1 00:00:05,695 --> 00:00:06,775 Baba... 2 00:00:06,902 --> 00:00:08,108 Ja mein Sohn. 3 00:00:08,300 --> 00:00:09,710 Erzähl mir eine Geschichte. 4 00:00:10,567 --> 00:00:12,071 Welche? 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,340 Die Geschichte unserer Heimat. 6 00:00:15,599 --> 00:00:18,090 Vor Millionen von Jahren... 7 00:00:18,268 --> 00:00:20,850 schlug ein Meteorit aus Vibranium... 8 00:00:21,021 --> 00:00:23,353 der stärksten Substanz im Universum... 9 00:00:23,524 --> 00:00:25,435 auf den Kontinent Afrika ein... 10 00:00:27,611 --> 00:00:30,478 er beeinflusste dort die umliegende Pflanzenwelt... 11 00:00:30,656 --> 00:00:32,647 ...und als die Zeit der Menschen kam... 12 00:00:32,824 --> 00:00:36,658 siedelten sich dort 5 Stämme an und nannten es Wakanda. 13 00:00:39,373 --> 00:00:41,955 Die Stämme lagen in einem ständigen Krieg miteinander... 14 00:00:42,125 --> 00:00:44,286 bis ein Kriegerschamane... 15 00:00:44,461 --> 00:00:47,419 eine Vision der Panther Göttin Bast erhielt... 16 00:00:47,589 --> 00:00:50,626 welche ihn zu dem herzförmigen Kraut führte... 17 00:00:51,120 --> 00:00:52,190 eine Pflanze, die ihm 18 00:00:52,215 --> 00:00:56,208 übermenschliche Kräfte verlieh, Geschwindigkeit und Instinkte. 19 00:00:57,307 --> 00:00:58,717 Der Krieger wurde König... 20 00:00:58,892 --> 00:01:01,258 und der erste Schwarze Panther... 21 00:01:01,436 --> 00:01:03,409 der Beschützer von Wakanda. 22 00:01:04,189 --> 00:01:07,022 Vier Stämme stimmten zu, unter der königlicher Herrschaft zu leben... 23 00:01:07,192 --> 00:01:11,526 nur der Jabari Stamm, lebte für sich in den Bergen. 24 00:01:12,322 --> 00:01:15,314 Die Wakandaner nutzten das Vibranium, um Technologien zu entwickeln... 25 00:01:15,492 --> 00:01:18,734 ...die weit viel fortschrittlicher waren als die jede andere Nation. 26 00:01:18,912 --> 00:01:20,573 Aber während Wakanda aufblühte... 27 00:01:20,747 --> 00:01:24,160 versank, die Welt um sie herum, immer weiter ins Chaos. 28 00:01:28,088 --> 00:01:29,544 Um das Vibranium zu schützen... 29 00:01:29,715 --> 00:01:32,673 schworen die Wakandaner vor aller Augen zu verstecken... 30 00:01:33,594 --> 00:01:35,505 um das Geheimnis ihrer Macht 31 00:01:35,596 --> 00:01:37,587 vor der Außenwelt zu verbergen.. 32 00:01:39,099 --> 00:01:40,964 Verstecken wir uns immer noch, Baba? 33 00:01:41,935 --> 00:01:43,015 Ja. 34 00:01:43,718 --> 00:01:44,798 Warum? 35 00:01:55,647 --> 00:01:57,087 - Reines Glück! - Das ist doch klar! 36 00:01:57,284 --> 00:01:58,615 Wenn du meinst! Verschwinde hier! 37 00:01:58,744 --> 00:01:59,744 Versuchs doch. 38 00:01:59,828 --> 00:02:01,989 Wähle deinen Mann! Er steht frei. 39 00:02:03,313 --> 00:02:04,348 Bist du bereit? 40 00:02:04,374 --> 00:02:06,160 Mach schon, mach schon, mach schon. 41 00:02:06,335 --> 00:02:07,495 Zu mir! Zu mir! 42 00:02:07,669 --> 00:02:08,938 - Alles klar, Erik. - Erik, schneller! 43 00:02:08,962 --> 00:02:10,452 Jetzt Pass mal auf. 44 00:02:10,964 --> 00:02:13,421 Tim Hardaway Stil. So nenne ich das, Baby. 45 00:02:13,508 --> 00:02:14,508 Komm schon. 46 00:02:14,593 --> 00:02:16,618 Was hast du denn? Da bin ich mal gespannt. 47 00:02:16,803 --> 00:02:18,714 He, Pass auf, wenn wir schnell zuschlagen, 48 00:02:18,739 --> 00:02:19,739 haben wir keine Probleme. 49 00:02:19,973 --> 00:02:22,063 Du fährst den Van und kommst vom Westen her. 50 00:02:22,167 --> 00:02:23,327 Biegst da ab... 51 00:02:23,352 --> 00:02:24,662 - ...und du hältst genau dort. - Mmm-hmm. 52 00:02:24,686 --> 00:02:26,142 Ich und die Zwillinge kommen von hier, 53 00:02:26,166 --> 00:02:29,079 den Wagen lassen wir zurück, okay? Dann werden wir-- 54 00:02:33,129 --> 00:02:34,711 Versteck die Waffen. 55 00:02:42,371 --> 00:02:44,362 Yo, sind es die Bullen? 56 00:02:47,250 --> 00:02:48,365 Nein. 57 00:03:00,390 --> 00:03:03,528 Es sind zwei Grace Jones-aussehenden Küken... 58 00:03:03,892 --> 00:03:05,007 und sie tragen Speere. 59 00:03:05,711 --> 00:03:06,711 Öffne die Tür. 60 00:03:07,354 --> 00:03:08,469 Im ernst? 61 00:03:09,064 --> 00:03:11,180 Nochmal klopfen die nicht. 62 00:03:28,667 --> 00:03:30,032 Wer bist du? 63 00:03:30,115 --> 00:03:32,151 Prinz N'Jobu, Sohn von Azzuri. 64 00:03:32,473 --> 00:03:35,967 Beweise dass du einer von uns bist. 65 00:03:44,057 --> 00:03:45,263 Mein König. 66 00:03:48,076 --> 00:03:49,287 Lass uns allein. 67 00:03:49,312 --> 00:03:52,178 Das ist James. Ich vertraue ihm mit meinem Leben. Er bleibt... 68 00:03:52,203 --> 00:03:54,912 ...mit Ihrer Erlaubnis, König T'Chaka. 69 00:03:56,153 --> 00:03:57,313 Wie du möchtest. 70 00:03:57,487 --> 00:03:58,602 Erhebt euch. 71 00:04:09,458 --> 00:04:10,920 Komm, mein kleiner Bruder. 72 00:04:10,962 --> 00:04:13,248 Lass mich mal sehen, wie du dich so machst. 73 00:04:22,053 --> 00:04:23,213 Du siehst stark aus. 74 00:04:23,388 --> 00:04:25,514 Gepriesen sei Bast, mir geht's gut. 75 00:04:25,702 --> 00:04:26,873 Wie läuft es daheim? 76 00:04:29,422 --> 00:04:30,753 Nicht so gut. 77 00:04:31,062 --> 00:04:32,643 Kleiner Bruder. 78 00:04:32,814 --> 00:04:34,179 Es gab einen Angriff. 79 00:04:34,608 --> 00:04:35,814 Dieser Mann... 80 00:04:37,861 --> 00:04:38,896 Ulysses Klaue... 81 00:04:40,060 --> 00:04:42,178 hat uns eine Vierteltonne Vibranium geraubt 82 00:04:42,428 --> 00:04:44,669 und zündete eine Bombe an der Grenze, um zu entkommen. 83 00:04:47,240 --> 00:04:49,412 Es hat viele Opfer gegeben. 84 00:04:49,915 --> 00:04:51,975 Er wusste, wo wir das Vibranium verstecken... 85 00:04:52,083 --> 00:04:53,619 ...und wie man zuschlägt. 86 00:04:54,252 --> 00:04:56,709 Er hatte einen Kontaktmann bei uns. 87 00:04:57,589 --> 00:04:58,874 Warum bist du hier? 88 00:04:59,382 --> 00:05:02,340 Weil ich will, dass du mir in die Augen siehst... 89 00:05:02,676 --> 00:05:05,588 und mir sagst, wieso du Wakanda verraten hast. 90 00:05:05,760 --> 00:05:07,928 So etwas habe ich nicht getan. 91 00:05:10,756 --> 00:05:12,240 Sag ihm, wer du bist. 92 00:05:12,354 --> 00:05:14,686 Zuri, Sohn von Badu... 93 00:05:14,856 --> 00:05:15,856 Was? 94 00:05:21,530 --> 00:05:22,530 James? 95 00:05:23,053 --> 00:05:24,133 James, du hast mich angelogen? 96 00:05:24,157 --> 00:05:24,959 Lass ihn los. 97 00:05:25,070 --> 00:05:26,585 Du warst ein Wakandaner... die ganze Zeit? 98 00:05:26,609 --> 00:05:27,499 Du hast uns verraten! 99 00:05:27,523 --> 00:05:28,983 Wie konntest du mich anlügen, wie... 100 00:05:29,690 --> 00:05:30,897 Sofort. 101 00:05:33,566 --> 00:05:37,434 Hast du gedacht, dass du der einzige Spion bist, den wir hierhergeschickt haben? 102 00:05:49,451 --> 00:05:51,061 Prinz N'Jobu... 103 00:05:51,726 --> 00:05:53,341 Du kehrst nach Hause zurück. Sofort. 104 00:05:53,520 --> 00:05:55,385 Dort wirst du vor den Rat treten... 105 00:05:55,564 --> 00:05:58,226 und für deine Verbrechen Rechenschaft ablegen. 106 00:06:01,444 --> 00:06:02,684 Versuchs mal! 107 00:06:04,447 --> 00:06:06,303 Block deinen Mann, block ihn! 108 00:06:08,020 --> 00:06:09,020 Yo! 109 00:06:57,115 --> 00:06:58,115 GEGENWÄRTIG 110 00:06:59,123 --> 00:07:00,729 Die kleine Nation Wakanda 111 00:07:00,754 --> 00:07:03,621 betrauert den Tod ihres Monarchen, König T'Chaka. 112 00:07:03,798 --> 00:07:06,876 Der geliebte Herrscher war einer der vielen identifizierten Toten... 113 00:07:06,924 --> 00:07:09,004 nach einem Terroranschlag auf die UN vor einer Woche. 114 00:07:09,471 --> 00:07:12,110 Der Attentäter wurde mittlerweile festgenommen. 115 00:07:12,481 --> 00:07:13,824 Obwohl es sich hierbei 116 00:07:13,849 --> 00:07:15,119 um eines ärmsten Länder der Welt handelt... 117 00:07:15,143 --> 00:07:16,883 umgeben von einem massiven Gebirge... 118 00:07:17,062 --> 00:07:18,702 und einem undurchdringlichen Regenwald... 119 00:07:18,855 --> 00:07:23,686 betreibt Wakanda weder internationalen Handel, noch nimmt es Hilfe an. 120 00:07:24,008 --> 00:07:25,254 Der Thron wird voraussichtlich... 121 00:07:25,278 --> 00:07:27,680 an das älteste der beiden Kinder des Königs gehen. 122 00:07:27,874 --> 00:07:29,205 Prinz T'Challa. 123 00:07:30,789 --> 00:07:32,029 Mein Prinz... 124 00:07:32,410 --> 00:07:34,321 Wir befinden uns jetzt in ihrer Nähe. 125 00:07:56,789 --> 00:08:00,189 Nicht nötig, Okoye. Ich kann das alleine bewältigen. 126 00:08:01,022 --> 00:08:02,022 Hmm. 127 00:08:06,194 --> 00:08:09,274 Ich werde Nakia da raus hohlen, und das so schnell wie möglich. 128 00:08:15,370 --> 00:08:16,906 Was redest du da bloß? 129 00:08:17,838 --> 00:08:19,578 Ich krieg keine Panik. 130 00:08:35,765 --> 00:08:36,826 Was ist los? 131 00:08:36,850 --> 00:08:37,983 Es ist das Auto. Batterie. 132 00:08:38,584 --> 00:08:40,334 Es springt nicht mehr an. 133 00:08:41,062 --> 00:08:42,677 Der Wagen springt nicht mehr an. 134 00:08:43,106 --> 00:08:44,146 Was ist passiert? 135 00:08:44,190 --> 00:08:45,521 Der Motor ist ausgefallen. 136 00:08:46,818 --> 00:08:48,058 Unserer auch. 137 00:08:52,624 --> 00:08:54,364 Was geht hier vor, Kapitän? 138 00:09:02,959 --> 00:09:05,416 Verteidigungsposition! 139 00:09:05,503 --> 00:09:06,868 Verteidigungsposition! 140 00:09:07,047 --> 00:09:08,378 Werden wir angegriffen? 141 00:09:08,548 --> 00:09:09,958 Verteidigungsposition! 142 00:09:10,713 --> 00:09:11,713 Enzu! 143 00:09:11,801 --> 00:09:13,257 Los, rüber auf die Seite. 144 00:09:13,970 --> 00:09:15,301 Verteidigungsposition! 145 00:09:17,891 --> 00:09:19,631 He! Verteidigungsposition! 146 00:09:22,520 --> 00:09:23,680 Keine Spielchen. 147 00:09:44,793 --> 00:09:46,203 Was siehst du? 148 00:09:54,677 --> 00:09:56,759 Bitte kommen, bitte kommen. 149 00:09:56,846 --> 00:09:58,256 Da drüben! Hinter euch! 150 00:09:59,099 --> 00:10:00,099 Achtung! 151 00:10:25,959 --> 00:10:27,324 T'Challa, nein! 152 00:10:28,128 --> 00:10:29,743 Das ist doch bloß ein Junge. 153 00:10:31,673 --> 00:10:33,254 Er wurde auch entführt. 154 00:10:33,341 --> 00:10:34,341 Nakia... 155 00:10:38,823 --> 00:10:39,823 Ich... 156 00:10:42,308 --> 00:10:43,639 - Ich wollte nur... - He! 157 00:10:43,810 --> 00:10:46,472 Ich hab sie! Keine Bewegung sonst erschieße ich sie! 158 00:10:46,855 --> 00:10:48,391 Ich knall sie ab. Ich... 159 00:10:56,114 --> 00:10:57,149 Du hattest Panik. 160 00:10:57,657 --> 00:10:59,147 Ah... 161 00:11:01,828 --> 00:11:04,991 Warum bist du hier? Du hast meine Mission ruiniert. 162 00:11:05,832 --> 00:11:08,369 Mein Vater ist tot, Nakia. 163 00:11:09,752 --> 00:11:12,539 Ich werde morgen zum König gekrönt... 164 00:11:13,884 --> 00:11:15,795 ...und ich möchte, dass du dabei bist. 165 00:11:22,640 --> 00:11:24,557 - Kehrt zurück nach Hause. - Vielen Dank. 166 00:11:24,700 --> 00:11:26,981 Kümmert euch um den Jungen. Bringt ihn zu seinen Leuten. 167 00:11:27,228 --> 00:11:28,513 Wir danken euch. 168 00:11:28,659 --> 00:11:30,018 Wir danken euch allen. 169 00:11:36,279 --> 00:11:38,395 Ihr werdet nicht über diesen Tag reden. 170 00:11:38,907 --> 00:11:39,907 Ja. 171 00:11:40,783 --> 00:11:41,783 Vielen Dank. 172 00:11:42,541 --> 00:11:43,827 - Wir sind frei. - Vielen Dank. 173 00:12:19,155 --> 00:12:20,565 Schwester Nakia... 174 00:12:20,949 --> 00:12:22,530 Mein Prinz... 175 00:12:23,451 --> 00:12:24,941 wir sind zu Hause. 176 00:13:00,989 --> 00:13:02,854 Das ist immer wieder fantastisch. 177 00:13:58,046 --> 00:13:59,046 Königinmutter... 178 00:13:59,797 --> 00:14:00,957 Prinzessin... 179 00:14:01,341 --> 00:14:03,047 Mein Beileid für euren Verlust. 180 00:14:03,217 --> 00:14:04,252 Danke, Nakia. 181 00:14:04,575 --> 00:14:07,191 Gut dich wieder bei uns zu haben. 182 00:14:08,040 --> 00:14:10,743 Bringt sie zur Fluss Provinz, um sie auf die Zeremonie vorzubereiten. 183 00:14:10,767 --> 00:14:11,927 Ja, General. 184 00:14:21,110 --> 00:14:22,225 Und? Hatte er Panik? 185 00:14:22,737 --> 00:14:24,693 Wie eine Antilope im Scheinwerferlicht. 186 00:14:25,990 --> 00:14:27,321 Bist du jetzt fertig? 187 00:14:31,890 --> 00:14:34,131 Ich bin sehr überrascht das meine kleine Schwester. 188 00:14:34,156 --> 00:14:36,434 gekommen ist, um mich zu sehen, vor unserem großen Tag. 189 00:14:36,459 --> 00:14:37,459 Träum weiter! 190 00:14:37,543 --> 00:14:40,438 Ich bin hier wegen der EMP Perlen. Ich habe ihnen ein Update verpasst. 191 00:14:40,463 --> 00:14:42,624 Ein Update? Nein. Die haben perfekt funktioniert. 192 00:14:42,799 --> 00:14:44,401 Wie oft muss ich dir dass noch beibringen? 193 00:14:44,425 --> 00:14:47,571 Nur weil etwas funktioniert, heißt das nicht, dass es nicht verbessert werden kann. 194 00:14:47,595 --> 00:14:49,994 Mir etwas beibringen? Was weißt du denn schon? 195 00:14:50,723 --> 00:14:52,054 Mehr als du. 196 00:14:53,059 --> 00:14:55,721 Ich kann es kaum erwarten zu sehen, was für ein Update du... 197 00:14:55,746 --> 00:14:57,767 zu deinem zeremoniellen Gewand gemacht hast. 198 00:14:59,392 --> 00:15:00,472 Shuri! 199 00:15:01,067 --> 00:15:02,182 Entschuldigung, Mutter! 200 00:15:03,358 --> 00:15:05,314 Wie fühlst du dich heute, Mama? 201 00:15:05,490 --> 00:15:06,650 Stolz. 202 00:15:07,240 --> 00:15:11,324 Dein Vater und ich würden über diesen Tag die ganze Zeit sprechen. 203 00:15:13,121 --> 00:15:14,861 Er ist bei uns... 204 00:15:15,039 --> 00:15:18,076 und jetzt ist deine Zeit gekommen, König zu werden. 