1
00:00:05,769 --> 00:00:08,469
- Papai.
- Sim, meu filho?
2
00:00:08,470 --> 00:00:09,920
Me conte uma história.
3
00:00:10,971 --> 00:00:12,421
Qual?
4
00:00:12,422 --> 00:00:14,422
A história de casa.
5
00:00:15,670 --> 00:00:17,729
Há milhões de anos
6
00:00:17,730 --> 00:00:20,910
um meteorito de vibranium,
7
00:00:20,911 --> 00:00:23,499
a substância mais forte
do universo,
8
00:00:23,500 --> 00:00:26,012
caiu no continente africano
9
00:00:27,514 --> 00:00:30,081
afetando a flora
à sua volta.
10
00:00:30,082 --> 00:00:32,597
E quando o tempo
dos homens chegou,
11
00:00:32,598 --> 00:00:37,229
5 tribos se estabeleceram nele
e o chamaram de Wakanda.
12
00:00:39,240 --> 00:00:42,206
As tribos viviam
em constante guerra
13
00:00:42,207 --> 00:00:44,311
até que um guerreiro xamã
14
00:00:44,312 --> 00:00:47,398
recebeu a visão
da deusa pantera Bast,
15
00:00:47,399 --> 00:00:51,221
que o guiou à erva
em formato de coração.
16
00:00:51,222 --> 00:00:54,548
Uma planta
que daria a ele força,
17
00:00:54,549 --> 00:00:57,231
velocidade
e instintos sobre-humanos.
18
00:00:57,232 --> 00:00:58,734
O guerreiro tornou-se rei
19
00:00:58,735 --> 00:01:01,114
e o primeiro Pantera Negra.
20
00:01:01,115 --> 00:01:03,852
O protetor de Wakanda.
21
00:01:03,853 --> 00:01:07,288
4 tribos concordaram
em viver sob o regime do rei,
22
00:01:07,289 --> 00:01:11,472
mas a tribo dos Jabari
se isolou nas montanhas.
23
00:01:12,224 --> 00:01:15,712
Wakandianos usaram o vibranium
para desenvolver tecnologia
24
00:01:15,713 --> 00:01:19,033
mais avançada
que a de qualquer outra nação.
25
00:01:19,034 --> 00:01:20,722
Mas,
enquanto Wakanda triunfava,
26
00:01:20,723 --> 00:01:24,075
o mundo ao seu redor
afundava no caos.
27
00:01:27,929 --> 00:01:29,576
Para proteger o vibranium
28
00:01:29,577 --> 00:01:32,775
os wakandianos juraram
se esconder em plena vista,
29
00:01:33,615 --> 00:01:37,395
escondendo a verdade
do seu poder do mundo exterior.
30
00:01:39,146 --> 00:01:41,046
E ainda nos escondemos,
papai?
31
00:01:42,097 --> 00:01:43,747
Sim.
32
00:01:43,748 --> 00:01:45,148
Por quê?
33
00:01:46,511 --> 00:01:49,096
1992
OAKLAND, CALIFÓRNIA
34
00:01:55,480 --> 00:01:57,330
- Arremesso de sorte!
- Não foi sorte!
35
00:01:57,331 --> 00:01:59,112
- Tanto faz!
- Saia daqui.
36
00:01:59,113 --> 00:02:01,113
Atenção, sem trapaça.
37
00:02:03,145 --> 00:02:05,395
- O quê?
- Vamos, vamos!
38
00:02:07,603 --> 00:02:09,881
- Te peguei, E!
- Veja-me fazer isso.
39
00:02:10,860 --> 00:02:13,537
Estilo Tim Hardaway.
Esse é o nome, querido.
40
00:02:16,674 --> 00:02:19,917
Se entrarmos e sairmos rápido,
não teremos problemas.
41
00:02:19,918 --> 00:02:22,210
Você está na van,
vem pelo oeste.
42
00:02:22,211 --> 00:02:24,756
Contorna a esquina,
para aqui.
43
00:02:24,757 --> 00:02:26,353
Eu e os gêmeos
vamos parar aqui.
44
00:02:26,354 --> 00:02:28,704
Deixaremos esse carro
para trás, certo? Vamos...
45
00:02:33,099 --> 00:02:34,549
Esconda as armas.
46
00:02:42,455 --> 00:02:44,199
São os policiais?
47
00:02:47,302 --> 00:02:48,702
Não.
48
00:03:00,378 --> 00:03:03,330
São duas mulheres
que parecem a Grace Jones.
49
00:03:04,007 --> 00:03:05,525
E seguram lanças.
50
00:03:05,526 --> 00:03:07,237
Abra a porta.
51
00:03:07,238 --> 00:03:09,107
Fala sério?
52
00:03:09,108 --> 00:03:11,007
Não vão bater duas vezes.
53
00:03:28,555 --> 00:03:29,964
Quem é você?
54
00:03:29,965 --> 00:03:32,381
Príncipe N'Jobu,
filho de Azzuri.
55
00:03:32,382 --> 00:03:36,422
Mostre-me que é um de nós.
56
00:03:43,804 --> 00:03:45,204
Meu rei.
57
00:03:47,869 --> 00:03:49,301
Deixe-nos.
58
00:03:49,302 --> 00:03:51,944
Esse é o James,
confio nele com a minha vida.
59
00:03:51,945 --> 00:03:55,328
Ele fica.
Com sua permissão, rei T'Chaka.
60
00:03:55,971 --> 00:03:58,605
Como quiser.
Descansar.
61
00:04:09,204 --> 00:04:10,685
Venha, irmão.
62
00:04:10,686 --> 00:04:12,911
Deixe-me ver
como está se virando.
63
00:04:22,050 --> 00:04:23,546
Parece forte.
64
00:04:23,547 --> 00:04:25,550
Glória a Bast,
tenho boa saúde.
65
00:04:25,551 --> 00:04:27,027
Como está em casa?
66
00:04:29,356 --> 00:04:30,950
Não muito bem.
67
00:04:30,951 --> 00:04:32,724
Irmãozinho.
68
00:04:32,725 --> 00:04:34,589
Houve um ataque.
69
00:04:34,590 --> 00:04:36,032
Esse homem,
70
00:04:37,935 --> 00:04:39,750
Ulysses Klaue,
71
00:04:39,751 --> 00:04:42,318
roubou 250kg de vibranium
de nós
72
00:04:42,319 --> 00:04:44,803
e acionou uma bomba na fronteira
para escapar.
73
00:04:47,186 --> 00:04:49,114
Muitas vidas
foram perdidas.
74
00:04:49,739 --> 00:04:52,188
Ele sabia
onde escondíamos o vibranium
75
00:04:52,189 --> 00:04:54,223
e como atacar.
76
00:04:54,224 --> 00:04:56,743
Ele tinha alguém infiltrado.
77
00:04:57,564 --> 00:04:59,209
Por que está aqui?
78
00:04:59,210 --> 00:05:02,552
Porque quero
que me olhe nos olhos
79
00:05:02,553 --> 00:05:05,373
e diga por que
traiu Wakanda.
80
00:05:05,374 --> 00:05:08,083
Eu não fiz isso.
81
00:05:10,575 --> 00:05:12,329
Mostre-o quem você é.
82
00:05:12,330 --> 00:05:15,686
- Zuri, filho de Badu.
- O quê?
83
00:05:21,533 --> 00:05:24,116
James.
Você mentiu para mim?
84
00:05:24,117 --> 00:05:25,635
- Deixe-o.
- Acolhi você...
85
00:05:25,636 --> 00:05:28,160
- Era wakandiano o tempo todo?
- Você traiu Wakanda!
86
00:05:28,161 --> 00:05:30,941
- Como pôde mentir...
- Acalme-se.
87
00:05:33,439 --> 00:05:37,396
Achou que era o único espião
enviado para cá?
88
00:05:49,527 --> 00:05:51,772
Príncipe N'Jobu,
89
00:05:51,773 --> 00:05:53,705
você retornará à sua casa
imediatamente
90
00:05:53,706 --> 00:05:55,577
onde enfrentará o Conselho
91
00:05:55,578 --> 00:05:58,241
e o informará
dos seus crimes.
92
00:06:01,370 --> 00:06:02,820
Atenção!
93
00:06:04,346 --> 00:06:06,072
Guarde seu homem,
guarde seu homem.
94
00:06:25,173 --> 00:06:27,773
-= Pantera Negra =-
95
00:06:30,574 --> 00:06:33,674
Legenda:
laisxx | laylamot | andersonhc | IsaacA
96
00:06:35,875 --> 00:06:38,975
Legenda:
Kahx | vikyor1 | AnaLaura | Kabaco
97
00:06:41,426 --> 00:06:44,526
Legenda:
Brbossardi | Monk | Jajax | RedTail
98
00:06:47,577 --> 00:06:50,177
Revisão:
PenélopeC. | RedTail
99
00:06:51,678 --> 00:06:54,378
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!
100
00:06:56,336 --> 00:06:57,736
TEMPO PRESENTE
101
00:06:58,787 --> 00:07:01,131
A pequena nação de Wakanda
está de luto
102
00:07:01,132 --> 00:07:03,716
pela morte do seu monarca,
rei T'Chaka.
103
00:07:03,717 --> 00:07:06,312
O amado líder
foi um dos confirmados mortos
104
00:07:06,313 --> 00:07:09,470
após um ataque terrorista
na sede da ONU há uma semana.
105
00:07:09,471 --> 00:07:12,178
O suspeito foi apreendido.
106
00:07:12,179 --> 00:07:15,139
Apesar de ser um dos países
mais pobres do mundo,
107
00:07:15,140 --> 00:07:17,110
fortificado
por cadeias montanhosas
108
00:07:17,111 --> 00:07:19,312
e uma floresta impenetrável,
109
00:07:19,313 --> 00:07:22,219
Wakanda não participa
do comércio internacional
110
00:07:22,220 --> 00:07:23,981
ou aceita ajuda.
111
00:07:23,982 --> 00:07:25,515
A sucessão do trono
é prevista
112
00:07:25,516 --> 00:07:28,908
para o filho mais velho do rei,
Príncipe T'Challa.
113
00:07:30,776 --> 00:07:32,459
Meu príncipe.
114
00:07:32,460 --> 00:07:34,254
Estamos chegando
perto deles agora.
115
00:07:35,021 --> 00:07:38,020
FLORESTA DE SAMBISA,
NIGÉRIA
116
00:07:56,983 --> 00:07:59,736
Não precisa, Okoye.
Resolvo isso sozinho.
117
00:08:06,204 --> 00:08:08,990
Trarei a Nakia aqui
o mais rápido possível.
118
00:08:12,461 --> 00:08:15,619
Só não congele ao vê-la.
119
00:08:15,620 --> 00:08:17,100
Do que está falando?
120
00:08:17,971 --> 00:08:19,892
Eu nunca congelo.
121
00:08:35,640 --> 00:08:37,040
O que está acontecendo?
122
00:08:37,041 --> 00:08:40,312
Acabou a bateria.
Não liga.
123
00:08:41,123 --> 00:08:42,573
O carro não liga.
124
00:08:43,306 --> 00:08:45,600
- O que aconteceu?
- O motor falhou.
125
00:08:46,849 --> 00:08:48,263
O nosso também.
126
00:08:52,635 --> 00:08:54,115
O que houve, capitão?
127
00:09:02,865 --> 00:09:04,289
Em posição de defesa.
128
00:09:05,493 --> 00:09:08,573
- Em posição de defesa.
- Estamos sob ataque?
129
00:09:08,574 --> 00:09:10,057
Em posição de defesa.
130
00:09:10,058 --> 00:09:13,067
N'jou, vá para o lado.
131
00:09:14,144 --> 00:09:15,616
Posição de defesa.
132
00:09:17,926 --> 00:09:20,143
Posição de defesa.
133
00:09:22,548 --> 00:09:24,103
Sem brincadeiras.
134
00:09:44,990 --> 00:09:46,632
O que vocês veem?
135
00:09:54,611 --> 00:09:56,261
Respondam.
136
00:09:56,964 --> 00:09:58,364
- Ali.
- Atrás.
137
00:09:59,073 --> 00:10:00,473
Cuidado.
138
00:10:26,148 --> 00:10:29,675
T'Challa, não.
Esse é só um garoto.
139
00:10:31,781 --> 00:10:33,481
Ele também foi sequestrado.
140
00:10:33,482 --> 00:10:34,935
Nakia...
141
00:10:38,690 --> 00:10:40,110
Eu...
142
00:10:42,450 --> 00:10:43,938
Eu queria...
143
00:10:43,939 --> 00:10:47,046
Eu a peguei. Não se mexa.
Vou atirar.
144
00:10:47,047 --> 00:10:48,498
Atiro nela se...
145
00:10:56,060 --> 00:10:57,460
Você congelou.
146
00:11:01,975 --> 00:11:05,009
Por que está aqui?
Destruiu minha missão.
147
00:11:06,011 --> 00:11:08,733
Meu pai morreu, Nakia.
148
00:11:09,830 --> 00:11:12,391
Serei coroado amanhã.
149
00:11:13,963 --> 00:11:15,854
E queria que estivesse lá.
150
00:11:22,832 --> 00:11:24,535
Vão para casa.
151
00:11:24,536 --> 00:11:27,142
E levem o garoto.
Devolvam-no à família dele.
152
00:11:27,143 --> 00:11:28,747
Obrigada.
153
00:11:36,415 --> 00:11:38,928
E não falem nada
sobre esse dia.
154
00:11:38,929 --> 00:11:40,329
Sim.
155
00:11:40,330 --> 00:11:43,958
Obrigada.
156
00:12:19,178 --> 00:12:21,070
Irmã Nakia.
157
00:12:21,071 --> 00:12:22,719
Meu príncipe.
158
00:12:23,533 --> 00:12:25,125
Estamos em casa.
159
00:12:25,826 --> 00:12:28,726
WAKANDA
160
00:13:01,113 --> 00:13:03,089
Isso nunca cansa.
161
00:13:58,005 --> 00:13:59,705
Rainha Mãe.
162
00:13:59,706 --> 00:14:01,352
Princesa.
163
00:14:01,353 --> 00:14:03,131
Meus pêsames
pela sua perda.
164
00:14:03,132 --> 00:14:04,570
Obrigada, Nakia.
165
00:14:04,571 --> 00:14:07,966
É tão bom
tê-la de volta conosco.
166
00:14:07,967 --> 00:14:10,727
Levem-na ao rio Province
e preparem-na para a cerimônia.
167
00:14:10,728 --> 00:14:12,170
Sim, general.
168
00:14:20,974 --> 00:14:22,675
Ele congelou?
169
00:14:22,676 --> 00:14:24,853
Como um antílope
no farol do carro.
170
00:14:26,154 --> 00:14:27,830
Terminou?
171
00:14:31,844 --> 00:14:36,296
Que surpresa, minha irmãzinha
veio me ver antes do grande dia.
172
00:14:36,297 --> 00:14:37,704
Nos seus sonhos.
173
00:14:37,705 --> 00:14:40,498
Vim pelas bolinhas de PEM.
Desenvolvi uma melhoria.
174
00:14:40,499 --> 00:14:42,817
Melhoria? Não.
Funcionaram perfeitamente.
175
00:14:42,818 --> 00:14:45,620
Quantas vezes tenho que dizer?
Só porque algo funciona,
176
00:14:45,621 --> 00:14:47,571
não quer dizer
que não possa melhorar.
