1 00:00:05,797 --> 00:00:06,878 بابا... 2 00:00:07,049 --> 00:00:08,255 جی ہاں، میرا بیٹا. 3 00:00:08,425 --> 00:00:09,836 مجھے ایک کہانی سناؤ. 4 00:00:09,927 --> 00:00:12,089 کونسا؟ 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,340 گھر کی کہانی. 6 00:00:15,599 --> 00:00:18,091 لاکھوں سال پہلے... 7 00:00:18,268 --> 00:00:20,851 vibranium سے بنا ایک میٹھی... 8 00:00:21,021 --> 00:00:23,353 کائنات میں سب سے مضبوط مادہ... 9 00:00:23,524 --> 00:00:25,435 افریقہ کے براعظم کو مارا... 10 00:00:27,611 --> 00:00:30,478 اس کے ارد گرد پلانٹ کی زندگی کو متاثر. 11 00:00:30,656 --> 00:00:32,647 اور جب آدمی کا وقت آیا... 12 00:00:32,824 --> 00:00:36,658 پانچ قبائلی اس پر آباد ہوئے اور واکانڈا کو بلایا. 13 00:00:39,373 --> 00:00:41,956 قبائلی ایک دوسرے کے ساتھ مسلسل جنگ میں رہتے تھے... 14 00:00:42,125 --> 00:00:44,287 ایک یودقا کی سماعت تک... 15 00:00:44,461 --> 00:00:47,419 پینتھی دیوی بوسٹ سے نظر آتے ہیں... 16 00:00:47,589 --> 00:00:50,627 جس نے اسے دل کے سائز کی ہرب کی قیادت کی... 17 00:00:51,301 --> 00:00:53,042 ایک پودے جس نے اسے عطا کیا 18 00:00:53,136 --> 00:00:57,130 زبردست قوت، رفتار اور حوصلہ افزائی. 19 00:00:57,307 --> 00:00:58,718 یودقا بادشاہ بن گیا... 20 00:00:58,892 --> 00:01:01,259 اور پہلا سیاہ پینٹہ... 21 00:01:01,436 --> 00:01:04,019 واکانڈا کے محافظ. 22 00:01:04,189 --> 00:01:07,022 چار قبائلیوں نے بادشاہ کے حکمران کے تحت رہنے کے لئے اتفاق کیا... 23 00:01:07,192 --> 00:01:11,527 لیکن جبار قبیلہ خود کو پہاڑوں میں الگ کردیتے ہیں. 24 00:01:12,322 --> 00:01:15,314 Wakandans ٹیکنالوجی کی ترقی کے لئے vibranium استعمال کیا... 25 00:01:15,492 --> 00:01:18,735 کسی دوسرے ملک سے زیادہ جدید. 26 00:01:18,912 --> 00:01:20,573 لیکن جیسا کہ وانکاڈا نے کامیابی حاصل کی... 27 00:01:20,747 --> 00:01:24,160 اس کے ارد گرد دنیا میں افراتفری میں مزید اضافہ ہوا. 28 00:01:28,088 --> 00:01:29,544 vibranium محفوظ رکھنے کے لئے... 29 00:01:29,715 --> 00:01:32,673 واکندندوں نے وعدہ کیا کہ وہ سادہ نظر میں چھپے جائیں... 30 00:01:33,594 --> 00:01:35,505 اپنی طاقت کی حقیقت کو برقرار رکھنا 31 00:01:35,596 --> 00:01:37,587 باہر کی دنیا سے. 32 00:01:39,099 --> 00:01:40,965 اور ہم ابھی بھی چھپاتے ہیں بابا؟ 33 00:01:41,935 --> 00:01:43,016 جی ہاں. 34 00:01:43,812 --> 00:01:44,893 کیوں؟ 35 00:01:55,741 --> 00:01:57,106 لکی شاٹ! - یہ خوش قسمت نہیں ہے! 36 00:01:57,284 --> 00:01:58,615 جو بھی! یہاں سے نکلو! 37 00:01:58,744 --> 00:01:59,744 جانچ پڑتال. 38 00:01:59,828 --> 00:02:01,990 اپنا آدمی اٹھاو وہ کھولتا ہے. 39 00:02:03,165 --> 00:02:04,200 کہاں ہو؟ 40 00:02:04,374 --> 00:02:06,160 چلو چلتے ہیں، چلو چلتے ہیں. 41 00:02:06,335 --> 00:02:07,496 پاس! پاس! 42 00:02:07,669 --> 00:02:08,784 آپ کو مل گیا. - جلدی کرو! 43 00:02:08,962 --> 00:02:10,452 اسے دیکھو 44 00:02:10,964 --> 00:02:13,422 ٹیم Hardaway انداز. یہ وہی ہے جو میں نے اسے بلایا ہے. 45 00:02:13,508 --> 00:02:14,508 چلو بھئی. 46 00:02:14,593 --> 00:02:15,593 تمہیں کیا ملا؟ 47 00:02:15,677 --> 00:02:16,677 آپ کو کچھ نہیں ملا ہے. 48 00:02:16,803 --> 00:02:18,714 ارے، دیکھو، اگر ہم جلد اور باہر نکلیں گے، 49 00:02:18,805 --> 00:02:19,805 کوئی تشویش نہیں ہوگی. 50 00:02:19,973 --> 00:02:21,930 آپ وین میں، مغرب سے آتے ہیں. 51 00:02:22,100 --> 00:02:23,261 کونے کے ارد گرد آو. 52 00:02:23,352 --> 00:02:24,513 زمین پر یہاں. ایم ایم ہم. 53 00:02:24,686 --> 00:02:26,366 مجھے اور جڑیں یہاں ھیںچ رہے ہیں. 54 00:02:26,480 --> 00:02:28,642 ہم اس گاڑی کو پیچھے چھوڑ رہے ہیں، ٹھیک ہے؟ ہم یہ آتے ہیں... 55 00:02:33,028 --> 00:02:34,028 پٹا چھپائیں. 56 00:02:42,371 --> 00:02:44,362 کیا، یہ Feds ہے؟ 57 00:02:47,250 --> 00:02:48,365 نہیں. 58 00:03:00,305 --> 00:03:03,297 یہ ان دونوں فضل جونز لگ رہی لڑکیوں ہیں. 59 00:03:03,892 --> 00:03:05,007 وہ سپیئرز پکڑ رہے ہیں. 60 00:03:05,602 --> 00:03:06,602 اسے کھولو. 61 00:03:07,354 --> 00:03:08,469 تم سنجیدہ ہو 62 00:03:09,064 --> 00:03:11,180 وہ دوبارہ نہیں ہٹائیں گے. 63 00:03:28,667 --> 00:03:30,032 تم کون ہو؟ 64 00:03:30,210 --> 00:03:32,247 اجزوری کا بیٹا پرنس نجوجو. 65 00:03:33,505 --> 00:03:36,463 مجھ سے ثابت کرو تم میں سے ایک ہو. 66 00:03:44,057 --> 00:03:45,263 میرا کنگ. 67 00:03:47,936 --> 00:03:49,267 ہمیں چھوڑدو. 68 00:03:49,438 --> 00:03:52,430 یہ جیمز ہے. میں اسے اپنی زندگی کے ساتھ اعتماد کرتا ہوں. وہ رہتا ہے... 69 00:03:52,607 --> 00:03:54,723 آپ کی اجازت کے ساتھ، بادشاہ ٹاکا. 70 00:03:56,153 --> 00:03:57,314 جیسے آپ کی مرضی. 71 00:03:57,487 --> 00:03:58,602 آرام سے. 72 00:04:09,458 --> 00:04:11,165 آو، بچہ بھائی. 73 00:04:11,334 --> 00:04:13,174 مجھے دیکھتے ہیں کہ آپ کس طرح پکڑ رہے ہیں. 74 00:04:22,053 --> 00:04:23,214 آپ مضبوط نظر آتے ہیں 75 00:04:23,388 --> 00:04:25,299 بست سے پاک، میں اچھی صحت مند ہوں. 76 00:04:25,390 --> 00:04:26,390 گھر کیسا ہے 77 00:04:29,352 --> 00:04:30,683 اتنا اچھا نہیں. 78 00:04:31,062 --> 00:04:32,644 بچے کے بھائی. 79 00:04:32,814 --> 00:04:34,294 ایک حملہ ہوا ہے. 80 00:04:34,608 --> 00:04:35,814 یہ آدمی... 81 00:04:37,861 --> 00:04:38,896 Ulysses Klaue... 82 00:04:40,280 --> 00:04:42,317 ہم سے ایک چوتھائی ٹن vibranium چرایا... 83 00:04:42,491 --> 00:04:44,732 اور سرحد سے بچنے کے لئے ایک بم کو گولی مار دی. 84 00:04:47,037 --> 00:04:48,527 بہت سے زندگی ضائع ہوئیں. 85 00:04:49,915 --> 00:04:51,906 وہ جانتا تھا کہ ہم نے vibranium چھپایا... 86 00:04:52,083 --> 00:04:53,619 اور ہڑتال کیسے کریں. 87 00:04:54,252 --> 00:04:56,710 اس کے اندر اندر کوئی شخص تھا. 88 00:04:57,589 --> 00:04:58,875 تم یہاں کیوں ہو؟ 89 00:04:59,382 --> 00:05:02,340 کیونکہ میں چاہتا ہوں کہ آپ مجھے آنکھوں میں دیکھ لیں... 90 00:05:02,511 --> 00:05:05,424 اور مجھے بتاو تم نے کیوں واکانڈا کو دھوکہ دیا. 91 00:05:05,597 --> 00:05:08,214 میں نے ایسا نہیں کیا. 92 00:05:10,811 --> 00:05:12,176 اسے بتاؤ جو تم ہو 93 00:05:12,354 --> 00:05:14,686 زوری، بدو کے بیٹے... 94 00:05:14,856 --> 00:05:15,856 کیا؟ 95 00:05:21,530 --> 00:05:24,067 جیمز. جیمز، تم نے مجھ سے جھوٹ بولا؟ 96 00:05:24,157 --> 00:05:25,157 اسے چھوڑ دو. 97 00:05:25,242 --> 00:05:26,302 آپ پورے وقت واکندان تھے؟ 98 00:05:26,326 --> 00:05:27,326 تم واکانڈا نے دھوکہ دیا! 99 00:05:27,410 --> 00:05:28,471 آپ مجھ سے کیسے جھوٹ بول سکتے ہیں... 100 00:05:28,495 --> 00:05:30,452 کھڑے ہو جاؤ 101 00:05:33,458 --> 00:05:37,326 کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ صرف ایک جاسوس تھے جو ہم نے یہاں بھیجا ہے؟ 102 00:05:49,349 --> 00:05:51,556 پرنس این جوبو... 103 00:05:51,726 --> 00:05:53,342 آپ گھر میں ایک بار پھر واپس جائیں گے... 104 00:05:53,520 --> 00:05:55,386 جہاں آپ کونسل کا سامنا کریں گے... 105 00:05:55,564 --> 00:05:58,226 اور ان کے جرائم سے مطلع کرو. 106 00:06:01,444 --> 00:06:02,684 جانچ پڑتال! 107 00:06:04,447 --> 00:06:06,404 اپنے آدمی کی حفاظت کرو، اپنے آدمی کی حفاظت کرو! 108 00:06:22,801 --> 00:06:43,001 {\an8}....:BLACK GOLD:.... ©Fear The Beard, Respect The Bald...☺ 109 00:06:58,835 --> 00:07:00,667 واکنڈ کے چھوٹے ملک 110 00:07:00,754 --> 00:07:03,621 بادشاہ کی چوک کی موت کی موت 111 00:07:03,798 --> 00:07:06,290 محبوب حکمران بہت سے تصدیق شدہ مردہ تھے... 112 00:07:06,468 --> 00:07:07,549 ایک دہشت گرد حملے کے بعد 113 00:07:07,636 --> 00:07:09,297 ایک ہفتے پہلے اقوام متحدہ میں. 114 00:07:09,471 --> 00:07:12,634 شکایات بعد میں بند ہو چکی ہے. 115 00:07:12,724 --> 00:07:13,759 اگرچہ یہ ایک میں رہتا ہے 116 00:07:13,850 --> 00:07:15,119 دنیا کے غریب ترین ممالک... 117 00:07:15,143 --> 00:07:16,884 پہاڑی سلسلے کی طرف سے قلعہ... 118 00:07:17,062 --> 00:07:18,678 اور ایک ناقابل یقین بارش والا... 119 00:07:18,855 --> 00:07:20,937 وانکاڈا مشغول نہیں ہے 120 00:07:21,024 --> 00:07:23,686 بین الاقوامی تجارت میں یا امداد قبول کرتے ہیں. 121 00:07:23,860 --> 00:07:25,100 تخت کی کامیابی 122 00:07:25,278 --> 00:07:26,547 امید ہے کہ سب سے قدیم پر گر جائے 123 00:07:26,571 --> 00:07:27,857 بادشاہ کے دو بچوں کی... 124 00:07:28,031 --> 00:07:29,362 پرنس T'Challa. 125 00:07:30,992 --> 00:07:32,232 میرا راجکمار... 126 00:07:32,410 --> 00:07:34,321 اب ان پر آ رہا ہے. 127 00:07:56,893 --> 00:07:59,760 کوئی ضرورت نہیں، اوکیو. میں اس اکیلے کو سنبھال سکتا ہوں. 128 00:08:01,022 --> 00:08:02,022 ہیم. 129 00:08:06,194 --> 00:08:08,936 مجھے نکاکیا جتنی جلدی ممکن ہو سکے گا. 130 00:08:12,909 --> 00:08:15,196 جب تم اسے دیکھتے ہو تو بس منجمد نہ کرو. 131 00:08:15,370 --> 00:08:16,906 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 132 00:08:17,956 --> 00:08:19,697 میں کبھی نہیں منجمد کرتا ہوں. 133 00:08:35,765 --> 00:08:36,826 کیا ہو رہا ہے؟ 134 00:08:36,850 --> 00:08:40,388 یہ گاڑی ہے اس نے اقتدار کھو دیا. یہ شروع نہیں ہوگا. 135 00:08:41,062 --> 00:08:42,678 کار نہیں شروع 136 00:08:43,106 --> 00:08:44,146 کیا ہوا؟ 137 00:08:44,190 --> 00:08:45,521 انجن ناکام ہوگیا 138 00:08:46,943 --> 00:08:48,183 ہم بھی. 139 00:08:52,741 --> 00:08:54,482 یہ کیا ہے، کپتان؟ 140 00:09:02,959 --> 00:09:05,417 دفاعی پوزیشن. 141 00:09:05,503 --> 00:09:06,868 دفاعی پوزیشن. 142 00:09:07,047 --> 00:09:08,378 کیا ہم حملہ آور ہیں؟ 143 00:09:08,548 --> 00:09:09,959 دفاعی پوزیشن. 144 00:09:11,801 --> 00:09:13,257 طرف کے پاس جاؤ. 145 00:09:13,970 --> 00:09:15,301 دفاعی پوزیشن. 146 00:09:17,891 --> 00:09:19,632 ارے دفاعی پوزیشن! 147 00:09:22,520 --> 00:09:23,681 کوئی کھیل نہیں 148 00:09:44,793 --> 00:09:46,204 تم کیا دیکھتے ہو 149 00:09:54,677 --> 00:09:56,759 چلو آو. 150 00:09:56,846 --> 00:09:58,257 وہاں پر! پیچھے دیکھو! 151 00:09:59,099 --> 00:10:00,099 خبر دار، دھیان رکھنا! 152 00:10:25,959 --> 00:10:27,324 نہیں چلا، نہیں! 153 00:10:28,128 --> 00:10:29,744 یہ صرف ایک لڑکا ہے. 154 00:10:31,673 --> 00:10:33,255 اس کے ساتھ ساتھ اغوا ہوا. 155 00:10:33,341 --> 00:10:34,341 نکاک... 156 00:10:38,763 --> 00:10:39,924 میں... 157 00:10:42,308 --> 00:10:43,639 - میں چاہتا تھا... ارے! 158 00:10:43,810 --> 00:10:46,472 میرے پاس ہے منتقل نہ کرو! میں گولی مار دونگا 159 00:10:46,855 --> 00:10:48,391 میں ابھی اسے گولی مار دونگا. 160 00:10:56,114 --> 00:10:57,149 تم جھاؤ 161 00:10:57,657 --> 00:10:59,147 آہ... 162 00:11:01,828 --> 00:11:04,991 تم یہاں کیوں ہو؟ تم نے اپنا مشن برباد کر دیا ہے. 163 00:11:05,832 --> 00:11:08,369 میرا والد مر گیا ہے، ناکیا. 164 00:11:09,752 --> 00:11:12,540 میں کل بادشاہ تاج کیا جائے گا. 165 00:11:13,673 --> 00:11:15,584 اور تم وہاں رہنا چاہتے ہو 166 00:11:22,640 --> 00:11:24,381 اب آپ اپنا گھر لے لو. 167 00:11:24,475 --> 00:11:25,475 شکریہ 168 00:11:25,560 --> 00:11:27,120 اور لڑکا لے لو اسے اپنے لوگوں کو لے لو. 169 00:11:27,228 --> 00:11:28,514 اوہ شکریہ 170 00:11:36,279 --> 00:11:38,395 آپ اس دن کچھ بھی نہیں بولیں گے. 171 00:11:38,907 --> 00:11:39,907 جی ہاں. 172 00:11:40,783 --> 00:11:41,783 شکریہ 173 00:11:42,827 --> 00:11:43,827 شکریہ 174 00:12:19,155 --> 00:12:20,566 بہن نیاکیا... 175 00:12:20,949 --> 00:12:22,531 میرا راجکمار... 176 00:12:23,451 --> 00:12:24,941 ہم گھر ہیں 177 00:13:00,989 --> 00:13:02,855 یہ کبھی پرانی نہیں ہو گی. 178 00:13:58,046 --> 00:13:59,046 ملکہ ماں... 179 00:13:59,797 --> 00:14:00,958 شہزادی... 180 00:14:01,341 --> 00:14:03,048 آپ کے نقصان کے لئے میری سہولت. 181 00:14:03,217 --> 00:14:04,257 شکریہ، ناکیا. 182 00:14:04,427 --> 00:14:07,044 آپ کو ہمارے ساتھ واپس کرنے کے لئے یہ بہت اچھا ہے. 183 00:14:08,306 --> 00:14:09,366 اسے دریائے صوبہ لے لو 184 00:14:09,390 --> 00:14:10,630 اس تقریب کے لئے تیار کرنے کے لئے. 185 00:14:10,767 --> 00:14:11,928 ہاں، جنرل. 186 00:14:21,110 --> 00:14:22,225 کیا وہ منجمد ہوا؟ 187 00:14:22,737 --> 00:14:24,694 ہیڈلائٹس میں انتباہ کی طرح. 188 00:14:25,990 --> 00:14:27,321 آپ فارغ ہو؟ 189 00:14:32,038 --> 00:14:34,279 تو میری چھوٹی سی بہن حیران ہوئی 190 00:14:34,374 --> 00:14:36,285 ہمارے بڑے دن سے پہلے مجھے دیکھنے کے لئے. 191 00:14:36,459 --> 00:14:37,459 تمہاری مرضی! 192 00:14:37,543 --> 00:14:40,285 میں یہاں EMP موتیوں کے لئے ہوں. میں نے ایک اپ ڈیٹ تیار کیا ہے. 193 00:14:40,463 --> 00:14:42,625 اپ ڈیٹ؟ نہیں. اس نے مکمل طور پر کام کیا. 194 00:14:42,799 --> 00:14:44,279 مجھے آپ کو سکھانے کے لئے کتنے بار ہیں؟ 195 00:14:44,425 --> 00:14:45,631 کچھ کام کرتا ہے کیونکہ 196 00:14:45,718 --> 00:14:47,425 اس کا مطلب یہ نہیں ہے کہ یہ بہتر نہیں ہوسکتا. 197 00:14:47,595 --> 00:14:49,757 تم مجھے پڑھ رہے ہو؟ تمہیں کیا پتہ ہے؟ 198 00:14:50,723 --> 00:14:52,054 آپ سے زیادہ. 199 00:14:53,059 --> 00:14:55,721 میں یہ دیکھنے کے لئے انتظار نہیں کر سکتا کہ آپ کس قسم کی اپ ڈیٹ کرتے ہیں... 200 00:14:55,895 --> 00:14:57,806 آپ کے رسمی لباس میں. 201 00:14:59,315 --> 00:15:00,396 شوری! 202 00:15:01,067 --> 00:15:02,182 معذرت، ماں! 203 00:15:03,069 --> 00:15:05,026 آج آپ کیسے محسوس کر رہے ہیں، ماں؟ 