1
00:00:27,100 --> 00:00:33,900
1986. La cumbre de Reykjavik fracasa. Comienza la iniciativa de defensa estratégica
de los Estados Unidos la construcción de un escudo global basado en el espacio.
2
00:00:33,924 --> 00:00:39,124
La Unión Soviética lanza
misiles en respuesta.
3
00:00:39,148 --> 00:00:49,148
Como resultado del impacto nuclear, capullos con siglos de antigüedad emergen de la cuenca
del golfo de México liberando a miles de alienígenas humanoides conocidos como los Dropa.
4
00:00:49,172 --> 00:00:55,972
Los Dropa son alojados en campos de contención e
integrados en la sociedad como mano de obra esclava.
5
00:00:55,996 --> 00:01:04,096
2009, Un virus fatal en el aire se propaga por todo el territorio occidental. El Partido
comunista de la Federación Americana concluye que los Dropas son la fuente de la enfermedad.
6
00:01:04,120 --> 00:01:09,120
La Legión se forma para hacer
frente a la amenaza alienígena.
7
00:01:09,144 --> 00:01:16,194
En cinco años los Dropa son
exterminados y la Legión es disuelta.
8
00:01:35,417 --> 00:01:38,042
- ¿Cómo es que no vi eso?
9
00:02:05,100 --> 00:02:12,150
TERRITORIO OCCIDENTAL SOVIÉTICO
HOUSTON
10
00:02:41,017 --> 00:02:43,909
- Oye, no estoy aquí
para proteger tu bebida.
11
00:02:43,933 --> 00:02:47,141
Mientras estabas fuera,
este tipo se la bebió.
12
00:02:49,166 --> 00:02:50,917
- Dame otra.
13
00:02:57,375 --> 00:03:01,791
- Lo siento, señor,
pensé que era bebida gratis.
14
00:03:02,375 --> 00:03:04,017
- Ya nada es gratis.
15
00:03:04,041 --> 00:03:05,958
- Yo pagaré.
16
00:03:14,875 --> 00:03:17,518
No tengo dinero.
- Olvídalo.
17
00:03:17,542 --> 00:03:20,666
- Pero me gustaría
invitarte a una copa.
18
00:03:21,542 --> 00:03:23,833
- Yo te invitaré.
¿Qué vas a tomar?
19
00:03:26,333 --> 00:03:27,434
- Tequila.
20
00:03:27,458 --> 00:03:30,209
- ¿Un chupito de
tequila, por favor?
21
00:03:46,000 --> 00:03:47,976
Gracias, señor.
22
00:03:48,000 --> 00:03:49,500
- Monroe.
23
00:03:50,458 --> 00:03:52,125
- Monroe.
24
00:04:02,125 --> 00:04:04,583
¿Te gustaría ver a mis amigos?
25
00:04:04,834 --> 00:04:07,017
- No hay tiempo,
tengo que encontrarme con alguien.
26
00:04:07,041 --> 00:04:09,167
- Lo haré rápido.
27
00:04:21,208 --> 00:04:23,935
- ¿Cuánto tiempo
llevas con ellos?
28
00:04:23,959 --> 00:04:25,459
- Este no es un chico.
29
00:04:26,291 --> 00:04:27,851
Esta es una chica.
30
00:04:27,875 --> 00:04:29,917
Su chica.
31
00:04:31,542 --> 00:04:34,893
Normalmente, Putin espera
32
00:04:34,917 --> 00:04:38,625
hasta que Gorbachov
esté comiendo.
33
00:04:38,959 --> 00:04:42,893
Y luego,
cuando está de espaldas,
34
00:04:42,917 --> 00:04:45,625
se sale con la suya con Ana.
35
00:04:47,792 --> 00:04:51,125
Tal vez puedas verlo
cuando tengas más tiempo.
36
00:04:55,959 --> 00:04:58,017
¿Te gustaría besar a Ana?
37
00:04:58,041 --> 00:04:59,101
- No, gracias.
38
00:04:59,125 --> 00:05:02,142
- Asegúrate de llevarte a tus
amigos contigo cuando te vayas.
39
00:05:02,166 --> 00:05:04,459
- Sí, Yelena.
40
00:05:17,250 --> 00:05:20,292
Me gusta usted, Sr. Monroe.
41
00:05:21,125 --> 00:05:23,666
Una más antes de que te vayas.
42
00:05:27,250 --> 00:05:30,791
- Creo que necesito ir al baño.
43
00:05:35,166 --> 00:05:37,434
- Creo que lo haré afuera.
44
00:05:37,458 --> 00:05:39,476
- Ciudadanos de todo el
Territorio Occidental
45
00:05:39,500 --> 00:05:41,643
se reunieron hoy para
recordar la pérdida de vidas
46
00:05:41,667 --> 00:05:44,417
resultante del virus.
47
00:06:01,917 --> 00:06:05,750
Pensé que te habías despedido.
48
00:06:40,875 --> 00:06:45,125
El próximo tren llegará a la
estación Midtown en cuatro minutos.
49
00:06:50,709 --> 00:06:53,666
- 4112 en espera.
50
00:06:57,041 --> 00:06:58,810
Buenas noches, Harry.
51
00:06:58,834 --> 00:07:04,042
Tiene seis mensajes prioritarios
del inspector jefe Carter.
52
00:07:12,100 --> 00:07:13,600
- Llamar a Carter.
53
00:07:17,475 --> 00:07:19,326
- ¿Harrison?
- Si.
54
00:07:19,350 --> 00:07:20,850
- ¿Dónde has estado?
55
00:07:22,017 --> 00:07:23,368
- Fuera de la red.
56
00:07:23,392 --> 00:07:24,867
Llámalo vacaciones.
57
00:07:24,891 --> 00:07:25,993
- La próxima vez que
te vayas de vacaciones,
58
00:07:26,017 --> 00:07:28,410
hazme un favor y házmelo saber.
59
00:07:28,434 --> 00:07:30,076
- Ya no es mi trabajo.
60
00:07:30,100 --> 00:07:30,784
Además...
61
00:07:30,808 --> 00:07:32,517
- A Monroe le dieron.
62
00:07:35,392 --> 00:07:36,892
- ¿Cómo de malo?
63
00:07:39,850 --> 00:07:41,350
¿Carter?
64
00:07:41,683 --> 00:07:44,475
- No lo logró.
65
00:07:46,183 --> 00:07:48,201
Taft quiere que nos encontremos.
66
00:07:48,225 --> 00:07:49,725
- ¿Cuándo?
67
00:07:50,975 --> 00:07:54,725
- Te enviaré la
ubicación y la hora.
68
00:08:10,058 --> 00:08:13,909
- El escaneo de datos
de Monroe ha llegado
69
00:08:13,933 --> 00:08:16,410
con rastros de ADN de Dropa.
70
00:08:16,434 --> 00:08:17,784
- Entonces,
¿qué lo sacó a la luz?
71
00:08:17,808 --> 00:08:19,867
- ¿Qué demonios
me estás pidiendo?
72
00:08:19,891 --> 00:08:22,471
Me refiero a los instintos
de supervivencia, supongo.
73
00:08:23,142 --> 00:08:25,285
Son malditas cápsulas de
carne, Harry.
74
00:08:25,309 --> 00:08:28,326
¿Quién demonios sabe por
qué hacen lo que hacen?
75
00:08:28,350 --> 00:08:29,784
- ¿Tienes un rastreador
de este Dropa?
76
00:08:29,808 --> 00:08:33,225
- Todavía no.
77
00:08:34,933 --> 00:08:36,850
- Entonces,
¿qué necesitas de mí?
78
00:08:37,309 --> 00:08:41,892
- Bueno,
Monroe tenía esto encima.
79
00:08:43,058 --> 00:08:46,410
Es un número de
móvil, irrastreable.
80
00:08:46,434 --> 00:08:50,742
Así que quiero que
vuelvas a Dry Dock.
81
00:08:50,766 --> 00:08:52,934
El camarero puede saber algo.
82
00:08:53,975 --> 00:08:56,243
Revisar, hacer algunas
preguntas, cavar.
83
00:08:56,267 --> 00:08:57,934
Es en lo que eres bueno.
84
00:08:58,600 --> 00:09:00,100
Ese es tu don.
85
00:09:00,766 --> 00:09:05,975
- ¿Así que yo soy tu rastreador?
86
00:09:06,475 --> 00:09:08,742
Ya ni siquiera estoy
seguro de tener ese don.
87
00:09:08,766 --> 00:09:10,909
- Si esa cosa puede
encontrar a Monroe.
88
00:09:10,933 --> 00:09:12,951
Encuentra a cualquiera
y será mejor que reces
89
00:09:12,975 --> 00:09:14,951
por trabajar solo,
de lo contrario todos estamos
90
00:09:14,975 --> 00:09:16,934
para un mundo de dolor.
91
00:09:19,641 --> 00:09:21,642
Ahora, hay una cosa más.
92
00:09:22,641 --> 00:09:26,934
Quiero que vayas a ver al
Dr. Glenka en el Instituto Leeland.
93
00:09:28,058 --> 00:09:30,475
- Una prueba psicológica.
- Si.
94
00:09:30,808 --> 00:09:35,566
Tengo que saber si mi perro todavía caza.
Si no, no me sirves para nada.
95
00:09:49,434 --> 00:09:51,014
- Dejemos atrás la guerra.
96
00:09:59,933 --> 00:10:00,993
Empecemos de nuevo
97
00:10:01,017 --> 00:10:04,159
si no te concentras.
98
00:10:04,183 --> 00:10:05,850
Por favor, concéntrate.
99
00:10:07,350 --> 00:10:09,183
- Dame un segundo.
100
00:10:13,517 --> 00:10:14,826
- ¿Otra vez tu infancia?
101
00:10:14,850 --> 00:10:17,017
- Si.
102
00:10:17,600 --> 00:10:19,266
- ¿Fue un buen día?
