1
00:00:41,700 --> 00:00:45,537
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:45,641 --> 00:00:49,349
Proudly Presents
RED 2
3
00:00:49,350 --> 00:00:53,018
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke, Suurtje en Granny
4
00:01:33,232 --> 00:01:35,690
Kijk eens, schat.
5
00:01:35,691 --> 00:01:38,101
Een hogedrukspuit?
Die heb je nodig.
6
00:01:38,137 --> 00:01:42,172
We hebben er zo een nodig,
voor de patio achter.
7
00:01:42,521 --> 00:01:45,469
Zullen we de uitverkoop bekijken?
8
00:01:45,938 --> 00:01:50,411
Lekkere hotdogs? Ze zijn echt lekker.
- Schatje toch.
9
00:01:50,613 --> 00:01:53,490
Jij bent een geweldige huisvader.
10
00:01:54,052 --> 00:01:58,181
Weet je dat?
We kunnen ook gewoon uit eten gaan.
11
00:02:00,747 --> 00:02:05,697
Ach ja, je weet...
Als je het niet maakt, hebben we het niet nodig.
12
00:02:06,623 --> 00:02:09,939
Maar dat is wel een goed idee.
Als ik nu eens eten voor je kook?
13
00:02:10,081 --> 00:02:14,756
Ik ga die grille nemen,
die grote die zo mooi glimt.
14
00:02:18,239 --> 00:02:20,419
Vier neer, drie te gaan.
15
00:02:20,522 --> 00:02:24,049
Kom straks maar hier terug.
Op de gereedschapsafdeling.
16
00:02:26,744 --> 00:02:28,791
Wat doe jij hier?
17
00:02:30,936 --> 00:02:34,041
Je negeerde mijn berichten.
- Ik ben gelukkig.
18
00:02:34,208 --> 00:02:36,712
Je bent wanhopig.
- Het zal geweldig zijn.
19
00:02:36,878 --> 00:02:38,647
Je speelt huisje boompje beestje.
20
00:02:39,114 --> 00:02:42,486
Ik ben gepensioneerd.
Ik ben gelukkig. Wij zijn gelukkig.
21
00:02:42,520 --> 00:02:46,959
Je hebt al maandenlang niemand vermoord.
22
00:02:47,126 --> 00:02:51,599
Dat is niet slecht.
Dat is voor de meesten iets goeds.
23
00:02:51,766 --> 00:02:54,636
Ik heb je nodig.
Ze komen. Ik kan het voelen.
24
00:02:54,769 --> 00:02:59,077
Ik word gek van je, Marvin.
- Breng 't meisje maar mee.
25
00:02:59,111 --> 00:03:01,980
Ik breng 'r nergens mee heen.
- Waarheen?
26
00:03:03,650 --> 00:03:07,422
We praten gewoon bij.
Ik kwam Marvin tegen.
27
00:03:07,589 --> 00:03:10,125
Waar gaan we heen?
- Kom, de winkel sluit zo.
28
00:03:10,292 --> 00:03:13,096
Goed je gesproken te hebben.
29
00:03:17,502 --> 00:03:20,174
Je weet dat je 't wilt.
- Nee.
30
00:03:20,374 --> 00:03:24,313
Laatste kans, Frank.
- Ik breng Sarah naar huis.
31
00:03:26,883 --> 00:03:28,385
Wees voorzichtig.
32
00:03:28,552 --> 00:03:32,491
Ik wilde...
- Natuurlijk, lieverd.
33
00:03:32,658 --> 00:03:35,395
Je zult nooit meer in gevaar zijn.
34
00:03:49,483 --> 00:03:51,585
We weten niet eens
wat er gebeurd is.
35
00:03:51,752 --> 00:03:53,522
We weten niet wie er in zit.
36
00:03:55,524 --> 00:03:57,226
Hoe moet ik je beschermen?
37
00:04:03,134 --> 00:04:08,810
Hij was je beste vriend.
Kom op.
38
00:04:37,517 --> 00:04:42,457
Hij ziet er nog zo levendig uit.
- Hij is niet dood.
39
00:04:42,692 --> 00:04:47,298
Laat je emoties de vrije loop.
- Ik meen het.
40
00:04:47,599 --> 00:04:49,602
Hij doet dit vaak.
41
00:05:02,587 --> 00:05:04,756
Niet wenen.
42
00:05:11,066 --> 00:05:12,568
Serieus?
43
00:05:16,472 --> 00:05:19,277
Geef me de naald.
44
00:05:19,444 --> 00:05:22,148
Laten we gaan zitten, lieverd.
45
00:05:22,348 --> 00:05:26,120
Ik zou hem moeten kussen.
- Doe 't gewoon. Wil je dat?
46
00:05:26,287 --> 00:05:29,559
Laten we gaan zitten.
Kom op, schatje.
47
00:05:34,332 --> 00:05:41,042
Nu is het mogelijk om een paar
laatste woorden te zeggen.
48
00:05:42,544 --> 00:05:45,548
Schat...
- Misschien een herinnering delen.
49
00:05:46,716 --> 00:05:49,988
Misschien een gedicht of een liedje.
50
00:05:50,655 --> 00:05:53,793
Iemand?
- Je kunt het.
51
00:05:54,761 --> 00:05:56,298
Graag.
52
00:06:15,425 --> 00:06:17,494
Marvin was...
53
00:06:19,798 --> 00:06:21,500
anders.
54
00:06:22,502 --> 00:06:26,774
Hij kon zeer goed schieten.
55
00:06:27,876 --> 00:06:31,614
Sommigen zouden beweren
dat hij paranoïde was.
56
00:06:33,416 --> 00:06:35,921
Maar dat is te verwachten...
57
00:06:36,088 --> 00:06:41,494
als de CIA mensen langer dan
tien jaar vult met LSD.
58
00:06:42,063 --> 00:06:47,937
Hij kon een bom sneller maken
dan alle anderen.
59
00:06:50,642 --> 00:06:55,982
De Moldavische bevolking zal altijd
in rouw zijn door z'n overlijden.
60
00:07:03,893 --> 00:07:06,197
Hij was een heel goede vriend.
61
00:07:07,332 --> 00:07:09,502
Heel goed.
62
00:07:09,703 --> 00:07:13,942
Ik zal hem missen.
63
00:07:15,444 --> 00:07:20,451
We moeten verhuizen naar 'n hooggelegen
locatie met goede grond voor 'n boerderij.
64
00:07:20,618 --> 00:07:24,657
Een boerderij?
Waar je dingen groeit?
65
00:07:24,857 --> 00:07:28,196
Met gewassen?
- Ja, het zal leuk worden.
66
00:07:28,229 --> 00:07:33,703
Lieverd. Het is zeer belangrijk om
geen levensbelangrijke beslissingen...
67
00:07:33,803 --> 00:07:38,075
te nemen wanneer men rouwt.
68
00:07:38,109 --> 00:07:41,948
Als ze Marvin kunnen doden,
kan dat ook met jou en mij.
69
00:07:47,090 --> 00:07:48,624
Wie zijn dat?
70
00:07:50,393 --> 00:07:55,602
Ga naar het safe house.
Ga. Ik kom je opzoeken.
71
00:07:55,768 --> 00:07:59,974
Ik laat je niet alleen.
- 't Komt wel goed. Wat is er?
72
00:08:00,008 --> 00:08:04,114
Mr Moses. Ze willen je ondervragen
in het Yankee White Facility.
73
00:08:04,147 --> 00:08:07,986
Is dat jouw sniper?
- Je ben een ervaren ex-moordenaar.
74
00:08:16,198 --> 00:08:20,237
YANKEE WHITE FACILITY
75
00:08:22,574 --> 00:08:26,413
Hallo.
Mijn cliënt Frank Moses is er.
76
00:08:26,446 --> 00:08:31,553
Hij is illegaal vastgehouden.
Wat een mooi jasje.
77
00:08:31,719 --> 00:08:34,891
Ik heb geen idee,
maar ik haal Mr Snyder.
78
00:08:35,125 --> 00:08:36,659
Dank u.
79
00:08:42,401 --> 00:08:45,005
Kan ik helpen?
- Hallo. Wat is je naam?
80
00:08:45,040 --> 00:08:47,175
John Snyder.
- Wat is jouw naam?
81
00:08:47,309 --> 00:08:48,978
Kelly.
- Hoi, Kelly.
82
00:08:51,247 --> 00:08:52,783
John.
83
00:08:55,319 --> 00:09:00,128
Als je niet wilt eindigen als Kelly
zeg je me nu waar Frank Moses is.
84
00:09:00,294 --> 00:09:03,364
Nu.
- In verhoor.
85
00:09:05,668 --> 00:09:09,240
Hier staat dat je geïnteresseerd bent
in de Koude Oorlog.
86
00:09:10,342 --> 00:09:13,613
Vroeger heb je veel tijd
doorgebracht in Rusland.
87
00:09:13,779 --> 00:09:16,918
Ik moet alleen weten
wat je weet over Project Nightshade.
88
00:09:17,885 --> 00:09:19,755
Ik weet er niets over.
89
00:09:25,263 --> 00:09:29,769
Wat is dat verdomme?
- Pistolen, 180 meter verderop.
90
00:09:31,039 --> 00:09:32,974
Hou hem in de gaten.
91
00:09:33,875 --> 00:09:36,712
90 meter. Ze zullen ons vermoorden.
92
00:09:38,215 --> 00:09:41,185
Verwijder de handboeien.
- Dat kan ik niet doen.
93
00:09:41,222 --> 00:09:42,988
Je hebt de sleutel, toch?
94
00:09:44,891 --> 00:09:46,460
Doe je handen omhoog.
95
00:09:46,527 --> 00:09:50,533
15 meter. Ze doden ons beide
als je de handboeien niet verwijdert.
96
00:09:55,773 --> 00:09:57,308
Kom op.
97
00:10:08,190 --> 00:10:09,994
Frank Moses.
98
00:10:10,995 --> 00:10:14,633
Zoals jij steeg in rang,
was je mijn held.
99
00:10:15,768 --> 00:10:19,574
Vroeg of laat breekt iedereen, toch?
100
00:10:22,645 --> 00:10:24,815
Wie ben jij?
- Ik?
101
00:10:24,948 --> 00:10:28,454
Ik ben degene die de regering huurt
om info te verkrijgen.
102
00:10:28,654 --> 00:10:32,426
Ik mag elke vorm van marteling
gebruiken die ik passend acht.
103
00:10:32,593 --> 00:10:35,630
Ik zal Sarah martelen
totdat je praat.
104
00:10:38,001 --> 00:10:39,570
Gesproken over Sarah...
105
00:10:39,603 --> 00:10:45,144
ik zie haar graag haar benen scheren in bad.
106
00:10:45,678 --> 00:10:49,750
't Doet me denken aan enkele Belgische
huurlingen die ik ontmoette in Congo.
107
00:10:49,784 --> 00:10:53,823
Ze vilden mensen levend
om hen te laten praten.
108
00:10:54,424 --> 00:10:56,561
Weet je waar ze begonnen?
109
00:10:56,761 --> 00:10:58,630
Gok eens.
110
00:11:00,633 --> 00:11:05,006
Bij de enkels.
Net als jouw Sarah.
111
00:11:06,575 --> 00:11:08,144
Dus...
112
00:11:12,650 --> 00:11:16,922
ofwel je geeft mij de nodige info...
113
00:11:16,956 --> 00:11:21,128
of ik snijd je vrouw van kop tot teen
open zonder genade.
114
00:11:23,900 --> 00:11:25,401
Gaaf.
115
00:11:40,590 --> 00:11:44,262
Best goed voor 'n gepensioneerde.
116
00:11:44,429 --> 00:11:48,602
Maar kan je omgaan met zeven
geboeide mannen zonder wapens?
117
00:11:52,574 --> 00:11:54,410
Verdomme. Ga.
118
00:11:54,576 --> 00:11:56,480
Vooruit.
119
00:11:57,748 --> 00:11:59,651
Schiet zonder hem te doden.
120
00:12:04,792 --> 00:12:07,295
Dood hem. Verspreiden.
121
00:12:09,566 --> 00:12:11,635
Dit is je laatste kans.
122
00:12:11,836 --> 00:12:13,403
Schieten.
123
00:12:57,267 --> 00:12:58,802
Ga naar binnen.
124
00:14:28,464 --> 00:14:32,436
Marvin. Je maakt me gek.
- Ik heb de sleutel.
125
00:14:36,242 --> 00:14:37,945
Je hebt je overlijden in scene gezet.
126
00:14:38,812 --> 00:14:42,318
We moeten gaan.
- Laten we gaan.
127
00:14:42,484 --> 00:14:45,355
Je weet niet wat je me
hebt laten doorstaan.
