1
00:00:57,723 --> 00:01:01,072
Ο ΣΩΣΙΑΣ
2
00:01:24,150 --> 00:01:25,834
Κάθεσαι στη θέση μου.
3
00:01:33,055 --> 00:01:34,551
Ορίστε;
4
00:01:35,063 --> 00:01:37,005
Κάθεσαι στη θέση μου.
5
00:02:05,582 --> 00:02:12,226
Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής:
Morgan La Fey ~ grgrs
6
00:03:40,648 --> 00:03:42,341
Ε, εσύ.
7
00:03:42,423 --> 00:03:44,453
Πρέπει πρώτα να υπογράψεις.
8
00:03:44,547 --> 00:03:47,780
Δουλεύω εδώ επτά χρόνια.
Σε βλέπω καθημερινά.
9
00:03:47,814 --> 00:03:50,825
Δεν δουλεύω Σαββατοκύριακα.
Άρα είναι αδύνατον
10
00:03:51,024 --> 00:03:53,931
- να με βλέπεις κάθε μέρα. Ταυτότητα.
- Μάλιστα.
11
00:03:54,846 --> 00:03:56,477
Συμπληρωματικά στοιχεία.
12
00:03:56,478 --> 00:03:59,300
Το αστείο είναι ότι δεν έχω τίποτα,
βρίσκονται στον χαρτοφύλακα
13
00:03:59,332 --> 00:04:01,038
ο οποίος κόλλησε
στη πόρτα του συρμού.
14
00:04:01,067 --> 00:04:03,875
- Το βρίσκεις αστείο;
- Όχι, βασικά, είναι λυπηρό.
15
00:04:04,010 --> 00:04:05,943
Μην κάνεις πλάκα με την κατάσταση.
16
00:04:07,543 --> 00:04:09,105
Δε θα κάνω.
17
00:04:19,706 --> 00:04:24,037
Βασικά λέγομαι Σάιμον Τζέιμς.
Ξεχάσατε το "Τ". Τέλος πάντων.
18
00:04:31,638 --> 00:04:33,864
- Πρέπει να δω το πάσο σου.
- Εντάξει.
19
00:05:50,216 --> 00:05:54,660
Το γραφείο μπορεί να γίνει ζούγκλα.
Άσε τον Συνταγματάρχη να σε βοηθήσει.
20
00:06:13,481 --> 00:06:15,545
Φόρα το σακάκι σου, μικρέ.
21
00:06:15,546 --> 00:06:17,201
Δεν είσαι σε κανένα μπουρδέλο.
22
00:06:17,202 --> 00:06:18,579
Μην χασομεράς.
23
00:06:18,604 --> 00:06:21,102
Τώρα γίνεται η μεγάλη προσπάθεια.
Πάμε.
24
00:06:21,112 --> 00:06:23,810
Ο Συνταγματάρχης βασίζεται
στον καθένα σας.
25
00:06:23,811 --> 00:06:26,343
- Όπως κι εγώ.
- Κε. Παπαδόπουλε.
26
00:06:26,344 --> 00:06:28,323
Κε. Παπαδόπουλε, με συγχωρείτε,
κε. Παπαδόπουλε!
27
00:06:28,347 --> 00:06:31,110
Τελείωσα, και μάλιστα έκανα
περισσότερα απ' όσα μου αναλογούν.
28
00:06:31,164 --> 00:06:33,310
Έβγαλα το σακάκι μου
επειδή είχε πολλή ζέστη.
29
00:06:33,334 --> 00:06:34,905
Όχι γιατί πέρασα το
γραφείο για μπουρδέλο.
30
00:06:34,906 --> 00:06:36,974
Υπέροχα! Τέτοιου είδους
πρωτοβουλία ζητάμε εδώ!
31
00:06:36,981 --> 00:06:38,785
Πόσο καιρό είσαι εδώ,
γιε μου, τώρα ήρθες;
32
00:06:38,786 --> 00:06:40,405
Μάλιστα κύριε,
πριν από 7 χρόνια.
33
00:06:40,408 --> 00:06:41,856
Κόβουμε τα νεκρά κλαδιά.
34
00:06:41,857 --> 00:06:44,007
Ο Συνταγματάρχης αρνείται
να κουβαλάει περιττό βάρος.
35
00:06:44,015 --> 00:06:46,578
Βασικά είχα κάποιες αρκετά ενδιαφέρουσες
ιδέες που ήθελα να συζητήσω...
36
00:06:46,609 --> 00:06:48,107
με τον Συντ/ρχη για το
πώς μπορούμε να κάνουμε
37
00:06:48,108 --> 00:06:49,284
πιο αποτελεσματικές
τις αναφορές μας...
38
00:06:49,305 --> 00:06:51,124
Νομίζω ότι αν χρησιμοοιήσουμε
ανάλυση παλινδρόμησης,
39
00:06:51,125 --> 00:06:53,004
μπορούμε να επαναπροσδιορίσουμε
την όλη επιχείρηση.
40
00:06:53,006 --> 00:06:55,902
- Την κόρη μου τη λένε Μέλανι.
- Ωραίο όνομα.
41
00:06:56,003 --> 00:06:59,172
Έχει έρθει για τις γιορτές.
Πες, "Γεια σου, Μέλανι".
42
00:06:59,173 --> 00:06:59,992
Γεια σου, Μέλανι.
43
00:07:00,345 --> 00:07:03,045
- Ο Στάνλεϊ θα μπορούσε να γίνει ο δάσκαλός σου.
- Ναι. Τι;
44
00:07:03,070 --> 00:07:05,068
Μια ώρα την ημέρα,
όποτε σε βολεύει.
45
00:07:05,083 --> 00:07:08,172
- Είναι καλή κοπέλα, αλλά όχι πολύ έξυπνη.
- Μάλιστα.
46
00:07:09,567 --> 00:07:10,794
Ηλίθιε.
47
00:07:14,266 --> 00:07:15,965
- Μπορείς να φύγεις τώρα.
- Μάλιστα.
48
00:07:15,966 --> 00:07:18,165
- Ναι, σε ευχαριστώ.
- Σε περίπτωση που ανακαλύψω
49
00:07:18,166 --> 00:07:21,063
πόσο καταθλιπτικό και υποτιμητικό
είναι αυτό που κάνεις εδώ
50
00:07:21,068 --> 00:07:24,333
- ...μπορεί ν' αναγκαστώ να σε λυπηθώ.
- Μάλιστα.
51
00:07:24,346 --> 00:07:27,277
Λοιπόν...
Ανυπομονώ.
52
00:07:41,100 --> 00:07:43,665
Αριθμός αντιγράφων
53
00:08:37,936 --> 00:08:39,054
Γεια.
54
00:08:52,013 --> 00:08:53,540
Γιατί δεν έβγαλες
δύο αντίγραφα;
55
00:08:53,541 --> 00:08:55,890
Αυτό θα ήταν το λογικό,
αυτό κάνει ο κόσμος.
56
00:08:55,935 --> 00:08:56,583
Συγγνώμη.
57
00:08:56,606 --> 00:08:58,375
Δεν γίνεται να χρησιμοποιείς
το μέρος για ένα αντίγραφο.
58
00:08:58,384 --> 00:09:00,256
- Τα ίδια είχαμε και χτες.
- Συγγνώμη.
59
00:09:00,257 --> 00:09:02,339
- Πάντα ζητάς συγγνώμη.
- Συγγνώμη γι' αυτό.
60
00:09:02,340 --> 00:09:05,276
Μπορείς να μείνει μέχρι αργά;
Πρέπει να τακτοποιήσω αυτά εδώ.
61
00:09:08,040 --> 00:09:10,336
- Ένα αντίγραφο.
- Ναι, παρακαλώ.
62
00:09:34,244 --> 00:09:39,025
Το ξέρω... Το ξέρω.
Ναι, μαμά, θα έρθω.
63
00:09:40,331 --> 00:09:42,661
Πάντα κάνω υπερωρίες.
64
00:09:42,750 --> 00:09:47,315
Προσπαθώ να φύγω τώρα. Γιατί
μιλάω μαζί σου... Ναι... Εντάξει.
65
00:09:47,364 --> 00:09:51,761
Ναι, αντίο. Ναι, μπορείς να
βασιστείς πάνω μου. Εντάξει.
66
00:10:36,293 --> 00:10:39,727
Οι άνθρωποι... Οι υπέρτατοι πόροι...
67
00:10:39,753 --> 00:10:41,883
Κι όμως, για κάποιες επιχειρήσεις
μοιάζουν όλοι ίδιοι.
68
00:10:41,883 --> 00:10:45,348
Αλλά ο Συνταγματάρχης ξέρει
ότι οι άνθρωποι είναι διαφορετικοί.
69
00:10:45,350 --> 00:10:47,449
Η δουλειά του Συνταγματάρχη
είναι οι άνθρωποι.
70
00:10:47,449 --> 00:10:49,245
Και οι άνθρωποι είναι δουλειά,
71
00:10:49,246 --> 00:10:52,278
καθιστώντας τη δική σας
δουλειά και δική του.
72
00:10:55,048 --> 00:10:58,080
Γιατί ο Συνταγματάρχης
ξέρει τους ανθρώπους.
73
00:10:58,081 --> 00:11:00,520
Κι ο Συνταγματάρχης
ξέρει ότι απαιτείτε
74
00:11:00,544 --> 00:11:03,489
το πιο ισχυρό σύστημα επεξεργασίας
δεδομένων στον πλανήτη
75
00:11:03,543 --> 00:11:05,707
να τα επεξηγήσει όλα.
76
00:11:07,279 --> 00:11:09,598
Ο Συνταγματάρχης θα σας
δείξει τους ανθρώπους
77
00:11:09,599 --> 00:11:11,869
μ' έναν τρόπο που κατανοεί
η επιχείρησή σας.
78
00:11:12,945 --> 00:11:16,843
Διότι ο Συντ/ρχης ξέρει ότι δεν
υπάρχουν ξεχωριστοί άνθρωποι.
79
00:11:16,844 --> 00:11:19,024
Απλά άνθρωποι.
80
00:11:21,974 --> 00:11:24,607
- Ποιος είπαμε είσαι εσύ;
- Ποιος είμαι;
81
00:11:24,616 --> 00:11:27,793
Δεν ξέρω πώς να απαντήσω σ' αυτό.
Είμαι εκείνος που ήμουν εγώ.
82
00:11:27,827 --> 00:11:30,762
- Δεν έμοιαζες σαν να είχες καστανά μαλλιά.
- Και οι δυο έχουμε καστανά μαλλιά.
83
00:11:30,809 --> 00:11:33,138
Θέλω να πω... έχω...
Είμαστε το ίδιο άτομο.
84
00:11:33,146 --> 00:11:35,176
- Δεν πρόκειται να πεθάνω.
- Το ξέρω.
85
00:11:35,193 --> 00:11:36,855
- Θα φέρεις βραδινό;
- Εντάξει.
86
00:11:37,072 --> 00:11:40,003
Θα σταματήσεις να μιλάς;
Προσπαθώ να κοιμηθώ.
87
00:11:41,038 --> 00:11:44,383
Η μητέρα σου λέει ότι
είσαι παράξενο παιδί.
88
00:11:44,570 --> 00:11:45,318
Ορίστε;
89
00:11:45,542 --> 00:11:48,176
Η μητέρα σου λέει ότι
είσαι παράξενο παιδί.
90
00:11:48,574 --> 00:11:49,971
Ευχαριστώ.
91
00:11:51,267 --> 00:11:53,748
Για να δω το χέρι σου.
92
00:11:53,749 --> 00:11:55,995
Όχι, δεν πειράζει. Δε χρειάζεται.
93
00:11:56,667 --> 00:11:58,398
Δεν είσαι σωστός.
94
00:12:00,358 --> 00:12:03,924
- Μπορώ να σας μιλήσω;
- Ναι.
95
00:12:05,199 --> 00:12:09,263
- Με συγχωρείτε.
- Ναι.
96
00:12:09,264 --> 00:12:12,251
Φαίνεται ότι υπάρχει κάποιο
πρόβλημα με το λογαριασμό σας.
97
00:12:12,895 --> 00:12:14,728
Ναι... Λοιπόν...
