1 00:00:00,838 --> 00:00:02,317 ... آنچه در « تماس » گذشت 2 00:00:02,334 --> 00:00:04,128 رمزنگار. یه وسیله‌ که با الگوریتم خاص 3 00:00:04,153 --> 00:00:06,084 که ازش برای فرستادن و .ترجمه پیام استفاده می‌شه 4 00:00:06,103 --> 00:00:09,312 این طلسم، هرکس اون رو داشته باشه 5 00:00:09,347 --> 00:00:12,603 تبدیل می‌شه به محافظِ 6 00:00:12,628 --> 00:00:13,897 .اون 36 نفر خاص 7 00:00:13,916 --> 00:00:16,054 جیک، چی شده؟ - .اونا دارن می‌میرن - 8 00:00:16,077 --> 00:00:17,596 .روند تحقیق کاملاً ایمن و بی خطره 9 00:00:17,621 --> 00:00:20,060 ما این افراد رو .در بیهوشی دارویی قرار می‌دیم 10 00:00:20,150 --> 00:00:22,407 مطمئن نیستم که من هم .از کلمه " ایمن " استفاده می‌کردم 11 00:00:22,450 --> 00:00:24,852 ...ساعت 11 صبح روز پنجشنبه 12 00:00:24,870 --> 00:00:27,646 ،شرکت ما گزارش سه ماهه خودش رو منتشر می‌کنه 13 00:00:27,665 --> 00:00:30,884 .و کل جهان، یک ضرر 40 میلیارد دلاری رو می‌بینه 14 00:00:30,932 --> 00:00:33,709 آقای بام، چرا هر وقت شما رو می‌بینم، یه نفر مُرده؟ 15 00:00:33,721 --> 00:00:35,262 خبر رسیده که یه دستفروش تو بازار کشاورزها 16 00:00:35,285 --> 00:00:37,529 مشخصات یه یهودی میانسال رو داده 17 00:00:37,541 --> 00:00:39,238 .که دیروز به زور انداختنش تو یه ماشین ون 18 00:00:39,272 --> 00:00:40,748 دزدیدنش؟ 19 00:00:40,766 --> 00:00:42,458 چرا پسره رو نیاوردی؟ 20 00:00:42,469 --> 00:00:43,525 .پیدات کردم 21 00:00:43,548 --> 00:00:44,861 .گفتی چیزی نمونده بگیریش 22 00:00:44,872 --> 00:00:48,197 .نمی‌تونن زیاد دور شده باشن - !برام مهم نیست چه کار باید بکنید، برام بیاریدشون - 23 00:00:48,234 --> 00:00:50,202 .داره اتفاق می‌افته 24 00:00:50,304 --> 00:00:51,871 چی عزیزم؟ 25 00:00:51,907 --> 00:00:53,831 چی داره اتفاق می‌افته؟ 26 00:01:11,180 --> 00:01:13,255 .چیزی نیست. حالتون خوبه 27 00:01:14,973 --> 00:01:17,074 من کجام؟ - .تو بخش ویژه بیمارستان - 28 00:01:17,390 --> 00:01:19,334 .حالتون خوب می‌شه .فقط سرتون ضربه خورده 29 00:01:20,065 --> 00:01:22,931 ،با آخرین شماره‌ای که روی گوشیتون بود تماس گرفتیم 30 00:01:22,943 --> 00:01:24,978 دوستتون چند ساعتی هست .که منتظره به هوش بیاید 31 00:01:24,990 --> 00:01:27,814 دوستم؟ چطور اومدم اینجا؟ 32 00:01:27,862 --> 00:01:29,162 .تصادف ماشین 33 00:01:29,196 --> 00:01:30,929 .گفتن که ضارب فرار کرده 34 00:01:32,306 --> 00:01:35,258 پسرم جیک، حالش خوبه؟ 35 00:01:35,817 --> 00:01:36,723 ببخشید چی؟ 36 00:01:36,735 --> 00:01:39,234 ،پسرم .اونم تو تصادف با من بود 37 00:01:39,919 --> 00:01:41,910 .آقا ، شما تنها بودید 38 00:01:43,471 --> 00:01:44,677 ...ببینید 39 00:01:44,702 --> 00:01:46,227 .باید پسرم رو پیدا کنم 40 00:01:46,256 --> 00:01:47,601 .باید پسرم رو پیدا کنم - .آروم باشید - 41 00:01:47,613 --> 00:01:50,196 ...باید پسرم رو پیدا کنم! باید پسرم رو - .آروم باشید. باشه! باشه! می‌رم می‌پرسم - 42 00:01:50,215 --> 00:01:52,140 !باید پیداش کنم - ! همین‌جا صبر کنید - 43 00:01:52,158 --> 00:01:54,896 ...دکتر ! مریض اتاق 318 می‌گه 44 00:01:55,354 --> 00:01:57,650 .وایسا. عجله نکن - جیک و امیلیا کجان؟ - 45 00:01:57,668 --> 00:02:00,930 .اونا تو ماشین نبودن - .وسایلم رو بیار - 46 00:02:00,953 --> 00:02:03,756 .باید با پلیس تماس بگیریم - .تراور، خواهش می‌کنم. به کمکت نیاز دارم - 47 00:02:03,775 --> 00:02:05,676 .وسایلم رو بیار 48 00:02:17,546 --> 00:02:19,221 خب، حالا کجا بریم؟ 49 00:02:19,252 --> 00:02:22,163 .نمی‌دونم - چیزی یادت نمیاد؟ - 50 00:02:22,286 --> 00:02:24,152 .هیچی 51 00:02:24,944 --> 00:02:29,241 آخرین چیزی که یادمه این بود که امیلیا "بهم نگاه کرد و گفت "داره اتفاق می‌افته 52 00:02:29,346 --> 00:02:32,533 چی اتفاق می‌افته؟ تصادف؟ - .نمی‌دونم - 53 00:02:33,751 --> 00:02:35,525 این چیه؟ 54 00:02:35,644 --> 00:02:37,596 318 55 00:02:38,253 --> 00:02:40,850 قبل از تصادف، جیک داشت .توی ماشین، چندتا عدد می‌نوشت 56 00:02:40,868 --> 00:02:42,833 حتماً اون این شماره رو .گذاشته تو جیبم 57 00:02:42,933 --> 00:02:45,724 .تراور، باید منو ببری پیش ماشینم .باید بریم به محل حادثه 58 00:02:45,742 --> 00:02:47,223 .ماشین اونجا نیست 59 00:02:47,235 --> 00:02:49,554 .وقتی داشتم می‌اومدم بیمارستان، بردنش 60 00:02:49,572 --> 00:02:51,616 .داشتن با یدک کش می‌بردنش 61 00:02:51,932 --> 00:02:54,454 .باید بفهمیم کجا بردنش 62 00:03:03,838 --> 00:03:06,638 .اسکله 17. ممنون 63 00:03:07,438 --> 00:03:09,020 .همین الان کارای امنیتی انجام شد 64 00:03:09,057 --> 00:03:10,721 .دیگه هر لحظه ممکنه برسن 65 00:03:10,763 --> 00:03:12,965 این دیوونگیه. می‌دونستی؟ 66 00:03:13,493 --> 00:03:15,033 ...لارنس 67 00:03:15,058 --> 00:03:17,077 گرتسکی " همیشه چی می‌گفت؟ " ( بازیکن هاکی روی یخ ) 68 00:03:17,111 --> 00:03:19,217 " .برید به جایی که توپ قراره بره " 69 00:03:19,242 --> 00:03:20,578 .این که بازی نیست، نیکول 70 00:03:20,590 --> 00:03:23,621 .قراره فردا ضرر 40 میلیارد دلاری رو اعلام کنیم 71 00:03:23,646 --> 00:03:25,443 .می‌دونی که چی می‌شه ،سهام با شکست مواجه می‌شه 72 00:03:25,455 --> 00:03:27,734 و ضرر سه ماهه بعدی .به 80 میلیارد هم می‌رسه 73 00:03:27,756 --> 00:03:29,331 .شروعش از همین‌جاست 74 00:03:29,362 --> 00:03:32,320 .بهم اعتماد کن. اینقدر بزرگ نیستیم که شکست بخوریم - .این اتفاق قرار نیست بیفته - 75 00:03:32,345 --> 00:03:36,162 ،صدها مبادله برای فردا صبح که بازار شروع بشه .