0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Black Panther (2018) OCR
23.976 fps runtime 02:14:33
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,087
พ่อฮะ
2
00:00:07,257 --> 00:00:08,418
ไงลูกพ่อ
3
00:00:08,634 --> 00:00:10,045
อยากฟังนิทาน
4
00:00:11,053 --> 00:00:12,294
เรื่องไหน
5
00:00:12,638 --> 00:00:14,550
เรื่องบ้านเกิดเราฮะ
6
00:00:15,807 --> 00:00:18,265
ย้อนไปหลายล้านีปก่อน
7
00:00:18,477 --> 00:00:21,015
อุกกาบาตแร่ไวเบรเนียม
8
00:00:21,230 --> 00:00:23,517
ธาตุที่แกร่งสุดในจักรวาล
9
00:00:23,732 --> 00:00:25,644
พุ่งตกในทีวปแอฟิรกา
10
00:00:27,778 --> 00:00:30,646
ส่งผลยังพืชรอบบิรเวณ
11
00:00:30,864 --> 00:00:32,821
จนคราวมนุษย์กำเนิด
12
00:00:33,033 --> 00:00:36,822
5 เผ่าตั้งรกรากที่นั่น
เรียกมัน 'วาคานด้า'
13
00:00:39,581 --> 00:00:42,164
ทั้ง 5 เผ่ารบพุ่งกันเรื่อยมา
14
00:00:42,334 --> 00:00:44,451
กระทั่งหมอผีนักรบผู้หนึ่ง
15
00:00:44,670 --> 00:00:47,583
เห็นนิมิตจากบาสต์ เทีวเสือดำ
16
00:00:47,798 --> 00:00:50,836
นางนำเขาไปสู่สมุนไพรรูปหัวใจ
17
00:00:51,468 --> 00:00:57,339
พืชที่บันดาลพลังเหนือมนุษย์
ความเร็ว และสัญชาตญาณ
18
00:00:57,474 --> 00:00:58,931
เขาขึ้นเป็นกษัตริย์
19
00:00:59,101 --> 00:01:01,468
ในฐานะแบล็คแพนเธอร์คนแรก
20
00:01:01,603 --> 00:01:04,186
ผู้พิทักษ์ปกปักษ์วาคานด้า
21
00:01:04,398 --> 00:01:07,186
ีส่เผ่าอยู่ร่วมกัน
ใต้อำนาจกษัตริย์
22
00:01:07,401 --> 00:01:11,691
เว้นเผ่าจาบาีร แยกตนไปอยู่บนเทือกเขา
23
00:01:12,531 --> 00:01:15,524
วาคานด้าใช้ไวเบรเนียมพัฒนาวิทยาการ
24
00:01:15,701 --> 00:01:18,944
จนก้าวล้ำเกินกว่าทุกประเทศ
25
00:01:19,079 --> 00:01:20,786
วาคานด้ามั่นคง
26
00:01:20,956 --> 00:01:24,324
ทว่าสถานการณ์โลกกลับคลุ้มคลั่ง
27
00:01:28,297 --> 00:01:29,708
เพื่อปกป้องไวเบรเนียม
28
00:01:29,923 --> 00:01:32,836
วาคานด้าจึงเลือกอำพรางตน
29
00:01:33,802 --> 00:01:37,796
ปกปิดพลังอำนาจแท้จริงจากโลกภายนอก
30
00:01:39,308 --> 00:01:41,174
แม้ตอนนีเ้หรอพ่อ
31
00:01:42,102 --> 00:01:43,218
ใช่
32
00:01:43,979 --> 00:01:45,095
ทำไมอะ
33
00:01:46,481 --> 00:01:50,851
ค.ศ.1992 โอ๊กแลนด์ แคลิฟอร์เนีย
34
00:01:55,949 --> 00:01:57,315
- ฟลุกว่ะ
- ฟลุกกะผี
35
00:01:57,492 --> 00:01:58,824
ไม่สน ช่างดิ
36
00:01:58,994 --> 00:01:59,859
เปิดใหม่
37
00:01:59,995 --> 00:02:02,203
กันฝั่งแกด้วย โหว่แล้ว
38
00:02:03,373 --> 00:02:04,363
ไหนแล้ว
39
00:02:04,583 --> 00:02:06,370
ลุยเลย ลุยเลย ลุยเลย
40
00:02:06,501 --> 00:02:07,708
ส่ง ส่ง
41
00:02:07,878 --> 00:02:08,994
- ได้อีริค
- อีริคเร็ว
42
00:02:09,171 --> 00:02:10,662
ดูเอาไว้
43
00:02:11,173 --> 00:02:13,756
แบบทิม ฮาร์ดาเวย์ เฟี้ยวมั้ยล่ะ
44
00:02:13,925 --> 00:02:14,790
มา
45
00:02:15,010 --> 00:02:16,376
อะไร อย่ามาเนียน
46
00:02:17,012 --> 00:02:20,005
คืองี้ ถ้ารีบบุกรีบชิ่งก็หายห่วง
47
00:02:20,182 --> 00:02:22,139
นายอยู่รถตู้ มาจากทิศต.ต.
48
00:02:22,309 --> 00:02:24,676
เลี้ยวตรงมุมตึกแล้วจอดนี่
49
00:02:24,895 --> 00:02:26,511
ฉันกับ 2 แฝดจะจอดนี่
50
00:02:26,688 --> 00:02:28,805
ทิ้งรถไว้โอเค้ เข้ามานี่
51
00:02:33,195 --> 00:02:34,185
ซ่อนปืนเร็ว
52
00:02:42,579 --> 00:02:44,571
ไง ตำรวจรึเปล่า
53
00:02:47,459 --> 00:02:48,575
ไม่ใช่
54
00:03:00,472 --> 00:03:03,465
ผู้หญิง 2 คน มาดดุแบบนักรบ
55
00:03:04,101 --> 00:03:05,217
ถือหอกด้วย
56
00:03:05,811 --> 00:03:06,801
เปิดประตู
57
00:03:07,562 --> 00:03:08,678
ถามจริง
58
00:03:09,231 --> 00:03:11,348
พวกเขาไม่เคาะซ้ำ
59
00:03:28,875 --> 00:03:30,241
ท่านเป็นใคร
60
00:03:30,377 --> 00:03:32,460
เจ้าชายเอ็นโจบู บุตรอัซซูรี
61
00:03:32,629 --> 00:03:36,623
จงพิสูจน์ว่าท่านคือหนึ่งในหมู่เรา
62
00:03:44,266 --> 00:03:45,473
องค์ราชา
63
00:03:48,145 --> 00:03:49,477
ออกไป
64
00:03:49,646 --> 00:03:52,639
นี่เจมส์ ข้าไว้ใจด้วยชีวิต ให้เขาอยู่
65
00:03:52,774 --> 00:03:54,891
หากทรงอนุญาต กษัตริย์ทีชาก้า
66
00:03:56,361 --> 00:03:57,522
งั้นตามใจ
67
00:03:57,654 --> 00:03:58,770
พักได้
68
00:04:09,666 --> 00:04:11,373
มานี่น้องพี่
69
00:04:11,543 --> 00:04:13,250
ขอดูชัดๆ ว่าเป็นไง
70
00:04:22,262 --> 00:04:23,378
เจ้าดูแข็งแรง
71
00:04:23,597 --> 00:04:26,590
เทวีบาสต์บันดาลสุขภาพ
ที่บ้านเป็นไง
72
00:04:29,519 --> 00:04:30,885
ไม่ค่อยดี
73
00:04:31,271 --> 00:04:32,853
น้องพี่
74
00:04:33,023 --> 00:04:34,389
เราถูกโจมตี
75
00:04:34,775 --> 00:04:36,016
หมอนี่
76
00:04:38,028 --> 00:04:39,109
ยูลิซีส คลอว์
77
00:04:40,489 --> 00:04:42,526
ขโมยไวเบรเนียมไป 1/4 ตัน
78
00:04:42,657 --> 00:04:44,899
ก่อนระเบิดพรมแดนหนี
79
00:04:47,245 --> 00:04:48,736
สูญเสียหลายชีวิต
80
00:04:50,123 --> 00:04:52,115
เขารู้ที่เก็บซ่อนไวเบรเนียม
81
00:04:52,292 --> 00:04:53,783
รู้วิธีบุก
82
00:04:54,419 --> 00:04:56,911
นั่นคือเรามีเกลือเป็นหนอน
83
00:04:57,798 --> 00:04:59,039
แล้วไยมานี่
84
00:04:59,549 --> 00:05:02,542
มาเพื่อให้เจ้ามองตาพี่
85
00:05:02,677 --> 00:05:05,636
บอกเหตุผลที่ทรยศวาคานด้า
86
00:05:05,806 --> 00:05:08,423
ข้าไม่ได้ทำอย่างที่ว่า
87
00:05:11,019 --> 00:05:12,385
บอกเจ้าชาย
เจ้าเป็นใคร
88
00:05:12,562 --> 00:05:14,895
ข้าซูรี บุตรแห่งบาดู
89
00:05:15,065 --> 00:05:15,680
ไงนะ
90
00:05:21,696 --> 00:05:24,279
เจมส์ นี่แกหลอกฉัน
91
00:05:24,449 --> 00:05:25,815
ปล่อยเขา
92
00:05:25,951 --> 00:05:27,317
นี่แกเป็นคนวาคานด้า
93
00:05:27,536 --> 00:05:28,526
- ท่านทรยศ
- ไหงกล้าหลอก
94
00:05:28,703 --> 00:05:30,660
หยุดเดี๋ยวนี้
95
00:05:33,667 --> 00:05:37,536
คิดว่าเจ้าเป็นสายลับคนเดียวที่เราส่งมารึ
96
00:05:49,558 --> 00:05:51,720
เจ้าชายเอ็นโจบู
97
00:05:51,935 --> 00:05:53,551
เจ้าต้องกลับเดี๋ยวนี้
98
00:05:53,728 --> 00:05:55,594
เพื่อเผชิญหน้าสภา
99
00:05:55,730 --> 00:05:58,438
สารภาพความผิดที่กระทำ
100
00:06:01,611 --> 00:06:02,852
เปิดใหม่
101
00:06:04,614 --> 00:06:06,606
เอายัง เอายัง
102
00:06:08,076 --> 00:06:08,862
เฮ้ย
103
00:06:57,250 --> 00:06:58,866
ปัจจุบัน
104
00:06:59,044 --> 00:07:03,789
วาคานด้าร่ำไห้ต่อการสวรรคต
ของกษัตริย์ทีชาก้า
105
00:07:04,007 --> 00:07:06,499
ประมุขที่รัก หนึ่งในผู้เีสยีชวิต
106
00:07:06,676 --> 00:07:09,510
จากเหตุก่อการร้ายที่ยูเอ็น
สัปดาห์ก่อน
107
00:07:09,679 --> 00:07:12,797
โดยผู้ต้องสงสัยถูกจับกุมแล้ว
108
00:07:13,016 --> 00:07:15,178
แม้ติดอันดับยากจนที่สุดในโลก
109
00:07:15,310 --> 00:07:17,051
อยู่กลางปราการเทือกเขา
110
00:07:17,270 --> 00:07:18,886
และป่าฝนที่ยากจะฝ่า
111
00:07:19,064 --> 00:07:23,900
วาคานด้าก็ไม่ค้าขายกับต่างชาติ
หืรอยอมรับความช่วยเหลือ
112
00:07:24,069 --> 00:07:25,310
คาดว่ารัชทายาท
113
00:07:25,445 --> 00:07:28,062
จะเป็นโอรสองค์โต
จากลูก 2 คน
114
00:07:28,198 --> 00:07:29,564
เจ้าชายทีชัลล่า
115
00:07:31,201 --> 00:07:32,442
เจ้าชาย
116
00:07:32,577 --> 00:07:34,534
ใกล้ถึงพวกนั้นแล้ว
117
00:07:35,580 --> 00:07:38,323
ป่าแซมบิซา ไนจีเรีย
118
00:07:57,102 --> 00:07:59,970
ไม่ต้อง โอโคเย แค่นี้ฉันเอาอยู่
119
00:08:06,361 --> 00:08:09,104
จะพานาเคียออกมาให้เร็วที่สุด
120
00:08:13,118 --> 00:08:15,360
อย่าทรงจังงัง เวลาเจอนาง
121
00:08:15,578 --> 00:08:17,114
พูดอะไรเพ้อเจ้อ
122
00:08:18,123 --> 00:08:19,864
ฉันไม่เคยจังงัง
123
00:08:35,932 --> 00:08:36,888
เป็นไรวะ
124
00:08:37,058 --> 00:08:40,551
รถน่ะสิ อยู่ๆ ก็ดับ สตาร์ทไม่ติด
125
00:08:41,271 --> 00:08:42,887
รถไม่สตาร์ท
126
00:08:43,314 --> 00:08:44,179
มีอะไร
127
00:08:44,399 --> 00:08:45,685
เครื่องรถดับ
128
00:08:47,152 --> 00:08:48,393
คันนี้ด้วย
129
00:08:52,949 --> 00:08:54,690
คืออะไรผู้กอง
130
00:09:03,168 --> 00:09:04,955
เตรียมตั้งรับ
131
00:09:05,712 --> 00:09:07,078
เตรียมตั้งรับ
132
00:09:07,213 --> 00:09:08,579
โดนซุ่มเหรอ
133
00:09:08,715 --> 00:09:10,172
เตรียมตั้งรับ
134
00:09:11,968 --> 00:09:13,459
อ้อมไปด้านข้าง
135
00:09:14,179 --> 00:09:15,465
เตรียมตั้งรับ
136
00:09:18,099 --> 00:09:19,840
เฮ้ย ตำแหน่งตั้งรับ
137
00:09:22,729 --> 00:09:23,845
อย่าตุกติก
138
00:09:45,001 --> 00:09:46,367
เจออะไรมั้ย
139
00:09:54,886 --> 00:09:56,252
ว่าไง ตอบด้วย
140
00:09:57,013 --> 00:09:58,470
ทางนู้น ข้างหลัง
141
00:09:59,265 --> 00:10:00,255
ระวัง
142
00:10:26,167 --> 00:10:27,533
ทีชัลล่า อย่า
143
00:10:28,294 --> 00:10:29,910
คนนี้อายุยังน้อย
144
00:10:31,881 --> 00:10:33,543
ถูกจับมาเหมือนกัน
145
00:10:33,675 --> 00:10:34,540
นาเคีย...
146
00:10:38,930 --> 00:10:40,137
ข้า...
147
00:10:42,517 --> 00:10:43,803
- ข้า...
- เฮ้ย
148
00:10:44,018 --> 00:10:46,681
เล็งผู้หญิงแล้ว ขืนขยับ ยิงแน่
149
00:10:47,063 --> 00:10:48,554
ผู้หญิงโดนยิงแน่
150
00:10:56,322 --> 00:10:57,312
จังงัง
151
00:11:02,036 --> 00:11:05,200
ท่านมาทำไม ทำภารกิจข้าพัง
152
00:11:06,040 --> 00:11:08,578
บิดาข้าตายแล้วนาเคีย
153
00:11:09,961 --> 00:11:12,704
พรุ่งนี้ข้าจะราชาภิเษก
154
00:11:13,840 --> 00:11:15,797
อยากให้ไปร่วมพิธี
155
00:11:22,849 --> 00:11:24,590
เดินทางกลับบ้าน
156
00:11:24,726 --> 00:11:25,591
ขอบคุณ
157
00:11:25,727 --> 00:11:27,218
รับเจ้าหนุ่มไป พาส่งบ้าน
158
00:11:27,437 --> 00:11:28,723
ขอบคุณนะ
159
00:11:36,487 --> 00:11:38,604
ห้ามแพร่งพรายเรื่องวันนี้
160
00:11:39,115 --> 00:11:40,105
ได้
161
00:11:40,992 --> 00:11:41,982
ขอบคุณ
162
00:11:42,994 --> 00:11:43,984
ขอบคุณ
163
00:12:19,364 --> 00:12:20,775
นาเคียเพื่อนรัก
164
00:12:21,157 --> 00:12:22,739
เจ้าชาย
165
00:12:23,660 --> 00:12:25,151
ถึงบ้านแล้ว
166
00:12:25,662 --> 00:12:28,655
วาคานด้า
167
00:13:01,197 --> 00:13:03,063
เห็นกี่ครั้งก็ใจเต้น
168
00:13:58,254 --> 00:13:59,210
พระมารดา
169
00:14:00,006 --> 00:14:01,122
เจ้าหญิง
170
00:14:01,507 --> 00:14:03,248
ข้าเสียใจเรื่องสวรรคต
171
00:14:03,384 --> 00:14:04,465
ขอบใจนาเคีย
172
00:14:04,635 --> 00:14:07,252
ดีจังที่เจ้ากลับมาอยู่ด้วย
173
00:14:08,514 --> 00:14:10,756
พานางไปมณฑลนที เตรียมร่วมพิธี
174
00:14:10,975 --> 00:14:12,136
ค่ะท่านนายพล
175
00:14:21,277 --> 00:14:22,393
จังงังมั้ย
176
00:14:22,904 --> 00:14:24,896
ยืนงงเป็นไก่ตาแตกเลย
177
00:14:26,157 --> 00:14:27,523
พอได้รึยัง
178
00:14:32,246 --> 00:14:36,490
อึ้งเลย น้องมารับถึงนี่
ทั้งที่พรุ่งนี้งานสำคัญ
179
00:14:36,667 --> 00:14:37,532
ฝันเถอะ
180
00:14:37,668 --> 00:14:40,502
มาเอาลูกปัดอีเอ็มพี มีอัพเดท
181
00:14:40,671 --> 00:14:42,788
อัพเดท? ไม่ต้อง ใช้ดีอยู่แล้ว
182
00:14:43,007 --> 00:14:44,418
ต้องให้สอนกี่ครั้ง
183
00:14:44,634 --> 00:14:47,627
ดีอยู่แล้ว ไม่ได้แปลว่าดีขึ้นอีกไม่ได้
184
00:14:47,804 --> 00:14:49,921
กล้าสอนพี่ น้องจะรู้อะไร
185
00:14:50,932 --> 00:14:52,264
ก็รู้มากกว่า
186
00:14:53,267 --> 00:14:55,930
คนเก่งจะอัพเดท
ให้สวยได้แค่ไหนนะ
187
00:14:56,062 --> 00:14:58,019
กับชุดที่ใส่ร่วมพิธี
188
00:14:59,524 --> 00:15:00,560
ชูรี!