177
00:14:47,572 --> 00:14:50,325
Você me ensinando?
O que você sabe?
178
00:14:50,326 --> 00:14:52,194
Mais do que você.
179
00:14:52,995 --> 00:14:55,408
Mal posso esperar
para ver a melhoria
180
00:14:55,409 --> 00:14:57,748
do seu traje
para a cerimônia.
181
00:14:59,322 --> 00:15:01,122
Shuri.
182
00:15:01,123 --> 00:15:02,558
Desculpe, mãe.
183
00:15:03,209 --> 00:15:05,105
Como se sente hoje, mãe?
184
00:15:05,106 --> 00:15:07,256
Orgulhosa.
185
00:15:07,257 --> 00:15:10,973
Seu pai e eu falamos muito
sobre esse dia.
186
00:15:13,198 --> 00:15:15,157
Ele está conosco
187
00:15:15,158 --> 00:15:18,458
e é sua vez de ser rei.
188
00:15:21,050 --> 00:15:24,131
LONDRES, REINO UNIDO
189
00:15:36,597 --> 00:15:38,048
Bom dia.
190
00:15:39,467 --> 00:15:40,867
Como posso ajudá-lo?
191
00:15:40,868 --> 00:15:42,753
Só estou vendo
esses artefatos.
192
00:15:42,754 --> 00:15:44,362
Disseram que você
é especialista.
193
00:15:44,363 --> 00:15:46,229
Pode-se dizer que sim.
194
00:15:47,786 --> 00:15:49,340
Eles são lindos.
195
00:15:51,230 --> 00:15:52,632
De onde é esse?
196
00:15:52,633 --> 00:15:54,761
Da tribo Bobo Ashanti.
197
00:15:54,762 --> 00:15:57,156
Atual Gana, século XIX.
198
00:15:57,157 --> 00:15:58,565
Sério?
199
00:15:59,628 --> 00:16:01,363
E esse?
200
00:16:03,195 --> 00:16:05,248
Esse é do povo Edo,
de Benin.
201
00:16:05,249 --> 00:16:07,122
Século XVI.
202
00:16:10,754 --> 00:16:13,342
Agora me fale sobre esse.
203
00:16:14,719 --> 00:16:17,459
Também de Benin,
século VII.
204
00:16:17,460 --> 00:16:19,696
Tribo Fula, acredito.
205
00:16:20,436 --> 00:16:21,836
Não.
206
00:16:21,837 --> 00:16:23,640
Não entendi?
207
00:16:23,641 --> 00:16:25,791
Foi retirado de Benin
por soldados britânicos,
208
00:16:25,792 --> 00:16:27,251
mas é de Wakanda.
209
00:16:27,252 --> 00:16:29,138
E é feito de vibranium.
210
00:16:31,560 --> 00:16:34,355
Não se preocupe.
Cuido dele por você.
211
00:16:35,443 --> 00:16:38,027
Esses itens
não estão à venda.
212
00:16:38,028 --> 00:16:40,135
Como acha que seus ancestrais
os conseguiram?
213
00:16:40,136 --> 00:16:41,688
Acha que pagaram
um preço justo?
214
00:16:41,689 --> 00:16:44,521
Ou só pegaram,
como pegaram todo o resto?
215
00:16:44,522 --> 00:16:47,901
Senhor, terei que pedir
que se retire.
216
00:16:47,902 --> 00:16:51,116
Tem toda essa segurança aqui
me vigiando desde que cheguei.
217
00:16:51,117 --> 00:16:53,653
Mas não presta atenção
no que coloca no seu corpo.
218
00:16:54,734 --> 00:16:56,724
Certo, parceiro, já deu.
Vamos.
219
00:16:56,725 --> 00:16:59,237
Acho que ela não está bem.
220
00:16:59,988 --> 00:17:01,712
Alguém peça ajuda.
Venha aqui.
221
00:17:01,713 --> 00:17:04,059
Chamem um médico, por favor.
Alguém peça ajuda.
222
00:17:04,060 --> 00:17:07,544
Ambulância na exposição
África Oriental, urgente.
223
00:17:08,396 --> 00:17:10,545
Para trás, por favor.
Para trás.
224
00:17:12,485 --> 00:17:14,020
Médicos passando.
225
00:17:15,002 --> 00:17:16,522
Vou fazer uma pausa.
226
00:17:20,213 --> 00:17:22,135
Vamos dar espaço à moça,
por favor.
227
00:17:22,136 --> 00:17:24,543
Para trás, por favor.
228
00:17:28,505 --> 00:17:30,155
Venha aqui.
229
00:17:30,156 --> 00:17:31,828
Venha, venha.
230
00:17:31,829 --> 00:17:33,457
Tudo bem.
231
00:17:33,458 --> 00:17:36,992
Você pode ir,
mas não conte a ninguém, certo?
232
00:17:43,315 --> 00:17:45,072
Por que não atirou nele
aqui mesmo?
233
00:17:45,073 --> 00:17:47,842
Porque é melhor deixar a cena
do crime mais espalhada.
234
00:17:47,843 --> 00:17:49,570
Para parecer
que foram amadores.
235
00:18:05,195 --> 00:18:09,399
Agora vamos ver se você sabe
do que está falando.
236
00:18:16,515 --> 00:18:18,264
Isso é só o começo.
237
00:18:34,407 --> 00:18:37,309
- Você será rico, garoto.
- Melhor vender isso logo.
238
00:18:37,310 --> 00:18:38,797
Já está vendido.
239
00:18:38,798 --> 00:18:41,763
O que quer que seja,
os wakandianos vão aparecer.
240
00:18:41,764 --> 00:18:43,371
Isso faria o meu dia.
241
00:18:43,372 --> 00:18:46,013
Posso matar dois coelhos
com uma pedrada.
242
00:18:47,351 --> 00:18:49,351
Não diga que isso
também é vibranium?
243
00:18:49,352 --> 00:18:51,128
Não, só gostei dela.
244
00:19:32,638 --> 00:19:35,770
- Em frente.
- Em frente.
245
00:20:53,475 --> 00:20:57,583
Eu, Zuri, filho de Badu,
246
00:20:57,584 --> 00:21:01,621
apresento a vocês
o Príncipe T'Challa,
247
00:21:01,622 --> 00:21:03,729
O Pantera Negra!
248
00:21:08,141 --> 00:21:12,785
O príncipe
agora terá a força
249
00:21:12,786 --> 00:21:17,018
do Pantera Negra removida.
250
00:21:49,378 --> 00:21:52,631
Glória aos ancestrais.
251
00:21:52,632 --> 00:21:56,808
A vitória
no ritual de combate
252
00:21:56,809 --> 00:22:00,449
acontece quando o adversário
rende-se ou morre.
253
00:22:00,450 --> 00:22:04,097
Se alguma tribo
deseja oferecer um guerreiro,
254
00:22:04,098 --> 00:22:06,831
eu agora ofereço
255
00:22:06,832 --> 00:22:09,734
um caminho para o trono.
256
00:22:13,484 --> 00:22:18,364
A tribo Comerciante
não desafiará hoje.
257
00:22:19,994 --> 00:22:24,174
A tribo da Fronteira
não desafiará hoje.
258
00:22:26,910 --> 00:22:29,992
A tribo do Rio
não desafiará hoje.
259
00:22:32,124 --> 00:22:35,009
A tribo da Mineração
não desafiará hoje.
260
00:22:35,010 --> 00:22:38,849
Há algum membro
de sangue real
261
00:22:38,850 --> 00:22:42,272
que deseja propor
um desafio para o trono?
262
00:22:45,818 --> 00:22:48,865
Esse traje
é muito desconfortável.
263
00:22:48,866 --> 00:22:52,330
Podemos terminar
e ir para casa?
264
00:22:52,331 --> 00:22:53,731
Mãe!
265
00:23:18,378 --> 00:23:20,477
- São os Jabari?
- Sim.
266
00:23:29,546 --> 00:23:32,522
M'Baku, o que faz aqui?
267
00:23:34,148 --> 00:23:35,923
É o dia do desafio.
268
00:23:41,702 --> 00:23:44,115
Nós assistimos
269
00:23:44,116 --> 00:23:46,499
e ouvimos das montanhas!
270
00:23:46,500 --> 00:23:48,662
Nós vimos com desgosto
271
00:23:48,663 --> 00:23:51,591
seus avanços tecnológicos
272
00:23:51,592 --> 00:23:53,828
liderados por uma pirralha!
273
00:23:57,350 --> 00:23:59,511
Zombam da tradição!
274
00:24:00,488 --> 00:24:05,362
E agora oferecem a nação
para esse príncipe
275
00:24:06,083 --> 00:24:07,592
que não conseguiu manter
276
00:24:07,593 --> 00:24:11,613
o próprio pai seguro.
277
00:24:16,412 --> 00:24:18,355
Nós não aceitaremos.
278
00:24:18,356 --> 00:24:22,710
Disse, nós não aceitaremos!
279
00:24:22,711 --> 00:24:25,419
Eu, M'Baku,
280
00:24:26,573 --> 00:24:28,367
líder dos Jabari...
281
00:24:28,368 --> 00:24:32,622
Eu aceito seu desafio,
M'Baku.
282
00:24:34,126 --> 00:24:35,981
Glória à Hanuman.
283
00:24:53,974 --> 00:24:55,374
Jabari!
284
00:24:56,867 --> 00:24:58,530
Dora Milaje!
285
00:24:58,531 --> 00:24:59,931
Avante!
286
00:25:06,457 --> 00:25:09,114
Que o desafio comece!
287
00:25:24,528 --> 00:25:25,928
Levante-se!
288
00:25:35,295 --> 00:25:36,695
Venha!
289
00:25:45,434 --> 00:25:46,834
T'Challa!
290
00:25:51,173 --> 00:25:53,261
Onde está o seu Deus?
291
00:26:12,762 --> 00:26:14,436
Sem poderes!
292
00:26:14,437 --> 00:26:16,262
Sem garras!
293
00:26:17,406 --> 00:26:19,310
Sem traje especial!
294
00:26:19,311 --> 00:26:22,317
Somente um garoto,
inapto para o trono!
295
00:26:22,318 --> 00:26:25,476
Mostre quem você é!
296
00:26:42,203 --> 00:26:44,286
Eu sou o Príncipe T'Challa!
297
00:26:44,287 --> 00:26:45,852
Filho do Rei T'Chaka!
298
00:26:45,853 --> 00:26:47,480
Você consegue, T'Challa!
299
00:27:03,764 --> 00:27:06,198
Renda-se!
Não me obrigue a matá-lo!
300
00:27:06,199 --> 00:27:07,930
Eu prefiro morrer!
301
00:27:13,334 --> 00:27:14,734
T'Challa!
302
00:27:15,453 --> 00:27:16,853
T'Challa!
303
00:27:17,529 --> 00:27:18,929
T'Challa!
304
00:27:20,297 --> 00:27:22,952
Você lutou com honra.
Agora, renda-se!
305
00:27:22,953 --> 00:27:24,515
Seu povo precisa de você.
306
00:27:26,735 --> 00:27:28,135
Renda-se!
307
00:27:30,104 --> 00:27:31,504
T'Challa!
308
00:27:56,676 --> 00:27:59,376
Agora apresento a vocês
309
00:27:59,377 --> 00:28:01,875
o rei T'Challa.
310
00:28:03,646 --> 00:28:06,180
O Pantera Negra.
311
00:28:12,310 --> 00:28:13,710
Zuri.
312
00:28:14,434 --> 00:28:15,834
Meu rei.
313
00:28:26,374 --> 00:28:29,911
- Wakanda para sempre!
- Wakanda para sempre!
314
00:29:02,487 --> 00:29:04,432
Permita que a Erva Coração
315
00:29:04,433 --> 00:29:07,837
restaure os poderes
do Pantera Negra
316
00:29:08,520 --> 00:29:11,702
e conduza você
ao Plano Ancestral.
317
00:29:15,229 --> 00:29:19,474
T'Chaka,
nós lhe invocamos.
318
00:29:19,475 --> 00:29:22,211
Venha para o seu filho.
319
00:29:34,883 --> 00:29:36,627
Glória aos ancestrais.
320
00:31:06,010 --> 00:31:08,548
- Pai.
- Filho.
321
00:31:18,008 --> 00:31:19,752
Sinto muito.
322
00:31:19,753 --> 00:31:23,575
Levante-se.
Você é um rei.
323
00:31:37,739 --> 00:31:40,179
Qual é o problema, filho?
324
00:31:41,107 --> 00:31:43,326
Eu não estou pronto.
325
00:31:44,403 --> 00:31:46,936
Você não se preparou
326
00:31:46,937 --> 00:31:50,662
por toda sua vida
para ser um rei?
327
00:31:51,481 --> 00:31:54,599
Você não treinou e estudou
328
00:31:54,600 --> 00:31:57,420
sempre ao meu lado?
329
00:32:00,086 --> 00:32:02,489
Não é disso
que estou falando.
330
00:32:06,343 --> 00:32:08,988
Não estou pronto
para ficar sem você.
331
00:32:10,866 --> 00:32:15,526
Um homem que não preparou
seu filho para a própria morte,
332
00:32:15,527 --> 00:32:17,833
falhou como pai.
333
00:32:17,834 --> 00:32:21,046
Eu já falhei com você?
334
00:32:21,047 --> 00:32:22,454
Nunca.
335
00:32:27,390 --> 00:32:30,620
Diga-me o melhor jeito
de proteger Wakanda.
336
00:32:32,982 --> 00:32:35,285
Quero ser um grande rei,
pai.
337
00:32:36,888 --> 00:32:38,356
Assim como você.
338
00:32:38,987 --> 00:32:40,872
Você irá lutar.
339
00:32:40,873 --> 00:32:44,882
Então precisa se cercar
de pessoas em quem confia.
340
00:32:44,883 --> 00:32:48,651
Você é um bom homem
com um bom coração.
341
00:32:49,302 --> 00:32:52,157
E é difícil
para um homem bom ser rei.
342
00:32:56,227 --> 00:32:57,627
Respire.
343
00:32:58,697 --> 00:33:01,216
T'Challa, respire.
344
00:33:01,938 --> 00:33:03,438
Respire.
345
00:33:04,279 --> 00:33:05,845
Ele estava lá.
346
00:33:07,487 --> 00:33:09,335
Ele estava lá.
347
00:33:09,336 --> 00:33:10,924
O meu pai.
348
00:33:26,718 --> 00:33:28,118
Apenas um.
349
00:33:34,151 --> 00:33:36,422
Venha para casa, Nakia.
350
00:33:36,423 --> 00:33:38,611
- Estou bem aqui.
- Fique.
351
00:33:39,859 --> 00:33:43,414
Eu vim para te apoiar
e honrar o seu pai,
352
00:33:43,415 --> 00:33:45,044
mas não posso ficar.
353
00:33:45,906 --> 00:33:48,797
Eu encontrei
meu chamado lá fora.
354
00:33:49,533 --> 00:33:52,420
Vi muitos passando necessidade
para ignorá-los.
355
00:33:52,421 --> 00:33:54,402
Não posso ser feliz aqui
356
00:33:54,403 --> 00:33:57,303
sabendo que há pessoas por aí
que não têm nada.
357
00:33:58,766 --> 00:34:01,992
O que quer que Wakanda
faça a respeito disso?
