1 00:00:05,790 --> 00:00:06,880 "Baba..." 2 00:00:07,050 --> 00:00:08,250 "Oui, mon fils." 3 00:00:08,420 --> 00:00:09,840 "Raconte-moi une histoire." 4 00:00:10,880 --> 00:00:12,090 "Laquelle ?" 5 00:00:12,430 --> 00:00:14,340 "Celle de notre pays." 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,100 "Il y a des millions d'années," 7 00:00:18,260 --> 00:00:20,850 "une météorite de vibranium," 8 00:00:21,020 --> 00:00:23,350 "la matière la plus puissante de l'univers," 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,440 "s'est écrasée sur le continent africain," 10 00:00:27,610 --> 00:00:30,490 "modifiant la végétation de toute la région." 11 00:00:30,650 --> 00:00:32,650 "Lorsque l'être humain est arrivé," 12 00:00:32,820 --> 00:00:36,660 "cinq tribus se sont installées sur cette terre et l'ont nommée Wakanda." 13 00:00:39,370 --> 00:00:41,960 "Les tribus étaient constamment en guerre," 14 00:00:42,120 --> 00:00:44,290 "jusqu'au jour où un guerrier chamane" 15 00:00:44,460 --> 00:00:47,420 "eut une vision de Bast, la déesse panthère," 16 00:00:47,590 --> 00:00:50,630 "qui lui fit découvrir la fleur en forme de cœur," 17 00:00:51,300 --> 00:00:57,140 "une plante qui lui donna une force, une vitesse et un instinct surhumains." 18 00:00:57,300 --> 00:00:58,720 "Le guerrier devint roi" 19 00:00:58,890 --> 00:01:01,270 "et le tout premier Black Panther," 20 00:01:01,430 --> 00:01:04,020 "le protecteur de Wakanda." 21 00:01:04,190 --> 00:01:07,020 "Quatre tribus acceptèrent de vivre sous son règne," 22 00:01:07,190 --> 00:01:11,530 "mais la tribu des Jabari s'exile dans les montagnes." 23 00:01:12,320 --> 00:01:15,320 "Le Wakanda utilisa le vibranium pour mettre au point une technologie" 24 00:01:15,490 --> 00:01:18,740 "plus avancée que celle de toute autre nation du monde." 25 00:01:18,910 --> 00:01:20,580 "Mais tandis que ce royaume prospérait," 26 00:01:20,740 --> 00:01:24,160 "le reste du monde s'enfonçait dans le chaos." 27 00:01:28,080 --> 00:01:29,540 "Pour protéger le vibranium," 28 00:01:29,710 --> 00:01:32,670 "les Wakandais se jurèrent de se cacher à la vue de tous" 29 00:01:33,590 --> 00:01:37,590 "et de dissimuler leur véritable puissance au reste du monde." 30 00:01:39,100 --> 00:01:40,970 "On se cache encore, Baba ?" 31 00:01:41,930 --> 00:01:43,020 "Oui." 32 00:01:43,810 --> 00:01:44,890 "Pourquoi ?" 33 00:01:46,270 --> 00:01:50,690 [1992 OAKLAND - CALIFORNIE] 34 00:01:55,640 --> 00:01:57,250 - Tu as eu de la chance ! - Pas du tout ! 35 00:01:57,280 --> 00:01:58,620 C'est ça ! Allez ! 36 00:01:58,780 --> 00:01:59,660 On recommence ! 37 00:01:59,820 --> 00:02:01,990 Vas-y ! La voie est libre. 38 00:02:03,160 --> 00:02:04,200 Qu'est-ce que tu fais ? 39 00:02:04,370 --> 00:02:06,160 Allez, allez ! 40 00:02:06,330 --> 00:02:07,500 Une passe ! Une passe ! 41 00:02:07,670 --> 00:02:08,790 - Je t'ai eu ! - Allez, vite ! 42 00:02:08,960 --> 00:02:10,460 Regardez-moi faire. 43 00:02:10,960 --> 00:02:13,550 Comme un vrai champion. 44 00:02:13,710 --> 00:02:14,630 Allez. 45 00:02:14,800 --> 00:02:16,170 Tu ne me battras jamais. 46 00:02:16,800 --> 00:02:19,800 Écoute, si on opère rapidement, tout se passera bien. 47 00:02:19,970 --> 00:02:21,930 Tu arrives de l'ouest avec la camionnette. 48 00:02:22,100 --> 00:02:24,520 Tu tournes àgauche. Tu attends là. 49 00:02:24,680 --> 00:02:26,310 Les jumeaux et moi, on attend là. 50 00:02:26,480 --> 00:02:28,650 On abandonne la voiture. Puis, on entre... 51 00:02:33,020 --> 00:02:33,980 Cache les armes. 52 00:02:42,370 --> 00:02:44,370 C'est le F.B.l. ? 53 00:02:47,250 --> 00:02:48,370 Non. 54 00:03:00,300 --> 00:03:03,300 C'est deux femmes qui ressemblent à Grace Jones. 55 00:03:03,890 --> 00:03:05,010 Elles ont des lances. 56 00:03:05,600 --> 00:03:06,600 Ouvre la porte. 57 00:03:07,350 --> 00:03:08,480 Tu es sérieux ? 58 00:03:09,060 --> 00:03:11,190 Elles ne frapperont pas deux fois, je te jure. 59 00:03:28,660 --> 00:03:30,040 60 00:03:30,210 --> 00:03:32,250 Prince N'Jobu, fils d'Azzuri. 61 00:03:32,460 --> 00:03:36,460 62 00:03:44,050 --> 00:03:45,260 63 00:03:47,930 --> 00:03:49,270 Laisse-nous. 64 00:03:49,430 --> 00:03:52,440 Lui, c'est James. Je lui confierais ma vie. Il restera, 65 00:03:52,600 --> 00:03:54,730 avec votre permission, roi T'Chaka. 66 00:03:56,150 --> 00:03:57,320 Comme tu voudras. 67 00:03:57,480 --> 00:03:58,610 Repos. 68 00:04:02,000 --> 00:04:09,000 [FarangSiam te remercie. Amuse-toi !] 69 00:04:09,450 --> 00:04:11,160 70 00:04:11,330 --> 00:04:13,040 Montre-moi comment tu tiens le coup. 71 00:04:22,050 --> 00:04:23,220 Tu as l'air fort. 72 00:04:23,380 --> 00:04:26,390 Grâce à Bast, je suis en bonne santé. Et à la maison ? 73 00:04:29,350 --> 00:04:30,680 Ça ne va pas très bien. 74 00:04:31,060 --> 00:04:32,640 75 00:04:32,810 --> 00:04:34,190 On nous a attaqués. 76 00:04:34,600 --> 00:04:35,810 Un homme, 77 00:04:37,860 --> 00:04:38,900 Ulysses Klaue, 78 00:04:40,280 --> 00:04:42,320 nous a volé 250 kilos de vibranium. 79 00:04:42,490 --> 00:04:44,740 Il a fait sauter une bombe à la frontière pour s'enfuir. 80 00:04:47,030 --> 00:04:48,530 Beaucoup de gens sont morts. 81 00:04:49,910 --> 00:04:51,910 Il savait où était caché le vibranium 82 00:04:52,080 --> 00:04:53,620 et comment le dérober. 83 00:04:54,250 --> 00:04:56,710 Quelqu'un l'a aidé de l'intérieur. 84 00:04:57,590 --> 00:04:58,880 Pourquoi es-tu là ? 85 00:04:59,380 --> 00:05:02,340 Je veux que tu me regardes dans les yeux 86 00:05:02,510 --> 00:05:05,430 et que tu me dises pourquoi tu as trahi le Wakanda. 87 00:05:05,590 --> 00:05:08,220 Je n'ai pas fait ça. 88 00:05:10,810 --> 00:05:12,180 89 00:05:12,350 --> 00:05:14,690 Zuri, fils de Badu. 90 00:05:14,850 --> 00:05:15,650 Quoi ? 91 00:05:21,530 --> 00:05:24,070 James. James, tu m'as menti ? 92 00:05:24,240 --> 00:05:25,610 Lâche-le. 93 00:05:25,780 --> 00:05:27,160 Tu es wakandais ? 94 00:05:27,220 --> 00:05:28,460 - Tu as trahi le Wakanda ! - Comment... 95 00:05:28,490 --> 00:05:30,450 Du calme. 96 00:05:33,450 --> 00:05:37,330 Tu pensais être le seul espion qu'on avait envoyé ici ? 97 00:05:49,350 --> 00:05:51,560 Prince N'Jobu, 98 00:05:51,720 --> 00:05:53,350 je t'ordonne de rentrer au pays, 99 00:05:53,520 --> 00:05:55,390 où tu feras face au Conseil 100 00:05:55,560 --> 00:05:58,230 et où tu devras répondre de tes crimes. 101 00:06:01,440 --> 00:06:02,690 On recommence ! 102 00:06:04,440 --> 00:06:06,400 Surveillez-les ! 103 00:06:07,860 --> 00:06:08,700 Hé ! 104 00:06:57,040 --> 00:06:58,660 [DE NOS JOURS] 105 00:06:58,830 --> 00:07:03,630 ~La petite nation de Wakanda pleure le décès de son monarque, le roi T'Chaka.~ 106 00:07:03,800 --> 00:07:06,300 ~Le souverain bien-aimé est une des nombreuses victimes~ 107 00:07:06,460 --> 00:07:09,300 ~d'une attaque contre les Nations Unies il y a une semaine.~ 108 00:07:09,470 --> 00:07:12,640 ~Le suspect a depuis été appréhendé.~ 109 00:07:12,800 --> 00:07:14,970 ~Bien qu'il s'agisse d'un pays très pauvre~ 110 00:07:15,140 --> 00:07:16,890 ~entouré de chaînes de montagnes~ 111 00:07:17,060 --> 00:07:18,680 ~et d'une épaisse forêt tropicale,~ 112 00:07:18,850 --> 00:07:23,690 ~le Wakanda n'a jamais fait de commerce mondial ni accepté l'aide internationale.~ 113 00:07:23,860 --> 00:07:25,110 ~Le trône devrait revenir~ 114 00:07:25,270 --> 00:07:27,860 ~au plus vieux des deux enfants du roi,~ 115 00:07:28,030 --> 00:07:29,360 ~le prince T'Challa.~ 116 00:07:30,990 --> 00:07:32,240 Mon prince, 117 00:07:32,410 --> 00:07:34,330 nous approchons de la cible. 118 00:07:35,410 --> 00:07:38,160 [FORÊT DE SAMBISA NIGERIA] 119 00:07:56,890 --> 00:07:59,770 Inutile, Okoye. Je peux m'en charger tout seul. 120 00:08:06,190 --> 00:08:08,940 Je vais faire sortir Nakia le plus vite possible. 121 00:08:12,910 --> 00:08:15,200 Essaie de ne pas figer quand tu la verras. 122 00:08:15,370 --> 00:08:16,910 De quoi est-ce que tu parles ? 123 00:08:17,950 --> 00:08:19,700 Je ne fige jamais. 124 00:08:35,760 --> 00:08:36,690 Qu'est-ce qui se passe ? 125 00:08:36,850 --> 00:08:40,390 C'est la voiture. Le moteur est fichu. Elle ne veut plus démarrer. 126 00:08:41,060 --> 00:08:42,690 On est en panne. 127 00:08:43,100 --> 00:08:44,020 Que s'est-il passé ? 128 00:08:44,190 --> 00:08:45,520 Le moteur s'est arrêté. 129 00:08:46,940 --> 00:08:48,190 Le nôtre aussi. 130 00:08:52,740 --> 00:08:54,490 Qu'y a-t-il, capitaine ? 131 00:09:02,960 --> 00:09:04,790 Position de défense. 132 00:09:05,500 --> 00:09:06,880 Position de défense. 133 00:09:07,040 --> 00:09:08,380 On nous attaque ? 134 00:09:08,540 --> 00:09:09,960 Position de défense. 135 00:09:11,800 --> 00:09:13,260 Mets-toi de l'autre côté. 136 00:09:13,970 --> 00:09:15,300 Position de défense. 137 00:09:17,890 --> 00:09:19,640 Hé ! Position de défense ! 138 00:09:22,520 --> 00:09:23,680 Pas de bêtises. 139 00:09:44,790 --> 00:09:46,210 Tu vois quelque chose ? 140 00:09:54,670 --> 00:09:56,050 Réponds. Réponds. 141 00:09:56,840 --> 00:09:58,260 Là-bas ! Derrière ! 142 00:09:59,100 --> 00:10:00,100 Attention ! 143 00:10:25,960 --> 00:10:27,330 T'Challa, non ! 144 00:10:28,120 --> 00:10:29,750 Ce n'est qu'un enfant. 145 00:10:31,670 --> 00:10:33,340 Ils l'ont kidnappé aussi. 146 00:10:33,500 --> 00:10:34,340 Nakia. 147 00:10:38,760 --> 00:10:39,930 Je... 148 00:10:42,310 --> 00:10:43,640 - Je voulais... - Hé ! 149 00:10:43,810 --> 00:10:46,480 Je la tiens ! Pas un geste ! Sinon, je tire ! 150 00:10:46,850 --> 00:10:48,390 Je vais la tuer. 151 00:10:56,110 --> 00:10:57,150 Tu as figé. 152 00:11:01,820 --> 00:11:04,990 Que fais-tu ici ? Tu as saboté ma mission. 153 00:11:05,830 --> 00:11:08,370 Mon père est mort, Nakia. 154 00:11:09,750 --> 00:11:12,540 Je serai couronné roi demain. 155 00:11:13,670 --> 00:11:15,590 J'aimerais que tu sois là. 156 00:11:22,640 --> 00:11:24,390 Rentrez chez vous. 157 00:11:24,560 --> 00:11:25,390 Merci. 158 00:11:25,560 --> 00:11:27,060 Emmenez le garçon. Ramenez-le chez lui. 159 00:11:27,220 --> 00:11:28,520 Merci. 160 00:11:36,280 --> 00:11:38,400 Vous ne direz rien de ce que vous avez vu. 161 00:11:38,900 --> 00:11:39,900 Oui. 162 00:11:40,780 --> 00:11:41,780 Merci. 163 00:11:42,820 --> 00:11:43,820 Merci. 164 00:12:19,150 --> 00:12:20,570 Sœur Nakia, 165 00:12:20,950 --> 00:12:22,530 mon prince, 166 00:12:23,450 --> 00:12:24,950 nous voilà chez nous. 167 00:13:00,990 --> 00:13:02,860 Ça m'émerveille à chaque fois. 168 00:13:58,040 --> 00:13:59,000 Ma reine, 169 00:13:59,790 --> 00:14:00,960 princesse. 170 00:14:01,340 --> 00:14:03,050 Mes condoléances. 171 00:14:03,210 --> 00:14:04,260 Merci, Nakia. 172 00:14:04,420 --> 00:14:07,050 C'est merveilleux que tu sois de retour parmi nous. 173 00:14:08,300 --> 00:14:10,600 Que la tribu du Fleuve la prépare pour la cérémonie. 174 00:14:10,760 --> 00:14:11,930 Oui, générale. 175 00:14:21,110 --> 00:14:22,230 Il a figé ? 176 00:14:22,730 --> 00:14:24,690 Comme une antilope devant les phares d'une voiture. 177 00:14:25,990 --> 00:14:27,320 Tu as fini ? 178 00:14:32,030 --> 00:14:36,290 Étonnant que ma sœur me rende visite la veille de mon couronnement. 179 00:14:36,460 --> 00:14:37,330 Dans tes rêves ! 180 00:14:37,500 --> 00:14:40,290 J'ai fait une mise à jour des perles électromagnétiques. 181 00:14:40,460 --> 00:14:42,630 Une mise à jour ? Non. Elles fonctionnent très bien. 182 00:14:42,800 --> 00:14:44,260 Combien de fois dois-je te le dire ? 183 00:14:44,420 --> 00:14:47,420 Une chose qui fonctionne peut quand même être améliorée. 184 00:14:47,590 --> 00:14:49,760 Tu me donnes des leçons ? Tu n'y connais rien. 185 00:14:50,720 --> 00:14:52,050 Je m'y connais plus que toi. 186 00:14:53,060 --> 00:14:55,720 J'ai hâte de voir la mise à jour 187 00:14:55,890 --> 00:14:57,810 de ta tenue de cérémonie. 