128
00:14:49,661 --> 00:14:52,332
Godzijdank dat je in orde bent.
- Nee.
129
00:14:52,465 --> 00:14:56,471
Wat doe je hier?
- Marvin nam me mee.
130
00:14:58,374 --> 00:15:03,747
Is iedereen gek geworden?
- Ik wou weten of je ongedeerd was.
131
00:15:04,583 --> 00:15:07,953
Schat, ik dacht...
- Wat?
132
00:15:08,789 --> 00:15:12,494
Weet je ons gesprek nog over
dat jij je gedeisd zou houden?
133
00:15:12,527 --> 00:15:16,968
Jij zegt me niet wat ik moet doen.
- Dat is niet wat ik bedoelde.
134
00:15:17,635 --> 00:15:20,572
Stop ermee. Laat gewoon.
135
00:15:20,739 --> 00:15:23,543
Ben je nu boos op mij?
- Ik ben geen porseleinen pop.
136
00:15:23,711 --> 00:15:27,147
Mag ik wat vrouwenadvies geven?
- Zeker niet.
137
00:15:27,382 --> 00:15:32,156
Vraag jezelf af wat zo'n meisje
met iemand zoals jou doet.
138
00:15:32,323 --> 00:15:35,160
Het is niet voor je uiterlijk.
- Ik schiet je neer.
139
00:15:35,327 --> 00:15:40,601
Ik schiet je in de lever.
- A, R, G, A.
140
00:15:40,634 --> 00:15:43,038
Avontuur, Romantiek...
141
00:15:43,071 --> 00:15:45,908
Gevaarlijke Activiteiten
die je samen kunt doen als 'n paar.
142
00:15:46,542 --> 00:15:48,412
Je loog tegen mij.
143
00:15:51,717 --> 00:15:55,756
Ik was erg ontroerd
dat je huilde op mijn begrafenis.
144
00:16:03,967 --> 00:16:05,904
Dat is niet waar.
145
00:16:06,638 --> 00:16:10,544
Ik huilde niet op je begrafenis.
Ik huil niet.
146
00:16:16,585 --> 00:16:20,324
96 Uur geleden zette iemand
een document op het Internet...
147
00:16:20,491 --> 00:16:25,165
waarin staat dat wij aanwezig waren
in Operatie Nightshade in 1979.
148
00:16:25,198 --> 00:16:29,638
Daarom zette jij je overlijden in scene?
- Ja. Het veroorzaakte heel wat opschudding.
149
00:16:30,306 --> 00:16:35,813
Dus iedereen zoekt je omdat ze denken
dat je iets weet wat je niet weet?
150
00:16:39,485 --> 00:16:42,089
Spinnen.
151
00:16:42,189 --> 00:16:46,496
Je moet je verborgen houden.
- Ik ga nergens heen.
152
00:16:46,662 --> 00:16:50,200
Alleen contant geld,
geen gesprekken of contact.
153
00:16:50,367 --> 00:16:54,006
Ik ga niet in 'n bunker zitten...
154
00:16:54,039 --> 00:16:58,946
terwijl jij de wereld gaat redden
met schimmige femme fatales.
155
00:16:58,980 --> 00:17:00,916
Schimmige?
- Donker en mysterieus.
156
00:17:01,083 --> 00:17:02,618
Ik weet dat.
157
00:17:04,921 --> 00:17:08,694
Het is moeilijk om te zijn
wie ik nu moet zijn...
158
00:17:08,927 --> 00:17:12,766
en moet doen wat ik moet doen,
terwijl je hier bent.
159
00:17:12,799 --> 00:17:15,838
Het zal goed zijn voor ons.
- Wat dan?
160
00:17:15,871 --> 00:17:19,309
Onze relatie was een beetje saai, Columbo.
161
00:17:19,476 --> 00:17:23,482
Moeder gaf papa een klap
aan de eettafel.
162
00:17:29,056 --> 00:17:33,129
Zit er een mens in de kofferbak?
163
00:17:35,165 --> 00:17:37,068
Wie is het?
164
00:17:38,470 --> 00:17:42,509
De vicepresident van de
Militaire Inlichtingendienst.
165
00:17:43,043 --> 00:17:46,515
Ik rooster hem al 'n paar dagen
boven 'n laag vuur.
166
00:17:46,581 --> 00:17:48,083
Hoe?
167
00:17:48,117 --> 00:17:51,655
Met drie pillen LSD en veel ratten.
168
00:17:55,328 --> 00:17:56,895
Elf mensen dood.
169
00:17:57,062 --> 00:18:01,269
Vijf ervan waren FBI-agenten
en de Defensie wil ingelicht worden?
170
00:18:01,302 --> 00:18:05,208
Jij moest de situatie controleren.
- Rustig aan.
171
00:18:05,375 --> 00:18:07,611
Dat ik dit nog moet aanhoren.
172
00:18:07,779 --> 00:18:10,749
Generaal, Mozes en Boggs zijn geïsoleerd.
173
00:18:10,783 --> 00:18:12,886
Het FBI is op zoek naar hen.
174
00:18:13,053 --> 00:18:16,825
Homeland is ingelicht dat ze terroristen zijn.
175
00:18:16,992 --> 00:18:19,061
Zal het lukken?
176
00:18:19,194 --> 00:18:22,833
Maar nadat dat document
verscheen op 't internet...
177
00:18:23,000 --> 00:18:25,637
zullen ze allemaal op zoek
gaan naar Nightshade.
178
00:18:29,843 --> 00:18:34,016
Het zal ons in de schijnwerpers zetten.
Bel de minister van Defensie.
179
00:18:34,049 --> 00:18:35,619
We moeten 't openbaar maken.
180
00:18:38,088 --> 00:18:39,591
Generaal.
181
00:18:45,633 --> 00:18:50,339
Niemand maakt iets openbaar.
- Een nieuw plan voor Moses is nodig.
182
00:18:50,439 --> 00:18:53,477
Jij moet 'n specialist aanwijzen.
- CIA?
183
00:18:53,644 --> 00:18:56,748
Dat is geprobeerd en liep slecht af.
184
00:18:58,719 --> 00:19:02,457
Han Cho Bai. Hij is de beste.
- Zorg er voor.
185
00:19:25,323 --> 00:19:26,858
Ook het pak.
186
00:19:30,964 --> 00:19:32,499
Hij is ongewapend.
187
00:19:41,146 --> 00:19:42,714
Serieus?
188
00:19:58,504 --> 00:20:00,541
Ga zitten, Mr Han.
189
00:20:13,092 --> 00:20:15,662
Indrukwekkende beveiliging.
190
00:20:16,930 --> 00:20:19,268
Een zakenpartner.
191
00:20:19,434 --> 00:20:21,904
Julio Alvarez Fernandes.
192
00:20:22,071 --> 00:20:24,874
Zeer moeilijk om dichtbij te komen.
193
00:20:25,643 --> 00:20:28,480
Het moet een ongeluk lijken.
194
00:20:29,481 --> 00:20:31,852
Er is echter een probleem.
195
00:20:35,423 --> 00:20:38,862
Mr Fernandes betaalt meer.
196
00:21:01,628 --> 00:21:05,267
Wie is het doel?
- Een oude vriend. Frank Moses.
197
00:21:12,776 --> 00:21:14,913
Karma keert zich altijd tegen je, Frank.
198
00:21:15,080 --> 00:21:17,951
HOOFDKWARTIER MI6, LONDEN
199
00:21:25,595 --> 00:21:28,600
Wat nu?
- We hebben een alarm op WikiLeaks.
200
00:21:28,767 --> 00:21:30,569
Hoogste prioriteit.
201
00:21:32,072 --> 00:21:35,509
Iets genaamd Nightshade...
- Hou je mond.
202
00:21:37,412 --> 00:21:39,481
Eruit.
203
00:21:44,222 --> 00:21:46,558
Vind Victoria Winslow voor me.
204
00:21:57,508 --> 00:21:59,444
Directeur Philips?
205
00:22:01,280 --> 00:22:03,550
Ik heb bezoek.
206
00:22:13,163 --> 00:22:18,004
Jij houdt je bezig.
- Ledigheid is de wortel van alle kwaad.
207
00:22:22,611 --> 00:22:26,750
U kan in de buurt komen van Frank Moses.
208
00:22:26,850 --> 00:22:32,491
MI6 heeft een opdracht.
Indien je wilt leven accepteer je die.
209
00:22:33,058 --> 00:22:36,062
Je moet een zijde kiezen, Victoria.
210
00:22:41,805 --> 00:22:44,341
Hoe leren ze jullie dat?
211
00:22:46,744 --> 00:22:48,815
Voornamelijk via handboeken.
212
00:22:52,052 --> 00:22:54,589
Sommige dingen kan je gewoon
niet aanleren.
213
00:22:57,260 --> 00:23:01,299
Is dit niet geweldig?
We zijn op een missie samen.
214
00:23:01,466 --> 00:23:04,271
Weet je hoeveel mensen
ons proberen te vermoorden nu?
215
00:23:04,437 --> 00:23:06,540
Dit is waar je thuishoort.
216
00:23:06,573 --> 00:23:10,812
Hier in de drukte.
- Pussycat heeft gelijk, Frank.
217
00:23:11,513 --> 00:23:15,552
Kom op.
Pas op.
218
00:23:17,989 --> 00:23:19,826
Serieus?
219
00:23:20,927 --> 00:23:24,365
Waar heb je dit vandaan?
- Marvin.
220
00:23:26,367 --> 00:23:30,040
Heb je haar een pistool gegeven?
- We zijn in de VS, Frank.
221
00:23:30,206 --> 00:23:33,045
Iedereen heeft een wapen.
222
00:23:33,879 --> 00:23:38,485
Ze heeft geen idee hoe dat te gebruiken.
- Ik weet dat heel goed.
223
00:23:47,465 --> 00:23:52,439
Je geeft geen vuurwapens
aan een kitten.
224
00:23:53,874 --> 00:23:56,545
Waarom geef je haar geen dynamiet?
225
00:23:57,245 --> 00:23:59,582
Geen extra beveiliging voor de SIG?
226
00:24:07,294 --> 00:24:08,929
Zeg het hem.
227
00:24:09,096 --> 00:24:11,800
Op 't hoogtepunt van de Koude Oorlog,
werd Nightshade uitgevonden...
228
00:24:11,966 --> 00:24:15,639
door 'n Amerikaanse generaal,
tegen de Russen.
229
00:24:15,672 --> 00:24:18,877
Dat was het. Mag ik nu gaan?
- Wil je wat?
230
00:24:19,077 --> 00:24:23,684
Een bom met een kracht van een megaton
werd naar Moskou gesmokkeld...
231
00:24:23,884 --> 00:24:28,123
beetje bij beetje via aktetassen
en daarna verdween het. Dat was 't.
232
00:24:28,290 --> 00:24:30,860
Verdween een kernwapen in Moskou?
233
00:24:30,960 --> 00:24:35,233
Het was Edward Bailey,
die erachter zat. Dat was het.
234
00:24:39,505 --> 00:24:42,777
Wat is er?
- Ik heb een fout gemaakt.
235
00:24:43,611 --> 00:24:46,450
Edward Bailey
was een briljant fysicus...
236
00:24:46,616 --> 00:24:49,587
die ongelooflijke dingen maakte
tijdens de Koude Oorlog.
237
00:24:49,721 --> 00:24:54,928
Neutronenbommen, deeltjesstralers
en uitstekend zenuwgas.
238
00:24:55,095 --> 00:24:59,101
Hij was een ster op het gebied van
massavernietigingswapens.
239
00:24:59,269 --> 00:25:01,971
Hij werd de Da Vinci van de Dood genoemd.
240
00:25:02,005 --> 00:25:06,544
We stonden in voor de veiligheid
en moesten 'm in en uit Moskou brengen.
241
00:25:06,611 --> 00:25:08,281
Wat is er gebeurd?
242
00:25:10,250 --> 00:25:14,824
We dachten dat hij veilig was.
De Russen doodden hem met 'n autobom.
243
00:25:14,990 --> 00:25:19,197
Het was mijn schuld.
Hij is dood.
244
00:25:21,467 --> 00:25:23,302
Moeten we vluchten of vechten?
245
00:25:25,939 --> 00:25:29,344
We hebben slechts een pagina op WikiLeaks.
246
00:25:29,510 --> 00:25:33,149
Vanaf een IP-adres in Parijs.
247
00:25:34,386 --> 00:25:36,288
Het kan iedereen zijn.
248
00:25:36,388 --> 00:25:39,892
Wacht. Blader eens terug.
249
00:25:42,631 --> 00:25:44,533
Wat is dat?
250
00:25:47,504 --> 00:25:49,006
Koffie?
251
00:25:49,774 --> 00:25:52,043
Wijn.
