1
00:00:05,923 --> 00:00:08,424
- Baba?
- Ja, min son?
2
00:00:08,592 --> 00:00:11,761
- Berätta en saga.
- Vilken då?
3
00:00:12,596 --> 00:00:14,305
Den om hemlandet.
4
00:00:15,683 --> 00:00:20,895
För miljontals år sedan
var det en meteorit av vibranium -
5
00:00:21,063 --> 00:00:25,525
- universums hårdaste ämne, som
slog ner på afrikanska kontinenten.
6
00:00:27,611 --> 00:00:30,530
Den påverkade växtlivet runt omkring.
7
00:00:30,698 --> 00:00:32,865
Och när människornas tid kom -
8
00:00:33,033 --> 00:00:37,078
- slog sig fem stammar ner där
och kallade landet Wakanda.
9
00:00:39,415 --> 00:00:41,958
Stammarna krigade ständigt -
10
00:00:42,167 --> 00:00:47,463
- ända till en krigarshaman fick
en vision av pantergudinnan Bast.
11
00:00:47,631 --> 00:00:50,675
Hon ledde honom
till den hjärtformade örten.
12
00:00:51,343 --> 00:00:57,181
Växten gav honom övermänsklig
styrka, snabbhet och instinkt.
13
00:00:57,349 --> 00:00:58,725
Krigaren blev kung -
14
00:00:58,892 --> 00:01:03,730
- och den första Svarta pantern,
Wakandas beskyddare.
15
00:01:04,398 --> 00:01:07,150
Fyra stammar böjde sig för kungen -
16
00:01:07,359 --> 00:01:11,654
- men jabaristammen
isolerade sig uppe i bergen.
17
00:01:12,406 --> 00:01:15,700
Med vibranium
utvecklade wakandierna teknik -
18
00:01:15,868 --> 00:01:18,995
- mer avancerad
än i något annat rike.
19
00:01:19,163 --> 00:01:24,250
Men samtidigt störtades omvärlden
allt längre ner i kaos.
20
00:01:28,172 --> 00:01:32,508
För att skydda vibraniumet
drog wakandierna sig undan...
21
00:01:33,761 --> 00:01:37,597
...och höll sina krafter hemliga
för världen utanför.
22
00:01:39,224 --> 00:01:41,100
Gömmer vi oss fortfarande, baba?
23
00:01:42,060 --> 00:01:43,144
Ja.
24
00:01:44,021 --> 00:01:45,021
Varför då?
25
00:01:46,690 --> 00:01:50,651
1992
OAKLAND, KALIFORNIEN
26
00:01:54,198 --> 00:01:55,865
Kom igen, E!
27
00:01:56,033 --> 00:01:58,618
- Turskott!
- Det var inte alls tur.
28
00:01:59,203 --> 00:02:01,162
Vi kör igen.
29
00:02:06,585 --> 00:02:08,961
- Passa!
- Här, E.
30
00:02:09,129 --> 00:02:10,922
Kolla här då!
31
00:02:11,089 --> 00:02:13,674
Han sätter den som Tim Hardaway!
32
00:02:13,842 --> 00:02:16,135
- Kom igen.
- Ni är chanslösa!
33
00:02:17,012 --> 00:02:19,764
Jobbar vi snabbt, så är det lugnt.
34
00:02:19,973 --> 00:02:24,769
Du kommer från väster i skåpbilen
och ställer dig här.
35
00:02:24,937 --> 00:02:28,606
Jag och tvillingarna stannar här.
Den bilen lämnar vi.
36
00:02:33,028 --> 00:02:33,986
Göm vapnen.
37
00:02:42,621 --> 00:02:44,372
Är det snuten?
38
00:02:47,501 --> 00:02:48,668
Nej.
39
00:03:00,722 --> 00:03:04,976
Det är värsta Grace Jones-brudarna
som står där. Med spjut.
40
00:03:05,853 --> 00:03:07,395
Öppna.
41
00:03:07,563 --> 00:03:09,105
Allvarligt?
42
00:03:09,273 --> 00:03:11,190
De knackar inte två gånger.
43
00:03:28,709 --> 00:03:32,169
- Vem är du?
- Prins N'Jobu, son till Azzuri.
44
00:03:32,337 --> 00:03:36,507
Bevisa för mig att du är en av oss.
45
00:03:44,057 --> 00:03:45,474
Min kung!
46
00:03:47,936 --> 00:03:49,395
Lämna oss.
47
00:03:49,605 --> 00:03:54,734
Jag litar helt på James. Han stannar.
Med ert tillstånd, kung T'Chaka.
48
00:03:56,278 --> 00:03:58,696
Som du vill. Lediga.
49
00:04:09,499 --> 00:04:13,044
Kom här, lillebror,
så jag får se hur du mår.
50
00:04:22,054 --> 00:04:23,220
Du ser stark ut.
51
00:04:23,430 --> 00:04:26,432
Jag tackar Bast för min hälsa.
Hur är det hemma?
52
00:04:29,645 --> 00:04:31,896
Inte så bra, lillebror.
53
00:04:32,981 --> 00:04:36,067
Det har skett ett angrepp.
Den här mannen...
54
00:04:38,153 --> 00:04:40,196
...Ulysses Klaue...
55
00:04:40,364 --> 00:04:44,742
...stal ett kvarts ton vibranium
och utlöste en bomb under flykten.
56
00:04:47,454 --> 00:04:49,246
Många fick sätta livet till.
57
00:04:49,957 --> 00:04:53,709
Han visste var vi gömde vibraniumet
och hur han skulle slå till.
58
00:04:54,503 --> 00:04:56,921
Han hade hjälp från insidan.
59
00:04:57,839 --> 00:04:58,923
Varför är du här?
60
00:04:59,508 --> 00:05:02,468
Jag vill att du ska se mig i ögonen -
61
00:05:02,636 --> 00:05:05,471
- och berätta
varför du förrådde Wakanda.
62
00:05:06,056 --> 00:05:08,265
Det har jag inte gjort.
63
00:05:10,852 --> 00:05:12,269
Berätta vem du är.
64
00:05:12,437 --> 00:05:15,606
- Zuri, son till Badu.
- Va?
65
00:05:21,738 --> 00:05:25,616
- James... Har du ljugit för mig?
- Låt honom vara.
66
00:05:25,784 --> 00:05:28,285
Är du wakandier? Hur kunde du?!
67
00:05:28,453 --> 00:05:30,538
Låt bli!
68
00:05:33,667 --> 00:05:37,378
Trodde du att du var den enda spionen
vi skickade hit?
69
00:05:49,766 --> 00:05:51,559
Prins N'Jobu...
70
00:05:52,060 --> 00:05:55,688
Du ska genast återvända hem
och ställas inför rådet -
71
00:05:55,856 --> 00:05:58,774
- och berätta för dem om dina brott.
72
00:06:01,737 --> 00:06:02,987
Vi kör.
73
00:06:04,614 --> 00:06:06,449
Ta markeringen.
74
00:06:08,410 --> 00:06:09,577
Hallå?
75
00:06:56,500 --> 00:06:58,751
NUTID
76
00:06:58,919 --> 00:07:03,714
Det lilla landet Wakanda
sörjer sin monark, kung T'Chaka.
77
00:07:03,882 --> 00:07:09,428
Den omtyckte regenten var en av
många som dog i terrordådet mot FN.
78
00:07:09,596 --> 00:07:12,723
Den misstänkte har gripits.
79
00:07:12,891 --> 00:07:19,188
Landet är ett av världens fattigaste,
isolerat av berg och tät regnskog -
80
00:07:19,356 --> 00:07:23,776
- men bedriver ändå ingen handel
och tar inte emot bistånd.
81
00:07:23,944 --> 00:07:29,365
Tronen förväntas nu övertas av
det äldre av två barn, prins T'Challa.
82
00:07:31,034 --> 00:07:34,245
Min prins... Vi tar in på dem.
83
00:07:34,412 --> 00:07:38,290
SAMBISASKOGEN, NIGERIA
84
00:07:56,935 --> 00:07:59,812
Det behövs inte, Okoye.
Jag klarar det själv.
85
00:08:06,236 --> 00:08:08,988
Jag tar Nakia därifrån
så fort som möjligt.
86
00:08:12,659 --> 00:08:16,954
- Gå inte i baklås när du ser henne.
- Vad snackar du om?
87
00:08:17,956 --> 00:08:19,707
Det gör jag aldrig.
88
00:08:35,307 --> 00:08:39,894
- Vad står på?
- Bilens elsystem gav upp. Den är död.
89
00:08:41,229 --> 00:08:42,855
Bilen går inte att starta.
90
00:08:43,440 --> 00:08:45,566
- Vad hände?
- Motorn dog.
91
00:08:47,152 --> 00:08:48,527
Samma här.
92
00:08:52,866 --> 00:08:54,450
Vad är det, kapten?
93
00:09:03,251 --> 00:09:07,129
Inta försvarsposition.
94
00:09:07,297 --> 00:09:09,715
Är det nån som angriper oss?
95
00:09:10,884 --> 00:09:13,219
Ut på flanken.
96
00:09:14,262 --> 00:09:15,554
Försvarsposition.
97
00:09:18,808 --> 00:09:20,267
Försvarsposition!
98
00:09:22,687 --> 00:09:23,729
Gör inget dumt.
99
00:09:45,168 --> 00:09:46,252
Vad ser ni?
100
00:09:54,719 --> 00:09:55,970
Svara!
101
00:09:56,888 --> 00:09:58,472
Där borta!
102
00:09:59,307 --> 00:10:00,683
Se upp!
103
00:10:26,334 --> 00:10:28,043
Nej, T'Challa!
104
00:10:28,211 --> 00:10:30,212
Det är bara en pojke.
105
00:10:31,840 --> 00:10:34,383
- Han är också ett kidnappningsoffer.
- Nakia...
106
00:10:38,847 --> 00:10:40,014
Jag...
107
00:10:42,517 --> 00:10:43,600
Jag tänkte...
108
00:10:44,144 --> 00:10:48,397
Jag har henne på kornet!
Stilla, annars skjuter jag direkt!
109
00:10:56,406 --> 00:10:57,906
Du gick i baklås...
110
00:11:02,120 --> 00:11:04,997
Vad gör du här?
Du har omintetgjort mitt uppdrag.
111
00:11:06,082 --> 00:11:08,375
Min far är död, Nakia.
112
00:11:10,003 --> 00:11:12,046
Min kröning är i morgon.
113
00:11:13,965 --> 00:11:15,549
Jag vill att du ska vara där.
114
00:11:23,016 --> 00:11:27,102
Ta er hem nu.
Och ta hem pojken till hans folk.
115
00:11:27,270 --> 00:11:28,812
Tack!
116
00:11:36,613 --> 00:11:39,865
- Ingen säger ett ord om det här.
- Vi förstår.
117
00:11:41,076 --> 00:11:42,493
Tack!
118
00:12:19,322 --> 00:12:22,116
Syster Nakia, min prins...
119
00:12:23,451 --> 00:12:24,910
Vi är hemma.
120
00:13:00,697 --> 00:13:02,823
Det här tröttnar man aldrig på.
121
00:13:58,254 --> 00:14:03,091
Drottningmoder, min prinsessa...
Jag beklagar sorgen.
122
00:14:03,259 --> 00:14:07,012
Tack, Nakia.
Det är fint att ha dig här igen.
123
00:14:08,306 --> 00:14:11,934
Ta henne till flodprovinsen
och förbered henne för ceremonin.
124
00:14:21,319 --> 00:14:24,696
- Gick han i baklås?
- Som en antilop i strålkastarljus.
125
00:14:26,324 --> 00:14:27,991
Är ni klara?
126
00:14:32,038 --> 00:14:36,291
Vilken överraskning att min syster
hälsar på mig före den stora dagen.
127
00:14:36,501 --> 00:14:40,295
Sällan! Jag ska hämta EMP-pärlorna,
jag har uppdaterat dem.
128
00:14:40,463 --> 00:14:42,798
Men de fungerade perfekt.
129
00:14:42,966 --> 00:14:47,427
Hur många gånger ska jag säga det?
Även det som fungerar kan förbättras.
130
00:14:47,637 --> 00:14:51,974
- Ska du mästra mig? Vad vet du?
- Mer än du.
131
00:14:53,184 --> 00:14:58,272
Det ska bli kul att se hur du uppdaterar
din ceremoniella klädedräkt.
132
00:14:59,315 --> 00:15:02,192
- Shuri!
- Förlåt, mor.
133
00:15:03,570 --> 00:15:06,572
- Hur känner du dig idag, mamma?
- Stolt.
134
00:15:07,448 --> 00:15:11,076
Din far och jag
pratade ofta om den här dagen.
135
00:15:13,329 --> 00:15:18,083
Han är här med oss.
Och nu är tiden inne för din kröning.
136
00:15:21,254 --> 00:15:24,506
LONDON, STORBRITANNIEN
137
00:15:24,674 --> 00:15:28,802
BRITTISKA NATIONALMUSEET
138
00:15:36,728 --> 00:15:38,103
God morgon.
