1
00:00:05,797 --> 00:00:06,763
Padre...
2
00:00:06,799 --> 00:00:07,965
Sí, hijo mío.
3
00:00:08,156 --> 00:00:09,602
Cuéntame una historia.
4
00:00:10,637 --> 00:00:11,881
¿Cuál?
5
00:00:12,228 --> 00:00:14,130
La historia de nuestra patria.
6
00:00:15,364 --> 00:00:17,710
Hace millones de años...
7
00:00:18,011 --> 00:00:20,558
un meteorito hecho de vibranio...
8
00:00:20,724 --> 00:00:23,116
la sustancia más fuerte del universo...
9
00:00:23,268 --> 00:00:25,096
cayó en el continente africano...
10
00:00:27,399 --> 00:00:30,223
afectando a las plantas a su alrededor.
11
00:00:30,469 --> 00:00:32,393
Y cuando apareció el hombre...
12
00:00:32,593 --> 00:00:36,331
cinco tribus se establecieron sobre él
y lo llamaron Wakanda.
13
00:00:39,167 --> 00:00:41,669
Las tribus vivían en constante guerra
entre ellas...
14
00:00:41,936 --> 00:00:44,038
hasta que un chamán guerrero...
15
00:00:44,208 --> 00:00:47,164
recibió una visión
de la Diosa Pantera Bast...
16
00:00:47,364 --> 00:00:50,432
que lo guio a la Hierba de Corazón...
17
00:00:51,068 --> 00:00:56,903
una planta que le concedió fuerza,
velocidad e instintos sobrehumanos.
18
00:00:57,040 --> 00:00:58,400
El guerrero se convirtió en rey...
19
00:00:58,631 --> 00:01:00,911
y en la primera Pantera Negra...
20
00:01:01,201 --> 00:01:03,703
el protector de Wakanda.
21
00:01:03,954 --> 00:01:06,806
Cuatro tribus aceptaron vivir
gobernados por el rey...
22
00:01:06,959 --> 00:01:11,144
pero la Tribu Jabari se aisló
en las montañas.
23
00:01:12,067 --> 00:01:15,070
Los wakandianos usaron el vibranio
para desarrollar tecnología...
24
00:01:15,193 --> 00:01:18,463
más avanzada
que la de cualquier otra nación.
25
00:01:18,697 --> 00:01:20,276
Pero mientras Wakanda prosperaba...
26
00:01:20,487 --> 00:01:23,813
el mundo alrededor se sumía en el caos.
27
00:01:27,840 --> 00:01:29,263
Para mantener seguro al vibranio...
28
00:01:29,485 --> 00:01:32,388
los wakandianos juraron
ocultarse a plena vista...
29
00:01:33,334 --> 00:01:37,329
escondiendo la verdad
de su poder al mundo exterior.
30
00:01:38,873 --> 00:01:40,722
¿Y aún estamos ocultos, Baba?
31
00:01:41,698 --> 00:01:42,777
Sí.
32
00:01:43,567 --> 00:01:44,601
¿Por qué?
33
00:01:46,939 --> 00:01:50,519
OAKLAND
CALIFORNIA
34
00:01:55,512 --> 00:01:57,032
- ¡Un tiro de suerte!
- ¡No fue suerte!
35
00:01:57,092 --> 00:01:58,260
¡Como digas! ¡Sal de aquí!
36
00:01:58,550 --> 00:01:59,550
Preparados para sacar.
37
00:01:59,622 --> 00:02:01,742
¡Bloquea a tu jugador! Está desmarcado.
38
00:02:02,920 --> 00:02:03,921
¿Dónde estás?
39
00:02:04,121 --> 00:02:05,842
Vamos.
40
00:02:06,123 --> 00:02:07,192
¡Pásala!
41
00:02:07,459 --> 00:02:08,619
- Entendido, E.
- E, ¡apúrate!
42
00:02:08,660 --> 00:02:10,128
¡Mira cómo anoto!
43
00:02:10,728 --> 00:02:13,213
Al estilo de Tim Hardaway.
Así lo llamo, nene.
44
00:02:13,431 --> 00:02:14,432
Vamos.
45
00:02:14,632 --> 00:02:15,952
¿Qué habilidades tienes? Ninguna.
46
00:02:16,623 --> 00:02:19,537
Si entramos y salimos rápido,
no tendremos de qué preocuparnos.
47
00:02:19,738 --> 00:02:21,629
Vas en la camioneta,
entras por el oeste.
48
00:02:21,885 --> 00:02:24,227
Das vuelta la esquina. Te quedas aquí.
49
00:02:24,510 --> 00:02:26,047
Los gemelos y yo llegaremos aquí.
50
00:02:26,278 --> 00:02:28,323
Abandonamos el auto,
¿de acuerdo? Venimos por...
51
00:02:32,751 --> 00:02:33,751
Esconde las armas.
52
00:02:42,128 --> 00:02:44,041
Eh, ¿es la policía?
53
00:02:46,989 --> 00:02:48,101
No.
54
00:03:00,125 --> 00:03:03,067
Son dos chicas parecidas a Grace Jones.
55
00:03:03,683 --> 00:03:04,785
Tienen lanzas.
56
00:03:05,341 --> 00:03:06,341
Abre.
57
00:03:07,162 --> 00:03:08,187
¿Hablas en serio?
58
00:03:08,823 --> 00:03:10,923
No golpearán otra vez.
59
00:03:28,443 --> 00:03:29,711
¿Quién eres?
60
00:03:29,967 --> 00:03:31,991
El príncipe N'Jobu, hijo de Azzuri.
61
00:03:32,213 --> 00:03:36,162
Demuéstrame que eres uno de nosotros.
62
00:03:43,825 --> 00:03:45,027
Mi rey.
63
00:03:47,729 --> 00:03:48,954
Déjanos solos.
64
00:03:49,254 --> 00:03:52,201
Es James.
Le confiaría mi vida. Se queda...
65
00:03:52,368 --> 00:03:54,402
con tu permiso, rey T'Chaka.
66
00:03:55,938 --> 00:03:57,057
Como desees.
67
00:03:57,295 --> 00:03:58,422
Descansen.
68
00:04:09,197 --> 00:04:10,921
Ven, hermanito.
69
00:04:11,077 --> 00:04:12,678
Déjame ver cómo estás.
70
00:04:21,810 --> 00:04:22,935
Luces fuerte.
71
00:04:23,166 --> 00:04:26,058
Por la gloria de Bast, tengo buena salud.
¿Cómo está todo por casa?
72
00:04:29,129 --> 00:04:30,441
No muy bien.
73
00:04:30,858 --> 00:04:32,376
Hermanito.
74
00:04:32,575 --> 00:04:33,916
Hubo un ataque.
75
00:04:34,378 --> 00:04:35,478
Este hombre...
76
00:04:37,659 --> 00:04:38,672
Ulysses Klaue...
77
00:04:39,984 --> 00:04:42,020
nos robó
un cuarto de tonelada de vibranio...
78
00:04:42,241 --> 00:04:44,434
y para escapar detonó
una bomba en la frontera.
79
00:04:46,780 --> 00:04:48,271
Muchos murieron.
80
00:04:49,672 --> 00:04:51,652
Él sabía dónde escondíamos el vibranio...
81
00:04:51,853 --> 00:04:53,370
y cómo atacar.
82
00:04:53,998 --> 00:04:56,446
Contaba con alguien de adentro.
83
00:04:57,397 --> 00:04:58,603
¿Por qué estás aquí?
84
00:04:59,204 --> 00:05:02,103
Porque quiero que me mires a los ojos...
85
00:05:02,316 --> 00:05:05,110
y me digas por qué traicionaste
a Wakanda.
86
00:05:05,405 --> 00:05:07,947
No hice tal cosa.
87
00:05:10,564 --> 00:05:11,917
Dile quién eres.
88
00:05:12,140 --> 00:05:14,418
Zuri, hijo de Badu...
89
00:05:14,612 --> 00:05:15,612
¿Qué?
90
00:05:21,350 --> 00:05:23,830
James. ¿Me mentiste?
91
00:05:24,075 --> 00:05:25,387
Déjalo.
92
00:05:25,587 --> 00:05:26,947
¿Eras wakandiano todo este tiempo?
93
00:05:27,125 --> 00:05:28,289
- ¡Nos traicionaste!
- ¿Cómo...?
94
00:05:28,313 --> 00:05:30,092
Descansen.
95
00:05:33,239 --> 00:05:37,057
¿Creías que eras el único espía
que enviamos aquí?
96
00:05:49,079 --> 00:05:51,256
Príncipe N'Jobu...
97
00:05:51,493 --> 00:05:53,061
regresarás de inmediato a casa...
98
00:05:53,294 --> 00:05:55,107
donde te enfrentarás al Concejo...
99
00:05:55,307 --> 00:05:57,910
y le informarás tus delitos.
100
00:06:01,175 --> 00:06:02,404
¡Listos para sacar!
101
00:06:04,206 --> 00:06:06,163
¡Vigila a tu jugador!
102
00:06:07,675 --> 00:06:08,675
Eh.
103
00:06:56,814 --> 00:06:58,426
EN LA ACTUALIDAD
104
00:06:58,662 --> 00:07:03,333
El pequeño país de Wakanda llora
la muerte de su monarca, el rey T'Chaka.
105
00:07:03,557 --> 00:07:06,059
El querido gobernante
fue una de las muertes confirmadas...
106
00:07:06,259 --> 00:07:09,062
hace una semana luego del ataque
terrorista a las Naciones Unidas.
107
00:07:09,296 --> 00:07:12,293
El sospechoso fue arrestado.
108
00:07:12,587 --> 00:07:14,768
Aunque es uno de los países
más pobres del mundo...
109
00:07:14,944 --> 00:07:16,647
fortificado por cadenas montañosas...
110
00:07:16,781 --> 00:07:18,372
y un bosque tropical impenetrable...
111
00:07:18,594 --> 00:07:23,421
Wakanda no participa del comercio
internacional ni acepta ayuda.
112
00:07:23,667 --> 00:07:24,853
La sucesión al trono...
113
00:07:25,001 --> 00:07:27,559
se espera que recaiga
en el mayor de los dos hijos del rey...
114
00:07:27,837 --> 00:07:29,114
el príncipe T'Challa.
115
00:07:30,796 --> 00:07:31,963
Mi Príncipe...
116
00:07:32,197 --> 00:07:34,057
nos estamos acercando a ellos.
117
00:07:35,120 --> 00:07:37,869
BOSQUE DE SAMBISA,
NIGERIA
118
00:07:56,669 --> 00:07:59,492
No hace falta, Okoye.
Puedo manejarlo solo.
119
00:08:05,999 --> 00:08:08,690
Rescataré a Nakia lo más rápido posible.
120
00:08:12,695 --> 00:08:14,938
No te paralices cuando la veas.
121
00:08:15,208 --> 00:08:16,610
¿De qué hablas?
122
00:08:17,745 --> 00:08:19,425
Nunca me paralizo.
123
00:08:36,631 --> 00:08:40,141
Es el auto. Se detuvo. No arranca.
124
00:08:40,835 --> 00:08:42,471
El auto no arranca.
125
00:08:42,913 --> 00:08:43,913
¿Qué pasó?
126
00:08:43,938 --> 00:08:45,240
El motor dejó de funcionar.
127
00:08:46,741 --> 00:08:47,987
El nuestro también.
128
00:09:03,187 --> 00:09:04,505
Posiciones defensivas.
129
00:09:05,260 --> 00:09:06,596
Posiciones defensivas.
130
00:09:06,860 --> 00:09:08,061
¿Nos atacan?
131
00:09:08,293 --> 00:09:09,663
Posiciones defensivas.
132
00:09:11,579 --> 00:09:12,969
Sitúense en un costado.
133
00:09:13,766 --> 00:09:15,125
Posiciones defensivas.
134
00:09:17,718 --> 00:09:19,342
Oye. ¡Posiciones defensivas!
135
00:09:22,323 --> 00:09:23,480
Nada de juegos.
136
00:09:44,557 --> 00:09:45,926
¿Qué ven?
137
00:09:54,512 --> 00:09:55,827
Adelante.
138
00:09:56,637 --> 00:09:57,993
¡Allá! ¡Mira hacia atrás!
139
00:09:58,871 --> 00:09:59,890
¡Cuidado!
140
00:10:25,744 --> 00:10:27,096
T'Challa, ¡no!
141
00:10:27,940 --> 00:10:29,437
Es solo un muchacho.
142
00:10:31,190 --> 00:10:33,063
También fue secuestrado.
143
00:10:33,275 --> 00:10:34,275
Nakia...
144
00:10:38,558 --> 00:10:39,659
Yo...
145
00:10:42,092 --> 00:10:43,381
- Quería...
- ¡Oye!
146
00:10:43,563 --> 00:10:46,266
¡La tengo!
¡No te muevas! ¡Le dispararé!
147
00:10:46,666 --> 00:10:48,213
¡Le dispararé ahora mismo!
148
00:10:55,876 --> 00:10:56,928
Te paralizaste.
149
00:11:01,638 --> 00:11:04,741
¿Por qué estás aquí?
Arruinaste mi misión.
150
00:11:05,631 --> 00:11:08,189
Mi padre está muerto, Nakia.
151
00:11:09,546 --> 00:11:12,327
Mañana seré coronado rey.
152
00:11:13,494 --> 00:11:15,396
Y deseo que estés allí.
153
00:11:22,449 --> 00:11:24,107
Ahora vayan a casa.
154
00:11:24,406 --> 00:11:25,220
Gracias.
155
00:11:25,385 --> 00:11:26,985
Y toma al chico. Llévatelo con su gente.
156
00:11:27,086 --> 00:11:28,233
Gracias.
157
00:11:36,096 --> 00:11:38,065
Nunca contarán lo que pasó hoy.
158
00:11:38,674 --> 00:11:39,674
Sí.
159
00:11:40,523 --> 00:11:41,523
Gracias.
160
00:11:42,616 --> 00:11:43,616
Gracias.
161
00:12:18,961 --> 00:12:20,430
Hermana Nakia...
162
00:12:20,786 --> 00:12:22,366
Mi príncipe...
163
00:12:23,267 --> 00:12:24,666
estamos en casa.
164
00:12:25,488 --> 00:12:28,448
WAKANDA
165
00:13:00,762 --> 00:13:02,608
Nunca deja de ser nuevo para mí.
166
00:13:57,823 --> 00:13:58,823
Reina madre...
167
00:13:59,577 --> 00:14:00,692
Princesa...
168
00:14:01,125 --> 00:14:02,811
Las acompaño en sentimiento.
169
00:14:03,016 --> 00:14:04,016
Gracias, Nakia.