358
00:34:01,993 --> 00:34:03,602
Dividir o que temos.
359
00:34:03,603 --> 00:34:05,490
Poderíamos fornecer ajuda,
360
00:34:05,491 --> 00:34:08,343
acesso à tecnologia
e refúgio para quem precisa.
361
00:34:08,344 --> 00:34:10,612
Outros países fazem isso.
Faríamos melhor.
362
00:34:12,218 --> 00:34:15,360
Não somos iguais
a esses outros países, Nakia.
363
00:34:16,200 --> 00:34:18,394
Se o mundo descobrir
o que somos de verdade,
364
00:34:18,395 --> 00:34:21,557
o que nós possuímos,
perderíamos nosso modo de vida.
365
00:34:21,558 --> 00:34:23,873
Wakanda é forte suficiente
para ajudar os outros
366
00:34:23,874 --> 00:34:25,864
e se proteger
ao mesmo tempo.
367
00:34:27,813 --> 00:34:30,859
Se você não fosse tão teimosa,
daria uma ótima rainha.
368
00:34:30,860 --> 00:34:33,472
Eu daria uma ótima rainha
porque sou teimosa.
369
00:34:33,473 --> 00:34:36,658
- Você admitiu!
- Se eu quisesse isso.
370
00:34:44,357 --> 00:34:45,757
É ele?
371
00:34:48,042 --> 00:34:51,422
Glória a Bast.
Ele ainda está crescendo?
372
00:34:52,111 --> 00:34:53,511
Claro.
373
00:34:54,369 --> 00:34:56,315
Eu vi que a Nakia
está de volta.
374
00:34:57,978 --> 00:34:59,750
Vocês vão se resolver?
375
00:35:05,643 --> 00:35:08,421
T'Challa.
O que há de errado?
376
00:35:08,422 --> 00:35:10,665
Nakia acha que devíamos
fazer mais.
377
00:35:10,666 --> 00:35:14,324
- Mais o quê?
- Programa de refugiados.
378
00:35:14,325 --> 00:35:16,749
Se deixar
os refugiados entrarem,
379
00:35:16,750 --> 00:35:18,956
trarão os problemas
com eles.
380
00:35:18,957 --> 00:35:21,277
E Wakanda seria
igual aos outros lugares.
381
00:35:23,034 --> 00:35:26,778
Se você dissesse que queria
que eu e meus homens
382
00:35:26,779 --> 00:35:28,627
fossemos lá fora
e limpássemos o mundo,
383
00:35:28,628 --> 00:35:30,728
eu concordo.
384
00:35:30,729 --> 00:35:32,577
Mas travar guerras
com outros países
385
00:35:32,578 --> 00:35:34,478
nunca foi o nosso jeito.
386
00:35:38,994 --> 00:35:42,061
- Você também?
- Estamos encrencados.
387
00:35:45,050 --> 00:35:48,300
Meu rei.
Meu amor.
388
00:35:48,301 --> 00:35:51,877
Não vão acreditar quem acabou
de aparecer em nosso radar.
389
00:35:54,842 --> 00:35:57,321
Um artefato não identificado
de Wakanda
390
00:35:57,322 --> 00:36:00,132
foi roubado ontem
de um museu britânico.
391
00:36:01,371 --> 00:36:04,613
Descobrimos
que Ulysses Klaue
392
00:36:04,614 --> 00:36:06,470
planeja vender o vibranium
393
00:36:06,471 --> 00:36:09,857
para um comprador americano
na Coréia do Sul, amanhã.
394
00:36:11,770 --> 00:36:16,102
Klaue escapou de nós
por quase 30 anos.
395
00:36:16,853 --> 00:36:18,404
Não capturá-lo
talvez tenha sido
396
00:36:18,405 --> 00:36:20,848
o maior arrependimento
do meu pai.
397
00:36:20,849 --> 00:36:23,709
Quero trazer o Klaue aqui
para ser julgado.
398
00:36:23,710 --> 00:36:26,774
Wakanda não precisa
399
00:36:26,775 --> 00:36:28,854
de um guerreiro agora.
400
00:36:28,855 --> 00:36:30,282
Precisamos de um rei.
401
00:36:30,283 --> 00:36:33,053
Os meus pais foram mortos
quando ele atacou.
402
00:36:33,891 --> 00:36:37,569
Eu penso todos os dias
no que o Klaue tirou de nós.
403
00:36:39,405 --> 00:36:40,824
Tirou de mim.
404
00:36:40,825 --> 00:36:43,520
Não podemos desperdiçar
essa oportunidade.
405
00:36:43,521 --> 00:36:47,015
Leve-me junto.
Nós o derrotaremos lado a lado.
406
00:36:47,016 --> 00:36:50,212
Preciso de você aqui,
protegendo a fronteira.
407
00:36:50,213 --> 00:36:51,748
Então eu pergunto:
408
00:36:51,749 --> 00:36:55,770
você irá matá-lo lá
ou irá trazê-lo para nós?
409
00:36:56,759 --> 00:36:58,415
Você tem a minha palavra.
410
00:37:00,054 --> 00:37:01,955
Eu vou trazê-lo de volta.
411
00:37:03,615 --> 00:37:05,550
Iremos prosseguir
com a missão.
412
00:37:52,029 --> 00:37:55,100
- Meu rei.
- Pare com isso.
413
00:37:57,342 --> 00:38:00,568
Já mandei um carro para você
em Busan.
414
00:38:00,569 --> 00:38:02,481
Vai levar quem com você
para a Coréia?
415
00:38:02,482 --> 00:38:04,321
Okoye.
416
00:38:04,322 --> 00:38:06,452
Nakia também.
417
00:38:08,348 --> 00:38:12,159
Tem certeza ser uma boa ideia
levar sua ex para uma missão?
418
00:38:12,160 --> 00:38:15,629
Tenho.
Ficaremos bem.
419
00:38:15,630 --> 00:38:17,985
E você estará a postos
se precisarmos de apoio.
420
00:38:17,986 --> 00:38:21,790
Isso! Tenho ótimas coisas
para te mostrar, irmão.
421
00:38:21,791 --> 00:38:24,585
Aqui está seu dispositivo
de comunicação para a Coréia.
422
00:38:24,586 --> 00:38:26,796
Alcance ilimitado,
423
00:38:26,797 --> 00:38:29,898
também equipado com sistema
de vigilância de áudio.
424
00:38:29,899 --> 00:38:31,390
Olha só isso.
425
00:38:32,495 --> 00:38:35,731
Bolinhas de Kimoyo
de acesso remoto.
426
00:38:35,732 --> 00:38:38,684
Atualizado para conectar
coma minha mesa de areia.
427
00:38:40,902 --> 00:38:42,326
E o que é isso?
428
00:38:42,327 --> 00:38:45,824
A pergunta certa é:
o que é isso?
429
00:38:45,825 --> 00:38:48,018
Por que está com o pé de fora
no laboratório?
430
00:38:48,019 --> 00:38:50,286
Não gostou
de minhas sandálias reais?
431
00:38:50,287 --> 00:38:53,185
Queria estar à moda antiga
no meu primeiro dia.
432
00:38:53,186 --> 00:38:55,329
Aposto que os anciãos
adoraram.
433
00:38:56,181 --> 00:38:57,648
Experimente.
434
00:39:01,576 --> 00:39:03,105
Totalmente automatizado.
435
00:39:03,106 --> 00:39:05,860
Igual ao antigo filme americano
que o Baba assistia.
436
00:39:05,861 --> 00:39:09,084
E os fiz
completamente silenciosos.
437
00:39:10,888 --> 00:39:13,419
- Interessante.
- Adivinhe como os chamo.
438
00:39:13,420 --> 00:39:15,395
Tênis.
439
00:39:16,917 --> 00:39:19,467
Porque você...
Esqueça.
440
00:39:20,611 --> 00:39:22,564
Se irá capturar o Klue,
441
00:39:22,565 --> 00:39:26,319
precisa do melhor que o grupo
de design tem a oferecer.
442
00:39:26,320 --> 00:39:28,239
Modelo A.
443
00:39:28,240 --> 00:39:30,099
- É o meu design.
- Tecnologia antiga.
444
00:39:30,100 --> 00:39:32,418
- Antiga?
- Funcional, mas antiga.
445
00:39:32,419 --> 00:39:33,949
As pessoas
estão atirando em mim.
446
00:39:33,950 --> 00:39:36,138
Espere,
vou colocar meu capacete.
447
00:39:36,139 --> 00:39:37,675
Chega.
448
00:39:38,889 --> 00:39:41,167
Olha só esses.
449
00:39:43,390 --> 00:39:46,197
- Gostou desse?
- É tentador.
450
00:39:47,076 --> 00:39:49,736
Mas a ideia
é não ser notado.
451
00:39:51,596 --> 00:39:52,996
Esse.
452
00:39:59,169 --> 00:40:01,085
Agora diga para ativar.
453
00:40:08,327 --> 00:40:11,671
O traje todo está dentro
dos dentes do colar.
454
00:40:12,493 --> 00:40:13,893
Bata nele.
455
00:40:14,649 --> 00:40:16,049
Em qualquer lugar?
456
00:40:19,546 --> 00:40:21,478
Não tão forte, gênio!
457
00:40:21,479 --> 00:40:23,898
Você me disse para bater.
Não disse a força.
458
00:40:23,899 --> 00:40:26,820
Eu te convido no meu laboratório
e você chuta as coisas?
459
00:40:26,821 --> 00:40:29,525
Talvez devesse fazê-lo
um pouco mais forte.
460
00:40:30,650 --> 00:40:32,393
Espere um minuto.
461
00:40:32,394 --> 00:40:34,995
Os fios absorvem
a energia cinética
462
00:40:34,996 --> 00:40:37,567
e a armazenam
para redistribuição.
463
00:40:37,568 --> 00:40:39,614
Muito legal.
464
00:40:39,615 --> 00:40:42,224
Bata de novo
no mesmo lugar.
465
00:40:44,796 --> 00:40:46,199
Está gravando?
466
00:40:46,840 --> 00:40:48,951
Para pesquisas.
467
00:40:56,040 --> 00:40:57,689
Delete essa gravação.
468
00:40:58,483 --> 00:41:01,596
BUSAN, CORÉIA DO SUL
469
00:41:17,660 --> 00:41:19,060
Por aqui.
470
00:41:21,864 --> 00:41:23,471
Tomara que isso seja rápido
471
00:41:23,472 --> 00:41:26,900
para tirar essa coisa ridícula
da minha cabeça.
472
00:41:26,901 --> 00:41:30,127
Está bonito.
Balance para frente e para trás.
473
00:41:30,128 --> 00:41:32,926
O quê?
Está horrível.
474
00:41:34,672 --> 00:41:36,677
Olá, Sophia.
475
00:41:36,678 --> 00:41:38,548
Bom te ver.
476
00:41:40,303 --> 00:41:41,985
Quem são esses dois?
477
00:41:41,986 --> 00:41:44,229
Meus amigos do Kenya.
478
00:41:44,230 --> 00:41:47,086
Muito ricos.
Eles são bons.
479
00:41:47,087 --> 00:41:51,480
Bons para arranjar problemas
como você?
480
00:42:00,144 --> 00:42:01,954
Obrigada.
481
00:42:24,410 --> 00:42:25,910
Espalhem-se.
482
00:42:25,911 --> 00:42:28,381
O comprador provavelmente
já está aqui.
483
00:42:46,112 --> 00:42:48,083
A mulher lá fora.
484
00:42:48,084 --> 00:42:51,187
Que problema
ela estava se referindo?
485
00:42:52,056 --> 00:42:55,659
Discuti com uns comerciantes
de marfim.
486
00:42:55,660 --> 00:42:58,205
Causei um pouco
de confusão.
487
00:42:58,206 --> 00:43:02,424
E haverá problemas essa noite,
senhorita Kenyan Heiress?
488
00:43:02,425 --> 00:43:06,159
Depende do quão rápido
terminarmos a missão.
489
00:43:06,160 --> 00:43:08,374
Podemos nos focar,
por favor?
490
00:43:09,786 --> 00:43:11,186
Obrigada.
491
00:43:12,005 --> 00:43:13,405
Aqui.
492
00:43:14,211 --> 00:43:16,516
Uma dose de uísque.
493
00:43:26,793 --> 00:43:28,383
Olhem com atenção.
494
00:43:28,384 --> 00:43:29,920
Americanos.
495
00:43:33,307 --> 00:43:34,954
Contei três.
496
00:43:36,582 --> 00:43:37,982
Cinco.
497
00:43:37,983 --> 00:43:40,804
Como não viu
o John Travolta atrás de você?
498
00:43:40,805 --> 00:43:45,288
Seis. Vi um velho amigo
que trabalha na CIA.
499
00:43:45,289 --> 00:43:48,266
Acabou de ficar
um pouco mais complicado.
500
00:43:51,571 --> 00:43:54,037
- Agente Ross.
- Sua Alteza.
501
00:43:54,038 --> 00:43:56,698
Você está comprando
do Klaue?
502
00:43:57,999 --> 00:43:59,803
O que faço ou não faço
503
00:43:59,804 --> 00:44:02,723
em nome do governo dos EUA
não é da sua conta.
504
00:44:02,724 --> 00:44:04,477
O que for
que esteja fazendo,
505
00:44:04,478 --> 00:44:06,880
faça-me um favor,
fique fora do meu caminho.
506
00:44:06,881 --> 00:44:09,550
- Eu te dei o Zemo.
- Não mantive em sigilo?
507
00:44:09,551 --> 00:44:11,498
Que o rei
de um país de 3º mundo
508
00:44:11,499 --> 00:44:13,514
anda em um traje de gato
à prova de bala?
509
00:44:13,515 --> 00:44:17,546
Eu diria que estamos quites.
Precisa ir embora, agora.
510
00:44:17,547 --> 00:44:20,897
Klaue sairá
por aquela porta comigo.
511
00:44:22,013 --> 00:44:23,668
Você foi avisado.
512
00:44:25,487 --> 00:44:27,043
Três, nos dados.
513
00:44:27,044 --> 00:44:28,499
Você ganhou!
514
00:44:29,914 --> 00:44:31,476
Quer saber?
515
00:44:31,477 --> 00:44:35,386
Acho que vou pegar esses,
colocar aqui,
516
00:44:35,387 --> 00:44:37,695
e guardar por segurança.
517
00:44:40,070 --> 00:44:43,207
Certo, atenção.
O Rei de Wakanda está aqui.
518
00:44:43,208 --> 00:44:45,578
Ele não pode sair
com o Klaue.
519
00:44:47,025 --> 00:44:50,539
Vibranium do ataque em Sokovia
remete a uma pessoa
520
00:44:50,540 --> 00:44:53,093
que não estou dizendo
que estou aqui para negociar,
521
00:44:53,094 --> 00:44:55,427
mas que a negociação
não será cancelada.
522
00:44:55,428 --> 00:44:58,534
Quando a poeira baixar,
podemos fazer alguma coisa.
523
00:44:58,535 --> 00:45:00,625
Não estou aqui
para fazer um acordo.
524
00:45:27,332 --> 00:45:30,672
- Klaue, mais oito.
- General.
525
00:45:30,673 --> 00:45:32,713
Em posição
para garantir nossa saída.
526
00:45:32,714 --> 00:45:35,834
- E o vibranium?
- Ainda não vi.