189
00:15:01,275 --> 00:15:02,391
โทษค่ะแม่
190
00:15:03,277 --> 00:15:05,189
วันนี้ท่านแม่รู้สึกไงมั่ง
191
00:15:05,571 --> 00:15:06,778
ภูมิใจ
192
00:15:07,448 --> 00:15:11,533
พ่อกับแม่คุยกันเรื่องวันนี้มาตลอด
193
00:15:13,329 --> 00:15:15,070
พ่อเจ้าอยู่กับเรา
194
00:15:15,206 --> 00:15:18,290
ถึงวาระของลูก ที่จะเป็นกษัตริย์
195
00:15:21,462 --> 00:15:24,705
ลอนดอน สหราชอาณาจักร
196
00:15:24,841 --> 00:15:28,960
พิพิธภัณฑ์เกรทบริเตน
197
00:15:36,727 --> 00:15:38,093
สวัสดีค่ะ
198
00:15:39,689 --> 00:15:40,725
ให้ช่วยอะไรคะ
199
00:15:40,940 --> 00:15:44,058
แค่ดูของโบราณ เขาว่าคุณเชี่ยวชาญ
200
00:15:44,569 --> 00:15:46,435
จะว่างั้นก็ได้
201
00:15:47,989 --> 00:15:49,230
สวยทุกชิ้น
202
00:15:51,367 --> 00:15:52,858
ชิ้นนี้มาจากไหน
203
00:15:53,077 --> 00:15:54,488
เผ่าโบโบอาชานติ
204
00:15:54,704 --> 00:15:55,945
ปัจจุบันคือกาน่า
205
00:15:56,122 --> 00:15:57,203
ศตวรรษที่19
206
00:15:57,373 --> 00:15:58,363
จริงสิ?
207
00:15:59,625 --> 00:16:01,366
แล้วงั้นชิ้นนี้ล่ะ
208
00:16:03,212 --> 00:16:05,124
จากเผ่าเอโดเมืองเบนิน
209
00:16:05,339 --> 00:16:07,205
ศตวรรษที่16
210
00:16:10,887 --> 00:16:13,254
ทีนี้ ถ้าชิ้นนี้ล่ะ
211
00:16:14,724 --> 00:16:17,262
จากเบนินเหมือนกัน ศตวรรษที่ 7
212
00:16:17,768 --> 00:16:19,384
น่าจะของเผ่าฟูลา
213
00:16:20,646 --> 00:16:21,978
ไม่อะ
214
00:16:22,523 --> 00:16:23,764
คือไงเหรอคะ
215
00:16:23,983 --> 00:16:27,101
ทหารอังกฤษเอามาจากเบนิน
แต่ของวาคานด้า
216
00:16:27,278 --> 00:16:28,769
ทำจากแร่ไวเบรเนียม
217
00:16:31,782 --> 00:16:34,115
อย่าเครียด เดี๋ยวเอาไปดูแลให้
218
00:16:35,536 --> 00:16:37,493
ของนี้ไม่ได้ไว้ขาย
219
00:16:38,039 --> 00:16:40,247
บรรพบุรุษคุณได้มายังไง
220
00:16:40,416 --> 00:16:41,907
ซื้ออย่างสมราคา
221
00:16:42,043 --> 00:16:44,251
หรือยึดเอาแบบที่ยึดของอื่นๆ
222
00:16:44,629 --> 00:16:47,872
คุเณคะคงต้อง ขอให้ออกไป
223
00:16:48,049 --> 00:16:51,042
ระบบรปภ.คุณจับตาคนตั้งแต่เดินเข้า
224
00:16:51,260 --> 00:16:53,673
แต่ไม่อาจตรวจของที่กิน
225
00:16:54,805 --> 00:16:57,673
เอาล่ะ ออกครับ มากับผม เชิญ
226
00:16:57,892 --> 00:16:59,303
ดูเหมือนเธอไม่สบาย
227
00:17:00,311 --> 00:17:01,893
ตามคนช่วยที ทางนี้
228
00:17:02,063 --> 00:17:04,771
ตามหมอที ขอร้อง ใครช่วยที
229
00:17:04,941 --> 00:17:07,399
ขอแพทย์ด่วน
ที่นิทรรศการแอฟริกันต.ต.
230
00:17:07,610 --> 00:17:08,521
ขอทาง
231
00:17:08,653 --> 00:17:11,270
หลบหน่อยครับ หลบที ขอบคุณ
232
00:17:11,489 --> 00:17:14,152
หลบให้หน่วยแพทย์หน่อย
233
00:17:15,117 --> 00:17:16,653
ขอไปพักนะ
234
00:17:20,414 --> 00:17:22,030
ขอพื้นที่ให้คนป่วยครับ
235
00:17:22,250 --> 00:17:24,663
ถอยด้วยครับ รบกวนถอย
236
00:17:28,548 --> 00:17:30,414
นี่ มานี่
237
00:17:30,550 --> 00:17:33,418
ไม่ต้องกลัวน่ะ
238
00:17:34,136 --> 00:17:37,300
นายไปได้ แต่อย่าบอกใครโอเค้
239
00:17:43,563 --> 00:17:45,020
ไม่ยิงตรงนี้แต่แรก?
240
00:17:45,189 --> 00:17:47,181
ให้ที่เกิดเหตุมันดูกว้างหน่อย
241
00:17:48,401 --> 00:17:50,063
ได้เหมือนมือสมัครเล่น
242
00:18:00,288 --> 00:18:02,405
ตัดภาพใส่กล้อง
243
00:18:05,585 --> 00:18:09,704
เอาล่ะ มาดูกันว่าจริงอย่างที่นายโม้มั้ย
244
00:18:16,804 --> 00:18:18,591
นี่แค่เซิฟๆ
245
00:18:34,864 --> 00:18:37,356
- แกรวยแล้วไอ้น้อง
- รีบขายเลย
246
00:18:37,491 --> 00:18:39,107
ขายได้แล้วเรียบร้อย
247
00:18:39,994 --> 00:18:41,986
ระวังพวกวาคานด้าตามทวง
248
00:18:42,121 --> 00:18:44,989
ได้งั้นก็แจ่ม นัดเดียวได้นก 2 ตัว
249
00:18:47,501 --> 00:18:49,458
อย่าบอกนะ นั่นก็ไวเบรเนียม
250
00:18:49,629 --> 00:18:51,370
เปล่า แค่มันเท่
251
00:19:06,729 --> 00:19:08,721
บริการรถพยาบาลลอนดอน
252
00:19:32,797 --> 00:19:34,038
เดินหน้า!
253
00:19:34,423 --> 00:19:35,504
เดินหน้า!
254
00:20:53,502 --> 00:20:55,084
ข้า ซูรี
255
00:20:55,755 --> 00:20:57,371
บุตรแห่งบาดู
256
00:20:57,631 --> 00:20:59,247
ขอเชิญพบกับ...
257
00:20:59,467 --> 00:21:01,629
เจ้าชายทีชัลล่า
258
00:21:01,761 --> 00:21:03,502
หรือแบล็คแพนเธอร์
259
00:21:08,476 --> 00:21:10,012
เจ้าชาย
260
00:21:10,144 --> 00:21:14,764
บัดนี้จะสละคืน พลังแบล็คแพนเธอร์
261
00:21:14,982 --> 00:21:17,224
จากร่างพระองค์
262
00:21:49,767 --> 00:21:52,510
สรรเสริญบรรพชน
263
00:21:52,686 --> 00:21:56,680
ชัยชนะ ในพิธีประลองนี้
264
00:21:56,816 --> 00:22:00,400
มาจากการยอมแพ้ หรือปลิดชีพ
265
00:22:00,569 --> 00:22:04,062
หากเผ่าใดจะส่งนักรบเข้าประลอง
266
00:22:04,281 --> 00:22:06,068
นี่แหละโอกาส
267
00:22:06,784 --> 00:22:09,697
เส้นทาง สู่บัลลังก์
268
00:22:13,541 --> 00:22:18,161
ชนเผ่าวาณิช จะไม่ขอท้าประลองครั้งนี้
269
00:22:20,089 --> 00:22:24,208
เผ่าพรมแดน จะไม่ขอท้าประลองครั้งนี้
270
00:22:26,971 --> 00:22:29,964
เผ่าวารีจะไม่ท้าประลองครั้งนี้
271
00:22:32,226 --> 00:22:34,934
เผ่าชนเหมือง
ไม่ท้าประลองครั้งนี้
272
00:22:35,104 --> 00:22:37,972
มีว่านเครือเชื้อกษัตริย์
273
00:22:38,858 --> 00:22:42,101
ผู้ใดมั้ยจะท้า ชิงบัลลังก์
274
00:22:45,865 --> 00:22:48,699
ชุดข้ารัดพุงอึดอัดมาก
275
00:22:48,868 --> 00:22:52,111
มาจบพิธีกันเลย จะได้กลับบ้าน
276
00:22:52,746 --> 00:22:53,736
ท่านแม่
277
00:23:18,647 --> 00:23:20,639
- นั่นเผ่าจาบารี?
- ใช่
278
00:23:29,658 --> 00:23:32,401
เอ็มบาคู มาทำอะไรที่นี่
279
00:23:34,288 --> 00:23:36,530
นี่วันประลอง
280
00:23:41,754 --> 00:23:43,370
เราเฝ้าดู
281
00:23:44,173 --> 00:23:46,506
เฝ้าสดับฟังจากเทือกเขา
282
00:23:46,675 --> 00:23:48,632
แลมองอย่างรังเกียจ
283
00:23:48,802 --> 00:23:53,763
ดูวิทยาการเจ้า
ที่ก้าวไปตามการชี้นำของเด็ก
284
00:23:57,394 --> 00:23:59,807
ผู้หยันขนบธรรมเนียม
285
00:24:00,564 --> 00:24:05,434
ข้ารู้เจ้าหมายยกประเทศให้เจ้าชายองค์นี้
286
00:24:06,278 --> 00:24:11,569
ผู้ไม่อาจรักษาไว้ได้ แม้ชีวิตบิดา
287
00:24:16,580 --> 00:24:18,287
เผ่าเราไม่ยอมรับ
288
00:24:18,457 --> 00:24:22,542
ขอประกาศ ชนเผ่าเราไม่ขอยอมรับ
289
00:24:22,711 --> 00:24:25,203
ข้า เอ็มบาคู
290
00:24:26,674 --> 00:24:28,461
ผู้นำเผ่าจาบารี...
291
00:24:28,592 --> 00:24:32,927
ข้ารับคำท้าประลอง เอ็มบาคู
292
00:24:34,223 --> 00:24:36,089
เตรียมสยบต่อหนุมาน
293
00:24:54,201 --> 00:24:55,487
จาบารี
294
00:24:57,121 --> 00:24:58,453
โดรา มิลาเจ
295
00:24:58,622 --> 00:24:59,487
เดินหน้า!
296
00:25:06,714 --> 00:25:09,457
เริ่มการประลอง ณ บัดนี้
297
00:25:24,857 --> 00:25:25,847
ลุกขึ้นมา
298
00:25:35,659 --> 00:25:36,775
มา
299
00:25:45,502 --> 00:25:46,413
ทีชัลล่า
300
00:25:51,508 --> 00:25:53,044
เทวีเจ้าไปไหนแล้ว
301
00:26:04,313 --> 00:26:05,019
เยี่ยม
302
00:26:12,821 --> 00:26:14,653
ไร้พลัง
303
00:26:14,948 --> 00:26:16,439
ไร้กรงเล็บ
304
00:26:17,826 --> 00:26:19,408
ไร้ชุดวิเศษ
305
00:26:19,578 --> 00:26:22,571
ก็แค่เด็กวานซืน ไม่คู่ควรบัลลังก์
306
00:26:22,790 --> 00:26:25,828
สำแดงเดชลูกออกมา
307
00:26:42,226 --> 00:26:44,058
ข้าเจ้าชายทีชัลล่า
308
00:26:44,228 --> 00:26:45,810
โอรสแห่งทีชาก้า
309
00:26:45,979 --> 00:26:47,595
พี่เอาอยู่ ทีชัลล่า
310
00:27:01,370 --> 00:27:02,110
เยี่ยม
311
00:27:03,247 --> 00:27:03,953
เอาเลย
312
00:27:04,123 --> 00:27:06,240
ยอมซะ อย่าให้ปลิดชีพ
313
00:27:06,458 --> 00:27:07,994
ขอตายดีกว่า
314
00:27:11,463 --> 00:27:12,453
ทีชัลล่า
315
00:27:13,632 --> 00:27:14,372
ทีชัลล่า
316
00:27:15,384 --> 00:27:16,249
ทีชัลล่า
317
00:27:17,386 --> 00:27:18,342
ทีชัลล่า
318
00:27:19,346 --> 00:27:20,132
ทีชัลล่า
319
00:27:20,347 --> 00:27:21,463
สมศักดิ์ศรีแล้ว
320
00:27:21,640 --> 00:27:24,223
ยอมซะ เผ่าต้องพึ่งเจ้า
321
00:27:24,393 --> 00:27:25,383
ทีชัลล่า
322
00:27:25,894 --> 00:27:26,725
ทีชัลล่า
323
00:27:26,895 --> 00:27:28,011
ยอมได้แล้ว
324
00:27:28,230 --> 00:27:29,471
ทีชัลล่า
325
00:27:30,023 --> 00:27:30,888
ทีชัลล่า
326
00:27:32,734 --> 00:27:35,226
จบแล้ว เสร็จ
327
00:27:56,800 --> 00:27:59,383
วาระปราบดาภิเษก
328
00:27:59,553 --> 00:28:01,886
กษัตริย์ทีชัลล่า
329
00:28:03,557 --> 00:28:06,425
หรือแบล็คแพนเธอร์
330
00:28:12,441 --> 00:28:13,557
ซูรี
331
00:28:14,526 --> 00:28:15,687
องค์ราชา
332
00:28:26,413 --> 00:28:30,282
วาคานด้าจงเจริญ
333
00:29:02,574 --> 00:29:04,236
ให้สมุนไพรรูปหัวใจ
334
00:29:04,368 --> 00:29:07,577
ฟื้นคืนพลังแห่งแบล็คแพนเธอร์
335
00:29:08,622 --> 00:29:11,615
และพาท่านสู่ ลานบรรพชน
336
00:29:15,128 --> 00:29:16,209
ทีชาก้า
337
00:29:16,380 --> 00:29:19,373
เราขอ อัญเชิญท่าน
338
00:29:19,508 --> 00:29:22,376
เสด็จมา สู่พระโอรส
339
00:29:35,232 --> 00:29:36,393
สรรเสริญบรรพชน
340
00:31:06,365 --> 00:31:07,230
ท่านพ่อ
341
00:31:07,741 --> 00:31:08,857
โอรสข้า
342
00:31:18,335 --> 00:31:19,746
ลูกขอโทษ
343
00:31:19,961 --> 00:31:21,748
ลุกขึ้นเถอะ
344
00:31:21,880 --> 00:31:24,122
ลูกเป็นกษัตริย์
345
00:31:38,021 --> 00:31:41,014
มีสิ่งใดไม่สบายใจ
346
00:31:41,483 --> 00:31:43,770
ลูกยังไม่พร้อม
347
00:31:44,653 --> 00:31:46,986
ลูกเตรียมแล้วมิใช่รึ
348
00:31:47,155 --> 00:31:51,365
ทั้งชีวิต เพื่อขึ้นครองราชย์
349
00:31:51,785 --> 00:31:55,028
ทั้งฝึกฝน ศึกษางาน
350
00:31:55,414 --> 00:31:58,031
เคียงข้างพ่อมาตลอด
351
00:32:00,252 --> 00:32:02,494
ลูกไม่ได้หมายถึงหน้าที่
352
00:32:06,425 --> 00:32:09,634
แต่ไม่พร้อมจะอยู่โดยไม่มีท่าน
353
00:32:10,929 --> 00:32:15,424
ผู้ไม่เตรียมลูกให้พร้อมรับการจากไปของตน
354
00:32:15,559 --> 00:32:17,767
เป็นพ่อแม่ที่ล้มเหลว
355
00:32:17,936 --> 00:32:20,428
พ่อเคยทำเจ้าผิดหวังรึ
356
00:32:21,189 --> 00:32:22,521
ไม่เคย
357
00:32:27,529 --> 00:32:30,772
จะปกป้องวาคานด้าได้ดีที่สุดยังไง
358
00:32:33,076 --> 00:32:35,443
ลูกอยากเป็นยอดกษัตริย์
359
00:32:37,038 --> 00:32:38,449
อยากเป็นแบบท่าน
360
00:32:39,082 --> 00:32:41,039
ลูกต้องสู้อีกเยอะ
361
00:32:41,209 --> 00:32:44,828
จงห้อมล้อมตนด้วยคนที่เจ้าไว้ใจ
362
00:32:44,963 --> 00:32:48,206
ลูกเป็นคนดี จิตใจประเสริฐ
363
00:32:49,342 --> 00:32:51,709
ซึ่งเป็นกษัตริย์นั้นไม่ง่าย
364
00:32:56,224 --> 00:32:57,556
หายใจ
365
00:32:58,852 --> 00:33:00,218
ทีชัลล่า สูดหายใจ
366
00:33:02,105 --> 00:33:03,437
หายใจ
367
00:33:04,357 --> 00:33:05,973
พระองค์อยู่
368
00:33:07,611 --> 00:33:10,729
ทรงอยู่นั่น พระบิดาข้า
369
00:33:26,755 --> 00:33:27,586
อันเดียว?
