau tidak pernah mengucapkan hai kepada ku di lift.
327
00:13:22,630 --> 00:13:23,560
Aku butuh kursi itu.
328
00:13:23,560 --> 00:13:25,460
Aku menjualnya, benda itu tidak menarik.
329
00:13:25,460 --> 00:13:26,610
Aku sangat menyesal.
330
00:13:26,610 --> 00:13:28,130
Kau menjualnya ke siapa?
331
00:13:29,090 --> 00:13:31,090
Aku butuh kursi itu, Ibu Yilmaz.
332
00:13:31,090 --> 00:13:32,690
Aku akan membayarnya lebih dari nilai pasaran.
333
00:13:32,690 --> 00:13:36,350
Maaf tapi anak-anak ku mau duduk
di atasnya sambil main The X-box mereka.
334
00:13:36,350 --> 00:13:38,870
Tidak ada kata "the" ibu.
Itu hanya "Xbox".
335
00:13:38,870 --> 00:13:40,430
Kau mau di pukul di pantat, Kadir?
336
00:13:40,430 --> 00:13:41,030
Ugh.
337
00:13:41,030 --> 00:13:42,890
Permisi.
338
00:13:44,170 --> 00:13:45,260
Tentu saja.
339
00:13:45,330 --> 00:13:48,240
Kita membuang-buang waktu kita berurusan
dengan wanita dari keluarga itu.
340
00:13:48,260 --> 00:13:49,340
Apa yang kau bicarakan?
341
00:13:49,340 --> 00:13:50,740
Tidak! Jangan!
342
00:13:50,880 --> 00:13:51,660
Jangan!
343
00:13:53,400 --> 00:13:54,910
Hei, papa.
344
00:13:55,260 --> 00:13:58,180
Lihat siapa mengembara ke hutan dingin mu?
345
00:13:58,320 --> 00:14:00,860
Siap untuk berbisik tentang janji nakal.
346
00:14:05,130 --> 00:14:06,500
Apa yang kau lakukan?
347
00:14:06,500 --> 00:14:09,020
Bersiaplah dan berhadapan dengan keluarga Patriark.
348
00:14:09,020 --> 00:14:12,270
Dia tetangga kita, dia datang dari atas
untuk menonton saluran cuaca.
349
00:14:12,270 --> 00:14:15,250
Apa ini pelacur?
350
00:14:15,250 --> 00:14:16,120
Keluar.
351
00:14:16,580 --> 00:14:17,380
Keluar!
352
00:14:17,500 --> 00:14:19,230
- Oke, Tuhan.
- aku bilang, keluar.
353
00:14:20,150 --> 00:14:23,010
Oke dengar ya, Chloe sedang kacau tapi. . .
354
00:14:23,010 --> 00:14:24,830
. . .kau tahu, dia tidak memulainya.
355
00:14:24,870 --> 00:14:26,570
Itu saat dia masih kecil.
356
00:14:26,570 --> 00:14:30,950
Seorang manusia normal sebelum dia
tergoda oleh sisi gelap atau apalah.
357
00:14:31,190 --> 00:14:35,500
Dia mendapatkan kursi ini ketika
dia masih bisa perduli pada sesuatu.
358
00:14:36,190 --> 00:14:39,730
Jangan berpendapat kalau dia
telah meninggalkan rasa kemanusiaanya.
359
00:14:40,200 --> 00:14:42,260
Jika kau melakukannya, maka...
360
00:14:43,310 --> 00:14:46,240
Si jalang gila ini mungkin akan
membakar tempat ini rata dengan tanah.
361
00:14:46,240 --> 00:14:48,690
Aku suka melihat api dari seberang jalan.
362
00:14:48,690 --> 00:14:50,350
Ini mengingatkan aku pada hari Natal.
363
00:14:52,180 --> 00:14:54,560
- Aku serius
- Oh
364
00:14:54,730 --> 00:14:56,390
Oh terima kasih Tuhan.
kau mendapatkannya kembali.
365
00:14:56,390 --> 00:14:59,000
June yang melakukan.
Dia sangat jenius.
366
00:14:59,620 --> 00:15:01,410
Hei, semua barang ku.
367
00:15:01,410 --> 00:15:02,360
Bagaimana kau mendapatkannya kembali?
368
00:15:02,360 --> 00:15:03,610
aku bernegosiasi.
369
00:15:08,210 --> 00:15:09,660
Hei, mata indah.
370
00:15:10,580 --> 00:15:13,110
Kenapa kau punya mata indah seperti itu?
371
00:15:15,520 --> 00:15:16,730
Hei jadi...