205 00:15:36,561 --> 00:15:37,892 Guten Morgen. 206 00:15:39,480 --> 00:15:40,560 Wie kann ich dir helfen? 207 00:15:40,731 --> 00:15:42,611 Ich habe mir gerade diese Artefakte angeschaut. 208 00:15:42,692 --> 00:15:43,919 Man sagte mir, dass Sie die Expertin sind. 209 00:15:43,943 --> 00:15:46,229 Aha. So könnte man es nennen. 210 00:15:47,780 --> 00:15:49,065 Sie sind wunderschön. 211 00:15:51,200 --> 00:15:52,690 Woher kommt das da? 212 00:15:52,869 --> 00:15:54,325 Von Bobo Ashanti Stamm... 213 00:15:54,648 --> 00:15:55,888 heutiges Ghana... 214 00:15:55,913 --> 00:15:56,993 19 . Jahrhundert. 215 00:15:57,165 --> 00:15:58,165 Wirklich? 216 00:15:59,417 --> 00:16:01,157 Was ist mit diesem? 217 00:16:03,129 --> 00:16:05,085 Das ist vom Edo Stamm aus Benin... 218 00:16:05,131 --> 00:16:06,996 16 . Jahrhundert. 219 00:16:10,678 --> 00:16:13,090 Und jetzt, erzählen Sie mir darüber was. 220 00:16:14,515 --> 00:16:16,973 Ebenfalls aus Benin, 7 . Jahrhundert. 221 00:16:17,049 --> 00:16:19,131 Fulda Stamm, nehme ich an. 222 00:16:20,500 --> 00:16:21,831 Nein. 223 00:16:22,356 --> 00:16:23,596 Verzeihen Sie bitte? 224 00:16:23,774 --> 00:16:25,639 Das nahmen britischen Soldaten aus Benin mit, 225 00:16:25,735 --> 00:16:26,895 aber es kommt von Wakanda. 226 00:16:27,069 --> 00:16:28,559 Und es ist aus Vibranium hergestellt. 227 00:16:30,865 --> 00:16:32,355 Ganz locker. 228 00:16:32,450 --> 00:16:33,930 Ich werde Sie gerne davon befreien. 229 00:16:35,328 --> 00:16:37,284 Diese Exponate sind nicht zu verkaufen. 230 00:16:37,872 --> 00:16:40,033 Wie kamen Ihre Vorfahren wohl daran? 231 00:16:40,208 --> 00:16:41,789 Glauben Sie, dass sie einen fairen Preis bezahlt haben? 232 00:16:41,813 --> 00:16:44,133 Oder nahmen sie es sich einfach so, wie alles andere auch? 233 00:16:44,482 --> 00:16:47,670 Sir, ich muss Sie bitten zu gehen. Sofort. 234 00:16:47,840 --> 00:16:49,296 Sie haben so viel Security hier, 235 00:16:49,383 --> 00:16:51,028 die mich beobachteten, seit ich hier reinkam. 236 00:16:51,052 --> 00:16:52,488 Aber Sie hätten besser mal aufgepasst 237 00:16:52,512 --> 00:16:54,294 was Sie so zu sich nehmen. 238 00:16:54,545 --> 00:16:55,948 Ok, Freundchen. Abmarsch. 239 00:16:55,973 --> 00:16:57,509 Komm schon, es wird Zeit. 240 00:16:57,683 --> 00:16:59,911 Es scheint ihr nicht so gut zu -- 241 00:17:00,102 --> 00:17:01,830 He, kann hier jemand Hilfe hohlen? Kommt her! 242 00:17:01,854 --> 00:17:04,561 Ruft einen Arzt! Bitte. Bitte, kann hier jemand helfen? 243 00:17:04,732 --> 00:17:06,011 Wir brauchen einen Notarzt, sofort. 244 00:17:06,035 --> 00:17:07,377 In der Westafrikanischen Ausstellung, bitte, sofort. 245 00:17:07,401 --> 00:17:08,401 Passen sie auf. 246 00:17:08,486 --> 00:17:11,102 Machen sie Platz, bitte. Machen sie Platz. Vielen Dank. 247 00:17:11,280 --> 00:17:13,987 Lassen sie uns durch. Wir sind Sanitäter. 248 00:17:14,909 --> 00:17:16,490 Ich mach mal kurz Pause. 249 00:17:20,206 --> 00:17:21,867 Lassen sie der Dame etwas Platz. Bitte. 250 00:17:22,041 --> 00:17:23,143 Gehen sie aus dem Weg. Bitte. 251 00:17:23,167 --> 00:17:24,452 Aus dem Weg. 252 00:17:28,381 --> 00:17:30,212 He, komm mal her. 253 00:17:30,383 --> 00:17:32,570 Komm her. Komm her... ist schon gut. 254 00:17:33,928 --> 00:17:37,136 Du kannst gehen, aber Du sagst niemandem was, klar? 255 00:17:43,354 --> 00:17:44,873 Warum hast du ihn nicht einfach hier abgeknallt? 256 00:17:44,897 --> 00:17:47,262 Weil es besser ist den Tatort weiter auszubreiten. 257 00:17:48,098 --> 00:17:49,804 Lässt uns wie Amateure aussehen. 258 00:18:05,376 --> 00:18:09,079 Na gut, dann wollen wir doch mal sehen, ob du weißt, wovon Du sprichst. 259 00:18:16,596 --> 00:18:18,427 Das ist nur ein Vorgeschmack. 260 00:18:34,655 --> 00:18:37,255 - Du wirst reich mein Junge. - Du verkaufst das besser schnell. 261 00:18:37,325 --> 00:18:38,940 Es ist schon längst verkauft! 262 00:18:39,744 --> 00:18:40,804 Was auch immer du versuchst, 263 00:18:40,828 --> 00:18:41,930 die Wakandaner werden vermutlich auftauchen. 264 00:18:41,954 --> 00:18:43,410 Das wird meinen Tag versüßen. 265 00:18:43,497 --> 00:18:45,497 So zerschlage ich zwei Fliegen mit einer Klappe. 266 00:18:47,293 --> 00:18:49,253 Sag mir bloß nicht, dass das auch Vibranium ist? 267 00:18:49,420 --> 00:18:51,206 Nein, die gefällt mir einfach so. 268 00:19:32,838 --> 00:19:33,873 Vorwärts! 269 00:19:34,215 --> 00:19:35,330 Vorwärts! 270 00:20:53,335 --> 00:20:54,871 Ich, Zuri... 271 00:20:55,588 --> 00:20:57,169 Sohn von Badu... 272 00:20:57,465 --> 00:20:59,080 präsentiere euch nun... 273 00:20:59,258 --> 00:21:01,419 Prinz T'Challa... 274 00:21:01,594 --> 00:21:03,300 der Schwarze Panther! 275 00:21:08,267 --> 00:21:09,803 Der Prinz... 276 00:21:09,977 --> 00:21:14,596 erhält hiermit die Kraft des Schwarzen Panther... 277 00:21:14,774 --> 00:21:17,015 vollständig entzogen. 278 00:21:49,809 --> 00:21:50,844 Lobt die Ahnen. 279 00:21:50,976 --> 00:21:52,307 Lobt die Ahnen. 280 00:21:52,520 --> 00:21:56,479 Der Sieg... im rituellen Kampf... 281 00:21:56,649 --> 00:22:00,187 kommt durch Unterwerfung oder Tod. 282 00:22:00,361 --> 00:22:03,899 Wünscht irgendein Stamm einen Krieger hervorzubringen... 283 00:22:04,073 --> 00:22:05,904 dem biete ich folgendes an... 284 00:22:06,575 --> 00:22:07,752 einen Weg, 285 00:22:08,199 --> 00:22:09,307 zum Thron. 286 00:22:13,362 --> 00:22:17,981 Der ehrwürdige Händlerstamm wird heute nicht herausfordern. 287 00:22:19,922 --> 00:22:24,040 Der ehrwürdige Grenzstamm wird heute nicht herausfordern. 288 00:22:26,762 --> 00:22:29,754 Der ehrwürdige Flussstamm wird heute nicht herausfordern. 289 00:22:32,017 --> 00:22:34,724 Der ehrwürdige Bergbaustamm wird heute nicht herausfordern. 290 00:22:34,895 --> 00:22:37,807 Gibt es noch irgend jemand königlichen Blutes, 291 00:22:38,649 --> 00:22:41,891 dessen Wunsch es ist um den Thron zu kämpfen? 292 00:22:45,656 --> 00:22:48,489 Dieses Korsett ist wirklich sehr unbequem... 293 00:22:48,659 --> 00:22:51,939 Also, könnten wir jetzt nicht alle einfach einen Zahn zulegen und nach Hause gehen? 294 00:22:52,538 --> 00:22:53,573 Aber... Mama! 295 00:23:18,439 --> 00:23:20,475 - Sind das Jabari? - Ja. 296 00:23:29,450 --> 00:23:32,192 M'Baku, was willst du hier? 297 00:23:34,079 --> 00:23:36,320 Das ist der Tag der Herausforderung. 298 00:23:41,545 --> 00:23:43,160 Wir haben zugesehen... 299 00:23:44,006 --> 00:23:46,292 und gelauscht von den Bergen aus! 300 00:23:46,467 --> 00:23:48,423 Wir haben mit Abscheu beobachtet... 301 00:23:48,594 --> 00:23:51,381 wie eure technologischen Fortschritte 302 00:23:51,472 --> 00:23:53,554 beaufsichtigt wurden. Von einem Kind... 303 00:23:57,186 --> 00:23:59,598 das seine Tradition verachtet. 304 00:24:00,397 --> 00:24:05,270 Und jetzt, habt ihr vor, die Nation in die Hände, dieses Prinzen zu legen... 305 00:24:06,070 --> 00:24:11,406 der nicht mal in der Lage war seinen eigenen Vater zu beschützen. 306 00:24:13,827 --> 00:24:14,987 Mmm? 307 00:24:16,372 --> 00:24:18,078 Wir werden es nicht hinnehmen. 308 00:24:18,248 --> 00:24:22,332 Ich sagte, wir werden nicht hinnehmen, nein! 309 00:24:22,503 --> 00:24:24,994 Ich, M'Baku... 310 00:24:26,465 --> 00:24:28,251 Anführer der Jabari... 311 00:24:28,425 --> 00:24:32,714 Ich akzeptiere deine Herausforderung, M'Baku. 312 00:24:34,014 --> 00:24:35,925 Gepriesen sei Hanuman. 313 00:24:53,993 --> 00:24:56,200 Jabari! In Position! 314 00:24:56,912 --> 00:24:57,912 Lass uns beginnen! 315 00:24:58,414 --> 00:24:59,414 Vorwärts! 316 00:25:06,505 --> 00:25:09,247 Lass die Herausforderung beginnen! 317 00:25:20,561 --> 00:25:21,846 Oh! 318 00:25:24,648 --> 00:25:25,648 Steh auf! 319 00:25:34,908 --> 00:25:36,614 Komm her! 320 00:25:44,126 --> 00:25:46,919 T'Challa! T'Challa! 321 00:25:51,300 --> 00:25:52,881 Und wo ist jetzt dein Gott? 322 00:26:03,228 --> 00:26:04,809 Ja! 323 00:26:12,654 --> 00:26:14,440 Keine Kräfte. 324 00:26:14,782 --> 00:26:16,238 Keine Krallen. 325 00:26:17,659 --> 00:26:19,195 Kein spezieller Anzug, nein! 326 00:26:19,369 --> 00:26:22,406 Nur ein Junge, unfähig zu führen! 327 00:26:22,581 --> 00:26:25,573 Zeig ihm, wer du bist! 328 00:26:42,017 --> 00:26:43,848 Ich bin Prinz T'Challa... 329 00:26:44,019 --> 00:26:45,600 Sohn des Königs T'Chaka! 330 00:26:45,771 --> 00:26:47,386 Du schaffst das, T'Challa! 331 00:27:01,203 --> 00:27:02,203 Ja! 332 00:27:02,746 --> 00:27:03,746 Komm schon! 333 00:27:03,914 --> 00:27:06,075 Los, gib auf! Ich will dich nicht töten. 334 00:27:06,226 --> 00:27:07,807 Lieber sterbe ich! 335 00:27:11,255 --> 00:27:12,255 T'Challa! 336 00:27:13,465 --> 00:27:14,465 T'Challa! 337 00:27:15,217 --> 00:27:16,217 T'Challa! 338 00:27:17,219 --> 00:27:18,219 T'Challa! 339 00:27:19,054 --> 00:27:20,054 T'Challa! 340 00:27:20,139 --> 00:27:21,390 Du hast mit Ehre gekämpft! 341 00:27:21,431 --> 00:27:23,531 Gib auf! Deine Leute brauchen dich. 342 00:27:24,184 --> 00:27:25,184 T'Challa! 343 00:27:25,602 --> 00:27:26,602 T'Challa! 344 00:27:26,687 --> 00:27:27,847 Rendite, Mann! 345 00:27:28,021 --> 00:27:29,261 T'Challa! 346 00:27:29,690 --> 00:27:30,690 T'Challa! 347 00:27:32,526 --> 00:27:35,017 Ja! Ja! 348 00:27:56,592 --> 00:27:59,174 Ich präsentiere euch nun... 349 00:27:59,344 --> 00:28:01,676 König T'Challa... 350 00:28:03,390 --> 00:28:06,257 der Schwarze Panther. 351 00:28:12,274 --> 00:28:13,389 Zuri. 352 00:28:14,318 --> 00:28:15,524 Mein König. 353 00:28:26,205 --> 00:28:27,820 Wakanda über alles! 354 00:28:27,998 --> 00:28:30,080 Wakanda über alles! 355 00:29:02,483 --> 00:29:04,144 Erlaube dem herzförmigen Kraut... 356 00:29:04,201 --> 00:29:07,364 die Kräfte des Schwarzen Panthers wiederherzustellen... 357 00:29:08,413 --> 00:29:11,405 und dich auf die Ebene der Vorfahren zu führen. 358 00:29:14,962 --> 00:29:15,997 T'Chaka... 359 00:29:16,171 --> 00:29:19,163 Hiermit rufen wir dich. 360 00:29:19,341 --> 00:29:22,208 Komm her zu deinem Sohn. 361 00:29:34,913 --> 00:29:36,073 Lobt die Ahnen. 362 00:31:06,198 --> 00:31:07,198 Vater. 363 00:31:07,394 --> 00:31:08,554 Mein Sohn. 364 00:31:18,126 --> 00:31:19,582 Es tut mir leid. 365 00:31:19,753 --> 00:31:21,539 Steh auf. 366 00:31:21,713 --> 00:31:23,920 Du bist ein König. 367 00:31:37,854 --> 00:31:40,846 Was ist los, mein Sohn? 368 00:31:41,274 --> 00:31:43,606 Ich bin nicht bereit. 369 00:31:44,318 --> 00:31:46,650 Hast du dich nicht vorbereitet... 370 00:31:46,947 --> 00:31:51,156 ...dein ganzes Leben lang ein König zu sein? 371 00:31:51,576 --> 00:31:54,864 Hast du nicht trainiert und studiert? 372 00:31:55,095 --> 00:31:57,757 Warst Du nicht an meiner Seite? 373 00:32:00,043 --> 00:32:02,284 Das ist doch überhaupt nicht was ich meine. 374 00:32:06,453 --> 00:32:09,616 Ich bin einfach noch nicht bereit, ohne dich zu sein. 375 00:32:10,720 --> 00:32:13,587 Ein Mann, der seine Kinder, auf seinen eigenen Tod 376 00:32:13,682 --> 00:32:15,218 nicht vorbereitet hat , 377 00:32:15,392 --> 00:32:17,553 hat als Vater versagt. 378 00:32:17,727 --> 00:32:20,264 Habe ich dich jemals enttäuscht? 379 00:32:20,981 --> 00:32:22,312 Niemals. 380 00:32:27,320 --> 00:32:30,562 Sag mir, wie ich Wakanda am besten beschützen kann. 381 00:32:32,868 --> 00:32:35,280 Ich will ein guter König sein, Papa. 382 00:32:36,830 --> 00:32:38,240 Genau wie du. 383 00:32:38,915 --> 00:32:40,826 Du wirst kämpfen müssen. 384 00:32:41,001 --> 00:32:44,442 Also musst Du Leute um dich scharen, denen Du vertraust. 385 00:32:44,796 --> 00:32:48,038 Du bist ein guter Mann, mit einem guten Herzen. 386 00:32:49,134 --> 00:32:51,574 Und es ist nicht leicht, für einen guten Mann, König zu sein. 387 00:32:56,057 --> 00:32:57,342 Atme. 388 00:32:58,643 --> 00:33:00,053 T'Challa, atme! 389 00:33:01,897 --> 00:33:03,228 Atme. 390 00:33:04,191 --> 00:33:05,772 Er war da. 391 00:33:07,444 --> 00:33:10,527 Er war da. Mein Vater. 392 00:33:26,379 --> 00:33:27,379 Nur eins? 393 00:33:34,221 --> 00:33:36,052 Komm nach Hause, Nakia. 394 00:33:36,223 --> 00:33:37,361 Ich bin doch hier. 395 00:33:37,445 --> 00:33:38,525 Bleib auch. 396 00:33:39,768 --> 00:33:43,260 Ich kam, um dich zu unterstützen und um deinen Vater zu ehren... 397 00:33:43,438 --> 00:33:44,803 aber ich kann nicht bleiben. 398 00:33:46,002 --> 00:33:46,667 Es ist nur... 399 00:33:46,691 --> 00:33:48,807 Ich habe dort draußen meine Berufung gefunden. 400 00:33:49,569 --> 00:33:52,650 Ich habe zu viele Menschen in Not gesehen. Ich kann das nicht ignorieren. 401 00:33:53,114 --> 00:33:55,458 Unmöglich hier glücklich zu werden, mit dem Wissen 402 00:33:55,483 --> 00:33:57,973 das es Menschen da draußen gibt, die nichts haben. 403 00:33:58,787 --> 00:34:01,369 Was denkst Du, was sollte Wakanda dagegen unternehmen? 404 00:34:02,082 --> 00:34:03,663 Teilen was wir besitzen. 405 00:34:04,168 --> 00:34:05,477 Wir könnten helfen... 406 00:34:05,502 --> 00:34:08,147 ...zugriff auf unsere Technologie bieten und Zuflucht für die bedürftigen. 407 00:34:08,171 --> 00:34:10,412 Andere Länder tun es, wir könnten es besser machen. 408 00:34:12,209 --> 00:34:15,121 Allerdings sind wir nicht wie diese anderen Länder, Nakia. 