370
00:33:34,387 --> 00:33:36,253
กลับบ้านนะนาเคีย
371
00:33:36,389 --> 00:33:37,630
ก็มาแล้วไง
372
00:33:37,849 --> 00:33:39,260
อยู่เลย
373
00:33:39,976 --> 00:33:43,469
ข้ากลับมาช่วยท่าน เคารพพระศพ
374
00:33:43,647 --> 00:33:45,013
แต่อยู่ยาวไม่ได้
375
00:33:46,900 --> 00:33:49,017
ออกไปแล้วค้นพบตัวเอง
376
00:33:49,778 --> 00:33:52,646
เห็นคนตกยากเยอะเกินเพิกเฉย
377
00:33:53,281 --> 00:33:54,647
ไม่อาจเสวยสุขอยู่นี่
378
00:33:54,783 --> 00:33:57,526
ทั้งที่รู้ว่ามีผู้คนแร้นแค้น
379
00:33:58,995 --> 00:34:01,533
วาคานด้าช่วยอะไรได้บ้าง
380
00:34:02,290 --> 00:34:03,872
แบ่งปันสิ่งที่มี
381
00:34:04,042 --> 00:34:05,533
ให้ความช่วยเหลือ
382
00:34:05,669 --> 00:34:08,002
วิทยาการ เปิดรับผู้ลี้ภัย
383
00:34:08,380 --> 00:34:10,588
ชาติไหนทำ เราทำให้ดีกว่า
384
00:34:12,300 --> 00:34:15,213
เราไม่เหมือนชาติอื่น นาเคีเย
385
00:34:16,805 --> 00:34:18,296
ถ้าโลกรู้ตัวตนจริงเรา
386
00:34:18,473 --> 00:34:19,964
ว่าเรามีอะไร
387
00:34:20,100 --> 00:34:21,807
วิถีชีวิตเราอาจพินาศ
388
00:34:21,977 --> 00:34:26,187
วาคานด้าแกร่งพอจะช่วย
และปกป้องตนเองได้พร้อมกัน
389
00:34:27,983 --> 00:34:30,851
ถ้าไม่รั้น
เจ้าคงเหมาะเป็นยอดราชินี
390
00:34:31,069 --> 00:34:33,482
ข้าจะเป็น ก็เพราะรั้นนี่แหละ
391
00:34:33,697 --> 00:34:37,190
- ยอมเป็นแล้วสิ
- หมายถึงถ้าอยากเป็นน่ะ
392
00:34:44,374 --> 00:34:45,956
นี่ตัวเดิม?
393
00:34:48,128 --> 00:34:51,212
ข้าแต่เทวีบาสต์ มันโตไม่หยุด
394
00:34:52,716 --> 00:34:53,706
แน่นอน
395
00:34:54,509 --> 00:34:56,501
ได้ข่าวนาเคียกลับมา
396
00:34:58,013 --> 00:34:59,220
คงได้ลงเอย
397
00:35:05,520 --> 00:35:06,636
ทีชัลล่า
398
00:35:07,397 --> 00:35:08,888
มีอะไร
399
00:35:09,107 --> 00:35:10,643
นาเคียว่าเราควร
ทำมากกว่านี้
400
00:35:10,859 --> 00:35:11,849
ทำอะไร
401
00:35:12,027 --> 00:35:14,269
ช่วยต่างชาติ รับผู้ลี้ภัย
402
00:35:14,404 --> 00:35:16,270
รับผู้ลี้ภัยมา
403
00:35:16,906 --> 00:35:18,898
คือรับปัญหาเขามา
404
00:35:19,034 --> 00:35:21,367
แล้ววาคานด้าก็จะเหมือนที่อื่น
405
00:35:23,288 --> 00:35:26,031
ถ้าเปลี่ยนเป็นให้ข้ากับไพร่พล
406
00:35:27,042 --> 00:35:30,410
กรีฑาทัพลุยล้างโลกจะทุ่มสุดตัว
407
00:35:30,879 --> 00:35:34,498
ก่อสงครามไม่เคยใช่วิถีของเรา
408
00:35:39,262 --> 00:35:40,252
เจ้าด้วยเหรอ
409
00:35:40,430 --> 00:35:42,046
เวร เหมือนมีเรื่อง
410
00:35:45,060 --> 00:35:46,176
ฝ่าบาท
411
00:35:47,187 --> 00:35:48,143
ยอดรัก
412
00:35:48,313 --> 00:35:51,772
ทายไม่ถูกแน่ เราได้ข่าวใครมา
413
00:35:55,570 --> 00:35:57,311
สมบัติวาคานด้าที่คนดูไม่รู้
414
00:35:57,530 --> 00:36:00,193
ถูกขโมยเมื่อวาน
จากพิพิธภัณฑ์อังกฤษ
415
00:36:01,451 --> 00:36:04,444
ข่าวคือ ยูลิซีส คลอว์
416
00:36:04,663 --> 00:36:07,451
นัดขายไวเบรเนียม
ให้ลูกค้าอเมริกัน
417
00:36:07,666 --> 00:36:08,952
ในเกาหลีใต้
418
00:36:09,167 --> 00:36:10,578
คืนพรุ่งนี้
419
00:36:12,295 --> 00:36:16,164
คลอว์หนีพ้นการล่าของเราเกือบ 30 ปี
420
00:36:17,092 --> 00:36:20,585
จับมันไม่ได้ อาจเป็นสิ่งที่พ่อข้าเสียใจสุด
421
00:36:20,720 --> 00:36:23,838
ข้าอยากไปจับคลอว์มารับโทษ
422
00:36:23,973 --> 00:36:28,593
วาคานด้า มิได้ต้องการนักรบในยามนี้
423
00:36:29,187 --> 00:36:30,052
ต้องการกษัตริย์
424
00:36:30,230 --> 00:36:32,847
พ่อแม่ข้าตายตอนมันบุก
425
00:36:33,942 --> 00:36:37,936
ไม่มีวันไหนที่ข้าลืม
สิ่งที่คลอว์พรากไปจากเรา
426
00:36:39,614 --> 00:36:40,570
จากข้า
427
00:36:40,865 --> 00:36:43,608
โอกาสงามเกินปล่อยหลุดมือ
428
00:36:43,827 --> 00:36:46,991
พาข้าไป เคียงบ่าเคียงไหล่กันคว่ำมัน
429
00:36:47,205 --> 00:36:50,243
เจ้าต้องอยู่ที่นี่ พิทักษ์พรมแดน
430
00:36:50,375 --> 00:36:51,616
งั้นขอถาม
431
00:36:51,835 --> 00:36:53,952
ท่านจะฆ่ามันคาที่
432
00:36:54,129 --> 00:36:56,212
หรือจับกลับมาให้เรา
433
00:36:56,965 --> 00:36:58,501
ขอให้สัจจะ
434
00:37:00,260 --> 00:37:02,377
ว่าจะพามันกลับมา
435
00:37:03,847 --> 00:37:05,884
เริ่มเตรียมภารกิจเลย
436
00:37:51,936 --> 00:37:52,926
องค์ราชา
437
00:37:53,062 --> 00:37:54,803
พอเลย ไม่ต้อง
438
00:37:57,567 --> 00:38:00,025
ส่งรถที่จะใช้ที่ปูซาน
ล่วงหน้าไปแล้ว
439
00:38:00,653 --> 00:38:02,519
จะพาใครไปเกาหลี
440
00:38:02,947 --> 00:38:04,028
โอโคเย
441
00:38:04,699 --> 00:38:06,565
และก็นาเคียด้วย
442
00:38:08,453 --> 00:38:12,197
ดีแน่รึ พาแฟนเก่าไปทำภารกิจ
443
00:38:12,707 --> 00:38:13,788
แน่
444
00:38:14,959 --> 00:38:17,952
สบาย ถ้าเกิดฉุกเฉิน น้องก็เป็นกองหนุน
445
00:38:18,171 --> 00:38:19,332
แจ๋ว
446
00:38:19,464 --> 00:38:21,831
น้องมีของดีให้ท่านพี่ดู
447
00:38:22,050 --> 00:38:24,417
นี่อุปกรณ์สื่อสารที่เกาหลี
448
00:38:25,220 --> 00:38:29,715
รัศมีไม่จำกัด ติดตั้งระบบสอดส่องเสียง
449
00:38:29,933 --> 00:38:31,219
มาดูนี่
450
00:38:32,602 --> 00:38:35,595
เชื่อมต่อทางไกลกับลูกปัดคิโมโย
451
00:38:35,730 --> 00:38:38,564
เชื่อมถึงโต๊ะควบคุมที่นี่
452
00:38:41,319 --> 00:38:42,355
แล้วนี่อะไร
453
00:38:42,570 --> 00:38:45,984
ขอถามใหม่ดีกว่า นั่นน่ะอะไร!
454
00:38:46,199 --> 00:38:48,111
นึกไงใส่แตะเข้าแล็บ
455
00:38:48,243 --> 00:38:50,235
รองพระบาทราชปะแตะ
456
00:38:50,453 --> 00:38:53,241
ประเดิมวันแรกด้วยชุดคลาสสิก
457
00:38:53,373 --> 00:38:55,330
สภาผู้เฒ่าปลื้มแน่
458
00:38:56,584 --> 00:38:57,574
ลองคู่นี้
459
00:39:01,631 --> 00:39:02,712
ออโต้ทั้งระบบ
460
00:39:03,132 --> 00:39:05,749
แบบหนังอเมริกันเก่าๆ ที่พ่อดู
461
00:39:06,219 --> 00:39:08,711
ทำให้ดูดซับเสียงได้ 100%
462
00:39:10,890 --> 00:39:11,880
ไม่ธรรมดา
463
00:39:12,016 --> 00:39:13,757
ตั้งชื่อว่าไงรู้มั้ย
464
00:39:13,977 --> 00:39:15,343
เจ้าตีนแมว
465
00:39:17,146 --> 00:39:18,262
ก็พี่ชอบ...
466
00:39:18,481 --> 00:39:19,642
ช่างมันเถอะ
467
00:39:21,150 --> 00:39:22,516
ถ้าคิดปะทะคลอว์
468
00:39:22,652 --> 00:39:26,862
ก็ต้องใช้ชุดที่ดีที่สุด ที่มีให้เลือก
469
00:39:27,031 --> 00:39:28,147
จะเป็นแบบเอ
470
00:39:28,283 --> 00:39:29,865
- ที่พี่ออกแบบ
- รุ่นหงำ
471
00:39:30,034 --> 00:39:32,276
- หงำ?
- ใช้ได้แต่หงำเหงือก
472
00:39:32,412 --> 00:39:36,156
คนร้ายยิงใส่ เดี๋ยว ใส่หมวกป้องกันก่อน
473
00:39:36,291 --> 00:39:37,281
พอเลย
474
00:39:39,002 --> 00:39:40,914
งั้น เลือกจากนี่
475
00:39:43,673 --> 00:39:44,914
ชอบแบบนั้นเหรอ
476
00:39:45,049 --> 00:39:46,381
น่าใส่
477
00:39:47,260 --> 00:39:49,547
แต่กติกาคือไม่ควรเตะตา
478
00:39:51,556 --> 00:39:52,421
ต้องนี่
479
00:39:59,439 --> 00:40:01,146
พี่ลองสั่งเปิดดู
480
00:40:08,573 --> 00:40:11,907
ทั้งชุดซ่อนไว้ในเขี้ยวรอบสร้อย
481
00:40:12,785 --> 00:40:14,196
ลองจู่โจม
482
00:40:14,787 --> 00:40:15,777
จู่โจมชุด?
483
00:40:19,959 --> 00:40:21,450
แรงไปมั้ย คิดได้ไง
484
00:40:21,669 --> 00:40:23,831
ก็บอกจู่โจม ไม่บอกแรงแค่ไหน
485
00:40:24,047 --> 00:40:26,835
อุตส่าห์เชิญมา พังข้าวของซะงั้น
486
00:40:27,050 --> 00:40:29,713
ต้องทำแล็บให้แข็งแรงขึ้นแล้ว
487
00:40:30,970 --> 00:40:32,461
เดี๋ยวก่อนนะ
488
00:40:32,680 --> 00:40:35,343
นาโนบ็อทดูดซับพลังงานจลน์
489
00:40:35,558 --> 00:40:37,971
กักเก็บไว้นำกลับมาใช้
490
00:40:38,102 --> 00:40:39,468
หลักแหลมมาก
491
00:40:39,604 --> 00:40:42,312
ลองจู่โจมอีกทีที่จุดเดิม
492
00:40:44,984 --> 00:40:46,475
ถ่ายคลิปเหรอ
493
00:40:47,070 --> 00:40:48,811
เก็บข้อมูลวิจัย
494
00:40:56,245 --> 00:40:57,611
ลบคลิปทิ้งเลย
495
00:40:58,706 --> 00:41:01,824
ปูซาน เกาหลีใต้
496
00:41:17,892 --> 00:41:19,008
ทางนี้
497
00:41:22,021 --> 00:41:23,637
ขอให้เสร็จงานเร็วๆ
498
00:41:23,856 --> 00:41:26,849
จะได้ถอดไอ้วิกผมบ้านี่จากหัว
499
00:41:27,026 --> 00:41:30,235
เริ่ดออก ลองสะบัดสยายไปมาสิ
500
00:41:30,405 --> 00:41:33,022
ไงนะ น่าเกลียด
501
00:41:35,034 --> 00:41:36,650
หวัดดีโซเฟีย
502
00:41:36,995 --> 00:41:39,157
ดีใจจังที่เจอ
503
00:41:40,498 --> 00:41:42,034
2 คนนี่ใคร
504
00:41:42,250 --> 00:41:46,790
เพื่อนจากเคนยา กระเป๋าหนัก เชื่อได้
505
00:41:47,255 --> 00:41:49,668
เชื่อได้ว่าก่อเรื่องแน่
506
00:41:49,882 --> 00:41:51,418
แบบเธอเหรอ
507
00:42:00,309 --> 00:42:01,766
ขอบใจเจ๊
508
00:42:24,584 --> 00:42:25,825
แยกกันหา
509
00:42:26,044 --> 00:42:28,411
ผู้ซื้อน่าจะอยู่ในนี้แล้ว
510
00:42:46,230 --> 00:42:47,971
คุณป้าด้านหน้า
511
00:42:48,733 --> 00:42:51,100
พูดถึงอะไรที่ว่าก่อเรื่อง
512
00:42:52,111 --> 00:42:55,946
ฉันเคยขัดใจกับแก๊งค้างาช้าง
513
00:42:56,115 --> 00:42:57,606
แค่ฉะกันจนเละ
514
00:42:58,242 --> 00:43:02,361
แล้วคืนนี้จะมีขัดใจมั้ย
แม่ทายาทเศรษฐีเคนยา
515
00:43:02,580 --> 00:43:03,741
แล้วแต่
516
00:43:03,873 --> 00:43:06,115
ว่าเราปิดจ็อบเร็วแค่ไหน
517
00:43:06,250 --> 00:43:08,116
มีสมาธิกับงานหน่อย
518
00:43:09,879 --> 00:43:11,120
ขอบคุณ
519
00:43:12,256 --> 00:43:13,747
นี่คุณน้อง
520
00:43:14,509 --> 00:43:16,341
ขอวิสกี้ที่นึง
521
00:43:26,979 --> 00:43:29,767
จับตา พวกไอ้กัน
522
00:43:33,402 --> 00:43:34,518
นับได้ 3
523
00:43:36,781 --> 00:43:37,897
5 คน
524
00:43:38,116 --> 00:43:40,779
ไอ้ผมแปล้ข้างหลังอีก 2
525
00:43:40,910 --> 00:43:42,026
6 คน
526
00:43:42,245 --> 00:43:45,659
จ๊ะเอ๋สหายเก่า ที่ทำงานให้ซีไอเอ
527
00:43:45,790 --> 00:43:48,407
งานชักซับซ้อนกว่าที่คิด
528
00:43:51,671 --> 00:43:52,787
เจ้าหน้าที่รอสส์
529
00:43:53,005 --> 00:43:54,121
ฝ่าบาท
530
00:43:54,632 --> 00:43:56,168
ซื้อของคลอว์สินะ
531
00:43:56,384 --> 00:43:58,000
พาสไลน์
532
00:43:58,177 --> 00:43:59,918
ผมจะทำหรือไม่ทำอะไร
533
00:44:00,054 --> 00:44:02,797
ในนามรัฐบาลสหรัฐ
ฝ่าบาทก็ไม่เกี่ยว
534
00:44:02,932 --> 00:44:04,639
ไม่ว่าทรงมาทำไม
535
00:44:04,809 --> 00:44:06,892
ขอรบกวนอย่าเกะกะ
536
00:44:07,061 --> 00:44:08,302
ผมให้ซีโม่คุณนะ
537
00:44:08,521 --> 00:44:09,887
ผมก็ช่วยเหยียบแล้ว
538
00:44:10,064 --> 00:44:13,683
เรื่องกษัตริย์ประเทศโลกที่ 3
สวมชุดแมวกันกระสุน
539
00:44:13,901 --> 00:44:15,267
ถือว่าหายกันแล้ว
540
00:44:15,444 --> 00:44:17,026
รีบเสด็จจากนี่ด่วน
541
00:44:17,655 --> 00:44:20,944
คลอว์จะออกจากที่นี่ไปกับผม
542
00:44:22,076 --> 00:44:23,692
เตือนแล้วนะ
543
00:44:25,580 --> 00:44:26,661
3 แครปส์
544
00:44:27,290 --> 00:44:28,531
อ้าว คุณได้
545
00:44:30,084 --> 00:44:31,325
เอายังงี้
546
00:44:31,544 --> 00:44:33,536
เจ้าของไม่อยู่ ผมช่วย
547
00:44:33,713 --> 00:44:37,832
เก็บมาดูแลให้ กันพวกขี้ตู่มามั่วนิ่ม
548
00:44:40,469 --> 00:44:43,553
ทุกคน กษัตริย์วาคานด้าอยู่นี่ด้วย
549
00:44:43,723 --> 00:44:45,430
อย่าให้เขาได้คลอว์
550
00:44:46,976 --> 00:44:47,966
เอาล่ะ
551
00:44:48,102 --> 00:44:50,594
ไวเบรเนียมจากเหตุโซโคเวีย
สาวถึงตัวคนที่ผม
552
00:44:50,730 --> 00:44:52,972
ไม่ได้พูดนะว่ามาซื้อของเขา
553
00:44:53,107 --> 00:44:55,474
แต่ต่อรองกันจบแล้ว เทไม่ได้
554
00:44:55,693 --> 00:44:58,561
ไว้จบตรงนี้ เรามาเจรจากัน
555
00:44:58,738 --> 00:45:00,604
ผมไม่ได้มาต่อรอง
557
00:45:27,475 --> 00:45:29,512
คลอว์ สมุน 8
558
00:45:29,894 --> 00:45:30,850
ท่านนายพล
559
00:45:31,020 --> 00:45:32,886
พร้อมเข้าคุมทางออก
560
00:45:33,022 --> 00:45:34,012
ไวเบรเนียมล่ะ
561
00:45:34,148 --> 00:45:35,855
ยังไม่เห็น
562
00:45:36,025 --> 00:45:38,608
ไหนว่าห้ามพกอาวุธเข้ามา
563
00:45:38,778 --> 00:45:40,519
ไม่ให้เอาเข้ามา
564
00:45:40,655 --> 00:45:43,022
มีคนไม่ได้อ่านกติกา
565
00:45:43,991 --> 00:45:45,527
อาวุธครบมือ
566
00:45:46,410 --> 00:45:48,276
ผู้ติดตามเป็นขบวน
567
00:45:48,412 --> 00:45:49,619
เปิดตัวงานเพลงเหรอ
568
00:45:49,789 --> 00:45:52,406
ใช่ ถูก ทำซิงเกิลเอาไว้
569
00:45:52,541 --> 00:45:54,407
มีอัพลงเน็ต ฟังมั้ย
570
00:45:54,627 --> 00:45:55,913
เดฟ แชร์ลิงก์เพลงที
571
00:45:56,045 --> 00:45:57,661
พอ ไม่ต้องส่งมา
572
00:45:57,797 --> 00:45:59,538
แค่แซวว่ามาเยอะ
573
00:46:01,008 --> 00:46:02,169
คิดว่ามาเล่นนาย?