204 00:15:05,405 --> 00:15:06,566 فخر. 205 00:15:07,240 --> 00:15:11,325 آپ کے والد اور میں ہر روز اس دن کے بارے میں بات کروں گا. 206 00:15:13,121 --> 00:15:14,862 وہ ہمارے ساتھ ہے... 207 00:15:15,039 --> 00:15:18,077 اور یہ تمہارا بادشاہ ہے. 208 00:15:36,561 --> 00:15:37,892 صبح بخیر. 209 00:15:39,480 --> 00:15:40,561 میں آپ کی کیسے مدد کر سکتا ہوں؟ 210 00:15:40,731 --> 00:15:42,597 میں ان فنکاروں کو چیک کر رہا تھا. 211 00:15:42,692 --> 00:15:43,892 وہ مجھے بتاتے ہیں کہ آپ ماہر ہیں. 212 00:15:43,943 --> 00:15:46,230 اہ. تم یہ کہہ سکتے تھے. 213 00:15:47,780 --> 00:15:49,066 وہ خوبصورت ہیں. 214 00:15:51,200 --> 00:15:52,690 یہ کہاں سے ہے؟ 215 00:15:52,869 --> 00:15:54,325 بابو اشتی قبیلہ... 216 00:15:54,495 --> 00:15:55,735 موجودہ دن گھانا... 217 00:15:55,913 --> 00:15:56,994 19th صدی. 218 00:15:57,165 --> 00:15:58,165 اصلی کے لئے؟ 219 00:15:59,417 --> 00:16:01,158 اس کے بارے میں کیا 220 00:16:03,004 --> 00:16:04,961 بینن کے ادو لوگوں سے یہ ایک ہے... 221 00:16:05,131 --> 00:16:06,997 16 ویں صدی. 222 00:16:10,678 --> 00:16:13,090 اب، مجھے اس بارے میں بتاو. 223 00:16:14,515 --> 00:16:17,052 بینن سے، ساتویں صدی. 224 00:16:17,143 --> 00:16:19,225 فلا قبیلے، میرا یقین ہے. 225 00:16:20,438 --> 00:16:21,769 نہیں. 226 00:16:22,356 --> 00:16:23,596 میں آپ سے معافی مانگتا ہوں؟ 227 00:16:23,774 --> 00:16:25,640 بینن میں برطانوی فوجیوں کو لے لیا گیا تھا 228 00:16:25,735 --> 00:16:26,896 لیکن یہ واکانڈا سے ہے. 229 00:16:27,069 --> 00:16:28,559 اور یہ vibranium سے بنا دیا گیا ہے. 230 00:16:30,865 --> 00:16:32,355 سفر مت کرو 231 00:16:32,450 --> 00:16:33,906 ہمارا یہ آپ کے ہاتھوں سے آپ کے ہاتھوں کو لے لو. 232 00:16:35,328 --> 00:16:37,285 یہ اشیاء فروخت کے لئے نہیں ہیں. 233 00:16:37,872 --> 00:16:40,034 آپ کیسے سوچتے ہیں کہ آپ کے دادا ان کو مل گئے؟ 234 00:16:40,208 --> 00:16:41,698 آپ سوچتے ہیں کہ وہ منصفانہ قیمت ادا کرتے ہیں؟ 235 00:16:41,876 --> 00:16:44,038 یا وہ کیا کرتے تھے، جیسے وہ سب کچھ لے گئے؟ 236 00:16:44,420 --> 00:16:46,127 مہودی، مجھے کرنا پڑے گا 237 00:16:46,214 --> 00:16:47,670 آپ کو چھوڑنے کے لئے پوچھیں. 238 00:16:47,840 --> 00:16:49,296 آپ کو یہ سب سیکورٹی یہاں مل گیا ہے 239 00:16:49,383 --> 00:16:50,873 جب میں چلا گیا تو مجھے دیکھتا ہے. 240 00:16:51,052 --> 00:16:52,488 لیکن آپ کی جانچ پڑتال نہیں ہے 241 00:16:52,512 --> 00:16:54,549 آپ نے اپنے جسم میں کیا کیا. 242 00:16:54,639 --> 00:16:55,879 ٹھیک ہے، ساتھی. چلو یہ ہے. 243 00:16:55,973 --> 00:16:57,509 چلو، ساتھی. وقت. 244 00:16:57,683 --> 00:16:59,323 مجھے لگتا ہے کہ وہ بہت اچھا محسوس نہیں کر سکیں گے. 245 00:17:00,102 --> 00:17:01,684 کسی کو کچھ مدد ملے گی! ادھر آو! 246 00:17:01,854 --> 00:17:04,562 ایک ڈاکٹر کو بلاؤ، براہ مہربانی! براہ مہربانی، کوئی، مدد آو! 247 00:17:04,732 --> 00:17:05,834 طبی ہنگامی صورت حال ابھی تک 248 00:17:05,858 --> 00:17:07,377 مغرب افریقی نمائش میں، براہ کرم، براہ مہربانی. 249 00:17:07,401 --> 00:17:08,401 باہر دیکھو. 250 00:17:08,486 --> 00:17:11,103 براہ مہربانی دوبارہ کوشش کریں. پیچھے ہٹنا. شکریہ 251 00:17:11,280 --> 00:17:13,988 وہاں سے آ رہا ہے. میڈکس کے ذریعے آتے ہیں. 252 00:17:14,909 --> 00:17:16,491 میں ایک وقفے میں لے جاوں گا. 253 00:17:20,206 --> 00:17:22,017 چلو عورت کو کچھ جگہ دے دو 254 00:17:22,041 --> 00:17:23,143 واپس قدم، براہ مہربانی، دروازے. 255 00:17:23,167 --> 00:17:24,453 براہ مہربانی دوبارہ کوشش کریں. 256 00:17:28,381 --> 00:17:30,213 ارے، یہاں آو 257 00:17:30,383 --> 00:17:33,250 ادھر آو. یه ٹھیک ھے. 258 00:17:33,928 --> 00:17:37,137 تم جا سکتے ہو، لیکن صرف کسی کو نہیں بتاو، ٹھیک ہے؟ 259 00:17:43,354 --> 00:17:44,873 برے، آپ ابھی صرف اس کو کیوں گولی مار نہیں رہے؟ 260 00:17:44,897 --> 00:17:45,958 کیونکہ یہ چھوڑنا بہتر ہے 261 00:17:45,982 --> 00:17:47,222 جرم کا منظر مزید پھیل گیا. 262 00:17:48,192 --> 00:17:49,899 ہمیں امیر پسندوں کی طرح نظر آتی ہے. 263 00:18:05,376 --> 00:18:07,868 اب پھر، آپ کو معلوم ہے کہ اگر آپ جانتے ہیں 264 00:18:07,962 --> 00:18:09,544 تم کیا کہہ رہے ہو 265 00:18:16,596 --> 00:18:18,428 یہ صرف ایک ذائقہ ہے. 266 00:18:34,655 --> 00:18:37,147 آپ ایک امیر لڑکے بنیں گے. - آپ اسے بہتر فروخت کرتے ہیں. 267 00:18:37,325 --> 00:18:38,941 پہلے ہی فروخت کیا گیا ہے! 268 00:18:39,744 --> 00:18:40,744 جو کچھ تم کرتے ہو، 269 00:18:40,828 --> 00:18:41,930 Wakandans'll شاید ظاہر. 270 00:18:41,954 --> 00:18:43,410 یہ میرا دن بناؤنگا. 271 00:18:43,497 --> 00:18:44,897 میں ایک پتھر سے دو پرندوں کو مار سکتا ہوں. 272 00:18:47,293 --> 00:18:49,250 تم مجھے نہیں بتا رہے ہو کہ یہ بھی vibranium ہے؟ 273 00:18:49,420 --> 00:18:51,206 نہیں، میں اسے محسوس کر رہا ہوں. 274 00:19:32,838 --> 00:19:33,873 آگے! 275 00:19:34,215 --> 00:19:35,330 آگے! 276 00:20:53,335 --> 00:20:54,871 میں، زوری... 277 00:20:55,588 --> 00:20:57,170 بدو کے بیٹے... 278 00:20:57,465 --> 00:20:59,081 آپ کو دے دو... 279 00:20:59,258 --> 00:21:01,420 پرنس ٹی چلا... 280 00:21:01,594 --> 00:21:03,301 سیاہ پینٹ! 281 00:21:08,267 --> 00:21:09,803 پرنس... 282 00:21:09,977 --> 00:21:14,596 اب سیاہ پینٹ کی طاقت ہوگی... 283 00:21:14,774 --> 00:21:17,015 چھٹکارا 284 00:21:49,809 --> 00:21:50,844 باپ دادا کی تعریف کرو. 285 00:21:50,976 --> 00:21:52,307 باپ دادا کی تعریف کرو. 286 00:21:52,520 --> 00:21:56,479 رسمی جنگ میں فتح... 287 00:21:56,649 --> 00:22:00,187 پیداوار یا موت سے آتا ہے. 288 00:22:00,361 --> 00:22:03,899 اگر کسی بھی قبیلہ کو یودقا کی خواہش ہے... 289 00:22:04,073 --> 00:22:05,905 میں اب پیش کرتا ہوں... 290 00:22:06,575 --> 00:22:09,533 تخت کا راستہ 291 00:22:13,332 --> 00:22:17,951 مرچنٹ قبائلی آج چیلنج نہیں کرے گا. 292 00:22:19,922 --> 00:22:24,041 سرحدی قبیلہ آج چیلنج نہیں کرے گا. 293 00:22:26,762 --> 00:22:29,754 دریا کے قبیلہ آج چیلنج نہیں کریں گے. 294 00:22:32,017 --> 00:22:34,725 کان کنی کے قبائلی آج چیلنج نہیں کریں گے. 295 00:22:34,895 --> 00:22:37,808 کیا ایک شاہی خون کا کوئی رکن ہے... 296 00:22:38,649 --> 00:22:41,892 کون تخت کے لئے چیلنج کرنا چاہتا ہے؟ 297 00:22:45,656 --> 00:22:48,489 یہ کارسیٹ واقعی ناقابل یقین ہے... 298 00:22:48,659 --> 00:22:51,902 اس لئے ہم سب کو صرف اسے لپیٹ کر گھر جا سکتے ہیں؟ 299 00:22:52,538 --> 00:22:53,573 ماں! 300 00:23:18,439 --> 00:23:20,476 کیا وہ جبار ہیں؟ - جی ہاں. 301 00:23:29,450 --> 00:23:32,192 ماں، تم یہاں کیا کر رہے ہو؟ 302 00:23:34,079 --> 00:23:36,320 یہ چیلنج دن ہے. 303 00:23:41,545 --> 00:23:43,161 ہم نے دیکھا ہے... 304 00:23:44,006 --> 00:23:46,293 اور پہاڑوں سے سنا! 305 00:23:46,467 --> 00:23:48,424 ہم نے نفرت سے دیکھا ہے... 306 00:23:48,594 --> 00:23:51,382 آپ کی تکنیکی ترقی کے طور پر 307 00:23:51,472 --> 00:23:53,554 ایک بچے کی نگرانی کر رہی ہے! 308 00:23:57,186 --> 00:23:59,598 کون روایت پر چلتا ہے 309 00:24:00,397 --> 00:24:03,264 اور اب تم ملک کو ہاتھ لینا چاہتے ہو 310 00:24:03,359 --> 00:24:05,270 اس شہزادی سے زیادہ... 311 00:24:06,070 --> 00:24:11,406 جو اپنے باپ کو محفوظ نہیں رکھ سکتا تھا. 312 00:24:13,827 --> 00:24:14,988 ماں؟ 313 00:24:16,372 --> 00:24:18,079 ہمیں یہ نہیں ہوگا. 314 00:24:18,248 --> 00:24:22,333 میں نے کہا، ہمیں نہیں پڑے گا، اوہ! 315 00:24:22,503 --> 00:24:24,995 میں، ماک بیک... 316 00:24:26,465 --> 00:24:28,251 جبار کے رہنما... 317 00:24:28,425 --> 00:24:32,714 میں تمہاری چیلنج قبول کرتا ہوں، مکہ. 318 00:24:34,014 --> 00:24:35,925 ہنومن کو پاک. 319 00:24:53,993 --> 00:24:56,200 جبار! 320 00:24:56,912 --> 00:24:57,912 ڈورا میلا! 321 00:24:58,414 --> 00:24:59,414 آگے! 322 00:25:06,505 --> 00:25:09,247 چیلنج شروع کرو 323 00:25:20,561 --> 00:25:21,847 اوہ! 324 00:25:24,648 --> 00:25:25,648 کھڑے ہوجاؤ! 325 00:25:34,908 --> 00:25:36,615 آو! 326 00:25:44,126 --> 00:25:46,208 ٹی چلا! 327 00:25:51,300 --> 00:25:52,882 اب تمہارا خدا کہاں ہے؟ 328 00:26:03,228 --> 00:26:04,810 جی ہاں! 329 00:26:12,654 --> 00:26:14,440 کوئی طاقت نہیں. 330 00:26:14,782 --> 00:26:16,238 کوئی پنجی نہیں. 331 00:26:17,659 --> 00:26:19,195 کوئی خاص سوٹ نہیں، اوہ! 332 00:26:19,369 --> 00:26:22,407 صرف ایک لڑکا قیادت کرنے کے قابل نہیں ہے! 333 00:26:22,581 --> 00:26:25,573 اس کو دکھائیں جسے تم ہو 334 00:26:42,017 --> 00:26:43,849 میں پرنس ٹی چلا ہوں... 335 00:26:44,019 --> 00:26:45,601 کنگ تا کا بیٹا! 336 00:26:45,771 --> 00:26:47,387 تم یہ کر سکتے ہو، چلا! 337 00:27:01,203 --> 00:27:02,203 جی ہاں! 338 00:27:02,746 --> 00:27:03,746 چلو بھئی! 339 00:27:03,914 --> 00:27:06,076 بچہ! مجھے تمہیں مار ڈالو. 340 00:27:06,250 --> 00:27:07,832 میں مر جاؤں گا! 341 00:27:11,255 --> 00:27:12,255 ٹی چلا! 342 00:27:13,465 --> 00:27:14,465 ٹی چلا! 343 00:27:15,217 --> 00:27:16,217 ٹی چلا! 344 00:27:17,219 --> 00:27:18,219 ٹی چلا! 345 00:27:19,054 --> 00:27:20,054 ٹی چلا! 346 00:27:20,139 --> 00:27:21,254 تم نے عزت سے لڑا ہے! 347 00:27:21,431 --> 00:27:24,014 اب پیداوار! آپ کے لوگوں کو آپ کی ضرورت ہے. 348 00:27:24,184 --> 00:27:25,184 ٹی چلا! 349 00:27:25,602 --> 00:27:26,602 ٹی چلا! 350 00:27:26,687 --> 00:27:27,848 بچہ، آدمی! 351 00:27:28,021 --> 00:27:29,261 ٹی چلا! 352 00:27:29,690 --> 00:27:30,690 ٹی چلا! 353 00:27:32,526 --> 00:27:35,018 جی ہاں! جی ہاں! 354 00:27:56,592 --> 00:27:59,175 میں اب آپ کو پیش کرتا ہوں... 355 00:27:59,344 --> 00:28:01,676 بادشاہ ٹی چلا... 356 00:28:03,390 --> 00:28:06,257 سیاہ پینٹ. 357 00:28:12,274 --> 00:28:13,389 زوری. 358 00:28:14,318 --> 00:28:15,524 میرا کنگ. 359 00:28:26,205 --> 00:28:27,821 ہمیشہ واکانڈا! 360 00:28:27,998 --> 00:28:30,080 ہمیشہ واکانڈا! 361 00:29:02,366 --> 00:29:04,027 دل کے سائز کی ہرب کی اجازت دیں... 362 00:29:04,201 --> 00:29:07,364 سیاہ پینٹ کی طاقتوں کو بحال کرنے کے لئے... 363 00:29:08,413 --> 00:29:11,405 اور آپ کو آبائی طیارہ لے لو. 364 00:29:14,962 --> 00:29:15,997 T'chaka... 365 00:29:16,171 --> 00:29:19,163 ہم آپ کو فون کرتے ہیں. 366 00:29:19,341 --> 00:29:22,208 اپنے بیٹے کو یہاں آو. 367 00:29:35,023 --> 00:29:36,184 باپ دادا کی تعریف کرو. 368 00:31:06,198 --> 00:31:07,198 باپ. 369 00:31:07,574 --> 00:31:08,735 میرا بیٹا. 370 00:31:18,126 --> 00:31:19,582 میں معافی چاہتا ہوں. 371 00:31:19,753 --> 00:31:21,539 کھڑے ہوجاؤ. 372 00:31:21,713 --> 00:31:23,920 آپ ایک بادشاہ ہیں. 373 00:31:37,854 --> 00:31:40,846 میرا بیٹا کیا غلط ہے؟ 374 00:31:41,274 --> 00:31:43,606 میں تیار نہیں ہوں. 375 00:31:44,444 --> 00:31:46,776 کیا آپ تیار نہیں ہیں 376 00:31:46,947 --> 00:31:51,157 اپنی پوری زندگی بادشاہ بننے کے لئے؟ 377 00:31:51,576 --> 00:31:54,864 کیا آپ نے تربیت یافتہ نہیں کیا ہے، 378 00:31:55,205 --> 00:31:57,867 میری طرف سے کیا گیا تھا؟ 379 00:32:00,043 --> 00:32:02,284 یہ وہی نہیں ہے جو میں بات کر رہا ہوں. 380 00:32:06,258 --> 00:32:09,421 میں تمہارے بغیر ہونے کے لئے تیار نہیں ہوں. 381 00:32:10,720 --> 00:32:13,587 ایک آدمی جس نے اپنے بچوں کو تیار نہیں کیا 382 00:32:13,682 --> 00:32:15,218 اپنی موت کے لئے... 383 00:32:15,392 --> 00:32:17,554 والد کے طور پر ناکام ہوگئی ہے. 384 00:32:17,727 --> 00:32:20,264 کیا میں نے کبھی آپ کو ناکام کیا ہے؟ 385 00:32:20,981 --> 00:32:22,312 کبھی نہیں 386 00:32:27,320 --> 00:32:30,563 واکانڈا کی حفاظت کیسے کریں. 387 00:32:32,868 --> 00:32:35,280 میں ایک عظیم بادشاہ بننا چاہتا ہوں <بابا 388 00:32:36,830 --> 00:32:38,241 صرف آپ کی طرح. 389 00:32:38,915 --> 00:32:40,826 تم جدوجہد جا رہے ہو. 390 00:32:41,001 --> 00:32:42,833 تو آپ کو اپنے آپ کو گھیرنے کی ضرورت ہوگی 391 00:32:42,919 --> 00:32:44,626 لوگوں کے ساتھ آپ پر اعتماد ہے. 392 00:32:44,796 --> 00:32:48,039 آپ اچھے دل کے ساتھ اچھے آدمی ہیں. 393 00:32:49,134 --> 00:32:51,546 اور ایک اچھا آدمی بادشاہ بننا مشکل ہے. 394 00:32:56,057 --> 00:32:57,343 سانس لینے 395 00:32:58,643 --> 00:33:00,054 T'Challa، سانس لینے 396 00:33:01,897 --> 00:33:03,228 سانس لینے 397 00:33:04,191 --> 00:33:05,773 وہ وہاں تھا 398 00:33:07,444 --> 00:33:10,527 وہ وہاں تھا میرے ابو. 399 00:33:26,379 --> 00:33:27,379 صرف ایک؟ 400 00:33:34,221 --> 00:33:36,053 گھر آو، نک. 401 00:33:36,223 --> 00:33:37,463 میں یہاں ہوں 402 00:33:37,641 --> 00:33:39,097 رہو 403 00:33:39,768 --> 00:33:43,261 میں آپ کی مدد کرنے اور اپنے والد کا احترام کرنے آیا تھا... 404 00:33:43,438 --> 00:33:44,803 لیکن میں نہیں رہ سکتا. 405 00:33:46,691 --> 00:33:48,807 میں نے وہاں بلایا. 406 00:33:49,569 --> 00:33:52,436 میں نے اندھے آنکھ کو تبدیل کرنے کی ضرورت میں بہت سے لوگوں کو دیکھا ہے. 407 00:33:53,114 --> 00:33:54,445 میں یہاں خوش نہیں ہوسکتا... 408 00:33:54,616 --> 00:33:57,324 جاننا کہ وہاں موجود لوگ موجود ہیں جو کچھ نہیں ہیں. 409 00:33:58,787 --> 00:34:01,370 آپ کے بارے میں وکاکندا کیا کریں گے؟ 