188 00:14:59,310 --> 00:15:00,400 Shuri ! 189 00:15:01,060 --> 00:15:02,190 Pardon, maman ! 190 00:15:03,070 --> 00:15:05,030 Comment te sens-tu aujourd'hui, maman ? 191 00:15:05,400 --> 00:15:06,570 Je me sens fière. 192 00:15:07,240 --> 00:15:11,320 Ton père et moi parlions souvent de ce jour. 193 00:15:13,120 --> 00:15:14,870 Il est avec nous. 194 00:15:15,040 --> 00:15:18,080 Et il est temps que tu deviennes roi. 195 00:15:21,290 --> 00:15:24,500 [LONDRES ROYAUME-UNI] 196 00:15:24,670 --> 00:15:28,800 [Musée de Grande-Bretagne] 197 00:15:36,560 --> 00:15:37,890 Bonjour. 198 00:15:39,480 --> 00:15:40,560 Je peux vous aider ? 199 00:15:40,730 --> 00:15:43,860 J'admire votre collection. On dit que vous êtes l'experte. 200 00:15:44,360 --> 00:15:46,230 Oui, en quelque sorte. 201 00:15:47,780 --> 00:15:49,070 C'est magnifique. 202 00:15:51,200 --> 00:15:52,700 D'où vient ce masque ? 203 00:15:52,870 --> 00:15:54,330 De la tribu Bobo Ashanti. 204 00:15:54,490 --> 00:15:55,740 Aujourd'hui, le Ghana. 205 00:15:55,910 --> 00:15:56,990 Dix-neuvième siècle. 206 00:15:57,160 --> 00:15:58,160 Vraiment ? 207 00:15:59,410 --> 00:16:01,170 Et celui-là ? 208 00:16:03,000 --> 00:16:04,960 Il vient du peuple Edo du Bénin. 209 00:16:05,130 --> 00:16:07,000 Seizième siècle. 210 00:16:10,670 --> 00:16:13,090 Parlez-moi de ceci. 211 00:16:14,510 --> 00:16:17,060 Aussi du Bénin, VIIe siècle. 212 00:16:17,560 --> 00:16:19,220 Tribu Peul, je crois. 213 00:16:20,430 --> 00:16:21,770 Non. 214 00:16:22,350 --> 00:16:23,600 Je vous demande pardon ? 215 00:16:23,770 --> 00:16:26,900 Des soldats britanniques l'ont trouvée au Bénin, mais ça vient du Wakanda. 216 00:16:27,070 --> 00:16:28,570 Entièrement faite de vibranium. 217 00:16:31,610 --> 00:16:33,910 Ne vous en faites pas. Je vais vous en débarrasser. 218 00:16:35,320 --> 00:16:37,280 Ces pièces ne sont pas à vendre. 219 00:16:37,870 --> 00:16:40,040 Comment vos ancêtres les ont-ils obtenues, selon vous ? 220 00:16:40,200 --> 00:16:41,710 En payant un bon prix ? 221 00:16:41,870 --> 00:16:44,040 Ou bien ils ont tout volé, comme ils ont volé le reste ? 222 00:16:44,420 --> 00:16:47,670 Monsieur, je vous demanderais de partir. 223 00:16:47,840 --> 00:16:50,880 Vos gardiens de sécurité me surveillent depuis mon arrivée. 224 00:16:51,050 --> 00:16:53,510 Mais vous ne surveillez même pas ce que vous buvez. 225 00:16:54,640 --> 00:16:57,510 Bon, ça suffit. Suis-moi. Allez. 226 00:16:57,680 --> 00:16:59,140 Je crois qu'elle ne se sent pas bien. 227 00:17:00,100 --> 00:17:01,680 Appelez à l'aide ! Vite ! 228 00:17:01,850 --> 00:17:04,560 Appelez un médecin ! À l'aide, je vous en prie ! 229 00:17:04,730 --> 00:17:07,310 Urgence médicale dans l'aile sur l'Afrique de l'Ouest. Vite ! 230 00:17:07,400 --> 00:17:08,320 Attention. 231 00:17:08,480 --> 00:17:11,110 Reculez, s'il vous plaît. Merci. 232 00:17:11,280 --> 00:17:13,990 Dégagez. Urgence médicale. 233 00:17:14,910 --> 00:17:16,490 Je vais prendre ma pause. 234 00:17:20,200 --> 00:17:21,870 Donnez-lui de l'espace. 235 00:17:22,040 --> 00:17:24,460 Reculez, tout le monde, s'il vous plaît. 236 00:17:28,380 --> 00:17:30,210 Toi, viens ici. 237 00:17:30,380 --> 00:17:33,260 Approche. 238 00:17:33,920 --> 00:17:37,140 Tu peux partir, mais tu ne dis rien à personne. 239 00:17:43,350 --> 00:17:44,810 Pourquoi tu ne l'as pas abattu avant ? 240 00:17:44,980 --> 00:17:47,210 Parce qu'il vaut mieux que les victimes soient éparpillées. 241 00:17:48,190 --> 00:17:49,900 Comme ça, on passe pour des amateurs. 242 00:18:00,080 --> 00:18:02,200 [COURT-CIRCUIT CAMÉRA] 243 00:18:05,370 --> 00:18:09,540 Voyons si tu sais de quoi tu parles. 244 00:18:16,590 --> 00:18:18,430 Ce n'est qu'un avant-goût. 245 00:18:34,650 --> 00:18:37,150 - Tu vas devenir riche. - Dépêche-toi de le vendre. 246 00:18:37,320 --> 00:18:38,950 C'est déjà vendu ! 247 00:18:39,780 --> 00:18:41,780 Quoi que tu fasses, les Wakandais vont rappliquer. 248 00:18:41,950 --> 00:18:44,790 Tant mieux. Je ferai d'une pierre deux coups. 249 00:18:47,290 --> 00:18:49,250 Ne me dis pas que c'est en vibranium aussi. 250 00:18:49,420 --> 00:18:51,210 Non, ça me plaît, c'est tout. 251 00:19:06,520 --> 00:19:08,520 [SERVICE AMBULANCIER DE LONDRES] 252 00:19:32,580 --> 00:19:33,880 253 00:19:34,210 --> 00:19:35,300 254 00:20:53,330 --> 00:20:54,880 Moi, Zuri, 255 00:20:55,580 --> 00:20:57,170 fils de Badu, 256 00:20:57,460 --> 00:20:59,090 je vous présente 257 00:20:59,250 --> 00:21:01,420 le prince T'Challa, 258 00:21:01,590 --> 00:21:03,300 la Panthère Noire ! 259 00:21:08,260 --> 00:21:09,810 Notre prince 260 00:21:09,970 --> 00:21:14,600 doit maintenant être dépouillé de la force 261 00:21:14,770 --> 00:21:17,020 de la Panthère Noire. 262 00:21:49,550 --> 00:21:50,810 263 00:21:50,970 --> 00:21:52,310 264 00:21:52,520 --> 00:21:56,480 L'issue de ce combat rituel sera 265 00:21:56,650 --> 00:22:00,190 soit la reddition, soit la mort. 266 00:22:00,360 --> 00:22:03,900 Si une tribu souhaite présenter un guerrier, 267 00:22:04,070 --> 00:22:05,900 je lui offre 268 00:22:06,570 --> 00:22:09,530 un chemin vers le trône. 269 00:22:13,330 --> 00:22:17,960 La tribu des Marchands ne conteste pas la succession. 270 00:22:19,920 --> 00:22:24,050 La tribu des Frontières ne conteste pas la succession. 271 00:22:26,760 --> 00:22:29,760 La tribu du Fleuve ne conteste pas la succession. 272 00:22:32,010 --> 00:22:34,730 La tribu de la Mine ne conteste pas la succession. 273 00:22:34,890 --> 00:22:37,810 Y a-t-il un membre de la famille royale 274 00:22:38,650 --> 00:22:41,900 qui souhaite se battre pour le trône ? 275 00:22:45,650 --> 00:22:48,490 Ce corset est très inconfortable. 276 00:22:48,660 --> 00:22:51,910 On peut dire que c'est fini et rentrer à la maison ? 277 00:22:52,530 --> 00:22:53,580 Maman ! 278 00:23:18,440 --> 00:23:20,480 - Ce sont des Jabari ? - Oui. 279 00:23:29,450 --> 00:23:32,200 M'Baku, que fais-tu ici ? 280 00:23:34,080 --> 00:23:36,330 C'est le jour du combat. 281 00:23:41,540 --> 00:23:43,170 Nous avons observé 282 00:23:44,000 --> 00:23:46,300 et écouté depuis les montagnes ! 283 00:23:46,460 --> 00:23:48,420 Nous avons regardé avec dégoût 284 00:23:48,590 --> 00:23:53,550 votre développement technologique être confié à une enfant ! 285 00:23:57,180 --> 00:23:59,600 Qui se moque de la tradition ! 286 00:24:00,390 --> 00:24:05,270 Et vous voulez maintenant donner le trône à ce prince 287 00:24:06,070 --> 00:24:11,400 qui n'a même pas été capable de protéger son père. 288 00:24:16,370 --> 00:24:18,080 Nous ne l'acceptons pas. 289 00:24:18,250 --> 00:24:22,330 Nous ne l'acceptons pas ! 290 00:24:22,500 --> 00:24:25,000 Moi, M'Baku, 291 00:24:26,460 --> 00:24:28,260 chef de la tribu des Jabari... 292 00:24:28,420 --> 00:24:32,720 J'accepte ton défi, M'Baku. 293 00:24:34,010 --> 00:24:35,930 Gloire à Hanuman. 294 00:24:53,990 --> 00:24:55,280 Jabari ! 295 00:24:56,910 --> 00:24:58,240 Dora Milaje ! 296 00:24:58,410 --> 00:24:59,330 En avant ! 297 00:25:06,500 --> 00:25:09,250 Que le combat commence ! 298 00:25:24,640 --> 00:25:25,650 Debout ! 299 00:25:35,490 --> 00:25:36,620 Allez ! 300 00:25:45,290 --> 00:25:46,210 T'Challa ! 301 00:25:51,300 --> 00:25:52,880 Où est ton dieu, maintenant ? 302 00:26:04,140 --> 00:26:04,940 Oui ! 303 00:26:12,650 --> 00:26:14,440 Pas de pouvoirs. 304 00:26:14,780 --> 00:26:16,240 Pas de griffes. 305 00:26:17,660 --> 00:26:19,200 Pas de costume spécial ! 306 00:26:19,370 --> 00:26:22,410 Juste un petit garçon indigne du trône ! 307 00:26:22,580 --> 00:26:25,620 Montre-lui qui tu es ! 308 00:26:42,010 --> 00:26:43,850 Je suis le prince T'Challa, 309 00:26:44,020 --> 00:26:45,600 fils du roi T'Chaka ! 310 00:26:45,770 --> 00:26:47,390 Tu peux y arriver, T'Challa ! 311 00:27:01,200 --> 00:27:02,000 Oui ! 312 00:27:03,030 --> 00:27:03,830 Allez ! 313 00:27:03,910 --> 00:27:06,080 Rends-toi ! Ne m'oblige pas à te tuer. 314 00:27:06,250 --> 00:27:07,830 Je préfère mourir ! 315 00:27:11,250 --> 00:27:12,250 T'Challa ! 316 00:27:13,460 --> 00:27:14,260 T'Challa ! 317 00:27:15,210 --> 00:27:16,050 T'Challa ! 318 00:27:17,220 --> 00:27:18,130 T'Challa ! 319 00:27:19,130 --> 00:27:19,970 T'Challa ! 320 00:27:20,140 --> 00:27:21,260 Tu t'es battu avec honneur ! 321 00:27:21,430 --> 00:27:24,010 Maintenant, rends-toi ! Ton peuple a besoin de toi. 322 00:27:24,180 --> 00:27:25,180 T'Challa ! 323 00:27:25,680 --> 00:27:26,520 T'Challa ! 324 00:27:26,680 --> 00:27:27,850 Rends-toi ! 325 00:27:28,020 --> 00:27:29,270 T'Challa ! 326 00:27:29,850 --> 00:27:30,690 T'Challa ! 327 00:27:32,520 --> 00:27:35,030 Oui ! Oui ! 328 00:27:56,590 --> 00:27:59,170 Je vous présente maintenant 329 00:27:59,340 --> 00:28:01,680 le roi T'Challa, 330 00:28:03,390 --> 00:28:06,260 le Black Panther. 331 00:28:12,270 --> 00:28:13,400 Zuri. 332 00:28:14,310 --> 00:28:15,520 Mon roi. 333 00:28:26,200 --> 00:28:27,830 Longue vie au Wakanda ! 334 00:28:27,990 --> 00:28:30,080 Longue vie au Wakanda ! 335 00:29:02,360 --> 00:29:04,030 Laisse le cœur de la fleur sacrée 336 00:29:04,200 --> 00:29:07,370 te restituer les pouvoirs de la Panthère Noire 337 00:29:08,410 --> 00:29:11,410 et t'emporter dans le monde des ancêtres. 338 00:29:14,960 --> 00:29:16,000 T'Chaka, 339 00:29:16,170 --> 00:29:19,170 nous t'appelons. 340 00:29:19,340 --> 00:29:22,220 Viens voir ton fils. 341 00:29:35,020 --> 00:29:36,190 342 00:31:06,190 --> 00:31:07,070 343 00:31:07,570 --> 00:31:08,700 344 00:31:18,120 --> 00:31:19,580 Je suis désolé. 345 00:31:19,750 --> 00:31:21,540 Lève-toi. 346 00:31:21,710 --> 00:31:23,920 Tu es un roi. 347 00:31:37,850 --> 00:31:40,850 348 00:31:41,270 --> 00:31:43,610 349 00:31:44,440 --> 00:31:46,780 350 00:31:46,940 --> 00:31:51,160 <à être roi, toute ta vie ?> 351 00:31:51,570 --> 00:31:54,870 352 00:31:55,200 --> 00:31:57,870 353 00:32:00,040 --> 00:32:02,290 Ce n'est pas ce que je veux dire. 354 00:32:06,250 --> 00:32:09,420 Je ne suis pas prêt à vivre sans toi. 355 00:32:10,720 --> 00:32:15,220 Un père qui n'a pas préparé ses enfants à sa propre mort 356 00:32:15,390 --> 00:32:17,560 a échoué dans son rôle de père. 357 00:32:17,720 --> 00:32:20,270 T'ai-je déjà laissé tomber ? 358 00:32:20,980 --> 00:32:22,310 Jamais. 359 00:32:27,320 --> 00:32:30,570 Dis-moi comment protéger le Wakanda. 360 00:32:32,860 --> 00:32:35,280 Je veux être un grand roi, Baba. 361 00:32:36,830 --> 00:32:38,240 Comme tu l'as été. 362 00:32:38,910 --> 00:32:40,830 Ce ne sera pas facile. 363 00:32:41,000 --> 00:32:44,630 Tu dois t'entourer de gens en qui tu as confiance. 364 00:32:44,790 --> 00:32:48,050 Tu es un homme bon avec un grand cœur. 365 00:32:49,130 --> 00:32:51,550 Et c'est difficile pour un homme bon d'être roi. 366 00:32:56,050 --> 00:32:57,350 Respire. 367 00:32:58,640 --> 00:33:00,060 T'Challa, respire. 368 00:33:01,890 --> 00:33:03,230 Respire. 369 00:33:04,190 --> 00:33:05,770 Il était là. 370 00:33:07,440 --> 00:33:10,530 Il était là. Mon père. 371 00:33:26,540 --> 00:33:27,380 Un seul ? 372 00:33:34,220 --> 00:33:36,050 Rentre à la maison, Nakia. 373 00:33:36,220 --> 00:33:37,470 Je suis déjà ici. 374 00:33:37,640 --> 00:33:39,100 Reste. 375 00:33:39,760 --> 00:33:43,270 Je suis venue te soutenir et honorer la mémoire de ton père, 376 00:33:43,430 --> 00:33:44,810 mais je ne peux pas rester. 377 00:33:46,690 --> 00:33:48,820 J'ai trouvé ma vocation. 378 00:33:49,570 --> 00:33:52,440 J'ai vu trop de gens dans le besoin pour les ignorer. 