170
00:14:04,296 --> 00:14:06,775
Es muy bueno que hayas regresado.
171
00:14:08,121 --> 00:14:10,388
Llévala a la Provincia del Río
para prepararse.
172
00:14:10,579 --> 00:14:11,681
Sí, general.
173
00:14:20,935 --> 00:14:21,991
¿Se paralizó?
174
00:14:22,591 --> 00:14:24,493
Como un antílope encandilado.
175
00:14:25,840 --> 00:14:27,141
¿Terminaste?
176
00:14:31,824 --> 00:14:35,983
Me sorprende que mi hermanita venga
a despedirme antes de nuestro gran día.
177
00:14:36,243 --> 00:14:37,144
¡Eso quisieras!
178
00:14:37,241 --> 00:14:40,004
Vine por las Perlas PEM.
Desarrollé una mejora.
179
00:14:40,288 --> 00:14:42,300
¿Una mejora? No. Funcionan perfectamente.
180
00:14:42,601 --> 00:14:44,013
¿Cuántas veces debo enseñarte esto?
181
00:14:44,252 --> 00:14:47,179
Solo porque algo funcione
no significa que no se pueda mejorar.
182
00:14:47,406 --> 00:14:49,508
¿Tú me enseñas? ¿Qué sabes?
183
00:14:50,519 --> 00:14:51,700
Más que tú.
184
00:14:52,846 --> 00:14:55,471
No puedo esperar a ver
qué mejora le haces...
185
00:14:55,660 --> 00:14:57,617
a tu atuendo ceremonial.
186
00:14:59,101 --> 00:15:00,231
¡Shuri!
187
00:15:00,838 --> 00:15:01,952
¡Lo lamento, madre!
188
00:15:02,856 --> 00:15:04,802
Mamá, ¿cómo te sientes hoy?
189
00:15:05,236 --> 00:15:06,350
Orgullosa.
190
00:15:07,061 --> 00:15:11,179
Tu padre y yo hablábamos
todo el tiempo sobre este día.
191
00:15:12,920 --> 00:15:14,659
Está con nosotros...
192
00:15:14,874 --> 00:15:17,838
y es tu turno para ser rey.
193
00:15:21,105 --> 00:15:24,146
LONDRES, REINO UNIDO
194
00:15:24,556 --> 00:15:28,560
Museo de Gran Bretaña
195
00:15:36,390 --> 00:15:37,721
Buenos días.
196
00:15:39,293 --> 00:15:40,339
¿Puedo ayudarlo?
197
00:15:40,518 --> 00:15:43,620
Estaba mirando estos objetos.
Me dicen que usted es la experta.
198
00:15:44,176 --> 00:15:46,023
Se podría decir que si.
199
00:15:47,580 --> 00:15:48,837
Son hermosos.
200
00:15:50,984 --> 00:15:52,485
¿Este de dónde es?
201
00:15:52,718 --> 00:15:54,132
De la tribu Bobo Ashanti...
202
00:15:54,332 --> 00:15:55,518
lo que ahora es Ghana...
203
00:15:55,733 --> 00:15:56,826
del siglo XIX.
204
00:15:56,979 --> 00:15:57,991
¿En serio?
205
00:15:59,192 --> 00:16:00,928
¿Qué hay de este?
206
00:16:02,808 --> 00:16:04,597
Ese es del pueblo Edo de Benin...
207
00:16:04,932 --> 00:16:06,745
del siglo XVI.
208
00:16:10,482 --> 00:16:12,873
Ahora, hábleme sobre este.
209
00:16:14,353 --> 00:16:16,766
También es de Benin, del siglo VII.
210
00:16:17,348 --> 00:16:18,945
De la tribu Fula, creo.
211
00:16:20,278 --> 00:16:21,482
No.
212
00:16:22,148 --> 00:16:23,206
¿Disculpe?
213
00:16:23,593 --> 00:16:26,599
Lo robaron soldados británicos en Benín,
pero es de Wakanda.
214
00:16:26,877 --> 00:16:28,278
Y está hecho de vibranio.
215
00:16:31,426 --> 00:16:33,607
No se preocupe. Le quitaré esta carga.
216
00:16:35,155 --> 00:16:36,860
Estos objetos no están a la venta.
217
00:16:37,974 --> 00:16:39,957
¿Cómo cree que lo
obtuvieron sus antepasados?
218
00:16:40,083 --> 00:16:41,093
¿Que lo compraron barato?
219
00:16:41,635 --> 00:16:43,750
¿O los tomaron,
como tomaron todo lo demás?
220
00:16:44,239 --> 00:16:47,397
Señor, voy a pedirle que se vaya.
221
00:16:47,665 --> 00:16:50,790
Tiene toda esta seguridad
observándome desde que entré.
222
00:16:50,922 --> 00:16:53,327
Pero usted no veía lo que consumía.
223
00:16:54,472 --> 00:16:57,231
Está bien, amigo. Vamos.
Vamos, amigo. Es hora de irse.
224
00:16:57,553 --> 00:16:58,910
Creo que no se siente muy bien.
225
00:16:59,955 --> 00:17:01,555
¡Que alguien consiga ayuda!
¡Vengan aquí!
226
00:17:01,691 --> 00:17:04,394
¡Llamen a un médico, por favor!
¡Que alguien venga a ayudar!
227
00:17:04,605 --> 00:17:07,052
Emergencia médica ya
en la Muestra de África Occidental.
228
00:17:07,241 --> 00:17:08,241
Cuidado.
229
00:17:08,293 --> 00:17:10,890
Retrocedan, por favor. Gracias.
230
00:17:11,067 --> 00:17:13,820
Están llegando.
Los médicos están llegando.
231
00:17:14,771 --> 00:17:16,294
Voy a tomarme un descanso.
232
00:17:20,043 --> 00:17:21,683
Dejémosle un poco de espacio a la señora.
233
00:17:21,878 --> 00:17:24,326
Atrás, por favor, caballeros.
Atrás, por favor.
234
00:17:28,208 --> 00:17:29,889
Oye, ven aquí.
235
00:17:30,176 --> 00:17:32,966
Ven aquí. Está bien.
236
00:17:33,747 --> 00:17:36,885
Puedes irte,
pero no le cuentes a nadie, ¿de acuerdo?
237
00:17:43,134 --> 00:17:44,536
¿Por qué no le disparaste aquí?
238
00:17:44,802 --> 00:17:46,738
Para que este más dispersa
la escena del crimen.
239
00:17:48,006 --> 00:17:49,585
Nos hace parecer aficionados.
240
00:17:59,896 --> 00:18:01,976
DESVÍO DE LA CÁMARA
241
00:18:05,219 --> 00:18:09,328
Bueno, veamos si sabes de lo que hablas.
242
00:18:16,334 --> 00:18:18,208
Es solo una pequeña muestra.
243
00:18:34,454 --> 00:18:36,956
- Serás un chico rico.
- Mejor que lo vendas rápido.
244
00:18:37,198 --> 00:18:38,770
¡Ya está vendido!
245
00:18:39,615 --> 00:18:41,583
Hagas lo que hagas,
los wakandianos aparecerán.
246
00:18:41,762 --> 00:18:44,682
Me alegrará el día.
Puedo matar dos pájaros de un tiro.
247
00:18:47,135 --> 00:18:49,029
¿Sugieres que eso también es de vibranio?
248
00:18:49,269 --> 00:18:51,016
No, lo aprecio solamente.
249
00:19:06,287 --> 00:19:08,277
SERVICIO DE AMBULANCIAS DE LONDRES
250
00:19:32,383 --> 00:19:33,716
¡Adelante!
251
00:19:34,021 --> 00:19:35,117
¡Adelante!
252
00:20:53,124 --> 00:20:54,600
Yo, Zuri...
253
00:20:55,401 --> 00:20:56,945
hijo de Badu...
254
00:20:57,303 --> 00:20:58,868
te doy a ti...
255
00:20:59,061 --> 00:21:01,185
príncipe T'Challa...
256
00:21:01,432 --> 00:21:03,087
¡La Pantera Negra!
257
00:21:08,059 --> 00:21:09,594
El príncipe...
258
00:21:09,816 --> 00:21:14,331
ahora tendrá la fuerza
que le fue despojada...
259
00:21:14,621 --> 00:21:16,801
a la Pantera Negra.
260
00:21:49,402 --> 00:21:50,615
Gloria a los ancestros.
261
00:21:50,835 --> 00:21:52,060
Gloria a los ancestros.
262
00:21:52,259 --> 00:21:56,343
La victoria en un combate ritual...
263
00:21:56,543 --> 00:21:59,899
se adquiere si el otro se rinde o muere.
264
00:22:00,166 --> 00:22:03,656
Si alguna tribu desea proponer
un guerrero...
265
00:22:03,950 --> 00:22:05,672
ofrezco...
266
00:22:06,437 --> 00:22:09,378
un camino hacia el trono.
267
00:22:13,139 --> 00:22:17,703
La Tribu Mercante no desafiará hoy.
268
00:22:19,723 --> 00:22:23,793
La Tribu Fronteriza no desafiará hoy.
269
00:22:26,574 --> 00:22:29,573
La Tribu del Río no desafiará hoy.
270
00:22:31,857 --> 00:22:34,471
La Tribu Minera no desafiará hoy.
271
00:22:34,736 --> 00:22:37,605
¿Hay alguien de la realeza?
272
00:22:38,508 --> 00:22:41,746
¿Que desee presentarse
al reto por el trono?
273
00:22:45,516 --> 00:22:48,319
Este corsé es realmente incómodo...
274
00:22:48,519 --> 00:22:51,667
así que ¿podríamos terminar
y volver a casa?
275
00:22:52,357 --> 00:22:53,357
¡Madre!
276
00:23:18,319 --> 00:23:20,308
- ¿Son Jabari?
- Sí.
277
00:23:29,301 --> 00:23:31,964
M'Baku, ¿qué haces aquí?
278
00:23:33,911 --> 00:23:36,136
Es el día del reto.
279
00:23:41,374 --> 00:23:42,964
¡Hemos observado!
280
00:23:43,855 --> 00:23:45,977
¡Y escuchado desde las montañas!
281
00:23:46,347 --> 00:23:48,159
Observamos con disgusto...
282
00:23:48,426 --> 00:23:53,331
¡cómo sus avances tecnológicos
fueron supervisados por una niña!
283
00:23:57,012 --> 00:23:59,260
¡Que se burla de la tradición!
284
00:24:00,194 --> 00:24:05,088
Y ahora quieren darle el mando
de la nación a este príncipe...
285
00:24:05,889 --> 00:24:11,136
que no pudo mantener
a salvo a su propio padre.
286
00:24:16,210 --> 00:24:17,846
Nos negamos a aceptarlo.
287
00:24:18,065 --> 00:24:22,110
Dije, ¡nos negamos a aceptarlo!
288
00:24:22,344 --> 00:24:24,718
Yo, M'Baku...
289
00:24:26,221 --> 00:24:28,057
líder de los Jabari...
290
00:24:28,301 --> 00:24:32,561
Acepto tu reto, M'Baku.
291
00:24:33,832 --> 00:24:35,687
Gloria a Hanuman.
292
00:24:53,842 --> 00:24:55,151
¡Jabari!
293
00:24:56,688 --> 00:24:58,043
¡Dora Milaje!
294
00:24:58,254 --> 00:24:59,254
¡Adelante!
295
00:25:06,341 --> 00:25:08,999
¡Que comience el reto!
296
00:25:24,382 --> 00:25:25,416
¡Levántate!
297
00:25:35,382 --> 00:25:36,382
¡Ven!
298
00:25:45,103 --> 00:25:46,103
¡T'Challa!
299
00:25:51,109 --> 00:25:52,634
¿Dónde está tu dios ahora?
300
00:26:03,949 --> 00:26:04,949
¡Sí!
301
00:26:12,532 --> 00:26:14,222
Sin poderes.
302
00:26:14,634 --> 00:26:16,035
Ni garras.
303
00:26:17,537 --> 00:26:19,016
¡Ni traje especial!
304
00:26:19,239 --> 00:26:22,220
¡Solo un muchacho
que no está condiciones de liderar!
305
00:26:22,453 --> 00:26:25,512
¡Muéstrale quién eres!
306
00:26:41,840 --> 00:26:43,664
Soy el príncipe T'Challa...
307
00:26:43,887 --> 00:26:45,455
¡hijo del rey T'Chaka!
308
00:26:45,686 --> 00:26:47,202
¡Tú puedes hacerlo T'Chaka!
309
00:27:01,105 --> 00:27:02,105
¡Sí!
310
00:27:02,907 --> 00:27:03,653
¡Vamos!
311
00:27:03,808 --> 00:27:05,887
¡Ríndete! ¡No me obligues a matarte!
312
00:27:06,099 --> 00:27:07,674
¡Prefiero morir!
313
00:27:11,092 --> 00:27:12,094
¡T'Challa!
314
00:27:13,284 --> 00:27:14,284
¡T'Challa!
315
00:27:15,109 --> 00:27:16,109
¡T'Challa!
316
00:27:17,155 --> 00:27:18,155
¡T'Challa!
317
00:27:19,001 --> 00:27:19,791
¡T'Challa!
318
00:27:20,002 --> 00:27:21,102
¡Luchaste con honor!
319
00:27:21,303 --> 00:27:23,819
¡Ahora ríndete! Tu gente te necesita.
320
00:27:24,084 --> 00:27:25,084
¡T'Challa!
321
00:27:25,508 --> 00:27:26,508
¡T'Challa!
322
00:27:26,609 --> 00:27:27,655
¡Ríndete, hombre!
323
00:27:27,910 --> 00:27:29,082
¡T'Challa!
324
00:27:29,735 --> 00:27:30,735
¡T'Challa!
325
00:27:32,438 --> 00:27:34,817
¡Si!
326
00:27:56,485 --> 00:27:59,010
Ahora les presento...
327
00:27:59,189 --> 00:28:01,489
al rey T'Calla...
328
00:28:03,270 --> 00:28:06,050
la Pantera Negra.
329
00:28:12,101 --> 00:28:13,205
Zuri.
330
00:28:14,217 --> 00:28:15,330
Mi rey.
331
00:28:26,071 --> 00:28:27,672
¡Viva Wakanda!
332
00:28:27,873 --> 00:28:29,964
¡Viva Wakanda!
333
00:29:02,265 --> 00:29:03,877
Permítele a la Hierba de Corazón...
334
00:29:04,108 --> 00:29:07,248
restaurar los poderes
de la Pantera Negra...
335
00:29:08,315 --> 00:29:11,217
y llevarte al Plano Ancestral.