103
00:10:20,600 --> 00:10:22,100
- Fue un día.
104
00:10:22,850 --> 00:10:24,975
- ¿Cómo te sientes
en ese momento?
105
00:10:26,392 --> 00:10:28,600
- A salvo, tal vez.
106
00:10:30,309 --> 00:10:31,809
Protegido.
107
00:10:33,725 --> 00:10:38,183
- Vamos, quédate con la máquina.
108
00:10:45,891 --> 00:10:49,451
Naciste en una familia
de militares, ¿no?
109
00:10:49,475 --> 00:10:51,725
- Tú ya lo sabes.
110
00:10:54,309 --> 00:10:56,285
- ¿Por qué vuelves con ella?
111
00:10:56,309 --> 00:10:57,809
Concéntrate.
112
00:10:58,225 --> 00:11:02,368
- Estoy cansado de esto.
Ya casi hemos terminado.
113
00:11:02,392 --> 00:11:03,892
- Hemos terminado.
114
00:11:14,600 --> 00:11:15,849
¿Y bien?
115
00:11:15,850 --> 00:11:18,558
- Nervios sólidos.
116
00:11:18,850 --> 00:11:20,975
- ¿Sin óxido?
117
00:11:21,017 --> 00:11:23,368
- No exactamente.
118
00:11:23,392 --> 00:11:25,410
- Su motivación es más
baja que en pruebas anteriores.
119
00:11:25,434 --> 00:11:28,909
- Bueno, han pasado ocho años
120
00:11:28,933 --> 00:11:31,517
desde mi última prueba.
121
00:11:36,766 --> 00:11:38,426
Entonces, ¿qué significa eso?
122
00:11:39,434 --> 00:11:42,892
- Tu mente seguía
vagando y eso me molesta.
123
00:11:45,600 --> 00:11:47,201
- Considerando la
naturaleza de su visita
124
00:11:47,225 --> 00:11:49,059
podría ser......
125
00:11:50,559 --> 00:11:52,059
- ¿Qué?
126
00:11:53,309 --> 00:11:54,809
- Insalubre.
127
00:11:57,641 --> 00:11:59,642
Hoy es tu cumpleaños.
128
00:12:02,350 --> 00:12:04,201
¿No te has presentado para irte?
129
00:12:04,225 --> 00:12:05,725
- No.
130
00:12:06,309 --> 00:12:08,809
- Vas a superar
el límite de edad.
131
00:12:09,683 --> 00:12:13,326
- Mira,
podría hacer una lista infinita
132
00:12:13,350 --> 00:12:17,183
de quejas sobre la
vida en esta ciudad,
133
00:12:18,058 --> 00:12:20,784
en este planeta también pero
aún así preferiría estar aquí
134
00:12:20,808 --> 00:12:22,308
que allá arriba.
135
00:12:24,058 --> 00:12:26,391
- ¿Estás tan seguro de eso?
136
00:12:46,933 --> 00:12:48,433
- ¿Por qué no fuiste?
137
00:12:49,475 --> 00:12:51,867
- Mi marido estaba demasiado
débil para el viaje.
138
00:12:51,891 --> 00:12:53,591
Es un sobreviviente del virus.
139
00:12:55,058 --> 00:12:56,558
- ¿Pero si pudieras?
140
00:13:01,850 --> 00:13:04,034
- La Colonia de la Luna, no.
141
00:13:04,058 --> 00:13:06,642
Mi trabajo está aquí abajo.
142
00:13:09,350 --> 00:13:12,433
Sr. Harrison, cuando esto termine,
143
00:13:14,600 --> 00:13:16,100
sea lo que sea,
144
00:13:17,350 --> 00:13:20,225
mi consejo es que
dejes la ciudad.
145
00:13:37,058 --> 00:13:39,201
- Necesito verificación
de perfil de empleo
146
00:13:39,225 --> 00:13:42,141
para camareros en
el Dry Dock Bar.
147
00:13:42,559 --> 00:13:48,934
Registro de identificación de
empleador, 198643 bravo.
148
00:13:49,058 --> 00:13:50,617
- Un dueño, diez empleados.
149
00:13:50,641 --> 00:13:54,285
Tres son camareros,
no se ha informado de ningún ilegal.
150
00:13:54,309 --> 00:13:55,285
- ¿Cuántas camareras?
151
00:13:55,309 --> 00:13:57,159
- Dos.
152
00:13:57,183 --> 00:13:58,326
- Proceso.
153
00:13:58,350 --> 00:14:01,243
- Basado en el informe del
crimen estamos buscando a Helen Adamov,
154
00:14:01,267 --> 00:14:03,410
de 28 años,
inmigrante soviético.
155
00:14:03,434 --> 00:14:07,159
Dirección: 1307 Baton Street.
156
00:14:07,183 --> 00:14:09,201
Empleado nueve
meses y cuatro días.
157
00:14:09,225 --> 00:14:11,243
- Necesito su educación
y su historial de empleo,
158
00:14:11,267 --> 00:14:13,576
los registros de su móvil
de las últimas 48 horas,
159
00:14:13,600 --> 00:14:15,141
y registro de RFID.
160
00:14:17,725 --> 00:14:18,742
¿Y bien?
161
00:14:18,766 --> 00:14:19,951
- Interesante.
162
00:14:19,975 --> 00:14:21,368
- ¿Qué?
163
00:14:21,392 --> 00:14:23,243
- Se requiere un nivel
de autorización A12.
164
00:14:23,267 --> 00:14:26,410
No hay datos
adicionales disponibles.
165
00:14:26,434 --> 00:14:28,350
Intentando acceder.
166
00:14:47,017 --> 00:14:48,201
- Espera, hermano.
167
00:14:48,225 --> 00:14:50,400
Sí, eres bueno.
168
00:15:22,142 --> 00:15:24,762
- Estoy buscando a la
camarera que trabajó anoche.
169
00:15:25,225 --> 00:15:26,784
- ¿Yelena?
170
00:15:26,808 --> 00:15:28,308
- Helen Adamov.
171
00:15:31,100 --> 00:15:32,683
- ¿Qué?
172
00:15:35,058 --> 00:15:37,934
- Helen, Yelena.
173
00:15:40,808 --> 00:15:42,308
- ¿Dónde está ella?
174
00:15:42,434 --> 00:15:44,683
- ¿Está en algún
tipo de problema?
175
00:15:51,267 --> 00:15:54,017
En el camerino cuatro.
176
00:16:16,600 --> 00:16:19,867
- Me gustaría hablar contigo.
177
00:16:19,891 --> 00:16:22,558
- Eso es más que una
palabra, genio.
178
00:16:23,559 --> 00:16:25,576
- Estoy buscando a alguien.
179
00:16:25,600 --> 00:16:27,391
Conoce a un amigo mío.
180
00:16:28,891 --> 00:16:30,391
- Continúa.
181
00:16:30,808 --> 00:16:32,558
- Estuvo aquí anoche.
182
00:16:35,058 --> 00:16:36,558
Un gran ruso.
183
00:16:37,766 --> 00:16:42,600
- Conozco a muchos
tipos grandes rusos.
184
00:16:44,559 --> 00:16:47,391
- Bueno,
¿cuántos estuvieron aquí anoche?
185
00:16:48,100 --> 00:16:49,809
- Ninguno que yo recuerde.
186
00:17:02,766 --> 00:17:06,059
Creo que es hora
de que te vayas.
187
00:17:06,766 --> 00:17:11,767
A menos que se te ocurra
otra razón para quedarte.
188
00:17:14,100 --> 00:17:16,475
Bonito.
189
00:17:21,350 --> 00:17:22,909
Adiós, señor...
190
00:17:22,933 --> 00:17:24,433
- Harrison.
191
00:17:29,517 --> 00:17:31,475
- Tu nombre es Helen Adamov.
192
00:17:32,017 --> 00:17:35,784
Nacido de padres inmigrantes
rusos Yuri y Kira Kosov.
193
00:17:35,808 --> 00:17:39,076
Ambos muertos en un accidente
ferroviario en las afueras de Boston.
194
00:17:39,100 --> 00:17:42,493
La hermana de tu padre,
Dasha Adamov, te crió.
195
00:17:42,517 --> 00:17:44,451
Fue Asistente del Ministro
196
00:17:44,475 --> 00:17:46,975
de Asuntos Socialistas
Americanos.
197
00:17:47,183 --> 00:17:49,201
A la edad de quince años
estabas inscrita
198
00:17:49,225 --> 00:17:50,368
en la Inteligencia Militar,
199
00:17:50,392 --> 00:17:53,183
y sobresalió académicamente.
200
00:17:53,434 --> 00:17:54,993
Ocho años más tarde,
formaste parte
201
00:17:55,017 --> 00:17:58,100
del Proyecto Horizonte
Dos de la Colonia Lunar.
202
00:17:58,641 --> 00:18:02,451
Entonces, hace nueve meses,
te convertiste en camarera.
203
00:18:02,475 --> 00:18:06,100
En un antro en el Sector Este.
204
00:18:07,434 --> 00:18:08,826
¿Debería seguir adelante?
205
00:18:08,850 --> 00:18:11,159
- Si me conoces como dices,
206
00:18:11,183 --> 00:18:14,225
entonces sabes que es
mejor dejarme en paz.
207
00:18:15,517 --> 00:18:17,326
- El 7 de octubre,
dejaste la ciudad
208
00:18:17,350 --> 00:18:19,809
durante dos semanas,
simplemente desapareció.
209
00:18:20,183 --> 00:18:22,451
No hay registro de
su pase de transporte
210
00:18:22,475 --> 00:18:24,655
o RFID siendo escaneado
en cualquier lugar.
211
00:18:26,142 --> 00:18:27,642
¿Cómo es posible?