139
00:15:39,731 --> 00:15:42,816
- Hur kan jag stå till tjänst?
- Jag kollar in föremålen här.
140
00:15:42,984 --> 00:15:46,236
- Du ska visst vara expert.
- Det kan man nog säga.
141
00:15:47,780 --> 00:15:49,197
De är jättefina.
142
00:15:51,367 --> 00:15:54,286
- Varifrån kommer den där?
- Bobo ashanti-stammen.
143
00:15:54,454 --> 00:15:58,165
- Det som idag är Ghana. 1800-tal.
- På riktigt?
144
00:15:59,751 --> 00:16:01,168
Den här, då?
145
00:16:03,296 --> 00:16:07,007
Den kommer från edofolket i Benin.
1500-tal.
146
00:16:10,845 --> 00:16:13,096
Berätta om den här.
147
00:16:14,766 --> 00:16:19,227
Även den kommer från Benin. 600-tal.
Fulastammen, tror jag.
148
00:16:20,563 --> 00:16:23,607
- Näe...
- Ursäkta?
149
00:16:23,775 --> 00:16:28,570
Den togs av britter i Benin, men den
är wakandisk och gjord av vibranium.
150
00:16:31,908 --> 00:16:33,909
Jag tar hand om den åt er.
151
00:16:35,328 --> 00:16:37,287
Föremålen är inte till salu.
152
00:16:38,122 --> 00:16:40,040
Hur kom dina förfäder över dem?
153
00:16:40,208 --> 00:16:43,960
Gav de bra betalt?
Eller var det stöld, som med allt annat?
154
00:16:44,712 --> 00:16:47,547
Nu måste jag be er gå.
155
00:16:48,049 --> 00:16:50,884
Du satte vakterna på mig
så fort jag kom.
156
00:16:51,052 --> 00:16:53,512
Men du har ingen koll på
vad du sätter i dig.
157
00:16:54,972 --> 00:16:57,516
Det räcker så. Nu får du gå.
158
00:16:57,684 --> 00:17:00,018
Hon verkar inte må så bra.
159
00:17:00,186 --> 00:17:04,022
Kan nån skaffa hjälp?
Ring en doktor, någon!
160
00:17:04,190 --> 00:17:07,234
Vi har ett akutläge
på västafrikanska utställningen.
161
00:17:08,486 --> 00:17:11,238
Gå åt sidan, tack.
162
00:17:11,406 --> 00:17:13,990
Sjukvårdare på väg.
163
00:17:15,076 --> 00:17:16,618
Jag tar rast.
164
00:17:20,331 --> 00:17:24,459
- Nu ger vi damen lite utrymme...
- Undan, mina herrar.
165
00:17:28,381 --> 00:17:30,215
Kom hit.
166
00:17:30,383 --> 00:17:33,260
Kom! Det är ingen fara.
167
00:17:34,178 --> 00:17:37,139
Du får gå, men säg inget till nån.
168
00:17:43,563 --> 00:17:48,024
- Varför sköt du honom inte här?
- Det är bättre med utspridd brottsplats.
169
00:17:48,192 --> 00:17:49,901
Då ser vi ut som amatörer.
170
00:18:00,079 --> 00:18:02,205
OMLEDNING AV KAMERA
171
00:18:05,543 --> 00:18:09,546
Då ska vi se
om du vet vad du talar om...
172
00:18:16,763 --> 00:18:18,555
Det där var bara ett smakprov.
173
00:18:34,864 --> 00:18:37,115
- Du kommer att bli rik.
- Sälj den fort.
174
00:18:37,283 --> 00:18:38,950
Den är redan såld!
175
00:18:39,786 --> 00:18:41,787
Wakandierna lär dyka upp.
176
00:18:41,954 --> 00:18:45,832
Gärna det.
Då slår jag två flugor i en smäll.
177
00:18:47,543 --> 00:18:51,379
- Det där är väl inte också vibranium?
- Nej, den har bara skön stil.
178
00:19:32,588 --> 00:19:35,298
Framåt!
179
00:20:53,586 --> 00:20:59,049
Jag, Zuri, son till Badu,
presenterar härmed...
180
00:20:59,216 --> 00:21:03,303
...prins T'Challa, Den svarta pantern.
181
00:21:08,267 --> 00:21:11,394
Prinsen kommer nu...
182
00:21:11,562 --> 00:21:16,900
...att få den svarta panterns styrka
tagen ifrån sig.
183
00:21:49,517 --> 00:21:52,394
Prisa urfäderna!
184
00:21:52,561 --> 00:21:56,481
Seger i den rituella striden...
185
00:21:56,649 --> 00:22:00,193
...sker genom kapitulation eller döden.
186
00:22:00,361 --> 00:22:03,905
Om någon stam
vill skicka fram en krigare...
187
00:22:04,073 --> 00:22:09,494
...så erbjuder jag nu
en väg till tronen.
188
00:22:13,541 --> 00:22:17,961
Köpmännens stam
utser ingen utmanare idag.
189
00:22:19,922 --> 00:22:24,050
Gränsfolkets stam
utser ingen utmanare idag.
190
00:22:26,762 --> 00:22:29,764
Flodfolkets stam
utser ingen utmanare idag.
191
00:22:32,184 --> 00:22:34,811
Gruvfolkets stam
utser ingen utmanare idag.
192
00:22:34,979 --> 00:22:37,814
Finns det då någon av kungligt blod...
193
00:22:38,899 --> 00:22:41,901
...som vill strida för tronen?
194
00:22:45,656 --> 00:22:48,700
Min korsett är rejält obekväm.
195
00:22:48,868 --> 00:22:52,370
Så vi kan väl få det här överstökat
och åka hem?
196
00:22:52,538 --> 00:22:53,580
Mamma!
197
00:23:18,439 --> 00:23:20,482
- Jabarifolket?
- Ja.
198
00:23:29,450 --> 00:23:32,160
M'Baku? Vad gör du här?
199
00:23:34,288 --> 00:23:36,331
Det är utmaningens dag.
200
00:23:41,837 --> 00:23:46,341
Vi har sett på och lyssnat från bergen.
201
00:23:46,509 --> 00:23:53,473
I avsky har vi sett hur ni låter teknik-
utvecklingen skötas av en barnunge!
202
00:23:57,478 --> 00:23:59,979
En som hånar traditionen!
203
00:24:00,564 --> 00:24:05,068
Och nu vill ni
att landet ska styras av en prins...
204
00:24:06,237 --> 00:24:11,366
...som inte ens kunde sörja för
sin egen fars säkerhet.
205
00:24:16,539 --> 00:24:18,039
Det accepterar vi inte.
206
00:24:18,207 --> 00:24:22,293
Jag sa att det accepterar vi inte!
207
00:24:22,461 --> 00:24:24,963
Jag, M'Baku...
208
00:24:26,423 --> 00:24:28,216
...jabarifolkets ledare...
209
00:24:28,384 --> 00:24:32,679
Jag godtar din utmaning, M'Baku.
210
00:24:34,223 --> 00:24:35,890
Prisa Hanuman.
211
00:24:53,993 --> 00:24:55,285
Jabari!
212
00:24:57,037 --> 00:24:59,289
Dora Milaje - framåt!
213
00:25:06,505 --> 00:25:09,257
Låt utmaningen börja!
214
00:25:24,398 --> 00:25:25,648
Res dig!
215
00:25:35,492 --> 00:25:36,618
Kom då!
216
00:25:51,300 --> 00:25:52,884
Var är din gud nu?
217
00:26:04,146 --> 00:26:04,812
Ja!
218
00:26:12,905 --> 00:26:14,447
Ingen kraft!
219
00:26:15,115 --> 00:26:16,241
Inga klor!
220
00:26:17,660 --> 00:26:19,202
Ingen dräkt!
221
00:26:19,370 --> 00:26:22,413
Bara en pojke, olämplig som kung.
222
00:26:22,581 --> 00:26:25,625
Visa honom vem du är!
223
00:26:42,393 --> 00:26:45,603
Jag är prins T'Challa,
son till kung T'Chaka!
224
00:26:45,771 --> 00:26:47,397
Du klarar det!
225
00:27:03,038 --> 00:27:03,746
Kom igen!
226
00:27:03,914 --> 00:27:07,834
- Ge dig! Tvinga mig inte att döda dig.
- Jag dör hellre!
227
00:27:13,465 --> 00:27:16,050
T'Challa!
228
00:27:20,139 --> 00:27:24,434
Du har stridit ärofyllt.
Ge dig nu! Ditt folk behöver dig.
229
00:27:26,687 --> 00:27:27,854
Ge dig!
230
00:27:56,759 --> 00:27:59,177
Jag presenterar...
231
00:27:59,345 --> 00:28:01,679
...kung T'Challa.
232
00:28:03,682 --> 00:28:06,267
Den svarta pantern.
233
00:28:12,483 --> 00:28:13,649
Zuri...
234
00:28:14,485 --> 00:28:15,902
Min kung.
235
00:28:26,205 --> 00:28:29,624
- Wakanda för evigt!
- Wakanda för evigt!
236
00:29:02,616 --> 00:29:07,620
Låt den hjärtformade örten
återge dig den svarta panterns krafter...
237
00:29:08,664 --> 00:29:11,416
...och låta dig färdas till urfäderna.
238
00:29:15,337 --> 00:29:18,923
T'Chaka... Vi kallar på dig.
239
00:29:19,591 --> 00:29:22,051
Kom hit, till din son.
240
00:29:35,023 --> 00:29:36,190
Prisa urfäderna.
241
00:31:06,240 --> 00:31:08,741
- Far...
- Min son.
242
00:31:18,252 --> 00:31:19,794
Förlåt mig!
243
00:31:19,962 --> 00:31:23,464
Res dig. Du är kung.
244
00:31:37,896 --> 00:31:40,856
Vad tynger dig, min son?
245
00:31:41,316 --> 00:31:43,609
Jag är inte redo.
246
00:31:44,486 --> 00:31:51,158
Har du inte förberett dig på
att bli kung ända sen du föddes?
247
00:31:51,618 --> 00:31:57,873
Har du inte tränat och studerat
vid min sida?
248
00:32:00,085 --> 00:32:02,336
Det var inte det jag menade.
249
00:32:06,592 --> 00:32:09,468
Jag är inte redo att vara utan dig.
250
00:32:10,929 --> 00:32:14,932
En man som inte har förberett
sina barn på sin egen död...
251
00:32:15,642 --> 00:32:17,727
...har misslyckats som far.
252
00:32:17,894 --> 00:32:20,271
Har jag nånsin svikit dig?
253
00:32:20,981 --> 00:32:22,315
Aldrig.
254
00:32:27,487 --> 00:32:30,573
Säg hur jag bäst ska skydda Wakanda.
255
00:32:33,076 --> 00:32:35,286
Jag vill bli en stor kung, baba.
256
00:32:36,997 --> 00:32:38,247
Precis som du.
257
00:32:39,124 --> 00:32:40,833
Du kommer att få kämpa.
258
00:32:41,001 --> 00:32:44,629
Du måste omge dig
med människor du litar på.
259
00:32:45,088 --> 00:32:48,049
Du är en god människa
med gott hjärta.
260
00:32:49,343 --> 00:32:52,428
Det är svårt för en god människa
att vara kung.
261
00:32:56,224 --> 00:32:57,558
Andas.
262
00:32:58,644 --> 00:33:01,145
T'Challa! Andas.
263
00:33:01,897 --> 00:33:03,230
Andas...
264
00:33:04,399 --> 00:33:05,941
Han var där.
265
00:33:07,653 --> 00:33:10,529
Han var där. Min far...!
266
00:33:26,838 --> 00:33:28,464
Bara en.
267
00:33:34,388 --> 00:33:37,390
- Kom hem, Nakia.
- Jag är ju här.
268
00:33:37,557 --> 00:33:39,016
Stanna här.
269
00:33:39,976 --> 00:33:44,730
Jag kom för att stödja dig och hedra
din far, men jag kan inte stanna.
270
00:33:46,066 --> 00:33:48,609
Jag har hittat mitt kall.
271
00:33:49,653 --> 00:33:52,363
Jag kan inte ignorera alla behövande.
272
00:33:53,156 --> 00:33:57,368
Jag kan inte bli lycklig här
i vetskap om alla som är utfattiga.
273
00:33:58,995 --> 00:34:01,330
Vad tycker du att Wakanda ska göra?
274
00:34:02,124 --> 00:34:03,999
Dela med oss.
275
00:34:04,167 --> 00:34:08,295
Vi kan hjälpa till med bistånd,
teknik och flyktingmottagande.
276
00:34:08,463 --> 00:34:10,381
Vi skulle göra det bättre
än andra länder!
277
00:34:12,342 --> 00:34:14,969
Vårt land är inte som andra länder.
278
00:34:16,304 --> 00:34:21,600
Om det blir känt vilka tillgångar vi har
kan hela vår tillvaro hotas.