409 00:34:16,462 --> 00:34:18,241 Wenn die Welt herausfindet, was wir wirklich sind... 410 00:34:18,265 --> 00:34:19,755 was wir besitzen... 411 00:34:19,933 --> 00:34:22,059 könnte das unsere Art zu Leben zerstören. 412 00:34:22,168 --> 00:34:24,054 Wakanda ist stark genug, um anderen zu helfen 413 00:34:24,090 --> 00:34:26,330 und sich selbst zu schützen. Das kannst Du mir glauben. 414 00:34:27,923 --> 00:34:30,835 Wenn du nicht so stur wärst, würdest du eine tolle Königin abgeben. 415 00:34:30,860 --> 00:34:33,317 Ich würde eine tolle Königin abgeben, weil ich so stur bin. 416 00:34:33,488 --> 00:34:36,980 - Ah! Siehst du, du gibst es also zu! - Wenn es das ist, was ich sein wollte. 417 00:34:44,207 --> 00:34:45,743 Ist er das? 418 00:34:47,961 --> 00:34:50,998 Gepriesen sei Bast. Wächst er immer noch? 419 00:34:52,100 --> 00:34:53,100 Natürlich. 420 00:34:54,427 --> 00:34:56,418 Also, Nakia ist wieder da. 421 00:34:57,962 --> 00:35:00,215 Denkst Du, ihr rauft euch wieder zusammen? 422 00:35:05,462 --> 00:35:06,577 T'Challa... 423 00:35:07,398 --> 00:35:08,730 Was ist los? 424 00:35:08,898 --> 00:35:10,479 Nakia denkt, wir sollten mehr machen. 425 00:35:10,650 --> 00:35:11,650 Mehr, wovon? 426 00:35:11,818 --> 00:35:14,059 Entwicklungshilfe, Flüchtlingsprogramme. 427 00:35:14,479 --> 00:35:16,310 Man lässt die Flüchtlinge rein... 428 00:35:16,740 --> 00:35:18,696 und sie bringen ihre Probleme gleich mit. 429 00:35:18,867 --> 00:35:21,153 Und dann ist es in Wakanda wie überall. 430 00:35:23,121 --> 00:35:26,220 Also, wenn du sagst, dass du willst, das ich und meine Männer... 431 00:35:26,833 --> 00:35:28,603 da raus marschieren, um in der Welt aufzuräumen, 432 00:35:28,627 --> 00:35:30,242 bin ich sehr dafür. 433 00:35:30,845 --> 00:35:32,626 Aber Krieg gegen andere Länder zu führen, 434 00:35:32,714 --> 00:35:34,295 war noch niemals unser Weg. 435 00:35:39,163 --> 00:35:40,163 Du auch, nicht wahr? 436 00:35:40,221 --> 00:35:41,882 Bast! Wir haben ein Problem. 437 00:35:45,009 --> 00:35:46,124 Mein König. 438 00:35:47,079 --> 00:35:48,079 Mein liebster. 439 00:35:48,424 --> 00:35:51,882 Ihr werdet nie erraten, wer gerade auf unserem Radar aufgetaucht ist. 440 00:35:54,901 --> 00:35:57,297 Ein falsch identifiziertes wakandanisches Artefakt... 441 00:35:57,322 --> 00:35:59,984 wurde gestern aus einem britischen Museum gestohlen. 442 00:36:01,284 --> 00:36:04,276 Wir haben erfahren, das Ulysses Klaue... 443 00:36:04,360 --> 00:36:07,188 plant, das Vibranium an einen amerikanischen Interessenten 444 00:36:07,213 --> 00:36:08,544 in Südkorea zu verkaufen... 445 00:36:08,879 --> 00:36:10,289 Morgen Abend. 446 00:36:11,845 --> 00:36:16,024 Klaue ist uns immer wieder entwischt und das schon seit fast 30 Jahren. 447 00:36:16,925 --> 00:36:20,565 Ihn nicht gefangen zu haben, ist das, was mein Vater wahrscheinlich, am meisten bedauerte. 448 00:36:20,670 --> 00:36:23,753 Ich möchte Klaue hierher bringen, um ihn vor Gericht zu stellen. 449 00:36:23,807 --> 00:36:28,426 Wakanda braucht im Moment, ganz sicher, keinen Krieger. 450 00:36:28,892 --> 00:36:30,156 Wir brauchen einen König. 451 00:36:30,184 --> 00:36:32,846 Meine Eltern wurden bei seinem Angriff getötet. 452 00:36:33,827 --> 00:36:37,672 Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht daran denken muss, was Klaue uns genommen hat. 453 00:36:39,364 --> 00:36:40,364 Von mir, genommen hat. 454 00:36:40,657 --> 00:36:43,444 Das ist eine Gelegenheit, die wir nicht verpassen wollen. 455 00:36:43,618 --> 00:36:44,733 Nimm mich mit. 456 00:36:44,828 --> 00:36:46,868 Wir schalten ihn gemeinsam aus. Seite an Seite. Ja? 457 00:36:46,996 --> 00:36:50,033 Ich brauche dich hier, um die Grenze zu schützen. 458 00:36:50,208 --> 00:36:51,448 Dann frage ich dich... 459 00:36:51,626 --> 00:36:53,594 wirst Du ihn auf der Stelle töten... 460 00:36:53,857 --> 00:36:55,939 oder bringst Du ihn her, zu uns? 461 00:36:56,756 --> 00:36:58,292 Ich gebe Dir mein Wort. 462 00:37:00,090 --> 00:37:02,206 Ich werde ihn hierher bringen. 463 00:37:03,638 --> 00:37:05,674 Wir werden mit der Mission fortfahren. 464 00:37:51,728 --> 00:37:52,728 Mein König! 465 00:37:52,896 --> 00:37:54,636 Hör auf damit. Hör auf damit. 466 00:37:57,400 --> 00:38:00,280 Ich habe für Dich bereits einen Wagen nach Busan vorausgeschickt. 467 00:38:00,491 --> 00:38:02,356 Wen, nimmst Du den mit, nach Korea? 468 00:38:02,872 --> 00:38:03,952 Okoye. 469 00:38:04,532 --> 00:38:06,397 Und Nakia ebenfalls. 470 00:38:08,286 --> 00:38:12,219 Bist du sicher, dass es eine gute Idee ist, deine Ex auf eine Mission mit zunehmen? 471 00:38:12,600 --> 00:38:13,680 Ja. 472 00:38:14,751 --> 00:38:15,786 Es wird alles gut gehen. 473 00:38:15,877 --> 00:38:17,883 Außerdem bleibst Du auf Abruf, falls wir eine Verstärkung benötigen. 474 00:38:17,907 --> 00:38:18,907 Ja! 475 00:38:19,297 --> 00:38:21,663 Ich möchte Dir ein paar tolle Dinge zeigen, Bruder. 476 00:38:21,841 --> 00:38:24,207 Hier sind Deine Kommunikationsgeräte für Korea. 477 00:38:25,053 --> 00:38:26,714 Unbegrenzte Reichweite, 478 00:38:26,805 --> 00:38:29,547 dazu mit Audio-Überwachungssystem ausgestattet. 479 00:38:29,841 --> 00:38:31,172 Sie dir dies mal an. 480 00:38:32,393 --> 00:38:35,385 Spezielle, ferngesteuerte Kimoyo Perlen. 481 00:38:35,563 --> 00:38:38,403 Modifiziert, um sich direkt mit meinem Planungstisch zu synchronisieren. 482 00:38:38,817 --> 00:38:40,057 Ah. 483 00:38:41,110 --> 00:38:42,190 Und was haben wir hier? 484 00:38:42,362 --> 00:38:45,274 Die eigentliche Frage lautet, was haben wir da? 485 00:38:45,902 --> 00:38:47,887 Warum lüftest du deine Zehen in meinem Labor? 486 00:38:48,076 --> 00:38:50,067 Was, Du magst meine königlichen Sandalen nicht? 487 00:38:50,245 --> 00:38:53,032 Ich wollte, auf traditionell machen, an meinem ersten Tag. 488 00:38:53,206 --> 00:38:55,126 Ich wette, die Ältesten fahren da voll drauf ab. 489 00:38:56,173 --> 00:38:57,173 Probier die mal. 490 00:39:01,464 --> 00:39:02,499 Vollautomatisch. 491 00:39:02,924 --> 00:39:05,236 Wie in dem alte amerikanische Film, den sich Baba dauernd angesehen hat. 492 00:39:05,260 --> 00:39:06,260 Mmm. 493 00:39:06,344 --> 00:39:08,505 Und ich habe sie komplett schallabsorbierend gemacht. 494 00:39:10,825 --> 00:39:11,825 Interessant. 495 00:39:11,850 --> 00:39:13,590 Rate mal, wie ich sie nenne. 496 00:39:13,901 --> 00:39:15,266 Turnschuhe. 497 00:39:16,980 --> 00:39:18,095 Weil Du damit... 498 00:39:18,273 --> 00:39:19,433 Vergiss es. 499 00:39:20,571 --> 00:39:22,384 Wenn du Klaue aufnehmen willst... 500 00:39:22,485 --> 00:39:26,649 wirst Du das Beste brauchen, was die Konstruktionsabteilung zu bieten hat. 501 00:39:26,823 --> 00:39:27,938 Exponat A. 502 00:39:28,116 --> 00:39:29,652 - Mein Design. - Veraltete Technik. 503 00:39:29,826 --> 00:39:32,067 - Veraltet? - Funktional, aber veraltet. 504 00:39:32,245 --> 00:39:33,906 "He, da ballern auf mich." 505 00:39:33,997 --> 00:39:35,997 "Wartet, lass mich schnell meinen Helm aufsetzen." 506 00:39:36,124 --> 00:39:37,705 Schon gut. 507 00:39:38,793 --> 00:39:40,749 Jetzt, schau dir diese an. 508 00:39:43,420 --> 00:39:44,626 Gefällt Dir das? 509 00:39:44,883 --> 00:39:46,168 Sehr verlockend. 510 00:39:47,051 --> 00:39:49,383 Aber eigentlich, geht es darum, nicht aufzufallen. 511 00:39:51,589 --> 00:39:52,589 Die gefällt mir. 512 00:39:59,272 --> 00:40:00,933 Worauf wartest Du? Leg los! 513 00:40:06,279 --> 00:40:07,485 Oh! 514 00:40:08,406 --> 00:40:11,694 Der gesamte Anzug befindet sich in den Zähnen der Halskette. 515 00:40:12,498 --> 00:40:13,908 Verpass ihm eine. 516 00:40:14,579 --> 00:40:16,160 - Egal wo hin? - Mmm-hmm. 517 00:40:19,751 --> 00:40:21,287 Doch nicht so hart, Du Genie! 518 00:40:21,461 --> 00:40:23,814 Du hast mir gesagt, dass ich zuschlagen soll. Du hast nicht gesagt, wie hart. 519 00:40:23,838 --> 00:40:25,123 Ich lade dich in mein Labor ein, 520 00:40:25,214 --> 00:40:26,817 und du kickst einfach Dinge um die Gegend? 521 00:40:26,841 --> 00:40:29,548 Nun, vielleicht solltest du ihn etwas robuster machen. 522 00:40:29,636 --> 00:40:30,671 He... 523 00:40:30,762 --> 00:40:32,298 Warte mal kurz. 524 00:40:32,472 --> 00:40:35,179 Die Naniten absorbieren die kinetische Energie... 525 00:40:35,350 --> 00:40:37,762 und halten sie in Position für eine Umverteilung. 526 00:40:38,081 --> 00:40:39,248 Beeindruckend. 527 00:40:39,437 --> 00:40:42,099 Tritt erneut zu. Versuch dieselbe Stelle zu treffen. 528 00:40:44,776 --> 00:40:46,266 Du zeichnest das auf? 529 00:40:46,861 --> 00:40:48,601 Nur für Forschungszwecke. 530 00:40:55,919 --> 00:40:57,239 Lösch das sofort wieder. 531 00:41:17,684 --> 00:41:18,844 Hier lang. 532 00:41:21,854 --> 00:41:23,614 So Bast das will, wird das schnell gehen... 533 00:41:23,648 --> 00:41:26,640 und ich kann dieses lächerliche Ding abnehmen. 534 00:41:26,818 --> 00:41:30,026 Es sieht chic aus. Schüttele es einfach hin und her. Ja! 535 00:41:30,196 --> 00:41:32,858 Was? Es ist entwürdigend. 536 00:41:34,951 --> 00:41:36,461 Hallo Sophia. 537 00:41:36,486 --> 00:41:38,693 Schön dich zu sehen. 538 00:41:40,289 --> 00:41:41,870 Wer sind diese zwei? 539 00:41:42,041 --> 00:41:44,077 Meine Freunde aus Kenia. 540 00:41:44,168 --> 00:41:46,625 Mit dicken Geldbeuteln. Sie sind in gut. 541 00:41:47,046 --> 00:41:49,503 Gut für Ärger... 542 00:41:49,674 --> 00:41:51,255 ...wie du? 543 00:42:00,101 --> 00:42:01,557 Vielen Dank! 544 00:42:24,375 --> 00:42:25,660 Schwärmt aus. 545 00:42:25,835 --> 00:42:28,201 Der Käufer ist wahrscheinlich schon hier. 546 00:42:46,064 --> 00:42:47,804 Diese Frau da draußen. 547 00:42:48,524 --> 00:42:50,936 Von welch einem Ärger hat sie gesprochen? 548 00:42:51,027 --> 00:42:53,814 Ah... Ich hatte da eine Meinungsverschiedenheit. 549 00:42:53,905 --> 00:42:55,736 mit ein paar Elfenbeinhändlern. 550 00:42:55,907 --> 00:42:57,943 - Dabei ging etwas zu Bruch. - Hmm. 551 00:42:58,034 --> 00:43:00,195 Und wird es heute Nacht auch Ärger geben, 552 00:43:00,286 --> 00:43:02,197 Du kenianische Erbin? 553 00:43:02,371 --> 00:43:03,531 Kommt darauf an... 554 00:43:03,706 --> 00:43:05,913 wie schnell wir die Mission beenden. 555 00:43:06,084 --> 00:43:07,915 Könnten wir uns bitte konzentrieren? 556 00:43:09,670 --> 00:43:10,955 Vielen Dank. 557 00:43:12,144 --> 00:43:13,144 Hier drüben. 558 00:43:14,213 --> 00:43:16,044 Ein Whisky bitte. 559 00:43:26,771 --> 00:43:29,558 Augen auf. Amerikaner. 560 00:43:33,194 --> 00:43:34,354 Ich zähle drei. 561 00:43:36,614 --> 00:43:37,729 Fünf. 562 00:43:37,907 --> 00:43:40,672 Wie konntest du diesen geölten Blitz hinter Dir übersehen? 563 00:43:40,743 --> 00:43:41,858 Sechs. 564 00:43:42,036 --> 00:43:45,449 Ich habe gerade einen alten Freund gesehen, der für die CIA arbeitet. 565 00:43:45,623 --> 00:43:48,205 Das macht es ein bisschen komplizierter. 566 00:43:51,504 --> 00:43:52,619 Agent Ross. 567 00:43:52,797 --> 00:43:53,912 Eure Hoheit. 568 00:43:54,423 --> 00:43:56,004 Sie kaufen also von Klaue. 569 00:43:57,969 --> 00:43:59,709 Was ich tue oder nicht tue... 570 00:43:59,887 --> 00:44:01,365 geschieht im Auftrag meiner Regierung. 571 00:44:01,389 --> 00:44:02,629 Das geht Sie absolut nichts an. 572 00:44:02,765 --> 00:44:04,426 Also, was auch immer Sie vorhaben... 573 00:44:04,600 --> 00:44:06,682 Tun Sie mir einen Gefallen. Halten Sie sich da raus. 574 00:44:06,853 --> 00:44:08,138 Ich habe Ihnen Zemo gegeben. 575 00:44:08,312 --> 00:44:09,832 Und, habe ich es nicht geheim gehalten... 576 00:44:09,856 --> 00:44:11,536 dass der König eines dritten Welt Landes, 577 00:44:11,566 --> 00:44:13,606 in einem kugelsicheren Katzenkostüm herum läuft. 578 00:44:13,693 --> 00:44:15,058 Ich würde sagen, wir sind quitt. 579 00:44:15,236 --> 00:44:17,290 Sie sollten von hier verschwinden, sofort. 580 00:44:17,446 --> 00:44:20,779 Klaue, wird diesen Laden hier, nicht ohne mich verlassen. 581 00:44:21,868 --> 00:44:23,483 Ich habe Sie gewarnt. 582 00:44:25,413 --> 00:44:26,448 Drei, gewürfelt. 583 00:44:27,081 --> 00:44:28,321 He, Sie haben gewonnen! 584 00:44:29,876 --> 00:44:31,161 Wissen Sie was? 585 00:44:31,335 --> 00:44:33,480 Ich denke, ich lege hier mal schützend die Hand drauf... 586 00:44:33,504 --> 00:44:35,210 ...schieb sie hier rüber 587 00:44:35,298 --> 00:44:37,630 - und werde sie höchstpersönlich verwahren. - Mmm-hmm. 588 00:44:40,261 --> 00:44:43,344 Okay, alle mal herhören. Der König von Wakanda ist hier. 589 00:44:43,514 --> 00:44:45,354 Er darf hier nicht mit Klaue raus marschieren. 590 00:44:46,767 --> 00:44:47,767 Also gut. 591 00:44:47,935 --> 00:44:49,371 Das Vibranium vom dem Angriff auf Sokovia 592 00:44:49,395 --> 00:44:50,537 lässt sich mit einer Person in Verbindung bringen... 593 00:44:50,561 --> 00:44:51,748 und ich habe jetzt nicht gesagt das ich 594 00:44:51,772 --> 00:44:52,916 ich hier bin, um mit Ihnen einen Deal zu machen... 595 00:44:52,940 --> 00:44:55,306 aber er wird nicht abgesagt. 596 00:44:55,499 --> 00:44:56,779 Wenn sich die Lage beruhigt hat, 597 00:44:56,819 --> 00:44:58,355 können wir beide eine Lösung finden. 598 00:44:58,529 --> 00:45:00,394 Ich bin nicht hier, um einen Deal zu machen. 