212
00:18:30,142 --> 00:18:33,368
Sabes lo que pasó aquí
anoche, así que una vez más,
213
00:18:33,392 --> 00:18:35,600
¿Dónde está este hombre?
214
00:18:35,766 --> 00:18:37,993
Necesito encontrarlo.
215
00:18:38,017 --> 00:18:39,326
- ¿Quién es usted?
216
00:18:39,350 --> 00:18:42,617
- Soy el tipo que va a encontrar
al Dropa que mató a mi amigo.
217
00:18:42,641 --> 00:18:45,285
- Los Dropas están muertos.
218
00:18:45,309 --> 00:18:48,308
Igual que tu amigo.
219
00:18:49,808 --> 00:18:50,993
- Es una pregunta simple.
220
00:18:51,017 --> 00:18:54,141
- Las cosas no siempre
son lo que parecen.
221
00:18:55,891 --> 00:18:57,201
Necesito encontrarlo.
222
00:18:57,225 --> 00:18:58,867
¿Quién es usted?
223
00:18:58,891 --> 00:19:00,159
- Yo soy el tipo
224
00:19:00,183 --> 00:19:01,535
que va a encontrar el Dropa
225
00:19:01,559 --> 00:19:02,826
que mató a mi amigo.
226
00:19:02,850 --> 00:19:04,576
Los Dropas están muertas.
227
00:19:04,600 --> 00:19:08,141
Igual que tu amigo.
228
00:19:09,100 --> 00:19:11,034
Es una pregunta simple.
229
00:19:11,058 --> 00:19:11,535
Las cosas no siempre son
230
00:19:11,559 --> 00:19:13,850
lo que parecen.
231
00:19:23,225 --> 00:19:26,993
¿Su investigación mencionó
que he tenido cuatro años
232
00:19:27,017 --> 00:19:28,809
de entrenamiento de combate?
233
00:19:31,267 --> 00:19:32,967
- Once años de combate real.
234
00:19:35,850 --> 00:19:38,934
He matado por una
razón mucho menor.
235
00:19:41,850 --> 00:19:45,642
- Esto es más grande que nosotros, Sr.
Harrison.
236
00:19:57,017 --> 00:19:58,742
Tu amigo era parte de La Legión.
237
00:19:58,766 --> 00:20:01,600
Y supongo que tú
también lo estabas.
238
00:20:02,933 --> 00:20:04,867
Los asesinatos se acumulan
aquí y nadie investiga
239
00:20:04,891 --> 00:20:07,742
a menos que fuera
alguien que importara.
240
00:20:07,766 --> 00:20:10,701
¿Cómo es posible que ustedes
esperen alejarse de lo que hiciste?
241
00:20:10,725 --> 00:20:12,784
- Sus capullos llevaban
las esporas del virus
242
00:20:12,808 --> 00:20:13,867
que casi nos aniquila.
243
00:20:13,891 --> 00:20:17,118
Lo único que los
detuvo fue La Legión.
244
00:20:17,142 --> 00:20:18,535
- Sr. Harrison, ¿sabes lo que se siente
245
00:20:18,559 --> 00:20:21,617
perder todo, tu casa,
la gente que amas?
246
00:20:21,641 --> 00:20:25,683
- No me importa tu causa moral.
247
00:20:26,766 --> 00:20:28,826
¿Donde está?
- No lo sé.
248
00:20:28,850 --> 00:20:31,701
- Esto no es una negociación.
249
00:20:31,725 --> 00:20:33,576
Si no puedes ayudarme,
tengo otras opciones.
250
00:20:33,600 --> 00:20:35,100
Lo sabes.
251
00:20:38,225 --> 00:20:41,243
- Tiene una habitación en el
Grand Hotel en el barrio bajo.
252
00:20:41,267 --> 00:20:42,701
- Conozco el lugar.
253
00:20:42,725 --> 00:20:48,183
- Habitación 832, se llama Mikhail,
sin apellido, sólo Mikhail.
254
00:20:48,683 --> 00:20:50,183
- ¿Por qué fuiste allí?
255
00:20:50,891 --> 00:20:52,659
- Me pidió que me pusiera en
contacto con el Sr. Monroe
256
00:20:52,683 --> 00:20:54,034
para dejarle un mensaje.
257
00:20:54,058 --> 00:20:56,617
- ¿Qué mensaje?
- Una nota con un número.
258
00:20:56,641 --> 00:20:58,600
Lo dejé en su apartamento.
259
00:20:58,850 --> 00:21:01,451
- ¿Qué decía la nota?
260
00:21:01,475 --> 00:21:03,892
- Hay un traidor en La Legión.
261
00:21:04,350 --> 00:21:05,850
- ¿Un traidor?
262
00:21:06,434 --> 00:21:08,159
Más!
263
00:21:08,183 --> 00:21:10,391
- Eso es todo, lo juro.
264
00:21:17,850 --> 00:21:21,701
Mi padre luchó por los
derechos de los Dropa.
265
00:21:21,725 --> 00:21:24,617
Cuando vinieron aquí.
266
00:21:24,641 --> 00:21:26,993
Entonces el Partido
lo mató por eso.
267
00:21:27,017 --> 00:21:28,517
Mi madre también.
268
00:21:30,142 --> 00:21:31,826
Me decía que la gente
tenía tanto miedo
269
00:21:31,850 --> 00:21:32,909
que el mundo se iba a acabar
270
00:21:32,933 --> 00:21:35,725
que en realidad
esperaban que así fuera.
271
00:21:36,058 --> 00:21:39,025
Sabes, es más fácil rendirse,
vivir con miedo, eso es
272
00:21:39,049 --> 00:21:41,826
lo que los que están en
control quieren que hagas.
273
00:21:41,850 --> 00:21:47,475
Impotente, insignificante.
274
00:21:48,225 --> 00:21:52,243
Pero los Dropas vinieron aquí
y nos hicieron darnos cuenta
275
00:21:52,267 --> 00:21:55,076
que hay más en el universo.
276
00:21:55,100 --> 00:21:56,850
Nos dieron esperanza.
277
00:22:04,725 --> 00:22:06,225
¿En qué crees tú?
278
00:22:07,225 --> 00:22:10,201
- Si el hotel no
funciona, volveré.
279
00:22:10,225 --> 00:22:13,993
Y créeme, no querrás que vuelva.
280
00:22:14,017 --> 00:22:15,659
- No vas a volver.
281
00:22:15,683 --> 00:22:19,201
Mikhail puede que te encuentre
primero si no lo ha hecho ya.
282
00:22:19,225 --> 00:22:21,076
- Eso haría mi
trabajo más fácil.
283
00:22:21,100 --> 00:22:22,892
- ¿Fue fácil antes?
284
00:23:59,100 --> 00:24:01,558
- Bienvenido a casa, Harry.
285
00:24:02,891 --> 00:24:06,493
Estado diario,
una llamada perdida de VidFon,
286
00:24:06,517 --> 00:24:09,201
once transmisiones de correo
electrónico no leídas.
287
00:24:09,225 --> 00:24:12,475
Factura de energía de fusión,
con 19 días de retraso.
288
00:24:13,017 --> 00:24:15,659
- Ya es suficiente,
C.O.N.T.T.A.G.
289
00:24:15,683 --> 00:24:17,725
¿Puedo tener unos minutos?
290
00:24:19,267 --> 00:24:20,767
¿Solo?
291
00:24:22,641 --> 00:24:25,725
- Harry,
tengo algo más que decir.
292
00:24:26,891 --> 00:24:28,391
- ¿Qué?
293
00:24:29,559 --> 00:24:31,892
- Feliz cumpleaños.
294
00:24:40,559 --> 00:24:44,368
♪ Si yo dijera que necesito ♪
295
00:24:44,392 --> 00:24:48,742
♪ Tu amor, sí ♪
296
00:24:48,766 --> 00:24:52,826
♪ Bueno, tengo ♪
297
00:24:52,850 --> 00:24:55,076
♪ No ha dicho lo suficiente ♪
298
00:24:55,100 --> 00:24:56,742
♪ No ha dicho lo suficiente ♪
299
00:24:56,766 --> 00:24:58,867
♪ Si digo ♪
300
00:24:58,891 --> 00:25:03,350
♪ Necesitaba tu amor ♪
301
00:25:04,933 --> 00:25:06,493
- Feliz cumpleaños, cariño.
302
00:25:06,517 --> 00:25:10,576
♪ Bueno, tengo ♪
303
00:25:10,600 --> 00:25:12,576
♪ No ha dicho lo suficiente ♪
304
00:25:12,600 --> 00:25:14,742
♪ No ha dicho lo suficiente ♪
305
00:25:14,766 --> 00:25:15,742
♪ Me volví loco ♪
306
00:25:15,766 --> 00:25:17,626
♪ Por un momento ♪
- Pide un deseo.
307
00:25:17,975 --> 00:25:23,118
♪ Te llamó loco por un tiempo ♪
308
00:25:23,142 --> 00:25:25,576
♪ Dijo algunas cosas
que nunca quise decir ♪
309
00:25:25,600 --> 00:25:27,659
♪ Los aceptaría de
nuevo si lo supiera ♪
310
00:25:27,683 --> 00:25:29,118
♪ Nos llevaría a ti
y a mí de nuevo ♪
311
00:25:29,142 --> 00:25:32,308
- Lo hago todos los días.
312
00:25:32,309 --> 00:25:33,784
♪ Si digo ♪
313
00:25:33,808 --> 00:25:37,141
♪ Necesitaba tu... ♪
314
00:26:20,058 --> 00:26:21,784
- ¿Hora estimada de la muerte?
315
00:26:21,808 --> 00:26:23,908
- En algún momento
entre las 10 y las 12.
316
00:26:26,683 --> 00:26:27,993
- ¿Barrido de ADN?
317
00:26:28,017 --> 00:26:29,368
- Limpio.
318
00:26:29,392 --> 00:26:30,701
- ¿Limpio?