279
00:34:21,768 --> 00:34:25,896
Vi är starka nog att både hjälpa andra
och försvara oss.
280
00:34:27,941 --> 00:34:30,860
Vore du inte så envis
skulle du bli en utmärkt drottning.
281
00:34:31,027 --> 00:34:36,949
Det skulle jag bli just för min envishet!
Om det vore vad jag ville.
282
00:34:44,416 --> 00:34:46,208
Är det han?
283
00:34:48,128 --> 00:34:50,963
Prisa Bast...
Växer han fortfarande?
284
00:34:52,466 --> 00:34:54,008
Javisst.
285
00:34:54,551 --> 00:34:56,469
Jag ser att Nakia är tillbaka.
286
00:34:58,138 --> 00:35:00,222
Tänker ni lösa det?
287
00:35:05,729 --> 00:35:08,689
T'Challa... Vad är det för fel?
288
00:35:08,857 --> 00:35:11,609
- Nakia anser att vi bör göra mer.
- Av vad?
289
00:35:11,777 --> 00:35:14,028
Bistånd, flyktingprogram...
290
00:35:14,196 --> 00:35:18,449
Släpper vi in flyktingarna,
för de med sig sina problem.
291
00:35:19,075 --> 00:35:21,118
Sen blir Wakanda som andra länder.
292
00:35:23,371 --> 00:35:30,211
Men om du sa åt mig och mina krigare
att rensa upp i världen, skulle jag lyda.
293
00:35:30,378 --> 00:35:34,256
Att föra krig har aldrig varit vår väg.
294
00:35:39,179 --> 00:35:41,847
- Du också?
- Då får vi säkert skäll.
295
00:35:45,101 --> 00:35:47,895
Min kung. Min älskade.
296
00:35:48,063 --> 00:35:51,524
Ni kan aldrig gissa
vem som dök upp på radarn.
297
00:35:54,945 --> 00:35:59,949
En felidentifierad wakandisk artefakt
stals från ett brittiskt museum igår.
298
00:36:01,326 --> 00:36:06,330
Vi har fått veta att Ulysses Klaue
planerar att sälja vibraniumet -
299
00:36:06,498 --> 00:36:10,084
- till en amerikansk köpare i Sydkorea
i morgon kväll.
300
00:36:12,045 --> 00:36:15,923
Klaue har gäckat oss i nästan 30 år.
301
00:36:17,008 --> 00:36:20,386
Min far beklagade djupt
att han inte lyckades fånga honom.
302
00:36:20,554 --> 00:36:23,639
Jag vill föra hit honom
och ställa honom inför rätta.
303
00:36:23,807 --> 00:36:30,145
Det är inte en krigare Wakanda
behöver just nu, utan en kung!
304
00:36:30,313 --> 00:36:32,648
Mina föräldrar dog i hans angrepp.
305
00:36:34,025 --> 00:36:37,570
Varje dag tänker jag på
vad Klaue tog ifrån oss.
306
00:36:39,739 --> 00:36:43,325
- Från mig.
- Vi kan inte försitta en sån möjlighet.
307
00:36:43,493 --> 00:36:46,787
Låt mig komma med.
Vi besegrar honom tillsammans.
308
00:36:46,955 --> 00:36:50,165
Du måste vara här
och bevaka gränsen.
309
00:36:50,333 --> 00:36:53,919
I så fall ber jag dig
att döda honom på fläcken -
310
00:36:54,087 --> 00:36:55,963
- eller föra tillbaka honom hit.
311
00:36:56,965 --> 00:36:58,424
Du har mitt ord.
312
00:37:00,218 --> 00:37:02,136
Jag tar med honom tillbaka.
313
00:37:03,805 --> 00:37:05,598
Operationen fortsätter.
314
00:37:52,103 --> 00:37:54,980
- Min konung...!
- Lägg av.
315
00:37:57,359 --> 00:38:02,279
Jag har skickat en bil i förväg
till Pusan. Vem följer med till Korea?
316
00:38:02,948 --> 00:38:06,200
Okoye. Och Nakia.
317
00:38:08,370 --> 00:38:11,997
Är det så klokt
att ta med sitt ex på uppdrag?
318
00:38:12,624 --> 00:38:13,832
Ja.
319
00:38:14,918 --> 00:38:19,088
- Dessutom har vi dig på stand-by.
- Ja...!
320
00:38:19,255 --> 00:38:21,632
Jag har stora saker att visa dig.
321
00:38:21,800 --> 00:38:25,052
Här är kommunikationsutrustningen.
322
00:38:25,220 --> 00:38:29,515
Obegränsad räckvidd
samt inbyggt ljudövervakningssystem.
323
00:38:29,683 --> 00:38:31,016
Kolla här.
324
00:38:32,560 --> 00:38:35,354
Fjärrstyrda kimoyopärlor.
325
00:38:35,522 --> 00:38:38,315
De kan skötas från mitt strategibord.
326
00:38:41,319 --> 00:38:42,152
Vad är det här?
327
00:38:42,320 --> 00:38:45,781
Den riktiga frågan är:
Vad är det för himla dojor?!
328
00:38:45,949 --> 00:38:50,035
- Varför har du tårna ute i mitt labb?
- Gillar du inte kungens sandaler?
329
00:38:50,203 --> 00:38:55,082
- Jag tog nåt traditionellt.
- Då charmade du väl äldsterådet.
330
00:38:56,334 --> 00:38:57,334
Prova de här.
331
00:39:01,548 --> 00:39:05,968
Helautomatiska, som i den där
amerikanska filmen baba gillade.
332
00:39:06,136 --> 00:39:08,470
De är helt ljudabsorberande.
333
00:39:10,932 --> 00:39:13,559
- Intressant.
- Gissa vad jag kallar dem.
334
00:39:13,727 --> 00:39:15,102
Sneakers.
335
00:39:16,938 --> 00:39:19,148
Eftersom man... Strunt samma.
336
00:39:20,567 --> 00:39:26,113
Ska du ge dig på Klaue, behöver du
det bästa designteamet kan erbjuda.
337
00:39:26,990 --> 00:39:28,866
- Föremål A.
- Min egen design.
338
00:39:29,034 --> 00:39:32,286
Gammalmodig.
Funktionell, men gammal.
339
00:39:32,454 --> 00:39:36,165
"Skottlossning!
Vänta, jag ska bara ta på hjälmen."
340
00:39:36,332 --> 00:39:37,332
Det räcker.
341
00:39:39,002 --> 00:39:40,711
Titta på de här.
342
00:39:43,465 --> 00:39:46,091
- Gillar du det där?
- Det är frestande.
343
00:39:47,093 --> 00:39:49,344
Men tanken är ju att inte synas.
344
00:39:51,765 --> 00:39:52,973
Det här.
345
00:39:59,272 --> 00:40:00,814
Säg åt det att aktiveras.
346
00:40:08,364 --> 00:40:11,658
Hela dräkten
finns i halsbandets tänder.
347
00:40:12,535 --> 00:40:13,952
Attackera den.
348
00:40:14,746 --> 00:40:16,121
Var som helst?
349
00:40:19,709 --> 00:40:23,754
- Inte så hårt, smartskalle!
- Du sa inte hur hårt.
350
00:40:23,922 --> 00:40:30,594
- Sparka saker omkring sig i mitt labb...
- Du kanske skulle göra den starkare.
351
00:40:30,762 --> 00:40:32,262
Vänta...
352
00:40:32,430 --> 00:40:37,726
Naniterna absorberar och håller kvar
energin så att den kan omfördelas.
353
00:40:37,894 --> 00:40:39,228
Tjusigt.
354
00:40:39,687 --> 00:40:42,064
Sparka till igen på samma ställe.
355
00:40:44,943 --> 00:40:48,570
- Filmar du?
- I forskningssyfte.
356
00:40:56,162 --> 00:40:57,246
Radera det där.
357
00:40:58,790 --> 00:41:01,583
PUSAN, SYDKOREA
358
00:41:17,809 --> 00:41:19,059
Den här vägen.
359
00:41:22,021 --> 00:41:26,859
Om Bast vill är det snart avklarat,
så jag kan ta av den här löjliga saken.
360
00:41:27,026 --> 00:41:30,195
Det ser bra ut. Skaka lite på det.
361
00:41:30,363 --> 00:41:32,865
Va? En sån vanära...
362
00:41:34,826 --> 00:41:38,996
Hej, Sophia. Fint att se dig.
363
00:41:40,290 --> 00:41:41,874
Vilka är de där två?
364
00:41:42,041 --> 00:41:46,628
Vänner från Kenya. Djupa fickor.
Man kan lita på dem.
365
00:41:47,046 --> 00:41:51,258
Kan man lita på att de ställer till bråk,
precis som du?
366
00:42:00,101 --> 00:42:01,560
Tack!
367
00:42:24,667 --> 00:42:28,212
Sprid ut er.
Köparen är förmodligen redan här.
368
00:42:46,314 --> 00:42:50,943
Kvinnan därute...
Vad var det för bråk hon pratade om?
369
00:42:52,237 --> 00:42:57,866
Jag var oense med några elfenbens-
handlare, och det blev lite stökigt.
370
00:42:58,034 --> 00:43:02,329
Blir det stökigt även ikväll,
fröken kenyansk arvtagerska?
371
00:43:02,497 --> 00:43:06,124
Det beror på
hur snabbt vi utför uppdraget.
372
00:43:06,292 --> 00:43:08,085
Kan vi fokusera lite?
373
00:43:09,671 --> 00:43:11,421
Tackar.
374
00:43:12,090 --> 00:43:13,173
Hejsan...
375
00:43:14,300 --> 00:43:16,134
En whisky, tack.
376
00:43:26,479 --> 00:43:29,564
Pass på. Amerikaner.
377
00:43:33,194 --> 00:43:34,361
Tre stycken.
378
00:43:36,781 --> 00:43:40,575
Fem. Hur kunde du missa
flottpannan bakom dig?
379
00:43:40,743 --> 00:43:45,455
Sex. Jag fick syn på en gammal vän
som jobbar för CIA.
380
00:43:45,623 --> 00:43:48,375
Det hela blev just lite mer komplicerat.
381
00:43:51,796 --> 00:43:53,922
- Agent Ross...
- Ers höghet.
382
00:43:54,632 --> 00:43:56,842
Du köper av Klaue.
383
00:43:58,219 --> 00:44:02,764
Det jag gör i amerikanska statens
tjänst är inte din angelägenhet.
384
00:44:02,932 --> 00:44:08,145
- Så var bussig och håll dig utanför.
- Jag gav er Zemo.
385
00:44:08,313 --> 00:44:13,525
Och jag teg om att en u-landskung
lubbar runt i skottsäker kroppsstrumpa.
386
00:44:13,693 --> 00:44:16,820
Vi är kvitt. Du måste sticka härifrån.
387
00:44:17,655 --> 00:44:20,782
Klaue följer med mig ut härifrån.
388
00:44:22,118 --> 00:44:23,493
Du är varnad.
389
00:44:25,747 --> 00:44:28,123
- Tre.
- Du vann!
390
00:44:30,126 --> 00:44:33,545
Vet du vad? Jag tror att jag tar de här.
391
00:44:33,713 --> 00:44:37,632
Jag lägger dem här borta
och håller ett öga på dem.
392
00:44:40,261 --> 00:44:45,223
Hör på. Wakandas kung är här.
Han får inte lämna lokalen med Klaue.
393
00:44:47,810 --> 00:44:52,773
Vibranium från Sokovia kan spåras till
någon jag inte påstår att jag ska träffa.
394
00:44:52,940 --> 00:44:58,278
Men affären kommer inte att avbrytas.
Vi kan nå en överenskommelse efteråt.
395
00:44:58,446 --> 00:45:00,405
Jag är inte här för att förhandla.
396
00:45:27,600 --> 00:45:29,684
Klaue plus åtta man.
397
00:45:29,852 --> 00:45:32,687
- General?
- Säkrar utgången.
398
00:45:32,855 --> 00:45:35,857
- Och vibraniumet?
- Jag har inte sett det än.
399
00:45:36,025 --> 00:45:40,320
- Vapen var ju inte tillåtna här.
- Det ska de inte vara.
400
00:45:40,488 --> 00:45:42,864
Budskapet gick inte fram till alla.
401
00:45:44,033 --> 00:45:46,034
Utan tvekan beväpnade.
402
00:45:46,202 --> 00:45:49,413
Vilket följe.
Ska du släppa ett blandband?
403
00:45:49,580 --> 00:45:54,251
Ja, det ska jag faktiskt.
Jag skickar gärna Soundcloud-länken.
404
00:45:54,419 --> 00:45:57,462
- Grejar du länken, Dave?
- Tvinga mig inte att höra din musik.
405
00:45:57,630 --> 00:46:00,924
Jag menade bara
att du har mycket folk med dig.
406
00:46:01,092 --> 00:46:03,176
Tror du att det är för er skull?