599 00:45:27,266 --> 00:45:29,302 Klaue... plus acht! 600 00:45:29,644 --> 00:45:30,644 Okoye? 601 00:45:30,811 --> 00:45:32,676 Auf Position, ich sichere unseren Fluchtweg. 602 00:45:32,855 --> 00:45:33,855 Und das Vibrarium? 603 00:45:33,981 --> 00:45:35,642 Das habe ich noch nicht gesehen. 604 00:45:35,816 --> 00:45:38,545 Ich dachte, hier drin wären keine Waffen erlaubt. 605 00:45:38,569 --> 00:45:40,309 So sollte es eigentlich auch sein. 606 00:45:40,488 --> 00:45:42,854 Das hat einer anscheinend nicht mitbekommen. 607 00:45:43,783 --> 00:45:45,364 Er ist auf jeden Fall bewaffnet. 608 00:45:45,887 --> 00:45:48,067 Wow, na das nenn ich mal ne Entourage. 609 00:45:48,246 --> 00:45:49,556 Bringen Sie etwa ein neues Mixtape raus? 610 00:45:49,580 --> 00:45:52,196 Oh ja. Ja, es erscheint wirklich eins. 611 00:45:52,375 --> 00:45:54,394 Ich schicke Ihnen den SoundCloud Link, wenn Sie möchten. 612 00:45:54,418 --> 00:45:55,854 He, Dave, kannst du mal den Link zum... 613 00:45:55,878 --> 00:45:57,606 Bitte nicht, ich will sie nicht hören, Ihre Musik. 614 00:45:57,630 --> 00:45:59,621 Ich meinte nur, Sie haben ne menge Leute dabei. 615 00:46:00,216 --> 00:46:01,956 Sie denen, die sind ihretwegen hier? 616 00:46:03,094 --> 00:46:04,254 Machen Sie sich keine Sorgen. 617 00:46:04,428 --> 00:46:06,365 Ich kann auch ganz alleine mit Ihnen einen Deal machen, 618 00:46:06,389 --> 00:46:07,549 aber trotzdem, vielen Dank. 619 00:46:14,981 --> 00:46:17,472 Sechs weitere. Das ist eine Falle. 620 00:46:18,192 --> 00:46:19,728 Haben Sie die Diamanten? 621 00:46:20,444 --> 00:46:22,184 Okay. Das genügt. 622 00:46:24,448 --> 00:46:26,689 - Wir müssen uns Klaue schnappen. - Noch nicht. 623 00:46:27,118 --> 00:46:28,779 Wir dürfen keine Schießerei riskieren. 624 00:46:28,953 --> 00:46:29,953 Vibranium? 625 00:46:39,449 --> 00:46:42,230 Na ja, eigentlich wollte ich einen schicken Koffer kaufen aber ich... 626 00:46:42,254 --> 00:46:44,040 ...dachte, ich spare mir die Mäuse lieber. 627 00:46:44,510 --> 00:46:46,125 Jetzt oder nie. Schlagen wir zu. 628 00:46:46,304 --> 00:46:47,419 Shila! 629 00:46:48,014 --> 00:46:49,014 He! 630 00:46:51,498 --> 00:46:52,498 He! 631 00:47:02,695 --> 00:47:04,026 Wakandans! Sie sind hier! 632 00:47:06,490 --> 00:47:08,071 - Raus hier! - Töte sie alle! 633 00:47:09,952 --> 00:47:11,317 Die Diamanten, schnell! 634 00:48:08,094 --> 00:48:09,094 Mörder! 635 00:48:15,643 --> 00:48:17,975 Du siehst genau so aus wie dein alter Herr. 636 00:48:27,488 --> 00:48:29,854 Ich habe es regnen lassen! 637 00:48:29,949 --> 00:48:32,417 Los, Boss! Raus hier, lass uns hier verschwinden, 638 00:48:35,496 --> 00:48:38,238 Das war der Hammer! Das war der ober Hammer! 639 00:48:38,542 --> 00:48:41,078 Vollgas! Fahr, fahr, mach schon! 640 00:48:42,962 --> 00:48:45,419 - Lassen wir ihn einfach zurück? - Er wird aufholen. 641 00:48:53,681 --> 00:48:54,796 Shuri! 642 00:48:58,394 --> 00:48:59,394 Ja! 643 00:48:59,562 --> 00:49:01,974 Fernsteuerungssystem aktiviert. 644 00:49:02,815 --> 00:49:04,521 Warte! Auf welcher Straßenseite ist es? 645 00:49:04,608 --> 00:49:07,232 - Um Bastes willen! Fahr einfach. - Okay, beruhige dich! 646 00:49:15,494 --> 00:49:17,200 Whoo! Los gehts! 647 00:49:17,378 --> 00:49:19,585 He, mach etwas Musik an. Das ist doch keine Beerdigung. 648 00:49:23,210 --> 00:49:24,666 In welchem sitzt er jetzt? 649 00:49:26,964 --> 00:49:28,295 He, trennt euch auf! 650 00:49:30,092 --> 00:49:32,809 - Sie versuchen uns abzuhängen. - Ich nehme die rechts. 651 00:49:33,971 --> 00:49:36,462 Wir halten uns an die anderen beiden! Ich sehe eine Abkürzung. 652 00:49:52,656 --> 00:49:54,069 Das schaffen wir nicht! 653 00:49:55,451 --> 00:49:56,531 Fahr weiter! 654 00:50:02,750 --> 00:50:04,615 Whoo! Bruder! 655 00:50:14,261 --> 00:50:15,592 He, was war denn das? 656 00:50:15,763 --> 00:50:18,249 Mach dir keine Sorgen. Das machst du großartig. 657 00:50:29,193 --> 00:50:30,308 Schusswaffen. 658 00:50:31,612 --> 00:50:32,852 Wie primitiv! 659 00:50:33,030 --> 00:50:34,861 Das Auto ist aus Vibranium, ihr Idioten! 660 00:50:34,949 --> 00:50:36,688 Die Kugeln sind nutzlos! 661 00:50:38,327 --> 00:50:39,362 Was soll das werden? 662 00:50:39,537 --> 00:50:40,743 Fahr einfach weiter. 663 00:50:57,388 --> 00:50:58,798 - Whoo! - Ach, Scheiße! 664 00:51:12,152 --> 00:51:13,813 He, acht auf deinen Anzug. 665 00:51:13,988 --> 00:51:15,103 Du hast Kugeln abgekriegt, 666 00:51:15,197 --> 00:51:17,062 das lädt ihn mit kinetischer Energie auf. 667 00:51:18,951 --> 00:51:20,157 Fahr den Lastwagen herum. 668 00:51:24,999 --> 00:51:26,205 Wo ist er hin? 669 00:51:35,593 --> 00:51:36,924 Du alter Angeber. 670 00:51:38,178 --> 00:51:39,178 Da ist er! 671 00:51:41,599 --> 00:51:42,599 Gut festhalten! 672 00:51:46,520 --> 00:51:47,760 Ok. Lass uns Spaß haben! 673 00:52:15,924 --> 00:52:16,924 Hüpft rein. 674 00:52:17,426 --> 00:52:19,792 Legt den Speer in den Kofferraum. 675 00:52:25,017 --> 00:52:26,132 Schneller, Shuri. 676 00:52:26,310 --> 00:52:27,925 Ich fahre schon so schnell wie ich kann! 677 00:52:29,605 --> 00:52:31,730 Biegen Sie rechts ab! Rechts! Rechts! 678 00:52:35,527 --> 00:52:37,113 Oh... Nein, nein, nein! 679 00:52:39,264 --> 00:52:40,331 Bruder! 680 00:53:03,555 --> 00:53:04,590 Klaue! 681 00:53:06,532 --> 00:53:08,610 Dachtest Du, wir würden das vergessen? 682 00:53:17,528 --> 00:53:19,359 Sie mich an, Du Mörder! 683 00:53:20,406 --> 00:53:21,771 Woher hast du diese Waffe? 684 00:53:22,157 --> 00:53:24,614 Ihr Wilden habt sie nicht verdient. 685 00:53:27,287 --> 00:53:30,745 Habt Gnade, König. Gnade. 686 00:53:30,916 --> 00:53:33,032 Jeder Atemzug von Dir entspringt meiner Gnade. 687 00:53:33,240 --> 00:53:34,480 König! Halt! 688 00:53:35,087 --> 00:53:36,631 Die Welt schaut zu. 689 00:53:37,131 --> 00:53:39,042 Komm schon. Leute. Fahren wir? 690 00:53:44,805 --> 00:53:45,805 Ja. 691 00:54:00,529 --> 00:54:01,769 Hallo. 692 00:54:04,658 --> 00:54:07,445 Ich kann euch sehen! Ich kann. Ich kann euch sehen. 693 00:54:15,815 --> 00:54:17,575 Also, das ist ein riesen Schlamassel, ja. 694 00:54:17,811 --> 00:54:20,118 Ich dachte, wir spielen ein bisschen guter Polizist, böser Polizist. 695 00:54:20,142 --> 00:54:22,298 Ich rede zuerst mit ihm, dann geht ihr rein. 696 00:54:22,468 --> 00:54:25,175 Wir können ihn nicht mit Klaue alleine reden lassen. 697 00:54:28,223 --> 00:54:31,215 Besser, ihn für 5 Minuten alleine mit Klaue sprechen zu lassen 698 00:54:31,310 --> 00:54:33,743 als hier eine Szene zu machen. 699 00:54:35,430 --> 00:54:36,728 Nach Ihrer Befragung, 700 00:54:36,815 --> 00:54:38,735 werden wir ihn mit zurück nach Wakanda nehmen. 701 00:54:38,901 --> 00:54:41,438 Was? Nein, hören Sie... ich mag Sie, sogar sehr. 702 00:54:41,612 --> 00:54:44,611 Aber er steht jetzt unter meiner Aufsicht. Er geht nirgendwohin. 703 00:54:44,636 --> 00:54:46,615 Hören Sie zu. Ich tue Ihnen schon einen Gefallen, 704 00:54:46,640 --> 00:54:48,380 indem Sie beide überhaupt hier sein dürfen. 705 00:54:50,378 --> 00:54:52,673 Wenn er dich wieder anfasst, nochmals berührt, 706 00:54:52,956 --> 00:54:55,663 Werde Ich ihn auf diesem Schreibtisch aufspießen. 707 00:54:56,655 --> 00:54:57,986 Spricht sie englisch? 708 00:54:58,295 --> 00:55:00,001 Wenn sie es möchten. 709 00:55:01,014 --> 00:55:01,867 Huh. 710 00:55:01,965 --> 00:55:03,000 Ich gehe jetzt da rein. 711 00:55:03,052 --> 00:55:05,213 Wenn ich fertig bin, seit ihr dran. 712 00:55:05,427 --> 00:55:07,167 - Agent Ross. - Ja? 713 00:55:07,931 --> 00:55:10,688 Ich schätze Ihre Hilfe in Busan. 714 00:55:11,339 --> 00:55:12,545 Sehen Sie das? 715 00:55:12,976 --> 00:55:14,136 Das nennt sich Diplomatie. 716 00:55:15,442 --> 00:55:16,442 Gern geschehen. 717 00:55:18,789 --> 00:55:19,883 Okoye. 718 00:55:20,692 --> 00:55:21,772 Sei friedlich. 719 00:55:21,944 --> 00:55:23,024 Amerikaner. 720 00:55:35,082 --> 00:55:37,143 Wissen Sie, Sie sollten den Wakandaner nicht trauen. 721 00:55:37,167 --> 00:55:38,452 Ich bin eher Ihre Kragenweite. 722 00:55:38,627 --> 00:55:40,458 Ich traue niemandem, nicht diesem Job. 723 00:55:40,629 --> 00:55:43,120 Aber was mich interessiert, ist diese Armkanone, da draußen. 724 00:55:43,298 --> 00:55:44,458 Wo haben Sie die her? 725 00:55:44,633 --> 00:55:46,993 Es ist ein altes Bergbauwerkzeug, das ich modifiziert habe. 726 00:55:47,020 --> 00:55:49,029 Ich kann Ihnen eins besorgen, wenn Sie möchten. 727 00:55:49,054 --> 00:55:50,957 Warum nennen Sie mir nicht den Namen Ihres Lieferanten, 728 00:55:50,981 --> 00:55:52,061 und ich frage ihn Selbs? 729 00:55:52,182 --> 00:55:53,638 Er ist direkt da draußen. 730 00:55:53,809 --> 00:55:55,390 Warum fragst du ihn nicht selbst? 731 00:55:55,561 --> 00:55:57,051 Was? T'Challa? 732 00:55:57,307 --> 00:56:00,640 Wollen Sie etwa behaupten, die Waffe an Ihrem Arm stammt aus Wakanda? 733 00:56:00,825 --> 00:56:01,825 Bingo. 734 00:56:02,956 --> 00:56:05,993 Was wissen Sie eigentlich über Wakanda? 735 00:56:06,238 --> 00:56:07,478 Ähm... 736 00:56:08,657 --> 00:56:10,739 Hirten, Textilien, coole Outfits. 737 00:56:10,909 --> 00:56:12,194 Es ist alles Quatsch. 738 00:56:12,828 --> 00:56:15,410 Forscher suchten seit Jahrhunderten danach. 739 00:56:15,581 --> 00:56:18,038 El Dorado, die goldene Stadt. 740 00:56:18,208 --> 00:56:20,540 Sie dachten, sie würden... sie in Südamerika finden... 741 00:56:20,711 --> 00:56:23,578 aber sie war in Afrika, die ganze Zeit. 742 00:56:23,755 --> 00:56:25,541 Ein technologisches Wunder. 743 00:56:25,716 --> 00:56:28,128 Und das alles, weil sie erbaut wurde auf einem Hügel 744 00:56:28,218 --> 00:56:30,405 aus dem wertvollsten Metall, das der Menschheit bekannt ist. 745 00:56:30,429 --> 00:56:33,512 Isipho, nennen sie es. Das Geschenk. 746 00:56:34,099 --> 00:56:35,214 Vibranium. 747 00:56:35,392 --> 00:56:37,553 Vibranium, ja, das stärkste Metall auf der Erde. 748 00:56:37,728 --> 00:56:38,934 Es ist nicht nur ein Metall. 749 00:56:39,104 --> 00:56:41,641 Sie nähen es in ihre Kleidung. 750 00:56:41,815 --> 00:56:44,602 Es spendet ihrer Stadt Energie, ihrer Techn... 751 00:56:44,776 --> 00:56:46,016 ...ihren Waffen. 752 00:56:46,695 --> 00:56:47,775 Waffen? 753 00:56:47,946 --> 00:56:48,527 Ja. 754 00:56:48,663 --> 00:56:51,350 Mal ehrlich, meine Armkanone wirkt dagegen wie ein Laubbläser. 755 00:56:51,469 --> 00:56:52,881 Das ist ein schönes Märchen, 756 00:56:52,993 --> 00:56:54,904 aber Wakanda ist ein drittes Welt Land... 757 00:56:54,984 --> 00:56:57,441 und Sie klauten all ihr Vibranium. 758 00:56:57,706 --> 00:56:58,991 Ich soll ihr gesamtes... 759 00:57:02,267 --> 00:57:03,507 Unsinn? 760 00:57:04,922 --> 00:57:07,504 Ich habe ein kleines winziges Stück davon genommen. 761 00:57:07,674 --> 00:57:09,380 Die haben einen ganzen Berg voll davon. 762 00:57:09,551 --> 00:57:11,758 Sie bauen es bereits seit Jahrtausenden ab... 763 00:57:11,929 --> 00:57:14,324 und da haben sie noch nicht mal an der Oberfläche gekratzt. 764 00:57:14,348 --> 00:57:16,923 Ich bin der einzige Ausländer, der es gesehen hat 765 00:57:16,969 --> 00:57:19,102 und dort lebend rauskam. 766 00:57:19,127 --> 00:57:20,548 Wenn Sie mir nicht glauben, 767 00:57:20,728 --> 00:57:23,415 fragen Sie Ihren Freund, woraus sein Anzug gemacht ist. 768 00:57:23,482 --> 00:57:25,735 Woraus seine Krallen gemacht sind. 769 00:57:49,126 --> 00:57:50,707 Ihr Vater hat der UN gesagt... 770 00:57:50,926 --> 00:57:53,838 dass Klaue all euer Vibranium gestohlen hätte. 771 00:57:53,947 --> 00:57:55,707 Aber jetzt höre ich, Ihr hättet noch mehr. 772 00:57:55,789 --> 00:57:57,200 Und Sie glauben tatsächlich an einen 773 00:57:57,224 --> 00:57:59,715 einem Waffenhändler, der an einen Stuhl gefesselt ist? 774 00:58:17,369 --> 00:58:18,637 Wo ist das? 775 00:58:20,539 --> 00:58:21,731 Da hinten. 776 00:58:34,294 --> 00:58:36,205 Wie viel mehr verbergen Sie noch? 777 00:58:37,103 --> 00:58:38,746 Etwas geht da draußen vor sich. 778 00:58:45,063 --> 00:58:46,098 Runter! 779 00:58:51,274 --> 00:58:52,684 Unten bleiben! 780 00:58:55,574 --> 00:58:56,574 Deckung! 781 00:58:56,700 --> 00:58:57,700 Granate! 782 00:59:00,954 --> 00:59:03,570 Ich sehe, ihr habt nicht herumgetrödelt, oder? 783 00:59:23,393 --> 00:59:24,553 Mein König! 784 00:59:25,950 --> 00:59:27,328 Ah... welch ein.... 785 00:59:27,856 --> 00:59:29,016 Mein König. 786 00:59:29,191 --> 00:59:30,306 Nakia. 787 00:59:33,070 --> 00:59:34,856 Er ist direkt vor mich gesprungen. 788 00:59:37,699 --> 00:59:39,360 Ich denke nicht, dass er es hier schafft. 789 00:59:39,451 --> 00:59:40,816 Es traf seine Wirbelsäule. 790 00:59:43,314 --> 00:59:45,020 Gib mir eine Kimoyo Perle. 791 00:59:49,252 --> 00:59:51,413 Das wird ihn vorübergehend stabilisieren. 792 00:59:59,454 --> 01:00:00,961 Überlasst ihn uns. 793 01:00:01,890 --> 01:00:03,380 Wir können ihm helfen. 794 01:00:12,317 --> 01:00:14,808 Unsere Mission war es, Klaue zurückzubringen. 795 01:00:15,946 --> 01:00:17,277 Wir haben versagt. 796 01:00:17,572 --> 01:00:20,655 Dieser Mann arbeitet für einen ausländischen Geheimdienst. 797 01:00:20,826 --> 01:00:23,461 Wie rechtfertigen wir es, ihn über unsere Grenzen zu bringen? 