319
00:26:30,725 --> 00:26:33,784
- Nada,
sólo muestras establecidas.
320
00:26:33,808 --> 00:26:35,659
Estamos escaneando al personal
y a los clientes de nuevo.
321
00:26:35,683 --> 00:26:38,266
Para asegurarnos de que
no pasamos nada por alto.
322
00:26:40,725 --> 00:26:42,350
- Profesional.
323
00:26:43,434 --> 00:26:46,308
- ¿Esto te recuerda algo?
324
00:27:03,267 --> 00:27:05,017
- Inspector Carter.
325
00:29:46,975 --> 00:29:49,683
- ¿Quieres decirme
qué pasó anoche?
326
00:29:50,850 --> 00:29:54,017
La mujer que interrogaste
anoche está muerta.
327
00:29:57,559 --> 00:29:59,699
Las cuencas de sus
ojos fueron aplastadas.
328
00:30:00,766 --> 00:30:04,350
He visto unas cuantas Dropas que
acabaste con el mismo aspecto.
329
00:30:05,225 --> 00:30:07,391
- Estaba respirando
cuando me fui.
330
00:30:10,225 --> 00:30:13,558
- ¿Puedes explicar esto?
331
00:30:24,309 --> 00:30:25,809
¿Y bien?
332
00:30:28,891 --> 00:30:30,909
- Me lo quitó cuando
la estaba interrogando.
333
00:30:30,933 --> 00:30:33,059
- Y?
334
00:30:34,641 --> 00:30:38,659
- Estaba tratando de
manipular la situación.
335
00:30:38,683 --> 00:30:42,600
Era muy persuasiva.
336
00:30:44,267 --> 00:30:49,958
- Tengo testigos que te vieron en Dry
Dock al mismo tiempo que el asesinato.
337
00:30:54,725 --> 00:30:56,576
- ¿Qué estás insinuando?
- ¿Insinuando?
338
00:30:56,600 --> 00:31:01,059
Nada, excepto que yo
sólo te cubrí el trasero.
339
00:31:03,392 --> 00:31:04,867
Taft no puede
terminar con un rastro
340
00:31:04,891 --> 00:31:06,368
que nos lleva de
vuelta a este Dropa.
341
00:31:06,392 --> 00:31:08,692
- Sí, eso no se vería
bien, ¿verdad?
342
00:31:09,975 --> 00:31:11,243
- Estamos solos aquí.
343
00:31:11,267 --> 00:31:15,100
Ahora se trata de la
supervivencia, ¡la nuestra!
344
00:31:15,933 --> 00:31:19,243
Dejamos que estos Dropas se vayan,
ahora han vuelto para acabar con nosotros.
345
00:31:19,267 --> 00:31:20,975
- ¿Puedes culparles?
346
00:31:27,100 --> 00:31:29,560
- He hecho algunas cosas bastante
malas, Harrison,
347
00:31:30,808 --> 00:31:32,617
cosas que no puedo retirar.
348
00:31:32,641 --> 00:31:36,159
- Los hiciste para
proteger la causa
349
00:31:36,183 --> 00:31:37,576
como todos nosotros.
350
00:31:37,600 --> 00:31:39,159
- Esa es la línea del Partido.
351
00:31:39,183 --> 00:31:41,451
Lo hicimos porque no
teníamos otra opción.
352
00:31:41,475 --> 00:31:43,951
Haz lo que se te ordena hacer.
353
00:31:43,975 --> 00:31:45,576
Y no hagas preguntas.
354
00:31:45,600 --> 00:31:48,141
- Escogiste el menor
de los dos males.
355
00:31:49,392 --> 00:31:51,159
Sólo aprende a vivir con ello.
356
00:31:51,183 --> 00:31:52,683
Lo hice.
357
00:31:54,017 --> 00:31:55,797
- No eres un santo en todo esto.
358
00:31:57,058 --> 00:32:00,767
- Lo sé.
359
00:32:31,517 --> 00:32:33,159
- Advertencia, dos rondas
360
00:32:33,183 --> 00:32:35,243
de munición de plasma cargada.
361
00:32:35,267 --> 00:32:39,350
Uso restringido debido a posibles
quemaduras térmicas en civiles.
362
00:33:05,034 --> 00:33:06,275
Ya voy.
363
00:33:12,350 --> 00:33:14,617
¿Qué es lo que quieres?
364
00:33:14,641 --> 00:33:16,909
- Vamos, Jin, juega limpio.
365
00:33:16,933 --> 00:33:18,659
- ¡Estoy jugando
con tu maldito culo!
366
00:33:18,683 --> 00:33:21,368
- Destrozaste mi casa la última vez.
- Fue hace mucho tiempo.
367
00:33:21,392 --> 00:33:23,183
- ¡Vamos, sal de aquí!
368
00:33:30,100 --> 00:33:33,076
¿Qué te da derecho a irrumpir?
369
00:33:33,100 --> 00:33:34,326
¿Así de fácil?
370
00:33:34,350 --> 00:33:35,993
Cielos.
371
00:33:36,017 --> 00:33:39,076
No tienes respeto por
la propiedad ajena.
372
00:33:39,100 --> 00:33:41,517
- Eres mis ojos aquí abajo, Jin.
373
00:33:41,850 --> 00:33:43,350
Siempre lo has sido.
374
00:33:47,309 --> 00:33:48,617
La Legión necesita tu ayuda.
375
00:33:48,641 --> 00:33:50,308
- La Legión ya no existe.
376
00:33:50,891 --> 00:33:52,118
Esos días se han ido.
377
00:33:52,142 --> 00:33:57,600
No le debo nada a la
Legión, ya no más.
378
00:33:57,891 --> 00:33:59,742
- Bueno,
considéralo un favor entonces.
379
00:33:59,766 --> 00:34:02,909
- No, tu tipo de favor,
malas noticias, malas noticias.
380
00:34:02,933 --> 00:34:05,368
- Busco al inquilino
de la habitación 832.
381
00:34:05,392 --> 00:34:07,100
- No sé nada de nada.
382
00:34:07,517 --> 00:34:08,909
¿Qué número?
383
00:34:08,933 --> 00:34:09,701
- 832.
384
00:34:09,725 --> 00:34:12,767
- Nadie vive allí.
385
00:34:25,475 --> 00:34:27,535
- Recupera el aliento.
386
00:34:27,559 --> 00:34:28,909
Sólo necesito un minuto.
387
00:34:28,933 --> 00:34:32,350
- No, no hay minuto para ti.
388
00:34:45,683 --> 00:34:47,183
- Haz tiempo.
389
00:35:02,517 --> 00:35:05,742
- Ahora lo recuerdo.
390
00:35:05,766 --> 00:35:12,183
Un hombre grande, un hombre
grande, llamado Mikhail.
391
00:35:14,183 --> 00:35:15,576
¿Qué quieres con él?
392
00:35:15,600 --> 00:35:17,076
- Es algo personal.
393
00:35:17,100 --> 00:35:18,600
Dame la llave.
394
00:35:19,017 --> 00:35:21,285
- Personal,
todo lo personal contigo,
395
00:35:21,309 --> 00:35:22,410
significa problemas.
396
00:35:22,434 --> 00:35:24,850
- La llave Jin.
397
00:35:25,475 --> 00:35:29,576
- ¿Vas a destrozar
mi casa otra vez?
398
00:35:29,600 --> 00:35:34,034
Escucha, es un buen inquilino,
un inquilino modelo.
399
00:35:34,058 --> 00:35:35,243
Siempre paga el alquiler.
400
00:35:35,267 --> 00:35:37,659
- Su inquilino
modelo es un Dropa.
401
00:35:37,683 --> 00:35:39,576
- ¿Qué?
402
00:35:39,600 --> 00:35:42,118
- Y lo voy a sacar de
aquí con o sin la llave.
403
00:35:42,142 --> 00:35:43,809
¿Entiendes?
404
00:38:55,517 --> 00:38:59,576
- Creo que tienes algo
que no te pertenece.
405
00:38:59,600 --> 00:39:01,517
- Ven a buscarlo.
406
00:40:58,475 --> 00:41:02,285
- Un hecho poco conocido
puede convertirse en un
407
00:41:02,309 --> 00:41:05,368
hecho muy conocido y nuestro
trabajo, Harry, es asegurarnos de que
408
00:41:05,392 --> 00:41:07,391
eso no sucede.
409
00:41:07,891 --> 00:41:12,826
Ahora, ¿cómo demonios
vamos a hacer eso?
410
00:41:12,850 --> 00:41:15,285
Si empiezas a
intentar volar Dropas
411
00:41:15,309 --> 00:41:18,558
en frente de una maldita
audiencia en el barrio bajo?
412
00:41:18,975 --> 00:41:20,475
¿Y bien?
413
00:41:35,808 --> 00:41:38,433
- Tengo algo para ti.
414
00:41:39,475 --> 00:41:42,175
Lo encontré en la habitación
del ruso en el Grand Hotel.
415
00:41:45,434 --> 00:41:47,742
- Ahora, ¿por qué demonios
me estás mostrando
416
00:41:47,766 --> 00:41:49,975
media maldita cucaracha?
417
00:41:51,933 --> 00:41:53,767
Esto es cibernético.
418
00:41:54,933 --> 00:41:57,233
Es una tecnología muy
avanzada para un Dropa.
419
00:41:59,267 --> 00:42:01,410
Como los robots de insectos
que usábamos en nuestros días.
420
00:42:01,434 --> 00:42:03,784
- Sí, pensé que podría ser
una herramienta de vigilancia
421
00:42:03,808 --> 00:42:07,017
o un arma, pero no lo es.
422
00:42:07,350 --> 00:42:09,118
Me llevó un momento descubrirlo.
423
00:42:09,142 --> 00:42:10,850
- ¿Averiguar qué?