372
00:15:16,730 --> 00:15:19,260
Apa yang kau lakukan tadi itu sangat keren.
373
00:15:19,260 --> 00:15:20,030
Kau tahu.
374
00:15:20,290 --> 00:15:23,680
Semua benda-benda berati ku ini
yang melakukannya, aku sangat menghargai itu.
375
00:15:23,700 --> 00:15:24,670
Terima kasih.
376
00:15:24,790 --> 00:15:25,570
Sama-sama.
377
00:15:26,550 --> 00:15:28,410
Tunggu, a-apa yang kau lakukan?
378
00:15:29,150 --> 00:15:30,030
Ahh.
379
00:15:30,810 --> 00:15:32,010
Oh baguslah.
380
00:15:32,030 --> 00:15:32,860
- Waw.
- Ya.
381
00:15:32,860 --> 00:15:34,930
Aku meminjamkannya $ 1.000 untuk membeli itu.
382
00:15:34,930 --> 00:15:36,230
Tablet Energi Cina.
383
00:15:36,230 --> 00:15:39,090
Mereka membuat mu sangat fokus dan super merangsang.
384
00:15:39,100 --> 00:15:43,980
Tunggu, semua cerita tentang
nenek buyut mu i-itu hanya bohongan?
385
00:15:43,980 --> 00:15:45,320
Oh tidak, itu benar.
386
00:15:45,320 --> 00:15:48,480
Kau bisa mencintai kursi nenek dan
masih mau menghasilkan uang dengan pil ini.
387
00:15:48,580 --> 00:15:52,300
Aku membayar hanya untuk obat.
kau membuat ku jadi kaki tangan obat-obatan!
388
00:15:52,300 --> 00:15:54,750
Aku menjual mereka dan memberi uang untuk amal.
389
00:15:55,160 --> 00:15:56,690
Tidak, aku tidak benar-benar melakukannya.
390
00:15:56,690 --> 00:15:58,880
Aku tidak percaya padamu! Kau tahu apa?
391
00:15:58,880 --> 00:16:00,840
Enyahlah kau dari hidupku!
392
00:16:00,840 --> 00:16:03,240
Oh ayolah, ini bukan masalah besar june, jangan...
393
00:16:03,330 --> 00:16:04,610
Oh Ya Tuhan, Steven?
394
00:16:04,610 --> 00:16:06,270
- June Bug!
- Oh Ya Tuhan, Steven.
395
00:16:06,270 --> 00:16:08,080
Kita terus menghilang satu sama lain.
396
00:16:08,080 --> 00:16:10,470
Ulang tahun mu sebentar lagi,
jadi aku pikir aku akan mengejutkan mu.
397
00:16:10,470 --> 00:16:11,670
Boleh aku mencari camilan?
398
00:16:11,840 --> 00:16:12,760
Sebuah terobosan.
399
00:16:12,950 --> 00:16:15,320
Catat itu dalam jurnal permohonan Jeremy.
400
00:16:15,320 --> 00:16:16,790
Oh, sekarang siapa ini?
401
00:16:16,790 --> 00:16:18,830
Oh perawat jalannya Jeremy, Nicole.
402
00:16:18,830 --> 00:16:22,330
Dia di sini untuk mengawasi Jeremy
ketika aku tidak bisa, jadi kau dan aku. . .
403
00:16:22,590 --> 00:16:24,030
. . .bisa berduaan.
404
00:16:24,200 --> 00:16:24,980
Mwah!
405
00:16:24,980 --> 00:16:26,870
Dia membicarakan tentang mu terus.
406
00:16:26,870 --> 00:16:29,440
Aku senang bisa menjadi bagian
dari pekerjaan pentingnya ini.
407
00:16:29,990 --> 00:16:32,260
Aku menggunakan mil ku
untuk bisa datang kesini.
408
00:16:33,690 --> 00:16:34,910
Dia teman sekamar mu?
409
00:16:34,910 --> 00:16:37,010
Oh! Oh ya! Itu sangat kasar untuk ku.
410
00:16:37,010 --> 00:16:37,930
Bagaimana aku bisa lupa?
411
00:16:37,930 --> 00:16:39,470
Semuanya, ini Chloe.
412
00:16:39,550 --> 00:16:41,560
Dia wanita lajang di apartemen 23.
413
00:16:43,830 --> 00:16:46,210
Ada yang mau sesuatu yang aneh
dan bermain "Mario Kart"?
414
00:17:00,910 --> 00:17:01,960
Hei, Jeremy.
415
00:17:02,810 --> 00:17:04,320
Dimana yang lainnya?
416
00:17:04,800 --> 00:17:08,190
June di tempat kerja dan Dr.Clayton dan
perawat Nicole sedang melakukan pertemuan.
