0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Black Panther (2018) OCR 23.976 fps runtime 02:14:33 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,087 พ่อฮะ 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,418 ไงลูกพ่อ 3 00:00:08,634 --> 00:00:10,045 อยากฟังนิทาน 4 00:00:11,053 --> 00:00:12,294 เรื่องไหน 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,550 เรื่องบ้านเกิดเราฮะ 6 00:00:15,807 --> 00:00:18,265 ย้อนไปหลายล้านีปก่อน 7 00:00:18,477 --> 00:00:21,015 อุกกาบาตแร่ไวเบรเนียม 8 00:00:21,230 --> 00:00:23,517 ธาตุที่แกร่งสุดในจักรวาล 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,644 พุ่งตกในทีวปแอฟิรกา 10 00:00:27,778 --> 00:00:30,646 ส่งผลยังพืชรอบบิรเวณ 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,821 จนคราวมนุษย์กำเนิด 12 00:00:33,033 --> 00:00:36,822 5 เผ่าตั้งรกรากที่นั่น เรียกมัน 'วาคานด้า' 13 00:00:39,581 --> 00:00:42,164 ทั้ง 5 เผ่ารบพุ่งกันเรื่อยมา 14 00:00:42,334 --> 00:00:44,451 กระทั่งหมอผีนักรบผู้หนึ่ง 15 00:00:44,670 --> 00:00:47,583 เห็นนิมิตจากบาสต์ เทีวเสือดำ 16 00:00:47,798 --> 00:00:50,836 นางนำเขาไปสู่สมุนไพรรูปหัวใจ 17 00:00:51,468 --> 00:00:57,339 พืชที่บันดาลพลังเหนือมนุษย์ ความเร็ว และสัญชาตญาณ 18 00:00:57,474 --> 00:00:58,931 เขาขึ้นเป็นกษัตริย์ 19 00:00:59,101 --> 00:01:01,468 ในฐานะแบล็คแพนเธอร์คนแรก 20 00:01:01,603 --> 00:01:04,186 ผู้พิทักษ์ปกปักษ์วาคานด้า 21 00:01:04,398 --> 00:01:07,186 ีส่เผ่าอยู่ร่วมกัน ใต้อำนาจกษัตริย์ 22 00:01:07,401 --> 00:01:11,691 เว้นเผ่าจาบาีร แยกตนไปอยู่บนเทือกเขา 23 00:01:12,531 --> 00:01:15,524 วาคานด้าใช้ไวเบรเนียมพัฒนาวิทยาการ 24 00:01:15,701 --> 00:01:18,944 จนก้าวล้ำเกินกว่าทุกประเทศ 25 00:01:19,079 --> 00:01:20,786 วาคานด้ามั่นคง 26 00:01:20,956 --> 00:01:24,324 ทว่าสถานการณ์โลกกลับคลุ้มคลั่ง 27 00:01:28,297 --> 00:01:29,708 เพื่อปกป้องไวเบรเนียม 28 00:01:29,923 --> 00:01:32,836 วาคานด้าจึงเลือกอำพรางตน 29 00:01:33,802 --> 00:01:37,796 ปกปิดพลังอำนาจแท้จริงจากโลกภายนอก 30 00:01:39,308 --> 00:01:41,174 แม้ตอนนีเ้หรอพ่อ 31 00:01:42,102 --> 00:01:43,218 ใช่ 32 00:01:43,979 --> 00:01:45,095 ทำไมอะ 33 00:01:46,481 --> 00:01:50,851 ค.ศ.1992 โอ๊กแลนด์ แคลิฟอร์เนีย 34 00:01:55,949 --> 00:01:57,315 - ฟลุกว่ะ - ฟลุกกะผี 35 00:01:57,492 --> 00:01:58,824 ไม่สน ช่างดิ 36 00:01:58,994 --> 00:01:59,859 เปิดใหม่ 37 00:01:59,995 --> 00:02:02,203 กันฝั่งแกด้วย โหว่แล้ว 38 00:02:03,373 --> 00:02:04,363 ไหนแล้ว 39 00:02:04,583 --> 00:02:06,370 ลุยเลย ลุยเลย ลุยเลย 40 00:02:06,501 --> 00:02:07,708 ส่ง ส่ง 41 00:02:07,878 --> 00:02:08,994 - ได้อีริค - อีริคเร็ว 42 00:02:09,171 --> 00:02:10,662 ดูเอาไว้ 43 00:02:11,173 --> 00:02:13,756 แบบทิม ฮาร์ดาเวย์ เฟี้ยวมั้ยล่ะ 44 00:02:13,925 --> 00:02:14,790 มา 45 00:02:15,010 --> 00:02:16,376 อะไร อย่ามาเนียน 46 00:02:17,012 --> 00:02:20,005 คืองี้ ถ้ารีบบุกรีบชิ่งก็หายห่วง 47 00:02:20,182 --> 00:02:22,139 นายอยู่รถตู้ มาจากทิศต.ต. 48 00:02:22,309 --> 00:02:24,676 เลี้ยวตรงมุมตึกแล้วจอดนี่ 49 00:02:24,895 --> 00:02:26,511 ฉันกับ 2 แฝดจะจอดนี่ 50 00:02:26,688 --> 00:02:28,805 ทิ้งรถไว้โอเค้ เข้ามานี่ 51 00:02:33,195 --> 00:02:34,185 ซ่อนปืนเร็ว 52 00:02:42,579 --> 00:02:44,571 ไง ตำรวจรึเปล่า 53 00:02:47,459 --> 00:02:48,575 ไม่ใช่ 54 00:03:00,472 --> 00:03:03,465 ผู้หญิง 2 คน มาดดุแบบนักรบ 55 00:03:04,101 --> 00:03:05,217 ถือหอกด้วย 56 00:03:05,811 --> 00:03:06,801 เปิดประตู 57 00:03:07,562 --> 00:03:08,678 ถามจริง 58 00:03:09,231 --> 00:03:11,348 พวกเขาไม่เคาะซ้ำ 59 00:03:28,875 --> 00:03:30,241 ท่านเป็นใคร 60 00:03:30,377 --> 00:03:32,460 เจ้าชายเอ็นโจบู บุตรอัซซูรี 61 00:03:32,629 --> 00:03:36,623 จงพิสูจน์ว่าท่านคือหนึ่งในหมู่เรา 62 00:03:44,266 --> 00:03:45,473 องค์ราชา 63 00:03:48,145 --> 00:03:49,477 ออกไป 64 00:03:49,646 --> 00:03:52,639 นี่เจมส์ ข้าไว้ใจด้วยชีวิต ให้เขาอยู่ 65 00:03:52,774 --> 00:03:54,891 หากทรงอนุญาต กษัตริย์ทีชาก้า 66 00:03:56,361 --> 00:03:57,522 งั้นตามใจ 67 00:03:57,654 --> 00:03:58,770 พักได้ 68 00:04:09,666 --> 00:04:11,373 มานี่น้องพี่ 69 00:04:11,543 --> 00:04:13,250 ขอดูชัดๆ ว่าเป็นไง 70 00:04:22,262 --> 00:04:23,378 เจ้าดูแข็งแรง 71 00:04:23,597 --> 00:04:26,590 เทวีบาสต์บันดาลสุขภาพ ที่บ้านเป็นไง 72 00:04:29,519 --> 00:04:30,885 ไม่ค่อยดี 73 00:04:31,271 --> 00:04:32,853 น้องพี่ 74 00:04:33,023 --> 00:04:34,389 เราถูกโจมตี 75 00:04:34,775 --> 00:04:36,016 หมอนี่ 76 00:04:38,028 --> 00:04:39,109 ยูลิซีส คลอว์ 77 00:04:40,489 --> 00:04:42,526 ขโมยไวเบรเนียมไป 1/4 ตัน 78 00:04:42,657 --> 00:04:44,899 ก่อนระเบิดพรมแดนหนี 79 00:04:47,245 --> 00:04:48,736 สูญเสียหลายชีวิต 80 00:04:50,123 --> 00:04:52,115 เขารู้ที่เก็บซ่อนไวเบรเนียม 81 00:04:52,292 --> 00:04:53,783 รู้วิธีบุก 82 00:04:54,419 --> 00:04:56,911 นั่นคือเรามีเกลือเป็นหนอน 83 00:04:57,798 --> 00:04:59,039 แล้วไยมานี่ 84 00:04:59,549 --> 00:05:02,542 มาเพื่อให้เจ้ามองตาพี่ 85 00:05:02,677 --> 00:05:05,636 บอกเหตุผลที่ทรยศวาคานด้า 86 00:05:05,806 --> 00:05:08,423 ข้าไม่ได้ทำอย่างที่ว่า 87 00:05:11,019 --> 00:05:12,385 บอกเจ้าชาย เจ้าเป็นใคร 88 00:05:12,562 --> 00:05:14,895 ข้าซูรี บุตรแห่งบาดู 89 00:05:15,065 --> 00:05:15,680 ไงนะ 90 00:05:21,696 --> 00:05:24,279 เจมส์ นี่แกหลอกฉัน 91 00:05:24,449 --> 00:05:25,815 ปล่อยเขา 92 00:05:25,951 --> 00:05:27,317 นี่แกเป็นคนวาคานด้า 93 00:05:27,536 --> 00:05:28,526 - ท่านทรยศ - ไหงกล้าหลอก 94 00:05:28,703 --> 00:05:30,660 หยุดเดี๋ยวนี้ 95 00:05:33,667 --> 00:05:37,536 คิดว่าเจ้าเป็นสายลับคนเดียวที่เราส่งมารึ 96 00:05:49,558 --> 00:05:51,720 เจ้าชายเอ็นโจบู 97 00:05:51,935 --> 00:05:53,551 เจ้าต้องกลับเดี๋ยวนี้ 98 00:05:53,728 --> 00:05:55,594 เพื่อเผชิญหน้าสภา 99 00:05:55,730 --> 00:05:58,438 สารภาพความผิดที่กระทำ 100 00:06:01,611 --> 00:06:02,852 เปิดใหม่ 101 00:06:04,614 --> 00:06:06,606 เอายัง เอายัง 102 00:06:08,076 --> 00:06:08,862 เฮ้ย 103 00:06:57,250 --> 00:06:58,866 ปัจจุบัน 104 00:06:59,044 --> 00:07:03,789 วาคานด้าร่ำไห้ต่อการสวรรคต ของกษัตริย์ทีชาก้า 105 00:07:04,007 --> 00:07:06,499 ประมุขที่รัก หนึ่งในผู้เีสยีชวิต 106 00:07:06,676 --> 00:07:09,510 จากเหตุก่อการร้ายที่ยูเอ็น สัปดาห์ก่อน 107 00:07:09,679 --> 00:07:12,797 โดยผู้ต้องสงสัยถูกจับกุมแล้ว 108 00:07:13,016 --> 00:07:15,178 แม้ติดอันดับยากจนที่สุดในโลก 109 00:07:15,310 --> 00:07:17,051 อยู่กลางปราการเทือกเขา 110 00:07:17,270 --> 00:07:18,886 และป่าฝนที่ยากจะฝ่า 111 00:07:19,064 --> 00:07:23,900 วาคานด้าก็ไม่ค้าขายกับต่างชาติ หืรอยอมรับความช่วยเหลือ 112 00:07:24,069 --> 00:07:25,310 คาดว่ารัชทายาท 113 00:07:25,445 --> 00:07:28,062 จะเป็นโอรสองค์โต จากลูก 2 คน 114 00:07:28,198 --> 00:07:29,564 เจ้าชายทีชัลล่า 115 00:07:31,201 --> 00:07:32,442 เจ้าชาย 116 00:07:32,577 --> 00:07:34,534 ใกล้ถึงพวกนั้นแล้ว 117 00:07:35,580 --> 00:07:38,323 ป่าแซมบิซา ไนจีเรีย 118 00:07:57,102 --> 00:07:59,970 ไม่ต้อง โอโคเย แค่นี้ฉันเอาอยู่ 119 00:08:06,361 --> 00:08:09,104 จะพานาเคียออกมาให้เร็วที่สุด 120 00:08:13,118 --> 00:08:15,360 อย่าทรงจังงัง เวลาเจอนาง 121 00:08:15,578 --> 00:08:17,114 พูดอะไรเพ้อเจ้อ 122 00:08:18,123 --> 00:08:19,864 ฉันไม่เคยจังงัง 123 00:08:35,932 --> 00:08:36,888 เป็นไรวะ 124 00:08:37,058 --> 00:08:40,551 รถน่ะสิ อยู่ๆ ก็ดับ สตาร์ทไม่ติด 125 00:08:41,271 --> 00:08:42,887 รถไม่สตาร์ท 126 00:08:43,314 --> 00:08:44,179 มีอะไร 127 00:08:44,399 --> 00:08:45,685 เครื่องรถดับ 128 00:08:47,152 --> 00:08:48,393 คันนี้ด้วย 129 00:08:52,949 --> 00:08:54,690 คืออะไรผู้กอง 130 00:09:03,168 --> 00:09:04,955 เตรียมตั้งรับ 131 00:09:05,712 --> 00:09:07,078 เตรียมตั้งรับ 132 00:09:07,213 --> 00:09:08,579 โดนซุ่มเหรอ 133 00:09:08,715 --> 00:09:10,172 เตรียมตั้งรับ 134 00:09:11,968 --> 00:09:13,459 อ้อมไปด้านข้าง 135 00:09:14,179 --> 00:09:15,465 เตรียมตั้งรับ 136 00:09:18,099 --> 00:09:19,840 เฮ้ย ตำแหน่งตั้งรับ 137 00:09:22,729 --> 00:09:23,845 อย่าตุกติก 138 00:09:45,001 --> 00:09:46,367 เจออะไรมั้ย 139 00:09:54,886 --> 00:09:56,252 ว่าไง ตอบด้วย 140 00:09:57,013 --> 00:09:58,470 ทางนู้น ข้างหลัง 141 00:09:59,265 --> 00:10:00,255 ระวัง 142 00:10:26,167 --> 00:10:27,533 ทีชัลล่า อย่า 143 00:10:28,294 --> 00:10:29,910 คนนี้อายุยังน้อย 144 00:10:31,881 --> 00:10:33,543 ถูกจับมาเหมือนกัน 145 00:10:33,675 --> 00:10:34,540 นาเคีย... 146 00:10:38,930 --> 00:10:40,137 ข้า... 147 00:10:42,517 --> 00:10:43,803 - ข้า... - เฮ้ย 148 00:10:44,018 --> 00:10:46,681 เล็งผู้หญิงแล้ว ขืนขยับ ยิงแน่ 149 00:10:47,063 --> 00:10:48,554 ผู้หญิงโดนยิงแน่ 150 00:10:56,322 --> 00:10:57,312 จังงัง 151 00:11:02,036 --> 00:11:05,200 ท่านมาทำไม ทำภารกิจข้าพัง 152 00:11:06,040 --> 00:11:08,578 บิดาข้าตายแล้วนาเคีย 153 00:11:09,961 --> 00:11:12,704 พรุ่งนี้ข้าจะราชาภิเษก 154 00:11:13,840 --> 00:11:15,797 อยากให้ไปร่วมพิธี 155 00:11:22,849 --> 00:11:24,590 เดินทางกลับบ้าน 156 00:11:24,726 --> 00:11:25,591 ขอบคุณ 157 00:11:25,727 --> 00:11:27,218 รับเจ้าหนุ่มไป พาส่งบ้าน 158 00:11:27,437 --> 00:11:28,723 ขอบคุณนะ 159 00:11:36,487 --> 00:11:38,604 ห้ามแพร่งพรายเรื่องวันนี้ 160 00:11:39,115 --> 00:11:40,105 ได้ 161 00:11:40,992 --> 00:11:41,982 ขอบคุณ 162 00:11:42,994 --> 00:11:43,984 ขอบคุณ 163 00:12:19,364 --> 00:12:20,775 นาเคียเพื่อนรัก 164 00:12:21,157 --> 00:12:22,739 เจ้าชาย 165 00:12:23,660 --> 00:12:25,151 ถึงบ้านแล้ว 166 00:12:25,662 --> 00:12:28,655 วาคานด้า 167 00:13:01,197 --> 00:13:03,063 เห็นกี่ครั้งก็ใจเต้น 168 00:13:58,254 --> 00:13:59,210 พระมารดา 169 00:14:00,006 --> 00:14:01,122 เจ้าหญิง 170 00:14:01,507 --> 00:14:03,248 ข้าเสียใจเรื่องสวรรคต 171 00:14:03,384 --> 00:14:04,465 ขอบใจนาเคีย 172 00:14:04,635 --> 00:14:07,252 ดีจังที่เจ้ากลับมาอยู่ด้วย 173 00:14:08,514 --> 00:14:10,756 พานางไปมณฑลนที เตรียมร่วมพิธี 174 00:14:10,975 --> 00:14:12,136 ค่ะท่านนายพล 175 00:14:21,277 --> 00:14:22,393 จังงังมั้ย 176 00:14:22,904 --> 00:14:24,896 ยืนงงเป็นไก่ตาแตกเลย 177 00:14:26,157 --> 00:14:27,523 พอได้รึยัง 178 00:14:32,246 --> 00:14:36,490 อึ้งเลย น้องมารับถึงนี่ ทั้งที่พรุ่งนี้งานสำคัญ 179 00:14:36,667 --> 00:14:37,532 ฝันเถอะ 180 00:14:37,668 --> 00:14:40,502 มาเอาลูกปัดอีเอ็มพี มีอัพเดท 181 00:14:40,671 --> 00:14:42,788 อัพเดท? ไม่ต้อง ใช้ดีอยู่แล้ว 182 00:14:43,007 --> 00:14:44,418 ต้องให้สอนกี่ครั้ง 183 00:14:44,634 --> 00:14:47,627 ดีอยู่แล้ว ไม่ได้แปลว่าดีขึ้นอีกไม่ได้ 184 00:14:47,804 --> 00:14:49,921 กล้าสอนพี่ น้องจะรู้อะไร 185 00:14:50,932 --> 00:14:52,264 ก็รู้มากกว่า 186 00:14:53,267 --> 00:14:55,930 คนเก่งจะอัพเดท ให้สวยได้แค่ไหนนะ 187 00:14:56,062 --> 00:14:58,019 กับชุดที่ใส่ร่วมพิธี 188 00:14:59,524 --> 00:15:00,560 ชูรี! 