1 00:00:57,277 --> 00:01:00,354 EL DOBLE 2 00:01:23,534 --> 00:01:24,892 Estás en mi lugar. 3 00:01:32,523 --> 00:01:33,523 ¿Disculpe? 4 00:01:34,362 --> 00:01:36,001 Estás en mi lugar. 5 00:02:58,004 --> 00:02:59,882 Oh, lo siento. 6 00:03:39,847 --> 00:03:41,325 ¡Oye, tú! 7 00:03:41,604 --> 00:03:43,443 - ¿Yo? - Los visitantes tienen que registrarse. 8 00:03:43,803 --> 00:03:46,080 Oh, espere, he trabajado aquí durante siete años. 9 00:03:46,160 --> 00:03:48,116 - Le veo todos los días. - Yo no trabajo los fines de semana... 10 00:03:48,236 --> 00:03:50,413 - ¿Cómo dice? - ... por lo tanto es imposible... 11 00:03:50,448 --> 00:03:52,593 que me veas todos los días. Identificación. 12 00:03:52,832 --> 00:03:55,872 - Sí, yo- - Identificación complementaria. 13 00:03:55,912 --> 00:03:58,030 Oh sí, lo curioso es que no tengo ninguna. 14 00:03:58,070 --> 00:03:58,989 En realidad, está en mi portafolio, 15 00:03:59,028 --> 00:03:59,912 que está en la puerta de un tren. 16 00:03:59,947 --> 00:04:01,313 - Se quedó atascado. - ¿Crees que esto es gracioso? 17 00:04:01,348 --> 00:04:03,465 No. No, en realidad estoy más molesto que cualquier otro. 18 00:04:03,585 --> 00:04:05,303 No haga una broma de esto, señor. 19 00:04:06,982 --> 00:04:08,061 No lo haré. 20 00:04:18,889 --> 00:04:20,886 De hecho, mi nombre es Simon James. 21 00:04:21,006 --> 00:04:22,607 Dejó fuera la "j". 22 00:04:22,926 --> 00:04:24,406 En mi apellido. 23 00:04:31,520 --> 00:04:32,998 - Necesito ver tu pase. - Cierto. 24 00:04:35,116 --> 00:04:36,434 Perdón. 25 00:06:13,225 --> 00:06:14,623 Vuelve a ponerte tu chaqueta, hijo. 26 00:06:14,983 --> 00:06:16,222 Esto no es un burdel. 27 00:06:16,700 --> 00:06:19,298 ¡Ni de cerca! ¡Este es el gran impulso! 28 00:06:19,378 --> 00:06:21,774 Hay muchas cosas que hacer. El Coronel está contando... 29 00:06:21,934 --> 00:06:24,013 con todos y cada uno de ustedes, como lo hago yo. 30 00:06:24,053 --> 00:06:27,008 Sr. Papadopoulos, en realidad- Sr. Papadopoulos, disculpe. 31 00:06:27,088 --> 00:06:28,369 Sr. Papadopoulos, he terminado. 32 00:06:28,449 --> 00:06:30,887 De hecho, yo terminé bastante más que mi cuota. 33 00:06:30,926 --> 00:06:32,804 Me quite mi chaqueta sólo porque hace calor, 34 00:06:32,844 --> 00:06:34,525 no porque confundí con la oficina, con un burdel. 35 00:06:34,605 --> 00:06:36,602 Excelente trabajo. Ese es el tipo de iniciativa que necesitamos. 36 00:06:36,642 --> 00:06:37,762 ¿Cuánto tiempo has estado aquí, hijo? 37 00:06:37,842 --> 00:06:39,522 - Acabas de empezar, ¿eh? - Sí, señor, hace siete años. 38 00:06:39,562 --> 00:06:41,240 ¿Sabes que hemos estado podando la madera muerta? 39 00:06:41,278 --> 00:06:43,561 El Coronel se niega a llevar a ningún pasajero. 40 00:06:43,596 --> 00:06:45,754 En realidad, tengo algunas ideas bastante interesantes... 41 00:06:45,834 --> 00:06:47,231 He querido compartir con el Coronel sobre cómo... 42 00:06:47,271 --> 00:06:48,669 Podemos hacer nuestros informes más eficientes. 43 00:06:48,749 --> 00:06:50,868 Creo que mediante el uso de análisis de regresión simple. 44 00:06:50,903 --> 00:06:52,751 Realmente podríamos reconfigurar todo el negocio. 45 00:06:52,786 --> 00:06:55,384 - El nombre de mi hija es Melanie. - Un nombre bonito. 46 00:06:55,424 --> 00:06:56,981 Ella será interna, para las fiestas. 47 00:06:57,461 --> 00:06:59,420 - Saluda, Melanie. - Hola, Melanie. 48 00:06:59,979 --> 00:07:01,837 Stanley aquí, va a ser tu mentor. 49 00:07:01,872 --> 00:07:03,695 - Sí. ¿Qué? - Una hora al día, 50 00:07:03,735 --> 00:07:05,455 a tu discreción. Ella es una buena chica, 51 00:07:05,495 --> 00:07:07,774 - pero, no tiene cabeza para los números. - Sí. 52 00:07:09,012 --> 00:07:10,290 Idiota. 53 00:07:13,647 --> 00:07:16,163 - Ya te puedes ir ahora. - Cierto. Sí, gracias. 54 00:07:16,203 --> 00:07:18,041 Porque si yo fuera a averiguar lo deprimente... 55 00:07:18,083 --> 00:07:20,001 y humillante de lo qué hagas aquí, 56 00:07:20,202 --> 00:07:22,238 podría estar obligada a sentir lástima por ti. 57 00:07:22,599 --> 00:07:24,957 Cierto. Bueno, 58 00:07:25,676 --> 00:07:26,915 lo espero con ansias. 59 00:08:37,291 --> 00:08:38,289 Hola. 60 00:08:46,761 --> 00:08:48,118 Copias. 61 00:08:51,556 --> 00:08:54,192 ¿Por qué no imprimir dos copias? Eso tendría más sentido. 62 00:08:54,232 --> 00:08:55,672 Eso sería lo que una persona normal haría. 63 00:08:55,712 --> 00:08:57,590 - Lo siento. - No se puede usar este lugar para una copia. 64 00:08:57,670 --> 00:08:59,508 - Fue la misma historia ayer. - Lo siento. 65 00:08:59,548 --> 00:09:01,426 - Siempre lo sientes. - Lo siento por eso. 66 00:09:01,747 --> 00:09:03,225 Oye, Hannah, ¿puedes quedarte hasta tarde? 67 00:09:03,260 --> 00:09:04,545 Tengo que terminar esta cosa. 68 00:09:07,142 --> 00:09:08,660 Una copia. 69 00:09:08,859 --> 00:09:09,858 Sí, por favor. 70 00:09:33,318 --> 00:09:34,398 Lo sé. 71 00:09:35,157 --> 00:09:36,395 ¡Lo sé! 72 00:09:36,435 --> 00:09:38,151 Sí, mamá, estaré allí. 73 00:09:39,791 --> 00:09:41,269 Siempre trabajo hasta tarde. 74 00:09:41,789 --> 00:09:44,071 Estoy tratando de irme ahora. 75 00:09:44,106 --> 00:09:45,905 Porque estoy hablando contigo. Sí. 76 00:09:46,265 --> 00:09:48,149 Bueno. Sí. Adiós. 77 00:09:48,183 --> 00:09:50,342 Puedes confiar en mí. De acuerdo. 78 00:10:36,138 --> 00:10:37,137 Gente... 79 00:10:37,337 --> 00:10:38,935 El último recurso. 80 00:10:39,134 --> 00:10:41,972 Sin embargo, para algunas empresas todos se ven iguales. 81 00:10:42,052 --> 00:10:45,132 Pero el Coronel sabe que la gente es diferente. 82 00:10:45,171 --> 00:10:47,048 El Coronel sabe que el negocio es la gente... 83 00:10:47,168 --> 00:10:48,687 Y la gente, es el negocio, 84 00:10:48,727 --> 00:10:51,965 haciendo de su negocio, su negocio. 85 00:10:54,920 --> 00:10:57,519 Porque el Coronel conoce a la gente. 86 00:10:57,760 --> 00:11:00,042 Y el Coronel sabe que han pedido... 87 00:11:00,077 --> 00:11:02,515 El sistema de procesamiento de datos más poderoso... 88 00:11:02,835 --> 00:11:05,193 en el planeta, para dar sentido a todo. 89 00:11:06,991 --> 00:11:08,948 El Coronel le mostrará a las personas. 90 00:11:08,988 --> 00:11:11,705 De manera que su empresa pueda entenderlo. 91 00:11:12,586 --> 00:11:14,104 Porque el Coronel sabe. 92 00:11:14,120 --> 00:11:15,119 No hay tal cosa... 93 00:11:15,143 --> 00:11:16,461 como las personas especiales 94 00:11:16,496 --> 00:11:17,942 Solo personas. 95 00:11:21,777 --> 00:11:23,615 - ¿Cuál eras tú? - ¿Cuál- 96 00:11:24,335 --> 00:11:25,933 No sé cómo responder a eso. 97 00:11:25,973 --> 00:11:27,336 Ese-El que era yo. 98 00:11:27,371 --> 00:11:29,010 Él no se parecía a ti. Tenía el pelo castaño. 99 00:11:29,045 --> 00:11:30,253 Los dos tenemos el pelo castaño. 100 00:11:30,288 --> 00:11:32,726 Quiero decir, yo he- Yo-Somos la misma persona. 101 00:11:33,125 --> 00:11:34,804 - No voy a morir nunca... - Lo sé. 102 00:11:34,845 --> 00:11:36,522 - ...Así que puedes olvidarte de ello. - De acuerdo. 103 00:11:36,562 --> 00:11:38,520 ¿Dejarías de hablar? 104 00:11:38,560 --> 00:11:40,081 Estoy tratando de dormir. 105 00:11:40,481 --> 00:11:43,554 Tu madre dice que eres un muchacho extraño. 106 00:11:44,313 --> 00:11:47,592 - ¿Lo siento? - Tu madre dice que eres un muchacho extraño. 107 00:11:47,627 --> 00:11:49,150 Oh... Gracias. 108 00:11:51,069 --> 00:11:53,148 Déjame ver tu mano. 109 00:11:53,188 --> 00:11:55,186 Oh, eso está bien. Estoy bien. 110 00:11:56,265 --> 00:11:57,703 No estás bien. 111 00:11:59,941 --> 00:12:01,460 ¿Puedo hablar contigo? 112 00:12:02,618 --> 00:12:03,617 Sí. 113 00:12:04,937 --> 00:12:06,094 ¿Me disculpa? 114 00:12:06,816 --> 00:12:07,934 ¿Sí? 115 00:12:09,251 --> 00:12:11,729 Parece que hay una discrepancia en tu factura. 116 00:12:12,248 --> 00:12:13,689 Oh, sí, bueno, 117 00:12:14,047 --> 00:12:16,090 hubo un aumento de coste bastante grande. 118 00:12:16,125 --> 00:12:17,924 - Y no hay una explicación, así que pensé... Hay un nuevo precio. 119 00:12:18,124 --> 00:12:19,683 - ¿Y por qué es eso? - Mejoras. 120 00:12:22,160 --> 00:12:24,357 - Eso parece un poco... - Injusto. 121 00:12:24,392 --> 00:12:25,391 Si... 122 00:12:29,274 --> 00:12:30,792 Oh, lo siento. 123 00:12:35,111 --> 00:12:36,388 Bueno. 124 00:12:58,207 --> 00:12:59,726 Eso es todo lo que tengo. 125 00:12:59,844 --> 00:13:00,843 Sí. 126 00:13:02,564 --> 00:13:04,082 No es suficiente. 127 00:16:41,442 --> 00:16:43,238 No deberías estar haciendo eso. 128 00:16:43,837 --> 00:16:45,195 Perdón. 129 00:18:32,257 --> 00:18:34,653 - Y entonces, ¿qué hiciste? - ¿Perdón? 130 00:18:34,894 --> 00:18:36,691 Y entonces, ¿qué hiciste? 131 00:18:36,772 --> 00:18:38,649 - Llamé a la policía. - Cierto. 132 00:18:38,689 --> 00:18:39,689 ¿Algo más? 133 00:18:40,329 --> 00:18:41,688 Él me saludó. 134 00:18:41,887 --> 00:18:43,925 - ¿Sí? - Justo antes de saltar saludaba. 135 00:18:43,965 --> 00:18:45,002 ¿Cómo saludaba? 