407
00:46:03,344 --> 00:46:07,556
Oroa dig inte,
ert gäng klarar jag på egen hand.
408
00:46:15,106 --> 00:46:17,482
Sex till. Det är en fälla.
409
00:46:18,192 --> 00:46:19,734
Har du diamanterna?
410
00:46:20,528 --> 00:46:22,195
Det räcker så...
411
00:46:24,449 --> 00:46:28,785
- Vi måste slå till mot Klaue.
- Avvakta. Vi riskerar ingen eldstrid.
412
00:46:28,953 --> 00:46:29,953
Vibraniumet?
413
00:46:36,794 --> 00:46:38,003
ÖMTÅLIGT
414
00:46:39,255 --> 00:46:44,342
Jag tänkte köpa en fin väska,
men bestämde mig för att spara.
415
00:46:44,510 --> 00:46:47,012
- Nu eller aldrig...!
- Avvakta!
416
00:46:48,014 --> 00:46:48,722
Hallå där!
417
00:46:51,476 --> 00:46:52,517
Jag är upptäckt.
418
00:47:02,945 --> 00:47:04,654
Wakandier!
419
00:47:06,616 --> 00:47:08,450
- Stick härifrån!
- Döda dem!
420
00:47:10,119 --> 00:47:11,703
Diamanterna!
421
00:48:08,094 --> 00:48:09,636
Mördare!
422
00:48:14,100 --> 00:48:17,644
Vet du en sak?
Du är farsan upp i dagen!
423
00:48:27,613 --> 00:48:29,155
Jag fick det att regna!
424
00:48:30,283 --> 00:48:31,908
Kom, chefen!
425
00:48:35,705 --> 00:48:38,290
Vad grymt!
426
00:48:38,457 --> 00:48:41,001
Kör, kör!
427
00:48:43,087 --> 00:48:45,338
- Lämnar vi honom?
- Han hinner ifatt oss.
428
00:48:53,681 --> 00:48:54,806
Shuri!
429
00:48:59,854 --> 00:49:01,980
Fjärrstyrning aktiverad.
430
00:49:02,815 --> 00:49:07,235
- Vilken sida kör de på?
- Kör, för Basts skull!
431
00:49:16,287 --> 00:49:17,203
Nu kör vi!
432
00:49:17,371 --> 00:49:20,040
På med nån låt!
Det är väl ingen begravning.
433
00:49:23,210 --> 00:49:24,669
Vilken av dem sitter han i?
434
00:49:26,964 --> 00:49:27,714
Dela på er.
435
00:49:30,092 --> 00:49:32,677
- De försöker skaka sig av oss.
- Jag tar den högra.
436
00:49:33,971 --> 00:49:36,473
Vi tar de andra. Jag ser en genväg.
437
00:49:52,657 --> 00:49:53,782
Vi klarar det inte...!
438
00:49:55,451 --> 00:49:56,993
Fortsätt!
439
00:50:02,750 --> 00:50:04,626
Brorsan!
440
00:50:14,553 --> 00:50:17,764
- Vad var det där?
- Strunt i det, du kör jättebra!
441
00:50:29,360 --> 00:50:32,779
Eldvapen... Det är så primitivt.
442
00:50:32,947 --> 00:50:36,074
Bilen är av vibranium!
Kulorna går inte igenom.
443
00:50:38,703 --> 00:50:41,287
- Vad sysslar du med?
- Kör, bara.
444
00:50:58,013 --> 00:50:58,763
Herrejävlar...!
445
00:51:12,111 --> 00:51:17,031
Håll koll på dräkten. Den har lagrat
rörelseenergin från kulorna.
446
00:51:18,909 --> 00:51:20,118
Kör om bakom lastbilen.
447
00:51:25,166 --> 00:51:26,916
Vart tog han vägen?
448
00:51:35,551 --> 00:51:36,885
Din posör!
449
00:51:38,137 --> 00:51:39,137
Där är han!
450
00:51:41,557 --> 00:51:42,474
Håll i dig!
451
00:51:46,479 --> 00:51:47,520
Nu ska vi ha kul!
452
00:52:16,175 --> 00:52:19,761
Hoppa in.
Men lägg spjutet i bakluckan.
453
00:52:25,017 --> 00:52:27,936
- Snabbare, Shuri.
- Jag kör så snabbt jag kan.
454
00:52:29,605 --> 00:52:30,814
Höger.
455
00:52:35,528 --> 00:52:36,611
Nej!
456
00:52:38,989 --> 00:52:40,073
Bror!
457
00:53:03,681 --> 00:53:05,223
Klaue!
458
00:53:06,767 --> 00:53:08,351
Trodde du att vi skulle glömma?
459
00:53:17,695 --> 00:53:19,362
Se på mig, mördare.
460
00:53:20,489 --> 00:53:24,617
- Var fick du det vapnet ifrån?
- Ni vildar förtjänade det inte.
461
00:53:27,288 --> 00:53:30,832
Nåd, kung... Nåd!
462
00:53:31,000 --> 00:53:33,209
Att du ens andas sker med min nåd.
463
00:53:33,377 --> 00:53:37,088
Min kung! Världen ser på.
464
00:53:37,256 --> 00:53:39,257
Kom, så drar vi.
465
00:54:00,696 --> 00:54:01,946
Hejsan!
466
00:54:04,825 --> 00:54:07,452
Jag kan se er.
467
00:54:15,920 --> 00:54:17,378
Vilken soppa...
468
00:54:17,796 --> 00:54:21,215
Vi kör goda och onda snuten.
Jag går in först...
469
00:54:21,383 --> 00:54:25,178
Vi kan inte låta honom
tala med Klaue ensam.
470
00:54:28,223 --> 00:54:34,228
Det är bättre att låta honom göra det
än att ställa till med en scen.
471
00:54:35,522 --> 00:54:38,733
Efter förhöret
tar vi med honom till Wakanda.
472
00:54:38,901 --> 00:54:44,530
Nej. Jag gillar er skarpt,
men min fånge ska ingenstans.
473
00:54:44,698 --> 00:54:47,909
Jag är schyst
som ens låter er vara här.
474
00:54:50,162 --> 00:54:52,622
Om han rör dig igen -
475
00:54:52,790 --> 00:54:55,667
- spetsar jag fast honom
vid hans eget skrivbord.
476
00:54:56,835 --> 00:55:00,004
- Talar hon engelska?
- När hon så önskar.
477
00:55:01,966 --> 00:55:05,551
Jag går in. Sen är det er tur.
478
00:55:05,719 --> 00:55:07,178
Agent Ross?
479
00:55:08,055 --> 00:55:11,015
Jag uppskattar er hjälp i Pusan.
480
00:55:11,183 --> 00:55:14,143
Såg du det där?
Det kallas diplomati.
481
00:55:15,604 --> 00:55:16,980
Det var så lite.
482
00:55:18,816 --> 00:55:23,111
- Okoye... Lek snällt nu.
- Amerikaner...!
483
00:55:35,416 --> 00:55:38,376
Lita inte på wakandierna.
Jag är mer din stil.
484
00:55:38,544 --> 00:55:44,465
Jag litar inte på nån. Men den
där armkanonen, var fick du den ifrån?
485
00:55:44,633 --> 00:55:48,886
Det är ett modifierat gruvredskap,
men jag kan greja en till dig.
486
00:55:49,054 --> 00:55:53,683
- Eller så identifierar du din leverantör.
- Han står utanför.
487
00:55:53,851 --> 00:55:55,518
Fråga honom själv.
488
00:55:55,686 --> 00:55:57,353
T'Challa?
489
00:55:57,521 --> 00:56:00,565
Påstår du att armvapnet
kommer från Wakanda?
490
00:56:00,733 --> 00:56:01,691
Bingo.
491
00:56:03,235 --> 00:56:06,070
Vad vet du egentligen om Wakanda?
492
00:56:08,824 --> 00:56:10,742
Herdar, textilier, coola dräkter...
493
00:56:10,909 --> 00:56:15,413
Det är bara en fasad. Upptäckts-
resanden sökte i århundraden.
494
00:56:15,581 --> 00:56:21,085
El Dorado, den gyllene staden...
De letade i Sydamerika.
495
00:56:21,253 --> 00:56:25,715
Men den låg i Afrika hela tiden.
Ett tekniskt underverk.
496
00:56:25,883 --> 00:56:30,261
Bara för att det råkade ligga på
ett berg av världens dyraste metall.
497
00:56:30,429 --> 00:56:33,514
De kallar det Isipho. "Gåvan."
498
00:56:34,349 --> 00:56:37,560
- Vibranium.
- Ja, den hårdaste metallen på jorden.
499
00:56:37,728 --> 00:56:41,647
Inte bara en metall.
De syr in det i kläderna.
500
00:56:41,815 --> 00:56:45,985
Det ger energi åt deras stad,
deras teknik... och deras vapen.
501
00:56:47,071 --> 00:56:48,946
- Vapen?
- Ja!
502
00:56:49,114 --> 00:56:51,824
De får armkanonen
att likna en lövblås.
503
00:56:51,992 --> 00:56:57,455
Fin saga, men de tillhör tredje världen
och du stal allt deras vibraniuim.
504
00:56:57,623 --> 00:56:59,373
Stal jag...
505
00:57:02,377 --> 00:57:04,170
...alltihop?!
506
00:57:04,922 --> 00:57:09,467
Jag tog en liten bit,
och de har ett helt berg.
507
00:57:09,635 --> 00:57:14,180
De har haft gruvor i tusentals år
men ändå knappt skrapat på ytan.
508
00:57:14,348 --> 00:57:18,518
Jag är den enda utlänningen som sett
det och undkommit med livet i behåll.
509
00:57:18,685 --> 00:57:23,439
Tror du mig inte, så fråga din kompis
vad hans dräkt är gjord av.
510
00:57:23,607 --> 00:57:25,650
Vad hans klor är gjorda av.
511
00:57:49,174 --> 00:57:53,845
Din far uppgav för FN
att Klaue stal allt vibranium ni hade.
512
00:57:54,012 --> 00:57:55,555
Han säger att ni har mer.
513
00:57:55,722 --> 00:57:59,725
Och du tror på
en fastbunden vapensmugglare?
514
00:58:17,244 --> 00:58:19,620
Var är det där?
515
00:58:20,372 --> 00:58:22,373
På baksidan.
516
00:58:34,178 --> 00:58:35,511
Hur mycket gömmer ni?
517
00:58:37,347 --> 00:58:38,848
Det är nånting på gång.
518
00:58:45,147 --> 00:58:46,898
Ner!
519
00:58:51,320 --> 00:58:53,070
Stanna här!
520
00:58:55,574 --> 00:58:57,700
- Ta skydd!
- Granat!
521
00:59:01,330 --> 00:59:03,581
Vilken tid det tog!
522
00:59:23,393 --> 00:59:24,560
Min konung...!
523
00:59:27,856 --> 00:59:29,023
Min kung.
524
00:59:29,191 --> 00:59:30,316
Nakia...
525
00:59:33,111 --> 00:59:34,904
Han hoppade framför mig.
526
00:59:37,699 --> 00:59:41,285
Här kan de nog inte rädda honom.
Den träffade ryggraden.
527
00:59:43,497 --> 00:59:45,164
Ge mig en kimoyopärla.
528
00:59:49,419 --> 00:59:51,712
Den här stabiliserar tillståndet.
529
00:59:59,638 --> 01:00:03,391
Ge honom till oss.
Vi kan rädda honom.
530
01:00:12,567 --> 01:00:17,280
Vårt uppdrag var att få med oss Klaue.
Vi har misslyckats.
531
01:00:17,948 --> 01:00:23,369
Det här är en underrättelseagent.
Hur rättfärdigar vi att ta med honom?
532
01:00:23,537 --> 01:00:26,664
- Han tog en kula för mig.
- Det var hans beslut.
533
01:00:27,499 --> 01:00:31,377
- Ska vi låta honom dö, då?
- Anta att vi hjälper honom.
534
01:00:32,254 --> 01:00:35,631
Det är hans plikt
att rapportera till sitt hemland.
535
01:00:35,799 --> 01:00:40,219
- Som kung ska du skydda vårt.
- Jag är medveten om mina plikter!
536
01:00:41,096 --> 01:00:47,226
Men jag kan inte låta honom dö
i vetskap om att vi kan rädda honom.
537
01:00:47,394 --> 01:00:49,812
Och vart exakt ska vi föra honom?
538
01:00:57,612 --> 01:01:02,366
En till trasig vit pojke att laga...
Det här blir kul.
539
01:01:09,666 --> 01:01:11,083
Han överlever.
540
01:01:15,088 --> 01:01:16,505
W'Kabi är här.
541
01:01:25,640 --> 01:01:27,975
Vad står på? Var är Klaue?
542
01:01:28,518 --> 01:01:30,019
Han är inte här.
543
01:01:34,107 --> 01:01:36,108
Han gled oss ur händerna.
544
01:01:37,903 --> 01:01:39,278
"Gled"?