189 00:15:01,275 --> 00:15:02,391 โทษค่ะแม่ 190 00:15:03,277 --> 00:15:05,189 วันนี้ท่านแม่รู้สึกไงมั่ง 191 00:15:05,571 --> 00:15:06,778 ภูมิใจ 192 00:15:07,448 --> 00:15:11,533 พ่อกับแม่คุยกันเรื่องวันนี้มาตลอด 193 00:15:13,329 --> 00:15:15,070 พ่อเจ้าอยู่กับเรา 194 00:15:15,206 --> 00:15:18,290 ถึงวาระของลูก ที่จะเป็นกษัตริย์ 195 00:15:21,462 --> 00:15:24,705 ลอนดอน สหราชอาณาจักร 196 00:15:24,841 --> 00:15:28,960 พิพิธภัณฑ์เกรทบริเตน 197 00:15:36,727 --> 00:15:38,093 สวัสดีค่ะ 198 00:15:39,689 --> 00:15:40,725 ให้ช่วยอะไรคะ 199 00:15:40,940 --> 00:15:44,058 แค่ดูของโบราณ เขาว่าคุณเชี่ยวชาญ 200 00:15:44,569 --> 00:15:46,435 จะว่างั้นก็ได้ 201 00:15:47,989 --> 00:15:49,230 สวยทุกชิ้น 202 00:15:51,367 --> 00:15:52,858 ชิ้นนี้มาจากไหน 203 00:15:53,077 --> 00:15:54,488 เผ่าโบโบอาชานติ 204 00:15:54,704 --> 00:15:55,945 ปัจจุบันคือกาน่า 205 00:15:56,122 --> 00:15:57,203 ศตวรรษที่19 206 00:15:57,373 --> 00:15:58,363 จริงสิ? 207 00:15:59,625 --> 00:16:01,366 แล้วงั้นชิ้นนี้ล่ะ 208 00:16:03,212 --> 00:16:05,124 จากเผ่าเอโดเมืองเบนิน 209 00:16:05,339 --> 00:16:07,205 ศตวรรษที่16 210 00:16:10,887 --> 00:16:13,254 ทีนี้ ถ้าชิ้นนี้ล่ะ 211 00:16:14,724 --> 00:16:17,262 จากเบนินเหมือนกัน ศตวรรษที่ 7 212 00:16:17,768 --> 00:16:19,384 น่าจะของเผ่าฟูลา 213 00:16:20,646 --> 00:16:21,978 ไม่อะ 214 00:16:22,523 --> 00:16:23,764 คือไงเหรอคะ 215 00:16:23,983 --> 00:16:27,101 ทหารอังกฤษเอามาจากเบนิน แต่ของวาคานด้า 216 00:16:27,278 --> 00:16:28,769 ทำจากแร่ไวเบรเนียม 217 00:16:31,782 --> 00:16:34,115 อย่าเครียด เดี๋ยวเอาไปดูแลให้ 218 00:16:35,536 --> 00:16:37,493 ของนี้ไม่ได้ไว้ขาย 219 00:16:38,039 --> 00:16:40,247 บรรพบุรุษคุณได้มายังไง 220 00:16:40,416 --> 00:16:41,907 ซื้ออย่างสมราคา 221 00:16:42,043 --> 00:16:44,251 หรือยึดเอาแบบที่ยึดของอื่นๆ 222 00:16:44,629 --> 00:16:47,872 คุเณคะคงต้อง ขอให้ออกไป 223 00:16:48,049 --> 00:16:51,042 ระบบรปภ.คุณจับตาคนตั้งแต่เดินเข้า 224 00:16:51,260 --> 00:16:53,673 แต่ไม่อาจตรวจของที่กิน 225 00:16:54,805 --> 00:16:57,673 เอาล่ะ ออกครับ มากับผม เชิญ 226 00:16:57,892 --> 00:16:59,303 ดูเหมือนเธอไม่สบาย 227 00:17:00,311 --> 00:17:01,893 ตามคนช่วยที ทางนี้ 228 00:17:02,063 --> 00:17:04,771 ตามหมอที ขอร้อง ใครช่วยที 229 00:17:04,941 --> 00:17:07,399 ขอแพทย์ด่วน ที่นิทรรศการแอฟริกันต.ต. 230 00:17:07,610 --> 00:17:08,521 ขอทาง 231 00:17:08,653 --> 00:17:11,270 หลบหน่อยครับ หลบที ขอบคุณ 232 00:17:11,489 --> 00:17:14,152 หลบให้หน่วยแพทย์หน่อย 233 00:17:15,117 --> 00:17:16,653 ขอไปพักนะ 234 00:17:20,414 --> 00:17:22,030 ขอพื้นที่ให้คนป่วยครับ 235 00:17:22,250 --> 00:17:24,663 ถอยด้วยครับ รบกวนถอย 236 00:17:28,548 --> 00:17:30,414 นี่ มานี่ 237 00:17:30,550 --> 00:17:33,418 ไม่ต้องกลัวน่ะ 238 00:17:34,136 --> 00:17:37,300 นายไปได้ แต่อย่าบอกใครโอเค้ 239 00:17:43,563 --> 00:17:45,020 ไม่ยิงตรงนี้แต่แรก? 240 00:17:45,189 --> 00:17:47,181 ให้ที่เกิดเหตุมันดูกว้างหน่อย 241 00:17:48,401 --> 00:17:50,063 ได้เหมือนมือสมัครเล่น 242 00:18:00,288 --> 00:18:02,405 ตัดภาพใส่กล้อง 243 00:18:05,585 --> 00:18:09,704 เอาล่ะ มาดูกันว่าจริงอย่างที่นายโม้มั้ย 244 00:18:16,804 --> 00:18:18,591 นี่แค่เซิฟๆ 245 00:18:34,864 --> 00:18:37,356 - แกรวยแล้วไอ้น้อง - รีบขายเลย 246 00:18:37,491 --> 00:18:39,107 ขายได้แล้วเรียบร้อย 247 00:18:39,994 --> 00:18:41,986 ระวังพวกวาคานด้าตามทวง 248 00:18:42,121 --> 00:18:44,989 ได้งั้นก็แจ่ม นัดเดียวได้นก 2 ตัว 249 00:18:47,501 --> 00:18:49,458 อย่าบอกนะ นั่นก็ไวเบรเนียม 250 00:18:49,629 --> 00:18:51,370 เปล่า แค่มันเท่ 251 00:19:06,729 --> 00:19:08,721 บริการรถพยาบาลลอนดอน 252 00:19:32,797 --> 00:19:34,038 เดินหน้า! 253 00:19:34,423 --> 00:19:35,504 เดินหน้า! 254 00:20:53,502 --> 00:20:55,084 ข้า ซูรี 255 00:20:55,755 --> 00:20:57,371 บุตรแห่งบาดู 256 00:20:57,631 --> 00:20:59,247 ขอเชิญพบกับ... 257 00:20:59,467 --> 00:21:01,629 เจ้าชายทีชัลล่า 258 00:21:01,761 --> 00:21:03,502 หรือแบล็คแพนเธอร์ 259 00:21:08,476 --> 00:21:10,012 เจ้าชาย 260 00:21:10,144 --> 00:21:14,764 บัดนี้จะสละคืน พลังแบล็คแพนเธอร์ 261 00:21:14,982 --> 00:21:17,224 จากร่างพระองค์ 262 00:21:49,767 --> 00:21:52,510 สรรเสริญบรรพชน 263 00:21:52,686 --> 00:21:56,680 ชัยชนะ ในพิธีประลองนี้ 264 00:21:56,816 --> 00:22:00,400 มาจากการยอมแพ้ หรือปลิดชีพ 265 00:22:00,569 --> 00:22:04,062 หากเผ่าใดจะส่งนักรบเข้าประลอง 266 00:22:04,281 --> 00:22:06,068 นี่แหละโอกาส 267 00:22:06,784 --> 00:22:09,697 เส้นทาง สู่บัลลังก์ 268 00:22:13,541 --> 00:22:18,161 ชนเผ่าวาณิช จะไม่ขอท้าประลองครั้งนี้ 269 00:22:20,089 --> 00:22:24,208 เผ่าพรมแดน จะไม่ขอท้าประลองครั้งนี้ 270 00:22:26,971 --> 00:22:29,964 เผ่าวารีจะไม่ท้าประลองครั้งนี้ 271 00:22:32,226 --> 00:22:34,934 เผ่าชนเหมือง ไม่ท้าประลองครั้งนี้ 272 00:22:35,104 --> 00:22:37,972 มีว่านเครือเชื้อกษัตริย์ 273 00:22:38,858 --> 00:22:42,101 ผู้ใดมั้ยจะท้า ชิงบัลลังก์ 274 00:22:45,865 --> 00:22:48,699 ชุดข้ารัดพุงอึดอัดมาก 275 00:22:48,868 --> 00:22:52,111 มาจบพิธีกันเลย จะได้กลับบ้าน 276 00:22:52,746 --> 00:22:53,736 ท่านแม่ 277 00:23:18,647 --> 00:23:20,639 - นั่นเผ่าจาบารี? - ใช่ 278 00:23:29,658 --> 00:23:32,401 เอ็มบาคู มาทำอะไรที่นี่ 279 00:23:34,288 --> 00:23:36,530 นี่วันประลอง 280 00:23:41,754 --> 00:23:43,370 เราเฝ้าดู 281 00:23:44,173 --> 00:23:46,506 เฝ้าสดับฟังจากเทือกเขา 282 00:23:46,675 --> 00:23:48,632 แลมองอย่างรังเกียจ 283 00:23:48,802 --> 00:23:53,763 ดูวิทยาการเจ้า ที่ก้าวไปตามการชี้นำของเด็ก 284 00:23:57,394 --> 00:23:59,807 ผู้หยันขนบธรรมเนียม 285 00:24:00,564 --> 00:24:05,434 ข้ารู้เจ้าหมายยกประเทศให้เจ้าชายองค์นี้ 286 00:24:06,278 --> 00:24:11,569 ผู้ไม่อาจรักษาไว้ได้ แม้ชีวิตบิดา 287 00:24:16,580 --> 00:24:18,287 เผ่าเราไม่ยอมรับ 288 00:24:18,457 --> 00:24:22,542 ขอประกาศ ชนเผ่าเราไม่ขอยอมรับ 289 00:24:22,711 --> 00:24:25,203 ข้า เอ็มบาคู 290 00:24:26,674 --> 00:24:28,461 ผู้นำเผ่าจาบารี... 291 00:24:28,592 --> 00:24:32,927 ข้ารับคำท้าประลอง เอ็มบาคู 292 00:24:34,223 --> 00:24:36,089 เตรียมสยบต่อหนุมาน 293 00:24:54,201 --> 00:24:55,487 จาบารี 294 00:24:57,121 --> 00:24:58,453 โดรา มิลาเจ 295 00:24:58,622 --> 00:24:59,487 เดินหน้า! 296 00:25:06,714 --> 00:25:09,457 เริ่มการประลอง ณ บัดนี้ 297 00:25:24,857 --> 00:25:25,847 ลุกขึ้นมา 298 00:25:35,659 --> 00:25:36,775 มา 299 00:25:45,502 --> 00:25:46,413 ทีชัลล่า 300 00:25:51,508 --> 00:25:53,044 เทวีเจ้าไปไหนแล้ว 301 00:26:04,313 --> 00:26:05,019 เยี่ยม 302 00:26:12,821 --> 00:26:14,653 ไร้พลัง 303 00:26:14,948 --> 00:26:16,439 ไร้กรงเล็บ 304 00:26:17,826 --> 00:26:19,408 ไร้ชุดวิเศษ 305 00:26:19,578 --> 00:26:22,571 ก็แค่เด็กวานซืน ไม่คู่ควรบัลลังก์ 306 00:26:22,790 --> 00:26:25,828 สำแดงเดชลูกออกมา 307 00:26:42,226 --> 00:26:44,058 ข้าเจ้าชายทีชัลล่า 308 00:26:44,228 --> 00:26:45,810 โอรสแห่งทีชาก้า 309 00:26:45,979 --> 00:26:47,595 พี่เอาอยู่ ทีชัลล่า 310 00:27:01,370 --> 00:27:02,110 เยี่ยม 311 00:27:03,247 --> 00:27:03,953 เอาเลย 312 00:27:04,123 --> 00:27:06,240 ยอมซะ อย่าให้ปลิดชีพ 313 00:27:06,458 --> 00:27:07,994 ขอตายดีกว่า 314 00:27:11,463 --> 00:27:12,453 ทีชัลล่า 315 00:27:13,632 --> 00:27:14,372 ทีชัลล่า 316 00:27:15,384 --> 00:27:16,249 ทีชัลล่า 317 00:27:17,386 --> 00:27:18,342 ทีชัลล่า 318 00:27:19,346 --> 00:27:20,132 ทีชัลล่า 319 00:27:20,347 --> 00:27:21,463 สมศักดิ์ศรีแล้ว 320 00:27:21,640 --> 00:27:24,223 ยอมซะ เผ่าต้องพึ่งเจ้า 321 00:27:24,393 --> 00:27:25,383 ทีชัลล่า 322 00:27:25,894 --> 00:27:26,725 ทีชัลล่า 323 00:27:26,895 --> 00:27:28,011 ยอมได้แล้ว 324 00:27:28,230 --> 00:27:29,471 ทีชัลล่า 325 00:27:30,023 --> 00:27:30,888 ทีชัลล่า 326 00:27:32,734 --> 00:27:35,226 จบแล้ว เสร็จ 327 00:27:56,800 --> 00:27:59,383 วาระปราบดาภิเษก 328 00:27:59,553 --> 00:28:01,886 กษัตริย์ทีชัลล่า 329 00:28:03,557 --> 00:28:06,425 หรือแบล็คแพนเธอร์ 330 00:28:12,441 --> 00:28:13,557 ซูรี 331 00:28:14,526 --> 00:28:15,687 องค์ราชา 332 00:28:26,413 --> 00:28:30,282 วาคานด้าจงเจริญ 333 00:29:02,574 --> 00:29:04,236 ให้สมุนไพรรูปหัวใจ 334 00:29:04,368 --> 00:29:07,577 ฟื้นคืนพลังแห่งแบล็คแพนเธอร์ 335 00:29:08,622 --> 00:29:11,615 และพาท่านสู่ ลานบรรพชน 336 00:29:15,128 --> 00:29:16,209 ทีชาก้า 337 00:29:16,380 --> 00:29:19,373 เราขอ อัญเชิญท่าน 338 00:29:19,508 --> 00:29:22,376 เสด็จมา สู่พระโอรส 339 00:29:35,232 --> 00:29:36,393 สรรเสริญบรรพชน 340 00:31:06,365 --> 00:31:07,230 ท่านพ่อ 341 00:31:07,741 --> 00:31:08,857 โอรสข้า 342 00:31:18,335 --> 00:31:19,746 ลูกขอโทษ 343 00:31:19,961 --> 00:31:21,748 ลุกขึ้นเถอะ 344 00:31:21,880 --> 00:31:24,122 ลูกเป็นกษัตริย์ 345 00:31:38,021 --> 00:31:41,014 มีสิ่งใดไม่สบายใจ 346 00:31:41,483 --> 00:31:43,770 ลูกยังไม่พร้อม 347 00:31:44,653 --> 00:31:46,986 ลูกเตรียมแล้วมิใช่รึ 348 00:31:47,155 --> 00:31:51,365 ทั้งชีวิต เพื่อขึ้นครองราชย์ 349 00:31:51,785 --> 00:31:55,028 ทั้งฝึกฝน ศึกษางาน 350 00:31:55,414 --> 00:31:58,031 เคียงข้างพ่อมาตลอด 351 00:32:00,252 --> 00:32:02,494 ลูกไม่ได้หมายถึงหน้าที่ 352 00:32:06,425 --> 00:32:09,634 แต่ไม่พร้อมจะอยู่โดยไม่มีท่าน 353 00:32:10,929 --> 00:32:15,424 ผู้ไม่เตรียมลูกให้พร้อมรับการจากไปของตน 354 00:32:15,559 --> 00:32:17,767 เป็นพ่อแม่ที่ล้มเหลว 355 00:32:17,936 --> 00:32:20,428 พ่อเคยทำเจ้าผิดหวังรึ 356 00:32:21,189 --> 00:32:22,521 ไม่เคย 357 00:32:27,529 --> 00:32:30,772 จะปกป้องวาคานด้าได้ดีที่สุดยังไง 358 00:32:33,076 --> 00:32:35,443 ลูกอยากเป็นยอดกษัตริย์ 359 00:32:37,038 --> 00:32:38,449 อยากเป็นแบบท่าน 360 00:32:39,082 --> 00:32:41,039 ลูกต้องสู้อีกเยอะ 361 00:32:41,209 --> 00:32:44,828 จงห้อมล้อมตนด้วยคนที่เจ้าไว้ใจ 362 00:32:44,963 --> 00:32:48,206 ลูกเป็นคนดี จิตใจประเสริฐ 363 00:32:49,342 --> 00:32:51,709 ซึ่งเป็นกษัตริย์นั้นไม่ง่าย 364 00:32:56,224 --> 00:32:57,556 หายใจ 365 00:32:58,852 --> 00:33:00,218 ทีชัลล่า สูดหายใจ 366 00:33:02,105 --> 00:33:03,437 หายใจ 367 00:33:04,357 --> 00:33:05,973 พระองค์อยู่ 368 00:33:07,611 --> 00:33:10,729 ทรงอยู่นั่น พระบิดาข้า 369 00:33:26,755 --> 00:33:27,586 อันเดียว? 370 00:33:34,387 --> 00:33:36,253 กลับบ้านนะนาเคีย 371 00:33:36,389 --> 00:33:37,630 