136 00:18:47,242 --> 00:18:49,958 - ¿Le contestaste? - Me pregunto por qué lo hizo. 137 00:18:50,118 --> 00:18:52,078 Su nota decía que se sentía solo. Él debería haber conseguido un perro. 138 00:18:52,157 --> 00:18:53,516 O hacer más ejercicio. Eso es importante. 139 00:18:53,636 --> 00:18:55,234 - ¿Debo escribir eso? - Tal vez en paréntesis. 140 00:18:55,353 --> 00:18:57,353 - ¿Significa eso que son acotaciones? - ¿Qué demonios son las acotaciones? 141 00:18:57,393 --> 00:18:59,191 - ¿Sufrió? - De golpe. 142 00:19:01,109 --> 00:19:02,788 ¿Ven este tipo de cosas a menudo? 143 00:19:02,828 --> 00:19:04,945 - Todos los días. Eso es lo que hacemos. - Suicidios. 144 00:19:05,865 --> 00:19:07,749 - ¿Sólo suicidios? - Eso es correcto. 145 00:19:07,784 --> 00:19:10,621 - ¿Para toda la ciudad? - Apenas podemos cubrir el vecindario. 146 00:19:10,662 --> 00:19:11,940 Sabes, lo gracioso es... 147 00:19:12,857 --> 00:19:14,697 Él habría aterrizado en ese toldo. 148 00:19:14,817 --> 00:19:16,655 Si él sólo hubiera saltado un par de metros a la derecha. 149 00:19:16,696 --> 00:19:18,411 ¿Ves eso? Habría caído, 150 00:19:18,852 --> 00:19:20,051 rebotado... 151 00:19:20,211 --> 00:19:22,689 y aterrizar en algún lugar de por allí. 152 00:19:23,048 --> 00:19:24,654 Probablemente habría sobrevivido. 153 00:19:24,689 --> 00:19:27,405 Horriblemente mutilado, por supuesto, pero aun así. 154 00:19:27,445 --> 00:19:28,524 Si los llevas al hospital lo suficientemente... 155 00:19:28,564 --> 00:19:29,924 rápido, como para detener la inflamación del cerebro. 156 00:19:30,284 --> 00:19:31,842 No estás pensando en quitarte la vida, ¿verdad? 157 00:19:31,920 --> 00:19:32,401 ¿Perdón? 158 00:19:32,441 --> 00:19:33,639 - Es una pregunta simple. - No. 159 00:19:33,719 --> 00:19:35,559 ¿Debo ponerlo como un "no"? 160 00:19:36,198 --> 00:19:37,794 Ponlo como un "tal vez". 161 00:19:58,898 --> 00:20:00,175 ¿Qué estás haciendo aquí? 162 00:20:01,972 --> 00:20:03,092 ¿El hombre que saltó? 163 00:20:03,372 --> 00:20:04,970 - Lo vi. - ¿Cómo? 164 00:20:05,210 --> 00:20:06,926 Yo vivo en ese edificio. 165 00:20:06,967 --> 00:20:08,088 Yo no lo conocía. 166 00:20:08,806 --> 00:20:10,963 - Él me saludó. - Que raro. 167 00:20:14,041 --> 00:20:15,638 Es el baile del Coronel mañana. 168 00:20:15,718 --> 00:20:17,597 ¿Crees que vas a ir? No sé si vaya a ir. 169 00:20:17,637 --> 00:20:19,315 Es obligatorio. Todo el mundo tiene que ir. 170 00:20:19,956 --> 00:20:20,955 ¿Hannah? 171 00:20:21,434 --> 00:20:22,433 ¿Sí? 172 00:20:22,872 --> 00:20:24,793 Es terrible estar solo demasiado. 173 00:20:32,665 --> 00:20:34,820 Creo que era un jugo de naranja. Yo solo- 174 00:20:36,140 --> 00:20:37,858 - ¿Son normalmente tan groseros aquí? - Sí. 175 00:20:38,178 --> 00:20:40,576 - ¿Entonces por qué has venido? - Creo que soy muy leal. 176 00:20:43,532 --> 00:20:46,852 Tendrás que entregar la holo-insignia y el desintegrador. 177 00:20:47,252 --> 00:20:48,330 Ven por ellos. 178 00:20:53,284 --> 00:20:55,442 Aguanta tu desintegrador, Jack. 179 00:20:58,361 --> 00:20:59,960 Me gusta este programa. 180 00:21:01,557 --> 00:21:02,796 No me importa morir. 181 00:21:03,236 --> 00:21:05,193 De hecho, estoy bastante acostumbrado a ello. 182 00:21:05,633 --> 00:21:07,952 Como yo lo veo, sólo tienes una vida. 183 00:21:08,792 --> 00:21:10,189 Y como dicen... 184 00:21:11,148 --> 00:21:13,508 no hay tal cosa como una segunda oportunidad. 185 00:21:13,827 --> 00:21:15,585 Jack, este no eres tú. 186 00:21:18,141 --> 00:21:19,821 Entonces, ¿quién demonios es? 187 00:21:20,421 --> 00:21:21,819 Está en tu corazón. 188 00:21:22,059 --> 00:21:24,578 Él es bueno, justo y verdadero. 189 00:21:25,895 --> 00:21:28,052 Estaba mintiendo cuando dije que no lo conocía. 190 00:21:28,492 --> 00:21:31,090 ¿El hombre que saltó? Yo como que lo conocía. 191 00:21:31,849 --> 00:21:34,446 Yo nunca lo conocí realmente. Más bien como que lo confronte. 192 00:21:35,006 --> 00:21:37,405 Era esta persona que me había estado siguiendo por un tiempo, 193 00:21:37,485 --> 00:21:39,641 y yo siempre lo veía, no importa adonde afuera- 194 00:21:39,680 --> 00:21:42,439 Igual que en la oficina, en el metro, por mi apartamento. 195 00:21:42,519 --> 00:21:44,517 ¿Ya sabes, en ese pequeño paso subterráneo por los apartamentos? 196 00:21:44,557 --> 00:21:46,436 Él solo estaba allí, mirando. 197 00:21:46,595 --> 00:21:49,073 Y pensé, "esto es extraño." Pero, ya sabes, lo que sea. 198 00:21:49,113 --> 00:21:50,790 Los hombres miran a las mujeres. Una se acostumbra a ello. 199 00:21:50,825 --> 00:21:53,787 Pero luego me enteré de que él vivía arriba de mí. 200 00:21:53,822 --> 00:21:55,746 Y pensé, "esto es muy extraño." 201 00:21:55,905 --> 00:21:57,029 Como, qué me seguía a todos lados... 202 00:21:57,064 --> 00:21:58,548 porque vivía en el mismo edificio que yo. 203 00:21:58,583 --> 00:22:01,659 ¿Y él estaba obsesionado? ¿O se obsesiono y entonces se mudó aquí? 204 00:22:01,699 --> 00:22:03,697 De todos modos, con el tiempo, pensé, "¿sabes qué?" 205 00:22:03,740 --> 00:22:05,697 "Ya es suficiente." Debido a que se estaba poniendo realmente aterrador. 206 00:22:05,737 --> 00:22:07,335 Bueno, como un poco aterrador. 207 00:22:07,375 --> 00:22:09,135 Era más molesto que aterrador, así que... 208 00:22:09,655 --> 00:22:12,377 Me acerque él y me miró por encima del hombro a mí. 209 00:22:12,412 --> 00:22:14,690 Como si dijera, "¿quién, yo?". Como si no hubiera estado acosándome. 210 00:22:15,089 --> 00:22:17,807 Y así que lo miré directo a los ojos y dije: "¿Qué quieres de mí?" 211 00:22:18,326 --> 00:22:20,444 Y comenzó a tropezar y murmurar. 212 00:22:20,484 --> 00:22:22,681 Y dice: "Creo que me estoy enamorando de ti". 213 00:22:22,720 --> 00:22:24,680 Y dije, "¿te parece que simplemente mirándome... 214 00:22:24,720 --> 00:22:26,518 es algún tipo de gesto significativo? 215 00:22:26,558 --> 00:22:28,994 ¿Qué es exactamente lo que piensas que va a pasar aquí? 216 00:22:29,155 --> 00:22:30,796 ¿Crees que sabes quién soy? 217 00:22:30,836 --> 00:22:32,473 Ya sabes, si miras fijamente bastante tiempo, 218 00:22:32,513 --> 00:22:34,429 me limitaré a dar la vuelta un día ¿y voy a darte un beso? 219 00:22:34,550 --> 00:22:36,389 ¿Cómo si fuéramos a estar juntos de algún modo? 220 00:22:36,430 --> 00:22:38,588 "Deja de seguirme ¡Joder!" 221 00:22:45,062 --> 00:22:46,620 Y lo hizo. 222 00:22:46,939 --> 00:22:49,376 - Dios mío, ¿cuándo fue esto? - Ayer por la noche. 223 00:22:49,976 --> 00:22:51,694 ¿Crees que hay una conexión? 224 00:22:53,653 --> 00:22:55,452 No. Quiero decir, suena como... 225 00:22:55,492 --> 00:22:56,774 Que tenía un montón de cosas pasando. 226 00:22:56,809 --> 00:22:58,609 Quiero decir, tal vez sólo quería que alguien lo notara. 227 00:22:58,689 --> 00:23:01,205 Sabes, una persona puede realmente hartarse de solo estar ahí. 228 00:23:02,644 --> 00:23:04,804 Pero atraigo a tantos bichos raros. 229 00:23:05,204 --> 00:23:07,961 De todas formas ¿cuál es tu historia? 230 00:23:08,202 --> 00:23:10,638 - ¿Cuándo te mudaste al edificio? - Hace mucho tiempo. 231 00:23:10,958 --> 00:23:13,195 Sí, definitivamente no me mude recientemente. 232 00:23:13,475 --> 00:23:14,674 Gracias por esto... 233 00:23:15,514 --> 00:23:16,513 Me siento mejor. 234 00:23:20,308 --> 00:23:22,186 Oye, acabo de horadar mis oídos. 235 00:23:23,224 --> 00:23:25,107 Eso es raro, eh, ¿a mi edad? 236 00:23:25,142 --> 00:23:26,940 No. Quiero decir, tú no eres tan vieja. 237 00:23:26,975 --> 00:23:28,424 O rara. Eres sólo... 238 00:23:28,459 --> 00:23:31,019 - Oye, tienes una llamada. - Oh, no es para mí. 239 00:23:31,058 --> 00:23:32,816 ¿El chico rechoncho llamado Simón? 240 00:23:32,856 --> 00:23:34,493 Ese soy yo. Sí. 241 00:23:35,094 --> 00:23:36,574 ¿Me disculpas?... ¿Mamá? 242 00:23:37,691 --> 00:23:39,529 No, es sólo un terror nocturno. 243 00:23:40,888 --> 00:23:42,887 No, eso ni siquiera paso. 244 00:23:44,165 --> 00:23:46,003 Sé que soy una decepción. 245 00:23:46,363 --> 00:23:49,321 Me tengo que ir ahora. Yo estoy con una chica. 246 00:23:50,280 --> 00:23:52,118 Sí, una chica femenina. 247 00:23:52,679 --> 00:23:54,836 No sé si ella sea fértil. 248 00:24:06,466 --> 00:24:09,186 "Gracias por la charla. Tal vez te vea en el baile. 249 00:24:09,744 --> 00:24:11,862 Toma, toca una canción para mí, Hannah." 250 00:24:15,657 --> 00:24:16,736 FAVORITAS 251 00:24:48,147 --> 00:24:52,624 HACEMOS INTERCAMBIO 252 00:24:55,101 --> 00:24:56,380 Para Hannah 253 00:25:26,392 --> 00:25:28,273 No, nada, tú no estás aquí. 254 00:25:28,308 --> 00:25:29,747 Mi tarjeta no ha estado funcionando. 255 00:25:29,826 --> 00:25:31,710 ¿Por qué nadie más tiene que deslizarla? 256 00:25:31,745 --> 00:25:34,343 - ¡Nos vemos allí! - Harris, Harris, él sabe- 257 00:25:34,383 --> 00:25:35,902 Harris, ¿podrías por favor decirle quién soy? 258 00:25:36,023 --> 00:25:38,259 - Nunca he visto a este hombre en mi vida. - Tú no estás aquí. 259 00:25:38,379 --> 00:25:40,457 - He trabajado aquí durante siete años. - Tú solo no estás aquí. 260 00:25:40,497 --> 00:25:42,376 ¿Por qué iba yo a tratar de colarme a algo que es obligatorio? 