574
00:46:03,302 --> 00:46:04,418
ไม่ต้องกลัว
575
00:46:04,637 --> 00:46:07,755
เก็บนาย แค่ฉันก็เหลือแหล่ ขอบใจ
576
00:46:15,189 --> 00:46:17,681
มาอีก 6 ระวังกับดัก
577
00:46:18,401 --> 00:46:19,937
ไหนล่ะเพชรนาย
578
00:46:20,653 --> 00:46:22,394
จัดมา ปล่อยได้แล้ว
579
00:46:24,657 --> 00:46:26,899
- ต้องรีบจับคลอว์
- นิ่งก่อน
580
00:46:27,326 --> 00:46:28,942
ยิงกันจะมีลูกหลง
581
00:46:29,161 --> 00:46:30,151
ไวเบรเนียมล่ะ
582
00:46:36,961 --> 00:46:38,202
แตกง่าย
583
00:46:39,463 --> 00:46:41,580
กะซื้อกระเป๋าเก๋ๆ ใส่ให้
584
00:46:41,716 --> 00:46:44,208
แต่ขอเก็บตังค์ไว้กินหนม
585
00:46:44,719 --> 00:46:46,335
ไม่ลุย หลุดมือแน่
586
00:46:46,470 --> 00:46:47,586
นิ่งก่อน
587
00:46:48,222 --> 00:46:48,928
เฮ้ย
588
00:46:51,684 --> 00:46:53,050
โดนเจอแล้ว
589
00:47:02,862 --> 00:47:04,228
พวกวาคานด้ามา
590
00:47:06,699 --> 00:47:08,235
- รีบหนี
- ฆ่าให้หมด
591
00:47:10,119 --> 00:47:11,485
เพชร เร็ว
592
00:48:08,302 --> 00:48:09,793
ฆาตกร
593
00:48:15,810 --> 00:48:18,177
แกนี่หน้าเหมือนพ่อเนอะ
594
00:48:27,696 --> 00:48:29,187
โปรยเป็นฝนเลย
595
00:48:30,157 --> 00:48:31,819
หนี หัวหน้า
596
00:48:35,704 --> 00:48:38,572
เมื่อกี้โคตรเจ๋ง เจ๋งเป็นบ้า
597
00:48:38,707 --> 00:48:41,290
ไป รีบไปเลยเร็ว
598
00:48:43,170 --> 00:48:45,583
- ทิ้งฝ่าบาทเหรอ
- เขาตามทัน
599
00:48:53,848 --> 00:48:54,964
ชูรี
600
00:48:58,602 --> 00:48:59,592
ลุยแล้ว
601
00:48:59,728 --> 00:49:02,186
เปิดระบบควบคุมระยะไกล
602
00:49:02,982 --> 00:49:05,941
- ที่นั่นขับซ้ายหรือขวา
- ข้าแต่บาสต์
603
00:49:06,110 --> 00:49:07,442
- ซิ่งโลดเลย
- ได้ ใจเย็น
604
00:49:16,495 --> 00:49:17,360
ลุยเลย
605
00:49:17,580 --> 00:49:19,742
เปิดเพลง นี่รถ ไม่ใช่ป่าช้า
606
00:49:23,377 --> 00:49:24,868
มันอยู่คันไหน
607
00:49:27,131 --> 00:49:28,497
แยกกันหนี
608
00:49:30,259 --> 00:49:31,841
- มันจะสลัดเรา
- งั้นไปขวา
609
00:49:34,138 --> 00:49:36,630
ที่เหลือตามเอง เห็นทางลัด
610
00:49:52,865 --> 00:49:53,981
ผ่านไม่ได้แน่
611
00:49:55,659 --> 00:49:56,740
วิ่งไป
612
00:50:03,792 --> 00:50:04,782
โอปป้า
613
00:50:14,428 --> 00:50:15,794
เหยียบอะไร
614
00:50:15,930 --> 00:50:17,922
ไม่ต้องคิดมาก ทำดีแล้ว
615
00:50:29,401 --> 00:50:30,517
ปืน
616
00:50:31,820 --> 00:50:33,061
ล้าหลังสุดๆ
617
00:50:33,197 --> 00:50:36,315
รถไวเบรเนียมไอ้โง่ ยิงเข้าที่ไหนเล่า
618
00:50:38,536 --> 00:50:39,572
ทำอะไร
619
00:50:39,703 --> 00:50:40,944
ขับไป
620
00:50:58,222 --> 00:50:58,962
ตายโหง
621
00:51:12,361 --> 00:51:13,977
พี่ ดูที่ชุด
622
00:51:14,196 --> 00:51:17,234
โดนหลายนัดแล้ว
สะสมพลังงานจลน์เพียบ
623
00:51:19,118 --> 00:51:20,359
อ้อมไปหน้ามัน
624
00:51:25,207 --> 00:51:26,368
ไอ้แมวนั่นล่ะ
625
00:51:35,759 --> 00:51:37,125
พี่ขี้โชว์
626
00:51:38,387 --> 00:51:39,377
คลอว์อยู่นั่น
627
00:51:41,765 --> 00:51:42,721
เกาะไว้
628
00:51:46,729 --> 00:51:47,765
อยากบันเทิงใช่มั้ย
629
00:52:16,133 --> 00:52:17,123
ขึ้นมา
630
00:52:17,635 --> 00:52:20,002
เก็บหอกไว้กระโปรงหลัง
631
00:52:25,184 --> 00:52:26,300
เร่งอีกชูรี
632
00:52:26,518 --> 00:52:28,134
นี่เหยียบมิดไมล์แล้ว
633
00:52:29,813 --> 00:52:31,020
ขวา เลี้ยวขวา
634
00:52:35,694 --> 00:52:36,810
ไม่นะ ไม่ ไม่
635
00:52:39,198 --> 00:52:40,279
ท่านพี่
636
00:53:03,722 --> 00:53:04,803
คลอว์
637
00:53:06,975 --> 00:53:08,557
คิดว่าเราจะลืมเหรอ
638
00:53:17,736 --> 00:53:19,568
หันมาไอ้ฆาตกร
639
00:53:20,614 --> 00:53:21,980
อาวุธนี่มาจากไหน
640
00:53:22,366 --> 00:53:24,824
คนป่าอย่างแกไม่คู่ควร
641
00:53:27,496 --> 00:53:30,955
โปรดเมตตา ราชา ทรงเมตตา
642
00:53:31,125 --> 00:53:33,242
ที่แกยังหายใจคือเมตตาแล้ว
643
00:53:33,377 --> 00:53:34,618
ฝ่าบาท
644
00:53:35,254 --> 00:53:37,120
โลกกำลังดูอยู่
645
00:53:37,339 --> 00:53:39,251
มาทุกคน รีบชิ่งเถอะ
646
00:53:45,264 --> 00:53:46,254
รอด
647
00:54:00,738 --> 00:54:01,979
ทักทาย
648
00:54:04,867 --> 00:54:07,655
รู้นะว่าดูอยู่ รู้ว่าดูอยู่
649
00:54:15,878 --> 00:54:17,540
ตัวกวนโอ๊ยสินะ
650
00:54:17,755 --> 00:54:19,917
งั้นใช้วิธีคนหนึ่งขู่ คนหนึ่งปลอบ
651
00:54:20,132 --> 00:54:21,418
ผมเข้าก่อน พวกคุณตาม
652
00:54:21,550 --> 00:54:25,385
อย่าให้เขาคุยกับคลอว์ 2 ต่อ 2
653
00:54:28,432 --> 00:54:34,429
ยอมให้เขาคุยกับคลอว์ 5 นาที
ดีกว่าเถียงกันใหญ่โต
654
00:54:35,439 --> 00:54:38,932
คุณสอบเขาเสร็จ เราค่อยพาไปวาคานด้า
655
00:54:39,067 --> 00:54:41,650
ผิดแล้ว ผมถูกชะตาคุณนะ
656
00:54:41,820 --> 00:54:44,563
แต่นี่คนร้ายผม ให้พาไปไม่ได้
657
00:54:44,782 --> 00:54:48,071
ให้เข้ามาเจอนี่ก็ถือว่าช่วยแล้ว
658
00:54:50,329 --> 00:54:52,946
แตะตัวฝ่าบาทอีกที
659
00:54:53,165 --> 00:54:55,828
จะจับหัวเขาทุ่มโต๊ะ
660
00:54:56,794 --> 00:54:58,080
เธอพูดอังกฤษมั้ย
661
00:54:58,462 --> 00:55:00,203
พูดเมื่ออยากพูด
662
00:55:02,174 --> 00:55:05,463
ผมเข้าก่อน ผมเสร็จ ค่อยพวกคุณ
663
00:55:05,594 --> 00:55:07,335
- เจ้าหน้าที่รอสส์
- ไง
664
00:55:07,930 --> 00:55:10,843
ซึ้งใจมากที่ช่วยเราในปูซาน
665
00:55:11,350 --> 00:55:12,591
ดูเอาไว้
666
00:55:13,185 --> 00:55:14,346
วิธีแบบการทูต
667
00:55:15,479 --> 00:55:16,469
ยินดีช่วย
668
00:55:18,732 --> 00:55:19,973
โอโคเย
669
00:55:20,859 --> 00:55:21,975
อย่าโหดมาก
670
00:55:22,110 --> 00:55:23,226
พวกไอ้กัน
671
00:55:35,249 --> 00:55:37,206
ไว้ใจวาคานด้าได้ไง
672
00:55:37,376 --> 00:55:38,617
เราสิพวกเดียวกัน
673
00:55:38,836 --> 00:55:40,623
ไม่ไว้ใจใครในงานนี้
674
00:55:40,838 --> 00:55:43,330
ที่สนคือแขนปืนใหญ่อันนั้น
675
00:55:43,507 --> 00:55:44,623
เอามาจากไหน
676
00:55:44,842 --> 00:55:46,504
เอาเครื่องขุดเหมืองเก่ามาโม
677
00:55:46,718 --> 00:55:49,085
ถ้าสนก็จัดหาให้ได้
678
00:55:49,263 --> 00:55:52,222
งั้นขอชื่อคนทำ เดี๋ยวไปถามเอง
679
00:55:52,391 --> 00:55:53,848
ชายหน้าห้องนั่นไง
680
00:55:54,017 --> 00:55:55,599
ไม่ไปถามดูเลยล่ะ
681
00:55:55,769 --> 00:55:57,260
ใคร ทีชัลล่า?
682
00:55:57,396 --> 00:56:00,764
จะบอกว่าอาวุธที่แขนมาจากวาคานด้า?
683
00:56:00,899 --> 00:56:01,889
โป๊ะเชะ
684
00:56:03,235 --> 00:56:06,273
รู้อะไรจริงบ้างเกี่ยวกับวาคานด้า
685
00:56:08,866 --> 00:56:10,903
เลี้ยงแกะ สิ่งทอ ชุดเก๋ไก๋
686
00:56:11,118 --> 00:56:12,404
ล้วนหน้าฉาก
687
00:56:13,036 --> 00:56:15,619
นักสำรวจตามหามานับศตวรรษ
688
00:56:15,789 --> 00:56:18,247
เอลโดราโด้ นครทองคำ
689
00:56:18,417 --> 00:56:20,750
เชื่อกันว่าอยู่ในอเมิรกาใต้
690
00:56:20,919 --> 00:56:23,787
แต่ที่จริงมันอยู่ในแอฟริกา
691
00:56:23,922 --> 00:56:25,754
แดนวิทยาการพิศวง
692
00:56:25,924 --> 00:56:30,419
เพราะตั้งอยู่บนมวลมหึมา
ของโลหะที่มีค่าที่สุด
693
00:56:30,637 --> 00:56:33,675
อิซิโปเขาเรียกมัน 'ของขวัญ'
694
00:56:34,308 --> 00:56:35,424
ไวเบรเนียม
695
00:56:35,559 --> 00:56:37,767
ใช่ โลหะที่แกร่งสุดในโลก
696
00:56:37,936 --> 00:56:39,143
ไม่ใช่แค่โลหะ
697
00:56:39,313 --> 00:56:41,805
เขาสานมันกับเสื้อผ้า
698
00:56:42,024 --> 00:56:44,812
เป็นขุมพลังให้เมือง อุปกรณ์
699
00:56:44,943 --> 00:56:46,184
กระทั่งอาวุธ
700
00:56:46,904 --> 00:56:47,940
อาวุธเหรอ
701
00:56:48,155 --> 00:56:51,648
ใช่ ทำแขนปืนใหญ่ฉัน
กลายเป็นไดร์เป่าผมเลย
702
00:56:51,825 --> 00:56:55,068
เข้าใจแต่งเรื่อง
วาคานด้าแค่ประเทศโลกที่ 3
703
00:56:55,287 --> 00:56:57,700
ที่นายขโมยไวเบรเนียมเขามาหมด
704
00:56:57,915 --> 00:56:59,201
หมดเหรอ
705
00:57:02,586 --> 00:57:03,827
หมดที่ไหน
706
00:57:05,088 --> 00:57:07,705
ที่ฉันเอามา แค่กระจิดริด
707
00:57:07,841 --> 00:57:09,582
พวกเขามีเป็นภูเขา
708
00:57:09,718 --> 00:57:11,960
ทำเหมืองขุดมาหลายพันีป
709
00:57:12,095 --> 00:57:14,337
แทบไม่สะกิดผิวมัน
710
00:57:14,556 --> 00:57:18,175
ฉันคนนอกคนเดียว
ที่เห็นมันแล้วรอดีชวิตมา
711
00:57:18,727 --> 00:57:23,347
ไม่เชื่อก็ถามเพื่อนนาย ชุดเขาทำจากอะไร
712
00:57:23,690 --> 00:57:26,228
กรงเล็บทำจากอะไร
713
00:57:49,383 --> 00:57:50,965
พ่อคุณบอกยูเอ็น
714
00:57:51,134 --> 00:57:54,002
คลอว์ขโมยไวเบรเนียมที่มีไปหมด
715
00:57:54,221 --> 00:57:55,757
แต่คลอว์บอกคุณมีอีก
716
00:57:55,889 --> 00:57:59,883
เชื่อคำพ่อค้าอาวุธ ที่ถูกจับมัดเก้าอี้รึ
717
00:58:17,536 --> 00:58:19,778
นั่นตรงไหน
718
00:58:20,747 --> 00:58:22,534
ด้านหลังเนี่ย
719
00:58:34,386 --> 00:58:35,672
ซ่อนไว้อีกแค่ไหน
720
00:58:37,556 --> 00:58:39,047
ด้านหลังมีเหตุพิรุธ
721
00:58:45,272 --> 00:58:46,308
หมอบลง
722
00:58:51,445 --> 00:58:52,185
นิ่งก่อน
723
00:58:55,782 --> 00:58:56,772
กำบัง
724
00:58:56,950 --> 00:58:57,906
ระเบิด
725
00:59:01,163 --> 00:59:03,450
มาช้ายังดีกว่าไม่มา
726
00:59:23,477 --> 00:59:24,718
องค์ราชา
727
00:59:27,689 --> 00:59:28,850
องค์ราชา
728
00:59:29,357 --> 00:59:30,473
นาเคีย
729
00:59:33,236 --> 00:59:35,068
เขาโดดมาหน้าข้า
730
00:59:37,866 --> 00:59:40,984
อยู่นี่ไม่รอดแน่ โดนที่สันหลัง
731
00:59:43,622 --> 00:59:45,363
ขอลูกปัดคิโมโย
732
00:59:49,461 --> 00:59:51,623
ช่วยให้อาการทรงตัวสักพัก
733
00:59:59,638 --> 01:00:01,129
เราขอตัวเขา
734
01:00:02,099 --> 01:00:03,590
มีวิธีช่วยได้
735
01:00:12,526 --> 01:00:15,018
ภารกิจคือจับคลอว์กลับไป
736
01:00:16,154 --> 01:00:17,486
ล้มเหลว
737
01:00:17,781 --> 01:00:20,865
ชายคนนี้อยู่หน่วยข่าวกรองต่างชาติ
738
01:00:21,034 --> 01:00:23,526
คิดไงจะพาเข้าพรมแดนไป
739
01:00:23,745 --> 01:00:24,986
เขารับลูกปืนแทนข้า
740
01:00:25,163 --> 01:00:26,870
เขาเลือกจะทำเอง
741
01:00:27,541 --> 01:00:29,533
แปลว่าควรทิ้งให้ตายเหรอ
742
01:00:29,751 --> 01:00:31,538
สมมติรักษาจนหาย
743
01:00:32,170 --> 01:00:35,004
เขาก็มีหน้าที่รายงานกลับประเทศเ
744
01:00:35,799 --> 01:00:37,791
ท่านเป็นกษัตริย์ มีหน้าที่ปกป้อง...