98
00:12:14,737 --> 00:12:17,220
Η τιμή αυξήθηκε αρκετά,
χωρίς καμιά εξήγηση.
99
00:12:17,237 --> 00:12:18,218
Υπάρχει νέα τιμή.
100
00:12:18,234 --> 00:12:20,700
- Και γιατί έγινε αυτό;
- Βελτιώσεις.
101
00:12:22,838 --> 00:12:24,715
- Φαίνεται λίγο...
- Άδικο.
102
00:12:24,754 --> 00:12:25,726
Ναι...
103
00:12:30,246 --> 00:12:31,409
Συγγνώμη...
104
00:12:58,442 --> 00:13:01,502
- Μόνο αυτά έχω.
- Ναι.
105
00:13:03,204 --> 00:13:05,022
Δεν είναι αρκετά.
106
00:16:41,791 --> 00:16:43,801
Δεν επιτρέπεται να
το κάνεις αυτό.
107
00:16:44,667 --> 00:16:45,635
Συγγνώμη.
108
00:18:32,708 --> 00:18:35,673
- Και μετά τι έκανες;
- Ορίστε;
109
00:18:35,674 --> 00:18:38,122
- Και μετά τι έκανες;
- Κάλεσα την αστυνομία.
110
00:18:38,285 --> 00:18:42,172
- Μάλιστα.Τίποτα άλλο;
- Με χαιρέτησε με το χέρι.
111
00:18:42,172 --> 00:18:44,167
- Ναι;
- Ακριβώς πριν πηδήξει, με χαιρέτησε.
112
00:18:44,205 --> 00:18:45,301
Πώς σε χαιρέτησε;
113
00:18:47,466 --> 00:18:48,764
Τον χαιρέτησες κι εσύ;
114
00:18:48,800 --> 00:18:51,688
- Αναρωτιέμαι γιατί το έκανε.
- Το σημείωμά του έλεγε ότι ένιωθε μοναξιά.
115
00:18:51,743 --> 00:18:53,999
- Γι' αυτό βούτηξε.
- Η πράξη είναι που μετράει.
116
00:18:54,022 --> 00:18:55,474
- Να το σημειώσω αυτό;
- Ως υποσημείωση.
117
00:18:55,537 --> 00:18:57,655
- Να το βάλω σε παρένθεση;
- Ναι, σε παρένθεση.
118
00:18:57,688 --> 00:18:58,766
Υπέφερε καθόλου;
119
00:18:58,767 --> 00:19:00,110
Χαλκομανία.
120
00:19:01,134 --> 00:19:05,259
- Βλέπετε συχνά τέτοια πράγματα;
- Ναι, μ' αυτό ασχολούμαστε. Αυτοκτονίες.
121
00:19:06,067 --> 00:19:08,528
- Μόνο αυτοκτονίες;
- Έτσι ακριβώς.
122
00:19:08,529 --> 00:19:09,598
Για όλη την πόλη;
123
00:19:09,599 --> 00:19:12,257
Με το ζόρι προλαβαίνουμε τη γειτονιά.
Ξέρεις ποιο είναι το αστείο;
124
00:19:13,558 --> 00:19:15,123
Θα 'χε προσγειωθεί σε
εκείνο το προστατευτικό.
125
00:19:15,132 --> 00:19:17,653
Αν είχε πηδήξει απλά λίγα
μέτρα πιο δεξιά, το βλέπεις;
126
00:19:17,964 --> 00:19:20,663
Θα είχε πέσει, θα είχε αναπηδήσει,
127
00:19:20,664 --> 00:19:23,424
και θα είχε προσγειωθεί κάπου εκεί.
128
00:19:23,694 --> 00:19:27,325
Μάλλον θα 'χε επιζήσει, βαριά τραυμα-
τισμένος, φυσικά, αλλά ακόμα κι έτσι...
129
00:19:27,340 --> 00:19:29,312
Αν είχε πάει αρκετά
γρήγορα στο νοσοκομείο,
130
00:19:29,327 --> 00:19:30,692
για να αποτρέψει το
οίδημα του εγκεφάλου.
131
00:19:30,693 --> 00:19:32,680
- Δε σκέφτεσαι ν' αυτοκτονήσεις, έτσι;
- Ορίστε;
132
00:19:32,680 --> 00:19:33,754
Είναι μια απλή ερώτηση.
133
00:19:33,781 --> 00:19:35,806
- Όχι.
- Να σημειώσω το όχι;
134
00:19:36,627 --> 00:19:38,423
Σημείωσέ το ως "ίσως".
135
00:19:59,221 --> 00:20:01,138
Τι κάνεις εδώ;
136
00:20:02,319 --> 00:20:06,052
- Ο τύπος που πήδηξε... Το είδα...
- Πώς;
137
00:20:06,053 --> 00:20:08,951
- Μένω σ' αυτό το κτίριο.
- Δεν τον ήξερα.
138
00:20:09,286 --> 00:20:11,389
- Με χαιρέτησε.
- Παράξενο...
139
00:20:14,857 --> 00:20:18,178
Αύριο είναι ο χορός του Συνταγματάρχη.
Εσύ θα πας; Εγώ δεν ξέρω...
140
00:20:18,217 --> 00:20:20,080
Όλοι πρέπει να πάνε.
141
00:20:20,415 --> 00:20:22,541
- Χάνα;
- Ναι;
142
00:20:23,482 --> 00:20:25,507
Είναι τρομερό να
είσαι υπερβολικά μόνος.
143
00:20:33,226 --> 00:20:34,907
Νομίζω ότι είπα χυμό πορτοκάλι...
144
00:20:36,512 --> 00:20:38,443
- Είναι συνήθως τόσο αγενείς εδώ;
- Ναι.
145
00:20:38,611 --> 00:20:41,634
- Τότε γιατί έρχεσαι;
- Νομίζω ότι είμαι πολύ πιστός.
146
00:20:43,910 --> 00:20:47,610
Πρέπει να παραδώσεις το
σήμα σου και το όπλο σου.
147
00:20:47,611 --> 00:20:48,860
Ελάτε να τα πάρετε!
148
00:20:53,903 --> 00:20:56,354
Μάζεψε το όπλο σου, Τζακ.
149
00:20:58,975 --> 00:21:01,156
Μου αρέσει αυτή η εκπομπή.
150
00:21:03,864 --> 00:21:05,681
Το έχω πλέον συνηθίσει.
151
00:21:08,971 --> 00:21:13,576
Όπως λένε, δεν υπάρχουν
δεύτερες ευκαιρίες...
152
00:21:14,303 --> 00:21:16,564
Τζακ, εσύ δεν είσαι έτσι.
153
00:21:19,002 --> 00:21:20,189
Και πώς είμαι;
154
00:21:26,434 --> 00:21:31,126
Είπα ψέματα πριν, ότι δεν τον ήξερα,
αυτόν που πήδηξε. Λίγο τον ήξερα.
155
00:21:32,300 --> 00:21:35,074
Δεν τον έχω γνωρίσει ακριβώς,
δουλεύω μπροστά του.
156
00:21:35,075 --> 00:21:37,631
Ήταν ένας τύπος που με
παρακολουθούσε για καιρό.
157
00:21:37,632 --> 00:21:40,139
Πάντα τον έβλεπα,
όπου και αν πήγαινα.
158
00:21:40,140 --> 00:21:42,462
Στο γραφείο, στο μετρό,
κοντά στο σπίτι μου.
159
00:21:42,463 --> 00:21:46,029
Ξέρεις, σ' εκείνη την υπόγεια διάβαση
κοντά στο σπίτι μου, ήταν εκεί.
160
00:21:46,030 --> 00:21:48,642
Παρακολουθούσε... Σκεφτόμουν
ότι αυτό είναι παράξενο, αλλά...
161
00:21:48,929 --> 00:21:51,637
Τέλος πάντων. Οι άντρες κοιτάνε τις
γυναίκες, το συνηθίζεις, αλλά...
162
00:21:51,964 --> 00:21:54,324
Και μετά έμαθα ότι
μένει από πάνω,
163
00:21:54,325 --> 00:21:56,560
και σκέφτηκα πως αυτό είναι
πραγματικά παράξενο.
164
00:21:56,560 --> 00:21:59,525
Με παρακολουθούσε γιατί έμενε στο
ίδιο κτίριο με μένα; Και κόλλησε;
165
00:21:59,527 --> 00:22:02,058
Ή είχε το κόλλημα, και
μετά μετακόμισε εκεί;
166
00:22:02,059 --> 00:22:04,736
Εν τέλει σκέφτηκα,
ως εδώ και μη παρέκει.
167
00:22:04,776 --> 00:22:06,503
Είχε αρχίσει να με τρομάζει.
168
00:22:06,504 --> 00:22:10,048
Μάλλον να με ενοχλεί, ήταν
μάλλον ενοχλητικό παρά τρομακτικό.
169
00:22:10,324 --> 00:22:12,676
Πήγα και τον αντιμετώπισα,
και έκανε τον ανίδεο,
170
00:22:12,677 --> 00:22:15,085
θαρρείς και δε με παρακολουθούσε.
171
00:22:15,522 --> 00:22:18,646
Οπότε τον κοίταξα στα μάτια, και
του είπα: "Τι θέλεις από μένα;"
172
00:22:19,122 --> 00:22:20,657
Και αυτός σταμάτησε
να μουρμουράει,
173
00:22:20,718 --> 00:22:23,161
και μου λέει: "Νομίζω
πως σ' ερωτεύομαι".
174
00:22:23,176 --> 00:22:24,915
Του λέω: "Νομίζεις πως
το να με κοιτάς έτσι
175
00:22:24,916 --> 00:22:26,536
είναι μια χειρονομία
που σημαίνει κάτι;"
176
00:22:26,553 --> 00:22:29,189
"Τι ακριβώς νομίζεις
ότι θα συμβεί;"
177
00:22:29,267 --> 00:22:31,352
"Νομίζεις πως ξέρεις ποια είμαι;"
178
00:22:31,353 --> 00:22:34,787
"Ότι αν με κοιτάς αρκετή ώρα,
απλά θα γυρίσω και θα σε φιλήσω;"
179
00:22:34,831 --> 00:22:36,883
"Ότι με κάποιο τρόπο
θα γίνουμε ζευγάρι;"
180
00:22:36,884 --> 00:22:39,117
Πάψε να με παρακολουθείς,
που να πάρει!
181
00:22:45,672 --> 00:22:47,165
Και σταμάτησε.
182
00:22:47,415 --> 00:22:52,176
- Θεέ μου, πότε έγινε αυτό;
- Χτες το βράδυ. Λες να έχει σχέση;
183
00:22:54,346 --> 00:22:57,146
Όχι, φαίνεται ότι είχε
πολλά προβλήματα.
184
00:22:57,154 --> 00:22:59,050
Ίσως απλά ήθελε κάποιος
να τον προσέξει.
185
00:22:59,051 --> 00:23:02,052
Ο άνθρωπος μπορεί να το σιχαθεί
να περνάει πάντα απαρατήρητος.
186
00:23:03,179 --> 00:23:05,623
Αλλά εγώ ελκύω τόσο πολλούς
παράξενους τύπους.
187
00:23:05,823 --> 00:23:08,371
Τέλος πάντων. Ποια είναι
η δική σου ιστορία;
188
00:23:08,910 --> 00:23:11,327
- Πότε μετακόμισες στο κτίριο;
- Πριν από πολύ καιρό.
189
00:23:11,709 --> 00:23:14,869
- Ναι, οπωσδήποτε δεν μετακόμισα πρόσφατα.
- Σε ευχαριστώ γι' αυτό.
190
00:23:15,099 --> 00:23:16,917
Νιώθω καλύτερα.
191
00:23:21,142 --> 00:23:23,616
Μόλις τρύπησα τα αφτιά μου.
192
00:23:23,655 --> 00:23:25,803
Παράξενο, ε; Στην ηλικία μου;
193
00:23:25,804 --> 00:23:28,306
Όχι. Δεν είσαι και τόσο μεγάλη.
Ούτε παράξενη.
194
00:23:28,412 --> 00:23:31,777
- Σε ζητάνε στο τηλέφωνο.
- Δε ζητάνε εμένα.
195
00:23:31,795 --> 00:23:34,782
- Ζητάνε κάποιον Σάιμον.