798 01:00:23,537 --> 01:00:24,931 Er hat sich für mich eine Kugel eingefangen. 799 01:00:24,955 --> 01:00:26,661 Das war seine Entscheidung. 800 01:00:27,527 --> 01:00:29,519 Und jetzt, sollen wir ihn jetzt einfach sterben lassen? 801 01:00:29,543 --> 01:00:31,374 Nehmen wir mal an, dass wir ihn heilen. 802 01:00:32,003 --> 01:00:34,790 Es ist seine Pflicht, das er seinem Land Bericht erstattet. 803 01:00:35,632 --> 01:00:37,623 Und als König ist es deine Pflicht, unsere... 804 01:00:37,648 --> 01:00:40,213 Ich bin mir meiner Pflichten durchaus bewusst, General. 805 01:00:41,010 --> 01:00:44,173 Ich kann ihn, nur nicht einfach, sterben lassen... 806 01:00:45,003 --> 01:00:47,369 ...in dem wissen, dass wir ihn retten können. 807 01:00:47,394 --> 01:00:49,806 Und wo genau werden wir ihn jetzt hinbringen? 808 01:00:57,445 --> 01:01:00,232 Großartig! Schon wieder ein weißer verletzter zum Reparieren. 809 01:01:00,407 --> 01:01:01,765 Das wird ein Spaß. 810 01:01:09,457 --> 01:01:10,697 Er wird's überleben. 811 01:01:14,921 --> 01:01:16,331 W'Kabi ist hier. 812 01:01:25,640 --> 01:01:27,972 Was ist los, Bruder? Wo liegt Klaue? 813 01:01:28,518 --> 01:01:30,008 Er ist nicht hier. 814 01:01:34,150 --> 01:01:36,311 Es ist ihm gelungen zu entkommen. 815 01:01:37,694 --> 01:01:38,900 Entkommen? 816 01:01:40,864 --> 01:01:44,652 30 Jahre lang war dein Vater an der Macht und er hat nichts getan. 817 01:01:44,826 --> 01:01:47,033 Mit dir, dachte ich, das es anders wäre. 818 01:01:48,079 --> 01:01:49,910 Aber es hat sich nichts geändert. 819 01:02:09,726 --> 01:02:11,432 Lass uns abhauen, Boss. 820 01:02:12,979 --> 01:02:14,810 Verkaufst Du immer an die CIA? 821 01:02:14,981 --> 01:02:16,892 Ich verkaufe an den Meistbietenden. 822 01:02:17,067 --> 01:02:19,337 Aber mach dir keine Sorgen. Wenn ich zurück nach Joburg komme... 823 01:02:19,361 --> 01:02:20,646 und mich etwas zurückziehe, 824 01:02:20,737 --> 01:02:22,506 werde ich dafür sorgen, dass ihr bezahlt werdet. 825 01:02:22,530 --> 01:02:24,091 Oh, ich mache mir keine Sorgen wegen des Geldes, Bruder. 826 01:02:24,115 --> 01:02:25,259 Ich kenne dich gut .Das klappt schon. 827 01:02:25,283 --> 01:02:27,865 Schmeiß uns einfach auf dem Rückweg nach Wakanda raus. 828 01:02:27,953 --> 01:02:29,013 Da willst Du nicht hingehen, mein Junge. 829 01:02:29,037 --> 01:02:30,037 Doch, das will ich. 830 01:02:32,999 --> 01:02:33,999 Lass sie fallen! 831 01:02:34,459 --> 01:02:37,549 Oder mit deiner kleinen Bonnie & Clyde Nummer ist heute Schluss. 832 01:02:38,171 --> 01:02:39,536 Leg endlich deine Waffe runter! 833 01:02:39,714 --> 01:02:41,188 Es tut mir leid. 834 01:02:41,213 --> 01:02:43,454 - Tut mir leid, Erik. - Es wird alles gut. 835 01:03:11,884 --> 01:03:14,376 Willst du wirklich nach Wakanda? 836 01:03:15,667 --> 01:03:17,123 Das sind wilde. 837 01:03:17,919 --> 01:03:21,207 Das machen sie mit Leuten wie uns. 838 01:03:21,381 --> 01:03:22,809 Dieser Markenname interessiert mich nicht. 839 01:03:22,833 --> 01:03:24,289 Schau dir das mal an. 840 01:03:25,510 --> 01:03:26,974 Jeder steht für einen Toten. 841 01:03:27,345 --> 01:03:30,052 Du kannst dich so viel vernarben, wie Du willst. 842 01:03:30,223 --> 01:03:33,010 Für die wirst Du immer ein Fremder sein. 843 01:03:33,035 --> 01:03:35,765 Du kannst da nicht einfach so hereinspazieren. 844 01:03:41,609 --> 01:03:45,318 Ah, und ich dachte, du wärst einfach so ein verrückter Amerikaner. 845 01:03:59,627 --> 01:04:00,912 Lasst uns allein! 846 01:04:11,848 --> 01:04:15,340 Also, ist Deine Mission nicht so verlaufen wie geplant. 847 01:04:16,436 --> 01:04:20,099 Was ist mit meinem Onkel N'Jobu passiert? 848 01:04:20,815 --> 01:04:23,602 Mein Vater hat mir erzählt, dass er verschwunden ist. 849 01:04:24,878 --> 01:04:26,493 Ich traf heute ein Mann... 850 01:04:27,243 --> 01:04:31,202 der einen Ring trug, der identisch ist mit dem hier. 851 01:04:32,577 --> 01:04:34,568 Das ist nicht möglich. 852 01:04:35,080 --> 01:04:38,447 Er half Klaue, uns zu entkommen und er trug am Hals diesen Ring! 853 01:04:38,625 --> 01:04:40,866 Der Ring meines Großvaters! 854 01:04:41,180 --> 01:04:42,580 Sag mir, das dies unmöglich ist. 855 01:04:42,670 --> 01:04:43,705 Sag mir die Wahrheit! 856 01:04:48,510 --> 01:04:50,000 Einige Wahrheiten... 857 01:04:52,972 --> 01:04:56,464 sind schwer zu ertragen, T'Challa. 858 01:04:57,725 --> 01:05:00,216 Diese Entscheidung liegt nicht bei dir. 859 01:05:00,855 --> 01:05:01,855 Was ist mit ihm passiert? 860 01:05:01,885 --> 01:05:04,244 Ich habe dem König versprochen, nichts zu sagen. 861 01:05:04,276 --> 01:05:06,100 Ich bin jetzt dein König! 862 01:05:21,109 --> 01:05:23,646 Dein Onkel nahm... 863 01:05:24,671 --> 01:05:28,584 einen Spezialauftrag in Amerika an. 864 01:05:31,441 --> 01:05:32,647 Dein Vater... 865 01:05:33,388 --> 01:05:35,456 schickte mich dorthin... 866 01:05:36,224 --> 01:05:37,425 als Beobachter... 867 01:05:38,560 --> 01:05:40,642 er wusste nichts davon. 868 01:05:40,812 --> 01:05:43,724 Dein Onkel verliebte sich in eine amerikanische Frau. 869 01:05:44,315 --> 01:05:45,521 Sie zeugten ein Kind. 870 01:05:47,091 --> 01:05:49,423 Die Not, die er dort sah... 871 01:05:50,655 --> 01:05:52,737 radikalisierte deinen Onkel. 872 01:05:52,836 --> 01:05:55,043 Ich habe zugesehen so lange wie ich konnte. 873 01:05:56,327 --> 01:05:57,942 Ihre Anführer wurden ermordet. 874 01:05:58,175 --> 01:06:00,587 Gemeinden wurden überflutet mit Drogen und Waffen. 875 01:06:00,707 --> 01:06:03,073 Sie werden streng überwacht und in den Knast gesteckt. 876 01:06:03,675 --> 01:06:05,415 Überall auf dem ganzen Planeten... 877 01:06:05,462 --> 01:06:08,878 leidet unser Volk darunter, weil es nicht die Mittel hat um sich zu wehren. 878 01:06:09,841 --> 01:06:11,126 Mit Vibraniumwaffen, 879 01:06:11,217 --> 01:06:12,945 könnten sie jedes Land in die Knie zwingen... 880 01:06:12,969 --> 01:06:14,753 und Wakanda könnte sie alle regieren 881 01:06:14,778 --> 01:06:15,957 auf die richtige Art und Weise. 882 01:06:15,981 --> 01:06:19,519 Er wusste, dass dein Vater das nicht unterstützen würde. 883 01:06:20,727 --> 01:06:23,810 Also, hat dein Onkel uns verraten. 884 01:06:24,413 --> 01:06:25,073 Nein! 885 01:06:25,098 --> 01:06:28,340 Er half Klaue geholfen das Vibrarium zu stehlen. 886 01:06:29,809 --> 01:06:31,219 Nein, nein, nein. 887 01:06:31,738 --> 01:06:33,466 Du kehrst nach Hause zurück, sofort. 888 01:06:33,607 --> 01:06:35,438 dort wirst Du vor den Rat treten... 889 01:06:35,492 --> 01:06:38,450 und für deine Verbrechen, Rechenschaft ablegen. 890 01:06:38,541 --> 01:06:40,247 Er richtete seine Waffe auf mich. 891 01:06:40,497 --> 01:06:41,761 Nicht! 892 01:06:57,847 --> 01:07:01,590 Dein Vater hat seinen eigenen Bruder getötet... 893 01:07:01,768 --> 01:07:05,636 um mein Leben zu retten. 894 01:07:09,526 --> 01:07:12,643 Du sagst nichts... gar nichts! 895 01:07:17,300 --> 01:07:18,665 Und das Kind? 896 01:07:22,163 --> 01:07:23,699 Wir ließen ihn zurück. 897 01:07:32,131 --> 01:07:33,291 Wir mussten sie... 898 01:07:34,588 --> 01:07:35,748 aufrechterhalten... 899 01:07:37,310 --> 01:07:38,470 diese Lüge. 900 01:08:03,830 --> 01:08:05,240 Was ist das? 901 01:08:05,790 --> 01:08:07,280 Nur ein kleines Geschenk. 902 01:08:30,040 --> 01:08:31,200 Wer bist du? 903 01:09:21,753 --> 01:09:23,243 Na schön, wo bin ich? 904 01:09:23,797 --> 01:09:26,038 Erschrecke mich doch nicht so, Kolonisator! 905 01:09:26,328 --> 01:09:28,068 Kolo... wie? Mein Name ist Everett. 906 01:09:28,748 --> 01:09:31,615 Ja, ich weiß. Everett Ross... 907 01:09:31,793 --> 01:09:34,580 ehemaliger Luftwaffenpilot und jetzt CIA. 908 01:09:35,088 --> 01:09:36,123 Korrekt.. 909 01:09:40,993 --> 01:09:42,403 Okay, ist das hier Wakanda? 910 01:09:42,428 --> 01:09:44,043 Nein, das ist Kansas. 911 01:09:47,342 --> 01:09:49,003 Wie lange ist Korea her? 912 01:09:49,098 --> 01:09:50,098 Gestern. 913 01:09:50,353 --> 01:09:51,353 Das kann nicht sein. 914 01:09:51,437 --> 01:09:53,791 Schusswunden heilen nicht über Nacht. 915 01:09:54,990 --> 01:09:56,022 Hier schon. 916 01:09:56,192 --> 01:09:59,434 Aber nicht durch Magie, sondern mehr durch Technologie. 917 01:10:03,658 --> 01:10:07,071 Fassen Sie ja nichts an. Mein Bruder wird bald hier sein. 918 01:10:30,810 --> 01:10:33,267 Diese 'Zug' ähnlichen Teile... 919 01:10:33,438 --> 01:10:35,679 die fahren mit Magnetschwebetechnik, hab ich recht? 920 01:10:35,857 --> 01:10:36,892 Offensichtlich. 921 01:10:37,089 --> 01:10:41,540 Offensichtlich, aber ich habe es noch nie so effizient gesehen. 922 01:10:43,906 --> 01:10:45,226 Die Lichtpaneele, was machen die? 923 01:10:45,447 --> 01:10:47,767 - Sonische Stabilisatoren. - Sonic was? 924 01:10:48,119 --> 01:10:49,404 In seiner rohen Form... 925 01:10:49,579 --> 01:10:51,194 Vibranium ist zu gefährlich 926 01:10:51,289 --> 01:10:53,183 mit dieser Geschwindigkeit transportiert werden... 927 01:10:53,207 --> 01:10:56,290 Also habe ich eine Methode entwickelt, um es vorübergehend zu deaktivieren. 928 01:10:57,420 --> 01:10:58,910 Auf diesen Zügen gibt es Vibranium? 929 01:10:59,088 --> 01:11:01,295 Wir sind von Vibranium umgeben. 930 01:11:03,120 --> 01:11:04,701 Damit habe ich Sie geheilt. 931 01:11:12,769 --> 01:11:14,179 Wo ist T'Challa? 932 01:11:14,353 --> 01:11:16,344 Seine Kimoyo Perlen sind abgeschaltet worden. 933 01:11:16,522 --> 01:11:18,763 Nun, ich bin nicht mit ihm zusammen gewachsen, Okoye. 934 01:11:18,918 --> 01:11:20,294 Ein Mann ist an der Grenze aufgetaucht. 935 01:11:20,318 --> 01:11:21,868 Er behauptet, er hätte Klaue getötet. 936 01:11:21,892 --> 01:11:22,674 Was? 937 01:11:22,799 --> 01:11:25,336 W'Kabi bringt ihn, in diesem Augenblick, zum Palast. 938 01:11:25,573 --> 01:11:27,404 Wir müssen unbedingt dein Bruder finden! 939 01:11:27,575 --> 01:11:28,575 Ein Ausländer? 940 01:11:28,743 --> 01:11:30,358 Nein, einen Wakandaner. 941 01:11:30,598 --> 01:11:32,008 Das ist kein Wakandaner. 942 01:11:34,582 --> 01:11:35,788 Er ist einer von uns. 943 01:11:48,859 --> 01:11:50,895 Er hat seinen eigenen Bruder getötet... 944 01:11:51,015 --> 01:11:53,176 und hat ein Kind hinterlassen... 945 01:11:53,492 --> 01:11:54,732 auf sich gestellt. 946 01:11:56,679 --> 01:11:58,294 Was für ein König... 947 01:12:00,279 --> 01:12:02,440 Was für ein Mann tut so was? 948 01:12:02,645 --> 01:12:04,647 Niemand ist perfekt. 949 01:12:05,530 --> 01:12:06,861 Nicht einmal dein Vater. 950 01:12:07,031 --> 01:12:09,738 Er hat ihm nicht mal ein angemessenes Begräbnis gegeben. 951 01:12:11,619 --> 01:12:14,929 Mein Onkel N'Jobu hat uns verraten, aber mein Vater hat... 952 01:12:16,420 --> 01:12:18,540 möglicherweise noch etwas viel Schlimmeres gemacht. 953 01:12:18,654 --> 01:12:19,654 He. 954 01:12:21,669 --> 01:12:22,829 Sieh mich an. 955 01:12:25,888 --> 01:12:29,881 Du darfst die Fehler deines Vaters nicht bestimmen lassen wer du bist. 956 01:12:31,636 --> 01:12:36,255 Nur Du, kannst selbst entscheiden, was für ein König du sein wirst. 957 01:12:42,066 --> 01:12:44,648 Bruder, du musst sofort herkommen! 958 01:12:45,069 --> 01:12:46,354 Erik Stevens, 959 01:12:46,851 --> 01:12:51,109 schloss, die Hochschule für MIT in Annapolis, im Alter von 19 Jahren ab... 960 01:12:51,284 --> 01:12:53,445 ging zu den SEALS und dann direkt nach Afghanistan... 961 01:12:53,501 --> 01:12:55,096 wo er Feinde getötet hat, 962 01:12:55,121 --> 01:12:56,490 als wäre es ein Videospiel. 963 01:12:56,664 --> 01:12:58,404 man fing an, ihn Killmonger zu nennen. 964 01:12:58,528 --> 01:13:01,545 Ging dann zu einer Spezialeinheit des JSOC. Diese Typen sind echt gefährlich. 965 01:13:01,569 --> 01:13:02,979 Die verschwinden vom Radar... 966 01:13:03,004 --> 01:13:04,314 damit sie Attentate begehen können 967 01:13:04,338 --> 01:13:05,738 und Regierungen zu Fall zu bringen. 968 01:13:06,401 --> 01:13:09,768 Hat er schon irgend etwas offenbart über seine Identität? 969 01:13:10,154 --> 01:13:14,761 Er hat ein Elitekrieger - Tattoo. Aber wir haben keine Aufzeichnungen über ihm. 970 01:13:21,088 --> 01:13:23,426 Ist dieser Mann nun ein Wakandaner, oder nicht? 971 01:13:23,541 --> 01:13:25,327 Was geht hier vor? 972 01:13:45,796 --> 01:13:46,831 Sprich. 973 01:13:47,256 --> 01:13:48,256 Sprich. 974 01:13:50,217 --> 01:13:52,121 Ich stehe hier vor euch... 975 01:13:52,637 --> 01:13:54,129 Ich zog einen Mann zur Rechenschaft, der euer Vibranium 976 01:13:54,153 --> 01:13:56,363 entwendet und eure Leute getötet hat. 977 01:13:57,224 --> 01:13:59,304 Euer König hat das nicht geschafft. 978 01:14:04,023 --> 01:14:06,605 Es ist mir egal, dass du Klaue mitgebracht hast. 979 01:14:06,776 --> 01:14:09,136 Der einzige Grund, warum ich dich nicht auf der Stelle töte, 980 01:14:09,195 --> 01:14:11,231 ist der, weil ich weiß wer du bist. 981 01:14:12,531 --> 01:14:14,192 Also, was willst du? 982 01:14:15,743 --> 01:14:17,449 Ich will den Thron. 983 01:14:18,175 --> 01:14:20,223 Du meine Güte. 984 01:14:22,601 --> 01:14:24,808 Ihr alle, sitzt hier ganz schön bequem. 985 01:14:25,586 --> 01:14:27,076 Muss ein gutes Gefühl sein. 986 01:14:27,797 --> 01:14:31,363 Es gibt ca. zwei Milliarden Menschen, auf der Erde, die so aussehen wie wir. 987 01:14:31,592 --> 01:14:33,548 Aber deren Leben ist um einiges härter. 