در دست اجرا داریم 76 00:03:36,174 --> 00:03:39,093 فقط باید دکمه اجرای الگوریتم رو .فشار بدیم و اونوقت موفقیتمون حتمیه 77 00:03:39,121 --> 00:03:42,505 واقعاً می‌خوای کل آینده این شرکت رو بر پایه دنباله‌ای از اعداد بذاری؟ 78 00:03:42,538 --> 00:03:45,963 دنباله‌ای که می‌تونه الگوها رو با دقت 100 درصد پیش‌بینی کنه؟ 79 00:03:45,988 --> 00:03:47,355 .بله 80 00:03:47,510 --> 00:03:49,879 .چهل میلیارد دلار چیزی نیست 81 00:03:50,032 --> 00:03:56,272 ،اگه دنباله‌ی صحیح رو پیدا کنیم .استرکورپز می‌تونه اقتصاد جهانی رو کنترل کنه 82 00:03:58,228 --> 00:04:00,240 .اونا رسیدن 83 00:04:06,874 --> 00:04:08,875 .امانتی رو آوردم 84 00:04:09,096 --> 00:04:11,027 پدر پسره چی؟ 85 00:04:11,047 --> 00:04:14,128 .برای پدره بهم پول نداده بودی .اونا بردنش بیمارستان 86 00:04:14,146 --> 00:04:17,114 و اگه مرخص بشه چی؟ 87 00:04:17,565 --> 00:04:19,425 .هر چی شما بگی 88 00:04:19,637 --> 00:04:22,326 .مهم نیست. خودم رسیدگی می‌کنم 89 00:04:27,778 --> 00:04:30,241 .می‌دونم شماها واقعاً ترسیدید 90 00:04:30,260 --> 00:04:34,099 اما می‌خوام بدونید که قراره .ازتون خیلی خوب مراقبت کنیم 91 00:04:34,714 --> 00:04:36,820 خیلی خب، جیک؟ 92 00:04:46,230 --> 00:04:47,931 .چیزی نیست، جیک 93 00:04:47,943 --> 00:04:49,737 .نگران نباش 94 00:04:50,021 --> 00:04:52,022 .من نقشه دارم 95 00:04:53,359 --> 00:04:55,253 .برید بیرون 96 00:04:56,425 --> 00:04:59,014 همه چیزو از اون کلینیک خواب بیرون آوردید؟ 97 00:04:59,026 --> 00:05:00,417 .همه چیو خرد کردیم یا سوزوندیم 98 00:05:00,429 --> 00:05:02,814 هیچی اونجا نیست .که به استرکورپز مربوط باشه 99 00:05:02,845 --> 00:05:04,813 ،بله، خب 100 00:05:04,856 --> 00:05:07,940 ،تا وقتی که بازجویی وجود داشته باشه .ما هم آسیب پذیر هستیم 101 00:05:07,975 --> 00:05:09,519 یعنی چی؟ - ...یعنی - 102 00:05:09,546 --> 00:05:13,355 .پیشنهاد می‌کنیم به ناپدید شدن فکر کنی 103 00:05:16,718 --> 00:05:19,319 هیچ کس منو ناپدید نمی‌کنه .خانم فارینگتون 104 00:05:19,480 --> 00:05:22,994 .اصلاً فکر اینجاهاشم نکنید 105 00:05:23,143 --> 00:05:25,574 .بهتره حواستون به این باشه 106 00:05:31,028 --> 00:05:34,348 .خدای من، دیوونه کننده شده 107 00:05:34,522 --> 00:05:38,707 ،به عنوان مشاور ارشد این شرکت .بهتون توصیه می‌کنم این کارو نکنید 108 00:05:39,296 --> 00:05:41,461 میای یا نه؟ 109 00:05:42,606 --> 00:05:45,007 گزارش سه ماهه ،فردا صبح بیرون میاد 110 00:05:45,034 --> 00:05:46,503 .چه بخوایم چه نخوایم 111 00:05:46,537 --> 00:05:47,678 ... بنابراین 112 00:05:47,703 --> 00:05:49,592 .نه 113 00:06:09,841 --> 00:06:13,860 دیگه هیچ توانی برای مبارزه نداری، درسته رفیق؟ 114 00:06:23,979 --> 00:06:25,447 الو؟ 115 00:06:25,475 --> 00:06:29,370 ،فکر کردم شاید دلت بخواد بدونی .مورد آزمایش جدیدی داریم 116 00:06:31,550 --> 00:06:33,052 افراد بیشتری پیدا کردید؟ 117 00:06:33,070 --> 00:06:35,719 .کسایی که منتظرشون بودیم رو پیدا کردیم 118 00:06:35,771 --> 00:06:38,173 تو هم با ما هستی؟ 119 00:06:39,927 --> 00:06:41,801 .آره - اسکله 17 - 120 00:06:41,835 --> 00:06:43,160 " کشتی " لوایاتان ( نهنگ عظیم‌الجثه ) 121 00:06:43,201 --> 00:06:45,002 .باشه 122 00:06:53,382 --> 00:06:55,584 .تو موفق می‌شی، ویل 123 00:06:55,750 --> 00:06:57,951 .تحمل کن 124 00:06:58,140 --> 00:07:00,090 .بر می‌گردم 125 00:07:01,277 --> 00:07:03,108 .باشه، ممنون 126 00:07:04,018 --> 00:07:05,934 ،تا جایی که اینا می‌دونن .ماشین جزو صحنه جرم نیست 127 00:07:05,945 --> 00:07:08,403 بنابراین فقط باید کارت شناساییت رو ببینن .و بعدش می‌تونن فرم رو ثبت کنن 128 00:07:08,409 --> 00:07:10,591 .ماشین مال من نیست - چـــی؟ - 129 00:07:10,614 --> 00:07:13,525 ،مال یه نفر به اسم " رندال می‌دی " بود .که دادش به من 130 00:07:13,599 --> 00:07:16,300 بهت ماشین داد؟ - .داستانش طولانیه - 131 00:07:16,324 --> 00:07:18,738 خب، حالا چطور بریم داخل؟ 132 00:07:18,754 --> 00:07:20,654 چقدر پول پیشت هست؟ 133 00:07:21,881 --> 00:07:24,545 .می‌ذارم به حسابت - .باشه - 134 00:07:25,072 --> 00:07:28,098 ببخشید. می‌تونم باهاتون صجبت کنم؟ 135 00:07:29,624 --> 00:07:31,569 .شانس آوردی زنده بیرون اومدی 136 00:07:31,593 --> 00:07:33,793 ،این چیزیه که درک نمی‌کنم 137 00:07:33,866 --> 00:07:35,179 .که چرا منو نکُشتن 138 00:07:35,204 --> 00:07:36,988 .شاید فکر کردن تو مُردی 139 00:07:37,013 --> 00:07:38,340 .شاید 140 00:07:42,424 --> 00:07:43,920 ،خب، در حال حاضر 141 00:07:43,944 --> 00:07:46,706 من آخرین نفری هستم که .می‌خوان زنده بچرخم 142 00:07:48,116 --> 00:07:50,356 دیشب دستکش دستت بود؟ 143 00:07:50,972 --> 00:07:52,833 .نه 144 00:07:56,046 --> 00:07:58,193 .بریم. یه فکری به سرم زد 145 00:08:20,672 --> 00:08:22,504 .برید پایین 146 00:08:42,248 --> 00:08:45,322 .خب، خوشحالم که اومدی 147 00:09:01,327 --> 00:09:03,223 مشکلی هست؟ 148 00:09:03,968 --> 00:09:06,288 .نه. مشکلی نیست 149 00:09:12,889 --> 00:09:15,189 .بریم شروع کنیم 150 00:09:19,792 --> 00:09:24,792 قسمت آخر از فصل دوم ارائه‌ای از تیم ترجمه پرشین‌ترنس 151 00:09:25,793 --> 00:09:30,793 ترجمه از ایلیا و میثاق Eilia & Misaghcj MovieCenter.ir 152 00:09:53,949 --> 00:09:56,096 .استاد الان شما رو می‌بینن 153 00:09:56,214 --> 00:09:58,215 استاد؟ - ...