410 00:34:02,082 --> 00:34:03,664 ہمارے پاس کیا اشتراک کریں 411 00:34:03,833 --> 00:34:05,323 ہم امداد فراہم کر سکتے ہیں... 412 00:34:05,502 --> 00:34:06,502 اور ٹیکنالوجی تک رسائی 413 00:34:06,586 --> 00:34:07,826 اور ان لوگوں کو پناہ دینا جو اس کی ضرورت ہے. 414 00:34:08,171 --> 00:34:10,412 دوسرے ممالک ایسا کرتے ہیں، ہم اسے بہتر کر سکتے ہیں. 415 00:34:12,092 --> 00:34:15,005 ہم ان دوسرے ممالک کو پسند نہیں کرتے ہیں، نک. 416 00:34:16,596 --> 00:34:18,241 اگر دنیا پتہ چلا کہ ہم واقعی کیا ہیں... 417 00:34:18,265 --> 00:34:19,755 ہم کون ہیں... 418 00:34:19,933 --> 00:34:21,594 ہم زندگی کا راستہ کھو سکتے ہیں. 419 00:34:21,768 --> 00:34:24,055 واکانڈا دوسروں کی مدد کے لئے کافی مضبوط ہے 420 00:34:24,145 --> 00:34:25,977 اور ایک ہی وقت میں اپنے آپ کی حفاظت کرو. 421 00:34:27,774 --> 00:34:30,687 اگر آپ اتنا ضد نہیں تھے، تو آپ ایک عظیم رانی بنیں گے. 422 00:34:30,860 --> 00:34:33,318 میں ایک عظیم رانی بناؤں گا کیونکہ میں بہت ضد ہوں. 423 00:34:33,488 --> 00:34:36,981 - اہ! دیکھو، تم اسے قبول کرو! - اگر ایسا ہوتا ہے تو میں چاہتا ہوں. 424 00:34:44,207 --> 00:34:45,743 کیا وہ ہے 425 00:34:47,961 --> 00:34:50,999 پاک بسٹ، آدمی. کیا وہ اب بھی بڑھ رہا ہے 426 00:34:52,507 --> 00:34:53,507 بلکل. 427 00:34:54,342 --> 00:34:56,333 میں ناکیا واپس آ گیا ہے. 428 00:34:57,846 --> 00:34:59,046 تم لوگ اسے کام کرنے جا رہے ہو؟ 429 00:35:05,353 --> 00:35:06,468 ٹی چلا... 430 00:35:07,188 --> 00:35:08,724 کیا غلط ہے 431 00:35:08,898 --> 00:35:10,480 نکیا سوچتا ہے کہ ہمیں زیادہ کرنا چاہئے. 432 00:35:10,650 --> 00:35:11,650 مزید، کیا پسند ہے؟ 433 00:35:11,818 --> 00:35:14,059 غیر ملکی امداد، پناہ گزین کے پروگرام. 434 00:35:14,237 --> 00:35:16,069 آپ پناہ گزینوں کو... 435 00:35:16,740 --> 00:35:18,697 وہ اپنی مسائل کو ان کے ساتھ لاتے ہیں. 436 00:35:18,867 --> 00:35:21,154 اور پھر وااکنڈ ہر جگہ کی طرح ہے. 437 00:35:23,121 --> 00:35:25,863 اب اگر آپ نے کہا کہ تم مجھے اور میرے مرد چاہتے ہو... 438 00:35:26,833 --> 00:35:28,540 وہاں جانے اور دنیا کو صاف کرنے کے لئے، 439 00:35:28,627 --> 00:35:30,243 تو میں اس کے لئے سب کچھ ہو گا. 440 00:35:30,670 --> 00:35:32,627 لیکن دوسرے ممالک پر جنگ لڑائی 441 00:35:32,714 --> 00:35:34,296 کبھی نہیں ہمارے راستے. 442 00:35:39,054 --> 00:35:40,054 تم بھی، ہہ؟ 443 00:35:40,221 --> 00:35:41,882 بوسٹ! ہم مصیبت میں ہیں. 444 00:35:44,893 --> 00:35:46,008 میرا کنگ. 445 00:35:46,936 --> 00:35:47,936 میری محبت. 446 00:35:48,104 --> 00:35:51,563 آپ کبھی بھی نہیں سوچیں گے کہ ہمارے ریڈار پر ابھی تک پھنس گیا ہے. 447 00:35:55,362 --> 00:35:57,148 ایک نامعلوم واقعاتی فن تعمیر... 448 00:35:57,322 --> 00:35:59,984 ایک برطانوی عجائب گھر سے کل چوری ہوئی تھی. 449 00:36:01,284 --> 00:36:04,276 ہمیں Ulysses Klaue سیکھا ہے... 450 00:36:04,454 --> 00:36:07,287 ایک امریکی خریدار کو ویبرانیم فروخت کرنے کی منصوبہ بندی... 451 00:36:07,457 --> 00:36:08,788 جنوبی کوریا میں... 452 00:36:08,958 --> 00:36:10,369 کل رات. 453 00:36:12,087 --> 00:36:15,955 کللا نے ہمارے 30 سالوں سے ہمارے حصول سے بچا لیا ہے. 454 00:36:16,925 --> 00:36:20,384 اس پر قبضہ نہیں کر سکتا، شاید میرے والد کا سب سے بڑا افسوس ہے. 455 00:36:20,553 --> 00:36:23,636 میں آزمائشی کھڑے ہونے کے لئے یہاں کیلاؤ واپس لانا چاہتا ہوں. 456 00:36:23,807 --> 00:36:28,426 واکانڈا ابھی یودقا کی ضرورت نہیں ہے. 457 00:36:28,853 --> 00:36:29,853 ہمیں ایک بادشاہ کی ضرورت ہے. 458 00:36:30,021 --> 00:36:32,683 جب اس نے حملہ کیا تو میرے والدین مارے گئے. 459 00:36:33,733 --> 00:36:35,565 جب میں سوچتا ہوں کہ ایک دن ایسا نہیں ہوتا ہے 460 00:36:35,652 --> 00:36:37,734 کے بارے میں کیا کیلا نے ہم سے لیا. 461 00:36:39,364 --> 00:36:40,364 میری طرف سے. 462 00:36:40,657 --> 00:36:43,445 یہ بہت اچھا موقع ہے کہ وہ منتقل ہوجائیں. 463 00:36:43,618 --> 00:36:44,733 مجھے اپنے ساتھ لے جایئے. 464 00:36:44,828 --> 00:36:46,819 ہم اسے ایک ساتھ مل کر لے جائیں گے. 465 00:36:46,996 --> 00:36:50,034 مجھے آپ کی ضرورت ہے یہاں سرحد کی حفاظت. 466 00:36:50,208 --> 00:36:51,448 پھر میں پوچھتا ہوں... 467 00:36:51,626 --> 00:36:53,742 آپ اسے مارتے ہیں جہاں وہ کھڑا ہے... 468 00:36:53,920 --> 00:36:56,002 یا تم اسے واپس لے لو. 469 00:36:56,756 --> 00:36:58,292 آپ کے پاس میرا لفظ ہے. 470 00:37:00,051 --> 00:37:02,167 میں اسے واپس لاؤں گا. 471 00:37:03,638 --> 00:37:05,675 ہم مشن کے ساتھ آگے بڑھیں گے. 472 00:37:51,728 --> 00:37:52,728 میرا بادشاہ! 473 00:37:52,896 --> 00:37:54,637 روکو اسے. روکو اسے. 474 00:37:57,400 --> 00:37:59,812 میں نے پہلے ہی آپ کے لئے بسان کو ایک گاڑی بھیجا ہے. 475 00:38:00,445 --> 00:38:02,311 آپ کوریا کے ساتھ آپ کون لے رہے ہو؟ 476 00:38:02,739 --> 00:38:03,820 Okoye. 477 00:38:04,532 --> 00:38:06,398 اور نیکیا بھی. 478 00:38:08,286 --> 00:38:12,029 آپ کو یقین ہے کہ یہ آپ کے سابق مشن پر ایک اچھا خیال ہے؟ 479 00:38:12,499 --> 00:38:13,580 جی ہاں. 480 00:38:14,751 --> 00:38:15,786 ہم ٹھیک ہوں گے. 481 00:38:15,877 --> 00:38:17,797 اس کے علاوہ آپ کو بیک اپ کی ضرورت ہو گی. 482 00:38:17,962 --> 00:38:19,123 جی ہاں! 483 00:38:19,297 --> 00:38:21,664 بھائی آپ کو دکھانے کے لئے بہت اچھا کام ہے. 484 00:38:21,841 --> 00:38:24,208 یہاں آپ کے مواصلاتی آلات کوریا کے لئے ہیں. 485 00:38:25,053 --> 00:38:26,714 لا محدود رینج، 486 00:38:26,805 --> 00:38:29,547 آڈیو نگرانی کے نظام سے لیس بھی. 487 00:38:29,724 --> 00:38:31,055 ان کو چیک کریں. 488 00:38:32,393 --> 00:38:35,385 ریموٹ رسائی Kimoyo موتیوں کی مالا. 489 00:38:35,563 --> 00:38:38,351 میری ریت کی میز کے ساتھ براہ راست انٹرفیس میں اپ ڈیٹ. 490 00:38:38,817 --> 00:38:40,057 اہ. 491 00:38:41,110 --> 00:38:42,191 اور یہ کیا ہیں؟ 492 00:38:42,362 --> 00:38:45,275 اصلی سوال یہ ہے کہ وہ کیا ہیں؟ 493 00:38:46,449 --> 00:38:48,009 میرے لیبارٹری میں آپ کے انگلیوں سے باہر کیوں ہے؟ 494 00:38:48,076 --> 00:38:50,067 کیا آپ میرے شاہی سینڈل پسند نہیں کرتے ہیں؟ 495 00:38:50,245 --> 00:38:53,033 میں اپنے پہلے دن کے لئے پرانے اسکول جانا چاہتا ہوں. 496 00:38:53,206 --> 00:38:55,117 مجھے شرط ہے کہ بزرگ اس سے محبت کرتے ہیں. 497 00:38:56,376 --> 00:38:57,376 ان پر کوشش کریں. 498 00:39:01,464 --> 00:39:02,499 مکمل طور پر خود کار طریقے سے. 499 00:39:02,924 --> 00:39:05,165 پرانی امریکی فلم کی طرح <بابا دیکھنے کے لئے استعمال کیا جاتا ہے. 500 00:39:05,260 --> 00:39:06,260 ایم ایم. 501 00:39:06,344 --> 00:39:08,506 اور میں نے ان کو مکمل آواز میں جذباتی بنا دیا. 502 00:39:10,682 --> 00:39:11,682 دلچسپ. 503 00:39:11,850 --> 00:39:13,591 کیا میں ان کو فون کرتا ہوں 504 00:39:13,768 --> 00:39:15,133 جوتے. 505 00:39:16,980 --> 00:39:18,095 کیونکہ آپ... 506 00:39:18,273 --> 00:39:19,434 کوئی بات نہیں. 507 00:39:20,984 --> 00:39:22,344 اگر آپ Klaue پر لے جا رہے ہیں... 508 00:39:22,485 --> 00:39:26,649 آپ کو بہترین ڈیزائن ڈیزائن گروپ کو پیش کرنا ہوگا. 509 00:39:26,823 --> 00:39:27,938 نمائش A. 510 00:39:28,116 --> 00:39:29,652 - میرا ڈیزائن. پرانے ٹیک. 511 00:39:29,826 --> 00:39:32,067 پرانا؟ فنکشنل، لیکن پرانے. 512 00:39:32,245 --> 00:39:33,906 "اے، لوگ مجھ پر شوٹنگ کر رہے ہیں. 513 00:39:33,997 --> 00:39:35,954 "رکو، مجھے اپنے ہیلمیٹ پر رکھو." 514 00:39:36,124 --> 00:39:37,706 کافی. 515 00:39:38,793 --> 00:39:40,750 اب، دیکھو. 516 00:39:43,506 --> 00:39:44,712 کیا تم اسے پسند کرتے ہو؟ 517 00:39:44,883 --> 00:39:46,169 آرام دہ اور پرسکون. 518 00:39:47,051 --> 00:39:49,383 لیکن خیال یہ نہیں دیکھا جا رہا ہے. 519 00:39:51,222 --> 00:39:52,222 یہ والا. 520 00:39:59,272 --> 00:40:00,933 اب اسے جانے کے لئے بتاو. 521 00:40:06,279 --> 00:40:07,485 اوہ! 522 00:40:08,406 --> 00:40:11,694 پورے لباس ہار کے دانتوں میں بیٹھے ہیں. 523 00:40:12,577 --> 00:40:13,988 اسے ہڑتال کرو. 524 00:40:14,579 --> 00:40:16,161 - کہیں بھی؟ ایم ایم ہم. 525 00:40:19,751 --> 00:40:21,287 یہ مشکل نہیں، بہادر! 526 00:40:21,461 --> 00:40:23,668 تم نے مجھے ہڑتال کرنے کے لئے کہا. تم نے یہ نہیں کہا کہ کس طرح مشکل ہے. 527 00:40:23,838 --> 00:40:25,124 میں آپ کو اپنی لیبارٹری میں مدعو کرتا ہوں، 528 00:40:25,214 --> 00:40:26,670 اور آپ کو صرف چیزوں کے ارد گرد لاتعداد ہے؟ 529 00:40:26,841 --> 00:40:29,549 ٹھیک ہے، شاید آپ کو اسے تھوڑا مضبوط بنانا چاہئے. 530 00:40:29,636 --> 00:40:30,671 ارے 531 00:40:30,762 --> 00:40:32,298 ذرا رکو. 532 00:40:32,472 --> 00:40:35,180 نینووں نے سنت توانائی کو جذب کیا... 533 00:40:35,350 --> 00:40:37,762 اور اسے دوبارہ بازیابی کیلئے جگہ میں رکھو. 534 00:40:37,936 --> 00:40:39,267 بہت اچھے. 535 00:40:39,437 --> 00:40:42,099 اسی موقع پر دوبارہ ہڑتال کریں. 536 00:40:44,776 --> 00:40:46,266 آپ ریکارڈ کر رہے ہیں؟ 537 00:40:46,861 --> 00:40:48,602 تحقیق کے مقاصد کے لئے. 538 00:40:56,037 --> 00:40:57,243 اس فوٹیج کو حذف کریں. 539 00:41:17,684 --> 00:41:18,845 اس طرح. 540 00:41:21,854 --> 00:41:23,470 بس تیار ہے، یہ جلدی جائے گا... 541 00:41:23,648 --> 00:41:26,640 اور میں اپنے سر سے یہ مضحکہ خیز چیز حاصل کر سکتا ہوں. 542 00:41:26,818 --> 00:41:30,027 یہ اچھا دکھائی دیتا ہے. بس اسے آگے بڑھو. 543 00:41:30,196 --> 00:41:32,858 کیا؟ یہ نفرت ہے. 544 00:41:34,826 --> 00:41:36,487 ہیلو سوفیا. 545 00:41:36,786 --> 00:41:38,993 تمہیں دیکھ کر اچھا. 546 00:41:40,289 --> 00:41:41,871 یہ کون ہیں؟ 547 00:41:42,041 --> 00:41:44,078 کینیا سے میرے دوست. 548 00:41:44,168 --> 00:41:46,626 بہت گہری جیب. وہ اچھے ہیں. 549 00:41:47,046 --> 00:41:49,504 مصیبت کے لئے اچھا... 550 00:41:49,674 --> 00:41:51,256 ...آپ کی طرح؟ 551 00:42:00,101 --> 00:42:01,557 آپ کا شکریہ! 552 00:42:24,375 --> 00:42:25,695 پھلانا. 553 00:42:25,835 --> 00:42:28,202 ممکنہ طور پر خریدار پہلے ہی یہاں ہے. 554 00:42:46,064 --> 00:42:47,805 باہر عورت 555 00:42:48,524 --> 00:42:50,936 وہ کیا مصیبت کی بات کر رہی تھی؟ 556 00:42:51,027 --> 00:42:53,815 آہ... مجھے ایک اختلاف ہے 557 00:42:53,905 --> 00:42:55,737 کچھ عالی تاجروں کے ساتھ. 558 00:42:55,907 --> 00:42:57,944 ایک گندگی کا تھوڑا سا بنا دیا. ہیم. 559 00:42:58,034 --> 00:43:00,196 اور آج رات کوئی مصیبت ہو گی، 560 00:43:00,286 --> 00:43:02,197 محترمہ کینیا ہییریس؟ 561 00:43:02,371 --> 00:43:03,532 انحصار کرتا ہے... 562 00:43:03,706 --> 00:43:05,913 ہم کس طرح جلدی سے مشن ختم کرتے ہیں. 563 00:43:06,084 --> 00:43:07,916 کیا ہم توجہ مرکوز کر سکتے ہیں؟ 564 00:43:09,670 --> 00:43:10,956 شکریہ 565 00:43:12,590 --> 00:43:13,590 یہاں پر. 566 00:43:14,300 --> 00:43:16,132 ایک وکیسی، برائے مہربانی. 567 00:43:26,771 --> 00:43:29,559 آنکھیں امریکی. 568 00:43:33,194 --> 00:43:34,355 میں تین شمار کرتا ہوں 569 00:43:36,614 --> 00:43:37,729 پانچ. 570 00:43:37,907 --> 00:43:39,301 آپ کیسے لالچی بجلی کی یاد کر سکتے ہیں 571 00:43:39,325 --> 00:43:40,565 آپ کے پیچھے؟ 572 00:43:40,743 --> 00:43:41,858 چھ. 573 00:43:42,036 --> 00:43:45,449 صرف ایک پرانے دوست کو دیکھا جو سی آئی اے کے لئے کام کرتا ہے. 574 00:43:45,623 --> 00:43:48,206 یہ ابھی تھوڑا زیادہ پیچیدہ ہے. 575 00:43:51,504 --> 00:43:52,619 ایجنٹ راس. 576 00:43:52,797 --> 00:43:53,912 آپ کی عظمت 577 00:43:54,423 --> 00:43:56,005 آپ کیلاؤ سے خرید رہے ہیں. 578 00:43:57,969 --> 00:43:59,710 میں کیا کر رہا ہوں یا نہیں کر رہا ہوں... 579 00:43:59,887 --> 00:44:01,298 امریکی حکومت کی جانب سے 580 00:44:01,389 --> 00:44:02,595 آپ کی کوئی تشویش نہیں ہے. 581 00:44:02,765 --> 00:44:04,426 اب، تم جو کچھ بھی ہو وہ... 582 00:44:04,600 --> 00:44:06,682 مجھے ایک احسان کرو، اپنے راستے سے دور رہو. 583 00:44:06,853 --> 00:44:08,139 میں نے تمہیں جمو دیا. 584 00:44:08,312 --> 00:44:09,677 کیا میں نے اسے چھڑکایا نہیں رکھا... 585 00:44:09,856 --> 00:44:11,472 کہ ایک تیسری دنیا کا بادشاہ 586 00:44:11,566 --> 00:44:13,523 بلٹروٹ بلی سوٹ میں چلتا ہے؟ 587 00:44:13,693 --> 00:44:15,058 میں کہیں گے کہ ہم بھی تھے. 588 00:44:15,236 --> 00:44:16,818 آپ واقعی چھوڑنے کی ضرورت ہے. 589 00:44:17,446 --> 00:44:20,780 کللا میرے ساتھ دروازہ چھوڑ رہا ہے. 590 00:44:21,868 --> 00:44:23,484 آپ کو متنبہ کیا جاتا ہے. 591 00:44:25,413 --> 00:44:26,448 تین، کیپس. 592 00:44:27,081 --> 00:44:28,321 ارے، تم جیت گئے! 593 00:44:29,876 --> 00:44:31,162 آپ کو پتہ ہے؟ 594 00:44:31,335 --> 00:44:33,326 میں سوچتا ہوں کہ میں یہ صرف لے جاوں گا... 595 00:44:33,504 --> 00:44:35,211 انہیں یہاں لے لو 596 00:44:35,298 --> 00:44:37,630 اور حفاظت کے لئے رکھو. ایم ایم ہم. 597 00:44:40,261 --> 00:44:43,344 ٹھیک ہے، سر. واکانڈا کا بادشاہ یہاں ہے. 598 00:44:43,514 --> 00:44:45,221 وہ کل کے ساتھ نہیں چھوڑ سکتے. 599 00:44:46,767 --> 00:44:47,767 بالکل ٹھیک. 600 00:44:47,935 --> 00:44:49,335 سوکیویا پر حملے سے وبرانیم 601 00:44:49,395 --> 00:44:50,395 ایک شخص کے ساتھ روابط... 602 00:44:50,563 --> 00:44:51,683 کہ میں اصل میں نہیں کہہ رہا ہوں 603 00:44:51,772 --> 00:44:52,916 میں یہاں ایک معاہدہ کروں گا... 604 00:44:52,940 --> 00:44:55,307 لیکن یہ معاہدہ نہیں کہا جائے گا. 605 00:44:55,484 --> 00:44:56,724 جب دھول آباد ہوجاتا ہے، 606 00:44:56,819 --> 00:44:58,355 تم اور میں کچھ کام کر سکتا ہوں. 607 00:44:58,529 --> 00:45:00,395 میں یہاں کوئی معاہدہ نہیں کروں گا. 608 00:45:27,266 --> 00:45:29,303 کللا، آٹھ! 609 00:45:29,644 --> 00:45:30,644 جنرل. 610 00:45:30,811 --> 00:45:32,677 ہمارے راستے میں محفوظ ہونے کی پوزیشن میں. 611 00:45:32,855 --> 00:45:33,855 اور vibranium؟ 