- Kikker.
252
00:25:53,980 --> 00:25:55,548
Wat?
253
00:26:01,057 --> 00:26:02,892
Alles in orde.
254
00:26:05,997 --> 00:26:07,899
Het is jouw nummer.
255
00:26:11,638 --> 00:26:14,309
MI6 heeft me net ingehuurd
om je te doden.
256
00:26:14,476 --> 00:26:20,385
Je bent schuldig aan terrorisme, moord
en staat aan de top van de Interpol lijst.
257
00:26:20,718 --> 00:26:22,721
Wat heb je geantwoord?
- Dat ik accepteerde.
258
00:26:22,887 --> 00:26:26,426
Het is goed geld,
en anders vinden ze iemand anders.
259
00:26:26,460 --> 00:26:29,330
De Amerikanen sturen ook iemand.
260
00:26:29,497 --> 00:26:32,034
Wie?
- Han.
261
00:26:33,503 --> 00:26:35,806
Is het erg?
- Is het Marvin?
262
00:26:35,973 --> 00:26:38,209
Ja en Sarah.
- Groet ze voor mij.
263
00:26:38,376 --> 00:26:41,848
Ze maken me gek.
Marvin gaf haar een pistool.
264
00:26:42,015 --> 00:26:44,618
Was het geladen?
265
00:26:44,786 --> 00:26:46,823
Heb je de controle terug?
266
00:26:47,023 --> 00:26:51,829
Je moet risico's nemen in een relatie.
Je moet ondersteunend zijn.
267
00:26:51,996 --> 00:26:55,668
Ik wil gewoon dat ze veilig is.
268
00:26:55,702 --> 00:26:57,904
Huur Dirty Dancing
en zeg dat je van haar houdt.
269
00:26:58,071 --> 00:27:02,378
Het is belangrijk van 't leven te
genieten terwijl het nog kan.
270
00:27:05,984 --> 00:27:09,654
MI6 heeft Victoria ingehuurd
om ons alle drie te doden.
271
00:27:10,556 --> 00:27:13,126
Zou ze dat doen?
272
00:27:13,293 --> 00:27:16,031
Nou?
- Ze is onze vriend.
273
00:27:16,264 --> 00:27:20,103
Ben je dom? Heb jij nog nooit
een vriend willen doden zo?
274
00:27:20,237 --> 00:27:22,674
Ze belde om ons te waarschuwen.
275
00:27:22,841 --> 00:27:25,678
Kom op. Er is nog een ding.
276
00:27:27,943 --> 00:27:30,247
Han zit achter ons aan.
277
00:27:31,415 --> 00:27:34,686
Waarom dopen ze onze ballen
niet in honing...
278
00:27:34,853 --> 00:27:37,491
en houden ons vast op een mierenboerderij?
279
00:27:46,170 --> 00:27:48,473
Gekke oude klootzak.
280
00:27:49,240 --> 00:27:52,746
Voel jij je oud, Frank?
- Niet echt.
281
00:27:52,913 --> 00:27:54,915
Ik bedoel, gek soms.
282
00:27:55,082 --> 00:27:58,119
Wie is Han?
283
00:27:59,922 --> 00:28:05,230
Een Koreaanse contraspion.
Frank zette 'm een paar jaar in de nor.
284
00:28:05,263 --> 00:28:10,337
Moeten we heel bang zijn voor hem?
- Hij is 's werelds beste moordenaar.
285
00:28:21,052 --> 00:28:25,091
Ik kreeg het resultaat van een alias
die hij al 20 jaar niet heeft gebruikt.
286
00:28:25,258 --> 00:28:27,563
Hij ontwijkt surveillance.
287
00:28:27,596 --> 00:28:32,002
Bingo. Een privévliegtuig naar Parijs.
Van negen uur uit Teterboro.
288
00:28:32,135 --> 00:28:37,008
Zoek hun hotel en blauwafdrukken
met allerlei informatie.
289
00:28:37,475 --> 00:28:40,180
Laat Vance ons daar ontmoeten.
290
00:28:51,563 --> 00:28:55,335
Ze hebben twee kamers beneden.
Monitoring is bijna klaar.
291
00:28:56,169 --> 00:28:59,107
Dit wordt eenvoudiger dan ik dacht.
292
00:29:01,811 --> 00:29:04,114
Hallo? Dat ben ik.
293
00:29:08,120 --> 00:29:11,292
Waar zijn ze?
- Ze waren hier en bestelde roomservice.
294
00:29:11,458 --> 00:29:13,729
Hoezo, het vliegtuig is gereed?
295
00:29:14,496 --> 00:29:16,198
Je vliegtuig is gestolen.
296
00:29:23,375 --> 00:29:25,845
Ik zal ervan genieten om hem te doden.
297
00:29:28,216 --> 00:29:32,556
Geef me een geweer
dat echt pijn doet.
298
00:29:39,699 --> 00:29:44,605
Hoe goed is hij?
- Hij is 's werelds beste moordenaar.
299
00:29:44,740 --> 00:29:49,513
Frank zit echt in de problemen.
300
00:29:49,546 --> 00:29:53,385
Hij gaat me niet doden.
- Niemand doodt Frank Moses.
301
00:29:53,552 --> 00:29:57,391
De mensen waarvan hij echt
niet houdt, martelt hij eerst.
302
00:29:57,424 --> 00:30:00,261
Focus je op de Frog.
303
00:30:00,295 --> 00:30:04,201
Wat is het actieplan?
304
00:30:05,836 --> 00:30:08,506
Leer haar het niet.
305
00:30:14,149 --> 00:30:17,853
Wat zou 's werelds duurste fles wijn kosten?
306
00:30:17,887 --> 00:30:20,324
Chateau d'Yquem uit 1847.
307
00:30:20,357 --> 00:30:25,197
Er zijn nog vijf of zes flessen wereldwijd.
Het is vrij duur.
308
00:30:25,297 --> 00:30:29,036
Misschien moeten we met zo'n fles
de Frog proberen te vangen.
309
00:30:36,446 --> 00:30:38,951
Dat is zo romantisch.
310
00:30:41,454 --> 00:30:44,959
Kom hier. Kijk naar beneden.
311
00:30:45,360 --> 00:30:50,066
We moeten 'n ijsje eten op het Ile Saint-Louis.
- Ik denk het niet.
312
00:30:50,233 --> 00:30:52,470
Nee? En wat met...?
313
00:31:00,715 --> 00:31:02,884
Frank, is dat...?
314
00:31:03,051 --> 00:31:04,687
Hoi, Frank.
315
00:31:06,223 --> 00:31:08,793
Heb je haar sindsdien nog gezien?
316
00:31:08,827 --> 00:31:10,395
Ik heb je gemist.
317
00:31:10,562 --> 00:31:14,000
Wie is zij?
- Zwijg.
318
00:31:21,778 --> 00:31:26,317
Hoe gaat het?
- Ja, Frank. Hoe gaat het?
319
00:31:26,484 --> 00:31:28,187
Sarah...
320
00:31:29,222 --> 00:31:32,393
Dit is Katja.
321
00:31:32,593 --> 00:31:35,532
Ik moet meteen met je praten.
322
00:31:37,434 --> 00:31:39,003
Wat was dat?
323
00:31:39,070 --> 00:31:43,075
Katja Petrokovich,
Russische contraspion.
324
00:31:43,109 --> 00:31:46,180
We kunnen beter gaan horen
wat ze te zeggen heeft.
325
00:31:49,284 --> 00:31:53,289
Je weet nog niet de helft.
Zij en Frank waren jong.
326
00:31:53,489 --> 00:31:56,995
Hij had geen idee.
Ze werkte voor de Russen.
327
00:31:57,162 --> 00:32:00,400
Ze is Frank Moses' kryptonite.
328
00:32:08,445 --> 00:32:11,149
Ik vind je geweldig zonder haar.
329
00:32:11,316 --> 00:32:14,921
Kale mannen zijn zo sexy en viriel.
330
00:32:17,092 --> 00:32:21,197
Ze is schattig.
Waar vond je haar? In Nebraska?
331
00:32:21,231 --> 00:32:24,000
In Kansas.
- Kansas.
332
00:32:28,173 --> 00:32:30,910
Waar wou je over praten?
333
00:32:31,077 --> 00:32:36,119
Ik wil graag geloven dat de Amerikanen
een nucleaire bom plaatsten in Moskou...
334
00:32:36,286 --> 00:32:40,591
maar dat kan ik niet.
Wat doe je in Parijs?
335
00:32:40,625 --> 00:32:44,564
We komen elke herfst voor
protesten en genieten van 't weer.
336
00:32:44,731 --> 00:32:47,902
De VS gelooft dat jullie terroristen zijn.
337
00:32:49,304 --> 00:32:52,209
Rusland wil volledige toegang.
338
00:32:52,509 --> 00:32:56,581
Als je weigert lever ik je uit aan de VS.
339
00:32:57,715 --> 00:33:00,252
Kunnen we haar niet gewoon doden?
340
00:33:01,388 --> 00:33:06,762
Wacht even. Kan ik je even spreken?
- Ja, natuurlijk.
341
00:33:14,573 --> 00:33:19,113
Ik was geschokt.
- Ze vulde je tanden met 'r tong.
342
00:33:20,782 --> 00:33:23,452
Ja, een beetje.
- Kan ze nu gaan?
343
00:33:23,620 --> 00:33:26,357
We hebben geen keus.
Ze zal ons helpen.
344
00:33:26,958 --> 00:33:29,160
Er is niets tussen ons.
345
00:33:32,399 --> 00:33:36,271
Nee, we krijgen niets uit hem.
De website is schoongemaakt.
346
00:33:36,438 --> 00:33:39,775
NSA onderschepte een bericht
naar het Kremlin uit Parijs.
347
00:33:39,942 --> 00:33:42,614
Mozes gaat achter de 'Frog' aan.
348
00:33:44,616 --> 00:33:46,886
De Frog?
349
00:33:48,254 --> 00:33:52,093
Noemen ze hem de Frog, omdat
hij een Fransman is?
350
00:33:53,029 --> 00:33:57,235
Nee, hij vergiftigde de watertoevoer
in het hoofdkwartier van de KGB...
351
00:33:57,468 --> 00:34:00,773
met gif van de 'Amazone Tree Frog'.
352
00:34:00,839 --> 00:34:04,745
Hij verzamelt die boomspringers
vast al jaren.
353
00:34:05,513 --> 00:34:10,220
Hij stelde 1600 mensen buiten werking
en stal al onze geheimen.
354
00:34:10,386 --> 00:34:14,092
Hij verdient een fortuin met
de verkoop van informatie.
355
00:34:14,259 --> 00:34:17,163
Hij weet zo veel,
dat zelfs de VS hem niets zal doen.
356
00:34:18,264 --> 00:34:21,035
Het zal moeilijk zijn
hem levend te pakken.
357
00:34:41,731 --> 00:34:43,468
Heerlijk.
358
00:34:43,634 --> 00:34:48,307
Wijn is wijn. Ik wil het Amerikaanse
luchtverdedigingsprotocol kopen.
359
00:34:48,341 --> 00:34:54,116
Waarom waarderen terroristen bordeaux nooit?
- Je weet niet met wie je te maken hebt.
360
00:34:54,883 --> 00:34:56,452
Pardon.
361
00:35:01,426 --> 00:35:03,963
PLAATS BOD
362
00:35:05,264 --> 00:35:08,369
Bevestigd. Dat is hem.
Het is de Frog.
363
00:35:10,073 --> 00:35:14,545
Niet naar hem kijken dus?
- Doe gewoon.
364
00:35:14,712 --> 00:35:19,052
Wat je ook doet,
kijk hem niet in zijn ogen.
365
00:35:20,654 --> 00:35:24,225
Denk er aan, kijk hem niet rechtstreeks aan.
366
00:36:02,213 --> 00:36:04,150
Idioot.
367
00:36:22,744 --> 00:36:27,817
Alles goed met je, Marvin?
- Haal haar hier weg. Nu.
368
00:36:27,917 --> 00:36:30,054
Naar de auto.
369
00:37:18,456 --> 00:37:20,092
Is dat...
370
00:37:21,928 --> 00:37:23,496
Snij hen af.
371
00:37:24,698 --> 00:37:27,536
Dit is geen goed idee.
- Ze komt er eerder aan.
372
00:37:27,703 --> 00:37:29,672
De stoep.
373
00:37:46,429 --> 00:37:48,499
Goeie reis, stommeling.
374
00:37:50,167 --> 00:37:53,806
Moeten we niet...
- Hou je klep, Marvin.
375
00:38:06,993 --> 00:38:09,864
Moeten we niet...
376
00:38:12,766 --> 00:38:14,770
Auto.
377
00:38:16,405 --> 00:38:20,211
Smeerlap.