545
01:01:41,031 --> 01:01:44,867
I trettio år satt din far vid makten
utan att göra något.
546
01:01:45,035 --> 01:01:47,995
Jag trodde att det skulle
bli annorlunda med dig.
547
01:01:48,163 --> 01:01:49,914
Men det är precis som förr.
548
01:02:09,851 --> 01:02:11,435
Nu sätter vi fart.
549
01:02:13,271 --> 01:02:17,233
- Säljer du alltid till CIA?
- Till den som bjuder högst.
550
01:02:17,401 --> 01:02:22,571
Lugn. Jag ligger lågt i Johannesburg
ett tag, men sen ska ni få betalt.
551
01:02:22,739 --> 01:02:25,116
Det var jag inte orolig över.
552
01:02:25,283 --> 01:02:27,868
Du kan släppa av oss i Wakanda.
553
01:02:28,036 --> 01:02:29,954
- Dit vill du inte.
- Jo.
554
01:02:33,542 --> 01:02:38,003
Släpp den! Annars är det slut
med er lilla Bonnie och Clyde-lek!
555
01:02:38,171 --> 01:02:39,547
Släpp den!
556
01:02:39,714 --> 01:02:43,717
- Förlåt mig, Erik...
- Det löser sig.
557
01:03:11,997 --> 01:03:14,623
Vill du verkligen till Wakanda?
558
01:03:15,667 --> 01:03:17,126
De är vildar.
559
01:03:18,211 --> 01:03:21,297
Så här gör de mot såna som oss.
560
01:03:21,465 --> 01:03:23,883
Brännmärken skrämmer inte mig.
Kolla här.
561
01:03:25,677 --> 01:03:27,428
En per person jag har dödat.
562
01:03:27,596 --> 01:03:33,184
Skär dig hur mycket du vill,
du blir ändå sedd som en utlänning.
563
01:03:33,351 --> 01:03:35,478
Du kommer aldrig in där.
564
01:03:42,569 --> 01:03:46,405
Jag som trodde
att du var en knäpp amerikan.
565
01:03:59,794 --> 01:04:01,086
Lämna oss!
566
01:04:12,015 --> 01:04:15,351
Uppdraget gick alltså
inte som planerat.
567
01:04:16,770 --> 01:04:20,105
Vad hände med min farbror N'Jobu?
568
01:04:21,024 --> 01:04:23,817
Far sa att han försvann.
569
01:04:24,861 --> 01:04:31,033
Idag såg jag en man som bar en ring
som var identisk med den här.
570
01:04:32,577 --> 01:04:34,578
Det är inte möjligt.
571
01:04:35,372 --> 01:04:41,126
Han hjälpte Klaue att fly
och han bar min farfars ring!
572
01:04:41,294 --> 01:04:43,712
Säg inte vad som är möjligt,
säg sanningen!
573
01:04:48,760 --> 01:04:50,386
Vissa sanningar...
574
01:04:53,223 --> 01:04:56,308
...är för tunga att bära, T'Challa.
575
01:04:57,811 --> 01:04:59,979
Det är inte ditt beslut att fatta.
576
01:05:00,855 --> 01:05:03,482
- Vad hände med honom?
- Jag lovade kungen att inget säga.
577
01:05:03,650 --> 01:05:05,484
Det är jag som är kung nu!
578
01:05:21,126 --> 01:05:23,419
Din farbror tog...
579
01:05:24,838 --> 01:05:28,591
...ett uppdrag som krigshund i Amerika.
580
01:05:31,386 --> 01:05:35,097
Din far placerade mig där.
581
01:05:36,474 --> 01:05:38,434
Jag var observatör.
582
01:05:38,602 --> 01:05:40,644
Han visste ingenting.
583
01:05:40,812 --> 01:05:45,524
Han blev kär i en amerikansk kvinna
och de fick ett barn.
584
01:05:47,277 --> 01:05:52,740
De sociala svårigheterna han fick se
radikaliserade din farbror.
585
01:05:52,907 --> 01:05:58,245
Jag observerade så länge jag kunde.
Deras ledare har blivit mördade!
586
01:05:58,413 --> 01:06:03,751
Överallt finns droger och vapen,
folk grips av polis och sätts i fängelse.
587
01:06:03,918 --> 01:06:09,173
Över hela planeten lider vårt folk.
De saknar vapen att göra motstånd.
588
01:06:10,216 --> 01:06:16,138
Med vibranium kan de ta över världen,
och sen kan Wakanda styra rättvist.
589
01:06:16,306 --> 01:06:19,850
Han visste att din far
inte skulle stå bakom det.
590
01:06:20,935 --> 01:06:25,189
- Så din farbror förrådde oss.
- Nej...
591
01:06:25,357 --> 01:06:28,609
Han hjälpte Klaue
att stjäla vibraniumet.
592
01:06:30,153 --> 01:06:31,570
Nej...!
593
01:06:31,738 --> 01:06:35,449
Du ska genast återvända hem
och ställas inför rådet -
594
01:06:35,617 --> 01:06:38,452
- och berätta för dem om dina brott.
595
01:06:38,620 --> 01:06:40,454
Han drog vapen mot mig.
596
01:06:58,098 --> 01:07:01,600
Din far dödade sin egen bror...
597
01:07:01,768 --> 01:07:05,646
...för att rädda mitt liv.
598
01:07:09,734 --> 01:07:12,653
Säg ingenting om det här.
599
01:07:17,242 --> 01:07:18,534
Och barnet?
600
01:07:22,414 --> 01:07:24,331
Vi lämnade honom.
601
01:07:32,132 --> 01:07:35,592
Vi var tvungna att upprätthålla...
602
01:07:37,470 --> 01:07:38,721
...lögnen.
603
01:08:03,830 --> 01:08:05,622
Vad är det där?
604
01:08:05,790 --> 01:08:07,291
Bara en liten gåva.
605
01:08:30,064 --> 01:08:32,316
Vem är du?
606
01:09:21,991 --> 01:09:23,784
Okej, var är jag?
607
01:09:23,952 --> 01:09:26,245
Skräm mig inte, kolonisatör!
608
01:09:26,412 --> 01:09:28,330
"Kolo"...? Jag heter Everett.
609
01:09:28,748 --> 01:09:34,461
Ja, jag vet. Everett Ross,
f.d. stridspilot och nu CIA-agent.
610
01:09:35,255 --> 01:09:36,421
Just det.
611
01:09:41,177 --> 01:09:44,054
- Är det här Wakanda?
- Nej, det är Kansas.
612
01:09:47,392 --> 01:09:50,310
- När hände det där i Sydkorea?
- Igår.
613
01:09:50,478 --> 01:09:53,730
Knappast. Skottskador kan man
inte bara trolla bort.
614
01:09:55,108 --> 01:09:59,444
Här kan man det.
Men det är inte trolleri, utan teknik.
615
01:10:03,908 --> 01:10:07,077
Rör ingenting.
Min bror är snart tillbaka.
616
01:10:31,102 --> 01:10:35,689
De där tågen...
Drivs de med magnetisk levitation?
617
01:10:35,857 --> 01:10:36,899
Givetvis.
618
01:10:37,066 --> 01:10:41,320
Jag har aldrig
sett det göras så effektivt.
619
01:10:43,907 --> 01:10:47,701
- Och vad gör de där ljuspanelerna?
- Det är soniska stabilisatorer.
620
01:10:48,536 --> 01:10:53,040
I sin råa form är vibranium för riskabelt
att transportera så snabbt.
621
01:10:53,207 --> 01:10:56,293
Så jag utvecklade en metod
för att inaktivera det.
622
01:10:57,712 --> 01:11:01,298
- Finns det vibranium på tågen?
- Det finns överallt.
623
01:11:03,384 --> 01:11:05,302
Det var så jag återställde dig.
624
01:11:12,936 --> 01:11:16,521
Var är T'Challa?
Hans kimoyopärlor är avstängda.
625
01:11:16,689 --> 01:11:18,649
Vi sitter inte fast i varann, Okoye.
626
01:11:18,816 --> 01:11:22,653
En man vid gränsen
hävdar att han har dödat Klaue.
627
01:11:22,820 --> 01:11:27,407
W'Kabi för honom till palatset just nu.
Vi måste leta upp din bror!
628
01:11:27,575 --> 01:11:30,369
- En utlänning?
- Nej, en wakandier.
629
01:11:30,912 --> 01:11:32,204
Det är ingen wakandier.
630
01:11:34,832 --> 01:11:36,124
Det är en av våra.
631
01:11:49,097 --> 01:11:51,181
Han dödade sin egen bror -
632
01:11:51,349 --> 01:11:55,060
- och lämnade bakom sig ett barn
som inte hade någonting kvar.
633
01:11:56,854 --> 01:11:58,188
Vilken sorts kung...
634
01:12:00,400 --> 01:12:02,275
Vilken sorts människa gör så?
635
01:12:02,443 --> 01:12:04,528
Ingen är perfekt.
636
01:12:05,780 --> 01:12:09,741
- Inte ens din far.
- Han fick inte ens någon begravning.
637
01:12:11,619 --> 01:12:14,705
Farbror N'Jobu förrådde oss,
men min far...
638
01:12:16,416 --> 01:12:19,584
- Han kan ha skapat något ännu värre.
- Du...
639
01:12:21,713 --> 01:12:23,255
Se på mig.
640
01:12:25,717 --> 01:12:29,553
Du får inte låta
din fars misstag definiera dig.
641
01:12:31,639 --> 01:12:35,976
Du bestämmer själv
vilken sorts kung du ska bli.
642
01:12:42,442 --> 01:12:44,651
Bror, du måste komma hit direkt!
643
01:12:45,278 --> 01:12:46,903
Erik Stevens.
644
01:12:47,071 --> 01:12:51,116
Utbildad marinofficer vid 19 års ålder,
därefter studier vid MIT.
645
01:12:51,284 --> 01:12:53,452
Åkte som marinsoldat till Afghanistan -
646
01:12:53,619 --> 01:12:56,872
- där han skördade dödsoffer
som om det var ett tv-spel.
647
01:12:57,040 --> 01:13:01,585
De kallade honom Killmonger. Han
började i ett hemligt JSOC-förband.
648
01:13:01,753 --> 01:13:05,464
De går under jorden för att
begå lönnmord och störta regeringar.
649
01:13:06,466 --> 01:13:10,010
Avslöjade han något om sin identitet?
650
01:13:10,178 --> 01:13:14,765
Han har krigshundarnas tatuering,
men vi har inga uppgifter om honom.
651
01:13:21,481 --> 01:13:26,359
- Är han wakandier eller inte?
- Berätta vad det är som sker.
652
01:13:45,797 --> 01:13:48,632
Tala.
653
01:13:50,426 --> 01:13:52,552
Jag står inför er -
654
01:13:52,720 --> 01:13:57,099
- och har straffat en man som stal
vibranium och dödade era medborgare.
655
01:13:57,266 --> 01:13:59,518
En rättvisa er kung
var oförmögen att ge er.
656
01:14:04,315 --> 01:14:06,608
Jag bryr mig inte om
att du tog med Klaue.
657
01:14:06,776 --> 01:14:11,238
Enda skälet att jag inte dödar dig
är att jag vet vem du är.
658
01:14:12,740 --> 01:14:14,199
Vad vill du?
659
01:14:15,868 --> 01:14:17,452
Jag vill ha tronen.
660
01:14:18,955 --> 01:14:20,163
Du milde!
661
01:14:22,917 --> 01:14:24,960
Ni sitter bekvämt här.
662
01:14:25,837 --> 01:14:27,087
Det känns säkert bra.
663
01:14:27,922 --> 01:14:31,007
Det finns två miljarder människor
som ser ut som vi.
664
01:14:31,759 --> 01:14:36,012
Men deras liv är betydligt svårare.
Wakanda har verktygen att befria dem.
665
01:14:36,180 --> 01:14:38,390
Vad då för verktyg?
666
01:14:39,142 --> 01:14:41,643
Vibranium. Era vapen.
667
01:14:41,811 --> 01:14:45,647
Våra vapen ska inte användas
för att föra krig mot världen.
668
01:14:45,815 --> 01:14:51,361
Vi agerar inte domare eller bödlar
för människor som inte tillhör oss.
669
01:14:52,155 --> 01:14:53,572
"Inte tillhör er"?
670
01:14:53,739 --> 01:14:57,617
Livet växte ju fram på er kontinent.
Tillhör inte alla här ert folk?
671
01:14:57,785 --> 01:15:01,413
Jag är inte kung över alla folk.
Jag är kung över Wakanda.
672
01:15:02,456 --> 01:15:06,334
Mitt ansvar är
att värna vårt folks säkerhet -
673
01:15:06,502 --> 01:15:10,380
- och att vibranium inte faller
i händerna på människor som du.
674
01:15:10,548 --> 01:15:11,923
Min son...
675
01:15:12,091 --> 01:15:16,344
Vi har visat nog med gästfrihet.