745
01:00:38,009 --> 01:00:40,422
เรารู้หน้าที่ดี ท่านนายพล
746
01:00:41,054 --> 01:00:44,172
เพียงแต่ไม่อาจ ปล่อยเขาตาย
747
01:00:45,058 --> 01:00:47,425
ทั้งที่รู้ว่าเราช่วยได้
748
01:00:47,561 --> 01:00:50,019
แล้วจะพาไปส่งไว้ตรงไหน
749
01:00:57,654 --> 01:01:00,442
เยี่ยม มีคนขาวมาให้ซ่อมอีกหนึ่ง
750
01:01:00,574 --> 01:01:02,566
งานนี้สนุกแน่
751
01:01:09,666 --> 01:01:10,907
รับรองรอด
752
01:01:15,088 --> 01:01:16,545
วะคาบีมานี่
753
01:01:25,849 --> 01:01:28,182
ไงเพื่อนยาก ไหนล่ะคลอว์
754
01:01:28,727 --> 01:01:30,218
ไม่อยู่นี่
755
01:01:34,107 --> 01:01:36,315
เล็ดลอดเงื้อมมือไปได้
756
01:01:37,861 --> 01:01:39,102
เล็ดลอด?
757
01:01:41,072 --> 01:01:44,861
รัชสมัยบิดาท่านกว่า 30 ปี
พระองค์เพิกเฉย
758
01:01:44,993 --> 01:01:47,235
นึกว่าสมัยท่านจะต่างไป
759
01:01:48,246 --> 01:01:50,112
แต่ก็อีหรอบเดิม
760
01:02:09,893 --> 01:02:11,634
ลงได้ หัวหน้า
761
01:02:13,146 --> 01:02:15,012
ชอบขายให้ซีไอเอ?
762
01:02:15,148 --> 01:02:17,105
ให้คนที่ทุ่มทุนสุด
763
01:02:17,275 --> 01:02:19,392
ไม่ต้องห่วง กลับถึงโจเบิร์ก
764
01:02:19,527 --> 01:02:22,361
หลังกบดาน จะจัดการเรื่องเงินให้
765
01:02:22,739 --> 01:02:25,277
เรื่องเงินไม่ห่วง รู้ว่านายไม่เบี้ยว
766
01:02:25,492 --> 01:02:28,030
แต่ขากลับนี่ ส่งเราที่วาคานด้า
767
01:02:28,245 --> 01:02:30,157
- นายไม่อยากไปหรอก
- ใครว่า
768
01:02:33,291 --> 01:02:34,156
ทิ้งปืน
769
01:02:34,668 --> 01:02:38,161
ไม่งั้นคู่รักนักปล้นอย่างแก ปิดฉากตรงนี้
770
01:02:38,380 --> 01:02:39,746
ทิ้งปืนลงเดี๋ยวนี้
771
01:02:39,923 --> 01:02:41,505
ขอโทษนะ
772
01:02:41,675 --> 01:02:43,917
- โทษทีอีริค
- เดี๋ยวก็โอเค
773
01:03:12,539 --> 01:03:14,826
อยากไปวาคานด้าจริงเหรอ
774
01:03:15,834 --> 01:03:17,325
ป่าเถื่อนทั้งประเทศ
775
01:03:18,086 --> 01:03:21,420
เนี่ย ที่มันทำกับโจรอย่างพวกเรา
776
01:03:21,589 --> 01:03:22,705
โจรหรืออะไรก็ช่าง
777
01:03:22,924 --> 01:03:24,335
ดูนี่ไว้
778
01:03:25,719 --> 01:03:27,085
หนึ่งจุดคือหนึ่งศพ
779
01:03:27,554 --> 01:03:30,217
แกจะทำแผลเป็นกี่รอยก็ได้
780
01:03:30,432 --> 01:03:33,220
ยังไง มันก็มองเป็นคนนอก
781
01:03:33,351 --> 01:03:35,684
บ้าแล้ว คิดว่าจะลอยชายเข้าไปได้
782
01:03:42,610 --> 01:03:45,603
หลงโง่คิดว่าเป็นแค่ไอ้กันบ้าระห่ำ
783
01:03:59,836 --> 01:04:01,122
ออกไป
784
01:04:12,015 --> 01:04:15,508
สรุปภารกิจ ไม่เป็นอย่างที่คิด
785
01:04:16,644 --> 01:04:20,263
เกิดอะไรกับท่านอาข้า เอ็นโจบู
786
01:04:21,024 --> 01:04:23,767
ท่านพ่อบอกเขาสาบสูญ
787
01:04:24,736 --> 01:04:26,352
แต่วันนี้มีผู้ชาย
788
01:04:27,280 --> 01:04:31,240
มีแหวนเหมือนวงนี้ไม่ผิดเพี้ยน
789
01:04:32,786 --> 01:04:34,778
แบบนั้น เป็นไปไม่ได้
790
01:04:35,288 --> 01:04:38,656
เขาช่วยคลอว์จากเรา ห้อยแหวนนี้ที่คอ
791
01:04:38,792 --> 01:04:41,034
แหวนของท่านปู่ของข้า
792
01:04:41,252 --> 01:04:43,915
อย่าบอกว่าเป็นไปไม่ได้
ขอความจริง
793
01:04:48,676 --> 01:04:50,167
ความจริงบางเรื่อง
794
01:04:53,181 --> 01:04:56,674
มันก็หนักเกินจะแบก ทีชัลล่า
795
01:04:57,685 --> 01:05:00,177
ท่านไม่มีสิทธิ์เลือกว่าจะบอกมั้ย
796
01:05:01,064 --> 01:05:02,180
เกิดอะไรกับเขา
797
01:05:02,273 --> 01:05:03,684
ข้ารับคำกษัตริย์จะไม่พูด
798
01:05:03,817 --> 01:05:05,683
ตอนนี้ข้าคือกษัตริย์
799
01:05:21,084 --> 01:05:23,576
อาของท่าน รับ...
800
01:05:24,838 --> 01:05:28,798
ภารกิจลับหน่วยวอร์ด็อก ไปอเมริกา
801
01:05:31,594 --> 01:05:32,801
บิดาท่าน
802
01:05:33,596 --> 01:05:35,303
ส่งข้าตามไป
803
01:05:36,224 --> 01:05:37,180
ให้ตามดู
804
01:05:38,726 --> 01:05:40,843
โดยที่อาท่านไม่รู้
805
01:05:40,979 --> 01:05:43,938
อาท่านรักกับหญิงอเมริกัน
806
01:05:44,482 --> 01:05:45,723
มีลูกชายด้วยกัน
807
01:05:47,110 --> 01:05:49,477
โลกข้างนอกที่อาท่านเห็น
808
01:05:50,864 --> 01:05:52,947
ทำให้เขาเปลี่ยนวิธีคิด
809
01:05:53,116 --> 01:05:55,324
ข้าจับตาดูตั้งแต่ออกมา
810
01:05:56,494 --> 01:05:58,110
เหล่าผู้นำถูกโค่นฆ่า
811
01:05:58,329 --> 01:06:00,742
ยาเสพติดกับอาวุธล้นชุมชน
812
01:06:00,874 --> 01:06:03,241
คนใช้อำนาจ ตรวจสอบข่มเหง
813
01:06:03,751 --> 01:06:05,492
พี่น้องด้อยอำนาจทั่วโลก
814
01:06:05,628 --> 01:06:08,996
ต้องทนรับสภาพ ไร้เครื่องมือจะต่อกร
815
01:06:10,008 --> 01:06:13,001
อาวุธไวเบรเนียม
โค่นล้มได้ทุกประเทศ
816
01:06:13,136 --> 01:06:16,345
วาคานด้าจะปกครองโลกอย่างมีศีลธรรม
817
01:06:16,514 --> 01:06:20,007
เขารู้พ่อท่าน ไม่หนุนแนวทางนั้นแน่
818
01:06:20,894 --> 01:06:24,012
ทำให้อาของท่านหักหลังเรา
819
01:06:24,147 --> 01:06:25,388
ไม่
820
01:06:25,523 --> 01:06:28,766
เขาช่วยคลอว์ ขโมยไวเบรเนียม
821
01:06:30,361 --> 01:06:31,772
ไม่จริง ไม่ ไม่
822
01:06:31,905 --> 01:06:33,521
เจ้าต้องกลับเดี๋ยวนี้
823
01:06:33,656 --> 01:06:35,522
เพื่อเผชิญหน้าสภา
824
01:06:35,658 --> 01:06:38,651
สารภาพความผิดที่กระทำ
825
01:06:38,786 --> 01:06:40,527
อาท่านชักืปนเล็งที่ข้า
826
01:06:40,663 --> 01:06:41,528
หยุด
827
01:06:58,056 --> 01:07:01,800
บิดาท่านสังหารน้องชายตนเอง
828
01:07:01,935 --> 01:07:05,804
เพื่อปกป้อง ชีวิตของข้า
829
01:07:09,692 --> 01:07:12,810
อย่าให้เรื่องนี้ แพร่งพราย
830
01:07:17,158 --> 01:07:18,524
ลูกชายเขาล่ะ
831
01:07:22,330 --> 01:07:23,912
ทิ้งไว้ที่นั่น
832
01:07:32,340 --> 01:07:33,456
เพราะเราต้อง...
833
01:07:34,592 --> 01:07:35,799
เก็บความลับ...
834
01:07:37,345 --> 01:07:38,552
เอาไว้
835
01:08:03,997 --> 01:08:05,454
คืออะไร
836
01:08:05,999 --> 01:08:07,490
ของขวัญเล็กน้อย
837
01:08:30,231 --> 01:08:32,473
เจ้าเป็นใคร
838
01:09:21,908 --> 01:09:23,399
นี่มันที่ไหน
839
01:09:23,910 --> 01:09:26,152
ตกใจหมดพวกล่าเมืองขึ้น
840
01:09:26,788 --> 01:09:28,529
ไงนะ ผมชื่อเอเวอเร็ตต์
841
01:09:28,915 --> 01:09:31,783
จ้ะรู้แล้ว เอเวอเร็ตต์ รอสส์
842
01:09:32,001 --> 01:09:34,789
อดีตนักบินทอ. ปัจจุบันซีไอเอ
843
01:09:35,296 --> 01:09:36,286
ใช่
844
01:09:41,052 --> 01:09:42,418
นี่วาคานด้าใช่มั้ย
845
01:09:42,637 --> 01:09:44,253
ไม่ นี่แคนซัส
846
01:09:47,433 --> 01:09:49,049
นานแค่ไหนจากเกาหลี
847
01:09:49,268 --> 01:09:50,384
แค่เมื่อวาน
848
01:09:50,561 --> 01:09:53,929
ไม่ ถูกยิงไม่หายในข้ามคืน
ราวเวทมนตร์
849
01:09:54,941 --> 01:09:56,182
ที่นี่หายได้
850
01:09:56,401 --> 01:09:59,644
แต่ไม่ใช่เวทมนตร์ เป็นเทคโนโลยี
851
01:10:03,825 --> 01:10:07,284
อย่าได้มือซน เดี๋ยวพี่ชายฉันกลับมา
852
01:10:30,977 --> 01:10:33,469
ไอ้รถ เป็นขบวนนี่
853
01:10:33,604 --> 01:10:35,846
วิ่งด้วยแรงยกแม่เหล็กใช่มั้ย
854
01:10:36,065 --> 01:10:37,101
ก็ชัดอยู่
855
01:10:37,233 --> 01:10:41,477
ก็ชัด แต่ไม่เคยเห็นที่ เจ๋งยังงี้
856
01:10:44,115 --> 01:10:45,231
แผงไฟข้างๆ คือ?
857
01:10:45,742 --> 01:10:47,950
- ตัวโซนิกสร้างเสถียร
- สร้างเสถียร?
858
01:10:48,327 --> 01:10:49,613
ขณะเป็นแร่ดิบ
859
01:10:49,746 --> 01:10:53,239
ไวเบรเนียมอันตราย ถ้าขนส่งเร็วขนาดนั้น
860
01:10:53,374 --> 01:10:56,492
เลยคิดวิธีคุมเสถียรมันชั่วคราวขึ้นมา
861
01:10:57,628 --> 01:10:59,119
ไวเบรเนียมอยู่บนขบวน?
862
01:10:59,255 --> 01:11:01,497
มันอยู่ทั่วรอบตัวเรา
863
01:11:03,259 --> 01:11:04,841
ใช้รักษาคุณด้วย
864
01:11:12,977 --> 01:11:14,388
ทีชัลล่าอยู่ไหน
865
01:11:14,520 --> 01:11:16,512
ลูกปัดคิโมโยเขาปิดไป
866
01:11:16,731 --> 01:11:18,973
ข้าไม่ได้ตัวติดกับพี่ โอเคเย
867
01:11:19,150 --> 01:11:21,767
มีชายโผล่มาที่พรมแดน
อ้างว่าฆ่าคลอว์ได้
868
01:11:21,986 --> 01:11:22,851
ไงนะ
869
01:11:23,029 --> 01:11:25,612
วะคาบีกำลังคุมตัวเข้าวัง
870
01:11:25,782 --> 01:11:27,614
ต้องตามพี่ท่านด่วน
871
01:11:27,784 --> 01:11:28,774
คนนอกเหรอ
872
01:11:28,910 --> 01:11:30,526
ไม่ คนวาคานด้า
873
01:11:30,745 --> 01:11:32,156
เขาไม่ใช่วาคานด้า
874
01:11:34,791 --> 01:11:35,998
เป็นคนของเรา
875
01:11:49,013 --> 01:11:51,050
พ่อฆ่าน้องชายตัวเอง
876
01:11:51,182 --> 01:11:53,390
ทิ้งหลานอย่างไม่แยแส
877
01:11:53,559 --> 01:11:54,800
ไร้ที่พึ่ง
878
01:11:56,771 --> 01:11:58,387
กษัตริย์แบบไหน...
879
01:12:00,316 --> 01:12:02,433
คนแบบไหนกันทำได้ลงคอ
880
01:12:02,652 --> 01:12:04,814
ไม่มีผู้ใดสมบูรณ์แบบ
881
01:12:05,696 --> 01:12:07,062
แม้แต่บิดาท่าน
882
01:12:07,198 --> 01:12:09,941
แม้งานศพยังไม่อยู่จัดการ
883
01:12:11,828 --> 01:12:14,912
อาเอ็นโจบูขายชาติก็จริง แต่พ่อฉัน...
884
01:12:16,332 --> 01:12:18,324
อาจสร้างสิ่งที่ร้ายกว่าขึ้นมา
885
01:12:18,793 --> 01:12:19,783
นี่
886
01:12:21,587 --> 01:12:22,794
หันมานี่
887
01:12:25,925 --> 01:12:29,919
อย่าให้ความผิดพลาดพ่อแม่มาขีดชะตาเรา
888
01:12:31,556 --> 01:12:36,176
ท่านเอง ต้องเลือกว่าจะเป็นราชาแบบไหน
889
01:12:42,233 --> 01:12:44,850
ท่านพีี่ รบมานี่ด่วนเลย
890
01:12:45,236 --> 01:12:46,568
อีริค สตีเวนส์
891
01:12:47,238 --> 01:12:49,230
เรียนจบนายเรืออายุ 19
892
01:12:49,365 --> 01:12:51,322
จบปริญญาเอ็มไอที
893
01:12:51,492 --> 01:12:53,609
เข้าหน่วยซีล บินไปรบที่อัฟกัน
894
01:12:53,828 --> 01:12:56,366
นักฆ่ามือฉมัง ไล่เก็บคิลราวเล่นเกม
895
01:12:56,873 --> 01:12:58,614
จนได้ฉายาคิลมังเกอร์
896
01:12:58,749 --> 01:13:01,457
ไปเข้าเจซ็อค หน่วยลับหฤโหด
897
01:13:01,627 --> 01:13:02,993
ปฏิบัติงานล่องหน
898
01:13:03,212 --> 01:13:05,625
ลอบฆ่าและโค่นล้มรัฐบาล
899
01:13:06,507 --> 01:13:09,875
เขาเผยตัวตนอะไรให้เรารู้บ้าง
900
01:13:10,219 --> 01:13:11,710
มีลายสักวอร์ด็อก
901
01:13:12,388 --> 01:13:14,971
แต่ไม่มีประวัติในหน่วย
902
01:13:21,647 --> 01:13:23,513
ตกลงใช่คนวาคานด้ามั้ย
903
01:13:23,649 --> 01:13:26,517
แถลงที มันยังไงแน่
904
01:13:46,005 --> 01:13:47,041
ว่ามา
905
01:13:47,423 --> 01:13:48,413
พูดได้
906
01:13:50,426 --> 01:13:52,668
ผมมาถึงถิ่นคุณ
907
01:13:52,803 --> 01:13:56,547
หลังสำเร็จโทษผู้ที่ปล้นไวเบรเนียม
และฆ่าคนของคุณ
908
01:13:57,433 --> 01:13:58,674
ซึ่งกษัตริย์คุณทำไม่ได้
909
01:14:04,190 --> 01:14:06,807
ฉันไม่สนที่นายนำคลอว์มา
910
01:14:06,943 --> 01:14:11,438
เหตุผลเดียวที่ไม่ฆ่านาย
คือฉันรู้นายเป็นใคร
911
01:14:12,698 --> 01:14:14,405
ต้องการอะไรว่ามา
912
01:14:15,952 --> 01:14:17,659
ต้องการบัลลังก์
913
01:14:19,163 --> 01:14:20,324
ช่างกล้าพูด
914
01:14:22,959 --> 01:14:25,167
เสวยสุขกันอยู่ที่นี่
915
01:14:25,795 --> 01:14:27,286
คงเหมือนสวรรค์
916
01:14:27,964 --> 01:14:31,207
แต่พี่น้องเราอีก 2 พันล้านคนในโลก
917
01:14:31,801 --> 01:14:33,713
ใช้ชีวิตอย่างยากเข็ญ
918
01:14:33,928 --> 01:14:36,215
วาคานด้ามีสารพัดสิ่งที่ช่วยได้
919
01:14:36,347 --> 01:14:38,589
สารพัดที่ว่าคืออะไร
920
01:14:39,183 --> 01:14:41,846
ไวเบรเนียม และอาวุธ
921
01:14:41,978 --> 01:14:45,597
อาวุธเราไม่ได้มีไว้เพื่อก่อสงคราม
922
01:14:45,940 --> 01:14:49,559
ไม่ใช่วิถีเรา ที่จะเป็นศาล
ลูกขุน หรือเพชฌฆาต
923
01:14:49,735 --> 01:14:51,567
ให้ผู้ที่ไม่ใช่คนของเรา
924
01:14:52,113 --> 01:14:53,604
ไม่ใช่เหรอ
925
01:14:53,739 --> 01:14:56,231
มนุษย์กำเนิดจากทวีปนี้
926
01:14:56,367 --> 01:14:57,824
ทุกชีวิตคือคนของเรา
927
01:14:57,994 --> 01:15:01,613
ข้าไม่ใช่กษัตริย์ของทุกคน
เป็นกษัตริย์วาคานด้า
928
01:15:02,498 --> 01:15:06,333
จึงเป็นหน้าที่ข้า ที่ต้องคุ้มครองพลเมือง
929
01:15:06,502 --> 01:15:10,587
และไม่ให้ไวเบรเนียม
ตกอยู่ในมือคนอย่างเจ้า
930
01:15:10,756 --> 01:15:11,746
ลูก
931
01:15:12,258 --> 01:15:16,502
สนุกกับปาหี่นานเกินแล้ว
ปฏิเสธคำขอมันซะ
932
01:15:16,721 --> 01:15:19,213
ผิดแล้วถ้าคิดว่ามาขอ
933
01:15:19,390 --> 01:15:22,007
- ถามสินี่ใคร
- ชื่ออีริค สตีเวนส์
934
01:15:23,519 --> 01:15:24,885
หน่วยใต้ดินอเมริกัน
935
01:15:25,021 --> 01:15:27,855
ทหารรับจ้างฉายาคิลมังเกอร์
นั่นล่ะแก
936
01:15:28,024 --> 01:15:29,515
ไม่ใช่ชื่อนั้นเจ้าหญิง
937
01:15:30,026 --> 01:15:31,267
ถามมาฝ่าบาท
938
01:15:31,485 --> 01:15:32,646
ไม่
939
01:15:33,779 --> 01:15:34,895
ถามชื่อสิ
940
01:15:37,241 --> 01:15:38,652
เอาตัวออกไป
941
01:15:40,119 --> 01:15:41,109
เจ้าเป็นใคร
942
01:15:41,287 --> 01:15:45,531
ข้าเอ็นจาดาก้า โอรสเจ้าชายเอ็นโจบู
943
01:15:46,667 --> 01:15:47,748
โอรสเอ็นโจบูรึ
944
01:15:47,918 --> 01:15:49,910
ศพพ่อมีรอยเล็บแพนเธอร์ที่อก
945
01:15:50,046 --> 01:15:52,163
แกไม่ใช่ลูกกษัตริย์ เป็นลูกฆาตกร
946
01:15:52,298 --> 01:15:53,414
เหลวไหล
947
01:15:53,632 --> 01:15:55,544
- โกหก
- คงไม่ใช่ พระมารดา
948
01:15:58,304 --> 01:15:59,169
นั่น?