336
00:29:14,856 --> 00:29:15,856
T'Chaka...
337
00:29:16,123 --> 00:29:19,037
te lo pedimos.
338
00:29:19,256 --> 00:29:22,183
Ven aquí con tu hijo.
339
00:29:34,919 --> 00:29:36,044
Gloria a los ancestros.
340
00:31:05,937 --> 00:31:06,937
Padre.
341
00:31:07,439 --> 00:31:08,479
Hijo mío.
342
00:31:17,950 --> 00:31:19,430
Lo siento.
343
00:31:19,597 --> 00:31:21,354
Párate.
344
00:31:21,559 --> 00:31:23,823
Eres un rey.
345
00:31:37,705 --> 00:31:40,652
¿Qué te sucede, hijo?
346
00:31:41,152 --> 00:31:43,376
No estoy listo.
347
00:31:44,277 --> 00:31:46,643
¿No te has preparado?
348
00:31:46,814 --> 00:31:51,085
¿Para ser rey toda tu vida?
349
00:31:51,463 --> 00:31:54,688
¿No has entrenado y estudiado?
350
00:31:55,034 --> 00:31:57,811
¿Siempre a mi lado?
351
00:31:59,928 --> 00:32:02,096
No hablo de eso.
352
00:32:06,145 --> 00:32:09,192
No estoy listo para vivir sin ti.
353
00:32:10,572 --> 00:32:15,010
Un hombre que no preparó
a sus hijos para su propia muerte...
354
00:32:15,289 --> 00:32:17,433
fracaso como padre.
355
00:32:17,612 --> 00:32:20,004
¿Alguna vez te fallé?
356
00:32:20,865 --> 00:32:22,173
Nunca.
357
00:32:27,167 --> 00:32:30,382
Dime cuál es la mejor manera
de proteger a Wakanda.
358
00:32:32,727 --> 00:32:35,030
Quiero ser un gran rey, Baba.
359
00:32:36,666 --> 00:32:38,135
Como tú.
360
00:32:38,768 --> 00:32:40,625
Vas a tener problemas.
361
00:32:40,814 --> 00:32:44,452
Así que precisarás rodearte
de gente de confianza.
362
00:32:44,629 --> 00:32:47,887
Eres un buen hombre con un buen corazón.
363
00:32:49,012 --> 00:32:51,377
Y para un buen hombre es difícil ser rey.
364
00:32:55,908 --> 00:32:57,109
Respira.
365
00:32:58,511 --> 00:32:59,889
T'Challa, respira.
366
00:33:01,758 --> 00:33:03,080
Respira.
367
00:33:04,061 --> 00:33:05,629
Estaba allí.
368
00:33:07,264 --> 00:33:10,367
Estaba allí. Mi padre.
369
00:33:26,340 --> 00:33:27,340
¿Solo uno?
370
00:33:34,081 --> 00:33:35,848
Ven a mi casa. Nakia.
371
00:33:36,072 --> 00:33:37,304
Ya estoy aquí.
372
00:33:37,519 --> 00:33:38,986
Quédate.
373
00:33:39,632 --> 00:33:43,101
Vine a apoyarte y a honrar a tu padre...
374
00:33:43,325 --> 00:33:44,610
pero no puedo quedarme.
375
00:33:46,605 --> 00:33:48,641
Encontré mi vocación allá afuera.
376
00:33:49,442 --> 00:33:52,334
Vi demasiada gente necesitada
como para pretender no notarlo.
377
00:33:53,012 --> 00:33:54,202
Aquí no puedo ser feliz...
378
00:33:54,513 --> 00:33:57,161
sabiendo que hay gente allá afuera
que no tiene nada.
379
00:33:58,618 --> 00:34:01,132
¿Qué quieres que haga Wakanda al respecto?
380
00:34:01,912 --> 00:34:03,521
Compartir lo que tenemos.
381
00:34:03,690 --> 00:34:05,102
Podríamos dar asistencia...
382
00:34:05,389 --> 00:34:07,509
acceso a la tecnología
y refugio a los necesitados.
383
00:34:08,027 --> 00:34:10,164
Otros países lo hacen,
podríamos hacerlo mejor.
384
00:34:11,967 --> 00:34:14,829
No somos como esos países, Nakia.
385
00:34:16,481 --> 00:34:17,905
Si el mundo sabe lo que somos...
386
00:34:18,125 --> 00:34:19,549
lo que poseemos...
387
00:34:19,852 --> 00:34:21,492
podríamos perder nuestro modo de vida.
388
00:34:21,631 --> 00:34:25,745
Wakanda es fuerte como para
ayudar y protegernos al mismo tiempo.
389
00:34:27,648 --> 00:34:30,529
Si no fueras tan terca,
serías una gran reina.
390
00:34:30,741 --> 00:34:33,154
Serías una gran reina porque soy muy terca.
391
00:34:33,354 --> 00:34:36,757
- Ves, ¡lo admites!
- Si hubiese querido.
392
00:34:44,096 --> 00:34:45,656
¿Es él?
393
00:34:47,847 --> 00:34:50,872
Por la gloria de Bast, hombre.
¿Sigue creciendo?
394
00:34:52,374 --> 00:34:53,375
Por supuesto.
395
00:34:54,232 --> 00:34:56,178
Veo que regresó Nakia.
396
00:34:57,724 --> 00:34:59,004
¿Van a resolver sus diferencias?
397
00:35:05,232 --> 00:35:06,388
T'Challa...
398
00:35:07,089 --> 00:35:08,643
¿qué pasa?
399
00:35:08,803 --> 00:35:10,215
Nakia cree que podríamos hacer más.
400
00:35:10,515 --> 00:35:11,515
¿Más? ¿Cómo qué?
401
00:35:11,717 --> 00:35:13,896
Ayuda exterior, un programa de refugiados.
402
00:35:14,130 --> 00:35:15,898
Dejas entrar refugiados...
403
00:35:16,633 --> 00:35:18,579
y traen sus problemas con ellos.
404
00:35:18,790 --> 00:35:21,015
Y entonces Wakanda es
como cualquier otro lugar.
405
00:35:23,029 --> 00:35:25,707
Ahora si dijeras
que quieres que mis hombres y yo...
406
00:35:26,754 --> 00:35:30,158
vayamos a limpiar el mundo,
en eso te daría todo mi apoyo.
407
00:35:30,569 --> 00:35:34,151
Pero hacerles la guerra a otros países
nunca fue nuestro modo de actuar.
408
00:35:38,922 --> 00:35:39,922
¿A ti también?
409
00:35:40,057 --> 00:35:41,675
¡Por Bast! Estamos en problemas.
410
00:35:44,804 --> 00:35:45,804
Mi rey.
411
00:35:46,808 --> 00:35:47,808
Mi amor.
412
00:35:47,973 --> 00:35:51,480
Nunca adivinarán quién apareció.
413
00:35:55,262 --> 00:35:56,941
Un objeto wakandiano no identificado...
414
00:35:57,186 --> 00:35:59,871
fue robado ayer de un museo británico.
415
00:36:01,134 --> 00:36:04,082
Supimos que Ulysses Klaue...
416
00:36:04,349 --> 00:36:07,152
planea vender el vibranio
a un comprador estadounidense...
417
00:36:07,352 --> 00:36:08,637
en Corea del Sur...
418
00:36:08,798 --> 00:36:10,183
mañana por la noche.
419
00:36:11,957 --> 00:36:15,861
Klaue se nos escapó por casi 30 años.
420
00:36:16,785 --> 00:36:20,165
No capturarlo es quizás
el mayor pesar de mi padre.
421
00:36:20,480 --> 00:36:23,469
Quisiera traer a Klaue para juzgarlo.
422
00:36:23,667 --> 00:36:28,389
Ahora lo que necesita Wakanda
no es un guerrero.
423
00:36:28,874 --> 00:36:29,653
Necesitamos un rey.
424
00:36:29,888 --> 00:36:32,446
Mis padres murieron cuando atacó.
425
00:36:33,613 --> 00:36:37,579
No pasa un día en que no piense
lo que nos quitó klaue.
426
00:36:39,319 --> 00:36:40,319
Lo que me quitó.
427
00:36:40,586 --> 00:36:43,234
Es una oportunidad muy grande
como para dejarla pasar.
428
00:36:43,501 --> 00:36:46,682
Llévame contigo.
Lo venceremos juntos, codo a codo.
429
00:36:46,882 --> 00:36:49,921
Te necesito aquí protegiendo la frontera.
430
00:36:50,096 --> 00:36:51,290
Entonces te pido...
431
00:36:51,510 --> 00:36:53,623
o lo matas de inmediato...
432
00:36:53,845 --> 00:36:55,902
o lo traes.
433
00:36:56,603 --> 00:36:58,161
Tienes mi palabra.
434
00:36:59,941 --> 00:37:02,043
Lo traeré.
435
00:37:03,510 --> 00:37:05,446
Procederemos con la misión.
436
00:37:51,629 --> 00:37:52,629
¡Mi rey!
437
00:37:52,807 --> 00:37:54,480
Basta.
438
00:37:57,311 --> 00:37:59,669
Ya envié un coche
para que te recoja en Busan.
439
00:38:00,337 --> 00:38:02,116
¿A quién llevas contigo a Corea?
440
00:38:02,639 --> 00:38:03,707
A Okoye.
441
00:38:04,352 --> 00:38:06,210
Y también a Nakia.
442
00:38:08,175 --> 00:38:11,916
¿Estás seguro de que es buena idea
llevar a tu ex a una misión?
443
00:38:12,446 --> 00:38:13,446
Sí.
444
00:38:14,618 --> 00:38:17,633
Estaremos bien. Además,
podremos contactarte si precisamos ayuda.
445
00:38:17,888 --> 00:38:18,957
¡Sí!
446
00:38:19,223 --> 00:38:21,481
Tengo grandes cosas
para mostrarte, hermano.
447
00:38:21,726 --> 00:38:24,085
Aquí están tus dispositivos
de comunicación para Corea.
448
00:38:24,973 --> 00:38:29,456
Rango ilimitado, también está equipado
con un sistema de vigilancia de audio.
449
00:38:29,623 --> 00:38:30,857
Mira estos.
450
00:38:32,259 --> 00:38:35,162
Acceso remoto a las Perlas Kimoyo.
451
00:38:35,406 --> 00:38:38,143
Mejoradas para interactuar directamente
con mi mesa de arena.
452
00:38:40,912 --> 00:38:42,013
¿Y estas qué son?
453
00:38:42,213 --> 00:38:45,669
La pregunta más importante es ¿qué es eso?
454
00:38:45,873 --> 00:38:47,718
¿Por qué andas aquí con los dedos al aire?
455
00:38:47,961 --> 00:38:49,899
¿Qué? ¿No te gustan mis sandalias reales?
456
00:38:50,121 --> 00:38:52,943
En mi primer día quería comportarme
a la vieja usanza.
457
00:38:53,059 --> 00:38:54,871
Apuesto a que a los ancianos les encantó.
458
00:38:56,262 --> 00:38:57,262
Pruébatelas.
459
00:39:01,333 --> 00:39:02,384
Totalmente automatizadas.
460
00:39:02,812 --> 00:39:05,454
Como en la vieja película estadounidense
que Baba solía mirar.
461
00:39:05,872 --> 00:39:08,340
Y las hice para que absorban
completamente el sonido.
462
00:39:10,566 --> 00:39:11,566
Interesante.
463
00:39:11,744 --> 00:39:13,344
Adivina cómo las llamo.
464
00:39:13,622 --> 00:39:14,888
Suelas de hule.
465
00:39:16,849 --> 00:39:17,950
Porque tú...
466
00:39:18,151 --> 00:39:19,300
No importa.
467
00:39:20,854 --> 00:39:22,155
Si vas a pelear con Klaue...
468
00:39:22,400 --> 00:39:26,359
necesitarás lo mejor que tiene
el grupo de diseño.
469
00:39:26,638 --> 00:39:27,750
Primer ejemplo.
470
00:39:28,061 --> 00:39:29,501
- Es mi diseño.
- Tecnología antigua.
471
00:39:29,730 --> 00:39:31,943
- ¿Antigua?
- Operativa, pero antigua.
472
00:39:32,165 --> 00:39:35,769
"Oigan, hay gente disparándome.
Esperen, déjenme ponerme el casco".
473
00:39:36,003 --> 00:39:37,003
Ya basta.
474
00:39:38,672 --> 00:39:40,586
Bueno, míralos.
475
00:39:43,422 --> 00:39:44,534
¿Te gusta ese?
476
00:39:44,824 --> 00:39:45,937
Es tentador.
477
00:39:46,970 --> 00:39:49,183
Pero la idea es pasar desapercibido.
478
00:39:51,308 --> 00:39:52,308
Este.
479
00:39:59,196 --> 00:40:00,749
Ahora dile que se active.
480
00:40:08,270 --> 00:40:11,562
Todo el traje está contenido
para cualquier ataque.
481
00:40:12,452 --> 00:40:13,955
Golpéalo.
482
00:40:14,418 --> 00:40:15,433
¿En cualquier lugar?
483
00:40:19,649 --> 00:40:21,144
¡No tan fuerte, genio!
484
00:40:21,416 --> 00:40:23,553
Me dijiste que lo golpee.
No dijiste qué tan fuerte.
485
00:40:23,715 --> 00:40:26,511
Te invito a mi laboratorio,
¿y te pones a patear cosas?
486
00:40:26,689 --> 00:40:29,359
Quizás deberías hacerlo
un poco más fuerte.
487
00:40:30,671 --> 00:40:32,128
Espera un minuto.
488
00:40:32,373 --> 00:40:35,020
Los nanobots absorben
la energía cinética...
489
00:40:35,231 --> 00:40:37,590
y la mantienen en el lugar
para luego redistribuirla.
490
00:40:37,834 --> 00:40:39,108
Impresionante.
491
00:40:39,333 --> 00:40:41,872
Golpéalo otra vez en el mismo lugar.
492
00:40:44,664 --> 00:40:46,098
¿Estás grabando?
493
00:40:46,766 --> 00:40:48,445
Para los fines de la investigación.
494
00:40:55,853 --> 00:40:57,231
Borra ese rodaje.
495
00:40:58,400 --> 00:41:01,514
BUSÁN
COREA DEL SUR
496
00:41:17,598 --> 00:41:18,718
Por aquí.
497
00:41:21,758 --> 00:41:23,358
Si Bast quiere, esto terminará rápido...
498
00:41:23,548 --> 00:41:26,447
y podré sacarme
esta cosa ridícula de la cabeza.
499
00:41:26,730 --> 00:41:29,944
Te queda bien. Solo bátelo.