ممم - 154 00:10:00,550 --> 00:10:02,481 .نخیر. نخیر 155 00:10:02,675 --> 00:10:04,742 .به اونا نیازی نیست 156 00:10:31,906 --> 00:10:35,375 تو در نیروهای اولیه طبیعت .دخالت کردی، آورام هادار 157 00:10:35,959 --> 00:10:38,617 ...استاد، من فقط 158 00:10:39,366 --> 00:10:41,416 ممکن نیست 36 نفر برگزیده وجود داشته باشن 159 00:10:41,428 --> 00:10:44,739 اگه یک نیروی خارجی .در سرنوشتشون مداخله کنه 160 00:10:44,768 --> 00:10:46,841 .اونا نباید از این آگاهی داشته باشن 161 00:10:46,860 --> 00:10:48,719 .نباید با هم رابطه داشته باشن 162 00:10:48,749 --> 00:10:51,139 نباید مصنوعات نیرومند رو .در دست بگیرن 163 00:10:51,158 --> 00:10:53,206 چون قدرتشون می‌تونه .بهشون خیانت کنه 164 00:10:53,220 --> 00:10:56,628 درسته؟ می‌تونه در عوض اونا رو .به وسیله‌ای مرگبار تبدیل کنه 165 00:10:56,875 --> 00:10:59,400 .می‌دونی از چی صحبت می‌کنم اینطور نیست؟ 166 00:10:59,560 --> 00:11:01,508 ،وسیله‌ای که برای شفا دادن درست شده 167 00:11:01,539 --> 00:11:05,550 مورد سو استفاده قرار می‌گیره و .به اسم شیطان بهش بی‌حرمتی می‌شه 168 00:11:05,602 --> 00:11:08,796 ،هدف تو مشاهده 169 00:11:08,820 --> 00:11:10,114 .گزارش و دعا کردن بود 170 00:11:10,139 --> 00:11:13,053 ،ولی در عوض، راهنمایی، هدایت 171 00:11:13,409 --> 00:11:15,612 .و ترغیب رو انتخاب کردی 172 00:11:15,871 --> 00:11:19,834 ،و بنابراین این اعمال .عواقبی رو در بر داشت 173 00:11:19,924 --> 00:11:22,417 ،با تمام احترام، استاد 174 00:11:22,676 --> 00:11:24,195 .فکر می‌کنم شما اشتباه می‌کنید 175 00:11:24,201 --> 00:11:25,958 .اوه - ...من - 176 00:11:25,983 --> 00:11:30,972 بر این باورم که پیمان 36 نفر با هدف .زندگی، نفس کشیدن و رشد کردن بود 177 00:11:30,991 --> 00:11:35,020 ،معتقدم که نظام حاکم بر اون تغییر کرده 178 00:11:35,048 --> 00:11:38,488 .همونطور که بشریت تغییر کرده - .اوه، فهمیدم - 179 00:11:38,512 --> 00:11:42,644 .پس یعنی ما به موارد تحول یافته برخوردیم 180 00:11:42,797 --> 00:11:45,527 بله؟ مثل ظاهر شما. درسته؟ 181 00:11:45,552 --> 00:11:46,478 .بله 182 00:11:46,501 --> 00:11:51,190 ،بله، استاد، خصوصاً یکی از وسیله‌ها .پسر بچه ای به نام جیک بام 183 00:11:51,303 --> 00:11:55,475 ...اون استثناییه. اون - !هیچ کسی استثنایی نیست - 184 00:11:58,956 --> 00:12:01,880 پس اینا ثابت می‌کنه که تو .به 36 نفر خیلی نزدیک شدی 185 00:12:01,905 --> 00:12:04,316 .نگرشت رو از دست دادی 186 00:12:06,335 --> 00:12:08,456 ،می‌دونی، دنباله‌ای وجود داره 187 00:12:08,487 --> 00:12:12,918 همونی که کل زندگی رو به هم وصل می‌کنه. هان؟ 188 00:12:13,021 --> 00:12:14,284 .بله 189 00:12:14,340 --> 00:12:17,403 .اما کامل نیست ما هنوز نمی‌دونیم چطور چطور به پایان می‌‌رسه 190 00:12:17,421 --> 00:12:20,079 یا اصلاً به پایان می‌رسه یا نه - واقعاً ؟ - 191 00:12:20,673 --> 00:12:22,411 ...دارید می‌گید که 192 00:12:22,429 --> 00:12:23,929 کل اون رو پیدا کردیم؟ 193 00:12:23,948 --> 00:12:26,750 کل دنباله؟ - بفرمایید - 194 00:12:34,565 --> 00:12:37,471 .یه اثر انگشت داخل دستکش .باورنکردنیه 195 00:12:37,496 --> 00:12:40,952 فقط باید برگردونیش و ... هپتان ناین هایدرین " روش بریزی و " 196 00:12:41,012 --> 00:12:44,216 !یه اثر انگشت گنده و چاق و خوشگل داریم .خیلی هم تمیزه 197 00:12:44,235 --> 00:12:45,820 .آره، بیش از 30 مورد مشابه به دست اومد 198 00:12:45,872 --> 00:12:49,235 ،می‌تونستیم مشخصات رو زودتر گیر بیاریم .اما سیستم به خاطر زیاد بودن موردها فریب می‌خورد 199 00:12:49,260 --> 00:12:51,054 موردهای زیاد؟ - .اسم‌های مستعار - 200 00:12:51,103 --> 00:12:53,104 .بیاید اینجا 201 00:12:55,012 --> 00:12:56,400 .به طور دقیق، 5 تا از اونا 202 00:12:56,413 --> 00:12:58,283 ،همشون با مدارک کامل 203 00:12:58,308 --> 00:13:01,741 ،شماره تامین اجتماعی .آدرس، شماره مالیاتی، شغل 204 00:13:01,760 --> 00:13:03,710 ببینید، تنها رمز موفقیتِ داشتن اسم مستعار 205 00:13:03,728 --> 00:13:06,458 اینه که مورد احترام باشی .تا قانونی به نظر برسی 206 00:13:06,484 --> 00:13:08,240 و می‌بینید که .توی همین مورد هم گند زدن 207 00:13:08,259 --> 00:13:11,559 .بالاخره از آدرس واقعی استفاده می‌کنن .کارآگاه لنگ هستم 208 00:13:11,917 --> 00:13:13,918 .آره. گوشی رو نگه می‌دارم 209 00:13:16,594 --> 00:13:17,935 .پیداش کردم 210 00:13:17,953 --> 00:13:21,455 " جیمز ترنر " ، " جیمز تانی " 211 00:13:21,491 --> 00:13:23,158 " ....جوزف ت " 212 00:13:23,462 --> 00:13:25,460 " جوزف تانر " " شماره 318 خیابون " ریگلی 213 00:13:25,479 --> 00:13:27,320 .خودشه 318 214 00:13:27,339 --> 00:13:29,451 باورنکردنیه - مارتین - 215 00:13:29,494 --> 00:13:31,400 بله ؟ 216 00:13:33,883 --> 00:13:35,571 .مافوقم بود 217 00:13:35,608 --> 00:13:37,246 .گفت که وثیقه‌ات باطل شده 218 00:13:37,264 --> 00:13:40,064 چی؟ چرا؟ - نگفت چرا - 219 00:13:40,089 --> 00:13:42,628 شاید یه نفر از بالا .باهاشون تماس گرفته 220 00:13:42,655 --> 00:13:45,061 به هر حال، قراره من .دوباره بازداشتت کنم 221 00:13:45,086 --> 00:13:47,506 .تازه یه آدرس پیدا کردم .فکر کنم می‌تونم پسرم رو پیدا کنم 222 00:13:47,531 --> 00:13:50,555 پس پیشنهاد می‌کنم .عجله کنی و بری دنبالش 223 00:13:51,738 --> 00:13:52,978 ،و وقتی میام که دنبالت بگردم 224 00:13:52,996 --> 00:13:55,643 اگه اتفاقی منو ،به سمت آدم بدی بکشونی 225 00:13:55,668 --> 00:13:57,172 .