949
01:16:00,556 --> 01:16:02,798
ทายาทของเอ็นโจบู
950
01:16:03,059 --> 01:16:04,516
ไงหม่อมป้า
951
01:16:08,022 --> 01:16:11,686
ขอใช้สิทธิ์โดยสายเลือด
ประลองชิงตำแหน่งกษัตริย์
952
01:16:11,817 --> 01:16:13,433
และแบล็คแพนเธอร์
953
01:16:18,157 --> 01:16:19,523
อย่าเชียวทีชัลล่า
954
01:16:19,700 --> 01:16:23,569
โอรสเจ้าชายเอ็นโจบู มีสิทธิ์โดยชอบธรรม
955
01:16:23,704 --> 01:16:25,036
เขาไม่มีสิทธิ์ที่นี่
956
01:16:25,206 --> 01:16:27,289
พิธีใช้เวลาเตรียมหลายอาทิตย์
957
01:16:27,458 --> 01:16:30,667
นานไป ไม่ต้องหลายอาทิตย์
958
01:16:30,836 --> 01:16:33,078
ไม่ต้องมาทั้งประเทศ ขอแค่เขา
959
01:16:33,214 --> 01:16:35,422
และใครก็ได้ปลดโซ่ให้ที
960
01:16:39,470 --> 01:16:42,338
ทีชัลล่า ลูกรู้เรื่องนี้มั้ย
961
01:16:43,599 --> 01:16:46,091
ฉันรับคำท้าประลอง
962
01:17:04,245 --> 01:17:05,611
ไงก็แพ้ทีชัลล่า
963
01:17:05,746 --> 01:17:09,706
น่าจะมาตั้งแต่ประลองครั้งแรก
ได้จบไปแล้ว
964
01:17:15,714 --> 01:17:20,880
ฝ่าบาท สละคืนพลังแบล็คแพนเธอร์
จากร่างพระองค์
965
01:17:52,918 --> 01:17:54,159
เจ้าหน้าที่รอสส์ล่ะ
966
01:17:54,378 --> 01:17:57,121
ขังไว้ในห้องทำงาน ไปไหนไม่ได้
967
01:18:01,552 --> 01:18:03,509
นี่โอกาสสุดท้าย
968
01:18:05,514 --> 01:18:10,054
โยนอาวุธทิ้งซะ มาสะสางกันด้วยวิธีอื่น
969
01:18:17,443 --> 01:18:21,403
ฉันอุทิศทั้งชีวิต เพื่อรอวาระนี้
970
01:18:21,572 --> 01:18:25,282
ฝึกฝน หลอกลวง เข่นฆ่า
971
01:18:25,451 --> 01:18:27,158
เพื่อมาตรงนี้
972
01:18:27,953 --> 01:18:31,537
ฆ่าคนในอเมริกา อัฟกานิสถาน
973
01:18:33,417 --> 01:18:34,453
อิรัก
974
01:18:36,045 --> 01:18:39,163
ฆ่าแม้พี่น้องร่วมเผ่าพันธุ์ในทวีปนี้
975
01:18:41,842 --> 01:18:43,299
ฆ่ามาทั้งหมด
976
01:18:44,470 --> 01:18:46,837
เพื่อจะได้มาฆ่าแก
977
01:18:54,480 --> 01:18:57,723
เริ่มการประลอง ณ บัดนี้
978
01:19:36,272 --> 01:19:37,262
ยอมซะ
979
01:19:59,044 --> 01:20:00,410
ฮึดสิทีชัลล่า
980
01:20:20,899 --> 01:20:21,810
ลุกขึ้น
981
01:20:23,152 --> 01:20:24,142
มาสิ
982
01:20:27,823 --> 01:20:29,155
ล้างแค้นให้พ่อฉัน
983
01:20:30,576 --> 01:20:31,282
อีริค
984
01:20:32,578 --> 01:20:34,319
- ซูรี อย่า
- พอเลย
985
01:20:34,705 --> 01:20:35,912
- ซูรี
- ซูรี อย่า
986
01:20:36,081 --> 01:20:38,073
ฉันนี่แหละทำให้พ่อเธอตาย
987
01:20:38,208 --> 01:20:39,449
ไม่ใช่เขา
988
01:20:39,960 --> 01:20:41,167
ฆ่าฉันนี่
989
01:20:42,463 --> 01:20:44,079
งั้นตายทั้งคู่ลุงเจมส์
990
01:20:44,965 --> 01:20:45,705
ไม่!
991
01:20:46,675 --> 01:20:49,088
ไม่ ไม่
992
01:20:50,971 --> 01:20:51,836
ไม่ ซูรี ไม่
993
01:20:53,182 --> 01:20:54,172
ไม่
994
01:20:54,558 --> 01:20:57,972
ไม่ ไม่ ซูรี ซูรี
995
01:20:58,479 --> 01:21:00,345
ไม่ ไม่
996
01:21:03,567 --> 01:21:04,728
นี่เหรอราชา
997
01:21:08,113 --> 01:21:09,354
นี่เหรอราชา
998
01:21:15,746 --> 01:21:19,114
นี่รึแบล็คแพนเธอร์ ที่จะนำพาสู่อนาคต
999
01:21:19,249 --> 01:21:20,740
ท่านพี่ลุกขึ้นมา
1000
01:21:20,959 --> 01:21:22,245
เราต้องเฉยใช่มั้ย
1001
01:21:24,880 --> 01:21:25,745
เนี่ยนะ
1002
01:21:26,840 --> 01:21:27,876
ผู้จะปกป้องประเทศ
1003
01:21:40,396 --> 01:21:41,887
- อย่า
- ไม่
1004
01:21:49,405 --> 01:21:51,271
ไม่!
1005
01:21:54,493 --> 01:21:56,906
จากนี้ ฉันคือราชา
1006
01:21:57,037 --> 01:21:58,744
- ไม่ ไม่
- เราต้องไปแล้ว
1007
01:21:58,914 --> 01:22:00,997
พระมารดา ไปเถอะ
1008
01:22:36,827 --> 01:22:38,534
พระมารดากับชูรี
ปลอดภัยนะ
1009
01:22:38,704 --> 01:22:39,694
ใช่
1010
01:22:40,456 --> 01:22:41,822
ขอบใจ
1011
01:22:41,957 --> 01:22:44,324
รีบไปหาพวกเขาเดี๋ยวนี้เลย
1012
01:22:44,793 --> 01:22:46,409
ข้าไปไม่ได้
1013
01:22:46,587 --> 01:22:47,168
คือ?
1014
01:22:47,337 --> 01:22:48,703
แม้ใจอยู่ข้างเจ้า
1015
01:22:50,174 --> 01:22:54,214
จะยกประเทศให้ชายที่เพิ่งโผล่มา
ไม่กี่ชั่วโมงไม่ได้
1016
01:22:54,428 --> 01:22:55,293
เขาเป็นเชื้อพระวงศ์
1017
01:22:55,471 --> 01:22:57,713
- เขาฆ่าทีชัลล่า
- ในพิธีประลอง
1018
01:22:57,931 --> 01:22:59,718
ฆ่าในพิธีแล้วไง
1019
01:23:02,436 --> 01:23:05,349
เจ้าคือนักรบอันดับหนึ่งของเรา
1020
01:23:05,731 --> 01:23:09,475
ช่วยข้าโค่นบัลลังก์เขา ก่อนจะแกร่งเกิน
1021
01:23:09,693 --> 01:23:10,809
โค่นบัลลังก์เหรอ
1022
01:23:11,737 --> 01:23:12,853
นาเคีย
1023
01:23:14,323 --> 01:23:17,066
ข้าไม่ใช่สายลับ
ที่อยู่หรือไปได้ตามใจ
1024
01:23:18,827 --> 01:23:23,242
ข้าภักดีต่อบัลลังก์ ไม่ว่าใครนั่งบนนั้น
1025
01:23:23,874 --> 01:23:25,615
เจ้าล่ะภักดีอะไร
1026
01:23:29,087 --> 01:23:30,498
ข้ารักเขา
1027
01:23:31,882 --> 01:23:34,215
และก็รักประเทศชาติ
1028
01:23:34,384 --> 01:23:36,376
งั้นจงรับใช้ประเทศชาติ
1029
01:23:36,595 --> 01:23:39,759
ไม่ ข้าจะกอบกู้ประเทศชาติ
1030
01:23:48,774 --> 01:23:49,855
มีอะไร
1031
01:23:50,150 --> 01:23:51,607
กษัตริย์สิ้นพระชนม์
1032
01:23:52,986 --> 01:23:54,898
ตามมานี่
ถ้าไม่อยากตายตาม
1033
01:24:14,883 --> 01:24:16,169
เริ่มจากท่านพ่อ
1034
01:24:17,678 --> 01:24:19,294
ต่อมาก็ท่านพี่
1035
01:24:22,140 --> 01:24:24,928
แม่คะ แม้ศพก็ไม่ได้ฝัง
1036
01:24:32,317 --> 01:24:35,185
- ข้าเอง
- นาเคีย หมอนี่เป็นใคร
1037
01:24:35,404 --> 01:24:37,191
สหายทีชัลล่า
เขาช่วยชีวิตข้า
1038
01:24:38,532 --> 01:24:39,318
โอโคเยล่ะ
1039
01:24:39,533 --> 01:24:40,569
โอโคเยไม่มา
1040
01:24:40,784 --> 01:24:43,527
หน่วยโดรา มิลาเจต้องรับใช้กษัตริย์
1041
01:24:49,459 --> 01:24:50,791
รอนี่
1042
01:24:54,464 --> 01:24:57,172
ไยวาคานด้าเป็นงี้ไปได้
1043
01:24:59,553 --> 01:25:01,670
จงให้สมุนไพรรูปหัวใจ
1044
01:25:01,847 --> 01:25:04,806
ประสาทพลังแบล็คแพนเธอร์
1045
01:25:04,975 --> 01:25:07,718
และพาท่านสู่ลานบรรพชน
1046
01:26:42,948 --> 01:26:45,691
พ่อสอนว่าอย่าค้นของพ่อไง
1047
01:26:54,042 --> 01:26:55,328
เจออะไรล่ะ
1048
01:26:56,211 --> 01:26:57,668
บ้านพ่อ
1049
01:26:59,965 --> 01:27:02,958
พ่อให้กุญแจแล้ว สักวันลูกคงได้ไปเห็น
1050
01:27:04,928 --> 01:27:08,922
ใช่ ตะวันตกดินที่นั่นงดงามที่สุดในโลก
1051
01:27:11,226 --> 01:27:13,343
แต่ลูกอาจไม่เป็นที่ต้อนรับ
1052
01:27:16,106 --> 01:27:17,096
ทำไม
1053
01:27:19,234 --> 01:27:20,941
เขาจะว่าลูกหลงทาง
1054
01:27:21,486 --> 01:27:23,193
ผมก็อยู่นี่
1055
01:27:28,243 --> 01:27:29,950
ไม่ร้องไห้ให้พ่อรึ
1056
01:27:33,874 --> 01:27:35,490
ทุกคนต้องตาย
1057
01:27:37,502 --> 01:27:39,243
เป็นสัจธรรมชีวิต
1058
01:27:43,717 --> 01:27:45,583
ลูกเป็นงี้เพราะพ่อ
1059
01:27:47,137 --> 01:27:49,629
น่าจะพากลับบ้านแต่เด็ก
1060
01:27:52,517 --> 01:27:54,884
สุดท้ายเราทั้งคู่ถูกทิ้งอยู่นี่
1061
01:28:00,025 --> 01:28:02,642
หรือบ้านต่างหากที่หลงทาง
1062
01:28:04,654 --> 01:28:07,021
ถึงได้ไม่เห็นพวกเรา
1063
01:28:14,039 --> 01:28:16,497
หายใจ หายใจฝ่าบาท หายใจ
1064
01:28:16,666 --> 01:28:19,033
หายใจ หายใจ หายใจ
1065
01:28:35,811 --> 01:28:37,643
ผลจากสมุนไพร?
1066
01:28:40,690 --> 01:28:41,680
มีแค่นี้เหรอ
1067
01:28:41,900 --> 01:28:44,938
เพคะ ถึงวาระกษัตริย์ใหม่ จะงามพร้อม
1068
01:28:45,654 --> 01:28:46,895
กษัตริย์ใหม่เหรอ
1069
01:28:49,032 --> 01:28:51,149
งั้นเผามันทิ้งให้หมด
1070
01:28:51,326 --> 01:28:53,909
ฝ่าบาท ไม่ได้ นี่เป็นประเพณีเรา
1071
01:28:57,582 --> 01:29:00,541
ฉันสั่งอะไรก็จงทำตามนั้น
1072
01:29:04,464 --> 01:29:05,955
เผาให้หมด
1073
01:29:55,140 --> 01:29:56,631
ที่ที่ฉันมา
1074
01:29:57,601 --> 01:30:01,515
ตอนคนดำเริ่มปฏิวัติ ไม่มีปืนสักกระบอก
1075
01:30:01,730 --> 01:30:03,767
ไม่มีอะไรใช้สู้ผู้กดขี่
1076
01:30:04,399 --> 01:30:06,015
วาคานด้าอยู่ไหน
1077
01:30:12,157 --> 01:30:13,898
ไม่เอาแล้วแบบนั้น
1078
01:30:14,034 --> 01:30:17,152
เรามีสายลับอยู่ทุกประเทศทั่วโลก
1079
01:30:17,370 --> 01:30:19,032
พร้อมจะลงมือ
1080
01:30:19,247 --> 01:30:20,533
ฉันรู้จักนิสัยศัตรู
1081
01:30:20,749 --> 01:30:23,287
เราจะล่าเมืองขึ้นแบบพวกมัน
1082
01:30:24,294 --> 01:30:27,162
กระจายอาวุธไวเบรเนียม
ให้สายลับวอร์ด็อก
1083
01:30:27,297 --> 01:30:30,040
ให้ติดอาวุธผู้ถูกกดขี่ทั่วโลก
1084
01:30:30,175 --> 01:30:32,633
เพื่อลุกฮือโค่นล้มทรราช
1085
01:30:32,802 --> 01:30:36,295
ฆ่าทายาท และทุกคนที่อยู่ข้างมัน
1086
01:30:36,431 --> 01:30:38,923
โลกจะรู้จักตัวจริงเรา
1087
01:30:39,059 --> 01:30:40,675
ว่าคือนักรบ
1088
01:30:40,894 --> 01:30:44,058
จัดระเบียบโลกใหม่ ครั้งนี้เราอยู่เหนือสุด
1089
01:30:45,565 --> 01:30:48,933
อาทิตย์จะไม่ตกดินที่จักรวรรดิวาคานด้า
1090
01:30:49,694 --> 01:30:52,402
วาคานด้าอยู่รอดได้ยาวนาน
1091
01:30:52,572 --> 01:30:55,815
เพราะเรารบเมื่อคราวจำเป็นเท่านั้น
1092
01:30:56,034 --> 01:30:58,651
เราอยู่รอดมาด้วยวิธีนี้ ใช่
1093
01:31:00,205 --> 01:31:02,413
แต่โลกเปลี่ยนไป ท่านนายพล
1094
01:31:03,166 --> 01:31:06,580
ท่านผู้เฒ่า โลกแคบลงแล้ว
1095
01:31:06,711 --> 01:31:08,577
โลกภายนอกใกล้เราเข้ามา
1096
01:31:08,797 --> 01:31:12,962
ไม่นานจะเหลือแต่ผู้พิชิต กับถูกพิชิต
1097
01:31:14,928 --> 01:31:16,590
ข้าขอเป็นอย่างแรก
1098
01:31:18,723 --> 01:31:21,591
กษัตริย์สั่งแล้ว ลงมือได้
1099
01:31:23,103 --> 01:31:24,344
นี่เราไปไหนนะ
1100
01:31:24,479 --> 01:31:27,222
เอาสมุนไพรรูปหัวใจไปเผ่าจาบาีร
1101
01:31:27,357 --> 01:31:28,973
คือสมุนไพรอะไร
1102
01:31:29,192 --> 01:31:31,605
มันเพิ่มสมรรถนะให้ผู้ที่กิน
1103
01:31:31,736 --> 01:31:34,353
ทำให้ทีชัลล่าแกร่งเหนือมนุษย์
1104
01:31:34,864 --> 01:31:35,945
นาเคีย
1105
01:31:40,328 --> 01:31:42,194
แผนนี้ไม่เข้าท่า
1106
01:31:42,372 --> 01:31:44,113
สมุนไพรเป็นของเรา
1107
01:31:44,249 --> 01:31:47,492
ดีไม่ดีได้อสูรที่ร้ายกว่า ถ้าให้เอ็มบาคูเ
1108
01:31:53,591 --> 01:31:57,335
นาเคีย เจ้ากินมันเองเถอะ
1109
01:31:57,887 --> 01:32:01,255
ข้าแค่สายลับ ไม่มีกองกำลังรบ
1110
01:32:02,642 --> 01:32:04,383
คงสู้ไม่ไหวเพคะ
1111
01:32:06,229 --> 01:32:07,720
งั้นไป
1112
01:32:14,362 --> 01:32:15,648
ให้ตาย
1113
01:32:20,910 --> 01:32:22,276
ซวยแล้ว
1114
01:32:23,413 --> 01:32:25,279
ก้มหน้าแล้วนิ่งไว้
1115
01:32:25,415 --> 01:32:26,405
ชูรี
1116
01:32:27,751 --> 01:32:29,162
ก้มหน้า
1117
01:33:04,454 --> 01:33:05,786
โอรสข้า
1118
01:33:07,791 --> 01:33:10,454
ถูกฆ่าในพิธีประลองชิงบัลลังก์
1119
01:33:10,919 --> 01:33:13,081
- อีกฝ่ายโกงเหรอ
- เปล่า แต่...