500
00:41:30,111 --> 00:41:32,591
¿Qué? Es una vergüenza.
501
00:41:34,693 --> 00:41:36,327
Hola, Sophia.
502
00:41:36,695 --> 00:41:38,805
Qué gusto verte.
503
00:41:40,167 --> 00:41:41,676
¿Quiénes son esos dos?
504
00:41:41,935 --> 00:41:46,455
Mis amigos de Kenia.
Muy acaudalados. Son buenos.
505
00:41:46,906 --> 00:41:49,364
¿Buenos para causar problemas?
506
00:41:49,554 --> 00:41:51,104
¿Como tú?
507
00:42:24,268 --> 00:42:25,500
Sepárense.
508
00:42:25,746 --> 00:42:28,043
Es probable que el comprador ya esté aquí.
509
00:42:46,007 --> 00:42:47,768
La mujer de afuera.
510
00:42:48,437 --> 00:42:50,817
¿A qué problemas se refería?
511
00:42:51,868 --> 00:42:55,644
Tuve un desacuerdo
con unos traficantes de marfil.
512
00:42:55,823 --> 00:42:57,374
Hice un poco de lío.
513
00:42:57,936 --> 00:43:02,073
¿Y habrá algún problema esta noche,
Joven Heredera Keniana?
514
00:43:02,184 --> 00:43:03,364
Depende...
515
00:43:03,586 --> 00:43:05,755
de qué tan rápido completemos la misión.
516
00:43:05,944 --> 00:43:07,757
¿Podemos concentrarnos?
517
00:43:09,524 --> 00:43:10,802
Gracias.
518
00:43:11,955 --> 00:43:13,361
Por aquí.
519
00:43:14,197 --> 00:43:15,966
Un whisky, por favor.
520
00:43:26,666 --> 00:43:29,460
Atentos. Estadounidenses.
521
00:43:33,095 --> 00:43:34,318
Cuento tres.
522
00:43:36,498 --> 00:43:37,599
Cinco.
523
00:43:37,821 --> 00:43:40,480
¿Cómo pudiste no notar
a Rato Rebelde hay detrás tuyo?
524
00:43:40,658 --> 00:43:41,703
Seis.
525
00:43:41,904 --> 00:43:45,368
Acabo de ver a un viejo amigo
que trabaja para la CIA.
526
00:43:45,529 --> 00:43:48,065
Esto se volvió un poco más complicado.
527
00:43:51,436 --> 00:43:52,537
Agente Ross.
528
00:43:52,715 --> 00:43:53,826
Su alteza.
529
00:43:54,295 --> 00:43:55,760
¿Le estás comprando a Klaue?
530
00:43:56,040 --> 00:43:57,620
NO PASAR LÍNEA
PASAR LÍNEA
531
00:43:57,845 --> 00:43:59,601
Lo que haga o no haga...
532
00:43:59,789 --> 00:44:02,503
en nombre del gobierno estadounidense
no te concierne.
533
00:44:02,692 --> 00:44:04,312
Sea lo que sea que planees...
534
00:44:04,505 --> 00:44:06,518
hazme un favor,
mantente fuera de mi camino.
535
00:44:06,721 --> 00:44:08,022
Te entregué a Zemo.
536
00:44:08,331 --> 00:44:09,544
¿No mantuve en secreto?
537
00:44:09,733 --> 00:44:13,325
¿Que un rey del tercer mundo andaba
con un traje de gato a prueba de balas?
538
00:44:13,593 --> 00:44:14,894
Diría que estamos a mano.
539
00:44:15,183 --> 00:44:16,681
Tienes que irte ahora.
540
00:44:17,363 --> 00:44:20,622
Klaue sale por esa puerta conmigo.
541
00:44:21,779 --> 00:44:23,358
Fuiste advertido.
542
00:44:25,349 --> 00:44:26,349
Tres, dados.
543
00:44:27,018 --> 00:44:28,208
Oye, ¡ganaste!
544
00:44:29,799 --> 00:44:31,077
¿Sabes una cosa?
545
00:44:31,277 --> 00:44:33,168
Creo que las tomaré...
546
00:44:33,379 --> 00:44:37,459
y las pondré aquí para custodiarlas.
547
00:44:40,131 --> 00:44:43,190
Presten atención.
Está aquí el rey de Wakanda.
548
00:44:43,390 --> 00:44:45,126
No puede irse con Klaue.
549
00:44:46,649 --> 00:44:47,661
Bueno.
550
00:44:47,850 --> 00:44:50,291
El vibranio del ataque a Sokovia
nos conecta con alguien...
551
00:44:50,453 --> 00:44:52,566
con el cual no digo que vine
a hacer un trato...
552
00:44:52,823 --> 00:44:55,158
pero ese trato no se cancelará.
553
00:44:55,380 --> 00:44:58,183
Cuando todo se calme,
tú y yo podemos llegar a un arreglo.
554
00:44:58,439 --> 00:45:00,248
No vine a hacer un trato.
555
00:45:27,169 --> 00:45:29,145
Klaue, ¡con ocho personas más!
556
00:45:29,594 --> 00:45:30,594
General.
557
00:45:30,717 --> 00:45:32,557
Estoy en posición
para asegurar nuestra salida.
558
00:45:32,775 --> 00:45:33,775
¿Y el vibranio?
559
00:45:33,909 --> 00:45:35,461
Aún no lo veo.
560
00:45:35,744 --> 00:45:38,247
Creí que no estaban permitidas
las armas aquí.
561
00:45:38,483 --> 00:45:40,138
Se supone que no.
562
00:45:40,394 --> 00:45:42,755
Alguien no recibió ese memo.
563
00:45:43,698 --> 00:45:45,285
Están armados.
564
00:45:46,111 --> 00:45:48,053
Es un séquito numeroso.
565
00:45:48,191 --> 00:45:49,431
¿Estás por lanzar un compilado?
566
00:45:49,537 --> 00:45:51,960
Sí, hay uno en realidad.
567
00:45:52,317 --> 00:45:54,157
Te enviaré el enlace
de SoundCloud, si quieres.
568
00:45:54,363 --> 00:45:55,643
Dave, ¿puedes obtener el enlace?
569
00:45:55,799 --> 00:45:57,267
No me hagas escuchar tu música.
570
00:45:57,566 --> 00:45:59,269
Digo que trajiste mucha gente contigo.
571
00:46:00,693 --> 00:46:01,872
¿Crees que los traje por ti?
572
00:46:03,018 --> 00:46:04,063
No te preocupes.
573
00:46:04,330 --> 00:46:07,377
Yo solo puede hacer un trato contigo,
muchas gracias.
574
00:46:14,852 --> 00:46:17,322
Seis más. Es una trampa.
575
00:46:18,089 --> 00:46:19,490
¿Tienes los diamantes?
576
00:46:20,325 --> 00:46:22,016
Bueno. Ya basta.
577
00:46:24,329 --> 00:46:26,553
- Tenemos que atrapar a Klaue.
- No ataques.
578
00:46:27,043 --> 00:46:28,643
No podemos darnos el lujo de un tiroteo.
579
00:46:28,800 --> 00:46:29,879
¿Y el vibranio?
580
00:46:36,695 --> 00:46:37,854
FRÁGIL
581
00:46:39,211 --> 00:46:41,258
Iba a comprar un traje elegante...
582
00:46:41,458 --> 00:46:43,915
pero pensé
que podía ahorrar algo de dinero.
583
00:46:44,415 --> 00:46:45,996
Es ahora o nunca.
584
00:46:46,213 --> 00:46:47,264
¡No lo hagas!
585
00:46:47,820 --> 00:46:48,820
¡Oye!
586
00:46:51,423 --> 00:46:52,670
Me descubrieron.
587
00:47:02,629 --> 00:47:03,928
¡Wakandianos! ¡Están aquí!
588
00:47:06,395 --> 00:47:07,930
- ¡Vete de aquí!
- ¡Mátenlos a todos!
589
00:47:09,870 --> 00:47:11,211
Los diamantes, ¡rápido
590
00:48:08,003 --> 00:48:09,505
¡Asesino!
591
00:48:15,507 --> 00:48:17,913
Sabes, luces como tu viejo.
592
00:48:27,352 --> 00:48:28,825
¡Hice llover!
593
00:48:29,871 --> 00:48:31,462
¡Salgamos de aquí, jefe!
594
00:48:35,410 --> 00:48:38,191
¡Fue espectacular!
595
00:48:38,469 --> 00:48:40,940
¡Vamos! ¡Andando, vamos!
596
00:48:42,874 --> 00:48:45,266
- ¿Lo dejamos?
- Nos alcanzará.
597
00:48:53,618 --> 00:48:54,619
¡Shuri!
598
00:48:58,312 --> 00:48:59,312
¡Sí!
599
00:48:59,456 --> 00:49:01,759
Sistema remoto de manejo activado.
600
00:49:02,683 --> 00:49:05,608
- ¡Espera! ¿De qué lado está el volante?
- ¡Por amor a Bast!
601
00:49:05,808 --> 00:49:07,168
- ¡Solo conduce!
- Bueno, ¡cálmate!
602
00:49:16,174 --> 00:49:17,174
¡Andando!
603
00:49:17,297 --> 00:49:19,456
Pon algo de música.
¿Crees que es un funeral?
604
00:49:23,101 --> 00:49:24,561
¿En qué coche está ahora?
605
00:49:26,819 --> 00:49:28,185
¡Sepárense!
606
00:49:30,034 --> 00:49:31,674
- Tratan de escaparse.
- Iré a la derecha.
607
00:49:33,892 --> 00:49:36,284
¡Seguiremos a los otros dos!
Veo un atajo.
608
00:49:52,612 --> 00:49:53,636
¡No lo lograremos!
609
00:49:55,349 --> 00:49:56,349
¡Sigue adelante!
610
00:50:03,538 --> 00:50:04,544
¡Hermano!
611
00:50:14,180 --> 00:50:15,492
Oye, ¿qué fue eso?
612
00:50:15,703 --> 00:50:17,583
No te preocupes. Vas bien.
613
00:50:29,095 --> 00:50:30,240
Armas.
614
00:50:31,576 --> 00:50:32,632
¡Son tan primitivos!
615
00:50:32,851 --> 00:50:35,946
Es un coche de vibranio, ¡tontos!
¡Las balas no lo penetrarán!
616
00:50:38,260 --> 00:50:39,260
¿Qué haces?
617
00:50:39,461 --> 00:50:40,596
Simplemente conduce.
618
00:50:57,903 --> 00:50:58,903
¡Maldita sea!
619
00:51:12,095 --> 00:51:13,675
Oye, mira tú traje.
620
00:51:13,931 --> 00:51:16,944
Recibiste impactos de bala
que lo cargaron con energía cinética.
621
00:51:18,880 --> 00:51:19,981
Rodea el camión.
622
00:51:24,942 --> 00:51:26,010
¿Adónde se fue?
623
00:51:35,497 --> 00:51:36,844
Presumido.
624
00:51:38,121 --> 00:51:39,121
¡Ahí está!
625
00:51:41,560 --> 00:51:42,560
¡Sostente bien!
626
00:51:46,443 --> 00:51:47,443
¡Divirtámonos un poco!
627
00:52:15,761 --> 00:52:16,761
Suban.
628
00:52:17,362 --> 00:52:19,644
Pon esa lanza en el baúl.
629
00:52:24,938 --> 00:52:26,006
Shuri, más rápido.
630
00:52:26,250 --> 00:52:27,773
¡Voy lo más rápido que puedo!
631
00:52:29,495 --> 00:52:30,622
¡Gira a la derecha!
632
00:52:35,427 --> 00:52:36,428
¡No, no!
633
00:52:38,942 --> 00:52:39,966
¡Hermano!
634
00:53:03,445 --> 00:53:04,445
¡Klaue!
635
00:53:06,727 --> 00:53:08,255
¿Creías que olvidaríamos?
636
00:53:17,522 --> 00:53:19,273
Mírame, ¡asesino!
637
00:53:20,428 --> 00:53:21,647
¿Dónde conseguiste esta arma?
638
00:53:22,131 --> 00:53:24,511
Tus salvajes no la merecían.
639
00:53:27,233 --> 00:53:30,640
Piedad, rey. Piedad.
640
00:53:30,863 --> 00:53:32,912
Cada vez que respiras es por mi piedad.
641
00:53:33,142 --> 00:53:34,309
¡Rey!
642
00:53:34,989 --> 00:53:36,813
El mundo observa.
643
00:53:37,069 --> 00:53:38,915
Vamos. Chicos. Vamos, ¿eh?
644
00:53:44,954 --> 00:53:45,957
Sí.
645
00:54:00,399 --> 00:54:01,577
Hola.
646
00:54:04,587 --> 00:54:07,412
¡Puedo verte! Sí. Puedo verte.
647
00:54:15,598 --> 00:54:17,322
Es un gran desastre.
648
00:54:17,487 --> 00:54:19,566
Podríamos hacer
de policía bueno y malo.
649
00:54:19,936 --> 00:54:21,256
Le hablaré primero, luego entran.
650
00:54:21,292 --> 00:54:25,011
No podemos dejar que hable
con Klaue a solas.
651
00:54:28,156 --> 00:54:34,049
Prefiero que hable con Klaue a solas por
5 minutos que hacer un escándalo aquí.
652
00:54:35,207 --> 00:54:38,550
Luego de tu interrogatorio,
lo llevaremos de regreso a Wakanda.
653
00:54:38,845 --> 00:54:41,313
¿Qué? No. Mira, me caes muy bien.
654
00:54:41,570 --> 00:54:44,328
Pero ahora está bajo mi custodia.
No va a ninguna parte.
655
00:54:44,562 --> 00:54:47,798
Con permitirles estar aquí
ya les estoy haciendo un favor.
656
00:54:50,122 --> 00:54:52,695
Si vuelve a tocarte...
657
00:54:52,925 --> 00:54:55,528
voy a clavarlo a su escritorio.
658
00:54:56,574 --> 00:54:57,775
¿Ella habla inglés?
659
00:54:58,286 --> 00:54:59,867
Cuando quiere.
660
00:55:01,934 --> 00:55:05,083
Voy a entrar.
Cuando termine, será su turno.
661
00:55:05,338 --> 00:55:07,101
- Agente Ross.
- ¿Sí?
662
00:55:07,630 --> 00:55:10,497
Valoro tu ayuda en Busán.
663
00:55:11,133 --> 00:55:12,260
¿Ves?
664
00:55:12,924 --> 00:55:13,992
Eso se llama diplomacia.
665
00:55:15,194 --> 00:55:16,194
De nada.
666
00:55:18,464 --> 00:55:19,661
Okoye.