De stoep.
378
00:38:22,948 --> 00:38:25,151
Wat krijgen we nou?
379
00:38:26,987 --> 00:38:29,358
Alles is goed met haar.
380
00:38:29,791 --> 00:38:32,529
Ik heb hem.
381
00:38:48,218 --> 00:38:50,922
Wat doe je?
- Ik heb hem.
382
00:38:53,092 --> 00:38:57,431
Wat doet ze?
- Het lukt me wel.
383
00:38:59,935 --> 00:39:01,437
Het lukt me wel.
384
00:39:34,016 --> 00:39:38,758
Ik haat haar zo.
- Je verspilt je tijd.
385
00:39:45,533 --> 00:39:50,140
Jullie kunnen je niet voorstellen
hoeveel spijt jullie hier van krijgen.
386
00:39:53,311 --> 00:39:56,615
Weet je wie wij zijn?
- Ja, natuurlijk.
387
00:39:56,782 --> 00:39:58,786
Vertel ons over Nightshade.
388
00:39:58,952 --> 00:40:03,693
Denk je dat ik me zomaar over geef
voor je Mickey Mouse...
389
00:40:05,195 --> 00:40:06,997
Laat Mickey erbuiten.
390
00:40:07,164 --> 00:40:11,837
Een Petrus uit 1947?
- Ja, die is vrij...
391
00:40:12,673 --> 00:40:14,775
In godsnaam.
- 1945.
392
00:40:14,942 --> 00:40:17,513
Wacht.
Die fles...
393
00:40:18,614 --> 00:40:20,785
Hoe vinden we het?
- Nooit.
394
00:40:20,951 --> 00:40:24,490
Nightshade werd bedacht door gekken.
395
00:40:25,758 --> 00:40:29,163
Ooit was ik net als jij.
Gedreven door ideologie en angst.
396
00:40:29,363 --> 00:40:35,071
Zonder gevoel voor de schoonheid in de wereld.
Beesten als jij kan ik niet vertrouwen.
397
00:40:37,175 --> 00:40:40,445
Doe wat je wilt.
- Sterven is makkelijk.
398
00:40:41,380 --> 00:40:44,184
Het gaat niet om het doel,
maar om de reis.
399
00:40:45,620 --> 00:40:47,923
De dood is een kunst in Rusland.
400
00:40:48,123 --> 00:40:52,463
Er zijn vele manieren
om een persoon in stukken te snijden.
401
00:40:52,663 --> 00:40:55,467
Zullen we beginnen met
een Tsjetsjeense facelift?
402
00:40:55,634 --> 00:40:59,139
Stop ermee.
- Zo doen we dat.
403
00:40:59,306 --> 00:41:04,447
Alsjeblieft.
Je bent zo dapper.
404
00:41:06,148 --> 00:41:11,657
Begrijp dat we dit om de juiste redenen doen.
En dit...
405
00:41:15,095 --> 00:41:17,765
Dit is het niet waard om voor te sterven.
406
00:41:20,803 --> 00:41:24,074
Je moet iets hebben om voor te leven.
407
00:41:26,011 --> 00:41:27,747
Kunst.
408
00:41:29,182 --> 00:41:30,984
Wijn.
409
00:41:33,187 --> 00:41:35,358
Vrouwen?
410
00:41:41,834 --> 00:41:46,607
Help ons.
We hebben die informatie nodig.
411
00:41:48,076 --> 00:41:51,280
Help je ons
om de wereld te redden?
412
00:41:59,458 --> 00:42:01,828
Jou zal ik helpen.
413
00:42:02,830 --> 00:42:04,767
Sorry.
414
00:42:12,010 --> 00:42:14,379
Dank u.
415
00:42:16,049 --> 00:42:18,719
En jij kunt oprotten.
416
00:42:19,086 --> 00:42:23,058
Lieverd?
- Meen je dat nu?
417
00:42:23,126 --> 00:42:25,930
Had je daar iets mee?
418
00:42:27,398 --> 00:42:30,002
Wat een vrouw.
419
00:42:32,106 --> 00:42:37,079
Is dat dezelfde jurk?
- Lijken ze volgens jou op elkaar?
420
00:42:42,554 --> 00:42:45,758
Niemand heeft mij ooit Frank Moses Kryptonite
genoemd.
421
00:42:45,924 --> 00:42:51,400
Frank is gek op je. Hij is nergens bang voor.
Alleen bang om jou te verliezen.
422
00:42:54,304 --> 00:42:56,473
Wat als ik zijn leven verpest?
423
00:42:58,978 --> 00:43:02,382
Frank is een eenvoudig wezen
met eenvoudige behoeften.
424
00:43:02,449 --> 00:43:06,855
Doden, eten...
425
00:43:07,857 --> 00:43:10,694
seks, eten...
426
00:43:11,696 --> 00:43:15,167
doden denk ik.
- Wat bedoel je nou?
427
00:43:15,200 --> 00:43:19,106
Ik kan niet geloven dat jij de Frog
gezoend hebt.
428
00:43:19,272 --> 00:43:22,077
Ik heb veel kikkers gezoend.
429
00:43:23,378 --> 00:43:25,382
Ik heb iets voor je.
- Wat?
430
00:43:25,548 --> 00:43:28,620
De sleutel van de kluis van de Frog.
431
00:43:28,787 --> 00:43:31,156
Waarvan?
- Credit Lyonnais.
432
00:43:36,732 --> 00:43:40,471
Ik heb een verzoek, schat.
433
00:43:43,374 --> 00:43:47,313
Wil je vanavond met me uit eten?
434
00:43:51,285 --> 00:43:55,425
We zijn tenslotte in Parijs.
435
00:44:00,399 --> 00:44:02,868
Blijf hier.
Ik ben zo terug.
436
00:44:15,053 --> 00:44:18,759
Ik heb je nodig, Frank.
- Het is geen goed moment.
437
00:44:18,992 --> 00:44:22,264
Een van onze oude informanten
heeft echte informatie.
438
00:44:22,764 --> 00:44:24,467
Hij wil ons nu ontmoeten.
439
00:44:26,403 --> 00:44:28,406
Nee.
440
00:44:28,672 --> 00:44:31,510
Wat doe je?
Ze is een Kryptonite.
441
00:44:31,677 --> 00:44:33,980
Ik kan het wel aan.
- Weet je het zeker?
442
00:44:39,888 --> 00:44:44,161
Het werkt niet.
Maar het is gewoon werk.
443
00:44:44,328 --> 00:44:47,733
Jij en Svetlana komen er wel uit.
444
00:44:47,900 --> 00:44:52,206
Ik beloof je dat ik op tijd terug
ben voor het diner.
445
00:44:54,876 --> 00:44:56,746
Ik kom zo terug.
446
00:45:00,986 --> 00:45:03,155
Zorg goed voor haar.
447
00:45:09,898 --> 00:45:13,837
Wat gebeurt er met ons, Frank?
448
00:45:14,004 --> 00:45:19,044
Je hebt me verraden, lokte me
in een val en probeerde me te vermoorden.
449
00:45:20,013 --> 00:45:22,617
Ik probeerde jou te vermoorden.
450
00:45:22,783 --> 00:45:25,054
Dat waren goeie tijden, toch?
451
00:45:25,220 --> 00:45:29,493
Als je me had gevraagd mijn land
te verraden, dan had ik dat gedaan.
452
00:45:31,263 --> 00:45:34,833
Twee Kir Royal, alstublieft.
- Ja, mevrouw.
453
00:45:37,438 --> 00:45:39,107
Mijn hemel.
454
00:45:40,475 --> 00:45:44,348
Ik heb je een keer opgezocht.
455
00:45:44,648 --> 00:45:47,686
Je woonde in een bungalow
in Los Angeles.
456
00:45:47,853 --> 00:45:50,624
Er stonden rozen in de voortuin.
457
00:45:51,591 --> 00:45:53,794
Maar ik durfde niet meer.
458
00:45:54,161 --> 00:45:56,698
Dank u.
459
00:46:04,443 --> 00:46:07,481
Wat wil je?
460
00:46:08,849 --> 00:46:12,387
Het was allemaal werk voor jou.
Regels.
461
00:46:12,621 --> 00:46:16,193
Geen regels.
Goed en kwaad.
462
00:46:16,927 --> 00:46:22,202
Het is moeilijker voor mij
om orders niet op te volgen.
463
00:46:23,170 --> 00:46:25,741
Ondanks mijn persoonlijke gevoelens.
464
00:46:26,608 --> 00:46:30,480
Maar gevoelens doen er niet toe bij
goed en fout.
465
00:46:31,549 --> 00:46:33,752
Orders doen er toe.
466
00:46:34,453 --> 00:46:36,255
Orders?
467
00:46:36,623 --> 00:46:41,196
Rusland regelt de zaken nu.
Ik neem de sleutel, Frank.
468
00:46:43,298 --> 00:46:47,004
Ik kan dat niet laten gebeuren.
- Nee?
469
00:46:54,281 --> 00:46:58,654
Ik voel mijn armen niet meer.
470
00:47:03,495 --> 00:47:05,831
Veel plezier in Kansas.
471
00:47:19,484 --> 00:47:21,052
Hij is bewusteloos.
472
00:47:24,224 --> 00:47:27,362
Misschien is hij wakker.
- Goed. Dan kan hij het voelen.
473
00:47:28,897 --> 00:47:34,839
Heb jij je ooit in je hele carrière
laten verdoven?
474
00:47:35,740 --> 00:47:38,312
Je bent nog steeds gek op haar.
475
00:47:39,579 --> 00:47:44,052
En nu heeft ze de sleutel.
- Nee, ze heeft de andere sleutel.
476
00:47:44,687 --> 00:47:46,189
Wat?
477
00:47:46,390 --> 00:47:49,694
Ik wist dat ze hem om haar vinger zou winden.
478
00:47:49,861 --> 00:47:52,364
Dus ik heb de sleutel.
479
00:47:53,233 --> 00:47:55,335
Water.
480
00:48:13,194 --> 00:48:15,330
Hoe lang was ik bewusteloos?
481
00:48:15,531 --> 00:48:18,235
Een deel ervan is van hem.
- Jij ook, Marvin?
482
00:48:18,402 --> 00:48:21,272
Stijl is de enige
constante factor in het leven.
483
00:48:23,175 --> 00:48:26,113
We zijn niet in Parijs op vakantie.
484
00:48:28,517 --> 00:48:34,291
Ik dacht dat je hoort te winkelen
in Parijs met het geld van je vriendje.
485
00:48:34,458 --> 00:48:38,296
Terwijl je wacht tot hij wakker wordt
na verdoofd te zijn...
486
00:48:38,497 --> 00:48:43,505
door zijn goedkope, sletterige,
Russische teef, ex-vriendin.
487
00:48:43,705 --> 00:48:49,746
Dus bedankt voor het compliment over het bont
en dat je zei dat ik er goed uitzie.
488
00:48:49,980 --> 00:48:54,252
Daar voel ik me heel goed en
geliefd door.
489
00:48:57,591 --> 00:49:00,862
Waarom doet ze me dit aan?
- We kunnen hier een taxi nemen.
490
00:49:01,797 --> 00:49:04,668
Ik moet je iets vertellen.
491
00:49:04,868 --> 00:49:09,274
Je moet je gevoelens leren delen
om je relatie te ontwikkelen.
492
00:49:09,441 --> 00:49:11,979
Zelfs als het eerst ongemakkelijk voelt.
493
00:49:12,145 --> 00:49:14,783
Stel je voor dat je gevangen zit
in een vuurgevecht.
494
00:49:14,983 --> 00:49:18,488
Als je blijft waar je bent
zul je sterven.
495
00:49:18,655 --> 00:49:22,727
Wat doe je dan?
- Ik ren er vandoor.
496
00:49:22,894 --> 00:49:28,569
Je moet rennen naar
emotionele veiligheid.
497
00:49:49,366 --> 00:49:52,170
Ben je al dood, Mozes?
- Nog niet.
498
00:50:00,115 --> 00:50:04,988
Waar is mijn vliegtuig?
- In mijn kont.
499
00:50:07,792 --> 00:50:10,262
Hij staat op een luchthaven
buiten Parijs.
500
00:50:10,429 --> 00:50:12,599
Hou je kop.
501
00:50:13,333 --> 00:50:15,570
Wegwezen hier.
502
00:50:40,105 --> 00:50:45,713
Heb jij een staaf dynamiet in je zak?
- Ja, maar dat is voor een noodgeval.
503
00:50:46,447 --> 00:50:49,953
Is dit geen noodgeval?
504
00:51:17,292 --> 00:51:19,828
De sleutel die ik haar gaf
is verbonden met...