527
00:45:35,835 --> 00:45:38,704
Achei que armas
não eram permitidas aqui.
528
00:45:38,705 --> 00:45:40,408
Não deveriam
ser permitidas.
529
00:45:40,409 --> 00:45:42,575
Alguém não recebeu o aviso.
530
00:45:43,872 --> 00:45:45,790
Definitivamente armado.
531
00:45:45,791 --> 00:45:49,376
Isso é uma comitiva e tanto.
Vai lançar um álbum?
532
00:45:49,377 --> 00:45:52,232
Vou, na verdade,
tem um.
533
00:45:52,233 --> 00:45:54,442
Vou te mandar o link
no SoundCloud se quiser.
534
00:45:54,443 --> 00:45:55,843
Dave, pode mandar o link...
535
00:45:55,844 --> 00:45:57,753
Por favor, não me faça
ouvir sua música.
536
00:45:57,754 --> 00:45:59,859
Só quis dizer
que tem muita gente com você.
537
00:46:00,979 --> 00:46:04,467
Acha que são para você?
Não se preocupe.
538
00:46:04,468 --> 00:46:07,851
Posso negociar com você sozinho,
muito obrigado.
539
00:46:15,054 --> 00:46:17,733
Mais seis.
É uma armadilha.
540
00:46:18,545 --> 00:46:20,189
Tem os diamantes?
541
00:46:20,190 --> 00:46:22,532
Acho que é o suficiente.
542
00:46:24,501 --> 00:46:27,077
- Precisamos atacar o Klaue.
- Fique quieta.
543
00:46:27,078 --> 00:46:29,032
Não podemos ter
um tiroteio.
544
00:46:29,033 --> 00:46:30,520
Vibranium?
545
00:46:36,371 --> 00:46:38,171
FRÁGIL
546
00:46:39,477 --> 00:46:42,255
Eu ia comprar
uma maleta chique,
547
00:46:42,256 --> 00:46:44,418
mas achei que deveria
economizar dinheiro.
548
00:46:44,419 --> 00:46:46,312
É agora ou nunca.
549
00:46:46,313 --> 00:46:47,765
Não!
550
00:46:51,302 --> 00:46:52,702
Ataquei.
551
00:47:02,984 --> 00:47:04,665
Wakandianos!
Estão aqui!
552
00:47:06,553 --> 00:47:08,472
- Saia daqui!
- Matem-nos!
553
00:47:09,874 --> 00:47:11,392
Os diamantes, rápido!
554
00:48:07,783 --> 00:48:09,352
Assassino!
555
00:48:13,878 --> 00:48:15,506
Sabe...
556
00:48:15,507 --> 00:48:17,831
Você é igualzinho
o seu pai.
557
00:48:27,368 --> 00:48:29,021
Fiz chover dinheiro.
558
00:48:29,979 --> 00:48:31,386
Vamos sair daqui, chefe!
559
00:48:35,475 --> 00:48:36,986
Aquilo foi incrível!
560
00:48:36,987 --> 00:48:38,562
Foi incrível!
561
00:48:38,563 --> 00:48:40,846
Vamos!
Vai, vai, vamos!
562
00:48:42,952 --> 00:48:45,140
- Vamos deixá-lo?
- Ele nos alcança.
563
00:48:53,586 --> 00:48:54,986
Shuri!
564
00:48:58,379 --> 00:48:59,829
Isso!
565
00:48:59,830 --> 00:49:02,246
Sistema de direção
remota ativada.
566
00:49:02,247 --> 00:49:04,707
Espera!
Que mão é a rua?
567
00:49:04,708 --> 00:49:06,437
Pelo amor de Deus,
só dirija!
568
00:49:06,438 --> 00:49:07,838
Está bem, calma.
569
00:49:16,214 --> 00:49:17,614
Vamos nessa!
570
00:49:17,615 --> 00:49:20,075
Ponha uma música.
Que acha que isso é um funeral?
571
00:49:23,375 --> 00:49:24,967
Em qual ele está agora?
572
00:49:26,805 --> 00:49:28,261
Separem-se!
573
00:49:29,873 --> 00:49:32,479
- Estão tentando nos despistar.
- Vou para a direita.
574
00:49:33,879 --> 00:49:36,684
Pegaremos os outros dois.
Estou vendo um atalho.
575
00:49:52,701 --> 00:49:54,101
Não vou conseguir.
576
00:49:55,437 --> 00:49:56,837
Continue.
577
00:50:02,654 --> 00:50:04,822
Irmão!
578
00:50:14,350 --> 00:50:16,279
- O que foi isso?
- Não se preocupe.
579
00:50:16,280 --> 00:50:17,680
Você está indo bem.
580
00:50:29,242 --> 00:50:30,642
Armas.
581
00:50:31,565 --> 00:50:32,966
Tão primitivo.
582
00:50:32,967 --> 00:50:34,923
É um carro de vibranium,
idiotas.
583
00:50:34,924 --> 00:50:36,479
As balas não penetrarão.
584
00:50:38,409 --> 00:50:40,838
- O que está fazendo?
- Só dirija.
585
00:50:44,989 --> 00:50:46,389
Minha nossa.
586
00:50:58,052 --> 00:50:59,502
Merda.
587
00:51:12,250 --> 00:51:13,983
Veja seu traje.
588
00:51:13,984 --> 00:51:16,994
Os tiros estão carregando
com energia cinética.
589
00:51:18,923 --> 00:51:20,357
Passe o caminhão.
590
00:51:25,034 --> 00:51:26,434
Aonde ele foi?
591
00:51:35,688 --> 00:51:37,088
Seu exibido.
592
00:51:38,148 --> 00:51:39,548
Lá está ele.
593
00:51:41,583 --> 00:51:42,983
Segure firme!
594
00:51:46,408 --> 00:51:47,808
Vamos nos divertir.
595
00:52:16,049 --> 00:52:17,546
Entrem.
596
00:52:17,547 --> 00:52:19,427
Coloque a lança
no porta-malas.
597
00:52:25,164 --> 00:52:28,096
- Mais rápido, Shuri.
- Estou indo o máximo que posso.
598
00:52:29,616 --> 00:52:31,016
Vire a direita.
599
00:52:35,355 --> 00:52:36,755
Não, não!
600
00:52:39,306 --> 00:52:40,706
Irmão!
601
00:53:03,630 --> 00:53:05,030
Klaue!
602
00:53:06,566 --> 00:53:08,237
Achou que esqueceríamos?
603
00:53:17,509 --> 00:53:19,234
Olhe para mim, assassino!
604
00:53:20,367 --> 00:53:22,244
Onde conseguiu essa arma?
605
00:53:22,245 --> 00:53:24,424
Vocês, selvagens,
não mereciam.
606
00:53:27,242 --> 00:53:30,800
Misericórdia, rei!
Misericórdia!
607
00:53:30,801 --> 00:53:33,024
Cada suspiro que dá
é misericórdia para mim.
608
00:53:33,025 --> 00:53:34,425
Rei!
609
00:53:34,426 --> 00:53:37,072
Todo mundo está vendo.
610
00:53:37,073 --> 00:53:38,918
Vamos embora, pessoal.
611
00:54:00,422 --> 00:54:01,822
Olá.
612
00:54:04,655 --> 00:54:07,496
Consigo ver vocês.
613
00:54:15,804 --> 00:54:17,541
Que confusão, não é?
614
00:54:17,542 --> 00:54:19,936
Pensei que poderíamos ser
o policial bom e o ruim.
615
00:54:19,937 --> 00:54:21,371
Falo com ele primeiro...
616
00:54:21,372 --> 00:54:24,559
Não podemos deixar
ele falar com o Klaue sozinho.
617
00:54:28,200 --> 00:54:33,100
Prefiro que fale com ele 5 min
do que fazer um confusão aqui.
618
00:54:35,401 --> 00:54:38,457
Depois do seu interrogatório,
nós o levaremos para Wakanda.
619
00:54:38,458 --> 00:54:41,186
O quê? Não.
Gosto muito de você.
620
00:54:41,187 --> 00:54:44,651
Mas ele está sob minha custódia.
Ele não vai a lugar nenhum.
621
00:54:44,652 --> 00:54:47,819
Estou fazendo um favor
deixando vocês ficarem aqui.
622
00:54:50,242 --> 00:54:52,787
Se ele te tocar de novo,
623
00:54:52,788 --> 00:54:55,388
vou acabar
com a raça dele.
624
00:54:56,646 --> 00:54:58,368
Ela fala inglês?
625
00:54:58,369 --> 00:55:00,019
Quando ela quer.
626
00:55:01,984 --> 00:55:05,591
Vou entrar.
E quando eu acabar, são vocês.
627
00:55:05,592 --> 00:55:07,353
- Agente Ross?
- Sim?
628
00:55:07,354 --> 00:55:10,743
Agradeço sua ajuda
em Busan.
629
00:55:10,744 --> 00:55:13,047
Está vendo.
630
00:55:13,048 --> 00:55:14,591
É chamado de diplomacia.
631
00:55:15,508 --> 00:55:16,908
De nada.
632
00:55:18,653 --> 00:55:20,053
Okoye.
633
00:55:20,730 --> 00:55:23,357
- Seja boazinha.
- Americanos.
634
00:55:35,191 --> 00:55:37,372
Você não devia confiar
nos Wakandianos.
635
00:55:37,373 --> 00:55:38,789
Sou mais a sua cara.
636
00:55:38,790 --> 00:55:40,852
Não confio em ninguém,
não nesse trabalho.
637
00:55:40,853 --> 00:55:44,401
Mas estou interessado no canhão.
Onde conseguiu?
638
00:55:44,402 --> 00:55:46,578
É uma ferramenta de mineração
que fiz ajustes,
639
00:55:46,579 --> 00:55:48,858
mas posso te conseguir uma,
se quiser.
640
00:55:48,859 --> 00:55:52,072
Por que não me da o nome
do seu fornecedor e eu peço?
641
00:55:52,073 --> 00:55:53,791
Ele está alí
do lado de fora.
642
00:55:53,792 --> 00:55:55,586
Por que você mesmo
não pergunta a ele?
643
00:55:55,587 --> 00:55:57,388
O quê?
T'Challa?
644
00:55:57,389 --> 00:56:01,162
Está dizendo que a arma
no seu braço é de Wakanda?
645
00:56:01,163 --> 00:56:02,563
Bingo.
646
00:56:02,564 --> 00:56:06,185
O que você sabe de verdade
sobre Wakanda?
647
00:56:08,789 --> 00:56:10,932
Pastores, tecidos,
roupas legais.
648
00:56:10,933 --> 00:56:12,794
É tudo uma fachada.
649
00:56:12,795 --> 00:56:15,499
Exploradores procuraram por ela
por séculos.
650
00:56:15,500 --> 00:56:18,288
El Dorado,
a Cidade Dourada.
651
00:56:18,289 --> 00:56:20,543
Pensaram que achariam
na américa do sul,
652
00:56:20,544 --> 00:56:23,887
mas estava na África
o tempo todo.
653
00:56:23,888 --> 00:56:25,838
Uma maravilha tecnológica.
654
00:56:25,839 --> 00:56:28,010
Tudo porque foi construído
sobre o monte
655
00:56:28,011 --> 00:56:30,567
do metal mais valioso
conhecido pelo homem.
656
00:56:30,568 --> 00:56:34,089
Eles chamam de Isipho.
A dádiva.
657
00:56:34,090 --> 00:56:35,513
Vibranium.
658
00:56:35,514 --> 00:56:37,736
Isso, vibranium,
o metal mais forte do mundo.
659
00:56:37,737 --> 00:56:41,187
Não é só um metal.
Eles costuram nas roupas.
660
00:56:41,188 --> 00:56:44,470
Alimenta a cidade deles,
a tecnologia,
661
00:56:44,471 --> 00:56:46,337
as armas deles.
662
00:56:46,939 --> 00:56:48,708
- Armas?
- Sim.
663
00:56:48,709 --> 00:56:51,628
Faz meu braço de canhão parecer
um soprador de folhas.
664
00:56:51,629 --> 00:56:55,052
É um ótimo conto de fadas,
mas Wakanda é um país pobre
665
00:56:55,053 --> 00:56:57,824
e você roubou
todo o vibranium deles.
666
00:56:57,825 --> 00:56:59,225
Eu roubei?
667
00:57:02,367 --> 00:57:03,845
Tudo?
668
00:57:04,960 --> 00:57:07,853
Peguei só um pedacinho.
669
00:57:07,854 --> 00:57:09,609
Eles têm uma montanha
cheia dela.
670
00:57:09,610 --> 00:57:11,964
Eles mineram isso
há milhares de anos
671
00:57:11,965 --> 00:57:14,332
e isso é só o começo.
672
00:57:14,333 --> 00:57:16,415
Sou o único estrangeiro
que já viu
673
00:57:16,416 --> 00:57:18,490
e saiu de lá vivo.
674
00:57:18,491 --> 00:57:19,919
Se não acredita em mim,
675
00:57:19,920 --> 00:57:23,529
pergunte ao seu amigo
do que o traje dele é feito.
676
00:57:23,530 --> 00:57:25,773
Do que as garras
são feitas.
677
00:57:49,048 --> 00:57:51,187
Seu pai disse a ONU
678
00:57:51,188 --> 00:57:53,554
que o Klaue roubou
todo o vibranium que tinham.
679
00:57:53,555 --> 00:57:55,845
Mas agora ele está dizendo
que vocês têm mais?
680
00:57:55,846 --> 00:57:59,751
E você acredita em um traficante
de armas preso em uma cadeira?
681
00:58:17,238 --> 00:58:18,696
Onde é isso?
682
00:58:20,625 --> 00:58:22,032
Ali atrás.
683
00:58:34,239 --> 00:58:35,857
Quanto mais
está escondendo?
684
00:58:37,155 --> 00:58:39,233
Está acontecendo alguma coisa
aqui atrás.
685
00:58:45,093 --> 00:58:46,493
Abaixem-se!
686
00:58:51,168 --> 00:58:52,568
Abaixem-se!
687
00:58:55,563 --> 00:58:56,963
Protejam-se!
688
00:59:00,983 --> 00:59:03,083
Demoraram, não é?
689
00:59:29,156 --> 00:59:30,556
Nakia.
690
00:59:33,080 --> 00:59:35,034
Ele pulou na minha frente.
691
00:59:37,933 --> 00:59:40,565
Ele não sobreviverá aqui.
Acertou a coluna dele.
692
00:59:43,525 --> 00:59:45,318
Me dê uma bolinha
de Kymoyo.
693
00:59:49,364 --> 00:59:51,508
Isso vai estabilizá-lo
por enquanto.
694
00:59:59,497 --> 01:00:01,080
Deixe-o conosco.
695
01:00:01,920 --> 01:00:03,631
Podemos salvá-lo.
696
01:00:12,473 --> 01:00:14,968
Nossa missão
era trazer o Klaue de volta.
697
01:00:15,897 --> 01:00:17,775
Nós fracassamos.
698
01:00:17,776 --> 01:00:20,774
Esse homem é um agente
da inteligência estrangeira.
699
01:00:20,775 --> 01:00:23,221
Como justificamos trazê-lo
para o nosso pais?
700
01:00:23,222 --> 01:00:27,316
- Ele levou um tiro por mim.
- A escolha foi dele.
701
01:00:27,317 --> 01:00:29,224
Então agora devemos
deixá-lo morrer?