417
00:17:09,820 --> 00:17:12,840
Mereka sering ketemu, yakan?
418
00:17:14,760 --> 00:17:16,780
Hei, kau tahu apa yang menyenangkan?
419
00:17:17,220 --> 00:17:18,250
Alkohol.
420
00:17:19,470 --> 00:17:22,220
Oh ya.
Mereka melakukannya.
421
00:17:22,220 --> 00:17:24,330
Mereka sudah melakukannya sejak lama. . .
422
00:17:24,330 --> 00:17:27,850
. . .dan dia juga melakukannya pada perawat Simone, terapis fisik Sheila.
423
00:17:27,850 --> 00:17:31,390
Dan wanita dengan lemas yang menjual asuransi mobil.
424
00:17:41,480 --> 00:17:41,940
Hei.
425
00:17:42,200 --> 00:17:44,750
Oh, kau disini untuk drama?
426
00:17:44,750 --> 00:17:47,380
Maksudku, apa kau tahu betapa sulitnya
aku mendapatkan pekerjaan ini?
427
00:17:47,380 --> 00:17:49,480
Mark disini harus menarik beberapa syarat yang serius.
428
00:17:49,480 --> 00:17:50,710
Oh ayolah, ini bukan apa-apa.
429
00:17:50,710 --> 00:17:53,500
Aku baru saja memecat seseorang tanpa alasan
jadi aku bisa menyewa teman.
430
00:17:53,500 --> 00:17:55,130
Bukan masalah besar, aku bukan pahlawan.
431
00:17:55,190 --> 00:17:58,350
Steven sedang tidur dengan perawat Nicole.
432
00:17:58,870 --> 00:18:00,740
Kenapa aku harus percaya semua yang kau katakan?
433
00:18:00,740 --> 00:18:02,770
Ini benar, bung.
Jeremy yang bilang pada ku.
434
00:18:02,770 --> 00:18:03,870
Aku mencintai Steven.
435
00:18:03,900 --> 00:18:05,370
Dia tak pernah menyelingkuhi ku.
436
00:18:05,650 --> 00:18:08,170
June, kau terlalu percaya.
437
00:18:08,170 --> 00:18:10,000
Ya kurasa begitu.
Maksudku, aku mempercayaimu.
438
00:18:10,000 --> 00:18:11,350
Dan lihat apa yang kau perbuat.
439
00:18:11,640 --> 00:18:13,810
Baiklah, kau tahu apa?
Lupakan saja.
440
00:18:14,170 --> 00:18:15,700
Aku hanya berusaha membantu.
441
00:18:17,620 --> 00:18:18,620
June.
442
00:18:18,620 --> 00:18:19,760
Dawson.
443
00:18:20,200 --> 00:18:21,180
Sini.
444
00:18:21,250 --> 00:18:22,470
Aku tahu kau marah.
445
00:18:22,470 --> 00:18:24,660
Tapi Chloe sebenarnya mencoba untuk
melakukan hal yang benar.
446
00:18:24,660 --> 00:18:26,680
Dengar, dia mungkin punya moral seorang bajak laut. . .
447
00:18:26,680 --> 00:18:28,380
. . .tapi dia akan melakukan apa saja
untuk teman-temannya.
448
00:18:28,380 --> 00:18:29,790
Seperti tahun ini,
pada hari ulang tahun ku.
449
00:18:29,800 --> 00:18:32,410
Aku di Vietnam, syuting untuk sebuah iklan minuman energi.
450
00:18:32,660 --> 00:18:34,470
Dia menerbangkan semua
keluarga dan teman-teman ku. . .
451
00:18:34,470 --> 00:18:36,720
. . .untuk membuatkan ku pesta
kejutan yang besar. Itu menakjubkan.
452
00:18:37,090 --> 00:18:39,770
Tentu saja, dia meninggalkan semua tagihannya,
dan mengambil semua kartu kredit ku.
453
00:18:42,610 --> 00:18:45,370
Jangan jadi si bung berambut pirang di penjara Vietnam, June.
454
00:18:46,730 --> 00:18:48,780
Itu pelajaran nyata dalam kehidupan.
455
00:18:58,010 --> 00:18:59,070
Steven.
456
00:18:59,880 --> 00:19:00,760
Chloe.
457
00:19:09,510 --> 00:19:11,780
Aaaaaah...!!!
458
00:19:13,180 --> 00:19:15,150
Baiklah eh, dia yang menggoda ku, oke...
459
00:19:15,150 --> 00:19:17,710
Hanya untuk membuktikan kepada mu bahwa dia penipu.