- Εγώ είμαι αυτός. Ναι.
196
00:23:35,422 --> 00:23:36,481
Με συγχωρείς.
197
00:23:36,604 --> 00:23:37,645
Μαμά;
198
00:23:38,103 --> 00:23:41,035
Όχι, είναι απλά ένας εφιάλτης.
199
00:23:41,436 --> 00:23:44,197
Όχι, αυτό δε συνέβη ποτέ.
200
00:23:44,702 --> 00:23:47,035
Ξέρω ότι είμαι μια απογοήτευση.
201
00:23:47,036 --> 00:23:50,057
Πρέπει να φύγω τώρα.
Είμαι με μια κοπέλα.
202
00:23:50,733 --> 00:23:52,483
Ναι, κορίτσι κοπέλα.
203
00:23:53,150 --> 00:23:55,808
Όχι, δεν ξέρω αν είναι γόνιμη.
204
00:24:07,096 --> 00:24:09,857
Ευχαριστώ για την κουβέντα.
'Ισως τα πούμε στο χορό.
205
00:24:10,029 --> 00:24:12,621
Έλα, παίξε ένα τραγούδι για μένα.
Τη Χάνα.
206
00:24:48,724 --> 00:24:51,719
Κάνουμε ανταλλαγές
207
00:24:54,957 --> 00:24:57,085
Για την Χάνα
208
00:25:26,902 --> 00:25:29,957
- Μπα, δεν έχει τίποτα εδώ...
- Η κάρτα μου δε λειτουργεί.
209
00:25:30,178 --> 00:25:32,407
Γιατί κανείς άλλος δεν πρέπει
να περνάει την κάρτα του;
210
00:25:32,484 --> 00:25:34,389
- Σάιμον!
- Χάρις! Χάρις, περίμενε.
211
00:25:34,428 --> 00:25:36,656
Ο Χάρις με ξέρει. Χάρις, πες
της σε παρακαλώ ποιος είμαι.
212
00:25:36,694 --> 00:25:38,679
Δεν τον έχω ξαναδεί στη ζωή μου.
213
00:25:38,694 --> 00:25:40,951
- Δουλεύω εδώ και 7 χρόνια εδώ.
- Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
214
00:25:40,966 --> 00:25:43,096
Γιατί να προσπαθήσω να μπω με το
ζόρι σε κάτι που είναι υποχρεωτικό;
215
00:25:43,112 --> 00:25:45,155
- Προσπαθείς να μπεις με το ζόρι;
- Ξέρεις τι σημαίνει υποχρεωτικό;
216
00:25:45,193 --> 00:25:48,215
- Σημαίνει ότι κανείς δε θέλει να είναι εδώ.
- Δεν ξέρεις τι θέλω εγώ.
217
00:27:08,455 --> 00:27:10,662
- Δεν πρέπει να είσαι εδώ.
- Δουλεύω εδώ και 7 χρόνια εδώ.
218
00:27:10,701 --> 00:27:13,522
Είμαι υπάλληλος της εταιρείας.
Καλά θα κάνεις να μ' αφήσεις.
219
00:27:13,552 --> 00:27:16,042
Μην δοκιμάζεις τη δύναμή μου.
220
00:27:43,377 --> 00:27:45,194
Δεν είμαι εγώ!
221
00:27:46,561 --> 00:27:47,959
Δεν είμαι εγώ!
222
00:27:50,096 --> 00:27:51,914
Όχι! Δεν είμαι εγώ! Κύριε!
223
00:30:42,024 --> 00:30:44,814
Σου πήρα ένα δώρο, αλλά
αποφάσισα ότι δεν ήταν κατάλληλο.
224
00:30:50,874 --> 00:30:53,979
Σου πήρα ένα δώρο, αλλά
αποφάσισα ότι δεν ήταν κατάλληλο.
225
00:30:58,606 --> 00:31:00,003
Εντάξει.
226
00:31:20,554 --> 00:31:22,343
Δεν το κλώτσησα και τόσο δυνατά.
227
00:31:22,375 --> 00:31:24,966
Έχει καταγραφεί πόσο
δυνατή ήταν η κλωτσιά.
228
00:31:28,127 --> 00:31:29,788
- Τέλεια.
- Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν.
229
00:31:29,803 --> 00:31:32,684
- Δεν έχω ξανακάνει κάτι τέτοιο.
- Την κάρτα σου, παρακαλώ.
230
00:31:32,685 --> 00:31:33,591
Ναι.
231
00:31:34,192 --> 00:31:35,578
Εσύ και ο Τζέικ.
232
00:31:39,257 --> 00:31:43,356
- Φοβάμαι πως η κάρτα δεν είναι έγκυρη.
- Τι σημαίνει αυτό;
233
00:31:43,357 --> 00:31:45,823
Θα γίνει αντικατάσταση,
μέσα σε 6 με 8 βδομάδες.
234
00:31:45,824 --> 00:31:49,154
- Και πώς θα μπαινοβγαίνω στο κτίριο;
- Υπέροχα.
235
00:31:51,364 --> 00:31:54,096
- Αυτό εδώ;
- Όχι, εκείνο. Θα το δεις σε μερικές σελίδες.
236
00:31:54,114 --> 00:31:57,745
- Πραγματικά δε μ' ενδιαφέρει αυτό.
- Χριστέ μου, ήσουν πολύ γενναίος χτες.
237
00:31:57,754 --> 00:32:00,119
Τέτοιος ντροπιασμός,
να σε πετάξουν έξω.
238
00:32:00,120 --> 00:32:02,413
- Η Χάνα τα είδε όλα.
- Ναι, το βρήκες αυτό.
239
00:32:02,450 --> 00:32:05,127
Νομίζεις ότι μ' ενθαρρύνεις έτσι;
Γι' αυτό λες συνέχεια διάφορα;
240
00:32:05,141 --> 00:32:07,541
Απλά λέω ότι τα παρακολούθησε όλα.
241
00:32:07,552 --> 00:32:09,550
- Ακουμπάς το αυτί μου;
- Ναι.
242
00:32:09,558 --> 00:32:11,702
- Δεν είσαι εκατό χρονών εσύ;
- Είμαι κι ο πρώτος.
243
00:32:11,764 --> 00:32:14,921
- Χάρισον, αυτό είναι ανάρμοστο.
- Γιατί απλά δεν πεθαίνεις εσύ;
244
00:32:15,717 --> 00:32:19,170
Κάποιος σαν και εσένα θα μας ήταν
πραγματικά χρήσιμος. Από 'δω.
245
00:32:23,148 --> 00:32:26,204
Θα ήθελα να σας συστήσω τον
νεώτερο συνεργάτη μας.
246
00:32:26,447 --> 00:32:29,211
Ένας λαμπρός νεαρός που είμαι
σίγουρος ότι θα μας είναι πολύτιμος.
247
00:32:29,211 --> 00:32:32,576
Ήταν ο μόνος που δεν απολύθηκε
από το άλλο μας γραφείο.
248
00:32:32,578 --> 00:32:35,080
Ούτε καν οι κατσαρίδες
δεν επέζησαν.
249
00:32:35,410 --> 00:32:37,870
Λοιπόν, θα σε αφήσω να
τακτοποιηθείς, παλικάρι μου.
250
00:32:37,871 --> 00:32:40,434
Σύντομα θα έχεις τη
δική μου δουλειά.
251
00:32:41,211 --> 00:32:44,642
Παρακαλώ να καλωσορίσετε
τον Τζέιμς Σάιμον.
252
00:32:50,808 --> 00:32:53,672
Δε χρειάζεται να ανησυχούμε.
Η καθαρίστριά μου είναι διαβητική.
253
00:32:53,703 --> 00:32:55,522
Απλά πρέπει να του δώσουμε
να φάει ένα μπισκοτάκι.
254
00:32:55,549 --> 00:32:57,388
Όχι, κύριε, δεν
είμαι διαβητικός. Απλά...
255
00:32:57,437 --> 00:32:58,974
- Σοκαρίστηκα.
- Μην ανησυχείς, γιε μου.
256
00:32:58,975 --> 00:33:01,737
Δε θα σε αντικαταστήσουμε. Δεν είμαι
από κείνους τους ψευτοευσεβείς.
257
00:33:01,738 --> 00:33:03,633
Τα ναρκωτικά μπορεί να
κάνουν καλό σε κάποιους.
258
00:33:03,634 --> 00:33:04,746
Απλά ας μείνουν έξω
απ' το γραφείο.
259
00:33:04,762 --> 00:33:05,954
Δεν είναι ναρκωτικά, κύριε.
260
00:33:05,978 --> 00:33:09,177
Το χτεσινό βράδυ ήταν λάθος,
και τώρα αυτός ο άγνωστος...
261
00:33:09,210 --> 00:33:12,008
Δε χρειάζονται λεπτομέρειες,
έχει συμβεί σε όλους μας.
262
00:33:12,171 --> 00:33:14,401
Πιες λίγο νεράκι, και
γύρνα στη δουλειά.
263
00:34:02,459 --> 00:34:04,657
Χάρις, μίλησες με
τον νέο υπάλληλο;
264
00:34:04,658 --> 00:34:07,922
- Τον Τζέιμς; Φυσικά, τον γνώρισα.
- Και;
265
00:34:07,923 --> 00:34:10,906
- Φαίνεται εντάξει.
- Δεν παρατήρησες κάτι παράξενο πάνω του;
266
00:34:10,914 --> 00:34:12,969
- Σου θύμισε κανέναν;
- Όχι.
267
00:34:12,977 --> 00:34:14,749
- Κανένα στο γραφείο;
- Όχι.
268
00:34:15,458 --> 00:34:16,381
Εντάξει.
269
00:34:17,254 --> 00:34:19,887
Θα μπορούσα...
Θα μπορούσες... Θα...
270
00:34:19,888 --> 00:34:22,444
Θα μπορούσα, σε παρακαλώ, να...
Μπορείς να...
271
00:34:23,018 --> 00:34:24,153
Σ' ευχαριστώ.
272
00:34:51,580 --> 00:34:55,187
- Ποιον έχεις υπόψη σου;
- Εμένα... Για παράδειγμα.
273
00:34:56,180 --> 00:34:58,276
Εντάξει. Ίσως είναι έτσι.
274
00:34:59,019 --> 00:35:02,633
- Ίσως είναι έτσι;
- Ναι, είσαι ίδιος μ' αυτόν.
275
00:35:02,687 --> 00:35:04,891
- Είμαι, δεν είμαι;
- Και δεν είσαι καν Κινέζος.
276
00:35:04,951 --> 00:35:06,809
- Τρελά πράγματα.
- Ναι, δεν είναι;
277
00:35:06,810 --> 00:35:09,875
- Γιατί δεν το πρόσεξες;
- Χωρίς παρεξήγηση, φίλε, αλλά...
278
00:35:09,876 --> 00:35:12,175
Δεν είσαι και πολύ αξιοπρόσεκτος.
279
00:35:12,176 --> 00:35:14,375
Σαν να μην υπάρχεις, ένα πράγμα...
280
00:36:52,985 --> 00:36:56,682
- Τι θα πάρετε;
- Τι θέλεις; Εντάξει. Συγγνώμη.
281
00:36:56,684 --> 00:36:58,950
Εγώ θα πάρω μόνο μια...
282
00:36:58,957 --> 00:37:01,755
- ...κόκα κόλα και ένα κουλούρι.
- Μας τελείωσαν τα κουλούρια.
283
00:37:01,756 --> 00:37:04,387
Μάλιστα... Τότε...
Μάλιστα.
284
00:37:04,390 --> 00:37:06,831
- Τότε θα πάρω απλά...
- Άντε.
285
00:37:11,715 --> 00:37:14,235
Θα πάρω μόνο την κόκα κόλα τότε.
286
00:37:14,880 --> 00:37:18,012
- Κόκα κόλα. Εσείς;
- Ένα καφέ. Και ομελέτα.
287
00:37:18,013 --> 00:37:20,178
- Δεν σερβίρουμε πρωινό το απόγευμα.
- Γιατί όχι;
288
00:37:20,179 --> 00:37:22,043
Γιατί το αναγράφει στον κατάλογο.
289
00:37:22,044 --> 00:37:23,743
- Έχετε αυγά εδώ;
- Ναι.