261 00:25:42,535 --> 00:25:44,335 - ¿Planeas colarte? - ¿Sabes lo que significa "obligatorio"? 262 00:25:44,375 --> 00:25:44,974 No está permitido. 263 00:25:45,094 --> 00:25:46,414 Quiere decir que nadie quiere estar aquí. 264 00:25:46,494 --> 00:25:47,933 No sabes lo que yo quiero. 265 00:26:08,190 --> 00:26:10,989 # Nací 266 00:26:11,029 --> 00:26:14,026 # Al Este de Virginia 267 00:26:15,587 --> 00:26:18,183 # Carolina del Norte 268 00:26:18,982 --> 00:26:22,859 # Allí hice el amor 269 00:26:22,939 --> 00:26:26,535 # Allí conocí 270 00:26:26,575 --> 00:26:29,912 # A una nena muy bonita 271 00:26:29,947 --> 00:26:33,250 # Su nombre y edad... 272 00:26:33,489 --> 00:26:36,448 # Las desconocía 273 00:26:37,925 --> 00:26:41,721 # Bueno, en mi corazón eras # 274 00:26:42,320 --> 00:26:44,637 # Mi querida 275 00:26:45,357 --> 00:26:47,756 # A mi puerta 276 00:26:48,474 --> 00:26:52,392 # Eres bienvenida 277 00:26:53,031 --> 00:26:56,506 # A mi puerta 278 00:26:56,546 --> 00:26:59,583 # Te conocí, mi amor 279 00:27:00,582 --> 00:27:03,099 # Si tu amor 280 00:27:03,581 --> 00:27:06,257 # Yo pudiera ganarlo... 281 00:27:07,814 --> 00:27:09,055 No se supone que estés aquí. 282 00:27:09,095 --> 00:27:10,253 He trabajado aquí durante siete años. 283 00:27:10,293 --> 00:27:11,573 Soy un empleado de esta empresa. 284 00:27:11,692 --> 00:27:13,051 Le haría bien el soltarme. 285 00:27:13,730 --> 00:27:15,728 No pongas a prueba mi fuerza. 286 00:27:37,668 --> 00:27:40,346 # Todavía de noche... 287 00:27:40,385 --> 00:27:43,064 # Estoy soñando contigo... 288 00:27:43,104 --> 00:27:44,662 Señor, este no soy yo. 289 00:27:46,061 --> 00:27:47,301 Este no soy yo. 290 00:27:49,058 --> 00:27:51,095 No. ¡Este no soy yo, señor! 291 00:27:52,576 --> 00:27:56,890 # Sólo el pensamiento 292 00:27:56,930 --> 00:27:59,607 # De ti, mi querida... 293 00:27:59,768 --> 00:28:03,084 # Me manda dolores agudos 294 00:28:03,445 --> 00:28:06,843 # Todo a través de mi pecho 295 00:30:41,577 --> 00:30:44,055 Te he comprado un regalo, pero decidí que no era apropiado. 296 00:30:50,131 --> 00:30:51,569 Te he comprado un regalo, 297 00:30:51,688 --> 00:30:53,726 pero decidí que no era apropiado. 298 00:30:58,041 --> 00:30:59,121 Bueno. 299 00:31:20,304 --> 00:31:22,380 Realmente no lo patee tan duro. 300 00:31:22,419 --> 00:31:24,458 La dureza de la patada fue grabada. 301 00:31:27,335 --> 00:31:29,492 - Súper. - No sé lo que estaba pensando. 302 00:31:29,527 --> 00:31:30,732 Nunca he hecho algo así antes. 303 00:31:30,772 --> 00:31:31,972 ¿Podría molestarte con tu tarjeta? 304 00:31:32,011 --> 00:31:33,010 Sí. 305 00:31:33,729 --> 00:31:35,007 Magia. 306 00:31:39,044 --> 00:31:41,321 Me temo que esta tarjeta está dañada. 307 00:31:41,361 --> 00:31:43,160 ¿Dañada? ¿Qué significa eso, "dañada"? 308 00:31:43,240 --> 00:31:45,518 Recibirás un reemplazo en el plazo de seis a ocho semanas. 309 00:31:45,519 --> 00:31:47,358 Bueno, ¿cómo voy a entrar y salir del edificio? 310 00:31:47,397 --> 00:31:48,395 Maravilloso. 311 00:31:50,592 --> 00:31:52,430 - ¿Este? - Eh, no, ese. 312 00:31:52,509 --> 00:31:53,989 Y es digno de revisar, después de un par de páginas de pantalla. 313 00:31:54,069 --> 00:31:55,428 ¿Cómo no te matas a ti mismo? 314 00:31:55,547 --> 00:31:57,510 Jesús, eso fue valiente, lo de anoche. 315 00:31:57,545 --> 00:31:59,226 Tan vergonzoso ser arrojado por accidente. 316 00:31:59,465 --> 00:32:00,823 Hannah vio todo, por supuesto. 317 00:32:00,858 --> 00:32:02,182 Oh, sí, lo tienes. Eso es todo. 318 00:32:02,222 --> 00:32:03,620 ¿Crees que estás siendo animado? 319 00:32:03,660 --> 00:32:04,941 ¿Es por eso que sigues diciendo cosas? 320 00:32:04,981 --> 00:32:07,219 Tal vez deberías hacer arreglar tu impresora, si es lo que estoy diciendo. 321 00:32:07,340 --> 00:32:09,457 - ¿Estás tocando mi lóbulo de la oreja? - Sí, lo hago. 322 00:32:09,577 --> 00:32:10,936 ¿No tienes como un millón de años? 323 00:32:10,974 --> 00:32:12,614 - No te resistas a esto. - Harris, eso no es apropiado. 324 00:32:12,694 --> 00:32:14,172 ¿Por qué no te mueres? 325 00:32:15,172 --> 00:32:16,615 Realmente podríamos utilizar... 326 00:32:16,650 --> 00:32:18,249 a un hombre joven y brillante como tú. 327 00:32:18,488 --> 00:32:21,286 Sobre todo en este momento, con el gran impulso y todo. 328 00:32:22,923 --> 00:32:24,042 Me gustaría presentarles a todos a... 329 00:32:24,082 --> 00:32:25,600 nuestro nuevo compañero de trabajo. 330 00:32:25,801 --> 00:32:28,398 Un hombre joven brillante que estoy seguro que será un activo. 331 00:32:28,639 --> 00:32:30,397 Él era el único que no fue despedido en la... 332 00:32:30,436 --> 00:32:32,234 selección final en nuestra oficina hermana. 333 00:32:32,274 --> 00:32:34,272 Incluso las cucarachas no sobrevivieron. 334 00:32:34,832 --> 00:32:37,110 Bueno, voy a dejar que comiences, joven estrella. 335 00:32:37,670 --> 00:32:39,869 Pronto, tendrás mi trabajo. 336 00:32:40,947 --> 00:32:42,505 Todos, por favor den la bienvenida... 337 00:32:42,585 --> 00:32:44,263 a James Simon. 338 00:32:50,179 --> 00:32:51,657 No hay necesidad de alarmarse. 339 00:32:51,737 --> 00:32:53,136 Mi señora de la limpieza es diabética. 340 00:32:53,176 --> 00:32:55,055 Sólo tenemos que meterle una galleta en su garganta. 341 00:32:55,095 --> 00:32:56,093 No, no señor, no soy diabético. 342 00:32:56,133 --> 00:32:58,330 - Es sólo un impacto que- - No te preocupes, hijo. 343 00:32:58,369 --> 00:32:59,414 No te reemplazaremos. 344 00:32:59,449 --> 00:33:01,087 Yo no soy uno de esos tipos más santos-que-tú. 345 00:33:01,122 --> 00:33:02,726 Las drogas pueden ser saludables para una persona. 346 00:33:02,766 --> 00:33:04,366 Pero que sea fuera de la oficina. 347 00:33:04,406 --> 00:33:05,564 No, no, no hay drogas, señor. No, no. 348 00:33:05,643 --> 00:33:07,242 Lo de anoche fue un error. Y ahora... 349 00:33:07,642 --> 00:33:09,126 Ahora-Este, pues, extraño, yo solo- 350 00:33:09,161 --> 00:33:11,359 No hay necesidad de los detalles. Nos ha pasado a todos. 351 00:33:11,400 --> 00:33:13,318 Toma un trago de agua y luego vuelve al trabajo. 352 00:34:00,513 --> 00:34:01,512 Harris. 353 00:34:02,192 --> 00:34:04,231 Harris, ¿has hablado con el nuevo empleado? 354 00:34:04,630 --> 00:34:06,668 - ¿James? Sí, claro, lo conocí. - ¿Y? 355 00:34:06,987 --> 00:34:08,226 Parece estar bien. 356 00:34:08,346 --> 00:34:10,350 ¿Pero no notaste algo extraño en él? 357 00:34:10,385 --> 00:34:12,262 - Quiero decir, ¿te recordó a alguien? - No. 358 00:34:12,501 --> 00:34:14,057 - ¿A nadie en la oficina? - No. 359 00:34:14,817 --> 00:34:16,417 Bueno. Quizás- 360 00:34:16,457 --> 00:34:18,301 Puedo-Podrías- 361 00:34:18,336 --> 00:34:20,254 Quizás-Podría yo solo por favor- 362 00:34:20,293 --> 00:34:21,292 Puedes- 363 00:34:22,291 --> 00:34:23,412 Gracias. 364 00:34:25,728 --> 00:34:26,726 Sí. 365 00:34:51,306 --> 00:34:54,703 - ¿A quién tienes en mente? - Yo, por ejemplo. 366 00:34:56,301 --> 00:34:57,778 Oh sí, supongo que sí. 367 00:34:58,139 --> 00:34:59,698 ¿Supones eso? 368 00:34:59,979 --> 00:35:02,341 Sí, sí, te pareces a él. 369 00:35:02,376 --> 00:35:04,493 - Sí, así es, ¿no? - Sí, y tú ni siquiera eres chino. 370 00:35:04,528 --> 00:35:05,966 - Está bastante jodido. - Sí, así es. 371 00:35:05,970 --> 00:35:07,608 Ahora, ahora, ¿por qué no te diste cuenta? 372 00:35:07,730 --> 00:35:09,168 Bueno, no te ofendas, amigo, pero... 373 00:35:09,567 --> 00:35:11,006 Eres bastante imperceptible. 374 00:35:11,765 --> 00:35:13,483 Tipo una no-persona. 375 00:36:52,792 --> 00:36:53,951 ¿Qué va a ser? 376 00:36:54,432 --> 00:36:56,389 ¿Qué, quieres tomar...? Bueno, no, lo siento entonces. 377 00:36:56,430 --> 00:36:57,469 Me limitaré a tomar una... 378 00:36:58,387 --> 00:36:59,828 Coca y un bagel. 379 00:36:59,868 --> 00:37:01,144 Se acabaron los bagels. 380 00:37:01,343 --> 00:37:03,102 Bien, entonces, eh- 381 00:37:03,500 --> 00:37:05,261 Cierto. Entonces tendré que- 382 00:37:05,980 --> 00:37:07,498 - Vamos. - Claro, lo siento, yo sólo... 383 00:37:10,736 --> 00:37:13,933 Voy a-sólo puedo tomar la Coca entonces, supongo. 384 00:37:14,013 --> 00:37:15,871 - Una Coca. ¿Y tú? - Un café. 385 00:37:15,906 --> 00:37:17,728 - Un café. - Y huevos revueltos. 386 00:37:17,889 --> 00:37:19,208 No servimos desayuno a la tarde. 387 00:37:19,327 --> 00:37:21,447 - ¿Por qué no? - Porque así lo dice en el menú. 388 00:37:21,527 --> 00:37:23,244 - Bueno, ¿todavía tiene huevos aquí? - Sí. 389 00:37:23,284 --> 00:37:24,683 - ¿Y tiene una sartén? - Sí. 390 00:37:24,842 --> 00:37:27,160 Entonces hágame un favor y prepáreme unos huevos revueltos. 391 00:37:27,242 --> 00:37:29,399 - Perfecto. ¿Algo más? - Tocino. 392 00:37:29,559 --> 00:37:31,162 - Tocino. - Y tostadas. 393 00:37:31,196 --> 00:37:32,874 - Y tostadas. - Y una cerveza. 394 00:37:32,909 --> 00:37:34,393 Y una cerveza. ¿Algo más? 395 00:37:34,433 --> 00:37:35,913 - No, eso es todo. - ¿Estás seguro? 396 00:37:35,947 --> 00:37:37,392 Sólo tráigame la maldita comida. 