خوش به حالم می‌شه 226 00:13:57,344 --> 00:13:58,945 .ممنون کارآگاه 227 00:13:59,000 --> 00:14:01,594 .ممنون .بریم 228 00:14:05,581 --> 00:14:07,582 .باورنکردنیه 229 00:14:08,809 --> 00:14:09,872 ...این 230 00:14:09,897 --> 00:14:11,897 .باورنکردنیه 231 00:14:14,975 --> 00:14:16,846 ...اما، استاد، این یعنی 232 00:14:16,858 --> 00:14:19,521 .بله. و امروز هم کل دنیا باخبر می‌شه 233 00:14:19,539 --> 00:14:21,757 ،همونطور که می‌گی .اوضاع تغییر می‌کنه 234 00:14:21,890 --> 00:14:24,051 و باید به بشریت اجازه داده بشه .که رو به جلو حرکت کنه 235 00:14:24,070 --> 00:14:27,471 ،یا این اتفاق می‌فته .یا اینکه همه چیز به پایان می‌رسه 236 00:14:27,875 --> 00:14:30,270 پس ما نمی‌دونیم کدوم اتفاق می‌افته؟ 237 00:14:32,662 --> 00:14:38,297 شاید این اتفاقات تا هزاران سال دیگه هم ،به جریان نمی‌افتاد 238 00:14:38,561 --> 00:14:42,965 اگه تو کمی بیشتر .خویشتن داری می‌کردی 239 00:14:43,462 --> 00:14:44,612 ...اما اگه 240 00:14:44,637 --> 00:14:47,150 ،همونطور که گفتید ،امروز همه چیز تموم بشه 241 00:14:47,394 --> 00:14:49,400 ،پس این پسره، جیک 242 00:14:49,425 --> 00:14:51,294 .در خطره 243 00:14:51,550 --> 00:14:54,223 .استاد، اون ممکنه بمیره 244 00:14:54,694 --> 00:14:57,141 ،اگه جیک بام یکی از وسیله‌های خداست 245 00:14:57,154 --> 00:14:59,541 .پس اون همینه 246 00:14:59,895 --> 00:15:01,695 .و بله، ممکنه بمیره 247 00:15:01,719 --> 00:15:04,044 !این قابل قبول نیست 248 00:15:04,843 --> 00:15:06,623 .ببین چی داری می‌گی 249 00:15:06,709 --> 00:15:10,276 مگه کی هستی که به خدا می‌گی چه چیزی قابل قبوله؟ 250 00:15:14,246 --> 00:15:18,325 ،ضمناً خدا تصمیم گرفته که امروز .روز روشنایی باشه 251 00:15:18,587 --> 00:15:20,574 ،تو همین‌جا خواهی موند 252 00:15:20,604 --> 00:15:22,954 ،از طلوع تا غروب آفتاب 253 00:15:23,073 --> 00:15:25,508 .تحت نظارت خودم 254 00:15:26,516 --> 00:15:29,812 قدر تماشاگر بودن و مداخله کننده نبودن رو 255 00:15:29,987 --> 00:15:31,918 .خواهی دونست 256 00:15:31,951 --> 00:15:34,318 !تو اینجا خواهی نشست 257 00:15:34,534 --> 00:15:36,535 !بشین 258 00:15:41,834 --> 00:15:44,430 .تا وقتی یاد بگیری جایگاهت کجاست 259 00:15:57,383 --> 00:15:59,533 .بیاید 260 00:16:04,756 --> 00:16:06,757 .همین‌جا بشینید 261 00:16:27,410 --> 00:16:29,840 .همه چی درست می‌شه، جیک 262 00:16:30,170 --> 00:16:31,839 .بهم اعتماد کن 263 00:16:32,148 --> 00:16:34,469 .فقط منتظر علامت من باش 264 00:16:39,311 --> 00:16:41,512 دنباله بر پایه تکرار زنجیره هاییه 265 00:16:41,530 --> 00:16:45,793 که " مدار چند برابر " نامیده می‌شه و .دور دنباله فیبوناتچی می‌چرخه. با 7 عدد صحیح 266 00:16:45,817 --> 00:16:48,240 بنابراین محاسبات من اونو به اولش 267 00:16:48,258 --> 00:16:50,715 .یعنی عدد 318 با 8 رقم دیگه برمی‌گردونه 268 00:16:50,733 --> 00:16:52,971 چقدر طول می‌کشه؟ - چقدر زمان داریم؟ - 269 00:16:52,995 --> 00:16:54,362 .نهایتاً تا فردا صبح 270 00:16:54,381 --> 00:16:56,606 .خب، باید فرایند رو سریعتر کنیم 271 00:16:56,742 --> 00:16:59,330 چطور سریعتر کنیم؟ - .با کمای القایی - 272 00:16:59,610 --> 00:17:01,545 .کما ؟ نه 273 00:17:01,661 --> 00:17:03,212 .این روش تست شده ست، کلوین 274 00:17:03,224 --> 00:17:04,906 .و ثابت شده که می‌کُشه 275 00:17:04,931 --> 00:17:07,209 .دکتر مک کورمیک همین‌طوری مُرد - و من هم درک می‌کنم - 276 00:17:07,227 --> 00:17:09,781 .که برادرت هم داره بهش ملحق می‌شه 277 00:17:10,437 --> 00:17:11,981 .تو هیچی راجع به برادر من نمی‌دونی 278 00:17:11,999 --> 00:17:16,589 ،درک می‌کنم که به خاطر تصادف .احساس مسئولیت می‌کنی 279 00:17:17,089 --> 00:17:20,412 ،اینم درک می‌کنم که دنباله‌ی تکمیل شده بهت می‌گه که 280 00:17:20,437 --> 00:17:24,163 دقیقاً کدوم خط سیر هارو انتخاب کنی .تا بتونی اونو درمان کنی 281 00:17:26,847 --> 00:17:28,590 کلوین؟ 282 00:17:31,601 --> 00:17:34,716 ببینید، من می‌تونم موردهای آزمایش رو به حالت آلفا ببرم 283 00:17:34,728 --> 00:17:38,181 ...و به همون نتایج دست پیدا کنم - .نه، نه، نه، نه، نه. چند روز زمان می‌بره - 284 00:17:38,339 --> 00:17:39,780 .شاید هم چند هفته 285 00:17:40,020 --> 00:17:41,330 ،ببین 286 00:17:41,349 --> 00:17:43,516 شما می‌خوای شرکتت رو نجات بدی؟ 287 00:17:43,564 --> 00:17:46,399 فقط بذار من کارم رو بکنم. باشه؟ 288 00:17:46,792 --> 00:17:49,538 اگه ایشون می‌خواد بعدش ازشون ،با شیر و بیسکوییت پذیرایی کنه 289 00:17:49,556 --> 00:17:52,310 .ایرادی نداره .من مشکلی ندارم 290 00:17:59,713 --> 00:18:02,967 باعث شرمساریه که در حال حاضر .برادرت رو از دست بدی 291 00:18:07,800 --> 00:18:10,377 .بعد از همه کارایی که کردی 292 00:18:22,507 --> 00:18:23,929 .الان دارم می‌بینم، جیک 293 00:18:23,960 --> 00:18:26,966 احتمال 84 درصد وجود داره .که کلوین کمکمون کنه فرار کنیم 294 00:18:27,009 --> 00:18:28,711 آماده‌ای؟ 295 00:18:29,358 --> 00:18:30,809 .حالا 296 00:18:31,379 --> 00:18:32,946 !کمک 297 00:18:33,750 --> 00:18:35,485 !خواهش می‌کنم 298 00:18:36,087 --> 00:18:37,589 !کمک 299 00:18:37,615 --> 00:18:39,598 ! خواهش می‌کنم کمک کنید 300 00:18:39,841 --> 00:18:41,910 ! خواهش می‌کنم ! کمک کنید 301 00:18:42,456 --> 00:18:43,836 !خواهش می‌کنم 302 00:18:43,855 --> 00:18:45,382 ! خواهش می‌کنم کمکمون کنید 303 00:18:45,578 --> 00:18:47,347 چی شده؟ 