612 00:45:33,981 --> 00:45:35,642 میں ابھی تک نہیں دیکھ رہا ہوں. 613 00:45:35,816 --> 00:45:38,399 میں نے سوچا کہ یہاں کوئی ہتھیاروں کی اجازت نہیں ہے. 614 00:45:38,569 --> 00:45:40,310 ایسا نہیں ہونا چاہئے. 615 00:45:40,488 --> 00:45:42,855 کسی کو میمو نہیں مل سکا. 616 00:45:43,783 --> 00:45:45,365 یقینی طور پر مسلح. 617 00:45:46,202 --> 00:45:48,068 ٹھیک ہے، یہ کافی حوصلہ افزائی ہے. 618 00:45:48,246 --> 00:45:49,407 آپ کو ایک مرکب پا رہا ہے؟ 619 00:45:49,580 --> 00:45:52,197 ارے ہان. جی ہاں، دراصل، وہاں ایک ہے. 620 00:45:52,375 --> 00:45:54,241 اگر آپ چاہیں تو میں آپ کو SoundCloud لنک بھیج دونگا. 621 00:45:54,418 --> 00:45:55,854 ارے، ڈیو، کیا آپ کو ٹیپ سے لنک مل سکتا ہے؟ 622 00:45:55,878 --> 00:45:57,558 براہ کرم، مجھے اپنی موسیقی سننا مت کرو. 623 00:45:57,630 --> 00:45:59,430 میرا مطلب یہ تھا کہ آپ کے ساتھ بہت سے لوگوں کو مل گیا. 624 00:46:00,216 --> 00:46:01,957 تمہیں لگتا ہے کہ وہ آپ کے لئے ہیں؟ 625 00:46:03,094 --> 00:46:04,255 پریشان مت کرو 626 00:46:04,428 --> 00:46:06,294 میں آپ کے ساتھ اپنے ساتھ ایک معاہدہ کر سکتا ہوں، 627 00:46:06,389 --> 00:46:07,550 بہت بہت شکریہ. 628 00:46:14,981 --> 00:46:17,473 چھ مزید. یہ ایک سیٹ اپ ہے. 629 00:46:18,192 --> 00:46:19,728 آپ کو ہیرے مل گئے؟ 630 00:46:20,444 --> 00:46:22,185 ٹھیک ہے. یہ کافی ہے. 631 00:46:24,448 --> 00:46:26,689 ہمیں کولاؤ پر منتقل کرنے کی ضرورت ہے. - کھڑے رہو 632 00:46:27,118 --> 00:46:28,779 ہم گولی مار نہیں کر سکتے ہیں. 633 00:46:28,953 --> 00:46:29,953 وبرانیم؟ 634 00:46:39,255 --> 00:46:41,371 میں ایک پسند سوٹکیس خریدنے والا تھا... 635 00:46:41,549 --> 00:46:44,041 لیکن میں نے سوچا کہ میں اپنے آپ کو پیسہ بچاتا ہوں. 636 00:46:44,510 --> 00:46:46,126 یہ اب یا کبھی نہیں ہے. 637 00:46:46,304 --> 00:46:47,419 کھڑے ہو جاؤ! 638 00:46:48,014 --> 00:46:49,014 ارے! 639 00:47:02,695 --> 00:47:04,415 Wakandans! وہ یہاں ہیں! 640 00:47:06,490 --> 00:47:08,130 - یہاں سے نکلو! - سب کو مار دو! 641 00:47:09,952 --> 00:47:11,317 ہیرے، جلدی! 642 00:48:08,094 --> 00:48:09,094 قتل 643 00:48:15,643 --> 00:48:17,975 آپ جانتے ہیں، آپ اپنے بوڑھے آدمی کی طرح نظر آتے ہیں. 644 00:48:27,488 --> 00:48:29,855 میں نے بارش بنا دی! 645 00:48:29,949 --> 00:48:31,656 یہاں سے باہر آو، مالک! 646 00:48:35,496 --> 00:48:38,363 وہ بہت زبردست تھا! وہ بہت زبردست تھا! 647 00:48:38,541 --> 00:48:41,078 چلو! جاؤ، جاو، چلو! 648 00:48:42,962 --> 00:48:45,420 - کیا ہم اسے چھوڑ دو وہ پکڑ لے گا. 649 00:48:53,681 --> 00:48:54,796 شوری! 650 00:48:58,394 --> 00:48:59,394 جی ہاں! 651 00:48:59,562 --> 00:49:01,974 ریموٹ ڈرائیونگ کا نظام چالو. 652 00:49:02,815 --> 00:49:04,522 رکو! سڑک کا کون سا حصہ ہے؟ 653 00:49:04,608 --> 00:49:05,723 بس کے لئے! 654 00:49:05,901 --> 00:49:07,232 - بس ڈرائیو! - ٹھیک ہے، پرسکون! 655 00:49:15,494 --> 00:49:17,201 ہاں! چلو! 656 00:49:17,371 --> 00:49:19,578 کچھ موسیقی رکھو. آپ کیا سوچتے ہیں کہ یہ ایک جنازہ ہے؟ 657 00:49:23,210 --> 00:49:24,666 اب وہ کون سا ہے؟ 658 00:49:26,964 --> 00:49:28,295 ارے، تقسیم کرو! 659 00:49:30,092 --> 00:49:32,092 وہ ہمیں کھونے کی کوشش کر رہے ہیں. - میں حق لے لوں گا. 660 00:49:33,971 --> 00:49:36,463 ہم دونوں کو لے جائیں گے! میں ایک شارٹ کٹ دیکھتا ہوں. 661 00:49:52,656 --> 00:49:53,771 ہم اسے بنانے کے لئے نہیں جا رہے ہیں! 662 00:49:55,451 --> 00:49:56,532 چلتے رہو! 663 00:50:02,750 --> 00:50:04,616 ہاں! بھائی! 664 00:50:14,261 --> 00:50:15,592 ارے، وہ کیا تھا؟ 665 00:50:15,763 --> 00:50:17,963 اس کے بارے میں فکر مت کرو. تم بہت اچھے ہو 666 00:50:29,193 --> 00:50:30,308 گن. 667 00:50:31,612 --> 00:50:32,852 تو قدیم! 668 00:50:33,030 --> 00:50:34,862 یہ ایک ویرانیمیم کار ہے، آپ بیوکوف! 669 00:50:34,949 --> 00:50:36,110 گولیاں گھبراہٹ نہیں کریں گے! 670 00:50:38,327 --> 00:50:39,362 تم کیا کر رہے ہو؟ 671 00:50:39,537 --> 00:50:40,743 بس ڈرائیو 672 00:50:57,388 --> 00:50:58,799 - ہاں! شٹ! 673 00:51:12,152 --> 00:51:13,813 ارے، آپ کے مطابق دیکھو. 674 00:51:13,988 --> 00:51:15,103 آپ گولیاں لے رہے ہیں، 675 00:51:15,197 --> 00:51:17,063 کشیدگی توانائی کے ساتھ اسے چارج. 676 00:51:18,951 --> 00:51:20,391 ٹرک کے ارد گرد ھیںچو 677 00:51:24,999 --> 00:51:26,205 وہ کہاں گیا 678 00:51:35,593 --> 00:51:36,924 تم دکھاتے ہو. 679 00:51:38,178 --> 00:51:39,178 وہاں وہ ہے! 680 00:51:41,599 --> 00:51:42,599 مضبوط پکڑ! 681 00:51:46,520 --> 00:51:47,720 بالکل ٹھیک. چلو کچھ مزہ کرتے ھیں! 682 00:52:15,924 --> 00:52:16,924 ہاپ میں. 683 00:52:17,426 --> 00:52:19,793 ٹرنک میں اس سپیئر کو رکھو. 684 00:52:25,017 --> 00:52:26,177 تیز، شور. 685 00:52:26,310 --> 00:52:27,926 میں جتنا جلدی جا سکتا ہوں. 686 00:52:29,605 --> 00:52:30,811 حق لے لو حق لے لو 687 00:52:35,527 --> 00:52:36,608 نہیں نہیں نہیں! 688 00:52:38,280 --> 00:52:40,066 بھائی! 689 00:53:03,555 --> 00:53:04,590 Klaue! 690 00:53:06,767 --> 00:53:08,349 کیا آپ کو لگتا ہے کہ ہم بھول جائیں گے؟ 691 00:53:17,528 --> 00:53:19,360 مجھے دیکھو، قاتل! 692 00:53:20,406 --> 00:53:21,771 آپ نے یہ ہتھیار کہاں سے لیا؟ 693 00:53:22,157 --> 00:53:24,615 آپ نے وحی کو مستحق نہیں کیا. 694 00:53:27,287 --> 00:53:30,746 اوہ، رحم، کنگ. رحم. 695 00:53:30,916 --> 00:53:33,032 ہر سانس آپ کو لے کر مجھ سے رحم ہے. 696 00:53:33,210 --> 00:53:34,450 بادشاہ! 697 00:53:35,087 --> 00:53:36,953 دنیا دیکھتا ہے. 698 00:53:37,131 --> 00:53:39,042 چلو بھئی. لوگ. چلو، ہہ؟ 699 00:53:44,805 --> 00:53:45,805 جی ہاں 700 00:54:00,529 --> 00:54:01,769 ہیلو. 701 00:54:04,658 --> 00:54:07,446 میں تمہیں دیکھ سکتا ہوں! میں کرسکتا ہوں. میں تمہیں دیکھ سکتا ہوں. 702 00:54:15,669 --> 00:54:17,376 تو یہ ایک بڑا گندگی ہے، ہہ؟ 703 00:54:17,546 --> 00:54:19,753 میں نے محسوس کیا کہ ہم اچھے پولیس، برا پولیس افسران جا سکتے ہیں. 704 00:54:19,923 --> 00:54:21,643 میں اس سے پہلے بات کروں گا، پھر تم لوگ اندر جاو گے. 705 00:54:22,468 --> 00:54:25,176 ہم اسے اکیلے کولے سے گفتگو نہیں کرسکتے. 706 00:54:28,223 --> 00:54:31,215 اسے 5 منٹ کے لئے اکیلے Klaue سے بات کرنے کے لئے بہتر ہے 707 00:54:31,310 --> 00:54:34,223 یہاں منظر بنانے کے بجائے. 708 00:54:35,272 --> 00:54:36,728 آپ کے سوالات کے بعد، 709 00:54:36,815 --> 00:54:38,726 ہم اسے اپنے ساتھ واکانڈا واپس لے جائیں گے. 710 00:54:38,901 --> 00:54:41,438 کیا؟ نہیں. دیکھو، میں تمہیں بہت پسند کرتا ہوں، بہت. 711 00:54:41,612 --> 00:54:44,400 لیکن وہ اب میری حراستی میں ہے. وہ کہیں نہیں جا رہا ہے. 712 00:54:44,573 --> 00:54:46,234 مدد، میں آپ کو ایک دوست کروں گا 713 00:54:46,325 --> 00:54:47,907 یہاں تک کہ آپ یہاں بھی رہیں گے. 714 00:54:51,246 --> 00:54:52,736 اگر وہ آپ کو دوبارہ چھڑاتا ہے، 715 00:54:52,956 --> 00:54:55,664 میں اس میزبان کو اس سے منسوب کرنے جا رہا ہوں. 716 00:54:56,585 --> 00:54:57,916 کیا وہ انگریزی بولتی ہے؟ 717 00:54:58,295 --> 00:55:00,002 جب وہ چاہتا ہے. 718 00:55:00,839 --> 00:55:01,874 ہہ. 719 00:55:01,965 --> 00:55:03,000 میں اندر جا رہا ہوں 720 00:55:03,091 --> 00:55:05,253 جب میں کروں گا، آپ لوگ ہیں. 721 00:55:05,427 --> 00:55:07,168 ایجنٹ راس. جی ہاں 722 00:55:07,721 --> 00:55:10,634 میں بوان میں آپ کی مدد کی تعریف کرتا ہوں. 723 00:55:11,183 --> 00:55:12,389 تم نے دیکھا؟ 724 00:55:12,976 --> 00:55:14,137 اسے سفارتی کہا جاتا ہے. 725 00:55:15,270 --> 00:55:16,270 آپکا خیر مقدم ہے. 726 00:55:18,524 --> 00:55:20,606 Okoye. 727 00:55:20,692 --> 00:55:21,773 اچھا کھیلنا. 728 00:55:21,944 --> 00:55:23,025 امریکی. 729 00:55:35,082 --> 00:55:37,082 آپ جانتے ہیں، آپ واقعی Wakandans پر اعتماد نہیں کرنا چاہئے. 730 00:55:37,167 --> 00:55:38,453 میں تمہاری رفتار بہت زیادہ ہوں. 731 00:55:38,627 --> 00:55:40,459 میں کسی کو پر اعتماد نہیں کرتا، اس کام میں نہیں. 732 00:55:40,629 --> 00:55:43,121 لیکن میں جو کچھ میں دلچسپی رکھتا ہوں وہ بازی کے باہر تپ ہے. 733 00:55:43,298 --> 00:55:44,459 آپ اسے کہاں لے گئے؟ 734 00:55:44,633 --> 00:55:46,486 یہ ایک پرانی کان کنی کا آلہ ہے جسے میں نے کچھ ایڈجسٹمنٹ بنایا. 735 00:55:46,510 --> 00:55:48,877 لیکن اگر آپ چاہیں تو میں آپ کو مل سکتا ہوں. 736 00:55:49,054 --> 00:55:50,934 آپ نے مجھے اپنے سپلائر کا نام کیوں نہیں دیا ہے، 737 00:55:50,973 --> 00:55:52,008 اور میں ان سے پوچھوں گا. 738 00:55:52,182 --> 00:55:53,638 وہ ٹھیک ہے. 739 00:55:53,809 --> 00:55:55,391 تم اس سے کیوں نہیں پوچھتے ہو؟ 740 00:55:55,561 --> 00:55:57,051 کیا؟ T'Challa؟ 741 00:55:57,229 --> 00:56:00,563 تم مجھے بتا رہے ہو کہ آپ کے بازو پر ہتھیار واکانڈا سے ہے؟ 742 00:56:00,732 --> 00:56:01,732 بنگو. 743 00:56:03,026 --> 00:56:06,064 واکنڈ کے بارے میں آپ کیا جانتے ہیں؟ 744 00:56:06,238 --> 00:56:07,478 ام... 745 00:56:08,657 --> 00:56:10,739 چرواہا، ٹیکسٹائل، ٹھنڈا تنظیمیں. 746 00:56:10,909 --> 00:56:12,389 یہ سب سامنے ہے. 747 00:56:12,828 --> 00:56:15,411 صہیونیوں نے صدیوں کے لئے اس کی تلاش کی. 748 00:56:15,581 --> 00:56:18,039 گولڈن سٹی ایل ڈوراڈو. 749 00:56:18,208 --> 00:56:20,540 انہوں نے سوچا کہ وہ اسے جنوبی امریکہ میں تلاش کرسکتے ہیں... 750 00:56:20,711 --> 00:56:23,578 لیکن یہ پورے وقت افریقہ میں تھا. 751 00:56:23,755 --> 00:56:25,541 ایک تکنیکی تعجب. 752 00:56:25,716 --> 00:56:28,128 سب کے لئے یہ ایک ٹاؤن پر بنایا گیا تھا 753 00:56:28,218 --> 00:56:30,255 انسان کے نام سے جانا جاتا سب سے قیمتی دھات کی. 754 00:56:30,429 --> 00:56:33,512 Isipho وہ کہتے ہیں. تحفہ. 755 00:56:34,099 --> 00:56:35,214 وبرانیم. 756 00:56:35,392 --> 00:56:37,554 وبرانیم، جی ہاں، زمین پر مضبوط دھات. 757 00:56:37,728 --> 00:56:38,934 یہ صرف دھات نہیں ہے. 758 00:56:39,104 --> 00:56:41,641 وہ اسے اپنے کپڑے میں سوراخ کرتے ہیں. 759 00:56:41,815 --> 00:56:44,603 یہ ان کے شہر، ان کی ٹیکنالوجی کو طاقت... 760 00:56:44,776 --> 00:56:46,016 ان کے ہتھیار 761 00:56:46,695 --> 00:56:47,776 ہتھیاروں؟ 762 00:56:47,946 --> 00:56:48,946 جی ہاں 763 00:56:49,031 --> 00:56:51,443 میری بازو کی تپ ایک پتی بنانے والا کی طرح نظر آتی ہے. 764 00:56:51,617 --> 00:56:52,903 یہ ایک اچھا پریوں کی کہانی ہے، 765 00:56:52,993 --> 00:56:54,904 لیکن وکاکنڈ ایک تیسری دنیا کا ملک ہے... 766 00:56:55,078 --> 00:56:57,536 اور تم نے ان کے تمام ویرانیم چرایا. 767 00:56:57,706 --> 00:56:58,992 میں نے چرایا... 768 00:57:02,377 --> 00:57:03,617 سارے کا سارا؟ 769 00:57:04,922 --> 00:57:07,505 میں نے اس کا ایک چھوٹا حصہ لیا. 770 00:57:07,674 --> 00:57:09,381 ان میں سے ایک پہاڑ ہے. 771 00:57:09,551 --> 00:57:11,758 وہ ہزاروں سالوں سے اسے کھا رہے ہیں... 772 00:57:11,929 --> 00:57:14,170 اور وہ ابھی تک سطح کو چھٹکارا نہیں رکھتے ہیں. 773 00:57:14,348 --> 00:57:16,305 میں واحد خارجہ ہوں جو اسے دیکھا جاتا ہے 774 00:57:16,391 --> 00:57:17,973 اور وہاں سے زندہ ہو گیا. 775 00:57:18,518 --> 00:57:19,804 اگر آپ مجھ پر یقین نہیں کرتے، 776 00:57:19,895 --> 00:57:23,138 آپ اپنے دوست سے پوچھتے ہیں کہ اس کا سوٹ کیا ہے. 777 00:57:23,482 --> 00:57:26,065 اس کے پنوں سے کیا بنا دیا گیا ہے. 778 00:57:49,174 --> 00:57:50,756 آپ کے والد نے اقوام متحدہ کو بتایا... 779 00:57:50,926 --> 00:57:53,839 کہ کل نے آپ کو تمام vibranium چرا لیا. 780 00:57:54,012 --> 00:57:55,548 لیکن اب وہ مجھ سے کہہ رہا ہے کہ آپ زیادہ ہیں. 781 00:57:55,722 --> 00:57:57,133 اور آپ کا لفظ یقین ہے 782 00:57:57,224 --> 00:57:59,716 ایک ہتھیاروں کے ڈیلر کی ایک کرسی پر پھنسے ہوئے؟ 783 00:58:17,369 --> 00:58:19,610 وہ کہاں ہے؟ 784 00:58:20,539 --> 00:58:22,371 وہاں واپس. 785 00:58:34,177 --> 00:58:35,508 تم کتنے چھپے ہوئے ہو 786 00:58:37,597 --> 00:58:38,837 کچھ پیچھے ہو رہا ہے. 787 00:58:45,063 --> 00:58:46,098 نیچے اترو! 788 00:58:50,610 --> 00:58:52,021 کھڑے ہو جاؤ! 789 00:58:55,574 --> 00:58:56,574 کور! 790 00:58:56,700 --> 00:58:57,700 گرینڈ! 791 00:59:00,954 --> 00:59:03,571 میں دیکھتا ہوں تم نے اپنا وقت لیا، کیا تم نے نہیں؟ 792 00:59:23,393 --> 00:59:24,554 میرا بادشاہ! 793 00:59:27,856 --> 00:59:29,017 میرا کنگ. 794 00:59:29,191 --> 00:59:30,306 نکیا. 795 00:59:33,070 --> 00:59:34,856 وہ صرف میرے سامنے کود گیا. 796 00:59:37,699 --> 00:59:39,360 مجھے نہیں لگتا کہ وہ اسے یہاں بنا دے گا. 797 00:59:39,451 --> 00:59:40,816 اس نے اس کی ریڑھائی کو مارا. 798 00:59:43,455 --> 00:59:45,162 مجھے ایک کیمیا مال دو 799 00:59:49,252 --> 00:59:51,414 یہ اب اس کے لئے استحکام کرے گا. 800 00:59:59,471 --> 01:00:00,961 اسے ہمیں دے دو 801 01:00:01,890 --> 01:00:03,380 ہم اسے بچا سکتے ہیں. 802 01:00:12,317 --> 01:00:14,809 ہمارے مشن کو واپس للا دینا تھا. 803 01:00:15,946 --> 01:00:17,277 ہم ناکام رہے. 804 01:00:17,572 --> 01:00:20,655 یہ آدمی غیر ملکی انٹیلی جنس عملہ ہے. 805 01:00:20,826 --> 01:00:23,363 ہم اسے کیسے اپنی سرحدوں میں لانے کے جواز پیش کرتے ہیں؟ 