397 00:37:39,548 --> 00:37:41,507 - ¿Qué? Tengo hambre. - No, es sólo- 398 00:37:41,867 --> 00:37:44,025 No sé, yo nunca habría hecho eso. 399 00:37:44,065 --> 00:37:45,784 - ¿No te gustan los huevos? - No, quiero decir, yo sólo... 400 00:37:46,024 --> 00:37:48,503 No creo que me sentiría cómodo hablando con alguien así. 401 00:37:48,543 --> 00:37:50,221 Ella es una camarera. Ella está aquí para servirnos. 402 00:37:50,300 --> 00:37:52,615 ¿Si no le dices lo que realmente quieres, cómo puede hacer su trabajo? 403 00:37:52,654 --> 00:37:55,014 No, puedo ver eso... Ella puede ser un poco corta a veces, 404 00:37:55,214 --> 00:37:57,810 y yo creo que ser sincero, sin duda tiene su lugar. 405 00:37:57,890 --> 00:38:00,329 Y no estoy, como, criticando tu comportamiento, ni nada. 406 00:38:00,409 --> 00:38:02,129 Aquí está tu café, 407 00:38:03,047 --> 00:38:06,046 tu cerveza y tu desayuno. 408 00:38:06,765 --> 00:38:08,003 Se nos acabó la Coca. 409 00:38:19,671 --> 00:38:21,790 Ambos tienen manos muy hermosas. 410 00:38:21,830 --> 00:38:23,387 Esta historia continuará. 411 00:38:25,304 --> 00:38:27,023 No te muevas. 412 00:38:27,063 --> 00:38:29,221 El cabello oscuro es una cosa sucia, sucia. ¿Cuál quieres? 413 00:38:29,340 --> 00:38:29,860 ¿Lo siento? 414 00:38:29,901 --> 00:38:32,142 Yo prefiero la morena, pero de cualquier manera. 415 00:38:32,181 --> 00:38:34,218 Eso está bien, puedes tener ambas. 416 00:38:34,339 --> 00:38:36,017 - Nunca más. - Voy a ir al baño. 417 00:38:38,336 --> 00:38:40,493 - Oye, cuidado, ¿quieres? - Perdón, perdón. 418 00:38:40,533 --> 00:38:41,951 ¿Qué vas a hacer al respecto? 419 00:38:41,986 --> 00:38:43,336 Hola, yo no creo que hayamos hablado. 420 00:38:43,371 --> 00:38:45,128 ¿Te importaría sostener esto por mí? Gracias. 421 00:38:47,563 --> 00:38:48,603 Debemos irnos. 422 00:39:21,694 --> 00:39:23,013 ¿Cómo es que no tienes una novia? 423 00:39:24,092 --> 00:39:25,090 No sé. 424 00:39:27,530 --> 00:39:28,809 ¿Eres un homo? 425 00:39:29,088 --> 00:39:31,485 No, hay alguien en que he estado pensando. 426 00:39:32,022 --> 00:39:33,020 Mucho. 427 00:39:33,044 --> 00:39:35,361 - ¿Al igual que una mierda de fantasía? - No, ella es real. 428 00:39:35,842 --> 00:39:37,000 Una persona. 429 00:39:37,560 --> 00:39:40,197 - Entonces, ¿cuál es el problema? - No lo sé. 430 00:39:43,035 --> 00:39:45,711 Tengo todas estas cosas que yo quiero decirle a ella, como que... 431 00:39:47,309 --> 00:39:49,668 Como le puedo decir que ella es una persona solitaria, 432 00:39:49,748 --> 00:39:52,026 incluso si otras personas no pueden. 433 00:39:52,505 --> 00:39:55,223 Porque-Porque sé lo que se siente... 434 00:39:55,263 --> 00:39:58,020 estar perdido y solitario e invisible. 435 00:40:00,058 --> 00:40:03,732 Simon, tienes que ir tras lo que quieres. 436 00:40:04,572 --> 00:40:05,936 Me gustaría romper el culo de un elefante... 437 00:40:05,971 --> 00:40:07,610 por un pedazo de moldura, que quiero así de tanto. 438 00:40:07,645 --> 00:40:08,929 He tratado de hablar con ella, 439 00:40:09,009 --> 00:40:11,048 pero no sé cómo ser yo mismo. 440 00:40:12,166 --> 00:40:15,965 Es como si estuviera permanentemente fuera de mí mismo. 441 00:40:18,881 --> 00:40:20,797 Como que... Como que empujas tu mano... 442 00:40:20,878 --> 00:40:23,318 Directa a través de mí si quieres. 443 00:40:25,276 --> 00:40:28,231 Y no puedo ver el tipo de hombre que quiero ser. 444 00:40:28,271 --> 00:40:30,151 Contra el tipo de hombre que en realidad soy. 445 00:40:30,191 --> 00:40:31,669 Y sé que lo estoy haciendo, 446 00:40:31,788 --> 00:40:34,546 pero soy incapaz de hacer lo que hay que hacer. 447 00:40:36,023 --> 00:40:37,903 Soy como Pinocho. 448 00:40:39,261 --> 00:40:40,820 Soy un niño de madera, 449 00:40:41,819 --> 00:40:43,939 no un niño de verdad. 450 00:40:45,336 --> 00:40:47,214 Y me mata. 451 00:43:17,075 --> 00:43:19,074 Oiga, no hay problema. Él está conmigo. 452 00:43:19,193 --> 00:43:20,956 Oh. Por favor. 453 00:43:20,991 --> 00:43:22,868 Cualquier amigo de James es un amigo mío. 454 00:43:28,024 --> 00:43:29,662 Ni siquiera estoy inventándolo, de verdad. 455 00:43:29,702 --> 00:43:31,980 ¿Oh, Harris, tuviste ya oportunidad de echar un vistazo a ese informe? 456 00:43:32,421 --> 00:43:34,379 Ah, bueno, gracias. No, no ahora. 457 00:43:34,419 --> 00:43:36,816 Y, eh, Rudolph, no hay prisa con el café. 458 00:43:37,335 --> 00:43:39,295 Voy a tomar una siesta o algo así. 459 00:43:59,314 --> 00:44:00,717 NO TE OLVIDES DEL CAMBIO - J 460 00:44:02,713 --> 00:44:04,431 - ¿Qué cambio? - ¿Qué cambio? 461 00:44:04,551 --> 00:44:06,795 El cambio. Estás tomando la prueba de aptitud por mí. 462 00:44:06,830 --> 00:44:08,628 Hemos-Hemos pasado por todo esto la noche anterior, el cambio. 463 00:44:08,668 --> 00:44:10,226 - Por favor, deja de decir "el cambio". - Dijiste que me ayudarías. 464 00:44:10,266 --> 00:44:12,064 Con toda esta porquería aburrida del trabajo de oficina como esta prueba. 465 00:44:12,099 --> 00:44:13,098 Tengo informes que terminar. 466 00:44:13,101 --> 00:44:14,980 Estoy fuera de mi cabina. Tengo que enseñarle a Melanie. 467 00:44:15,015 --> 00:44:16,858 Solo toma la prueba. Voy a ser niñera durante una hora. 468 00:44:16,898 --> 00:44:19,536 - ¿Sabes siquiera lo que hacemos aquí? - ¿Qué hay que saber? 469 00:44:21,334 --> 00:44:22,854 ¿Y si nos atrapan? 470 00:44:22,894 --> 00:44:25,371 Bueno, ¿cómo vamos a ser atrapados? Tenemos la misma cara. 471 00:44:27,451 --> 00:44:29,488 Ahora puedes entregar tu ensayo. 472 00:44:30,129 --> 00:44:31,605 Mira las dos pantallas. 473 00:44:31,846 --> 00:44:34,884 E identifica la figura siguiente en la secuencia. 474 00:44:40,238 --> 00:44:42,197 Todos los chicos en mi escuela son tan infantiles, tan inmaduros. 475 00:44:42,231 --> 00:44:44,229 No, nada más que un lote de hormonas en ebullición. 476 00:44:44,235 --> 00:44:45,753 Es como papi que quería que yo fuera a una cita con el hijo de su amigo. 477 00:44:45,793 --> 00:44:47,470 Como que, sólo porque somos de la misma edad no significa... 478 00:44:47,510 --> 00:44:48,749 - Que tengamos algo en común. - No. 479 00:44:48,789 --> 00:44:50,468 No es un sustituto de una conexión espiritual real. 480 00:44:50,508 --> 00:44:52,425 O- O la búsqueda de tu alma gemela. 481 00:44:53,783 --> 00:44:55,585 No sé, siempre he sentido que la madurez emocional... 482 00:44:55,705 --> 00:44:57,662 no está relacionada con la edad material. 483 00:44:57,782 --> 00:44:59,460 Sólo estoy interesado en la persona real. 484 00:45:00,220 --> 00:45:02,737 - ¿No bebés café? - No. 485 00:45:03,056 --> 00:45:04,574 ¿Te gustaría probar uno? 486 00:45:06,254 --> 00:45:09,051 - ¿Ya terminaste? - Sí, lo siento. 487 00:45:09,889 --> 00:45:11,968 ¿Cuándo cree que va a tener los resultados? 488 00:45:12,605 --> 00:45:15,163 Para ti, de inmediato. 489 00:45:20,757 --> 00:45:23,157 Pero hay que darse cuenta, de que la entrada de datos... 490 00:45:23,197 --> 00:45:26,596 Y la recolección y las computadoras y esas cosas, 491 00:45:26,636 --> 00:45:29,552 puede ser sensual. Si tiene algo de romance. 492 00:45:29,631 --> 00:45:31,910 Puede ser sexy. Todas estas vidas que estamos grabando, 493 00:45:31,945 --> 00:45:33,988 sus esperanzas, sus sueños, sus amores- 494 00:45:34,547 --> 00:45:38,145 Cada persona por ahí, aparte, aun así conectados. 495 00:45:38,225 --> 00:45:41,340 Estamos dando a estas personas sin rostro, la inmortalidad. 496 00:45:42,737 --> 00:45:43,899 Wow. 497 00:45:44,337 --> 00:45:46,296 Esa es una manera increíble de ver las cosas. 498 00:45:50,851 --> 00:45:53,289 Estos resultados son fuera de serie, James. 499 00:45:53,329 --> 00:45:55,128 Yo sabía que contratamos al hombre correcto, yo lo sabía. 500 00:45:55,208 --> 00:45:56,206 Gracias, señor. 501 00:45:56,646 --> 00:45:58,766 ¿Dónde está el chico de ese escritorio? 502 00:45:58,846 --> 00:46:01,084 Él ha estado aquí desde hace tiempo; Sólo entre tú y yo, 503 00:46:01,244 --> 00:46:02,083 él no ha impresionado. 504 00:46:02,123 --> 00:46:04,278 Estoy seguro de que debe de haber alguna explicación. 505 00:46:04,313 --> 00:46:05,759 Dando la cara por un compañero de trabajo... 506 00:46:05,798 --> 00:46:07,236 a pesar de que tiene una capacidad limitada- 507 00:46:07,276 --> 00:46:08,995 Eso me gusta. Muy admirable. 508 00:46:11,432 --> 00:46:12,791 - ¿Y? - ¿Dónde estabas? 509 00:46:12,832 --> 00:46:15,230 - ¿Cómo lo hice? - Lo hiciste bien. 510 00:46:15,388 --> 00:46:18,746 - ¡Oh! Lo sabía. - Te dije que volvería en una hora. 511 00:46:18,785 --> 00:46:20,145 Oh, no te preocupes por eso, el viejo es un idiota. 512 00:46:20,180 --> 00:46:21,179 Vamos a estar manejando este lugar. 513 00:46:21,264 --> 00:46:22,543 Bueno, así que voy a dejar que termines. 514 00:46:22,704 --> 00:46:24,061 Y me apartaré de tu cabello. 515 00:46:26,378 --> 00:46:28,498 ¿Dónde está ella? ¡Ahí está! 516 00:46:28,533 --> 00:46:30,414 Oh, me tienes. 517 00:46:30,454 --> 00:46:32,332 Me tienes. 518 00:46:35,209 --> 00:46:36,729 Y es una buena cosa que yo arreglara mi impresora. 