1 00:01:14,274 --> 00:01:17,187 SURLY: When you're an animal, life's a balancing act. 2 00:01:18,078 --> 00:01:20,752 Each day is a quest to find food to survive. 3 00:01:21,515 --> 00:01:22,926 It's a tough nut to crack. 4 00:01:23,717 --> 00:01:26,220 Wait, you think I'm one of these dopey pigeons? 5 00:01:26,386 --> 00:01:29,629 No, no, no, no, this is me. The handsome one. 6 00:01:29,790 --> 00:01:30,791 (COOING) 7 00:01:30,891 --> 00:01:33,531 I got no problem with my feathered friends. 8 00:01:33,594 --> 00:01:35,369 In fact, I get a real kick outta them. 9 00:01:35,429 --> 00:01:36,430 (SQUAWKS) 10 00:01:37,130 --> 00:01:38,871 They're really soft on the feet. 11 00:01:40,867 --> 00:01:43,040 And they're always building these little picnic baskets 12 00:01:43,103 --> 00:01:44,548 that offer the occasional treat. 13 00:01:48,275 --> 00:01:49,549 Apparently, not today. 14 00:01:52,879 --> 00:01:53,914 Thanks for nothing;. 15 00:01:54,648 --> 00:01:55,956 (COOING) 16 00:02:00,087 --> 00:02:02,795 At the end of the day, I'm just like all you fine people. 17 00:02:04,825 --> 00:02:06,099 Fm no hero. 18 00:02:06,727 --> 00:02:09,435 I'm just a squirrel trying to get a nut. 19 00:02:14,267 --> 00:02:15,837 One bag of nuts, please. 20 00:02:17,904 --> 00:02:20,748 And that's my buddy named, well, Buddy. 21 00:02:21,274 --> 00:02:22,981 He don't talk much. 22 00:02:23,076 --> 00:02:25,989 Yeah, they say the world's there for the taking. 23 00:02:26,079 --> 00:02:27,353 So, that's just what we're gonna do. 24 00:02:35,856 --> 00:02:37,699 (CHILDREN LAUGHING) 25 00:02:40,193 --> 00:02:42,935 RACCOON: Come along. Please keep that food coming, everyone. 26 00:02:43,430 --> 00:02:46,274 That's it. All finds are valuable. 27 00:02:46,533 --> 00:02:47,534 (MOLE GRUNTING) 28 00:02:47,634 --> 00:02:50,012 Mole, what is our food level now? 29 00:02:50,103 --> 00:02:51,946 MOLE: Pickings are slim this year. 30 00:02:52,606 --> 00:02:53,846 (CHUCKLES) 31 00:02:53,940 --> 00:02:55,715 I'm sure we could rephrase. 32 00:02:56,877 --> 00:02:58,879 MOLE: (GRUNTS) We're at starvation levels! 33 00:02:59,046 --> 00:03:00,787 We're all gonna die! (ANIMALS MURMURING) 34 00:03:01,381 --> 00:03:04,726 Now, now, now, have optimism, brethren. 35 00:03:04,818 --> 00:03:06,229 Stiff upper lip, everyone. 36 00:03:07,054 --> 00:03:08,965 Ah! Here we are, food. 37 00:03:09,022 --> 00:03:10,296 (ALL GASPING) 38 00:03:10,490 --> 00:03:13,630 I'm afraid this is the wrong kind of nut. Hmm... 39 00:03:13,894 --> 00:03:15,567 Shiny. (CHIRPING) 40 00:03:15,662 --> 00:03:18,165 What's that? A nut cart? 41 00:03:18,398 --> 00:03:19,468 A nut cart? 42 00:03:19,566 --> 00:03:21,512 A nut cart? My eyes! 43 00:03:21,835 --> 00:03:23,644 RACCOON: This could be our salvation for winter. 44 00:03:24,171 --> 00:03:25,172 Andie! 45 00:03:25,338 --> 00:03:27,147 I'm on my way. You won't regret this. 46 00:03:27,207 --> 00:03:29,653 Uh-uh-uh. Grayson is going with you. 47 00:03:30,243 --> 00:03:32,553 With all due respect, sir, I can do this on my own. I don't... 48 00:03:32,646 --> 00:03:33,681 Grayson! 49 00:03:34,014 --> 00:03:35,254 Olé 50 00:03:35,348 --> 00:03:36,486 (ALL sum-nus) 51 00:03:37,317 --> 00:03:38,591 Chicks dig the tail. (CLICKS TONGUE) 52 00:03:38,685 --> 00:03:41,723 RACCOON: Help Andie retrieve as many nuts from that cart as possible. 53 00:03:41,822 --> 00:03:42,926 For the park! 54 00:03:43,023 --> 00:03:44,093 ALL: For the park! 55 00:03:44,191 --> 00:03:45,363 Oh! What she said. 56 00:03:45,492 --> 00:03:50,942 And above all, keep a wary watchful eye out for you-know-who. 57 00:03:51,498 --> 00:03:53,034 No! Not him! 58 00:03:53,333 --> 00:03:55,108 YES, him. 59 00:03:56,703 --> 00:03:58,205 Ho, ho, ho, come to daddy. 60 00:04:00,674 --> 00:04:03,245 Hey, mack, you know where the Oakton Bank is? 61 00:04:06,079 --> 00:04:07,183 Oh, thanks. 62 00:04:08,682 --> 00:04:10,127 (HORNS HONKING) 63 00:04:13,420 --> 00:04:15,058 Where'd you learn to drive? 64 00:04:15,188 --> 00:04:16,189 MAN: Moron! 65 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 (CLICKING) 66 00:04:24,631 --> 00:04:25,632 (YAWNS) 67 00:04:30,771 --> 00:04:31,772 (CONTINUES CLICKING) 68 00:04:33,273 --> 00:04:34,411 GIRL: Hey, mister! 69 00:04:37,544 --> 00:04:38,716 I want some nuts. 70 00:04:39,212 --> 00:04:40,589 Scram, kid, we're closed. 71 00:04:41,081 --> 00:04:43,220 The sign says you're open! 72 00:04:44,417 --> 00:04:45,452 Burn rubber. 73 00:04:48,421 --> 00:04:50,833 Did you hear me? I want nuts! 74 00:04:50,924 --> 00:04:52,733 FINGERS: You want nuts? GIRL: Nuts! 75 00:04:56,563 --> 00:04:59,976 We got to get those nuts before the rest of the park gets in on this. 76 00:05:02,302 --> 00:05:03,440 Let's go over the plan. 77 00:05:03,637 --> 00:05:05,742 That's us, there's the cart, 78 00:05:05,806 --> 00:05:09,083 we rob the cart and then stuff ourselves silly all winter. 79 00:05:09,743 --> 00:05:10,744 (BUDDY WHISTLING) 80 00:05:11,311 --> 00:05:12,654 What are you looking at? 81 00:05:13,313 --> 00:05:15,589 Great. We got company. 82 00:05:17,951 --> 00:05:19,157 Okay, we got to move. 83 00:05:20,754 --> 00:05:21,926 Get in the pail. 84 00:05:24,658 --> 00:05:28,538 Officer, that man, he assaulted me with nuts. 85 00:05:29,095 --> 00:05:30,699 Oh, no. GIRL: lt was horrible. 86 00:05:30,797 --> 00:05:32,435 Now, listen, Officer, that is not... 87 00:05:32,599 --> 00:05:34,636 I need to see your vendor permits. 88 00:05:38,471 --> 00:05:39,643 There it is. 89 00:05:40,607 --> 00:05:43,281 Enough food to feed the park for the entire winter. 90 00:05:43,777 --> 00:05:46,383 Thai dog will make it difficult, though. 91 00:05:46,479 --> 00:05:49,119 Grayson? Grayson? 92 00:05:49,282 --> 00:05:51,284 Quiet. (SNIFFING) ANDIE: What are you doing? 93 00:05:51,618 --> 00:05:56,124 I'm smelling for any sign of that rascal, Surly Squirrel. 94 00:05:57,190 --> 00:05:59,033 Picking up rather strange scents, though. 95 00:06:00,060 --> 00:06:04,805 Cashews, man musk, (SNEEZES) dog hair. 96 00:06:05,732 --> 00:06:08,008 I knew it. You stay here. 97 00:06:08,635 --> 00:06:11,741 Honestly, woman, I am still the park hero around here! 98 00:06:12,138 --> 00:06:13,082 (CLICKS TONGUE) 99 00:06:13,173 --> 00:06:16,518 Which reminds me, why haven't you asked me out on a date? 100 00:06:17,744 --> 00:06:18,745 Oh. 101 00:06:19,145 --> 00:06:20,556 (LAUGHS) 102 00:06:21,348 --> 00:06:22,759 (SNIFFING) 103 00:06:22,849 --> 00:06:24,157 I smell a rat. 104 00:06:29,089 --> 00:06:30,261 What are you doing here, Surly? 105 00:06:30,357 --> 00:06:31,358 (SCREAMS) 106 00:06:34,327 --> 00:06:37,900 FINGERS: Do you like cashews? You want some cashews? 107 00:06:37,998 --> 00:06:40,103 Who needs a permit when you got nuts? 108 00:06:40,200 --> 00:06:43,409 Great. So, you're after this nut can, too, huh'? 109 00:06:43,503 --> 00:06:45,380 Of course I am. The park needs it. 110 00:06:45,538 --> 00:06:47,916 Well, too late, sister. Amscray. 111 00:06:48,041 --> 00:06:50,851 Buddy and I got here first, and I ain't sharing. 112 00:06:51,011 --> 00:06:52,046 Oh, yes, you are. 113 00:06:52,112 --> 00:06:55,116 Fall's half over and the park's having the worst shortage in years. 114 00:06:55,415 --> 00:06:57,725 That nut cart can feed everyone. 115 00:06:58,184 --> 00:07:00,095 Hey' we'll work together. We can work out a deal. 116 00:07:00,453 --> 00:07:02,797 Uh, pass me that metal thingy, will you? 117 00:07:02,889 --> 00:07:03,890 (GROANS) 118 00:07:04,224 --> 00:07:05,294 I just... I don't get it. 119 00:07:05,392 --> 00:07:07,099 You have all the drive and ability 120 00:07:07,227 --> 00:07:08,934 to help the park, but you never do. 121 00:07:09,062 --> 00:07:12,236 You know, this is a chance to prove Raccoon is wrong about you. 122 00:07:13,466 --> 00:07:15,309 I don't care what Raccoon thinks. 123 00:07:15,468 --> 00:07:19,211 Well, then do it for the park. Stop thinking about yourself all the time. 124 00:07:19,372 --> 00:07:21,283 Look, I'm independent 125 00:07:21,374 --> 00:07:23,945 and that means looking out for number one. 126 00:07:24,044 --> 00:07:26,490 I suggest you do the same if you want to survive. 127 00:07:27,147 --> 00:07:28,148 Got that? 128 00:07:30,817 --> 00:07:32,797 I feel sorry for you, Surly. 129 00:07:35,622 --> 00:07:36,623 A-ha! 130 00:07:36,723 --> 00:07:40,102 Found him, Andie! In a tree, no less. 131 00:07:40,393 --> 00:07:42,304 Very crafty, Surly. 132 00:07:42,462 --> 00:07:43,941 I shall now arrest you before you interfere 133 00:07:44,064 --> 00:07:45,566 with the park's nut cart caper. 134 00:07:45,632 --> 00:07:47,475 It's okay, Grayson. I got him. 135 00:07:47,834 --> 00:07:49,836 No, Grayson, she doesn't. You better help her. 136 00:07:50,103 --> 00:07:51,605 Well, you! I'm gonna... 137 00:07:51,738 --> 00:07:53,240 Hey, Sugar Ray, take the gloves off. 138 00:07:53,306 --> 00:07:54,751 I'm just gonna rip your tail off. 139 00:07:54,808 --> 00:07:56,617 Now, how about that date? 140 00:07:56,977 --> 00:08:00,584 Listen, I'd love to keep chatting, but I got a date with destiny. 141 00:08:00,680 --> 00:08:02,159 Destiny, do I know her? 142 00:08:02,682 --> 00:08:04,855 Buena suerte, chumps! 143 00:08:05,518 --> 00:08:07,259 That was thrilling! 144 00:08:07,754 --> 00:08:08,789 (GROANS) 145 00:08:08,855 --> 00:08:10,300 That was painful. 146 00:08:10,357 --> 00:08:11,358 (SIGHS) 147 00:08:11,591 --> 00:08:13,195 This is going to end up bad. 148 00:08:18,164 --> 00:08:19,268 LUCKY: Excuse me, Officer. 149 00:08:19,332 --> 00:08:21,676 I happen to have seen the whole thing. 150 00:08:21,768 --> 00:08:25,682 This little girl might be exaggerating a little bit... 151 00:08:25,772 --> 00:08:26,773 I am not! 152 00:08:27,040 --> 00:08:28,451 (GROANING) 153 00:08:30,610 --> 00:08:32,283 FINGERS: Did you see that'? You're my witness. 154 00:08:32,345 --> 00:08:33,790 LUCKY: Did you see that, Officer? 155 00:08:33,947 --> 00:08:36,621 FINGERS: Yeah. Yeah, she assaulted me, Officer! 156 00:08:37,050 --> 00:08:39,963 I'm just an innocent citizen. Aren't I right? 157 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 (SIGHS) 158 00:08:48,361 --> 00:08:49,669 Aww, great. 159 00:08:49,729 --> 00:08:51,003 (BARKING) 160 00:08:55,301 --> 00:08:56,245 (GRUNTS) 161 00:08:56,336 --> 00:08:57,337 (SNARLS) 162 00:08:59,372 --> 00:09:00,510 Bon appétit. 163 00:09:03,410 --> 00:09:05,412 (BLOWS RASPBERRY) (GROWLS) 164 00:09:09,549 --> 00:09:11,722 Hey, your cart, it's getting away. 165 00:09:11,985 --> 00:09:13,692 Holy Toledo! 166 00:09:13,820 --> 00:09:14,855 Amscray. 167 00:09:14,921 --> 00:09:16,229 (LAUGHING TRIUMPHANTLY) 168 00:09:18,858 --> 00:09:19,859 Uh-oh. 169 00:09:20,660 --> 00:09:21,661 Nuts! 170 00:09:22,062 --> 00:09:23,336 What a woman! 171 00:09:28,201 --> 00:09:29,578 (GRUNTING) 172 00:09:45,018 --> 00:09:46,361 (WHIMPERS) 173 00:09:46,453 --> 00:09:48,364 (INDISTINCT MUTTERING) 174 00:09:50,690 --> 00:09:52,260 That just cost you 10%. 175 00:09:57,630 --> 00:10:00,634 (SIGHS) Ole'! Did I save the day'? 176 00:10:01,201 --> 00:10:02,771 (ALL SCREAMING) 177 00:10:08,208 --> 00:10:10,620 Grayson, try to get as much food for the stock as you can. 178 00:10:10,710 --> 00:10:11,711 (SNIFFING) 179 00:10:11,778 --> 00:10:13,724 Hey, what's that smell? 180 00:10:13,780 --> 00:10:18,388 That's my cologne, made from tree sap and falcon tears. 