379 00:33:53,110 --> 00:33:54,450 Je ne peux pas être heureuse ici 380 00:33:54,610 --> 00:33:57,320 en sachant qu'ailleurs, certains n'ont rien du tout. 381 00:33:58,780 --> 00:34:01,370 Que devrait faire le Wakanda, selon toi ? 382 00:34:02,080 --> 00:34:03,660 Partager notre richesse. 383 00:34:03,830 --> 00:34:05,330 Nous pourrions aider les peuples 384 00:34:05,500 --> 00:34:08,040 avec notre technologie et offrir un refuge aux gens dans le besoin. 385 00:34:08,170 --> 00:34:10,420 D'autres pays le font, mais on le ferait encore mieux. 386 00:34:12,090 --> 00:34:15,010 On n'est pas comme les autres pays, Nakia. 387 00:34:16,590 --> 00:34:18,090 Si le monde découvrait qui nous sommes, 388 00:34:18,260 --> 00:34:19,760 notre véritable puissance, 389 00:34:19,930 --> 00:34:21,600 nous pourrions tout perdre. 390 00:34:21,760 --> 00:34:25,980 Le Wakanda est assez fort pour aider les autres et se protéger à la fois. 391 00:34:27,770 --> 00:34:30,690 Si tu n'étais pas aussi têtue, tu serais une grande reine. 392 00:34:30,860 --> 00:34:33,320 Je serais une grande reine justement parce que je suis têtue. 393 00:34:33,480 --> 00:34:36,990 - Tu l'admets ! - Si je le voulais. 394 00:34:44,200 --> 00:34:45,750 C'est lui ? 395 00:34:47,960 --> 00:34:51,000 Gloire à Bast. Il n'arrête pas de grandir. 396 00:34:52,500 --> 00:34:53,500 En effet. 397 00:34:54,340 --> 00:34:56,340 Je vois que Nakia est de retour. 398 00:34:57,840 --> 00:34:59,010 Vous vous êtes réconciliés ? 399 00:35:05,350 --> 00:35:06,480 T'Challa, 400 00:35:07,190 --> 00:35:08,730 qu'y a-t-il ? 401 00:35:08,900 --> 00:35:10,480 Nakia croit qu'on devrait en faire plus. 402 00:35:10,650 --> 00:35:11,650 Comment ? 403 00:35:11,810 --> 00:35:14,070 Aide internationale, accueil de réfugiés. 404 00:35:14,230 --> 00:35:16,070 Si on laisse entrer des réfugiés, 405 00:35:16,740 --> 00:35:18,700 ils vont apporter leurs problèmes avec eux. 406 00:35:18,860 --> 00:35:21,160 Et le Wakanda deviendra comme les autres pays. 407 00:35:23,120 --> 00:35:25,870 Mais si tu veux que mes hommes et moi 408 00:35:26,830 --> 00:35:30,250 partions en guerre contre les injustices du monde, alors je suis d'accord. 409 00:35:30,670 --> 00:35:34,300 Mais envahir d'autres pays est contraire à notre tradition. 410 00:35:39,050 --> 00:35:40,050 Toi aussi ? 411 00:35:40,220 --> 00:35:41,890 Par Bast ! On a des ennuis. 412 00:35:44,890 --> 00:35:46,020 ~Mon roi.~ 413 00:35:46,970 --> 00:35:47,930 ~Mon amour.~ 414 00:35:48,100 --> 00:35:51,560 ~Vous ne devinerez jamais qui vient de refaire surface.~ 415 00:35:55,360 --> 00:35:57,150 Une arme ancienne wakandaise 416 00:35:57,320 --> 00:35:59,990 a été volée hier dans un musée britannique. 417 00:36:01,280 --> 00:36:04,280 Nous avons appris qu'Ulysses Klaue 418 00:36:04,450 --> 00:36:07,290 prévoit vendre le vibranium à un acheteur américain 419 00:36:07,450 --> 00:36:08,790 en Corée du Sud 420 00:36:08,960 --> 00:36:10,370 demain soir. 421 00:36:12,080 --> 00:36:15,960 Klaue nous échappe depuis près de 30 ans. 422 00:36:16,920 --> 00:36:20,380 Ne pas l'avoir capturé est sans doute un des plus grands regrets de mon père. 423 00:36:20,550 --> 00:36:23,640 Je veux ramener Klaue ici pour lui faire subir un procès. 424 00:36:23,800 --> 00:36:28,430 Le Wakanda n'a pas besoin d'un guerrier en ce moment, 425 00:36:28,980 --> 00:36:29,850 mais d'un roi. 426 00:36:30,020 --> 00:36:32,690 Mes parents ont été tués lors de son attaque. 427 00:36:33,730 --> 00:36:37,730 Chaque jour, je pense à tout ce que Klaue nous a volé. 428 00:36:39,440 --> 00:36:40,360 À ce qu'il m'a volé. 429 00:36:40,650 --> 00:36:43,450 C'est une occasion qu'on ne peut pas laisser passer. 430 00:36:43,610 --> 00:36:46,830 Emmène-moi. Nous l'arrêterons ensemble. 431 00:36:46,990 --> 00:36:50,040 J'ai besoin que tu restes ici pour protéger la frontière. 432 00:36:50,200 --> 00:36:51,460 Dans ce cas, 433 00:36:51,620 --> 00:36:53,750 tue cet assassin 434 00:36:53,920 --> 00:36:56,000 ou ramène-le au Wakanda. 435 00:36:56,750 --> 00:36:58,300 Je te le promets. 436 00:37:00,050 --> 00:37:02,170 Je vais le ramener. 437 00:37:03,630 --> 00:37:05,680 La mission aura donc lieu. 438 00:37:51,770 --> 00:37:52,730 Mon roi ! 439 00:37:52,890 --> 00:37:54,640 Ça va. Ça suffit. 440 00:37:57,400 --> 00:37:59,820 Un voiture t'attend à Busan. 441 00:38:00,440 --> 00:38:02,320 Qui t'accompagne en Corée ? 442 00:38:02,740 --> 00:38:03,820 Okoye. 443 00:38:04,530 --> 00:38:06,410 Et Nakia. 444 00:38:08,280 --> 00:38:12,040 C'est une bonne idée de partir en mission avec ton ex ? 445 00:38:12,500 --> 00:38:13,580 Oui. 446 00:38:14,750 --> 00:38:17,790 Tout ira bien. De plus, on pourra compter sur toi en cas de besoin. 447 00:38:17,960 --> 00:38:19,130 Oui ! 448 00:38:19,290 --> 00:38:21,670 J'ai des trucs super à te montrer, frérot. 449 00:38:21,840 --> 00:38:24,220 Voici les appareils de communication. 450 00:38:25,050 --> 00:38:29,550 Portée illimitée avec surveillance audio intégrée. 451 00:38:29,720 --> 00:38:31,060 Regarde ça. 452 00:38:32,390 --> 00:38:35,390 Perles de Kimoyo télécommandées. 453 00:38:35,560 --> 00:38:38,350 Modifiées pour se connecter directement à mon bureau. 454 00:38:41,110 --> 00:38:42,190 Et ça, c'est quoi ? 455 00:38:42,360 --> 00:38:45,820 Non, la vraie question, c'est qu'est-ce que c'est que ça ? 456 00:38:45,990 --> 00:38:47,910 Pourquoi tu portes des sandales dans mon labo ? 457 00:38:48,070 --> 00:38:50,070 Tu n'aimes pas mes sandales royales ? 458 00:38:50,240 --> 00:38:53,040 Je voulais respecter la tradition pour mon premier jour. 459 00:38:53,200 --> 00:38:55,120 Les Anciens doivent être ravis. 460 00:38:56,370 --> 00:38:57,370 Essaie ça. 461 00:39:01,460 --> 00:39:02,500 Entièrement automatisées. 462 00:39:02,920 --> 00:39:05,550 Comme dans le vieux film américain que Baba regardait toujours. 463 00:39:06,010 --> 00:39:08,510 Les semelles absorbent complètement les bruits de pas. 464 00:39:10,680 --> 00:39:11,680 Intéressant. 465 00:39:11,850 --> 00:39:13,600 Devine comment je les appelle. 466 00:39:13,760 --> 00:39:15,140 Des Air discrètes. 467 00:39:16,980 --> 00:39:18,100 Parce qu'elles... 468 00:39:18,270 --> 00:39:19,440 Laisse tomber. 469 00:39:20,980 --> 00:39:22,310 Si tu veux t'en prendre à Klaue, 470 00:39:22,480 --> 00:39:26,650 il te faut notre toute dernière combinaison. 471 00:39:26,820 --> 00:39:27,950 Tenue numéro un. 472 00:39:28,110 --> 00:39:29,660 - C'est mon style. - C'est dépassé. 473 00:39:29,820 --> 00:39:32,070 - Dépassé ? - Fonctionnel, mais dépassé. 474 00:39:32,240 --> 00:39:35,950 «Les gens me tirent dessus. Attendez, je mets mon casque.» 475 00:39:36,120 --> 00:39:37,120 Arrête. 476 00:39:38,790 --> 00:39:40,750 Regarde ça. 477 00:39:43,500 --> 00:39:44,710 Ça te plaît ? 478 00:39:44,880 --> 00:39:46,170 C'est tentant. 479 00:39:47,050 --> 00:39:49,380 Mais l'idée, c'est de passer inaperçu. 480 00:39:51,390 --> 00:39:52,220 Celle-là. 481 00:39:59,270 --> 00:40:00,940 Dis-lui de s'activer. 482 00:40:08,400 --> 00:40:11,700 La combinaison entière est cachée dans les dents du collier. 483 00:40:12,570 --> 00:40:13,990 Frappe-la. 484 00:40:14,580 --> 00:40:15,580 N'importe où ? 485 00:40:19,750 --> 00:40:21,290 Pas si fort, le génie ! 486 00:40:21,360 --> 00:40:23,800 Tu m'as dit de frapper. Tu n'as pas dit de le faire doucement. 487 00:40:23,830 --> 00:40:26,670 Je t'invite dans mon labo, et tu détruis des choses. 488 00:40:26,840 --> 00:40:29,550 Tu devrais peut-être rendre ça un peu plus solide. 489 00:40:30,760 --> 00:40:32,300 Un instant. 490 00:40:32,350 --> 00:40:35,310 Les nanites du tissu emmagasinent l'énergie cinétique [Robot dont les composants sont à une échelle nanométrique] 491 00:40:35,350 --> 00:40:37,770 pour ensuite la redistribuer. 492 00:40:37,930 --> 00:40:39,270 Impressionnant. 493 00:40:39,430 --> 00:40:42,100 Frappe-la encore au même endroit. 494 00:40:44,770 --> 00:40:46,270 Tu filmes ? 495 00:40:46,860 --> 00:40:48,610 C'est pour la recherche. 496 00:40:56,030 --> 00:40:57,260 Efface ces images immédiatement. 497 00:40:58,490 --> 00:41:01,620 [BUSAN CORÉE DU SUD] 498 00:41:17,680 --> 00:41:18,850 Par là. 499 00:41:21,850 --> 00:41:23,480 Si Bast le veut, ce sera vite réglé. 500 00:41:23,640 --> 00:41:26,650 Je pourrai enfin retirer cette perruque ridicule. 501 00:41:26,810 --> 00:41:30,030 C'est joli. Fais-la bouger. 502 00:41:30,190 --> 00:41:32,860 Quoi ? Ce serait une honte. 503 00:41:34,820 --> 00:41:36,490 504 00:41:36,780 --> 00:41:38,990 505 00:41:40,290 --> 00:41:41,870 506 00:41:42,040 --> 00:41:46,630 507 00:41:47,040 --> 00:41:49,500 508 00:41:49,670 --> 00:41:51,260 509 00:42:00,100 --> 00:42:01,560 510 00:42:24,370 --> 00:42:25,660 Dispersons-nous. 511 00:42:25,830 --> 00:42:28,210 L'acheteur est sûrement déjà là. 512 00:42:46,060 --> 00:42:47,810 La femme, dehors. 513 00:42:48,520 --> 00:42:50,940 De quels problèmes parlait-elle ? 514 00:42:51,940 --> 00:42:55,740 J'ai eu un léger différend avec des marchands d'ivoire. 515 00:42:55,900 --> 00:42:57,450 Ça a causé un peu de grabuge. 516 00:42:58,030 --> 00:43:02,200 Y aura-t-il du grabuge ce soir, princesse kenyane ? 517 00:43:02,370 --> 00:43:03,540 Ça dépend 518 00:43:03,700 --> 00:43:05,910 si on termine la mission rapidement. 519 00:43:06,080 --> 00:43:07,920 "On peut se concentrer ?" 520 00:43:09,670 --> 00:43:10,960 Merci. 521 00:43:12,090 --> 00:43:13,550 522 00:43:14,300 --> 00:43:16,130 523 00:43:26,770 --> 00:43:29,560 Sur vos gardes. Des Américains. 524 00:43:33,190 --> 00:43:34,360 J'en compte trois. 525 00:43:36,610 --> 00:43:37,740 Cinq. 526 00:43:37,900 --> 00:43:40,570 Tu as raté M. Brillantine juste derrière toi. 527 00:43:40,740 --> 00:43:41,870 Six. 528 00:43:42,030 --> 00:43:45,450 Je viens de voir un vieil ami qui travaille pour la C.l.A. 529 00:43:45,620 --> 00:43:48,210 Les choses viennent de se compliquer. 530 00:43:51,500 --> 00:43:52,630 Agent Ross. 531 00:43:52,790 --> 00:43:53,920 Majesté. 532 00:43:54,420 --> 00:43:56,010 Vous êtes le client de Klaue. 533 00:43:57,970 --> 00:43:59,720 Ce que je fais ou ne fais pas 534 00:43:59,880 --> 00:44:02,590 au nom du gouvernement américain ne vous regarde pas. 535 00:44:02,760 --> 00:44:04,430 J'ignore ce que vous mijotez, 536 00:44:04,600 --> 00:44:06,680 mais rendez-moi service et mêlez-vous de vos affaires. 537 00:44:06,850 --> 00:44:08,140 Je vous ai donné Zemo. 538 00:44:08,310 --> 00:44:09,690 Et je n'ai dit à personne que le roi 539 00:44:09,850 --> 00:44:13,520 d'un pays du tiers-monde se promène en costume de panthère pare-balles. 540 00:44:13,690 --> 00:44:15,070 Je crois qu'on est quittes. 541 00:44:15,230 --> 00:44:16,820 Vous devez vraiment partir. 542 00:44:17,440 --> 00:44:20,780 Klaue repart avec moi ce soir. 543 00:44:21,860 --> 00:44:23,490 Vous êtes prévenu. 544 00:44:25,410 --> 00:44:26,450 Trois, perdant. 545 00:44:27,080 --> 00:44:28,330 Vous avez gagné ! 546 00:44:29,870 --> 00:44:31,170 Vous savez quoi ? 547 00:44:31,330 --> 00:44:33,330 Je vais prendre ceci. 548 00:44:33,500 --> 00:44:37,630 Je les mets ici jusqu'à son retour. 549 00:44:40,260 --> 00:44:43,340 Écoutez tous. Le roi du Wakanda est ici. 550 00:44:43,510 --> 00:44:45,220 Il ne doit pas repartir avec Klaue. 551 00:44:46,760 --> 00:44:47,770 Bon. 552 00:44:47,930 --> 00:44:50,390 Le vibranium provenant de la Sokovie nous mène à un individu. 553 00:44:50,560 --> 00:44:52,830 Je ne dis pas que je suis là pour passer un marché avec lui, 554 00:44:52,940 --> 00:44:55,310 mais il y aura un marché. 555 00:44:55,480 --> 00:44:58,360 Quand la poussière retombera, on trouvera un terrain d'entente. 556 00:44:58,530 --> 00:45:00,400 Je ne suis pas là pour ça. 557 00:45:27,260 --> 00:45:29,310 Klaue, huit de plus ! 