988 01:14:33,719 --> 01:14:36,005 Wakanda hat die Mittel, um sie alle zu befreien. 989 01:14:36,180 --> 01:14:38,387 Und was für 'Mittel' sind das? 990 01:14:38,975 --> 01:14:41,637 Vibranium. Eure Waffen. 991 01:14:41,811 --> 01:14:45,429 Unsere Waffen werden nicht dazu benutzt, um Krieg gegen die Welt zu führen. 992 01:14:45,731 --> 01:14:49,349 Es ist nicht unsere Art, Richter, Geschworene und Henker zu sein... 993 01:14:49,527 --> 01:14:51,358 für Menschen, die nicht zu uns gehören. 994 01:14:51,946 --> 01:14:53,402 Nicht zu euch gehören? 995 01:14:53,563 --> 01:14:56,176 Aber, hat das Leben nicht genau hier auf diesem Kontinent begonnen? 996 01:14:56,200 --> 01:14:57,761 Gehören damit nicht alle Menschen zu euch? 997 01:14:57,785 --> 01:15:01,403 Ich bin nicht der König aller Menschen. Ich bin König von Wakanda. 998 01:15:02,289 --> 01:15:04,154 Und es ist meine Verantwortung, 999 01:15:04,250 --> 01:15:06,269 dafür zu sorgen, dass mein Volk in Sicherheit ist... 1000 01:15:06,293 --> 01:15:07,977 und das Vibrarium nicht 1001 01:15:08,063 --> 01:15:09,863 in die Hände von einem Typen wie Dir fällt. 1002 01:15:10,548 --> 01:15:11,548 - Mmm... - Sohn. 1003 01:15:11,638 --> 01:15:14,038 Wir haben diesen Scharlatan schon viel zu lange unterhalten. 1004 01:15:14,510 --> 01:15:16,341 Wir lehnen sein Ersuchen ab. 1005 01:15:16,660 --> 01:15:18,813 Oh, ich ersuche hier gar nichts. 1006 01:15:19,181 --> 01:15:21,843 - Frag mich wer ich bin. - Du bist Erik Stevens. 1007 01:15:23,310 --> 01:15:24,992 Soldat einer amerikanischen Spezialeinheit. 1008 01:15:25,017 --> 01:15:26,524 Ein Söldner namens Killmonger. 1009 01:15:26,647 --> 01:15:27,647 Der bist du. 1010 01:15:27,815 --> 01:15:29,351 Das ist nicht mein Name, Prinzessin. 1011 01:15:29,859 --> 01:15:31,099 Frag mich, König. 1012 01:15:31,277 --> 01:15:32,437 Nein. 1013 01:15:33,571 --> 01:15:34,686 Frag mich. 1014 01:15:37,033 --> 01:15:38,443 Führt ihn weg. 1015 01:15:39,910 --> 01:15:40,910 Wer bist du? 1016 01:15:41,120 --> 01:15:44,680 Ich bin N'Jadaka, Sohn von Prinz N'Jobu. 1017 01:15:44,922 --> 01:15:45,922 Was? 1018 01:15:46,500 --> 01:15:47,535 Sohn von N'Jobu? 1019 01:15:47,710 --> 01:15:48,729 Ich habe meinen Papa gefunden, 1020 01:15:48,753 --> 01:15:49,855 mit Panther-Krallen in seiner Brust! 1021 01:15:49,879 --> 01:15:52,107 Du bist nicht der Sohn eines Königs. Du bist der Sohn eines Mörders. 1022 01:15:52,131 --> 01:15:53,246 Du lügst! 1023 01:15:53,424 --> 01:15:55,752 - Lügen! - Ich fürchte nicht, Königin Mutter. 1024 01:15:57,678 --> 01:15:58,963 Was? 1025 01:16:00,916 --> 01:16:02,592 Der Nachfahre von N'Jobu. 1026 01:16:02,961 --> 01:16:04,371 He, Tante. 1027 01:16:07,813 --> 01:16:09,724 Ich mache von meinem Geburtsrecht Gebrauch, 1028 01:16:09,815 --> 01:16:12,048 ich fordere Dich zum Kampf heraus, um den Platz des Königs... 1029 01:16:12,072 --> 01:16:13,653 und des Schwarzen Panthers. 1030 01:16:17,948 --> 01:16:19,313 Tu das nicht, T'Challa. 1031 01:16:19,492 --> 01:16:21,653 Er ist der Sohn von Prinz N'Jobu, 1032 01:16:21,744 --> 01:16:23,359 Er ist in seinem Recht. 1033 01:16:23,537 --> 01:16:24,822 Er hat hier keine Rechte! 1034 01:16:24,997 --> 01:16:27,079 Die Vorbereitungen dafür werden Wochen dauern. 1035 01:16:27,249 --> 01:16:30,457 Wochen? Ich brauche keine Wochen. 1036 01:16:30,628 --> 01:16:32,869 Ich kann auf die Zuschauer verzichten. Ich will nur ihn. 1037 01:16:33,047 --> 01:16:35,208 Und jemanden, der mir diese Ketten abnimmt. 1038 01:16:39,261 --> 01:16:42,128 T'Challa, was weißt du darüber? 1039 01:16:43,432 --> 01:16:45,889 Ich nehme Deine Herausforderung an. 1040 01:17:04,036 --> 01:17:05,554 Er wird T'Challa niemals besiegen. 1041 01:17:05,579 --> 01:17:07,877 Warum kam er nicht zur ersten Herausforderung, 1042 01:17:07,902 --> 01:17:09,773 dann hätte er das schon hinter sich. 1043 01:17:15,506 --> 01:17:17,471 Dem König wird hiermit die Kraft 1044 01:17:17,496 --> 01:17:20,238 des Schwarzen Panthers, vollständig entzogen. 1045 01:17:52,710 --> 01:17:53,995 Wo ist Agent Ross? 1046 01:17:54,170 --> 01:17:56,912 Ich habe ihn im Büro eingesperrt. Der geht nirgendwohin. 1047 01:18:01,385 --> 01:18:03,296 Das ist deine letzte Chance. 1048 01:18:05,306 --> 01:18:07,137 Lass deine Waffen fallen, 1049 01:18:07,224 --> 01:18:09,840 und wir finden sicher einen anderen Weg. 1050 01:18:17,234 --> 01:18:20,557 Ich habe mein ganzes Leben auf diesen Moment gewartet. 1051 01:18:21,363 --> 01:18:25,072 Ich habe trainiert, ich habe gelogen, und getötet... 1052 01:18:25,242 --> 01:18:26,948 ...alles nur um hierher zu kommen. 1053 01:18:27,745 --> 01:18:31,329 Ich habe in Amerika getötet, Afghanistan... 1054 01:18:33,209 --> 01:18:34,244 In Irak. 1055 01:18:35,460 --> 01:18:38,139 Ich habe das Leben von meinen eigenen Brüdern und Schwestern genommen, 1056 01:18:38,163 --> 01:18:39,674 genau hier, auf diesem Kontinent. 1057 01:18:41,675 --> 01:18:43,085 Und all dieses morden... 1058 01:18:44,303 --> 01:18:46,669 nur damit ich dich töten kann. 1059 01:18:54,313 --> 01:18:57,521 Lass die Herausforderung beginnen. 1060 01:19:36,105 --> 01:19:37,105 Gib auf! 1061 01:19:58,877 --> 01:20:00,447 Reiß dich zusammen, T'Challa! 1062 01:20:20,607 --> 01:20:21,607 Komm schon steh auf. 1063 01:20:22,943 --> 01:20:23,943 Komm her. 1064 01:20:27,656 --> 01:20:28,941 Das ist für meinen Vater. 1065 01:20:30,409 --> 01:20:31,694 Erik! 1066 01:20:32,411 --> 01:20:34,117 - Zuri, nein. - Halt! 1067 01:20:34,496 --> 01:20:35,702 - Zuri! - Zuri, nicht! 1068 01:20:35,873 --> 01:20:37,864 Ich bin verantwortlich für den Tod deines Vaters. 1069 01:20:38,042 --> 01:20:39,248 Nicht er. 1070 01:20:39,793 --> 01:20:40,953 Nimm mich. 1071 01:20:42,296 --> 01:20:43,936 Ich werde euch beide nehmen, Onkel James. 1072 01:20:44,798 --> 01:20:46,379 Nein! 1073 01:20:46,467 --> 01:20:48,924 Nein! Nein! 1074 01:20:50,596 --> 01:20:51,631 Zuri, nein! 1075 01:20:52,973 --> 01:20:53,973 Nein! 1076 01:20:54,350 --> 01:20:57,808 Nein! Nein! Zuri! Zuri! 1077 01:20:58,312 --> 01:21:00,143 Nein! Nein! 1078 01:21:03,359 --> 01:21:05,645 Ist das euer König? Hah? 1079 01:21:07,905 --> 01:21:09,190 Ist das euer König? 1080 01:21:15,537 --> 01:21:17,027 Der Schwarze Panther, 1081 01:21:17,122 --> 01:21:18,908 Der soll euch in die Zukunft führen? 1082 01:21:19,083 --> 01:21:20,573 Komm schon, Bruder! 1083 01:21:20,751 --> 01:21:22,271 Gibt es nichts, was wir tun können? 1084 01:21:24,624 --> 01:21:25,729 Dieser Mann? 1085 01:21:26,632 --> 01:21:27,792 Er soll euch beschützen? 1086 01:21:49,196 --> 01:21:51,107 Nein! 1087 01:21:54,284 --> 01:21:56,696 Nein! Ich bin euer König. 1088 01:21:56,870 --> 01:21:58,531 - Nein! Nein! - Wir müssen jetzt gehen! 1089 01:21:58,705 --> 01:22:00,787 Königin Mutter, lass uns gehen! 1090 01:22:36,618 --> 01:22:38,799 Die Königin Mutter und Shuri, sind sie in Sicherheit? 1091 01:22:38,831 --> 01:22:39,831 Ja. 1092 01:22:39,958 --> 01:22:41,323 Vielen Dank. 1093 01:22:41,790 --> 01:22:44,156 Wir sollten zu ihnen gehen, am besten sofort. 1094 01:22:44,585 --> 01:22:46,200 Ich kann nicht. 1095 01:22:46,378 --> 01:22:46,958 Was? 1096 01:22:47,089 --> 01:22:48,499 Doch mein Herz ist bei euch. 1097 01:22:49,965 --> 01:22:52,251 Wir können unsere Nation nicht einen Mann überlassen, 1098 01:22:52,342 --> 01:22:54,112 der erst vor ein paar Stunden hier aufgetaucht ist. 1099 01:22:54,136 --> 01:22:55,338 Er hat königliches Blut. 1100 01:22:55,363 --> 01:22:57,853 - Er hat T'Challa getötet! - Im rituellen Kampf. 1101 01:22:58,152 --> 01:22:59,983 Ist das wirklich von Bedeutung? 1102 01:23:02,227 --> 01:23:05,139 Du bist die größte Kriegerin, die Wakanda hat. 1103 01:23:05,522 --> 01:23:09,689 Hilf mir, ihn zu stürzen, bevor er zu stark wird. 1104 01:23:09,812 --> 01:23:10,927 Ihn stürzen? 1105 01:23:11,622 --> 01:23:12,737 Nakia! 1106 01:23:14,114 --> 01:23:17,369 Ich bin kein Spion, der kommen und gehen kann, wie es ihm beliebt! 1107 01:23:18,619 --> 01:23:20,807 Diesem Thron bin ich treu, 1108 01:23:21,112 --> 01:23:23,383 egal wer darauf sitzt. 1109 01:23:23,707 --> 01:23:25,413 Wem gegenüber bist du loyal? 1110 01:23:28,879 --> 01:23:30,289 Ich habe ihn geliebt... 1111 01:23:31,715 --> 01:23:34,001 ...und mein Land habe ich auch geliebt. 1112 01:23:34,176 --> 01:23:36,212 Dann solltest du deinem Land auch dienen. 1113 01:23:36,386 --> 01:23:39,549 Nein, ich werde mein Land retten. 1114 01:23:48,700 --> 01:23:49,735 Was ist los? 1115 01:23:49,983 --> 01:23:51,393 Der König ist tot. 1116 01:23:52,778 --> 01:23:55,104 Folgen sie mir, außer sie wollen ihm Gesellschaft leisten. 1117 01:24:14,675 --> 01:24:16,006 Erst Baba. 1118 01:24:17,511 --> 01:24:19,092 Und jetzt mein Bruder. 1119 01:24:22,025 --> 01:24:24,858 Mama, wir können ihn nicht einmal begraben. 1120 01:24:32,150 --> 01:24:35,017 - Ich bin es. - Nakia. Wer ist dieser Mann? 1121 01:24:35,195 --> 01:24:37,635 Er ist ein Freund von T'Challa. Er hat mir das Leben gerettet. 1122 01:24:38,411 --> 01:24:39,446 Wo ist Okoje? 1123 01:24:39,471 --> 01:24:40,551 Okoye kommt nicht. 1124 01:24:40,576 --> 01:24:43,318 Sie und die Dora Milaje werden dem neuen König dienen. 1125 01:24:49,251 --> 01:24:50,582 Wartet hier. 1126 01:24:54,248 --> 01:24:56,955 Was ist nur mit unserem Wakanda geschehen? 1127 01:24:59,226 --> 01:25:01,342 Erlaube dem herzförmigen Kraut... 1128 01:25:01,638 --> 01:25:04,596 dir die Macht des Schwarzen Panthers zu geben... 1129 01:25:04,766 --> 01:25:07,338 und dich auf die Ebene der Vorfahren zu führen. 1130 01:26:42,739 --> 01:26:45,526 Habe ich dir nicht verboten, an meine Sachen zu gehen? 1131 01:26:45,909 --> 01:26:46,909 Hmm? 1132 01:26:53,895 --> 01:26:55,673 Was hast du gefunden? 1133 01:26:56,044 --> 01:26:57,454 Deine Heimat. 1134 01:26:59,649 --> 01:27:03,509 Ich gab dir einen Schlüssel, in der Hoffnung, dass du sie eines Tages siehst. 1135 01:27:04,720 --> 01:27:06,564 Ja. Die Sonnenuntergänge dort, 1136 01:27:06,589 --> 01:27:08,375 sind die schönsten auf der Welt. 1137 01:27:11,059 --> 01:27:13,659 Aber ich fürchte, man wird dich dort nicht willkommen heißen. 1138 01:27:15,897 --> 01:27:16,897 Wieso? 1139 01:27:19,247 --> 01:27:20,908 Sie werden sagen, du seist verloren. 1140 01:27:21,319 --> 01:27:22,980 Aber ich bin doch hier. 1141 01:27:27,884 --> 01:27:29,752 Keine Tränen um mich? 1142 01:27:33,665 --> 01:27:35,280 Jeder stirbt irgendwann. 1143 01:27:37,335 --> 01:27:39,075 So ist das Leben hier. 1144 01:27:43,617 --> 01:27:45,482 Sieh dir an, was ich getan habe. 1145 01:27:46,970 --> 01:27:49,461 Ich hätte dich schon lange zurückbringen sollen. 1146 01:27:52,309 --> 01:27:54,721 Stattdessen sind wir beide hierher verstoßen worden. 1147 01:27:59,858 --> 01:28:02,440 Nun, vielleicht ist es deine Heimat, die verloren ist. 1148 01:28:04,446 --> 01:28:06,858 Deswegen können sie uns nicht finden. 1149 01:28:13,872 --> 01:28:16,284 Atmen! Atme, mein König, atme. 1150 01:28:16,458 --> 01:28:18,824 Atme. Atme. Atme. 1151 01:28:35,644 --> 01:28:37,430 Das herzförmige Kraut war das? 1152 01:28:40,482 --> 01:28:41,517 Ist das hier alles? 1153 01:28:41,691 --> 01:28:43,556 Ja. Wenn es Zeit für einen anderen König ist, 1154 01:28:43,652 --> 01:28:44,767 werden wir bereit sein. 1155 01:28:45,445 --> 01:28:46,685 Ein anderer König? 1156 01:28:48,824 --> 01:28:50,940 Na dann. Los verbrennt das alles. 1157 01:28:51,117 --> 01:28:53,699 Mein König, das können wir nicht tun. Es ist unsere Tradition... 1158 01:28:57,374 --> 01:29:00,736 Wenn ich dir sage, dass du etwas tun sollst, dann meine ich das auch so. 1159 01:29:04,256 --> 01:29:05,792 Brennt alles nieder! 1160 01:29:55,064 --> 01:29:56,554 Da wo ich herkomme... 1161 01:29:57,392 --> 01:29:59,508 wenn schwarze eine Revolution anzettelten, 1162 01:29:59,603 --> 01:30:01,343 hatten sie niemals die Feuerkraft... 1163 01:30:01,521 --> 01:30:03,721 oder die Ressourcen, um ihre Unterdrücker zu bekämpfen. 1164 01:30:04,232 --> 01:30:05,847 Wo war Wakanda? 1165 01:30:08,445 --> 01:30:09,445 Hmm? 1166 01:30:12,044 --> 01:30:13,750 Ja, das alles endet heute. 1167 01:30:14,009 --> 01:30:16,984 Wir haben Spione eingeschleust, in jede Nation auf dieser Erde. 1168 01:30:17,162 --> 01:30:18,868 Sie stehen bereit. 1169 01:30:19,039 --> 01:30:20,439 Ich weiß, wie Kolonisatoren denken. 1170 01:30:20,703 --> 01:30:23,240 wir setzen ihre Strategie gegen sie ein. 1171 01:30:24,085 --> 01:30:27,005 Wir werden, unsere Krieger da draußen, mit Vibranium-Waffen beliefern,. 1172 01:30:27,130 --> 01:30:28,541 Und die werden dann auf der ganzen Welt, 1173 01:30:28,566 --> 01:30:29,984 die Menschen bewaffnen, die unterdrückt werden... 1174 01:30:30,008 --> 01:30:32,655 damit sie sich endlich erheben können, um die Machthaber zu töten... 1175 01:30:32,679 --> 01:30:33,922 ...und ihre Kinder. 1176 01:30:34,127 --> 01:30:36,087 Und jeden anderen, der sich auf ihre Seite stellt. 1177 01:30:36,162 --> 01:30:38,619 Es wird Zeit, dass sie die Wahrheit über uns erfahren! 1178 01:30:38,892 --> 01:30:40,507 Wir sind Krieger! 