Avböj hans begäran.
676
01:15:16,512 --> 01:15:18,805
Det var ingen begäran.
677
01:15:19,432 --> 01:15:21,850
- Fråga vem jag är.
- Du är Erik Stevens.
678
01:15:23,311 --> 01:15:27,647
En amerikansk agent
och legosoldat som kallas Killmonger.
679
01:15:27,815 --> 01:15:31,109
Det är inte mitt namn, prinsessan.
- Fråga mig, kung.
680
01:15:31,277 --> 01:15:32,444
Nej.
681
01:15:33,696 --> 01:15:34,946
Fråga.
682
01:15:37,200 --> 01:15:38,700
För bort honom.
683
01:15:39,911 --> 01:15:45,373
- Vem är du?
- N'Jadaka, son till prins N'Jobu.
684
01:15:46,209 --> 01:15:47,542
N'Jobus son?
685
01:15:47,710 --> 01:15:51,963
Min pappa revs till döds av panterklor.
Du är son till en mördare!
686
01:15:52,131 --> 01:15:55,383
- Du ljuger!
- Tyvärr inte, drottningmoder.
687
01:16:00,348 --> 01:16:02,599
N'Jobus son...
688
01:16:03,142 --> 01:16:04,309
Hej, faster...
689
01:16:07,939 --> 01:16:11,483
Jag åberopar min blodsrätt
att utmana om titeln som kung...
690
01:16:11,651 --> 01:16:13,235
...och som Svarta pantern.
691
01:16:17,949 --> 01:16:19,324
Gör det inte, T'Challa.
692
01:16:19,492 --> 01:16:23,536
Som son till prins N'Jobu
är han i sin fulla rätt.
693
01:16:23,704 --> 01:16:27,499
- Han har inga rättigheter här!
- Utmaningen tar veckor att förbereda.
694
01:16:27,667 --> 01:16:30,585
Flera veckor? Det behövs inte.
695
01:16:30,753 --> 01:16:32,879
Jag behöver ingen publik,
jag behöver bara honom.
696
01:16:33,047 --> 01:16:35,423
Och nån som lossar mig från kedjorna.
697
01:16:39,512 --> 01:16:42,138
Vad vet du om det här, T'Challa?
698
01:16:43,599 --> 01:16:45,892
Jag godtar din utmaning.
699
01:17:04,036 --> 01:17:05,412
Han besegrar aldrig T'Challa.
700
01:17:05,579 --> 01:17:09,499
Han borde ha kommit första gången
och fått det överstökat.
701
01:17:15,798 --> 01:17:20,719
Kungen kommer nu att fråntas
den svarta panterns styrka.
702
01:17:52,877 --> 01:17:56,921
- Var är agent Ross?
- Inlåst. Han tar sig ingenstans.
703
01:18:01,385 --> 01:18:03,303
Det här är sista chansen.
704
01:18:05,514 --> 01:18:09,851
Släng vapnen, så kan vi
lösa det på ett annat sätt.
705
01:18:17,401 --> 01:18:21,196
Jag har väntat på den här stunden
i hela mitt liv.
706
01:18:21,364 --> 01:18:26,743
Jag har tränat, ljugit och dödat
bara för att komma hit.
707
01:18:27,745 --> 01:18:31,122
Jag har dödat i USA, i Afghanistan...
708
01:18:33,209 --> 01:18:34,250
...och Irak.
709
01:18:35,836 --> 01:18:38,963
Jag har dödat mina bröder och systrar
på den här kontinenten.
710
01:18:41,842 --> 01:18:43,093
Och all denna död...
711
01:18:44,595 --> 01:18:46,679
...bara för att kunna döda dig.
712
01:18:54,480 --> 01:18:57,524
Låt utmaningen börja.
713
01:19:36,355 --> 01:19:37,689
Ge dig!
714
01:19:58,878 --> 01:20:00,211
Vakna, T'Challa!
715
01:20:20,441 --> 01:20:21,608
Res dig...!
716
01:20:27,656 --> 01:20:28,948
Det här är för min far.
717
01:20:30,409 --> 01:20:31,075
Erik!
718
01:20:32,411 --> 01:20:34,120
- Nej, Zuri...
- Sluta!
719
01:20:34,663 --> 01:20:35,705
Zuri!
720
01:20:35,873 --> 01:20:39,250
Jag bär skulden för din fars död.
Inte han.
721
01:20:39,960 --> 01:20:40,960
Ta mig.
722
01:20:42,588 --> 01:20:45,507
- Jag tar er båda två, farbror James.
- Nej!
723
01:20:51,055 --> 01:20:57,810
Nej, Zuri!
724
01:21:03,609 --> 01:21:09,572
Är det här er kung?
725
01:21:15,704 --> 01:21:18,915
Den svarta pantern,
som ska leda er in i framtiden?
726
01:21:19,083 --> 01:21:22,043
- Kom igen, bror...!
- Kan vi inte ingripa?
727
01:21:24,880 --> 01:21:27,674
Den här? Ska han skydda er?
728
01:21:40,479 --> 01:21:41,688
Nej...!
729
01:21:54,535 --> 01:21:56,703
Näe. Jag är er kung.
730
01:21:56,870 --> 01:22:00,790
- Nej!
- Vi måste härifrån, drottningmoder.
731
01:22:36,785 --> 01:22:39,954
- Är drottningmodern och Shuri säkra?
- Ja.
732
01:22:40,122 --> 01:22:41,706
Tack.
733
01:22:41,874 --> 01:22:44,417
Vi bör gå till dem på en gång.
734
01:22:44,585 --> 01:22:46,753
Jag kan inte.
735
01:22:46,920 --> 01:22:48,755
Men mitt hjärta är med er.
736
01:22:50,132 --> 01:22:54,177
Vi kan inte lämna styret till en man
som dök upp för några timmar sen!
737
01:22:54,345 --> 01:22:56,638
- Han har kungligt blod.
- Han dödade T'Challa!
738
01:22:56,805 --> 01:22:59,557
- I rituell strid.
- Spelar det nån roll?!
739
01:23:02,436 --> 01:23:05,563
Du är den främsta krigaren
i hela Wakanda.
740
01:23:05,731 --> 01:23:09,567
Hjälp mig att störta honom
innan han blir för stark.
741
01:23:09,735 --> 01:23:11,569
"Störta honom"?
742
01:23:11,737 --> 01:23:13,196
Nakia!
743
01:23:14,406 --> 01:23:17,700
Jag är ingen spion
som bara kan komma och gå.
744
01:23:19,078 --> 01:23:23,081
Jag är lojal mot tronen,
oavsett vem som sitter på den.
745
01:23:23,999 --> 01:23:25,625
Var ligger din lojalitet?
746
01:23:29,088 --> 01:23:30,421
Jag älskade honom.
747
01:23:32,007 --> 01:23:34,008
Och jag älskar mitt land.
748
01:23:34,176 --> 01:23:36,386
I så fall tjänar du ditt land.
749
01:23:36,553 --> 01:23:39,555
Nej. Jag räddar mitt land.
750
01:23:48,816 --> 01:23:51,401
- Vad är det?
- Kungen är död.
751
01:23:52,778 --> 01:23:54,696
Följ med, om du inte vill sluta likadant.
752
01:24:14,842 --> 01:24:16,175
Först baba...
753
01:24:17,803 --> 01:24:19,262
...och nu min bror.
754
01:24:22,433 --> 01:24:25,017
Vi fick inte ens
ge honom en begravning.
755
01:24:32,317 --> 01:24:35,027
- Det är jag!
- Nakia. Vem är han?
756
01:24:35,195 --> 01:24:37,029
T'Challas vän. Han räddade mitt liv.
757
01:24:38,615 --> 01:24:40,408
- Och Okoye?
- Hon kommer inte.
758
01:24:40,576 --> 01:24:43,327
Hon och Dora Milaje
kommer att tjäna den nya kungen.
759
01:24:49,376 --> 01:24:50,585
Vänta här.
760
01:24:54,506 --> 01:24:56,966
Vad har hänt med vårt Wakanda...?
761
01:24:59,344 --> 01:25:04,599
Låt den hjärtformade örten
ge dig den svarta panterns krafter -
762
01:25:04,767 --> 01:25:07,560
- och låta dig färdas till urfäderna.
763
01:26:42,739 --> 01:26:45,533
Vad har jag sagt om
att rota bland mina saker?
764
01:26:54,126 --> 01:26:57,461
- Vad har du hittat?
- Hemlandet.
765
01:27:00,090 --> 01:27:02,800
Jag gav dig en nyckel
i hopp om att du får se det en dag.
766
01:27:04,928 --> 01:27:08,723
Just det. Solnedgångarna där
är de vackraste i världen.
767
01:27:11,268 --> 01:27:13,769
Men jag är rädd att du
ändå inte är välkommen.
768
01:27:16,064 --> 01:27:17,565
Varför?
769
01:27:19,401 --> 01:27:22,987
- De kommer att kalla dig vilsen.
- Men jag är ju här.
770
01:27:28,035 --> 01:27:29,744
Fäller du inga tårar för mig?
771
01:27:33,999 --> 01:27:35,499
Alla dör.
772
01:27:37,502 --> 01:27:39,879
Det är bara så livet är här.
773
01:27:43,759 --> 01:27:45,384
Titta, vad jag har gjort...
774
01:27:47,137 --> 01:27:49,680
Jag borde ha tagit dig dit
för länge sen.
775
01:27:52,309 --> 01:27:55,227
Nu är vi båda två strandsatta här.
776
01:27:59,983 --> 01:28:02,443
Det kanske är de som är vilsna.
777
01:28:04,655 --> 01:28:06,864
Det är därför de inte hittar oss.
778
01:28:13,872 --> 01:28:16,290
Andas, min kung!
779
01:28:16,458 --> 01:28:18,834
Andas, andas...
780
01:28:35,852 --> 01:28:38,688
Var det den hjärtformade örten
som gjorde det där?
781
01:28:40,482 --> 01:28:45,277
- Är det här allt som finns?
- Ja. Vi måste vara redo för en ny kung.
782
01:28:45,445 --> 01:28:46,696
"En ny kung"?
783
01:28:48,991 --> 01:28:50,950
Ta och bränn upp det där.
784
01:28:51,118 --> 01:28:53,703
Min kung, det är vår tradition...
785
01:28:57,374 --> 01:29:00,334
När jag säger åt dig en sak,
så menar jag det.
786
01:29:04,464 --> 01:29:05,798
Bränn det!
787
01:29:55,348 --> 01:29:57,349
Där jag växte upp -
788
01:29:57,517 --> 01:30:01,437
- och svarta gjorde revolt,
hade de aldrig nån eldkraft -
789
01:30:01,605 --> 01:30:05,858
- eller resurser att bekämpa sina
förtryckare. Var fanns Wakanda då?
790
01:30:12,240 --> 01:30:13,699
Nu är det nog.
791
01:30:13,867 --> 01:30:18,871
Vi har spioner i alla världens länder
som redan är på plats.
792
01:30:19,039 --> 01:30:23,709
Jag vet hur kolonisatörer tänker.
Vi använder deras strategier mot dem.
793
01:30:23,877 --> 01:30:26,962
Vi skickar vibraniumvapen
till våra krigshundar.
794
01:30:27,130 --> 01:30:29,840
De beväpnar de förtryckta -
795
01:30:30,008 --> 01:30:32,426
- som kan resa sig
och döda makthavarna.
796
01:30:32,594 --> 01:30:36,097
Och deras barn,
och alla andra som tar deras parti.
797
01:30:36,264 --> 01:30:38,724
De ska få veta sanningen om oss!
798
01:30:38,892 --> 01:30:40,518
Vi är krigare!
799
01:30:40,685 --> 01:30:44,355
Vi börjar om på nytt,
med oss som herrar den här gången!
800
01:30:45,398 --> 01:30:49,360
Solen ska aldrig gå ner
över Wakandas imperium.
801
01:30:49,528 --> 01:30:52,196
Wakanda har överlevt så länge -
802
01:30:52,364 --> 01:30:55,658
- genom att bara ta till strid
när det är absolut nödvändigt.
803
01:30:55,826 --> 01:30:58,452
Så överlevde vi tidigare, ja.
804
01:30:59,996 --> 01:31:02,206
Världen förändras, general.
805
01:31:02,958 --> 01:31:08,420
Den blir allt mindre.
Omvärlden börjar hinna ifatt oss.
806
01:31:08,588 --> 01:31:12,758
Snart är vi de som erövrar
eller de som blir erövrade.
807
01:31:14,845 --> 01:31:16,387
Jag föredrar det förra.
808
01:31:18,849 --> 01:31:21,183
Ni hörde era order. Sätt fart.
809
01:31:23,186 --> 01:31:24,145
Vart skulle vi nu igen?
810
01:31:24,312 --> 01:31:27,022
Vi tar den hjärtformade örten
till Jabariland.
811
01:31:27,190 --> 01:31:31,402
- "Den hjärtformade örten"?