505
00:51:20,028 --> 00:51:24,268
een zeer onaangename
terroristische cel en hun bankkluis.
506
00:51:24,468 --> 00:51:27,706
De Fransen nemen dit soort zaken
nogal serieus op.
507
00:51:28,407 --> 00:51:32,280
Zo is het genoeg.
Zet me nu neer.
508
00:51:39,255 --> 00:51:43,294
We moeten snel handelen.
Moskou krijgt haar er binnen een uur uit.
509
00:51:45,264 --> 00:51:47,335
Mijn hemel.
510
00:51:51,140 --> 00:51:54,878
We praten nog steeds niet met elkaar.
511
00:52:04,960 --> 00:52:08,164
Het is een verslag van MI6
over Project Nightshade.
512
00:52:08,331 --> 00:52:11,803
Over de spion,
die de bom geplaatst heeft.
513
00:52:11,970 --> 00:52:14,807
Ze hielden hem in bewaring
en zette hem op 'I.C.E.'
514
00:52:14,974 --> 00:52:17,611
Wat is I.C.E?
- 'Incarcerated, Cannot Execute'.
515
00:52:17,778 --> 00:52:21,349
Wie zouden ze 32 jaar zo vasthouden?
516
00:52:23,553 --> 00:52:26,224
Kom op.
We moeten gaan.
517
00:52:51,693 --> 00:52:54,363
Hoe heeft ze ons gevonden?
518
00:53:07,081 --> 00:53:10,253
Omdat ik haar gebeld heb
en zei dat we eraan kwamen.
519
00:53:14,325 --> 00:53:17,430
Ik kon de druk niet meer aan.
520
00:53:25,908 --> 00:53:28,746
Waarom schiet ze niet op ons?
521
00:53:49,876 --> 00:53:52,513
Dat moet ons 24 uur de tijd geven.
522
00:53:53,348 --> 00:53:55,418
Hoi, lieverd.
523
00:53:55,618 --> 00:54:00,558
De volgende keer dat jullie zoiets plannen,
vertel het mij dan.
524
00:54:01,392 --> 00:54:06,801
Je brengt me in gevaar. Wie weet
wat een meisje uit je kan krijgen.
525
00:54:08,203 --> 00:54:12,142
Waar heb je de lichamen uitgehaald?
- Mijn vriezer.
526
00:54:20,186 --> 00:54:21,722
Wakker worden.
527
00:54:23,825 --> 00:54:27,463
Wat gebeurt er?
Al iets vernomen?
528
00:54:27,664 --> 00:54:31,769
Nee, hij heeft gif ingenomen
voordat hij echt iets zei.
529
00:54:31,936 --> 00:54:36,142
Nu zegt hij waarschijnlijk niets meer.
- Zoek Mozes en Boggs.
530
00:54:37,545 --> 00:54:40,216
Maakt u zich geen zorgen,
ik ben op het juiste spoor.
531
00:54:45,155 --> 00:54:48,327
Rechts ziet u de beroemde Tower of London.
532
00:54:48,494 --> 00:54:51,666
We varen zo onder de Tower Bridge door.
533
00:54:56,572 --> 00:54:58,308
Het is een fort.
534
00:54:58,475 --> 00:55:01,279
Het is een psychiatrisch ziekenhuis
voor gestoorde criminelen.
535
00:55:01,312 --> 00:55:03,215
Hij zit in de I.C.E.
536
00:55:03,382 --> 00:55:08,188
Er is een MI6 Alfa niveau gesloten afdeling
diep verborgen in dat gebouw.
537
00:55:08,223 --> 00:55:11,093
Een gevangenis binnen een gevangenis.
538
00:55:12,729 --> 00:55:14,799
Hoe komen wij er in?
539
00:55:19,005 --> 00:55:21,374
Ze wil dat ik onthoofd word.
540
00:55:21,541 --> 00:55:23,478
Het is een katholiek complot.
541
00:55:23,644 --> 00:55:26,749
Mary Stuart, de teef,
wil me onthoofden.
542
00:55:26,983 --> 00:55:28,684
Wat doe je?
Nee.
543
00:55:28,851 --> 00:55:31,356
Haal Cecil.
Ik ben de koningin van Engeland.
544
00:55:31,523 --> 00:55:33,492
Breng me niet naar de toren.
545
00:55:33,658 --> 00:55:39,166
Dit kost je jouw hoofd, trut.
Nee.
546
00:55:41,035 --> 00:55:44,807
'Een gekroonde hoofd rust nooit zacht'.
547
00:55:46,177 --> 00:55:50,850
Ze beramen allemaal een complot tegen mij.
- Brave koningin.
548
00:55:52,852 --> 00:55:57,626
Pak aan, oude kraai.
- Bedankt.
549
00:55:58,895 --> 00:56:01,532
Beledig de ouderen niet.
550
00:56:11,146 --> 00:56:15,652
Het ging erg goed.
Ik voelde me net Bette Davis.
551
00:56:17,288 --> 00:56:20,292
Goedemorgen.
Dr. Jones voor gevangene 17.
552
00:56:20,526 --> 00:56:24,165
Dr. Jones van MI6?
- Nu niet meer, helaas.
553
00:56:24,365 --> 00:56:26,200
Ik heb u niet in mijn...
554
00:56:28,170 --> 00:56:31,943
De ding werkt niet.
Hoe kan dat?
555
00:56:33,978 --> 00:56:36,549
U moet...
- Op de grond.
556
00:56:37,449 --> 00:56:39,420
Goed zo.
Op de grond.
557
00:56:41,055 --> 00:56:44,026
Nummer 121.
Daar is hij.
558
00:57:11,299 --> 00:57:14,903
Zijn jullie bezoekers? Wie zoeken jullie?
We zijn gek op bezoek, toch jongens?
559
00:57:16,272 --> 00:57:18,242
Dr. Bailey?
560
00:57:19,410 --> 00:57:23,315
Dr. Bailey?
- Ja, wie had u hier dan verwacht?
561
00:57:31,994 --> 00:57:35,800
Ik zag u sterven.
- Wie is hij?
562
00:57:37,936 --> 00:57:40,908
Frank Moses, beste kerel.
Hoe gaat het?
563
00:57:41,075 --> 00:57:43,911
Ik ben blij je te zien.
564
00:57:43,945 --> 00:57:47,383
We verwachtten hoeveel gasten?
Waarom ben je zo oud?
565
00:57:50,621 --> 00:57:53,593
U zit hier al 32 jaar opgesloten.
566
00:57:53,759 --> 00:57:57,265
Je maakt een grapje, Frank.
Doe ze omhoog.
567
00:57:57,465 --> 00:58:01,271
32 jaar. Wat bijzonder. Wie ben jij?
- Victoria.
568
00:58:01,437 --> 00:58:04,642
Dit moet je lezen.
Lenin, 'State and Revolution'.
569
00:58:04,808 --> 00:58:07,947
Geweldige vent. Stalin heeft 't
natuurlijk verkeerd begrepen.
570
00:58:08,114 --> 00:58:13,020
Waar gaan we heen? Naar de opera?
Wij houden van opera, is het niet?
571
00:58:13,187 --> 00:58:15,557
Opera en champagne en aardbeien.
572
00:58:15,724 --> 00:58:18,261
Wat was je naam ook alweer?
- Victoria.
573
00:58:18,428 --> 00:58:21,599
Het geneesmiddel beïnvloedt
mijn korte termijn geheugen.
574
00:58:21,765 --> 00:58:25,905
Het moet ons rustig maken
en onschadelijk.
575
00:58:27,041 --> 00:58:31,914
Ik weet dat het hier ergens,
maar ik weet niet waar het is.
576
00:58:32,081 --> 00:58:34,952
Wij hebben uw hulp nodig, Dr. Bailey.
577
00:58:35,119 --> 00:58:37,021
Kent u Nightshade nog?
578
00:58:37,188 --> 00:58:41,995
Ik ben op zoek naar mijn pijp
en mijn St. Kristoffer-medaillon.
579
00:58:42,062 --> 00:58:46,835
Ik heb het aan een paar kleine jongens gegeven.
En nu is het weg.
580
00:59:01,858 --> 00:59:06,831
Ik ben hier. Het zat in mijn zak.
Maar ik kon mijn pijp niet vinden.
581
00:59:06,997 --> 00:59:10,136
Maar hier is het.
Wat vroeg je me ook alweer?
582
00:59:10,336 --> 00:59:14,542
Kent u Nightshade nog?
- Vaag. Het was een soort bom.
583
00:59:14,709 --> 00:59:18,881
Er zijn mensen op zoek naar dat wapen.
Mensen die het gaan gebruiken.
584
00:59:19,048 --> 00:59:21,685
Ik begrijp het.
585
00:59:21,885 --> 00:59:27,060
Ik maakte veel voor de Amerikanen.
Nightshade was een ware nachtmerrie.
586
00:59:27,226 --> 00:59:30,497
Het bleek te gevaarlijk te zijn.
587
00:59:30,664 --> 00:59:35,238
Dus moesten ze me hier opsluiten.
Volkomen logisch, nadat...
588
00:59:38,676 --> 00:59:40,879
Probeerde MI6 Bailey's dood
in scène te zetten?
589
00:59:41,013 --> 00:59:44,918
Waarom? Wat verborgen ze?
- Daar moet u achter zien te komen.
590
00:59:47,590 --> 00:59:51,294
Je weet dat ze me proberen te vermoorden.
- Ik bel u uit Rusland.
591
00:59:51,428 --> 00:59:56,202
Zwaar beveiligd aan blok 7.
- Problemen in het zwaar beveiligde deel.
592
01:00:05,648 --> 01:00:07,217
Veilig.
593
01:00:12,024 --> 01:00:14,161
Wat is er zo belangrijk?
594
01:00:14,327 --> 01:00:18,834
Edward Bailey is in leven en op de vlucht.
- Dat kan niet.
595
01:00:19,001 --> 01:00:22,672
Het gaat om meer dan een overgelopen generaal.
Wat is het dat ik niet weet?
596
01:00:22,839 --> 01:00:27,045
Het spel is veranderd.
Baileys kennis is te gevaarlijk.
597
01:00:27,213 --> 01:00:31,419
Als terroristen Bailey of Nightshade
in handen krijgen, zullen miljoenen sterven.
598
01:00:31,452 --> 01:00:34,023
Het is waar.
599
01:00:34,156 --> 01:00:37,427
Tenzij we zorgen dat dat wapen
in Moskou explodeert.
600
01:00:37,595 --> 01:00:40,298
Dat is nu ons beste scenario.
601
01:00:47,875 --> 01:00:49,978
RUSLAND
602
01:01:13,179 --> 01:01:15,081
Jongens?
603
01:01:34,308 --> 01:01:37,246
Welkom, mijn vrienden.
604
01:01:39,449 --> 01:01:43,989
Het is waar.
Je leeft.
605
01:01:44,156 --> 01:01:48,629
Waar is dit apparaat?
606
01:01:49,330 --> 01:01:51,266
Wie?
607
01:01:54,404 --> 01:01:57,041
Werk in voorbereiding.
608
01:01:58,276 --> 01:02:00,779
Ik had nooit gedacht dat ik zou smokkelen.
609
01:02:00,947 --> 01:02:04,618
Frank Moses in het hart
van moedertje Rusland.
610
01:02:04,785 --> 01:02:07,523
Ik ook niet.
- Voordat ik het vergeet.
611
01:02:07,623 --> 01:02:09,860
Een kleine gift, Frank.
612
01:02:10,027 --> 01:02:14,199
Als je gepakt wordt,
of Han krijgt je te pakken...
613
01:02:14,366 --> 01:02:19,373
dan is een zelfmoord pil
een betere keuze dan wat je te wachten staat.
614
01:02:21,343 --> 01:02:25,549
Je zal sterven
met een Russische glimlach.
615
01:02:27,518 --> 01:02:29,187
Succes.
Tot ziens.
616
01:02:32,960 --> 01:02:37,866
Kunt u ons vertellen waar u
het kernwapen verborgen hebt?
617
01:02:38,066 --> 01:02:42,139
Kijk naar al die koeien.
Ze zijn prachtig.
618
01:02:46,746 --> 01:02:48,481
Koeien?
619
01:02:59,565 --> 01:03:02,401
Dat is niet goed.
620
01:03:02,568 --> 01:03:05,238
MOSKOU
621
01:03:15,820 --> 01:03:18,192
We worden in de gaten gehouden.
622
01:03:39,088 --> 01:03:40,923
Waar is mijn vliegtuig?
623
01:03:43,027 --> 01:03:47,733
Ze hebben me betaald om je te doden.
Ze zeiden niet dat het meteen moest.
624
01:03:47,933 --> 01:03:51,271
Sta stil.
Handen op je hoofd.
625
01:04:03,755 --> 01:04:05,892
Dit is agent Boesky.