1179 01:30:40,685 --> 01:30:44,045 Die Welt wird einen Neuanfang erleben und dieses Mal, werden wir an der Spitze sein. 1180 01:30:45,398 --> 01:30:48,765 Die Sonne, wird im Wakandanischen Imperium, niemals untergehen. 1181 01:30:49,799 --> 01:30:52,070 Wakanda hat so lange überlebt... 1182 01:30:52,364 --> 01:30:55,652 weil es nur, im äußersten Notfall, zu den Waffen gegriffen hat. 1183 01:30:55,919 --> 01:30:58,846 Wakanda hat in der Vergangenheit so überlebt, das mag sein. 1184 01:30:59,996 --> 01:31:02,203 Aber die Welt ändert sich, General. 1185 01:31:02,958 --> 01:31:05,947 Verehrte Älteste... sie wird kleiner. 1186 01:31:06,317 --> 01:31:08,048 Die Welt da draußen holt auf... 1187 01:31:08,159 --> 01:31:10,520 und schon bald gibt es nur noch Eroberer... 1188 01:31:11,267 --> 01:31:13,349 und die Eroberten. 1189 01:31:14,719 --> 01:31:16,380 Ich ziehe ersteres vor 1190 01:31:18,556 --> 01:31:21,172 Ihr habt eure Befehle gehört. Lass uns loslegen. 1191 01:31:22,936 --> 01:31:24,287 Also, wohin gehen wir nochmal? 1192 01:31:24,312 --> 01:31:25,927 Wir bringen das herzförmige Kraut 1193 01:31:26,022 --> 01:31:27,022 ins Jabariland. 1194 01:31:27,190 --> 01:31:28,805 Herzförmiges Kraut? Was ist das? 1195 01:31:28,984 --> 01:31:31,396 Es gibt jedem, der es zu sich nimmt, besondere Fähigkeiten. 1196 01:31:31,569 --> 01:31:33,489 Dadurch wurde T'Challa, so stark. 1197 01:31:34,791 --> 01:31:35,826 Nakia. 1198 01:31:40,120 --> 01:31:41,841 Das gefällt mir nicht. 1199 01:31:41,920 --> 01:31:43,660 Das Kraut gehört uns. 1200 01:31:43,980 --> 01:31:47,911 Wir erschaffen vermutlich noch ein schlimmeres Monster mit M'Baku. 1201 01:31:53,492 --> 01:31:54,505 Nakia, 1202 01:31:55,404 --> 01:31:57,481 du solltest es selbst nehmen. 1203 01:31:57,721 --> 01:32:01,088 Ich bin eine Spionin ohne eine Armee. 1204 01:32:02,475 --> 01:32:04,215 Ich hätte keine Chance. 1205 01:32:06,021 --> 01:32:07,511 Wir gehen. 1206 01:32:14,154 --> 01:32:15,724 Oh, Mann.. 1207 01:32:20,744 --> 01:32:22,075 Oh, Scheiße. 1208 01:32:23,204 --> 01:32:25,069 Schaut nach unten. Bleibt ruhig. 1209 01:32:25,248 --> 01:32:26,248 Shuri. 1210 01:32:27,542 --> 01:32:28,952 Schau nach unten. 1211 01:33:04,287 --> 01:33:05,572 Mein Sohn... 1212 01:33:07,582 --> 01:33:10,244 ist ermordet worden, im rituellen Kampf. 1213 01:33:10,710 --> 01:33:12,589 - War der Kampf fair? - Ja aber... 1214 01:33:12,725 --> 01:33:14,518 Dann wurde er nicht ermordet, sondern besiegt. 1215 01:33:14,542 --> 01:33:16,663 - Wie kannst du es wagen.... - Sei still! 1216 01:33:17,842 --> 01:33:20,424 Wenn hier einer spricht, dann bin ich das, kleine. 1217 01:33:20,595 --> 01:33:23,257 Und... äh... Eure Hoheit, der neue König ist ein amerikanischer... 1218 01:33:25,266 --> 01:33:27,222 ...der neue König... 1219 01:33:35,068 --> 01:33:37,275 Du darfst nicht sprechen! 1220 01:33:37,445 --> 01:33:38,810 Noch ein Wort, 1221 01:33:38,905 --> 01:33:41,146 und ich werde dich an meine Kinder verfüttern. 1222 01:33:45,328 --> 01:33:47,535 Das war ein Scherz. Wir sind Vegetarier. 1223 01:33:54,838 --> 01:33:58,046 Großer Gorilla M'Baku... 1224 01:34:00,552 --> 01:34:03,840 Deswegen, sind wir hier. 1225 01:34:04,639 --> 01:34:06,800 Um dir das anzubieten. 1226 01:34:07,356 --> 01:34:09,722 Ein Außenseiter sitzt auf unserem Thron. 1227 01:34:10,103 --> 01:34:11,934 Nur du kannst uns helfen, ihn aufzuhalten. 1228 01:34:29,616 --> 01:34:30,901 Kommt mit mir. 1229 01:34:47,932 --> 01:34:49,968 Oh... das ist unmöglich! 1230 01:34:55,106 --> 01:34:56,141 Atmet er? 1231 01:34:56,316 --> 01:34:59,058 Er liegt im Koma. Er ringt um sein Leben. 1232 01:34:59,670 --> 01:35:01,108 Einer unserer Fischer, hat ihn 1233 01:35:01,133 --> 01:35:02,773 in der Nähe der Flussgrenze gefunden.. 1234 01:35:02,989 --> 01:35:04,274 Er hat ihn zu mir gebracht. 1235 01:35:04,449 --> 01:35:06,189 Warum habt ihr ihn in den Schnee gelegt? 1236 01:35:06,367 --> 01:35:08,804 Nur das hält ihn davon ab zu unseren Vorfahren zu gehen. 1237 01:35:08,828 --> 01:35:11,366 Wir müssen ihn in mein Labor bringen. Nur dort kann ich ihn heilen. 1238 01:35:11,390 --> 01:35:13,896 Nur zu, dann wird er in ein paar Sekunden tot sein. 1239 01:35:14,792 --> 01:35:16,407 Nakia, das Kraut. 1240 01:35:33,311 --> 01:35:35,267 Ich beschwöre unsere Vorfahren. 1241 01:35:35,730 --> 01:35:37,686 Ich beschwöre Bast. 1242 01:35:38,472 --> 01:35:41,430 Ich bin hier mit meinem Sohn T'Challa. 1243 01:35:42,195 --> 01:35:43,651 Heilt ihn. 1244 01:35:55,583 --> 01:35:58,541 Wir müssen ihn eingraben. Grabt ihn ein. Grabt ihn ein! 1245 01:35:58,711 --> 01:35:59,951 Alles klar. 1246 01:36:12,058 --> 01:36:13,389 Wir loben die Vorfahren. 1247 01:36:13,559 --> 01:36:14,559 Wir loben die Vorfahren. 1248 01:36:15,687 --> 01:36:17,143 Wir loben die Vorfahren. 1249 01:36:18,040 --> 01:36:19,450 Wir loben die Vorfahren. 1250 01:36:20,400 --> 01:36:22,106 Wach auf, T'Challa. 1251 01:36:23,361 --> 01:36:24,692 Wach auf! 1252 01:36:27,198 --> 01:36:28,529 Mein Sohn. 1253 01:36:34,956 --> 01:36:37,823 Die Zeit ist gekommen, um nach Hause zu kommen... 1254 01:36:38,001 --> 01:36:40,413 und wieder mit mir vereint sein. 1255 01:36:51,451 --> 01:36:52,861 Wieso? 1256 01:36:54,934 --> 01:36:58,017 Wieso hast du den Jungen nicht nach Hause gebracht? 1257 01:36:59,772 --> 01:37:01,262 Warum, Baba? 1258 01:37:03,109 --> 01:37:04,315 Er... 1259 01:37:05,278 --> 01:37:08,566 Er war die Wahrheit, die ich auszulassen beschloss. 1260 01:37:09,929 --> 01:37:12,197 Es war unrecht von dir, ihn im Stich zu lassen. 1261 01:37:12,493 --> 01:37:14,358 Ich habe mich für mein Volk entschieden. 1262 01:37:15,204 --> 01:37:17,375 Ich entschied mich für Wakanda. 1263 01:37:17,915 --> 01:37:19,780 Unsere Zukunft hing davon ab... 1264 01:37:19,959 --> 01:37:21,495 Du hattest Unrecht! 1265 01:37:21,817 --> 01:37:24,058 Ihr alle hattet unrecht! 1266 01:37:25,088 --> 01:37:28,000 Dem Rest der Welt den Rücken zu kehren! 1267 01:37:30,219 --> 01:37:32,130 Die Angst entdeckt zu werden... 1268 01:37:32,221 --> 01:37:34,803 ...hat uns davon abgehalten, das Richtige zu tun! 1269 01:37:35,892 --> 01:37:37,223 Schluss damit! 1270 01:37:41,022 --> 01:37:44,765 Ich kann nicht hier bei dir bleiben. 1271 01:37:46,569 --> 01:37:50,812 Ich kann keine Ruhe finden, während er auf dem Thron sitzt. 1272 01:37:51,324 --> 01:37:54,266 Er ist ein Monster, das wir selbst erschaffen haben. 1273 01:37:56,037 --> 01:37:59,370 Ich muss meinen Platz wieder einnehmen. Ich muss! 1274 01:38:01,417 --> 01:38:04,079 Ich muss dieses Unrecht korrigieren. 1275 01:38:14,931 --> 01:38:16,592 Habt ihr vielleicht eine Decke? 1276 01:38:19,456 --> 01:38:22,472 Killmonger hat die volle Unterstützung unseres Militärs. 1277 01:38:24,724 --> 01:38:27,124 Er hat den Garten des Herzförmigen Krauts nieder gebrannt. 1278 01:38:27,860 --> 01:38:28,975 Aber natürlich. 1279 01:38:29,070 --> 01:38:30,856 Dafür wurde er ausgebildet. 1280 01:38:31,030 --> 01:38:32,716 Seine Einheit arbeitete früher mit der CIA zusammen 1281 01:38:32,740 --> 01:38:34,620 mit dem Ziel, viele Länder zu destabilisieren. 1282 01:38:34,742 --> 01:38:36,824 Bei jedem Machtwechsel haben sie zugeschlagen... 1283 01:38:36,994 --> 01:38:39,194 wie in einem Wahljahr oder nach dem Tod eines Monarchen. 1284 01:38:39,330 --> 01:38:41,850 um die Kontrolle über die Regierung und das Militär zu bekommen. 1285 01:38:41,874 --> 01:38:43,956 - Unsere Ressourcen. - Genau. 1286 01:38:45,086 --> 01:38:46,086 Der große Berg. 1287 01:38:46,254 --> 01:38:47,974 Unser Vibrarium, alle meine Konstruktionen. 1288 01:38:48,089 --> 01:38:50,751 Er wird unsere Waffen in die ganze Welt schicken. 1289 01:38:54,095 --> 01:38:56,381 Ich möchte das du sie sicher aus Wakanda rausholst. 1290 01:38:56,556 --> 01:38:58,063 - Was? - Was ist mit dir? 1291 01:38:58,474 --> 01:39:00,430 Die Herausforderung ist noch nicht vorbei. 1292 01:39:00,592 --> 01:39:03,880 T'Challa, wir werden Wakanda nicht verlassen. 1293 01:39:04,063 --> 01:39:06,054 Es ist meine Pflicht, euch zu beschützen. 1294 01:39:06,232 --> 01:39:08,723 Wenn er die Kontrolle über unsere Technologie erlangt, 1295 01:39:08,888 --> 01:39:11,047 dann wird es nirgendwo mehr sicher sein. 1296 01:39:30,798 --> 01:39:32,709 Der Schwarze Panther lebt. 1297 01:39:33,676 --> 01:39:35,758 Und wenn er für das Schicksal Wakandas kämpft... 1298 01:39:35,928 --> 01:39:38,465 werde ich ihm beistehen. Komme was wolle. 1299 01:39:39,599 --> 01:39:40,805 Das werde ich auch. 1300 01:39:41,267 --> 01:39:42,507 Ich bin auch dabei. 1301 01:39:44,270 --> 01:39:46,977 Na was schon? Du wirst jede Hilfe erhalten, die du brauchst. 1302 01:39:49,650 --> 01:39:51,060 Seit ihr jetzt fertig? 1303 01:39:52,236 --> 01:39:54,272 Seit-- Seit ihr jetzt fertig? 1304 01:39:55,956 --> 01:39:59,119 Dürfte ich mit Lord M'Baku einen Moment alleine sprechen? 1305 01:40:07,502 --> 01:40:08,617 Vielen Dank. 1306 01:40:09,295 --> 01:40:11,368 Ich stand in deiner Schuld. 1307 01:40:12,480 --> 01:40:14,061 Ein Leben für ein Leben. 1308 01:40:14,207 --> 01:40:15,743 Betrachte es als beglichen. 1309 01:40:16,302 --> 01:40:18,743 Bitte erlauben meiner Mutter, hier zu bleiben. 1310 01:40:19,445 --> 01:40:22,357 Es wird ihr nichts geschehen. Ich gebe dir mein Wort. 1311 01:40:23,392 --> 01:40:26,054 Weißt du, ich könnte auch eine Armee brauchen. 1312 01:40:26,229 --> 01:40:28,477 Ich wette, du könntest das. 1313 01:40:28,940 --> 01:40:30,180 Aber nein. 1314 01:40:31,859 --> 01:40:34,475 Ich werde kein Jabari Leben für deine Sache opfern. 1315 01:40:34,654 --> 01:40:36,315 Es ist unsere Ursache. 1316 01:40:36,781 --> 01:40:39,238 - Es geht uns alle etwas an. - Oh, uns? 1317 01:40:39,408 --> 01:40:41,803 Uns? Du bist der erste König, der hierherkommt, seit Jahrhunderten... 1318 01:40:41,827 --> 01:40:45,786 und jetzt... sprichst du von "uns"? 1319 01:40:47,083 --> 01:40:49,745 Ich kann nicht für vorherige Könige sprechen. 1320 01:40:50,378 --> 01:40:53,245 Aber ein Feind sitzt jetzt auf dem Thron. 1321 01:40:53,804 --> 01:40:56,671 Wir beide kennen die Kraft von Vibranium. 1322 01:40:56,968 --> 01:40:59,111 Wenn Killmonger die Kontrolle darüber erlangt, 1323 01:40:59,136 --> 01:41:01,594 Wer glaubst du, wird wohl sein nächstes Ziel? 1324 01:41:07,812 --> 01:41:12,101 Wir werden dir nicht helfen. 1325 01:41:40,720 --> 01:41:41,880 Es läuft alles nach Plan. 1326 01:41:41,960 --> 01:41:43,364 Wurden unsere Spione alarmiert? 1327 01:41:43,389 --> 01:41:45,505 Ja. Es gibt Widerstand gegen unsere neue Mission. 1328 01:41:45,891 --> 01:41:47,381 Aber die Elite-Krieger in London, 1329 01:41:47,476 --> 01:41:49,262 New York und Hongkong stehen bereit. 1330 01:41:50,938 --> 01:41:52,553 dort werden wir zuerst zuschlagen. 1331 01:41:52,732 --> 01:41:54,518 Die anderen werden nachgeben. 1332 01:41:54,692 --> 01:41:55,702 Schau mal hier. 1333 01:41:55,881 --> 01:41:57,257 Eine tragbare Schallkanone, 1334 01:41:57,403 --> 01:41:58,922 stark genug, um einen Panzer aufzuhalten... 1335 01:41:58,946 --> 01:42:00,626 von Metalldetektoren nicht zu erfassen. 1336 01:42:00,740 --> 01:42:02,776 Und wir haben Tausende davon. 1337 01:42:04,952 --> 01:42:08,069 Die Welt wird endlich erfahren, wer wir wirklich sind. 1338 01:42:39,612 --> 01:42:40,818 Er lebt. 1339 01:42:44,867 --> 01:42:46,778 N'Jadaka! 1340 01:42:47,995 --> 01:42:49,235 Was geht ab? 1341 01:42:49,413 --> 01:42:51,153 Ich habe nicht aufgegeben! 1342 01:42:51,916 --> 01:42:55,625 Und wie du sehen kannst, bin ich nicht tot! 1343 01:42:56,170 --> 01:42:58,252 Diese ganze Herausforderung - Scheiße ist vorbei! 1344 01:42:58,339 --> 01:42:59,454 Ich bin jetzt der König! 1345 01:42:59,632 --> 01:43:01,839 Startet die Flugzeuge! Führt die Mission aus! 1346 01:43:10,309 --> 01:43:11,890 - Shuri, jetzt. - Verstanden. 1347 01:43:15,272 --> 01:43:17,979 Los! Los! Los! Kommen Sie, Ross! 1348 01:43:18,150 --> 01:43:20,607 W'Kabi, Mann, tötet diesen Clown. 1349 01:43:21,737 --> 01:43:24,820 W'Kabi, die Herausforderung ist nicht abgeschlossen. 1350 01:43:28,869 --> 01:43:30,288 Was sollen wir jetzt tun? 1351 01:43:31,603 --> 01:43:32,772 Grenzstamm! 1352 01:43:34,413 --> 01:43:35,413 Angriff! 1353 01:43:46,595 --> 01:43:47,595 Du! 1354 01:43:47,763 --> 01:43:50,095 Dein Herz ist so voller Hass... 1355 01:43:50,266 --> 01:43:52,097 Du bist nicht geeignet, ein König zu sein! 1356 01:43:56,480 --> 01:43:57,595 Komm schon! 1357 01:43:57,773 --> 01:43:58,773 Ayo, der König! 1358 01:44:14,373 --> 01:44:15,408 Schilder! 1359 01:44:46,071 --> 01:44:47,071 Ah! 1360 01:44:50,534 --> 01:44:51,865 W'Kabi, hör auf damit! 1361 01:44:53,120 --> 01:44:54,610 Hör sofort auf! 1362 01:44:58,793 --> 01:44:59,793 Nein! 1363 01:45:27,873 --> 01:45:30,759 Nakia und ich werden damit den königlichen Jet unter unsere Kontrolle kriegen. 1364 01:45:30,783 --> 01:45:32,239 Und was soll ich machen? 1365 01:45:32,409 --> 01:45:33,569 Sie werden es fliegen müssen. 1366 01:45:34,370 --> 01:45:36,281 - Was? - Sie waren ein großartiger Pilot. 1367 01:45:36,455 --> 01:45:38,575 Keine Sorgen, ich werde Sie dabei führen. 1368 01:45:38,666 --> 01:45:40,782 Es ist so einfach wie ein Hoverbike zu fahren. 1369 01:45:41,502 --> 01:45:43,163 Was? Ihr habt echt Hoverbikes? 