558 00:45:29,680 --> 00:45:30,640 Générale. 559 00:45:30,810 --> 00:45:32,680 En position de sortie. 560 00:45:32,850 --> 00:45:33,810 Et le vibranium ? 561 00:45:33,980 --> 00:45:35,650 Je ne le vois toujours pas. 562 00:45:35,810 --> 00:45:38,400 "Je croyais que les armes étaient interdites ici." 563 00:45:38,570 --> 00:45:40,320 Oui, c'est le cas. 564 00:45:40,480 --> 00:45:42,860 Quelqu'un n'a pas reçu le message. 565 00:45:43,780 --> 00:45:45,360 Ils sont armés, c'est clair. 566 00:45:46,200 --> 00:45:48,080 Vous avez beaucoup d'admirateurs. 567 00:45:48,240 --> 00:45:49,410 Vous sortez un album ? 568 00:45:49,580 --> 00:45:52,200 Oui. En fait, oui. 569 00:45:52,370 --> 00:45:54,260 Je vous envoie le lien SoundCloud, si vous voulez. 570 00:45:54,420 --> 00:45:55,840 Dave, trouve le lien du nouvel album. 571 00:45:55,870 --> 00:45:57,490 Je n'ai pas envie d'écouter votre musique. 572 00:45:57,630 --> 00:45:59,380 Je parlais de vos gardes du corps. 573 00:46:00,800 --> 00:46:02,140 Vous croyez qu'ils sont pour vous ? 574 00:46:03,090 --> 00:46:04,260 Ne vous en faites pas. 575 00:46:04,430 --> 00:46:07,550 Je peux vendre ma marchandise tout seul, comme un grand. 576 00:46:14,980 --> 00:46:17,480 "Six de plus. C'est un piège." 577 00:46:18,190 --> 00:46:19,730 Vous avez les diamants ? 578 00:46:20,440 --> 00:46:22,190 Bon. Ça suffit. 579 00:46:24,450 --> 00:46:26,700 - On doit passer à l'action. "- Attendez." 580 00:46:27,110 --> 00:46:28,780 On ne peut pas risquer une fusillade. 581 00:46:28,950 --> 00:46:29,950 Le vibranium ? 582 00:46:39,250 --> 00:46:41,380 Je voulais acheter une mallette de luxe, 583 00:46:41,550 --> 00:46:44,050 mais j'ai préféré garder mon argent. 584 00:46:44,510 --> 00:46:46,130 C'est maintenant ou jamais. 585 00:46:46,300 --> 00:46:47,430 586 00:46:48,010 --> 00:46:48,810 Hé ! 587 00:46:51,470 --> 00:46:52,850 588 00:47:02,690 --> 00:47:04,030 Les Wakandais sont ici ! 589 00:47:06,490 --> 00:47:08,070 - On fiche le camp ! - Tuez-les ! 590 00:47:09,950 --> 00:47:11,330 Les diamants, vite ! 591 00:48:08,090 --> 00:48:09,630 592 00:48:15,640 --> 00:48:17,980 Tu es le portrait craché de ton père. 593 00:48:27,480 --> 00:48:29,030 Il pleut de l'argent ! 594 00:48:29,950 --> 00:48:31,660 Fichons le camp, patron ! 595 00:48:35,490 --> 00:48:38,370 C'était génial ! Génial ! 596 00:48:38,540 --> 00:48:41,080 Allez ! On y va, allez ! 597 00:48:42,960 --> 00:48:45,420 - On le laisse là ? - Il nous rattrapera. 598 00:48:53,680 --> 00:48:54,800 Shuri ! 599 00:48:58,390 --> 00:48:59,390 Oui ! 600 00:48:59,560 --> 00:49:01,980 ~Système de pilotage à distance activé.~ 601 00:49:02,810 --> 00:49:05,730 - On roule de quel côté en Corée ? "- Pour l'amour de Bast !" 602 00:49:05,900 --> 00:49:07,230 "- Roule !" - D'accord, du calme ! 603 00:49:16,280 --> 00:49:17,200 Allons-y ! 604 00:49:17,370 --> 00:49:19,580 Mets de la musique. Ce n'est pas un enterrement. 605 00:49:23,210 --> 00:49:24,670 Il est dans quelle voiture ? 606 00:49:26,960 --> 00:49:28,300 On se sépare ! 607 00:49:30,090 --> 00:49:31,780 - Ils veulent nous semer. - Je vais à droite. 608 00:49:33,970 --> 00:49:36,470 Je m'occupe des deux autres ! Je vois un raccourci. 609 00:49:52,650 --> 00:49:53,780 On ne passera pas ! 610 00:49:55,450 --> 00:49:56,530 Continue ! 611 00:50:03,620 --> 00:50:04,620 Mon frère ! 612 00:50:14,260 --> 00:50:15,590 C'était quoi, ça ? 613 00:50:15,760 --> 00:50:17,760 Ne t'en fais pas. Tu te débrouilles bien. 614 00:50:29,190 --> 00:50:30,320 Des armes à feu. 615 00:50:31,610 --> 00:50:32,860 C'est tellement primitif ! 616 00:50:33,030 --> 00:50:36,110 Leur voiture est en vibranium, idiots ! Les balles ne passent pas ! 617 00:50:38,320 --> 00:50:39,370 Qu'est-ce que tu fais ? 618 00:50:39,530 --> 00:50:40,740 Contente-toi de conduire. 619 00:50:58,050 --> 00:50:58,850 Merde ! 620 00:51:12,150 --> 00:51:13,820 Regarde ta combinaison. 621 00:51:13,980 --> 00:51:17,070 On t'a tiré dessus. Tu es plein d'énergie cinétique. 622 00:51:18,950 --> 00:51:20,160 Dépasse le camion. 623 00:51:25,000 --> 00:51:26,200 Où est-il passé ? 624 00:51:35,590 --> 00:51:36,920 Petit frimeur. 625 00:51:38,180 --> 00:51:39,180 Le voilà ! 626 00:51:41,600 --> 00:51:42,510 Accroche-toi ! 627 00:51:46,520 --> 00:51:47,560 Bon. Amusons-nous un peu ! 628 00:52:15,920 --> 00:52:16,920 Montez. 629 00:52:17,420 --> 00:52:19,800 Mais mettez la lance dans le coffre. 630 00:52:25,010 --> 00:52:26,140 Plus vite, Shuri. 631 00:52:26,310 --> 00:52:27,930 Je vais aussi vite que possible ! 632 00:52:29,600 --> 00:52:30,810 À droite ! Tourne à droite ! 633 00:52:35,520 --> 00:52:36,610 Non, non, non ! 634 00:52:38,990 --> 00:52:40,070 Frérot ! 635 00:53:03,550 --> 00:53:04,590 Klaue ! 636 00:53:06,760 --> 00:53:08,350 Tu croyais qu'on allait oublier ? 637 00:53:17,520 --> 00:53:19,360 Regarde-moi, assassin ! 638 00:53:20,400 --> 00:53:21,780 Où as-tu trouvé cette arme ? 639 00:53:22,150 --> 00:53:24,610 Vous, les sauvages, ne la méritez pas. 640 00:53:27,280 --> 00:53:30,750 Pitié, majesté. Pitié. 641 00:53:30,910 --> 00:53:33,040 Si tu respires encore, c'est que j'ai pitié de toi. 642 00:53:33,210 --> 00:53:34,460 643 00:53:35,080 --> 00:53:36,960 644 00:53:37,130 --> 00:53:39,050 Venez, tout le monde. On y va. 645 00:53:45,010 --> 00:53:45,840 Oui. 646 00:54:00,530 --> 00:54:01,780 Bonjour. 647 00:54:04,650 --> 00:54:07,450 Je vous vois ! Oui, je vous vois. 648 00:54:15,670 --> 00:54:17,380 Quelle pagaille ! 649 00:54:17,540 --> 00:54:19,750 On peut jouer au bon policier et au méchant policier. 650 00:54:19,820 --> 00:54:21,350 Je lui parle en premier, vous ensuite. 651 00:54:21,380 --> 00:54:25,180 652 00:54:28,220 --> 00:54:34,230 653 00:54:35,270 --> 00:54:38,730 Vous l'interrogez, puis on le ramène au Wakanda. 654 00:54:38,900 --> 00:54:41,440 Quoi ? Non. Écoutez, je vous aime bien. 655 00:54:41,610 --> 00:54:44,400 Mais c'est moi qui le détiens. Il n'ira nulle part. 656 00:54:44,570 --> 00:54:47,910 Je vous ai rendu service en vous laissant entrer ici. 657 00:54:50,160 --> 00:54:52,740 658 00:54:52,950 --> 00:54:55,660 659 00:54:56,580 --> 00:54:57,920 Elle parle notre langue ? 660 00:54:58,290 --> 00:55:00,000 Quand elle en a envie. 661 00:55:01,960 --> 00:55:05,260 J'y vais. Quand j'aurai fini, ce sera à vous. 662 00:55:05,420 --> 00:55:07,180 - Agent Ross. - Oui ? 663 00:55:07,720 --> 00:55:10,640 Je suis reconnaissant pour votre aide à Busan. 664 00:55:11,180 --> 00:55:12,390 Vous voyez ça ? 665 00:55:12,970 --> 00:55:14,140 Ça s'appelle la diplomatie. 666 00:55:15,270 --> 00:55:16,270 De rien. 667 00:55:18,520 --> 00:55:19,770 Okoye. 668 00:55:20,690 --> 00:55:21,770 Sois gentille. 669 00:55:21,940 --> 00:55:23,020 Les Américains. 670 00:55:35,080 --> 00:55:37,000 Vous ne devriez pas faire confiance aux Wakandais. 671 00:55:37,160 --> 00:55:38,470 Moi, je suis bien plus comme vous. 672 00:55:38,620 --> 00:55:40,460 Je ne fais confiance à personne dans ce métier. 673 00:55:40,630 --> 00:55:43,130 Mais ce qui m'intéresse, c'est votre bras-canon. 674 00:55:43,290 --> 00:55:44,460 Où l'avez-vous trouvé ? 675 00:55:44,530 --> 00:55:46,470 C'est un vieil outil qui a été légèrement modifié. 676 00:55:46,510 --> 00:55:48,880 Je peux vous en avoir un, si vous voulez. 677 00:55:49,050 --> 00:55:52,010 Donnez-moi le nom de votre fournisseur, je le contacterai. 678 00:55:52,180 --> 00:55:53,640 Il est juste derrière ce miroir. 679 00:55:53,810 --> 00:55:55,390 Allez le lui demander. 680 00:55:55,560 --> 00:55:57,060 Quoi ? T'Challa ? 681 00:55:57,230 --> 00:56:00,560 Vous dites que cette arme provient du Wakanda ? 682 00:56:00,730 --> 00:56:01,690 Exact. 683 00:56:03,020 --> 00:56:06,070 Que savez-vous du Wakanda exactement ? 684 00:56:08,650 --> 00:56:10,740 Des bergers, des tissus, de beaux costumes. 685 00:56:10,910 --> 00:56:12,200 "C'est une façade." 686 00:56:12,820 --> 00:56:15,410 "Les explorateurs l'ont cherchée pendant des siècles." 687 00:56:15,580 --> 00:56:18,040 "El Dorado, la ville dorée." 688 00:56:18,200 --> 00:56:20,540 "Ils pensaient la trouver en Amérique du Sud," 689 00:56:20,710 --> 00:56:23,590 mais elle a toujours été en Afrique. 690 00:56:23,750 --> 00:56:25,550 Une merveille de la technologie. 691 00:56:25,710 --> 00:56:30,260 Tout ça grâce au métal le plus précieux du monde. 692 00:56:30,430 --> 00:56:33,510 Ils appellent ça . Le cadeau. 693 00:56:34,100 --> 00:56:35,220 Le vibranium. 694 00:56:35,390 --> 00:56:37,560 Le vibranium, oui, le métal le plus résistant du monde. 695 00:56:37,720 --> 00:56:38,930 Ce n'est pas qu'un métal. 696 00:56:39,100 --> 00:56:41,640 Ils en font des vêtements. 697 00:56:41,810 --> 00:56:44,610 Des circuits intégrés. 698 00:56:44,770 --> 00:56:46,020 Des armes. 699 00:56:46,690 --> 00:56:47,780 Des armes ? 700 00:56:47,940 --> 00:56:51,450 Oui. À côté, mon bras-canon ressemble à un séchoir à cheveux. 701 00:56:51,610 --> 00:56:54,910 C'est une bien belle histoire, mais le Wakanda est un pays pauvre, 702 00:56:55,080 --> 00:56:57,540 et vous avez volé tout leur vibranium. 703 00:56:57,700 --> 00:56:59,000 J'ai volé... 704 00:57:02,370 --> 00:57:03,630 Tout leur vibranium ? 705 00:57:04,920 --> 00:57:07,500 Je n'en ai pris qu'un petit morceau. 706 00:57:07,670 --> 00:57:09,380 Ils en ont une montagne pleine. 707 00:57:09,550 --> 00:57:11,760 "Ils l'exploitent depuis des milliers d'années," 708 00:57:11,930 --> 00:57:14,180 "et ils n'ont fait qu'effleurer la surface." 709 00:57:14,340 --> 00:57:17,970 "Je suis le seul étranger à l'avoir vu et à être encore en vie." 710 00:57:18,520 --> 00:57:23,140 "Si vous ne me croyez pas, demandez à votre ami en quoi sont faites" 711 00:57:23,480 --> 00:57:26,060 "sa combinaison et ses griffes." 712 00:57:49,170 --> 00:57:50,760 Votre père a dit à l'ONU 713 00:57:50,920 --> 00:57:53,840 que Klaue avait volé tout votre vibranium. 714 00:57:54,010 --> 00:57:55,620 Mais il me dit que vous en avez des tonnes. 715 00:57:55,720 --> 00:57:59,720 Et vous croyez la parole d'un trafiquant d'armes ligoté à une chaise ? 716 00:58:17,370 --> 00:58:19,620 717 00:58:20,540 --> 00:58:22,370 718 00:58:34,170 --> 00:58:35,510 Que cachez-vous d'autre ? 719 00:58:37,340 --> 00:58:38,850 720 00:58:45,060 --> 00:58:46,100 Par terre ! 721 00:58:51,230 --> 00:58:52,030 On se replie ! 722 00:58:55,570 --> 00:58:56,570 Restez à couvert ! 723 00:58:56,740 --> 00:58:57,700 Une grenade ! 724 00:59:00,950 --> 00:59:03,290 Vous en avez mis, du temps ! 725 00:59:23,390 --> 00:59:24,560 726 00:59:27,850 --> 00:59:29,020 727 00:59:29,190 --> 00:59:30,310 Nakia. 728 00:59:33,070 --> 00:59:34,860 Il s'est jeté devant moi. 729 00:59:37,700 --> 00:59:40,820 Il ne survivra pas s'il reste ici. Sa colonne est touchée. 730 00:59:43,450 --> 00:59:45,160 Donne-moi une perle. 731 00:59:49,250 --> 00:59:51,420 Ça va le stabiliser pour l'instant. 732 00:59:59,470 --> 01:00:00,970 Confiez-le-nous. 733 01:00:01,890 --> 01:00:03,390 Nous pouvons le sauver. 734 01:00:12,310 --> 01:00:14,820 Notre mission était de ramener Klaue. 735 01:00:15,940 --> 01:00:17,280 Nous avons échoué. 736 01:00:17,570 --> 01:00:20,660 Cet homme est un agent de renseignement étranger. 737 01:00:20,820 --> 01:00:23,370 Comment justifier son entrée dans notre pays ? 738 01:00:23,530 --> 01:00:24,780 Il a pris une balle pour moi. 739 01:00:24,950 --> 01:00:26,660 C'était son choix. 740 01:00:27,370 --> 01:00:29,370 Alors, on est censé le laisser mourir ? 741 01:00:29,540 --> 01:00:31,370 Imaginons qu'on le sauve. 742 01:00:32,000 --> 01:00:34,790 Il sera obligé de faire un rapport à ses supérieurs. 743 01:00:35,630 --> 01:00:37,710 En tant que roi, ton devoir est de protéger ton peuple. 