ก็มาแล้วไง 372 00:33:37,849 --> 00:33:39,260 อยู่เลย 373 00:33:39,976 --> 00:33:43,469 ข้ากลับมาช่วยท่าน เคารพพระศพ 374 00:33:43,647 --> 00:33:45,013 แต่อยู่ยาวไม่ได้ 375 00:33:46,900 --> 00:33:49,017 ออกไปแล้วค้นพบตัวเอง 376 00:33:49,778 --> 00:33:52,646 เห็นคนตกยากเยอะเกินเพิกเฉย 377 00:33:53,281 --> 00:33:54,647 ไม่อาจเสวยสุขอยู่นี่ 378 00:33:54,783 --> 00:33:57,526 ทั้งที่รู้ว่ามีผู้คนแร้นแค้น 379 00:33:58,995 --> 00:34:01,533 วาคานด้าช่วยอะไรได้บ้าง 380 00:34:02,290 --> 00:34:03,872 แบ่งปันสิ่งที่มี 381 00:34:04,042 --> 00:34:05,533 ให้ความช่วยเหลือ 382 00:34:05,669 --> 00:34:08,002 วิทยาการ เปิดรับผู้ลี้ภัย 383 00:34:08,380 --> 00:34:10,588 ชาติไหนทำ เราทำให้ดีกว่า 384 00:34:12,300 --> 00:34:15,213 เราไม่เหมือนชาติอื่น นาเคีเย 385 00:34:16,805 --> 00:34:18,296 ถ้าโลกรู้ตัวตนจริงเรา 386 00:34:18,473 --> 00:34:19,964 ว่าเรามีอะไร 387 00:34:20,100 --> 00:34:21,807 วิถีชีวิตเราอาจพินาศ 388 00:34:21,977 --> 00:34:26,187 วาคานด้าแกร่งพอจะช่วย และปกป้องตนเองได้พร้อมกัน 389 00:34:27,983 --> 00:34:30,851 ถ้าไม่รั้น เจ้าคงเหมาะเป็นยอดราชินี 390 00:34:31,069 --> 00:34:33,482 ข้าจะเป็น ก็เพราะรั้นนี่แหละ 391 00:34:33,697 --> 00:34:37,190 - ยอมเป็นแล้วสิ - หมายถึงถ้าอยากเป็นน่ะ 392 00:34:44,374 --> 00:34:45,956 นี่ตัวเดิม? 393 00:34:48,128 --> 00:34:51,212 ข้าแต่เทวีบาสต์ มันโตไม่หยุด 394 00:34:52,716 --> 00:34:53,706 แน่นอน 395 00:34:54,509 --> 00:34:56,501 ได้ข่าวนาเคียกลับมา 396 00:34:58,013 --> 00:34:59,220 คงได้ลงเอย 397 00:35:05,520 --> 00:35:06,636 ทีชัลล่า 398 00:35:07,397 --> 00:35:08,888 มีอะไร 399 00:35:09,107 --> 00:35:10,643 นาเคียว่าเราควร ทำมากกว่านี้ 400 00:35:10,859 --> 00:35:11,849 ทำอะไร 401 00:35:12,027 --> 00:35:14,269 ช่วยต่างชาติ รับผู้ลี้ภัย 402 00:35:14,404 --> 00:35:16,270 รับผู้ลี้ภัยมา 403 00:35:16,906 --> 00:35:18,898 คือรับปัญหาเขามา 404 00:35:19,034 --> 00:35:21,367 แล้ววาคานด้าก็จะเหมือนที่อื่น 405 00:35:23,288 --> 00:35:26,031 ถ้าเปลี่ยนเป็นให้ข้ากับไพร่พล 406 00:35:27,042 --> 00:35:30,410 กรีฑาทัพลุยล้างโลกจะทุ่มสุดตัว 407 00:35:30,879 --> 00:35:34,498 ก่อสงครามไม่เคยใช่วิถีของเรา 408 00:35:39,262 --> 00:35:40,252 เจ้าด้วยเหรอ 409 00:35:40,430 --> 00:35:42,046 เวร เหมือนมีเรื่อง 410 00:35:45,060 --> 00:35:46,176 ฝ่าบาท 411 00:35:47,187 --> 00:35:48,143 ยอดรัก 412 00:35:48,313 --> 00:35:51,772 ทายไม่ถูกแน่ เราได้ข่าวใครมา 413 00:35:55,570 --> 00:35:57,311 สมบัติวาคานด้าที่คนดูไม่รู้ 414 00:35:57,530 --> 00:36:00,193 ถูกขโมยเมื่อวาน จากพิพิธภัณฑ์อังกฤษ 415 00:36:01,451 --> 00:36:04,444 ข่าวคือ ยูลิซีส คลอว์ 416 00:36:04,663 --> 00:36:07,451 นัดขายไวเบรเนียม ให้ลูกค้าอเมริกัน 417 00:36:07,666 --> 00:36:08,952 ในเกาหลีใต้ 418 00:36:09,167 --> 00:36:10,578 คืนพรุ่งนี้ 419 00:36:12,295 --> 00:36:16,164 คลอว์หนีพ้นการล่าของเราเกือบ 30 ปี 420 00:36:17,092 --> 00:36:20,585 จับมันไม่ได้ อาจเป็นสิ่งที่พ่อข้าเสียใจสุด 421 00:36:20,720 --> 00:36:23,838 ข้าอยากไปจับคลอว์มารับโทษ 422 00:36:23,973 --> 00:36:28,593 วาคานด้า มิได้ต้องการนักรบในยามนี้ 423 00:36:29,187 --> 00:36:30,052 ต้องการกษัตริย์ 424 00:36:30,230 --> 00:36:32,847 พ่อแม่ข้าตายตอนมันบุก 425 00:36:33,942 --> 00:36:37,936 ไม่มีวันไหนที่ข้าลืม สิ่งที่คลอว์พรากไปจากเรา 426 00:36:39,614 --> 00:36:40,570 จากข้า 427 00:36:40,865 --> 00:36:43,608 โอกาสงามเกินปล่อยหลุดมือ 428 00:36:43,827 --> 00:36:46,991 พาข้าไป เคียงบ่าเคียงไหล่กันคว่ำมัน 429 00:36:47,205 --> 00:36:50,243 เจ้าต้องอยู่ที่นี่ พิทักษ์พรมแดน 430 00:36:50,375 --> 00:36:51,616 งั้นขอถาม 431 00:36:51,835 --> 00:36:53,952 ท่านจะฆ่ามันคาที่ 432 00:36:54,129 --> 00:36:56,212 หรือจับกลับมาให้เรา 433 00:36:56,965 --> 00:36:58,501 ขอให้สัจจะ 434 00:37:00,260 --> 00:37:02,377 ว่าจะพามันกลับมา 435 00:37:03,847 --> 00:37:05,884 เริ่มเตรียมภารกิจเลย 436 00:37:51,936 --> 00:37:52,926 องค์ราชา 437 00:37:53,062 --> 00:37:54,803 พอเลย ไม่ต้อง 438 00:37:57,567 --> 00:38:00,025 ส่งรถที่จะใช้ที่ปูซาน ล่วงหน้าไปแล้ว 439 00:38:00,653 --> 00:38:02,519 จะพาใครไปเกาหลี 440 00:38:02,947 --> 00:38:04,028 โอโคเย 441 00:38:04,699 --> 00:38:06,565 และก็นาเคียด้วย 442 00:38:08,453 --> 00:38:12,197 ดีแน่รึ พาแฟนเก่าไปทำภารกิจ 443 00:38:12,707 --> 00:38:13,788 แน่ 444 00:38:14,959 --> 00:38:17,952 สบาย ถ้าเกิดฉุกเฉิน น้องก็เป็นกองหนุน 445 00:38:18,171 --> 00:38:19,332 แจ๋ว 446 00:38:19,464 --> 00:38:21,831 น้องมีของดีให้ท่านพี่ดู 447 00:38:22,050 --> 00:38:24,417 นี่อุปกรณ์สื่อสารที่เกาหลี 448 00:38:25,220 --> 00:38:29,715 รัศมีไม่จำกัด ติดตั้งระบบสอดส่องเสียง 449 00:38:29,933 --> 00:38:31,219 มาดูนี่ 450 00:38:32,602 --> 00:38:35,595 เชื่อมต่อทางไกลกับลูกปัดคิโมโย 451 00:38:35,730 --> 00:38:38,564 เชื่อมถึงโต๊ะควบคุมที่นี่ 452 00:38:41,319 --> 00:38:42,355 แล้วนี่อะไร 453 00:38:42,570 --> 00:38:45,984 ขอถามใหม่ดีกว่า นั่นน่ะอะไร! 454 00:38:46,199 --> 00:38:48,111 นึกไงใส่แตะเข้าแล็บ 455 00:38:48,243 --> 00:38:50,235 รองพระบาทราชปะแตะ 456 00:38:50,453 --> 00:38:53,241 ประเดิมวันแรกด้วยชุดคลาสสิก 457 00:38:53,373 --> 00:38:55,330 สภาผู้เฒ่าปลื้มแน่ 458 00:38:56,584 --> 00:38:57,574 ลองคู่นี้ 459 00:39:01,631 --> 00:39:02,712 ออโต้ทั้งระบบ 460 00:39:03,132 --> 00:39:05,749 แบบหนังอเมริกันเก่าๆ ที่พ่อดู 461 00:39:06,219 --> 00:39:08,711 ทำให้ดูดซับเสียงได้ 100% 462 00:39:10,890 --> 00:39:11,880 ไม่ธรรมดา 463 00:39:12,016 --> 00:39:13,757 ตั้งชื่อว่าไงรู้มั้ย 464 00:39:13,977 --> 00:39:15,343 เจ้าตีนแมว 465 00:39:17,146 --> 00:39:18,262 ก็พี่ชอบ... 466 00:39:18,481 --> 00:39:19,642 ช่างมันเถอะ 467 00:39:21,150 --> 00:39:22,516 ถ้าคิดปะทะคลอว์ 468 00:39:22,652 --> 00:39:26,862 ก็ต้องใช้ชุดที่ดีที่สุด ที่มีให้เลือก 469 00:39:27,031 --> 00:39:28,147 จะเป็นแบบเอ 470 00:39:28,283 --> 00:39:29,865 - ที่พี่ออกแบบ - รุ่นหงำ 471 00:39:30,034 --> 00:39:32,276 - หงำ? - ใช้ได้แต่หงำเหงือก 472 00:39:32,412 --> 00:39:36,156 คนร้ายยิงใส่ เดี๋ยว ใส่หมวกป้องกันก่อน 473 00:39:36,291 --> 00:39:37,281 พอเลย 474 00:39:39,002 --> 00:39:40,914 งั้น เลือกจากนี่ 475 00:39:43,673 --> 00:39:44,914 ชอบแบบนั้นเหรอ 476 00:39:45,049 --> 00:39:46,381 น่าใส่ 477 00:39:47,260 --> 00:39:49,547 แต่กติกาคือไม่ควรเตะตา 478 00:39:51,556 --> 00:39:52,421 ต้องนี่ 479 00:39:59,439 --> 00:40:01,146 พี่ลองสั่งเปิดดู 480 00:40:08,573 --> 00:40:11,907 ทั้งชุดซ่อนไว้ในเขี้ยวรอบสร้อย 481 00:40:12,785 --> 00:40:14,196 ลองจู่โจม 482 00:40:14,787 --> 00:40:15,777 จู่โจมชุด? 483 00:40:19,959 --> 00:40:21,450 แรงไปมั้ย คิดได้ไง 484 00:40:21,669 --> 00:40:23,831 ก็บอกจู่โจม ไม่บอกแรงแค่ไหน 485 00:40:24,047 --> 00:40:26,835 อุตส่าห์เชิญมา พังข้าวของซะงั้น 486 00:40:27,050 --> 00:40:29,713 ต้องทำแล็บให้แข็งแรงขึ้นแล้ว 487 00:40:30,970 --> 00:40:32,461 เดี๋ยวก่อนนะ 488 00:40:32,680 --> 00:40:35,343 นาโนบ็อทดูดซับพลังงานจลน์ 489 00:40:35,558 --> 00:40:37,971 กักเก็บไว้นำกลับมาใช้ 490 00:40:38,102 --> 00:40:39,468 หลักแหลมมาก 491 00:40:39,604 --> 00:40:42,312 ลองจู่โจมอีกทีที่จุดเดิม 492 00:40:44,984 --> 00:40:46,475 ถ่ายคลิปเหรอ 493 00:40:47,070 --> 00:40:48,811 เก็บข้อมูลวิจัย 494 00:40:56,245 --> 00:40:57,611 ลบคลิปทิ้งเลย 495 00:40:58,706 --> 00:41:01,824 ปูซาน เกาหลีใต้ 496 00:41:17,892 --> 00:41:19,008 ทางนี้ 497 00:41:22,021 --> 00:41:23,637 ขอให้เสร็จงานเร็วๆ 498 00:41:23,856 --> 00:41:26,849 จะได้ถอดไอ้วิกผมบ้านี่จากหัว 499 00:41:27,026 --> 00:41:30,235 เริ่ดออก ลองสะบัดสยายไปมาสิ 500 00:41:30,405 --> 00:41:33,022 ไงนะ น่าเกลียด 501 00:41:35,034 --> 00:41:36,650 หวัดดีโซเฟีย 502 00:41:36,995 --> 00:41:39,157 ดีใจจังที่เจอ 503 00:41:40,498 --> 00:41:42,034 2 คนนี่ใคร 504 00:41:42,250 --> 00:41:46,790 เพื่อนจากเคนยา กระเป๋าหนัก เชื่อได้ 505 00:41:47,255 --> 00:41:49,668 เชื่อได้ว่าก่อเรื่องแน่ 506 00:41:49,882 --> 00:41:51,418 แบบเธอเหรอ 507 00:42:00,309 --> 00:42:01,766 ขอบใจเจ๊ 508 00:42:24,584 --> 00:42:25,825 แยกกันหา 509 00:42:26,044 --> 00:42:28,411 ผู้ซื้อน่าจะอยู่ในนี้แล้ว 510 00:42:46,230 --> 00:42:47,971 คุณป้าด้านหน้า 511 00:42:48,733 --> 00:42:51,100 พูดถึงอะไรที่ว่าก่อเรื่อง 512 00:42:52,111 --> 00:42:55,946 ฉันเคยขัดใจกับแก๊งค้างาช้าง 513 00:42:56,115 --> 00:42:57,606 แค่ฉะกันจนเละ 514 00:42:58,242 --> 00:43:02,361 แล้วคืนนี้จะมีขัดใจมั้ย แม่ทายาทเศรษฐีเคนยา 515 00:43:02,580 --> 00:43:03,741 แล้วแต่ 516 00:43:03,873 --> 00:43:06,115 ว่าเราปิดจ็อบเร็วแค่ไหน 517 00:43:06,250 --> 00:43:08,116 มีสมาธิกับงานหน่อย 518 00:43:09,879 --> 00:43:11,120 ขอบคุณ 519 00:43:12,256 --> 00:43:13,747 นี่คุณน้อง 520 00:43:14,509 --> 00:43:16,341 ขอวิสกี้ที่นึง 521 00:43:26,979 --> 00:43:29,767 จับตา พวกไอ้กัน 522 00:43:33,402 --> 00:43:34,518 นับได้ 3 523 00:43:36,781 --> 00:43:37,897 5 คน 524 00:43:38,116 --> 00:43:40,779 ไอ้ผมแปล้ข้างหลังอีก 2 525 00:43:40,910 --> 00:43:42,026 6 คน 526 00:43:42,245 --> 00:43:45,659 จ๊ะเอ๋สหายเก่า ที่ทำงานให้ซีไอเอ 527 00:43:45,790 --> 00:43:48,407 งานชักซับซ้อนกว่าที่คิด 528 00:43:51,671 --> 00:43:52,787 เจ้าหน้าที่รอสส์ 529 00:43:53,005 --> 00:43:54,121 ฝ่าบาท 530 00:43:54,632 --> 00:43:56,168 ซื้อของคลอว์สินะ 531 00:43:56,384 --> 00:43:58,000 พาสไลน์ 532 00:43:58,177 --> 00:43:59,918 ผมจะทำหรือไม่ทำอะไร 533 00:44:00,054 --> 00:44:02,797 ในนามรัฐบาลสหรัฐ ฝ่าบาทก็ไม่เกี่ยว 534 00:44:02,932 --> 00:44:04,639 ไม่ว่าทรงมาทำไม 535 00:44:04,809 --> 00:44:06,892 ขอรบกวนอย่าเกะกะ 536 00:44:07,061 --> 00:44:08,302 ผมให้ซีโม่คุณนะ 537 00:44:08,521 --> 00:44:09,887 ผมก็ช่วยเหยียบแล้ว 538 00:44:10,064 --> 00:44:13,683 เรื่องกษัตริย์ประเทศโลกที่ 3 สวมชุดแมวกันกระสุน 539 00:44:13,901 --> 00:44:15,267 ถือว่าหายกันแล้ว 540 00:44:15,444 --> 00:44:17,026 รีบเสด็จจากนี่ด่วน 541 00:44:17,655 --> 00:44:20,944 คลอว์จะออกจากที่นี่ไปกับผม 542 00:44:22,076 --> 00:44:23,692 เตือนแล้วนะ 543 00:44:25,580 --> 00:44:26,661 3 แครปส์ 544 00:44:27,290 --> 00:44:28,531 อ้าว คุณได้ 545 00:44:30,084 --> 00:44:31,325 เอายังงี้ 546 00:44:31,544 --> 00:44:33,536 เจ้าของไม่อยู่ ผมช่วย 547 00:44:33,713 --> 00:44:37,832 เก็บมาดูแลให้ กันพวกขี้ตู่มามั่วนิ่ม 548 00:44:40,469 --> 00:44:43,553 ทุกคน กษัตริย์วาคานด้าอยู่นี่ด้วย 549 00:44:43,723 --> 00:44:45,430 อย่าให้เขาได้คลอว์ 550 00:44:46,976 --> 00:44:47,966 เอาล่ะ 551 00:44:48,102 --> 00:44:50,594 ไวเบรเนียมจากเหตุโซโคเวีย สาวถึงตัวคนที่ผม 552 00:44:50,730 --> 00:44:52,972 ไม่ได้พูดนะว่ามาซื้อของเขา 553 00:44:53,107 --> 