667
00:55:20,621 --> 00:55:21,655
Colabora.
668
00:55:21,868 --> 00:55:22,957
Estadounidenses.
669
00:55:35,049 --> 00:55:36,869
No deberías confiar
en los wakandianos.
670
00:55:37,071 --> 00:55:38,351
Tú y yo tenemos metas parecidas.
671
00:55:38,573 --> 00:55:40,320
No confío en nadie, no en este trabajo.
672
00:55:40,575 --> 00:55:42,976
Pero me interesa
ese cañón de brazo que está ahí.
673
00:55:43,256 --> 00:55:44,335
¿Dónde lo conseguiste?
674
00:55:44,635 --> 00:55:46,235
Es una herramienta minera que modifiqué.
675
00:55:46,451 --> 00:55:48,751
Pero puedo conseguirte uno si quieres.
676
00:55:48,984 --> 00:55:51,899
¿Por qué no me das el nombre
de tu proveedor y le preguntaré?
677
00:55:52,132 --> 00:55:53,523
Está ahí afuera.
678
00:55:53,789 --> 00:55:55,345
¿Por qué no vas y se lo preguntas?
679
00:55:55,525 --> 00:55:56,892
¿Qué? ¿T'Challa?
680
00:55:57,192 --> 00:56:00,478
¿Me dices que el arma
de tu brazo es de Wakanda?
681
00:56:00,641 --> 00:56:01,641
Correcto.
682
00:56:02,987 --> 00:56:06,002
¿Qué sabes sobre Wakanda?
683
00:56:08,604 --> 00:56:10,637
Pastores, telas, atuendos geniales.
684
00:56:10,852 --> 00:56:12,053
Es todo una fachada.
685
00:56:12,765 --> 00:56:15,307
Los exploradores la buscaron por siglos.
686
00:56:15,510 --> 00:56:17,969
El Dorado, la ciudad dorada.
687
00:56:18,214 --> 00:56:20,470
Creían que la podrían hallar
en América del Sur...
688
00:56:20,640 --> 00:56:23,487
pero estuvo todo el tiempo en África.
689
00:56:23,720 --> 00:56:25,422
Una maravilla tecnológica.
690
00:56:25,622 --> 00:56:30,183
Todo porque se construyó en un montículo
del metal más valioso que se conoce.
691
00:56:30,405 --> 00:56:33,330
Isipho, lo llaman. El regalo.
692
00:56:34,066 --> 00:56:35,132
Vibranio.
693
00:56:35,299 --> 00:56:37,433
Sí, vibranio,
el metal más fuerte de la Tierra.
694
00:56:37,635 --> 00:56:38,686
No es solo un metal.
695
00:56:39,059 --> 00:56:41,542
Lo cosen a sus vestimentas.
696
00:56:41,738 --> 00:56:44,487
Le da energía a su ciudad,
a su tecnología...
697
00:56:44,698 --> 00:56:45,899
a sus armas.
698
00:56:46,644 --> 00:56:47,650
¿Armas?
699
00:56:47,945 --> 00:56:51,283
Sí. Hacen que mi cañón de brazo
parezca un soplador de hojas.
700
00:56:51,538 --> 00:56:54,752
Es un lindo cuento de hadas,
pero Wakanda pertenece al tercer mundo...
701
00:56:55,016 --> 00:56:57,405
y les robaste todo su vibranio.
702
00:56:57,655 --> 00:56:58,944
¿Robé...?
703
00:57:02,316 --> 00:57:03,406
¿Todo?
704
00:57:04,859 --> 00:57:07,433
Tomé un pedacito.
705
00:57:07,633 --> 00:57:09,234
Tienen una montaña llena.
706
00:57:09,491 --> 00:57:11,708
Lo estuvieron extrayendo
por miles de años...
707
00:57:11,948 --> 00:57:14,017
y ni siquiera rasguñaron la superficie.
708
00:57:14,307 --> 00:57:17,889
Soy el único forastero
que lo vio y salió vivo.
709
00:57:18,477 --> 00:57:22,982
Si no me crees, pregúntale a tu amigo
de qué está hecho su traje.
710
00:57:23,416 --> 00:57:25,885
De qué están hechas sus garras.
711
00:57:49,143 --> 00:57:50,610
Tu padre le dijo a la ONU...
712
00:57:50,881 --> 00:57:53,741
que Klaue robó
todo el vibranio que tenían.
713
00:57:54,003 --> 00:57:55,383
Pero él me dice que tienen más.
714
00:57:55,639 --> 00:57:59,636
¿Y le crees a un traficante
de armas atado a una silla?
715
00:58:17,288 --> 00:58:19,440
¿Eso dónde es?
716
00:58:20,465 --> 00:58:22,210
Atrás.
717
00:58:34,112 --> 00:58:35,419
¿Cuánto más ocultas?
718
00:58:37,237 --> 00:58:38,761
Algo está pasando aquí atrás.
719
00:58:44,967 --> 00:58:45,968
¡Al suelo!
720
00:58:51,208 --> 00:58:52,208
¡No lo sigan!
721
00:58:55,478 --> 00:58:56,478
¡Cúbranse!
722
00:58:56,679 --> 00:58:57,681
¡Una granada!
723
00:59:00,884 --> 00:59:03,185
Veo que se tomaron su tiempo, ¿no?
724
00:59:29,156 --> 00:59:30,203
Nakia.
725
00:59:32,995 --> 00:59:34,721
Saltó frente a mí.
726
00:59:37,656 --> 00:59:40,681
No sobrevivirá aquí.
Le impactó la columna vertebral.
727
00:59:43,406 --> 00:59:45,116
Dame una Perla Kimoyo.
728
00:59:49,168 --> 00:59:51,314
Lo estabilizará por ahora.
729
00:59:59,361 --> 01:00:00,845
Déjennos llevarlo.
730
01:00:01,836 --> 01:00:03,249
Lo podemos salvar.
731
01:00:12,303 --> 01:00:14,682
Nuestra misión era traer
de regreso a Klaue.
732
01:00:15,862 --> 01:00:17,141
Fracasamos.
733
01:00:17,542 --> 01:00:20,512
Este hombre es
un agente extranjero de inteligencia.
734
01:00:20,745 --> 01:00:23,224
¿Cómo justificamos
el traerlo dentro de nuestras fronteras?
735
01:00:23,448 --> 01:00:24,808
Recibió un balazo que era para mí.
736
01:00:24,972 --> 01:00:26,529
Fue su decisión.
737
01:00:27,330 --> 01:00:29,321
¿Así que se supone
que lo dejemos morir?
738
01:00:29,521 --> 01:00:31,284
Consideremos que lo curamos.
739
01:00:31,957 --> 01:00:34,682
Es su deber reportar todo a su país.
740
01:00:35,583 --> 01:00:37,463
Y como rey, es tu deber protegernos.
741
01:00:37,752 --> 01:00:40,213
Soy muy consciente
de mis deberes, general.
742
01:00:40,822 --> 01:00:43,991
No puedo dejarlo de morir...
743
01:00:44,856 --> 01:00:47,195
sabiendo que podemos salvarlo.
744
01:00:47,347 --> 01:00:49,723
¿Dónde lo llevamos exactamente?
745
01:00:57,405 --> 01:01:00,175
¡Genial! Otro chico blanco roto
para que arreglemos.
746
01:01:00,390 --> 01:01:02,288
Va a ser divertido.
747
01:01:09,374 --> 01:01:10,639
Vivirá.
748
01:01:14,869 --> 01:01:16,348
Está W'Kabi.
749
01:01:25,558 --> 01:01:27,937
¿Qué pasa, hermano?
¿Dónde está Klaue?
750
01:01:28,438 --> 01:01:29,904
No está aquí.
751
01:01:33,877 --> 01:01:36,000
Se nos escabulló.
752
01:01:37,647 --> 01:01:38,849
¿"Escabulló"?
753
01:01:40,785 --> 01:01:44,643
Durante 30 años
tu padre estuvo al poder y no hizo nada.
754
01:01:44,798 --> 01:01:46,857
Pensé que sería distinto contigo.
755
01:01:48,014 --> 01:01:49,781
Pero es más de lo mismo.
756
01:02:09,681 --> 01:02:11,282
Pongamos en marcha, jefe.
757
01:02:12,918 --> 01:02:14,675
¿Siempre le vendes a la CIA?
758
01:02:14,986 --> 01:02:16,788
Lo vendo al mejor postor.
759
01:02:17,058 --> 01:02:19,035
No te preocupes.
Cuando regrese a Johannesburgo...
760
01:02:19,336 --> 01:02:22,130
y pase desapercibido un tiempo,
haré que les paguen a los dos.
761
01:02:22,494 --> 01:02:24,986
No estoy preocupado por el dinero.
Sé que eres buen pagador.
762
01:02:25,275 --> 01:02:27,789
En nuestro camino de regreso,
déjanos en Wakanda.
763
01:02:28,045 --> 01:02:29,880
- No quieres ir ahí, chico.
- Sí, quiero.
764
01:02:33,128 --> 01:02:34,128
¡Suéltala!
765
01:02:34,407 --> 01:02:37,866
O tu pequeño acto de Bonnie y Clyde
finaliza hoy.
766
01:02:38,133 --> 01:02:39,375
¡Baja tu arma ahora!
767
01:02:39,657 --> 01:02:41,214
Lo lamento.
768
01:02:41,413 --> 01:02:43,572
- Lo lamento, Erik.
- Todo estará bien.
769
01:03:12,291 --> 01:03:14,491
¿En serio quieres ir a Wakanda?
770
01:03:15,650 --> 01:03:16,933
Son salvajes.
771
01:03:17,886 --> 01:03:21,032
Esto es lo que le hacen
a la gente como nosotros.
772
01:03:21,344 --> 01:03:22,424
No me preocupan las marcas.
773
01:03:22,691 --> 01:03:24,010
Mira estas.
774
01:03:25,460 --> 01:03:26,780
Cada una representa un asesinato.
775
01:03:27,307 --> 01:03:29,916
Puedes hacerte
todas las cicatrices que quieras.
776
01:03:30,145 --> 01:03:32,866
Para ellos solo serás un forastero.
777
01:03:33,168 --> 01:03:35,336
Estás loco si piensas
que puedes entrar fácilmente.
778
01:03:42,377 --> 01:03:45,297
Pensar que creía
que eras un estadounidense loco.
779
01:03:59,629 --> 01:04:00,875
¡Déjennos!
780
01:04:11,807 --> 01:04:15,280
Así que tu misión no resultó
como la planearon.
781
01:04:16,380 --> 01:04:20,040
¿Qué le pasó a mi tío N'Jobu?
782
01:04:20,765 --> 01:04:23,476
Mi padre me dijo que desapareció.
783
01:04:24,499 --> 01:04:26,129
Hoy había un hombre...
784
01:04:27,023 --> 01:04:30,966
que usaba un anillo idéntico a este.
785
01:04:32,575 --> 01:04:34,466
Eso no es posible.
786
01:04:35,055 --> 01:04:38,303
¡Ayudó a escapar a Klaue
y llevaba puesto este anillo!
787
01:04:38,614 --> 01:04:40,738
¡El anillo de mi abuelo!
788
01:04:40,994 --> 01:04:43,504
No me digas lo que es posible.
¡Dime la verdad!
789
01:04:48,502 --> 01:04:49,948
Algunas verdades...
790
01:04:52,940 --> 01:04:56,475
son demasiado para
soportarlas, T'Challa.
791
01:04:57,434 --> 01:04:59,859
Esa no es tu decisión.
792
01:05:00,815 --> 01:05:03,360
- ¿Qué le pasó?
- Le prometí al rey no decir nada.
793
01:05:03,607 --> 01:05:05,406
¡Ahora tu rey soy yo!
794
01:05:20,847 --> 01:05:23,339
Tu tío aceptó...
795
01:05:24,640 --> 01:05:28,595
una tarea como Perro de Guerra
en Estados Unidos.
796
01:05:31,391 --> 01:05:32,492
Tu padre...
797
01:05:33,393 --> 01:05:35,029
me mandó allí...
798
01:05:35,996 --> 01:05:36,996
a observar...
799
01:05:38,510 --> 01:05:40,546
sin que él supiera.
800
01:05:40,779 --> 01:05:43,708
Tu tío se enamoró de una estadounidense.
801
01:05:44,238 --> 01:05:45,484
Tuvieron un hijo.
802
01:05:46,902 --> 01:05:49,177
Los infortuinos que vio allí...
803
01:05:50,678 --> 01:05:52,646
radicalizaron a tu tío.
804
01:05:52,889 --> 01:05:55,005
Observé mientras pude.
805
01:05:56,273 --> 01:05:57,864
Sus líderes fueron asesinados.
806
01:05:58,119 --> 01:06:00,421
Comunidades inundadas con armas y drogas.
807
01:06:00,667 --> 01:06:03,031
Son excesivamente vigilados
y encarcelados.
808
01:06:03,525 --> 01:06:05,226
Por todo el planeta...
809
01:06:05,450 --> 01:06:08,728
nuestra gente sufre porque
no tienen los medios para luchar.
810
01:06:09,830 --> 01:06:12,668
Con armas de vibranio,
podrían derrocar a todos los países...
811
01:06:12,934 --> 01:06:16,035
y Wakanda podría gobernarlos
decentemente.
812
01:06:16,316 --> 01:06:19,708
Sabía que tu padre no apoyaría esto.
813
01:06:20,687 --> 01:06:23,649
Así que tu tío nos traicionó.
814
01:06:23,960 --> 01:06:25,137
¡No!
815
01:06:25,336 --> 01:06:28,512
Ayudó a Klaue a robar el vibranio.
816
01:06:30,052 --> 01:06:31,476
No, no.
817
01:06:31,732 --> 01:06:33,245
Regresarás de inmediato a casa...
818
01:06:33,455 --> 01:06:35,214
donde te enfrentarás al Concejo...
819
01:06:35,458 --> 01:06:38,295
y le informarás tus delitos.
820
01:06:38,617 --> 01:06:40,219
Sacó su arma y me apuntó.
821
01:06:40,475 --> 01:06:41,475
¡No!
822
01:06:57,815 --> 01:07:01,619
Tu padre mató a su propio hermano...
823
01:07:01,785 --> 01:07:05,556
para salvarme la vida.
824
01:07:09,371 --> 01:07:12,596
No digas nada de esto.
825
01:07:16,901 --> 01:07:18,316
¿Y el niño?
826
01:07:22,105 --> 01:07:23,642
Lo abandonamos.
827
01:07:32,317 --> 01:07:33,379
Lo hicimos para...
828
01:07:34,397 --> 01:07:35,520
preservar...