304 00:18:56,568 --> 00:18:58,819 چرا این کارو کرد؟ 305 00:19:05,546 --> 00:19:07,914 چرا این کارو کرد؟ 306 00:19:09,856 --> 00:19:13,826 ،فقط سعی کن آروم نگهش داری می‌شه لطفاً این کارو کنی؟ 307 00:19:19,379 --> 00:19:21,625 چی شده؟ برادرم حالش خوبه؟ 308 00:19:21,656 --> 00:19:25,109 " نه، می‌دونستم دکتر " میلکن .می‌خواد چی بگه. برام مهم نیست 309 00:19:25,153 --> 00:19:28,140 ،اگه مجبور بشیم لوله کار بذاریم !پس این کارو می‌کنیم 310 00:19:28,715 --> 00:19:32,761 هر کاری می‌کنیم تا مطمئن بشیم زنده می‌مونه، باشه؟ 311 00:19:33,708 --> 00:19:36,343 .اگه اوضاع تغییر کرد، باهام تماس بگیر 312 00:19:50,191 --> 00:19:53,879 .تو مراقب در جلو باش .من می‌رم مطمئن بشم بقیه جاها کسی نباشه 313 00:20:03,241 --> 00:20:04,821 .هیچ کس خونه نیست 314 00:20:04,837 --> 00:20:06,450 .انگار هیچکس اینجا زندگی نمی‌کنه 315 00:20:06,496 --> 00:20:07,687 آره 316 00:20:07,699 --> 00:20:10,030 .بیا همه جا رو بگردیم 317 00:20:19,553 --> 00:20:20,987 .تراور 318 00:20:24,806 --> 00:20:26,174 .هیس 319 00:20:27,287 --> 00:20:28,975 .هیس 320 00:20:46,228 --> 00:20:48,548 .جای بدی رو برای دزدی انتخاب کردی 321 00:20:52,525 --> 00:20:54,679 .کمک کن بذاریمش روی صندلی 322 00:21:02,292 --> 00:21:04,837 .من نمی‌‌تونم این کارو بکنم مارتین 323 00:21:04,875 --> 00:21:07,389 .درک می‌کنم. بهتره خودتو درگیر این نکنی 324 00:21:12,246 --> 00:21:15,707 برم ببینم کدوم یکی از کلیدها .جعبه رو باز می‌کنن 325 00:21:32,435 --> 00:21:34,328 بچه‌ها کجان ؟ 326 00:21:34,528 --> 00:21:37,163 .نمی‌دونم در مورد چی حرف می‌زنی 327 00:21:37,186 --> 00:21:38,667 جوابت اشتباه بود - نه - 328 00:21:38,679 --> 00:21:40,031 آدم اشتباهی رو گرفتی 329 00:21:40,056 --> 00:21:43,095 پیداش کردم - خوبه - 330 00:21:43,533 --> 00:21:45,701 پسرم کجاست ؟ 331 00:21:46,131 --> 00:21:48,545 هیچوقت پیداش نمی‌کنی 332 00:21:49,522 --> 00:21:51,523 !پسرم کجاست ؟ 333 00:21:52,864 --> 00:21:55,825 ! باید پسرمو پس بدین ! باید پسرمو پس بدین 334 00:21:55,843 --> 00:21:57,894 ! باید پسرمو پس بدین 335 00:21:57,988 --> 00:22:00,630 ! مارتین بس کن ! بس کن - ! باید پسرمو پس بدین - 336 00:22:01,157 --> 00:22:04,409 ! باید پسرمو پس بدین - ! مارتین خفه شو - 337 00:22:05,609 --> 00:22:07,608 .هنوز نفس می‌کشه 338 00:22:10,234 --> 00:22:11,865 ،مارتین 339 00:22:11,970 --> 00:22:13,571 .یه میکروفون بهش متصله 340 00:22:33,841 --> 00:22:35,820 .بیا بریم 341 00:22:46,209 --> 00:22:48,273 مارتین، اینو ببین 342 00:22:48,310 --> 00:22:49,873 .چند تا مموری کارت 343 00:22:50,305 --> 00:22:53,193 انگار تمام مکالماتی که .تا حالا داشته رو ضبط کرده 344 00:22:53,280 --> 00:22:54,773 بر اساس تاریخ و زمان .دسته بندی شدن 345 00:22:54,797 --> 00:22:56,629 ... این یکی از 346 00:22:56,716 --> 00:22:59,022 دو هفته پیش شروع می‌شه - چرا این چیزا رو ضبط می‌کنی ؟ - 347 00:22:59,076 --> 00:23:00,582 .برای محافظت از خودم 348 00:23:00,594 --> 00:23:02,991 این یکی مال روزیه که .لوسی مرد 349 00:23:04,532 --> 00:23:06,264 .اجراش کن 350 00:23:12,661 --> 00:23:15,379 " خانوم " فارینگتون .ماشین لوسی رابینز رو شناسایی کردیم 351 00:23:15,404 --> 00:23:19,165 امیلیا همراهشه ؟ - مشخص نیست. چیکار کنیم ؟ - 352 00:23:19,184 --> 00:23:22,608 .ما فقط دختره رو نیاز داریم .مادرش فقط مایه‌ی دردسره 353 00:23:22,686 --> 00:23:24,767 .از شرش خلاص بشین 354 00:23:24,966 --> 00:23:26,387 .تمیز کار کنین 355 00:23:26,411 --> 00:23:28,549 .دریافت شد 356 00:23:28,806 --> 00:23:30,771 ! تو کشتیش 357 00:23:31,062 --> 00:23:32,637 .ای حرومزاده، تو کشتیش 358 00:23:32,661 --> 00:23:34,446 نه من نبودم - این صدای تو بود - 359 00:23:34,458 --> 00:23:36,900 .من دستامو به خون کسی آلوده نمی‌کنم .من بهش شلیک نکردم 360 00:23:36,925 --> 00:23:39,400 .فقط دستور رو منتقل کردم 361 00:23:44,787 --> 00:23:47,228 .من دستامو به خون کسی آلوده نمی‌کنم .من بهش شلیک نکردم 362 00:23:47,247 --> 00:23:48,986 .فقط دستور رو منتقل کردم 363 00:23:49,004 --> 00:23:50,642 ! نگاه کن 364 00:23:50,654 --> 00:23:52,673 .این چیزا خیلی خوب کار میکنن 365 00:23:52,857 --> 00:23:56,546 .انگار این کاری که کردی یه شمیشیر دو لبه است ( به خودت ضرر می‌زنه ) 366 00:23:56,571 --> 00:23:59,735 خب، حداقل وقتی که توی دادگاه .پخش بشن، اینطور می‌شه 367 00:23:59,931 --> 00:24:03,359 نمی‌خوام به خاطر این بیفتم زندان - منم فقط می‌خوام بچه‌ها رو پس بگیرم - 368 00:24:05,866 --> 00:24:07,642 .دادمشون به فارینگتون 369 00:24:07,660 --> 00:24:11,431 اسلکه 17 سن پدرو .کنار یه کشتی نفت‌کش 370 00:24:11,581 --> 00:24:13,875 " نیکول فارینگتون " رئیس هیئت مدیره استرکورپز ؟ 371 00:24:13,951 --> 00:24:15,533 .خودشه 372 00:24:15,557 --> 00:24:17,795 .هرچی که می‌خواستم شنیدم 373 00:24:18,846 --> 00:24:20,914 حرومزاده 374 00:24:21,311 --> 00:24:23,125 حالا چیکار کنیم ؟ 375 00:24:23,175 --> 00:24:25,110 .یه فکری دارم 376 00:24:28,684 --> 00:24:31,152 می‌تونم با کارآگاه لنگ صحبت کنم ؟ 377 00:24:37,457 --> 00:24:40,391 خیلی‌خب بفرستش بیاد - باشه - 378 00:24:42,927 --> 00:24:45,595 سلام - چه خبرا ؟ - 379 00:25:12,784 --> 00:25:15,047 جیک داری چیکار می‌کنی ؟ 380 00:25:55,516 --> 00:25:57,663 .با من بیاین 381 00:26:09,451 --> 00:26:12,095 .برید طبقه پایین 382 00:26:23,495 --> 00:26:25,081 خروجی کجاست ؟ 