00:44:55,474 แต่ต่อรองกันจบแล้ว เทไม่ได้ 554 00:44:55,693 --> 00:44:58,561 ไว้จบตรงนี้ เรามาเจรจากัน 555 00:44:58,738 --> 00:45:00,604 ผมไม่ได้มาต่อรอง 557 00:45:27,475 --> 00:45:29,512 คลอว์ สมุน 8 558 00:45:29,894 --> 00:45:30,850 ท่านนายพล 559 00:45:31,020 --> 00:45:32,886 พร้อมเข้าคุมทางออก 560 00:45:33,022 --> 00:45:34,012 ไวเบรเนียมล่ะ 561 00:45:34,148 --> 00:45:35,855 ยังไม่เห็น 562 00:45:36,025 --> 00:45:38,608 ไหนว่าห้ามพกอาวุธเข้ามา 563 00:45:38,778 --> 00:45:40,519 ไม่ให้เอาเข้ามา 564 00:45:40,655 --> 00:45:43,022 มีคนไม่ได้อ่านกติกา 565 00:45:43,991 --> 00:45:45,527 อาวุธครบมือ 566 00:45:46,410 --> 00:45:48,276 ผู้ติดตามเป็นขบวน 567 00:45:48,412 --> 00:45:49,619 เปิดตัวงานเพลงเหรอ 568 00:45:49,789 --> 00:45:52,406 ใช่ ถูก ทำซิงเกิลเอาไว้ 569 00:45:52,541 --> 00:45:54,407 มีอัพลงเน็ต ฟังมั้ย 570 00:45:54,627 --> 00:45:55,913 เดฟ แชร์ลิงก์เพลงที 571 00:45:56,045 --> 00:45:57,661 พอ ไม่ต้องส่งมา 572 00:45:57,797 --> 00:45:59,538 แค่แซวว่ามาเยอะ 573 00:46:01,008 --> 00:46:02,169 คิดว่ามาเล่นนาย? 574 00:46:03,302 --> 00:46:04,418 ไม่ต้องกลัว 575 00:46:04,637 --> 00:46:07,755 เก็บนาย แค่ฉันก็เหลือแหล่ ขอบใจ 576 00:46:15,189 --> 00:46:17,681 มาอีก 6 ระวังกับดัก 577 00:46:18,401 --> 00:46:19,937 ไหนล่ะเพชรนาย 578 00:46:20,653 --> 00:46:22,394 จัดมา ปล่อยได้แล้ว 579 00:46:24,657 --> 00:46:26,899 - ต้องรีบจับคลอว์ - นิ่งก่อน 580 00:46:27,326 --> 00:46:28,942 ยิงกันจะมีลูกหลง 581 00:46:29,161 --> 00:46:30,151 ไวเบรเนียมล่ะ 582 00:46:36,961 --> 00:46:38,202 แตกง่าย 583 00:46:39,463 --> 00:46:41,580 กะซื้อกระเป๋าเก๋ๆ ใส่ให้ 584 00:46:41,716 --> 00:46:44,208 แต่ขอเก็บตังค์ไว้กินหนม 585 00:46:44,719 --> 00:46:46,335 ไม่ลุย หลุดมือแน่ 586 00:46:46,470 --> 00:46:47,586 นิ่งก่อน 587 00:46:48,222 --> 00:46:48,928 เฮ้ย 588 00:46:51,684 --> 00:46:53,050 โดนเจอแล้ว 589 00:47:02,862 --> 00:47:04,228 พวกวาคานด้ามา 590 00:47:06,699 --> 00:47:08,235 - รีบหนี - ฆ่าให้หมด 591 00:47:10,119 --> 00:47:11,485 เพชร เร็ว 592 00:48:08,302 --> 00:48:09,793 ฆาตกร 593 00:48:15,810 --> 00:48:18,177 แกนี่หน้าเหมือนพ่อเนอะ 594 00:48:27,696 --> 00:48:29,187 โปรยเป็นฝนเลย 595 00:48:30,157 --> 00:48:31,819 หนี หัวหน้า 596 00:48:35,704 --> 00:48:38,572 เมื่อกี้โคตรเจ๋ง เจ๋งเป็นบ้า 597 00:48:38,707 --> 00:48:41,290 ไป รีบไปเลยเร็ว 598 00:48:43,170 --> 00:48:45,583 - ทิ้งฝ่าบาทเหรอ - เขาตามทัน 599 00:48:53,848 --> 00:48:54,964 ชูรี 600 00:48:58,602 --> 00:48:59,592 ลุยแล้ว 601 00:48:59,728 --> 00:49:02,186 เปิดระบบควบคุมระยะไกล 602 00:49:02,982 --> 00:49:05,941 - ที่นั่นขับซ้ายหรือขวา - ข้าแต่บาสต์ 603 00:49:06,110 --> 00:49:07,442 - ซิ่งโลดเลย - ได้ ใจเย็น 604 00:49:16,495 --> 00:49:17,360 ลุยเลย 605 00:49:17,580 --> 00:49:19,742 เปิดเพลง นี่รถ ไม่ใช่ป่าช้า 606 00:49:23,377 --> 00:49:24,868 มันอยู่คันไหน 607 00:49:27,131 --> 00:49:28,497 แยกกันหนี 608 00:49:30,259 --> 00:49:31,841 - มันจะสลัดเรา - งั้นไปขวา 609 00:49:34,138 --> 00:49:36,630 ที่เหลือตามเอง เห็นทางลัด 610 00:49:52,865 --> 00:49:53,981 ผ่านไม่ได้แน่ 611 00:49:55,659 --> 00:49:56,740 วิ่งไป 612 00:50:03,792 --> 00:50:04,782 โอปป้า 613 00:50:14,428 --> 00:50:15,794 เหยียบอะไร 614 00:50:15,930 --> 00:50:17,922 ไม่ต้องคิดมาก ทำดีแล้ว 615 00:50:29,401 --> 00:50:30,517 ปืน 616 00:50:31,820 --> 00:50:33,061 ล้าหลังสุดๆ 617 00:50:33,197 --> 00:50:36,315 รถไวเบรเนียมไอ้โง่ ยิงเข้าที่ไหนเล่า 618 00:50:38,536 --> 00:50:39,572 ทำอะไร 619 00:50:39,703 --> 00:50:40,944 ขับไป 620 00:50:58,222 --> 00:50:58,962 ตายโหง 621 00:51:12,361 --> 00:51:13,977 พี่ ดูที่ชุด 622 00:51:14,196 --> 00:51:17,234 โดนหลายนัดแล้ว สะสมพลังงานจลน์เพียบ 623 00:51:19,118 --> 00:51:20,359 อ้อมไปหน้ามัน 624 00:51:25,207 --> 00:51:26,368 ไอ้แมวนั่นล่ะ 625 00:51:35,759 --> 00:51:37,125 พี่ขี้โชว์ 626 00:51:38,387 --> 00:51:39,377 คลอว์อยู่นั่น 627 00:51:41,765 --> 00:51:42,721 เกาะไว้ 628 00:51:46,729 --> 00:51:47,765 อยากบันเทิงใช่มั้ย 629 00:52:16,133 --> 00:52:17,123 ขึ้นมา 630 00:52:17,635 --> 00:52:20,002 เก็บหอกไว้กระโปรงหลัง 631 00:52:25,184 --> 00:52:26,300 เร่งอีกชูรี 632 00:52:26,518 --> 00:52:28,134 นี่เหยียบมิดไมล์แล้ว 633 00:52:29,813 --> 00:52:31,020 ขวา เลี้ยวขวา 634 00:52:35,694 --> 00:52:36,810 ไม่นะ ไม่ ไม่ 635 00:52:39,198 --> 00:52:40,279 ท่านพี่ 636 00:53:03,722 --> 00:53:04,803 คลอว์ 637 00:53:06,975 --> 00:53:08,557 คิดว่าเราจะลืมเหรอ 638 00:53:17,736 --> 00:53:19,568 หันมาไอ้ฆาตกร 639 00:53:20,614 --> 00:53:21,980 อาวุธนี่มาจากไหน 640 00:53:22,366 --> 00:53:24,824 คนป่าอย่างแกไม่คู่ควร 641 00:53:27,496 --> 00:53:30,955 โปรดเมตตา ราชา ทรงเมตตา 642 00:53:31,125 --> 00:53:33,242 ที่แกยังหายใจคือเมตตาแล้ว 643 00:53:33,377 --> 00:53:34,618 ฝ่าบาท 644 00:53:35,254 --> 00:53:37,120 โลกกำลังดูอยู่ 645 00:53:37,339 --> 00:53:39,251 มาทุกคน รีบชิ่งเถอะ 646 00:53:45,264 --> 00:53:46,254 รอด 647 00:54:00,738 --> 00:54:01,979 ทักทาย 648 00:54:04,867 --> 00:54:07,655 รู้นะว่าดูอยู่ รู้ว่าดูอยู่ 649 00:54:15,878 --> 00:54:17,540 ตัวกวนโอ๊ยสินะ 650 00:54:17,755 --> 00:54:19,917 งั้นใช้วิธีคนหนึ่งขู่ คนหนึ่งปลอบ 651 00:54:20,132 --> 00:54:21,418 ผมเข้าก่อน พวกคุณตาม 652 00:54:21,550 --> 00:54:25,385 อย่าให้เขาคุยกับคลอว์ 2 ต่อ 2 653 00:54:28,432 --> 00:54:34,429 ยอมให้เขาคุยกับคลอว์ 5 นาที ดีกว่าเถียงกันใหญ่โต 654 00:54:35,439 --> 00:54:38,932 คุณสอบเขาเสร็จ เราค่อยพาไปวาคานด้า 655 00:54:39,067 --> 00:54:41,650 ผิดแล้ว ผมถูกชะตาคุณนะ 656 00:54:41,820 --> 00:54:44,563 แต่นี่คนร้ายผม ให้พาไปไม่ได้ 657 00:54:44,782 --> 00:54:48,071 ให้เข้ามาเจอนี่ก็ถือว่าช่วยแล้ว 658 00:54:50,329 --> 00:54:52,946 แตะตัวฝ่าบาทอีกที 659 00:54:53,165 --> 00:54:55,828 จะจับหัวเขาทุ่มโต๊ะ 660 00:54:56,794 --> 00:54:58,080 เธอพูดอังกฤษมั้ย 661 00:54:58,462 --> 00:55:00,203 พูดเมื่ออยากพูด 662 00:55:02,174 --> 00:55:05,463 ผมเข้าก่อน ผมเสร็จ ค่อยพวกคุณ 663 00:55:05,594 --> 00:55:07,335 - เจ้าหน้าที่รอสส์ - ไง 664 00:55:07,930 --> 00:55:10,843 ซึ้งใจมากที่ช่วยเราในปูซาน 665 00:55:11,350 --> 00:55:12,591 ดูเอาไว้ 666 00:55:13,185 --> 00:55:14,346 วิธีแบบการทูต 667 00:55:15,479 --> 00:55:16,469 ยินดีช่วย 668 00:55:18,732 --> 00:55:19,973 โอโคเย 669 00:55:20,859 --> 00:55:21,975 อย่าโหดมาก 670 00:55:22,110 --> 00:55:23,226 พวกไอ้กัน 671 00:55:35,249 --> 00:55:37,206 ไว้ใจวาคานด้าได้ไง 672 00:55:37,376 --> 00:55:38,617 เราสิพวกเดียวกัน 673 00:55:38,836 --> 00:55:40,623 ไม่ไว้ใจใครในงานนี้ 674 00:55:40,838 --> 00:55:43,330 ที่สนคือแขนปืนใหญ่อันนั้น 675 00:55:43,507 --> 00:55:44,623 เอามาจากไหน 676 00:55:44,842 --> 00:55:46,504 เอาเครื่องขุดเหมืองเก่ามาโม 677 00:55:46,718 --> 00:55:49,085 ถ้าสนก็จัดหาให้ได้ 678 00:55:49,263 --> 00:55:52,222 งั้นขอชื่อคนทำ เดี๋ยวไปถามเอง 679 00:55:52,391 --> 00:55:53,848 ชายหน้าห้องนั่นไง 680 00:55:54,017 --> 00:55:55,599 ไม่ไปถามดูเลยล่ะ 681 00:55:55,769 --> 00:55:57,260 ใคร ทีชัลล่า? 682 00:55:57,396 --> 00:56:00,764 จะบอกว่าอาวุธที่แขนมาจากวาคานด้า? 683 00:56:00,899 --> 00:56:01,889 โป๊ะเชะ 684 00:56:03,235 --> 00:56:06,273 รู้อะไรจริงบ้างเกี่ยวกับวาคานด้า 685 00:56:08,866 --> 00:56:10,903 เลี้ยงแกะ สิ่งทอ ชุดเก๋ไก๋ 686 00:56:11,118 --> 00:56:12,404 ล้วนหน้าฉาก 687 00:56:13,036 --> 00:56:15,619 นักสำรวจตามหามานับศตวรรษ 688 00:56:15,789 --> 00:56:18,247 เอลโดราโด้ นครทองคำ 689 00:56:18,417 --> 00:56:20,750 เชื่อกันว่าอยู่ในอเมิรกาใต้ 690 00:56:20,919 --> 00:56:23,787 แต่ที่จริงมันอยู่ในแอฟริกา 691 00:56:23,922 --> 00:56:25,754 แดนวิทยาการพิศวง 692 00:56:25,924 --> 00:56:30,419 เพราะตั้งอยู่บนมวลมหึมา ของโลหะที่มีค่าที่สุด 693 00:56:30,637 --> 00:56:33,675 อิซิโปเขาเรียกมัน 'ของขวัญ' 694 00:56:34,308 --> 00:56:35,424 ไวเบรเนียม 695 00:56:35,559 --> 00:56:37,767 ใช่ โลหะที่แกร่งสุดในโลก 696 00:56:37,936 --> 00:56:39,143 ไม่ใช่แค่โลหะ 697 00:56:39,313 --> 00:56:41,805 เขาสานมันกับเสื้อผ้า 698 00:56:42,024 --> 00:56:44,812 เป็นขุมพลังให้เมือง อุปกรณ์ 699 00:56:44,943 --> 00:56:46,184 กระทั่งอาวุธ 700 00:56:46,904 --> 00:56:47,940 อาวุธเหรอ 701 00:56:48,155 --> 00:56:51,648 ใช่ ทำแขนปืนใหญ่ฉัน กลายเป็นไดร์เป่าผมเลย 702 00:56:51,825 --> 00:56:55,068 เข้าใจแต่งเรื่อง วาคานด้าแค่ประเทศโลกที่ 3 703 00:56:55,287 --> 00:56:57,700 ที่นายขโมยไวเบรเนียมเขามาหมด 704 00:56:57,915 --> 00:56:59,201 หมดเหรอ 705 00:57:02,586 --> 00:57:03,827 หมดที่ไหน 706 00:57:05,088 --> 00:57:07,705 ที่ฉันเอามา แค่กระจิดริด 707 00:57:07,841 --> 00:57:09,582 พวกเขามีเป็นภูเขา 708 00:57:09,718 --> 00:57:11,960 ทำเหมืองขุดมาหลายพันีป 709 00:57:12,095 --> 00:57:14,337 แทบไม่สะกิดผิวมัน 710 00:57:14,556 --> 00:57:18,175 ฉันคนนอกคนเดียว ที่เห็นมันแล้วรอดีชวิตมา 711 00:57:18,727 --> 00:57:23,347 ไม่เชื่อก็ถามเพื่อนนาย ชุดเขาทำจากอะไร 712 00:57:23,690 --> 00:57:26,228 กรงเล็บทำจากอะไร 713 00:57:49,383 --> 00:57:50,965 พ่อคุณบอกยูเอ็น 714 00:57:51,134 --> 00:57:54,002 คลอว์ขโมยไวเบรเนียมที่มีไปหมด 715 00:57:54,221 --> 00:57:55,757 แต่คลอว์บอกคุณมีอีก 716 00:57:55,889 --> 00:57:59,883 เชื่อคำพ่อค้าอาวุธ ที่ถูกจับมัดเก้าอี้รึ 717 00:58:17,536 --> 00:58:19,778 นั่นตรงไหน 718 00:58:20,747 --> 00:58:22,534 ด้านหลังเนี่ย 719 00:58:34,386 --> 00:58:35,672 ซ่อนไว้อีกแค่ไหน 720 00:58:37,556 --> 00:58:39,047 ด้านหลังมีเหตุพิรุธ 721 00:58:45,272 --> 00:58:46,308 หมอบลง 722 00:58:51,445 --> 00:58:52,185 นิ่งก่อน 723 00:58:55,782 --> 00:58:56,772 กำบัง 724 00:58:56,950 --> 00:58:57,906 ระเบิด 725 00:59:01,163 --> 00:59:03,450 มาช้ายังดีกว่าไม่มา 726 00:59:23,477 --> 00:59:24,718 องค์ราชา 727 00:59:27,689 --> 00:59:28,850 องค์ราชา 728 00:59:29,357 --> 00:59:30,473 นาเคีย 729 00:59:33,236 --> 00:59:35,068 เขาโดดมาหน้าข้า 730 00:59:37,866 --> 00:59:40,984 อยู่นี่ไม่รอดแน่ โดนที่สันหลัง 731 00:59:43,622 --> 00:59:45,363 ขอลูกปัดคิโมโย 732 00:59:49,461 --> 00:59:51,623 ช่วยให้อาการทรงตัวสักพัก 733 00:59:59,638 --> 01:00:01,129 เราขอตัวเขา 734 01:00:02,099 --> 01:00:03,590 มีวิธีช่วยได้ 735 01:00:12,526 --> 01:00:15,018 ภารกิจคือจับคลอว์กลับไป 736 01:00:16,154 --> 01:00:17,486 ล้มเหลว 737 01:00:17,781 --> 01:00:20,865 ชายคนนี้อยู่หน่วยข่าวกรองต่างชาติ 738 01:00:21,034 --> 01:00:23,526 คิดไงจะพาเข้าพรมแดนไป 739 01:00:23,745 --> 01:00:24,986 เขารับลูกปืนแทนข้า 740 01:00:25,163 --> 01:00:26,870 เขาเลือกจะทำเอง 741 01:00:27,541 --> 01:00:29,533 แปลว่าควรทิ้งให้ตายเหรอ 742 