829
01:07:37,145 --> 01:07:38,277
la mentira.
830
01:08:03,806 --> 01:08:05,181
¿Qué es esto?
831
01:08:05,786 --> 01:08:07,176
Solo un pequeño regalo.
832
01:08:30,057 --> 01:08:32,269
¿Quién eres?
833
01:09:21,714 --> 01:09:23,159
Bueno, ¿dónde estoy?
834
01:09:23,733 --> 01:09:25,928
¡No me asustes de esa forma, colonizador!
835
01:09:26,592 --> 01:09:28,227
¿Qué? Me llamo Everett.
836
01:09:28,728 --> 01:09:31,541
Sí, lo sé. Everett Ross...
837
01:09:31,798 --> 01:09:34,567
ex piloto de la fuerza aérea
y ahora trabajas en la CIA.
838
01:09:35,090 --> 01:09:36,090
Correcto.
839
01:09:40,851 --> 01:09:42,152
Bueno, ¿esto es Wakanda?
840
01:09:42,453 --> 01:09:43,952
No, es Kansas.
841
01:09:47,247 --> 01:09:48,826
¿Hace cuánto fue lo de Corea?
842
01:09:49,127 --> 01:09:50,195
Ayer.
843
01:09:50,328 --> 01:09:53,765
No lo creo. Las heridas de bala
no se curan mágicamente de repente.
844
01:09:54,766 --> 01:09:55,967
Aquí sí.
845
01:09:56,179 --> 01:09:59,416
Pero no gracias a la magia,
sino a la tecnología.
846
01:10:03,575 --> 01:10:07,044
No toques nada.
Mi hermano regresará pronto.
847
01:10:30,781 --> 01:10:33,185
Esos trenes...
848
01:10:33,406 --> 01:10:35,631
en levitación magnética, ¿no?
849
01:10:35,831 --> 01:10:36,831
Obvio.
850
01:10:37,022 --> 01:10:41,237
Obvio, pero nunca la vi
con esta eficiencia.
851
01:10:43,851 --> 01:10:45,018
Los paneles de luz, ¿qué son?
852
01:10:45,517 --> 01:10:47,733
- Estabilizadores sónicos.
- ¿Qué cosa sónicos?
853
01:10:48,120 --> 01:10:49,323
En estado puro...
854
01:10:49,579 --> 01:10:52,971
es muy peligroso transportar
el vibranio a esa velocidad...
855
01:10:53,197 --> 01:10:56,244
así que desarrollé una manera
de desactivarlo temporariamente.
856
01:10:57,387 --> 01:10:58,877
¿Hay vibranio en esos trenes?
857
01:10:59,089 --> 01:11:01,224
Hay vibranio a todo nuestro alrededor.
858
01:11:03,037 --> 01:11:04,527
Así te curamos.
859
01:11:12,781 --> 01:11:14,211
¿Dónde está T'Challa?
860
01:11:14,348 --> 01:11:16,233
Sus Perlas Kimoyo están desconectadas.
861
01:11:16,629 --> 01:11:18,753
No somos hermanos siameses, Okoye.
862
01:11:18,953 --> 01:11:21,587
Apareció un hombre en la frontera
diciendo que mató a Klaue.
863
01:11:21,845 --> 01:11:22,580
¿Qué?
864
01:11:22,813 --> 01:11:25,454
Mientras hablamos,
W'Kabi lo está llevando al palacio.
865
01:11:25,560 --> 01:11:27,378
¡Tenemos que encontrar a tu hermano!
866
01:11:27,596 --> 01:11:28,596
¿Un forastero?
867
01:11:28,764 --> 01:11:30,329
No, un wakandiano.
868
01:11:30,544 --> 01:11:31,867
No es wakandiano.
869
01:11:34,604 --> 01:11:35,749
Es de los nuestros.
870
01:11:48,785 --> 01:11:50,765
Mató a su propio hermano...
871
01:11:51,021 --> 01:11:53,089
y abandonó a un niño...
872
01:11:53,323 --> 01:11:54,493
sin nada.
873
01:11:56,534 --> 01:11:58,088
¿Qué clase de rey...?
874
01:12:00,119 --> 01:12:02,131
¿Qué clase de hombre hace eso?
875
01:12:02,399 --> 01:12:04,590
Nadie es perfecto.
876
01:12:05,480 --> 01:12:06,751
Ni siquiera tu padre.
877
01:12:07,038 --> 01:12:09,606
Ni siquiera le dio un entierro decente.
878
01:12:11,597 --> 01:12:14,615
Mi tío N'Jobu nos traicionó,
pero mi padre...
879
01:12:16,113 --> 01:12:18,082
pudo haber creado algo aún peor.
880
01:12:18,561 --> 01:12:19,561
Oye.
881
01:12:21,419 --> 01:12:22,465
Mírame.
882
01:12:25,723 --> 01:12:29,627
No puedes dejar
que los errores de tu padre te definan.
883
01:12:31,285 --> 01:12:36,034
Tienes que decidir qué clase de rey serás.
884
01:12:42,085 --> 01:12:44,580
Hermano, ¡tienes que venir ahora!
885
01:12:45,043 --> 01:12:46,359
Erik Stevens.
886
01:12:47,069 --> 01:12:48,809
Graduado a los 19 años en Annapolis...
887
01:12:49,226 --> 01:12:51,109
hizo un posgrado en el MIT.
888
01:12:51,328 --> 01:12:53,375
Se unió a los SEAL
y fue directo a Afganistán...
889
01:12:53,652 --> 01:12:56,199
donde coleccionaba asesinatos,
como si fuera un video juegos.
890
01:12:56,655 --> 01:12:58,335
Empezaron a llamarlo Killmonger.
891
01:12:58,569 --> 01:13:01,260
Se unió a una unidad encubierta del JSOC.
Son peligrosos.
892
01:13:01,405 --> 01:13:02,793
Ellos desaparecerán del mapa...
893
01:13:03,018 --> 01:13:05,388
para así poder cometer asesinatos
y derribar gobiernos.
894
01:13:06,265 --> 01:13:09,569
¿Reveló algo sobre su identidad?
895
01:13:10,025 --> 01:13:11,545
Tiene un tatuaje de Perro de Guerra...
896
01:13:12,171 --> 01:13:14,681
pero no tenemos registro de él.
897
01:13:21,481 --> 01:13:23,183
¿Este hombre es o no wakandiano?
898
01:13:23,483 --> 01:13:26,284
Dinos qué sucede.
899
01:13:45,785 --> 01:13:46,785
Habla.
900
01:13:47,242 --> 01:13:48,242
Habla.
901
01:13:50,211 --> 01:13:52,447
Estoy en su territorio...
902
01:13:52,581 --> 01:13:56,328
ajusticiando a un hombre que robó
su vibranio y asesinó a su gente.
903
01:13:57,241 --> 01:13:58,568
Justicia que su rey no impartió.
904
01:14:04,015 --> 01:14:06,651
No me importa que hayas traído a Klaue.
905
01:14:06,806 --> 01:14:11,282
La única razón por la que no te mato
es porque sé quién eres.
906
01:14:12,534 --> 01:14:14,170
¿Qué quieres?
907
01:14:15,737 --> 01:14:17,395
Quiero el trono.
908
01:14:18,941 --> 01:14:20,176
Increíble.
909
01:14:22,790 --> 01:14:24,881
Están aquí arriba cómodamente sentados.
910
01:14:25,593 --> 01:14:27,062
Debe sentirse bien.
911
01:14:27,830 --> 01:14:30,899
Hay dos mil millones de personas
en el mundo que lucen como nosotros.
912
01:14:31,588 --> 01:14:33,556
Pero sus vidas son mucho más difíciles.
913
01:14:33,757 --> 01:14:35,872
Wakanda tiene los medios
para liberarlos a todos.
914
01:14:36,158 --> 01:14:38,295
¿Y cuáles son esos medios?
915
01:14:38,996 --> 01:14:41,632
El vibranio. Tus armas.
916
01:14:41,843 --> 01:14:45,425
No usaremos nuestras armas
para hacerle la guerra al mundo.
917
01:14:45,714 --> 01:14:49,340
No es nuestra costumbre
ser juez, jurado y verdugo...
918
01:14:49,518 --> 01:14:51,264
de gente que no son de los nuestros.
919
01:14:51,931 --> 01:14:53,344
¿Que no son de los suyos?
920
01:14:53,553 --> 01:14:55,991
Pero ¿la vida no comenzó
en este continente?
921
01:14:56,258 --> 01:14:57,581
Entonces ¿su gente no son todos?
922
01:14:57,782 --> 01:15:01,330
No soy el rey de todos.
Soy el rey de Wakanda.
923
01:15:02,264 --> 01:15:05,989
Y mi responsabilidad es asegurarme
de que nuestra gente esté segura...
924
01:15:06,289 --> 01:15:10,345
y que el vibranio no caiga
en manos de alguien como tú.
925
01:15:10,540 --> 01:15:11,601
Hijo.
926
01:15:12,097 --> 01:15:16,201
Ya le prestamos mucha atención
a este charlatán. Rechaza su pedido.
927
01:15:16,490 --> 01:15:18,985
No estoy pidiendo nada.
928
01:15:19,204 --> 01:15:21,837
- Pregúntale quién soy.
- Eres Erik Stevens.
929
01:15:23,330 --> 01:15:24,730
Un espía encubierto estadounidense.
930
01:15:24,810 --> 01:15:27,680
Un mercenario apodado Killmonger.
Ese eres tú
931
01:15:27,835 --> 01:15:29,378
Ese no es mi nombre, princesa.
932
01:15:29,860 --> 01:15:31,114
Pregúntame, rey.
933
01:15:31,284 --> 01:15:32,352
No.
934
01:15:33,608 --> 01:15:34,676
Pregúntame.
935
01:15:37,046 --> 01:15:38,358
Llévenselo.
936
01:15:39,926 --> 01:15:40,926
¿Quién eres?
937
01:15:41,139 --> 01:15:45,265
Soy N'Jadaka, hijo del príncipe N'Jobu.
938
01:15:46,488 --> 01:15:47,568
¿Hijo de N'Jobu?
939
01:15:47,730 --> 01:15:49,635
¡Hallé a papá
con garras de Pantera en el pecho!
940
01:15:49,914 --> 01:15:51,955
No eres hijo de un rey.
Eres hijo de un asesino.
941
01:15:52,137 --> 01:15:53,239
¡Estás mintiendo!
942
01:15:53,474 --> 01:15:55,341
- ¡Mentiras!
- Me temo que no, reina madre.
943
01:15:58,134 --> 01:15:59,134
¿Qué?
944
01:16:00,403 --> 01:16:02,673
El descendiente de N'Jobu.
945
01:16:02,883 --> 01:16:04,283
Hola, tía.
946
01:16:07,811 --> 01:16:11,381
Ejercito mi derecho
de pelear por el manto de rey...
947
01:16:11,615 --> 01:16:13,230
y de Pantera Negra.
948
01:16:17,932 --> 01:16:19,279
No lo hagas, T'Challa.
949
01:16:19,467 --> 01:16:23,305
Como hijo del príncipe N'Jobu,
está en su derecho.
950
01:16:23,505 --> 01:16:24,817
¡Aquí no tienes derechos!
951
01:16:24,985 --> 01:16:27,019
Se requieren semanas
para preparar el reto.
952
01:16:27,264 --> 01:16:30,483
¿Semanas? No necesito semanas.
953
01:16:30,601 --> 01:16:32,770
No tiene que estar todo el país.
Solo lo necesito a él.
954
01:16:33,037 --> 01:16:35,151
Y a alguien que me quite estas cadenas.
955
01:16:39,275 --> 01:16:41,979
T'Challa, ¿qué sabes sobre esto?
956
01:16:43,408 --> 01:16:45,827
Acepto tu reto.
957
01:17:04,047 --> 01:17:05,304
Nunca vencerá a T'Challa.
958
01:17:05,560 --> 01:17:09,364
Debería haber venido al primer reto
y terminar de una vez con eso.
959
01:17:15,525 --> 01:17:20,776
El rey ahora tendrá la fuerza
que le fue despojada a la Pantera Negra.
960
01:17:52,673 --> 01:17:53,988
¿Dónde está el agente Ross?
961
01:17:54,166 --> 01:17:56,869
Lo encerré en la oficina.
No irá a ninguna parte.
962
01:18:01,373 --> 01:18:03,284
Es tu última oportunidad.
963
01:18:05,333 --> 01:18:09,771
Baja tus armas,
y lo podemos resolver de otra forma.
964
01:18:17,257 --> 01:18:21,193
Toda la vida esperé este momento.
965
01:18:21,387 --> 01:18:24,998
Entrené, mentí, asesiné...
966
01:18:25,287 --> 01:18:26,856
solo para llegar aquí.
967
01:18:27,746 --> 01:18:31,259
Asesiné en Estados Unidos,
en Afganistán...
968
01:18:33,251 --> 01:18:34,263
en Irak.
969
01:18:35,843 --> 01:18:38,886
Maté a mis propios hermanos
y hermanas aquí en este continente.
970
01:18:41,671 --> 01:18:43,102
Y toda esa muerte...
971
01:18:44,318 --> 01:18:46,609
fue solo para poder matarte.
972
01:18:54,335 --> 01:18:57,357
Que comience el reto.
973
01:19:36,128 --> 01:19:37,128
¡Ríndete!
974
01:19:58,886 --> 01:20:00,145
¡Espabílate, T'Challa!
975
01:20:20,718 --> 01:20:21,718
Vamos, levántate.
976
01:20:22,966 --> 01:20:23,966
Ven aquí
977
01:20:27,726 --> 01:20:28,975
Esto es por mi padre.
978
01:20:30,351 --> 01:20:31,351
¡Erik!
979
01:20:32,431 --> 01:20:34,132
- Zuri, no.
- ¡Detente!
980
01:20:34,578 --> 01:20:35,734
- ¡Zuri!
- Zuri, ¡no!
981
01:20:35,934 --> 01:20:37,814
Tu padre murió por mi culpa.
982
01:20:38,081 --> 01:20:39,172
No la de él.
983
01:20:39,772 --> 01:20:40,841
Mátame.
984
01:20:42,286 --> 01:20:43,776
Los mataré a ambos, tío James.
985
01:20:44,688 --> 01:20:45,688
¡No!
986
01:20:46,444 --> 01:20:48,956
¡No!
987
01:20:50,828 --> 01:20:51,828
Zuri, ¡no!
988
01:20:52,986 --> 01:20:53,986
¡No!
989
01:20:54,353 --> 01:20:57,756
¡No! ¡Zuri!
990
01:20:58,302 --> 01:21:00,112
¡No!