424
00:42:11,267 --> 00:42:12,767
- Es un señuelo,
425
00:42:13,766 --> 00:42:16,076
un elaborado señuelo,
pero señuelo de todas formas.
426
00:42:16,100 --> 00:42:18,225
- No te sigo con esto.
427
00:42:19,058 --> 00:42:21,410
- Las Dropas tienen un
maquillaje magnético diferente
428
00:42:21,434 --> 00:42:22,576
que cualquier otra
cosa en este planeta.
429
00:42:22,600 --> 00:42:26,326
El campo magnético a su alrededor
hace que las células de la brújula
430
00:42:26,350 --> 00:42:27,535
en cucarachas locas.
431
00:42:27,559 --> 00:42:30,784
- Muy bien, muy bien, profesor,
por favor, inglés sencillo.
432
00:42:30,808 --> 00:42:32,993
- Giran, se pierden.
433
00:42:33,017 --> 00:42:36,034
350 millones de años de
navegación enloquecidos.
434
00:42:36,058 --> 00:42:38,493
Monroe lo sabía.
435
00:42:38,517 --> 00:42:40,057
Lo rastreó con micrófonos.
436
00:42:41,725 --> 00:42:44,100
- Está bien,
¿entonces por qué cibernético?
437
00:42:45,058 --> 00:42:47,617
- De alguna manera este
Dropa se dio cuenta de esto
438
00:42:47,641 --> 00:42:49,421
y conocía los métodos de Monroe.
439
00:42:50,434 --> 00:42:52,576
Encontró la manera de
despistarlo lo suficiente
440
00:42:52,600 --> 00:42:54,451
para bajar la guardia.
441
00:42:54,475 --> 00:42:59,225
- Entonces,
¿este Dropa nos está cazando?
442
00:42:59,975 --> 00:43:01,892
- Monroe de todos modos.
443
00:43:01,975 --> 00:43:04,767
Y tal vez todos nosotros.
444
00:43:06,517 --> 00:43:09,059
Hay otra cosa más.
445
00:43:10,600 --> 00:43:16,642
La chica Adamov me dijo
algo extraño anoche.
446
00:43:17,434 --> 00:43:20,951
Dijo que el ruso tenía
un mensaje para Monroe.
447
00:43:20,975 --> 00:43:22,475
- Si?
448
00:43:23,517 --> 00:43:26,266
- Dijo que había un
traidor entre La Legión.
449
00:43:27,183 --> 00:43:29,558
¿Alguna idea de lo
que está hablando?
450
00:43:30,933 --> 00:43:31,993
¿Por qué no te vas a casa?
451
00:43:32,017 --> 00:43:35,892
Descansas un poco,
tomas una aspirina.
452
00:43:36,309 --> 00:43:38,683
Demonios, toma muchas aspirinas.
453
00:43:38,933 --> 00:43:41,934
Este Dropa sabe que
estamos en ello.
454
00:44:16,725 --> 00:44:20,266
- ¿Renunciar tan fácilmente?
455
00:44:20,766 --> 00:44:23,850
Te has convertido en....
blando en tu jubilación.
456
00:44:35,100 --> 00:44:36,680
- ¿Qué estás haciendo aquí?
457
00:44:38,225 --> 00:44:40,391
Han pasado cinco años, Madison.
458
00:44:42,100 --> 00:44:45,784
- Regresé porque alguien mató
a un miembro de nuestro equipo.
459
00:44:45,808 --> 00:44:48,558
A juzgar por tu aspecto,
me alegro de haberlo hecho.
460
00:44:50,600 --> 00:44:52,100
¿Qué ha pasado?
461
00:44:52,600 --> 00:44:54,100
- Retribución.
462
00:47:03,808 --> 00:47:05,308
- Te ves terrible.
463
00:47:20,683 --> 00:47:22,867
- Pensé que te habías ido.
464
00:47:22,891 --> 00:47:24,993
- Alguien tiene que vigilarte.
465
00:47:25,017 --> 00:47:27,934
- Estoy bien.
466
00:47:30,434 --> 00:47:33,076
- ¿Cuál es el siguiente paso?
467
00:47:33,100 --> 00:47:37,951
- Ir al campo por la mañana.
468
00:47:37,975 --> 00:47:39,285
- ¿Qué hay ahí fuera?
469
00:47:39,309 --> 00:47:43,183
- Buscando respuestas.
470
00:47:44,933 --> 00:47:46,433
¿Quieres venir conmigo?
471
00:47:47,034 --> 00:47:49,917
Puedes pasar la noche aquí.
472
00:47:50,058 --> 00:47:52,266
Sin ataduras.
473
00:47:53,475 --> 00:47:55,391
- Nunca las hubo contigo.
474
00:47:59,058 --> 00:48:02,951
- Así que dime en qué has estado
metida los últimos cinco años.
475
00:48:02,975 --> 00:48:05,308
- Me voy a ir.
- Mira, yo...
476
00:48:06,975 --> 00:48:08,475
Sólo quiero hablar.
477
00:48:09,683 --> 00:48:12,017
Me vendría muy bien ahora mismo.
478
00:48:15,267 --> 00:48:18,642
- Mejor que te seques primero.
479
00:48:42,766 --> 00:48:44,266
- ¿Eva?
480
00:48:49,100 --> 00:48:52,350
Me pregunto dónde podrías estar.
481
00:49:00,808 --> 00:49:04,934
Debo haber pasado demasiado
tiempo en los astilleros.
482
00:49:07,142 --> 00:49:10,350
Mi hermosa niña
debe haber crecido
483
00:49:11,183 --> 00:49:12,683
y se mudó.
484
00:49:20,350 --> 00:49:22,767
¿Qué voy a hacer?
485
00:49:27,975 --> 00:49:31,183
Ojalá hubiera
venido a despedirse.
486
00:49:38,392 --> 00:49:40,809
La echo mucho de menos.
487
00:49:52,017 --> 00:49:54,034
Te estás escondiendo
todo el tiempo.
488
00:49:54,058 --> 00:49:55,975
Lo sabía.
489
00:50:31,100 --> 00:50:33,308
- Entonces, ¿qué pasó?
490
00:50:35,808 --> 00:50:40,867
- Bueno, después que el Partido
491
00:50:40,891 --> 00:50:45,892
disolvió La Legión,
¿qué más había?
492
00:50:46,392 --> 00:50:48,951
Sabes que no éramos más
que un secreto vergonzoso
493
00:50:48,975 --> 00:50:51,558
que sólo necesitaba desaparecer.
494
00:50:53,142 --> 00:50:58,475
Taft, Carter, Monroe se quedó.
495
00:50:58,891 --> 00:51:03,059
Yo estaba fuera,
siguiendo adelante y tú eras un desastre.
496
00:51:05,600 --> 00:51:07,742
Si estuviera viviendo en
tu piel al mismo tiempo
497
00:51:07,766 --> 00:51:09,600
yo sería igual.
498
00:51:18,600 --> 00:51:21,850
Arthur se fue a la colonia.
499
00:51:22,641 --> 00:51:26,183
Era su momento y quería
dejarlo todo atrás.
500
00:51:29,683 --> 00:51:32,183
- ¿Qué le pasó a Jackson?
501
00:51:34,183 --> 00:51:38,266
- Supongo que ya no
podía soportarlo.
502
00:51:42,017 --> 00:51:43,640
No lo sé.
503
00:51:43,641 --> 00:51:46,642
Estaba limpiando conmigo.
504
00:51:49,392 --> 00:51:53,975
Fuimos nosotros o ellos
con la Resistencia Dropa.
505
00:51:56,559 --> 00:52:00,475
Entendimos eso,
pero las familias,
506
00:52:01,683 --> 00:52:03,350
eso fue diferente.
507
00:52:05,891 --> 00:52:08,076
Unos meses después
Monroe trajo a Jackson
508
00:52:08,100 --> 00:52:12,266
para dirigir el barrido final
de los campos de contención.
509
00:52:13,933 --> 00:52:18,433
El Partido quería que se
terminara rápido y limpio.
510
00:52:21,725 --> 00:52:26,767
Envenenaron el suministro de agua
de Dropa con un derivado del DDT.
511
00:52:31,891 --> 00:52:34,100
Sólo mató a los niños.
512
00:53:28,933 --> 00:53:30,433
Dos meses después
513
00:53:31,933 --> 00:53:33,951
La encontré muerta en
una habitación de motel
514
00:53:33,975 --> 00:53:38,117
fuera de Waco,
con el arma aún en la boca.
515
00:53:40,975 --> 00:53:43,410
- Jackson puede haber
sido el único de nosotros
516
00:53:43,434 --> 00:53:45,141
con conciencia.
517
00:53:47,058 --> 00:53:48,558
- Si.
518
00:53:49,142 --> 00:53:51,350
Y mira adónde la llevó eso.
519
00:53:58,641 --> 00:54:00,350
¿Aún no la has olvidado?
520
00:54:02,475 --> 00:54:04,659
De todos, tú tenías la
mayor razón para odiarlos.
521
00:54:04,683 --> 00:54:06,951
Después de lo que hizo.
522
00:54:06,975 --> 00:54:08,076
- Ya es suficiente.
523
00:54:08,100 --> 00:54:08,826
- Ella te traicionó.
524
00:54:08,850 --> 00:54:11,391
- Dije que es suficiente.
525
00:54:14,350 --> 00:54:16,141
Kate está en el pasado.
526
00:54:17,850 --> 00:54:20,958
- ¿Quieres saber qué he hecho
durante los últimos cinco años?
527
00:54:23,808 --> 00:54:26,428
Tratando de encontrar razones
para mantenerse alejada.
528
00:54:26,808 --> 00:54:30,391
Nunca perdí la fe en ti, Harry.
529
00:54:32,559 --> 00:54:35,225
- La fe es para los débiles.
530
00:55:03,808 --> 00:55:05,659
- Gracias, señor...
531
00:55:05,683 --> 00:55:08,034
- Monroe.