01:00:29,751 --> 01:00:31,538 สมมติรักษาจนหาย 743 01:00:32,170 --> 01:00:35,004 เขาก็มีหน้าที่รายงานกลับประเทศเ 744 01:00:35,799 --> 01:00:37,791 ท่านเป็นกษัตริย์ มีหน้าที่ปกป้อง... 745 01:00:38,009 --> 01:00:40,422 เรารู้หน้าที่ดี ท่านนายพล 746 01:00:41,054 --> 01:00:44,172 เพียงแต่ไม่อาจ ปล่อยเขาตาย 747 01:00:45,058 --> 01:00:47,425 ทั้งที่รู้ว่าเราช่วยได้ 748 01:00:47,561 --> 01:00:50,019 แล้วจะพาไปส่งไว้ตรงไหน 749 01:00:57,654 --> 01:01:00,442 เยี่ยม มีคนขาวมาให้ซ่อมอีกหนึ่ง 750 01:01:00,574 --> 01:01:02,566 งานนี้สนุกแน่ 751 01:01:09,666 --> 01:01:10,907 รับรองรอด 752 01:01:15,088 --> 01:01:16,545 วะคาบีมานี่ 753 01:01:25,849 --> 01:01:28,182 ไงเพื่อนยาก ไหนล่ะคลอว์ 754 01:01:28,727 --> 01:01:30,218 ไม่อยู่นี่ 755 01:01:34,107 --> 01:01:36,315 เล็ดลอดเงื้อมมือไปได้ 756 01:01:37,861 --> 01:01:39,102 เล็ดลอด? 757 01:01:41,072 --> 01:01:44,861 รัชสมัยบิดาท่านกว่า 30 ปี พระองค์เพิกเฉย 758 01:01:44,993 --> 01:01:47,235 นึกว่าสมัยท่านจะต่างไป 759 01:01:48,246 --> 01:01:50,112 แต่ก็อีหรอบเดิม 760 01:02:09,893 --> 01:02:11,634 ลงได้ หัวหน้า 761 01:02:13,146 --> 01:02:15,012 ชอบขายให้ซีไอเอ? 762 01:02:15,148 --> 01:02:17,105 ให้คนที่ทุ่มทุนสุด 763 01:02:17,275 --> 01:02:19,392 ไม่ต้องห่วง กลับถึงโจเบิร์ก 764 01:02:19,527 --> 01:02:22,361 หลังกบดาน จะจัดการเรื่องเงินให้ 765 01:02:22,739 --> 01:02:25,277 เรื่องเงินไม่ห่วง รู้ว่านายไม่เบี้ยว 766 01:02:25,492 --> 01:02:28,030 แต่ขากลับนี่ ส่งเราที่วาคานด้า 767 01:02:28,245 --> 01:02:30,157 - นายไม่อยากไปหรอก - ใครว่า 768 01:02:33,291 --> 01:02:34,156 ทิ้งปืน 769 01:02:34,668 --> 01:02:38,161 ไม่งั้นคู่รักนักปล้นอย่างแก ปิดฉากตรงนี้ 770 01:02:38,380 --> 01:02:39,746 ทิ้งปืนลงเดี๋ยวนี้ 771 01:02:39,923 --> 01:02:41,505 ขอโทษนะ 772 01:02:41,675 --> 01:02:43,917 - โทษทีอีริค - เดี๋ยวก็โอเค 773 01:03:12,539 --> 01:03:14,826 อยากไปวาคานด้าจริงเหรอ 774 01:03:15,834 --> 01:03:17,325 ป่าเถื่อนทั้งประเทศ 775 01:03:18,086 --> 01:03:21,420 เนี่ย ที่มันทำกับโจรอย่างพวกเรา 776 01:03:21,589 --> 01:03:22,705 โจรหรืออะไรก็ช่าง 777 01:03:22,924 --> 01:03:24,335 ดูนี่ไว้ 778 01:03:25,719 --> 01:03:27,085 หนึ่งจุดคือหนึ่งศพ 779 01:03:27,554 --> 01:03:30,217 แกจะทำแผลเป็นกี่รอยก็ได้ 780 01:03:30,432 --> 01:03:33,220 ยังไง มันก็มองเป็นคนนอก 781 01:03:33,351 --> 01:03:35,684 บ้าแล้ว คิดว่าจะลอยชายเข้าไปได้ 782 01:03:42,610 --> 01:03:45,603 หลงโง่คิดว่าเป็นแค่ไอ้กันบ้าระห่ำ 783 01:03:59,836 --> 01:04:01,122 ออกไป 784 01:04:12,015 --> 01:04:15,508 สรุปภารกิจ ไม่เป็นอย่างที่คิด 785 01:04:16,644 --> 01:04:20,263 เกิดอะไรกับท่านอาข้า เอ็นโจบู 786 01:04:21,024 --> 01:04:23,767 ท่านพ่อบอกเขาสาบสูญ 787 01:04:24,736 --> 01:04:26,352 แต่วันนี้มีผู้ชาย 788 01:04:27,280 --> 01:04:31,240 มีแหวนเหมือนวงนี้ไม่ผิดเพี้ยน 789 01:04:32,786 --> 01:04:34,778 แบบนั้น เป็นไปไม่ได้ 790 01:04:35,288 --> 01:04:38,656 เขาช่วยคลอว์จากเรา ห้อยแหวนนี้ที่คอ 791 01:04:38,792 --> 01:04:41,034 แหวนของท่านปู่ของข้า 792 01:04:41,252 --> 01:04:43,915 อย่าบอกว่าเป็นไปไม่ได้ ขอความจริง 793 01:04:48,676 --> 01:04:50,167 ความจริงบางเรื่อง 794 01:04:53,181 --> 01:04:56,674 มันก็หนักเกินจะแบก ทีชัลล่า 795 01:04:57,685 --> 01:05:00,177 ท่านไม่มีสิทธิ์เลือกว่าจะบอกมั้ย 796 01:05:01,064 --> 01:05:02,180 เกิดอะไรกับเขา 797 01:05:02,273 --> 01:05:03,684 ข้ารับคำกษัตริย์จะไม่พูด 798 01:05:03,817 --> 01:05:05,683 ตอนนี้ข้าคือกษัตริย์ 799 01:05:21,084 --> 01:05:23,576 อาของท่าน รับ... 800 01:05:24,838 --> 01:05:28,798 ภารกิจลับหน่วยวอร์ด็อก ไปอเมริกา 801 01:05:31,594 --> 01:05:32,801 บิดาท่าน 802 01:05:33,596 --> 01:05:35,303 ส่งข้าตามไป 803 01:05:36,224 --> 01:05:37,180 ให้ตามดู 804 01:05:38,726 --> 01:05:40,843 โดยที่อาท่านไม่รู้ 805 01:05:40,979 --> 01:05:43,938 อาท่านรักกับหญิงอเมริกัน 806 01:05:44,482 --> 01:05:45,723 มีลูกชายด้วยกัน 807 01:05:47,110 --> 01:05:49,477 โลกข้างนอกที่อาท่านเห็น 808 01:05:50,864 --> 01:05:52,947 ทำให้เขาเปลี่ยนวิธีคิด 809 01:05:53,116 --> 01:05:55,324 ข้าจับตาดูตั้งแต่ออกมา 810 01:05:56,494 --> 01:05:58,110 เหล่าผู้นำถูกโค่นฆ่า 811 01:05:58,329 --> 01:06:00,742 ยาเสพติดกับอาวุธล้นชุมชน 812 01:06:00,874 --> 01:06:03,241 คนใช้อำนาจ ตรวจสอบข่มเหง 813 01:06:03,751 --> 01:06:05,492 พี่น้องด้อยอำนาจทั่วโลก 814 01:06:05,628 --> 01:06:08,996 ต้องทนรับสภาพ ไร้เครื่องมือจะต่อกร 815 01:06:10,008 --> 01:06:13,001 อาวุธไวเบรเนียม โค่นล้มได้ทุกประเทศ 816 01:06:13,136 --> 01:06:16,345 วาคานด้าจะปกครองโลกอย่างมีศีลธรรม 817 01:06:16,514 --> 01:06:20,007 เขารู้พ่อท่าน ไม่หนุนแนวทางนั้นแน่ 818 01:06:20,894 --> 01:06:24,012 ทำให้อาของท่านหักหลังเรา 819 01:06:24,147 --> 01:06:25,388 ไม่ 820 01:06:25,523 --> 01:06:28,766 เขาช่วยคลอว์ ขโมยไวเบรเนียม 821 01:06:30,361 --> 01:06:31,772 ไม่จริง ไม่ ไม่ 822 01:06:31,905 --> 01:06:33,521 เจ้าต้องกลับเดี๋ยวนี้ 823 01:06:33,656 --> 01:06:35,522 เพื่อเผชิญหน้าสภา 824 01:06:35,658 --> 01:06:38,651 สารภาพความผิดที่กระทำ 825 01:06:38,786 --> 01:06:40,527 อาท่านชักืปนเล็งที่ข้า 826 01:06:40,663 --> 01:06:41,528 หยุด 827 01:06:58,056 --> 01:07:01,800 บิดาท่านสังหารน้องชายตนเอง 828 01:07:01,935 --> 01:07:05,804 เพื่อปกป้อง ชีวิตของข้า 829 01:07:09,692 --> 01:07:12,810 อย่าให้เรื่องนี้ แพร่งพราย 830 01:07:17,158 --> 01:07:18,524 ลูกชายเขาล่ะ 831 01:07:22,330 --> 01:07:23,912 ทิ้งไว้ที่นั่น 832 01:07:32,340 --> 01:07:33,456 เพราะเราต้อง... 833 01:07:34,592 --> 01:07:35,799 เก็บความลับ... 834 01:07:37,345 --> 01:07:38,552 เอาไว้ 835 01:08:03,997 --> 01:08:05,454 คืออะไร 836 01:08:05,999 --> 01:08:07,490 ของขวัญเล็กน้อย 837 01:08:30,231 --> 01:08:32,473 เจ้าเป็นใคร 838 01:09:21,908 --> 01:09:23,399 นี่มันที่ไหน 839 01:09:23,910 --> 01:09:26,152 ตกใจหมดพวกล่าเมืองขึ้น 840 01:09:26,788 --> 01:09:28,529 ไงนะ ผมชื่อเอเวอเร็ตต์ 841 01:09:28,915 --> 01:09:31,783 จ้ะรู้แล้ว เอเวอเร็ตต์ รอสส์ 842 01:09:32,001 --> 01:09:34,789 อดีตนักบินทอ. ปัจจุบันซีไอเอ 843 01:09:35,296 --> 01:09:36,286 ใช่ 844 01:09:41,052 --> 01:09:42,418 นี่วาคานด้าใช่มั้ย 845 01:09:42,637 --> 01:09:44,253 ไม่ นี่แคนซัส 846 01:09:47,433 --> 01:09:49,049 นานแค่ไหนจากเกาหลี 847 01:09:49,268 --> 01:09:50,384 แค่เมื่อวาน 848 01:09:50,561 --> 01:09:53,929 ไม่ ถูกยิงไม่หายในข้ามคืน ราวเวทมนตร์ 849 01:09:54,941 --> 01:09:56,182 ที่นี่หายได้ 850 01:09:56,401 --> 01:09:59,644 แต่ไม่ใช่เวทมนตร์ เป็นเทคโนโลยี 851 01:10:03,825 --> 01:10:07,284 อย่าได้มือซน เดี๋ยวพี่ชายฉันกลับมา 852 01:10:30,977 --> 01:10:33,469 ไอ้รถ เป็นขบวนนี่ 853 01:10:33,604 --> 01:10:35,846 วิ่งด้วยแรงยกแม่เหล็กใช่มั้ย 854 01:10:36,065 --> 01:10:37,101 ก็ชัดอยู่ 855 01:10:37,233 --> 01:10:41,477 ก็ชัด แต่ไม่เคยเห็นที่ เจ๋งยังงี้ 856 01:10:44,115 --> 01:10:45,231 แผงไฟข้างๆ คือ? 857 01:10:45,742 --> 01:10:47,950 - ตัวโซนิกสร้างเสถียร - สร้างเสถียร? 858 01:10:48,327 --> 01:10:49,613 ขณะเป็นแร่ดิบ 859 01:10:49,746 --> 01:10:53,239 ไวเบรเนียมอันตราย ถ้าขนส่งเร็วขนาดนั้น 860 01:10:53,374 --> 01:10:56,492 เลยคิดวิธีคุมเสถียรมันชั่วคราวขึ้นมา 861 01:10:57,628 --> 01:10:59,119 ไวเบรเนียมอยู่บนขบวน? 862 01:10:59,255 --> 01:11:01,497 มันอยู่ทั่วรอบตัวเรา 863 01:11:03,259 --> 01:11:04,841 ใช้รักษาคุณด้วย 864 01:11:12,977 --> 01:11:14,388 ทีชัลล่าอยู่ไหน 865 01:11:14,520 --> 01:11:16,512 ลูกปัดคิโมโยเขาปิดไป 866 01:11:16,731 --> 01:11:18,973 ข้าไม่ได้ตัวติดกับพี่ โอเคเย 867 01:11:19,150 --> 01:11:21,767 มีชายโผล่มาที่พรมแดน อ้างว่าฆ่าคลอว์ได้ 868 01:11:21,986 --> 01:11:22,851 ไงนะ 869 01:11:23,029 --> 01:11:25,612 วะคาบีกำลังคุมตัวเข้าวัง 870 01:11:25,782 --> 01:11:27,614 ต้องตามพี่ท่านด่วน 871 01:11:27,784 --> 01:11:28,774 คนนอกเหรอ 872 01:11:28,910 --> 01:11:30,526 ไม่ คนวาคานด้า 873 01:11:30,745 --> 01:11:32,156 เขาไม่ใช่วาคานด้า 874 01:11:34,791 --> 01:11:35,998 เป็นคนของเรา 875 01:11:49,013 --> 01:11:51,050 พ่อฆ่าน้องชายตัวเอง 876 01:11:51,182 --> 01:11:53,390 ทิ้งหลานอย่างไม่แยแส 877 01:11:53,559 --> 01:11:54,800 ไร้ที่พึ่ง 878 01:11:56,771 --> 01:11:58,387 กษัตริย์แบบไหน... 879 01:12:00,316 --> 01:12:02,433 คนแบบไหนกันทำได้ลงคอ 880 01:12:02,652 --> 01:12:04,814 ไม่มีผู้ใดสมบูรณ์แบบ 881 01:12:05,696 --> 01:12:07,062 แม้แต่บิดาท่าน 882 01:12:07,198 --> 01:12:09,941 แม้งานศพยังไม่อยู่จัดการ 883 01:12:11,828 --> 01:12:14,912 อาเอ็นโจบูขายชาติก็จริง แต่พ่อฉัน... 884 01:12:16,332 --> 01:12:18,324 อาจสร้างสิ่งที่ร้ายกว่าขึ้นมา 885 01:12:18,793 --> 01:12:19,783 นี่ 886 01:12:21,587 --> 01:12:22,794 หันมานี่ 887 01:12:25,925 --> 01:12:29,919 อย่าให้ความผิดพลาดพ่อแม่มาขีดชะตาเรา 888 01:12:31,556 --> 01:12:36,176 ท่านเอง ต้องเลือกว่าจะเป็นราชาแบบไหน 889 01:12:42,233 --> 01:12:44,850 ท่านพีี่ รบมานี่ด่วนเลย 890 01:12:45,236 --> 01:12:46,568 อีริค สตีเวนส์ 891 01:12:47,238 --> 01:12:49,230 เรียนจบนายเรืออายุ 19 892 01:12:49,365 --> 01:12:51,322 จบปริญญาเอ็มไอที 893 01:12:51,492 --> 01:12:53,609 เข้าหน่วยซีล บินไปรบที่อัฟกัน 894 01:12:53,828 --> 01:12:56,366 นักฆ่ามือฉมัง ไล่เก็บคิลราวเล่นเกม 895 01:12:56,873 --> 01:12:58,614 จนได้ฉายาคิลมังเกอร์ 896 01:12:58,749 --> 01:13:01,457 ไปเข้าเจซ็อค หน่วยลับหฤโหด 897 01:13:01,627 --> 01:13:02,993 ปฏิบัติงานล่องหน 898 01:13:03,212 --> 01:13:05,625 ลอบฆ่าและโค่นล้มรัฐบาล 899 01:13:06,507 --> 01:13:09,875 เขาเผยตัวตนอะไรให้เรารู้บ้าง 900 01:13:10,219 --> 01:13:11,710 มีลายสักวอร์ด็อก 901 01:13:12,388 --> 01:13:14,971 แต่ไม่มีประวัติในหน่วย 902 01:13:21,647 --> 01:13:23,513 ตกลงใช่คนวาคานด้ามั้ย 903 01:13:23,649 --> 01:13:26,517 แถลงที มันยังไงแน่ 904 01:13:46,005 --> 01:13:47,041 ว่ามา 905 01:13:47,423 --> 01:13:48,413 พูดได้ 906 01:13:50,426 --> 01:13:52,668 ผมมาถึงถิ่นคุณ 907 01:13:52,803 --> 01:13:56,547 หลังสำเร็จโทษผู้ที่ปล้นไวเบรเนียม และฆ่าคนของคุณ 908 01:13:57,433 --> 01:13:58,674 ซึ่งกษัตริย์คุณทำไม่ได้ 909 01:14:04,190 --> 01:14:06,807 ฉันไม่สนที่นายนำคลอว์มา 910 01:14:06,943 --> 01:14:11,438 เหตุผลเดียวที่ไม่ฆ่านาย คือฉันรู้นายเป็นใคร 911 01:14:12,698 --> 01:14:14,405 ต้องการอะไรว่ามา 912 01:14:15,952 --> 01:14:17,659 ต้องการบัลลังก์ 913 01:14:19,163 --> 01:14:20,324 ช่างกล้าพูด 914 01:14:22,959 --> 01:14:25,167 เสวยสุขกันอยู่ที่นี่ 915 01:14:25,795 --> 01:14:27,286 คงเหมือนสวรรค์ 916 01:14:27,964 --> 01:14:31,207 แต่พี่น้องเราอีก 2 พันล้านคนในโลก 917 01:14:31,801 --> 01:14:33,713 ใช้ชีวิตอย่างยากเข็ญ 918 01:14:33,928 --> 01:14:36,215 