806 01:00:23,537 --> 01:00:24,777 اس نے میرے لئے ایک گولی لیا. 807 01:00:24,955 --> 01:00:26,662 وہ اس کی پسند تھی. 808 01:00:27,374 --> 01:00:29,365 تو اب ہمیں صرف اس کو مرنے کی ضرورت ہے. 809 01:00:29,543 --> 01:00:31,375 ہمیں غور کریں کہ ہم اسے شفا دیتے ہیں. 810 01:00:32,003 --> 01:00:34,791 یہ ان کا فرض ہے کہ وہ اپنے وطن واپس جائیں. 811 01:00:35,632 --> 01:00:37,623 اور بادشاہ کے طور پر، یہ آپ کی حفاظت کا فرض ہے. 812 01:00:37,801 --> 01:00:40,213 میں اپنے فرائض، جنرل سے اچھی طرح سے جانتا ہوں. 813 01:00:40,846 --> 01:00:44,009 میں اسے صرف مرنے نہیں دے سکتا... 814 01:00:44,850 --> 01:00:47,217 جاننا ہم اسے بچا سکتے ہیں. 815 01:00:47,394 --> 01:00:49,806 ہم اسے کہاں لے رہے ہیں؟ 816 01:00:57,445 --> 01:01:00,233 زبردست! ہمارے لئے ایک اور ٹوٹے ہوئے سفید لڑکے کو ٹھیک کرنے کے لئے. 817 01:01:00,407 --> 01:01:02,364 یہ مزہ آ رہا ہے. 818 01:01:09,457 --> 01:01:10,697 وہ زندہ رہیں گے. 819 01:01:14,921 --> 01:01:16,332 وبیبی یہاں ہے. 820 01:01:25,640 --> 01:01:27,972 کیا ہو رہا ہے، بھائی؟ کیلا کہاں ہے 821 01:01:28,518 --> 01:01:30,008 وہ یہاں نہیں ہے. 822 01:01:33,940 --> 01:01:36,102 وہ ہمارے ہاتھوں سے پھٹ گیا. 823 01:01:37,694 --> 01:01:38,900 "فلپس"؟ 824 01:01:40,864 --> 01:01:44,653 30 سال تک آپ کے والد اقتدار میں تھے اور کچھ بھی نہیں کیا. 825 01:01:44,826 --> 01:01:47,033 آپ کے ساتھ، میں نے سوچا کہ یہ مختلف ہوگا. 826 01:01:48,079 --> 01:01:49,911 لیکن یہ ایک ہی ہے. 827 01:02:09,726 --> 01:02:11,433 چلو جا رہے ہیں، مالک. 828 01:02:12,979 --> 01:02:14,811 آپ ہمیشہ سی آئی اے میں فروخت کرتے ہیں؟ 829 01:02:14,981 --> 01:02:16,892 میں سب سے زیادہ بولیڈر فروخت کرتا ہوں. 830 01:02:17,067 --> 01:02:19,183 لیکن تم فکر مت کرو جب میں ملازمت میں واپس آؤں... 831 01:02:19,361 --> 01:02:20,647 اور میں تھوڑی دیر کے لئے کم رکھتا ہوں، 832 01:02:20,737 --> 01:02:22,217 میں یقین کروں گا کہ آپ لوگ کون سی رقم ادا کرتے ہیں. 833 01:02:22,530 --> 01:02:24,091 اوہ، میں پیسے کے بارے میں پریشان نہیں ہوں، بھائی. 834 01:02:24,115 --> 01:02:25,115 میں تمہیں اس کے لئے اچھا جانتا ہوں. 835 01:02:25,283 --> 01:02:27,866 ہمارے راستے پر، واکانڈا میں ہمیں چھوڑ دو. 836 01:02:27,953 --> 01:02:29,013 آپ وہاں نہیں جانا چاہتے ہیں، لڑکے. 837 01:02:29,037 --> 01:02:30,037 ہاں میں کرتا ہوں. 838 01:02:32,999 --> 01:02:33,999 گرا دو! 839 01:02:34,459 --> 01:02:36,621 یا آپ کی چھوٹی بونی اور کیلیڈ معمول 840 01:02:36,711 --> 01:02:37,997 آج ختم ہوتا ہے 841 01:02:38,171 --> 01:02:39,536 اپنا بندوق اب نیچے رکھو! 842 01:02:39,714 --> 01:02:41,296 میں معافی چاہتا ہوں. 843 01:02:41,466 --> 01:02:43,707 معاف کرنا، ایرک. یہ ٹھیک ہو جائے گا. 844 01:03:12,330 --> 01:03:14,617 تم واقعی واکانڈا جانا چاہتے ہو؟ 845 01:03:15,667 --> 01:03:17,123 وہ وحی ہیں. 846 01:03:17,919 --> 01:03:21,207 یہ وہی ہے جو ہمارے جیسے لوگوں کے ساتھ کرتے ہیں. 847 01:03:21,381 --> 01:03:22,692 مجھے کوئی برانڈ نہیں ہے. 848 01:03:22,716 --> 01:03:24,172 ان کو چیک کریں. 849 01:03:25,510 --> 01:03:26,875 ہر ایک ایک قتل کے لئے ہے. 850 01:03:27,345 --> 01:03:30,053 آپ اپنے آپ کو اس طرح سے کم کر سکتے ہیں جیسے آپ چاہتے ہیں. 851 01:03:30,223 --> 01:03:33,011 ان کے لئے، آپ صرف ایک باہر ہوں گے. 852 01:03:33,184 --> 01:03:35,471 آپ سوچنے کے لئے پاگل ہیں کہ آپ وہاں چل سکتے ہیں. 853 01:03:41,609 --> 01:03:45,318 اہ، سوچنے کے لئے میں نے تمہیں کچھ پاگل امریکی کے طور پر دیکھا. 854 01:03:59,627 --> 01:04:00,913 ہمیں چھوڑدو! 855 01:04:11,848 --> 01:04:15,341 تو آپ کا مشن منصوبہ بندی کے طور پر نہیں چلا گیا. 856 01:04:16,436 --> 01:04:20,100 میرے چاچا این جبو کے ساتھ کیا ہوا؟ 857 01:04:20,815 --> 01:04:23,603 میرے والد نے مجھے بتایا کہ وہ غائب ہو گیا. 858 01:04:24,527 --> 01:04:26,143 آج ایک آدمی تھا... 859 01:04:27,072 --> 01:04:31,031 اس کے ساتھ ایک انگوٹی پہنا. 860 01:04:32,577 --> 01:04:34,568 یہ ممکن نہیں ہے. 861 01:04:35,080 --> 01:04:38,448 انہوں نے ہم سے کولاؤ فرار ہونے میں مدد کی اور وہ اس انگوٹی پہنچا. 862 01:04:38,625 --> 01:04:40,866 میرا دادا کی انگوٹی! 863 01:04:41,044 --> 01:04:42,580 مجھے مت بتائیں کہ کیا ممکن ہے. 864 01:04:42,670 --> 01:04:43,705 مجھے سچ بتاو! 865 01:04:48,510 --> 01:04:50,000 کچھ سچائی... 866 01:04:52,972 --> 01:04:56,465 T'Challa برداشت کرنے کے لئے بہت زیادہ ہیں. 867 01:04:57,477 --> 01:04:59,969 یہ آپ کی پسند نہیں ہے. 868 01:05:00,855 --> 01:05:01,855 اسے کیا ہوا؟ 869 01:05:01,940 --> 01:05:03,476 میں نے بادشاہ سے وعدہ نہیں کیا تھا. 870 01:05:03,650 --> 01:05:05,482 میں اب تمہارا بادشاہ ہوں! 871 01:05:20,875 --> 01:05:23,412 آپ کا چاچا لیا... 872 01:05:24,671 --> 01:05:28,585 امریکہ میں جنگ کتا تفویض. 873 01:05:31,386 --> 01:05:32,592 تمھارےوالد... 874 01:05:33,388 --> 01:05:35,095 مجھے وہاں رکھا... 875 01:05:35,974 --> 01:05:36,974 مشاہدہ کرنا... 876 01:05:38,560 --> 01:05:40,642 اس کے لئے بیکار نہیں. 877 01:05:40,812 --> 01:05:43,725 آپ کا چاچا ایک امریکی عورت سے محبت میں گر گیا. 878 01:05:44,315 --> 01:05:45,521 ان کا بچہ تھا. 879 01:05:46,943 --> 01:05:49,275 انہوں نے دیکھا کہ مشکلات... 880 01:05:50,655 --> 01:05:52,737 آپ کے چچا کو بنیاد پرستی 881 01:05:52,907 --> 01:05:55,114 جب تک میں کر سکتا تھا، میں نے دیکھا. 882 01:05:56,327 --> 01:05:57,943 ان کے رہنماؤں کو قتل کیا گیا ہے. 883 01:05:58,121 --> 01:06:00,533 کمیونٹیوں نے منشیات اور ہتھیار سے سیلاب کی. 884 01:06:00,707 --> 01:06:03,074 وہ زیادہ سے زیادہ پولیس اور بند کردیئے جاتے ہیں. 885 01:06:03,543 --> 01:06:05,284 پورے سیارے میں... 886 01:06:05,462 --> 01:06:06,748 ہمارے لوگ اس وجہ سے شکار ہیں 887 01:06:06,838 --> 01:06:08,829 ان کے پاس واپس لڑنے کے لئے اوزار نہیں ہیں. 888 01:06:09,841 --> 01:06:11,127 vibranium ہتھیار کے ساتھ، 889 01:06:11,217 --> 01:06:12,799 وہ ہر ملک کو ختم کر سکتے ہیں... 890 01:06:12,969 --> 01:06:14,755 اور واکانڈا ان سب کو حکمرانی کرسکتے تھے 891 01:06:14,846 --> 01:06:16,132 سیدھا راستہ. 892 01:06:16,306 --> 01:06:19,844 وہ جانتا تھا کہ آپ کے والد اس کی حمایت نہیں کرے گی. 893 01:06:20,727 --> 01:06:23,810 لہذا، آپ کے چاچا نے ہمیں دھوکہ دیا. 894 01:06:23,980 --> 01:06:25,186 نہیں! 895 01:06:25,356 --> 01:06:28,599 انہوں نے کلویو vibranium چوری کی مدد کی. 896 01:06:30,153 --> 01:06:31,564 نہیں نہیں نہیں. 897 01:06:31,738 --> 01:06:33,320 آپ ایک بار پھر گھر واپس آ جائیں گے... 898 01:06:33,490 --> 01:06:35,322 جہاں آپ کونسل کا سامنا کریں گے... 899 01:06:35,492 --> 01:06:38,450 اور ان کے جرائم سے مطلع کرو. 900 01:06:38,620 --> 01:06:40,327 اس نے مجھ پر اپنا ہتھیار اٹھایا. 901 01:06:40,497 --> 01:06:42,738 نہیں! 902 01:06:57,847 --> 01:07:01,590 آپ کے والد نے اپنے بھائی کو قتل کیا... 903 01:07:01,768 --> 01:07:05,636 میری جان بچانے کے لئے. 904 01:07:09,526 --> 01:07:12,644 اس سے کچھ بھی نہیں بولیں. 905 01:07:16,950 --> 01:07:18,315 اور بچہ؟ 906 01:07:22,163 --> 01:07:23,699 ہم نے اسے چھوڑ دیا 907 01:07:32,131 --> 01:07:33,292 ہمیں کرنا پڑا... 908 01:07:34,425 --> 01:07:35,586 برقرار رکھو... 909 01:07:37,178 --> 01:07:38,339 جھوٹ. 910 01:08:03,830 --> 01:08:05,241 یہ کیا ہے؟ 911 01:08:05,790 --> 01:08:07,280 بس تھوڑا تحفہ 912 01:08:31,149 --> 01:08:32,310 تم کون ہو؟ 913 01:09:21,699 --> 01:09:23,189 ٹھیک ہے، میں کہاں ہوں 914 01:09:23,743 --> 01:09:25,984 مجھے اس طرح سے خوفزدہ نہ کریں، استعمار! 915 01:09:26,579 --> 01:09:28,320 کیا؟ میرا نام ایوریٹ ہے. 916 01:09:28,748 --> 01:09:31,615 ہاں میں جانتا ہوں. ایوریٹ راس... 917 01:09:31,793 --> 01:09:34,581 سابق ایئر فورس پائلٹ اور اب سی آئی اے. 918 01:09:35,088 --> 01:09:36,123 ٹھیک ہے. 919 01:09:40,843 --> 01:09:42,254 ٹھیک ہے، یہ واکانڈا ہے؟ 920 01:09:42,428 --> 01:09:44,044 نہیں، یہ کینساس ہے. 921 01:09:47,225 --> 01:09:48,886 کتنی دیر قبل کوریا تھا؟ 922 01:09:49,060 --> 01:09:50,175 کل. 923 01:09:50,353 --> 01:09:51,353 مجھے ایسا نہیں لگتا. 924 01:09:51,437 --> 01:09:53,724 بلٹ زخم راتوں کو صرف رات کو شفا نہیں لگاتے. 925 01:09:53,815 --> 01:09:56,022 وہ یہاں کرتے ہیں. 926 01:09:56,192 --> 01:09:59,435 لیکن جادو کی طرف سے، ٹیکنالوجی کی طرف سے نہیں. 927 01:10:03,658 --> 01:10:07,071 کچھ بھی مت چھو میرا بھائی جلد ہی واپس آ جائے گا. 928 01:10:30,810 --> 01:10:33,268 یہ ٹرین چیزیں... 929 01:10:33,438 --> 01:10:35,679 یہ مقناطیسی لفٹنگ ہے، ٹھیک ہے؟ 930 01:10:35,857 --> 01:10:36,892 ظاہر ہے. 931 01:10:37,066 --> 01:10:41,310 ظاہر ہے، لیکن میں نے کبھی یہ مؤثر نہیں دیکھا ہے. 932 01:10:43,906 --> 01:10:45,146 روشنی پینل، وہ کیا ہیں؟ 933 01:10:45,533 --> 01:10:47,740 آواز کا استحکام. آواز کیا ہے؟ 934 01:10:48,119 --> 01:10:49,405 اس کی خام شکل میں... 935 01:10:49,579 --> 01:10:51,195 vibranium بہت خطرناک ہے 936 01:10:51,289 --> 01:10:53,030 اس رفتار پر منتقل ہونے کے لئے... 937 01:10:53,207 --> 01:10:56,290 لہذا میں نے عارضی طور پر اسے غیر فعال کرنے کا ایک طریقہ تیار کیا. 938 01:10:57,420 --> 01:10:58,980 ان ٹرینوں پر کیا vibranium ہے؟ 939 01:10:59,088 --> 01:11:01,295 ہم سب کے ارد گرد vibranium ہے. 940 01:11:03,050 --> 01:11:04,632 اسی طرح میں نے تمہیں شفا دیا. 941 01:11:12,769 --> 01:11:14,180 T'Challa کہاں ہے 942 01:11:14,353 --> 01:11:16,344 ان کی کیمیو موتیوں کو بند کر دیا گیا ہے. 943 01:11:16,522 --> 01:11:18,763 ٹھیک ہے، ہم ہپ، Okoye میں شامل نہیں ہیں. 944 01:11:18,941 --> 01:11:20,227 ایک آدمی نے سرحد پر دکھایا 945 01:11:20,318 --> 01:11:21,604 کاؤو کو قتل کرنے کا دعوی کیا ہے. 946 01:11:21,778 --> 01:11:22,778 کیا؟ 947 01:11:22,862 --> 01:11:25,399 جب ہم بات کرتے ہیں تو ہم اس کی نقل و حرکت کررہے ہیں. 948 01:11:25,573 --> 01:11:27,405 ہمیں آپ کے بھائی تلاش کرنے کی ضرورت ہے! 949 01:11:27,575 --> 01:11:28,575 ایک باہر؟ 950 01:11:28,743 --> 01:11:30,359 نہیں، واکنڈان. 951 01:11:30,536 --> 01:11:31,947 وہ واکندان نہیں ہے. 952 01:11:34,582 --> 01:11:35,788 وہ ہماری ایک ہے. 953 01:11:48,805 --> 01:11:50,842 اس نے اپنے بھائی کو قتل کیا... 954 01:11:51,015 --> 01:11:53,177 اور بچے کے پیچھے چھوڑ دیا... 955 01:11:53,351 --> 01:11:54,591 کچھ بھی نہیں. 956 01:11:56,562 --> 01:11:58,178 کس طرح کا بادشاہ... 957 01:12:00,107 --> 01:12:02,269 وہ کس قسم کا انسان ہے؟ 958 01:12:02,443 --> 01:12:04,650 کوئی آدمی کامل نہیں ہے. 959 01:12:05,530 --> 01:12:06,861 تمہارے باپ بھی نہیں. 960 01:12:07,031 --> 01:12:09,739 اس نے اسے مناسب دفن بھی نہیں دیا تھا. 961 01:12:11,619 --> 01:12:14,702 میرے چاچا این جوب نے ہمیں دھوکہ دیا، لیکن میرے والد... 962 01:12:16,123 --> 01:12:18,160 اس نے کچھ بھی بدتر بنا لیا ہے. 963 01:12:18,584 --> 01:12:19,584 ارے 964 01:12:21,420 --> 01:12:22,581 میری طرف دیکھو. 965 01:12:25,716 --> 01:12:29,710 آپ اپنے باپ کی غلطیوں کی وضاحت نہیں کر سکتے ہیں جو آپ کون ہیں. 966 01:12:31,347 --> 01:12:35,966 آپ کو یہ فیصلہ کرنا ہوگا کہ کونسا بادشاہ آپ جا رہے ہیں. 967 01:12:42,066 --> 01:12:44,649 بھائی، اب آپ کو یہاں جانے کی ضرورت ہے! 968 01:12:45,069 --> 01:12:46,355 ایریک سٹیونز. 969 01:12:47,071 --> 01:12:49,028 گریجویٹ انوپولیس عمر 19... 970 01:12:49,198 --> 01:12:51,109 گریڈ اسکول کے لئے ایم آئی اے. 971 01:12:51,284 --> 01:12:53,446 SEALs میں شمولیت اختیار کی اور براہ راست افغانستان میں چلا گیا... 972 01:12:53,619 --> 01:12:55,030 جہاں وہ لپیٹے گئے تھے، 973 01:12:55,121 --> 01:12:56,202 جیسے یہ ایک ویڈیو گیم تھا. 974 01:12:56,664 --> 01:12:58,405 اسے قتل کرنے کا آغاز 975 01:12:58,583 --> 01:13:01,245 انہوں نے ایک جی ایس سی ماضی یونٹ میں شمولیت اختیار کی. اب یہ لوگ سنجیدہ ہیں. 976 01:13:01,419 --> 01:13:02,830 وہ گرڈ چھوڑ دیں گے... 977 01:13:03,004 --> 01:13:04,284 لہذا وہ قتل کر سکتے ہیں 978 01:13:04,338 --> 01:13:05,453 اور حکومتوں کو لے لو. 979 01:13:06,299 --> 01:13:09,667 کیا اس نے اپنی شناخت کے بارے میں کچھ بھی ظاہر کیا؟ 980 01:13:10,011 --> 01:13:11,501 اس کے پاس جنگ کا کتا ٹیٹو ہے... 981 01:13:12,179 --> 01:13:14,762 لیکن ہمارے پاس اس کا کوئی ریکارڈ نہیں ہے. 982 01:13:21,480 --> 01:13:23,312 کیا یہ آدمی واکنڈان ہے یا نہیں؟ 983 01:13:24,567 --> 01:13:26,353 ہمیں کیا بتا رہا ہے. 984 01:13:45,796 --> 01:13:46,831 بولو 985 01:13:47,256 --> 01:13:48,256 بولو 986 01:13:50,217 --> 01:13:52,458 میں آپ کے گھر میں کھڑا ہوں... 987 01:13:52,637 --> 01:13:54,002 ایک آدمی کو انصاف کی خدمت کرنا 988 01:13:54,096 --> 01:13:56,383 آپ نے اپنے ویرانیم چرا لیا اور اپنے لوگوں کو قتل کیا. 989 01:13:57,224 --> 01:13:58,584 جسٹس آپ کا بادشاہ نہیں پہنچا سکا. 990 01:14:04,023 --> 01:14:06,606 مجھے پرواہ نہیں ہے کہ آپ نے Klaue لایا. 991 01:14:06,776 --> 01:14:09,108 صرف اس وجہ سے میں آپ کو نہیں مارتا جہاں آپ کھڑے ہیں 992 01:14:09,195 --> 01:14:11,232 کیونکہ میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں. 993 01:14:12,531 --> 01:14:14,192 اب، آپ کیا چاہتے ہیں؟ 