181 00:10:18,451 --> 00:10:19,452 Get back. Hey, watch the tail. 182 00:10:20,053 --> 00:10:21,555 Flammable here, come on. 183 00:10:21,888 --> 00:10:23,299 These nuts are ours! 184 00:10:23,890 --> 00:10:24,891 Huh? 185 00:10:25,558 --> 00:10:26,969 These nuts are mine! 186 00:10:27,160 --> 00:10:30,767 Okay, Surly, let's negotiate. We can share it with the park. 187 00:10:31,064 --> 00:10:35,342 Yeah, that sounds fair. How about 100 me, zero for you? 188 00:10:35,635 --> 00:10:37,080 (GRUNTS) Wow! 189 00:10:41,474 --> 00:10:44,182 They definitely don't have a permit for that. (LAUGHING MANICALLY) 190 00:10:45,278 --> 00:10:46,279 No! 191 00:10:46,579 --> 00:10:48,081 We have to stop this cart. 192 00:10:49,082 --> 00:10:50,083 Photo op! 193 00:10:51,751 --> 00:10:53,094 (GRUNTING) 194 00:10:53,653 --> 00:10:55,462 Surly, come help me, man! 195 00:11:01,928 --> 00:11:04,272 What'? Curse you, Surly! 196 00:11:06,833 --> 00:11:08,005 (LAUGHING) 197 00:11:12,605 --> 00:11:14,607 Surly, you coward! 198 00:11:15,041 --> 00:11:16,213 (SNICKERS) 199 00:11:16,309 --> 00:11:17,515 Heck of a day. 200 00:11:20,213 --> 00:11:21,385 Grayson, the oak tree. 201 00:11:24,150 --> 00:11:25,458 The tally is in. 202 00:11:25,985 --> 00:11:27,987 The food collected in the trunk of our oak tree 203 00:11:28,188 --> 00:11:29,565 (ALL GASP) 204 00:11:30,023 --> 00:11:33,470 will not be enough to carry us through winter. 205 00:11:33,560 --> 00:11:35,403 (ALL GROAN) I knew it! We're gonna die! 206 00:11:35,562 --> 00:11:37,473 Settle down, settle down now, please. Raccoon! 207 00:11:37,530 --> 00:11:39,203 (SHUSHING) Raccoon is giving a speech. 208 00:11:39,399 --> 00:11:41,208 Though this outlook appears disheartening... 209 00:11:41,301 --> 00:11:42,746 Excuse me, Andie and Grayson are on... 210 00:11:42,835 --> 00:11:44,041 ...with determination and honor.“ 211 00:11:44,137 --> 00:11:45,377 (CLICKING TONGUE) You gotta listen to me. 212 00:11:45,572 --> 00:11:47,711 ...this park will persevere! 213 00:11:47,807 --> 00:11:49,809 Take heart, park brethren, there is hope! 214 00:11:49,876 --> 00:11:51,048 (ALL GASPING) 215 00:11:51,477 --> 00:11:52,649 Raccoon! Quiet. 216 00:11:52,712 --> 00:11:54,055 I'd like to take this moment to point out... 217 00:11:54,147 --> 00:11:55,649 Quiet. Quiet. (LAUGHING) 218 00:11:56,149 --> 00:11:58,151 Grayson's never let us down before. 219 00:11:58,218 --> 00:12:01,665 I believe he is on his way right at this very moment carrying... 220 00:12:01,721 --> 00:12:03,564 Flaming can of nuts! 221 00:12:04,424 --> 00:12:05,664 What? 222 00:12:06,192 --> 00:12:07,193 (GASPS) 223 00:12:07,260 --> 00:12:08,261 (ANIMALS SCREAMING) 224 00:12:08,361 --> 00:12:10,068 Our food! it will be destroyed! 225 00:12:10,330 --> 00:12:11,741 Why didn't you say anything? 226 00:12:12,332 --> 00:12:14,505 Abandon tree! Abandon tree! 227 00:12:23,009 --> 00:12:24,010 (GRUNTS) 228 00:12:26,879 --> 00:12:30,691 Not my perfectly symmetrical face! No! 229 00:12:32,051 --> 00:12:33,189 ALL; Phew! 230 00:12:36,522 --> 00:12:38,024 ANIMAL: My goodness! (POPCORN POPPING) 231 00:12:41,060 --> 00:12:43,097 Grayson? Grayson? 232 00:12:43,930 --> 00:12:45,204 Where are you? 233 00:12:45,865 --> 00:12:47,276 What happened here? 234 00:12:50,603 --> 00:12:52,708 (GROWLS) Who is responsible for this? 235 00:12:52,772 --> 00:12:54,547 SURLY: Let go of me, you clowns! (GRUNTS) 236 00:12:54,741 --> 00:12:56,982 You're making a big mistake here. 237 00:12:57,110 --> 00:12:59,317 I got an alibi! I got witnesses. 238 00:12:59,412 --> 00:13:00,413 (GROANS) 239 00:13:01,547 --> 00:13:04,892 Found him hiding in one of our holes, just like a snake. 240 00:13:05,385 --> 00:13:09,265 I was recovering buried nuts, that's what I was doing. (SNIFFING) 241 00:13:09,622 --> 00:13:11,727 You guys smell, like, burnt nuts or something? That me'? 242 00:13:11,791 --> 00:13:13,327 What's going... Ahh! 243 00:13:14,427 --> 00:13:15,838 (LAUGHS) 244 00:13:16,062 --> 00:13:17,132 Look at that! 245 00:13:17,930 --> 00:13:19,967 You guys are messed for winter, man! 246 00:13:20,066 --> 00:13:22,979 I mean, wow! Just look at that bonfire! 247 00:13:23,069 --> 00:13:24,571 You didn't see that coming, did you? 248 00:13:24,637 --> 00:13:25,638 (SCREAMING) (GROANS) 249 00:13:25,738 --> 00:13:26,739 (ALL GASPING) 250 00:13:26,806 --> 00:13:29,514 Never fear! This sweet bod is undamaged! 251 00:13:30,810 --> 00:13:33,518 Raccoon, let me organize the trial. Just give the order. 252 00:13:33,613 --> 00:13:36,150 Another trial? He's never learned. 253 00:13:36,249 --> 00:13:38,195 He needs something more severe! 254 00:13:38,284 --> 00:13:40,662 He is a clear and present danger! 255 00:13:40,853 --> 00:13:41,831 You... 256 00:13:41,921 --> 00:13:44,333 No, no, we do things by the rule of law. 257 00:13:44,424 --> 00:13:45,960 Let justice take care of him. 258 00:13:46,659 --> 00:13:50,471 They want justice, Andie, and justice they will receive. 259 00:13:51,497 --> 00:13:55,104 All those in favor of banishment, raise your paws! 260 00:13:55,435 --> 00:13:56,971 Banishment? Banishment? 261 00:13:57,270 --> 00:13:59,443 Bandages? Yes, please. 262 00:14:01,007 --> 00:14:02,350 Why are you hesitating? 263 00:14:02,442 --> 00:14:05,651 He's refused to join us, ridiculed our hard work, 264 00:14:06,112 --> 00:14:08,786 stolen, cheated, lied, 265 00:14:08,848 --> 00:14:12,853 and now destroyed our only food for winter. 266 00:14:13,353 --> 00:14:14,696 What say all? 267 00:14:17,156 --> 00:14:19,193 And stick 'em up! 268 00:14:19,292 --> 00:14:21,636 Why is the ground moving towards my face? 269 00:14:21,894 --> 00:14:25,137 We don't convict without a trial. This isn't how we do things. 270 00:14:25,698 --> 00:14:26,836 Uh... 271 00:14:27,333 --> 00:14:30,803 I have run out of options for that squirrel, Andie. 272 00:14:31,704 --> 00:14:35,151 Do what you will, do what is right. 273 00:14:43,483 --> 00:14:44,928 Oh! (STAMMERS) 274 00:14:45,017 --> 00:14:49,090 Buddy has not voted, and it has to be unanimous, that's the rule. 275 00:14:49,489 --> 00:14:51,560 You won't vote against me, will you' old buddy? 276 00:14:51,924 --> 00:14:53,028 Buddy? 277 00:14:55,395 --> 00:14:56,533 You were saying? 278 00:14:58,831 --> 00:15:00,242 (GEESE HONKING) 279 00:15:00,333 --> 00:15:05,510 MOLE: By the authority granted by Raccoon and the park community... 280 00:15:05,671 --> 00:15:06,945 Oh! This is too high... 281 00:15:07,039 --> 00:15:11,385 Surly Squirrel is hereby banished to the city, 282 00:15:11,677 --> 00:15:15,022 never to return to our beloved Liberty Park. 283 00:15:16,182 --> 00:15:17,855 Ugh! Can I please get down now? 284 00:15:27,026 --> 00:15:29,529 You should have had a trial, Surly. 285 00:15:30,897 --> 00:15:32,240 I'm sorry. 286 00:15:46,546 --> 00:15:47,547 (CLICKS TONGUE) 287 00:15:48,047 --> 00:15:50,084 This is my punishment, Buddy. 288 00:16:24,417 --> 00:16:25,418 Huh. 289 00:16:25,485 --> 00:16:27,158 This ain't so bad. 290 00:16:28,855 --> 00:16:29,856 (GASPS) Ahh! 291 00:16:31,157 --> 00:16:32,158 (SCREAMS) 292 00:16:33,192 --> 00:16:34,193 (CHOKES) 293 00:16:37,597 --> 00:16:38,598 Oh! Filthy rat! 294 00:16:43,302 --> 00:16:44,303 (GRUNTS) 295 00:16:52,144 --> 00:16:53,145 (SIGHS) 296 00:16:54,347 --> 00:16:55,348 (YELLS) 297 00:17:00,653 --> 00:17:02,655 MAN: Hey! Whoa! Is that a rat? WOMAN: Oh, my! 298 00:17:02,989 --> 00:17:03,990 (SCREAMS) 299 00:17:06,692 --> 00:17:08,694 Shoes. Shoes. 300 00:17:10,997 --> 00:17:12,305 Gotta tail. 301 00:17:12,365 --> 00:17:13,366 (WOMAN SCREAMS) 302 00:17:13,499 --> 00:17:14,500 Hey! 303 00:17:26,045 --> 00:17:27,820 (THUNDER RUMBLING) 304 00:17:33,085 --> 00:17:35,065 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 305 00:17:43,829 --> 00:17:45,069 (SNIFFLES) 306 00:17:45,398 --> 00:17:46,775 (THUDDING) 307 00:18:03,349 --> 00:18:04,350 (GROANS) 308 00:18:06,218 --> 00:18:07,219 (SCREAMS) 309 00:18:07,587 --> 00:18:09,692 No, no, no, Buddy, Buddy, Buddy, speak to me, pal, come on. 310 00:18:09,889 --> 00:18:11,459 Come on, snap out of it, come on, speak to me, pal, 311 00:18:11,624 --> 00:18:13,069 come on, come on, come on, snap out of it. 312 00:18:15,728 --> 00:18:16,968 (SIGHS) 313 00:18:17,129 --> 00:18:19,473 Boy, it feels good to have a... 314 00:18:19,565 --> 00:18:21,909 Hey, what are you doing? Get your hands off me. 315 00:18:24,637 --> 00:18:25,707 Beat it back to that park. 316 00:18:27,873 --> 00:18:29,409 It's dangerous out here. 317 00:18:29,542 --> 00:18:31,544 Besides, you'll just get in my way. 318 00:18:31,978 --> 00:18:33,389 I don't need anybody. 319 00:18:43,789 --> 00:18:45,166 (RUSTLING) 320 00:19:15,821 --> 00:19:18,358 You guys looking for that squirrel'? Me, too. 321 00:19:21,027 --> 00:19:22,665 (CHUCKLES) Oops. 322 00:19:29,301 --> 00:19:30,609 (PANTING) 323 00:19:33,139 --> 00:19:34,140 (SHUSHING) 324 00:19:34,940 --> 00:19:36,351 (RATS SNARLING) (GASPS) 325 00:19:39,612 --> 00:19:40,955 Hey, fellas, come on, come on, come on. 326 00:19:41,047 --> 00:19:43,789 I'm cool with rats. My best friend's a rat. 327 00:19:45,351 --> 00:19:46,386 There he is! 328 00:19:48,954 --> 00:19:49,955 (SCREAMS) 329 00:19:50,890 --> 00:19:52,335 (BLOWS RASPBERRY) 330 00:19:57,329 --> 00:19:58,899 (ALL COOING NERVOUSLY) 331 00:19:58,998 --> 00:20:02,309 Go on, be free. Be free. Come on, come on, come on. 332 00:20:12,845 --> 00:20:13,846 (YELLS) 333 00:20:19,251 --> 00:20:21,322 Buddy, Buddy, come on! Here we go. 334 00:20:21,821 --> 00:20:23,164 (GRUNTING) 335 00:20:24,090 --> 00:20:26,161 We did it. We're away. 336 00:20:31,197 --> 00:20:32,335 Ha! 337 00:20:32,732 --> 00:20:33,733 (GASPS) 338 00:20:35,534 --> 00:20:36,535 (PIGEON SQUAWKING) 339 00:20:36,602 --> 00:20:37,603 Whoa! 340 00:20:44,677 --> 00:20:46,213 Let's go tell the boss. 341 00:20:47,513 --> 00:20:49,459 (SOBBING) I can't do this anymore. 342 00:20:50,082 --> 00:20:52,926 No food, no home. Rat gangs. 343 00:20:53,552 --> 00:20:56,123 I'm gonna die out here, Buddy. 344 00:20:56,222 --> 00:20:58,395 I don't know, I mean, maybe they could take me back. 345 00:20:58,457 --> 00:21:01,404 I'd do public service. I'll read to that blind woodchuck. 346 00:21:01,460 --> 00:21:05,431 I'll even listen to Raccoon. I'll do anything. I'll do whatever it takes to... 347 00:21:10,603 --> 00:21:12,480 (DANCE MUSIC PLAYING) 348 00:21:31,757 --> 00:21:34,237 Okay. We get in. We fill our bellies. 349 00:21:34,727 --> 00:21:37,970 But we do it my way. 350 00:21:48,307 --> 00:21:49,911 (JOINTS CRACKING) 351 00:21:53,412 --> 00:21:54,413 (SCREAMS) 352 00:22:10,162 --> 00:22:11,539 (WOMAN SCREAMS) 353 00:22:21,307 --> 00:22:22,684 (GRUNTING) 354 00:22:22,975 --> 00:22:26,218 Forget ii, Buddy. That's not gonna work. Let me handle this. 355 00:22:29,148 --> 00:22:30,456 (CAR APPROACHING) 356 00:22:45,197 --> 00:22:46,335 FINGERS: We got 100. 357 00:22:46,899 --> 00:22:49,038 LUCKY: 20%. Twenty of 100, that's what 20% is. 358 00:22:49,134 --> 00:22:50,875 You didn't go to school? Hey, hey! 359 00:22:51,070 --> 00:22:52,048 Hey, hey! 360 00:22:52,137 --> 00:22:53,411 Look who's here! It's the boss! 361 00:22:53,806 --> 00:22:57,253 Fresh out of the slammer, huh? How you doing, jailbird? 362 00:22:57,476 --> 00:22:59,649 Hey, what's it been? Eight years? Seven years? 363 00:22:59,712 --> 00:23:00,918 Here. Let me get you r jacket. 