290
00:37:23,744 --> 00:37:27,409
Κι έχετε και τηγάνι;
Κάντε μου τη χάρη να φέρετε αυγά.
291
00:37:27,410 --> 00:37:30,074
- Μάλιστα, κάτι άλλο;
- Μπέικον.
292
00:37:30,075 --> 00:37:33,173
- Μπέικον.
- Και φρυγανισμένο ψωμί, και μπύρα.
293
00:37:33,174 --> 00:37:34,906
Και μπύρα. Κάτι άλλο;
294
00:37:34,907 --> 00:37:36,510
- Όχι. Αυτά.
- Είστε σίγουρος;
295
00:37:36,686 --> 00:37:38,368
Φέρε μου το
αναθεματισμένο φαγητό.
296
00:37:39,273 --> 00:37:42,103
- Τι; Πεινάω.
- Όχι, απλά...
297
00:37:42,240 --> 00:37:44,839
Δεν ξέρω, δεν θα το έκανα ποτέ αυτό.
298
00:37:44,840 --> 00:37:46,666
- Δεν σ' αρέσουν τα αυγά;
- Όχι, απλά...
299
00:37:46,816 --> 00:37:48,937
...δεν θα ένιωθα όμορφα
να μιλάω με τέτοιο τρόπο.
300
00:37:48,938 --> 00:37:50,670
Είναι σερβιτόρα,
αυτή είναι η δουλειά της,
301
00:37:50,671 --> 00:37:52,943
αν δεν της πεις αυτό που θέλεις,
πώς θα το κάνει;
302
00:37:53,125 --> 00:37:55,637
Το καταλαβαίνω ότι μερικές
φορές είναι λίγο απότομη,
303
00:37:55,637 --> 00:37:57,845
και πιστεύω ότι το να είσαι
ειλικρινής έχει τη θέση του.
304
00:37:57,870 --> 00:38:00,901
Και δεν επικρίνω τη συμπεριφόρα σου.
305
00:38:00,902 --> 00:38:02,800
Ορίστε ο καφές σας.
306
00:38:03,801 --> 00:38:07,633
Η μπύρα σας και το πρωινό σας.
307
00:38:07,634 --> 00:38:09,157
Μας τελείωσε η κόκα κόλα.
308
00:38:27,244 --> 00:38:29,655
Η μαυρομάλλα είναι φωτιά.
Ποια απ' τις δύο θέλεις;
309
00:38:29,835 --> 00:38:32,252
- Ορίστε;
- Πάρε και τη μελαχρινή.
310
00:38:32,319 --> 00:38:34,205
Δεν πειράζει. Δικές σου κι οι δύο.
311
00:38:34,366 --> 00:38:37,187
- Αυτό ποτέ ξανά.
- Πάω στο μπάνιο.
312
00:38:39,152 --> 00:38:40,182
Πρόσεχε.
313
00:38:40,344 --> 00:38:42,192
- Με συγχωρείτε.
- Τι θα κάνεις γι' αυτό;
314
00:38:42,193 --> 00:38:45,149
Δε νομίζω να έχουμε μιλήσει.
Μου την ανοίγετε; Ευχαριστώ.
315
00:38:47,819 --> 00:38:49,488
Καλύτερα να φύγουμε.
316
00:39:21,950 --> 00:39:24,082
Πώς και δεν έχεις κοπέλα;
317
00:39:24,083 --> 00:39:25,709
Δεν ξέρω.
318
00:39:27,915 --> 00:39:29,480
Είσαι ομοφυλόφυλος;
319
00:39:29,481 --> 00:39:32,146
Όχι. Υπάρχει κάποια που σκέφτομαι.
320
00:39:32,147 --> 00:39:34,779
- Πολύ.
- Στη φαντασία σου;
321
00:39:34,780 --> 00:39:36,245
Όχι, είναι αληθινή.
322
00:39:36,246 --> 00:39:39,512
- Άνθρωπος.
- Τότε ποιο το πρόβλημα;
323
00:39:39,513 --> 00:39:40,875
Δεν ξέρω.
324
00:39:43,244 --> 00:39:46,163
Έχω τόσα που θέλω
να της πω, όπως...
325
00:39:47,610 --> 00:39:49,734
Όπως πχ ότι καταλαβαίνω
ότι είναι μοναχική,
326
00:39:49,735 --> 00:39:51,906
παρόλο που άλλοι δεν το βλέπουν.
327
00:39:52,977 --> 00:39:56,041
Γιατί ξέρω πώς είναι.
328
00:39:56,042 --> 00:39:58,634
Να είσαι χαμένος, και μοναχικός,
και αόρατος.
329
00:40:00,542 --> 00:40:01,632
Σάιμον.
330
00:40:02,240 --> 00:40:04,258
Πρέπει να κυνηγάς αυτό που θέλεις.
331
00:40:04,840 --> 00:40:07,861
Θα έκανα τα πάντα
αν ήθελα κάτι τόσο πόλυ.
332
00:40:08,008 --> 00:40:11,365
Προσπάθησα να της μιλήσω, αλλά
δεν ξέρω πώς να 'μαι ο εαυτός μου.
333
00:40:12,438 --> 00:40:16,268
Είναι λες και είμαι μονίμως
εκτός από τον εαυτό μου.
334
00:40:18,072 --> 00:40:19,070
Λες και...
335
00:40:19,570 --> 00:40:23,797
Λες και μπορείς να περάσεις το
χέρι σου από μέσα μου, αν το ήθελες.
336
00:40:25,803 --> 00:40:28,493
Και δεν μπορούσα να δω τι σόι
άντρας θα ήθελα να είμαι,
337
00:40:28,523 --> 00:40:30,565
σε αντιπαράθεση με το τι
άντρας είμαι πραγματικά.
338
00:40:30,588 --> 00:40:31,864
Και ξέρω ότι το κάνω...
339
00:40:31,968 --> 00:40:35,127
Αλλά είμαι ανίκανος να κάνω
αυτό που πρέπει να γίνει.
340
00:40:36,499 --> 00:40:38,589
Είμαι σαν τον Πινόκιο.
341
00:40:39,731 --> 00:40:41,391
Είμαι ένα ξύλινο αγόρι.
342
00:40:42,466 --> 00:40:44,861
Όχι ένα αληθινό αγόρι.
343
00:40:45,997 --> 00:40:47,486
Κι αυτό με πληγώνει.
344
00:43:17,894 --> 00:43:20,052
Είναι εντάξει. Είναι μαζί μου.
345
00:43:20,595 --> 00:43:23,220
Οι φίλοι του Τζέιμς
είναι και δικοί μου.
346
00:43:30,425 --> 00:43:33,890
Βρήκες χρόνο να κοιτάξεις εκείνη
την αναφορά; Ωραία, ευχαριστώ.
347
00:43:33,891 --> 00:43:36,879
Όχι τώρα. Ρούντολφ,
με την ησυχία σου τον καφέ.
348
00:43:37,690 --> 00:43:39,588
Πάρε κανάν υπνάκο, ό,τι να' ναι...
349
00:43:59,480 --> 00:44:01,199
Μην ξεχάσεις την αλλαγή.
Τζ.
350
00:44:03,351 --> 00:44:05,617
- Ποια αλλαγή;
- Τι ποια; Την αλλαγή.
351
00:44:05,618 --> 00:44:08,464
Θα δώσεις το τεστ ικανοτήτων,
το συζητήσαμε χτες.
352
00:44:08,631 --> 00:44:09,609
Σταμάτα να λες "αλλαγή".
353
00:44:09,614 --> 00:44:11,705
Είπες θα με βοηθούσες με όλη τη
βαρετη δουλειά του γραφείου.
354
00:44:11,712 --> 00:44:12,531
αν περάσεις το τεστ.
355
00:44:12,548 --> 00:44:15,352
Έχω να τελειώσω την αναφορά, έχω
το θάλαμο, να διδάξω τη Μέλανι.
356
00:44:15,364 --> 00:44:17,428
Απλά κάνε το τεστ.
Θα την αναλάβω εγώ.
357
00:44:17,567 --> 00:44:20,868
- Ξέρουμε τι κάνουμε εδώ;
- Δε χρειάζεται να ξέρουμε κάτι.
358
00:44:21,796 --> 00:44:23,046
Κι αν μας καταλάβουν;
359
00:44:23,747 --> 00:44:26,418
Πώς θα μας καταλάβουν;
Έχουμε το ίδιο πρόσωπο.
360
00:44:28,312 --> 00:44:30,344
Μπορείς να γυρίσεις τη κόλλα.
361
00:44:30,678 --> 00:44:32,576
Κοιτάξτε τις δύο οθόνες
362
00:44:32,577 --> 00:44:35,634
και αναγνωρίστε το επόμενο
σχέδιο στο μοτίβο.
363
00:44:40,363 --> 00:44:42,885
Όλα τα αγόρια στο σχολείο μου είναι
παιδάκια, εσύ είσαι τόσο ώριμος.
364
00:44:42,930 --> 00:44:44,623
Τίποτα πέρα από ένα
μάτσο τρελές ορμόνες.
365
00:44:44,645 --> 00:44:46,357
Ο μπαμπάς μου ήθελε να βγω
με το γιο ενός φίλου του.
366
00:44:46,389 --> 00:44:48,598
Θαρρείς και επειδή είμαστε
συνομήλικες, έχουμε και κάτι κοινό.
367
00:44:48,637 --> 00:44:51,605
Όχι, δεν είναι υποκατάστατο
για πνευματική σύνδεση.
368
00:44:51,606 --> 00:44:53,511
Βρίσκουν την αδελφή ψυχή σου.
369
00:44:53,987 --> 00:44:56,021
Ανέκαθεν πίστευα ότι η
συναισθηματική ωριμότητα
370
00:44:56,037 --> 00:44:58,198
δεν έχει καμιά απολύτως σχέση
με την πραγματική ηλικία.
371
00:44:58,217 --> 00:45:00,238
Απλά ενδιαφέρομαι
για το αληθινό άτομο.
372
00:45:01,157 --> 00:45:03,053
- Πίνεις καφέ;
- Όχι.
373
00:45:03,671 --> 00:45:05,234
Θα ήθελες να δοκιμάσεις;
374
00:45:06,769 --> 00:45:10,031
- Τελείωσες κιόλας;
- Ναι, συγγνώμη.
375
00:45:10,501 --> 00:45:12,566
Πότε πιστεύετε θα
έχετε τ' αποτελέσματα;
376
00:45:13,261 --> 00:45:15,642
Για σένα... Αμέσως.
377
00:45:21,433 --> 00:45:22,633
Αλλά πρέπει να συνειδητοποιήσεις
378
00:45:22,633 --> 00:45:25,396
ότι η εισαγωγή δεδομένων,
και η συλλογή τους,
379
00:45:25,398 --> 00:45:28,531
και οι υπολογιστές κλπ,
μπορούν να είναι αισθησιακά.
380
00:45:28,532 --> 00:45:30,910
Έχει έναν ρομαντισμό,
μπορεί να είναι σέξυ.
381
00:45:31,086 --> 00:45:32,573
Όλες αυτές οι ζωές
καταγράφουν
382
00:45:32,668 --> 00:45:35,102
τις ελπίδες τους, τα όνειρά τους,
τις αγάπες τους.
383
00:45:35,278 --> 00:45:38,695
Ο καθένας εκεί έξω είναι χώρια,
κι όμως συνδέεται.
384
00:45:38,696 --> 00:45:42,149
Δίνουμε σ' αυτούς τους
απρόσωπους ανθρώπους αθανασία.
385
00:45:44,888 --> 00:45:47,474
Είναι εκπληκτικός ο
τρόπος που το βλέπεις.
386
00:45:51,593 --> 00:45:53,825
Τ' αποτελέσματα είναι
καταπληκτικά, Τζέιμς.
387
00:45:53,826 --> 00:45:56,407
- Προσλάβαμε τον κατάλληλο, το ήξερα.
- Ευχαριστώ, κύριε.
388
00:45:57,090 --> 00:45:59,129
Πού είναι το παιδί
του διπλανού γραφείου;
389
00:45:59,227 --> 00:46:00,312
Τον έχουμε εδώ και καιρό,
390
00:46:00,343 --> 00:46:02,689
και μεταξύ μας, δε μου έχει αφήσει
και τις καλύτερες εντυπώσεις.