991
01:21:03,363 --> 01:21:04,437
¿Este es su rey?
992
01:21:07,902 --> 01:21:09,080
¿Este es su rey?
993
01:21:15,553 --> 01:21:18,931
La Pantera Negra, ¿el que se suponía
que los guiara al futuro?
994
01:21:19,102 --> 01:21:20,481
¡Vamos, hermano!
995
01:21:20,781 --> 01:21:21,963
¿No se puede hacer nada?
996
01:21:24,707 --> 01:21:25,707
¿Él?
997
01:21:26,665 --> 01:21:27,905
¿Se suponía que los protegiera?
998
01:21:40,201 --> 01:21:41,607
- No.
- ¡No!
999
01:21:49,239 --> 01:21:51,116
¡No!
1000
01:21:54,317 --> 01:21:56,707
No. Yo soy su rey.
1001
01:21:56,942 --> 01:21:58,476
- ¡No!
- ¡Tenemos que irnos ya mismo!
1002
01:21:58,720 --> 01:22:00,790
Reina madre, ¡vámonos!
1003
01:22:36,622 --> 01:22:38,272
La reina madre y shuri,
¿están seguras?
1004
01:22:38,492 --> 01:22:39,492
Sí.
1005
01:22:40,264 --> 01:22:41,565
Gracias.
1006
01:22:41,810 --> 01:22:44,185
Deberíamos ir con ellas de inmediato.
1007
01:22:44,568 --> 01:22:46,169
No puedo.
1008
01:22:46,286 --> 01:22:47,005
¿Qué?
1009
01:22:47,249 --> 01:22:48,489
Aunque mi corazón esté contigo.
1010
01:22:49,997 --> 01:22:54,023
No podemos dejar controlar al país
a alguien que apareció hace unas horas.
1011
01:22:54,312 --> 01:22:55,065
Tiene sangre real.
1012
01:22:55,302 --> 01:22:57,545
- ¡Mató a T'Challa!
- En un combate ritual.
1013
01:22:57,760 --> 01:22:59,540
¿Eso importa realmente?
1014
01:23:02,321 --> 01:23:05,193
Eres la mejor guerrera de Wakanda
1015
01:23:05,590 --> 01:23:09,384
Ayúdame a derrocarlo
antes de que se haga demasiado fuerte.
1016
01:23:09,528 --> 01:23:10,607
¿Derrocarlo?
1017
01:23:11,530 --> 01:23:12,643
¡Nakia!
1018
01:23:14,199 --> 01:23:16,802
¡No soy una espía
que puede ir y venir a su antojo!
1019
01:23:18,704 --> 01:23:23,124
Soy leal al trono,
sin importar quién se siente en él.
1020
01:23:23,732 --> 01:23:25,489
¿A qué eres leal tú?
1021
01:23:28,930 --> 01:23:30,352
Lo amaba.
1022
01:23:31,740 --> 01:23:34,048
También amaba a mi país.
1023
01:23:34,243 --> 01:23:36,135
Entonces sirve a tu país.
1024
01:23:36,421 --> 01:23:39,471
No. Salvo a mi país.
1025
01:23:48,642 --> 01:23:49,642
¿Qué pasa?
1026
01:23:50,004 --> 01:23:51,339
El rey está muerto.
1027
01:23:52,839 --> 01:23:54,599
Ven conmigo,
a menos que quieras unirte a él.
1028
01:24:14,712 --> 01:24:15,994
Primero Baba.
1029
01:24:17,554 --> 01:24:19,167
Y ahora mi hermano.
1030
01:24:21,973 --> 01:24:24,651
Mamá, ni siquiera lo enterramos.
1031
01:24:32,226 --> 01:24:34,983
- Soy yo.
- Nakia, ¿quién es este hombre?
1032
01:24:35,190 --> 01:24:37,031
Es un amigo de T'Challa.
Me salvó la vida.
1033
01:24:38,287 --> 01:24:39,287
¿Dónde está Okoye?
1034
01:24:39,466 --> 01:24:40,466
Okoye no viene.
1035
01:24:40,634 --> 01:24:43,415
Ella y las Dora Milaje
serán leales al nuevo rey.
1036
01:24:49,332 --> 01:24:50,578
Espera aquí.
1037
01:24:54,349 --> 01:24:57,072
¿Qué le pasó a nuestra Wakanda?
1038
01:24:59,387 --> 01:25:01,411
Permite que la Hierba de Corazón...
1039
01:25:01,767 --> 01:25:04,547
te dé los poderes de la Pantera Negra...
1040
01:25:04,815 --> 01:25:07,421
y te lleve al Plano Ancestral.
1041
01:26:43,862 --> 01:26:45,620
¿Qué te dije sobre revisar mis cosas?
1042
01:26:53,884 --> 01:26:55,134
¿Qué encontraste?
1043
01:26:56,103 --> 01:26:57,407
Tu país.
1044
01:26:59,868 --> 01:27:02,838
Te di una llave esperando
que pudieras visitarlo algún día.
1045
01:27:04,785 --> 01:27:08,729
Sí. Tiene las puestas de sol
más bellas del mundo.
1046
01:27:11,124 --> 01:27:13,156
Pero me temo que aun así
no serías bienvenido.
1047
01:27:15,985 --> 01:27:17,014
¿Por qué?
1048
01:27:19,155 --> 01:27:20,655
Dirán que estás perdido.
1049
01:27:21,391 --> 01:27:22,958
Pero estoy aquí.
1050
01:27:28,114 --> 01:27:29,766
¿No hay lágrimas por mí?
1051
01:27:33,775 --> 01:27:35,348
Todos mueren.
1052
01:27:37,438 --> 01:27:39,177
Así es la vida por aquí.
1053
01:27:43,580 --> 01:27:45,507
Bueno, mira lo que hice.
1054
01:27:47,050 --> 01:27:49,431
Debería haberte llevado
de regreso hace mucho.
1055
01:27:52,389 --> 01:27:54,829
En vez de eso,
ambos estamos aquí abandonados.
1056
01:27:59,942 --> 01:28:02,497
Quizás tu país es el que está perdido.
1057
01:28:04,520 --> 01:28:06,804
Por eso no pueden hallarnos.
1058
01:28:13,878 --> 01:28:16,348
¡Respira! Respira, mi rey.
1059
01:28:16,514 --> 01:28:18,817
Respira.
1060
01:28:35,717 --> 01:28:37,492
¿Lo hizo la Hierba de Corazón?
1061
01:28:40,539 --> 01:28:41,539
¿Esto es todo lo que hay?
1062
01:28:41,806 --> 01:28:44,844
Sí. Así cuando sea el tiempo
de otro rey, estaremos listos.
1063
01:28:45,568 --> 01:28:46,805
¿Otro rey?
1064
01:28:48,926 --> 01:28:50,950
Sí, ve y quema todo eso.
1065
01:28:51,229 --> 01:28:53,725
Mi rey, no podemos hacerlo.
Es nuestra tradición...
1066
01:28:57,475 --> 01:29:00,372
Cuando te digo que hagas algo,
lo digo en serio.
1067
01:29:04,309 --> 01:29:05,849
¡Quemen todo!
1068
01:29:55,002 --> 01:29:56,453
Saben, de donde soy...
1069
01:29:57,409 --> 01:30:01,222
cuando la gente negra empieza
revoluciones, nunca tienen ni las armas...
1070
01:30:01,564 --> 01:30:03,604
ni los recursos
para luchar contra sus opresores.
1071
01:30:04,216 --> 01:30:05,843
¿Y dónde estaba Wakanda?
1072
01:30:11,924 --> 01:30:13,689
Sí, todo eso termina hoy.
1073
01:30:13,937 --> 01:30:16,895
Tenemos espías
en todas las naciones de la Tierra.
1074
01:30:17,185 --> 01:30:18,997
Listos.
1075
01:30:19,141 --> 01:30:20,501
Sé cómo piensan los colonizadores.
1076
01:30:20,622 --> 01:30:23,046
Así que usaremos
su propia estrategia en su contra.
1077
01:30:24,147 --> 01:30:26,950
Les vamos a enviar armas de vibranio
a nuestros Perros de Guerra.
1078
01:30:27,231 --> 01:30:29,875
Ellos armarán a los oprimidos
en todas partes del mundo...
1079
01:30:30,066 --> 01:30:32,426
así pueden rebelarse
y matar a los que ostentan el poder.
1080
01:30:32,668 --> 01:30:36,094
Y a sus hijos.
Y a todos los que se pongan de su parte.
1081
01:30:36,360 --> 01:30:38,719
¡Es hora de que sepan la verdad!
1082
01:30:38,963 --> 01:30:40,464
¡Somos guerreros!
1083
01:30:40,754 --> 01:30:43,868
El mundo va a volver a empezar,
y esta vez vamos a estar al mando.
1084
01:30:45,437 --> 01:30:48,809
El sol nunca se pondrá
en el imperio wakandiano.
1085
01:30:49,619 --> 01:30:52,161
Wakanda sobrevivió tanto tiempo...
1086
01:30:52,444 --> 01:30:55,680
por pelear solo cuando era
absolutamente necesario.
1087
01:30:55,893 --> 01:30:58,509
Wakanda sobrevivió así en el pasado, sí.
1088
01:31:00,074 --> 01:31:02,262
Pero el mundo está cambiando, general.
1089
01:31:03,032 --> 01:31:06,289
Ancianos, se vuelve más pequeño.
1090
01:31:06,625 --> 01:31:08,344
El mundo exterior nos alcanza...
1091
01:31:08,639 --> 01:31:12,701
y pronto serán los conquistadores
o los conquistados.
1092
01:31:14,711 --> 01:31:16,377
Prefiero ser de los primeros.
1093
01:31:18,604 --> 01:31:21,447
Escucharon sus órdenes. Manos a la obra.
1094
01:31:23,009 --> 01:31:24,110
¿Dónde dijiste que vamos?
1095
01:31:24,355 --> 01:31:26,970
Llevamos la Hierba de Corazón
a tierra Jabari.
1096
01:31:27,258 --> 01:31:28,815
¿Hierba de Corazón? ¿Qué es?
1097
01:31:29,038 --> 01:31:31,376
Incrementa las habilidades
de quien la tome.
1098
01:31:31,618 --> 01:31:34,109
Es lo que hizo tan fuerte a T'Challa.
1099
01:31:34,744 --> 01:31:35,744
Nakia.
1100
01:31:40,169 --> 01:31:42,038
Esto no me gusta.
1101
01:31:42,207 --> 01:31:43,879
La Hierba nos pertenece.
1102
01:31:44,130 --> 01:31:47,291
Quizás creemos
un monstruo mayor con M'Baku.
1103
01:31:53,441 --> 01:31:57,076
Nakia, deberías tomarla tú.
1104
01:31:57,745 --> 01:32:01,101
Soy una espía sin ejército.
1105
01:32:02,517 --> 01:32:04,241
No tendría oportunidad.
1106
01:32:06,045 --> 01:32:07,455
Iremos.
1107
01:32:14,218 --> 01:32:15,487
Cielos.
1108
01:32:20,814 --> 01:32:22,020
Maldita sea.
1109
01:32:23,262 --> 01:32:25,074
Bajen la mirada. Permanezcan calmados.
1110
01:32:25,319 --> 01:32:26,319
Shuri.
1111
01:32:27,620 --> 01:32:29,023
Baja la mirada.
1112
01:33:04,314 --> 01:33:05,661
Mi hijo...
1113
01:33:07,641 --> 01:33:10,197
fue asesinado en un combate ritual.
1114
01:33:10,766 --> 01:33:12,931
- ¿Tuvieron las mismas oportunidades?
- Sí, pero...
1115
01:33:13,123 --> 01:33:14,669
Fue más una derrota que un asesinato.
1116
01:33:14,825 --> 01:33:16,705
- ¡No nos lo refriegues en la cara!
- ¡Silencio!
1117
01:33:17,929 --> 01:33:20,376
Yo hago los dictámenes aquí, muchacha.
1118
01:33:20,655 --> 01:33:24,351
Mire, su alteza,
el nuevo rey es estadouni...
1119
01:33:25,303 --> 01:33:26,483
El nuevo rey...
1120
01:33:35,147 --> 01:33:37,248
¡Tú no puedes hablar!
1121
01:33:37,547 --> 01:33:41,160
Una palabra más,
y alimentaré a mis hijos contigo.
1122
01:33:45,391 --> 01:33:47,630
Bromeo. Somos vegetarianos.
1123
01:33:54,890 --> 01:33:58,127
Gran Gorila M'Baku...
1124
01:34:00,596 --> 01:34:03,871
estamos aquí por esto.
1125
01:34:04,717 --> 01:34:06,880
Para ofrecértela.
1126
01:34:07,603 --> 01:34:09,939
Un forastero sentado en nuestro trono.
1127
01:34:10,083 --> 01:34:11,973
Solo tú puedes ayudarnos a detenerlo.
1128
01:34:29,602 --> 01:34:30,772
Vengan conmigo.
1129
01:34:47,957 --> 01:34:49,262
¡Es imposible!
1130
01:34:55,130 --> 01:34:56,133
¿Respira?
1131
01:34:56,365 --> 01:34:59,063
Está en coma. Apenas está vivo.
1132
01:34:59,480 --> 01:35:02,835
Lo halló uno de nuestros pescadores
en la margen de la frontera fluvial.
1133
01:35:03,083 --> 01:35:04,190
Me lo trajo.
1134
01:35:04,471 --> 01:35:06,242
¿Por qué lo tienes en la nieve?
1135
01:35:06,442 --> 01:35:08,759
Es lo único que le impide
unirse a sus antepasados.
1136
01:35:08,911 --> 01:35:11,347
Tenemos que llevarlo a mi laboratorio.
Ahí lo puedo curar.
1137
01:35:11,592 --> 01:35:13,094
Llévalo. Morirá en segundos.
1138
01:35:14,845 --> 01:35:16,452
Nakia, la Hierba.
1139
01:35:33,370 --> 01:35:35,206
Exhorto a los antepasados.
1140
01:35:35,795 --> 01:35:37,764
Exhorto a Bast.
1141
01:35:38,275 --> 01:35:41,178
Estoy aquí con mi hijo, T'Challa.
1142
01:35:42,179 --> 01:35:43,715
Sánalo.
1143
01:35:55,593 --> 01:35:58,630
Debemos enterrarlo.
Cúbranlo. ¡Cúbranlo!
1144
01:35:58,741 --> 01:35:59,943
De acuerdo.
1145
01:36:12,144 --> 01:36:13,310
Gloria a los ancestros.
1146
01:36:13,612 --> 01:36:14,613
Gloria a los ancestros.