364 00:23:01,547 --> 00:23:03,720 FINGERS: No, no, no. I shall get that. 365 00:23:04,316 --> 00:23:05,659 LUCKY: It's fine. I got il. 366 00:23:05,718 --> 00:23:06,719 FINGERS: No, I got it. 367 00:23:07,186 --> 00:23:08,494 LUCKY: I said it's all right. 368 00:23:09,221 --> 00:23:10,222 (GRUNTS) 369 00:23:10,422 --> 00:23:11,730 LUCKY: Just good to see you. 370 00:23:11,824 --> 00:23:12,996 (WHISTLES) 371 00:23:14,660 --> 00:23:17,869 Hey, Precious! Come here. Say hi to the boss. 372 00:23:22,701 --> 00:23:23,702 (WHIMPERS) 373 00:23:24,370 --> 00:23:27,112 LUCKY: Say, boss, you look even better than you did when you went in. 374 00:23:27,206 --> 00:23:29,277 FINGERS: Hey, boss, you got a new suit? 375 00:23:30,376 --> 00:23:33,186 What is that? Is that linen? Is that silk? 376 00:23:33,345 --> 00:23:36,121 'Cause you look good. Tell me it ain't Italian. 377 00:23:36,215 --> 00:23:37,353 LUCKY: What a sharp dude. 378 00:23:38,050 --> 00:23:39,290 Yeah. Hey... 379 00:23:40,286 --> 00:23:43,460 KING: I want youse to meet our new associate, Knuckles. 380 00:23:43,923 --> 00:23:46,130 He'll be the weapons and the safe expert. 381 00:23:46,525 --> 00:23:49,472 Knuckles, say hello to Fingers and Lucky. 382 00:23:49,862 --> 00:23:51,466 Hiya, mack. Welcome aboard. 383 00:23:51,563 --> 00:23:53,042 What's buzzin', cousin? 384 00:23:53,732 --> 00:23:54,904 (CRACKS KNUCKLES) 385 00:23:55,301 --> 00:23:56,405 All right. 386 00:23:56,602 --> 00:23:59,583 So, which of you geniuses found this place? 387 00:23:59,972 --> 00:24:00,950 I did. 388 00:24:01,040 --> 00:24:02,041 Ah, here we go. 389 00:24:02,107 --> 00:24:06,988 I did. And look at all this nutty stuff, boss. We even got a nut cart. 390 00:24:07,379 --> 00:24:08,380 KING: Uh-huh. Sorta. 391 00:24:09,081 --> 00:24:10,287 It'll do. 392 00:24:10,382 --> 00:24:13,829 We bought it for a song. And the place is the perfect cover. 393 00:24:14,153 --> 00:24:15,291 (CHUCKLES) 394 00:24:15,387 --> 00:24:20,097 And the view is swell. All right, let's get to it. Plans. 395 00:24:20,726 --> 00:24:22,763 Just like we talked about. Fat city. 396 00:24:22,828 --> 00:24:23,829 Here's the bank. 397 00:24:24,229 --> 00:24:25,970 Vault's right here. Reinforced steel. 398 00:24:26,298 --> 00:24:27,572 Solid as a rock. 399 00:24:28,167 --> 00:24:31,114 That's why we got these babies. (LAUGHS) 400 00:24:31,437 --> 00:24:33,974 We go in with a bang, and go outwith the loot! 401 00:24:34,073 --> 00:24:35,108 Here. 402 00:24:35,774 --> 00:24:37,117 Kill the lights! Kill 'em! 403 00:24:37,309 --> 00:24:39,016 FINGERS: Ah, just probably rats. 404 00:24:39,645 --> 00:24:41,420 KING: Did you say rats? (MUFFLED GRUNTING) 405 00:24:41,914 --> 00:24:43,916 FINGERS: What's his problem? 406 00:24:44,149 --> 00:24:45,492 (SCREAMS) 407 00:24:45,851 --> 00:24:47,262 (BARKING) 408 00:24:47,486 --> 00:24:48,760 Shut her up, Fingers! 409 00:24:49,488 --> 00:24:50,796 I got this. 410 00:24:51,423 --> 00:24:53,596 (HIGH-FREQUENCY WHISTLE) (WHIMPERING) 411 00:25:01,533 --> 00:25:03,672 Wow. You can hear my dog whistle? 412 00:25:03,836 --> 00:25:05,008 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Can you hear this? 413 00:25:05,104 --> 00:25:08,051 Like, if I talk, like, high? Like this? 414 00:25:08,474 --> 00:25:09,612 You kiddin' me? Really? 415 00:25:09,775 --> 00:25:12,119 I'm not asking you if you can hear, I'm ask... 416 00:25:12,177 --> 00:25:13,212 (onerous) 417 00:25:13,312 --> 00:25:14,655 Knock it off! 418 00:25:14,713 --> 00:25:17,887 I got enough on my plate without you two horsin' around, you dig? 419 00:25:18,283 --> 00:25:19,557 Uh... Uh... 420 00:25:19,651 --> 00:25:22,495 Hey, boss, let's show you fellas the basement, huh? 421 00:25:25,991 --> 00:25:26,992 (LAUGHING) 422 00:25:29,328 --> 00:25:31,899 We barely have enough food for the next three days, 423 00:25:32,064 --> 00:25:33,634 let alone for the winter. 424 00:25:33,699 --> 00:25:36,646 Make that food last. It's all we can spare. 425 00:25:36,702 --> 00:25:38,045 Come on, Grayson. Five more. 426 00:25:38,137 --> 00:25:41,016 Let's go! Drop the purse, honey! It's time to dance! 427 00:25:41,240 --> 00:25:43,880 Okay'! Yeah! Rope-a-dope! 428 00:25:44,977 --> 00:25:47,685 All right! Let's try cheek elasticity. 429 00:25:47,880 --> 00:25:49,723 Yeah! Show 'em what you got, Grayson! 430 00:25:49,882 --> 00:25:51,862 JIMMY: Come on, Grayson. Stretch those cheeks. 431 00:25:53,485 --> 00:25:55,658 Do you really think Grayson should be coming with me'? 432 00:25:55,721 --> 00:25:58,861 I don't think he's recovered from that hit on the head. 433 00:25:58,924 --> 00:26:02,838 Raccoon thinks it would be good for morale during these hard times. 434 00:26:02,995 --> 00:26:05,236 After all, Grayson is the park hero. 435 00:26:06,565 --> 00:26:07,669 What a champ! 436 00:26:08,267 --> 00:26:10,941 Good luck, my dear. Find food for us. 437 00:26:11,036 --> 00:26:13,676 For the park. Our hopes go with you. 438 00:26:17,743 --> 00:26:18,778 Olé! 439 00:26:18,877 --> 00:26:20,185 We know you'll find food. 440 00:26:20,245 --> 00:26:21,280 Take me with you! 441 00:26:21,747 --> 00:26:23,351 JIMMY: (LAUGHS) And you should have great weather! 442 00:26:23,415 --> 00:26:25,019 80% chance of sunshine! 443 00:26:25,084 --> 00:26:27,030 0% chance of winter! 444 00:26:27,086 --> 00:26:28,258 Take me with you! 445 00:26:28,520 --> 00:26:32,525 Be careful! The city is full of germs and bright blinding lights. 446 00:26:32,925 --> 00:26:34,131 Oh, the sun's coming up. 447 00:26:34,626 --> 00:26:37,869 I must take refuge in the safety of darkness. Out of my way! 448 00:26:38,030 --> 00:26:39,031 Bye! 449 00:26:40,799 --> 00:26:44,576 Look at us! Off on a heroic quest! 450 00:26:45,037 --> 00:26:47,643 I couldn't think of a better way to celebrate our anniversary. 451 00:26:47,873 --> 00:26:49,580 Hey! We are not dating. 452 00:26:49,641 --> 00:26:51,985 This is an important mission to find food. Right? 453 00:26:52,077 --> 00:26:54,956 You're right. We're past those silly labels. 454 00:26:55,047 --> 00:26:56,151 Ours is a love... 455 00:26:56,248 --> 00:26:57,750 RAT: Well, well, well. 456 00:26:58,250 --> 00:26:59,251 (LAUGHS) 457 00:26:59,551 --> 00:27:01,929 Isn't this a tender little scene? 458 00:27:02,321 --> 00:27:03,493 I'll handle this. 459 00:27:03,789 --> 00:27:05,894 Hello, urban rodent thing! 460 00:27:06,492 --> 00:27:09,564 Is that mange or bubonic plague you're wearing? 461 00:27:09,628 --> 00:27:13,474 Anyway, my lady and I were hoping you could point out the... 462 00:27:13,732 --> 00:27:14,733 Hey! Put the... 463 00:27:14,800 --> 00:27:15,801 Hey! Give her back that backpack! 464 00:27:17,336 --> 00:27:18,974 Backpack! Give it pack! 465 00:27:19,404 --> 00:27:20,815 Pack! Back! (GRUNTING) 466 00:27:22,241 --> 00:27:23,242 Hey! 467 00:27:24,243 --> 00:27:25,244 (GROANS) 468 00:27:26,445 --> 00:27:27,446 ANDIE: Grayson! 469 00:27:28,981 --> 00:27:29,982 Olé! 470 00:27:32,284 --> 00:27:33,285 A-ha! 471 00:27:33,986 --> 00:27:35,659 (TRAM BELL RINGS) 472 00:27:44,263 --> 00:27:45,298 (GASPS) 473 00:27:45,364 --> 00:27:46,775 GRAYSON: Go on without me! 474 00:27:47,332 --> 00:27:49,539 Save the park! 475 00:27:58,777 --> 00:27:59,983 (YAWNS) 476 00:28:01,113 --> 00:28:02,148 (FARTS) 477 00:28:02,214 --> 00:28:04,956 Buddy, late too much cheese. 478 00:28:05,951 --> 00:28:06,952 (FARTING) 479 00:28:07,119 --> 00:28:09,224 I think I'm gonna have a cheese baby. 480 00:28:09,321 --> 00:28:11,323 (KNOCKING ON DOOR) (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 481 00:28:11,390 --> 00:28:12,630 Going down. 482 00:28:15,127 --> 00:28:16,470 Son of a gun. 483 00:28:22,634 --> 00:28:23,806 Lana... 484 00:28:26,205 --> 00:28:28,651 Gee, Lana, you look swell. 485 00:28:29,074 --> 00:28:31,145 Lana, crazy dame. 486 00:28:31,243 --> 00:28:33,917 Hey, ain't you got a nickel to call first? 487 00:28:34,213 --> 00:28:36,659 No need. Your ma told me where to find you, King. 488 00:28:38,150 --> 00:28:40,426 Look at that! It's Lana! 489 00:28:40,586 --> 00:28:41,587 (BARKING) 490 00:28:41,687 --> 00:28:44,668 And who are you, you slobbery little monster? 491 00:28:45,657 --> 00:28:48,069 FINGERS: She's a vicious guard dog. (CHUCKLES) 492 00:28:48,327 --> 00:28:50,329 She's not very good at her job. 493 00:28:51,396 --> 00:28:52,670 LUCKY: She's not the only one. 494 00:28:52,731 --> 00:28:54,267 FINGERS: What's that supposed to mean? 495 00:28:54,333 --> 00:28:56,176 LUCKY: Nothin'. FINGERS: What do you mean' nothing? 496 00:28:56,235 --> 00:28:57,339 LUCKY: I said nothin'. 497 00:28:57,402 --> 00:29:00,406 LANA: I wouldn't have believed it, but you really have gone legit. 498 00:29:00,839 --> 00:29:03,342 Talk about second chances, it's boss. 499 00:29:04,343 --> 00:29:05,754 KING: Yeah, well, you keep it under your hat, though, 500 00:29:05,911 --> 00:29:07,413 'cause, I mean, we ain't open yet, 501 00:29:07,579 --> 00:29:11,254 and we wanna have a surprise grand opening. Right, boys'? 502 00:29:11,450 --> 00:29:12,451 (BARKING) 503 00:29:12,551 --> 00:29:13,894 Oh! Not again! 504 00:29:14,519 --> 00:29:15,964 (HIGH-FREQUENCY WHISTLE) 505 00:29:16,054 --> 00:29:17,055 (WHIMPERING) 506 00:29:22,361 --> 00:29:24,238 Hey! My whistle! 507 00:29:25,130 --> 00:29:27,303 FINGERS: I wanna be reimbursed for that! 508 00:29:28,400 --> 00:29:29,401 (SNARLING) 509 00:29:31,737 --> 00:29:33,375 Ahh! Oh! Rat! FINGERS: Boss! 510 00:29:33,705 --> 00:29:35,207 It's a rat! FINGERS: Hang on! 511 00:29:35,774 --> 00:29:36,946 Get it off of me! 512 00:29:37,042 --> 00:29:39,454 Get this rat off of me! It's down my pants! 513 00:29:39,711 --> 00:29:44,387 Get it out of here! Get it off of me! Please! 514 00:29:47,319 --> 00:29:48,320 (BARKING) 515 00:29:51,089 --> 00:29:54,093 Next chance we get, we go back in there and stash away those nuts. 516 00:29:54,660 --> 00:29:56,401 Can't go back to the park, though. 517 00:29:56,461 --> 00:29:59,738 Ah, forget it. Let's go get that shiny thing. Here we go! 518 00:30:02,167 --> 00:30:05,080 No. And that's not... (GRUNTS) 519 00:30:06,938 --> 00:30:07,939 (LAUGHING) 520 00:30:08,106 --> 00:30:10,814 The thingamabooby is mine! 521 00:30:10,909 --> 00:30:11,910 (SURLY GROANS) 522 00:30:14,413 --> 00:30:15,448 Surly! 523 00:30:15,747 --> 00:30:17,090 What are you doing here? What are you doing here? 524 00:30:17,149 --> 00:30:18,253 I'm looking for food. I'm looking for food. 525 00:30:18,317 --> 00:30:20,319 No! I'm looking for food! No! I'm looking for food! 526 00:30:20,519 --> 00:30:21,657 Hey, did you find food? 527 00:30:21,820 --> 00:30:23,800 No. No food. Can I have that back, please? 528 00:30:23,855 --> 00:30:25,459 Why? What is this thing? 529 00:30:25,524 --> 00:30:30,371 It's just my musical instrument for playing the blues. 530 00:30:32,531 --> 00:30:34,841 Igor no friends, no food 531 00:30:35,033 --> 00:30:37,479 This whistle has nothing to do with food 532 00:30:37,636 --> 00:30:41,675 Oh, I've got the no food blues 533 00:30:42,374 --> 00:30:45,048 For heaven's sakes! You found food, didn't you? 534 00:30:45,644 --> 00:30:48,284 And this thing has something to do with it. 535 00:30:48,380 --> 00:30:49,484 That's crazy! 536 00:30:49,715 --> 00:30:51,194 Spill the beans, or I... 537 00:30:51,283 --> 00:30:52,284 Whoa! 538 00:30:53,385 --> 00:30:55,888 Let's not get too nutty around here. Pardon the expression. 