519 00:46:36,768 --> 00:46:37,967 Solo use un poco de esfuerzo, 520 00:46:38,047 --> 00:46:39,766 así que no voy a necesitar bajar tanto. 521 00:46:39,806 --> 00:46:41,885 Cuando se les roza, por lo general suenan como grillos, 522 00:46:41,925 --> 00:46:44,287 - pero... Lo he perdido. - Y lo siento. 523 00:46:44,322 --> 00:46:45,640 Te extrañé en el baile del Coronel la otra noche. 524 00:46:45,680 --> 00:46:48,237 - Creo que han cambiado los vasos. - Bueno, de vuelta al trabajo. 525 00:46:48,877 --> 00:46:50,397 ¡Qué extraño! 526 00:46:51,236 --> 00:46:54,238 - ¡Oye, eso fue genial! - No lo sé. 527 00:46:54,272 --> 00:46:55,713 Dejarla con ganas de más. ¿Utilizaste la línea... 528 00:46:55,748 --> 00:46:56,790 sobre el esfuerzo? Eso es erótico. 529 00:46:56,830 --> 00:46:59,225 Bueno, dentro de una semana le podrás poner la mano en una teta. 530 00:46:59,265 --> 00:46:59,830 Esa es una promesa. 531 00:46:59,865 --> 00:47:01,705 Ahora nos atenemos al plan, ¿de acuerdo? Nada de contacto. 532 00:47:01,745 --> 00:47:03,344 Pavo frío durante unos días. ¿De acuerdo? 533 00:47:12,057 --> 00:47:13,695 Sí, sí, ella es, sin duda te está mirando. 534 00:47:13,735 --> 00:47:15,653 Tuviste un pequeño revés en el baile, pero ahora ella esta... 535 00:47:15,688 --> 00:47:16,733 "¿Cómo es que Simon no ha ido a verme? 536 00:47:16,774 --> 00:47:17,773 ¿Por qué está siendo todo misterioso? 537 00:47:18,012 --> 00:47:19,490 ¿Qué está pasando en esa magnífica mente suya?" 538 00:47:19,610 --> 00:47:20,928 - ¿De verdad crees que ella me está mirando? - Sí. 539 00:47:21,248 --> 00:47:23,286 - Muy bien, ahora relame tus labios. - Sí. ¿Qué? 540 00:47:23,321 --> 00:47:24,404 Le envía una señal sexual subliminal. 541 00:47:24,445 --> 00:47:25,684 Muestra la lengua, pero ten cuidado. 542 00:47:25,803 --> 00:47:27,482 No parezcas un lagarto. Anda. 543 00:47:27,722 --> 00:47:28,721 Sí, ahora. 544 00:47:29,879 --> 00:47:31,598 - Me siento tan estúpido. - Aquí vamos. 545 00:47:38,125 --> 00:47:39,124 ¿Está bien si me paro aquí? 546 00:47:39,148 --> 00:47:40,147 Sí, lo está. 547 00:47:43,587 --> 00:47:44,669 Así que estaba pensando que tal vez... 548 00:47:44,709 --> 00:47:46,308 deberíamos reunirnos en algún momento. 549 00:47:47,744 --> 00:47:49,542 Sólo, tú y yo. 550 00:48:08,805 --> 00:48:10,601 Esto, obviamente, te hace sentir incómodo. 551 00:48:10,681 --> 00:48:12,281 - Me preguntaba si él me mencionó. - No, no lo hizo. 552 00:48:12,361 --> 00:48:13,200 Cuando dijiste que nunca has... 553 00:48:13,240 --> 00:48:14,398 - ...conocido a nadie como James... - Sí. 554 00:48:14,438 --> 00:48:15,536 Nunca he conocido a nadie como James. 555 00:48:15,571 --> 00:48:16,636 Lo encuentro difícil de procesar. 556 00:48:16,692 --> 00:48:17,691 ¿Qué tiene de difícil de procesar al respecto? 557 00:48:17,715 --> 00:48:18,393 ¿Qué es tan especial acerca de él? 558 00:48:18,473 --> 00:48:19,873 - No lo sé. - Trata de pensar. 559 00:48:22,310 --> 00:48:24,267 - Él tiene algo. - Sí, está bien, pero tú... 560 00:48:24,302 --> 00:48:25,187 Ni siquiera has hablado con él, así que 561 00:48:25,227 --> 00:48:25,952 ¿cómo puedes saber si tiene algo? 562 00:48:25,987 --> 00:48:27,786 Creo que se puede decir con solo mirar a alguien. 563 00:48:27,827 --> 00:48:29,224 - ¿Al mirar a alguien? Yo no entien- - Sí, demonios. 564 00:48:29,343 --> 00:48:30,143 Le diré yo misma. 565 00:48:30,183 --> 00:48:32,340 No vamos a hacer eso. Eso no va a funcionar. 566 00:48:32,460 --> 00:48:34,540 - Estoy poniéndome a mí misma en la línea, soy vulnerable... Lo entiendo. 567 00:48:34,580 --> 00:48:35,879 - Pensé que querrías ayudar. - No fue mi intención imponer. 568 00:48:35,914 --> 00:48:37,177 Ningún cuchillo a tu garganta, así que no te preocupes por eso. 569 00:48:37,257 --> 00:48:38,257 No, no, quiero decirle. Por favor, déjame. 570 00:48:38,297 --> 00:48:38,697 ¿En serio? 571 00:48:38,737 --> 00:48:39,736 - Sí, voy a decirle. - ¿Estás seguro? 572 00:48:39,776 --> 00:48:40,974 - Sí. - ¡Dios mío, gracias! 573 00:48:41,174 --> 00:48:42,653 - Gracias a ti. - Eso es genial, gracias. 574 00:48:42,733 --> 00:48:45,571 - De acuerdo. - Eh, gracias, eh... 575 00:48:46,330 --> 00:48:48,571 - Simon. - ... Simon. Lo siento. 576 00:48:48,606 --> 00:48:50,523 Sólo estoy nerviosa, pero eso es genial, gracias. 577 00:48:51,084 --> 00:48:53,282 - ¿Son tus manos normalmente tan tibias? - Muy a menudo. 578 00:48:53,600 --> 00:48:55,721 ¿Y cuándo crees que nuestra comida llegará? 579 00:48:55,761 --> 00:48:57,038 Normalmente se tarda un rato. 580 00:48:57,757 --> 00:48:59,036 No puedo decir que me sorprenda, 581 00:48:59,076 --> 00:49:00,554 pero creo que esto es una buena cosa. 582 00:49:00,596 --> 00:49:01,955 Vamos a hacer una cita y tu podrás ir como yo. 583 00:49:02,035 --> 00:49:03,633 - Yo te daré más preparación. - ¿Crees que sea ético? 584 00:49:03,873 --> 00:49:05,469 Eh, no te lo tomes a mal, 585 00:49:05,549 --> 00:49:06,548 pero creo que es poco probable que tú seas capaz... 586 00:49:06,549 --> 00:49:09,187 de entrar en una situación de falta de ética en la primera cita. 587 00:49:09,307 --> 00:49:11,026 "No ético", eso es muy dulce. 588 00:49:11,145 --> 00:49:13,183 Cuando estás caminando con una mujer o estas parado junto a una, 589 00:49:13,502 --> 00:49:15,622 quieres poner tu mano en su espalda baja, no en el culo. 590 00:49:15,657 --> 00:49:17,278 - A veces se molestan por eso. - Pero justo encima de él. 591 00:49:17,313 --> 00:49:18,899 Muestra que estás interesado, pero se puede empujar... 592 00:49:18,939 --> 00:49:20,057 hacia abajo por las escaleras, en cualquier momento. 593 00:49:20,137 --> 00:49:21,335 - ¿Por qué? - Debido a que tienes la confianza. 594 00:49:21,535 --> 00:49:23,694 - Espera, ¿aquí? ¿Qué? - Deja de hacer eso. Eso es gay. 595 00:49:23,735 --> 00:49:25,133 - Pero me lo acabas de hacer a mí. - Sí, pero fui yo. 596 00:49:25,173 --> 00:49:25,977 ¿Ves la diferencia? 597 00:49:26,012 --> 00:49:27,570 No se puede estar haciendo algo gay. Nada de conos de helado. 598 00:49:27,732 --> 00:49:29,091 - Me gusta el helado. - Pero claro. Es delicioso. 599 00:49:29,251 --> 00:49:31,129 El helado está bien en una taza, pero en un cono, es gay. 600 00:49:31,164 --> 00:49:32,566 A menos que estés con una mujer en el momento. 601 00:49:32,606 --> 00:49:33,086 ¿Algo más? 602 00:49:33,126 --> 00:49:34,405 No montar en una motocicleta con otro hombre. 603 00:49:34,485 --> 00:49:36,084 Las excepciones son los tiroteos, lanzamientos de bombas... 604 00:49:36,205 --> 00:49:37,600 Y robos de carteras. Cualquier otra cosa es gay. 605 00:49:37,680 --> 00:49:39,280 - Sabes mucho sobre esto. - La defensa gana campeonatos. 606 00:49:39,601 --> 00:49:41,516 Es necesario que le digas lo genial que eres todo el tiempo, 607 00:49:41,556 --> 00:49:43,476 - lo que significa arreglar las cosas. - ¿Y si se enteran? 608 00:49:43,511 --> 00:49:44,515 Que sea difícil de investigar, como si fueras... 609 00:49:44,555 --> 00:49:45,873 el capitán de un equipo de Jai-Alai en la Preparatoria. 610 00:49:46,034 --> 00:49:47,472 O un general de brigada en la Marina. Algo por el estilo. 611 00:49:47,512 --> 00:49:48,910 Yo no creo que nadie vaya a creer eso. 612 00:49:48,945 --> 00:49:50,309 Entonces, cambia el tema y niégalo todo. 613 00:49:50,390 --> 00:49:52,067 Es sólo que no sé si ese sea yo. 614 00:49:52,547 --> 00:49:53,945 Es por eso que es tan bueno. 615 00:50:31,071 --> 00:50:32,790 Solo di algo. 616 00:50:34,389 --> 00:50:36,185 Solía ser un nadador olímpico. 617 00:50:36,225 --> 00:50:38,303 Ve al baño ahora. 618 00:50:38,343 --> 00:50:39,783 Disculpa. Lo siento. 619 00:50:44,137 --> 00:50:46,138 - ¿Pero qué... Joder? - No puedo hacer esto... 620 00:50:46,178 --> 00:50:47,296 contigo gritándome a mi oído justo así. 621 00:50:47,376 --> 00:50:48,955 Esto estaría bien, si haces lo que te digo. 622 00:50:48,990 --> 00:50:50,534 ¿Cómo frotar mi rodilla entre sus muslos? 623 00:50:50,574 --> 00:50:52,112 Yo no puedo hacer ese tipo de cosas. 624 00:50:52,147 --> 00:50:53,706 Lo sé, es por eso que vas a morir solo. 625 00:50:53,930 --> 00:50:55,529 Lo siento, eso fue cruel. Yo sólo- 626 00:50:55,809 --> 00:50:57,526 Estoy tan frustrado por ti. 627 00:50:58,086 --> 00:51:00,724 Mira, sólo dame tu chaqueta. Voy a arreglar las cosas, ¿de acuerdo? 628 00:51:02,401 --> 00:51:03,801 - Lo siento... - No lo sientas. 629 00:51:03,841 --> 00:51:05,399 No, lo hago. He fastidiado esto. 630 00:51:05,439 --> 00:51:06,960 No puedes evitarlo. Simplemente no eres bueno en esto. 631 00:51:07,000 --> 00:51:08,757 - Lo sé. - Sé que lo sabes. Dame tu chaqueta. 632 00:51:10,036 --> 00:51:11,434 Espera, ¿te cambiaste de mesa? 633 00:51:12,674 --> 00:51:13,672 No. 634 00:51:16,028 --> 00:51:18,948 - Oye, ¿qué estás haciendo? - Me voy, ¿está bien eso? 635 00:51:18,988 --> 00:51:21,544 No, ¿por qué? 636 00:51:25,701 --> 00:51:29,298 #... azul, azul, azul chateau... # 637 00:51:36,849 --> 00:51:38,526 Sólo ponlo de nuevo en la percha, gracias. 