702
01:00:29,225 --> 01:00:31,601
Vamos considerar
que o curemos.
703
01:00:31,602 --> 01:00:35,798
É o dever dele
informar o país.
704
01:00:35,799 --> 01:00:37,924
E como rei,
é o seu dever proteger o nosso.
705
01:00:37,925 --> 01:00:41,063
Estou bem ciente
dos meus deveres, General.
706
01:00:41,064 --> 01:00:44,969
Não posso
simplesmente deixá-lo morrer,
707
01:00:44,970 --> 01:00:47,463
sabendo
que podemos salvá-lo.
708
01:00:47,464 --> 01:00:49,737
Aonde exatamente
o levaremos?
709
01:00:57,494 --> 01:01:00,659
Ótimo. Outro branquelo
machucado para curarmos.
710
01:01:00,660 --> 01:01:02,157
Será divertido.
711
01:01:09,554 --> 01:01:10,994
Ele viverá.
712
01:01:14,974 --> 01:01:16,553
W'Kabi está aqui.
713
01:01:25,540 --> 01:01:27,919
O que houve, irmão?
Onde está o Klaue?
714
01:01:28,520 --> 01:01:30,185
Ele não está aqui.
715
01:01:33,963 --> 01:01:36,357
Ele escapou
das nossas mãos.
716
01:01:37,813 --> 01:01:39,330
Escapou?
717
01:01:40,801 --> 01:01:44,929
Por 30 anos seu pai
esteve no poder e não fez nada.
718
01:01:44,930 --> 01:01:46,985
Com você,
achei que seria diferente.
719
01:01:48,077 --> 01:01:49,842
Porém é mais do mesmo.
720
01:02:09,702 --> 01:02:11,201
Vamos indo, chefe.
721
01:02:13,109 --> 01:02:15,044
Você sempre vende
para a CIA?
722
01:02:15,045 --> 01:02:17,874
Eu vendo para a maior oferta,
mas não se preocupe.
723
01:02:17,875 --> 01:02:20,825
Quando eu voltar a Joanesburgo,
e me esconder por um tempo,
724
01:02:20,826 --> 01:02:22,639
vou me certificar
que sejam pagos.
725
01:02:22,640 --> 01:02:25,438
Não me preocupo com o dinheiro.
Sei que irá pagar.
726
01:02:25,439 --> 01:02:28,074
Na volta,
nos deixe em Wakanda.
727
01:02:28,075 --> 01:02:30,354
- Não vai querer ir lá, garoto.
- Quero, sim.
728
01:02:33,265 --> 01:02:34,724
Largue a arma!
729
01:02:34,725 --> 01:02:37,574
Ou sua rotina de Bonnie e Clyde
terminará hoje.
730
01:02:38,175 --> 01:02:39,895
Largue a arma, agora!
731
01:02:39,896 --> 01:02:41,624
Desculpe.
732
01:02:41,625 --> 01:02:43,530
- Desculpe, Erik.
- Vai ficar tudo bem.
733
01:03:11,701 --> 01:03:14,667
Quer mesmo ir para Wakanda?
734
01:03:15,429 --> 01:03:17,319
Eles são selvagens.
735
01:03:18,025 --> 01:03:21,424
Isso é o que fazem
com pessoas como nós.
736
01:03:21,425 --> 01:03:23,876
Não ligo para marcas.
Veja essas.
737
01:03:25,455 --> 01:03:27,524
Cada uma
significa uma morte.
738
01:03:27,525 --> 01:03:30,273
Pode se marcar
o quanto quiser.
739
01:03:30,274 --> 01:03:33,203
Para eles,
você só será um intruso.
740
01:03:33,204 --> 01:03:35,879
Está louco de achar
que pode entrar lá.
741
01:03:41,735 --> 01:03:45,594
E pensar que eu achava
que você era um americano doido.
742
01:03:59,609 --> 01:04:01,153
Deixem-nos!
743
01:04:11,847 --> 01:04:15,647
Então a sua missão
não saiu como o planejado.
744
01:04:16,580 --> 01:04:20,337
O que aconteceu
com o meu tio N'Jobu?
745
01:04:20,938 --> 01:04:23,649
Meu pai me disse
que ele desapareceu.
746
01:04:24,700 --> 01:04:26,527
Tinha um homem hoje
747
01:04:27,282 --> 01:04:31,084
usando um anel
idêntico a esse.
748
01:04:32,424 --> 01:04:35,293
Isso não é possível.
749
01:04:35,294 --> 01:04:38,874
Ele ajudou o Klaue escapar
e estava usando esse anel!
750
01:04:38,875 --> 01:04:41,224
O anel do meu avô!
751
01:04:41,225 --> 01:04:44,098
Não me diga o que é possível.
Diga-me a verdade!
752
01:04:48,529 --> 01:04:50,294
Algumas verdades
753
01:04:53,098 --> 01:04:56,540
são muito para suportar,
T'Challa.
754
01:04:57,698 --> 01:05:00,080
Não é sua escolha.
755
01:05:00,981 --> 01:05:03,590
- O que houve com ele?
- Prometi ao Rei não dizer nada.
756
01:05:03,591 --> 01:05:05,361
Agora eu sou o seu rei!
757
01:05:20,987 --> 01:05:24,834
Seu tio aceitou
758
01:05:24,835 --> 01:05:28,488
uma missão nos EUA.
759
01:05:31,391 --> 01:05:35,510
Seu pai me colocou lá
760
01:05:36,298 --> 01:05:37,727
para observar.
761
01:05:38,730 --> 01:05:40,974
Sem que o seu pai soubesse,
762
01:05:40,975 --> 01:05:43,810
seu tio se apaixonou
por uma americana.
763
01:05:44,561 --> 01:05:46,455
Eles tiveram um filho.
764
01:05:47,106 --> 01:05:49,962
As dificuldades
que ele viu lá
765
01:05:50,768 --> 01:05:53,149
radicalizaram o seu tio.
766
01:05:53,150 --> 01:05:55,406
Observei o máximo que pude.
767
01:05:56,415 --> 01:05:58,377
Os líderes deles
foram assassinados.
768
01:05:58,378 --> 01:06:00,724
Comunidades inundadas
de drogas e armas.
769
01:06:00,725 --> 01:06:03,860
Eles são extremamente policiados
e encarcerados.
770
01:06:03,861 --> 01:06:06,476
Por todo o planeta,
nosso povo sofre
771
01:06:06,477 --> 01:06:09,380
porque eles não têm os meios
para se defenderem.
772
01:06:10,081 --> 01:06:12,824
Com armas de vibranium,
podem derrotar qualquer país,
773
01:06:12,825 --> 01:06:16,124
e Wakanda poderia
governá-los do jeito certo.
774
01:06:16,125 --> 01:06:20,793
Ele sabia que o seu pai
não apoiaria isso.
775
01:06:20,794 --> 01:06:25,043
- Então o seu tio nos traiu.
- Não.
776
01:06:25,044 --> 01:06:28,745
Ele ajudou o Klaue
a roubar o vibranium.
777
01:06:29,767 --> 01:06:31,744
Não, não, não.
778
01:06:31,745 --> 01:06:35,620
Você retornará para casa,
onde enfrentará o Conselho
779
01:06:35,621 --> 01:06:38,515
e os informará
dos seus crimes.
780
01:06:38,516 --> 01:06:40,463
Ele apontou a arma
para mim.
781
01:06:40,464 --> 01:06:42,366
- Não!
- Não!
782
01:06:58,050 --> 01:07:01,793
Seu pai matou
o próprio irmão
783
01:07:01,794 --> 01:07:05,732
para salvar a minha vida.
784
01:07:09,514 --> 01:07:12,765
Não fale nada sobre isso.
785
01:07:17,015 --> 01:07:18,757
E a criança?
786
01:07:22,332 --> 01:07:23,733
Nós o deixamos.
787
01:07:32,117 --> 01:07:36,102
Precisávamos manter
788
01:07:37,385 --> 01:07:38,895
a mentira.
789
01:08:04,131 --> 01:08:06,034
O que é isso?
790
01:08:06,035 --> 01:08:07,493
Só um presentinho.
791
01:08:29,864 --> 01:08:31,336
Quem é você?
792
01:09:21,609 --> 01:09:23,059
Onde estou?
793
01:09:23,810 --> 01:09:26,124
Não me assuste desse jeito,
colonizador.
794
01:09:26,125 --> 01:09:28,686
Colonizador...
Meu nome é Everett.
795
01:09:28,687 --> 01:09:30,374
É, eu sei.
796
01:09:30,375 --> 01:09:32,724
Everett Ross,
antigo piloto da Força Aérea,
797
01:09:32,725 --> 01:09:35,016
e agora agente da CIA.
798
01:09:35,017 --> 01:09:36,417
Isso.
799
01:09:41,060 --> 01:09:44,324
- Estamos em Wakanda?
- Não, é o Kansas.
800
01:09:47,260 --> 01:09:49,164
Há quanto tempo
estivemos na Coréia?
801
01:09:49,165 --> 01:09:51,024
- Ontem.
- Acho que não.
802
01:09:51,025 --> 01:09:53,740
Tiros não saram magicamente
da noite para o dia.
803
01:09:54,957 --> 01:09:59,285
Saram aqui, mas não por magia,
por tecnologia.
804
01:10:03,758 --> 01:10:07,132
Não toque em nada.
Meu irmão voltará logo.
805
01:10:31,036 --> 01:10:32,994
Esses trens...
806
01:10:32,995 --> 01:10:37,147
- É levitação magnética, certo?
- Obviamente.
807
01:10:37,148 --> 01:10:41,509
Obviamente,
mas nunca vi essa eficiência.
808
01:10:43,890 --> 01:10:45,501
Os painéis de luz são o quê?
809
01:10:45,502 --> 01:10:48,394
- Estabilizadores sônicos.
- Sônico o quê?
810
01:10:48,395 --> 01:10:51,216
Na forma bruta,
vibranium é perigoso demais
811
01:10:51,217 --> 01:10:53,568
para ser transportado
nessa velocidade,
812
01:10:53,569 --> 01:10:56,553
então desenvolvi um jeito
de desativá-lo temporariamente.
813
01:10:57,604 --> 01:10:59,161
Tem vibranium nos trens?
814
01:10:59,162 --> 01:11:01,809
Tem vibranium em tudo
ao nosso redor.
815
01:11:03,207 --> 01:11:04,820
Foi como curei você.
816
01:11:12,840 --> 01:11:14,432
Onde está o T'Challa?
817
01:11:14,433 --> 01:11:16,612
As bolinhas de Kimoyo dele
foram desligados.
818
01:11:16,613 --> 01:11:18,985
Não nascemos grudados,
Okoye.
819
01:11:18,986 --> 01:11:22,062
Um homem apareceu na fronteira
dizendo ter matado o Klaue.
820
01:11:22,063 --> 01:11:25,265
- O quê?
- W'Kabi o levou ao palácio.
821
01:11:25,266 --> 01:11:27,684
Precisamos achar seu irmão.
822
01:11:27,685 --> 01:11:30,666
- Um intruso?
- Não, um Wakandiano.
823
01:11:30,667 --> 01:11:32,523
Ele não é Wakandiano.
824
01:11:34,795 --> 01:11:36,329
É um dos nossos.
825
01:11:49,006 --> 01:11:51,320
Ele matou o próprio irmão
826
01:11:51,321 --> 01:11:55,121
e deixou uma criança pra trás,
sem nada.
827
01:11:56,745 --> 01:11:58,654
Que tipo de rei...
828
01:12:00,337 --> 01:12:02,495
Que tipo de homem faz isso?
829
01:12:02,496 --> 01:12:06,861
Nenhum homem é perfeito.
Nem mesmo seu pai.
830
01:12:06,862 --> 01:12:10,028
Meu pai nem deu a ele
um enterro decente.
831
01:12:11,527 --> 01:12:15,143
Meu tio N'Jobu nos traiu,
mas meu pai...
832
01:12:16,270 --> 01:12:19,777
- Pode ter criado algo pior.
- Ei.
833
01:12:21,603 --> 01:12:23,103
Olhe para mim.
834
01:12:25,852 --> 01:12:29,732
Não deixe os erros do seu pai
definirem quem você é.
835
01:12:31,610 --> 01:12:36,209
Você é quem decide
que tipo de rei será.
836
01:12:42,300 --> 01:12:44,702
Irmão, precisa vir agora!
837
01:12:45,103 --> 01:12:49,197
Erik Stevens,
formado em Anápolis aos 19.
838
01:12:49,198 --> 01:12:51,328
Pós-graduação no MIT.
839
01:12:51,329 --> 01:12:53,605
Entrou no SEALs
e foi direto para o Afeganistão,
840
01:12:53,606 --> 01:12:56,872
onde colecionou mortes
como se fosse um jogo.
841
01:12:56,873 --> 01:13:00,157
Eles o chamavam de Killmonger.
Juntou-se a unidade fantasma.
842
01:13:00,158 --> 01:13:02,847
Esses caras são sérios.
Eles desaparecem do radar
843
01:13:02,848 --> 01:13:06,330
para cometerem assassinatos
e derrubarem governos.
844
01:13:06,331 --> 01:13:09,508
Ele revelou algo
sobre a identidade dele?
845
01:13:10,059 --> 01:13:12,162
Ele tem
uma tatuagem militar,
846
01:13:12,163 --> 01:13:14,649
mas não temos
registros dele.
847
01:13:21,101 --> 01:13:23,415
Esse homem é Wakandiano
ou não?
848
01:13:23,416 --> 01:13:25,957
Diga-nos
o que está acontecendo.
849
01:13:45,771 --> 01:13:48,442
- Fale.
- Fale.
850
01:13:50,319 --> 01:13:53,949
Estou na sua casa,
fazendo justiça ao homem
851
01:13:53,950 --> 01:13:56,404
que roubou seu vibranium
e assassinou seu povo.
852
01:13:57,155 --> 01:13:59,221
Justiça que seu o rei
não fez.
853
01:14:04,169 --> 01:14:06,940
Não me importa
que trouxe o Klaue.
854
01:14:06,941 --> 01:14:11,284
O único motivo para não te matar
é porque sei quem você é.
855
01:14:12,498 --> 01:14:14,545
O que você quer?
856
01:14:15,693 --> 01:14:17,250
Quero o trono.
857
01:14:19,007 --> 01:14:20,707
Incrível.
858
01:14:22,818 --> 01:14:24,743
Estão todos sentados aqui
confortáveis.
859
01:14:25,723 --> 01:14:27,205
Deve ser bom.
860
01:14:27,906 --> 01:14:29,859
Tem 2 bilhões
de pessoas no mundo
861
01:14:29,860 --> 01:14:33,700
que se parecem conosco,
mas com vidas bem mais difíceis.
862
01:14:33,701 --> 01:14:35,933
Wakanda tem os meios
para libertá-los.
863
01:14:35,934 --> 01:14:38,936
Quais meios?
864
01:14:38,937 --> 01:14:41,895
Vibranium.
Suas armas.
865
01:14:41,896 --> 01:14:45,744
Nossas armas não serão usadas
para travar guerras no mundo.
866
01:14:45,745 --> 01:14:49,389
Não devemos julgar,
condenar e executar
867
01:14:49,390 --> 01:14:51,897
povos que não são o nosso.
868
01:14:51,898 --> 01:14:53,688
Que não são o seu povo?