539 00:30:56,154 --> 00:30:58,634 Surly, I'm having a heck of a day! 540 00:30:58,790 --> 00:31:00,997 The park lost all its food, Grayson lost his mind, 541 00:31:01,059 --> 00:31:02,367 now I've lost Grayson. 542 00:31:02,561 --> 00:31:06,008 I've been out hungry and alone and getting real irritable! 543 00:31:06,064 --> 00:31:07,702 So, either you start talking, or some winter, 544 00:31:07,799 --> 00:31:11,542 I'll be wearing a new squirrel-skin coat. Capisce? 545 00:31:11,737 --> 00:31:12,841 The door. 546 00:31:13,238 --> 00:31:14,478 ANDIE: What? What door? 547 00:31:14,539 --> 00:31:15,847 SURLY: Nothing. 548 00:31:16,074 --> 00:31:17,314 Just that my door is always open 549 00:31:17,409 --> 00:31:18,649 to you, Andie. But we gotta go. 550 00:31:18,710 --> 00:31:20,587 Come back here! Hey! 551 00:31:20,679 --> 00:31:23,091 And hold on to that thing, okay? 552 00:31:40,031 --> 00:31:41,442 (PANTING) 553 00:31:46,838 --> 00:31:47,839 (WHISTLES) 554 00:31:48,340 --> 00:31:49,341 (LAUGHS) 555 00:31:53,845 --> 00:31:54,846 (WHIMPERS) 556 00:31:55,414 --> 00:31:59,556 Ooh! Ow! Tail! Head! Tail! Head! Tail! 557 00:32:17,269 --> 00:32:21,115 Yes! Yes! Yes! 558 00:32:21,406 --> 00:32:23,886 Buddy, we found it! 559 00:32:23,942 --> 00:32:26,718 The lost city of Nutlantis! 560 00:32:27,145 --> 00:32:28,556 (LAUGHING) 561 00:32:31,950 --> 00:32:37,662 FINGERS: I've been working on a bank heist All the live long day 562 00:32:37,756 --> 00:32:39,758 LUCKY: Stop with the singing, will you? 563 00:32:39,891 --> 00:32:43,566 Can you believe this? I can't believe this! 564 00:32:45,297 --> 00:32:47,243 Can you hear what I'm saying to you? 565 00:32:48,900 --> 00:32:49,901 (LAUGHING) 566 00:32:50,769 --> 00:32:54,307 FINGERS: And what's with that guy cracking his knuckles all the time'? 567 00:32:54,406 --> 00:32:57,615 You know that's gonna lead to a serious arthritic condition. 568 00:32:58,243 --> 00:33:01,281 Thanks, chum. Sorry about that. Went a little nuts. 569 00:33:01,413 --> 00:33:03,825 I didn't say anything stupid, did I? 570 00:33:04,483 --> 00:33:05,484 (GRUNTING) 571 00:33:05,817 --> 00:33:08,195 FINGERS: Hey, how much is 20%? 572 00:33:08,420 --> 00:33:09,490 LUCKY: You kidding me? 573 00:33:09,588 --> 00:33:11,829 FINGERS: Is it a lot or is it a little? 574 00:33:11,923 --> 00:33:13,027 LUCKY: You're not serious, are you? 575 00:33:13,191 --> 00:33:14,363 Twenty of 100 is 20%. 576 00:33:14,459 --> 00:33:17,440 Ah, burying nuts for winter, huh? 577 00:33:17,929 --> 00:33:18,964 All right, listen up. 578 00:33:19,097 --> 00:33:21,134 We're gonna dig our own hole, a tunnel from here to the alley, 579 00:33:21,299 --> 00:33:23,279 loot the whole place, get fat for winter. Got it? 580 00:33:23,335 --> 00:33:26,544 20%. Twenty of 100, that's what 20% is. You didn't go to school? 581 00:33:26,638 --> 00:33:27,708 (GROWLS) What's wrong with her? 582 00:33:28,206 --> 00:33:31,813 Probably complaining about the substandard working conditions here. 583 00:33:31,943 --> 00:33:33,183 LUCKY: All right, brainiac, let's move. 584 00:33:33,278 --> 00:33:35,053 FINGERS: You got an attitude. 585 00:33:38,116 --> 00:33:39,220 Here we go! 586 00:33:39,317 --> 00:33:40,625 (GROWLING) 587 00:33:41,353 --> 00:33:43,128 (PRECIOUS BARKING) 588 00:33:43,989 --> 00:33:44,990 Whoa! 589 00:33:49,895 --> 00:33:50,896 (YELLING) 590 00:33:51,296 --> 00:33:54,209 All right, Surly, you're gonna tell me what's going on in there. 591 00:33:54,299 --> 00:33:55,300 (PRECIOUS BARKING) 592 00:33:56,535 --> 00:33:58,014 Yes! Yes! Just give me that thing! 593 00:33:58,069 --> 00:33:59,514 There's food in there for the park, isn't there? 594 00:34:00,138 --> 00:34:01,583 And you're gonna share it, right? 595 00:34:01,806 --> 00:34:02,841 Never! Fine! 596 00:34:02,908 --> 00:34:05,013 All right! Share! I'll share! 597 00:34:05,310 --> 00:34:07,051 Fifty-fifty. Fifty-fifty? 598 00:34:07,145 --> 00:34:09,216 I've never gone 50-50 in my life. 599 00:34:09,314 --> 00:34:10,816 Fifty-fifty! Fifty-fifty! 600 00:34:10,916 --> 00:34:12,259 Deal! 601 00:34:14,553 --> 00:34:15,896 Ha-ha! (GASPS) 602 00:34:15,987 --> 00:34:17,830 I got four words for ya. Okay! 603 00:34:18,089 --> 00:34:19,261 Thing-a-ma-booby. 604 00:34:19,357 --> 00:34:20,893 Ugh! How do you like that, huh? 605 00:34:20,992 --> 00:34:23,734 Okay, you win, you win! Get that thing out of my face! Huh? Oh. 606 00:34:23,828 --> 00:34:24,898 You got me. 607 00:34:24,996 --> 00:34:26,168 So, you can talk. 608 00:34:26,264 --> 00:34:28,676 Okay, I'll stop talking, then. Just don't blow that whistle. 609 00:34:28,833 --> 00:34:30,039 SURLY: I'm not gonna feel sorry for you. 610 00:34:30,101 --> 00:34:31,910 Of course, yes, I understand. Stay. 611 00:34:32,003 --> 00:34:34,244 All right, it's safe to come down. 612 00:34:34,339 --> 00:34:36,580 I'm gonna level with you, 'cause you seem like a reasonable guy. 613 00:34:36,775 --> 00:34:38,254 If I don't get rid of you, 614 00:34:38,343 --> 00:34:42,018 they are gonna send me back to the pound, all right? 615 00:34:42,080 --> 00:34:44,856 And I can't go back to that pound. 616 00:34:45,016 --> 00:34:46,689 SURLY: Oh, yeah, sure. I believe you. 617 00:34:46,751 --> 00:34:48,253 No, I'm a victim of circumstance. 618 00:34:48,353 --> 00:34:52,426 Not my problem, dog. You guys okay? Don't worry about her. 619 00:34:52,524 --> 00:34:55,596 This is incredible! 620 00:34:55,694 --> 00:34:58,698 There's enough food here to feed the park for years! 621 00:34:59,531 --> 00:35:02,273 Hey! Whoa, whoa, whoa. What're you doing? 622 00:35:02,367 --> 00:35:03,869 Look, can we be friends? 623 00:35:03,969 --> 00:35:05,607 Oh, great. Come on! 624 00:35:05,704 --> 00:35:07,547 I can do all sorts of stuff. You wanna see? You know what? 625 00:35:07,606 --> 00:35:10,109 I can fetch things. Huh? I can sit. 626 00:35:10,208 --> 00:35:12,654 Look at this thing! This is crazy! 627 00:35:12,877 --> 00:35:13,947 Whoo, whoo, whoo. 628 00:35:14,045 --> 00:35:15,217 Has a mind of its own. 629 00:35:15,380 --> 00:35:16,381 Oh, Oh, Oh! 630 00:35:16,448 --> 00:35:18,792 I can play dead! Watch. (GROANS) 631 00:35:18,883 --> 00:35:19,987 Now I'm alive. 632 00:35:20,218 --> 00:35:22,289 I mean, this is unbelievable. It's like one to the next. 633 00:35:22,387 --> 00:35:23,889 Dead, then alive. Right? 634 00:35:25,223 --> 00:35:26,896 I'm getting some of this food back to the park. 635 00:35:26,958 --> 00:35:28,232 SURLY: What'? We had a deal. 636 00:35:28,393 --> 00:35:29,599 Well, I can attack her, if you want. 637 00:35:29,661 --> 00:35:30,639 I said, shut it. 638 00:35:30,729 --> 00:35:33,801 Look, the deal is, you take your share, I get mine, 639 00:35:33,965 --> 00:35:35,103 we split ways. 640 00:35:35,166 --> 00:35:37,339 There's no way I can get these to the park safely. 641 00:35:38,136 --> 00:35:40,343 We need a foolproof plan. 642 00:35:40,672 --> 00:35:43,482 Good luck with that. Buddy and I are digging a tunnel. 643 00:35:43,608 --> 00:35:45,610 (LAUGHS) That's just.-. That's crazy. 644 00:35:45,677 --> 00:35:48,089 No. It's brilliant! 645 00:35:48,913 --> 00:35:51,757 Oh, Raccoon and the animals will flip when they hear about this! 646 00:35:51,816 --> 00:35:54,023 We'll be back, first thing tomorrow, to get started on a tunnel. 647 00:35:54,252 --> 00:35:55,424 That's not part of the deal. 648 00:35:55,487 --> 00:35:56,625 Should I attack her now? 649 00:35:56,755 --> 00:35:58,496 What? No! You stay! 650 00:35:58,590 --> 00:36:00,160 I never said that I'd work with the park. 651 00:36:00,525 --> 00:36:03,028 Well, you're welcome to come back with me, if you want. 652 00:36:03,194 --> 00:36:05,606 Who knows, you might just end up being a hero. 653 00:36:05,664 --> 00:36:08,668 I'll be back with the team. Well done, Surly! 654 00:36:09,634 --> 00:36:12,308 Put a tail on her. You know what I mean. 655 00:36:12,804 --> 00:36:15,978 Hey, boss, I'm gonna lick your face. 656 00:36:17,108 --> 00:36:19,054 Come on, don't be weird. 657 00:36:19,944 --> 00:36:23,892 MOLE: I propose we assemble a team and take the nuts for the park! 658 00:36:23,982 --> 00:36:25,052 ALL; Yeah! 659 00:36:25,150 --> 00:36:26,959 See'? See, everybody? What did I tell ya? 660 00:36:27,152 --> 00:36:29,632 "(he sunshiny days are here again 661 00:36:29,688 --> 00:36:32,726 Okay. Okay, wail. Wait! But we have to work with Surly. 662 00:36:32,891 --> 00:36:35,804 That's right! We are working with... Are you nuts? 663 00:36:36,061 --> 00:36:39,668 I negotiated a deal with him. We split everything, 50-50. 664 00:36:39,898 --> 00:36:41,036 Negotiate? 665 00:36:41,132 --> 00:36:43,134 With Surly'? Are you kidding me? 666 00:36:43,201 --> 00:36:46,011 He's the reason we don't have any nuts to begin with! 667 00:36:46,071 --> 00:36:47,641 ANDIE: No! No! (ALL PROTESTING) 668 00:36:47,806 --> 00:36:51,083 Hey, listen. For as long as this old mill has stood, 669 00:36:51,176 --> 00:36:54,020 we have always worked together and kept our promises. 670 00:36:54,079 --> 00:36:57,151 We are not a pack of wild animals! 671 00:36:58,883 --> 00:37:00,089 (BURPS) 672 00:37:00,185 --> 00:37:02,495 These two are animals. (CHUCKLING) 673 00:37:02,887 --> 00:37:04,389 Winter is coming. 674 00:37:04,489 --> 00:37:07,368 If we don't work with Surly, we won't survive. 675 00:37:07,425 --> 00:37:11,237 Did Grayson see this nut supply? 676 00:37:11,396 --> 00:37:14,377 No. Um... We got separated. 677 00:37:14,432 --> 00:37:15,775 Let's all wait until Grayson gets back... 678 00:37:16,000 --> 00:37:18,947 We don't know if Grayson's ever coming back. 679 00:37:19,037 --> 00:37:20,107 (ALL GASPING) 680 00:37:20,205 --> 00:37:22,685 ANIMAL 1: Grayson's not coming back? What? 681 00:37:22,741 --> 00:37:23,879 No! ANIMAL 2: Terrible. 682 00:37:23,942 --> 00:37:25,944 MOUSE: Wait. Who's gonna be handsome, then? 683 00:37:26,044 --> 00:37:27,682 RACCOON: I have come to a decision. 684 00:37:27,846 --> 00:37:32,124 The Bruisers, Mole and Andie will dig a tunnel to get the nuts out. 685 00:37:32,283 --> 00:37:33,523 Mole will lead. 686 00:37:33,785 --> 00:37:34,957 A-ha! 687 00:37:35,520 --> 00:37:36,624 I will? 688 00:37:36,855 --> 00:37:40,393 And while I don't trust Surly, we will work with him. For now. 689 00:37:40,458 --> 00:37:44,304 When all the nuts are secure, we will take what is ours. 690 00:37:44,395 --> 00:37:47,035 We do not honor deals with Surly. 691 00:37:47,632 --> 00:37:48,940 For the park! 692 00:37:49,067 --> 00:37:50,375 ALL: For the park! Yeah! 693 00:38:03,748 --> 00:38:05,421 Why aren't we doing this at night? 694 00:38:07,986 --> 00:38:11,593 All right, let's get to work! Stand back! 695 00:38:11,723 --> 00:38:15,762 Guys, the nut store is over there. 696 00:38:16,427 --> 00:38:17,929 Allow me. 697 00:38:18,763 --> 00:38:19,764 Ha! 698 00:38:20,999 --> 00:38:22,000 (GRUNTING) 699 00:38:27,305 --> 00:38:29,307 So, what do you think? Green wire'? 700 00:38:29,407 --> 00:38:30,613 Hmm. Read my mind. 701 00:38:30,775 --> 00:38:32,413 Wait. We don't know what that... 702 00:38:32,510 --> 00:38:36,083 Andie, I am in charge. Proceed, my dear. 703 00:38:36,414 --> 00:38:38,087 (ELECTRICITY CRACKLING) 704 00:38:38,817 --> 00:38:39,818 (BRUISERS SCREAMING) 705 00:38:39,918 --> 00:38:41,192 No! Sis, wake up! Wake up, sis! 706 00:38:41,319 --> 00:38:42,593 Jamie! Wake up, sis! Come on... 707 00:38:42,654 --> 00:38:44,292 Disperse! 