638 00:51:41,204 --> 00:51:44,443 #... azul, azul, azul chateau... # 639 00:52:19,131 --> 00:52:22,448 #... azul, azul, azul chateau # 640 00:52:22,768 --> 00:52:27,721 # azul, azul, azul, azul, azul, azul # 641 00:52:27,922 --> 00:52:35,912 # Chateau... 642 00:53:03,969 --> 00:53:05,087 ¿Disculpe? 643 00:53:05,247 --> 00:53:07,407 ¿Ha visto a un hombre que se ve exactamente como yo... 644 00:53:07,447 --> 00:53:10,123 - ...entrar aquí con una mujer? - Este chico no es en serio. 645 00:53:10,163 --> 00:53:12,560 - Los visitantes tienen que firmar. - Yo no soy un visitante. 646 00:53:20,554 --> 00:53:23,230 No, me tengo que ir... No, me tengo que ir en serio. 647 00:53:23,470 --> 00:53:24,987 Está bien, pero me tengo que ir. 648 00:53:25,507 --> 00:53:27,265 Sí, me tengo que ir. 649 00:53:27,305 --> 00:53:29,425 No, no lo está, tengo que irme. Está bien. 650 00:53:29,460 --> 00:53:30,703 Estoy en el trabajo. 651 00:53:32,779 --> 00:53:33,942 Estoy bien. 652 00:53:35,021 --> 00:53:37,778 Hola. Eh, conozco la política, 653 00:53:37,818 --> 00:53:39,977 pero mi impresora está realmente rota de nuevo, así que... 654 00:53:40,057 --> 00:53:43,053 - ¿Cómo está su incremento? - Hannah, el tipo raro está aquí de nuevo. 655 00:53:43,088 --> 00:53:44,211 Sí. 656 00:53:45,611 --> 00:53:47,488 - Hola, tipo espeluznante. - Hola, Hannah. 657 00:53:47,528 --> 00:53:49,685 Le estaba diciendo a tu compañera, que yo conozco la política, 658 00:53:49,720 --> 00:53:51,521 pero mi impresora esta realmente rota de nuevo... 659 00:53:51,556 --> 00:53:53,322 - Oh, pensé que lo arreglaste con "esfuerzo". - Sí. 660 00:53:53,357 --> 00:53:54,559 ¿Quieres que llame a alguien para arreglarla? 661 00:53:54,599 --> 00:53:55,598 ¿Cuál es el número de tu escritorio? 662 00:53:55,920 --> 00:53:57,318 Hola, estoy con alguien cuyo impresora está rota. 663 00:53:57,357 --> 00:53:57,918 Oh, no, no. No, no. 664 00:53:58,039 --> 00:54:00,516 No, no, no, no, yo en realidad necesito esta copia bastante urgente, sí. 665 00:54:00,555 --> 00:54:03,394 Eh... Es un informe de especial importancia para el Coronel. 666 00:54:03,435 --> 00:54:05,391 Él tienen un interés especial en mis resultados últimamente. 667 00:54:05,431 --> 00:54:06,832 No lo he conocido realmente en persona, 668 00:54:06,872 --> 00:54:08,350 pero creo que sabe mucho acerca de mi trabajo, 669 00:54:08,390 --> 00:54:09,230 así que tal vez sólo voy a- 670 00:54:09,265 --> 00:54:11,148 Oh, eso me recuerda, 671 00:54:11,468 --> 00:54:13,385 tuviste tu cita con James, ¿cierto? 672 00:54:13,425 --> 00:54:14,504 ¿Eso fue anoche? 673 00:54:16,860 --> 00:54:18,139 ¿Querías fotocopiar eso? 674 00:54:18,180 --> 00:54:20,496 Sí, por favor. Es por eso que estoy aquí. 675 00:55:04,698 --> 00:55:06,056 Una copia. 676 00:55:06,936 --> 00:55:08,613 - ¿Cómo te fue? - ¿Cómo fue qué? 677 00:55:08,653 --> 00:55:10,889 Con James. Sólo quería preguntar. 678 00:55:10,929 --> 00:55:12,209 Porque no te vi en el tren de esta mañana. 679 00:55:12,409 --> 00:55:13,932 No es que yo tenga el hábito de verte en el tren, 680 00:55:13,967 --> 00:55:16,006 pero quería preguntarte, porque yo hice la presentación entre los dos. 681 00:55:16,046 --> 00:55:17,244 - Gracias por la presentación. - Yo quería asegurarme- 682 00:55:17,404 --> 00:55:18,602 ¿Qué él no se aprovechó de mí? 683 00:55:20,242 --> 00:55:21,241 ¿Lo hizo? 684 00:55:22,839 --> 00:55:24,444 ¿Hizo eso? Porque entonces me sentiría responsable... 685 00:55:24,479 --> 00:55:26,876 - ...porque yo los presente. - Eso es muy amable de tu parte. 686 00:55:26,956 --> 00:55:28,199 - ¿Así que estás bien? - Estoy bien. 687 00:55:28,234 --> 00:55:29,514 De acuerdo, bien. Entonces eso está muy bien. Gracias. 688 00:55:29,673 --> 00:55:32,150 Eso es un alivio, en realidad, para mí. Eso me alivia, 689 00:55:32,430 --> 00:55:34,909 porque los presente, es todo. Gracias, bueno. 690 00:55:36,123 --> 00:55:37,122 Adivina quién. 691 00:55:37,146 --> 00:55:38,983 Oh Dios. Esta es Melanie. Hola, Melanie. 692 00:55:39,018 --> 00:55:40,345 - Ya nos conocemos. - ¿Lo hicimos? 693 00:55:40,384 --> 00:55:42,062 Sí. Papadopoulos me pidió que fuera su tutor de ella. 694 00:55:42,342 --> 00:55:44,019 Él es el mejor maestro que haya tenido. 695 00:55:44,059 --> 00:55:44,463 Gracias. 696 00:55:44,498 --> 00:55:46,258 - Estoy aprendiendo mucho. - Bueno, ella es una buena estudiante. 697 00:55:46,337 --> 00:55:48,297 Alumna, así que. Así que nos pondremos a trabajar. 698 00:55:48,332 --> 00:55:49,615 Mucho. 699 00:55:50,936 --> 00:55:52,213 Bueno. 700 00:55:56,011 --> 00:55:58,048 Realmente no se supone que este aquí, pero tengo un informe. 701 00:55:58,088 --> 00:56:00,246 Que creo que sería de interés para el Sr. Papadopoulos. 702 00:56:00,283 --> 00:56:01,924 Lo siento, mi nombre es Simon James, 703 00:56:01,964 --> 00:56:04,120 pero no tengo mi identificación o mi identificación complementaria. 704 00:56:04,440 --> 00:56:07,239 La única cosa que no ha sido, es consistente. Será solo un momento. 705 00:56:07,274 --> 00:56:08,712 Este es el informe del que le hablé. 706 00:56:09,757 --> 00:56:11,234 ¡Gran trabajo, James! 707 00:56:11,274 --> 00:56:12,839 Ese es el tipo de iniciativa que me gusta. 708 00:56:12,874 --> 00:56:14,232 Oh, gracias, señor. Yo creo que un hombre debe hacer... 709 00:56:14,272 --> 00:56:15,431 lo mejor posible que pueda hacer, 710 00:56:15,466 --> 00:56:16,554 con en el trabajo que está haciendo. 711 00:56:16,589 --> 00:56:18,269 - Pero, señor, yo- - No sé lo que te estoy pagando. 712 00:56:18,470 --> 00:56:19,747 - Sí. - Este chico acaba de comenzar. 713 00:56:19,782 --> 00:56:20,781 ¿Por qué no puedes trabajar así? 714 00:56:20,786 --> 00:56:21,465 Acabo de comenzar. 715 00:56:21,505 --> 00:56:24,065 Señor, creo que tengo que aclarar algo aquí. Yo- 716 00:56:24,264 --> 00:56:25,342 Usa las palabras. 717 00:56:25,861 --> 00:56:27,379 Mira, no estoy enfadado contigo, hijo, 718 00:56:27,458 --> 00:56:29,617 sólo espero que puedas elevar el nivel de tu desempeño. 719 00:56:30,017 --> 00:56:31,854 ¡Diablos! ¿Por qué no trabajas con James aquí? 720 00:56:32,054 --> 00:56:33,772 Ve si puedes ayudarle a armar algo juntos. 721 00:56:34,212 --> 00:56:35,571 Realmente me gustaría eso. 722 00:56:35,611 --> 00:56:38,090 Sí, Sr. P, esa es una idea fantástica. 723 00:56:38,125 --> 00:56:39,490 Yo soy un buen trabajador. Yo... 724 00:56:45,205 --> 00:56:47,522 Por lo que este es el gran James Simon. 725 00:56:47,641 --> 00:56:51,917 SALÓN HONORARIO 726 00:56:57,672 --> 00:56:59,749 Esa solía ser mi canción favorita. 727 00:56:59,869 --> 00:57:01,788 No hay canción tocando. 728 00:57:01,987 --> 00:57:03,785 Y odias la música. 729 00:57:04,425 --> 00:57:07,461 Creo que la enfermera se robó mi ropa interior. 730 00:57:13,578 --> 00:57:17,053 Tienes razón, si odio la música. 731 00:57:17,093 --> 00:57:19,371 Todavía no estás bien. 732 00:57:22,927 --> 00:57:25,406 Haz profundo el corte. 733 00:57:30,202 --> 00:57:31,919 - Oh, disculpe, ¿señor? - ¿Sí? 734 00:57:31,959 --> 00:57:33,837 ¿Sabía que la gente aquí tiene armas? 735 00:57:34,238 --> 00:57:35,636 Sí. 736 00:57:35,676 --> 00:57:37,953 ¿Cuánto tiempo lleva ocurriendo esto? 737 00:57:38,591 --> 00:57:39,994 Un tiempo. 738 00:59:17,542 --> 00:59:18,701 Hola. 739 00:59:19,061 --> 00:59:21,978 Hannah, habla James. 740 00:59:22,417 --> 00:59:24,817 Sube. Te deseo. 741 01:00:30,474 --> 01:00:32,232 Quiero que dejes de ver a Hannah. 742 01:00:32,472 --> 01:00:34,871 - Ya veo. - Y quiero que dejes de jugar... 743 01:00:34,911 --> 01:00:36,753 - ...con Melanie. - ¿Qué más? 744 01:00:36,788 --> 01:00:38,625 Y quiero le digas a Papadopoulos que he estado... 745 01:00:38,665 --> 01:00:40,464 haciendo todo tu trabajo desde que llegaste aquí. 746 01:00:40,504 --> 01:00:41,543 De acuerdo. 747 01:00:41,583 --> 01:00:43,181 Bueno, quiero mostrar a Papadopoulos... 748 01:00:43,301 --> 01:00:44,620 esta foto de ti con su hija. 749 01:00:44,660 --> 01:00:46,738 - Oh, bien... - ¿Te has acostado...? 750 01:00:46,778 --> 01:00:47,896 Sí, yo... 751 01:00:49,017 --> 01:00:50,896 ¿Qué piensas que Papadopoulos va a creer? 752 01:00:50,935 --> 01:00:52,495 ¿A un idiota que sigue llamando Stanley? 753 01:00:53,093 --> 01:00:54,131 ¿O a este tipo? 754 01:00:54,930 --> 01:00:56,050 James Simon Ejecutivo Senior 755 01:00:56,970 --> 01:00:59,647 Así que necesito la llave... De tu departamento. 756 01:00:59,681 --> 01:01:01,490 Verás, Melanie es un poco gritona... 757 01:01:01,525 --> 01:01:03,804 y no quiero que Hannah suba y me haga otra escena. 758 01:01:04,243 --> 01:01:06,446 Será más fácil si usamos tu departamento. 759 01:01:06,481 --> 01:01:08,719 ¿Necesitas ver la foto de nuevo o ya es suficiente? 760 01:01:18,750 --> 01:01:20,309 También voy a llevar a otras mujeres... 761 01:01:20,547 --> 01:01:22,185 por si notas diferentes olores. 762 01:01:23,544 --> 01:01:24,543 Oye. 763 01:01:25,502 --> 01:01:26,502 Soy James. 764 01:01:31,497 --> 01:01:32,496 Levántate. 