869
01:14:53,689 --> 01:14:56,129
Mas a vida deles não começou
nesse continente?
870
01:14:56,130 --> 01:14:57,550
Todos os povos
não são o seu?
871
01:14:57,551 --> 01:15:01,572
Não sou rei de todos os povos.
Sou rei de Wakanda.
872
01:15:02,312 --> 01:15:06,444
É minha responsabilidade
dar segurança ao nosso povo
873
01:15:06,445 --> 01:15:10,806
e que o vibranium não caia
nas mãos de alguém como você.
874
01:15:10,807 --> 01:15:14,438
Filho, nós entretemos
o charlatão por muito tempo.
875
01:15:14,439 --> 01:15:16,703
Rejeite o pedido dele.
876
01:15:16,704 --> 01:15:20,325
Não pedi nada.
Pergunte quem sou.
877
01:15:20,326 --> 01:15:22,130
É Erik Stevens,
878
01:15:22,931 --> 01:15:24,946
agente secreto dos EUA.
879
01:15:24,947 --> 01:15:27,789
Mercenário chamado Killmonger.
É quem você é.
880
01:15:27,790 --> 01:15:31,322
Não é o meu nome, princesa.
Pergunte-me, rei.
881
01:15:31,323 --> 01:15:34,778
- Não.
- Pergunte-me.
882
01:15:37,013 --> 01:15:38,484
Levem-no.
883
01:15:39,646 --> 01:15:43,462
- Quem é você?
- Sou N'Jadaka.
884
01:15:43,463 --> 01:15:47,434
- Filho do príncipe N'Jobu.
- Filho de N'Jobu?
885
01:15:47,435 --> 01:15:49,832
Achei meu pai com marcas
de garras no peito!
886
01:15:49,833 --> 01:15:51,914
Não é filho de um rei,
mas de assassino!
887
01:15:51,915 --> 01:15:53,874
Está mentido!
Mentiras!
888
01:15:53,875 --> 01:15:55,843
Temo não ser, rainha-mãe.
889
01:15:57,985 --> 01:15:59,385
O quê?
890
01:16:00,353 --> 01:16:04,311
- O descendente de N'Jobu.
- Oi, titia.
891
01:16:07,901 --> 01:16:09,939
Estou exercendo
meu direito de sangue.
892
01:16:09,940 --> 01:16:13,754
O desafio pelo manto do rei!
E pelo Pantera Negra.
893
01:16:17,990 --> 01:16:19,390
Não faça isso, T'Challa.
894
01:16:19,391 --> 01:16:23,706
Como filho do príncipe N'Jobu,
ele tem direito.
895
01:16:23,707 --> 01:16:25,258
Ele não tem direitos aqui!
896
01:16:25,259 --> 01:16:27,553
O desafio leva semanas
de preparo.
897
01:16:27,554 --> 01:16:30,666
Semanas?
Não preciso de semanas.
898
01:16:30,667 --> 01:16:33,071
O país todo
não precisa estar lá, só ele.
899
01:16:33,072 --> 01:16:35,668
E de alguém
para me desacorrentar.
900
01:16:39,233 --> 01:16:42,321
T'Challa, o que sabe disso?
901
01:16:43,396 --> 01:16:46,074
Aceito seu desafio.
902
01:17:03,957 --> 01:17:05,737
Ele nunca vencerá T'Challa.
903
01:17:05,738 --> 01:17:07,644
Ele devia ter vindo
ao primeiro desafio
904
01:17:07,645 --> 01:17:09,245
e acabado com isso.
905
01:17:15,693 --> 01:17:17,909
O rei agora terá a força
906
01:17:17,910 --> 01:17:21,092
do Pantera Negra retirada.
907
01:17:52,752 --> 01:17:54,449
Onde está o agente Ross?
908
01:17:54,450 --> 01:17:57,558
Eu o tranquei no escritório.
Não vai a lugar algum.
909
01:18:01,426 --> 01:18:03,380
É a sua última chance.
910
01:18:05,348 --> 01:18:07,347
Largue suas armas
911
01:18:07,348 --> 01:18:09,974
e poderemos resolver
de outra forma.
912
01:18:17,258 --> 01:18:20,753
Vivi minha vida inteira
esperando por esse momento.
913
01:18:21,254 --> 01:18:25,372
Treinei, menti e matei
914
01:18:25,373 --> 01:18:27,162
só para chegar até aqui.
915
01:18:27,866 --> 01:18:31,450
Matei nos EUA,
no Afeganistão,
916
01:18:33,241 --> 01:18:34,928
no Iraque.
917
01:18:35,468 --> 01:18:39,161
Tirei a vida dos meus irmãos
e irmãs nesse continente!
918
01:18:41,597 --> 01:18:43,425
E toda essa morte
919
01:18:44,454 --> 01:18:46,458
só para que eu pudesse
matar você.
920
01:18:54,295 --> 01:18:57,906
Que o desafio comece.
921
01:19:35,894 --> 01:19:37,294
Renda-se!
922
01:19:58,523 --> 01:20:00,035
Saia daí, T'Challa!
923
01:20:20,503 --> 01:20:21,917
Vamos, levante.
924
01:20:23,412 --> 01:20:24,863
Venha cá.
925
01:20:27,836 --> 01:20:29,313
Isso é pelo meu pai.
926
01:20:30,456 --> 01:20:32,228
Erik!
927
01:20:32,229 --> 01:20:34,487
- Zuri, não.
- Pare!
928
01:20:34,488 --> 01:20:35,902
- Zuri!
- Zuri, não!
929
01:20:35,903 --> 01:20:38,244
Eu sou a causa
da morte do seu pai.
930
01:20:38,245 --> 01:20:39,819
Não ele.
931
01:20:39,820 --> 01:20:41,272
Mate a mim.
932
01:20:42,542 --> 01:20:44,364
Matarei vocês dois,
tio James.
933
01:20:44,365 --> 01:20:46,475
Não!
934
01:20:46,476 --> 01:20:49,670
Não! Não!
935
01:20:50,974 --> 01:20:52,458
Zuri, não!
936
01:20:53,199 --> 01:20:55,967
Não!
937
01:20:55,968 --> 01:20:58,329
Zuri! Zuri!
938
01:20:58,330 --> 01:21:00,978
Não!
939
01:21:03,486 --> 01:21:05,560
É esse o rei de vocês?
940
01:21:07,992 --> 01:21:09,489
É esse o rei de vocês?
941
01:21:15,535 --> 01:21:19,108
O Pantera Negra,
que devia guiá-los ao futuro!
942
01:21:19,109 --> 01:21:20,735
Vamos, irmão!
943
01:21:20,736 --> 01:21:22,674
Não a nada
que possa ser feito?
944
01:21:24,757 --> 01:21:28,170
Ele que deveria
proteger vocês?
945
01:21:40,383 --> 01:21:41,997
- Não.
- Não!
946
01:21:49,093 --> 01:21:50,968
Não!
947
01:21:54,413 --> 01:21:56,790
Agora eu sou o rei
de vocês.
948
01:21:56,791 --> 01:21:58,845
- Não.
- Precisamos ir.
949
01:21:58,846 --> 01:22:00,750
Rainha-mãe, vamos!
950
01:22:36,694 --> 01:22:38,537
A rainha-mãe
e a Shuri estão seguras?
951
01:22:38,538 --> 01:22:41,075
- Sim.
- Obrigada.
952
01:22:41,817 --> 01:22:44,539
Precisamos ir até elas
imediatamente.
953
01:22:44,540 --> 01:22:46,740
- Eu não posso.
- O quê?
954
01:22:46,741 --> 01:22:48,394
Vá, meu coração
está com você.
955
01:22:49,904 --> 01:22:51,729
Não podemos entregar
nossa nação
956
01:22:51,730 --> 01:22:54,202
para um homem que apareceu
só há algumas horas.
957
01:22:54,203 --> 01:22:56,737
- Ele tem sangue real.
- Ele matou o T'Challa.
958
01:22:56,738 --> 01:22:59,283
- Em ritual de combate.
- Isso importa?
959
01:23:02,314 --> 01:23:05,629
Você é a maior guerreira
de Wakanda.
960
01:23:05,630 --> 01:23:09,575
Ajude-me a derrubá-lo
antes que ele fique muito forte.
961
01:23:09,576 --> 01:23:11,076
Derrubar?
962
01:23:11,527 --> 01:23:13,213
Nakia!
963
01:23:14,281 --> 01:23:17,347
Não sou uma espiã
que faz o que bem entender.
964
01:23:18,730 --> 01:23:23,564
Sou leal àquele trono,
não importa quem esteja nele.
965
01:23:23,565 --> 01:23:25,771
Você é leal a quê?
966
01:23:29,023 --> 01:23:30,471
Eu o amava.
967
01:23:31,911 --> 01:23:34,291
Eu amava meu país também.
968
01:23:34,292 --> 01:23:36,557
Então sirva o seu país.
969
01:23:36,558 --> 01:23:39,098
Não, salvarei meu país.
970
01:23:48,739 --> 01:23:51,328
- O que foi?
- O rei está morto.
971
01:23:52,748 --> 01:23:54,967
Venha, a não ser
que queira se juntar a ele.
972
01:24:14,678 --> 01:24:16,179
Primeiro o papai.
973
01:24:17,652 --> 01:24:19,246
E agora meu irmão.
974
01:24:22,023 --> 01:24:24,865
Mamãe,
nem pudemos enterrá-lo.
975
01:24:32,122 --> 01:24:33,551
- Sou eu.
- Nakia.
976
01:24:34,240 --> 01:24:37,343
- Quem é esse homem?
- Amigo de T'Challa. Me salvou.
977
01:24:38,464 --> 01:24:40,694
- Onde está a Okoye?
- Okoye não virá.
978
01:24:40,695 --> 01:24:43,207
Ela e Dora Milaje
servirão ao novo rei.
979
01:24:49,223 --> 01:24:50,666
Espere aqui.
980
01:24:54,222 --> 01:24:56,267
O que aconteceu
com a nossa Wakanda?
981
01:24:59,078 --> 01:25:01,613
Permita que a Erva Coração
982
01:25:01,614 --> 01:25:04,627
te conceda os poderes
do Pantera Negra
983
01:25:04,628 --> 01:25:07,678
e leve você
ao Plano Ancestral.
984
01:26:42,667 --> 01:26:45,504
O que eu disse
sobre mexer nas minhas coisas?
985
01:26:53,866 --> 01:26:55,334
O que achou?
986
01:26:56,062 --> 01:26:57,559
Seu lar.
987
01:26:59,891 --> 01:27:02,931
Eu te dei uma chave
para que possa ver um dia.
988
01:27:04,659 --> 01:27:08,573
Isso. O pôr do sol lá
é o mais lindo do mundo.
989
01:27:11,185 --> 01:27:13,483
Mas temo
que não seja bem-vindo.
990
01:27:15,857 --> 01:27:17,284
Por quê?
991
01:27:19,282 --> 01:27:21,309
Dirão que está perdido.
992
01:27:21,310 --> 01:27:22,875
Mas estou bem aqui.
993
01:27:28,071 --> 01:27:29,494
Não chorou por mim?
994
01:27:33,912 --> 01:27:35,483
Todos morrem.
995
01:27:37,426 --> 01:27:39,111
É a vida por aqui.
996
01:27:43,631 --> 01:27:45,108
Olha o que eu fiz.
997
01:27:47,049 --> 01:27:49,427
Eu devia ter te levado de volta
há muito tempo.
998
01:27:52,222 --> 01:27:54,733
Em vez disso,
estamos abandonados aqui.
999
01:27:59,866 --> 01:28:02,119
Talvez seu lar
que esteja perdido.
1000
01:28:04,575 --> 01:28:06,197
Por isso não conseguem
nos achar.
1001
01:28:13,758 --> 01:28:16,497
Respire, respire!
Respire, meu rei.
1002
01:28:16,498 --> 01:28:18,598
Respire.
1003
01:28:35,637 --> 01:28:37,361
A Erva Coração fez isso?
1004
01:28:40,294 --> 01:28:41,780
- São todas elas?
- Sim.
1005
01:28:41,781 --> 01:28:44,594
Quando tiver outro rei,
estaremos prontos.
1006
01:28:45,528 --> 01:28:46,980
Outro rei?
1007
01:28:48,797 --> 01:28:52,619
- Queime tudo.
- Meu rei, não podemos.
1008
01:28:52,620 --> 01:28:54,047
É nossa tradição...
1009
01:28:57,386 --> 01:29:00,542
Quando mando fazer algo,
é para fazer.
1010
01:29:04,325 --> 01:29:05,763
Queime tudo!
1011
01:29:55,072 --> 01:29:56,787
De onde eu venho,
1012
01:29:57,388 --> 01:29:59,644
quando os negros
começaram as revoluções,
1013
01:29:59,645 --> 01:30:02,266
nunca tiveram
o poder de fogo ou recursos
1014
01:30:02,267 --> 01:30:04,117
para lutar contra
os opressores.
1015
01:30:04,118 --> 01:30:05,949
Onde estava Wakanda?
1016
01:30:12,008 --> 01:30:14,057
Tudo terminará hoje.
1017
01:30:14,058 --> 01:30:17,090
Temos espiões infiltrados
em cada nação da Terra.
1018
01:30:17,091 --> 01:30:18,880
Todos à postos.
1019
01:30:18,881 --> 01:30:20,753
Sei como colonizadores
pensam.
1020
01:30:20,754 --> 01:30:23,161
Vamos usar a estratégia deles
contra eles.
1021
01:30:24,028 --> 01:30:27,189
Vamos enviar armas de vibranium
aos nossos cães de guerra.
1022
01:30:27,190 --> 01:30:29,929
Irão armar pessoas oprimidas
ao redor do mundo.
1023
01:30:29,930 --> 01:30:32,681
Para se rebelarem
e matarem aqueles no poder.
1024
01:30:32,682 --> 01:30:36,509
E os filhos deles.
E os que estiverem ao seu lado.
1025
01:30:36,510 --> 01:30:38,847
É hora de saberem a verdade
sobre nós!
1026
01:30:38,848 --> 01:30:40,846
Somos guerreiros!
1027
01:30:40,847 --> 01:30:44,224
O mundo começará de novo,
e dessa vez estaremos no topo.
1028
01:30:45,345 --> 01:30:48,883
O sol nunca vai se pôr
no Império de Wakanda.
1029
01:30:49,582 --> 01:30:52,333
Wakanda sobreviveu
por tanto tempo
1030
01:30:52,334 --> 01:30:55,975
lutando apenas
quando absolutamente necessário.
1031
01:30:55,976 --> 01:30:58,889
Wakanda sobreviveu no passado
dessa forma, sim.
1032
01:30:59,957 --> 01:31:02,423
O mundo está mudando,
General.
1033
01:31:02,874 --> 01:31:06,106
Anciãos,
o tempo está acabando.
1034
01:31:06,107 --> 01:31:08,117
O mundo externo
está nos alcançando.
1035
01:31:08,118 --> 01:31:10,641
E em breve
serão os conquistadores
1036
01:31:11,349 --> 01:31:12,949
ou os conquistados.
1037
01:31:14,750 --> 01:31:16,554
Prefiro a primeira opção.
1038
01:31:18,698 --> 01:31:21,316
Ouviram suas ordens.
Mãos à obra.
1039
01:31:23,050 --> 01:31:24,487
Aonde estamos indo mesmo?