994 01:14:15,743 --> 01:14:17,450 مجھے تخت ہے. 995 01:14:18,955 --> 01:14:20,161 میری نیکی. 996 01:14:22,750 --> 01:14:24,957 آپ یہاں آرام دہ اور پرسکون ہیں. 997 01:14:25,586 --> 01:14:27,076 اچھا لگ رہا ہے. 998 01:14:27,797 --> 01:14:29,287 یہ تقریبا دو ارب افراد ہیں 999 01:14:29,382 --> 01:14:30,998 دنیا بھر میں جو ہماری طرح نظر آتی ہے. 1000 01:14:31,592 --> 01:14:33,549 لیکن ان کی زندگی بہت سخت ہے. 1001 01:14:33,719 --> 01:14:36,006 واکانڈا نے ان سب کو آزاد کرنے کے لئے ٹولز بنائے ہیں. 1002 01:14:36,180 --> 01:14:38,387 اور کون سا اوزار ہیں 1003 01:14:38,975 --> 01:14:41,637 وبرانیم. آپ کے ہتھیاروں 1004 01:14:41,811 --> 01:14:45,429 ہمارے ہتھیاروں کو دنیا بھر میں جنگ کے لۓ استعمال نہیں کیا جائے گا. 1005 01:14:45,731 --> 01:14:49,349 یہ ہمارے جج، جوری اور اعدام کرنے والا راستہ نہیں ہے... 1006 01:14:49,527 --> 01:14:51,359 ان لوگوں کے لئے جو ہمارے ہی نہیں ہیں. 1007 01:14:51,946 --> 01:14:53,402 تمہارا اپنا نہیں 1008 01:14:53,572 --> 01:14:56,030 لیکن اس براعظم پر زندگی ابھی زندگی شروع نہیں ہوئی؟ 1009 01:14:56,200 --> 01:14:57,611 تو سب لوگ آپ کے لوگ نہیں ہیں؟ 1010 01:14:57,785 --> 01:15:01,403 میں سب لوگوں کا بادشاہ نہیں ہوں. میں واکانڈا کا بادشاہ ہوں. 1011 01:15:02,289 --> 01:15:04,155 اور یہ میری ذمہ داری ہے 1012 01:15:04,250 --> 01:15:06,116 اس بات کا یقین کرنے کے لئے کہ ہمارے لوگ محفوظ ہیں... 1013 01:15:06,293 --> 01:15:08,500 اور یہ vibranium گر نہیں ہے 1014 01:15:08,587 --> 01:15:10,373 آپ کی طرح ایک شخص کے ہاتھوں میں. 1015 01:15:10,548 --> 01:15:11,788 ایم ایم... - بیٹا. 1016 01:15:12,091 --> 01:15:14,423 ہم نے اس چارلٹن کو بہت لمبے عرصے سے تفریح کیا ہے. 1017 01:15:14,510 --> 01:15:16,342 ان کی درخواست کو مسترد کریں. 1018 01:15:16,512 --> 01:15:19,004 اوہ، میں کچھ بھی نہیں درخواست کر رہا ہوں. 1019 01:15:19,181 --> 01:15:21,843 پوچھو کہ میں کون ہوں. آپ یکر سٹیونز ہیں. 1020 01:15:23,310 --> 01:15:24,675 ایک امریکی سیاہ عملہ. 1021 01:15:24,854 --> 01:15:26,561 ایک اجتماعی کارکن نے نامزد کر دیا. 1022 01:15:26,647 --> 01:15:27,647 یہ وہی ہے جو تم ہو. 1023 01:15:27,815 --> 01:15:29,351 یہ میرا نام، شہزادی نہیں ہے. 1024 01:15:29,859 --> 01:15:31,099 مجھ سے پوچھو، بادشاہ. 1025 01:15:31,277 --> 01:15:32,438 نہیں. 1026 01:15:33,571 --> 01:15:34,686 مجھ سے پوچھیں. 1027 01:15:37,033 --> 01:15:38,444 اسے دور لے جاو. 1028 01:15:39,910 --> 01:15:40,910 تم کون ہو؟ 1029 01:15:41,120 --> 01:15:45,364 میں نجاجا ہوں، پرنس این جوبو کا بیٹا. 1030 01:15:46,500 --> 01:15:47,535 این جوبو کا بیٹا؟ 1031 01:15:47,710 --> 01:15:48,729 میں نے اپنے والد کو پایا 1032 01:15:48,753 --> 01:15:49,855 اس کے سینے میں پینتھر پٹ کے ساتھ! 1033 01:15:49,879 --> 01:15:51,961 آپ بادشاہ کے بیٹے نہیں ہیں. آپ قاتل کا بیٹا ہے. 1034 01:15:52,131 --> 01:15:53,246 تم جھوٹ بول رہے ہو! 1035 01:15:53,424 --> 01:15:55,464 زندہ! - مجھے ڈر نہیں، ملکہ ماں. 1036 01:15:57,678 --> 01:15:58,964 کیا؟ 1037 01:16:01,432 --> 01:16:02,593 نجوجو کا اولاد. 1038 01:16:02,892 --> 01:16:04,303 ارے، چاچی. 1039 01:16:07,813 --> 01:16:09,724 میں اپنا خون صحیح طریقے سے استعمال کر رہا ہوں 1040 01:16:09,815 --> 01:16:11,476 بادشاہ کے منتروں کے لئے چیلنج کرنے کے لئے... 1041 01:16:11,650 --> 01:16:13,232 اور بلیک پینٹ. 1042 01:16:17,948 --> 01:16:19,313 ایسا نہیں کرتے، T'Challa. 1043 01:16:19,492 --> 01:16:21,654 پرنس این جوبو کے بیٹے کے طور پر، 1044 01:16:21,744 --> 01:16:23,360 وہ اپنے حقوق کے اندر ہے. 1045 01:16:23,537 --> 01:16:24,823 اس کا کوئی حق نہیں ہے! 1046 01:16:24,997 --> 01:16:27,079 چیلنج ہفتے کو تیار کرنے کے لئے لے جائے گا. 1047 01:16:27,249 --> 01:16:30,458 ہفتہ مجھے ہفتوں کی ضرورت نہیں ہے. 1048 01:16:30,628 --> 01:16:32,869 پورے ملک کو وہاں نہیں ہونا چاہئے. مجھے اس کی ضرورت ہے. 1049 01:16:33,047 --> 01:16:35,209 اور کسی نے مجھے ان زنجیروں کو نکالنے کے لئے. 1050 01:16:39,261 --> 01:16:42,128 T'Challa، آپ اس سے کیا جانتے ہیں؟ 1051 01:16:43,432 --> 01:16:45,890 میں تمہاری چیلنج قبول کرتا ہوں. 1052 01:17:04,036 --> 01:17:05,401 وہ T'Challa کبھی نہیں مارا جائے گا. 1053 01:17:05,579 --> 01:17:07,661 اسے صرف پہلے چیلنج پر آنا چاہئے تھا 1054 01:17:07,748 --> 01:17:09,489 اور اس کے ساتھ مل گیا. 1055 01:17:15,506 --> 01:17:17,873 بادشاہ اب طاقت ہوگی 1056 01:17:17,967 --> 01:17:20,709 بلیک پینتھر کا دورہ 1057 01:17:52,710 --> 01:17:53,996 ایجنٹ راس کہاں ہے؟ 1058 01:17:54,170 --> 01:17:56,912 میں نے اسے دفتر میں بند کر دیا. وہ کہیں نہیں جا رہا ہے. 1059 01:18:01,385 --> 01:18:03,296 یہ تمہارا آخری موقع ہے. 1060 01:18:05,306 --> 01:18:07,138 اپنے ہتھیاروں کو پھینک دیں، 1061 01:18:07,224 --> 01:18:09,841 اور ہم اس دوسرے طریقہ کو سنبھال سکتے ہیں. 1062 01:18:17,234 --> 01:18:21,193 میں اس لمحے کے لئے اپنی پوری زندگی کو انتظار کروں گا. 1063 01:18:21,363 --> 01:18:25,072 میں نے تربیت دی، میں نے جھوٹ بولا، میں نے قتل کیا... 1064 01:18:25,242 --> 01:18:26,949 صرف یہاں حاصل کرنے کے لئے. 1065 01:18:27,745 --> 01:18:31,329 میں نے امریکہ، افغانستان میں قتل کر دیا... 1066 01:18:33,209 --> 01:18:34,244 عراق. 1067 01:18:35,836 --> 01:18:37,702 میں نے اپنے اپنے بھائیوں اور بہنوں سے زندگی لی 1068 01:18:37,796 --> 01:18:38,957 یہاں اس براعظم پر. 1069 01:18:41,675 --> 01:18:43,086 اور یہ سب موت... 1070 01:18:44,303 --> 01:18:46,670 اس لئے میں آپ کو مار سکتا تھا. 1071 01:18:54,313 --> 01:18:57,522 چیلنج شروع کرو 1072 01:19:36,105 --> 01:19:37,105 بچہ! 1073 01:19:58,877 --> 01:20:00,208 اس سے سنیپ، ٹی چلا! 1074 01:20:20,607 --> 01:20:21,607 چلو، اٹھو. 1075 01:20:22,943 --> 01:20:23,943 ادھر آو. 1076 01:20:27,656 --> 01:20:28,942 یہ میرے والد کے لئے ہے. 1077 01:20:30,409 --> 01:20:31,695 ایرک! 1078 01:20:32,411 --> 01:20:34,118 زوری، نمبر. بند کرو! 1079 01:20:34,496 --> 01:20:35,702 زوری! زوری، نہیں! 1080 01:20:35,873 --> 01:20:37,864 میں تمہارے والد کی موت کا سبب ہوں. 1081 01:20:38,042 --> 01:20:39,248 یہ نہیں. 1082 01:20:39,793 --> 01:20:40,954 مجھے لے جاؤ. 1083 01:20:42,296 --> 01:20:43,878 میں تم دونوں کو لے جاؤں گا، چاچا جیمز. 1084 01:20:44,798 --> 01:20:46,380 نہیں! 1085 01:20:46,467 --> 01:20:48,925 نہیں! نہیں! 1086 01:20:50,596 --> 01:20:51,631 زوری، نہیں! 1087 01:20:52,973 --> 01:20:53,973 نہیں! 1088 01:20:54,350 --> 01:20:57,809 نہیں! نہیں! زوری! زوری! 1089 01:20:58,312 --> 01:21:00,144 نہیں! نہیں! 1090 01:21:03,359 --> 01:21:05,646 کیا یہ تمہارا بادشاہ ہے؟ ہہ؟ 1091 01:21:07,905 --> 01:21:09,191 کیا یہ تمہارا بادشاہ ہے؟ 1092 01:21:15,537 --> 01:21:17,027 سیاہ پینٹ، 1093 01:21:17,122 --> 01:21:18,908 آپ کو مستقبل میں کس طرح قیادت کرنا ہوگا؟ 1094 01:21:19,083 --> 01:21:20,573 چلو، بھائی! 1095 01:21:20,751 --> 01:21:22,071 کیا کچھ بھی نہیں کیا جا سکتا ہے؟ 1096 01:21:23,545 --> 01:21:25,536 اس کے 1097 01:21:26,632 --> 01:21:27,792 وہ آپ کی حفاظت کرنا چاہتا ہے؟ 1098 01:21:40,229 --> 01:21:41,685 - نہیں. - نہیں! 1099 01:21:49,196 --> 01:21:51,107 نہیں! 1100 01:21:54,284 --> 01:21:56,696 نہیں. میں تمہارا بادشاہ ہوں 1101 01:21:56,870 --> 01:21:58,531 - نہیں! نہیں! ہمیں اب جانا ہوگا. 1102 01:21:58,705 --> 01:22:00,787 ملکہ ماں، چلو جاؤ! 1103 01:22:36,618 --> 01:22:38,325 ملکہ ماں اور شوری، وہ محفوظ ہیں؟ 1104 01:22:38,495 --> 01:22:40,156 جی ہاں. 1105 01:22:40,247 --> 01:22:41,612 شکریہ 1106 01:22:41,790 --> 01:22:44,157 ہمیں انہیں فوری طور پر ملنا چاہئے. 1107 01:22:44,585 --> 01:22:46,201 میں نہیں کر سکتا. 1108 01:22:46,378 --> 01:22:46,958 کیا؟ 1109 01:22:47,129 --> 01:22:48,540 اگرچہ میرا دل تمہارے ساتھ ہے. 1110 01:22:49,965 --> 01:22:52,252 ہم اپنے ملک کو ایک آدمی کو تبدیل نہیں کر سکتے ہیں 1111 01:22:52,342 --> 01:22:54,049 یہاں صرف گھنٹے پہلے ہی دکھایا گیا تھا. 1112 01:22:54,136 --> 01:22:55,136 وہ شاہی خون کا ہے. 1113 01:22:55,262 --> 01:22:57,549 - انہوں نے طلا کو قتل کر دیا - رسمی جنگ میں. 1114 01:22:57,723 --> 01:22:59,555 کیا یہ واقعی بات ہے؟ 1115 01:23:02,227 --> 01:23:05,140 آپ سب سے بڑا یودقا واکانڈا ہیں. 1116 01:23:05,522 --> 01:23:09,311 اس سے پہلے کہ وہ بہت مضبوط ہوجائے اس سے مجھے اس کی مدد کریں. 1117 01:23:09,485 --> 01:23:10,600 ختم ہو جاؤ؟ 1118 01:23:11,528 --> 01:23:12,643 نکاک! 1119 01:23:14,114 --> 01:23:16,856 میں جاسوس نہیں ہوں جو کون آسکتا ہے اور اس طرح کے طور پر چلے جا سکتے ہیں! 1120 01:23:18,619 --> 01:23:23,079 میں اس تخت پر وفادار ہوں، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا. 1121 01:23:23,707 --> 01:23:25,414 آپ وفادار کیا ہیں؟ 1122 01:23:28,879 --> 01:23:30,290 میں نے اسے پیار کیا. 1123 01:23:31,715 --> 01:23:34,002 میں نے اپنے ملک سے بھی پیار کیا. 1124 01:23:34,176 --> 01:23:36,213 پھر آپ اپنے ملک کی خدمت کرتے ہیں. 1125 01:23:36,386 --> 01:23:39,549 نہیں. میں اپنا ملک بچاتا ہوں. 1126 01:23:48,607 --> 01:23:49,642 کیا غلط ہے 1127 01:23:49,983 --> 01:23:51,394 بادشاہ مر گیا ہے. 1128 01:23:52,778 --> 01:23:54,689 میرے ساتھ آو، جب تک کہ تم ان میں شامل نہ ہو. 1129 01:24:14,675 --> 01:24:16,006 پہلے <بابا. 1130 01:24:17,511 --> 01:24:19,093 اور اب میرا بھائی 1131 01:24:21,932 --> 01:24:24,765 ماما، ہم اسے دفن کرنے کے لئے بھی نہیں گئے تھے. 1132 01:24:32,150 --> 01:24:35,017 - یہ مجھ سے ہے. نکاک. یہ آدمی کون ہے؟ 1133 01:24:35,195 --> 01:24:37,027 وہ T'Challa کی ایک دوست ہے. اس نے میری جان بچائی. 1134 01:24:38,198 --> 01:24:39,233 Okoye کہاں ہے 1135 01:24:39,324 --> 01:24:40,405 Okoye نہیں آ رہا ہے. 1136 01:24:40,576 --> 01:24:43,318 وہ اور ڈورا ملج نئے بادشاہ کی خدمت کریں گے. 1137 01:24:49,251 --> 01:24:50,582 یہاں انتظار کریں. 1138 01:24:54,256 --> 01:24:56,964 ہمارے وکاکندا کیا ہوا ہے؟ 1139 01:24:59,344 --> 01:25:01,460 دل کے سائز کی ہرب کی اجازت دیں... 1140 01:25:01,638 --> 01:25:04,596 آپ کو سیاہ پینٹ کی طاقت دینے کے لئے... 1141 01:25:04,766 --> 01:25:07,554 اور آپ کو آبائی طیارہ لے لو. 1142 01:26:42,739 --> 01:26:45,527 میں آپ کو اپنی چیزوں میں جانے کے بارے میں کیا بتاؤں؟ 1143 01:26:45,909 --> 01:26:46,909 ہیم؟ 1144 01:26:52,833 --> 01:26:55,120 آپ نے کیا تلاش کیا؟ 1145 01:26:56,044 --> 01:26:57,455 تمہارا گھر. 1146 01:26:59,798 --> 01:27:02,790 میں نے آپ کو ایک کلیدی امید کی کہ آپ اسے کسی دن دیکھ سکتے ہیں. 1147 01:27:04,720 --> 01:27:06,836 جی ہاں. وہاں سورج 1148 01:27:06,930 --> 01:27:08,716 دنیا میں سب سے خوبصورت ہیں. 1149 01:27:11,059 --> 01:27:13,141 لیکن میں ڈرتا ہوں کہ آپ ابھی تک خوش آمدید نہیں ہوسکتے. 1150 01:27:15,897 --> 01:27:16,897 کیوں؟ 1151 01:27:19,067 --> 01:27:20,728 وہ کہیں گے آپ کھو گئے ہیں. 1152 01:27:21,319 --> 01:27:22,980 لیکن میں یہاں ہوں 1153 01:27:26,908 --> 01:27:29,741 میرے لئے آنسو نہیں 1154 01:27:33,665 --> 01:27:35,281 ہر کوئی مر جاتا ہے. 1155 01:27:37,335 --> 01:27:39,076 یہ یہاں صرف زندگی ہے. 1156 01:27:43,508 --> 01:27:45,374 ٹھیک ہے، دیکھو میں نے کیا کیا ہے. 1157 01:27:46,970 --> 01:27:49,462 میں نے تمہیں پہلے ہی واپس جانا چاہیئے. 1158 01:27:52,309 --> 01:27:54,721 اس کے بجائے، ہم دونوں یہاں ترک کر رہے ہیں. 1159 01:27:59,858 --> 01:28:02,441 ٹھیک ہے، شاید آپ کا گھر وہی ہے جو کھو گیا ہے. 1160 01:28:04,446 --> 01:28:06,858 لہذا وہ ہمیں تلاش نہیں کر سکتے ہیں. 1161 01:28:13,872 --> 01:28:16,284 سانس لینے سانس، میرا بادشاہ، سانس لے لو. 1162 01:28:16,458 --> 01:28:18,825 سانس لینے سانس لینے سانس لینے 1163 01:28:35,644 --> 01:28:37,430 دل کے سائز کی ہرب نے کیا؟ 1164 01:28:40,482 --> 01:28:41,517 یہ سب؟ 1165 01:28:41,691 --> 01:28:43,557 جی ہاں. تو جب کسی دوسرے بادشاہ کا وقت آتا ہے، 1166 01:28:43,652 --> 01:28:44,767 ہم تیار ہو جائیں گے. 1167 01:28:45,445 --> 01:28:46,685 ایک اور بادشاہ؟ 1168 01:28:48,824 --> 01:28:50,940 جی ہاں، آگے بڑھو اور اس سب کو جلا دو 1169 01:28:51,117 --> 01:28:53,700 میرا بادشاہ، ہم ایسا نہیں کرسکتے. یہ ہماری روایت ہے... 1170 01:28:57,374 --> 01:29:00,332 جب میں آپ کو کچھ کرنے کے لئے کہتا ہوں، میرا مطلب ہے کہ گندگی. 1171 01:29:04,256 --> 01:29:05,792 سب کو جلا دو 1172 01:29:54,931 --> 01:29:56,421 آپ جانتے ہیں، میں کہاں سے ہوں... 1173 01:29:57,392 --> 01:29:59,508 جب سیاہ لوگوں نے انقلابوں کا آغاز کیا، 1174 01:29:59,603 --> 01:30:01,344 وہ کبھی بھی طاقتور نہیں تھے... 1175 01:30:01,521 --> 01:30:03,603 یا ان کے ظلم سے لڑنے کے لئے وسائل. 1176 01:30:04,232 --> 01:30:05,848 واکانڈا کہاں تھا؟ 1177 01:30:08,445 --> 01:30:09,445 ہیم؟ 