532
00:55:08,058 --> 00:55:10,225
- Monroe.
533
00:56:22,683 --> 00:56:26,433
- Vuelve a mí.
534
00:56:44,392 --> 00:56:46,867
- Más de siete millones de
visitas en la red de CityCam.
535
00:56:46,891 --> 00:56:49,410
Pensé que habías dicho
que estaba despejado.
536
00:56:49,434 --> 00:56:51,659
- Cortamos la alimentación
tan rápido como pudimos.
537
00:56:51,683 --> 00:56:54,159
Te dije que no
involucraras a Harrison.
538
00:56:54,183 --> 00:56:55,867
Él es peligroso.
539
00:56:55,891 --> 00:56:58,535
- No hay nadie mejor
para este trabajo.
540
00:56:58,559 --> 00:57:02,934
- Tal vez,
pero cambió desde el accidente.
541
00:57:03,850 --> 00:57:06,784
Ya no estoy segura de
dónde yace su lealtad.
542
00:57:06,808 --> 00:57:08,451
- Escucha,
Harry se mueve rápido.
543
00:57:08,475 --> 00:57:10,326
Encontrará a Dropa.
544
00:57:10,350 --> 00:57:11,850
- Es impredecible.
545
00:58:08,392 --> 00:58:11,034
- No estás solo.
546
00:58:11,058 --> 00:58:13,683
La muerte no es el fin.
547
00:58:16,475 --> 00:58:18,475
La muerte es sólo otro camino,
548
00:58:18,641 --> 00:58:21,391
el camino en la vida.
549
00:58:21,975 --> 00:58:26,767
Y tu alma es la guía.
550
00:58:50,975 --> 00:58:54,850
Esto no ha terminado, Monroe.
551
00:59:54,975 --> 00:59:56,475
- ¿Arthur?
552
01:01:32,100 --> 01:01:33,725
- ¿Quieres un poco?
553
01:02:17,225 --> 01:02:19,558
- ¿Qué te hizo volver?
554
01:02:21,517 --> 01:02:26,350
- Es más tranquilo aquí,
menos distracciones, ya sabes.
555
01:02:28,683 --> 01:02:30,285
- No sé nada de eso, Arthur.
556
01:02:30,309 --> 01:02:32,410
Querías salir de aquí
con todas tus fuerzas.
557
01:02:32,434 --> 01:02:34,517
Después de tu
tiempo en La Legión.
558
01:02:35,142 --> 01:02:37,002
- Eso es lo que yo
también pensaba.
559
01:02:37,350 --> 01:02:39,017
Pero es peor allá arriba.
560
01:02:40,392 --> 01:02:43,934
Sabes que están considerando
el aislacionismo total.
561
01:02:44,600 --> 01:02:48,183
No, la Colonia no es lugar
para alguien como yo.
562
01:02:53,225 --> 01:02:55,475
- Parece un poco aislado aquí.
563
01:02:56,933 --> 01:02:58,558
- Es más sencillo.
564
01:03:00,225 --> 01:03:03,225
- Sí, puedo ver eso.
565
01:03:08,517 --> 01:03:12,767
- Así que, supongo que esto
no es una visita social.
566
01:03:14,225 --> 01:03:14,993
- No.
567
01:03:15,017 --> 01:03:17,784
- Bien.
568
01:03:17,808 --> 01:03:19,433
Mantengámoslo así.
569
01:03:21,058 --> 01:03:22,600
¿Negocios entonces?
570
01:03:24,933 --> 01:03:26,642
- Caza de Dropa.
571
01:03:51,559 --> 01:03:54,558
- ¿Quién te metió en esto?
572
01:03:54,600 --> 01:03:57,017
- Taft.
573
01:03:58,267 --> 01:04:01,059
- No puedes decirle
que no a ese cabrón.
574
01:04:02,559 --> 01:04:04,076
- Pudo haber otro en ese bar
575
01:04:04,100 --> 01:04:05,850
hace un par de noches.
576
01:04:06,017 --> 01:04:08,183
- Pero no lo fue.
577
01:04:09,350 --> 01:04:12,767
- Sí, tal vez,
pero eso no cambia las cosas.
578
01:04:14,058 --> 01:04:17,308
- Tu lealtad te pondrá en
una bolsa para cadáveres.
579
01:04:24,766 --> 01:04:26,666
- Este Dropa no
es como los otros.
580
01:04:30,100 --> 01:04:32,433
Normalmente son
corredores, no asesinos.
581
01:04:33,933 --> 01:04:36,433
- Sabíamos que esto iba a
volverse contra nosotros.
582
01:04:37,100 --> 01:04:38,951
Haber acabado con ellos
cuando tuvimos la oportunidad.
583
01:04:38,975 --> 01:04:41,576
- Había otras opciones
para tratar con ellos
584
01:04:41,600 --> 01:04:45,017
pero el Partido eligió
la salida más fácil.
585
01:04:45,559 --> 01:04:48,183
- Hay muchas cosas
que aún no sabes.
586
01:04:49,392 --> 01:04:52,141
- Tal vez es hora
de que me lo digas.
587
01:04:54,183 --> 01:04:56,642
- Salgamos por atrás.
588
01:05:26,475 --> 01:05:30,266
- ¿Por qué te persiguió?
589
01:05:49,350 --> 01:05:52,535
Realmente lo hicimos,
¿no es así, Monroe?
590
01:05:52,559 --> 01:05:56,141
Se lo quitamos todo a
esos bastardos codiciosos.
591
01:05:59,017 --> 01:06:02,350
Entonces todos pensaban
que éramos héroes.
592
01:06:44,392 --> 01:06:47,159
- En 2004 encontramos
un disco de piedra
593
01:06:47,183 --> 01:06:52,266
junto con varios capullos.
594
01:06:54,100 --> 01:06:58,201
Los discos contaban la historia
de las Dropas en jeroglíficos.
595
01:06:58,225 --> 01:07:00,141
Y luego estaba este.
596
01:07:01,725 --> 01:07:03,892
¿Ves algún patrón en todo eso?
597
01:07:04,309 --> 01:07:06,475
- En realidad, no.
598
01:07:07,766 --> 01:07:10,059
- Hay formas reconocibles.
599
01:07:10,475 --> 01:07:12,118
- ¿Reconocible?
600
01:07:12,142 --> 01:07:13,642
- Simbólico.
601
01:07:14,766 --> 01:07:16,266
Muy estilizado.
602
01:07:18,725 --> 01:07:23,517
Este primero, el
óvalo, es un capullo.
603
01:07:25,600 --> 01:07:27,433
¿Y esto?
604
01:07:29,641 --> 01:07:34,890
- Supongo que es...
primera fase de la metamorfosis de Dropa?
605
01:07:34,891 --> 01:07:36,391
- Sí.
606
01:07:36,766 --> 01:07:39,017
Y luego una forma humana.
607
01:07:40,392 --> 01:07:42,892
Y luego esto.
608
01:07:46,641 --> 01:07:48,558
- ¿Qué es eso?
609
01:07:48,683 --> 01:07:51,350
- Es lo que tu cazas.
610
01:08:25,850 --> 01:08:27,642
- ¿Quién más lo sabía?
611
01:08:32,225 --> 01:08:34,451
- Aparte de conocer al
personal del Partido
612
01:08:34,475 --> 01:08:37,141
sólo Taft, Carter y yo.
613
01:08:38,683 --> 01:08:41,683
Sospecho que Monroe se
habría enterado más tarde.
614
01:08:42,725 --> 01:08:44,034
Tenía los labios apretados.
615
01:08:44,058 --> 01:08:48,576
No tienes idea de cuánta
histeria en todo el mundo
616
01:08:48,600 --> 01:08:50,183
que habría causado.
617
01:08:52,725 --> 01:08:55,391
Incluso más que el virus.
618
01:08:55,933 --> 01:08:59,517
- ¿Qué quieres decir con
incluso más que el virus?
619
01:09:00,725 --> 01:09:02,683
- Todo era una tapadera, Harry.
620
01:09:07,600 --> 01:09:10,826
El virus se propagó a
través de la atmósfera
621
01:09:10,850 --> 01:09:13,100
en pequeñas cantidades
controladas,
622
01:09:14,058 --> 01:09:17,017
en lugares geográficamente
específicos.
623
01:09:18,434 --> 01:09:21,225
El mismo patrón que
la migración de Dropa.
624
01:09:22,058 --> 01:09:24,826
El virus no era más
que una cepa mutada
625
01:09:24,850 --> 01:09:26,630
de una fiebre hemorrágica viral.
626
01:09:28,559 --> 01:09:30,659
No había nada de
extraterrestre en ello.
627
01:09:30,683 --> 01:09:32,410
Fabricamos el error para crear
628
01:09:32,434 --> 01:09:33,576
el miedo suficiente para...
629
01:09:33,600 --> 01:09:36,225
- ¿Sólo el suficiente miedo?
630
01:09:36,891 --> 01:09:39,451
Conocía a gente que
murió por ese virus.
631
01:09:39,475 --> 01:09:41,576
- Como todos.
632
01:09:41,600 --> 01:09:43,540
Riesgo calculado,
desafortunadamente.
633
01:09:45,559 --> 01:09:47,119
Si una de esas cosas se sale...
634
01:09:47,143 --> 01:09:49,701
Habría matado a más de
20 millones de personas.
635
01:09:49,725 --> 01:09:51,034
Como el virus?
636
01:09:51,058 --> 01:09:52,838
¿Eso es controlable, medible?
637
01:09:54,267 --> 01:09:56,784
¿Quién decide quién
vive y quién muere?
638
01:09:56,808 --> 01:09:58,868
- Las Dropas eran una
amenaza potencial.
639
01:10:00,058 --> 01:10:02,243
Teníamos que disfrazar
la razón por la que
640
01:10:02,267 --> 01:10:07,100
y usarlo para crear unidad,
unidad en el Partido.