383 00:26:25,099 --> 00:26:27,947 .فکر کنم اونجا یه راه خروج دیدم 384 00:26:29,666 --> 00:26:30,997 ! هی 385 00:26:31,028 --> 00:26:32,935 !کلوین ؟ 386 00:26:33,447 --> 00:26:35,498 هی، داری چیکار می‌کنی ؟ 387 00:26:35,523 --> 00:26:38,011 فکر کردم حواست به اینا هست - معلومه که حواسم بوده - 388 00:26:38,023 --> 00:26:39,355 .همه جا رو دنبالت گشتیم 389 00:26:39,368 --> 00:26:41,096 آره، منم همه جا رو دنبال شما گشتم، باشه ؟ 390 00:26:41,108 --> 00:26:43,025 .بهتره این بازی رو تمومش کنیم 391 00:26:43,083 --> 00:26:45,724 زودباشین - زودباشین اینجا زیاد برای شما امن نیست - 392 00:26:45,814 --> 00:26:47,644 .زود باشین 393 00:26:48,044 --> 00:26:50,213 زودباشین باهاش برین - یالا دیگه - 394 00:26:50,301 --> 00:26:52,020 بجنبین 395 00:26:52,032 --> 00:26:54,367 .اینجا امن نیست 396 00:27:03,428 --> 00:27:04,413 .تراور، بگو 397 00:27:04,424 --> 00:27:06,986 دوستم توی سازمان محیط زیست .الان یه حکم بازرسی می‌فرسته 398 00:27:07,016 --> 00:27:08,979 .برای افسر ارشد بندرگاه 399 00:27:09,033 --> 00:27:12,234 ،تو مارتین بیشاپ هستی ،بازرس اداره محیط زیست 400 00:27:12,534 --> 00:27:14,747 می‌خوای میزان سولفور توی .سوخت کشتی رو اندازه‌گیری کنی 401 00:27:14,778 --> 00:27:16,478 اگه جزئیات بیشتری خواستن چی ؟ 402 00:27:17,124 --> 00:27:18,412 .اوه 403 00:27:18,474 --> 00:27:21,506 هر کشتی اقیانوس پیمایی که بخواد حرکت کنه .باید استانداردهای اداره محیط زیست رو داشته باشه 404 00:27:21,518 --> 00:27:23,412 .هیچ چاره‌ای به جز راه دادن تو ندارن 405 00:27:23,450 --> 00:27:25,076 .باشه فهمیدم. ممنون 406 00:28:07,229 --> 00:28:09,196 .داره شروع می‌شه 407 00:28:21,605 --> 00:28:24,240 .من اجازه نامه بازرسی این کشتی رو دارم 408 00:28:25,175 --> 00:28:27,577 باشه، بفرمایید - ممنون - 409 00:28:38,329 --> 00:28:40,898 .عالیه 410 00:28:41,299 --> 00:28:44,302 موتورخونه ... موتورخونه کجاست ؟ - از اون طرف - 411 00:28:46,747 --> 00:28:50,828 توجه، تمامی افراد .تا ده دقیقه دیگه آماده حرکت باشید 412 00:28:51,052 --> 00:28:54,019 زمان حرکت : 10 دقیقه 413 00:29:14,404 --> 00:29:16,404 .جیک 414 00:29:17,973 --> 00:29:19,511 .یه مشکلی پیش اومده 415 00:29:19,530 --> 00:29:23,462 .دیگه نمی‌تونم چیزها رو مثل قبل حس کنم 416 00:29:37,535 --> 00:29:39,821 چرا موتور خاموش شد ؟ 417 00:29:40,634 --> 00:29:42,602 .نمی‌دونم 418 00:29:42,630 --> 00:29:44,262 چه خبر شده ؟ 419 00:29:44,285 --> 00:29:46,880 مهم نیست. به کجا رسیدیم ؟ 420 00:29:47,264 --> 00:29:48,865 ... ام 421 00:29:48,890 --> 00:29:54,476 ،کاملاً به کما فرو رفتن .فشار خون 60/50. نبض هر دو زیر 48 422 00:29:54,730 --> 00:29:56,613 .موثر واقع شده 423 00:29:56,637 --> 00:29:58,844 .همونطوری که فکر میکردم 424 00:29:59,055 --> 00:30:01,103 .دنباله داره کامل می‌شه 425 00:30:08,335 --> 00:30:11,544 .متاسفم، دیگه نمی‌تونم باهات بمونم 426 00:30:11,568 --> 00:30:13,559 .باشه ؟ باید برم 427 00:30:14,534 --> 00:30:17,527 باید برم. باشه ؟ - متوجه نمی‌شم، چرا ؟ - 428 00:30:17,551 --> 00:30:19,080 چرا داری می‌ری ؟ 429 00:30:19,149 --> 00:30:21,045 .ببخشید جیک 430 00:30:21,074 --> 00:30:23,718 باید قوی باشی، خب ؟ - نه، ترکم نکن - 431 00:30:24,363 --> 00:30:26,925 خیلی متاسفم، مجبورم - خواهش می‌کنم نرو - 432 00:30:26,948 --> 00:30:28,304 .مشکلی برات پیش نمیاد 433 00:30:28,578 --> 00:30:30,980 .نه، نه 434 00:30:37,038 --> 00:30:39,039 .برگرد 435 00:30:47,749 --> 00:30:49,749 ! وای نه 436 00:30:54,413 --> 00:30:55,747 امیلیا 437 00:30:55,781 --> 00:30:58,054 داری کجا می‌ری؟ - باید متوقفش کنم - 438 00:30:58,066 --> 00:31:00,674 .نه، تو هیچی رو متوقف نمی‌کنی .نه به خاطر اون، نه به خاطر هیچکس دیگه‌ای 439 00:31:00,698 --> 00:31:02,093 ممکنه بمیره - ،اگه متوقفش کنی - 440 00:31:02,117 --> 00:31:05,133 .ممکنه برادرت بمیره .برگرد اینجا 441 00:31:09,353 --> 00:31:11,581 .داره تموم می‌شه 442 00:31:12,592 --> 00:31:14,495 ... دنباله 443 00:31:14,520 --> 00:31:16,520 .کامل شد 444 00:31:24,896 --> 00:31:26,501 اون چطور وارد اینجا شده ؟ 445 00:31:26,526 --> 00:31:29,300 .برو از شرش خلاص شو از شرش خلاص شو 446 00:31:29,646 --> 00:31:31,060 برو، برو، برو 447 00:31:31,092 --> 00:31:33,406 .کار آسونی نیست 448 00:31:39,906 --> 00:31:43,661 .یکی می‌خواد وارد اتاق بشه .حراست رو خبر کنین 449 00:31:43,704 --> 00:31:45,704 .حراست 450 00:31:47,706 --> 00:31:49,431 حراست - خاموشش کن - 451 00:31:49,449 --> 00:31:52,337 خاموشش کن - وایسا، وایسا - یه نفر وارد آزمایشگاه شده - 452 00:31:52,356 --> 00:31:55,398 ! از پسرم دور شو - ! وایسا همونجا که هستی - حراست - 453 00:31:55,429 --> 00:31:57,859 ! گفتم از پسرم فاصله بگیر ! برو اونور 454 00:32:01,210 --> 00:32:02,710 ! بهم شلیک کردی 455 00:32:03,959 --> 00:32:06,378 مارتین - کلوین، همین الان این دستگاه رو خاموش کن - 456 00:32:06,391 --> 00:32:08,127 .وگرنه به خدا قسم می‌کشمت 457 00:32:08,160 --> 00:32:10,516 ! زودباش خاموشش کن 458 00:32:10,749 --> 00:32:12,870 .امیلیا 459 00:32:14,881 --> 00:32:16,166 چی شده ؟ 460 00:32:17,072 --> 00:32:18,632 .داره می‌میره 461 00:32:18,689 --> 00:32:20,824 .امیلیا 462 00:32:25,003 --> 00:32:26,578 .جیک هنوز نفس می‌کشه 463 00:32:26,591 --> 00:32:29,009 .