708 00:38:44,355 --> 00:38:48,326 I have been trained in mouth-to-mouth resuscitative measures. 709 00:38:48,993 --> 00:38:50,131 She's fine. 710 00:38:50,995 --> 00:38:52,269 (WHISTLES) 711 00:38:56,968 --> 00:38:58,038 (ALL GASPING) 712 00:38:58,136 --> 00:38:59,171 Grayson? 713 00:39:05,476 --> 00:39:07,683 I've been casing this place for days. 714 00:39:07,846 --> 00:39:11,988 Every hole, vent, trap and window is mapped in my head. 715 00:39:12,050 --> 00:39:15,862 You wanna break into this joint, survive the winter, 716 00:39:15,954 --> 00:39:18,696 you talk to me. 717 00:39:19,791 --> 00:39:21,737 KING: We cut the alarm wire from the tunnel. 718 00:39:21,826 --> 00:39:22,964 When you two hit the vault, 719 00:39:23,127 --> 00:39:26,040 we got three minutes to dynamite it and get that dough out. 720 00:39:26,164 --> 00:39:28,974 We dig here, from the alley into the basement. 721 00:39:29,067 --> 00:39:30,808 Why don't we just use the door thing? 722 00:39:30,869 --> 00:39:32,314 Too unpredictable. They lock it 723 00:39:32,470 --> 00:39:33,881 from the inside. Now, listen closely. 724 00:39:34,038 --> 00:39:36,040 We fill the vault with bags of nuts. 725 00:39:36,174 --> 00:39:38,176 We seal it, we head for state lines. 726 00:39:38,243 --> 00:39:41,656 It'll be days before the bank realizes they got peanuts on deposit. 727 00:39:41,713 --> 00:39:42,817 Agreed? 728 00:39:42,914 --> 00:39:45,986 Agreed. But I do not dig. 729 00:39:46,050 --> 00:39:47,552 'Cause you're blind as a bat. 730 00:39:47,719 --> 00:39:50,165 What? Who said that? Where are you? 731 00:39:50,521 --> 00:39:52,592 What kinda haul are we talking, pops? 732 00:39:52,824 --> 00:39:56,328 We're talking almonds, pistachios, walnuts, Brazils... 733 00:39:56,394 --> 00:39:59,568 Enough cashews to buy yourselves a racetrack. 734 00:39:59,764 --> 00:40:01,539 And did I mention the peanut brittle? 735 00:40:02,000 --> 00:40:04,674 That a candy or a nut? 736 00:40:04,869 --> 00:40:05,904 (LAUGHING) 737 00:40:06,004 --> 00:40:07,005 Both. 738 00:40:08,273 --> 00:40:09,274 (LAUGHS) 739 00:40:09,741 --> 00:40:11,914 Now, listen up. This is my last heist. 740 00:40:12,010 --> 00:40:16,117 I ain't going back to that rat-filled slammer, you dig? 741 00:40:16,414 --> 00:40:18,792 That's all we've been doing! 742 00:40:19,751 --> 00:40:21,355 JIMMY: Fire in the hole! 743 00:40:21,419 --> 00:40:22,420 (FARTS) 744 00:40:22,520 --> 00:40:23,760 (BRUISERS COUGHING) 745 00:40:23,855 --> 00:40:25,425 I'm gonna kill you! 746 00:40:25,590 --> 00:40:26,967 What's going on down... 747 00:40:27,058 --> 00:40:28,196 (SCREAMING) 748 00:40:30,194 --> 00:40:31,764 JAMIE: It's the same thing every time. 749 00:40:31,930 --> 00:40:35,139 We keep running into this hard brick-colored substance. 750 00:40:35,433 --> 00:40:36,878 Do you mean brick? 751 00:40:37,101 --> 00:40:39,581 We can't speculate on what is or isn't brick, 752 00:40:39,637 --> 00:40:40,945 but suffice to say, 753 00:40:41,039 --> 00:40:44,145 this material has a high number of brick-like properties. 754 00:40:44,242 --> 00:40:45,277 (FARTS) 755 00:40:45,376 --> 00:40:47,253 Okay, cut it out! Who is that? 756 00:40:47,412 --> 00:40:49,153 I guess there's no other choice. 757 00:40:49,247 --> 00:40:50,453 JIMMY: Hey, hey, wait a minute. 758 00:40:50,548 --> 00:40:52,152 JAMIE: We're not falling for it again! 759 00:40:52,250 --> 00:40:54,924 No, no, no, I'm serious. There's a loose brick over here. 760 00:40:55,153 --> 00:40:58,464 Yeah. Yeah. Definitely a loose brick. 761 00:40:58,556 --> 00:41:02,402 Hey, hey, Johnny. Johnny! Hey, I got a loose brick over here. 762 00:41:02,794 --> 00:41:05,138 Come here, come on, help me with this. 763 00:41:05,229 --> 00:41:07,675 Got it. Come on! Together, let's do this! 764 00:41:07,765 --> 00:41:09,574 Yeah! Come on, let's move it. 765 00:41:09,667 --> 00:41:11,647 Yeah. Here we go. Hey. 766 00:41:14,072 --> 00:41:15,574 Was this open the whole time? 767 00:41:15,673 --> 00:41:16,947 I don't know. I just got here. 768 00:41:17,075 --> 00:41:18,281 Come on, how about that face lick? 769 00:41:18,443 --> 00:41:19,979 Lick yourself. 770 00:41:23,281 --> 00:41:25,022 Hey, what are those guys doin'? 771 00:41:25,116 --> 00:41:27,255 Digging for bones. Move it. 772 00:41:36,861 --> 00:41:38,499 JIMMY: Come on, Johnny! JOHNNY: Heave! 773 00:41:38,596 --> 00:41:41,372 Okay, we can do this. I think it's moving. 774 00:41:41,466 --> 00:41:42,968 JIMMY: Come on, heave. Heave. 775 00:41:43,101 --> 00:41:44,273 Yeah, yeah. That's it. 776 00:41:44,335 --> 00:41:46,110 That's it. You're doing great. Keep up the, uh... 777 00:41:46,170 --> 00:41:48,946 What do you call that? The teamwork. Yeah, good for you. 778 00:41:49,040 --> 00:41:50,110 She's moving. 779 00:41:50,274 --> 00:41:51,344 Make it last! Heave! Kick it! 780 00:41:56,447 --> 00:41:57,721 Heave! Heave! 781 00:41:57,849 --> 00:41:59,157 Here you go, guys! Here you... 782 00:42:07,291 --> 00:42:08,326 (GASPS) 783 00:42:08,393 --> 00:42:09,701 Where's Surly? 784 00:42:16,134 --> 00:42:19,081 Hey, guys. Look what I found. Isn't it great? 785 00:42:19,170 --> 00:42:20,672 Come on. Come on. No! 786 00:42:20,805 --> 00:42:21,840 Come get it! 787 00:42:21,973 --> 00:42:23,043 No! Let go! 788 00:42:23,141 --> 00:42:24,211 I cannot stop! 789 00:42:24,308 --> 00:42:26,219 No, let go of the stick. It's impossible! 790 00:42:26,377 --> 00:42:27,879 Let go of the stick! 791 00:42:27,979 --> 00:42:30,084 I do not know how to let go of the stick. 792 00:42:30,181 --> 00:42:31,717 Let go of this! 793 00:42:31,816 --> 00:42:33,386 All right, fine! 794 00:42:35,486 --> 00:42:36,726 Hey, Surly. 795 00:42:36,988 --> 00:42:39,366 (MUFFLED EXPLOSION) (BOTH SCREAMING) 796 00:42:43,561 --> 00:42:45,336 What'd you have for breakfast? 797 00:42:52,670 --> 00:42:54,047 (GASPS) You brought nuts! 798 00:42:54,272 --> 00:42:55,342 ALL: Hey, all right! Way to go, Surly! 799 00:42:55,440 --> 00:42:56,418 Way to go, Surly! 800 00:42:56,507 --> 00:42:57,747 I'm dead! 801 00:42:57,842 --> 00:42:58,946 (ALL SCREAMING) 802 00:43:00,178 --> 00:43:01,782 They'd have sent me back to that dog pound, Surly, 803 00:43:01,879 --> 00:43:02,914 I know it, I just know it! 804 00:43:03,014 --> 00:43:05,460 What am I gonna do'? What am I gonna do'? You gotta help me! 805 00:43:05,550 --> 00:43:09,692 I'll do whatever you say. (SOBBING) Whatever you say. 806 00:43:09,854 --> 00:43:11,265 (ALL COUGHING) 807 00:43:11,355 --> 00:43:13,301 Hey, what happened here? 808 00:43:14,025 --> 00:43:15,936 What happened? I want some answers! 809 00:43:16,060 --> 00:43:18,472 Say, fellas. Look! 810 00:43:19,797 --> 00:43:23,267 That squirrel was trying to blow up the nut store, 811 00:43:23,468 --> 00:43:25,379 and Precious stopped him! 812 00:43:25,536 --> 00:43:28,779 Can you believe it'? Good pup! Good pup! 813 00:43:28,906 --> 00:43:30,613 What's wrong with you? 814 00:43:30,708 --> 00:43:32,415 Get that wall cemented up. 815 00:43:32,610 --> 00:43:34,556 From now on, I want that coal chute 816 00:43:34,712 --> 00:43:36,658 shut at all times, you hear me'? 817 00:43:39,250 --> 00:43:41,127 Give the mutt a treat. 818 00:43:41,385 --> 00:43:43,331 Now cement that wall up! 819 00:43:46,257 --> 00:43:49,136 That dog is one smart dog. She's smarter than you. 820 00:43:49,227 --> 00:43:50,262 She's smarter than you! 821 00:43:50,328 --> 00:43:51,398 She's smarter than me? 822 00:43:51,462 --> 00:43:52,463 No one's smarter than me. 823 00:43:52,563 --> 00:43:54,600 No one's smarter than you. 824 00:43:57,068 --> 00:43:58,069 That's rig ht! 825 00:43:58,136 --> 00:44:00,616 Right! I'm glad we're in agreement, for once. 826 00:44:00,771 --> 00:44:02,079 LUCKY: Of course. 827 00:44:11,082 --> 00:44:12,459 (CRASHING) 828 00:44:15,019 --> 00:44:16,157 Surly? 829 00:44:18,256 --> 00:44:19,758 Hey, what's going on? 830 00:44:19,824 --> 00:44:21,633 This trashcan has a hole in it. 831 00:44:22,260 --> 00:44:27,266 We use it as cover to dig a new hole into the human hole. No brick. 832 00:44:28,366 --> 00:44:30,812 Now that's groundhog thinking, right there. 833 00:44:30,935 --> 00:44:32,141 Okay, well, how long will it lake? 834 00:44:32,336 --> 00:44:36,182 Day or two. Depending on any pipes or rocks we come across. 835 00:44:36,274 --> 00:44:37,344 It'll be three days. 836 00:44:37,441 --> 00:44:38,545 It'll be two days! 837 00:44:38,643 --> 00:44:39,951 Three! You wanna take this to the ground? 838 00:44:40,044 --> 00:44:41,682 Ridiculous! It'll never work! 839 00:44:41,779 --> 00:44:43,349 You'll need Raccoon's approval. 840 00:44:43,447 --> 00:44:44,482 You kiddin' me? 841 00:44:44,649 --> 00:44:47,289 Raccoon's gonna love this idea! 842 00:44:47,785 --> 00:44:49,890 Yeah. Raccoon. Guy's not even here 843 00:44:50,021 --> 00:44:52,194 and he's still ruining my life. 844 00:44:57,061 --> 00:44:59,234 I gotta tell ya, the nerve of those bums! 845 00:44:59,330 --> 00:45:00,968 The nerve of those bums! 846 00:45:01,165 --> 00:45:02,838 "Raccoon would approve of this!" 847 00:45:02,900 --> 00:45:07,406 Oh, really? Raccoon! That guy, he's a bigger thief than I am! 848 00:45:07,505 --> 00:45:10,509 But those blackheads can't see it. They're blind as Mole. 849 00:45:10,641 --> 00:45:14,589 I'm the brains of this outfit. I'm the guy with the... The brains. 850 00:45:14,679 --> 00:45:15,749 Did I already say that? 851 00:45:15,846 --> 00:45:18,053 Raccoon's nothing but a lying old sack of fur! 852 00:45:18,149 --> 00:45:19,321 What? 853 00:45:51,349 --> 00:45:52,589 (COOING) 854 00:45:59,023 --> 00:46:01,526 Hey, Surly, over here. 855 00:46:01,792 --> 00:46:03,271 (CLEARS THROAT) What... 856 00:46:03,694 --> 00:46:04,764 What are you doing here? 857 00:46:04,862 --> 00:46:07,934 Aren't you supposed to be working on that tunnel? Raccoon's orders. 858 00:46:08,032 --> 00:46:09,705 There's something you need to know. 859 00:46:09,867 --> 00:46:11,540 I haven't been completely honest. 860 00:46:11,636 --> 00:46:13,047 Yeah. Right. (SIGHS) 861 00:46:14,038 --> 00:46:16,712 Raccoon's planning to double-cross you. 862 00:46:17,742 --> 00:46:20,154 We were all in on it. I'm sorry, but just seeing how... 863 00:46:20,378 --> 00:46:23,450 Raccoon's always had it out for me. And besides, 864 00:46:24,949 --> 00:46:26,656 who says I'm helping? 865 00:46:26,951 --> 00:46:30,228 But you are helping us, aren't you? 866 00:46:33,090 --> 00:46:35,593 I'm helping myself. 867 00:46:36,427 --> 00:46:39,169 Right. My mistake. 868 00:46:40,898 --> 00:46:44,072 Just remember, Surly, that park needs those nuts. 869 00:46:44,835 --> 00:46:46,508 Do what you will. 870 00:47:01,585 --> 00:47:04,998 I didn't authorize any handouts, did I? 871 00:47:05,089 --> 00:47:08,127 You know Andie. It was her idea. 872 00:47:08,459 --> 00:47:10,370 Are you looking for these? 873 00:47:10,995 --> 00:47:11,996 (GASPS) 874 00:47:12,096 --> 00:47:16,101 I know Andie. She lacks obedience. Can't follow orders. 875 00:47:16,167 --> 00:47:17,771 But she follows Surly. 876 00:47:19,370 --> 00:47:21,475 You know, he even tamed that guard dog? 877 00:47:21,539 --> 00:47:23,041 He could actually pull this off. 878 00:47:24,375 --> 00:47:25,376 (SCREAMS) 879 00:47:25,476 --> 00:47:28,685 The day Surly saves this park is the day 880 00:47:28,979 --> 00:47:31,152 nuts will rain from the skies! 