765 01:01:33,734 --> 01:01:34,934 Levántate. 766 01:01:36,053 --> 01:01:37,731 ¿O quieres morir en el suelo, 767 01:01:37,766 --> 01:01:39,128 como una serpiente? 768 01:02:00,033 --> 01:02:01,031 Ahí está. 769 01:02:23,448 --> 01:02:27,006 ANÁLISIS DE REGRESIÓN: UNA PROPUESTA DE SIMON JAMES. 770 01:02:29,525 --> 01:02:31,441 - Hola, ¿en qué estás trabajando? - Es privado. 771 01:02:31,476 --> 01:02:33,394 ¿Podrías no recargarte en mi estación de trabajo? 772 01:02:33,398 --> 01:02:34,996 - Entonces, necesito la llave de nuevo. - No. 773 01:02:35,031 --> 01:02:36,595 - Eso fue todo. No más. - De acuerdo, entiendo. 774 01:02:36,636 --> 01:02:37,834 Oiga, Sr. Papadopoulos. 775 01:02:37,874 --> 01:02:39,513 Simon tiene algo que quiere mostrarle. 776 01:02:42,113 --> 01:02:44,270 - Oh. La llave. - No, no puedo. 777 01:02:44,310 --> 01:02:45,548 - La llave. - No. 778 01:02:45,669 --> 01:02:47,828 La llave. Tengo más. 779 01:02:48,066 --> 01:02:49,066 Está bien. 780 01:02:49,985 --> 01:02:52,183 Sacaré una copia. Para ahorrar futuras confusiones. 781 01:02:55,459 --> 01:02:58,141 - Bien, espero que valga la pena. - Oh no, no, no, lo siento. 782 01:02:58,175 --> 01:03:01,213 Necesitas apurarte, Stanley. Quiero ver que trabajes en algo real. 783 01:03:01,372 --> 01:03:03,172 De hecho, estoy trabajando en algo en este momento, señor. 784 01:03:03,212 --> 01:03:05,848 - Algo que... - No confundas mi generosidad, con debilidad. 785 01:03:07,927 --> 01:03:10,526 - Simon, creo que James está viendo a alguien más. - Sí. 786 01:03:10,685 --> 01:03:12,923 Y me dijo que tú a veces miras mi departamento con un telescopio, 787 01:03:12,964 --> 01:03:15,041 lo cual no me molesta, en realidad no me importa. 788 01:03:15,121 --> 01:03:16,641 Eso me tranquiliza de una manera extraña, pero... 789 01:03:16,681 --> 01:03:18,599 ¿Quieres ir a la cafetería? Aquí es un poco público. 790 01:03:18,639 --> 01:03:20,037 Podría ser interesante averiguar... 791 01:03:20,077 --> 01:03:21,155 a quién más está viendo. ¿Has escuchado de eso? 792 01:03:21,194 --> 01:03:22,311 ¿Eso quiere decir que no te está viendo? 793 01:03:22,351 --> 01:03:23,350 No, que él está tratando de ocultarlo. 794 01:03:23,391 --> 01:03:24,192 No es un buen chico. 795 01:03:24,231 --> 01:03:25,229 Lo cual sé y siempre lo he sabido, 796 01:03:25,269 --> 01:03:26,508 ¿pero ser puesta en ridículo por él? 797 01:03:26,548 --> 01:03:27,667 Un segundo. Por un villano. 798 01:03:27,747 --> 01:03:29,787 - Sé lo que era... - Oh no. No es tu culpa. 799 01:03:29,907 --> 01:03:31,285 Luego él dirá algo sobre cómo me conoce, 800 01:03:31,320 --> 01:03:32,663 podría decir que yo era una persona solitaria, 801 01:03:32,703 --> 01:03:34,501 porque él sabía lo que era... 802 01:03:34,541 --> 01:03:36,742 ser solitario, perdido e invisible. 803 01:03:36,782 --> 01:03:38,580 Como... 804 01:03:38,620 --> 01:03:41,218 Como si alguien pudiera atravesarte con su mano. 805 01:03:43,135 --> 01:03:45,094 Creo que definitivamente no deberías verlo. 806 01:03:45,613 --> 01:03:47,290 Me dijo que se siente como Pinocho. 807 01:03:47,809 --> 01:03:49,532 - ¿Sabes quién es Pinocho? - No. 808 01:03:49,567 --> 01:03:51,327 Es un niño de madera. Sostenido por cuerdas. 809 01:03:51,367 --> 01:03:53,244 Quiere sentirse como un niño de verdad. ¿Entiendes? 810 01:03:53,284 --> 01:03:54,843 - No. - Yo me siento como Pinocho. 811 01:03:54,878 --> 01:03:55,881 De acuerdo. 812 01:03:56,680 --> 01:03:58,637 ¿Estaría bien si voy a tu departamento esta noche? 813 01:03:59,478 --> 01:04:01,876 Sé que es algo extraño pero quiero verlo por mí misma, 814 01:04:01,911 --> 01:04:03,317 tú sabes, si está llevando chicas ahí. 815 01:04:03,357 --> 01:04:05,636 No, lo siento, no es posible porque tengo que trabajar. 816 01:04:05,676 --> 01:04:07,593 - Pero... - No estaré en casa, voy a estar aquí. 817 01:04:07,628 --> 01:04:09,511 Pero está bien, puedes solamente darme tu llave. 818 01:04:10,030 --> 01:04:12,267 - No tengo una llave. - ¿No tienes una llave? 819 01:04:12,387 --> 01:04:14,904 - No. - ¿No tienes llave de tu departamento? 820 01:04:14,944 --> 01:04:17,382 - No. - ¿Cómo entras? 821 01:04:17,422 --> 01:04:19,102 - No puedo entrar. - ¿Por qué me mientes? 822 01:04:19,137 --> 01:04:20,379 No te miento. Es que no sé... 823 01:04:20,540 --> 01:04:22,657 Si sea buena idea el espiar a las personas. 824 01:04:23,336 --> 01:04:24,656 Y... 825 01:04:25,575 --> 01:04:28,132 Creo que te podrías estar volviendo un poco obsesiva. 826 01:04:28,172 --> 01:04:30,052 - ¿Por qué me estás tocando? - No te estoy tocando. 827 01:04:30,092 --> 01:04:31,889 Es que... 828 01:04:32,129 --> 01:04:33,648 también... 829 01:04:33,688 --> 01:04:35,527 me siento como Pinocho. 830 01:04:38,243 --> 01:04:39,682 Eres una serpiente. 831 01:05:58,210 --> 01:06:00,128 No he hecho nada malo. 832 01:06:59,312 --> 01:07:00,672 ¿Cuál es tu nombre? 833 01:07:00,712 --> 01:07:02,589 Soy visitante. Me gustaría registrarme. 834 01:07:03,628 --> 01:07:05,745 ¿Cuál es tu nombre? 835 01:07:08,383 --> 01:07:10,141 Mi nombre es Simon James. 836 01:07:10,379 --> 01:07:12,857 Te buscan en Servicios Laborales, Simon James. 837 01:07:25,928 --> 01:07:26,927 Pobre hombre. 838 01:07:33,160 --> 01:07:35,520 - Ya no existe más. - ¿Disculpe? 839 01:07:35,555 --> 01:07:36,678 Ya no está en el sistema. 840 01:07:36,798 --> 01:07:38,396 Bueno, póngame de nuevo en el sistema. 841 01:07:38,516 --> 01:07:39,834 - No puedo ponerlo en el sistema. - ¿Por qué? 842 01:07:39,869 --> 01:07:41,154 Porque no existe. No puedo poner a alguien... 843 01:07:41,194 --> 01:07:42,512 que no existe en el sistema. 844 01:07:42,552 --> 01:07:43,792 Pero yo solia estar en el sistema. 845 01:07:43,832 --> 01:07:44,870 No según el sistema. De hecho, 846 01:07:44,910 --> 01:07:47,388 según el sistema, usted nunca existió. 847 01:07:47,508 --> 01:07:50,506 - ¿Qué tan confiable es el sistema? - Oiga, es completamente confiable. 848 01:07:50,546 --> 01:07:52,864 Sí, pero yo existía... ¡Existo! 849 01:07:52,904 --> 01:07:54,940 - Estoy parado en esta habitación, ¿no? - ¿Y? 850 01:07:55,460 --> 01:07:57,658 - ¿Cómo puedo regresar al sistema? - Necesita una tarjeta. 851 01:07:57,693 --> 01:07:59,575 - De acuerdo. ¿Podría tener una nueva tarjeta? - No. 852 01:07:59,655 --> 01:08:01,174 - ¿Por qué? - Porque no está en el sistema. 853 01:08:01,213 --> 01:08:02,290 Entonces, es... Bueno... 854 01:08:03,573 --> 01:08:04,571 ¿Es todo? 855 01:08:05,408 --> 01:08:06,487 Es todo. 856 01:08:07,246 --> 01:08:08,887 Dejaré que haga sus propios arreglos. 857 01:08:21,516 --> 01:08:22,714 ¿Estás bien, amigo? - Sí. 858 01:08:22,754 --> 01:08:25,233 - Gracias, Harris. - Sí, debe ser muy duro para ti. 859 01:08:25,273 --> 01:08:27,431 - Sí, eso supongo. - Yo, eh, te traje este libro. 860 01:08:28,030 --> 01:08:30,108 James nos habló de tus problemas. 861 01:08:30,348 --> 01:08:31,911 CONQUISTANDO EL ABUSO DE SUSTANCIAS - Tienes que leer esto pronto; 862 01:08:31,946 --> 01:08:33,424 CONQUISTANDO EL ABUSO DE SUSTANCIAS - Tiene que regresarse el viernes. 863 01:08:33,464 --> 01:08:34,862 - Gracias. - No hay problema. 864 01:08:35,182 --> 01:08:36,587 Oye, eh, me preguntaba... 865 01:08:36,622 --> 01:08:37,621 Sí, te ayudaré con tu reporte. 866 01:08:37,701 --> 01:08:39,578 - Si pudieras tenerlo para mañana. - De acuerdo. 867 01:08:39,579 --> 01:08:40,542 - Y mañana es viernes. - Lo sé. 868 01:08:40,577 --> 01:08:42,097 Así que sería el reporte y el libro, ambos deben... 869 01:08:42,137 --> 01:08:43,136 - ...estar para mañana. - De acuerdo. 870 01:08:43,176 --> 01:08:44,734 Viernes. Sí, oh, por cierto, 871 01:08:44,774 --> 01:08:45,694 si estás buscando a James, 872 01:08:45,733 --> 01:08:47,213 está en la oficina con Papadopoulos. 873 01:08:47,293 --> 01:08:49,168 Aparentemente está escribiendo un increíble reporte... 874 01:08:49,288 --> 01:08:50,526 sobre cómo aumentar la eficiencia. 875 01:08:50,606 --> 01:08:51,805 Sí, Pap está muy impresionado. 876 01:08:52,087 --> 01:08:54,644 Oye, eres jodidamente aburrido; ¿Qué es el análisis de regresión? 877 01:08:55,323 --> 01:08:56,643 Oh, este es muy tonto. 878 01:08:56,723 --> 01:08:58,480 Se casan dos chinos vírgenes. 879 01:08:58,560 --> 01:09:00,438 Es la noche de bodas, y ellos terminan cansados. 880 01:09:00,919 --> 01:09:03,517 Y el marido dice, "eso estuvo genial, realmente genial. 881 01:09:03,557 --> 01:09:05,115 ¿hay algo más que quieras probar?" 882 01:09:05,435 --> 01:09:07,473 - Y la mujer dice... - ¿Sr. Papadopoulos? 883 01:09:07,513 --> 01:09:08,514 - Espera un segundo. - No, está bien. 884 01:09:08,593 --> 01:09:11,230 Entonces la mujer dice, "me gustaría probar el #69." 885 01:09:11,265 --> 01:09:12,585 Y el tipo, piensa por un segundo. 886 01:09:12,628 --> 01:09:14,387 Y... Pon atención Rudolph, te va a gustar esto. 887 01:09:14,427 --> 01:09:16,706 Él dice, "¿quieres carne con brócoli?" 888 01:09:17,903 --> 01:09:19,262 Es tonto. ¿Qué les dije? 889 01:09:20,382 --> 01:09:22,699 Señor. Señor, creo que debemos de hablar. 