1120
01:33:13,213 --> 01:33:14,829
ก็ถูกฆ่าเพราะแพ้
1121
01:33:14,964 --> 01:33:16,830
- อย่ามาเยาะเย้ย
- หุบปาก
1122
01:33:18,051 --> 01:33:20,589
ที่นี่ข้าเป็นผู้พูด นังหนู
1123
01:33:20,804 --> 01:33:24,548
คือ ท่าน กษัตริย์ใหม่มาจากสหรัฐ...
1124
01:33:25,475 --> 01:33:26,591
กษัตริย์ใหม่...
1125
01:33:35,235 --> 01:33:37,477
เจ้าไม่มีสิทธิ์ปริปาก
1126
01:33:37,612 --> 01:33:41,356
พูดอีกคำ ได้เป็นอาหารลูกๆ ข้าแน่
1127
01:33:45,495 --> 01:33:47,737
ล้อเล่น เรากินมังสวิรัติ
1128
01:33:55,004 --> 01:33:58,247
มหากอริลล่าเอ็มบาคู
1129
01:34:00,760 --> 01:34:04,003
นี่ คือเหตุผลที่เรามา
1130
01:34:04,848 --> 01:34:07,010
เพื่อมอบสมุนไพรให้ท่าน
1131
01:34:07,767 --> 01:34:10,134
คนนอกนั่งบัลลังก์ประเทศ
1132
01:34:10,270 --> 01:34:12,136
มีแต่ท่านที่หยุดเขาได้
1133
01:34:29,747 --> 01:34:31,033
มากับข้า
1134
01:34:48,057 --> 01:34:49,423
เป็นไปไม่ได้
1135
01:34:55,315 --> 01:34:56,305
ยังหายใจมั้ย
1136
01:34:56,524 --> 01:34:59,267
โคม่าแล้ว แทบไม่เหลือชีวิต
1137
01:34:59,652 --> 01:35:03,020
ชาวประมงเราไปพบที่ขอบมณฑลนที
1138
01:35:03,198 --> 01:35:04,439
จึงนำมาให้ข้า
1139
01:35:04,657 --> 01:35:06,398
แล้วแช่หิมะทำไม
1140
01:35:06,576 --> 01:35:08,818
เป็นวิธีเดียว
ไม่ให้เขาไปอยู่กับบรรพชน
1141
01:35:09,037 --> 01:35:11,575
ต้องพาไปแล็บข้า รักษาได้
1142
01:35:11,706 --> 01:35:13,288
เชิญ อีกอึดใจก็ตาย
1143
01:35:14,959 --> 01:35:16,575
นาเคีย สมุนไพร
1144
01:35:33,478 --> 01:35:35,470
ขออัญเชิญบรรพชน
1145
01:35:35,939 --> 01:35:37,851
อัญเชิญเทวีบาสต์
1146
01:35:38,358 --> 01:35:41,351
ข้าอยู่กับโอรสข้า ทีชัลล่า
1147
01:35:42,362 --> 01:35:43,853
โปรดเยียวยา
1148
01:35:55,750 --> 01:35:58,743
ต้องฝังเขา กลบเลย กลบร่าง
1149
01:35:58,878 --> 01:36:00,119
โอเค
1150
01:36:12,267 --> 01:36:14,759
สรรเสริญบรรพชน
1151
01:36:15,895 --> 01:36:17,352
สรรเสริญบรรพชน
1152
01:36:18,398 --> 01:36:19,764
สรรเสริญบรรพชน
1153
01:36:20,608 --> 01:36:22,349
ตื่นขึ้นทีชัลล่า
1154
01:36:23,528 --> 01:36:24,894
ตื่นขึ้น
1155
01:36:27,407 --> 01:36:28,739
ลูกพ่อ
1156
01:36:35,164 --> 01:36:38,032
ถึงวาระ ที่ต้องคืนสู่เหย้า
1157
01:36:38,167 --> 01:36:40,625
มาอยู่กับพ่อและบรรพชน
1158
01:36:51,556 --> 01:36:53,013
ทำไม
1159
01:36:55,143 --> 01:36:58,181
ทำไมไม่พาลูกท่านอากลับมา
1160
01:36:59,939 --> 01:37:01,430
ทำไมท่านพ่อ
1161
01:37:05,445 --> 01:37:08,779
เขาคือความจริงที่พ่อเลือกจะตัดทิ้ง
1162
01:37:09,907 --> 01:37:12,524
ท่านพ่อทำผิดที่ทิ้งเขาไว้
1163
01:37:12,702 --> 01:37:14,568
พ่อเลือกประชาชน
1164
01:37:15,413 --> 01:37:17,951
พ่อเลือกวาคานด้า
1165
01:37:18,082 --> 01:37:19,948
อนาคตชาติขึ้นอยู่กับ...
1166
01:37:20,168 --> 01:37:21,704
ท่านคิดผิด
1167
01:37:21,836 --> 01:37:24,078
ทุกท่านเลยคิดผิด
1168
01:37:25,173 --> 01:37:28,086
ที่เลือกหันหลังให้กับทั้งโลก
1169
01:37:30,428 --> 01:37:34,968
กลัวถูกค้นพบจนยอมละทิ้งการทำสิ่งที่ถูก
1170
01:37:36,100 --> 01:37:37,432
พอแล้ว
1171
01:37:41,230 --> 01:37:44,974
ลูกจะยังไม่ อยู่นี่กับท่านพ่อ
1172
01:37:46,736 --> 01:37:50,980
ลูกตายตาไม่หลับ หากเขายังรั้งบัลลังก์
1173
01:37:51,491 --> 01:37:54,575
เขาคืออสูรร้ายที่เราสร้างขึ้นมา
1174
01:37:56,245 --> 01:37:59,579
ลูกต้องไปเอาอำนาจคืน มันจำเป็น
1175
01:38:01,626 --> 01:38:04,243
ลูกต้องไปแก้สิ่งผิดพลาด
1176
01:38:15,139 --> 01:38:16,755
ขอผ้าห่มดีมั้ย
1177
01:38:19,602 --> 01:38:22,640
คิลมังเกอร์ได้รับการหนุนจากพลรบ
1178
01:38:24,774 --> 01:38:26,982
เผาแปลงสมุนไพรรูปหัวใจทิ้ง
1179
01:38:28,027 --> 01:38:31,020
ไม่แปลกเลย เขาถูกฝึกให้ทำ
1180
01:38:31,239 --> 01:38:34,778
หน่วยเขาเคยอยู่กับซีไอเอ
มุ่งบ่อนทำลายชาติอื่น
1181
01:38:34,909 --> 01:38:37,026
เน้นช่วงเปลี่ยนผ่านอำนาจ
1182
01:38:37,161 --> 01:38:39,369
เช่นปีเลือกตั้ง หรือผลัดบัลลังก์
1183
01:38:39,539 --> 01:38:41,906
เข้าชักใยรัฐบาล กองทัพ...
1184
01:38:42,041 --> 01:38:44,158
- เข้าคุมทรัพยากร
- ใช่
1185
01:38:45,294 --> 01:38:46,284
ก้อนอุกกาบาต
1186
01:38:46,421 --> 01:38:48,128
ไวเบรเนียม วิทยาการ
1187
01:38:48,297 --> 01:38:50,914
เขาจะส่งอาวุธเราไปทั่วโลก
1188
01:38:54,303 --> 01:38:56,545
พาพวกเขาลี้ภัยจากวาคานด้า
1189
01:38:56,764 --> 01:38:57,754
- ไงนะ
- พี่ล่ะ
1190
01:38:58,683 --> 01:39:00,640
ไปประลองต่อให้จบ
1191
01:39:00,810 --> 01:39:04,053
ทีชัลล่า เราไม่หนีจากวาคานด้า
1192
01:39:04,272 --> 01:39:06,264
ลูกต้องให้ทุกคนปลอดภัย
1193
01:39:06,441 --> 01:39:10,310
ถ้าเขาได้วิทยาการเรา ที่ไหนก็ไม่ปลอดภัย
1194
01:39:30,965 --> 01:39:32,922
แบล็คแพนเธอร์ยังอยู่
1195
01:39:33,843 --> 01:39:35,960
และเมื่อเขากอบกู้วาคานด้า
1196
01:39:36,095 --> 01:39:38,678
น้องจะขออยู่สู้ข้างเขา
1197
01:39:39,807 --> 01:39:40,968
ข้าก็ด้วย
1198
01:39:41,476 --> 01:39:42,717
เอาด้วย
1199
01:39:44,479 --> 01:39:46,562
อะไร ขาดคนอยู่ไม่ใช่รึ
1200
01:39:49,859 --> 01:39:51,225
จบรึยัง
1201
01:39:52,445 --> 01:39:54,482
เม้าท์กันจบรึยัง
1202
01:39:55,990 --> 01:39:59,199
ขอคุยส่วนตัวกับลอร์ดเอ็มบาคู
1203
01:40:07,710 --> 01:40:08,826
ขอบคุณ
1204
01:40:09,504 --> 01:40:11,746
ข้าติดหนี้ชีวิตเจ้า
1205
01:40:12,507 --> 01:40:14,123
ชีวิตแลกชีวิต
1206
01:40:14,258 --> 01:40:15,840
ถือว่าหายกัน
1207
01:40:16,511 --> 01:40:18,719
โปรดให้แม่ข้าพำนักที่นี่
1208
01:40:19,514 --> 01:40:22,382
นางจะปลอดภัย ข้าให้สัจจะ
1209
01:40:23,601 --> 01:40:26,264
ถ้าให้กองกำลังด้วยคงดี
1210
01:40:26,395 --> 01:40:28,011
ดีอยู่แล้วล่ะ
1211
01:40:29,148 --> 01:40:30,389
แต่ไม่ให้
1212
01:40:32,026 --> 01:40:34,643
ไม่ให้คนจาบารี
ไปเสี่ยงกับเรื่องของเจ้า
1213
01:40:34,862 --> 01:40:36,524
ของเราต่างหาก
1214
01:40:36,989 --> 01:40:39,402
- เพื่อพวกเราทุกคน
- เราไหน
1215
01:40:39,617 --> 01:40:41,859
หลายร้อยปีไม่มีกษัตริย์มาที่นี่
1216
01:40:42,036 --> 01:40:45,996
ทีงี้ มาใช้คำว่าพวกเรา
1217
01:40:47,291 --> 01:40:49,908
ข้าพูดแทนอดีตกษัตริย์ไม่ได้
1218
01:40:50,545 --> 01:40:53,413
แต่ตอนนี้ศัตรูนั่งบนบัลลังก์
1219
01:40:53,631 --> 01:40:56,499
เราต่างรู้พลังไวเบรเนียม
1220
01:40:57,176 --> 01:41:01,295
ถ้าคิลมังเกอร์ได้ไว้ คิดว่าต่อไปใครจะโดน
1221
01:41:08,020 --> 01:41:12,310
งานนี้เผ่าของข้า ขอไม่ช่วย
1222
01:41:40,928 --> 01:41:42,089
แผนได้ตามตาราง
1223
01:41:42,221 --> 01:41:43,428
แจ้งสายลับแล้ว?
1224
01:41:43,598 --> 01:41:45,715
ใช่ มีบ้างที่ค้านภารกิจใหม่
1225
01:41:46,100 --> 01:41:49,468
แต่ที่ลอนดอน นิวยอร์ก
และฮ่องกงพร้อมแล้ว
1226
01:41:51,105 --> 01:41:52,721
เปิดฉากบุกที่นั่น
1227
01:41:52,940 --> 01:41:54,727
ที่อื่นจะตามมาเอง
1228
01:41:54,859 --> 01:41:56,225
ดูนี่สิ
1229
01:41:56,444 --> 01:41:58,982
ปืนใหญ่โซนิกมือถือ สกัดรถถังได้
1230
01:41:59,113 --> 01:42:00,729
ผ่านเครื่องตรวจจับโลหะ
1231
01:42:00,948 --> 01:42:02,985
แถมเรามีเป็นพันๆ
1232
01:42:05,119 --> 01:42:08,237
โลกจะซึ้งถึงกึ๋นว่าเราเป็นใคร
1233
01:42:39,779 --> 01:42:41,020
ยังไม่ตาย
1234
01:42:45,034 --> 01:42:46,991
เอ็นจาดาก้า
1235
01:42:48,162 --> 01:42:49,403
ไงเพ่
1236
01:42:49,622 --> 01:42:51,363
ฉันไม่ได้ยอมแพ้
1237
01:42:52,124 --> 01:42:55,788
และก็เห็นอยู่นี่ ว่าฉันยังไม่ตาย
1238
01:42:56,379 --> 01:42:59,668
ประลองจบแล้ว ฉันเป็นกษัตริย์แล้ว
1239
01:42:59,799 --> 01:43:02,041
เอาเครื่องขึ้นบิน ทำภารกิจ
1240
01:43:10,518 --> 01:43:12,054
ชูีร ลุย/รับทราบ
1241
01:43:15,439 --> 01:43:18,182
ไป เร็วเลย
มาเร็วรอสส์
1242
01:43:18,317 --> 01:43:20,809
วะคาบี ไปเก็บไอ้ลูกแมว
1243
01:43:21,946 --> 01:43:25,030
วะคาบี พิธีประลองยังไม่สมบูรณ์
1244
01:43:29,078 --> 01:43:30,194
เอายังไงดี
1245
01:43:31,664 --> 01:43:32,700
เผ่าพรมแดน
1246
01:43:46,846 --> 01:43:47,802
แก
1247
01:43:47,972 --> 01:43:50,305
จิตใจเปี่ยมด้วยความเกลียดชัง
1248
01:43:50,474 --> 01:43:52,306
ไม่คู่ควรเป็นราชา
1249
01:43:56,564 --> 01:43:57,554
มาสิ
1250
01:43:57,606 --> 01:43:58,722
อาโย ฝ่าบาท
1251
01:44:14,582 --> 01:44:15,618
ตั้งโล่
1252
01:44:50,743 --> 01:44:52,029
วะคาบี พอเถอะ
1253
01:44:53,287 --> 01:44:54,778
หยุดได้แล้ว
1254
01:44:59,001 --> 01:44:59,661
อย่า
1255
01:45:28,322 --> 01:45:30,814
นาเคียกับฉันจะใช้นี่
แฮกยานโรยัล ทาลอน
1256
01:45:30,950 --> 01:45:32,441
ให้ช่วยอะไร
1257
01:45:32,576 --> 01:45:33,692
ช่วยขับมันไง
1258
01:45:34,578 --> 01:45:36,444
- ไงนะ
- คุณน่ะยอดนักบิน
1259
01:45:36,664 --> 01:45:38,701
อย่าห่วง เดี๋ยวช่วยไกด์
1260
01:45:38,833 --> 01:45:40,950
ง่ายเหมือนขับมอเตอร์ไซค์เหาะ
1261
01:45:41,710 --> 01:45:43,326
คุณมีมอเตอร์ไซค์เหาะ?