881 00:47:31,982 --> 00:47:32,983 Hmm. 882 00:47:33,517 --> 00:47:34,962 There could be an accident. 883 00:47:39,857 --> 00:47:40,858 (SCREAMING) 884 00:47:41,158 --> 00:47:43,138 Have you considered sabotage? 885 00:47:43,294 --> 00:47:45,205 What? Hey, what's gotten into you? 886 00:47:45,296 --> 00:47:48,470 It's only Surly, a two-bit trash can thief. 887 00:47:48,532 --> 00:47:50,136 It's not about thievery. 888 00:47:50,201 --> 00:47:53,239 It's about that food getting to those animals. 889 00:47:53,471 --> 00:47:56,384 Have you forgotten my motto? 890 00:47:56,741 --> 00:48:00,484 "Animals are controlled by the amount of food they have." 891 00:48:00,544 --> 00:48:01,887 "It is our duty... "It's our duty... 892 00:48:01,979 --> 00:48:03,515 "...to keep it from them." "...to keep it from them." 893 00:48:03,681 --> 00:48:08,653 Good. Now, where were we? Ah, yes. Sabotage. 894 00:48:09,153 --> 00:48:11,326 Yeah, sabotage. 895 00:48:11,655 --> 00:48:13,498 Um... What is that, French? 896 00:48:22,600 --> 00:48:24,079 (CLATTERING) 897 00:48:29,173 --> 00:48:30,174 (GRUNTING) 898 00:48:32,576 --> 00:48:34,783 What are you up to, Mole? 899 00:48:36,847 --> 00:48:38,292 (BOTH SCREAMING) 900 00:48:40,384 --> 00:48:41,522 Grayson? 901 00:48:41,685 --> 00:48:43,562 Surly? Ha! 902 00:48:43,854 --> 00:48:45,891 Hey. Hey. Surly! Surly! 903 00:48:45,956 --> 00:48:47,629 Hands off. What's wrong with you? Thank goodness! 904 00:48:47,725 --> 00:48:49,705 Everything's wrong with me! 905 00:48:49,760 --> 00:48:52,036 I've been out there with the people, 906 00:48:52,129 --> 00:48:54,370 and the cars, and the cats, and... 907 00:48:54,799 --> 00:48:57,040 Rat! It's a rat! 908 00:48:59,570 --> 00:49:02,107 Hold me! No, I'll hold you! 909 00:49:02,206 --> 00:49:04,550 Whack job! What're you doing? You're drowning me in... 910 00:49:04,708 --> 00:49:05,812 Drown. 911 00:49:06,610 --> 00:49:07,953 Buddy, watch him. 912 00:49:08,045 --> 00:49:09,991 And keep him away from sharp objects. 913 00:49:10,381 --> 00:49:12,258 Okay, how about this one? 914 00:49:12,316 --> 00:49:13,920 (BURPS) (BOTH LAUGHING) 915 00:49:18,489 --> 00:49:20,298 Mole, what are you doing? (SCREAMS) 916 00:49:22,960 --> 00:49:25,099 Wait, wait. Is that water? 917 00:49:27,431 --> 00:49:29,274 Let's get out of here! Whoa! 918 00:49:29,834 --> 00:49:31,177 (GRUNTING) 919 00:49:32,336 --> 00:49:33,781 (BOTH SCREAMING) 920 00:49:36,674 --> 00:49:37,675 (CHIRPING) 921 00:49:39,176 --> 00:49:41,156 I'm gettin' me a pettin' zoo. 922 00:49:41,245 --> 00:49:42,451 What are you gettin'? 923 00:49:42,513 --> 00:49:44,151 A new partner. That's it! 924 00:49:44,248 --> 00:49:47,195 Hey, can it! You hear somethin'? 925 00:49:47,284 --> 00:49:48,319 No. 926 00:49:48,419 --> 00:49:49,420 (SCREAMS) 927 00:49:52,656 --> 00:49:53,828 (BOTH COUGHING) 928 00:49:56,293 --> 00:49:58,273 (UPBEAT MUSIC PLAYING) (MUFFLED SCREAMS) 929 00:49:58,329 --> 00:49:59,603 (PHONE RINGING) 930 00:49:59,663 --> 00:50:01,108 SURLY: Dog! Dog! Open up! 931 00:50:03,434 --> 00:50:07,109 Dog, dog, open up! Dog, get out here! This bird's gonna kill me! 932 00:50:07,304 --> 00:50:08,942 KING: Yeah'? Lana... SURLY: Come on, come on, come on! 933 00:50:09,006 --> 00:50:10,041 Do it now! Do it now! Hurry up! 934 00:50:10,140 --> 00:50:12,142 Honey, not now, no. 935 00:50:12,309 --> 00:50:13,947 I can't talk right now 'cause we're... 936 00:50:14,011 --> 00:50:15,615 LANA: Come on! All the guys are asking! 937 00:50:15,880 --> 00:50:18,793 Potty break? Now? No, no, no. Not you, honey. 938 00:50:18,849 --> 00:50:19,884 No, no. Look, sweetie... 939 00:50:20,050 --> 00:50:21,461 (CARDINAL TWITTERING) 940 00:50:30,227 --> 00:50:31,900 (PRECIOUS GROANS) 941 00:50:34,665 --> 00:50:37,874 What was that? Ma, is that you? 942 00:50:37,968 --> 00:50:39,743 Get to the alley and stop the water! 943 00:50:39,970 --> 00:50:41,677 Stop the water. Got il. 944 00:50:41,739 --> 00:50:44,982 Hey, you're not the boss of me! 945 00:50:45,142 --> 00:50:47,486 Apparently, you are. I love you. 946 00:50:47,878 --> 00:50:49,824 First stop water, then lick face. 947 00:50:53,484 --> 00:50:56,397 Surly, what are you doing? 948 00:50:58,856 --> 00:51:01,894 Shoot that rodent! Shoot it! 949 00:51:03,994 --> 00:51:05,371 (GROWLING) 950 00:51:07,598 --> 00:51:09,009 (BOTH COUGHING) 951 00:51:09,833 --> 00:51:11,574 Quick! Where's the shut-off valve? 952 00:51:11,835 --> 00:51:13,837 FINGERS: I smell a rat, boss! 953 00:51:14,171 --> 00:51:17,345 Rats did this? Find the rat. 954 00:51:18,275 --> 00:51:20,118 FINGERS: I'm confused as to what kind of rats 955 00:51:20,244 --> 00:51:22,087 we're talking about here, boss. 956 00:51:22,279 --> 00:51:25,351 It's him! There he is, the rat! 957 00:51:30,721 --> 00:51:32,098 Are they okay? Huh? 958 00:51:32,189 --> 00:51:33,862 They're gonna be fine. 959 00:51:34,124 --> 00:51:35,933 Hey, don't tell the other dogs we're friends, all right? 960 00:51:36,026 --> 00:51:37,198 It wouldn't look good. 961 00:51:39,463 --> 00:51:41,465 Ooh! That guy needs glasses! 962 00:51:41,565 --> 00:51:44,569 Dog! Got it! Hey! 963 00:51:45,102 --> 00:51:46,103 (GRAYSON SCREAMING) 964 00:51:46,203 --> 00:51:48,114 Surly! You left me! 965 00:51:48,539 --> 00:51:50,576 Wait, man, don't leave me alone! 966 00:51:50,708 --> 00:51:52,745 There is a crazed rat up there! 967 00:51:52,876 --> 00:51:54,287 Hey, wait Hey! Grayson? 968 00:51:54,778 --> 00:51:55,882 (SCREAMS) Is that you'? 969 00:51:56,213 --> 00:52:00,457 (LAUGHS) Shut the front door! What are you two doing here? 970 00:52:03,721 --> 00:52:04,722 (SCREAMS) 971 00:52:05,889 --> 00:52:06,890 (BARKING) 972 00:52:10,294 --> 00:52:11,932 (GRUNTING) 973 00:52:12,763 --> 00:52:14,504 PRECIOUS: Face lick! 974 00:52:14,598 --> 00:52:15,941 SURLY: That's not his face. 975 00:52:16,500 --> 00:52:17,501 (SCREAMS) 976 00:52:17,735 --> 00:52:20,443 So, you're the mole, double entendre intended! 977 00:52:20,571 --> 00:52:21,515 Nah, I'm a chicken. 978 00:52:21,605 --> 00:52:24,916 I saw you sabotage our tunnel. Was it Raccoon? Talk! 979 00:52:25,809 --> 00:52:26,810 Hey, you want me to hurt him? 980 00:52:26,944 --> 00:52:27,945 Keep a lookout. 981 00:52:28,145 --> 00:52:29,488 (SIGHS) Yeah, boss. 982 00:52:29,747 --> 00:52:31,818 Do your worst. Go on! 983 00:52:32,416 --> 00:52:35,363 I am a sealed vault, resistant to questioning. 984 00:52:35,586 --> 00:52:39,329 A tough nut to crack. A concrete pillar. Ajar with a... 985 00:52:39,423 --> 00:52:40,629 (SCREAMING) 986 00:52:40,691 --> 00:52:43,262 My retinas! Raccoon's trying to stop the heist! 987 00:52:43,460 --> 00:52:44,598 I'm not buying it. 988 00:52:44,695 --> 00:52:46,197 (SCREAMING) 989 00:52:46,764 --> 00:52:48,437 Less food means more control! 990 00:52:48,499 --> 00:52:52,606 If the heist succeeds, Raccoon will lose control of the park! 991 00:52:54,004 --> 00:52:58,111 But so what? You don't care about the park, do you'? 992 00:52:58,342 --> 00:53:01,653 I don't. But when I tell the team, I'll get double. 993 00:53:02,346 --> 00:53:04,292 You think they'll believe a criminal like you? 994 00:53:04,448 --> 00:53:05,791 After what I did for them? 995 00:53:06,116 --> 00:53:07,686 Oh, they'll listen. 996 00:53:07,785 --> 00:53:09,696 Yeah, don't kid yourself. 997 00:53:13,957 --> 00:53:15,561 (SNARLS) (SCREAMS) 998 00:53:17,628 --> 00:53:20,905 JIMMY: Oh, man! There was water all over the place! 999 00:53:20,998 --> 00:53:22,807 Johnny was choking, I was choking, 1000 00:53:22,866 --> 00:53:24,812 and then the next thing you know, 1001 00:53:24,968 --> 00:53:27,175 there's Grayson! He saved my butt! 1002 00:53:27,237 --> 00:53:29,080 He saved my butt! 1003 00:53:29,173 --> 00:53:31,050 It was my butt. Oh, yeah? 1004 00:53:31,141 --> 00:53:32,814 Stop talking about butts. Talk about me. 1005 00:53:32,876 --> 00:53:34,856 I'll kick both your butts! Come here! Come here! 1006 00:53:34,978 --> 00:53:38,221 Grayson, I'm so glad you're... 1007 00:53:38,415 --> 00:53:39,917 JAMIE: Great to have you back, Grayson! 1008 00:53:40,017 --> 00:53:43,328 JOHNNY: It's been a disaster. We had to work with Surly. 1009 00:53:44,154 --> 00:53:45,326 Surly? 1010 00:53:46,156 --> 00:53:47,829 (LAUGHING) Surly! 1011 00:53:48,158 --> 00:53:49,569 They think I shaved their butts. 1012 00:53:49,660 --> 00:53:50,695 JAMIE: Surly! 1013 00:53:50,828 --> 00:53:51,829 Careful! They come hither! 1014 00:53:51,995 --> 00:53:53,838 What happened? You were up here. 1015 00:53:54,498 --> 00:53:56,409 You ready for this piece of news? 1016 00:53:56,500 --> 00:53:58,776 It was Mole. 1017 00:53:59,703 --> 00:54:02,912 Saw him try to drown the twins. He confessed to everything. 1018 00:54:03,006 --> 00:54:04,007 Mole? 1019 00:54:04,374 --> 00:54:06,115 It was all Raccoon's idea. 1020 00:54:06,910 --> 00:54:11,859 So, you're blaming Raccoon because he kicked you out of the park. 1021 00:54:12,116 --> 00:54:13,595 No, I'm not. 1022 00:54:13,784 --> 00:54:15,593 Raccoon has never harmed us before. 1023 00:54:15,686 --> 00:54:16,926 But he sure has! 1024 00:54:17,755 --> 00:54:21,259 Hey, listen. I just wanna get my cut and split, all right? 1025 00:54:21,458 --> 00:54:22,528 Grayson... GRAYSON: Yes! 1026 00:54:22,593 --> 00:54:23,936 You were there. 1027 00:54:24,027 --> 00:54:25,563 I was! Wait... Where? 1028 00:54:25,929 --> 00:54:27,237 You think it was me, don't you? 1029 00:54:27,431 --> 00:54:29,536 No! No one said that. 1030 00:54:29,700 --> 00:54:30,872 Just explain yourself. 1031 00:54:31,568 --> 00:54:33,605 Buddy, did you see anything? 1032 00:54:34,605 --> 00:54:36,209 Wait, you're asking him? 1033 00:54:36,774 --> 00:54:39,220 He can't help you. You're wasting your time! 1034 00:54:39,443 --> 00:54:42,219 He's useless! Can't speak! 1035 00:54:43,614 --> 00:54:47,562 Only knows how to take orders! Kinda like you, Andie. 1036 00:54:58,428 --> 00:55:01,739 Is that how you treat the only animal who defends you? 1037 00:55:01,799 --> 00:55:03,244 No. No. You lousy... 1038 00:55:03,300 --> 00:55:05,405 Just let him go. That tunnel is open now. 1039 00:55:05,469 --> 00:55:08,507 We get our share out before morning. Let him take his. 1040 00:55:08,605 --> 00:55:09,743 JIMMY: We can't trust him! 1041 00:55:09,807 --> 00:55:13,084 We let him go. Honor the deal. 1042 00:55:15,612 --> 00:55:17,990 Bye, Surly! Come back soon! 1043 00:55:18,081 --> 00:55:20,960 I mean, stay away! I dislike you strongly! 1044 00:55:45,809 --> 00:55:48,312 Hey, Surl, are we gonna get the team together? Huh? 1045 00:55:48,445 --> 00:55:49,549 Do another heist? 1046 00:55:49,680 --> 00:55:50,852 No. Now's a bad time. 1047 00:55:51,782 --> 00:55:54,786 Oh. Oh, yeah. I get it. Okay, not now. 1048 00:55:55,118 --> 00:55:56,620 So how about now, huh? 1049 00:55:56,820 --> 00:56:00,529 I said no. Job's done. Team's done. 1050 00:56:00,624 --> 00:56:02,467 You need a lookout? Huh? Huh? 1051 00:56:02,960 --> 00:56:05,634 Now, get back to your humans. I'm on my own now. 1052 00:56:05,696 --> 00:56:07,141 We're playing that game again! All right. 