วาคานด้ามีสารพัดสิ่งที่ช่วยได้ 919 01:14:36,347 --> 01:14:38,589 สารพัดที่ว่าคืออะไร 920 01:14:39,183 --> 01:14:41,846 ไวเบรเนียม และอาวุธ 921 01:14:41,978 --> 01:14:45,597 อาวุธเราไม่ได้มีไว้เพื่อก่อสงคราม 922 01:14:45,940 --> 01:14:49,559 ไม่ใช่วิถีเรา ที่จะเป็นศาล ลูกขุน หรือเพชฌฆาต 923 01:14:49,735 --> 01:14:51,567 ให้ผู้ที่ไม่ใช่คนของเรา 924 01:14:52,113 --> 01:14:53,604 ไม่ใช่เหรอ 925 01:14:53,739 --> 01:14:56,231 มนุษย์กำเนิดจากทวีปนี้ 926 01:14:56,367 --> 01:14:57,824 ทุกชีวิตคือคนของเรา 927 01:14:57,994 --> 01:15:01,613 ข้าไม่ใช่กษัตริย์ของทุกคน เป็นกษัตริย์วาคานด้า 928 01:15:02,498 --> 01:15:06,333 จึงเป็นหน้าที่ข้า ที่ต้องคุ้มครองพลเมือง 929 01:15:06,502 --> 01:15:10,587 และไม่ให้ไวเบรเนียม ตกอยู่ในมือคนอย่างเจ้า 930 01:15:10,756 --> 01:15:11,746 ลูก 931 01:15:12,258 --> 01:15:16,502 สนุกกับปาหี่นานเกินแล้ว ปฏิเสธคำขอมันซะ 932 01:15:16,721 --> 01:15:19,213 ผิดแล้วถ้าคิดว่ามาขอ 933 01:15:19,390 --> 01:15:22,007 - ถามสินี่ใคร - ชื่ออีริค สตีเวนส์ 934 01:15:23,519 --> 01:15:24,885 หน่วยใต้ดินอเมริกัน 935 01:15:25,021 --> 01:15:27,855 ทหารรับจ้างฉายาคิลมังเกอร์ นั่นล่ะแก 936 01:15:28,024 --> 01:15:29,515 ไม่ใช่ชื่อนั้นเจ้าหญิง 937 01:15:30,026 --> 01:15:31,267 ถามมาฝ่าบาท 938 01:15:31,485 --> 01:15:32,646 ไม่ 939 01:15:33,779 --> 01:15:34,895 ถามชื่อสิ 940 01:15:37,241 --> 01:15:38,652 เอาตัวออกไป 941 01:15:40,119 --> 01:15:41,109 เจ้าเป็นใคร 942 01:15:41,287 --> 01:15:45,531 ข้าเอ็นจาดาก้า โอรสเจ้าชายเอ็นโจบู 943 01:15:46,667 --> 01:15:47,748 โอรสเอ็นโจบูรึ 944 01:15:47,918 --> 01:15:49,910 ศพพ่อมีรอยเล็บแพนเธอร์ที่อก 945 01:15:50,046 --> 01:15:52,163 แกไม่ใช่ลูกกษัตริย์ เป็นลูกฆาตกร 946 01:15:52,298 --> 01:15:53,414 เหลวไหล 947 01:15:53,632 --> 01:15:55,544 - โกหก - คงไม่ใช่ พระมารดา 948 01:15:58,304 --> 01:15:59,169 นั่น? 949 01:16:00,556 --> 01:16:02,798 ทายาทของเอ็นโจบู 950 01:16:03,059 --> 01:16:04,516 ไงหม่อมป้า 951 01:16:08,022 --> 01:16:11,686 ขอใช้สิทธิ์โดยสายเลือด ประลองชิงตำแหน่งกษัตริย์ 952 01:16:11,817 --> 01:16:13,433 และแบล็คแพนเธอร์ 953 01:16:18,157 --> 01:16:19,523 อย่าเชียวทีชัลล่า 954 01:16:19,700 --> 01:16:23,569 โอรสเจ้าชายเอ็นโจบู มีสิทธิ์โดยชอบธรรม 955 01:16:23,704 --> 01:16:25,036 เขาไม่มีสิทธิ์ที่นี่ 956 01:16:25,206 --> 01:16:27,289 พิธีใช้เวลาเตรียมหลายอาทิตย์ 957 01:16:27,458 --> 01:16:30,667 นานไป ไม่ต้องหลายอาทิตย์ 958 01:16:30,836 --> 01:16:33,078 ไม่ต้องมาทั้งประเทศ ขอแค่เขา 959 01:16:33,214 --> 01:16:35,422 และใครก็ได้ปลดโซ่ให้ที 960 01:16:39,470 --> 01:16:42,338 ทีชัลล่า ลูกรู้เรื่องนี้มั้ย 961 01:16:43,599 --> 01:16:46,091 ฉันรับคำท้าประลอง 962 01:17:04,245 --> 01:17:05,611 ไงก็แพ้ทีชัลล่า 963 01:17:05,746 --> 01:17:09,706 น่าจะมาตั้งแต่ประลองครั้งแรก ได้จบไปแล้ว 964 01:17:15,714 --> 01:17:20,880 ฝ่าบาท สละคืนพลังแบล็คแพนเธอร์ จากร่างพระองค์ 965 01:17:52,918 --> 01:17:54,159 เจ้าหน้าที่รอสส์ล่ะ 966 01:17:54,378 --> 01:17:57,121 ขังไว้ในห้องทำงาน ไปไหนไม่ได้ 967 01:18:01,552 --> 01:18:03,509 นี่โอกาสสุดท้าย 968 01:18:05,514 --> 01:18:10,054 โยนอาวุธทิ้งซะ มาสะสางกันด้วยวิธีอื่น 969 01:18:17,443 --> 01:18:21,403 ฉันอุทิศทั้งชีวิต เพื่อรอวาระนี้ 970 01:18:21,572 --> 01:18:25,282 ฝึกฝน หลอกลวง เข่นฆ่า 971 01:18:25,451 --> 01:18:27,158 เพื่อมาตรงนี้ 972 01:18:27,953 --> 01:18:31,537 ฆ่าคนในอเมริกา อัฟกานิสถาน 973 01:18:33,417 --> 01:18:34,453 อิรัก 974 01:18:36,045 --> 01:18:39,163 ฆ่าแม้พี่น้องร่วมเผ่าพันธุ์ในทวีปนี้ 975 01:18:41,842 --> 01:18:43,299 ฆ่ามาทั้งหมด 976 01:18:44,470 --> 01:18:46,837 เพื่อจะได้มาฆ่าแก 977 01:18:54,480 --> 01:18:57,723 เริ่มการประลอง ณ บัดนี้ 978 01:19:36,272 --> 01:19:37,262 ยอมซะ 979 01:19:59,044 --> 01:20:00,410 ฮึดสิทีชัลล่า 980 01:20:20,899 --> 01:20:21,810 ลุกขึ้น 981 01:20:23,152 --> 01:20:24,142 มาสิ 982 01:20:27,823 --> 01:20:29,155 ล้างแค้นให้พ่อฉัน 983 01:20:30,576 --> 01:20:31,282 อีริค 984 01:20:32,578 --> 01:20:34,319 - ซูรี อย่า - พอเลย 985 01:20:34,705 --> 01:20:35,912 - ซูรี - ซูรี อย่า 986 01:20:36,081 --> 01:20:38,073 ฉันนี่แหละทำให้พ่อเธอตาย 987 01:20:38,208 --> 01:20:39,449 ไม่ใช่เขา 988 01:20:39,960 --> 01:20:41,167 ฆ่าฉันนี่ 989 01:20:42,463 --> 01:20:44,079 งั้นตายทั้งคู่ลุงเจมส์ 990 01:20:44,965 --> 01:20:45,705 ไม่! 991 01:20:46,675 --> 01:20:49,088 ไม่ ไม่ 992 01:20:50,971 --> 01:20:51,836 ไม่ ซูรี ไม่ 993 01:20:53,182 --> 01:20:54,172 ไม่ 994 01:20:54,558 --> 01:20:57,972 ไม่ ไม่ ซูรี ซูรี 995 01:20:58,479 --> 01:21:00,345 ไม่ ไม่ 996 01:21:03,567 --> 01:21:04,728 นี่เหรอราชา 997 01:21:08,113 --> 01:21:09,354 นี่เหรอราชา 998 01:21:15,746 --> 01:21:19,114 นี่รึแบล็คแพนเธอร์ ที่จะนำพาสู่อนาคต 999 01:21:19,249 --> 01:21:20,740 ท่านพี่ลุกขึ้นมา 1000 01:21:20,959 --> 01:21:22,245 เราต้องเฉยใช่มั้ย 1001 01:21:24,880 --> 01:21:25,745 เนี่ยนะ 1002 01:21:26,840 --> 01:21:27,876 ผู้จะปกป้องประเทศ 1003 01:21:40,396 --> 01:21:41,887 - อย่า - ไม่ 1004 01:21:49,405 --> 01:21:51,271 ไม่! 1005 01:21:54,493 --> 01:21:56,906 จากนี้ ฉันคือราชา 1006 01:21:57,037 --> 01:21:58,744 - ไม่ ไม่ - เราต้องไปแล้ว 1007 01:21:58,914 --> 01:22:00,997 พระมารดา ไปเถอะ 1008 01:22:36,827 --> 01:22:38,534 พระมารดากับชูรี ปลอดภัยนะ 1009 01:22:38,704 --> 01:22:39,694 ใช่ 1010 01:22:40,456 --> 01:22:41,822 ขอบใจ 1011 01:22:41,957 --> 01:22:44,324 รีบไปหาพวกเขาเดี๋ยวนี้เลย 1012 01:22:44,793 --> 01:22:46,409 ข้าไปไม่ได้ 1013 01:22:46,587 --> 01:22:47,168 คือ? 1014 01:22:47,337 --> 01:22:48,703 แม้ใจอยู่ข้างเจ้า 1015 01:22:50,174 --> 01:22:54,214 จะยกประเทศให้ชายที่เพิ่งโผล่มา ไม่กี่ชั่วโมงไม่ได้ 1016 01:22:54,428 --> 01:22:55,293 เขาเป็นเชื้อพระวงศ์ 1017 01:22:55,471 --> 01:22:57,713 - เขาฆ่าทีชัลล่า - ในพิธีประลอง 1018 01:22:57,931 --> 01:22:59,718 ฆ่าในพิธีแล้วไง 1019 01:23:02,436 --> 01:23:05,349 เจ้าคือนักรบอันดับหนึ่งของเรา 1020 01:23:05,731 --> 01:23:09,475 ช่วยข้าโค่นบัลลังก์เขา ก่อนจะแกร่งเกิน 1021 01:23:09,693 --> 01:23:10,809 โค่นบัลลังก์เหรอ 1022 01:23:11,737 --> 01:23:12,853 นาเคีย 1023 01:23:14,323 --> 01:23:17,066 ข้าไม่ใช่สายลับ ที่อยู่หรือไปได้ตามใจ 1024 01:23:18,827 --> 01:23:23,242 ข้าภักดีต่อบัลลังก์ ไม่ว่าใครนั่งบนนั้น 1025 01:23:23,874 --> 01:23:25,615 เจ้าล่ะภักดีอะไร 1026 01:23:29,087 --> 01:23:30,498 ข้ารักเขา 1027 01:23:31,882 --> 01:23:34,215 และก็รักประเทศชาติ 1028 01:23:34,384 --> 01:23:36,376 งั้นจงรับใช้ประเทศชาติ 1029 01:23:36,595 --> 01:23:39,759 ไม่ ข้าจะกอบกู้ประเทศชาติ 1030 01:23:48,774 --> 01:23:49,855 มีอะไร 1031 01:23:50,150 --> 01:23:51,607 กษัตริย์สิ้นพระชนม์ 1032 01:23:52,986 --> 01:23:54,898 ตามมานี่ ถ้าไม่อยากตายตาม 1033 01:24:14,883 --> 01:24:16,169 เริ่มจากท่านพ่อ 1034 01:24:17,678 --> 01:24:19,294 ต่อมาก็ท่านพี่ 1035 01:24:22,140 --> 01:24:24,928 แม่คะ แม้ศพก็ไม่ได้ฝัง 1036 01:24:32,317 --> 01:24:35,185 - ข้าเอง - นาเคีย หมอนี่เป็นใคร 1037 01:24:35,404 --> 01:24:37,191 สหายทีชัลล่า เขาช่วยชีวิตข้า 1038 01:24:38,532 --> 01:24:39,318 โอโคเยล่ะ 1039 01:24:39,533 --> 01:24:40,569 โอโคเยไม่มา 1040 01:24:40,784 --> 01:24:43,527 หน่วยโดรา มิลาเจต้องรับใช้กษัตริย์ 1041 01:24:49,459 --> 01:24:50,791 รอนี่ 1042 01:24:54,464 --> 01:24:57,172 ไยวาคานด้าเป็นงี้ไปได้ 1043 01:24:59,553 --> 01:25:01,670 จงให้สมุนไพรรูปหัวใจ 1044 01:25:01,847 --> 01:25:04,806 ประสาทพลังแบล็คแพนเธอร์ 1045 01:25:04,975 --> 01:25:07,718 และพาท่านสู่ลานบรรพชน 1046 01:26:42,948 --> 01:26:45,691 พ่อสอนว่าอย่าค้นของพ่อไง 1047 01:26:54,042 --> 01:26:55,328 เจออะไรล่ะ 1048 01:26:56,211 --> 01:26:57,668 บ้านพ่อ 1049 01:26:59,965 --> 01:27:02,958 พ่อให้กุญแจแล้ว สักวันลูกคงได้ไปเห็น 1050 01:27:04,928 --> 01:27:08,922 ใช่ ตะวันตกดินที่นั่นงดงามที่สุดในโลก 1051 01:27:11,226 --> 01:27:13,343 แต่ลูกอาจไม่เป็นที่ต้อนรับ 1052 01:27:16,106 --> 01:27:17,096 ทำไม 1053 01:27:19,234 --> 01:27:20,941 เขาจะว่าลูกหลงทาง 1054 01:27:21,486 --> 01:27:23,193 ผมก็อยู่นี่ 1055 01:27:28,243 --> 01:27:29,950 ไม่ร้องไห้ให้พ่อรึ 1056 01:27:33,874 --> 01:27:35,490 ทุกคนต้องตาย 1057 01:27:37,502 --> 01:27:39,243 เป็นสัจธรรมชีวิต 1058 01:27:43,717 --> 01:27:45,583 ลูกเป็นงี้เพราะพ่อ 1059 01:27:47,137 --> 01:27:49,629 น่าจะพากลับบ้านแต่เด็ก 1060 01:27:52,517 --> 01:27:54,884 สุดท้ายเราทั้งคู่ถูกทิ้งอยู่นี่ 1061 01:28:00,025 --> 01:28:02,642 หรือบ้านต่างหากที่หลงทาง 1062 01:28:04,654 --> 01:28:07,021 ถึงได้ไม่เห็นพวกเรา 1063 01:28:14,039 --> 01:28:16,497 หายใจ หายใจฝ่าบาท หายใจ 1064 01:28:16,666 --> 01:28:19,033 หายใจ หายใจ หายใจ 1065 01:28:35,811 --> 01:28:37,643 ผลจากสมุนไพร? 1066 01:28:40,690 --> 01:28:41,680 มีแค่นี้เหรอ 1067 01:28:41,900 --> 01:28:44,938 เพคะ ถึงวาระกษัตริย์ใหม่ จะงามพร้อม 1068 01:28:45,654 --> 01:28:46,895 กษัตริย์ใหม่เหรอ 1069 01:28:49,032 --> 01:28:51,149 งั้นเผามันทิ้งให้หมด 1070 01:28:51,326 --> 01:28:53,909 ฝ่าบาท ไม่ได้ นี่เป็นประเพณีเรา 1071 01:28:57,582 --> 01:29:00,541 ฉันสั่งอะไรก็จงทำตามนั้น 1072 01:29:04,464 --> 01:29:05,955 เผาให้หมด 1073 01:29:55,140 --> 01:29:56,631 ที่ที่ฉันมา 1074 01:29:57,601 --> 01:30:01,515 ตอนคนดำเริ่มปฏิวัติ ไม่มีปืนสักกระบอก 1075 01:30:01,730 --> 01:30:03,767 ไม่มีอะไรใช้สู้ผู้กดขี่ 1076 01:30:04,399 --> 01:30:06,015 วาคานด้าอยู่ไหน 1077 01:30:12,157 --> 01:30:13,898 ไม่เอาแล้วแบบนั้น 1078 01:30:14,034 --> 01:30:17,152 เรามีสายลับอยู่ทุกประเทศทั่วโลก 1079 01:30:17,370 --> 01:30:19,032 พร้อมจะลงมือ 1080 01:30:19,247 --> 01:30:20,533 ฉันรู้จักนิสัยศัตรู 1081 01:30:20,749 --> 01:30:23,287 เราจะล่าเมืองขึ้นแบบพวกมัน 1082 01:30:24,294 --> 01:30:27,162 กระจายอาวุธไวเบรเนียม ให้สายลับวอร์ด็อก 1083 01:30:27,297 --> 01:30:30,040 ให้ติดอาวุธผู้ถูกกดขี่ทั่วโลก 1084 01:30:30,175 --> 01:30:32,633 เพื่อลุกฮือโค่นล้มทรราช 1085 01:30:32,802 --> 01:30:36,295 ฆ่าทายาท และทุกคนที่อยู่ข้างมัน 1086 01:30:36,431 --> 01:30:38,923 โลกจะรู้จักตัวจริงเรา 1087 01:30:39,059 --> 01:30:40,675 ว่าคือนักรบ 1088 01:30:40,894 --> 01:30:44,058 จัดระเบียบโลกใหม่ ครั้งนี้เราอยู่เหนือสุด 1089 01:30:45,565 --> 01:30:48,933 อาทิตย์จะไม่ตกดินที่จักรวรรดิวาคานด้า 1090 01:30:49,694 --> 01:30:52,402 วาคานด้าอยู่รอดได้ยาวนาน 1091 01:30:52,572 --> 01:30:55,815 เพราะเรารบเมื่อคราวจำเป็นเท่านั้น 1092 01:30:56,034 --> 01:30:58,651 เราอยู่รอดมาด้วยวิธีนี้ ใช่ 1093 01:31:00,205 --> 01:31:02,413 แต่โลกเปลี่ยนไป ท่านนายพล 1094 01:31:03,166 --> 01:31:06,580 ท่านผู้เฒ่า โลกแคบลงแล้ว 1095 01:31:06,711 --> 01:31:08,577 โลกภายนอกใกล้เราเข้ามา 1096 01:31:08,797 --> 01:31:12,962 ไม่นานจะเหลือแต่ผู้พิชิต กับถูกพิชิต 1097 01:31:14,928 --> 01:31:16,590 ข้าขอเป็นอย่างแรก 1098 01:31:18,723 --> 01:31:21,591 กษัตริย์สั่งแล้ว ลงมือได้ 1099 01:31:23,103 --> 01:31:24,344 นี่เราไปไหนนะ 1100 01:31:24,479 --> 01:31:27,222 เอาสมุนไพรรูปหัวใจไปเผ่าจาบาีร 1101 01:31:27,357 --> 01:31:28,973 คือสมุนไพรอะไร 1102 01:31:29,192 --> 01:31:31,605 มันเพิ่มสมรรถนะให้ผู้ที่กิน 1103 01:31:31,736 --> 01:31:34,353 ทำให้ทีชัลล่าแกร่งเหนือมนุษย์ 1104 01:31:34,864 --> 01:31:35,945 นาเคีย 1105 01:31:40,328 --> 01:31:42,194 แผนนี้ไม่เข้าท่า 1106 01:31:42,372 --> 01:31:44,113 สมุนไพรเป็นของเรา 1107 01:31:44,249 --> 01:31:47,492 ดีไม่ดีได้อสูรที่ร้ายกว่า ถ้าให้เอ็มบาคูเ 1108 01:31:53,591 --> 01:31:57,335 นาเคีย เจ้ากินมันเองเถอะ 1109 01:31:57,887 --> 01:32:01,255 ข้าแค่สายลับ ไม่มีกองกำลังรบ 1110 01:32:02,642 --> 01:32:04,383 คงสู้ไม่ไหวเพคะ 1111 01:32:06,229 --> 01:32:07,720 งั้นไป 1112 01:32:14,362 --> 01:32:15,648 ให้ตาย 1113 01:32:20,910 --> 01:32:22,276 ซวยแล้ว 1114 01:32:23,413 --> 01:32:25,279 ก้มหน้าแล้วนิ่งไว้ 1115 01:32:25,415 --> 01:32:26,405 ชูรี 1116 01:32:27,751 --> 01:32:29,162 ก้มหน้า 1117 01:33:04,454 --> 01:33:05,786 โอรสข้า 1118 01:33:07,791 --> 01:33:10,454 ถูกฆ่าในพิธีประลองชิงบัลลังก์ 1119 01:33:10,919 --> 01:33:13,081 - อีกฝ่ายโกงเหรอ - เปล่า แต่... 