641
01:10:08,600 --> 01:10:10,576
- Cometimos un genocidio.
642
01:10:10,600 --> 01:10:12,100
- No.
643
01:10:12,641 --> 01:10:14,809
El genocidio es
para los humanos.
644
01:10:15,933 --> 01:10:19,558
Yo prefería... la extinción.
645
01:10:20,434 --> 01:10:24,034
Fueron ellos o nosotros.
646
01:10:24,058 --> 01:10:26,951
Ahora, no sé tú,
pero yo prefiero ser
647
01:10:26,975 --> 01:10:28,784
en el lado estadounidense
de la ecuación.
648
01:10:28,808 --> 01:10:31,517
- Me refería a los humanos.
649
01:10:32,600 --> 01:10:34,642
- Sólo somos peones.
650
01:10:35,559 --> 01:10:39,308
Siempre ha sido así.
651
01:10:39,808 --> 01:10:42,428
Has estado por aquí el tiempo
suficiente para saberlo.
652
01:10:43,725 --> 01:10:45,809
- Es hora de que
las cosas cambien.
653
01:10:55,600 --> 01:10:57,909
- No es tan fácil cuando
la presa contraataca,
654
01:10:57,933 --> 01:10:59,767
no es así, viejo?
655
01:11:04,641 --> 01:11:06,141
- ¿Qué tal eso de fácil?
656
01:11:14,517 --> 01:11:15,993
- ¿Qué estás haciendo?
657
01:11:16,017 --> 01:11:17,850
- ¿Por qué has vuelto?
658
01:11:25,683 --> 01:11:28,642
O tal vez no lo hiciste.
659
01:12:32,142 --> 01:12:33,850
- Despierta, despierta.
660
01:12:35,600 --> 01:12:37,576
- No.
661
01:12:37,600 --> 01:12:40,141
- Sí.
662
01:12:40,392 --> 01:12:43,600
- Bueno, esto es vergonzoso.
663
01:12:45,683 --> 01:12:46,909
- ¿Dónde está Arthur?
664
01:12:46,933 --> 01:12:48,767
- Sigo siendo yo, Harry.
665
01:12:49,267 --> 01:12:52,600
Es sólo un cuerpo
sintetizado, un androide.
666
01:12:54,309 --> 01:12:55,850
Estamos bio-enlazados.
667
01:12:58,183 --> 01:12:59,975
No estaba a salvo allí abajo.
668
01:13:00,725 --> 01:13:03,642
Estoy mejor en la Colonia,
al menos por el momento.
669
01:13:05,725 --> 01:13:07,934
Espero que lo entiendas.
670
01:13:09,808 --> 01:13:12,683
- No sé qué creer.
671
01:13:15,600 --> 01:13:20,118
- Todavía no te das cuenta de
con lo que estamos lidiando aquí.
672
01:13:20,142 --> 01:13:22,659
Cuanto más tiempo estés ahí
fuera, menos posibilidades
673
01:13:22,683 --> 01:13:24,223
de detenerlo.
674
01:13:25,058 --> 01:13:28,683
- ¿Cómo se supone que voy a matar
algo que evoluciona constantemente?
675
01:13:30,350 --> 01:13:32,090
- Taft te eligió por una razón.
676
01:13:33,475 --> 01:13:37,141
Entiendes a los Dropas.
677
01:13:38,975 --> 01:13:40,493
- Si eso es una referencia a Kate
678
01:13:40,517 --> 01:13:42,217
entonces déjala fuera de esto.
679
01:13:43,600 --> 01:13:45,260
- No quise decir eso.
680
01:13:46,808 --> 01:13:49,266
Nadie te culpa.
681
01:13:50,517 --> 01:13:52,350
Nos engañó a todos.
682
01:13:54,392 --> 01:13:59,433
Nunca he visto un Dropa con una
síntesis genética humana tan completa.
683
01:14:02,517 --> 01:14:04,017
Kate era única.
684
01:14:05,017 --> 01:14:07,475
Ella también tenía
un gran trasero.
685
01:14:10,100 --> 01:14:12,767
- No la vuelvas a mencionar.
686
01:14:15,350 --> 01:14:19,308
- Se necesita un poco de
ligereza, ¿no crees?
687
01:14:19,517 --> 01:14:22,767
Nos ayuda a mantener
la cabeza nivelada.
688
01:14:25,225 --> 01:14:28,809
Además, esta cosa es mucho
más grande que tú o yo.
689
01:14:32,142 --> 01:14:34,576
- La chica a la que
pregunté sobre Monroe
690
01:14:34,600 --> 01:14:36,034
dijo exactamente lo mismo.
691
01:14:36,058 --> 01:14:37,243
- Claro que lo hizo.
692
01:14:37,267 --> 01:14:39,201
- ¿Qué me estás diciendo?
693
01:14:39,225 --> 01:14:43,809
- Yelena Adamov.
694
01:14:44,933 --> 01:14:48,368
El Partido me tuvo trabajando
con ella durante seis meses.
695
01:14:48,392 --> 01:14:50,867
Ella no sabía cuál era
su verdadero papel.
696
01:14:50,891 --> 01:14:52,991
Ella siguió peleando
la buena batalla.
697
01:14:53,891 --> 01:14:56,975
- ¿Ella era parte de todo esto?
698
01:14:58,641 --> 01:15:00,475
- Despierta, despierta.
699
01:15:02,725 --> 01:15:05,141
- Y le tendiste una
trampa a Monroe.
700
01:15:06,641 --> 01:15:09,475
- Un error de cálculo.
701
01:15:09,725 --> 01:15:10,826
- ¿Mal cálculo?
702
01:15:10,850 --> 01:15:12,430
- El Dropa era el objetivo.
703
01:15:14,309 --> 01:15:16,329
Sólo que no salió
como estaba planeado.
704
01:15:18,225 --> 01:15:22,083
No supimos con lo que estábamos
lidiando hasta que fue demasiado tarde.
705
01:15:23,350 --> 01:15:24,850
Qué vergüenza también.
706
01:15:25,766 --> 01:15:27,326
Siempre me gustó Monroe.
707
01:15:27,350 --> 01:15:30,170
- Sí, puedo decir que
estás destrozado por eso.
708
01:15:31,100 --> 01:15:34,617
- Más de lo que crees.
709
01:15:34,641 --> 01:15:37,391
Nos llevó seis
meses preparar esto.
710
01:15:37,933 --> 01:15:41,576
No tienes idea de cómo hacer
las cosas tan encubiertas.
711
01:15:41,600 --> 01:15:43,558
Teníamos que guardar silencio.
712
01:15:44,725 --> 01:15:47,909
Incluso Taft se mantuvo en la
oscuridad sobre la mayor parte de eso.
713
01:15:47,933 --> 01:15:49,975
- Y nos engañaste a los dos.
714
01:15:50,517 --> 01:15:53,225
- No tenía intención
de traerte aquí.
715
01:15:53,683 --> 01:15:55,308
Era Taft.
716
01:15:56,517 --> 01:15:58,017
- ¿Y Yelena?
717
01:16:02,100 --> 01:16:05,535
- Tuve que hacerla callar.
718
01:16:05,559 --> 01:16:07,576
- Si las Dropas representaban
una amenaza tan grande
719
01:16:07,600 --> 01:16:09,493
¿por qué no acabamos con ellos?
720
01:16:09,517 --> 01:16:11,285
- Si fuera por mí,
habría terminado
721
01:16:11,309 --> 01:16:12,850
lo que empezamos.
722
01:16:13,808 --> 01:16:17,600
Pero las hembras no
eran una amenaza.
723
01:16:17,975 --> 01:16:21,141
Fueron los dos machos toros.
724
01:16:23,017 --> 01:16:25,391
Necesitábamos sus
códigos genéticos.
725
01:16:27,641 --> 01:16:29,975
Evolución por pasos.
726
01:16:31,142 --> 01:16:33,850
Así lo llamaron los
científicos del Este.
727
01:16:34,850 --> 01:16:36,285
- Evolución por pasos?
728
01:16:36,309 --> 01:16:37,493
- Bueno, algo sobre añadir
729
01:16:37,517 --> 01:16:40,159
aminoácidos Dropa adicionales
al código genético humano.
730
01:16:40,183 --> 01:16:41,683
- Jesús.
731
01:16:43,142 --> 01:16:46,285
- Las Dropas tienen increíbles
cualidades regenerativas.
732
01:16:46,309 --> 01:16:49,742
- ¿Dónde está el otro macho?
733
01:16:49,766 --> 01:16:51,266
- Etiquetado.
734
01:16:52,559 --> 01:16:55,017
Está inactivo.
- ¿Dormido?
735
01:16:55,600 --> 01:16:57,975
¿Este estaba inactivo?
- Sí.
736
01:16:58,475 --> 01:17:01,266
Hasta que descubrió cómo
quitar su rastreador.
737
01:17:03,142 --> 01:17:05,701
Pero el otro macho
no es una amenaza.
738
01:17:05,725 --> 01:17:07,225
- Todavía.
739
01:17:08,559 --> 01:17:10,059
- Harry
740
01:17:10,392 --> 01:17:14,558
¿Qué recuerdas
después del accidente?
741
01:17:15,559 --> 01:17:17,326
¿Qué hay de todos
esos meses que pasaste
742
01:17:17,350 --> 01:17:19,266
en la clínica con Kate?
743
01:17:33,766 --> 01:17:35,850
- Deja a Kate fuera de esto.
744
01:18:04,559 --> 01:18:07,725
¿Qué es eso?
745
01:18:08,350 --> 01:18:12,517
Es lo que estás cazando.
746
01:18:30,350 --> 01:18:33,784
- Ojalá mamá estuviera
con nosotros.
747
01:18:33,808 --> 01:18:39,141
- Mi Solnyshko.
748
01:18:40,475 --> 01:18:41,975
Estaremos bien.