744 01:00:37,800 --> 01:00:40,220 Je connais mes devoirs, générale. 745 01:00:40,840 --> 01:00:44,010 Je ne peux pas le laisser mourir 746 01:00:44,850 --> 01:00:47,220 en sachant qu'on peut le sauver. 747 01:00:47,390 --> 01:00:49,810 On l'amène où, exactement ? 748 01:00:57,440 --> 01:01:00,240 Génial ! Un autre homme blanc qu'on doit réparer. 749 01:01:00,400 --> 01:01:02,360 Ce sera amusant. 750 01:01:09,450 --> 01:01:10,710 Il va s'en sortir. 751 01:01:14,920 --> 01:01:16,340 W'Kabi est ici. 752 01:01:25,640 --> 01:01:27,970 Que se passe-t-il, mon frère ? Où est Klaue ? 753 01:01:28,510 --> 01:01:30,020 Il n'est pas ici. 754 01:01:33,940 --> 01:01:36,110 Il nous a échappé. 755 01:01:37,690 --> 01:01:38,900 «Échappé» ? 756 01:01:40,860 --> 01:01:44,660 Pendant 30 ans, ton père n'a rien fait. 757 01:01:44,820 --> 01:01:47,030 Avec toi, je pensais que ce serait différent. 758 01:01:48,080 --> 01:01:49,910 Mais tel père, tel fils. 759 01:02:09,720 --> 01:02:11,430 Allons-y, patron. 760 01:02:12,980 --> 01:02:14,810 La C.l.A. est ton seul client ? 761 01:02:14,980 --> 01:02:16,900 Je vends au plus offrant. 762 01:02:17,060 --> 01:02:19,190 Mais ne t'en fais pas. Une fois à Johannesburg, 763 01:02:19,360 --> 01:02:22,150 je vais me faire discret et m'assurer que vous serez payés. 764 01:02:22,530 --> 01:02:25,110 Je ne m'en fais pas pour l'argent. J'ai confiance en toi. 765 01:02:25,280 --> 01:02:27,870 Mais en chemin, je veux que tu nous déposes au Wakanda. 766 01:02:28,030 --> 01:02:29,950 - Tu ne devrais pas aller là-bas. - Mais oui. 767 01:02:33,120 --> 01:02:34,000 Lâche ton arme ! 768 01:02:34,460 --> 01:02:38,000 Sinon, ce sera la fin de votre numéro à la Bonnie et Clyde. 769 01:02:38,170 --> 01:02:39,540 Lâche ton arme ! 770 01:02:39,710 --> 01:02:41,300 Désolée. 771 01:02:41,460 --> 01:02:43,710 - Désolée, Erik. - Ça va aller. 772 01:03:12,330 --> 01:03:14,620 Tu veux vraiment aller au Wakanda ? 773 01:03:15,660 --> 01:03:17,120 Ce sont des sauvages. 774 01:03:17,920 --> 01:03:21,210 Voici ce qu'ils font aux étrangers comme nous. 775 01:03:21,380 --> 01:03:22,550 Ça ne me fait pas peur. 776 01:03:22,710 --> 01:03:24,170 Regarde ça. 777 01:03:25,510 --> 01:03:27,050 Une cicatrice pour chaque personne tuée. 778 01:03:27,340 --> 01:03:30,050 Tu peux te faire des entailles comme tu le veux. 779 01:03:30,220 --> 01:03:33,010 Pour eux, tu seras toujours un étranger. 780 01:03:33,180 --> 01:03:35,480 Tu es fou de croire que tu pourras traverser la frontière. 781 01:03:42,400 --> 01:03:45,400 Et dire que je te prenais pour un Américain cinglé. 782 01:03:59,620 --> 01:04:00,920 Laissez-nous ! 783 01:04:11,840 --> 01:04:15,350 La mission ne s'est pas déroulée comme prévu, alors. 784 01:04:16,430 --> 01:04:20,100 Qu'est-il arrivé à mon oncle N'Jobu ? 785 01:04:20,810 --> 01:04:23,610 Mon père m'a dit qu'il avait disparu. 786 01:04:24,520 --> 01:04:26,150 Mais aujourd'hui, j'ai vu un homme 787 01:04:27,070 --> 01:04:31,030 portant un anneau identique à celui-ci. 788 01:04:32,570 --> 01:04:34,580 Ce n'est pas possible. 789 01:04:35,080 --> 01:04:38,450 Il a aidé Klaue à s'enfuir et il portait cet anneau ! 790 01:04:38,620 --> 01:04:40,870 L'anneau de mon grand-père ! 791 01:04:41,040 --> 01:04:43,710 Ne me dis pas ce qui est possible. Dis-moi la vérité ! 792 01:04:48,510 --> 01:04:50,010 Certaines vérités sont 793 01:04:52,970 --> 01:04:56,470 trop difficiles à supporter, T'Challa. 794 01:04:57,470 --> 01:04:59,980 Ce n'est pas à toi de décider. 795 01:05:00,850 --> 01:05:03,480 - Que lui est-il arrivé ? - J'ai promis au roi de ne rien dire. 796 01:05:03,650 --> 01:05:05,480 Je suis ton roi, maintenant ! 797 01:05:20,870 --> 01:05:23,420 Ton oncle a accepté 798 01:05:24,670 --> 01:05:28,590 une mission d'espionnage aux États-Unis. 799 01:05:31,380 --> 01:05:32,590 Ton père 800 01:05:33,380 --> 01:05:35,090 m'a envoyé là-bas 801 01:05:36,050 --> 01:05:36,970 "pour l'observer" 802 01:05:38,560 --> 01:05:40,640 à son insu. 803 01:05:40,810 --> 01:05:43,730 Ton oncle est tombé amoureux d'une Américaine. 804 01:05:44,310 --> 01:05:45,520 Ils ont eu un enfant. 805 01:05:46,940 --> 01:05:49,280 La souffrance dont il a été témoin 806 01:05:50,650 --> 01:05:52,740 a radicalisé ton oncle. 807 01:05:52,900 --> 01:05:55,110 J'ai observé pendant assez longtemps. 808 01:05:56,320 --> 01:05:57,950 Leurs chefs se font assassiner. 809 01:05:58,120 --> 01:06:00,540 Les armes et la drogue ravagent la communauté. 810 01:06:00,700 --> 01:06:03,080 Ils sont maltraités par la police et jetés en prison. 811 01:06:03,540 --> 01:06:05,290 Partout sur la planète, 812 01:06:05,460 --> 01:06:08,840 notre peuple souffre parce qu'il n'a pas les moyens de se défendre. 813 01:06:09,840 --> 01:06:12,800 Avec des armes en vibranium, ils pourraient se révolter, 814 01:06:12,970 --> 01:06:16,140 et le Wakanda pourrait faire régner la justice dans le monde. 815 01:06:16,300 --> 01:06:19,850 Il savait que ton père ne serait pas d'accord. 816 01:06:20,720 --> 01:06:23,810 Alors, ton oncle nous a trahis. 817 01:06:23,980 --> 01:06:25,190 Non ! 818 01:06:25,350 --> 01:06:28,610 "Il a aidé Klaue à voler le vibranium." 819 01:06:30,150 --> 01:06:31,570 Non, non, non. 820 01:06:31,730 --> 01:06:33,320 Je t'ordonne de rentrer au pays, 821 01:06:33,490 --> 01:06:35,320 où tu feras face au Conseil 822 01:06:35,490 --> 01:06:38,450 et où tu devras répondre de tes crimes. 823 01:06:38,620 --> 01:06:40,330 "Il a pointé son arme sur moi." 824 01:06:40,490 --> 01:06:41,370 Non ! 825 01:06:57,840 --> 01:07:01,600 "Ton père a tué son propre frère" 826 01:07:01,760 --> 01:07:05,640 pour me sauver la vie. 827 01:07:09,520 --> 01:07:12,650 Ne parle de ça à personne. 828 01:07:16,950 --> 01:07:18,320 Et l'enfant ? 829 01:07:22,160 --> 01:07:23,700 On l'a abandonné. 830 01:07:32,130 --> 01:07:33,300 Il fallait 831 01:07:34,420 --> 01:07:35,590 préserver 832 01:07:37,170 --> 01:07:38,340 le mensonge. 833 01:08:03,830 --> 01:08:05,240 Qu'est-ce que c'est ? 834 01:08:05,790 --> 01:08:07,290 Un cadeau. 835 01:08:30,060 --> 01:08:32,310 836 01:09:21,700 --> 01:09:23,200 Bon, où suis-je ? 837 01:09:23,740 --> 01:09:25,990 Tu m'as fait peur, le colonisateur ! 838 01:09:26,580 --> 01:09:28,330 Quoi ? Je m'appelle Everett. 839 01:09:28,740 --> 01:09:31,620 Oui, je sais. Everett Ross, 840 01:09:31,790 --> 01:09:34,580 ancien pilote de l'armée de l'air et agent de la C.l.A. 841 01:09:35,080 --> 01:09:36,130 D'accord. 842 01:09:40,840 --> 01:09:42,260 On est au Wakanda ? 843 01:09:42,420 --> 01:09:44,050 Non, au Kansas. 844 01:09:47,220 --> 01:09:48,890 La Corée, ça s'est passé quand ? 845 01:09:49,060 --> 01:09:50,180 Hier. 846 01:09:50,350 --> 01:09:53,730 Je ne crois pas. Les blessures par balle ne guérissent pas en une nuit, par magie. 847 01:09:54,770 --> 01:09:56,020 Ici, oui. 848 01:09:56,190 --> 01:09:59,440 Mais pas par magie. Grâce à la technologie. 849 01:10:03,650 --> 01:10:07,070 Ne touche à rien. Mon frère reviendra bientôt. 850 01:10:30,810 --> 01:10:33,270 Le monorail, 851 01:10:33,430 --> 01:10:35,690 c'est un train à suspension magnétique ? 852 01:10:35,850 --> 01:10:36,900 Évidemment. 853 01:10:37,060 --> 01:10:41,320 Oui, mais je n'en ai jamais vu d'aussi évolué. 854 01:10:43,900 --> 01:10:45,070 Les panneaux servent à quoi ? 855 01:10:45,530 --> 01:10:47,740 "- Ce sont des stabilisateurs soniques. - Des quoi ?" 856 01:10:48,120 --> 01:10:49,410 À l'état brut, 857 01:10:49,580 --> 01:10:53,040 le vibranium est trop instable pour être déplacé à cette vitesse, 858 01:10:53,200 --> 01:10:56,290 alors j'ai mis au point une technique pour le désactiver provisoirement. 859 01:10:57,420 --> 01:10:58,920 "Ce train contient du vibranium ?" 860 01:10:59,080 --> 01:11:01,300 Il y a du vibranium tout autour de nous. 861 01:11:03,050 --> 01:11:04,630 C'est comme ça que je t'ai guéri. 862 01:11:12,770 --> 01:11:14,180 ~Où est T'Challa ?~ 863 01:11:14,350 --> 01:11:16,350 ~Ses perles de Kimoyo sont désactivées.~ 864 01:11:16,520 --> 01:11:18,770 Il n'est pas mon frère siamois, Okoye. 865 01:11:18,940 --> 01:11:21,610 ~Un homme est arrive à la frontière et a affirmé avoir tué Klaue.~ 866 01:11:21,770 --> 01:11:22,650 Quoi ? 867 01:11:22,820 --> 01:11:25,400 ~W'Kabi l'escorte jusqu'au palais en ce moment même.~ 868 01:11:25,570 --> 01:11:27,400 ~Il faut trouver ton frère !~ 869 01:11:27,570 --> 01:11:28,570 Un étranger ? 870 01:11:28,740 --> 01:11:30,370 ~Non, un Wakandais.~ 871 01:11:30,530 --> 01:11:31,950 Il n'est pas wakandais. 872 01:11:34,580 --> 01:11:35,790 Il est américain. 873 01:11:48,800 --> 01:11:50,840 Il a tué son propre frère 874 01:11:51,010 --> 01:11:53,180 et il a abandonné l'enfant, 875 01:11:53,350 --> 01:11:54,620 sans lui donner quoi que ce soit. 876 01:11:56,560 --> 01:11:58,190 Quel genre de roi... 877 01:12:00,100 --> 01:12:02,270 Quel genre d'homme ferait ça ? 878 01:12:02,440 --> 01:12:04,650 Aucun homme n'est parfait. 879 01:12:05,530 --> 01:12:06,860 Pas même ton père. 880 01:12:07,030 --> 01:12:09,740 Il n'a pas eu droit à des funérailles décentes. 881 01:12:11,620 --> 01:12:14,700 Mon oncle N'Jobu nous a trahis, mais mon père 882 01:12:16,120 --> 01:12:18,160 a peut-être commis une faute encore pire. 883 01:12:18,580 --> 01:12:19,580 Hé ! 884 01:12:21,420 --> 01:12:22,580 Regarde-moi. 885 01:12:25,710 --> 01:12:29,720 Ne laisse pas les erreurs de ton père te définir. 886 01:12:31,340 --> 01:12:35,970 C'est à toi de décider quel genre de roi tu seras. 887 01:12:42,060 --> 01:12:44,650 ~Frérot, tu dois rentrer tout de suite !~ 888 01:12:45,070 --> 01:12:46,360 Erik Stevens. 889 01:12:47,070 --> 01:12:49,030 Diplômé de l'école navale à 19 ans, 890 01:12:49,190 --> 01:12:51,110 également diplômé du M.l.T. 891 01:12:51,280 --> 01:12:53,450 Membre d'un commando d'élite en Afghanistan, 892 01:12:53,620 --> 01:12:56,200 où il tuait ses ennemis comme s'il était dans un jeu vidéo. 893 01:12:56,660 --> 01:12:58,410 On l'a surnommé Killmonger, le bourreau. 894 01:12:58,580 --> 01:13:01,380 Il a intégré une unité clandestine des forces spéciales. Ils sont féroces. 895 01:13:01,420 --> 01:13:02,830 Totalement anonymes, 896 01:13:03,000 --> 01:13:05,460 spécialistes des assassinats politiques. 897 01:13:06,300 --> 01:13:09,670 Il a dévoilé quoi que ce soit sur son identité ? 898 01:13:10,010 --> 01:13:11,510 Il a le tatouage de nos espions, 899 01:13:12,180 --> 01:13:14,760 mais il n'est pas dans nos archives. 900 01:13:21,480 --> 01:13:23,310 Il est wakandais ou non ? 901 01:13:23,480 --> 01:13:26,360 902 01:13:45,790 --> 01:13:46,840 903 01:13:47,250 --> 01:13:48,250 Vas-y, parle. 904 01:13:50,210 --> 01:13:52,470 Je me tiens devant vous 905 01:13:52,630 --> 01:13:56,390 après avoir tué l'homme qui a volé votre vibranium et tué les vôtres. 906 01:13:57,220 --> 01:13:58,530 Ce dont votre roi a été incapable. 907 01:14:04,020 --> 01:14:06,610 Je me fiche du cadavre de Klaue. 908 01:14:06,770 --> 01:14:11,240 Si je ne te tue pas sur-le-champ, c'est que je sais qui tu es. 909 01:14:12,530 --> 01:14:14,200 Que veux-tu ? 910 01:14:15,740 --> 01:14:17,450 Je veux le trône. 911 01:14:18,950 --> 01:14:20,160 912 01:14:22,750 --> 01:14:24,960 Vous êtes tous assis bien confortablement. 913 01:14:25,580 --> 01:14:27,080 Ça doit être agréable. 914 01:14:27,790 --> 01:14:31,000 Il y a environ deux milliards de nos semblables dans le monde. 915 01:14:31,590 --> 01:14:33,550 Mais leur vie est misérable. 916 01:14:33,720 --> 01:14:36,010 Le Wakanda a les moyens de les libérer. 917 01:14:36,180 --> 01:14:38,390 Et quels sont ces moyens ? 918 01:14:38,970 --> 01:14:41,640 Le vibranium. Vos armes. 