1178 01:30:11,990 --> 01:30:13,697 جی ہاں، جو آج ختم ہو جاتا ہے. 1179 01:30:13,867 --> 01:30:16,985 ہمیں زمین پر ہر قوم میں جاسوس مل گیا. 1180 01:30:17,162 --> 01:30:18,869 پہلے سے ہی جگہ میں. 1181 01:30:19,039 --> 01:30:20,370 میں جانتا ہوں کہ کس طرح کالمین سوچتے ہیں. 1182 01:30:20,540 --> 01:30:23,077 لہذا ہم 'ایم کے خلاف ان کی اپنی حکمت عملی کا استعمال کریں گے. 1183 01:30:24,085 --> 01:30:26,952 ہم اپنے جنگجوؤں کو ویرانیمیم ہتھیار بھیجیں گے. 1184 01:30:27,130 --> 01:30:29,838 وہ دنیا بھر میں مظلوم لوگوں کو باز کر دیں گے... 1185 01:30:30,008 --> 01:30:32,420 لہذا وہ آخر میں اضافہ اور طاقت میں ان کو مار سکتا ہے. 1186 01:30:32,594 --> 01:30:34,255 اور ان کے بچوں 1187 01:30:34,346 --> 01:30:36,087 اور کوئی اور جو اپنی طرف لاتا ہے. 1188 01:30:36,264 --> 01:30:38,722 یہ وہ وقت ہے جو ہمارے بارے میں سچ جانتے ہیں. 1189 01:30:38,892 --> 01:30:40,508 ہم یودقا ہیں! 1190 01:30:40,685 --> 01:30:43,848 دنیا کا آغاز کرنا ہوگا، اور اس وقت ہم سب سے اوپر ہیں. 1191 01:30:45,398 --> 01:30:48,766 سورج کبھی واکنڈان سلطنت پر نہیں قائم کرے گا. 1192 01:30:49,527 --> 01:30:52,189 واکانڈا بہت طویل عرصے تک زندہ رہا ہے... 1193 01:30:52,364 --> 01:30:55,652 جب صرف بالکل ضروری ہو تو لڑائی کی طرف سے. 1194 01:30:55,825 --> 01:30:58,442 اس طرح ماضی میں واکانڈا بچا رہے تھے، جی ہاں. 1195 01:30:59,996 --> 01:31:02,203 لیکن دنیا بدل رہی ہے، جنرل. 1196 01:31:02,958 --> 01:31:06,371 بزرگ، یہ کم ہو رہی ہے. 1197 01:31:06,544 --> 01:31:08,410 باہر کی دنیا پکڑ رہی ہے... 1198 01:31:08,588 --> 01:31:10,579 اور جلد ہی یہ فاتح ہوں گے 1199 01:31:10,674 --> 01:31:12,756 یا فتح کی. 1200 01:31:14,719 --> 01:31:16,380 میں اس کی بجائے سابق ہو گا. 1201 01:31:18,556 --> 01:31:21,173 آپ نے اپنے حکموں کو سنا. چلو اسے لے لو. 1202 01:31:22,936 --> 01:31:24,256 تو پھر ہم کہاں جا رہے ہیں؟ 1203 01:31:24,312 --> 01:31:25,928 ہم دل کے سائز کی بوٹ لے رہے ہیں 1204 01:31:26,022 --> 01:31:27,022 جباریلینڈ سے. 1205 01:31:27,190 --> 01:31:28,806 دل کے سائز کی ہار؟ وہ کیا ہے؟ 1206 01:31:28,984 --> 01:31:31,396 اس کو دیتا ہے جو اس کو قابلیت میں بڑھا دیتا ہے. 1207 01:31:31,569 --> 01:31:34,152 ایسا کیا ہے جسے T'Challa اتنی طاقتور بنایا گیا ہے. 1208 01:31:34,698 --> 01:31:35,733 نکیا. 1209 01:31:40,120 --> 01:31:41,986 مجھے یہ پسند نہیں ہے. 1210 01:31:42,163 --> 01:31:43,904 ہرب ہم سے تعلق رکھتے ہیں. 1211 01:31:44,082 --> 01:31:47,291 ہم مکہ بیک کے ساتھ بڑے راکشس بنائیں گے. 1212 01:31:53,383 --> 01:31:57,126 نکاک، آپ کو اپنے آپ کو لے جانا چاہئے. 1213 01:31:57,721 --> 01:32:01,089 میں فوج کے ساتھ جاسوس ہوں. 1214 01:32:02,475 --> 01:32:04,216 میں ایک موقع نہیں کھونگا. 1215 01:32:06,021 --> 01:32:07,511 ہم جائیں گے. 1216 01:32:14,154 --> 01:32:15,440 اوہ لڑکے. 1217 01:32:20,744 --> 01:32:22,075 اوہ، شٹ 1218 01:32:23,204 --> 01:32:25,070 نیچے دیکھو. پرسکون رہیں. 1219 01:32:25,248 --> 01:32:26,248 شوری 1220 01:32:27,542 --> 01:32:28,953 نیچے دیکھو. 1221 01:33:04,287 --> 01:33:05,573 میرا بیٹا... 1222 01:33:07,582 --> 01:33:10,244 رسمی جنگ میں قتل کیا گیا تھا. 1223 01:33:10,710 --> 01:33:12,872 کیا عادل عادل تھے؟ - جی ہاں لیکن... 1224 01:33:13,046 --> 01:33:14,628 تو یہ شکست کے مقابلے میں ایک کم قتل تھا. 1225 01:33:14,798 --> 01:33:16,664 اس میں ہماری ناکیاں نہ ڈالو! خاموش! 1226 01:33:17,842 --> 01:33:20,425 میں یہاں اعلان کرتا ہوں، لڑکی. 1227 01:33:20,595 --> 01:33:23,257 دیکھو، اہ، آپ کی عظمت، نئے بادشاہ یو ایس ہے... 1228 01:33:25,266 --> 01:33:27,223 نیا بادشاہ... 1229 01:33:35,068 --> 01:33:37,275 تم بات نہیں کر سکتے ہو 1230 01:33:37,445 --> 01:33:38,810 ایک اور لفظ، 1231 01:33:38,905 --> 01:33:41,146 اور میں آپ کو اپنے بچوں کو کھانا کھلاؤں گا. 1232 01:33:45,328 --> 01:33:47,535 میں مذاق کر رہا ہوں. ہم سبزیوں والے ہیں. 1233 01:33:54,838 --> 01:33:58,047 عظیم گوریلا مکہ... 1234 01:34:00,552 --> 01:34:03,840 لہذا ہم یہاں ہیں. 1235 01:34:04,639 --> 01:34:06,801 آپ کو پیش کرنے کے لئے. 1236 01:34:07,559 --> 01:34:09,926 ایک بیرونی باہر ہمارے تخت پر بیٹھا ہے. 1237 01:34:10,103 --> 01:34:11,935 صرف آپ اس کو روکنے میں مدد کر سکتے ہیں. 1238 01:34:29,539 --> 01:34:30,825 میرے ساتھ او. 1239 01:34:47,182 --> 01:34:49,219 ناممکن! 1240 01:34:55,106 --> 01:34:56,141 کیا وہ سانس لینے والا ہے 1241 01:34:56,316 --> 01:34:59,058 وہ کاما میں ہے. بظاہر زندگی کو گھومنا. 1242 01:34:59,444 --> 01:35:01,105 ہمارے ماہی گیروں میں سے ایک نے اسے پایا 1243 01:35:01,196 --> 01:35:02,812 دریا کی سرحد کے کنارے پر. 1244 01:35:02,989 --> 01:35:04,275 اس نے مجھے لے لیا. 1245 01:35:04,449 --> 01:35:06,190 آپ اس برف میں کیوں ہیں؟ 1246 01:35:06,367 --> 01:35:07,595 یہ ایک ہی چیز ہے جو اسے برقرار رکھتا ہے 1247 01:35:07,619 --> 01:35:08,699 آبائیوں میں شامل ہونے سے. 1248 01:35:08,828 --> 01:35:11,365 ہمیں اسے اپنی لیب میں لے جانے کی ضرورت ہے. میں اسے وہاں شفا دیتا ہوں. 1249 01:35:11,539 --> 01:35:13,075 اسے لے لو وہ سیکنڈ میں مر جائے گا. 1250 01:35:14,792 --> 01:35:16,408 نکیا، ہرب. 1251 01:35:33,311 --> 01:35:35,268 میں باپ دادا کو دعا کرتا ہوں. 1252 01:35:35,730 --> 01:35:37,687 میں بوسٹ فون کرتا ہوں. 1253 01:35:38,191 --> 01:35:41,149 میں یہاں اپنے بیٹے، ٹی چلا کے ساتھ ہوں. 1254 01:35:42,195 --> 01:35:43,651 اسے شفا کرو 1255 01:35:55,583 --> 01:35:58,541 ہمیں اسے دفن کرنا ہوگا. اسے ڈھانپیں. اس کا احاطہ کرو! 1256 01:35:58,711 --> 01:35:59,951 ٹھیک ہے. 1257 01:36:12,058 --> 01:36:13,389 باپ دادا کی تعریف کرو. 1258 01:36:13,559 --> 01:36:14,559 باپ دادا کی تعریف کرو. 1259 01:36:15,687 --> 01:36:17,143 باپ دادا کی تعریف کرو. 1260 01:36:18,189 --> 01:36:19,600 باپ دادا کی تعریف کرو. 1261 01:36:20,400 --> 01:36:22,107 جاگو، T'Challa. 1262 01:36:23,361 --> 01:36:24,692 اٹھو 1263 01:36:27,198 --> 01:36:28,529 میرا بیٹا. 1264 01:36:34,956 --> 01:36:37,823 گھر آنے کے لئے وقت آ گیا ہے... 1265 01:36:38,001 --> 01:36:40,413 اور میرے ساتھ دوبارہ ملا. 1266 01:36:51,389 --> 01:36:52,800 کیوں؟ 1267 01:36:54,934 --> 01:36:58,017 آپ نے لڑکے کے گھر کیوں نہیں لایا؟ 1268 01:36:59,772 --> 01:37:01,262 کیوں، <بابا 1269 01:37:03,109 --> 01:37:04,315 وہ... 1270 01:37:05,278 --> 01:37:08,566 وہ سچ تھا جسے میں نے چھوڑا تھا. 1271 01:37:09,699 --> 01:37:12,316 تم غلط تھے اس کو چھوڑ دو 1272 01:37:12,493 --> 01:37:14,359 میں نے اپنے لوگوں کو منتخب کیا. 1273 01:37:15,204 --> 01:37:17,741 میں واکانڈا کا انتخاب کرتا ہوں. 1274 01:37:17,915 --> 01:37:19,781 ہمارے مستقبل میں منحصر ہے... 1275 01:37:19,959 --> 01:37:21,495 آپ غلط تھے! 1276 01:37:21,669 --> 01:37:23,910 تم سب غلط تھے 1277 01:37:24,964 --> 01:37:27,877 اپنی باقیات کو دنیا بھر میں تبدیل کرنے کے لئے! 1278 01:37:30,219 --> 01:37:32,130 ہم اپنی دریافت کا خوف کرتے ہیں 1279 01:37:32,221 --> 01:37:34,804 کیا کرنا درست ہے ہمیں روک دو 1280 01:37:35,892 --> 01:37:37,223 بس! 1281 01:37:41,022 --> 01:37:44,765 میں یہاں تمہارے ساتھ نہیں رہ سکتا. 1282 01:37:46,569 --> 01:37:50,813 جب وہ تخت پر بیٹھے تو میں آرام نہیں کرسکتا. 1283 01:37:51,324 --> 01:37:54,362 وہ ہماری اپنی تخلیق کا ایک راکشس ہے. 1284 01:37:56,037 --> 01:37:59,371 مجھے واپس لینا چاہیئے. مجھے لازما! 1285 01:38:01,417 --> 01:38:04,079 مجھے یہ غلطی درست ہے. 1286 01:38:14,931 --> 01:38:16,592 کیا آپ کے پاس ایک کمبل ہے؟ 1287 01:38:19,394 --> 01:38:21,226 قتل عام کو مکمل حمایت حاصل ہے 1288 01:38:21,312 --> 01:38:22,473 ہماری فوج کا. 1289 01:38:24,607 --> 01:38:26,769 اور اس نے دل کے سائز کے ہربے کے باغ کو جلا دیا. 1290 01:38:27,860 --> 01:38:28,975 یقینا اس نے کیا. 1291 01:38:29,070 --> 01:38:30,856 یہی وہی ہے جو وہ کرنے کے لئے تربیت دی گئی ہے. 1292 01:38:31,030 --> 01:38:32,646 اس یونٹ نے سی آئی اے کے ساتھ کام کرنے کے لئے استعمال کیا 1293 01:38:32,740 --> 01:38:34,572 غیر ملکی ممالک کو مستحکم کرنے کے لئے. 1294 01:38:34,742 --> 01:38:36,824 وہ ہمیشہ طاقت کے ٹرانسمیشن پر ہڑتال کریں گے... 1295 01:38:36,994 --> 01:38:39,156 انتخابی سال کی طرح، یا ایک بادشاہ کی موت. 1296 01:38:39,330 --> 01:38:41,697 آپ کو حکومت، فوج کا کنٹرول حاصل ہے... 1297 01:38:41,874 --> 01:38:43,956 ہمارے وسائل. ٹھیک ہے. 1298 01:38:45,086 --> 01:38:46,086 عظیم ٹاؤن. 1299 01:38:46,254 --> 01:38:47,915 ہمارے vibranium، میرے تمام ڈیزائن. 1300 01:38:48,089 --> 01:38:50,751 وہ دنیا بھر میں اپنے ہتھیار بھیجے گا. 1301 01:38:54,095 --> 01:38:56,382 تمہیں انہیں واکانڈا سے محفوظ طریقے سے نکالنا ہوگا. 1302 01:38:56,556 --> 01:38:57,556 - کیا؟ آپ کے بارے میں کیا ہے؟ 1303 01:38:58,474 --> 01:39:00,431 چیلنج جاری رکھنا پڑے گا. 1304 01:39:00,601 --> 01:39:03,889 ٹی چلا، ہم واکانڈا نہیں چھوڑیں گے. 1305 01:39:04,063 --> 01:39:06,054 یہ آپ کو محفوظ رکھنے کا فرض ہے. 1306 01:39:06,232 --> 01:39:08,724 اگر وہ ہماری ٹیکنالوجی کا کنٹرول ہو تو، 1307 01:39:08,818 --> 01:39:10,149 کہیں بھی محفوظ نہیں ہوگا. 1308 01:39:30,798 --> 01:39:32,709 سیاہ پینٹ زندہ ہے. 1309 01:39:33,676 --> 01:39:35,758 اور جب وہ واکانڈا کی قسمت کے لئے لڑتا ہے... 1310 01:39:35,928 --> 01:39:38,465 میں اس کے سوا وہاں رہوں گا. 1311 01:39:39,599 --> 01:39:40,805 جیسا میں کروں گا 1312 01:39:41,267 --> 01:39:42,507 میں بھی ہوں. 1313 01:39:44,270 --> 01:39:46,352 کیا؟ آپ اپنی مدد حاصل کرنے کے لئے آپ کی ضرورت ہو گی. 1314 01:39:49,650 --> 01:39:51,061 کیاآپ نے ختم کیا؟ 1315 01:39:52,236 --> 01:39:54,273 کیاآپ نے ختم کیا؟ 1316 01:39:55,823 --> 01:39:58,986 کیا آپ مجھے اور رب مکہ بیک ایک لمحے دے سکتے ہیں؟ 1317 01:40:07,502 --> 01:40:08,617 شکریہ 1318 01:40:09,295 --> 01:40:11,536 میں نے آپ کو بڑا قرض دیا تھا. 1319 01:40:12,340 --> 01:40:13,922 زندگی کی زندگی. 1320 01:40:14,091 --> 01:40:15,627 اسے ادا کرو. 1321 01:40:16,302 --> 01:40:18,509 برائے مہربانی میری والدہ یہاں رہیں. 1322 01:40:19,305 --> 01:40:22,218 کوئی نقصان نہیں آئے گا. میں آپ کو اپنا لفظ دیتا ہوں. 1323 01:40:23,392 --> 01:40:26,054 آپ جانتے ہیں، میں بھی فوج کا استعمال کر سکتا ہوں. 1324 01:40:26,229 --> 01:40:28,846 مجھے یقین ہے آپ کر سکتے ہیں. 1325 01:40:28,940 --> 01:40:30,180 لیکن نہیں. 1326 01:40:31,859 --> 01:40:34,476 میں جاباری آپ کی وجہ سے رہتا ہوں گا. 1327 01:40:34,654 --> 01:40:36,315 یہ ہماری وجہ ہے. 1328 01:40:36,781 --> 01:40:39,239 - یہ ہم سب کے لئے ہے. - اوہ، ہم؟ 1329 01:40:39,408 --> 01:40:41,649 ہم؟ آپ صدیوں میں آنے والے پہلا بادشاہ ہیں... 1330 01:40:41,827 --> 01:40:45,786 اور اب آپ "ہم" کی بات کرتے ہیں؟ 1331 01:40:47,083 --> 01:40:49,745 میں ماضی کے بادشاہوں کے لئے بات نہیں کر سکتا. 1332 01:40:50,378 --> 01:40:53,245 لیکن دشمن ابھی تخت پر بیٹھتا ہے. 1333 01:40:53,422 --> 01:40:56,289 ہم دونوں کو vibranium کی طاقت جانتے ہیں. 1334 01:40:56,968 --> 01:40:59,050 اگر قاتل باشندوں نے اسے کنٹرول کیا، 1335 01:40:59,136 --> 01:41:01,093 آپ کو کیا لگتا ہے کہ وہ اگلے کے لئے آئے گا؟ 1336 01:41:07,812 --> 01:41:12,101 ہم آپ کی مدد نہیں کریں گے. 1337 01:41:40,720 --> 01:41:42,030 شیڈول پر سب کچھ ہے. 1338 01:41:42,054 --> 01:41:43,215 جاسوس کیا گیا ہے؟ 1339 01:41:43,389 --> 01:41:45,505 جی ہاں. ہمارے نئے مشن کو کچھ مزاحمت. 1340 01:41:45,891 --> 01:41:47,381 لیکن لندن میں جنگ کتے، 1341 01:41:47,476 --> 01:41:49,262 نیویارک اور ہانگ کانگ کھڑے ہیں. 1342 01:41:50,938 --> 01:41:52,554 ہم وہاں سب سے پہلے ہڑتال کریں گے. 1343 01:41:52,732 --> 01:41:54,518 دوسروں کے ارد گرد آتے ہیں. 1344 01:41:54,692 --> 01:41:56,057 اسے دیکھو. 1345 01:41:56,235 --> 01:41:57,316 ایک ہینڈ ہیلڈ سونیک تپ، 1346 01:41:57,403 --> 01:41:58,768 ایک ٹینک کو روکنے کے لئے کافی طاقتور... 1347 01:41:58,946 --> 01:42:00,562 دھاتی ڈٹیکٹروں کی طرف سے untraceable. 1348 01:42:00,740 --> 01:42:02,777 اور ہم نے ان میں ہزاروں افراد 1349 01:42:04,952 --> 01:42:08,070 دنیا کو پتہ چلتا ہے کہ ہم کون ہیں. 1350 01:42:39,612 --> 01:42:40,818 وہ رہتا ہے. 1351 01:42:44,867 --> 01:42:46,778 نجاکا! 1352 01:42:47,995 --> 01:42:49,235 واہ؟ 1353 01:42:49,413 --> 01:42:51,154 میں کبھی نہیں ملا 1354 01:42:51,916 --> 01:42:55,625 اور جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں، میں مر نہیں ہوں! 1355 01:42:56,170 --> 01:42:58,252 یہ سب چیلنج کے ساتھ ختم ہو گیا ہے! 1356 01:42:58,339 --> 01:42:59,454 اب میں بادشاہ ہوں! 1357 01:42:59,632 --> 01:43:01,839 ہوا میں ان جہازوں کو حاصل کریں! مشن کی کوشش کرو! 1358 01:43:10,309 --> 01:43:12,029 - اب، اب. - کاپی کریں. 1359 01:43:15,272 --> 01:43:17,980 جاؤ جاؤ! چلو، راس! 1360 01:43:18,150 --> 01:43:20,608 وبیبی، آدمی، یہ جوا کو مار ڈالو. 1361 01:43:21,737 --> 01:43:24,820 وبیبی، چیلنج مکمل نہیں ہے. 1362 01:43:28,869 --> 01:43:30,030 ہم کیا کریں گے؟ 1363 01:43:31,455 --> 01:43:32,536 سرحدی قبضہ 1364 01:43:46,595 --> 01:43:47,595 تم! 1365 01:43:47,763 --> 01:43:50,095 آپ کا دل نفرت سے بھرا ہوا ہے... 1366 01:43:50,266 --> 01:43:52,098 آپ بادشاہ بننے کے قابل نہیں ہیں! 1367 01:43:56,480 --> 01:43:57,595 چلو بھئی! 1368 01:43:57,773 --> 01:43:58,773 ایو، بادشاہ! 1369 01:44:14,373 --> 01:44:15,408 شیلڈز! 1370 01:44:46,071 --> 01:44:47,071 اہ! 1371 01:44:50,534 --> 01:44:51,865 وبیبی، اسے روک دو 1372 01:44:53,120 --> 01:44:54,610 اب اسے بند کرو! 1373 01:44:58,793 --> 01:44:59,793 نہیں! 1374 01:45:28,155 --> 01:45:30,613 نکیا اور میں اس کے ساتھ <رائل ٹیلون کا کنٹرول حاصل کروں گا. 1375 01:45:30,783 --> 01:45:32,239 تو میں کیا کروں 1376 01:45:32,409 --> 01:45:33,490 تمہیں پرواز کرنا ہوگا. 1377 01:45:34,370 --> 01:45:36,281 - کیا؟ آپ ایک عظیم پائلٹ تھے. 1378 01:45:36,455 --> 01:45:38,492 پریشان نہ کرو، میں آپ کے ذریعے رہنمائی کروں گا. 1379 01:45:38,666 --> 01:45:40,782 یہ ایک ہوربی سائیکل سوار کی طرح ہے. 1380 01:45:41,502 --> 01:45:43,163 کیا؟ آپ کے لوگ ہوربائیاں ہیں؟ 