جیک، یالا رفیق، بیدار شو، جیک 464 00:32:29,027 --> 00:32:31,305 خواهش می‌کنم بیدار شو 465 00:32:33,655 --> 00:32:35,932 .الگوریتم رو به دست آوردیم 466 00:32:37,491 --> 00:32:39,182 .جیک منم پدرت. همینجام 467 00:32:39,203 --> 00:32:40,978 .بیدار شو 468 00:32:41,364 --> 00:32:43,283 .اوه عزیزم 469 00:32:43,306 --> 00:32:44,887 .همه چی درست می‌شه 470 00:32:44,927 --> 00:32:46,871 ... جیک 471 00:32:46,889 --> 00:32:49,184 چیزی نیست، چیزی نیست .همه چی درست می‌شه 472 00:32:49,202 --> 00:32:50,678 .چیزی نیست 473 00:32:50,708 --> 00:32:52,497 داری چیکار می‌کنی ؟ 474 00:32:52,705 --> 00:32:55,568 داری چیکار می‌کنی ؟ - خواهش می‌کنم مارتین، می‌تونم برگردونمش - 475 00:32:55,607 --> 00:32:57,680 .ولی باید همین الان انجامش بدم 476 00:32:57,790 --> 00:33:00,297 .بهتره بهم دروغ نگی 477 00:33:04,472 --> 00:33:05,939 .امیلیا 478 00:33:07,984 --> 00:33:10,666 .چیزی نیست عزیزم .نفس بکس، چیزی نیست 479 00:33:10,672 --> 00:33:12,023 .نفس بکش 480 00:33:12,070 --> 00:33:14,105 چی شده ؟ 481 00:33:22,844 --> 00:33:23,857 " لری " 482 00:33:23,882 --> 00:33:25,374 .من دسترسی ندارم 483 00:33:25,399 --> 00:33:27,400 .آره نیکول، می‌دونم 484 00:33:27,532 --> 00:33:29,494 از اینجا می‌بریمت بیرون، باشه ؟ 485 00:33:29,510 --> 00:33:31,134 .فقط نفس بکش 486 00:33:31,619 --> 00:33:33,246 خانوم فارینگتون ؟ 487 00:33:33,271 --> 00:33:35,757 .پیشنهاد می‌کنم اخبار رو یه نگاهی بندازید 488 00:33:35,772 --> 00:33:38,847 لری، داره از چی حرف می‌زنه ؟ - ... نیکول - 489 00:33:39,122 --> 00:33:41,825 بهت التماس کردم .خودتو قاطی این جریان نکنی 490 00:33:42,469 --> 00:33:45,592 قراره تقاص همه کارهایی .که کردی رو پس بدی 491 00:34:00,354 --> 00:34:03,350 " رسوایی در استرکورپز " " دستور به قتل توسط نیکول فارینگتون " 492 00:34:03,536 --> 00:34:06,676 ،خانوم فارینگتون .ماشین نیکول رابینز رو شناسایی کردیم 493 00:34:06,694 --> 00:34:09,175 امیلیا همراهشه ؟ - مشخص نیست - 494 00:34:09,206 --> 00:34:11,994 چیکار کنیم ؟ - ما فقط دختره رو نیاز داریم - 495 00:34:12,042 --> 00:34:13,930 .مادرش فقط مایه‌ی دردسره 496 00:34:13,988 --> 00:34:15,856 .از شرش خلاص بشین 497 00:34:16,233 --> 00:34:17,597 .تمیز کار کنین 498 00:34:17,625 --> 00:34:19,565 خانوم فارینگتون ؟ 499 00:34:19,797 --> 00:34:21,991 .حکم بازداشت شما رو دارم 500 00:34:22,090 --> 00:34:24,025 .شما حق دارین سکوت اختیار کنین 501 00:34:24,078 --> 00:34:28,831 هر چیزی که بگین یا هرکاری که بکنین .در دادگاه بر ضد شما استفاده می‌شه 502 00:34:28,855 --> 00:34:31,762 .خیلی‌خب عزیزم، گرفتمت 503 00:34:50,764 --> 00:34:52,503 استاد ؟ 504 00:34:52,782 --> 00:34:54,319 ،خواهش می‌کنم 505 00:34:54,362 --> 00:34:56,475 دیگه می‌تونم برم ؟ 506 00:34:56,766 --> 00:34:59,597 .باید برگردم سر کارم، توی بروکلین 507 00:34:59,938 --> 00:35:00,994 .حق با شما بود 508 00:35:01,031 --> 00:35:03,188 .من دخالت بیجا کردم 509 00:35:03,471 --> 00:35:06,224 ... من ممکنه باعث اتفاقاتی شده باشم که 510 00:35:06,236 --> 00:35:08,370 .می‌تونی بری 511 00:35:17,698 --> 00:35:19,605 .ممنون استاد 512 00:36:03,712 --> 00:36:05,169 .ویلیام، موفق شدیم 513 00:36:05,210 --> 00:36:07,054 .به دستش آوردم 514 00:36:13,006 --> 00:36:14,888 .پرستار 515 00:36:15,316 --> 00:36:16,924 کسی نیست ؟ 516 00:36:17,016 --> 00:36:18,372 ! کمک 517 00:36:18,440 --> 00:36:21,215 آقای نوربرگ - برادرم کجاست ؟ - 518 00:36:21,291 --> 00:36:23,935 آقای نوربرگ سعی کردیم ... باهاتون تماس بگیریم ولی 519 00:36:23,948 --> 00:36:25,901 ولی چی ؟ ولی چی ؟ 520 00:36:29,340 --> 00:36:31,253 یعنی چی ؟ اون مُرد ؟ 521 00:36:31,361 --> 00:36:33,683 .خیلی متاسفم 522 00:36:55,025 --> 00:36:56,219 ،فعلاً فقط همینا رو می‌خواستم 523 00:36:56,237 --> 00:36:58,464 ولی باید منتظر کارآگاه بمونید - ممنون - 524 00:36:58,482 --> 00:37:00,333 .ببخشید 525 00:37:02,753 --> 00:37:04,755 .خوبم 526 00:37:05,287 --> 00:37:06,978 حالت چطوره عزیزم ؟ 527 00:37:07,009 --> 00:37:08,772 .یه کم ضعف دارم 528 00:37:08,801 --> 00:37:10,448 ... تو خیلی قوی هستی 529 00:37:10,472 --> 00:37:12,803 .و شجاع، هر دوی شما 530 00:37:13,177 --> 00:37:15,011 خب الان چی می‌شه ؟ 531 00:37:15,171 --> 00:37:17,083 .برمی‌گردیم سر زندگیمون 532 00:37:17,133 --> 00:37:20,094 .از نو شروع می‌کنیم .دنبال پدرت می‌گردیم 533 00:37:20,206 --> 00:37:23,050 ،ولی تا وقتی که پیداش کنیم پیشمون می‌مونی .مهم نیست چقدر طول بکشه 534 00:37:23,068 --> 00:37:24,337 قبوله ؟ 535 00:37:24,404 --> 00:37:26,269 .آره، ممنون 536 00:37:26,419 --> 00:37:28,887 .این آدما دیگه نمی‌تونن آسیبی بهت برسونن 537 00:37:29,909 --> 00:37:32,357 ولی تو از قبل اینو می‌دونستی، مگه نه ؟ 538 00:37:34,896 --> 00:37:36,829 چی شده ؟ 539 00:37:40,032 --> 00:37:41,811 چی شده ؟ 540 00:37:42,940 --> 00:37:44,832 .از بین رفته 541 00:37:45,681 --> 00:37:48,985 .آینده احتمالی .دیگه نمی‌تونم ببینمش 542 00:37:53,128 --> 00:37:54,772 ! مارتین بام 543 00:37:55,849 --> 00:37:58,370 .خیلی خوبه .الان برمی‌گردم 544 00:38:01,174 --> 00:38:04,936 ،همیشه اینطور نیست .ولی هرچی که بهم گفتی حقیقت داشت 545 00:38:04,990 --> 00:38:06,728 .به همه چی رسیدگی می‌شه 546 00:38:07,817 --> 00:38:09,462 .آزادی که بری 547 00:38:09,536 --> 00:38:11,316 .ممنون 548 00:38:11,868 --> 00:38:14,406 .