919 01:14:41,810 --> 01:14:45,440 Nos armes ne serviront pas à faire la guerre dans le monde. 920 01:14:45,730 --> 01:14:49,360 Ce n'est pas à nous d'être juge, jury et bourreau 921 01:14:49,520 --> 01:14:51,360 pour les peuples étrangers. 922 01:14:51,940 --> 01:14:53,400 Étrangers ? 923 01:14:53,570 --> 01:14:56,030 Mais l'humanité n'a-t-elle pas commencé sur ce continent ? 924 01:14:56,200 --> 01:14:57,610 Tous les peuples sont votre peuple. 925 01:14:57,780 --> 01:15:01,410 Je ne suis pas roi de tous les peuples. Je suis roi du Wakanda. 926 01:15:02,290 --> 01:15:06,120 C'est ma responsabilité de faire en sorte que notre peuple soit protégé 927 01:15:06,290 --> 01:15:10,380 et que le vibranium ne tombe jamais entre les mains de quelqu'un comme toi. 928 01:15:10,540 --> 01:15:11,550 Mon fils. 929 01:15:12,090 --> 01:15:16,340 On a assez écouté ce charlatan. Rejette sa demande. 930 01:15:16,510 --> 01:15:19,010 Oh, je ne demande rien. 931 01:15:19,180 --> 01:15:21,850 - Demandez-moi qui je suis. - Tu es Erik Stevens. 932 01:15:23,310 --> 01:15:24,820 Membre des forces spéciales américaines. 933 01:15:24,850 --> 01:15:27,640 Un mercenaire nommé Killmonger. Voilà qui tu es. 934 01:15:27,810 --> 01:15:29,350 Ce n'est pas mon vrai nom, princesse. 935 01:15:29,860 --> 01:15:31,110 Pose-moi la question, le roi. 936 01:15:31,270 --> 01:15:32,440 Non. 937 01:15:33,570 --> 01:15:34,690 Pose-moi la question. 938 01:15:37,030 --> 01:15:38,450 Emmenez-le. 939 01:15:39,910 --> 01:15:40,910 940 01:15:41,120 --> 01:15:45,370 941 01:15:46,500 --> 01:15:47,540 942 01:15:47,710 --> 01:15:49,710 Mon père a été tué par la Panthère ! 943 01:15:49,880 --> 01:15:51,960 Tu n'es pas le fils d'un roi, mais d'un meurtrier. 944 01:15:52,130 --> 01:15:53,250 945 01:15:53,420 --> 01:15:55,380 - Tu mens ! - Il dit vrai, ma reine. 946 01:15:58,130 --> 01:15:58,970 Quoi ? 947 01:16:00,340 --> 01:16:02,600 948 01:16:02,890 --> 01:16:04,310 Bonjour, chère tante. 949 01:16:07,810 --> 01:16:11,480 Par le droit du sang, je te défie pour le trône 950 01:16:11,650 --> 01:16:13,230 et pour le titre de Black Panther. 951 01:16:17,950 --> 01:16:19,320 952 01:16:19,490 --> 01:16:23,370 En tant que fils du prince N'Jobu, il est dans son droit. 953 01:16:23,530 --> 01:16:24,830 Il n'a aucun droit ici ! 954 01:16:24,990 --> 01:16:27,080 Il faudra des semaines pour préparer le combat. 955 01:16:27,250 --> 01:16:30,460 Des semaines ? Pas besoin. 956 01:16:30,620 --> 01:16:32,880 Pas besoin que le pays soit là. Je veux juste l'affronter. 957 01:16:33,040 --> 01:16:35,210 Et qu'on m'enlève mes chaînes. 958 01:16:39,260 --> 01:16:42,140 T'Challa, tu étais au courant ? 959 01:16:43,430 --> 01:16:45,890 J'accepte ton défi. 960 01:17:04,030 --> 01:17:05,410 Il ne battra jamais T'Challa. 961 01:17:05,580 --> 01:17:09,500 Il aurait dû venir pour le premier défi, on lui aurait réglé son compte. 962 01:17:15,500 --> 01:17:20,720 Le roi doit être dépouillé de la force de la Panthère Noire. 963 01:17:52,710 --> 01:17:54,000 Où est l'agent Ross ? 964 01:17:54,170 --> 01:17:56,920 Je l'ai enfermé dans le bureau. Il n'ira nulle part. 965 01:18:01,380 --> 01:18:03,300 C'est ta dernière chance. 966 01:18:05,300 --> 01:18:09,850 Lâche tes armes, et nous réglerons ça autrement. 967 01:18:17,230 --> 01:18:21,190 J'ai attendu ce moment toute ma vie. 968 01:18:21,360 --> 01:18:25,070 Je me suis entraîné, j'ai menti, j'ai tué. 969 01:18:25,240 --> 01:18:26,950 Tout ça pour arriver ici. 970 01:18:27,740 --> 01:18:31,330 J'ai tué aux États-Unis, en Afghanistan, 971 01:18:33,210 --> 01:18:34,250 en Irak. 972 01:18:35,830 --> 01:18:38,960 J'ai tué mes propres frères et sœurs sur ce continent. 973 01:18:41,670 --> 01:18:43,090 Et j’ai commis tous ces meurtres 974 01:18:44,300 --> 01:18:46,680 juste pour pouvoir te tuer. 975 01:18:54,310 --> 01:18:57,520 Que le défi commence. 976 01:19:36,100 --> 01:19:37,100 Rends-toi ! 977 01:19:58,870 --> 01:20:00,210 Réveille-toi, T'Challa ! 978 01:20:20,690 --> 01:20:21,610 Allez, debout ! 979 01:20:22,940 --> 01:20:23,940 Approche. 980 01:20:27,650 --> 01:20:28,950 Ça, c'est pour mon père. 981 01:20:30,410 --> 01:20:31,210 Erik ! 982 01:20:32,410 --> 01:20:34,120 - Zuri, non. - Arrête ! 983 01:20:34,490 --> 01:20:35,700 - Zuri ! - Zuri, non ! 984 01:20:35,870 --> 01:20:37,870 C'est à cause de moi que ton père est mort. 985 01:20:38,040 --> 01:20:39,250 Pas à cause de lui. 986 01:20:39,790 --> 01:20:40,960 Venge-toi sur moi. 987 01:20:42,290 --> 01:20:43,910 Je vous tuerai tous les deux, oncle James. 988 01:20:44,790 --> 01:20:45,590 Non ! 989 01:20:46,460 --> 01:20:48,920 Non ! Non ! 990 01:20:50,800 --> 01:20:51,640 Zuri, non ! 991 01:20:52,970 --> 01:20:53,970 Non ! 992 01:20:54,350 --> 01:20:57,810 Non ! Non ! Zuri ! Zuri ! 993 01:20:58,310 --> 01:21:00,140 Non ! Non ! 994 01:21:03,360 --> 01:21:04,520 Est-ce là votre roi ? 995 01:21:07,900 --> 01:21:09,190 Est-ce votre roi ? 996 01:21:15,530 --> 01:21:18,910 Le Black Panther qui tient votre destin entre ses mains ? 997 01:21:19,080 --> 01:21:20,580 Allez, frérot ! 998 01:21:20,750 --> 01:21:22,040 Ne peut-on rien faire ? 999 01:21:24,670 --> 01:21:25,540 Lui ? 1000 01:21:26,630 --> 01:21:27,710 Il est censé vous protéger ? 1001 01:21:40,230 --> 01:21:41,690 - Non. - Non ! 1002 01:21:49,190 --> 01:21:51,110 Non ! 1003 01:21:54,280 --> 01:21:56,700 Non. C'est moi, votre roi. 1004 01:21:56,870 --> 01:21:58,540 - Non ! Non ! - On doit partir ! 1005 01:21:58,700 --> 01:22:00,790 Ma reine, allons-y ! 1006 01:22:36,620 --> 01:22:38,330 La reine et Shuri sont-elles en sécurité ? 1007 01:22:38,490 --> 01:22:39,490 Oui. 1008 01:22:40,240 --> 01:22:41,620 1009 01:22:41,790 --> 01:22:44,160 Il faut les rejoindre immédiatement. 1010 01:22:44,580 --> 01:22:46,210 1011 01:22:46,270 --> 01:22:47,270 Quoi ? 1012 01:22:47,300 --> 01:22:48,710 Même si mon cœur est avec vous. 1013 01:22:49,960 --> 01:22:54,050 On ne peut pas céder notre nation à un homme qui vient d'arriver ici. 1014 01:22:54,220 --> 01:22:55,090 Il est de sang royal. 1015 01:22:55,260 --> 01:22:57,550 - Il a tué T'Challa ! - Dans un combat rituel. 1016 01:22:57,720 --> 01:22:59,550 Ça n'a aucune importance. 1017 01:23:02,220 --> 01:23:05,140 Tu es la plus grande guerrière de Wakanda. 1018 01:23:05,520 --> 01:23:09,310 Aide-moi à le renverser avant qu'il ne devienne trop fort. 1019 01:23:09,480 --> 01:23:10,610 Le renverser ? 1020 01:23:11,520 --> 01:23:12,650 Nakia ! 1021 01:23:14,110 --> 01:23:16,860 Je ne suis pas une espionne qui peut aller et venir à son gré. 1022 01:23:18,620 --> 01:23:23,080 Je suis loyale envers le trône, peu importe qui est assis dessus. 1023 01:23:23,700 --> 01:23:25,410 1024 01:23:28,880 --> 01:23:30,290 Je l'aimais. 1025 01:23:31,710 --> 01:23:34,010 J'aimais mon pays aussi. 1026 01:23:34,170 --> 01:23:36,220 Dans ce cas, sers ton pays. 1027 01:23:36,380 --> 01:23:39,550 Non. Je dois sauver mon pays. 1028 01:23:48,600 --> 01:23:49,650 Qu'y a-t-il ? 1029 01:23:49,980 --> 01:23:51,400 Le roi est mort. 1030 01:23:52,770 --> 01:23:54,690 Venez avec moi, ou vous subirez le même sort. 1031 01:24:14,670 --> 01:24:16,010 D'abord Baba. 1032 01:24:17,510 --> 01:24:19,090 Et maintenant, mon frère. 1033 01:24:21,930 --> 01:24:24,760 Maman, on n'a même pas pu l'enterrer. 1034 01:24:32,150 --> 01:24:35,020 - C'est moi. - Nakia. Qui est cet homme ? 1035 01:24:35,190 --> 01:24:37,030 Un ami de T'Challa. Il m'a sauvé la vie. 1036 01:24:38,320 --> 01:24:39,150 Où est Okoye ? 1037 01:24:39,320 --> 01:24:40,410 Okoye ne vient pas. 1038 01:24:40,570 --> 01:24:43,320 Elle et les Dora Milaje vont servir le nouveau roi. 1039 01:24:49,250 --> 01:24:50,580 Attendez ici. 1040 01:24:54,250 --> 01:24:56,960 Qu'est-il arrivé à notre Wakanda ? 1041 01:24:59,340 --> 01:25:01,470 Laisse le cœur de la fleur sacrée 1042 01:25:01,630 --> 01:25:04,600 te donner les pouvoirs de la Panthère Noire 1043 01:25:04,760 --> 01:25:07,560 et t'emporter vers le monde des ancêtres. 1044 01:26:42,740 --> 01:26:45,530 Je t'ai dit de ne pas fouiller dans mes affaires. 1045 01:26:53,830 --> 01:26:55,120 Qu'as-tu trouvé ? 1046 01:26:56,040 --> 01:26:57,460 Ton pays. 1047 01:26:59,790 --> 01:27:02,800 Je t'ai donné une clé en espérant que tu puisses y entrer un jour. 1048 01:27:04,720 --> 01:27:08,720 Oui. Là-bas, les couchers de soleil sont les plus beaux du monde. 1049 01:27:11,060 --> 01:27:13,140 Mais je crains que tu n'y seras pas le bienvenu. 1050 01:27:15,890 --> 01:27:16,900 Pourquoi ? 1051 01:27:19,060 --> 01:27:20,730 Ils diront que tu es égaré. 1052 01:27:21,320 --> 01:27:22,980 Mais je suis juste ici. 1053 01:27:28,030 --> 01:27:29,740 Tu ne pleures pas ma mort ? 1054 01:27:33,660 --> 01:27:35,290 Tout le monde meurt. 1055 01:27:37,330 --> 01:27:39,080 C'est comme ça, par ici. 1056 01:27:43,500 --> 01:27:45,380 Regarde ce que j'ai fait de toi. 1057 01:27:46,970 --> 01:27:49,470 J'aurais dû repartir avec toi il y a longtemps. 1058 01:27:52,310 --> 01:27:54,720 Au lieu de ça, on est tous deux abandonnés ici. 1059 01:27:59,850 --> 01:28:02,440 C'est peut-être ton peuple qui s'est égaré. 1060 01:28:04,440 --> 01:28:06,860 C'est pour ça qu'il nous a oubliés. 1061 01:28:13,870 --> 01:28:16,290 Respirez ! Respirez, Majesté. 1062 01:28:16,450 --> 01:28:18,830 Respirez. Respirez. 1063 01:28:35,640 --> 01:28:37,430 La fleur sacrée a fait ça ? 1064 01:28:40,480 --> 01:28:41,520 Elles sont toutes là ? 1065 01:28:41,690 --> 01:28:44,770 Oui. Quand viendra le règne d'un nouveau roi, nous serons prêts. 1066 01:28:45,440 --> 01:28:46,690 Un nouveau roi ? 1067 01:28:48,820 --> 01:28:50,950 Brûlez toutes ces fleurs. 1068 01:28:51,110 --> 01:28:53,700 Majesté, on ne peut pas faire ça. C'est la tradition. 1069 01:28:57,370 --> 01:29:00,330 Quand je vous donne un ordre, vous m’obéissez. 1070 01:29:04,250 --> 01:29:05,800 Brûlez tout ! 1071 01:29:54,930 --> 01:29:56,430 Vous savez, là d'où je viens, 1072 01:29:57,390 --> 01:30:01,350 quand les Noirs se révoltaient, ils n'avaient ni les armes, 1073 01:30:01,520 --> 01:30:03,600 ni les ressources pour combattre leurs oppresseurs. 1074 01:30:04,230 --> 01:30:05,860 Où était le Wakanda ? 1075 01:30:11,990 --> 01:30:13,700 Tout ça va changer aujourd'hui. 1076 01:30:13,860 --> 01:30:16,990 Nous avons des espions dans chaque nation du monde. 1077 01:30:17,160 --> 01:30:18,870 Déjà en place. 1078 01:30:19,040 --> 01:30:20,370 Je connais bien les colonisateurs. 1079 01:30:20,540 --> 01:30:23,080 On va donc utiliser leurs stratégies contre eux. 1080 01:30:24,080 --> 01:30:26,960 On va envoyer des armes en vibranium à nos espions. 1081 01:30:27,130 --> 01:30:29,840 Ils armeront les peuples opprimés du monde entier, 1082 01:30:30,000 --> 01:30:32,430 qui pourront enfin se soulever et tuer ceux qui sont au pouvoir. 1083 01:30:32,590 --> 01:30:36,090 Et leurs enfants. Et tous ceux qui sont de leur côté. 1084 01:30:36,260 --> 01:30:38,720 Il est temps qu'ils comprennent qui nous sommes ! 1085 01:30:38,890 --> 01:30:40,520 Nous sommes des guerriers ! 1086 01:30:40,680 --> 01:30:43,850 Le monde va connaître une révolution, et nous serons au sommet. 1087 01:30:45,390 --> 01:30:48,770 Le soleil ne se couchera jamais sur l'empire wakandais. 1088 01:30:49,520 --> 01:30:52,190 Le Wakanda a survécu pendant si longtemps 1089 01:30:52,360 --> 01:30:55,660 parce que nous n'avons fait la guerre qu'en dernier recours. 1090 01:30:55,820 --> 01:30:58,450 Le Wakanda a survécu ainsi par le passé, oui. 1091 01:30:59,990 --> 01:31:02,200 Mais le monde change, générale. 1092 01:31:02,950 --> 01:31:06,370 Chers Anciens, le monde devient plus petit. 