Agent gewond.
626
01:04:06,060 --> 01:04:08,464
Het is niet voorbij.
- Stuur meteen medische hulp.
627
01:04:08,630 --> 01:04:12,068
Het is niet voorbij.
628
01:04:16,542 --> 01:04:19,411
Sta stil.
Handen op je hoofd.
629
01:04:19,579 --> 01:04:21,748
Wat is er met hem?
630
01:05:20,232 --> 01:05:24,204
Wat is dit voor een plek?
631
01:05:24,404 --> 01:05:26,508
Mijn eerste toevluchtsoord.
632
01:05:27,776 --> 01:05:31,348
Onaangeroerd sinds 1984.
633
01:05:39,126 --> 01:05:44,568
Fugu vergif?
- Fugu vergif is dodelijk. Een vreselijke dood.
634
01:05:44,668 --> 01:05:48,473
En dit kleine dingetje?
Het is XKG gas. Dat heb ik uitgevonden.
635
01:05:49,207 --> 01:05:52,178
We hebben geprobeerd Fidel Castro te vermoorden
in Cuba in 1961.
636
01:05:52,346 --> 01:05:55,249
Dat is niet gelukt.
Wil je thee, Frank?
637
01:05:55,416 --> 01:06:00,123
Waarom haat Han je zo?
- Kreeg als kind niet genoeg knuffels.
638
01:06:01,958 --> 01:06:06,531
Frank heeft hem beschuldigd
van het stelen van staatsgeheimen.
639
01:06:06,665 --> 01:06:11,506
Dus werd hij als hoog onderscheiden
inlichtingen officier...
640
01:06:11,673 --> 01:06:14,476
uitgezet.
641
01:06:14,644 --> 01:06:16,246
Wat ironisch is...
642
01:06:16,279 --> 01:06:21,454
dat Frank daadwerkelijk
zijn dood in scène had gezet.
643
01:06:21,620 --> 01:06:24,758
Het is poëtisch.
- Ik ben nog niet dood.
644
01:06:33,637 --> 01:06:39,112
Moet je dat opeten?
Is dat veilig?
645
01:06:39,646 --> 01:06:44,119
Dat was voordat ze begonnen
met vervaldata.
646
01:06:47,157 --> 01:06:50,729
Heb je Castro ontmoet?
- Wie?
647
01:06:50,963 --> 01:06:55,302
Heb je Castro ontmoet?
- Twee weken na de moord op Kennedy.
648
01:06:55,469 --> 01:06:59,308
Nu we het er over hebben,
ik begin me meer en meer te herinneren...
649
01:06:59,341 --> 01:07:03,914
wie ik ben en was en de wapens
die ik gemaakt heb. Het is ongelofelijk.
650
01:07:04,114 --> 01:07:07,453
De jongens van MI6 waren efficiënt.
651
01:07:07,653 --> 01:07:10,824
Maar ze lozen ons, is het niet?
652
01:07:10,991 --> 01:07:16,099
Als we niet meer van nut zijn. We hebben
hen nooit onze beste jaren gegeven.
653
01:07:16,266 --> 01:07:18,702
Het is een lachertje eigenlijk.
654
01:07:18,869 --> 01:07:21,573
Heel vreemd.
655
01:07:21,773 --> 01:07:24,177
Kunt u zich herinneren waar Nightshade is?
656
01:07:25,979 --> 01:07:29,217
Wat?
- Kunt u zich herinneren waar Nightshade is?
657
01:07:33,023 --> 01:07:34,692
Dit voelt goed.
658
01:07:37,929 --> 01:07:41,234
Het is hier ergens.
Ik ben er deze keer zeker van.
659
01:07:41,401 --> 01:07:45,440
Het ziet er allemaal anders uit.
Misschien is het hier.
660
01:07:45,607 --> 01:07:48,344
Het duurt al uren.
- Het is hier.
661
01:07:50,047 --> 01:07:52,317
Hoe zitten die Jimmy Choo's?
662
01:07:53,719 --> 01:07:56,189
De ingang is daar.
663
01:07:56,356 --> 01:07:59,327
Wie is Papa John?
- Dit is nieuw.
664
01:07:59,494 --> 01:08:03,032
De ingang naar wat?
- Een geheime tunnel naar de oude catacomben.
665
01:08:03,199 --> 01:08:05,636
Brezjnev gebruikte het
om zijn minnares binnen te smokkelen.
666
01:08:05,803 --> 01:08:08,073
Waar in?
- Daar in.
667
01:08:09,107 --> 01:08:10,710
Het Kremlin?
668
01:08:10,877 --> 01:08:14,416
Is het wapen in het Kremlin?
- Daar zouden ze vast niet zoeken.
669
01:08:32,407 --> 01:08:35,412
Wil je hem warm houden?
670
01:08:50,367 --> 01:08:53,304
Je weet niet wat voor schade
je hebt veroorzaakt.
671
01:08:53,471 --> 01:08:56,576
Je hebt een van onze mensen
32 jaar lang opgesloten gehouden.
672
01:08:56,609 --> 01:09:01,015
De wereld is veilig geweest.
- Als dat wapen in de verkeerde handen valt...
673
01:09:02,884 --> 01:09:05,688
Je hebt geen idee.
674
01:09:12,499 --> 01:09:15,837
Ik moet Mozes bellen.
Hij weet niet wat hem te wachten staat.
675
01:09:16,003 --> 01:09:19,409
Je hebt je kans gehad.
Het is voorbij.
676
01:09:20,878 --> 01:09:23,315
Het spijt me, Victoria.
677
01:09:29,489 --> 01:09:32,093
Dat zal wel.
678
01:09:33,162 --> 01:09:36,399
Ze zeggen dat je een legende bent.
679
01:09:37,534 --> 01:09:39,438
Ik heb nog nooit van je gehoord.
680
01:09:40,138 --> 01:09:43,142
Het moet voor mijn tijd geweest zijn.
681
01:09:49,417 --> 01:09:51,687
Nu heb je van mij gehoord.
682
01:09:54,192 --> 01:09:58,398
Hoe kunnen ze de straling van de bom
niet onderschept hebben?
683
01:09:58,632 --> 01:10:01,001
Dat is een goede vraag.
684
01:10:02,437 --> 01:10:04,440
Dit is nieuw.
685
01:10:05,508 --> 01:10:07,877
Wat denk je dat er achter die muur zit?
686
01:10:10,014 --> 01:10:12,383
Russen.
687
01:10:36,119 --> 01:10:38,422
Als iemand dat gat ziet, zijn we zijn dood.
688
01:10:38,588 --> 01:10:42,661
U moet helpen het wapen te ontmantelen.
- Iemand moet de deur bewaken.
689
01:10:43,662 --> 01:10:45,865
Nee.
- Maar...
690
01:10:47,335 --> 01:10:49,804
Je hebt dit nodig.
691
01:10:55,847 --> 01:10:59,319
Kameraad Generaal.
Dit is het Rode Plein 20 minuten geleden.
692
01:10:59,452 --> 01:11:01,988
Bewakers, doorzoek het gebouw
en haal nu het leger.
693
01:11:02,188 --> 01:11:04,225
Nog eens.
694
01:11:09,066 --> 01:11:12,937
Leuk. Wat betekent het?
- Gaslek. De technicus is onderweg.
695
01:11:13,104 --> 01:11:15,375
Dan gaan ze verder
- Wat als ze dat niet doen?
696
01:11:15,542 --> 01:11:17,343
Wil je een wapen?
697
01:11:17,511 --> 01:11:20,282
Geen wapen.
Gewoon blijven staan.
698
01:11:20,448 --> 01:11:22,618
Jij bent de bewaker.
699
01:11:22,785 --> 01:11:24,988
Niet glimlachen.
700
01:11:28,193 --> 01:11:30,497
Verlaat nooit je post.
701
01:11:31,999 --> 01:11:34,436
Goed.
702
01:11:46,787 --> 01:11:50,691
Twee schoten hier en hier. Sleep het
lijk hier in en herhaal indien nodig.
703
01:11:50,726 --> 01:11:53,496
Het is niet verzekerd?
- Nee.
704
01:12:08,418 --> 01:12:11,623
Ik ben niet zo dol op het Kremlin.
705
01:12:11,790 --> 01:12:16,729
Ik vind het nog minder om ergens
onder te zijn.
706
01:12:30,014 --> 01:12:31,851
Hier zijn we dan.
707
01:12:33,219 --> 01:12:36,323
Geweldig.
Het is net als gisteren.
708
01:12:37,792 --> 01:12:40,696
Daar is mijn koevoet.
Kijk dat nu eens.
709
01:12:43,935 --> 01:12:47,340
Dat is mijn oude pijp.
Ik wist dat hij hier ergens was.
710
01:12:47,507 --> 01:12:50,845
Mijn vrouw kocht het voor mij
in 1969 voor onze trouwdag.
711
01:12:51,679 --> 01:12:53,950
Dit is...
712
01:12:54,083 --> 01:12:56,819
Dit is trouwens Nightshade.
713
01:13:02,095 --> 01:13:04,564
Dat is het.
714
01:13:05,399 --> 01:13:08,336
Is dat...
- Dat is rode kwik.
715
01:13:08,503 --> 01:13:12,009
Rode kwik?
- We hoorde altijd dat het een mythe was.
716
01:13:12,142 --> 01:13:14,479
Ik heb het onmogelijke gedaan.
717
01:13:14,646 --> 01:13:18,050
Als het rode kwik is,
kun je het in een rugzak stoppen...
718
01:13:18,217 --> 01:13:21,322
en het meenemen naar het Witte Huis.
Het kan niet worden getraceerd.
719
01:13:21,358 --> 01:13:24,088
Geen straling of radioactieve neerslag.
720
01:13:24,125 --> 01:13:30,034
Het zou de internationale wijziging naar
machtsevenwicht zijn in een handomdraai.
721
01:13:30,902 --> 01:13:34,373
We sterven allemaal.
- Op je knieën.
722
01:13:39,748 --> 01:13:45,322
Geen enkele staat mag dit wapen hebben.
Niet de jouwe of de mijne.
723
01:13:45,624 --> 01:13:47,927
Ik heb mijn orders.
724
01:13:48,127 --> 01:13:51,465
Het gaat niet over orders,
maar wat goed en fout is.
725
01:13:52,000 --> 01:13:54,102
Niet doen.
726
01:13:55,504 --> 01:13:59,610
Kwam je mij echt bezoeken in Amerika?
727
01:14:00,511 --> 01:14:03,049
Welke kleur waren de bloemen buiten mijn huis?
728
01:14:11,060 --> 01:14:12,629
Geel.
729
01:14:23,945 --> 01:14:26,949
Je houdt nog steeds de muur omhoog.
730
01:14:30,287 --> 01:14:33,392
Gaslekken.
De technicus is op de weg.
731
01:14:36,529 --> 01:14:38,399
Mijn naam is Pasha.
732
01:14:39,400 --> 01:14:44,040
Wil je straks wat met me gaan drinken?
733
01:14:47,311 --> 01:14:48,813
Ja.
734
01:14:52,552 --> 01:14:57,026
Ik dacht dat ik jou ook was opgevallen.
735
01:15:10,044 --> 01:15:12,714
Wat in godsnaam?
736
01:15:14,550 --> 01:15:16,854
Waarom kus je deze man?
737
01:15:17,020 --> 01:15:20,626
Ik wilde hem niet doden.
- Wat voor stomme logica is dat?
738
01:15:20,793 --> 01:15:23,430
Wat doet zij hier?
- Ze staat weer aan onze kant.
739
01:15:24,131 --> 01:15:26,934
Dat is ze verdomme niet.
- Waarom heb je hem gekust?
740
01:15:27,101 --> 01:15:31,175
Wat er in het Kremlin gebeurt, blijft daar.
741
01:15:33,644 --> 01:15:35,447
Ik moet dit uitleggen.
742
01:15:59,282 --> 01:16:03,421
Kameraden, op meer succes.
- Succes.
743
01:16:03,554 --> 01:16:06,158
En om de wereld te redden.
- Om de wereld te redden.
744
01:16:06,195 --> 01:16:08,794
Proost.
- Proost.
745
01:16:15,939 --> 01:16:19,911
Ik moet deze aannemen.
Ik kom zo.
746
01:16:20,078 --> 01:16:22,148
Waar ben je?
- In Moskou.
747
01:16:22,315 --> 01:16:24,284
Hij is een onnozele, Francis.
748
01:16:24,417 --> 01:16:28,623
MI6 heeft hem ingerekend, niet om het maken,
maar omdat hij het wil zien ontploffen.
749
01:16:34,332 --> 01:16:38,203
Hoi, Frank.
Het was toch Victoria?