391
00:46:02,690 --> 00:46:04,519
Σίγουρα θα υπάρχει
κάποια εξήγηση.
392
00:46:04,620 --> 00:46:07,265
Υποστηρίζεις έναν συνάδελφό
παρά τις ανεπάρκειές του!
393
00:46:07,435 --> 00:46:09,703
Μου αρέσει αυτό! Πολύ αξιέπαινο!
394
00:46:11,722 --> 00:46:12,999
- Λοιπόν;
- Πού ήσουν;
395
00:46:13,175 --> 00:46:15,473
- Λοιπόν, πώς τα πήγα;
- Έσκισες.
396
00:46:16,353 --> 00:46:18,863
- Το ήξερα!
- Σου είπα να γυρίσεις πριν από μια ώρα.
397
00:46:18,894 --> 00:46:21,507
Το ξέρω, αλλά ο γέρος με ζάλιζε,
ότι θα αναλάβουμε εμείς το μέρος.
398
00:46:21,662 --> 00:46:24,404
Θα σ' αφήσω να τελειώσεις
και θα σε αφήσω στην ησυχία σου.
399
00:46:35,449 --> 00:46:37,082
Και ευτυχώς που επισκεύασα
τον εκτυπωτή μου.
400
00:46:37,082 --> 00:46:40,047
Μόχθησα λιγάκι, για να μη χρειάζεται
να κατεβαίνω εδώ τόσο συχνά.
401
00:46:40,049 --> 00:46:42,370
Όταν τα τρίβεις μεταξύ τους,
συνήθως ακούγονται σαν τριζόνια,
402
00:46:42,394 --> 00:46:43,899
αλλά τώρα το έχασα.
403
00:46:43,933 --> 00:46:46,110
Και λυπάμαι που σ' έχασα στο χορό
του Συνταγματάρχη τις προάλλες.
404
00:46:46,124 --> 00:46:48,745
- Λες να άλλαξαν τα ποτηράκια;
- Πίσω στη δουλειά, λοιπόν.
405
00:46:49,611 --> 00:46:50,643
Περίεργο.
406
00:46:51,790 --> 00:46:53,367
Τα πήγες καλά!
407
00:46:53,944 --> 00:46:56,943
Την άφησες με την όρεξη.
Αυτό με τον μόχθο, ήταν ερωτικό.
408
00:46:56,944 --> 00:47:00,176
Μέσα σε μια βδομάδα θα της έχεις
πιάσει το βυζί. Στο υπόσχομαι.
409
00:47:00,177 --> 00:47:03,989
Ακολουθούμε το σχέδιο. Δεν θα
επικοινωνήσεις. Κάνε τη πάπια για λίγο.
410
00:47:11,576 --> 00:47:13,769
Ναι. Ναι, σίγουρα σε κοιτάζει.
411
00:47:14,318 --> 00:47:16,332
Είχες ένα πισωγύρισμα στο
χορό, αλλά τώρα πάει καλά.
412
00:47:16,384 --> 00:47:18,174
Έχεις καιρό να κατεβείς να με
δεις, προς τι τόσο μυστήριο;
413
00:47:18,208 --> 00:47:19,828
Τι να συμβαίνει σ' αυτό
το καταπληκικό μυαλό του;
414
00:47:19,888 --> 00:47:21,651
- Όντως με κοιτάζει;
- Ναι.
415
00:47:21,823 --> 00:47:23,149
- Γλύψε τα χείλη σου.
- Τι;
416
00:47:23,326 --> 00:47:24,916
Είναι σαν υποσυνείδητο
ερωτικό σήμα.
417
00:47:24,917 --> 00:47:27,266
Πρόσεχε μη δείχνεις σαν σαύρα.
Εμπρός.
418
00:47:28,198 --> 00:47:29,331
Ναι, τώρα.
419
00:47:30,151 --> 00:47:32,171
- Νιώθω σαν βλάκας.
- Εδώ είμαστε.
420
00:47:38,036 --> 00:47:40,661
- Δε σε πειράζει αν σταθώ εδώ;
- Ναι, μια χαρά.
421
00:47:43,699 --> 00:47:46,589
Σκεφτόμουν μήπως
βγαίναμε καμιά φορά.
422
00:47:47,600 --> 00:47:49,868
Οι δυο μας.
423
00:48:09,093 --> 00:48:11,605
Προφανώς σε κάνει να
νιώθεις άβολα, ήθελα απλά...
424
00:48:11,805 --> 00:48:14,684
Όχι. Απλά είπες ότι ποτέ δεν
γνώρισες κανέναν σαν τον Τζέιμς.
425
00:48:14,730 --> 00:48:16,283
Δεν γνώρισα ποτέ
κανέναν σαν τον Τζέιμς.
426
00:48:16,354 --> 00:48:17,641
Δυσκολεύομα να το
κατανοήσω αυτό...
427
00:48:17,660 --> 00:48:20,057
- Τι το ξεχωριστό έχει;
- Προσπαθώ να σκεφτώ.
428
00:48:22,759 --> 00:48:25,558
- Έχει κάτι.
- Ναι, αλλά ποτέ δεν του μίλησες.
429
00:48:25,559 --> 00:48:27,704
- Πώς ξέρεις ότι έχει κάτι;
- Το ξέρω μόλις κοιτάξω κάποιον.
430
00:48:27,735 --> 00:48:28,561
Μόλις κοιτάξεις;!
431
00:48:28,574 --> 00:48:31,424
- Να πάρει! Θα του το πω η ίδια...
- Όχι, δεν είναι αυτό...
432
00:48:31,448 --> 00:48:32,696
Δε θέλω να είμαι σ' αυτή τη θέση.
433
00:48:32,748 --> 00:48:34,554
- Είμαι πολύ ευάλωτη τώρα και...
- Το καταλαβαίνω.
434
00:48:34,786 --> 00:48:36,054
Συγγνώμη, δεν ήθελα να...
435
00:48:36,055 --> 00:48:38,333
Λυπάμαι για τη κατάστασή σου.
Όχι, δε θα του το πω.
436
00:48:38,493 --> 00:48:40,321
- Αλήθεια; Σίγουρα;
- Ναι.
437
00:48:40,625 --> 00:48:43,326
Θεέ μου, σ' ευχαριστώ.
Ευχαριστώ. Υπέροχα.
438
00:48:44,398 --> 00:48:47,147
- Ευχαριστώ...
- Σάιμον.
439
00:48:47,719 --> 00:48:51,028
Σάιμον, συγγνώμη, λίγο ταράχτηκα.
Είναι υπέροχο. Σ' ευχαριστώ.
440
00:48:51,519 --> 00:48:53,686
- Τα χέρια σου είναι πάντα τόσο ζεστά;
- Αρκετά συχνά.
441
00:48:54,355 --> 00:48:57,664
- Και πότε λες να έρθει το φαγητό μας;
- Συνήθως θέλει κάποια ώρα.
442
00:48:58,285 --> 00:49:00,772
Δεν μπορώ να πω ότι εξεπλάγην,
αλλά σίγουρα είναι καλό.
443
00:49:00,802 --> 00:49:03,307
Θα κανονίσουμε ραντεβού και θα πας
αντί για μένα. Θα σε δασκαλέψω.
444
00:49:03,307 --> 00:49:04,447
Πιστεύεις πως είναι ηθικό;
445
00:49:04,448 --> 00:49:05,487
Μην το παίρνεις έτσι.
446
00:49:05,609 --> 00:49:09,521
Αλλά το βρίσκω απίθανο να μπεις σε
ανήθικη κατάσταση στο πρώτο ραντεβού.
447
00:49:09,646 --> 00:49:11,320
Ανήθικο. Πολύ γλυκό.
448
00:49:11,382 --> 00:49:13,736
Αν περπατάς με μια
γυναίκα ή στέκεσαι δίπλα της
449
00:49:13,826 --> 00:49:15,480
θέλεις να τη πιάσεις απ' τη μέση.
450
00:49:15,501 --> 00:49:18,043
'Οχι στον κώλο, καμιά φορά τους ενοχλεί αυτό.
Αλλά ακριβώς απο πάνω.
451
00:49:18,045 --> 00:49:19,900
Δείχνει ότι ενδιαφέρεσαι, αλλά
κι ότι μπορεί να τις παρατήσεις.
452
00:49:19,901 --> 00:49:20,837
Γιατί;
453
00:49:20,967 --> 00:49:23,763
Γιατί έχεις το πάνω χέρι.
Σταμάτα, είναι αδερφίστικο.
454
00:49:23,897 --> 00:49:24,951
Μα μόλις μου το 'κανες εσύ.
455
00:49:24,986 --> 00:49:27,274
Ναι, αλλά ήμουν εγώ. Υπάρχει
διαφορά. Μη κάνεις αδερφίστικα.
456
00:49:27,330 --> 00:49:28,945
- Όχι χωνάκια.
- Μα μ' αρέσει το παγωτό.
457
00:49:28,971 --> 00:49:30,841
Φυσικά είναι γευστικό.
Είναι εντάξει σε κυπελλάκι.
458
00:49:30,870 --> 00:49:32,682
Αλλά σε χωνάκια είναι γκέι.
Εκτός αν είσαι με γυνάικα.
459
00:49:32,692 --> 00:49:34,736
Οτιδήποτε άλλο, και θα τις δεις να
φεύγουν με γκόμενο σε μηχανή.
460
00:49:34,753 --> 00:49:36,379
Πριν το καταλάβεις, έχει
μπλέξει σε πυροβολισμούς,
461
00:49:36,403 --> 00:49:38,142
βομβαρδιστικές επιθέσεις
και απαγωγές. Όλα τα άλλα είναι γκέι.
462
00:49:38,157 --> 00:49:40,041
- Ξέρεις πολλά γι' αυτό.
- Είμαι πρωταθλητής στο άθλημα.
463
00:49:40,148 --> 00:49:42,898
Πρέπει να τους λέω συνέχεια
πόσο σπουδαίος είσαι. Σκαρφίσου κάτι.
464
00:49:43,033 --> 00:49:44,650
- Κι αν το ανακαλύψουν;
- Βρες κάτι μη ανιχνεύσιμο.
465
00:49:44,651 --> 00:49:46,038
- Πες πως ήσουν αρχηγός
σε ομάδα λυκείου
466
00:49:46,039 --> 00:49:49,172
- ή Ναύαρχος στο ναυτικό.
- Δε νομίζω να το πιστέψει καμία.
467
00:49:49,173 --> 00:49:50,726
Τότε άλλαξε θέμα
κι αρνήσου τα πάντα.
468
00:49:50,833 --> 00:49:52,684
Απλά δεν ξέρω αν αυτά
είναι ο εαυτός μου.
469
00:49:52,971 --> 00:49:55,162
Γι' αυτό είναι τόσο καλό.
470
00:50:31,729 --> 00:50:33,389
Απλά πες κάτι.
471
00:50:34,160 --> 00:50:36,176
Ήμουν Ολυμπιονίκης κολυμβητής.
472
00:50:36,278 --> 00:50:38,433
Πήγαινε στο μπάνιο τώρα.
473
00:50:38,595 --> 00:50:39,597
Με συγχωρείς.
474
00:50:44,298 --> 00:50:45,442
Τι στο καλό;
475
00:50:45,560 --> 00:50:47,715
Δεν μπορώ να το κάνω
όταν φωνάζεις στ' αυτί μου.
476
00:50:47,862 --> 00:50:49,433
Όλα θα πάνε καλά
αν κάνεις ό,τι σου λέω.
477
00:50:49,516 --> 00:50:52,184
Να την τρίψω με το πόδι μου ανάμεσα στα
μπούτια; Δεν μπορώ να κάνω τέτοια.
478
00:50:52,211 --> 00:50:54,765
Το ξέρω, γι' αυτό θα
πεθάνεις μόνος. Συγγνώμη.
479
00:50:54,904 --> 00:50:57,613
Αυτό ήταν σκληρό. Απλά
είμαι απογοητευμένος από σένα.
480
00:50:58,689 --> 00:51:01,397
Δώσε μου το σακάκι σου,
θα το μπαλώσω εγώ.
481
00:51:02,079 --> 00:51:03,316
Λυπάμαι.