1093 01:31:06,540 --> 01:31:08,420 Le monde extérieur nous rattrape. 1094 01:31:08,580 --> 01:31:12,760 Bientôt, nous serons soit les conquis, soit les conquérants. 1095 01:31:14,720 --> 01:31:16,380 Je préfère la deuxième option. 1096 01:31:18,550 --> 01:31:21,180 Vous avez vos ordres. Allez-y. 1097 01:31:22,930 --> 01:31:24,140 "On va où, déjà ?" 1098 01:31:24,310 --> 01:31:27,020 "Au Jabariland, pour y cacher la fleur sacrée." 1099 01:31:27,190 --> 01:31:28,810 La fleur sacrée ? Qu'est-ce que c'est ? 1100 01:31:28,980 --> 01:31:31,400 Elle donne des pouvoirs extraordinaires. 1101 01:31:31,570 --> 01:31:34,150 C'est ce qui rendait T'Challa si fort. 1102 01:31:34,690 --> 01:31:35,740 Nakia. 1103 01:31:40,120 --> 01:31:41,990 Je n'aime pas ça. 1104 01:31:42,160 --> 01:31:43,910 La fleur nous appartient. 1105 01:31:44,080 --> 01:31:47,290 On pourrait créer un monstre encore pire avec M'Baku. 1106 01:31:53,380 --> 01:31:57,130 Nakia, tu devrais la prendre. 1107 01:31:57,720 --> 01:32:01,100 Je suis une espionne sans armée. 1108 01:32:02,470 --> 01:32:04,220 Je n'aurais aucune chance. 1109 01:32:06,020 --> 01:32:07,520 On va y aller. 1110 01:32:14,150 --> 01:32:15,440 Bon sang. 1111 01:32:20,740 --> 01:32:22,070 Merde. 1112 01:32:23,200 --> 01:32:25,080 Baissez les yeux. Restez calmes. 1113 01:32:25,240 --> 01:32:26,250 Shuri. 1114 01:32:27,540 --> 01:32:28,960 Baisse les yeux. 1115 01:33:04,280 --> 01:33:05,580 Mon fils T'Challa 1116 01:33:07,580 --> 01:33:10,250 a été assassiné lors d'un combat rituel. 1117 01:33:10,710 --> 01:33:12,880 - Le combat était loyal ? - Oui, mais... 1118 01:33:13,040 --> 01:33:14,740 Alors, c'était une défaite et non un meurtre. 1119 01:33:14,790 --> 01:33:16,680 - Ne tourne pas le fer dans la plaie ! - Silence ! 1120 01:33:17,840 --> 01:33:20,420 C'est moi qui parle ici, jeune fille. 1121 01:33:20,590 --> 01:33:24,350 Votre Altesse, le nouveau est un Américain... 1122 01:33:25,260 --> 01:33:26,430 Le nouveau roi... 1123 01:33:35,060 --> 01:33:37,280 Tu te tais ! 1124 01:33:37,440 --> 01:33:41,150 Encore un mot, et je te donne à manger à mes enfants. 1125 01:33:45,320 --> 01:33:47,540 Je rigole. On est végétariens. 1126 01:33:54,830 --> 01:33:58,050 Grand Gorille M'Baku, 1127 01:34:00,550 --> 01:34:03,840 c'est pourquoi nous sommes ici. 1128 01:34:04,640 --> 01:34:06,800 Pour t'offrir ceci. 1129 01:34:07,560 --> 01:34:09,930 Un étranger est assis sur notre trône. 1130 01:34:10,100 --> 01:34:11,930 Tu es le seul qui puisse nous aider à l'arrêter. 1131 01:34:29,540 --> 01:34:30,830 Venez avec moi. 1132 01:34:47,890 --> 01:34:49,220 C'est impossible ! 1133 01:34:55,100 --> 01:34:56,150 Il est vivant ? 1134 01:34:56,310 --> 01:34:59,070 Il est dans le coma. Sa vie ne tient qu'à un fil. 1135 01:34:59,440 --> 01:35:02,820 "Un de nos pêcheurs l'a trouvé sur la rive du fleuve frontalier." 1136 01:35:02,990 --> 01:35:04,280 "Il me l'a amené." 1137 01:35:04,450 --> 01:35:06,200 Pourquoi est-il dans la neige ? 1138 01:35:06,360 --> 01:35:08,660 C'est la seule chose qui le garde en vie. 1139 01:35:08,820 --> 01:35:11,370 Il faut l'emmener au labo. Je pourrai le soigner là-bas. 1140 01:35:11,540 --> 01:35:13,080 Vas-y. Il mourra en quelques secondes. 1141 01:35:14,790 --> 01:35:16,420 Nakia, la fleur. 1142 01:35:33,310 --> 01:35:35,270 Je fais appel aux ancêtres. 1143 01:35:35,730 --> 01:35:37,690 Je fais appel à Bast. 1144 01:35:38,190 --> 01:35:41,150 Je suis ici avec mon fils, T'Challa. 1145 01:35:42,190 --> 01:35:43,650 Guérissez-le. 1146 01:35:55,580 --> 01:35:58,540 Il faut le recouvrir. Recouvrons-le ! 1147 01:35:58,710 --> 01:35:59,960 D'accord. 1148 01:36:12,050 --> 01:36:13,390 1149 01:36:13,560 --> 01:36:14,560 1150 01:36:15,680 --> 01:36:17,140 1151 01:36:18,190 --> 01:36:19,600 1152 01:36:20,400 --> 01:36:22,150 Réveille-toi, T'Challa. 1153 01:36:23,360 --> 01:36:24,690 "Réveille-toi." 1154 01:36:27,190 --> 01:36:28,530 1155 01:36:34,950 --> 01:36:37,830 Le temps est venu pour toi de rejoindre tes ancêtres 1156 01:36:38,000 --> 01:36:40,420 et de retrouver ton père. 1157 01:36:51,390 --> 01:36:52,800 1158 01:36:54,930 --> 01:36:58,020 Pourquoi n'as-tu pas ramené le garçon ? 1159 01:36:59,770 --> 01:37:01,270 Pourquoi, Baba ? 1160 01:37:05,270 --> 01:37:08,570 Il était la vérité que j'avais choisi de taire. 1161 01:37:09,700 --> 01:37:12,320 Tu as eu tort de l'abandonner. 1162 01:37:12,490 --> 01:37:14,370 J'ai choisi mon peuple. 1163 01:37:15,200 --> 01:37:17,750 J'ai choisi le Wakanda. 1164 01:37:17,910 --> 01:37:19,790 Notre avenir dépendait... 1165 01:37:19,960 --> 01:37:21,500 Tu as eu tort ! 1166 01:37:21,670 --> 01:37:23,920 Vous avez tous eu tort ! 1167 01:37:24,960 --> 01:37:27,880 Il ne fallait pas tourner le dos au reste du monde ! 1168 01:37:30,220 --> 01:37:34,800 On a laissé notre peur d'être découverts nous empêcher de faire ce qui est juste. 1169 01:37:35,890 --> 01:37:37,220 C'est terminé ! 1170 01:37:41,020 --> 01:37:44,770 Je ne peux pas rester ici avec vous. 1171 01:37:46,570 --> 01:37:50,820 Je ne peux pas reposer en paix tant qu'il sera sur le trône. 1172 01:37:51,320 --> 01:37:54,370 C'est un monstre qu'on a nous-mêmes créé. 1173 01:37:56,030 --> 01:37:59,370 Je dois reprendre le trône. Il le faut ! 1174 01:38:01,410 --> 01:38:04,080 Je dois réparer nos erreurs. 1175 01:38:14,930 --> 01:38:16,600 Vous auriez une couverture ? 1176 01:38:19,390 --> 01:38:22,480 Killmonger a le soutien de toute notre armée. 1177 01:38:24,600 --> 01:38:26,770 Il a fait brûler le jardin des fleurs sacrées. 1178 01:38:27,860 --> 01:38:30,860 Évidemment. C'est ce qu'on lui a appris à faire. 1179 01:38:31,030 --> 01:38:34,570 Son unité travaillait avec la C.l.A. pour déstabiliser les pays étrangers. 1180 01:38:34,740 --> 01:38:36,820 Ils profitaient des périodes de transition, 1181 01:38:36,990 --> 01:38:39,160 comme une élection ou la mort d'un monarque, 1182 01:38:39,330 --> 01:38:41,700 pour s'emparer du gouvernement, de l'armée... 1183 01:38:41,870 --> 01:38:43,960 - Des ressources. - Oui. 1184 01:38:45,080 --> 01:38:46,080 Le vibranium. 1185 01:38:46,250 --> 01:38:47,920 Le vibranium et toutes mes inventions. 1186 01:38:48,090 --> 01:38:50,750 Il enverra nos armes partout dans le monde. 1187 01:38:54,090 --> 01:38:56,390 Il faut les faire sortir du Wakanda. 1188 01:38:56,550 --> 01:38:57,550 - Quoi ? - Et toi ? 1189 01:38:58,470 --> 01:39:00,430 Le combat n'est pas terminé. 1190 01:39:00,600 --> 01:39:03,890 T'Challa, nous ne quitterons pas le Wakanda. 1191 01:39:04,060 --> 01:39:06,060 C'est mon devoir de vous garder en sécurité. 1192 01:39:06,230 --> 01:39:10,150 S'il met la main sur notre technologie, nous ne serons en sécurité nulle part. 1193 01:39:30,790 --> 01:39:32,710 Black Panther est avec nous. 1194 01:39:33,670 --> 01:39:35,760 Quand il se battra pour le salut du Wakanda, 1195 01:39:35,920 --> 01:39:38,470 je serai à ses côtés. 1196 01:39:39,600 --> 01:39:40,800 Moi aussi. 1197 01:39:41,260 --> 01:39:42,510 Moi aussi. 1198 01:39:44,270 --> 01:39:46,380 Quoi ? Vous allez avoir besoin de toute l'aide possible. 1199 01:39:49,650 --> 01:39:51,070 Vous avez fini ? 1200 01:39:52,230 --> 01:39:54,280 C'est tout ? 1201 01:39:55,820 --> 01:39:58,990 Pouvez-vous me laisser un moment avec le seigneur M'Baku ? 1202 01:40:07,500 --> 01:40:08,620 Merci. 1203 01:40:09,290 --> 01:40:11,540 Je t'en devais une. 1204 01:40:12,340 --> 01:40:13,920 Je t'ai sauvé la vie. 1205 01:40:14,090 --> 01:40:15,630 On est quitte. 1206 01:40:16,300 --> 01:40:18,510 Permets à ma mère de rester ici. 1207 01:40:19,300 --> 01:40:22,220 Elle sera en sécurité. Je te le promets. 1208 01:40:23,390 --> 01:40:26,060 J'aurais aussi besoin d'une armée. 1209 01:40:26,230 --> 01:40:27,810 Je m'en doute. 1210 01:40:28,940 --> 01:40:30,190 Mais la réponse est non. 1211 01:40:31,860 --> 01:40:34,480 Je ne sacrifierai la vie d'aucun Jabari pour ta cause. 1212 01:40:34,650 --> 01:40:36,320 C'est notre cause. 1213 01:40:36,780 --> 01:40:39,240 - C'est pour nous tous. - Nous ? 1214 01:40:39,410 --> 01:40:41,660 Nous ? Tu es le premier roi à venir ici depuis des siècles 1215 01:40:41,820 --> 01:40:45,790 et tu parles de «nous» ? 1216 01:40:47,080 --> 01:40:49,750 Je ne peux pas parler pour mes prédécesseurs. 1217 01:40:50,370 --> 01:40:53,250 Mais un ennemi est sur le trône en ce moment. 1218 01:40:53,420 --> 01:40:56,300 On connaît tous deux la puissance du vibranium. 1219 01:40:56,960 --> 01:41:01,090 Si Killmonger s'en empare, qui seront les premiers à en subir les conséquences ? 1220 01:41:07,810 --> 01:41:12,100 Nous ne t'aiderons pas. 1221 01:41:40,720 --> 01:41:41,880 Tout se déroule comme prévu. 1222 01:41:42,050 --> 01:41:43,220 Les espions ont été alertés ? 1223 01:41:43,390 --> 01:41:45,510 Oui. Certains désapprouvent la mission. 1224 01:41:45,890 --> 01:41:49,270 Mais ceux de Londres, New York et Hong Kong attendent le feu vert. 1225 01:41:50,930 --> 01:41:52,560 On frappera là-bas en premier. 1226 01:41:52,730 --> 01:41:54,520 Les autres finiront par suivre. 1227 01:41:54,690 --> 01:41:56,060 Regarde ça. 1228 01:41:56,230 --> 01:41:58,890 Un canon sonique portable assez puissant pour arrêter un char d'assaut 1229 01:41:58,940 --> 01:42:00,570 et indétectable. 1230 01:42:00,740 --> 01:42:02,780 Et on en a des milliers. 1231 01:42:04,950 --> 01:42:08,080 Le monde va découvrir qui nous sommes vraiment. 1232 01:42:39,610 --> 01:42:40,820 Il est vivant. 1233 01:42:44,860 --> 01:42:46,780 N'Jadaka ! 1234 01:42:47,990 --> 01:42:49,240 Quoi de neuf ? 1235 01:42:49,410 --> 01:42:51,160 Je ne me suis pas rendu ! 1236 01:42:51,910 --> 01:42:55,620 Et comme tu le vois, je ne suis pas mort ! 1237 01:42:56,170 --> 01:42:59,460 Le combat est terminé ! Je suis le roi ! 1238 01:42:59,630 --> 01:43:01,840 Faites décoller les avions ! On poursuit la mission ! 1239 01:43:10,310 --> 01:43:11,890 - Shuri, maintenant. "- Bien reçu." 1240 01:43:15,270 --> 01:43:17,980 Allez, allez ! Vite, Ross ! 1241 01:43:18,150 --> 01:43:20,610 W'Kabi, tue ce clown. 1242 01:43:21,730 --> 01:43:24,820 W'Kabi, le combat n'est pas terminé. 1243 01:43:28,870 --> 01:43:30,030 Qu'est-ce qu'on fait ? 1244 01:43:31,450 --> 01:43:32,540 Tribu des Frontières ! 1245 01:43:46,680 --> 01:43:47,590 Toi ! 1246 01:43:47,760 --> 01:43:50,100 Ton cœur est plein de haine. 1247 01:43:50,260 --> 01:43:52,100 Tu n'es pas digne d'être notre roi ! 1248 01:43:56,480 --> 01:43:57,600 Allez ! 1249 01:43:57,770 --> 01:43:58,770 Ayo, le roi ! 1250 01:44:14,370 --> 01:44:15,410 1251 01:44:50,530 --> 01:44:51,870 W'Kabi, arrête ! 1252 01:44:53,120 --> 01:44:54,620 Arrête tout de suite ! 1253 01:44:58,790 --> 01:44:59,590 Non ! 1254 01:45:28,150 --> 01:45:30,610 Nakia et moi, on va s'emparer du vaisseau royal avec ceci. 1255 01:45:30,780 --> 01:45:32,240 Et moi, je fais quoi ? 1256 01:45:32,410 --> 01:45:33,490 Tu devras le piloter. 1257 01:45:34,370 --> 01:45:36,280 - Quoi ? - Tu étais un excellent pilote. 1258 01:45:36,450 --> 01:45:38,500 Ne t'en fais pas, je vais te guider. 1259 01:45:38,660 --> 01:45:40,790 C'est comme faire de l'aérovélo. 1260 01:45:41,500 --> 01:45:43,170 Quoi ? Vous avez des vélos volants ? 1261 01:45:43,330 --> 01:45:45,130 Nakia, mets ça. 1262 01:45:45,290 --> 01:45:48,050 - Je ne suis pas une Dora. - C'est une armure, mets-la ! 1263 01:45:49,550 --> 01:45:50,590 Allez ! 1264 01:45:53,010 --> 01:45:54,180 Bonne chance, agent Ross ! 1265 01:45:54,340 --> 01:45:57,180 - Je ne sais pas quoi faire. - On compte sur vous. 1266 01:46:09,860 --> 01:46:11,240 Longue vie au Wakanda. 1267 01:46:19,450 --> 01:46:20,410 Allez ! 1268 01:46:30,960 --> 01:46:32,090 Allez, allez ! 