1120 01:33:13,213 --> 01:33:14,829 ก็ถูกฆ่าเพราะแพ้ 1121 01:33:14,964 --> 01:33:16,830 - อย่ามาเยาะเย้ย - หุบปาก 1122 01:33:18,051 --> 01:33:20,589 ที่นี่ข้าเป็นผู้พูด นังหนู 1123 01:33:20,804 --> 01:33:24,548 คือ ท่าน กษัตริย์ใหม่มาจากสหรัฐ... 1124 01:33:25,475 --> 01:33:26,591 กษัตริย์ใหม่... 1125 01:33:35,235 --> 01:33:37,477 เจ้าไม่มีสิทธิ์ปริปาก 1126 01:33:37,612 --> 01:33:41,356 พูดอีกคำ ได้เป็นอาหารลูกๆ ข้าแน่ 1127 01:33:45,495 --> 01:33:47,737 ล้อเล่น เรากินมังสวิรัติ 1128 01:33:55,004 --> 01:33:58,247 มหากอริลล่าเอ็มบาคู 1129 01:34:00,760 --> 01:34:04,003 นี่ คือเหตุผลที่เรามา 1130 01:34:04,848 --> 01:34:07,010 เพื่อมอบสมุนไพรให้ท่าน 1131 01:34:07,767 --> 01:34:10,134 คนนอกนั่งบัลลังก์ประเทศ 1132 01:34:10,270 --> 01:34:12,136 มีแต่ท่านที่หยุดเขาได้ 1133 01:34:29,747 --> 01:34:31,033 มากับข้า 1134 01:34:48,057 --> 01:34:49,423 เป็นไปไม่ได้ 1135 01:34:55,315 --> 01:34:56,305 ยังหายใจมั้ย 1136 01:34:56,524 --> 01:34:59,267 โคม่าแล้ว แทบไม่เหลือชีวิต 1137 01:34:59,652 --> 01:35:03,020 ชาวประมงเราไปพบที่ขอบมณฑลนที 1138 01:35:03,198 --> 01:35:04,439 จึงนำมาให้ข้า 1139 01:35:04,657 --> 01:35:06,398 แล้วแช่หิมะทำไม 1140 01:35:06,576 --> 01:35:08,818 เป็นวิธีเดียว ไม่ให้เขาไปอยู่กับบรรพชน 1141 01:35:09,037 --> 01:35:11,575 ต้องพาไปแล็บข้า รักษาได้ 1142 01:35:11,706 --> 01:35:13,288 เชิญ อีกอึดใจก็ตาย 1143 01:35:14,959 --> 01:35:16,575 นาเคีย สมุนไพร 1144 01:35:33,478 --> 01:35:35,470 ขออัญเชิญบรรพชน 1145 01:35:35,939 --> 01:35:37,851 อัญเชิญเทวีบาสต์ 1146 01:35:38,358 --> 01:35:41,351 ข้าอยู่กับโอรสข้า ทีชัลล่า 1147 01:35:42,362 --> 01:35:43,853 โปรดเยียวยา 1148 01:35:55,750 --> 01:35:58,743 ต้องฝังเขา กลบเลย กลบร่าง 1149 01:35:58,878 --> 01:36:00,119 โอเค 1150 01:36:12,267 --> 01:36:14,759 สรรเสริญบรรพชน 1151 01:36:15,895 --> 01:36:17,352 สรรเสริญบรรพชน 1152 01:36:18,398 --> 01:36:19,764 สรรเสริญบรรพชน 1153 01:36:20,608 --> 01:36:22,349 ตื่นขึ้นทีชัลล่า 1154 01:36:23,528 --> 01:36:24,894 ตื่นขึ้น 1155 01:36:27,407 --> 01:36:28,739 ลูกพ่อ 1156 01:36:35,164 --> 01:36:38,032 ถึงวาระ ที่ต้องคืนสู่เหย้า 1157 01:36:38,167 --> 01:36:40,625 มาอยู่กับพ่อและบรรพชน 1158 01:36:51,556 --> 01:36:53,013 ทำไม 1159 01:36:55,143 --> 01:36:58,181 ทำไมไม่พาลูกท่านอากลับมา 1160 01:36:59,939 --> 01:37:01,430 ทำไมท่านพ่อ 1161 01:37:05,445 --> 01:37:08,779 เขาคือความจริงที่พ่อเลือกจะตัดทิ้ง 1162 01:37:09,907 --> 01:37:12,524 ท่านพ่อทำผิดที่ทิ้งเขาไว้ 1163 01:37:12,702 --> 01:37:14,568 พ่อเลือกประชาชน 1164 01:37:15,413 --> 01:37:17,951 พ่อเลือกวาคานด้า 1165 01:37:18,082 --> 01:37:19,948 อนาคตชาติขึ้นอยู่กับ... 1166 01:37:20,168 --> 01:37:21,704 ท่านคิดผิด 1167 01:37:21,836 --> 01:37:24,078 ทุกท่านเลยคิดผิด 1168 01:37:25,173 --> 01:37:28,086 ที่เลือกหันหลังให้กับทั้งโลก 1169 01:37:30,428 --> 01:37:34,968 กลัวถูกค้นพบจนยอมละทิ้งการทำสิ่งที่ถูก 1170 01:37:36,100 --> 01:37:37,432 พอแล้ว 1171 01:37:41,230 --> 01:37:44,974 ลูกจะยังไม่ อยู่นี่กับท่านพ่อ 1172 01:37:46,736 --> 01:37:50,980 ลูกตายตาไม่หลับ หากเขายังรั้งบัลลังก์ 1173 01:37:51,491 --> 01:37:54,575 เขาคืออสูรร้ายที่เราสร้างขึ้นมา 1174 01:37:56,245 --> 01:37:59,579 ลูกต้องไปเอาอำนาจคืน มันจำเป็น 1175 01:38:01,626 --> 01:38:04,243 ลูกต้องไปแก้สิ่งผิดพลาด 1176 01:38:15,139 --> 01:38:16,755 ขอผ้าห่มดีมั้ย 1177 01:38:19,602 --> 01:38:22,640 คิลมังเกอร์ได้รับการหนุนจากพลรบ 1178 01:38:24,774 --> 01:38:26,982 เผาแปลงสมุนไพรรูปหัวใจทิ้ง 1179 01:38:28,027 --> 01:38:31,020 ไม่แปลกเลย เขาถูกฝึกให้ทำ 1180 01:38:31,239 --> 01:38:34,778 หน่วยเขาเคยอยู่กับซีไอเอ มุ่งบ่อนทำลายชาติอื่น 1181 01:38:34,909 --> 01:38:37,026 เน้นช่วงเปลี่ยนผ่านอำนาจ 1182 01:38:37,161 --> 01:38:39,369 เช่นปีเลือกตั้ง หรือผลัดบัลลังก์ 1183 01:38:39,539 --> 01:38:41,906 เข้าชักใยรัฐบาล กองทัพ... 1184 01:38:42,041 --> 01:38:44,158 - เข้าคุมทรัพยากร - ใช่ 1185 01:38:45,294 --> 01:38:46,284 ก้อนอุกกาบาต 1186 01:38:46,421 --> 01:38:48,128 ไวเบรเนียม วิทยาการ 1187 01:38:48,297 --> 01:38:50,914 เขาจะส่งอาวุธเราไปทั่วโลก 1188 01:38:54,303 --> 01:38:56,545 พาพวกเขาลี้ภัยจากวาคานด้า 1189 01:38:56,764 --> 01:38:57,754 - ไงนะ - พี่ล่ะ 1190 01:38:58,683 --> 01:39:00,640 ไปประลองต่อให้จบ 1191 01:39:00,810 --> 01:39:04,053 ทีชัลล่า เราไม่หนีจากวาคานด้า 1192 01:39:04,272 --> 01:39:06,264 ลูกต้องให้ทุกคนปลอดภัย 1193 01:39:06,441 --> 01:39:10,310 ถ้าเขาได้วิทยาการเรา ที่ไหนก็ไม่ปลอดภัย 1194 01:39:30,965 --> 01:39:32,922 แบล็คแพนเธอร์ยังอยู่ 1195 01:39:33,843 --> 01:39:35,960 และเมื่อเขากอบกู้วาคานด้า 1196 01:39:36,095 --> 01:39:38,678 น้องจะขออยู่สู้ข้างเขา 1197 01:39:39,807 --> 01:39:40,968 ข้าก็ด้วย 1198 01:39:41,476 --> 01:39:42,717 เอาด้วย 1199 01:39:44,479 --> 01:39:46,562 อะไร ขาดคนอยู่ไม่ใช่รึ 1200 01:39:49,859 --> 01:39:51,225 จบรึยัง 1201 01:39:52,445 --> 01:39:54,482 เม้าท์กันจบรึยัง 1202 01:39:55,990 --> 01:39:59,199 ขอคุยส่วนตัวกับลอร์ดเอ็มบาคู 1203 01:40:07,710 --> 01:40:08,826 ขอบคุณ 1204 01:40:09,504 --> 01:40:11,746 ข้าติดหนี้ชีวิตเจ้า 1205 01:40:12,507 --> 01:40:14,123 ชีวิตแลกชีวิต 1206 01:40:14,258 --> 01:40:15,840 ถือว่าหายกัน 1207 01:40:16,511 --> 01:40:18,719 โปรดให้แม่ข้าพำนักที่นี่ 1208 01:40:19,514 --> 01:40:22,382 นางจะปลอดภัย ข้าให้สัจจะ 1209 01:40:23,601 --> 01:40:26,264 ถ้าให้กองกำลังด้วยคงดี 1210 01:40:26,395 --> 01:40:28,011 ดีอยู่แล้วล่ะ 1211 01:40:29,148 --> 01:40:30,389 แต่ไม่ให้ 1212 01:40:32,026 --> 01:40:34,643 ไม่ให้คนจาบารี ไปเสี่ยงกับเรื่องของเจ้า 1213 01:40:34,862 --> 01:40:36,524 ของเราต่างหาก 1214 01:40:36,989 --> 01:40:39,402 - เพื่อพวกเราทุกคน - เราไหน 1215 01:40:39,617 --> 01:40:41,859 หลายร้อยปีไม่มีกษัตริย์มาที่นี่ 1216 01:40:42,036 --> 01:40:45,996 ทีงี้ มาใช้คำว่าพวกเรา 1217 01:40:47,291 --> 01:40:49,908 ข้าพูดแทนอดีตกษัตริย์ไม่ได้ 1218 01:40:50,545 --> 01:40:53,413 แต่ตอนนี้ศัตรูนั่งบนบัลลังก์ 1219 01:40:53,631 --> 01:40:56,499 เราต่างรู้พลังไวเบรเนียม 1220 01:40:57,176 --> 01:41:01,295 ถ้าคิลมังเกอร์ได้ไว้ คิดว่าต่อไปใครจะโดน 1221 01:41:08,020 --> 01:41:12,310 งานนี้เผ่าของข้า ขอไม่ช่วย 1222 01:41:40,928 --> 01:41:42,089 แผนได้ตามตาราง 1223 01:41:42,221 --> 01:41:43,428 แจ้งสายลับแล้ว? 1224 01:41:43,598 --> 01:41:45,715 ใช่ มีบ้างที่ค้านภารกิจใหม่ 1225 01:41:46,100 --> 01:41:49,468 แต่ที่ลอนดอน นิวยอร์ก และฮ่องกงพร้อมแล้ว 1226 01:41:51,105 --> 01:41:52,721 เปิดฉากบุกที่นั่น 1227 01:41:52,940 --> 01:41:54,727 ที่อื่นจะตามมาเอง 1228 01:41:54,859 --> 01:41:56,225 ดูนี่สิ 1229 01:41:56,444 --> 01:41:58,982 ปืนใหญ่โซนิกมือถือ สกัดรถถังได้ 1230 01:41:59,113 --> 01:42:00,729 ผ่านเครื่องตรวจจับโลหะ 1231 01:42:00,948 --> 01:42:02,985 แถมเรามีเป็นพันๆ 1232 01:42:05,119 --> 01:42:08,237 โลกจะซึ้งถึงกึ๋นว่าเราเป็นใคร 1233 01:42:39,779 --> 01:42:41,020 ยังไม่ตาย 1234 01:42:45,034 --> 01:42:46,991 เอ็นจาดาก้า 1235 01:42:48,162 --> 01:42:49,403 ไงเพ่ 1236 01:42:49,622 --> 01:42:51,363 ฉันไม่ได้ยอมแพ้ 1237 01:42:52,124 --> 01:42:55,788 และก็เห็นอยู่นี่ ว่าฉันยังไม่ตาย 1238 01:42:56,379 --> 01:42:59,668 ประลองจบแล้ว ฉันเป็นกษัตริย์แล้ว 1239 01:42:59,799 --> 01:43:02,041 เอาเครื่องขึ้นบิน ทำภารกิจ 1240 01:43:10,518 --> 01:43:12,054 ชูีร ลุย/รับทราบ 1241 01:43:15,439 --> 01:43:18,182 ไป เร็วเลย มาเร็วรอสส์ 1242 01:43:18,317 --> 01:43:20,809 วะคาบี ไปเก็บไอ้ลูกแมว 1243 01:43:21,946 --> 01:43:25,030 วะคาบี พิธีประลองยังไม่สมบูรณ์ 1244 01:43:29,078 --> 01:43:30,194 เอายังไงดี 1245 01:43:31,664 --> 01:43:32,700 เผ่าพรมแดน 1246 01:43:46,846 --> 01:43:47,802 แก 1247 01:43:47,972 --> 01:43:50,305 จิตใจเปี่ยมด้วยความเกลียดชัง 1248 01:43:50,474 --> 01:43:52,306 ไม่คู่ควรเป็นราชา 1249 01:43:56,564 --> 01:43:57,554 มาสิ 1250 01:43:57,606 --> 01:43:58,722 อาโย ฝ่าบาท 1251 01:44:14,582 --> 01:44:15,618 ตั้งโล่ 1252 01:44:50,743 --> 01:44:52,029 วะคาบี พอเถอะ 1253 01:44:53,287 --> 01:44:54,778 หยุดได้แล้ว 1254 01:44:59,001 --> 01:44:59,661 อย่า 1255 01:45:28,322 --> 01:45:30,814 นาเคียกับฉันจะใช้นี่ แฮกยานโรยัล ทาลอน 1256 01:45:30,950 --> 01:45:32,441 ให้ช่วยอะไร 1257 01:45:32,576 --> 01:45:33,692 ช่วยขับมันไง 1258 01:45:34,578 --> 01:45:36,444 - ไงนะ - คุณน่ะยอดนักบิน 1259 01:45:36,664 --> 01:45:38,701 อย่าห่วง เดี๋ยวช่วยไกด์ 1260 01:45:38,833 --> 01:45:40,950 ง่ายเหมือนขับมอเตอร์ไซค์เหาะ 1261 01:45:41,710 --> 01:45:43,326 คุณมีมอเตอร์ไซค์เหาะ? 1262 01:45:43,546 --> 01:45:45,333 นี่นาเคีย ชุดนี้ 1263 01:45:45,464 --> 01:45:48,207 - ข้าไม่ใช่โดรา - ใส่ไป มันเป็นเกราะ 1264 01:45:49,718 --> 01:45:50,799 เร็ว 1265 01:45:53,222 --> 01:45:54,338 โชคดีจนท.