482
00:51:03,443 --> 00:51:05,556
- Μην λυπάσαι.
- Τα έκανα θάλασσα.
483
00:51:05,612 --> 00:51:06,978
Απλά δεν είσαι καλός σ' αυτό.
484
00:51:07,155 --> 00:51:08,933
- Το ξέρω.
- Κι εγώ. Δώσε μου το σακάκι.
485
00:51:09,796 --> 00:51:12,416
Στάσου. Αλλάξατε τραπέζι;
486
00:51:12,677 --> 00:51:13,998
Όχι.
487
00:53:04,244 --> 00:53:05,398
Με συγχωρείτε.
488
00:53:05,715 --> 00:53:08,972
Είδατε κάποιον ακριβώς ίδιο με
μένα να μπαίνει εδώ με μια γυναίκα;
489
00:53:09,211 --> 00:53:10,461
Δεν σοβαρολογείς.
490
00:53:10,465 --> 00:53:13,515
- Οι επισκέπτες πρέπει να υπογράφουν.
- Δεν είμαι επισκέπτης.
491
00:53:20,882 --> 00:53:23,852
Όχι, πρέπει να κλείσω.
Πραγματικά πρέπει να κλείσω.
492
00:53:24,165 --> 00:53:26,189
Εντάξει. Πρέπει να κλείσω.
493
00:53:28,223 --> 00:53:31,659
Γιατί πρέπει να κλείσω.
Τι στο καλό; Είμαι στη δουλειά.
494
00:53:33,163 --> 00:53:34,516
Εντάξει.
495
00:53:35,621 --> 00:53:36,854
Γεια σας.
496
00:53:36,855 --> 00:53:40,147
Ξέρω τον κανονισμό, αλλά
ο εκτυπωτής μου χάλασε πάλι.
497
00:53:40,885 --> 00:53:43,646
- Πώς είστε;
- Χάνα, ήρθε πάλι ο τρομακτικός.
498
00:53:46,014 --> 00:53:47,858
- Γεια σου, τρομακτικέ.
- Γεια σου, Χάνα.
499
00:53:47,888 --> 00:53:51,431
Έλεγα στη συνάδελφό σου ότι ξέρω τον
κανονισμό, αλλά ο εκτυπωτής χάλασε πάλι.
500
00:53:51,578 --> 00:53:53,381
- Νόμιζα πως μόχθησες και τον έφτιαξες.
- Ναι.
501
00:53:53,486 --> 00:53:56,915
Θέλεις να καλέσω κάποιον να στον
φτιάξει; Τι αριθμό γραφείου έχεις;
502
00:53:56,916 --> 00:54:00,748
Όχι, όχι. Απλά χρειάζομαι
επειγόντως τα αντίγραφα.
503
00:54:00,749 --> 00:54:03,682
Ναι... Είναι μια αναφορά που έχει
ιδιαίτερη σημασία στο Συνταγματάρχη.
504
00:54:03,726 --> 00:54:05,482
Έδειξε ιδιαίτερο ενδιαφέρον
στα ευρήματά μου.
505
00:54:05,548 --> 00:54:08,772
Δεν τον έχω γνωρίσει προσωπικά,
αλλά ξέρει πολλά για τη δουλειά μου.
506
00:54:10,439 --> 00:54:11,814
Αυτό μου θυμίζει...
507
00:54:12,187 --> 00:54:15,505
Βγήκες το ραντεβού με
τον Τζέιμς χθες βράδυ;
508
00:54:17,310 --> 00:54:19,844
- Θέλεις να το βγάλω φωτοτυπία;
- Ναι, παρακαλώ.
509
00:54:19,845 --> 00:54:21,834
Γι' αυτό είμαι εδώ.
510
00:55:05,200 --> 00:55:08,052
- Η φωτοτυπία.
- Λοιπόν, πώς πήγε;
511
00:55:08,175 --> 00:55:10,211
- Πώς πήγε ποιο;
- Με τον Τζέιμς. Απλά...
512
00:55:10,365 --> 00:55:12,738
Ήθελα να ρωτήσω γιατί δεν
σε είδα στο τρένο το πρωί.
513
00:55:12,845 --> 00:55:14,384
Όχι ότι συνηθίζω να
σε βλέπω στο τρένο,
514
00:55:14,385 --> 00:55:16,013
αλλά ήθελα να ρωτήσω
για τη γνωριμία.
515
00:55:16,026 --> 00:55:16,804
Ευχαριστώ.
516
00:55:16,940 --> 00:55:19,658
- Ήθελα απλά να βεβαιωθώ...
- Ότι δεν μ' εκμεταλεύτηκε;
517
00:55:20,629 --> 00:55:23,514
Το... έκανε;
518
00:55:23,642 --> 00:55:25,588
Γιατί νιώθω υπεύθυνος
που σας σύστησα.
519
00:55:25,742 --> 00:55:27,206
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου.
520
00:55:27,385 --> 00:55:31,295
Άρα είσαι καλά; Ωραία, μια χαρά.
Ευχαριστώ. Ανακουφίστηκα.
521
00:55:31,296 --> 00:55:35,193
Είναι ανακούφιση για μένα,
γιατί εγώ σας γνώρισα. Ευχαριστώ.
522
00:55:36,505 --> 00:55:38,013
- Μάντεψε ποιος!
- Θεέ μου.
523
00:55:38,198 --> 00:55:39,212
Η Μέλανι. Γεια σου.
524
00:55:39,366 --> 00:55:40,610
- Έχουμε γνωριστεί.
- Ναι;
525
00:55:40,707 --> 00:55:44,279
- Ο κ. Παπαδόπουλος ζήτησε να τη διδάξω.
- Είναι ο καλύτερος δάσκαλος.
526
00:55:44,519 --> 00:55:45,772
- Ευχαριστώ.
- Μαθαίνω πολλά.
527
00:55:45,914 --> 00:55:48,984
Είναι καλή μαθήτρια.
Λοιπόν, πίσω στη δουλειά.
528
00:55:51,200 --> 00:55:52,254
Εντάξει.
529
00:55:56,266 --> 00:55:57,465
Δεν θα 'πρεπε να 'μαι εδώ,
530
00:55:57,605 --> 00:56:00,383
αλλά έχω μια αναφορά που
θα ενδιέφερε τον κ. Παπαδόπουλο.
531
00:56:00,634 --> 00:56:04,587
Συγγνώμη, λέγομαι Σάιμον Τζέιμς,
αλλά δεν έχω τη ταυτότητα ή την κάρτα.
532
00:56:04,600 --> 00:56:07,253
Υπήρξε κάθε άλλο παρά συνεπής.
Μια στιγμή...
533
00:56:07,443 --> 00:56:09,557
Αυτή είναι η αναφορά για
την οποία σας έλεγα.
534
00:56:10,178 --> 00:56:12,967
Σπουδαία δουλειά, Τζέιμς. Αυτού του
είδους η πρωτοβουλία μου αρέσει.
535
00:56:13,068 --> 00:56:15,787
Ευχαριστώ. Πιστεύω κάποιος
μπορεί να κάνει το κατά δύναμιν
536
00:56:15,955 --> 00:56:17,390
- σ' αυτό που δουλεύει.
- Μα, κύριε, εγώ...
537
00:56:17,505 --> 00:56:19,826
Δεν ξέρω γιατί σε πληρώνω.
Αυτός μόλις ξεκίνησε.
538
00:56:19,952 --> 00:56:21,986
- Γιατί δεν δουλεύεις σαν αυτόν;
- Μόλις ξεκίνησα...
539
00:56:22,150 --> 00:56:25,384
- Πρέπει να σας ξεκαθαρίσω κάτι.
- Πες το με λέξεις.
540
00:56:26,448 --> 00:56:27,687
Δεν είμαι θυμωμένος,
541
00:56:27,688 --> 00:56:30,312
απλά πιστεύω ότι μπορείς ν'
ανεβάσεις την απόδοσή σου.
542
00:56:30,313 --> 00:56:34,036
Γιατί δεν συνεργάζεσαι με τον Τζέιμς;
Δείτε μήπως βγάλετε κάτι μαζί.
543
00:56:34,665 --> 00:56:38,202
Θα μου άρεσε. Κύριε Π.
είναι φοβερή ιδέα.
544
00:56:38,379 --> 00:56:40,322
Είμαι καλός εργαζόμενος...
545
00:56:58,136 --> 00:57:02,139
- Αυτό ήταν το αγαπημένο μου τραγούδι.
- Δεν παίζει κανένα τραγούδι.
546
00:57:02,539 --> 00:57:08,200
- Και μισείς τη μουσική.
- Νομίζω η νοσοκόμα μου έκλεψε τη νυχτικιά.
547
00:57:13,869 --> 00:57:15,296
Έχεις δίκιο.
548
00:57:15,943 --> 00:57:20,033
- Μισώ τη μουσική.
- Ακόμα δεν έχεις δίκιο.
549
00:57:23,005 --> 00:57:25,571
Κόψε βαθιά.
550
00:57:30,368 --> 00:57:32,044
- Με συγχωρείτε, κύριε.
- Ναι.
551
00:57:32,205 --> 00:57:35,498
- Ξέρετε ότι εδώ μέσα κουβαλάν όπλα;
- Ναι.
552
00:57:36,066 --> 00:57:38,767
Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό;
553
00:57:39,364 --> 00:57:40,658
Κάμποσο.
554
00:59:17,874 --> 00:59:19,874
- Παρακαλώ;
- Χάνα.
555
00:59:21,027 --> 00:59:22,617
Ο Τζέιμς είμαι.
556
00:59:22,911 --> 00:59:25,078
Έλα πάνω. Σε θέλω.
557
01:00:30,618 --> 01:00:33,568
- Θέλω να σταματήσεις να βλέπεις τη Χάνα.
- Κατάλαβα.
558
01:00:33,671 --> 01:00:36,747
- Και να σταματήσεις με τη Μέλανι.
- Τι άλλο;
559
01:00:36,977 --> 01:00:38,226
Και να πεις στον
Παπαδόπουλο
560
01:00:38,227 --> 01:00:40,794
ότι εγώ κάνω τη δουλειά
σου από τότε που ήρθες.
561
01:00:40,994 --> 01:00:42,153
Εντάξει. Λοιπόν...
562
01:00:42,330 --> 01:00:45,823
Θέλω να δείξω στον Παπαδόπουλο αυτή
τη φωτογραφία με σένα και τη κόρη του.
563
01:00:46,023 --> 01:00:47,806
- Είσαι τρελός;
- Ναι, απλά...
564
01:00:49,248 --> 01:00:52,681
Τι λες να πιστέψει ο Παπαδόπουλος;
Τις ιστορίες κάποιου φαντασμένου
565
01:00:53,102 --> 01:00:54,143
ή αυτόν εδώ;
566
01:00:54,445 --> 01:00:56,004
Τζέιμς Σάιμον
Ανώτερο Στέλεχος
567
01:00:57,219 --> 01:01:00,298
Χρειάζομαι, λοιπόν, το κλειδί
για το διαμέρισμά σου. Βλέπεις...
568
01:01:00,429 --> 01:01:01,693
Η Μέλανι είναι λίγο φωνακλού,
569
01:01:01,694 --> 01:01:04,270
δεν θέλω όταν τελειώνει να
δημιουργήσει και άλλη σκηνή.
570
01:01:04,329 --> 01:01:06,678
Θα ήταν πιο εύκολο αν
χρησιμοποιούσαμε το σπίτι σου.
571
01:01:06,818 --> 01:01:09,309
Θέλεις να δεις και πάλι
τη φωτογραφία; Είσαι καλά;
572
01:01:18,979 --> 01:01:20,706
Θα πηγαίνω κι άλλες γυναίκες εκεί,
573
01:01:20,887 --> 01:01:23,232
σε περίπτωση που παρατηρήσεις
διαφορετικά αρώματα.
574
01:01:25,826 --> 01:01:26,844
Με λένε Τζέιμς.
575
01:01:31,846 --> 01:01:32,971
Σήκω πάνω.
576
01:01:34,177 --> 01:01:35,360
Σήκω πάνω.