1381 01:45:43,337 --> 01:45:45,123 ارے، نکاک، اسے لے لو. 1382 01:45:45,297 --> 01:45:48,039 - میں ڈورا نہیں ہوں. - بس اسے ڈال دو، یہ کوچ ہے! 1383 01:45:49,552 --> 01:45:50,587 آو! 1384 01:45:53,013 --> 01:45:54,174 گدھے، ایجنٹ راس! 1385 01:45:54,348 --> 01:45:55,784 جی ہاں، میں نہیں جانتا کہ میں اس کے ساتھ کیا کر رہا ہوں. 1386 01:45:55,808 --> 01:45:57,173 ہم آپ پر شمار کر رہے ہیں. 1387 01:46:09,864 --> 01:46:11,229 ہمیشہ واکانڈا. 1388 01:46:19,456 --> 01:46:20,456 چلو بھئی! 1389 01:46:30,968 --> 01:46:32,083 جاؤ، جاؤ! 1390 01:46:37,975 --> 01:46:40,842 ریموٹ پائلٹنگ کا نظام چالو. 1391 01:46:41,896 --> 01:46:42,896 میرے خدا. 1392 01:46:43,063 --> 01:46:46,101 میں نے آپ کے لئے امریکی طرز بنا دیا. اندر او. 1393 01:46:46,275 --> 01:46:47,811 بالکل ٹھیک. 1394 01:46:53,991 --> 01:46:54,991 جی ہاں! 1395 01:46:57,077 --> 01:46:59,785 جاؤ! ہم ان ہتھیاروں کو وکاکندا سے باہر جانے نہیں دے سکتے. 1396 01:47:01,790 --> 01:47:02,825 ٹھیک ہے، میں اس پر ہوں. 1397 01:47:19,975 --> 01:47:21,215 لاک! 1398 01:47:22,394 --> 01:47:23,600 اسے نیچے لے جاؤ! 1399 01:47:23,812 --> 01:47:25,394 ہار حاصل کرو 1400 01:47:25,856 --> 01:47:27,438 ہار حاصل کرو 1401 01:47:34,114 --> 01:47:36,196 ہمیشہ واکانڈا! 1402 01:47:43,999 --> 01:47:46,240 ٹھیک ہے، شوری. مجھے مل گیا. میں کیا کروں 1403 01:47:46,418 --> 01:47:47,783 انہیں نیچے گولی مارو، باصلاحیت! 1404 01:47:47,962 --> 01:47:48,962 بالکل ٹھیک. 1405 01:47:50,589 --> 01:47:51,624 یہاں کچھ نہیں ہے. 1406 01:47:58,889 --> 01:48:00,004 ٹھیک ہے، انہیں مل گیا. 1407 01:48:04,353 --> 01:48:05,593 اوہ، شٹ 1408 01:48:06,563 --> 01:48:08,304 شیطان، شیطان، شیطانی 1409 01:48:28,585 --> 01:48:29,785 اچھا! 1410 01:49:04,913 --> 01:49:05,948 شوری! 1411 01:49:10,252 --> 01:49:11,617 کیا شہزادی ہے؟ 1412 01:49:11,795 --> 01:49:13,877 آپ کبھی بھی ایک حقیقی بادشاہ نہیں ہو گا. 1413 01:49:16,842 --> 01:49:17,842 بھائی! 1414 01:49:50,000 --> 01:49:51,286 شوری 1415 01:49:51,710 --> 01:49:52,710 بھائی! 1416 01:49:53,587 --> 01:49:55,248 نیچے کی ٹریک پر ٹرین کو بند کریں. 1417 01:49:55,422 --> 01:49:57,459 استحکام آپ کے سوٹ کو غیر فعال کرے گا! 1418 01:49:57,633 --> 01:49:58,964 آپ کو تحفظ نہیں ہے! 1419 01:49:59,134 --> 01:50:00,465 وہ نہیں کرے گا. 1420 01:50:00,636 --> 01:50:02,001 ٹھیک ہے! 1421 01:50:26,078 --> 01:50:28,319 مجھے تمہیں مارنے کے لئے ایک سوٹ کی ضرورت نہیں ہے. 1422 01:50:28,497 --> 01:50:29,703 تمہارا بادشاہ ختم ہو گیا ہے! 1423 01:50:29,873 --> 01:50:31,455 آپ یہاں بیٹھا، محفوظ اور محفوظ. 1424 01:50:31,625 --> 01:50:33,036 آپ چاہتے ہیں کہ ہم بن جائیں 1425 01:50:33,127 --> 01:50:35,038 جیسے جیسے لوگ آپ سے بہت نفرت کرتے ہیں. 1426 01:50:35,212 --> 01:50:36,953 زمین کی تقسیم کرو اور زمین پر فتح کرو! 1427 01:50:37,131 --> 01:50:39,543 نہیں، میں اپنے دشمنوں سے سیکھتا ہوں. انہیں کھیل ہی کھیل میں مارو. 1428 01:50:39,716 --> 01:50:40,956 تم ان بن گئے ہو 1429 01:50:41,260 --> 01:50:43,627 آپ دنیا کو تباہ کر دیں گے، واکانڈا شامل ہیں! 1430 01:50:43,804 --> 01:50:45,545 دنیا نے مجھ سے ہر چیز کو لے لیا! 1431 01:50:45,722 --> 01:50:47,212 جو کچھ میں نے کبھی پیار کیا تھا! 1432 01:50:47,391 --> 01:50:48,847 لیکن ہمارا یقین ہے کہ ہم بھی ہیں. 1433 01:50:49,017 --> 01:50:50,203 ہم عموما کسی بھی شخص کو ٹریک کریں جنہوں نے 1434 01:50:50,227 --> 01:50:51,717 آپ کے وفادار ہونے کے بارے میں بھی سوچنا! 1435 01:50:51,895 --> 01:50:53,289 اور میں انہیں گندگی میں ڈال دونگا 1436 01:50:53,313 --> 01:50:54,394 زوری کے آگے! 1437 01:50:56,692 --> 01:50:57,978 نکاک! 1438 01:51:01,113 --> 01:51:02,899 - کیا تم ٹھیک ہو؟ - میں ٹھیک ہوں. تم؟ 1439 01:51:03,073 --> 01:51:04,814 - جی ہاں. - چلو. 1440 01:51:11,957 --> 01:51:14,244 شوری، میں نے ان میں سے ایک کھو دیا ہے، لیکن دو میری دم میں ہیں. 1441 01:51:16,670 --> 01:51:17,876 شٹ وہ کیا تھا؟ 1442 01:51:18,046 --> 01:51:19,440 تجربہ گاہ پر حملہ ہے. 1443 01:51:19,464 --> 01:51:20,499 کیا؟ کہاں؟ 1444 01:51:20,591 --> 01:51:22,502 ہولوگرام کو روکنا 1445 01:51:26,555 --> 01:51:29,388 راس، آپ کو وہاں سے باہر نکلنا ہے، اب! 1446 01:51:29,975 --> 01:51:31,340 کتنا وقت مل گیا ہے؟ 1447 01:51:32,060 --> 01:51:35,098 شیشے کی سالمیت 50٪ ہے. 1448 01:51:35,898 --> 01:51:36,933 مجھے واپس رکھو 1449 01:51:37,107 --> 01:51:38,814 راس! راس! 1450 01:51:57,711 --> 01:51:59,201 اب آگے بڑھو! 1451 01:51:59,671 --> 01:52:02,538 اپنے ہتھیار ڈالنے کے لئے آپ کے پاس تین سیکنڈ ہیں! 1452 01:52:02,716 --> 01:52:03,831 ایک! 1453 01:52:03,967 --> 01:52:04,967 دو! 1454 01:52:15,020 --> 01:52:19,264 جبار کی طاقت کا گواہ گواہ! 1455 01:53:00,357 --> 01:53:02,689 شیشے کی سالمیت 15٪ ہے. 1456 01:53:11,576 --> 01:53:13,533 - اہم ہتھیاروں کی ناکامی. شٹ! 1457 01:53:18,750 --> 01:53:20,366 ارے، شوری! آخری کارگو جہاز 1458 01:53:20,460 --> 01:53:21,700 تقریبا سرحد پر ہے... 1459 01:53:21,878 --> 01:53:23,189 لیکن وہ مجھے کچھ قسم کی کیبلز سے پھنس گئے. 1460 01:53:23,213 --> 01:53:24,499 اپنے ہاتھوں سے ایک X بنائیں! 1461 01:53:25,299 --> 01:53:27,506 آواز کا اوورلوڈ شروع ہوا. 1462 01:53:28,302 --> 01:53:29,508 اب اسے توڑ دو! 1463 01:53:38,437 --> 01:53:40,348 پانچ میں ریبوٹنگ سسٹم... 1464 01:53:40,814 --> 01:53:42,896 چار، تین... 1465 01:53:43,066 --> 01:53:44,682 دو، ایک 1466 01:53:45,277 --> 01:53:46,392 سسٹم دوبارہ تیار 1467 01:53:58,707 --> 01:54:00,038 جی ہاں! ہم نے کر لیا! 1468 01:54:00,208 --> 01:54:01,744 زبردست! اب وہاں سے نکل جاؤ! 1469 01:54:12,929 --> 01:54:14,215 چارج! 1470 01:54:34,034 --> 01:54:36,366 اپنا ہتھیار چھوڑ دو! 1471 01:54:37,913 --> 01:54:40,075 کیا تم مجھے پیار کرو گے، میری محبت؟ 1472 01:54:40,248 --> 01:54:41,704 واکانڈا کے لئے؟ 1473 01:54:45,003 --> 01:54:46,710 سوال کے بغیر! 1474 01:55:30,715 --> 01:55:32,251 یہ تمہارے لئے، کزن ہے. 1475 01:55:57,993 --> 01:55:59,529 ایک حرکت کا جہنم! 1476 01:56:20,724 --> 01:56:22,306 میرا پاپ نے واکاانڈا کہا 1477 01:56:22,392 --> 01:56:23,974 وہ سب سے خوبصورت چیز جس نے کبھی دیکھا. 1478 01:56:27,689 --> 01:56:30,181 اس نے وعدہ کیا تھا کہ وہ ایک دن مجھے اسے دکھایا جائے گا. 1479 01:56:31,860 --> 01:56:33,442 آپ اس پر یقین رکھتے ہیں؟ 1480 01:56:34,321 --> 01:56:35,436 آک لینڈ سے بچہ، 1481 01:56:35,530 --> 01:56:37,396 پریوں کی کہانیوں میں اعتماد کے ارد گرد چل رہا ہے. 1482 01:57:25,789 --> 01:57:27,700 یہ خوبصورت ہے. 1483 01:57:41,888 --> 01:57:44,300 شاید ہم اب بھی آپ کو شفا بخش سکتے ہیں. 1484 01:57:46,726 --> 01:57:47,887 کیوں؟ 1485 01:57:49,688 --> 01:57:51,895 تو آپ مجھے صرف تالا لگا سکتے ہیں؟ 1486 01:57:55,151 --> 01:57:56,482 نہیں. 1487 01:57:58,697 --> 01:58:00,358 مجھے سمندر میں دفن کرو... 1488 01:58:00,532 --> 01:58:03,069 میرے آبائیوں کے ساتھ جو جہازوں سے چھلانگ گیا. 1489 01:58:03,910 --> 01:58:07,278 کیونکہ وہ جانتا تھا کہ موت کو غلامی سے بہتر تھا. 1490 01:59:31,831 --> 01:59:32,831 شکریہ 1491 01:59:34,834 --> 01:59:36,416 تم نے مجھے بچا لیا. 1492 01:59:37,337 --> 01:59:39,453 آپ نے میرے خاندان کو بچایا. 1493 01:59:41,675 --> 01:59:43,086 ہمارے ملک. 1494 01:59:43,259 --> 01:59:45,591 میرے لئے شکریہ ادا کرنے کے لئے کچھ نہیں ہے. 1495 01:59:45,762 --> 01:59:47,298 یہ ہماری ذمہ داری ہے... 1496 01:59:50,934 --> 01:59:53,596 یہ میری ذمہ داری تھی جو مجھے پسند ہے اس سے لڑنے کے لئے. 1497 01:59:54,646 --> 01:59:55,646 مجھے ہونا چاہئے... 1498 02:00:02,362 --> 02:00:04,569 تم مجھے الزام نہیں دے سکتے ہو، میں تقریبا مر گیا. 1499 02:00:08,243 --> 02:00:09,483 رہو 1500 02:00:11,955 --> 02:00:13,195 مجھے لگتا ہے کہ میں ایک راستہ جانتا ہوں 1501 02:00:13,289 --> 02:00:15,530 آپ اب بھی اپنے کالنگ کو پورا کر سکتے ہیں. 1502 02:00:16,710 --> 02:00:18,121 براے مہربانی رکئیے. 1503 02:00:51,244 --> 02:00:52,985 اوہ، وہ اسے لے جاتا ہے! وہ اسے چلاتا ہے! 1504 02:00:53,163 --> 02:00:54,824 کون آدمی ہے؟ - بالٹی! 1505 02:00:54,998 --> 02:00:55,998 آسان. 1506 02:00:59,002 --> 02:01:00,333 جب آپ نے کہا کہ آپ مجھے لے جائیں گے 1507 02:01:00,420 --> 02:01:02,331 پہلی بار کیلی فورنیا میں... 1508 02:01:02,505 --> 02:01:04,462 میں نے سوچا کہ آپ کو Coachella کا مطلب تھا... 1509 02:01:04,632 --> 02:01:06,088 ڈزنی لینڈ 1510 02:01:06,760 --> 02:01:08,171 یہاں کیوں 1511 02:01:11,306 --> 02:01:14,765 یہی ہے کہ ہمارے باپ نے ہمارے چاچا کو قتل کیا. 1512 02:01:19,981 --> 02:01:21,722 وہ نیچے پھاڑ رہے ہیں. 1513 02:01:22,817 --> 02:01:23,817 اچھی. 1514 02:01:23,985 --> 02:01:25,976 وہ اسے کم نہیں کر رہے ہیں. 1515 02:01:27,113 --> 02:01:28,729 میں نے اس عمارت کو خریدا. 1516 02:01:30,784 --> 02:01:32,695 اور اس عمارت 1517 02:01:33,536 --> 02:01:35,277 اور وہ وہاں ہے. 1518 02:01:36,498 --> 02:01:37,784 یہ پہلا ہوگا 1519 02:01:37,874 --> 02:01:40,206 واکنڈان انٹرنیشنل آؤٹ ریچ سینٹر. 1520 02:01:41,461 --> 02:01:44,123 نکاک سوشل نیٹ ورک کی نگرانی کرے گا. 1521 02:01:44,881 --> 02:01:46,121 اور تم سپرے گی 1522 02:01:46,216 --> 02:01:48,378 سائنس اور معلومات کے تبادلے. 1523 02:01:49,093 --> 02:01:51,050 آپ مذاق کر رہے ہیں. 1524 02:01:51,429 --> 02:01:52,715 اہ؟ 1525 02:02:01,981 --> 02:02:03,016 اوہ... 1526 02:02:03,107 --> 02:02:06,020 ارے تم. انسان، یہ کیا ہے؟ 1527 02:02:06,194 --> 02:02:07,901 یہ ایک Bugatti جہاز کی طرح ہے! 1528 02:02:08,071 --> 02:02:10,654 برے، یہ کہیں بھی نہیں آیا. کیا آپ نے یہ دیکھا؟ 1529 02:02:13,785 --> 02:02:14,946 کیا؟ 1530 02:02:16,788 --> 02:02:17,788 اسے چیک کریں، برو. 1531 02:02:17,956 --> 02:02:19,321 ہم اسے گھر واپس لے سکتے ہیں. 1532 02:02:20,625 --> 02:02:21,706 اس اسکول میں ھیںچیں. 1533 02:02:21,793 --> 02:02:23,750 دیکھو، ہم اسے الگ کر سکتے ہیں. ہم اسے فروخت کر سکتے ہیں. 1534 02:02:23,837 --> 02:02:24,837 ای بے پر 1535 02:02:24,921 --> 02:02:26,148 ہر ایک کی طرح، ایک لاکھ روپے. 1536 02:02:26,172 --> 02:02:27,483 اگر یہ ایرر برقرار رہے تو ہمارے ہیلپ ڈیسک سے رابطہ کریں. 1537 02:02:27,507 --> 02:02:28,692 - آپ کہاں سے ہیں؟ - واکانڈا سے. 1538 02:02:28,716 --> 02:02:29,831 واکانڈا کیا ہے؟ 1539 02:02:29,926 --> 02:02:30,926 KID 5؛ ارے تم! 1540 02:02:31,636 --> 02:02:32,842 یہ تمہارا ہے؟ 1541 02:02:36,641 --> 02:02:37,972 کون... 1542 02:02:38,351 --> 02:02:39,512 تم کون ہو؟ 1543 02:05:25,518 --> 02:05:27,680 میرا نام شاہ T'Challa ہے... 1544 02:05:27,854 --> 02:05:29,970 کنگ ٹاک کا بیٹا. 1545 02:05:30,148 --> 02:05:34,483 میں واکانڈ کے ملک کے حکمران ہوں. 1546 02:05:34,652 --> 02:05:37,394 اور ہماری تاریخ میں پہلی بار کے لئے... 1547 02:05:37,572 --> 02:05:40,781 ہم اپنے علم اور وسائل کا اشتراک کریں گے... 1548 02:05:40,950 --> 02:05:42,816 باہر کی دنیا کے ساتھ. 1549 02:05:42,994 --> 02:05:46,362 وااکنڈ سائے سے گھڑی نہیں رہیں گی. 1550 02:05:46,539 --> 02:05:47,950 ہم نہیں کر سکتے. 1551 02:05:49,083 --> 02:05:50,573 ہمیں نہیں ہونا چاہئے. 1552 02:05:50,918 --> 02:05:53,535 ہم ایک مثال بنیں گے کہ ہم کس طرح... 1553 02:05:53,713 --> 02:05:55,954 اس زمین پر بھائیوں اور بہنوں کے طور پر... 1554 02:05:56,132 --> 02:05:58,169 ایک دوسرے کا علاج کرنا چاہئے. 1555 02:05:58,342 --> 02:06:00,174 اب، کہیں زیادہ سے زیادہ... 1556 02:06:01,429 --> 02:06:05,844 ڈویژن کا اثر ہمارے وجود کا خطرہ ہے. 1557 02:06:06,267 --> 02:06:08,178 ہم سب سچ جانتے ہیں. 1558 02:06:08,352 --> 02:06:11,765 زیادہ سے زیادہ ہم سے رابطہ قائم کرتا ہے. 1559 02:06:11,939 --> 02:06:13,646 لیکن بحران کے وقت... 1560 02:06:13,816 --> 02:06:16,274 دانشوروں کی تعمیر پل... 1561 02:06:16,444 --> 02:06:19,232 جبکہ بیوقوف رکاوٹوں کی تعمیر کرتی ہے. 1562 02:06:19,405 --> 02:06:21,442 ہمیں ایک راستہ تلاش کرنا ضروری ہے... 1563 02:06:21,616 --> 02:06:24,233 ایک دوسرے کے بعد... 1564 02:06:24,410 --> 02:06:29,120 جیسا کہ اگر ہم ایک ہی قبیلہ تھے. 1565 02:06:29,290 --> 02:06:30,770 تمام معزز احترام کے ساتھ، بادشاہ ٹی چلا... 1566 02:06:30,917 --> 02:06:32,157 کسانوں کا کیا ملک ہو سکتا ہے 1567 02:06:32,251 --> 02:06:34,117 باقی دنیا کی پیشکش کرنا ہے؟ 1568 02:13:33,714 --> 02:13:35,705 کیا تم اس آدمی کے ساتھ دوبارہ کھیل رہے ہو؟ 1569 02:13:35,799 --> 02:13:37,079 - نہیں. آپ اسے دوبارہ چڑھا رہے ہیں. 1570 02:13:38,219 --> 02:13:40,335 اسے مت کرو. اسے آرام کرنا چاہئے. - نہیں میں نہیں ہوں. 1571 02:13:41,305 --> 02:13:42,670 نہیں میں نہیں ہوں. 1572 02:13:43,641 --> 02:13:44,881 تھبو، تم وہ کر رہے ہو. 1573 02:13:45,017 --> 02:13:46,382 وہ کر رہا ہے. وہ جھوٹ بول رہا ہے. 1574 02:13:46,560 --> 02:13:47,971 نہیں، وہ آرام کر رہا ہے. 1575 02:13:48,270 --> 02:13:49,476 جاؤ، جاؤ! 1576 02:13:49,647 --> 02:13:51,433 سفید بھیڑیا! 1577 02:13:51,565 --> 02:13:52,709 اسے روک دو 1578 02:13:52,733 --> 02:13:53,853 سفید بھیڑیا! 1579 02:13:56,612 --> 02:13:58,292 گڈ صبح، سارجنٹ بارنس. 1580 02:13:59,740 --> 02:14:00,740 بکی. 1581 02:14:02,368 --> 02:14:03,403 آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ 1582 02:14:04,036 --> 02:14:05,036 اچھی. 1583 02:14:07,665 --> 02:14:08,746 شکریہ 1584 02:14:08,832 --> 02:14:10,368 آو 1585 02:14:11,877 --> 02:14:13,743 آپ کو سیکھنے کے لئے بہت زیادہ.