750
01:16:39,238 --> 01:16:41,409
Vertelde ze je dat ik een soort monster ben...
751
01:16:42,009 --> 01:16:45,748
dat ooit het Sovjetrijk wilde vernietigen.
752
01:16:45,915 --> 01:16:48,719
Ja. Heel langzaam.
753
01:16:50,855 --> 01:16:52,858
Dat is het.
Brave jongen.
754
01:16:59,201 --> 01:17:01,271
Goed.
Naar binnen.
755
01:17:02,438 --> 01:17:05,309
Marvin, wapens op de grond.
756
01:17:14,055 --> 01:17:16,926
Wapens weg leggen, heel langzaam.
757
01:17:18,596 --> 01:17:21,132
Jij hebt het document geplaatst
op WikiLeaks.
758
01:17:21,265 --> 01:17:24,404
Ja, met een mobiele telefoon
van een bewaker.
759
01:17:24,570 --> 01:17:28,175
Ik wilde me gewoon wreken op MI6.
760
01:17:28,342 --> 01:17:31,347
Frank, het is ongelooflijk
hoe jij 'The Frog' hebt gevonden.
761
01:17:31,383 --> 01:17:34,786
Niemand anders zou hem gevonden hebben.
762
01:17:36,287 --> 01:17:38,791
Ik heb een overeenkomst gesloten
met Mr Horton in ruil voor rood kwik.
763
01:17:39,725 --> 01:17:41,594
Goed gedaan, Bailey.
764
01:17:42,496 --> 01:17:44,465
Leuk om je weer te zien.
Pak de wapens.
765
01:17:45,901 --> 01:17:49,307
Je land waardeert je offer, Frank.
766
01:17:50,140 --> 01:17:54,380
Maar jouw tijd is om.
We gaan.
767
01:17:55,882 --> 01:17:58,786
Het is tijd, Bailey.
- Ja, dat is het.
768
01:18:01,556 --> 01:18:06,164
Erg interessant. Amerikaanse agenten
veranderen in terroristen...
769
01:18:06,330 --> 01:18:09,668
vermoorden een hoog geplaatste Russische officier.
Dat is niet goed.
770
01:18:10,670 --> 01:18:12,873
Tot ziens, Frank en Marvin.
771
01:18:14,209 --> 01:18:16,211
We gaan, jongens.
772
01:18:21,285 --> 01:18:23,754
Ontspan.
773
01:18:57,103 --> 01:18:59,339
Ik neem het.
774
01:18:59,540 --> 01:19:02,311
Moeten we niet
voor debriefing naar Londen?
775
01:19:02,478 --> 01:19:07,151
Maar omdat je zo'n verwrongen klootzak bent
gaan we naar Colorado.
776
01:19:07,184 --> 01:19:10,155
Daar is een geheime faciliteit,
ongeveer anderhalve kilometer ondergronds...
777
01:19:10,255 --> 01:19:15,129
waar je jaren de tijd hebt om alle kennis
uit je grote hoofd te plukken.
778
01:19:16,831 --> 01:19:19,869
Moet je voorstellen dat jij
jouw laatste 32 jaar doorbrengt...
779
01:19:20,035 --> 01:19:22,506
alsof je op een vakantie bent
in het Caribische gebied.
780
01:19:23,507 --> 01:19:25,076
Doe hem handboeien om.
781
01:19:27,447 --> 01:19:30,818
Ik merk het.
782
01:19:34,323 --> 01:19:39,563
Dat had je niet verwacht waarschijnlijk.
- Ik moet toegeven van niet. Geweldig.
783
01:19:39,596 --> 01:19:42,701
Na jou.
- Dank je. Goedemorgen, heren.
784
01:20:04,232 --> 01:20:06,168
Wat zei hij?
- Klaar.
785
01:20:07,236 --> 01:20:09,874
Doe iets.
- Ik hou van je.
786
01:20:10,040 --> 01:20:14,980
Han kreeg hem tenminste niet eerst.
- Moet je dat nu zeggen?
787
01:20:30,303 --> 01:20:34,308
Er is niets sexier in de hele wereld...
788
01:20:34,476 --> 01:20:39,683
dan een mooie vrouw
met een indrukwekkend wapen.
789
01:20:40,818 --> 01:20:42,321
Je bent zo romantisch.
790
01:20:49,230 --> 01:20:53,737
Kijk uit voor je ogen.
Sluit je ogen.
791
01:20:55,506 --> 01:20:59,979
Ik hou van de manier waarop je tenen krullen
net voordat je schiet.
792
01:21:00,145 --> 01:21:02,816
Je bent hopeloos.
793
01:21:46,612 --> 01:21:48,115
Stoppen.
794
01:21:51,287 --> 01:21:54,390
In plaats van dat stomme ding
op mij te richten...
795
01:21:54,590 --> 01:21:58,329
zouden jullie beter na kunnen denken
over jullie veiligheidsprocedures.
796
01:22:00,332 --> 01:22:03,203
Wat is dat verdomme?
- Het is een tegengif.
797
01:22:03,370 --> 01:22:07,209
Het meest krachtige zenuwgas
ooit gemaakt. Kijk.
798
01:22:17,056 --> 01:22:18,592
Hé, jongens.
799
01:22:34,949 --> 01:22:36,851
Hallo, Mr Davis.
800
01:22:41,859 --> 01:22:44,896
Dat had je niet aanzien komen, wel?
801
01:22:45,497 --> 01:22:48,334
Je wilt vast niet missen wat er nu gebeurt.
802
01:22:48,500 --> 01:22:51,706
Het is wat tegengif.
Geweldig.
803
01:22:51,972 --> 01:22:56,813
Dat is het.
Goed. Dank je.
804
01:22:58,515 --> 01:23:00,352
Geweldig.
805
01:23:01,019 --> 01:23:05,358
Eerlijk gezegd, Frank. Twee dagen en dan
sta je voor een vuurpeloton.
806
01:23:06,093 --> 01:23:09,097
Geen excuses. Je kan beter.
Het is zielig.
807
01:23:09,131 --> 01:23:13,136
Een Amerikaans militair transport
maakte een noodlanding in Londen.
808
01:23:13,170 --> 01:23:15,707
Iedereen aan boord is dood.
809
01:23:15,740 --> 01:23:19,880
Bailey heeft toevlucht gezocht
tot de Iranese ambassade.
810
01:23:19,913 --> 01:23:22,950
De Iranese ambassade?
- We moeten daar heen.
811
01:23:23,819 --> 01:23:29,060
Maak het in orde.
Ik zorg dat we kunnen vliegen.
812
01:23:29,226 --> 01:23:31,597
Als de wereld binnen een week hier is...
813
01:23:32,631 --> 01:23:35,702
ontmoeten we elkaar
op de Turkse en Caicoseilanden.
814
01:23:36,169 --> 01:23:41,176
En dan zullen we de nacht doorbrengen
onder de sterren.
815
01:24:21,000 --> 01:24:22,736
Ik spreek geen Koreaans.
816
01:24:32,049 --> 01:24:35,487
Heb je plezier nu?
- Ik laat het je weten.
817
01:24:39,126 --> 01:24:41,830
Je hebt me verraden.
- Ik had geen keus.
818
01:24:48,507 --> 01:24:51,343
Je zou hetzelfde hebben gedaan,
als je mij was.
819
01:24:56,752 --> 01:24:59,689
Hoeveel betaalt Amerika je?
- 20 Miljoen.
820
01:24:59,789 --> 01:25:04,997
Meen je dat nu?
- Ik vroeg om meer.
821
01:25:07,801 --> 01:25:10,805
Wat is er met je gebeurd?
Je was ooit een goede agent.
822
01:25:23,323 --> 01:25:25,760
Stop. Luister.
Ik heb je hulp nodig.
823
01:25:27,162 --> 01:25:31,434
Ik weet dat je het juiste wil doen.
Er zal een bom ontploffen...
824
01:25:34,806 --> 01:25:36,709
Onzin.
825
01:25:37,677 --> 01:25:39,579
Ik hou je niet voor de gek.
826
01:25:42,250 --> 01:25:44,487
Er is nu een bom onderweg naar Londen.
827
01:25:45,222 --> 01:25:48,893
Elf miljoen mensen zullen hun leven verliezen,
als je me niet helpt.
828
01:26:26,613 --> 01:26:28,884
Dan gaan we.
829
01:26:34,758 --> 01:26:38,463
Dit betekent niet
dat ik je later niet vermoord.
830
01:26:38,631 --> 01:26:40,266
Ik weet het.
831
01:26:41,368 --> 01:26:45,807
De weg naar een goede relatie is
dat je beiden niet opgeeft wie je bent.
832
01:26:45,974 --> 01:26:47,677
Vind je ook niet, Marvin?
833
01:26:57,257 --> 01:26:59,962
Precies zoals Marvin zegt.
834
01:27:00,195 --> 01:27:03,132
Verliefd worden is
als van een klif springen.
835
01:27:03,366 --> 01:27:05,302
Je moet erin geloven en loslaten.
836
01:27:08,840 --> 01:27:13,413
Mijn hemel.
Alles goed met je?
837
01:27:15,150 --> 01:27:18,087
Maak je geen zorgen.
Hij staat aan onze kant.
838
01:27:21,626 --> 01:27:23,128
We hebben het besproken.
839
01:27:38,783 --> 01:27:42,922
We doden Bailey en verzekeren ons van het wapen.
Hoe moeilijk kan het zijn?
840
01:27:45,460 --> 01:27:48,298
De veiligheid buiten is zeer hoog...
841
01:27:48,465 --> 01:27:53,371
maar binnen is de Revolutionaire Garde.
Ze zijn ontzettend fanatiek.
842
01:27:55,340 --> 01:27:57,143
Alles hangt af van haar.
843
01:27:58,645 --> 01:28:02,351
Als ze je pakken,
dan zullen ze je vermoorden.
844
01:28:09,461 --> 01:28:12,733
Ik weet dat het moeilijk is voor je,
maar maak je geen zorgen.
845
01:28:19,843 --> 01:28:22,814
Ik heb nagedacht over...
846
01:28:23,948 --> 01:28:27,020
jou en mij.
847
01:28:27,821 --> 01:28:30,157
Ik ben gewoon...
848
01:28:35,552 --> 01:28:37,087
Ik heb iets voor je.
849
01:28:54,546 --> 01:28:56,816
Kom op.
- Vind je het leuk?
850
01:28:56,983 --> 01:28:59,687
Ik hou ervan.
- Zeven schoten.
851
01:29:05,929 --> 01:29:09,802
Nog niet.
Ik ben nog niet klaar.
852
01:29:10,002 --> 01:29:12,171
Als je dat niet doet,
vernietig je het allemaal.
853
01:29:12,338 --> 01:29:15,943
Ik tel tot drie. In het Engels.
- We kunnen teruggaan.
854
01:29:16,110 --> 01:29:19,014
Eén...
- Nee, wacht.
855
01:29:19,181 --> 01:29:20,817
Twee...
856
01:29:22,519 --> 01:29:27,059
Rot op.
857
01:29:38,543 --> 01:29:40,646
Ze wordt vermoord.
858
01:29:40,813 --> 01:29:43,183
Het is moeilijk,
wanneer ze het nest verlaten.
859
01:29:43,417 --> 01:29:48,156
Toon wat vertrouwen.
Ze heeft capaciteiten, jij en ik niet.
860
01:29:48,858 --> 01:29:51,962
Welke vaardigheden?
- Mensen vinden haar leuk.
861
01:29:53,130 --> 01:29:57,203
Als ze het overleeft,
zal het goed zijn voor je relatie.
862
01:29:57,336 --> 01:29:58,905
Je hebt gelijk.
863
01:29:59,072 --> 01:30:02,677
Als er één ding is wat ik leuk vind,
zijn het vrouwen en geheime operaties.
864
01:30:03,412 --> 01:30:04,913
Dat zijn twee dingen.
865
01:30:07,585 --> 01:30:12,458
Nee, groentje.
Dat is het niet.
866
01:30:12,624 --> 01:30:16,363
Ik zal je een geheim vertellen,
Meneer de Minister.
867
01:30:22,071 --> 01:30:24,875
Zal ze hem nu kussen?
868
01:30:29,916 --> 01:30:32,553
Wat was dat?
- Blue Fish vergif.
869
01:30:33,388 --> 01:30:36,525
Je lichaam zal verlammen door pijn...
870
01:30:36,658 --> 01:30:40,430
en je zult langzaam stikken
bij volledig bewustzijn...
871
01:30:40,630 --> 01:30:43,269
tenzij je precies doet wat ik zeg.
872
01:30:51,279 --> 01:30:54,184
Ik sterf liever dan
dat ik mijn land in gevaar breng.