รอสส์ 1266 01:45:54,557 --> 01:45:57,345 - ไม่รู้มันใช้ยังไง - ฝากที่คุณแล้ว 1267 01:46:10,072 --> 01:46:11,438 วาคานด้าจงเจริญ 1268 01:46:19,623 --> 01:46:20,613 บวกเลย 1269 01:46:31,135 --> 01:46:32,251 ไปได้ 1270 01:46:38,142 --> 01:46:41,010 เปิดระบบควบคุมระยะไกล 1271 01:46:42,104 --> 01:46:43,094 แม่เจ้า 1272 01:46:43,272 --> 01:46:46,265 ปรับเป็นแบบอเมิรกันให้แล้ว นั่งเลย 1273 01:46:46,483 --> 01:46:48,019 เอาวะ 1274 01:46:54,408 --> 01:46:55,148 สำเร็จ 1275 01:46:57,286 --> 01:46:59,994 เร็ว อย่าให้อาวุธออกพ้นวาคานด้า 1276 01:47:01,999 --> 01:47:03,035 มาเลย จัดไป 1277 01:47:20,184 --> 01:47:21,425 ตรึงไว้ 1278 01:47:22,061 --> 01:47:23,177 กดลง 1279 01:47:24,021 --> 01:47:25,557 ยึดสร้อยคืนมา 1280 01:47:26,065 --> 01:47:27,647 ยึดสร้อยคืน 1281 01:47:34,323 --> 01:47:36,406 วาคานด้าจงเจริญ 1282 01:47:44,208 --> 01:47:46,450 ชูรี ทันแล้ว ให้ทำไง 1283 01:47:46,585 --> 01:47:47,951 สอยสิ รออะไร 1284 01:47:48,170 --> 01:47:48,956 เอาวะ 1285 01:47:50,798 --> 01:47:51,834 เอาไงเอากัน 1286 01:47:59,098 --> 01:48:00,214 ร่วงแล้วหนึ่ง 1287 01:48:04,561 --> 01:48:05,802 เวรแล้ว 1288 01:48:06,730 --> 01:48:08,471 เฮ้ย เฮ้ย เฮ้ย 1289 01:48:28,752 --> 01:48:29,868 สวย 1290 01:49:05,122 --> 01:49:06,158 ชูรี 1291 01:49:10,419 --> 01:49:11,785 ไงเจ้าหญิง 1292 01:49:12,004 --> 01:49:14,041 แกไม่มีวันเป็นจอมกษัตริย์ 1293 01:49:17,051 --> 01:49:17,916 ท่านพี่ 1294 01:49:50,209 --> 01:49:51,450 ชูรี 1295 01:49:52,044 --> 01:49:52,909 ท่านพี่ 1296 01:49:53,796 --> 01:49:55,458 เปิดใช้รถไฟที่รางล่าง 1297 01:49:55,589 --> 01:49:57,672 ตัวสร้างเสถียรจะปิดชุดนะ 1298 01:49:57,841 --> 01:49:59,173 พี่จะไม่มีเกราะ 1299 01:49:59,343 --> 01:50:00,675 มันก็ด้วยไง 1300 01:50:00,844 --> 01:50:01,550 ได้ 1301 01:50:26,245 --> 01:50:28,487 ไม่ใช้ชุดก็ฆ่าแกได้ 1302 01:50:28,705 --> 01:50:29,866 สิ้นรัชสมัยแกแล้ว 1303 01:50:30,082 --> 01:50:31,618 ได้แต่นั่งในเกราะ เสวยสุข 1304 01:50:31,834 --> 01:50:35,248 แกอยากเห็นเราทำอย่างผู้กดขี่ ที่แกเกลียดนักหนา 1305 01:50:35,379 --> 01:50:37,120 แบ่งแยกแล้วปกครอง 1306 01:50:37,339 --> 01:50:39,752 เรียนรู้จากศัตรู หนามยอกเอาหนามบ่ง 1307 01:50:39,883 --> 01:50:41,124 เป็นแบบมันต่างหาก 1308 01:50:41,468 --> 01:50:43,835 นายจะทำลายโลก รวมทั้งวาคานด้า 1309 01:50:44,012 --> 01:50:45,753 โลกพรากฉันไปทุกอย่าง 1310 01:50:45,889 --> 01:50:47,380 ทุกอย่างที่ฉันรัก 1311 01:50:47,599 --> 01:50:49,010 แกต้องโดนเหมือนกัน 1312 01:50:49,226 --> 01:50:51,889 ฉันจะล่าทุกคน ที่แม้คิดภักดีต่อแก 1313 01:50:52,104 --> 01:50:54,596 ฆ่ามันแล้วฝังไว้ข้างไอ้ซูรี 1314 01:50:56,650 --> 01:50:58,141 นาเคีย 1315 01:51:01,280 --> 01:51:03,112 - เป็นไงมั่ง - ไหวอยู่ ท่านล่ะ 1316 01:51:03,282 --> 01:51:04,022 ไหว 1317 01:51:04,158 --> 01:51:05,023 ลุยต่อ 1318 01:51:12,166 --> 01:51:14,408 ชูรี หลบได้ 1 แต่ถูก 2 ลำไล่ 1319 01:51:16,879 --> 01:51:18,040 เมื่อกี้อะไรวะ 1320 01:51:18,255 --> 01:51:19,541 ห้องแล็บถูกโจมตี 1321 01:51:19,756 --> 01:51:20,621 อะไร ยังไง 1322 01:51:20,799 --> 01:51:22,665 ปิดการทำงานโฮโลแกรม 1323 01:51:26,763 --> 01:51:29,551 รอสสี์ รบหนีจากแล็บเดี๋ยวนี้ 1324 01:51:30,184 --> 01:51:31,550 ได้อีกนานมั้ย 1325 01:51:32,269 --> 01:51:35,307 ความแกร่งกระจกอยู่ที่ 50% 1326 01:51:36,064 --> 01:51:37,145 กลับเข้ายานบิน 1327 01:51:37,316 --> 01:51:39,023 รอสส์ รอสส์ 1328 01:51:57,920 --> 01:51:59,411 ยอมจำนนซะ 1329 01:51:59,838 --> 01:52:02,706 ให้ 3 วินาที จงวางอาวุธซะ 1330 01:52:02,925 --> 01:52:04,041 1.. 1331 01:52:04,218 --> 01:52:05,174 2.. 1332 01:52:15,229 --> 01:52:19,473 จงดูเอาไว้ พลังแห่งชนเผ่าจาบารี 1333 01:53:00,524 --> 01:53:02,891 ความแกร่งกระจกอยู่ที่ 15% 1334 01:53:11,785 --> 01:53:13,742 - อาวุธล้มเหลว - ซวยล่ะ 1335 01:53:18,917 --> 01:53:21,910 ยานขนอาวุธลำสุดท้าย ใกล้ถึงพรมแดน 1336 01:53:22,045 --> 01:53:23,252 ยานผมถูกสลิงตรึง 1337 01:53:23,422 --> 01:53:24,663 ไขว้แขนรูปตัวเอ็กซ์ 1338 01:53:25,507 --> 01:53:27,669 เตีรยมระเบิดพลังโซนิก 1339 01:53:28,510 --> 01:53:29,671 สะบัดแยก 1340 01:53:38,645 --> 01:53:40,557 รีบูทระบบใน 5.. 1341 01:53:41,023 --> 01:53:43,060 4.. 3.. 1342 01:53:43,275 --> 01:53:44,891 2.. 1. 1343 01:53:45,444 --> 01:53:46,560 รีบูทระบบแล้ว 1344 01:53:58,915 --> 01:54:00,201 เสร็จ สอยหมด 1345 01:54:00,417 --> 01:54:01,953 เยี่ยม หนีออกมาเลย 1346 01:54:13,096 --> 01:54:14,428 โจมตี 1347 01:54:34,242 --> 01:54:36,575 วางอาวุธเดี๋ยวนี้ 1348 01:54:38,121 --> 01:54:40,238 จะฆ่าชายที่รักเหรอ 1349 01:54:40,457 --> 01:54:41,868 เพื่อวาคานด้า 1350 01:54:45,212 --> 01:54:46,874 โดยไม่ลังเล 1351 01:55:30,924 --> 01:55:32,415 แกจบแล้วไอ้ลูกลุง 1352 01:55:58,201 --> 01:55:59,692 โคตรได้จังหวะ 1353 01:56:20,932 --> 01:56:24,175 พ่อบอกวาคานด้างามที่สุดในชีวิต 1354 01:56:27,856 --> 01:56:30,348 สัญญาว่าสักวันจะพามา 1355 01:56:32,068 --> 01:56:33,604 เชื่อมั้ยล่ะ 1356 01:56:34,488 --> 01:56:37,606 เด็กจากโอ๊กแลนด์ ไล่ตามฝันในนิทาน 1357 01:57:25,997 --> 01:57:27,909 งามจริงๆ 1358 01:57:42,055 --> 01:57:44,513 น่าจะยังพอรักษาเจ้าได้ 1359 01:57:46,935 --> 01:57:48,051 เพื่อ? 1360 01:57:49,896 --> 01:57:52,058 ให้ฉันได้เข้าคุกเหรอ 1361 01:57:55,318 --> 01:57:56,684 ไม่อะ 1362 01:57:58,905 --> 01:58:00,567 ฝังฉันในทะเลเถอะ 1363 01:58:00,699 --> 01:58:03,282 ร่วมกับบรรพชน ที่โดดจากเรือทาส 1364 01:58:04,077 --> 01:58:07,445 เพราะเขารู้ว่าตาย ยังดีกว่าไร้ชีวิต 1365 01:59:32,040 --> 01:59:33,030 ขอบคุณ 1366 01:59:35,043 --> 01:59:36,625 ที่ช่วยชีวิตข้า 1367 01:59:37,545 --> 01:59:39,662 ที่ช่วยครอบครัวข้า 1368 01:59:41,883 --> 01:59:43,294 และประเทศเรา 1369 01:59:43,426 --> 01:59:45,793 ไม่ใช่เรื่องที่ต้องขอบคุณ 1370 01:59:45,929 --> 01:59:47,511 เป็นหน้าที่ที่เรา... 1371 01:59:51,142 --> 01:59:53,805 ข้ามีหน้าที่สู้เพื่อสิ่งที่รัก 1372 01:59:54,813 --> 01:59:55,803 รู้งี้ข้า... 1373 02:00:02,570 --> 02:00:04,778 อย่าว่ากัน คนเพิ่งเฉียดตาย 1374 02:00:08,451 --> 02:00:09,692 อยู่เถอะ 1375 02:00:12,163 --> 02:00:15,702 เหมือนมีวิธีให้เจ้าอยู่ โดยไม่ทิ้งอุดมการณ์ 1376 02:00:16,918 --> 02:00:18,329 อยู่เถอะนะ 1377 02:00:51,453 --> 02:00:53,194 ไปแล้ว เข้าไปแล้ว 1378 02:00:53,371 --> 02:00:54,987 - ใครกันหมอนั่น - ลง 1379 02:00:55,206 --> 02:00:56,196 ไก่ว่ะ 1380 02:00:59,210 --> 02:01:02,499 ตอนบอกจะพาน้องมา แคลิฟอร์เนียครั้งแรก 1381 02:01:02,714 --> 02:01:04,626 นึกว่าไปเทศกาลดนตรี 1382 02:01:04,841 --> 02:01:06,252 หรือดิสนีย์แลนด์ 1383 02:01:06,968 --> 02:01:08,379 ไหงมานี่ 1384 02:01:11,514 --> 02:01:14,973 นี่เป็นที่ที่พ่อเราสังหารท่านอา 1385 02:01:18,146 --> 02:01:20,012 คำเตือน ห้ามเข้า 1386 02:01:20,148 --> 02:01:21,889 เขากำลังทุบทิ้ง 1387 02:01:23,026 --> 02:01:24,016 ดีแล้ว 1388 02:01:24,152 --> 02:01:26,144 ไม่ใช่จะถูกทุบทิ้ง 1389 02:01:27,280 --> 02:01:28,896 แต่พี่ซื้อตึกนี้แล้ว 1390 02:01:30,992 --> 02:01:32,904 ตึกนั้นก็ด้วย 1391 02:01:33,745 --> 02:01:35,486 นู่นอีกตึกนึง 1392 02:01:36,664 --> 02:01:40,408 ทำศูนย์ช่วยเหลือระหว่างประเทศ แห่งแรกของวาคานด้า 1393 02:01:41,669 --> 02:01:44,286 นาเคียคุมงานสังคมสงเคราะห์ 1394 02:01:45,048 --> 02:01:48,541 น้องคุมแลกเปลี่ยนวิทยาการและข้อมูล 1395 02:01:50,178 --> 02:01:51,259 พูดเป็นเล่น 1396 02:02:03,316 --> 02:02:06,184 เฮ้ยนู่น เฮ้ย นั่นอะไรน่ะ 1397 02:02:06,402 --> 02:02:08,064 เท่ยังกะยานอวกาศ 1398 02:02:08,279 --> 02:02:10,817 อยู่ๆ ก็โผล่มา วาร์ปมาแน่ 1399 02:02:13,952 --> 02:02:15,159 เฮ้ย 1400 02:02:16,955 --> 02:02:17,945 แกดูดิ 1401 02:02:18,164 --> 02:02:19,530 เอากลับบ้านได้ก็เจ๋ง 1402 02:02:20,834 --> 02:02:24,043 ไว้นั่งไปโรงเรียน หรือแยกส่วนขายดี 1403 02:02:24,212 --> 02:02:26,204 - ขายในเน็ต - ปล่อยชิ้นละล้าน 1404 02:02:26,339 --> 02:02:27,580 เป็นฉันจะไม่ทำงั้น 1405 02:02:27,799 --> 02:02:28,960 - มาจากไหน - วาคานด้า 1406 02:02:29,175 --> 02:02:30,086 คือที่ไหน 1407 02:02:30,301 --> 02:02:31,087 นี่คุณ 1408 02:02:31,845 --> 02:02:33,052 ของคุณเหรอ 1409 02:02:38,560 --> 02:02:39,721 คุณเป็นใคร 1412 02:05:05,873 --> 02:05:11,210 แบล็ค แพนเธอร์ 1413 02:05:13,214 --> 02:05:16,002 สหประชาชาติ เวียนนา ออสเตรีย 1414 02:05:25,727 --> 02:05:27,889 ผมคือกษัตริย์ทีชัลล่า 1415 02:05:28,021 --> 02:05:30,138 โอรสกษัตริย์ทีชาก้า 1416 02:05:30,356 --> 02:05:34,646 บัดนี้ได้สืบทอดบัลลังก์ ปกครองวาคานด้า 1417 02:05:34,861 --> 02:05:37,604 นี่เป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์ 1418 02:05:37,780 --> 02:05:40,989 ที่เราจะแบ่งปันภูมิปัญญา และทรัพยากร 1419 02:05:41,159 --> 02:05:43,025 กับโลกภายนอก 1420 02:05:43,161 --> 02:05:46,529 วาคานด้าจะไม่เฝ้าดูจากเงามืดอีก 1421 02:05:46,748 --> 02:05:48,159 ทำไม่ได้ 1422 02:05:49,292 --> 02:05:50,783 ไม่ขอเพิกเฉย 1423 02:05:51,127 --> 02:05:53,744 ขอทำเป็นตัวอย่างว่าอยู่ร่วมกัน 1424 02:05:53,921 --> 02:05:56,163 ฉันพี่น้องร่วมโลกนั้นควร... 1425 02:05:56,299 --> 02:05:58,382 ปฏิบัติต่อกันอย่างไร 1426 02:05:58,551 --> 02:06:00,383 ยุคนี้หนักกว่ายุคใด 1427 02:06:01,637 --> 02:06:06,052 ที่มายาคติแห่งการแบ่งแยก คุกคามมนุษยชาติ 1428 02:06:06,434 --> 02:06:08,391 เรารู้ว่าความจริง 1429 02:06:08,561 --> 02:06:11,929 จะเชื่อมสัมพันธ์มากกว่าแบ่งแยก 1430 02:06:12,148 --> 02:06:13,810 ในวาระวิกฤต 1431 02:06:14,025 --> 02:06:16,438 คนฉลาดสร้างสะพาน 1432 02:06:16,652 --> 02:06:19,440 ขณะที่คนเขลาสร้างกำแพง 1433 02:06:19,572 --> 02:06:21,655 มนุษย์ต้องหาวิถีทาง 1434 02:06:21,824 --> 02:06:24,441 เอื้อเฟื้อดูแลกันและกัน 1435 02:06:24,577 --> 02:06:29,322 ให้เหมือนราวกับเป็น ชนเผ่าหนึ่งเดียว 1436 02:06:29,457 --> 02:06:30,948 ด้วยความเคารพ กษัตริย์ทีชัลล่า 1437 02:06:31,084 --> 02:06:34,327 ประเทศกสิกรรม จะให้อะไรโลกได้ 1438 02:13:33,881 --> 02:13:35,873 ไปหยอกอะไร ชายคนนั้นอีก 1439 02:13:36,091 --> 02:13:36,956 - เปล่า - แกล้งเขา 1440 02:13:38,385 --> 02:13:40,502 - อย่าปลุก เขาต้องนอนพัก - ไม่ 1441 02:13:41,514 --> 02:13:42,880 เปล่าซะหน่อย 1442 02:13:43,849 --> 02:13:45,010 ธาโบแกล้งเขา 1443 02:13:45,226 --> 02:13:46,592 เพื่อนทำ มันโกหก 1444 02:13:46,769 --> 02:13:48,135 เขาพักฟื้นอยู่ 1445 02:13:48,854 --> 02:13:49,640 ไปเลย 1446 02:13:49,855 --> 02:13:51,642 หมาป่าขาว 1447 02:13:51,982 --> 02:13:52,847 เงียบเลย 1448 02:13:52,900 --> 02:13:54,016 หมาป่าขาว 1449 02:13:56,779 --> 02:13:58,395 สวัสดี สิบเอกบาร์นส 1450 02:14:00,032 --> 02:14:00,897 เรียกบัคกี้ 1451 02:14:02,535 --> 02:14:03,616 รู้สึกเป็นไงมั่ง 1452 02:14:04,245 --> 02:14:05,235 ดี 1453 02:14:07,873 --> 02:14:08,909 ขอบคุณ 1454 02:14:09,750 --> 02:14:10,536 มา 1455 02:14:12,044 --> 02:14:13,910 คุณต้องเรียนอีกเยอะ 1456 02:14:18,801 --> 02:14:22,420 แบล็ค แพนเธอร์จะกลับมาใน... อเวนเจอร์ส อินฟินิตี้ วอร์ 1457 02:14:32,100 --> 02:14:32,900 [THAI]