1262
01:45:43,546 --> 01:45:45,333
นี่นาเคีย ชุดนี้
1263
01:45:45,464 --> 01:45:48,207
- ข้าไม่ใช่โดรา
- ใส่ไป มันเป็นเกราะ
1264
01:45:49,718 --> 01:45:50,799
เร็ว
1265
01:45:53,222 --> 01:45:54,338
โชคดีจนท.รอสส์
1266
01:45:54,557 --> 01:45:57,345
- ไม่รู้มันใช้ยังไง
- ฝากที่คุณแล้ว
1267
01:46:10,072 --> 01:46:11,438
วาคานด้าจงเจริญ
1268
01:46:19,623 --> 01:46:20,613
บวกเลย
1269
01:46:31,135 --> 01:46:32,251
ไปได้
1270
01:46:38,142 --> 01:46:41,010
เปิดระบบควบคุมระยะไกล
1271
01:46:42,104 --> 01:46:43,094
แม่เจ้า
1272
01:46:43,272 --> 01:46:46,265
ปรับเป็นแบบอเมิรกันให้แล้ว นั่งเลย
1273
01:46:46,483 --> 01:46:48,019
เอาวะ
1274
01:46:54,408 --> 01:46:55,148
สำเร็จ
1275
01:46:57,286 --> 01:46:59,994
เร็ว อย่าให้อาวุธออกพ้นวาคานด้า
1276
01:47:01,999 --> 01:47:03,035
มาเลย จัดไป
1277
01:47:20,184 --> 01:47:21,425
ตรึงไว้
1278
01:47:22,061 --> 01:47:23,177
กดลง
1279
01:47:24,021 --> 01:47:25,557
ยึดสร้อยคืนมา
1280
01:47:26,065 --> 01:47:27,647
ยึดสร้อยคืน
1281
01:47:34,323 --> 01:47:36,406
วาคานด้าจงเจริญ
1282
01:47:44,208 --> 01:47:46,450
ชูรี ทันแล้ว ให้ทำไง
1283
01:47:46,585 --> 01:47:47,951
สอยสิ รออะไร
1284
01:47:48,170 --> 01:47:48,956
เอาวะ
1285
01:47:50,798 --> 01:47:51,834
เอาไงเอากัน
1286
01:47:59,098 --> 01:48:00,214
ร่วงแล้วหนึ่ง
1287
01:48:04,561 --> 01:48:05,802
เวรแล้ว
1288
01:48:06,730 --> 01:48:08,471
เฮ้ย เฮ้ย เฮ้ย
1289
01:48:28,752 --> 01:48:29,868
สวย
1290
01:49:05,122 --> 01:49:06,158
ชูรี
1291
01:49:10,419 --> 01:49:11,785
ไงเจ้าหญิง
1292
01:49:12,004 --> 01:49:14,041
แกไม่มีวันเป็นจอมกษัตริย์
1293
01:49:17,051 --> 01:49:17,916
ท่านพี่
1294
01:49:50,209 --> 01:49:51,450
ชูรี
1295
01:49:52,044 --> 01:49:52,909
ท่านพี่
1296
01:49:53,796 --> 01:49:55,458
เปิดใช้รถไฟที่รางล่าง
1297
01:49:55,589 --> 01:49:57,672
ตัวสร้างเสถียรจะปิดชุดนะ
1298
01:49:57,841 --> 01:49:59,173
พี่จะไม่มีเกราะ
1299
01:49:59,343 --> 01:50:00,675
มันก็ด้วยไง
1300
01:50:00,844 --> 01:50:01,550
ได้
1301
01:50:26,245 --> 01:50:28,487
ไม่ใช้ชุดก็ฆ่าแกได้
1302
01:50:28,705 --> 01:50:29,866
สิ้นรัชสมัยแกแล้ว
1303
01:50:30,082 --> 01:50:31,618
ได้แต่นั่งในเกราะ
เสวยสุข
1304
01:50:31,834 --> 01:50:35,248
แกอยากเห็นเราทำอย่างผู้กดขี่
ที่แกเกลียดนักหนา
1305
01:50:35,379 --> 01:50:37,120
แบ่งแยกแล้วปกครอง
1306
01:50:37,339 --> 01:50:39,752
เรียนรู้จากศัตรู
หนามยอกเอาหนามบ่ง
1307
01:50:39,883 --> 01:50:41,124
เป็นแบบมันต่างหาก
1308
01:50:41,468 --> 01:50:43,835
นายจะทำลายโลก รวมทั้งวาคานด้า
1309
01:50:44,012 --> 01:50:45,753
โลกพรากฉันไปทุกอย่าง
1310
01:50:45,889 --> 01:50:47,380
ทุกอย่างที่ฉันรัก
1311
01:50:47,599 --> 01:50:49,010
แกต้องโดนเหมือนกัน
1312
01:50:49,226 --> 01:50:51,889
ฉันจะล่าทุกคน
ที่แม้คิดภักดีต่อแก
1313
01:50:52,104 --> 01:50:54,596
ฆ่ามันแล้วฝังไว้ข้างไอ้ซูรี
1314
01:50:56,650 --> 01:50:58,141
นาเคีย
1315
01:51:01,280 --> 01:51:03,112
- เป็นไงมั่ง
- ไหวอยู่ ท่านล่ะ
1316
01:51:03,282 --> 01:51:04,022
ไหว
1317
01:51:04,158 --> 01:51:05,023
ลุยต่อ
1318
01:51:12,166 --> 01:51:14,408
ชูรี หลบได้ 1 แต่ถูก 2 ลำไล่
1319
01:51:16,879 --> 01:51:18,040
เมื่อกี้อะไรวะ
1320
01:51:18,255 --> 01:51:19,541
ห้องแล็บถูกโจมตี
1321
01:51:19,756 --> 01:51:20,621
อะไร ยังไง
1322
01:51:20,799 --> 01:51:22,665
ปิดการทำงานโฮโลแกรม
1323
01:51:26,763 --> 01:51:29,551
รอสสี์ รบหนีจากแล็บเดี๋ยวนี้
1324
01:51:30,184 --> 01:51:31,550
ได้อีกนานมั้ย
1325
01:51:32,269 --> 01:51:35,307
ความแกร่งกระจกอยู่ที่ 50%
1326
01:51:36,064 --> 01:51:37,145
กลับเข้ายานบิน
1327
01:51:37,316 --> 01:51:39,023
รอสส์ รอสส์
1328
01:51:57,920 --> 01:51:59,411
ยอมจำนนซะ
1329
01:51:59,838 --> 01:52:02,706
ให้ 3 วินาที จงวางอาวุธซะ
1330
01:52:02,925 --> 01:52:04,041
1..
1331
01:52:04,218 --> 01:52:05,174
2..
1332
01:52:15,229 --> 01:52:19,473
จงดูเอาไว้ พลังแห่งชนเผ่าจาบารี
1333
01:53:00,524 --> 01:53:02,891
ความแกร่งกระจกอยู่ที่ 15%
1334
01:53:11,785 --> 01:53:13,742
- อาวุธล้มเหลว
- ซวยล่ะ
1335
01:53:18,917 --> 01:53:21,910
ยานขนอาวุธลำสุดท้าย
ใกล้ถึงพรมแดน
1336
01:53:22,045 --> 01:53:23,252
ยานผมถูกสลิงตรึง
1337
01:53:23,422 --> 01:53:24,663
ไขว้แขนรูปตัวเอ็กซ์
1338
01:53:25,507 --> 01:53:27,669
เตีรยมระเบิดพลังโซนิก
1339
01:53:28,510 --> 01:53:29,671
สะบัดแยก
1340
01:53:38,645 --> 01:53:40,557
รีบูทระบบใน 5..
1341
01:53:41,023 --> 01:53:43,060
4.. 3..
1342
01:53:43,275 --> 01:53:44,891
2.. 1.
1343
01:53:45,444 --> 01:53:46,560
รีบูทระบบแล้ว
1344
01:53:58,915 --> 01:54:00,201
เสร็จ สอยหมด
1345
01:54:00,417 --> 01:54:01,953
เยี่ยม หนีออกมาเลย
1346
01:54:13,096 --> 01:54:14,428
โจมตี
1347
01:54:34,242 --> 01:54:36,575
วางอาวุธเดี๋ยวนี้
1348
01:54:38,121 --> 01:54:40,238
จะฆ่าชายที่รักเหรอ
1349
01:54:40,457 --> 01:54:41,868
เพื่อวาคานด้า
1350
01:54:45,212 --> 01:54:46,874
โดยไม่ลังเล
1351
01:55:30,924 --> 01:55:32,415
แกจบแล้วไอ้ลูกลุง
1352
01:55:58,201 --> 01:55:59,692
โคตรได้จังหวะ
1353
01:56:20,932 --> 01:56:24,175
พ่อบอกวาคานด้างามที่สุดในชีวิต
1354
01:56:27,856 --> 01:56:30,348
สัญญาว่าสักวันจะพามา
1355
01:56:32,068 --> 01:56:33,604
เชื่อมั้ยล่ะ
1356
01:56:34,488 --> 01:56:37,606
เด็กจากโอ๊กแลนด์
ไล่ตามฝันในนิทาน
1357
01:57:25,997 --> 01:57:27,909
งามจริงๆ
1358
01:57:42,055 --> 01:57:44,513
น่าจะยังพอรักษาเจ้าได้
1359
01:57:46,935 --> 01:57:48,051
เพื่อ?
1360
01:57:49,896 --> 01:57:52,058
ให้ฉันได้เข้าคุกเหรอ
1361
01:57:55,318 --> 01:57:56,684
ไม่อะ
1362
01:57:58,905 --> 01:58:00,567
ฝังฉันในทะเลเถอะ
1363
01:58:00,699 --> 01:58:03,282
ร่วมกับบรรพชน
ที่โดดจากเรือทาส
1364
01:58:04,077 --> 01:58:07,445
เพราะเขารู้ว่าตาย ยังดีกว่าไร้ชีวิต
1365
01:59:32,040 --> 01:59:33,030
ขอบคุณ
1366
01:59:35,043 --> 01:59:36,625
ที่ช่วยชีวิตข้า
1367
01:59:37,545 --> 01:59:39,662
ที่ช่วยครอบครัวข้า
1368
01:59:41,883 --> 01:59:43,294
และประเทศเรา
1369
01:59:43,426 --> 01:59:45,793
ไม่ใช่เรื่องที่ต้องขอบคุณ
1370
01:59:45,929 --> 01:59:47,511
เป็นหน้าที่ที่เรา...
1371
01:59:51,142 --> 01:59:53,805
ข้ามีหน้าที่สู้เพื่อสิ่งที่รัก
1372
01:59:54,813 --> 01:59:55,803
รู้งี้ข้า...
1373
02:00:02,570 --> 02:00:04,778
อย่าว่ากัน คนเพิ่งเฉียดตาย
1374
02:00:08,451 --> 02:00:09,692
อยู่เถอะ
1375
02:00:12,163 --> 02:00:15,702
เหมือนมีวิธีให้เจ้าอยู่
โดยไม่ทิ้งอุดมการณ์
1376
02:00:16,918 --> 02:00:18,329
อยู่เถอะนะ
1377
02:00:51,453 --> 02:00:53,194
ไปแล้ว เข้าไปแล้ว
1378
02:00:53,371 --> 02:00:54,987
- ใครกันหมอนั่น
- ลง
1379
02:00:55,206 --> 02:00:56,196
ไก่ว่ะ
1380
02:00:59,210 --> 02:01:02,499
ตอนบอกจะพาน้องมา
แคลิฟอร์เนียครั้งแรก
1381
02:01:02,714 --> 02:01:04,626
นึกว่าไปเทศกาลดนตรี
1382
02:01:04,841 --> 02:01:06,252
หรือดิสนีย์แลนด์
1383
02:01:06,968 --> 02:01:08,379
ไหงมานี่
1384
02:01:11,514 --> 02:01:14,973
นี่เป็นที่ที่พ่อเราสังหารท่านอา
1385
02:01:18,146 --> 02:01:20,012
คำเตือน ห้ามเข้า
1386
02:01:20,148 --> 02:01:21,889
เขากำลังทุบทิ้ง
1387
02:01:23,026 --> 02:01:24,016
ดีแล้ว
1388
02:01:24,152 --> 02:01:26,144
ไม่ใช่จะถูกทุบทิ้ง
1389
02:01:27,280 --> 02:01:28,896
แต่พี่ซื้อตึกนี้แล้ว
1390
02:01:30,992 --> 02:01:32,904
ตึกนั้นก็ด้วย
1391
02:01:33,745 --> 02:01:35,486
นู่นอีกตึกนึง
1392
02:01:36,664 --> 02:01:40,408
ทำศูนย์ช่วยเหลือระหว่างประเทศ
แห่งแรกของวาคานด้า
1393
02:01:41,669 --> 02:01:44,286
นาเคียคุมงานสังคมสงเคราะห์
1394
02:01:45,048 --> 02:01:48,541
น้องคุมแลกเปลี่ยนวิทยาการและข้อมูล
1395
02:01:50,178 --> 02:01:51,259
พูดเป็นเล่น
1396
02:02:03,316 --> 02:02:06,184
เฮ้ยนู่น เฮ้ย นั่นอะไรน่ะ
1397
02:02:06,402 --> 02:02:08,064
เท่ยังกะยานอวกาศ
1398
02:02:08,279 --> 02:02:10,817
อยู่ๆ ก็โผล่มา วาร์ปมาแน่
1399
02:02:13,952 --> 02:02:15,159
เฮ้ย
1400
02:02:16,955 --> 02:02:17,945
แกดูดิ
1401
02:02:18,164 --> 02:02:19,530
เอากลับบ้านได้ก็เจ๋ง
1402
02:02:20,834 --> 02:02:24,043
ไว้นั่งไปโรงเรียน หรือแยกส่วนขายดี
1403
02:02:24,212 --> 02:02:26,204
- ขายในเน็ต
- ปล่อยชิ้นละล้าน
1404
02:02:26,339 --> 02:02:27,580
เป็นฉันจะไม่ทำงั้น
1405
02:02:27,799 --> 02:02:28,960
- มาจากไหน
- วาคานด้า
1406
02:02:29,175 --> 02:02:30,086
คือที่ไหน
1407
02:02:30,301 --> 02:02:31,087
นี่คุณ
1408
02:02:31,845 --> 02:02:33,052
ของคุณเหรอ
1409
02:02:38,560 --> 02:02:39,721
คุณเป็นใคร
1412
02:05:05,873 --> 02:05:11,210
แบล็ค แพนเธอร์
1413
02:05:13,214 --> 02:05:16,002
สหประชาชาติ
เวียนนา ออสเตรีย
1414
02:05:25,727 --> 02:05:27,889
ผมคือกษัตริย์ทีชัลล่า
1415
02:05:28,021 --> 02:05:30,138
โอรสกษัตริย์ทีชาก้า
1416
02:05:30,356 --> 02:05:34,646
บัดนี้ได้สืบทอดบัลลังก์ ปกครองวาคานด้า
1417
02:05:34,861 --> 02:05:37,604
นี่เป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์
1418
02:05:37,780 --> 02:05:40,989
ที่เราจะแบ่งปันภูมิปัญญา และทรัพยากร
1419
02:05:41,159 --> 02:05:43,025
กับโลกภายนอก
1420
02:05:43,161 --> 02:05:46,529
วาคานด้าจะไม่เฝ้าดูจากเงามืดอีก
1421
02:05:46,748 --> 02:05:48,159
ทำไม่ได้
1422
02:05:49,292 --> 02:05:50,783
ไม่ขอเพิกเฉย
1423
02:05:51,127 --> 02:05:53,744
ขอทำเป็นตัวอย่างว่าอยู่ร่วมกัน
1424
02:05:53,921 --> 02:05:56,163
ฉันพี่น้องร่วมโลกนั้นควร...
1425
02:05:56,299 --> 02:05:58,382
ปฏิบัติต่อกันอย่างไร
1426
02:05:58,551 --> 02:06:00,383
ยุคนี้หนักกว่ายุคใด
1427
02:06:01,637 --> 02:06:06,052
ที่มายาคติแห่งการแบ่งแยก
คุกคามมนุษยชาติ
1428
02:06:06,434 --> 02:06:08,391
เรารู้ว่าความจริง
1429
02:06:08,561 --> 02:06:11,929
จะเชื่อมสัมพันธ์มากกว่าแบ่งแยก
1430
02:06:12,148 --> 02:06:13,810
ในวาระวิกฤต
1431
02:06:14,025 --> 02:06:16,438
คนฉลาดสร้างสะพาน
1432
02:06:16,652 --> 02:06:19,440
ขณะที่คนเขลาสร้างกำแพง
1433
02:06:19,572 --> 02:06:21,655
มนุษย์ต้องหาวิถีทาง
1434
02:06:21,824 --> 02:06:24,441
เอื้อเฟื้อดูแลกันและกัน
1435
02:06:24,577 --> 02:06:29,322
ให้เหมือนราวกับเป็น ชนเผ่าหนึ่งเดียว
1436
02:06:29,457 --> 02:06:30,948
ด้วยความเคารพ
กษัตริย์ทีชัลล่า
1437
02:06:31,084 --> 02:06:34,327
ประเทศกสิกรรม จะให้อะไรโลกได้
1438
02:13:33,881 --> 02:13:35,873
ไปหยอกอะไร ชายคนนั้นอีก
1439
02:13:36,091 --> 02:13:36,956
- เปล่า
- แกล้งเขา
1440
02:13:38,385 --> 02:13:40,502
- อย่าปลุก เขาต้องนอนพัก
- ไม่
1441
02:13:41,514 --> 02:13:42,880
เปล่าซะหน่อย
1442
02:13:43,849 --> 02:13:45,010
ธาโบแกล้งเขา
1443
02:13:45,226 --> 02:13:46,592
เพื่อนทำ มันโกหก
1444
02:13:46,769 --> 02:13:48,135
เขาพักฟื้นอยู่
1445
02:13:48,854 --> 02:13:49,640
ไปเลย
1446
02:13:49,855 --> 02:13:51,642
หมาป่าขาว
1447
02:13:51,982 --> 02:13:52,847
เงียบเลย
1448
02:13:52,900 --> 02:13:54,016
หมาป่าขาว
1449
02:13:56,779 --> 02:13:58,395
สวัสดี สิบเอกบาร์นส
1450
02:14:00,032 --> 02:14:00,897
เรียกบัคกี้
1451
02:14:02,535 --> 02:14:03,616
รู้สึกเป็นไงมั่ง
1452
02:14:04,245 --> 02:14:05,235
ดี
1453
02:14:07,873 --> 02:14:08,909
ขอบคุณ
1454
02:14:09,750 --> 02:14:10,536
มา
1455
02:14:12,044 --> 02:14:13,910
คุณต้องเรียนอีกเยอะ
1456
02:14:18,801 --> 02:14:22,420
แบล็ค แพนเธอร์จะกลับมาใน...
อเวนเจอร์ส อินฟินิตี้ วอร์
1457
02:14:32,100 --> 02:14:32,900
[THAI]