1040
01:31:24,488 --> 01:31:27,285
Levaremos a Erva Coração
à terra dos Jabari.
1041
01:31:27,286 --> 01:31:29,154
Erva Coração?
O que é isso?
1042
01:31:29,155 --> 01:31:31,653
Dá habilidades
para quem a toma.
1043
01:31:31,654 --> 01:31:34,259
É o que tornou o T'Challa
tão forte.
1044
01:31:34,960 --> 01:31:36,360
Nakia.
1045
01:31:40,060 --> 01:31:41,727
Não estou gostando disso.
1046
01:31:41,728 --> 01:31:44,084
A erva pertence a nós.
1047
01:31:44,085 --> 01:31:47,569
Podemos estar criando
um monstro pior com o M'Baku.
1048
01:31:53,463 --> 01:31:55,622
Nakia,
1049
01:31:55,623 --> 01:31:57,647
você deveria tomá-la.
1050
01:31:57,648 --> 01:32:01,366
Sou uma espiã sem exército.
1051
01:32:02,441 --> 01:32:04,349
Eu não teria chance alguma.
1052
01:32:05,992 --> 01:32:07,492
Então vamos.
1053
01:32:14,009 --> 01:32:15,659
Minha nossa.
1054
01:32:20,651 --> 01:32:22,151
Merda.
1055
01:32:23,249 --> 01:32:25,236
Olhe para baixo.
Fique calma.
1056
01:32:25,237 --> 01:32:26,637
Shuri.
1057
01:32:27,555 --> 01:32:29,055
Olhe para baixo.
1058
01:32:30,573 --> 01:32:31,973
Oi.
1059
01:33:04,346 --> 01:33:05,969
Meu filho...
1060
01:33:07,640 --> 01:33:10,760
Foi assassinado
em ritual de combate.
1061
01:33:10,761 --> 01:33:12,688
- As chances eram justas?
- Sim, mas...
1062
01:33:12,689 --> 01:33:14,646
Então foi uma derrota,
não assassinato.
1063
01:33:14,647 --> 01:33:17,167
- Não esfregue na nossa cara.
- Silêncio!
1064
01:33:17,968 --> 01:33:20,537
Eu falo aqui, garota.
1065
01:33:20,538 --> 01:33:24,331
Vossa Alteza, o novo rei...
1066
01:33:25,352 --> 01:33:26,802
O novo rei...
1067
01:33:35,111 --> 01:33:37,353
Você não pode falar!
1068
01:33:37,354 --> 01:33:41,301
Mais uma palavra e alimentarei
meus filhos com você.
1069
01:33:45,401 --> 01:33:47,809
Estou brincando.
Somos vegetarianos.
1070
01:33:54,841 --> 01:33:57,955
Grande Gorilla M'Baku...
1071
01:34:00,638 --> 01:34:03,972
É por isso
que estamos aqui.
1072
01:34:04,523 --> 01:34:07,149
Para oferecer isso a você.
1073
01:34:07,150 --> 01:34:10,140
Um intruso senta
em nosso trono.
1074
01:34:10,141 --> 01:34:12,402
Só você pode nos ajudar
a impedi-lo.
1075
01:34:29,618 --> 01:34:31,168
Venham comigo.
1076
01:34:47,844 --> 01:34:49,718
Impossível!
1077
01:34:54,820 --> 01:34:56,252
Ele está respirando?
1078
01:34:56,253 --> 01:34:59,521
Está em coma.
À beira da morte.
1079
01:34:59,522 --> 01:35:03,017
Um pescador o encontrou
na beira do rio.
1080
01:35:03,018 --> 01:35:04,451
Ele o trouxe a mim.
1081
01:35:04,452 --> 01:35:05,899
Por que ele está na neve?
1082
01:35:05,900 --> 01:35:08,772
É a única coisa o impedindo
de se juntar aos ancestrais.
1083
01:35:08,773 --> 01:35:11,197
Vamos ao meu laboratório.
Posso curá-lo lá.
1084
01:35:11,198 --> 01:35:13,377
Leve-o e ele morrerá
em segundos.
1085
01:35:14,781 --> 01:35:16,915
Nakia, a erva.
1086
01:35:33,259 --> 01:35:35,564
Invoco aos ancestrais.
1087
01:35:35,565 --> 01:35:37,668
Invoco Bast.
1088
01:35:38,326 --> 01:35:41,298
Estou aqui com meu filho,
T'Challa.
1089
01:35:42,099 --> 01:35:43,654
Curem-no.
1090
01:35:55,527 --> 01:35:56,927
Precisamos enterrá-lo.
1091
01:35:56,928 --> 01:35:59,687
- Cubra-o!
- Está bem.
1092
01:36:11,999 --> 01:36:15,320
- Glória aos ancestrais.
- Glória aos ancestrais.
1093
01:36:15,321 --> 01:36:19,714
- Glória aos ancestrais.
- Glória aos ancestrais.
1094
01:36:20,461 --> 01:36:22,742
Acorde, T'Challa.
1095
01:36:23,469 --> 01:36:25,031
Acorde.
1096
01:36:27,172 --> 01:36:28,672
Meu filho.
1097
01:36:34,825 --> 01:36:38,069
Chegou a hora
de você voltar para casa
1098
01:36:38,070 --> 01:36:40,417
e se juntar a mim.
1099
01:36:51,467 --> 01:36:53,217
Por quê?
1100
01:36:54,957 --> 01:36:57,813
Por que não trouxe o garoto
para casa?
1101
01:36:59,930 --> 01:37:01,730
Por quê, Baba?
1102
01:37:02,966 --> 01:37:04,366
Ele...
1103
01:37:05,442 --> 01:37:08,563
Ele foi a verdade
que escolhi omitir.
1104
01:37:09,651 --> 01:37:12,351
Você errou ao abandoná-lo.
1105
01:37:12,352 --> 01:37:15,288
Escolhi meu povo.
1106
01:37:15,289 --> 01:37:17,407
Escolhi Wakanda.
1107
01:37:17,958 --> 01:37:21,852
- Nosso futuro dependia...
- Você estava errado!
1108
01:37:21,853 --> 01:37:23,838
Todos vocês estavam!
1109
01:37:25,026 --> 01:37:27,928
Ao virar as costas
para o resto do mundo.
1110
01:37:29,788 --> 01:37:32,197
Deixamos o medo
de sermos descobertos
1111
01:37:32,198 --> 01:37:34,724
nos impedir de fazer
o que era certo.
1112
01:37:35,936 --> 01:37:37,436
Chega.
1113
01:37:41,116 --> 01:37:45,225
Não posso ficar aqui
com você.
1114
01:37:46,787 --> 01:37:51,391
Não posso descansar
enquanto ele senta no trono.
1115
01:37:51,392 --> 01:37:54,756
Ele é um monstro
que nós criamos.
1116
01:37:56,020 --> 01:37:59,700
Preciso recuperar o manto.
Preciso!
1117
01:38:01,587 --> 01:38:04,185
Preciso corrigir
esses erros.
1118
01:38:14,962 --> 01:38:16,854
Você tem um cobertor?
1119
01:38:19,472 --> 01:38:22,595
Killmonger tem todo o apoio
do nosso exército.
1120
01:38:22,596 --> 01:38:24,019
E...
1121
01:38:24,701 --> 01:38:27,343
Ele queimou o jardim
da Erva Coração.
1122
01:38:27,944 --> 01:38:30,879
Claro que queimou.
Foi treinado para isso.
1123
01:38:30,880 --> 01:38:32,591
A unidade dele
trabalhava com a CIA
1124
01:38:32,592 --> 01:38:34,802
para desestabilizar
outros países.
1125
01:38:34,803 --> 01:38:36,945
Eles sempre atacavam
em transições de poder,
1126
01:38:36,946 --> 01:38:39,376
tipo em ano de eleição,
ou a morte de um monarca.
1127
01:38:39,377 --> 01:38:41,843
Ele tomou controle do governo,
do exército...
1128
01:38:41,844 --> 01:38:46,021
Nossos recursos.
O Grande Monte.
1129
01:38:46,022 --> 01:38:48,148
Nosso vibranium,
todos os meus projetos.
1130
01:38:48,149 --> 01:38:50,583
Ele enviará nossas armas
para o mundo todo.
1131
01:38:53,855 --> 01:38:56,247
Precisa tirá-las de Wakanda
com segurança.
1132
01:38:56,248 --> 01:38:58,446
- O quê?
- E você?
1133
01:38:58,447 --> 01:39:00,471
O desafio deve continuar.
1134
01:39:00,472 --> 01:39:04,048
T'Challa, não vamos
deixar Wakanda.
1135
01:39:04,049 --> 01:39:06,165
É meu dever
te manter segura.
1136
01:39:06,166 --> 01:39:08,994
Se ele tiver controle
da nossa tecnologia,
1137
01:39:08,995 --> 01:39:10,982
nenhum lugar será seguro.
1138
01:39:30,904 --> 01:39:32,842
O Pantera Negra vive.
1139
01:39:33,714 --> 01:39:35,811
E quando ele lutar
pelo destino de Wakanda,
1140
01:39:35,812 --> 01:39:38,305
estarei ao lado dele.
1141
01:39:39,632 --> 01:39:41,389
Assim como eu.
1142
01:39:41,390 --> 01:39:42,840
Também estou dentro.
1143
01:39:44,223 --> 01:39:46,619
O quê? Precisa de toda a ajuda
que conseguir.
1144
01:39:49,701 --> 01:39:51,301
Já terminaram?
1145
01:39:52,315 --> 01:39:54,692
Vocês já terminaram?
1146
01:39:55,908 --> 01:39:59,259
Podem me deixar a sós
com o senhor M'Baku?
1147
01:40:07,546 --> 01:40:09,396
Obrigado.
1148
01:40:09,397 --> 01:40:12,007
Eu te devia
uma grande dívida.
1149
01:40:12,556 --> 01:40:15,798
Uma vida pela outra.
Considere paga.
1150
01:40:16,372 --> 01:40:18,833
Por favor,
permita minha mãe ficar aqui.
1151
01:40:19,184 --> 01:40:22,287
Nada de mal acontecerá com ela.
Dou minha palavra.
1152
01:40:23,400 --> 01:40:26,273
Eu também poderia usar
um exército.
1153
01:40:26,274 --> 01:40:27,877
Aposto que sim.
1154
01:40:28,894 --> 01:40:30,323
Mas não.
1155
01:40:31,856 --> 01:40:34,626
Não desperdiçarei vidas Jabaris
pela sua causa.
1156
01:40:34,627 --> 01:40:36,430
É a nossa causa.
1157
01:40:36,431 --> 01:40:39,795
- De todos nós.
- Nós?
1158
01:40:39,796 --> 01:40:42,901
Você é o primeiro rei a vir aqui
em séculos,
1159
01:40:43,859 --> 01:40:46,393
e agora fala em "nós"?
1160
01:40:47,073 --> 01:40:49,717
Não posso falar
pelos reis do passado.
1161
01:40:50,421 --> 01:40:53,623
Mas um inimigo
está sentado agora no trono.
1162
01:40:53,624 --> 01:40:56,270
Nós sabemos
o poder do vibranium.
1163
01:40:57,013 --> 01:40:59,162
Se o Killmonger
controlar isso,
1164
01:40:59,163 --> 01:41:01,070
quem acha que ele atacará
em seguida?
1165
01:41:07,887 --> 01:41:12,471
Não vamos te ajudar.
1166
01:41:40,802 --> 01:41:42,278
Está tudo nos conformes.
1167
01:41:42,279 --> 01:41:44,076
- Os espiões foram alertados?
- Sim.
1168
01:41:44,077 --> 01:41:46,093
Teve resistência
à nova missão.
1169
01:41:46,094 --> 01:41:49,624
Os Cães de Guerra em Londres,
Nova York e Hong Kong aguardam.
1170
01:41:51,009 --> 01:41:52,951
Vamos atacar lá primeiro.
1171
01:41:52,952 --> 01:41:55,892
Os outros mudarão de ideia.
Veja isto.
1172
01:41:55,893 --> 01:41:59,123
Um canhão sônico portátil
capaz de parar um tanque.
1173
01:41:59,124 --> 01:42:01,111
Indetectável
por detectores de metais.
1174
01:42:01,112 --> 01:42:02,842
E temos milhares deles.
1175
01:42:05,201 --> 01:42:07,844
O mundo vai descobrir
exatamente quem somos.
1176
01:42:39,529 --> 01:42:40,936
Ele está vivo!
1177
01:42:44,995 --> 01:42:46,862
N'Jadaka!
1178
01:42:47,866 --> 01:42:49,472
E aí?
1179
01:42:49,473 --> 01:42:51,406
Eu nunca me rendi!
1180
01:42:52,107 --> 01:42:55,762
E como poder ver,
não estou morto!
1181
01:42:56,413 --> 01:42:58,327
Toda aquela coisa de desafio
acabou.
1182
01:42:58,328 --> 01:42:59,751
Sou o rei agora.
1183
01:42:59,752 --> 01:43:02,272
Decolem as naves!
Continuem com a missão!
1184
01:43:10,671 --> 01:43:12,739
- Shuri, agora.
- Entendido.
1185
01:43:15,284 --> 01:43:18,381
Vai, vai, vai!
Venha, Ross!
1186
01:43:18,382 --> 01:43:21,157
W'Kabi, mate esse palhaço.
1187
01:43:21,947 --> 01:43:25,381
W'Kabi,
o desafio não terminou.
1188
01:43:29,186 --> 01:43:30,710
O que faremos?
1189
01:43:31,585 --> 01:43:33,102
Tribo da Fronteira!
1190
01:43:46,715 --> 01:43:48,118
Você!
1191
01:43:48,119 --> 01:43:50,291
Seu coração
é tão cheio de ódio.
1192
01:43:50,292 --> 01:43:52,297
Você não serve
para ser um rei!
1193
01:43:57,172 --> 01:43:59,299
- Venham.
- Ayo, o rei!
1194
01:44:01,491 --> 01:44:02,891
Vamos!
1195
01:44:14,407 --> 01:44:15,807
Escudos!
1196
01:44:50,538 --> 01:44:52,035
W'Kabi, pare com isso!
1197
01:44:53,173 --> 01:44:54,573
Pare isso agora!
1198
01:44:58,836 --> 01:45:00,268
Não!
1199
01:45:28,005 --> 01:45:31,013
Nakia e eu controlaremos
a Royal Talon com isso.
1200
01:45:31,014 --> 01:45:32,633
Então o que eu faço?
1201
01:45:32,634 --> 01:45:34,053
Você vai ter que pilotá-la.
1202
01:45:34,654 --> 01:45:36,715
- O quê?
- Você foi um ótimo piloto.
1203
01:45:36,716 --> 01:45:38,945
Não se preocupe,
vou guiá-lo.
1204
01:45:38,946 --> 01:45:41,177
É como pilotar
uma hoverbike.
1205
01:45:41,733 --> 01:45:43,558
Vocês têm hoverbikes?
1206
01:45:43,559 --> 01:45:45,495
Nakia, pegue isso.
1207
01:45:45,496 --> 01:45:48,440
- Não sou uma Dora.
- Só vista, é uma armadura!
1208
01:45:49,755 --> 01:45:51,219
Venha!
1209
01:45:53,022 --> 01:45:54,422
Boa sorte, agente Ross!
1210
01:45:54,423 --> 01:45:57,114
- Não sei o que farei com isso.