1370 01:45:43,337 --> 01:45:45,123 He, Nakia, zieh das an. 1371 01:45:45,297 --> 01:45:48,039 - Ich bin kein Dora. - Zieh es einfach an, es ist eine Rüstung! 1372 01:45:49,552 --> 01:45:50,647 Komm schon! 1373 01:45:53,013 --> 01:45:54,173 Viel Glück, Agent Ross! 1374 01:45:54,198 --> 01:45:55,545 Ja, ich weiß nur nicht was ich damit... 1375 01:45:55,569 --> 01:45:56,708 - Wir zählen auf dich. 1376 01:45:56,733 --> 01:45:57,736 ...machen soll. 1377 01:46:09,864 --> 01:46:11,229 Wakanda über alles. 1378 01:46:19,456 --> 01:46:20,456 Komm schon! 1379 01:46:30,968 --> 01:46:32,083 Los, los! 1380 01:46:37,975 --> 01:46:40,842 Ferngesteuertes Flugsystem aktiviert. 1381 01:46:41,896 --> 01:46:42,896 Mein Gott. 1382 01:46:43,063 --> 01:46:46,100 Ich habe es im amerikanischen Stil für sie gemacht. Setzen sie sich. 1383 01:46:46,275 --> 01:46:47,811 Alles klar. 1384 01:46:53,991 --> 01:46:54,991 Ja! 1385 01:46:57,077 --> 01:47:00,177 Schnell! Die Waffen dürfen Wakanda nicht verlassen. 1386 01:47:01,790 --> 01:47:03,419 Na schön, ich häng mich dran. 1387 01:47:19,975 --> 01:47:21,215 Sperren! 1388 01:47:22,394 --> 01:47:23,600 Hol ihn runter! 1389 01:47:23,812 --> 01:47:25,393 Nehmt die Halskette! 1390 01:47:25,856 --> 01:47:27,437 Nehmt die Halskette! 1391 01:47:34,114 --> 01:47:36,196 Wakanda über alles! 1392 01:47:43,999 --> 01:47:46,240 Okay, Shuri. Ich sehe sie. Was soll ich machen? 1393 01:47:46,418 --> 01:47:47,783 Runterschiessen, sie Genie! 1394 01:47:47,962 --> 01:47:48,962 Alles klar. 1395 01:47:50,607 --> 01:47:51,624 Alles oder nichts. 1396 01:47:58,889 --> 01:48:00,130 Okay, einen weniger. 1397 01:48:04,353 --> 01:48:05,593 Oh Scheiße. 1398 01:48:06,563 --> 01:48:08,303 Scheiße, Scheiße, Scheiße. 1399 01:49:04,913 --> 01:49:05,948 Shuri! 1400 01:49:10,252 --> 01:49:11,617 Was ist denn los, Prinzessin? 1401 01:49:11,795 --> 01:49:13,877 Du wirst niemals ein wahrer König sein. 1402 01:49:16,842 --> 01:49:17,842 Bruder! 1403 01:49:50,000 --> 01:49:51,285 Shuri. 1404 01:49:51,710 --> 01:49:52,710 Bruder! 1405 01:49:53,587 --> 01:49:55,398 Schalten Sie den Zug auf der unteren Spur ein. 1406 01:49:55,422 --> 01:49:57,462 Die Stabilisatoren werden deinen Anzug deaktivieren! 1407 01:49:57,633 --> 01:49:58,964 Du wirst dann Schutzlos sein! 1408 01:49:59,134 --> 01:50:00,465 Er aber auch. 1409 01:50:00,636 --> 01:50:02,001 Okay! 1410 01:50:26,078 --> 01:50:28,319 Ich brauche keinen Anzug, um dich zu töten. 1411 01:50:28,497 --> 01:50:29,703 Deine Herrschaft ist vorbei! 1412 01:50:29,873 --> 01:50:31,601 Du hast hier sicher und beschützt gelebt. 1413 01:50:31,625 --> 01:50:33,664 Du willst sehen, wie wir genau zu den Menschen werden 1414 01:50:33,688 --> 01:50:35,187 wie diejenigen die du verabscheust? 1415 01:50:35,212 --> 01:50:37,107 Dann teile und erobere das Land, wie sie es taten! 1416 01:50:37,131 --> 01:50:39,692 Nein, ich lerne von meinen Feinden. Schlag sie mit ihren eigenen Waffen. 1417 01:50:39,716 --> 01:50:40,956 Du bist genau wie sie geworden! 1418 01:50:41,260 --> 01:50:43,626 Du wirst die Welt zerstören und Wakanda auch! 1419 01:50:43,804 --> 01:50:45,544 Die Welt hat mir alles weggenommen! 1420 01:50:45,722 --> 01:50:47,212 Alles, was ich jemals geliebt habe! 1421 01:50:47,391 --> 01:50:48,904 Aber ich werde dafür sorgen, dass wir quitt sind. 1422 01:50:48,928 --> 01:50:50,203 L'mma wird jeden aufspüren der nur 1423 01:50:50,227 --> 01:50:51,871 schon daran denkt, dir gegenüber loyal zu sein! 1424 01:50:51,895 --> 01:50:53,289 Und ich werde ihren Arsch in den Dreck stecken, 1425 01:50:53,313 --> 01:50:54,393 direkt neben Zuri! 1426 01:50:56,692 --> 01:50:57,977 Nakia! 1427 01:51:01,113 --> 01:51:02,899 - Alles in Ordnung? - Halb so wild. Und du? 1428 01:51:03,073 --> 01:51:04,813 - Alles klar. - Na dann, los! 1429 01:51:11,957 --> 01:51:15,357 Shuri, ich habe einen von ihnen abgeschüttelt, aber zwei sind mir noch auf den Fersen. 1430 01:51:16,670 --> 01:51:17,950 Scheiße. Was zur Hölle war das? 1431 01:51:18,046 --> 01:51:19,377 Das Labor wird angegriffen. 1432 01:51:19,464 --> 01:51:20,499 Was? Wo denn? 1433 01:51:20,591 --> 01:51:22,502 Deaktiviere Hologramm. 1434 01:51:26,555 --> 01:51:29,388 Ross, sie müssen jetzt da sofort raus! Los! 1435 01:51:29,975 --> 01:51:31,340 Wie lange habe ich noch? 1436 01:51:32,060 --> 01:51:35,097 Die Glasstabilität liegt bei 50 %. 1437 01:51:35,898 --> 01:51:36,933 Bring mich zurück. 1438 01:51:37,107 --> 01:51:38,813 Ross! Ross! 1439 01:51:57,711 --> 01:51:59,201 Ergebt euch! 1440 01:51:59,671 --> 01:52:02,538 Ihr habt drei Sekunden Zeit, um eure Waffen abzulegen! 1441 01:52:02,716 --> 01:52:03,831 Ein! 1442 01:52:03,967 --> 01:52:04,967 Zwei! 1443 01:52:15,020 --> 01:52:19,263 Überzeugt euch von der Kraft der Jabari... locker aus dem Handgelenk! 1444 01:53:00,357 --> 01:53:02,689 Die Glasstabilität liegt bei 15 %. 1445 01:53:11,576 --> 01:53:13,532 - Waffensysteme_ ausgefallen. - Scheiße! 1446 01:53:18,750 --> 01:53:20,365 He, Shuri! Das letzte Frachtschiff 1447 01:53:20,460 --> 01:53:21,603 ist schon fast an der Grenze... 1448 01:53:21,627 --> 01:53:23,189 aber sie halten mich mit irgendwelchen Kabeln fest. 1449 01:53:23,213 --> 01:53:24,961 Machen sie ein X mit ihren Armen! 1450 01:53:25,203 --> 01:53:27,055 Sonic Überlastung eingeleitet. 1451 01:53:28,707 --> 01:53:29,913 Jetzt Arme zurück! 1452 01:53:38,437 --> 01:53:40,348 Systemneustart in fünf... 1453 01:53:40,814 --> 01:53:42,896 Vier, drei... 1454 01:53:43,066 --> 01:53:44,681 zwei, eins. 1455 01:53:45,277 --> 01:53:46,392 System neu gestartet. 1456 01:53:58,707 --> 01:54:00,038 Ja! Wir haben es geschafft! 1457 01:54:00,208 --> 01:54:01,898 Toll! Und jetzt nichts wie raus! 1458 01:54:12,929 --> 01:54:14,214 Schneller! 1459 01:54:34,034 --> 01:54:36,366 Lass deine Waffe fallen! 1460 01:54:37,913 --> 01:54:40,074 Würdest du mich töten, meine liebste? 1461 01:54:40,248 --> 01:54:41,704 Für Wakanda? 1462 01:54:45,003 --> 01:54:46,709 Ohne zu zögern! 1463 01:55:30,715 --> 01:55:32,251 Das ist es für dich, Vetter. 1464 01:55:57,993 --> 01:55:59,529 Was war das? 1465 01:56:20,856 --> 01:56:24,554 Mein Pap hat immer gesagt, das Wakanda das schönste ist, was er je gesehen habe. 1466 01:56:27,689 --> 01:56:30,209 Er hat mir versprochen, dass er es mir eines Tages zeigen würde. 1467 01:56:31,860 --> 01:56:33,441 Kannst du dir das vorstellen? 1468 01:56:34,485 --> 01:56:37,559 Ein Kind aus Oakland, rennt herum und glaubt an ein Märchen. 1469 01:57:25,789 --> 01:57:27,700 Es ist wunderschön. 1470 01:57:41,888 --> 01:57:44,300 Vielleicht können wir dich noch heilen. 1471 01:57:46,726 --> 01:57:47,886 Wieso? 1472 01:57:49,812 --> 01:57:52,019 Damit du mich einfach einsperren kannst? 1473 01:57:55,151 --> 01:57:56,482 Nein. 1474 01:57:58,524 --> 01:58:00,185 Bestattet mich einfach im Ozean... 1475 01:58:00,532 --> 01:58:03,069 bei meinen Vorfahren, die von den Schiffen sprangen... 1476 01:58:03,910 --> 01:58:07,277 weil sie wussten, dass der Tod besser ist als die Gefangenschaft. 1477 01:59:31,831 --> 01:59:32,831 Vielen Dank. 1478 01:59:34,834 --> 01:59:36,415 Du hast mich gerettet. 1479 01:59:37,337 --> 01:59:39,453 Und du hast meine Familie gerettet. 1480 01:59:41,675 --> 01:59:43,085 Unser Land. 1481 01:59:43,180 --> 01:59:45,512 Lass das, du musst mir nicht danken. 1482 01:59:45,762 --> 01:59:47,298 Es ist unsere Pflicht,... 1483 01:59:50,934 --> 01:59:53,596 es war meine Pflicht, für das zu kämpfen, was ich liebe. 1484 01:59:54,770 --> 01:59:55,770 Ich hätte nie... 1485 02:00:02,573 --> 02:00:05,391 Du kannst mir nichts vorwerfen, ich wäre fast gestorben. 1486 02:00:08,243 --> 02:00:09,483 Bleib. 1487 02:00:11,955 --> 02:00:13,195 Ich denke, ich kenne einen Weg 1488 02:00:13,289 --> 02:00:15,530 wie du deine Berufung noch erfüllen kannst. 1489 02:00:16,710 --> 02:00:18,120 Bitte bleib. 1490 02:00:51,219 --> 02:00:52,984 Oh, los, lauf schon! Lauf schon! 1491 02:00:53,163 --> 02:00:54,824 - Was ist das? - Korb! 1492 02:00:54,998 --> 02:00:55,998 Doch ganz einfach. Oder? 1493 02:00:59,002 --> 02:01:00,396 Als du zu mir gesagt hast, du würdest mich 1494 02:01:00,420 --> 02:01:02,331 nach Kalifornien zum ersten Mal mitnehmen... 1495 02:01:02,505 --> 02:01:04,461 Dachte ich, du meinst damit Coachella... 1496 02:01:04,632 --> 02:01:06,088 oder Disneyland. 1497 02:01:06,760 --> 02:01:08,170 Warum hierher? 1498 02:01:11,618 --> 02:01:14,500 Hier hat unser Vater unseren Onkel getötet. 1499 02:01:19,981 --> 02:01:21,721 Sie reißen es ab. 1500 02:01:22,926 --> 02:01:23,926 Gut so. 1501 02:01:24,313 --> 02:01:26,304 Die reißen es nicht ab. 1502 02:01:27,269 --> 02:01:29,250 Ich habe dieses Gebäude gekauft. 1503 02:01:30,784 --> 02:01:32,695 Und das Gebäude dort. 1504 02:01:33,645 --> 02:01:35,385 Und das da drüben. 1505 02:01:36,564 --> 02:01:37,849 Dies wird das erste 1506 02:01:37,874 --> 02:01:40,206 'Wakandan International Outreach Center' 1507 02:01:41,461 --> 02:01:44,123 Nakia wird hier für alles verantwortlich sein. 1508 02:01:44,881 --> 02:01:48,377 Und du wirst den wissenschaftlichen Informationsaustausch leiten. 1509 02:01:50,170 --> 02:01:51,539 Du machst Witze! 1510 02:01:51,564 --> 02:01:52,849 Ja? 1511 02:02:01,981 --> 02:02:03,016 Oh... 1512 02:02:03,107 --> 02:02:06,019 He, Jo, Jo, Jo. Mann, was zum Teufel ist das? 1513 02:02:06,194 --> 02:02:07,900 Das ist wie ein Bugatti-Raumschiff! 1514 02:02:08,071 --> 02:02:10,653 Bro, es kam aus dem Nichts. Habt ihr das alle gesehen? 1515 02:02:13,785 --> 02:02:14,945 Was? 1516 02:02:16,788 --> 02:02:17,788 Schau mal, Bro. 1517 02:02:17,956 --> 02:02:19,851 Wir nehmen das zurück nach Haus bringen. 1518 02:02:20,554 --> 02:02:22,281 Besser, wir zeigen es in der Schule. 1519 02:02:23,093 --> 02:02:24,726 Ich verkaufe es bei eBay.. 1520 02:02:24,921 --> 02:02:26,148 Und jeder bekommt eine Million. 1521 02:02:26,172 --> 02:02:27,483 Das würde ich an eurer Stelle nicht machen, jungs. 1522 02:02:27,507 --> 02:02:28,692 - Woher kommst du? - Aus Wakanda. 1523 02:02:28,716 --> 02:02:29,831 Was ist ein Wakanda? 1524 02:02:29,926 --> 02:02:30,926 He, yo! 1525 02:02:31,636 --> 02:02:32,842 Ist das deines? 1526 02:02:36,641 --> 02:02:37,972 Wer... 1527 02:02:38,351 --> 02:02:39,511 Wer bist du? 1528 02:02:49,938 --> 02:02:51,380 Untertitel: fayouSubs 1529 02:05:25,518 --> 02:05:27,679 Mein Name ist König T'Challa... 1530 02:05:27,854 --> 02:05:29,970 Sohn von König T'Chaka. 1531 02:05:30,148 --> 02:05:34,482 Ich bin der souveräne Herrscher des Landes Wakanda. 1532 02:05:34,652 --> 02:05:37,394 Und zum ersten Mal in unserer Geschichte... 1533 02:05:37,572 --> 02:05:40,148 werden wir unser Wissen und unsere Ressourcen teilen... 1534 02:05:40,173 --> 02:05:42,347 mit der restlichen Welt. 1535 02:05:42,994 --> 02:05:46,361 Wakanda wird nicht länger aus den Schatten heraus zusehen. 1536 02:05:46,711 --> 02:05:48,121 Das können wir nicht. 1537 02:05:49,083 --> 02:05:50,573 Das dürfen wir nicht. 1538 02:05:50,918 --> 02:05:52,916 Wir werden als gutes Beispiel vorangehen, 1539 02:05:53,173 --> 02:05:55,659 ...als Beispiel dafür wie wir uns als Brüder und Schwestern auf dieser Erde... 1540 02:05:55,683 --> 02:05:57,719 gegenseitig behandeln sollten. 1541 02:05:58,561 --> 02:06:00,392 Heute, mehr als je zuvor... 1542 02:06:01,429 --> 02:06:05,843 bedrohen Missverständnisse und Vorurteile unsere kostbare Existenz. 1543 02:06:06,383 --> 02:06:08,294 Dabei kennen wir alle die Wahrheit. 1544 02:06:08,352 --> 02:06:11,096 Es verbindet uns viel mehr als uns trennt. 1545 02:06:11,939 --> 02:06:13,645 In Zeiten der Krise... 1546 02:06:13,816 --> 02:06:16,080 bauen die Weisen Brücken... 1547 02:06:16,444 --> 02:06:18,877 während die Narren Mauern errichten. 1548 02:06:19,483 --> 02:06:21,519 Wir müssen einen Weg finden... 1549 02:06:21,769 --> 02:06:24,064 gegenseitig auf uns Acht zu geben... 1550 02:06:24,555 --> 02:06:28,744 so als wären wir ein einziges Volk. 1551 02:06:28,977 --> 02:06:30,799 Bei allem Respekt, König T'Challa... 1552 02:06:30,917 --> 02:06:32,227 Was könnte eine Nation von Bauern 1553 02:06:32,251 --> 02:06:34,116 dem Rest der Welt anbieten? 1554 02:13:33,714 --> 02:13:35,705 Sagt mal, ärgert ihr schon wieder diesen Mann? 1555 02:13:35,799 --> 02:13:37,519 - Nein. - Ihr ärgert ihn doch. 1556 02:13:38,219 --> 02:13:40,026 Wecke ihn nicht auf. Er muss sich ausruhen. 1557 02:13:40,051 --> 02:13:41,200 Nein, das tun wir nicht. 1558 02:13:41,305 --> 02:13:42,670 Nein, das tun wir nicht. 1559 02:13:43,641 --> 02:13:44,847 Thabo, warst du das? 1560 02:13:45,017 --> 02:13:46,382 Er macht das. Er lügt. 1561 02:13:46,560 --> 02:13:47,970 Nein, er ruht sich aus. 1562 02:13:48,270 --> 02:13:49,476 Los, los! 1563 02:13:49,647 --> 02:13:51,433 Weißer Wolf! 1564 02:13:51,565 --> 02:13:52,600 Hör auf damit! 1565 02:13:52,733 --> 02:13:53,848 Weißer Wolf! 1566 02:13:56,612 --> 02:13:58,227 Guten Morgen, Sergeant Barnes. 1567 02:13:59,740 --> 02:14:00,740 Bucky. 1568 02:14:02,368 --> 02:14:03,403 Wie fühlen Sie sich? 1569 02:14:04,036 --> 02:14:05,036 Gut. 1570 02:14:07,665 --> 02:14:08,745 Danke. 1571 02:14:09,730 --> 02:14:11,145 Kommen Sie. 1572 02:14:11,634 --> 02:14:13,499 Es gibt noch viel für sie zu lernen.