873
01:30:55,586 --> 01:30:59,391
Wij rijden je naar je kantoor,
waar u een officiële brief schrijft...
874
01:30:59,558 --> 01:31:03,765
voor de behandeling van vrouwen in Iran.
Daarna krijg je het tegengif.
875
01:31:04,733 --> 01:31:06,235
Is dat alles?
876
01:31:09,072 --> 01:31:10,941
De Iraanse ambassade in Londen
877
01:31:16,517 --> 01:31:20,589
Wat kan ik voor u doen?
- Ik wil overlopen naar Iran.
878
01:31:36,344 --> 01:31:40,317
Dr. Bailey, mijn excuses voor de vertraging.
879
01:31:40,484 --> 01:31:43,555
Professor Dombrovski
heeft het wapen als echt gecertificeerd.
880
01:31:43,689 --> 01:31:48,428
We zijn klaar om verder te gaan.
- Zodra het geld overgemaakt.
881
01:31:54,004 --> 01:31:56,340
Aan de kant.
Ze hoort bij mij.
882
01:32:24,414 --> 01:32:26,883
Ik wil hem weg hebben.
883
01:32:28,085 --> 01:32:30,422
Waar heb je het over?
Wie is zij?
884
01:32:30,589 --> 01:32:33,927
Sorry, maar je moet gaan.
- Hou je mond.
885
01:32:36,098 --> 01:32:38,367
Wat is er gaande?
- Wat doe je?
886
01:32:38,534 --> 01:32:41,237
Wat is er gaande? Wie is zij?
- Ga.
887
01:32:41,404 --> 01:32:43,876
Als ik zeg 'ga', dan moet je gaan.
888
01:32:44,009 --> 01:32:46,412
Je moet gaan.
- Hou je mond.
889
01:32:55,959 --> 01:32:58,028
Waar is de kluis?
- Wat?
890
01:32:59,331 --> 01:33:01,066
Waar is de kluis?
891
01:33:12,515 --> 01:33:15,254
Klaar.
892
01:33:33,378 --> 01:33:38,053
24-uurs sanitair.
- Snel. Er is overal water.
893
01:33:52,005 --> 01:33:56,044
Stop. Wacht.
- Het is in orde. Deze kant op.
894
01:33:57,481 --> 01:34:01,186
Het geld is ontvangen.
Geweldig.
895
01:34:01,386 --> 01:34:03,555
Laten we eens kijken naar onze vriend hier.
896
01:34:07,428 --> 01:34:11,400
Kan ik je mes lenen?
Dank je.
897
01:34:12,969 --> 01:34:15,472
Het spijt me van de rotzooi op het tapijt.
898
01:34:17,408 --> 01:34:21,815
Op dit punt, Jack,
als ik je Jack mag noemen...
899
01:34:21,982 --> 01:34:27,857
wil je misschien beginnen te denken
aan de omvang van deze totale mislukking.
900
01:34:29,459 --> 01:34:31,196
Geef het niet aan hen.
901
01:34:31,362 --> 01:34:34,934
Ik ben niet geïnteresseerd om
deze mensen het rode kwik te geven...
902
01:34:35,168 --> 01:34:37,337
maar aan jou.
903
01:34:44,580 --> 01:34:48,486
Het is een trieste wereld naar mijn mening.
904
01:34:48,686 --> 01:34:53,360
Maar hier is waar het om draait.
Wanneer mannen zoals jij...
905
01:34:53,397 --> 01:34:57,934
en de dwazen van MI6 of CIA
of waarvan dan ook...
906
01:34:58,234 --> 01:35:00,970
mij niet alleen beroven van mijn leven...
907
01:35:01,371 --> 01:35:04,643
maar ook de onschuldige levens
van mijn geliefde vrouw Natasha...
908
01:35:04,743 --> 01:35:09,350
en van mijn zes jaar oude zoon,
wat kan ik dan zeggen?
909
01:35:10,952 --> 01:35:15,091
Wanneer je het verknoeit bij mij,
is dit het resultaat.
910
01:35:15,258 --> 01:35:16,827
Rot op.
911
01:35:23,303 --> 01:35:25,873
Goede reis patriot.
912
01:35:31,048 --> 01:35:32,550
Boem.
913
01:35:33,918 --> 01:35:37,057
Wat is de volgende halte?
Washington.
914
01:35:50,175 --> 01:35:54,314
Alles goed met je?
915
01:35:57,318 --> 01:35:58,854
Fantastisch.
916
01:36:16,547 --> 01:36:18,583
Verdorie.
- Is het dat?
917
01:36:18,750 --> 01:36:21,920
Het telt af, Frank.
- Zet het uit.
918
01:36:22,020 --> 01:36:26,026
Met wat? Acupressuur?
- Ik weet het niet.
919
01:36:26,194 --> 01:36:28,529
Waarom is het mijn verantwoordelijkheid?
920
01:36:29,898 --> 01:36:33,470
Doe gewoon iets.
- Met mijn scheikunde set?
921
01:36:34,639 --> 01:36:37,844
Ik weet niet wat ik doe.
Moet ik op een knop drukken?
922
01:36:38,011 --> 01:36:40,080
Bailey is los en de bom tikt.
923
01:36:44,886 --> 01:36:48,091
Het spijt me, mevrouw.
- Ik heb een afspraak.
924
01:36:51,162 --> 01:36:52,698
Een pistool.
925
01:37:18,534 --> 01:37:20,304
Haal die bom hier weg.
926
01:37:25,111 --> 01:37:27,113
Laat het wapen vallen.
- Mijn pistool.
927
01:37:34,724 --> 01:37:36,828
Druk op de knop.
Begane grond.
928
01:37:36,995 --> 01:37:38,930
Marvin.
We gaan.
929
01:37:44,105 --> 01:37:45,606
Hele goeie show.
930
01:37:52,351 --> 01:37:53,918
Verdorie.
931
01:37:58,927 --> 01:38:03,066
Kun je rijden in dit belachelijke blik?
- Kun je schieten?
932
01:38:09,341 --> 01:38:11,911
We hebben mensen nodig.
933
01:38:24,429 --> 01:38:26,366
Kom op.
40 Minuten.
934
01:38:35,645 --> 01:38:38,883
Hoe gaat het daar?
- Ik kan niet met je praten nu.
935
01:38:41,754 --> 01:38:44,626
Hoe ziet het eruit?
- Prima.
936
01:38:47,896 --> 01:38:49,499
Verdorie.
937
01:38:53,471 --> 01:38:55,073
Laat me iets zien.
938
01:39:20,810 --> 01:39:24,783
Ik kan de auto zien.
Bailey is op weg naar de M4.
939
01:39:24,983 --> 01:39:29,055
Begrepen.
- Ik heb het.
940
01:39:30,056 --> 01:39:35,465
Deze zorgt dat het stopt en deze
voor het ontploffen. Het is fiftyfifty.
941
01:39:38,068 --> 01:39:39,570
Wacht.
942
01:39:41,072 --> 01:39:44,610
Dat was vreemd.
- Heb je enig idee wat je doet?
943
01:39:47,415 --> 01:39:49,484
Wacht.
944
01:39:49,685 --> 01:39:52,955
Snij geen kabels door.
- Ik wist dat we gingen sterven.
945
01:39:54,925 --> 01:39:58,431
Ben je klaar om die klootzak te doden?
- Absoluut.
946
01:40:07,076 --> 01:40:09,080
We hebben problemen.
947
01:40:09,213 --> 01:40:13,819
Er zijn twee pedalen en twee knuppels, Frank.
948
01:40:50,772 --> 01:40:54,244
Hij rijdt naar de luchthaven.
- Ga hem achterna.
949
01:40:54,411 --> 01:40:56,514
Waar ben je?
- In de problemen.
950
01:40:56,748 --> 01:40:58,818
Draai om.
951
01:40:58,984 --> 01:41:00,987
Ze schieten ons neer.
952
01:41:01,154 --> 01:41:03,691
Maak je daar geen zorgen om.
De motor hapert.
953
01:41:03,857 --> 01:41:07,063
Mayday.
954
01:41:08,565 --> 01:41:10,868
Ik wist dat we gingen sterven.
955
01:41:11,035 --> 01:41:14,306
Zeg niet dat jullie crashen
met een MVW.
956
01:41:17,610 --> 01:41:19,447
Nee, Frank.
957
01:41:38,741 --> 01:41:40,510
Alles goed met je?
958
01:41:40,677 --> 01:41:44,049
Het was niet precies
een perfecte landing.
959
01:41:44,215 --> 01:41:46,152
Hoe zit het met de bom?
960
01:41:48,589 --> 01:41:50,191
Ik kan het niet tegenhouden.
961
01:42:03,609 --> 01:42:05,680
We moeten maken dat we hier weg komen.
962
01:42:07,983 --> 01:42:09,986
Uit de auto.
963
01:42:22,203 --> 01:42:24,807
Welkom aan boord.
964
01:42:27,945 --> 01:42:30,248
Je doet altijd je plicht, toch?
965
01:42:31,350 --> 01:42:33,019
Dilemma.
966
01:42:33,185 --> 01:42:37,458
Hoe kun je hem vermoorden
zonder haar eerst neer te schieten?
967
01:42:39,194 --> 01:42:41,797
Het is al goed, Frank.
968
01:42:41,997 --> 01:42:45,403
Je mag schieten.
Het is goed.
969
01:42:45,536 --> 01:42:50,645
Laat het wapen vallen.
970
01:42:56,986 --> 01:42:59,924
Leg het wapen weg, Frankie.
971
01:43:01,861 --> 01:43:03,529
Bedankt.
972
01:43:04,430 --> 01:43:06,267
Dat was verstandig.
973
01:43:07,135 --> 01:43:12,141
Liefde overwint alles toch.
Ga naar je held.
974
01:43:15,513 --> 01:43:17,082
Braaf meisje.
975
01:43:22,690 --> 01:43:26,262
Kom hier.
- Wat lief.
976
01:43:28,064 --> 01:43:32,002
Verlaat het vliegtuig
en neem Nightshade met je mee.
977
01:43:34,307 --> 01:43:38,947
Tot ziens, Frank.
Droom fijn.
978
01:43:55,103 --> 01:43:57,707
Waarom heb je me niet gewoon neergeschoten?
979
01:44:15,399 --> 01:44:18,103
Wat is er gebeurd?
- Ik kon het niet ontwapenen.
980
01:44:26,181 --> 01:44:27,916
Verdorie.
981
01:44:29,886 --> 01:44:32,657
Marvin, zal het ontploffen?
982
01:44:32,824 --> 01:44:35,528
Hou me stevig vast.
983
01:45:01,465 --> 01:45:03,835
Dat zag ik niet aankomen.
984
01:45:22,562 --> 01:45:24,799
Dit zie je niet elke dag.
985
01:45:30,206 --> 01:45:32,609
Je plaatste de bom in het vliegtuig.
986
01:45:35,648 --> 01:45:39,119
En je vond het niet nodig dat te vertellen?
987
01:45:39,287 --> 01:45:41,789
Jij blies mijn vliegtuig op.
- Sorry.
988
01:45:41,956 --> 01:45:43,459
Had ik het mis?
989
01:45:43,626 --> 01:45:46,730
Hoeven we niet te sterven?
- Nog niet.
990
01:45:48,365 --> 01:45:52,238
Ik begon je net aardig te vinden.
Ik wilde je zelfs niet meer vermoorden.
991
01:45:52,405 --> 01:45:54,742
Zo gaat het als je de wereld wilt redden.
992
01:45:54,908 --> 01:45:57,980
Je kan dit niet naar waarde schatten.
993
01:45:58,147 --> 01:46:02,486
Je bent me 30 miljoen voor het vliegtuig
schuldig en 20 omdat ik je niet vermoord.
994
01:46:02,720 --> 01:46:04,755
Je bent er geweest, Mozes.
995
01:46:06,926 --> 01:46:10,698
Bedankt voor je hulp.
Echt waar.
996
01:46:13,368 --> 01:46:16,171
Denk je dat hij het meent?
- Nee, hij is een aardige vent.
997
01:46:16,338 --> 01:46:19,310
Ik meen het, Frank.
998
01:46:23,949 --> 01:46:26,220
Ze redden het wel.
999
01:46:27,888 --> 01:46:31,661
Hij nam de kans
om emotionele veiligheid te bereiken.
1000
01:46:35,967 --> 01:46:39,939
Ik heb iets gehoord over een baan in Caracas.
1001
01:46:41,976 --> 01:46:43,577
En?
1002
01:46:57,131 --> 01:46:59,968
Kijk niet naar mij.
Ze is jouw vriendin.
1003
01:47:05,676 --> 01:47:07,209
Kom op.
1004
01:47:07,246 --> 01:47:12,853
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke, Suurtje en Granny
www.simplyreleases.com