کارآگاه، یه چیز دیگه 549 00:38:16,792 --> 00:38:19,514 راه‌های بی‌شماری برای .برقراری ارتباط وجود داره 550 00:38:19,752 --> 00:38:22,087 .بعضی از بقیه بهترن 551 00:38:23,027 --> 00:38:25,335 .کلوین نوربرگ 552 00:38:25,907 --> 00:38:27,843 .اومدم اینجا که دستگیرت کنم 553 00:38:32,504 --> 00:38:35,139 من هیچوقت نمی‌خواستم .به کسی صدمه بزنم 554 00:38:36,503 --> 00:38:39,505 .فقط می‌خواستم برادرم رو نجات بدم 555 00:38:39,802 --> 00:38:40,867 .آره 556 00:38:40,897 --> 00:38:43,840 علامت‌ها، نشانه‌ها و الگو‌ها 557 00:38:43,870 --> 00:38:45,712 ریاضیات موجود در طرح‌ها 558 00:38:45,724 --> 00:38:49,130 .همه در اطراف ما حضور دارن .فقط باید بدونیم چطور اونا رو ببینیم 559 00:38:49,607 --> 00:38:53,932 ،نحوه نگرش ما به این اشارات زیرکانه .مسیر زندگی ما رو تغییر می‌ده 560 00:38:54,464 --> 00:38:57,552 زبان، به عنوان بهترین راه ،برقراری ارتباط در نظر گرفته می‌شه 561 00:38:57,582 --> 00:39:00,812 و طراحی شده که رابطه ما .با دیگران رو بهتر کنه 562 00:39:01,050 --> 00:39:04,366 مقامات فدرال تخمین می‌زنند میزان تقلب صورت گرفته 563 00:39:04,384 --> 00:39:05,882 .میلیارد‌ها دلار باشد 564 00:39:05,916 --> 00:39:08,030 ولی اتهام آدم ربایی و شکنجه 565 00:39:08,048 --> 00:39:11,631 ،نیکول فارینگتون رئیس هیئت مدیره استرکورپز را 566 00:39:11,649 --> 00:39:13,639 در ردیف بدنام‌ترین جنایتکارانِ 567 00:39:13,669 --> 00:39:16,287 .تاریخ حقوقی آمریکا قرار می‌دهد 568 00:39:16,448 --> 00:39:18,587 ،امروزه، یک انسان معمولی 569 00:39:18,612 --> 00:39:23,118 .2520کلمه با 7.4 فرد دیگه صحبت می‌کنه 570 00:39:23,523 --> 00:39:25,011 ،با این حال، زبان‌ها رو تغییر می‌دیم 571 00:39:25,036 --> 00:39:28,488 ،و به هم نزدیک‌ترشون می‌کنیم .ولی باز هم نا امیدیم 572 00:39:28,732 --> 00:39:31,539 اون‌ها رو به سوی ساده‌تر کردن .نحوه توضیح خواسته‌هامون می‌بریم 573 00:39:31,714 --> 00:39:32,758 " می‌خوام " 574 00:39:32,789 --> 00:39:33,870 " هستم " 575 00:39:33,876 --> 00:39:35,858 " دوست دارم " 576 00:39:36,609 --> 00:39:39,328 .این نامه‌ایه که مامان برات نوشته 577 00:39:40,302 --> 00:39:42,222 " جیک عزیزم " 578 00:39:42,284 --> 00:39:44,642 " می‌خوام بدونی، اگه می‌تونستم " 579 00:39:44,989 --> 00:39:47,233 " همیشه همراهت می‌موندم " 580 00:39:47,270 --> 00:39:49,258 " خیلی دوستت دارم " 581 00:39:49,487 --> 00:39:51,289 " همیشه می‌خواسم بدونی " 582 00:39:51,319 --> 00:39:54,041 " چقدر خاص و شجاع هستی " 583 00:39:55,669 --> 00:39:58,527 " با هزار تا بوس ، مامان " 584 00:40:03,380 --> 00:40:05,408 .حق با اونه 585 00:40:07,157 --> 00:40:09,951 تو شجاع‌ترین آدمی هستی .که تا حالا دیدم، جیک 586 00:40:11,046 --> 00:40:13,237 .خیلی بهت افتخار می‌کنم 587 00:40:19,250 --> 00:40:20,708 .زود باش رفیق 588 00:40:20,734 --> 00:40:23,238 .وقتشه بخوابی 589 00:40:41,772 --> 00:40:43,498 .آورام 590 00:40:43,535 --> 00:40:44,998 .آورام، خدای من 591 00:40:45,031 --> 00:40:47,952 چه اتفاقی برات افتاد ؟ - داستانش طولانیه مارتین - 592 00:40:47,964 --> 00:40:50,952 ،بخوا خلاصه کنم ،با عینک دیگه‌ای دنیا رو دیدم 593 00:40:50,965 --> 00:40:54,127 و دوباره برگشتم. با این امید که .اینبار عقل و دانش بیشتری داشته باشم 594 00:40:54,152 --> 00:40:55,590 .تموم شد. همه چی 595 00:40:55,609 --> 00:40:57,696 ،تهدیدی که متوجه جیک و امیلیا بود .استر کورپز، همه چی تموم شد 596 00:40:57,715 --> 00:40:59,309 .آره آره همه چی رو می‌دونم 597 00:40:59,336 --> 00:41:01,436 .باید وسایلم رو جمع کنم 598 00:41:02,484 --> 00:41:04,469 چرا ؟ منظورت چیه ؟ 599 00:41:04,545 --> 00:41:06,443 .دیگه نمی‌تونم کنارتون بمونم 600 00:41:06,539 --> 00:41:07,964 .نمی‌تونم 601 00:41:08,057 --> 00:41:09,629 .اینجا جایی برای من نیست 602 00:41:09,721 --> 00:41:11,671 .باید برگردم سر زندگی خودم 603 00:41:11,799 --> 00:41:13,549 ... ولی قبلش 604 00:41:15,247 --> 00:41:16,704 اینو از کجا آوردی ؟ 605 00:41:16,722 --> 00:41:18,374 .جیک دادش به من 606 00:41:18,464 --> 00:41:21,132 .این به یه دلیلی به دستش رسیده .درست مثل رمزنگار 607 00:41:21,156 --> 00:41:24,684 این وسیله باید توسط .محافظ اون 36 نفر حمل بشه 608 00:41:24,709 --> 00:41:26,492 .محافظ ؟ اون حتی 12 سالش هم نشده 609 00:41:26,505 --> 00:41:28,230 .آره، اون خیلی جوونه 610 00:41:28,261 --> 00:41:30,292 .برای همین دادمش به تو 611 00:41:30,451 --> 00:41:32,767 ،مارتین فعلاً تو 612 00:41:32,830 --> 00:41:34,696 .محافظ هستی 613 00:41:36,745 --> 00:41:38,219 .خداحافظ مارتین بام 614 00:41:38,265 --> 00:41:40,092 خداوند مراقب تو 615 00:41:40,166 --> 00:41:41,900 .و پسرت باشد 616 00:41:47,157 --> 00:41:48,690 .آورام 617 00:41:50,821 --> 00:41:53,367 .بابت همه چیز ممنون 618 00:41:54,422 --> 00:41:56,687 .ممنون که دوستم بودی 619 00:41:56,934 --> 00:41:59,002 .قابلی نداشت 620 00:42:11,896 --> 00:42:13,388 .من جیک هستم 621 00:42:13,416 --> 00:42:16,375 .در 26 اکتبر سال 2000 متولد شدم 622 00:42:16,462 --> 00:42:21,166 .تا امروز، 11 سال و 9 ماه و 12 روز زندگی کردم 623 00:42:23,429 --> 00:42:27,425 .و در تمام این مدت، خیلی کم حرف زدم 624 00:42:32,592 --> 00:42:34,948 .ولی قراره این رویه رو تغییر بدم 625 00:42:35,424 --> 00:42:38,824 .چون خیلی‌ چیزا هست که باید بگم 626 00:42:54,756 --> 00:42:59,756 ترجمه از ایلیا و میثاق Eilia & Misaghcj MovieCenter.ir