749
01:18:43,850 --> 01:18:46,600
Y nunca dejaré que te pase nada.
750
01:19:01,350 --> 01:19:04,742
- ¿Dónde has estado?
- Trabajando en una pista.
751
01:19:04,766 --> 01:19:08,368
- Taft está muerto.
Esta cosa sabe cómo encontrarnos.
752
01:19:08,392 --> 01:19:10,659
El informe del forense
del ataque de Monroe
753
01:19:10,683 --> 01:19:12,951
encontró pequeños rastros
de líquido en el simposio.
754
01:19:12,975 --> 01:19:15,034
- ¿Disprosium?
755
01:19:15,058 --> 01:19:18,659
- Es un elemento que se usaba en los
reactores de fusión antes del baltorium.
756
01:19:18,683 --> 01:19:20,975
Anticuado ahora y
raramente utilizado.
757
01:19:21,475 --> 01:19:24,118
El escaneo de datos encontró
una ubicación regional
758
01:19:24,142 --> 01:19:25,642
donde está almacenado.
759
01:19:26,475 --> 01:19:28,159
Es un almacén del canal.
Voy a comprobarlo.
760
01:19:28,183 --> 01:19:30,285
- Iré contigo.
- Estoy en ello.
761
01:19:30,309 --> 01:19:32,201
- Espera a que llegue.
762
01:19:32,225 --> 01:19:33,368
- No hay tiempo para eso.
763
01:19:33,392 --> 01:19:34,826
- No sabes con lo que tratas.
764
01:19:34,850 --> 01:19:36,285
Esto podría ponerse
feo muy rápido.
765
01:19:36,309 --> 01:19:38,076
- Sé lo que estoy
tratando con Harrison.
766
01:19:38,100 --> 01:19:40,809
La pregunta es, ¿tú sí?
767
01:20:14,725 --> 01:20:16,391
¿Te encuentras bien?
768
01:20:16,392 --> 01:20:17,932
- ¿Qué es lo que está mal?
769
01:20:19,559 --> 01:20:21,059
- Taft está muerto.
770
01:20:22,808 --> 01:20:24,308
Estaba preocupado.
771
01:20:24,392 --> 01:20:26,612
C.O.N.N.T.A.G.
intentó localizarte con RFID.
772
01:20:27,683 --> 01:20:29,383
- Sé cómo manejarme.
773
01:20:30,641 --> 01:20:33,183
Quité el sensor hace
años, Harry.
774
01:20:33,850 --> 01:20:35,368
- No es seguro aquí.
775
01:20:35,392 --> 01:20:37,201
Tienes que salir de la ciudad.
776
01:20:37,225 --> 01:20:39,285
Tengo que encontrar a Carter.
Tiene una pista sobre Dropa.
777
01:20:39,309 --> 01:20:41,076
- Voy a ir contigo.
- Esta vez, no.
778
01:20:41,100 --> 01:20:42,326
Las cosas son diferentes.
- No!
779
01:20:42,350 --> 01:20:44,243
No necesitas hacer esto.
780
01:20:44,267 --> 01:20:46,034
Está bien, sólo vete.
781
01:20:46,058 --> 01:20:48,076
Deja que Carter se encargue.
782
01:20:48,100 --> 01:20:49,326
- Taft me metió en
esto por una razón.
783
01:20:49,350 --> 01:20:52,742
- No tienes lealtad hacia él.
784
01:20:52,766 --> 01:20:55,493
- Él es la razón por
la que sigo respirando.
785
01:20:55,517 --> 01:20:59,034
- Estás vivo porque
no te rendiste.
786
01:20:59,058 --> 01:21:01,183
- No rendirme no me salvó.
787
01:21:01,559 --> 01:21:05,784
Entre Taft y Kate, se los debo.
788
01:21:05,808 --> 01:21:08,017
- No les debes nada.
789
01:21:08,350 --> 01:21:10,368
Le diste todo a La Legión.
790
01:21:10,392 --> 01:21:14,118
Y Taft te pagó con qué,
¿poniéndote de nuevo ahí fuera?
791
01:21:14,142 --> 01:21:15,642
¿Y Kate?
792
01:21:15,891 --> 01:21:18,350
¿En serio?
793
01:21:19,100 --> 01:21:23,100
Tienes que entender a quién
le importas realmente.
794
01:21:31,100 --> 01:21:34,850
Abre los ojos.
795
01:21:45,434 --> 01:21:48,767
¿De qué tienes tanto miedo?
796
01:21:49,975 --> 01:21:51,475
- Nada.
797
01:22:27,309 --> 01:22:30,350
- Harry, se ha ido.
798
01:23:10,808 --> 01:23:15,201
- C.O.N.N.T.A.G.,
dame un informe sobre los almacenes.
799
01:23:15,225 --> 01:23:18,850
En el canal de la nave,
referencia disporsium.
800
01:23:21,975 --> 01:23:23,701
- Una coincidencia de almacén
801
01:23:23,725 --> 01:23:25,951
de exportación para el simposio.
802
01:23:25,975 --> 01:23:28,809
Ubicación en la
Zona 12 de Fallout.
803
01:23:29,142 --> 01:23:34,433
Potencial de absorción de
radiaciones, de 200 a 300 unidades.
804
01:26:48,183 --> 01:26:51,683
- ¿Qué clase de hombre eres?
805
01:26:52,017 --> 01:26:53,850
- Del tipo que mata.
806
01:27:23,683 --> 01:27:25,558
- Vuelve a mí.
807
01:27:54,850 --> 01:27:57,975
- ¿Qué es lo que te asusta?
808
01:27:59,975 --> 01:28:05,517
Tal vez, no saber quién eres.
809
01:28:07,766 --> 01:28:09,391
- Tú no me conoces.
810
01:28:12,766 --> 01:28:17,308
- Fuiste entrenado
para la guerra.
811
01:28:17,559 --> 01:28:22,100
El regalo de la
humanidad al universo.
812
01:28:23,850 --> 01:28:28,576
¿Y por qué estás luchando?
813
01:28:28,600 --> 01:28:30,100
Nada.
814
01:28:30,475 --> 01:28:32,600
Pero tú,
815
01:28:35,850 --> 01:28:39,410
tú podrías ser
816
01:28:39,434 --> 01:28:42,100
diferente ahora.
817
01:28:42,725 --> 01:28:44,225
- ¿Diferente?
818
01:28:44,975 --> 01:28:46,642
- Sí.
819
01:28:47,517 --> 01:28:51,558
Yo soy... diferente.
820
01:28:51,975 --> 01:28:53,934
¿Te gustaría verlo?
821
01:29:17,933 --> 01:29:21,742
Ahora, ¿lo ves?
822
01:29:21,766 --> 01:29:26,475
La Legión me lo ha quitado todo.
823
01:29:27,891 --> 01:29:32,600
Y ahora todo lo que
queda es este odio.
824
01:29:32,725 --> 01:29:37,850
Como un humano.
825
01:29:39,058 --> 01:29:40,767
- No eres humano.
826
01:29:41,975 --> 01:29:45,725
- No.
827
01:29:46,183 --> 01:29:48,368
Yo soy
828
01:29:48,392 --> 01:29:53,225
mucho más.
829
01:29:58,017 --> 01:30:00,725
¿Alguna vez has
perdido a alguien?
830
01:30:01,933 --> 01:30:05,059
Entonces ya sabes cómo es.
831
01:30:06,475 --> 01:30:08,308
- ¿Qué, dolor?
832
01:30:09,183 --> 01:30:10,617
- No.
833
01:30:10,641 --> 01:30:13,034
El dolor es fácil
834
01:30:13,058 --> 01:30:17,683
para controlar, para esconderse.
835
01:30:21,975 --> 01:30:26,159
Venganza, eso es
836
01:30:26,183 --> 01:30:28,100
no es tan fácil.
837
01:30:30,183 --> 01:30:35,225
Estás aquí para matarme
y vengar sus muertes.
838
01:30:35,641 --> 01:30:38,683
Pero parte de ti
no quiere hacerlo.
839
01:30:39,517 --> 01:30:41,017
Por qué?
840
01:30:42,641 --> 01:30:46,059
Tal vez sea porque
soy más como tú.
841
01:30:46,183 --> 01:30:51,266
Y tú eres más como...
842
01:31:10,891 --> 01:31:13,391
Eso es, hombrecito.
843
01:31:13,933 --> 01:31:18,017
Conviértete en lo que cazas.
844
01:31:23,725 --> 01:31:25,892
- Eso es todo.
845
01:31:26,392 --> 01:31:28,034
Sigue viniendo.
846
01:31:28,058 --> 01:31:29,558
Vamos.
847
01:32:35,142 --> 01:32:39,308
- No puedes huir
de lo que tu eres.
848
01:32:40,350 --> 01:32:42,100
- ¿Quién está huyendo?
849
01:34:40,225 --> 01:34:42,525
- Te dije que
alguien te vigilará.
850
01:35:47,808 --> 01:35:49,784
- ¿Qué es lo que recuerdas
851
01:35:49,808 --> 01:35:51,201
después del accidente?
852
01:35:51,225 --> 01:35:52,617
¿De todos esos meses que pasaste
853
01:35:52,641 --> 01:35:54,517
en la clínica con Kate?
854
01:35:55,225 --> 01:35:57,576
Cuando esto termine,
855
01:35:57,600 --> 01:36:02,410
sea lo que sea,
mi consejo es que dejes la ciudad.
856
01:36:02,434 --> 01:36:05,368
- Hay un traidor en La Legión.
857
01:36:05,392 --> 01:36:08,451
- ¿Qué es lo que te asusta?
858
01:36:08,475 --> 01:36:13,183
Tal vez, no saber quién eres.
859
01:36:25,766 --> 01:36:29,191
- Abre los ojos.
860
01:36:35,265 --> 01:36:41,215
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com