- Den stärker en persons förmågor.
812
01:31:31,570 --> 01:31:34,155
Det var den som gjorde
T'Challa så stark.
813
01:31:34,698 --> 01:31:35,739
Nakia...
814
01:31:40,287 --> 01:31:41,996
Jag gillar inte det här.
815
01:31:42,164 --> 01:31:44,081
Örten tillhör oss.
816
01:31:44,249 --> 01:31:47,334
Vi kanske skapar
ett ännu värre monster med M'Baku.
817
01:31:53,675 --> 01:31:57,136
Nakia... Du borde ta örten själv.
818
01:31:57,846 --> 01:32:01,098
Jag är en spion, utan armé.
819
01:32:02,601 --> 01:32:04,226
Jag skulle inte ha en chans.
820
01:32:06,229 --> 01:32:07,646
Då går vi.
821
01:32:23,205 --> 01:32:26,248
- Sänk blicken. Behåll lugnet.
- Shuri...
822
01:32:27,542 --> 01:32:28,959
Sänk blicken.
823
01:33:04,412 --> 01:33:05,829
Min son...
824
01:33:07,791 --> 01:33:10,584
...har blivit mördad i rituell strid.
825
01:33:10,752 --> 01:33:14,630
Var kampen rättvis? Då var det
inte ett mord, utan ett nederlag.
826
01:33:14,798 --> 01:33:16,674
- Gotta dig inte!
- Tystnad!
827
01:33:17,842 --> 01:33:20,427
Här är det jag som talar, flicka.
828
01:33:20,595 --> 01:33:24,348
Ers höghet, den nye kungen
är en amerikansk...
829
01:33:25,475 --> 01:33:27,226
Den nye kungen...
830
01:33:35,318 --> 01:33:37,278
Du säger ingenting!
831
01:33:37,445 --> 01:33:41,156
Ett ord till,
så får mina barn äta upp dig.
832
01:33:45,537 --> 01:33:47,538
Det var ett skämt.
Vi är vegetarianer.
833
01:33:55,046 --> 01:33:58,048
Store Gorilla M'Baku...
834
01:34:00,802 --> 01:34:04,096
Det här är skälet till att vi är här.
835
01:34:04,889 --> 01:34:07,641
För att erbjuda dig den här.
836
01:34:07,809 --> 01:34:12,187
En främling sitter på vår tron. Bara du
kan hjälpa oss att stoppa honom.
837
01:34:29,789 --> 01:34:31,081
Följ med.
838
01:34:48,141 --> 01:34:49,475
Det är inte möjligt...!
839
01:34:55,357 --> 01:34:59,318
- Andas han?
- Han är i koma och lever knappt.
840
01:34:59,903 --> 01:35:04,656
En av våra fiskare hittade honom
och förde honom till mig.
841
01:35:04,824 --> 01:35:08,911
- Varför ligger han i snö?
- Det är allt som håller honom vid liv.
842
01:35:09,079 --> 01:35:13,332
- I labbet kan jag läka honom!
- Flyttar ni honom, dör han direkt.
843
01:35:15,043 --> 01:35:17,211
Örten, Nakia.
844
01:35:33,728 --> 01:35:37,689
Jag åkallar våra urfäder.
Jag åkallar Bast.
845
01:35:38,441 --> 01:35:41,402
Jag är här med min son, T'Challa.
846
01:35:42,695 --> 01:35:44,029
Hela honom.
847
01:35:56,000 --> 01:36:00,212
Vi måste begrava honom.
Täck över honom!
848
01:36:11,933 --> 01:36:14,810
Prisa urfäderna.
849
01:36:20,900 --> 01:36:22,401
Vakna, T'Challa.
850
01:36:23,736 --> 01:36:24,945
Vakna!
851
01:36:27,449 --> 01:36:28,782
Min son...
852
01:36:35,206 --> 01:36:40,669
Det är dags för dig att komma hem
och återförenas med mig.
853
01:36:51,639 --> 01:36:53,056
Varför...?
854
01:36:55,393 --> 01:36:58,270
Varför tog du inte med dig
pojken hem?
855
01:37:00,315 --> 01:37:01,648
Varför, baba?
856
01:37:03,401 --> 01:37:04,860
Han...
857
01:37:05,820 --> 01:37:08,822
Han var sanningen
jag valde att bortse från.
858
01:37:10,200 --> 01:37:12,576
Det var illa gjort att överge honom.
859
01:37:12,744 --> 01:37:14,620
Jag valde mitt folk.
860
01:37:15,747 --> 01:37:17,998
Jag valde Wakanda.
861
01:37:18,166 --> 01:37:20,042
Vår framtid hängde på...
862
01:37:20,210 --> 01:37:24,171
Det var fel!
Ni gjorde fel allihop...
863
01:37:25,423 --> 01:37:28,133
...som vände er bort
från resten av världen.
864
01:37:30,470 --> 01:37:35,057
Vi lät rädslan för att bli upptäckta
förhindra oss från att göra det rätta.
865
01:37:36,267 --> 01:37:37,726
Men nu är det nog!
866
01:37:41,523 --> 01:37:45,025
Jag kan inte stanna här med dig.
867
01:37:47,070 --> 01:37:51,073
Jag kan inte vila
så länge han sitter på tronen.
868
01:37:51,783 --> 01:37:54,618
Han är ett monster
som vi själva har skapat.
869
01:37:56,454 --> 01:37:59,623
Jag måste ta tillbaka manteln.
Jag måste!
870
01:38:01,834 --> 01:38:04,336
Jag måste ställa allt tillrätta.
871
01:38:15,181 --> 01:38:16,848
Finns det nån filt...?
872
01:38:19,852 --> 01:38:22,980
Killmonger har militärens fulla stöd.
873
01:38:23,147 --> 01:38:24,940
Och...
874
01:38:25,108 --> 01:38:28,193
...han brände upp trädgården
med den hjärtformade örten.
875
01:38:28,361 --> 01:38:31,113
Ja, det är ju det han är tränad för.
876
01:38:31,281 --> 01:38:34,825
Hans enhet jobbade med CIA
för att destabilisera andra stater.
877
01:38:34,993 --> 01:38:39,538
De slog till vid maktövergångar,
som valår eller monarkers död.
878
01:38:39,706 --> 01:38:44,209
- Man tar över stat, militär...
...och naturtillgångar.
879
01:38:45,503 --> 01:38:48,171
- Det stora berget.
- Vårt vibranium, mina uppfinningar...
880
01:38:48,339 --> 01:38:51,008
Han skickar ut våra vapen
över hela världen.
881
01:38:54,345 --> 01:38:57,806
- Du måste föra ut dem ur Wakanda.
- Men du, då?
882
01:38:58,975 --> 01:39:00,684
Utmaningen måste fortsätta.
883
01:39:00,852 --> 01:39:04,146
T'Challa... Vi lämnar inte Wakanda.
884
01:39:04,314 --> 01:39:06,315
Er säkerhet är mitt ansvar.
885
01:39:06,482 --> 01:39:11,028
Om han tar över vår teknik
går vi inte säkra nånstans.
886
01:39:31,299 --> 01:39:33,133
Den svarta pantern lever.
887
01:39:34,093 --> 01:39:38,722
Och när han strider för Wakandas öde
tänker jag stå vid hans sida.
888
01:39:40,058 --> 01:39:42,768
- Jag också.
- Räkna in mig med.
889
01:39:44,520 --> 01:39:46,605
Ni behöver all hjälp ni kan få.
890
01:39:50,109 --> 01:39:51,526
Är ni klara?
891
01:39:52,695 --> 01:39:54,863
Alltså, är ni klara?
892
01:39:56,282 --> 01:39:59,242
Kan jag få tala enskilt med M'Baku?
893
01:40:07,960 --> 01:40:09,378
Tack.
894
01:40:09,545 --> 01:40:11,797
Jag stod i skuld till dig.
895
01:40:12,799 --> 01:40:15,884
Ett liv för ett liv.
Nu har jag betalat den.
896
01:40:16,761 --> 01:40:18,762
Kan du låta min mor stanna här?
897
01:40:19,806 --> 01:40:22,474
Hon kommer inte till skada,
det lovar jag.
898
01:40:23,768 --> 01:40:26,311
Jag kunde behöva en armé också.
899
01:40:26,729 --> 01:40:29,189
Det tror jag säkert.
900
01:40:29,357 --> 01:40:30,816
Men nej.
901
01:40:32,110 --> 01:40:36,571
- Inga jabariliv ska offras för din sak.
- Det är vår sak.
902
01:40:37,281 --> 01:40:39,700
- Det är för oss alla!
- "Oss"?
903
01:40:39,867 --> 01:40:44,121
Du är den första kung som besökt oss
på hundratals år, och nu...
904
01:40:44,288 --> 01:40:46,998
...talar du om "oss".
905
01:40:47,542 --> 01:40:50,001
Jag kan inte tala för tidigare kungar.
906
01:40:50,795 --> 01:40:53,755
Men en fiende sitter på tronen.
907
01:40:53,923 --> 01:40:56,758
Vi känner båda till
vibraniumets krafter.
908
01:40:57,427 --> 01:41:01,346
Om Killmonger tar över det,
vem tror du står på tur?
909
01:41:08,146 --> 01:41:12,357
Vi kommer inte att hjälpa dig.
910
01:41:41,012 --> 01:41:41,887
Allt går enligt plan.
911
01:41:42,054 --> 01:41:45,515
- Har spionerna varskotts?
- Ja. Vissa är tveksamma.
912
01:41:45,892 --> 01:41:49,269
Men krigshundarna i London, New York
och Hongkong inväntar order.
913
01:41:51,314 --> 01:41:54,524
Vi slår till där först,
så får vi med oss resten.
914
01:41:55,193 --> 01:41:58,779
Titta... En handhållen sonisk kanon
som kan stoppa en stridsvagn.
915
01:41:58,946 --> 01:42:02,783
Inga utslag på metalldetektorer.
Och vi har tusentals.
916
01:42:04,952 --> 01:42:08,079
Världen ska allt få se vilka vi är.
917
01:42:39,612 --> 01:42:40,821
Han lever!
918
01:42:45,284 --> 01:42:46,785
N'Jadaka!
919
01:42:48,079 --> 01:42:49,246
Läget?
920
01:42:49,664 --> 01:42:52,123
Jag gav aldrig upp!
921
01:42:52,291 --> 01:42:55,627
Och som du ser är jag inte död.
922
01:42:56,170 --> 01:42:59,464
Det där med utmaningen är över.
Jag är kung nu!
923
01:42:59,632 --> 01:43:01,842
Starta flygplanen
och utför uppdraget!
924
01:43:10,309 --> 01:43:11,893
- Nu, Shuri.
- Uppfattat.
925
01:43:15,273 --> 01:43:17,983
Sätt fart... Kom igen, Ross!
926
01:43:18,150 --> 01:43:20,569
W'Kabi, döda den där pajasen.
927
01:43:21,737 --> 01:43:24,823
W'Kabi... Utmaningen är inte slutförd.
928
01:43:29,287 --> 01:43:30,787
Vad ska vi göra?
929
01:43:31,789 --> 01:43:33,790
Gränsfolket!
930
01:43:47,096 --> 01:43:52,100
Du! Ditt hjärta är så fullt av hat
att du är olämplig som kung.
931
01:43:56,480 --> 01:43:57,606
Kom då.
932
01:43:57,773 --> 01:43:58,773
Ayo, till kungen.
933
01:44:14,707 --> 01:44:16,249
Sköldar!
934
01:44:50,785 --> 01:44:52,702
Stoppa det här, W'Kabi!
935
01:44:53,412 --> 01:44:55,038
Avsluta det nu!
936
01:44:58,793 --> 01:44:59,459
Nej!
937
01:45:28,155 --> 01:45:32,158
- Jag och Nakia tar över Royal Talon.
- Och vad ska jag göra?
938
01:45:32,326 --> 01:45:34,953
- Du måste flyga henne.
- Va?!
939
01:45:35,121 --> 01:45:38,748
Du var en fenomenal pilot.
Oroa dig inte, jag vägleder dig.
940
01:45:38,916 --> 01:45:43,586
- Det är precis som att köra svävarhoj.
- Har ni svävarhojar?
941
01:45:43,754 --> 01:45:45,588
Ta den där, Nakia.
942
01:45:45,756 --> 01:45:48,842
- Jag är ingen Dora.
- Sätt på den! Det är rustning.
943
01:45:49,927 --> 01:45:51,219
Kom!
944
01:45:53,305 --> 01:45:57,225
- Lycka till, agent Ross!
- Men vad ska jag göra... med den här?
945
01:46:09,905 --> 01:46:11,281
Wakanda för evigt.
946
01:46:31,135 --> 01:46:32,469
Spring!
947
01:46:37,975 --> 01:46:40,769
Fjärrstyrning aktiverad.
948
01:46:42,188 --> 01:46:43,104
Herregud...