577
01:01:36,076 --> 01:01:39,760
Θέλεις να πεθάνεις
στο έδαφος σαν φίδι;
578
01:02:23,344 --> 01:02:26,527
ΑΝΑΛΥΣΗ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗΣ:
ΜΙΑ ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΟΥ ΣΑΪΜΟΝ ΤΖΕΪΜΣ
579
01:02:29,699 --> 01:02:32,263
- Τι κάνεις;
- Είναι προσωπικό.
580
01:02:32,264 --> 01:02:34,022
Μπορείς να μην έρχεσαι
στο γραφείο μου;
581
01:02:34,190 --> 01:02:36,334
- Θέλω πάλι το κλειδί.
- Όχι, αυτό ήταν. Τέρμα.
582
01:02:36,554 --> 01:02:40,114
Κε Παπαδόπουλε, ο Σάιμον
θέλει να σας δείξει κάτι!
583
01:02:42,621 --> 01:02:44,480
- Το κλειδί.
- Όχι, δεν γίνεται.
584
01:02:44,649 --> 01:02:46,022
- Το κλειδί.
- Όχι!
585
01:02:46,252 --> 01:02:48,837
- Το κλειδί. Έχω κι άλλες.
- Εντάξει.
586
01:02:50,093 --> 01:02:52,993
Ωραία. Θα βγάλω αντικλείδι, προς
αποφυγήν μελλοντικών μπερδεμάτων.
587
01:02:56,228 --> 01:02:58,483
- Το καλό που σου θέλω να 'ναι καλό.
- Όχι, συγγνώμη.
588
01:02:58,554 --> 01:03:01,280
Πρέπει να βελτιωθείς, Στάνλεϊ.
Θέλω να δω κάτι καλό από σένα.
589
01:03:01,479 --> 01:03:03,402
Βασικά, δουλεύω σε κάτι
αυτή τη στιγμή...
590
01:03:03,567 --> 01:03:06,508
Μην εκλαμβάνεις την
καλοσύνη μου σαν αδυναμία.
591
01:03:08,414 --> 01:03:10,669
Σάιμον, ήξερες ότι ο Τζέιμς
βλέπει κάποια άλλη;
592
01:03:10,685 --> 01:03:12,517
Μου είπε ότι μερικές
φορές με παρακολουθείς
593
01:03:12,518 --> 01:03:13,722
με τηλεσκόπιο από το δωμάτιό σου.
594
01:03:13,766 --> 01:03:15,175
Που δε με ενοχλεί,
βασικά, δεν πειράζει,
595
01:03:15,176 --> 01:03:16,889
είναι σαν μια παράξενη
επιβεβαίωση, αλλά...
596
01:03:17,542 --> 01:03:19,487
Πρέπει να μάθω ποια είναι αυτή.
597
01:03:19,488 --> 01:03:20,850
- Εντάξει. Κοίτα...
- Μ' ακούς;
598
01:03:21,157 --> 01:03:24,253
- Αυτό σημαίνει ότι δεν βλέπεστε;
- ... το οποίο ξέρω,
599
01:03:24,437 --> 01:03:27,127
- και πάντα ήξερα. Με κοροϊδεύει;
- Μισό λεπτό.
600
01:03:27,326 --> 01:03:30,600
- Ξέρω, αλλά μετά είπε πως με γνώριζε.
- Δεν φταις εσύ.
601
01:03:30,977 --> 01:03:33,848
Μπορούσε να πει πως
είμαι μοναχικό άτομο γιατί
602
01:03:33,984 --> 01:03:37,711
ήξερε πώς είναι να είσαι μοναχικός,
και χαμένος, και αόρατος, σαν...
603
01:03:39,017 --> 01:03:42,089
Σαν να μπορούσε κάποιος να
περάσει το χέρι του από μέσα σου.
604
01:03:43,444 --> 01:03:46,114
Πιστεύω ακράδαντα ότι
δεν πρέπει να τον βλέπεις.
605
01:03:46,115 --> 01:03:49,313
Μου είπε ότι νιώθει σαν
τον Πινόκιο. Ξέρεις ποιος είναι;
606
01:03:49,605 --> 01:03:52,727
Ένα ξύλινο αγόρι που κρέμεται από
νήματα και θέλει να νιώσει αληθινό.
607
01:03:52,877 --> 01:03:53,910
- Καταλαβαίνεις;
- Όχι.
608
01:03:54,044 --> 01:03:56,115
- Νιώθω σαν τον Πινόκιο.
- Εντάξει.
609
01:03:56,882 --> 01:03:59,363
Θα ήταν εντάξει αν έρθω
στο διαμέρισμά σου απόψε;
610
01:03:59,860 --> 01:04:02,382
Είναι λίγο παράξενο που ρωτώ,
αλλά θέλω να δω και μόνη μου.
611
01:04:02,492 --> 01:04:03,516
αν πηγαίνει κοπέλες εκεί.
612
01:04:03,593 --> 01:04:06,095
Λυπάμαι, δε γίνεται, γιατί
έχω να δουλέψω απόψε.
613
01:04:06,303 --> 01:04:09,875
- Δεν θα είμαι σπίτι. Θα είμαι εδώ.
- Δεν πειράζει, δώσε μου το κλειδί.
614
01:04:09,976 --> 01:04:11,100
Δεν έχω κλειδί.
615
01:04:11,643 --> 01:04:13,323
- Δεν έχεις κλειδί;
- Όχι.
616
01:04:13,570 --> 01:04:16,425
- Δεν έχεις κλειδί για το διαμέρισμά σου;
- Όχι.
617
01:04:16,841 --> 01:04:18,030
- Πώς μπαίνεις;
- Δεν μπαίνω.
618
01:04:18,180 --> 01:04:20,673
- Γιατί λες ψέματα;
- Δεν λέω. Απλά δεν ξέρω...
619
01:04:21,326 --> 01:04:24,730
...αν είναι καλή ιδέα να
κατασκοπεύεις ανθρώπους, και...
620
01:04:25,404 --> 01:04:28,632
Νομίζω πως γίνεσαι λίγο υπερβολική.
621
01:04:28,871 --> 01:04:31,277
- Γιατί μ' αγγίζεις;
- Δεν το κάνω. Απλά...
622
01:04:32,804 --> 01:04:35,865
Επίσης, κι εγώ νιώθω σαν τον Πινόκιο.
623
01:04:38,868 --> 01:04:40,345
Είσαι φίδι.
624
01:05:58,849 --> 01:06:00,512
Δεν έκανα κάτι κακό.
625
01:07:00,217 --> 01:07:03,168
- Πώς σε λένε;
- Είμαι επισκέπτης. Θέλω να υπογράψω.
626
01:07:04,304 --> 01:07:06,269
Πώς σε λένε;
627
01:07:08,698 --> 01:07:10,775
Ονομάζομαι Σάιμον Τζέιμς.
628
01:07:10,821 --> 01:07:13,734
Δε χρειαζόμαστε άλλους
εργάτες, Σάιμον Τζέιμς.
629
01:07:33,133 --> 01:07:35,657
- Δεν υπάρχεις πλέον.
- Ορίστε;
630
01:07:35,910 --> 01:07:38,440
- Δεν υπάρχεις πλέον στο σύστημα.
- Βάλτε με ξανά.
631
01:07:38,585 --> 01:07:40,049
- Δεν μπορώ.
- Γιατί;
632
01:07:40,209 --> 01:07:42,859
Γιατί δεν υπάρχεις. Δεν μπορώ
να βάλω κάποιον ανύπαρκτο.
633
01:07:43,035 --> 01:07:44,114
Μα ήμουν στο σύστημα.
634
01:07:44,240 --> 01:07:47,679
Όχι, σύμφωνα με το σύστημα.
Δείχνει ότι ποτέ δεν υπήρχες.
635
01:07:47,784 --> 01:07:50,588
- Πόσο αξιόπιστο είναι το σύστημα;
- Τελείως αξιόπιστο.
636
01:07:50,757 --> 01:07:53,024
Μα υπήρχα. Υπάρχω...
637
01:07:53,177 --> 01:07:55,323
- Στέκομαι στο δωμάτιο όλη νύχτα.
- Και;
638
01:07:55,741 --> 01:07:58,061
- Πώς ξαναμπαίνω στο σύστημα;
- Χρειάζεσαι κάρτα.
639
01:07:58,252 --> 01:07:59,879
- Μπορώ να έχω νέα κάρτα;
- Όχι.
640
01:08:00,040 --> 01:08:01,864
- Γιατί;
- Γιατί δεν είσαι στο σύστημα.
641
01:08:03,820 --> 01:08:06,725
- Αυτό ήταν;
- Αυτό ήταν.
642
01:08:07,648 --> 01:08:09,752
Σ' αφήνω να κανονίσεις μόνος σου.
643
01:08:21,639 --> 01:08:23,868
- Είσαι καλά, φίλε;
- Ναι, ευχαριστώ, Χάρις.
644
01:08:24,071 --> 01:08:26,123
- Μπορεί να είναι σκληρό.
- Ναι, είναι.
645
01:08:26,308 --> 01:08:28,148
Σου έφερα αυτό το βιβλίο.
646
01:08:28,341 --> 01:08:30,633
Ο Τζέιμς είπε θα
σου λύσει τα προβλήματα.
647
01:08:30,910 --> 01:08:33,755
Πρέπει να το διαβάσεις, και να
το επιστρέψεις μέχρι Παρασκευή.
648
01:08:33,901 --> 01:08:35,551
- Ευχαριστώ.
- Κανένα πρόβλημα.
649
01:08:35,695 --> 01:08:37,794
- Αναρωτιόμουν...
- Θα σε βοηθήσω με την αναφορά.
650
01:08:37,960 --> 01:08:39,687
Αν θα την είχες έτοιμη μέχρι αύριο.
651
01:08:39,855 --> 01:08:43,219
Κι αύριο είναι Παρασκευή. Άρα
η αναφορά και το βιβλίο μέχρι αύριο.
652
01:08:43,445 --> 01:08:47,665
Παρασκευή. Κι αν ψάχνεις τον Τζέιμς
είναι στο γραφείο με τον Παπαδόπουλο.
653
01:08:47,707 --> 01:08:50,802
Είπε πως έκανε καλή αναφορά,
είχε τρομερή απόδοση.
654
01:08:50,828 --> 01:08:52,509
Εντυπωσιάστηκε πολύ.
655
01:08:52,725 --> 01:08:55,437
Είσαι πολύ βαρετός.
Τι είναι η ανάλυση παλινδρόμησης;
656
01:08:57,333 --> 01:09:01,134
Αυτές οι δυο παρθένες Κινέζες
παντρεύονται, είναι η βραδιά του γάμου.
657
01:09:01,377 --> 01:09:03,912
- Κι ο σύζυγος λέει...
- Υπέροχα. Πολύ καλό.
658
01:09:03,981 --> 01:09:06,732
Θέλεις να δοκιμάσεις κάτι άλλο;
Και τότε η γυναίκα λέει...
659
01:09:06,784 --> 01:09:08,167
- Κε Παπαδόπουλε;
- Περίμενε.
660
01:09:08,298 --> 01:09:09,156
Δεν πειράζει.
661
01:09:09,260 --> 01:09:12,937
Η γυναίκα λέει, θέλω να δοκιμάσω
το 69 κι ο τύπος σκέφτεται για λίγο
662
01:09:13,117 --> 01:09:15,035
- πρόσεχε, Ρούντολφ, θα σου αρέσει -
663
01:09:15,036 --> 01:09:17,477
της λέει αυτός: Θέλεις να
δοκιμάσεις τη σαλάτα με μπρόκολα;
664
01:09:18,110 --> 01:09:19,956
Ήταν καλό. Τι σας είπα!
665
01:09:20,629 --> 01:09:22,694
Κύριε, πρέπει να μιλήσουμε.
666
01:09:22,770 --> 01:09:24,715
Εσύ! Δεν το πιστεύω πως τολμάς!
667
01:09:24,902 --> 01:09:26,336
Κύριε, εργάζομαι εδώ.
668
01:09:26,500 --> 01:09:29,658
Ανώμαλε. Ο Τζέιμς μου είπε
τα πάντα για σένα και τη Μέλανι.
669
01:09:29,764 --> 01:09:31,906
Ξέρω πως είναι όμορφη.
Είναι μια Παπαδόπουλος.