1269 01:46:37,970 --> 01:46:40,850 ~Système de pilotage à distance activé.~ 1270 01:46:41,890 --> 01:46:42,890 Bon sang. 1271 01:46:43,060 --> 01:46:46,100 "Dans le style américain, juste pour toi. Embarque." 1272 01:46:46,270 --> 01:46:47,810 D'accord. 1273 01:46:54,200 --> 01:46:55,000 Oui ! 1274 01:46:57,070 --> 01:46:59,790 Allez ! Les armes ne doivent pas quitter le Wakanda. 1275 01:47:01,790 --> 01:47:02,830 Je m'en charge. 1276 01:47:19,970 --> 01:47:21,220 1277 01:47:21,890 --> 01:47:23,020 1278 01:47:23,810 --> 01:47:25,390 1279 01:47:25,850 --> 01:47:27,440 1280 01:47:34,110 --> 01:47:36,200 Longue vie au Wakanda ! 1281 01:47:44,000 --> 01:47:46,250 Shuri, je les ai. Je fais quoi, maintenant ? 1282 01:47:46,410 --> 01:47:47,790 Tu les descends, le génie ! 1283 01:47:47,960 --> 01:47:48,790 D'accord. 1284 01:47:50,590 --> 01:47:51,630 Advienne que pourra. 1285 01:47:58,890 --> 01:48:00,010 Bon, je les ai. 1286 01:48:04,350 --> 01:48:05,600 Oh, merde. 1287 01:48:06,560 --> 01:48:08,310 Merde, merde, merde. 1288 01:48:28,580 --> 01:48:29,670 Prends ça ! 1289 01:49:04,910 --> 01:49:05,950 Shuri ! 1290 01:49:10,250 --> 01:49:11,630 Quoi de neuf, princesse ? 1291 01:49:11,790 --> 01:49:13,880 Tu ne seras jamais un vrai roi. 1292 01:49:16,840 --> 01:49:17,710 Mon frère ! 1293 01:49:50,000 --> 01:49:51,290 Shuri. 1294 01:49:51,830 --> 01:49:52,710 Frérot ! 1295 01:49:53,580 --> 01:49:55,250 Démarre le train de la voie inférieure. 1296 01:49:55,420 --> 01:49:57,460 "Les stabilisateurs vont désactiver ta combinaison !" 1297 01:49:57,630 --> 01:49:58,960 Tu ne seras plus protégé ! 1298 01:49:59,130 --> 01:50:00,470 Lui non plus. 1299 01:50:00,630 --> 01:50:01,430 D'accord ! 1300 01:50:26,070 --> 01:50:28,330 Je n'ai pas besoin de combinaison pour te tuer. 1301 01:50:28,490 --> 01:50:29,700 Ton règne est terminé ! 1302 01:50:29,870 --> 01:50:31,450 Tu es resté à l'abri, sans rien faire. 1303 01:50:31,620 --> 01:50:35,040 Tu veux qu'on devienne comme ceux que tu détestes. 1304 01:50:35,210 --> 01:50:36,960 Diviser et conquérir comme ils l'ont fait ! 1305 01:50:37,130 --> 01:50:39,550 Non, j'ai appris de mes ennemis. Je les bats à leur propre jeu. 1306 01:50:39,710 --> 01:50:40,960 Tu es devenu comme eux ! 1307 01:50:41,260 --> 01:50:43,630 Tu vas détruire le monde, et le Wakanda aussi ! 1308 01:50:43,800 --> 01:50:45,550 Le monde m'a tout enlevé ! 1309 01:50:45,720 --> 01:50:47,220 Tout ce que j'aimais ! 1310 01:50:47,390 --> 01:50:48,850 Mais je vais le faire payer. 1311 01:50:49,010 --> 01:50:51,730 Je pourchasserai tous ceux qui te sont loyaux ! 1312 01:50:51,890 --> 01:50:54,390 Et je vais les envoyer six pieds sous terre à côté de Zuri ! 1313 01:50:56,690 --> 01:50:57,980 Nakia ! 1314 01:51:01,110 --> 01:51:02,900 - Ça va ? - Oui. Toi ? 1315 01:51:03,070 --> 01:51:03,870 Oui. 1316 01:51:03,990 --> 01:51:04,820 Allons-y. 1317 01:51:11,950 --> 01:51:14,250 Shuri, j'en ai semé un, mais j'en ai deux à mes trousses. 1318 01:51:16,670 --> 01:51:17,880 Merde. C'était quoi, ça ? 1319 01:51:18,040 --> 01:51:19,380 ~Le laboratoire est attaqué.~ 1320 01:51:19,540 --> 01:51:20,420 Quoi ? Où ça ? 1321 01:51:20,590 --> 01:51:22,510 ~Désactivation de l'hologramme.~ 1322 01:51:26,550 --> 01:51:29,390 "Ross, tu dois sortir de là tout de suite !" 1323 01:51:29,970 --> 01:51:31,350 Il me reste combien de temps ? 1324 01:51:32,060 --> 01:51:35,100 ~Résistance de la vitre à 50 %.~ 1325 01:51:35,890 --> 01:51:36,940 Rends-moi les commandes. 1326 01:51:37,100 --> 01:51:38,810 "Ross ! Ross !" 1327 01:51:57,710 --> 01:51:59,210 Rendez-vous ! 1328 01:51:59,670 --> 01:52:02,550 Vous avez trois secondes pour lâcher vos armes ! 1329 01:52:02,710 --> 01:52:03,840 Une ! 1330 01:52:04,010 --> 01:52:04,960 Deux ! 1331 01:52:15,020 --> 01:52:19,270 Admirez la puissance des Jabari ! 1332 01:53:00,350 --> 01:53:02,690 ~Résistance de la vitre à 15 %.~ 1333 01:53:11,570 --> 01:53:13,530 ~- Défaillance des armes.~ - Merde ! 1334 01:53:18,750 --> 01:53:21,710 Shuri ! Le dernier transporteur approche de la frontière, 1335 01:53:21,880 --> 01:53:23,280 mais je suis pris dans des câbles. 1336 01:53:23,290 --> 01:53:24,580 Croise tes bras sur ta poitrine ! 1337 01:53:25,300 --> 01:53:27,510 ~Activation de la surcharge sonique.~ 1338 01:53:28,300 --> 01:53:29,510 Maintenant, décroise-les ! 1339 01:53:38,430 --> 01:53:40,350 ~Redémarrage du système dans cinq,~ 1340 01:53:40,810 --> 01:53:42,900 ~quatre, trois,~ 1341 01:53:43,060 --> 01:53:44,690 ~deux, un.~ 1342 01:53:45,270 --> 01:53:46,400 ~Système redémarré.~ 1343 01:53:58,700 --> 01:54:00,040 Oui ! On a réussi ! 1344 01:54:00,210 --> 01:54:01,750 "Génial ! Maintenant, sors de là !" 1345 01:54:12,930 --> 01:54:14,220 1346 01:54:34,030 --> 01:54:36,370 Lâche ton arme ! 1347 01:54:37,910 --> 01:54:40,080 Tu oserais me tuer, mon amour ? 1348 01:54:40,250 --> 01:54:41,700 Pour le Wakanda ? 1349 01:54:45,000 --> 01:54:46,710 Sans hésiter ! 1350 01:55:30,710 --> 01:55:32,260 C'est terminé pour toi, cousin. 1351 01:55:57,990 --> 01:55:59,530 Bien joué ! 1352 01:56:20,720 --> 01:56:23,970 Mon père disait que le Wakanda était le plus bel endroit du monde. 1353 01:56:27,690 --> 01:56:30,190 Il avait promis de m'y emmener un jour. 1354 01:56:31,860 --> 01:56:33,440 Tu peux croire ça ? 1355 01:56:34,320 --> 01:56:37,400 Un enfant d'Oakland qui croyait aux contes de fées. 1356 01:57:25,790 --> 01:57:27,700 C'est magnifique. 1357 01:57:41,880 --> 01:57:44,300 On peut peut-être encore te soigner. 1358 01:57:46,720 --> 01:57:47,890 Pourquoi ? 1359 01:57:49,680 --> 01:57:51,890 Pour que vous puissiez m'enfermer ? 1360 01:57:55,150 --> 01:57:56,480 Non. 1361 01:57:58,690 --> 01:58:00,360 Lance ma dépouille dans l'océan, 1362 01:58:00,530 --> 01:58:03,070 afin que je rejoigne mes ancêtres qui ont sauté par-dessus bord. 1363 01:58:03,910 --> 01:58:07,290 Ils savaient que la mort valait mieux qu'une vie d'esclave. 1364 01:59:31,830 --> 01:59:32,830 Merci. 1365 01:59:34,830 --> 01:59:36,420 Tu m'as sauvé. 1366 01:59:37,330 --> 01:59:39,460 Tu as sauvé ma famille. 1367 01:59:41,670 --> 01:59:43,090 Notre pays. 1368 01:59:43,260 --> 01:59:45,590 Tu n'as pas besoin de me remercier. 1369 01:59:45,760 --> 01:59:47,300 C'est notre devoir de... 1370 01:59:50,930 --> 01:59:53,600 C'était mon devoir de défendre ce que j'aime. 1371 01:59:54,640 --> 01:59:55,640 J'aurais dû... 1372 02:00:02,360 --> 02:00:04,570 Ne m'en veux pas, j'ai failli mourir. 1373 02:00:08,240 --> 02:00:09,490 Reste. 1374 02:00:11,950 --> 02:00:15,540 Je crois savoir comment tu peux satisfaire ta vocation. 1375 02:00:16,710 --> 02:00:18,120 Reste, je t'en prie. 1376 02:00:51,240 --> 02:00:52,990 Oh, il se déplace ! 1377 02:00:53,160 --> 02:00:54,830 - Qui le surveille ? - Panier ! 1378 02:00:54,990 --> 02:00:56,000 Doucement. 1379 02:00:59,000 --> 02:01:02,340 Quand tu as dit que tu m'emmènerais en Californie, 1380 02:01:02,500 --> 02:01:04,460 je pensais qu'on irait à Coachella 1381 02:01:04,630 --> 02:01:06,090 ou à Disneyland. 1382 02:01:06,760 --> 02:01:08,170 Pourquoi ici ? 1383 02:01:11,300 --> 02:01:14,760 C'est ici que notre père a tué notre oncle. 1384 02:01:17,930 --> 02:01:19,980 [ATTENTION Ce bâtiment est condamné par le bureau de l'inspecteur en bâtiment d'Oakland. ENTRÉE INTERDITE] 1385 02:01:19,980 --> 02:01:21,730 Il sera démoli. 1386 02:01:22,810 --> 02:01:23,810 Tant mieux. 1387 02:01:23,980 --> 02:01:25,980 Non, il ne sera pas démoli. 1388 02:01:27,110 --> 02:01:28,740 J'ai acheté cet immeuble. 1389 02:01:30,780 --> 02:01:32,700 Et celui-là. 1390 02:01:33,530 --> 02:01:35,280 Et l'autre là-bas. 1391 02:01:36,490 --> 02:01:40,210 Ce sera le premier centre d'aide internationale wakandais. 1392 02:01:41,460 --> 02:01:44,130 Nakia s'occupera des activités sociales. 1393 02:01:44,880 --> 02:01:48,380 Et toi, tu seras responsable des échanges scientifiques. 1394 02:01:49,970 --> 02:01:51,050 Tu rigoles. 1395 02:02:03,100 --> 02:02:06,020 Hé ! Vieux, c'est quoi ça ? 1396 02:02:06,190 --> 02:02:07,900 On dirait un vaisseau spatial Bugatti ! 1397 02:02:08,070 --> 02:02:10,650 Il est sorti de nulle part. Vous voyez ça ? 1398 02:02:13,780 --> 02:02:14,950 Quoi ? 1399 02:02:16,780 --> 02:02:17,790 Regardez ça. 1400 02:02:17,950 --> 02:02:19,340 On devrait le rapporter à la maison. 1401 02:02:20,620 --> 02:02:23,830 Arriver à l'école là-dedans. On le démontera. On vendra les pièces. 1402 02:02:24,000 --> 02:02:26,000 - Sur eBay. - On aura un million par pièce. 1403 02:02:26,170 --> 02:02:27,480 Je ne ferais pas ça à votre place. 1404 02:02:27,590 --> 02:02:28,800 - D'où viens-tu ? - Du Wakanda. 1405 02:02:28,960 --> 02:02:29,920 C'est quoi, un Wakanda ? 1406 02:02:30,090 --> 02:02:30,920 Hé ! 1407 02:02:31,630 --> 02:02:32,840 C'est à toi ? 1408 02:02:38,350 --> 02:02:39,520 Qui es-tu ? 1409 02:05:13,000 --> 02:05:15,840 [NATIONS UNIES Vienne - AUTRICHE] 1410 02:05:25,510 --> 02:05:27,680 Je suis le roi T'Challa, 1411 02:05:27,850 --> 02:05:29,980 fils du roi T'Chaka. 1412 02:05:30,140 --> 02:05:34,480 Je suis le chef souverain du Wakanda. 1413 02:05:34,650 --> 02:05:37,400 Et pour la première fois de notre histoire, 1414 02:05:37,570 --> 02:05:40,780 nous allons partager nos ressources et nos connaissances 1415 02:05:40,950 --> 02:05:42,820 avec le monde entier. 1416 02:05:42,990 --> 02:05:46,370 Le Wakanda ne se contentera plus d'observer dans l'ombre. 1417 02:05:46,540 --> 02:05:47,950 Ce n'est plus possible. 1418 02:05:49,080 --> 02:05:50,580 Nous ne le pouvons pas. 1419 02:05:50,920 --> 02:05:53,540 Nous nous efforcerons d'être un exemple 1420 02:05:53,710 --> 02:05:55,960 de la façon dont nos frères et sœurs 1421 02:05:56,130 --> 02:05:58,170 devraient se comporter les uns envers les autres. 1422 02:05:58,340 --> 02:06:00,170 Maintenant, plus que jamais, 1423 02:06:01,430 --> 02:06:05,850 l'illusion de la division menace notre existence. 1424 02:06:06,260 --> 02:06:08,180 Nous connaissons tous la vérité. 1425 02:06:08,350 --> 02:06:11,770 Peu de choses nous séparent. 1426 02:06:11,940 --> 02:06:13,650 Mais en temps de crise, 1427 02:06:13,810 --> 02:06:16,270 le sage bâtit des ponts, 1428 02:06:16,440 --> 02:06:19,240 tandis que le fou érige des murs. 1429 02:06:19,400 --> 02:06:21,450 Nous devons trouver le moyen 1430 02:06:21,610 --> 02:06:24,240 de prendre soin les uns des autres 1431 02:06:24,410 --> 02:06:29,120 comme si nous ne formions tous qu'une seule tribu. 1432 02:06:29,290 --> 02:06:30,750 Avec tout le respect, roi T'Challa, 1433 02:06:30,910 --> 02:06:34,120 qu'est-ce qu'une nation de paysans peut offrir au reste du monde ? 1434 02:13:33,710 --> 02:13:35,710 Vous dérangez encore cet homme ? 1435 02:13:35,880 --> 02:13:37,030 - Non. - Oui, vous le taquinez. 1436 02:13:38,220 --> 02:13:40,340 - Ne le réveillez pas. Il doit se reposer. - Mais non. 1437 02:13:41,300 --> 02:13:42,680 Je n'ai rien fait. 1438 02:13:43,640 --> 02:13:44,850 C'est toi, Thabo. 1439 02:13:45,010 --> 02:13:46,390 C'est lui. Il ment. 1440 02:13:46,560 --> 02:13:47,970 Non, il se repose. 1441 02:13:48,640 --> 02:13:49,480 Allez, allez ! 1442 02:13:49,640 --> 02:13:51,440 1443 02:13:51,770 --> 02:13:52,650 Ça suffit ! 1444 02:13:52,730 --> 02:13:53,860 1445 02:13:56,610 --> 02:13:58,240 Bonjour, sergent Barnes. 1446 02:13:59,860 --> 02:14:00,740 Bucky. 1447 02:14:02,360 --> 02:14:03,410 Comment vous sentez-vous ? 1448 02:14:04,030 --> 02:14:05,030 Bien. 1449 02:14:07,660 --> 02:14:08,750 Merci. 1450 02:14:09,540 --> 02:14:10,370 Venez. 1451 02:14:11,870 --> 02:14:13,750 Vous avez encore bien des choses à apprendre. 1452 02:14:18,590 --> 02:14:22,260 [LA PANTHÈRE NOIRE reviendra dans AVENGERS : LA GUERRE DE L'INFINI]