890 01:09:22,740 --> 01:09:24,497 ¡Tú! No puedo creer que te atrevas. 891 01:09:24,698 --> 01:09:27,295 - Señor, trabajo aquí y... - Pervertido. 892 01:09:27,335 --> 01:09:29,333 James me contó todo sobre tú y Melanie. 893 01:09:29,413 --> 01:09:31,732 Ya sé que es guapa, es una Papadopoulos, 894 01:09:31,772 --> 01:09:34,170 ¿pero abusar de la confianza de una mujer joven de esa forma? 895 01:09:34,205 --> 01:09:35,528 Señor, este hombre es un fraude. 896 01:09:35,729 --> 01:09:38,085 ¡De qué hablas! Él es el mejor empleado... 897 01:09:38,125 --> 01:09:40,322 - ...que hemos tenido. - Oh, señor, gracias. 898 01:09:40,357 --> 01:09:41,721 Él ni siquiera sabe qué hacemos aquí. 899 01:09:41,801 --> 01:09:43,957 Eh, esto y aquello. 900 01:09:43,997 --> 01:09:45,755 De acuerdo, ¿qué es el análisis de regresión? 901 01:09:46,235 --> 01:09:47,275 ¿Quién hizo el examen por ti? 902 01:09:47,316 --> 01:09:49,073 Señor, he ido al fondo en todo esto del reporte. 903 01:09:49,153 --> 01:09:50,954 Creo que él necesita algo de ayuda. 904 01:09:50,989 --> 01:09:52,669 - Está enloqueciendo un poco. - No, no, no, no, no. 905 01:09:52,790 --> 01:09:55,368 No señor, esto no puede seguir. No, no, no, no. 906 01:09:55,403 --> 01:09:57,947 Aléjate de mí. Aléjate de mí. No, no, no, no. 907 01:09:57,982 --> 01:10:00,903 No. No señor, él robó mi cara. 908 01:10:01,342 --> 01:10:03,262 ¡Míreme! ¡Míreme! 909 01:10:03,342 --> 01:10:05,298 ¡Mírelo! ¡Robó mi cara! 910 01:10:05,459 --> 01:10:07,057 Debes irte. - ¡No! 911 01:10:07,537 --> 01:10:09,218 ¡Tú vete! ¡Suéltenme! 912 01:10:11,294 --> 01:10:12,452 ¡Stanley! 913 01:10:13,092 --> 01:10:15,250 - ¡Regrésale su brazo a Rudolph! - ¡No, no, no, no, no! 914 01:10:15,289 --> 01:10:16,568 ¡Atrás! ¡Atrás! 915 01:10:16,728 --> 01:10:18,046 No, no, no. No, no, no, no. 916 01:10:18,325 --> 01:10:20,404 ¡Aléjense de mí! No, necesito hablar con el Coronel. 917 01:10:20,444 --> 01:10:22,643 - Stanley, todos te queremos. - Necesito ver al Coronel. 918 01:10:23,003 --> 01:10:24,680 El Coronel entenderá. 919 01:10:24,762 --> 01:10:27,500 - Por favor, ¿dónde está el Coronel? - Necesitas ayuda. 920 01:10:27,534 --> 01:10:30,237 - No, no necesito ayuda. - ¿Cuál es el problema, Stanley? 921 01:10:30,277 --> 01:10:32,115 ¡Oigan! ¡Ustedes idiotas! 922 01:10:33,393 --> 01:10:34,831 No saben con quién están tratando. 923 01:10:35,272 --> 01:10:38,069 No saben con quién están tratando, idiotas. 924 01:10:38,230 --> 01:10:39,947 Ustedes malditos idiotas. 925 01:10:40,226 --> 01:10:42,384 Soy una persona. 926 01:10:42,464 --> 01:10:44,823 ¡Atrás! ¡Atrás, idiotas! 927 01:10:45,341 --> 01:10:47,100 ¡Ustedes malditos idiotas! 928 01:10:47,500 --> 01:10:49,057 ¡Soy una persona! 929 01:10:49,618 --> 01:10:50,976 ¡Existo! 930 01:11:18,389 --> 01:11:21,508 A quien corresponda: He decidido terminar mi vida, porque ya no existo. 931 01:11:21,627 --> 01:11:25,023 Una persona debe de contar algo y no flotar alrededor en esta Tierra, como un fantasma. 932 01:11:41,609 --> 01:11:44,366 A quien corresponda: Soy un fantasma... 933 01:12:17,353 --> 01:12:18,352 Aquí estamos. 934 01:12:18,376 --> 01:12:20,734 ¿Alguna vez había intentado algo como esto? 935 01:12:20,769 --> 01:12:22,698 - No. - ¿No? ¡Primeriza! 936 01:12:22,733 --> 01:12:24,688 Buen material. Bueno, estas cosas suceden. 937 01:12:24,929 --> 01:12:26,448 No deberías culparte. 938 01:12:26,568 --> 01:12:28,645 ¿Fueron píldoras lo que tomó? Escuché que fueron píldoras. 939 01:12:28,680 --> 01:12:30,044 - Sí. - Sí. 940 01:12:30,525 --> 01:12:33,320 Fantástico. ¿Cuántas píldoras crees que ella tomó? 941 01:12:33,640 --> 01:12:35,358 Tengo de ninguna a 10, de 10 a 20, 942 01:12:35,438 --> 01:12:37,318 20 a 30, o más de 30. 943 01:12:37,677 --> 01:12:38,957 No lo sé. No estaba ahí. 944 01:12:39,116 --> 01:12:41,313 - Si tuvieras que adivinar - No voy a adivinar. 945 01:12:41,676 --> 01:12:43,713 - Pero si tuvieras que adivinar. - No tengo por qué. 946 01:12:44,912 --> 01:12:46,595 - ¿Va a estar bien? - Solo voy a poner... 947 01:12:46,630 --> 01:12:48,428 un signo de interrogación aquí por el momento. 948 01:12:48,468 --> 01:12:51,624 ¿Qué? ¿Qué ocurre? 949 01:12:54,861 --> 01:12:56,379 Una maldita mañana, tú sabes. 950 01:12:57,097 --> 01:12:59,097 ¿Cuánto tiempo llevan casados? 951 01:12:59,137 --> 01:13:00,659 ¿Nos permites, por favor, Martin? 952 01:13:00,694 --> 01:13:02,891 - Sr. James, ¿podemos hablar? - Sí, está bien. 953 01:13:03,253 --> 01:13:04,692 Voy a seguir con esto... 954 01:13:04,892 --> 01:13:07,169 ¡Y atender a este maldito tipo! 955 01:13:09,129 --> 01:13:11,047 ¿Alguna vez había intentado hacer algo como esto? 956 01:13:12,047 --> 01:13:13,485 No, no lo creo. 957 01:13:13,605 --> 01:13:15,803 - ¿Pelean mucho? - A veces. 958 01:13:15,843 --> 01:13:18,521 Me temo que ha tenido un aborto involuntario. Lo siento. 959 01:13:18,799 --> 01:13:20,600 ¿Este fue su primer embarazo? 960 01:13:21,836 --> 01:13:23,838 - Sí. - Lo bueno es que está sana. 961 01:13:23,873 --> 01:13:26,751 Y fue muy temprano, así que no sintió mucho dolor. 962 01:13:28,589 --> 01:13:29,867 Estas cosas pasan. 963 01:13:30,226 --> 01:13:31,826 No debes culparte. 964 01:14:23,898 --> 01:14:25,417 Probablemente piensas que debería estar agradecida... 965 01:14:25,498 --> 01:14:27,854 de que me llevaste al hospital, pero no lo estoy. 966 01:14:29,732 --> 01:14:31,093 Yo quería morir... 967 01:14:31,534 --> 01:14:34,291 y ahora tengo miedo de no tener el coraje para intentarlo de nuevo. 968 01:14:35,846 --> 01:14:37,325 ¿Sabes qué es lo que pienso? 969 01:14:39,482 --> 01:14:41,681 Creo que deberías suicidarte. 970 01:14:43,679 --> 01:14:46,557 Te prometo que no voy a tratar de detenerte. 971 01:15:24,522 --> 01:15:27,598 Para Hannah 972 01:16:48,004 --> 01:16:50,642 Hola, eh, este es un mensaje para... 973 01:16:50,682 --> 01:16:52,760 Simon James. 974 01:16:53,001 --> 01:16:55,283 Eh, tu madre murió esta mañana... 975 01:16:55,318 --> 01:16:57,796 a causa de una gran ce-re-bral... 976 01:16:57,831 --> 01:17:00,394 S... ¿Cere-bral? 977 01:17:00,433 --> 01:17:02,070 Cere-bral... Ocurrencia cerebral. 978 01:17:03,389 --> 01:17:05,109 Eh, de acuerdo a sus deseos, 979 01:17:05,149 --> 01:17:06,747 será enterrada esta noche. 980 01:17:07,624 --> 01:17:09,143 Si quieres ir al funeral, 981 01:17:09,303 --> 01:17:11,307 comenzará a media noche en el cementerio... 982 01:17:11,342 --> 01:17:13,859 en la parte trasera de la casa. No en la parte trasera, eh... 983 01:17:14,337 --> 01:17:17,457 hacia la parte de abajo y luego en la parte trasera de la casa. 984 01:17:17,777 --> 01:17:19,734 De acuerdo. Adiós. 985 01:17:19,773 --> 01:17:21,213 Sí, aunque ande por el valle... 986 01:17:21,493 --> 01:17:24,291 de la sombra de la muerte, no le temeré al mal. 987 01:17:24,531 --> 01:17:26,211 Porque tú estás conmigo. 988 01:17:26,492 --> 01:17:29,047 - Tu vara y tu cayado... - No mires ahora. 989 01:17:29,082 --> 01:17:30,607 Me consuelan. 990 01:17:30,806 --> 01:17:33,523 Prepararás una mesa ante mí. 991 01:17:33,603 --> 01:17:35,999 En la presencia de mis enemigos. 992 01:17:36,039 --> 01:17:37,557 Mira, mira, podemos conseguirte ayuda, 993 01:17:37,559 --> 01:17:39,596 pero este es un momento de familia. No te metas. 994 01:17:39,631 --> 01:17:41,153 ¿Quién eres? ¿Quién es este maldito? 995 01:17:41,314 --> 01:17:42,955 ¿Por qué tiene su cara? ¿Por qué tienes su cara? 996 01:17:43,074 --> 01:17:44,312 Solo no te metas. No te metas. 997 01:17:44,352 --> 01:17:45,553 ¿Es un loco? ¿Eres un loco? 998 01:17:45,593 --> 01:17:46,870 - No te metas. - ¿Qué estás haciendo? 999 01:17:46,990 --> 01:17:48,350 - De acuerdo. - ¡No me toques! 1000 01:17:48,385 --> 01:17:49,384 ¡No te metas! 1001 01:17:51,506 --> 01:17:52,705 - No te metas. - ¡No me toques! 1002 01:17:57,219 --> 01:17:58,218 ¿Qué pasa? 1003 01:18:03,933 --> 01:18:05,411 Levántate. 1004 01:18:06,051 --> 01:18:07,609 Ponte de rodillas. 1005 01:19:32,933 --> 01:19:34,371 - ¿A dónde vas? - ¡Vete a la mierda! 1006 01:19:34,451 --> 01:19:35,808 Oh, hola James. 1007 01:19:46,715 --> 01:19:49,194 - Oh por Dios, mírate. - Tú sabes quién soy, ¿verdad? 1008 01:19:49,234 --> 01:19:50,594 - ¿Estás bien? - Tú me reconoces. 1009 01:19:50,913 --> 01:19:52,432 Claro. Simon, ¿qué te pasó? 1010 01:19:52,472 --> 01:19:54,471 No quiero ser un niño sostenido por cuerdas. 1011 01:19:55,029 --> 01:19:56,508 - De acuerdo. - ¿De acuerdo? 1012 01:19:59,068 --> 01:20:00,306 Adiós. 1013 01:21:27,345 --> 01:21:28,383 Sí. 1014 01:21:30,741 --> 01:21:32,141 Estoy bien. 1015 01:21:58,514 --> 01:21:59,795 Ahí es donde estoy. 1016 01:22:03,030 --> 01:22:05,750 Sí, lo estoy mirando ahora. 1017 01:22:09,544 --> 01:22:11,264 Está a punto de saltar. 1018 01:22:12,423 --> 01:22:13,702 Por favor dense prisa. 1019 01:24:49,916 --> 01:24:56,630 AMBULANCIA 1020 01:25:19,447 --> 01:25:21,526 No hay muchos cómo tú. 1021 01:25:22,166 --> 01:25:23,964 ¿Los hay, Simon? 1022 01:25:33,794 --> 01:25:36,353 Me gusta pensar que soy único.