- Contamos com você.
1211
01:46:10,058 --> 01:46:11,515
Wakanda para sempre.
1212
01:46:19,504 --> 01:46:20,904
Vamos!
1213
01:46:30,967 --> 01:46:32,386
Vai!
Vai!
1214
01:46:38,169 --> 01:46:40,994
Sistema de pilotagem remota
ativado.
1215
01:46:41,896 --> 01:46:43,296
Meu Deus.
1216
01:46:43,297 --> 01:46:45,966
Deixei americanizado para você.
Entre.
1217
01:46:46,467 --> 01:46:48,000
Certo.
1218
01:46:54,046 --> 01:46:55,446
Isso!
1219
01:46:57,178 --> 01:47:00,228
Vai! Não podemos deixar as armas
saírem de Wakanda.
1220
01:47:01,816 --> 01:47:03,217
Certo, deixa comigo.
1221
01:47:19,814 --> 01:47:21,214
Fechem-no!
1222
01:47:21,815 --> 01:47:23,250
Derrubem!
1223
01:47:23,651 --> 01:47:25,060
Tirem o colar!
1224
01:47:25,661 --> 01:47:27,670
Tirem o colar!
1225
01:47:34,278 --> 01:47:36,367
Wakanda para sempre!
1226
01:47:44,413 --> 01:47:46,497
Shuri, estou na cola deles.
O que eu faço?
1227
01:47:46,498 --> 01:47:48,268
Atire neles, gênio!
1228
01:47:48,269 --> 01:47:49,669
Certo.
1229
01:47:50,261 --> 01:47:51,753
Lá vai.
1230
01:47:59,182 --> 01:48:00,582
Peguei eles.
1231
01:48:04,721 --> 01:48:06,507
Merda.
1232
01:48:06,508 --> 01:48:08,278
Merda!
1233
01:49:04,881 --> 01:49:06,281
Shuri!
1234
01:49:10,517 --> 01:49:11,976
E aí, princesa?
1235
01:49:11,977 --> 01:49:13,804
Você nunca será
um rei de verdade.
1236
01:49:16,851 --> 01:49:18,251
Irmão!
1237
01:49:50,145 --> 01:49:51,995
Shuri.
1238
01:49:51,996 --> 01:49:53,723
Irmão!
1239
01:49:53,724 --> 01:49:55,705
Ligue o trem
no último trilho.
1240
01:49:55,706 --> 01:49:57,925
Os estabilizadores
desativarão seu traje!
1241
01:49:57,926 --> 01:50:00,795
- Você não terá proteção!
- Nem ele terá.
1242
01:50:00,796 --> 01:50:02,546
Certo!
1243
01:50:26,318 --> 01:50:28,550
Não preciso de um traje
para matar você.
1244
01:50:28,551 --> 01:50:29,971
Seu reinado acabou.
1245
01:50:29,972 --> 01:50:31,723
Você está seguro
e protegido aqui.
1246
01:50:31,724 --> 01:50:35,326
Quer ver nós nos tornarmos
as pessoas que você odeia tanto.
1247
01:50:35,327 --> 01:50:37,127
Dividir
e conquistar terras.
1248
01:50:37,128 --> 01:50:38,859
Não, eu aprendo
com os meus inimigos.
1249
01:50:38,860 --> 01:50:41,549
- Ganhar no próprio jogo deles.
- Você se tornou eles.
1250
01:50:41,550 --> 01:50:43,728
Você vai destruir o mundo,
inclusive Wakanda.
1251
01:50:43,729 --> 01:50:45,937
O mundo tirou tudo de mim!
1252
01:50:45,938 --> 01:50:48,921
Tudo que eu já amei,
mas vamos ficar quites.
1253
01:50:48,922 --> 01:50:52,126
Vou atrás de todos
que são leais a você!
1254
01:50:52,127 --> 01:50:54,500
E vou colocá-los na terra
ao lado do Zuri!
1255
01:50:56,702 --> 01:50:58,102
Nakia!
1256
01:51:01,286 --> 01:51:03,180
- Você está bem?
- Estou e você?
1257
01:51:03,181 --> 01:51:05,098
- Estou.
- Vamos.
1258
01:51:12,054 --> 01:51:14,592
Shuri, perdi um deles,
mas tem 2 na minha cola.
1259
01:51:17,240 --> 01:51:19,757
- O que foi isso?
- O laboratório está sob ataque.
1260
01:51:19,758 --> 01:51:22,348
- O quê? Onde?
- Desativando olograma.
1261
01:51:26,549 --> 01:51:28,980
Ross,
precisa sair dai agora!
1262
01:51:30,164 --> 01:51:31,564
Quanto tempo tenho?
1263
01:51:32,068 --> 01:51:35,115
A integridade do vidro
está em 50%.
1264
01:51:36,119 --> 01:51:38,562
- Coloque-me de volta.
- Ross!
1265
01:51:38,563 --> 01:51:39,963
Ross!
1266
01:51:57,933 --> 01:51:59,715
Rendam-se agora!
1267
01:51:59,716 --> 01:52:02,864
Vocês têm três segundos
para abaixar as armas.
1268
01:52:02,865 --> 01:52:04,365
Um!
1269
01:52:04,366 --> 01:52:06,132
Dois!
1270
01:52:06,133 --> 01:52:07,533
Trê...
1271
01:52:15,190 --> 01:52:19,349
Testemunhem
o poder dos Jabari!
1272
01:53:00,645 --> 01:53:03,616
Integridade do vidro
está em 15%.
1273
01:53:11,813 --> 01:53:13,813
- Falha de armas críticas.
- Merda.
1274
01:53:18,499 --> 01:53:21,398
Shuri, a última nave
está quase na fronteira,
1275
01:53:21,399 --> 01:53:23,370
mas me prenderam
com algum tipo de cabo.
1276
01:53:23,371 --> 01:53:25,176
Cruze os braços!
1277
01:53:25,177 --> 01:53:27,766
Sobrecarga sônica
iniciada.
1278
01:53:28,640 --> 01:53:30,040
Agora descruze.
1279
01:53:38,511 --> 01:53:40,795
Sistema reiniciando
em 5...
1280
01:53:40,796 --> 01:53:45,242
4, 3, 2, 1.
1281
01:53:45,243 --> 01:53:47,193
Sistema reiniciado.
1282
01:53:58,643 --> 01:54:00,338
Isso!
Conseguimos!
1283
01:54:00,339 --> 01:54:02,545
Ótimo!
Agora saia dai!
1284
01:54:12,917 --> 01:54:14,317
Ataque!
1285
01:54:34,092 --> 01:54:35,981
Largue sua arma.
1286
01:54:37,948 --> 01:54:39,805
Você me mataria,
meu amor?
1287
01:54:40,306 --> 01:54:41,932
Por Wakanda?
1288
01:54:45,119 --> 01:54:46,741
Sem exitar.
1289
01:55:30,752 --> 01:55:32,453
Já era para você, primo.
1290
01:55:58,023 --> 01:55:59,460
Belo movimento.
1291
01:56:20,686 --> 01:56:22,187
Meu pai disse que Wakanda
1292
01:56:22,188 --> 01:56:24,130
era a coisa mais bonita
que ele já viu.
1293
01:56:27,783 --> 01:56:30,095
Ele prometeu
que me mostraria um dia.
1294
01:56:31,941 --> 01:56:33,395
Acredita nisso?
1295
01:56:34,516 --> 01:56:37,326
Um garoto de Oakland
acreditando em conto de fadas.
1296
01:57:25,903 --> 01:57:27,524
É lindo.
1297
01:57:41,890 --> 01:57:44,188
Talvez ainda possamos
te curar.
1298
01:57:46,678 --> 01:57:48,078
Por quê?
1299
01:57:49,859 --> 01:57:51,536
Para você me prender?
1300
01:57:55,045 --> 01:57:56,445
Não.
1301
01:57:58,337 --> 01:58:00,669
Me jogue no oceano
1302
01:58:00,670 --> 01:58:03,266
com meus ancestrais
que pularam dos navios.
1303
01:58:03,967 --> 01:58:07,607
Porque eles sabiam que a morte
era melhor do que a escravidão.
1304
01:59:31,882 --> 01:59:33,282
Obrigado.
1305
01:59:34,832 --> 01:59:36,448
Você me salvou.
1306
01:59:37,272 --> 01:59:39,162
Você salvou
a minha família.
1307
01:59:41,726 --> 01:59:43,187
Nossa nação.
1308
01:59:43,188 --> 01:59:45,319
Não há nada
pelo que me agradecer.
1309
01:59:45,720 --> 01:59:47,497
É o nosso dever...
1310
01:59:51,046 --> 01:59:53,708
Era o meu dever
lutar pelo que eu amo.
1311
01:59:54,644 --> 01:59:56,044
Eu devia...
1312
02:00:02,496 --> 02:00:04,762
Você não pode me culpar,
eu quase morri.
1313
02:00:08,210 --> 02:00:09,610
Fique.
1314
02:00:12,029 --> 02:00:15,358
Acho que sei um jeito de você
ainda cumprir o seu chamado.
1315
02:00:16,604 --> 02:00:18,137
Por favor, fique.
1316
02:00:51,274 --> 02:00:52,848
Não erre!
1317
02:00:53,802 --> 02:00:55,994
- Bandeija!
- Fácil.
1318
02:00:59,056 --> 02:01:02,478
Quando disse que me levaria
à Califórnia pela primeira vez,
1319
02:01:02,479 --> 02:01:04,604
achei que você
quis dizer Coachella
1320
02:01:04,605 --> 02:01:06,026
ou a Disney.
1321
02:01:06,827 --> 02:01:08,475
Por que aqui?
1322
02:01:11,360 --> 02:01:14,507
É aqui onde nosso pai
matou nosso tio.
1323
02:01:20,013 --> 02:01:21,672
Eles vou derrubar.
1324
02:01:22,818 --> 02:01:25,880
- Ótimo.
- Eles não vou derrubar.
1325
02:01:27,335 --> 02:01:29,103
Eu comprei esse prédio.
1326
02:01:30,965 --> 02:01:32,682
E aquele ali.
1327
02:01:33,698 --> 02:01:35,405
E aquele lá.
1328
02:01:36,684 --> 02:01:40,564
Será o 1º Centro de Auxílio
Internacional de Wakanda.
1329
02:01:41,696 --> 02:01:44,522
Nakia vai supervisionar
o trabalho social.
1330
02:01:45,138 --> 02:01:48,455
E você vai liderar a Divisão
de Ciência e Informação.
1331
02:01:50,261 --> 02:01:51,931
Está brincando?
1332
02:02:02,137 --> 02:02:04,425
Meu Deus!
1333
02:02:04,426 --> 02:02:06,212
O que é aquilo?
1334
02:02:06,213 --> 02:02:07,953
É tipo uma nave da Bugatti.
1335
02:02:07,954 --> 02:02:10,326
Veio do nada.
Você viram isso?
1336
02:02:13,902 --> 02:02:15,302
O quê?
1337
02:02:17,078 --> 02:02:19,840
- Olha isso.
- Leve isso para casa.
1338
02:02:20,533 --> 02:02:21,966
Ir para a escola nisso.
1339
02:02:21,967 --> 02:02:24,010
Podemos desmanchar
e vender.
1340
02:02:24,011 --> 02:02:25,440
No eBay.
1341
02:02:25,441 --> 02:02:27,476
Eu não faria isso
seu eu fosse vocês.
1342
02:02:27,477 --> 02:02:28,891
- De onde você é?
- Wakanda.
1343
02:02:28,892 --> 02:02:31,632
- O que é uma Wakanda?
- Ei, parça.
1344
02:02:31,633 --> 02:02:33,033
Isso é seu?
1345
02:02:36,534 --> 02:02:39,684
Quem é você?
1346
02:05:12,700 --> 02:05:14,692
NAÇÕES UNIDAS,
VIENA, AUSTRIA.
1347
02:05:25,479 --> 02:05:27,984
Meu nome é rei T'Challa.
1348
02:05:27,985 --> 02:05:29,863
Filho do rei T'Chaka.
1349
02:05:30,264 --> 02:05:34,171
Eu sou o governante
da Nação de Wakanda.
1350
02:05:34,572 --> 02:05:37,614
E pela primeira vez
em nossa história,
1351
02:05:37,615 --> 02:05:41,007
nós dividiremos
nossos conhecimentos e recursos
1352
02:05:41,008 --> 02:05:42,992
com o mundo exterior.
1353
02:05:42,993 --> 02:05:46,672
Wakanda não ficará mais
nas sombras.
1354
02:05:46,673 --> 02:05:50,374
Não podemos.
Não devemos.
1355
02:05:50,825 --> 02:05:52,955
Nós trabalharemos
para sermos um exemplo
1356
02:05:52,956 --> 02:05:56,216
de como nós,
como irmãos e irmãos na Terra,
1357
02:05:56,217 --> 02:05:58,363
deveríamos nos tratar.
1358
02:05:58,364 --> 02:06:00,748
Agora, mais do que nunca,
1359
02:06:01,396 --> 02:06:03,283
as ilusões da segregação
1360
02:06:03,284 --> 02:06:06,287
ameaçam nossa existência.
1361
02:06:06,288 --> 02:06:08,348
Todos nós
sabemos a verdade.
1362
02:06:08,349 --> 02:06:11,889
Mais coisas nos conectam
do que nos separam.
1363
02:06:11,890 --> 02:06:13,669
Mas em tempos de crise,
1364
02:06:13,670 --> 02:06:16,361
os sábios constroem pontes
1365
02:06:16,362 --> 02:06:19,003
enquanto os tolos
constroem barreiras.
1366
02:06:19,504 --> 02:06:21,925
Nós devemos achar uma forma
1367
02:06:21,926 --> 02:06:24,465
de cuidar um do outro
1368
02:06:24,466 --> 02:06:29,067
como se fossemos
uma única tribo.
1369
02:06:29,068 --> 02:06:30,959
Com todo o respeito,
rei T'Challa,
1370
02:06:30,960 --> 02:06:34,094
o que uma nação de fazendeiros
tem para oferecer ao mundo?
1371
02:13:33,695 --> 02:13:35,895
Estão brincando
com aquele homem de novo?
1372
02:13:35,896 --> 02:13:37,946
- Não.
- Estão mexendo com ele de novo.
1373
02:13:37,947 --> 02:13:40,197
- Não, não estou.
- Ele precisa dencansar.
1374
02:13:40,198 --> 02:13:42,398
Não, não estou.
1375
02:13:43,649 --> 02:13:45,349
Thabo,
você está fazendo isso.
1376
02:13:45,350 --> 02:13:46,850
Ele está fazendo.
Está mentindo.
1377
02:13:46,851 --> 02:13:48,401
Não, ele está descansando.
1378
02:13:48,402 --> 02:13:49,902
Vão.
1379
02:13:56,703 --> 02:13:58,503
Bom dia, Sargento Barnes.
1380
02:13:59,904 --> 02:14:01,404
Bucky.
1381
02:14:02,305 --> 02:14:05,005
- Como está se sentindo?
- Bem.
1382
02:14:07,756 --> 02:14:09,256
Obrigado.
1383
02:14:09,907 --> 02:14:11,407
Venha.
1384
02:14:11,808 --> 02:14:13,658
Tem muito mais
para você ver.
1385
02:14:15,459 --> 02:14:19,459
www.insubs.com