949
01:46:43,272 --> 01:46:46,316
Jag gav den amerikansk stil
för din skull. Hoppa in!
950
01:46:46,484 --> 01:46:47,901
Okej...
951
01:46:54,200 --> 01:46:55,033
Ja...!
952
01:46:57,078 --> 01:47:00,413
Vi får inte låta vapnen
komma utanför Wakanda!
953
01:47:01,791 --> 01:47:02,832
Jag grejar det.
954
01:47:19,809 --> 01:47:21,726
Lås fast!
955
01:47:21,894 --> 01:47:23,436
Ner med honom!
956
01:47:23,604 --> 01:47:27,482
Ta halsbandet!
957
01:47:34,115 --> 01:47:36,199
Wakanda för evigt!
958
01:47:43,999 --> 01:47:46,292
Jag har dem, Shuri.
Vad ska jag göra?
959
01:47:46,460 --> 01:47:48,837
- Skjut ner dem, smartskaft!
- Okej...
960
01:47:50,589 --> 01:47:51,631
Det får gå som det går...
961
01:47:58,889 --> 01:48:00,014
Träff.
962
01:48:04,395 --> 01:48:05,645
Fan också.
963
01:48:06,564 --> 01:48:08,314
Fan, fan, fan...!
964
01:48:28,627 --> 01:48:29,669
Snyggt!
965
01:49:04,955 --> 01:49:05,997
Shuri!
966
01:49:10,628 --> 01:49:13,880
- Läget då, sessan?
- Du blir aldrig en riktig kung.
967
01:49:16,842 --> 01:49:17,717
Bror!
968
01:49:50,292 --> 01:49:52,752
- Shuri...!
- Min bror!
969
01:49:53,837 --> 01:49:57,382
- Starta tåget längst ner.
- Stabilisatorerna inaktiverar dräkten.
970
01:49:57,549 --> 01:50:00,510
- Då får du inget skydd.
- Inte han heller.
971
01:50:00,678 --> 01:50:02,178
Okej!
972
01:50:26,370 --> 01:50:28,329
Jag behöver ingen dräkt
för att döda dig.
973
01:50:28,497 --> 01:50:31,457
Ditt styre är över.
Ni satt här, trygga och säkra.
974
01:50:31,625 --> 01:50:36,963
Du vill att vi blir som dem du hatar.
Söndra och härska, som de!
975
01:50:37,131 --> 01:50:40,967
- Jag lär mig av mina fiender.
- Du har blivit som de!
976
01:50:41,593 --> 01:50:43,636
Du förintar hela världen,
även Wakanda!
977
01:50:43,804 --> 01:50:47,181
Världen har tagit ifrån mig allt
jag nånsin har älskat!
978
01:50:47,349 --> 01:50:51,686
Men vi ska bli kvitt. Jag tänker
förfölja alla som är lojala mot dig -
979
01:50:51,854 --> 01:50:54,355
- och begrava dem bredvid Zuri!
980
01:50:56,692 --> 01:50:57,984
Nakia!
981
01:51:01,405 --> 01:51:04,824
- Gick det bra?
- Ja. Nu går vi.
982
01:51:12,166 --> 01:51:14,250
Jag fick en, men två jagar mig.
983
01:51:16,670 --> 01:51:18,046
Vad var det där?
984
01:51:18,213 --> 01:51:20,423
- Labbet är under attack.
- Vadå?
985
01:51:20,591 --> 01:51:22,633
Inaktiverar hologram.
986
01:51:26,555 --> 01:51:29,390
Du måste ut därifrån, Ross!
987
01:51:30,267 --> 01:51:32,101
Hur lång tid har jag på mig?
988
01:51:32,269 --> 01:51:35,104
Glasets hållfasthet: 50 procent.
989
01:51:36,148 --> 01:51:39,150
- Släpp in mig igen.
- Ross! Ross!
990
01:51:57,920 --> 01:52:02,757
Ge er! Ni har tre sekunder på er
att lägga ner vapnen.
991
01:52:02,925 --> 01:52:04,550
Ett...
992
01:52:04,718 --> 01:52:07,053
...två... tr...
993
01:52:15,354 --> 01:52:19,273
Skåda jabarifolkets makt
med egna ögon!
994
01:53:00,774 --> 01:53:03,568
Glasets hållfasthet: 15 procent.
995
01:53:11,577 --> 01:53:13,536
Kritiskt vapenfel.
996
01:53:18,750 --> 01:53:21,794
Shuri! Det sista fraktskeppet
är snart vid gränsen.
997
01:53:21,962 --> 01:53:25,214
- Men de håller fast mig med kablar.
- Gör ett X med armarna.
998
01:53:25,382 --> 01:53:27,467
Sonisk överbelastning påbörjad.
999
01:53:28,260 --> 01:53:29,469
Och slå ut!
1000
01:53:38,687 --> 01:53:42,857
Omstart av systemet
om fem, fyra, tre...
1001
01:53:43,025 --> 01:53:46,360
... två, ett.
Systemet omstartat.
1002
01:53:58,832 --> 01:54:03,169
- Ja! Vi grejade det!
- Strålande! Ta dig därifrån nu!
1003
01:54:12,930 --> 01:54:14,514
Anfall!
1004
01:54:34,201 --> 01:54:36,369
Släpp ditt vapen!
1005
01:54:38,121 --> 01:54:40,081
Skulle du döda mig, älskade?
1006
01:54:40,249 --> 01:54:41,707
För Wakanda?
1007
01:54:45,254 --> 01:54:47,213
Utan att tveka!
1008
01:55:30,716 --> 01:55:32,258
Nu är det ute med dig, kusin.
1009
01:55:58,201 --> 01:55:59,535
Snyggt hugg.
1010
01:56:20,891 --> 01:56:23,976
Pappa sa att ingenting
var vackrare än Wakanda.
1011
01:56:27,939 --> 01:56:30,191
Han lovade
att visa det för mig en dag.
1012
01:56:32,152 --> 01:56:33,778
Tänk dig.
1013
01:56:34,655 --> 01:56:37,657
En kille från Oakland
som springer runt och tror på sagor...
1014
01:57:26,123 --> 01:57:27,707
Vad vackert.
1015
01:57:41,888 --> 01:57:44,306
Vi kanske kan läka dig.
1016
01:57:46,893 --> 01:57:48,144
Hur så?
1017
01:57:49,896 --> 01:57:52,064
Så att ni kan låsa in mig?
1018
01:57:55,360 --> 01:57:56,485
Näe.
1019
01:57:58,697 --> 01:58:03,075
Begrav mig till havs, ihop med mina
förfäder som hoppade från skeppen.
1020
01:58:04,161 --> 01:58:07,455
De visste att döden
var bättre än slaveri.
1021
01:59:32,082 --> 01:59:33,833
Tack.
1022
01:59:34,835 --> 01:59:36,418
Du räddade mig.
1023
01:59:37,504 --> 01:59:39,713
Du räddade min familj.
1024
01:59:41,716 --> 01:59:45,261
- Hela vårt land.
- Du har inget att tacka mig för.
1025
01:59:45,929 --> 01:59:47,805
Det är vår plikt att...
1026
01:59:51,101 --> 01:59:55,646
Det var min plikt att kämpa för
det jag älskar. Jag borde ha...
1027
02:00:02,737 --> 02:00:04,572
Klandra mig inte, jag dog ju nästan.
1028
02:00:08,243 --> 02:00:09,577
Stanna!
1029
02:00:12,163 --> 02:00:15,875
Jag tror att du kan göra det
och ändå utföra ditt kall.
1030
02:00:16,835 --> 02:00:18,210
Stanna, snälla du.
1031
02:00:59,252 --> 02:01:02,463
När du sa att du skulle
ta med mig till Kalifornien -
1032
02:01:02,631 --> 02:01:06,759
- trodde jag att du menade
Coachella eller Disneyland.
1033
02:01:06,927 --> 02:01:08,177
Varför hit?
1034
02:01:11,473 --> 02:01:14,767
Det var här vår far
dödade vår farbror.
1035
02:01:17,938 --> 02:01:19,813
RIVNINGSHUS
1036
02:01:19,981 --> 02:01:21,732
Det ska rivas.
1037
02:01:23,068 --> 02:01:25,986
- Bra!
- Det ska inte alls rivas.
1038
02:01:27,364 --> 02:01:28,739
Jag har köpt huset.
1039
02:01:31,076 --> 02:01:32,701
Och det där huset.
1040
02:01:33,828 --> 02:01:35,287
Och det där.
1041
02:01:36,706 --> 02:01:40,501
Det ska bli Wakandas första
internationella hjälpcenter.
1042
02:01:41,670 --> 02:01:44,129
Nakia sköter de sociala åtgärderna.
1043
02:01:45,173 --> 02:01:48,384
Du håller i forsknings-
och informationsutbytet.
1044
02:01:50,261 --> 02:01:52,304
- Du skämtar!
- Gör jag?
1045
02:02:03,108 --> 02:02:06,235
Kolla, grabbar!
Vad fan är det där?
1046
02:02:06,403 --> 02:02:10,406
- Värsta Bugatti-rymdskeppet!
- Det bara dök upp!
1047
02:02:13,785 --> 02:02:14,952
Va...?
1048
02:02:17,956 --> 02:02:20,499
Vi kör hem i det!
1049
02:02:20,667 --> 02:02:23,961
- Tänk att glida till plugget i det här.
- Vi slaktar det och säljer delarna.
1050
02:02:24,129 --> 02:02:27,423
- På Ebay!
- Det skulle jag låta bli...
1051
02:02:27,590 --> 02:02:30,134
- Var kommer du ifrån?
- Wakanda.
1052
02:02:30,301 --> 02:02:32,845
Du! Är det här ditt?
1053
02:02:36,725 --> 02:02:39,476
Vem... Vem är du?
1054
02:05:13,298 --> 02:05:15,841
FN
WIEN, ÖSTERRIKE
1055
02:05:25,518 --> 02:05:29,980
Jag är kung T'Challa,
son till kung T'Chaka.
1056
02:05:30,148 --> 02:05:34,484
Jag är härskare över
kungadömet Wakanda.
1057
02:05:34,652 --> 02:05:37,487
Och för första gången i vår historia -
1058
02:05:37,655 --> 02:05:42,826
- kommer vi att dela vår kunskap
och våra resurser med omvärlden.
1059
02:05:42,994 --> 02:05:46,371
Wakanda kommer inte längre
att se på från skuggorna.
1060
02:05:46,539 --> 02:05:47,956
Det kan vi inte.
1061
02:05:49,250 --> 02:05:53,086
Det får vi inte. Vi ska sträva efter
att utgöra exempel på -
1062
02:05:53,254 --> 02:05:58,175
- hur vi som bröder och systrar
på jorden bör behandla varandra.
1063
02:05:58,343 --> 02:06:00,469
Nu mer än någonsin förr...
1064
02:06:01,554 --> 02:06:05,849
...hotas hela vår tillvaro
av illusionen av osämja.
1065
02:06:06,517 --> 02:06:11,772
Vi känner alla till sanningen: Det finns
mer som förenar oss än skiljer oss åt.
1066
02:06:11,940 --> 02:06:16,276
Men i kristider
bygger den kloke broar -
1067
02:06:16,444 --> 02:06:19,238
- medan dåren bygger barriärer.
1068
02:06:19,405 --> 02:06:24,409
Vi måste hitta ett sätt
att ta hand om varandra -
1069
02:06:24,577 --> 02:06:29,122
- som om vi vore en enda stam.
1070
02:06:29,290 --> 02:06:34,127
Med all respekt... Vad kan
en jordbruksnation erbjuda världen?
1071
02:06:43,638 --> 02:06:44,638
Översättning: Magnus Lässker
Svensk Medietext
1072
02:06:44,722 --> 02:06:45,722
Ansvarig utgivare: Eric Broberg
Walt Disney Company Nordic AB
1073
02:13:33,839 --> 02:13:37,300
Håller ni på och retar
den där mannen igen?
1074
02:13:38,552 --> 02:13:43,598
- Ni får inte väcka honom.
- Det gjorde jag inte heller!
1075
02:13:43,766 --> 02:13:47,060
- Det gjorde du visst, Thabo.
- Ja, han ljuger.
1076
02:13:48,896 --> 02:13:51,815
- Iväg med er.
- Vita vargen!
1077
02:13:52,024 --> 02:13:53,858
Vita vargen!
1078
02:13:56,862 --> 02:13:59,030
God morgon, sergeant Barnes.
1079
02:13:59,990 --> 02:14:01,366
Bucky.
1080
02:14:02,535 --> 02:14:04,828
- Hur mår du?
- Bra.
1081
02:14:07,957 --> 02:14:08,748
Tack.
1082
02:14:10,042 --> 02:14:11,793
Kom.
1083
02:14:11,961 --> 02:14:13,878
Det finns mycket kvar att lära.
1084
02:14:19,176 --> 02:14:22,053
BLACK PANTHER ÅTERVÄNDER
I AVENGERS: INFINITY WAR