1053 00:56:07,831 --> 00:56:10,971 No. No! Get out of here! Scat! 1054 00:56:11,368 --> 00:56:12,972 Hey, look what you made me do. 1055 00:56:14,137 --> 00:56:15,707 Whoa! Whoa! 1056 00:56:18,842 --> 00:56:20,082 (YELPING) 1057 00:56:20,344 --> 00:56:22,847 PRECIOUS: No! Surly! Watch out, it's a... 1058 00:56:22,913 --> 00:56:23,914 (GASPS) 1059 00:56:24,681 --> 00:56:26,319 (SNICKERS) 1060 00:56:35,092 --> 00:56:36,730 FINGERS: What are we gonna do with him, boss? 1061 00:56:37,327 --> 00:56:40,399 Shut it and grab me that blowtorch. 1062 00:56:40,497 --> 00:56:42,170 (PRECIOUS BARKING) 1063 00:56:49,740 --> 00:56:50,946 (GASPS) 1064 00:56:51,375 --> 00:56:52,581 Lana... 1065 00:56:53,043 --> 00:56:54,283 Yeah, right. Good seeing you. 1066 00:56:54,411 --> 00:56:55,685 Nice seeing you, Lana. 1067 00:56:55,746 --> 00:56:57,783 We gotta go do, uh, tunnel stuff. 1068 00:56:59,016 --> 00:57:00,689 So now you know. 1069 00:57:00,751 --> 00:57:02,628 When were you gonna tell me, King? 1070 00:57:02,719 --> 00:57:07,634 I already told you before. You can't change who you are. 1071 00:57:08,558 --> 00:57:10,731 LUCKY: Boss, come here! 1072 00:57:11,361 --> 00:57:14,740 Well, go on. Rob your bank, already! 1073 00:57:16,466 --> 00:57:18,537 This really is my last job. 1074 00:57:18,602 --> 00:57:20,980 Boss! Come on! 1075 00:57:26,043 --> 00:57:28,045 LUCKY: Hey, hey! (MEN LAUGHING) 1076 00:57:28,245 --> 00:57:31,590 This is it. A goldmine right over our heads! 1077 00:57:31,982 --> 00:57:33,655 Let's blow this thing. 1078 00:57:34,217 --> 00:57:35,787 What about Lana? 1079 00:57:41,725 --> 00:57:42,726 (PRECIOUS WHINES) 1080 00:58:05,082 --> 00:58:07,756 But I don't have the whistle. 1081 00:58:08,318 --> 00:58:09,763 I know. 1082 00:58:35,479 --> 00:58:37,288 RAT: Hold him down! Hold him down! That's it. 1083 00:58:37,681 --> 00:58:39,126 (CHUCKLES) 1084 00:58:39,950 --> 00:58:42,658 RACCOON: Well, what do we have here? 1085 00:58:43,353 --> 00:58:45,629 A hero or a thief? 1086 00:58:46,823 --> 00:58:49,201 You think you can starve the park to stay in control? 1087 00:58:49,459 --> 00:58:50,961 Mole told me everything. 1088 00:58:51,128 --> 00:58:54,007 What? What's he talking about? I didn't say anything! 1089 00:58:54,197 --> 00:58:56,575 He's loopy! Yeah. Cuckoo, you know, nuts. Whoo-hoo! 1090 00:58:56,666 --> 00:58:59,078 Is this another one of your swindles? 1091 00:58:59,202 --> 00:59:01,648 Some half-baked revenge against me? 1092 00:59:01,705 --> 00:59:02,706 (GRUNTS) 1093 00:59:02,806 --> 00:59:06,879 RACCOON: It's something else, isn't it'? You're trying to impress. 1094 00:59:07,177 --> 00:59:10,215 Grayson, perhaps. Andie? 1095 00:59:12,215 --> 00:59:14,320 RACCOON: Oh, I see. 1096 00:59:14,918 --> 00:59:19,890 No matter. My accomplices will take care of them soon enough. 1097 00:59:19,990 --> 00:59:21,992 They don't follow me. They hate me. They hate me! 1098 00:59:22,059 --> 00:59:25,063 Maybe, but I can't leave any evidence, Surly. 1099 00:59:25,162 --> 00:59:27,335 Every good thief knows that. 1100 00:59:27,497 --> 00:59:30,239 Hey, this is getting a little crazy, don't you think? I mean... 1101 00:59:30,333 --> 00:59:32,506 Maybe we'll finish you off next! 1102 00:59:32,569 --> 00:59:34,947 And where's that shiny thing he's supposed to have'? 1103 00:59:35,205 --> 00:59:39,381 KING: All right, this is it. Ten, nine... 1104 00:59:39,609 --> 00:59:41,953 You'll get the rest once you dispose of Andie and Grayson. 1105 00:59:43,013 --> 00:59:46,256 I'll finish off Mr. Hero myself. 1106 00:59:46,349 --> 00:59:49,421 The park'll get rid of you. They'll vote in new leaders. 1107 00:59:49,619 --> 00:59:54,693 How many leaders do you think this park can have'? 1108 00:59:55,125 --> 00:59:56,536 Three, two... 1109 00:59:56,860 --> 00:59:57,895 One! 1110 01:00:00,897 --> 01:00:02,604 (ANIMALS COUGHING) 1111 01:00:15,312 --> 01:00:18,816 He'll warn the others! What are you waiting for? 1112 01:00:19,549 --> 01:00:20,584 After him! 1113 01:00:29,392 --> 01:00:30,928 Bingo, boys. 1114 01:00:31,094 --> 01:00:32,596 (LAUGHING) Hey, hey! 1115 01:00:32,729 --> 01:00:34,231 Hey, look at all this moolah! 1116 01:00:34,431 --> 01:00:38,174 Load the dough into the trucks. And let's get out of here. 1117 01:00:42,472 --> 01:00:46,784 You two, stick the nuts in the vault and seal it up. 1118 01:00:53,150 --> 01:00:55,687 What are you gonna do with your money, huh? 1119 01:00:55,785 --> 01:00:56,786 FINGERS: Pettin' zoo! 1120 01:00:56,953 --> 01:01:00,093 I'm gonna buy me three pettin' zoos, and give you two of 'em! 1121 01:01:00,157 --> 01:01:02,501 And ponies! Don't forget the ponies! 1122 01:01:02,592 --> 01:01:03,969 Pretty little ponies! 1123 01:01:04,027 --> 01:01:06,303 They're so soft and cuddly. One more! 1124 01:01:12,502 --> 01:01:15,949 What the... l told you to load those nuts into the vault. 1125 01:01:16,006 --> 01:01:18,509 Yeah, so why did you take the cart out of the tunnel? 1126 01:01:18,675 --> 01:01:20,621 What kind of game are you playing here? 1127 01:01:20,777 --> 01:01:22,279 What kind of game are you playing? 1128 01:01:22,345 --> 01:01:24,188 Relax, we probably just bumped the cart. 1129 01:01:24,281 --> 01:01:27,854 Or maybe it was rats! 1130 01:01:28,118 --> 01:01:29,791 Holy Toledo! 1131 01:01:32,455 --> 01:01:33,525 LUCKY: Watch out. 1132 01:01:33,790 --> 01:01:35,861 KING: I'll handle these rats. 1133 01:01:35,959 --> 01:01:37,404 (GUN FIRING) 1134 01:01:47,037 --> 01:01:48,414 Squirrels! Watch out! 1135 01:01:48,505 --> 01:01:49,711 Hang on, Fingers! Hey! 1136 01:01:52,309 --> 01:01:53,879 (RAT SQUEALING) 1137 01:01:56,646 --> 01:01:57,681 KING: Get going. Okay. 1138 01:01:57,747 --> 01:01:58,748 LUCKY: What about you? 1139 01:01:58,848 --> 01:02:00,725 What, are you deaf? I said, get going! 1140 01:02:00,817 --> 01:02:03,388 FINGERS: It was going so smooth! 1141 01:02:07,524 --> 01:02:09,162 (BOTH GASP) 1142 01:02:11,394 --> 01:02:12,896 Grayson, you moron! 1143 01:02:13,096 --> 01:02:17,010 Surly, I need a disguise! Something flamboyant! 1144 01:02:17,067 --> 01:02:18,876 What'? Get your head out of your tail! 1145 01:02:18,935 --> 01:02:21,074 Lead the team into the tunnel and escape through our hole. 1146 01:02:21,171 --> 01:02:22,377 I'll distract the big guy. 1147 01:02:22,439 --> 01:02:26,114 I'll need some skates, a mustache and maybe a cape. 1148 01:02:26,343 --> 01:02:29,847 You don't need a cape. I can't help the park alone. 1149 01:02:29,913 --> 01:02:32,223 I'm not a hero, but you are. 1150 01:02:32,282 --> 01:02:33,590 Last summer, during that heat wave, 1151 01:02:33,683 --> 01:02:36,095 who discovered that broken sprinkler so everyone could have water'? 1152 01:02:36,253 --> 01:02:37,254 I did? 1153 01:02:37,354 --> 01:02:41,700 That's right! They believe in heroes. So snap out of it and be one. 1154 01:02:41,891 --> 01:02:43,268 It's hero time. 1155 01:02:43,526 --> 01:02:46,735 It's hero time! Why am I shouting? 1156 01:02:47,297 --> 01:02:48,367 Rats! 1157 01:02:48,698 --> 01:02:52,544 Rats! Run! Run for your lives! Children and Grayson first! Run! 1158 01:02:52,602 --> 01:02:53,979 It's Grayson! 1159 01:02:54,070 --> 01:02:55,481 He's come to save us! Run! Get out of my way! Run! 1160 01:02:55,572 --> 01:02:56,983 Now is our chance. Let's go! 1161 01:02:57,707 --> 01:03:00,051 Move it, everybody! Move! Move! 1162 01:03:00,243 --> 01:03:01,722 (YELLING) (GASPS) 1163 01:03:05,115 --> 01:03:06,594 (SCREAMING) 1164 01:03:14,057 --> 01:03:16,003 Mole? What are you doing here? 1165 01:03:16,593 --> 01:03:19,403 Andie, thank goodness you're here. 1166 01:03:20,063 --> 01:03:21,235 Raccoon? 1167 01:03:21,564 --> 01:03:23,840 Surly is planning to double-cross us all. 1168 01:03:23,933 --> 01:03:25,412 He confessed everything. 1169 01:03:25,669 --> 01:03:28,081 What? He said it's you and Mole 1170 01:03:28,238 --> 01:03:30,650 who tried to drown The Bruisers. 1171 01:03:30,740 --> 01:03:32,742 But he's working for Surly. 1172 01:03:32,842 --> 01:03:34,150 (STAMMERING) What? 1173 01:03:41,284 --> 01:03:42,661 (BOTH SCREAMING) 1174 01:03:44,187 --> 01:03:45,928 Would you stop doing that? 1175 01:03:52,262 --> 01:03:55,368 Jimmy, Johnny, get to the park and bring more animals to help. 1176 01:03:55,598 --> 01:03:56,668 Yes, sir. Yes, sir. 1177 01:03:56,766 --> 01:03:57,938 Out of the way. Out of the way. Me first. 1178 01:03:58,134 --> 01:04:00,614 Rest of us will unload the nuts from that van there. 1179 01:04:00,770 --> 01:04:02,977 For the park! 1180 01:04:03,106 --> 01:04:04,176 Come on, guys! 1181 01:04:05,875 --> 01:04:08,651 I know what I'm going to spend some of my money on. 1182 01:04:08,812 --> 01:04:10,189 Whoa! Look at that, Buddy! 1183 01:04:10,280 --> 01:04:13,284 Celebrate later. This van could move at any time. 1184 01:04:13,450 --> 01:04:15,054 JAMIE: Start unloading. 1185 01:04:15,218 --> 01:04:18,358 Raccoon, I'm sorry I doubted you. 1186 01:04:21,958 --> 01:04:23,960 ALL: Raccoon! Open this door! Raccoon! Open the door! 1187 01:04:24,294 --> 01:04:25,671 ANDIE: Raccoon! Open this door right now! 1188 01:04:25,795 --> 01:04:27,138 JAMIE: Open it! Open the door! 1189 01:04:27,564 --> 01:04:28,838 (BLOWS RASPBERRY) 1190 01:04:28,898 --> 01:04:32,038 Let him go. It won't change the plan. 1191 01:04:32,135 --> 01:04:33,876 GRAYSON: Olé! Ole'! Olé! 1192 01:04:35,171 --> 01:04:36,172 (GRAYSON LAUGHING) 1193 01:04:36,706 --> 01:04:38,242 Amazing! 1194 01:04:38,475 --> 01:04:40,421 But that will. 1195 01:04:43,580 --> 01:04:44,581 Whee! 1196 01:04:45,715 --> 01:04:47,558 GRAYSON: lam enjoying myself! 1197 01:04:49,319 --> 01:04:50,354 (SCREAMS) 1198 01:04:50,420 --> 01:04:52,661 Bank to the left! Higher! 1199 01:04:53,556 --> 01:04:55,263 GRAYSON: Olé! Ole'! Olé! 1200 01:04:56,826 --> 01:05:00,069 We gotta get everybody out of this van. Find a way in. 1201 01:05:00,163 --> 01:05:01,608 Follow me! This... 1202 01:05:07,003 --> 01:05:08,004 (LAUGHS EVILLY) 1203 01:05:13,076 --> 01:05:14,214 Oh, boy! 1204 01:05:16,513 --> 01:05:17,787 (BOTH LAUGHING) 1205 01:05:17,881 --> 01:05:19,019 Hey, we did it, Fingers. Yeah! 1206 01:05:19,082 --> 01:05:20,186 Easy street! 1207 01:05:20,250 --> 01:05:21,593 I gotta take a look. 1208 01:05:23,953 --> 01:05:25,364 Ooh, yeah! 1209 01:05:25,855 --> 01:05:27,027 What? 1210 01:05:29,426 --> 01:05:31,099 Nothing but nuts. 1211 01:05:31,795 --> 01:05:33,604 We've been had! What? 1212 01:05:33,696 --> 01:05:36,404 No money! Those dirty rats! 1213 01:05:36,466 --> 01:05:37,809 Hey, hey, Squirrel! 1214 01:05:37,934 --> 01:05:39,277 That's right, a squirrel! 1215 01:05:40,203 --> 01:05:42,706 It's that squirrel! And a bird? 1216 01:05:43,540 --> 01:05:45,451 Looks like they're on to us. 1217 01:05:45,942 --> 01:05:48,752 Time to end this little charade. 1218 01:05:48,945 --> 01:05:49,946 (TIRES SCREECHING) 1219 01:05:52,582 --> 01:05:54,061 Turn around! 1220 01:05:54,217 --> 01:05:55,719 I can't see! 1221 01:05:55,819 --> 01:05:56,991 Go after 'em! 1222 01:06:00,390 --> 01:06:01,892 (GRUNTING) 1223 01:06:08,565 --> 01:06:10,408 (GROANING) (SQUAWKING) 1224 01:06:15,405 --> 01:06:17,078 (CARDINAL SQUEAKS) (CATS MEOWING) 1225 01:06:18,007 --> 01:06:19,008 (GASPING) 1226 01:06:21,911 --> 01:06:22,946 ANDIE: We can do this. 1227 01:06:23,780 --> 01:06:25,316 Whoa! (ALL GROAN) 1228 01:06:25,415 --> 01:06:27,088 ANDIE: Come on, try again. 1229 01:06:27,183 --> 01:06:28,662 We need Grayson. 1230 01:06:28,918 --> 01:06:30,454 (SCREAMING) 1231 01:06:38,928 --> 01:06:40,498 Grayson, are you there? 