670
01:09:31,917 --> 01:09:34,209
Αλλά να παρενοχλείς μια
γυναίκα με τέτοιο τρόπο;
671
01:09:34,300 --> 01:09:37,055
- Ο τύπος είναι απατεώνας!
- Εσύ μιλάς;
672
01:09:37,214 --> 01:09:39,950
- Είναι ο καλύτερος υπάλληλος που είχαμε!
- Όχι, κύριε.
673
01:09:40,208 --> 01:09:42,427
- Ευχαριστώ.
- Δεν ξέρει καν τι κάνουμε εδώ.
674
01:09:43,638 --> 01:09:46,051
Ωραία. Τι είναι
η ανάλυση παλινδρόμησης;
675
01:09:46,667 --> 01:09:49,551
- Ποιος έκανε το τεστ για σένα;
- Τα έχω γραμμένα στην αναφορά.
676
01:09:49,739 --> 01:09:52,816
- Ίσως θέλει βοήθεια. Είναι λίγο τρελός.
- Όχι, όχι, όχι.
677
01:09:53,323 --> 01:09:57,588
Όχι, κύριε. Αυτό δεν ισχύει.
Μη με πλησιάζετε. Όχι.
678
01:09:58,128 --> 01:10:01,048
Όχι. Κύριε, όχι.
Έκλεψε το πρόσωπό μου.
679
01:10:01,649 --> 01:10:04,452
Κοιτάξτε εμένα.
Κοιτάξτε εκείνον.
680
01:10:04,633 --> 01:10:06,906
- Έκλεψε το πρόσωπό μου!
- Πρέπει να φύγεις!
681
01:10:07,089 --> 01:10:07,755
Όχι!
682
01:10:08,593 --> 01:10:09,876
Αφήστε με!
683
01:10:11,248 --> 01:10:12,524
Στάνλεϊ!
684
01:10:13,233 --> 01:10:16,828
- Δώσε πίσω στον Ρούντολφ το χέρι του!
- Κάντε πίσω! Κάντε πίσω!
685
01:10:18,391 --> 01:10:19,946
Μη με πλησιάζετε! Όχι!
686
01:10:20,139 --> 01:10:23,180
Πρέπει να δω τον Συνταγματάρχη.
Πρέπει να δω τον Συνταγματάρχη.
687
01:10:23,463 --> 01:10:26,290
Εκείνος θα καταλάβει.
Πού είναι ο Συνταγματάρχης;
688
01:10:26,462 --> 01:10:28,132
Χρειάζεσαι βοήθεια.
689
01:10:28,300 --> 01:10:30,470
- Όχι, δεν χρειάζομαι.
- Τι τρέχει, Στάνλεϊ;
690
01:10:31,266 --> 01:10:32,775
Μαλάκες!
691
01:10:33,560 --> 01:10:37,504
Δεν ξέρετε με ποιον τα βάζετε.
Δεν ξέρετε με ποιον τα βάζετε.
692
01:10:37,734 --> 01:10:40,164
Μαλάκες. Παλιομαλάκες.
693
01:10:40,397 --> 01:10:43,197
Είναι άνθρωπος.
Κάντε πίσω!
694
01:10:43,727 --> 01:10:45,291
Κάντε πίσω, μαλάκες!
695
01:10:45,662 --> 01:10:47,283
Παλιομαλάκες!
696
01:10:47,948 --> 01:10:49,211
Είμαι άνθρωπος!
697
01:10:49,899 --> 01:10:51,102
Υπάρχω!
698
01:11:18,525 --> 01:11:21,196
Για όποιον ενδιαφέρεται, αποφάσισα
να δώσω τέλος στη ζωή μου
699
01:11:21,203 --> 01:11:22,424
διότι πλέον δεν υπάρχω.
700
01:11:22,463 --> 01:11:24,531
Ο άνθρωπος πρέπει να
έχει μια αξία στη ζωή
701
01:11:24,635 --> 01:11:26,450
και όχι να
περιφέρεται σαν φάντασμα.
702
01:11:41,321 --> 01:11:44,326
Για όποιον ενδιαφέρεται,
είμαι φάντασμα.
703
01:12:18,331 --> 01:12:21,903
- Έκανε άλλη απόπειρα πιο πριν;
- Όχι.
704
01:12:22,191 --> 01:12:24,988
Όχι. Πρώτη φορά.
Αυτά συμβαίνουν.
705
01:12:25,525 --> 01:12:28,785
Μην κατηγορείς τον εαυτό σου.
Άκουσα ότι πήρε χάπια.
706
01:12:28,984 --> 01:12:30,306
- Ναι.
- Ναι.
707
01:12:31,795 --> 01:12:37,790
Πόσα χάπια νομίζεις πως πήρε;
1-10; 10-20; 20-30; Ή 30 συν;
708
01:12:37,972 --> 01:12:39,278
Δεν ξέρω. Δεν ήμουν εκεί.
709
01:12:39,446 --> 01:12:41,525
- Υπέθεσε απλά.
- Δεν θα υποθέσω.
710
01:12:41,967 --> 01:12:44,090
- Πρέπει να υποθέσεις.
- Δεν πρέπει.
711
01:12:45,404 --> 01:12:48,371
- Θα γίνει καλά;
- Θα τ' αφήσω με ερωτηματικό για τώρα.
712
01:12:48,539 --> 01:12:49,606
Τι;
713
01:12:50,454 --> 01:12:52,107
Τι συμβαίνει;
714
01:12:57,772 --> 01:12:59,489
Πόσο καιρό είστε παντρεμένοι;
715
01:12:59,637 --> 01:13:03,369
- Μας συγχωρείς λίγο. Πρέπει να μιλήσουμε.
- Ναι, φυσικά.
716
01:13:03,565 --> 01:13:05,161
Θα συνεχίσω μ' αυτό.
717
01:13:05,458 --> 01:13:07,939
Και θα φροντίσω γι'
αυτόν τον ηλίθιο τύπο!
718
01:13:09,484 --> 01:13:11,478
Έκανε παρόμοια
απόπειρα στο παρελθόν;
719
01:13:12,358 --> 01:13:13,779
Όχι, δε νομίζω.
720
01:13:13,983 --> 01:13:15,885
- Τσακωνόσασταν συχνά;
- Μερικές φορές.
721
01:13:16,170 --> 01:13:19,164
Να σας ενημερώσω ότι
έχασε το βρέφος. Λυπάμαι.
722
01:13:19,244 --> 01:13:21,140
Ήταν η πρώτη εγκυμοσύνη;
723
01:13:21,740 --> 01:13:22,787
Ναι.
724
01:13:22,940 --> 01:13:26,876
Το καλό είναι πως είναι υγιής, και ήταν
πολύ νωρίς, άρα δεν πόνεσε πολύ.
725
01:13:28,525 --> 01:13:30,385
Συμβαίνουν αυτά.
726
01:13:30,711 --> 01:13:32,657
Δεν πρέπει να κατηγορείτε
τον εαυτό σας.
727
01:14:24,047 --> 01:14:28,172
Νομίζεις θα σου είμαι ευγνώμων που
με πήγες στο νοσοκομείο, αλλά δεν είμαι.
728
01:14:29,806 --> 01:14:31,419
Ήθελα να πεθάνω...
729
01:14:31,594 --> 01:14:34,627
Και τώρα φοβάμαι
να προσπαθήσω ξανά.
730
01:14:36,106 --> 01:14:38,104
Θέλεις να μάθεις τι πιστεύω;
731
01:14:39,622 --> 01:14:42,433
Πιστεύω πως πρέπει
να αυτοκτονήσεις.
732
01:14:43,802 --> 01:14:47,100
Σου υπόσχομαι πως δεν
πρόκεται να σε σταματήσω.
733
01:15:24,412 --> 01:15:26,520
Για την Χάνα
734
01:16:48,414 --> 01:16:52,890
Γεια. Αυτό είναι ένα
μήνυμα για τον Σάιμον Τζέιμς.
735
01:16:53,708 --> 01:16:55,599
Η μητέρα σου
απεβίωσε σήμερα το πρωί.
736
01:16:55,746 --> 01:16:58,351
Μετά από μια βαριά εγκεφαλική...
737
01:16:59,827 --> 01:17:02,533
εγκαφελική...
εγκεφαλική δυσλειτουργία.
738
01:17:03,716 --> 01:17:06,891
Σύμφωνα με τις επιθυμίες της,
θα θαφτεί τη νύχτα.
739
01:17:07,933 --> 01:17:10,731
Αν θελήσεις να παραστείς
στην κηδεία, ξεκινά τα μεσάνυχτα
740
01:17:10,732 --> 01:17:14,257
στο νεκροταφείο πίσω από
το γηροκομείο, στον ποταμό Χέρμαν.
741
01:17:14,818 --> 01:17:17,862
Στο πλάι, και προς τα
πίσω του γηροκομείου.
742
01:17:18,267 --> 01:17:19,297
Εντάξει. Αλλά...
743
01:17:20,069 --> 01:17:22,591
Εάν γαρ και πορευθώ εν
μέσω σκιάς θανάτου,
744
01:17:22,769 --> 01:17:26,521
ού φοβηθήσομαι κακά,
ότι σύ μετ' εμού εί.
745
01:17:27,216 --> 01:17:30,667
Η ράβδος σου και η βακτηρία σου
αύται με παρεκάλεσαν.
746
01:17:31,218 --> 01:17:34,279
Ητοίμασας ενώπιον μου τράπεζαν,
εξεναντίας των θλιβόντων με.
747
01:17:36,104 --> 01:17:39,169
Ίσως χρειαστούμε τη βοήθειά σου,
αλλά τώρα είναι οικογενειακή στιγμή.
748
01:17:39,237 --> 01:17:41,505
- Μην καυγαδίσεις.
- Τι συμβαίνει;
749
01:17:41,510 --> 01:17:44,510
- Τι τρέχει;
- Μην καυγαδίσεις.
750
01:17:44,770 --> 01:17:48,126
- Μην καυγαδίσεις.
- Τι κάνει... Τι κάνεις εδώ;
751
01:17:48,326 --> 01:17:49,360
Μην καυγαδίσεις!
752
01:17:52,021 --> 01:17:53,405
Μην καυγαδίσεις.
753
01:17:57,398 --> 01:17:58,417
Τι τρέχει;
754
01:18:04,302 --> 01:18:05,484
Σήκω πάνω.
755
01:18:06,535 --> 01:18:08,391
Σήκω στα πόδια σου.
756
01:19:32,997 --> 01:19:34,617
- Πού πηγαίνεις;
- Άντε γαμήσου.
757
01:19:34,809 --> 01:19:36,032
Γεια σου, Τζέιμς.
758
01:19:47,070 --> 01:19:48,561
Θεέ μου, κοίτα πώς είσαι.
759
01:19:48,728 --> 01:19:50,083
- Ξέρεις ποιος είμαι;
- Είσαι καλά;
760
01:19:50,240 --> 01:19:52,625
- Μ' αναγνωρίζεις;
- Φυσικά, Σάιμον. Τι σου συνέβη;
761
01:19:52,741 --> 01:19:55,228
Δεν θέλω να 'μαι ένα αγόρι
που κρέμεται από νήματα.
762
01:19:55,541 --> 01:19:57,326
- Εντάξει.
- Εντάξει;
763
01:19:59,228 --> 01:20:00,465
Αντίο.
764
01:21:27,920 --> 01:21:29,056
Ναι;
765
01:21:31,054 --> 01:21:32,476
Καλά είμαι.
766
01:21:58,677 --> 01:22:00,465
Εκεί βρίσκομαι.
767
01:22:02,985 --> 01:22:06,296
Ναι, τον κοιτάζω αυτή τη στιγμή.
768
01:22:09,875 --> 01:22:11,644
Είναι έτοιμος να πηδήξει.
769
01:22:12,763 --> 01:22:14,271
Βιαστείτε, παρακαλώ.
770
01:23:54,927 --> 01:24:02,361
Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής:
Morgan La Fey ~ grgrs
771
01:24:49,973 --> 01:24:52,226
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ
772
01:25:20,154 --> 01:25:24,120
Υπάρχουν πολλοί σαν εσένα,
έτσι δεν είναι, Σάιμον;
773
01:25:34,319 --> 01:25:37,162
Θέλω να πιστεύω
πως είμαι ξεχωριστός.