460
00:19:17,710 --> 00:19:19,270
Aku tidak bisa...
Aku tidak...
461
00:19:19,270 --> 00:19:22,000
A-apa yang terjadi di sini?
462
00:19:22,050 --> 00:19:25,270
Aku tahu kau selingkuh dengan ku dibelakang dia.
463
00:19:25,490 --> 00:19:27,910
Tapi kau selingkuh dengan dia dibelakang ku?
464
00:19:27,910 --> 00:19:30,230
Aku pikir aku kekasih mu satu-satunya. . .
465
00:19:30,230 --> 00:19:32,000
. . .kau bajingan!
466
00:19:32,000 --> 00:19:34,640
Tanyakan padanya tentang gadis
yang menjual asuransi mobil.
467
00:19:35,750 --> 00:19:37,690
Saudara ku?
468
00:19:38,330 --> 00:19:40,140
Oh! Oh! Tuhan!
469
00:19:40,630 --> 00:19:42,320
Oh! Whoa!
470
00:19:52,470 --> 00:19:53,290
Hei.
471
00:19:55,860 --> 00:19:59,810
Oke dengarkan, aku tahu cara ku agar
kau percaya kalau Steven adalah pria brengsek. . .
472
00:19:59,810 --> 00:20:03,170
. . .adalah tindakan yang kurang wajar, berjalan
di atas dirinya dalam skenario buruk...
473
00:20:03,170 --> 00:20:05,710
. . .berhubungan seks dengan teman
sekamar mu di kue ulang tahun mu.
474
00:20:08,520 --> 00:20:11,630
Itu adalah hal terindah yang
seseorang pernah lakukan untuk ku.
475
00:20:12,500 --> 00:20:13,990
Betapa menyedihkannya ini?
476
00:20:14,020 --> 00:20:15,390
Ini cukup menyedihkan.
477
00:20:18,050 --> 00:20:22,050
Maksudku, jika kau tidak pindah kesini, aku mungkin
tidak akan menemukan sesuatu selama 10 tahun nanti.
478
00:20:22,080 --> 00:20:24,360
Aku bercerai dengan dua anak.
479
00:20:24,410 --> 00:20:27,930
kau tahu, menyembunyikan pembungkus
makanan cepat saji di ikan pinggang jeans ibuku.
480
00:20:28,100 --> 00:20:29,140
Maksudku...
481
00:20:29,290 --> 00:20:33,280
Kau menyelamatkan ku dari
membuang-buang tahun terbaik. . .
482
00:20:33,280 --> 00:20:34,530
. . .dalam hidup ku.
483
00:20:34,730 --> 00:20:37,380
Ya well kau tahu, dia datang disaat-saat berharga.
484
00:20:37,390 --> 00:20:39,380
Aku mendapat banyak pembekuan di pecahan ku.
485
00:20:40,640 --> 00:20:42,490
Maaf, aku tidak tahu kenapa aku membawa itu.
486
00:20:42,490 --> 00:20:45,770
Aku berpikir bahwa emosi asli kadang-kadang
membuat ku merasa tidak nyaman.
487
00:20:45,770 --> 00:20:47,590
Bartender, kamikaze shots.
488
00:20:48,900 --> 00:20:50,130
Terima kasih.
489
00:20:51,040 --> 00:20:52,530
Selamat ulang tahun?
490
00:20:53,340 --> 00:20:54,240
Ya.
491
00:20:58,090 --> 00:20:59,650
Ayo kita pulang.
492
00:21:04,890 --> 00:21:08,150
- Apa kita harus bayar minuman itu?
- Tidak, saat-saat yang sulit, terus saja jalan.
493
00:21:08,470 --> 00:21:11,840
Jadi James benar-benar syuting iklan
minuman energi di Vietnam?
494
00:21:11,840 --> 00:21:13,690
Oh ya, itu benar-benar bagus.
495
00:21:14,450 --> 00:21:16,880
Mesin gelombang energi tinggi!
496
00:21:17,340 --> 00:21:19,090
Rasa ceri baru.
497
00:21:19,100 --> 00:21:21,400
Kapow!
498
00:21:21,640 --> 00:21:24,650
Van Der Beek menyukainya.
499
00:21:25,320 --> 00:21:27,610
Dawson adalah bulan!
500
00:21:31,260 --> 00:21:33,480
A-apa ini? Maksudku, apa...
501
00:21:34,470 --> 00:21:36,010
Bisa seseorang menelpon agen ku?
502
00:21:36,010 --> 00:21:37,930
Apa kita... sudah tahu nomor kode negaranya?
503
00:21:39,350 --> 00:21:40,330
Van Der Beek!