1232 01:06:41,764 --> 01:06:43,869 Not to worry' I'm perfectly safe. 1233 01:06:44,667 --> 01:06:45,668 (SCREAMS) 1234 01:06:49,606 --> 01:06:51,108 (SCREAMING) 1235 01:06:58,781 --> 01:06:59,782 Help! 1236 01:07:00,383 --> 01:07:01,384 Oh! 1237 01:07:02,619 --> 01:07:04,064 Thank you! Thank you! 1238 01:07:04,153 --> 01:07:06,793 Mole, quit clowning around and help us open this door. 1239 01:07:06,856 --> 01:07:08,199 Give me a boost, Grayson. 1240 01:07:08,291 --> 01:07:09,702 Olé! 1241 01:07:12,562 --> 01:07:14,974 Grayson! He's hereto save us! 1242 01:07:16,799 --> 01:07:17,800 Oh. 1243 01:07:17,867 --> 01:07:19,710 Let me explain! Let's get him, guys! 1244 01:07:19,802 --> 01:07:21,213 Hey, wait a second. 1245 01:07:21,304 --> 01:07:24,513 Forget him. The door's open. We can push the nuts out. 1246 01:07:24,574 --> 01:07:25,575 A-ha! 1247 01:07:25,675 --> 01:07:27,154 What... Raccoon! 1248 01:07:29,012 --> 01:07:30,047 You can't... 1249 01:07:30,179 --> 01:07:31,180 Let go, you idiot! 1250 01:07:31,381 --> 01:07:33,657 RACCOON: Help me throw him off before he kills us all! 1251 01:07:33,816 --> 01:07:37,389 Kill us? This squirrel is a hero! 1252 01:07:39,155 --> 01:07:40,657 Well, co-hero, actually. 1253 01:07:40,823 --> 01:07:46,330 Raccoon is the double-crosser! You have to believe me! 1254 01:07:46,496 --> 01:07:47,668 Hang on, Mole! 1255 01:07:47,830 --> 01:07:50,174 What does it look like I'm doing'? (SCREAMING) 1256 01:07:50,233 --> 01:07:52,406 Why did you lock us in here? 1257 01:07:52,602 --> 01:07:53,774 You're wasting time! 1258 01:07:53,870 --> 01:07:56,851 This is our one opportunity to rid the park of this villain. 1259 01:07:56,906 --> 01:07:58,385 For the park! 1260 01:08:00,843 --> 01:08:02,186 You still haven't answered the question. 1261 01:08:02,378 --> 01:08:04,289 This is treason. Andie! 1262 01:08:04,447 --> 01:08:08,520 Answer the question, Raccoon. Was Surly telling the truth? 1263 01:08:08,685 --> 01:08:10,096 Answer! 1264 01:08:11,588 --> 01:08:12,692 All for a vote! 1265 01:08:12,889 --> 01:08:13,959 Agreed! 1266 01:08:14,057 --> 01:08:17,129 All those in favor of banishment, raise your paws! 1267 01:08:24,934 --> 01:08:25,935 (GROWLS) 1268 01:08:26,269 --> 01:08:27,270 ANDIE: Raccoon! 1269 01:08:34,243 --> 01:08:35,551 Shiny! 1270 01:08:35,612 --> 01:08:36,920 Hey! (LAUGHING EVILLY) 1271 01:08:46,556 --> 01:08:48,229 (SIRENS WAILING) 1272 01:09:03,740 --> 01:09:06,084 State lines are just past this dam. 1273 01:09:06,409 --> 01:09:08,355 Then we are home free. (THUMP) 1274 01:09:15,585 --> 01:09:16,655 You're the thief. 1275 01:09:17,620 --> 01:09:19,258 Not Surly. 1276 01:09:19,756 --> 01:09:21,099 He was right about you. (GUN COOKING) 1277 01:09:21,591 --> 01:09:24,299 Hey' hey! No, no, no, there's dynamite back there. 1278 01:09:24,827 --> 01:09:25,828 Huh? 1279 01:09:29,165 --> 01:09:30,439 (TIRES SCREECHING) 1280 01:09:33,102 --> 01:09:34,103 Hmm. 1281 01:09:41,344 --> 01:09:42,482 OFFICER ON MEGAPHONE: Ah' right, boys, 1282 01:09:42,545 --> 01:09:44,456 we've got you completely surrounded. 1283 01:09:44,714 --> 01:09:47,058 Come out with your hands up! 1284 01:09:47,150 --> 01:09:49,528 Out! Now! 1285 01:09:49,619 --> 01:09:51,189 I saw this coming. 1286 01:09:51,287 --> 01:09:52,630 No, you didn't 1287 01:09:58,628 --> 01:09:59,629 (GASPING) 1288 01:10:01,631 --> 01:10:03,338 Mole, where is everybody? 1289 01:10:03,466 --> 01:10:06,504 Still inside. But Andie's in the other van with Raccoon. 1290 01:10:06,636 --> 01:10:08,172 You can't stop him alone. 1291 01:10:08,304 --> 01:10:10,545 Surly, what's happened to you? 1292 01:10:10,640 --> 01:10:12,642 FINGERS: All I wanted was a pettin' zoo. 1293 01:10:12,875 --> 01:10:14,513 You'll never get away with this. 1294 01:10:16,079 --> 01:10:18,081 (SOBBING) I want my mommy. 1295 01:10:18,347 --> 01:10:20,384 They've got hostages. Stand down. 1296 01:10:21,250 --> 01:10:22,661 (FINGERS CRYING) 1297 01:10:41,938 --> 01:10:43,349 ALL; Whoa! 1298 01:11:04,393 --> 01:11:05,736 Holy Toledo! 1299 01:11:06,596 --> 01:11:07,939 Whoa! I bet it was that squirrel! 1300 01:11:08,064 --> 01:11:09,702 Enough with the squirrels! 1301 01:11:10,399 --> 01:11:12,743 Andie. Andie. 1302 01:11:12,802 --> 01:11:14,145 (GASPS) 1303 01:11:18,207 --> 01:11:19,550 Surly? 1304 01:11:23,780 --> 01:11:24,781 (GASPS) om 1305 01:11:25,314 --> 01:11:27,055 (BOTH SCREAMING) 1306 01:11:36,592 --> 01:11:38,071 (BOTH GASPING) 1307 01:11:40,630 --> 01:11:41,631 Whoa! 1308 01:11:56,612 --> 01:11:57,920 (COUGHS) 1309 01:12:06,289 --> 01:12:09,964 Andie? Andie? 1310 01:12:10,026 --> 01:12:11,437 (THUDDING) 1311 01:12:14,630 --> 01:12:17,611 KING: We can still save the cash. 1312 01:12:18,601 --> 01:12:20,877 Hey, where you going? What are you doing? 1313 01:12:22,638 --> 01:12:24,618 There's more money. 1314 01:12:27,009 --> 01:12:28,317 Ha-ha. 1315 01:12:29,145 --> 01:12:30,954 What are you trying to prove, Surly? 1316 01:12:31,013 --> 01:12:32,788 Raccoon, it's not stable. 1317 01:12:32,982 --> 01:12:35,019 Why are you doing this? Tell me. 1318 01:12:35,117 --> 01:12:36,118 (GRUNTS) 1319 01:12:37,787 --> 01:12:39,027 (LAUGHS) 1320 01:12:39,121 --> 01:12:41,533 Buddy! Atta boy, pal! 1321 01:12:47,964 --> 01:12:48,965 (HIGH-FREQUENCY WHISTLE) (GROANS) 1322 01:12:49,031 --> 01:12:51,978 The shiny! Give it to me! 1323 01:12:53,302 --> 01:12:54,303 (SCREAMING) 1324 01:13:05,314 --> 01:13:06,987 Not so fast, thief! 1325 01:13:07,216 --> 01:13:08,388 No! 1326 01:13:09,151 --> 01:13:11,688 Look, Surly and Raccoon! 1327 01:13:11,821 --> 01:13:14,700 They'll go over the falls. Everyone, come on. 1328 01:13:15,725 --> 01:13:17,170 (SCREAMING) 1329 01:13:21,197 --> 01:13:22,540 ANDIE: I got you. 1330 01:13:22,665 --> 01:13:24,042 JAMIE: Don't let go. MOLE: Hold on! 1331 01:13:24,166 --> 01:13:25,907 JAMIE: You can do it. ANDIE: Raccoon, climb up! 1332 01:13:26,002 --> 01:13:27,504 GRAYSON: Let go! No, don't let go! 1333 01:13:27,670 --> 01:13:29,672 We can save both of you! Hurry! 1334 01:13:29,839 --> 01:13:32,752 Never! You backstabbing vermin! 1335 01:13:32,875 --> 01:13:35,219 Surly goes down with me! 1336 01:13:37,380 --> 01:13:40,361 Buddy, that was some score. 1337 01:13:40,583 --> 01:13:42,426 We almost pulled it off, didn't we? 1338 01:13:42,518 --> 01:13:44,555 Surly, don't you dare let go. 1339 01:13:45,254 --> 01:13:46,392 I'm sorry, Andie! 1340 01:13:46,589 --> 01:13:47,966 What? No! 1341 01:13:48,424 --> 01:13:49,869 Surly, no! 1342 01:13:49,926 --> 01:13:50,927 (SCREAMS) 1343 01:14:25,728 --> 01:14:27,230 Is it? 1344 01:14:37,440 --> 01:14:38,919 (GASPS) Look! 1345 01:14:39,175 --> 01:14:40,449 It's Grayson! ANIMALS: Grayson! 1346 01:14:40,576 --> 01:14:43,420 Thank you. Thank you. No autographs, please. 1347 01:14:43,512 --> 01:14:46,755 You can admire the tail, but no touching. 1348 01:14:47,083 --> 01:14:49,029 ANIMALS: Grayson! Yeah! GRAYSON: Thank you! 1349 01:14:49,185 --> 01:14:51,028 The wheel! Jump! 1350 01:14:51,420 --> 01:14:54,833 Thank you! Thank you. You're welcome. You're welcome. 1351 01:14:54,924 --> 01:14:55,994 Grayson! 1352 01:14:56,125 --> 01:14:57,195 What's going on here? 1353 01:14:57,793 --> 01:14:58,794 (SCREAMS) 1354 01:15:02,264 --> 01:15:03,265 (SCREAMING) 1355 01:15:07,136 --> 01:15:08,137 (GROANS) 1356 01:15:12,041 --> 01:15:13,452 Ha! Never fear! 1357 01:15:13,542 --> 01:15:14,953 JIMMY: Grayson! 1358 01:15:15,478 --> 01:15:17,389 You two guys are here, too? 1359 01:15:17,613 --> 01:15:19,115 Hi! 1360 01:15:20,549 --> 01:15:22,119 Ha-ha! Come on, guys! 1361 01:15:22,218 --> 01:15:23,663 ANIMALS: Let's go! 1362 01:15:27,390 --> 01:15:28,698 (GASPS) 1363 01:15:33,062 --> 01:15:34,405 (BOTH SCREAMING) 1364 01:15:36,065 --> 01:15:38,341 Rats! Ifs a rat! 1365 01:15:41,337 --> 01:15:43,214 It's a rat... 1366 01:15:45,074 --> 01:15:46,712 (scams) 1367 01:15:46,809 --> 01:15:51,349 Take me away, Officers. Take me away. Just save me from the rats. 1368 01:15:51,514 --> 01:15:54,017 Percy "King" Dimpleweed, 1369 01:15:55,151 --> 01:15:56,824 you and I are officially through. 1370 01:15:59,522 --> 01:16:01,024 Come on, let's go. (SOBBING) 1371 01:16:04,827 --> 01:16:07,671 Hey, Precious, where you going, girl? 1372 01:16:08,531 --> 01:16:09,839 Precious? 1373 01:16:21,744 --> 01:16:23,348 PRECIOUS: Psst! Buddy. 1374 01:16:26,282 --> 01:16:27,727 Come with me. 1375 01:16:56,479 --> 01:16:59,551 Best... Friend. 1376 01:17:01,217 --> 01:17:02,218 (HOWLING) 1377 01:17:07,423 --> 01:17:09,334 (HOWLING CONTINUES) 1378 01:17:20,636 --> 01:17:22,172 (SURLY COUGHS) 1379 01:17:29,778 --> 01:17:30,950 What are you looking at? 1380 01:17:44,593 --> 01:17:47,767 Wait, Buddy. Did you just speak? 1381 01:17:47,930 --> 01:17:50,103 Okay, okay, okay, enough, enough, enough. 1382 01:17:50,199 --> 01:17:52,110 I get it, you like me, I get it. 1383 01:17:52,268 --> 01:17:54,145 LANA: Precious! Precious! 1384 01:17:55,137 --> 01:17:58,311 Okay, Surly, so' see you at the nut store. 1385 01:17:58,440 --> 01:18:00,351 Wait, what? That place? 1386 01:18:00,442 --> 01:18:03,821 Yeah, Lama's the new owner. Hey, no more whistles, huh? 1387 01:18:03,946 --> 01:18:05,550 Just face licks. 1388 01:18:05,648 --> 01:18:07,127 Oh, hi,Andie. 1389 01:18:08,817 --> 01:18:09,989 Surly! 1390 01:18:17,493 --> 01:18:19,564 When you went over those falls, 1391 01:18:19,695 --> 01:18:21,800 I thought I'd never see you again. 1392 01:18:22,665 --> 01:18:24,406 Oh! We got to go. Come on. 1393 01:18:24,500 --> 01:18:25,911 Okay, calm down. Where are we going? 1394 01:18:26,001 --> 01:18:28,880 You risked your life to save this park. Everyone has to know. 1395 01:18:28,971 --> 01:18:30,143 No. 1396 01:18:31,073 --> 01:18:33,314 The team saved the park. 1397 01:18:35,144 --> 01:18:36,487 GRAYSON: Okay, stop touching the tail. 1398 01:18:36,579 --> 01:18:38,525 Stop touching. Stop. Stop touching the tail! 1399 01:18:39,181 --> 01:18:40,182 (SIGHS) 1400 01:18:41,150 --> 01:18:42,823 So then what are you going to do? 1401 01:18:45,154 --> 01:18:47,430 I'm gonna keep finding food for this park. 1402 01:18:47,523 --> 01:18:50,333 But from now on, we do it together. 1403 01:18:50,859 --> 01:18:52,167 Deal? 1404 01:18:53,162 --> 01:18:56,336 This park will always honor your deals, Surly. 1405 01:19:11,880 --> 01:19:14,121 SURLY: Yeah, they say life's there for the taking, 1406 01:19:14,216 --> 01:19:15,354 but the truth is, 1407 01:19:16,518 --> 01:19:19,692 kids really there for the sharing;. 1408 01:19:19,955 --> 01:19:20,956 Huh. 1409 01:19:21,056 --> 01:19:22,899 Once you realize that, 1410 01:19:23,025 --> 01:19:26,302 you might discover there's a little hero in ail of us. 1411 01:19:26,395 --> 01:19:29,706 After all, we're all a little nuts. 1412 01:19:32,568 --> 01:19:34,275 (KNOCKING ON DOOR) 1413 01:19:35,571 --> 01:19:37,551 (KOREAN POP SONG PLAYING) 1414 01:19:39,908 --> 01:19:41,216 (SINGING) 1415 01:23:10,085 --> 01:23:11,086 (BARKS) 1416 01:23:19,928 --> 01:23:22,431 Any more big ideas? 1417 01:23:23,432 --> 01:23:24,433 (CHIRPS) 1418 01:23:24,833 --> 01:23:26,278 Please stay. 1419 01:25:33,595 --> 01:25:35,233 (PRECIOUS BARKS) 1420 01:25:35,564 --> 01:25:36,838 (PANTING) 1421 01:25:37,499 --> 01:25:39,240 (BARKING) (SCREAMS) 1422 01:25:40,168 --> 01:25:41,579 (CRASHING) 1423 01:25:43,605 --> 01:25:45,141 (HIGH-FREQUENCY WHISTLE) (WHIMPERING)