1147
01:36:15,792 --> 01:36:17,128
Gloria a los ancestros.
1148
01:36:18,251 --> 01:36:19,618
Gloria a los ancestros.
1149
01:36:20,419 --> 01:36:22,121
Despierta, T'Challa.
1150
01:36:23,414 --> 01:36:24,701
Despierta.
1151
01:36:27,226 --> 01:36:28,527
Hijo mío.
1152
01:36:35,034 --> 01:36:37,907
Llegó el momento de volver a casa...
1153
01:36:38,082 --> 01:36:40,440
y reunirte conmigo.
1154
01:36:51,451 --> 01:36:52,754
¿Por qué?
1155
01:36:55,044 --> 01:36:58,072
¿Por qué no trajiste al muchacho a casa?
1156
01:36:59,860 --> 01:37:01,161
¿Por qué, Baba?
1157
01:37:05,366 --> 01:37:08,547
Él fue la verdad que elegí omitir.
1158
01:37:09,759 --> 01:37:12,351
Estuvieron mal en abandonarlo.
1159
01:37:12,518 --> 01:37:14,264
Elegí a mi gente.
1160
01:37:15,263 --> 01:37:17,778
Elegí a Wakanda.
1161
01:37:17,979 --> 01:37:19,735
Nuestro futuro dependía...
1162
01:37:19,981 --> 01:37:21,523
¡Te equivocaste!
1163
01:37:21,728 --> 01:37:23,941
¡Todos se equivocaron!
1164
01:37:25,031 --> 01:37:27,878
¡Dándole la espalda al resto del mundo!
1165
01:37:30,259 --> 01:37:34,774
¡Dejamos que el temor a ser descubiertos
nos impida hacer lo correcto!
1166
01:37:35,943 --> 01:37:37,199
¡Ya basta!
1167
01:37:41,022 --> 01:37:44,747
No puedo quedarme aquí contigo.
1168
01:37:46,595 --> 01:37:50,822
No puedo descansar
mientras él esté sentado en el trono.
1169
01:37:51,344 --> 01:37:54,391
Es un monstruo que nosotros creamos.
1170
01:37:56,037 --> 01:37:59,438
Debo obtener otra vez el manto.
¡Debo hacerlo!
1171
01:38:01,456 --> 01:38:04,068
Debo corregir estos errores.
1172
01:38:14,965 --> 01:38:16,556
¿Tienen una manta?
1173
01:38:19,479 --> 01:38:22,399
Killmonger tiene
todo el apoyo de nuestro ejército.
1174
01:38:24,679 --> 01:38:26,756
Y quemó el jardín
de la Hierba de Corazón.
1175
01:38:27,858 --> 01:38:30,871
Claro que sí. Fue entrenado para eso.
1176
01:38:31,072 --> 01:38:34,576
Su unidad solía trabajar con la CIA
para desestabilizar países extranjeros.
1177
01:38:34,775 --> 01:38:36,767
Atacaban cuando
había una transición del poder...
1178
01:38:37,026 --> 01:38:39,186
como en un año electoral,
o cuando moría un monarca.
1179
01:38:39,358 --> 01:38:41,671
Obtienes el control del gobierno,
del ejército...
1180
01:38:41,882 --> 01:38:43,937
- Nuestros recursos.
- Exacto.
1181
01:38:45,086 --> 01:38:46,086
El Gran Montículo.
1182
01:38:46,254 --> 01:38:47,975
Nuestro vibranio, todos mis diseños.
1183
01:38:48,101 --> 01:38:50,823
Enviará nuestras armas por todo el mundo.
1184
01:38:54,084 --> 01:38:56,377
Las debes sacar de Wakanda.
1185
01:38:56,586 --> 01:38:57,586
- ¿Qué?
- ¿Qué hay de ti?
1186
01:38:58,523 --> 01:39:00,401
El reto tendrá que proseguir.
1187
01:39:00,646 --> 01:39:03,893
T'Challa, no dejaremos Wakanda.
1188
01:39:04,104 --> 01:39:06,052
Mi deber es mantenerlas a salvo.
1189
01:39:06,241 --> 01:39:10,161
Si él controla nuestra tecnología,
ningún lugar será seguro.
1190
01:39:30,831 --> 01:39:32,644
La Pantera Negra vive.
1191
01:39:33,712 --> 01:39:35,636
Y cuando luche
por el destino de Wakanda...
1192
01:39:35,975 --> 01:39:38,579
estaré junto a él.
1193
01:39:39,640 --> 01:39:40,849
Como yo.
1194
01:39:41,298 --> 01:39:42,643
Yo también me anoto.
1195
01:39:44,300 --> 01:39:46,402
¿Qué? Necesitarás toda la ayuda posible.
1196
01:39:49,685 --> 01:39:51,051
¿Ya terminaste?
1197
01:39:52,286 --> 01:39:54,254
¿Ya terminaste?
1198
01:39:55,834 --> 01:39:58,958
¿Nos podrían dejar un momento
a mí y a Lord M'Baku?
1199
01:40:07,534 --> 01:40:08,669
Gracias.
1200
01:40:09,303 --> 01:40:11,599
Tenía una gran deuda contigo.
1201
01:40:12,335 --> 01:40:13,874
Una vida por una vida.
1202
01:40:14,141 --> 01:40:15,596
Considérala saldada.
1203
01:40:16,321 --> 01:40:18,355
Deja que mi madre se quede aquí,
por favor.
1204
01:40:19,313 --> 01:40:22,256
No sufrirá ningún daño.
Te doy mi palabra.
1205
01:40:23,406 --> 01:40:26,033
Sabes, me vendría bien
un ejército también.
1206
01:40:26,253 --> 01:40:27,800
Apuesto que sí.
1207
01:40:28,893 --> 01:40:30,188
Pero no.
1208
01:40:31,891 --> 01:40:34,393
No le daré ninguna vida Jabari
a tu causa.
1209
01:40:34,671 --> 01:40:36,396
Es nuestra causa.
1210
01:40:36,774 --> 01:40:39,212
- Es por todos nosotros.
- ¿Nosotros?
1211
01:40:39,488 --> 01:40:41,688
Eres el primer rey
que viene aquí en siglos...
1212
01:40:41,901 --> 01:40:45,828
¿y ahora hablas sobre "nosotros"?
1213
01:40:47,107 --> 01:40:49,754
No puedo hablar en nombre
de los reyes pasados.
1214
01:40:50,410 --> 01:40:53,213
Pero un enemigo se sienta
en el trono en este momento.
1215
01:40:53,516 --> 01:40:56,365
Ambos conocemos el poder del vibranio.
1216
01:40:56,983 --> 01:41:01,020
Si Killmonger lo controla,
¿por quién crees que vendrá después?
1217
01:41:07,827 --> 01:41:12,169
No te ayudaremos.
1218
01:41:40,761 --> 01:41:42,041
Todo está dentro del cronograma.
1219
01:41:42,084 --> 01:41:43,185
¿Alertaron a los espías?
1220
01:41:43,462 --> 01:41:45,512
Sí. Hubo algo de resistencia
a nuestra nueva misión.
1221
01:41:45,910 --> 01:41:49,202
Los Perros de Guerra de Londres,
Nueva York y Hong Kong esperan órdenes.
1222
01:41:50,970 --> 01:41:52,470
Atacaremos primero ahí.
1223
01:41:52,772 --> 01:41:54,487
Los otros se sumarán.
1224
01:41:54,719 --> 01:41:56,055
Mira esto.
1225
01:41:56,253 --> 01:41:58,767
Un cañón sónico portátil
que puede detener un tanque...
1226
01:41:58,978 --> 01:42:00,730
indetectable por los
detectores de metal.
1227
01:42:00,754 --> 01:42:02,738
Y tenemos miles.
1228
01:42:04,984 --> 01:42:08,131
El mundo va a descubrir
quiénes somos exactamente.
1229
01:42:39,618 --> 01:42:40,864
Está vivo.
1230
01:42:44,946 --> 01:42:46,815
¡N'Jadaka!
1231
01:42:47,937 --> 01:42:49,227
¿Qué pasa?
1232
01:42:49,473 --> 01:42:51,145
¡Nunca me rendí!
1233
01:42:51,964 --> 01:42:55,590
Y como puedes ver, ¡no estoy muerto!
1234
01:42:56,213 --> 01:42:59,413
¡Esas pavadas del reto terminaron!
¡Ahora soy el rey!
1235
01:42:59,694 --> 01:43:01,807
¡Que despeguen esos aviones!
¡Completen la misión!
1236
01:43:10,327 --> 01:43:11,880
- Shuri, ahora.
- Entendido.
1237
01:43:15,288 --> 01:43:17,979
¡Andando! ¡Vamos, Ross!
1238
01:43:18,156 --> 01:43:20,537
W'Kabi, hombre, mata a este payaso.
1239
01:43:21,760 --> 01:43:24,763
W'Kabi, el reto no está completado.
1240
01:43:28,867 --> 01:43:30,050
¿Qué haremos?
1241
01:43:31,478 --> 01:43:32,478
¡Tribu Fronteriza!
1242
01:43:46,730 --> 01:43:47,730
¡Tú!
1243
01:43:47,786 --> 01:43:50,066
Tienes el corazón lleno de odio...
1244
01:43:50,288 --> 01:43:52,089
¡no eres apto para ser rey!
1245
01:43:57,652 --> 01:43:59,060
Ayo, ¡el rey!
1246
01:44:00,493 --> 01:44:01,493
¡Vamos!
1247
01:44:14,401 --> 01:44:15,401
¡Escudos!
1248
01:44:50,582 --> 01:44:51,772
W'Kabi, ¡detén esto!
1249
01:44:53,151 --> 01:44:54,586
¡Detenlo ahora!
1250
01:44:58,690 --> 01:44:59,690
¡No!
1251
01:45:28,185 --> 01:45:30,633
Nakia y yo controlaremos
la Garra Real con esto.
1252
01:45:30,833 --> 01:45:32,167
¿Y yo qué hago?
1253
01:45:32,446 --> 01:45:33,490
Tendrás que pilotarla.
1254
01:45:34,392 --> 01:45:36,315
- ¿Qué?
- Eras un gran piloto.
1255
01:45:36,506 --> 01:45:38,410
No te preocupes, te guiaré.
1256
01:45:38,701 --> 01:45:40,754
Es como andar en aerobici.
1257
01:45:41,533 --> 01:45:43,078
¿Qué? ¿Tienen aerobicis?
1258
01:45:43,400 --> 01:45:45,069
Oye, Nakia, toma eso.
1259
01:45:45,347 --> 01:45:47,961
- No soy una Dora.
- Solo póntela, ¡es una armadura!
1260
01:45:49,607 --> 01:45:50,607
¡Ven!
1261
01:45:53,044 --> 01:45:54,202
¡Buena suerte, agente Ross!
1262
01:45:54,411 --> 01:45:57,246
- Sí, no sé qué hago con esto.
- Contamos contigo.
1263
01:46:09,894 --> 01:46:11,251
Viva Wakanda.
1264
01:46:19,470 --> 01:46:20,470
¡Vamos!
1265
01:46:30,948 --> 01:46:31,968
¡Andando!
1266
01:46:37,989 --> 01:46:40,981
Sistema remoto de pilotaje activado.
1267
01:46:41,908 --> 01:46:42,908
Dios mío.
1268
01:46:43,094 --> 01:46:46,108
Lo hice al estilo estadounidense
para ti. Sube.
1269
01:46:46,297 --> 01:46:47,780
Bueno.
1270
01:46:54,205 --> 01:46:55,205
¡Sí!
1271
01:46:57,108 --> 01:46:59,675
¡Andando! No podemos permitir
que esas armas salgan de Wakanda.
1272
01:47:01,834 --> 01:47:02,834
Está bien, estoy en eso.
1273
01:47:19,995 --> 01:47:21,187
¡Cierren!
1274
01:47:21,943 --> 01:47:23,077
¡Al suelo!
1275
01:47:23,845 --> 01:47:25,347
¡Tomen el collar!
1276
01:47:25,902 --> 01:47:27,360
¡Tomen el collar!
1277
01:47:34,110 --> 01:47:36,201
¡Viva Wakanda!
1278
01:47:43,998 --> 01:47:46,212
Bueno, Shuri. Los tengo. ¿Qué hago?
1279
01:47:46,446 --> 01:47:47,780
¡Derríbalos, genio!
1280
01:47:47,958 --> 01:47:48,958
Bueno.
1281
01:47:50,594 --> 01:47:51,594
A ver qué pasa.
1282
01:47:58,934 --> 01:47:59,948
Muy bien, los tengo.
1283
01:48:04,374 --> 01:48:05,541
¡Maldita sea!
1284
01:48:06,542 --> 01:48:08,315
¡Maldita sea!
1285
01:48:28,620 --> 01:48:29,664
¡Bueno!
1286
01:49:04,882 --> 01:49:05,882
¡Shuri!
1287
01:49:10,273 --> 01:49:11,607
¿Qué pasa, princesa?
1288
01:49:11,807 --> 01:49:13,835
Nunca serás un rey de verdad.
1289
01:49:16,846 --> 01:49:17,846
¡Hermano!
1290
01:49:49,999 --> 01:49:51,297
Shuri.
1291
01:49:51,838 --> 01:49:52,838
¡Hermano!
1292
01:49:53,583 --> 01:49:55,172
Activa el tren de la vía de abajo.
1293
01:49:55,449 --> 01:49:57,504
¡Los estabilizadores
desactivarán tu traje!
1294
01:49:57,665 --> 01:49:59,022
¡No tendrás protección!
1295
01:49:59,181 --> 01:50:00,433
Él tampoco la tendrá.
1296
01:50:00,623 --> 01:50:01,623
¡Bueno!
1297
01:50:26,059 --> 01:50:28,212
No necesito un traje para matarte.
1298
01:50:28,483 --> 01:50:29,629
¡Tu reinado terminó!
1299
01:50:29,885 --> 01:50:31,325
Te sentabas ahí, seguro y protegido.
1300
01:50:31,664 --> 01:50:34,968
Quieres que lleguemos a ser
igual que la gente que tanto odias.
1301
01:50:35,224 --> 01:50:36,992
¡Dividir y conquistar
la tierra, como ellos!
1302
01:50:37,137 --> 01:50:39,567
No, aprendo de mis enemigos.
A ganarles en su juego.
1303
01:50:39,772 --> 01:50:41,012
¡Te has vuelto como ellos!
1304
01:50:41,294 --> 01:50:43,613
Destruirás el mundo,
¡inclusive a Wakanda!
1305
01:50:43,813 --> 01:50:45,545
¡El mundo me quitó todo!
1306
01:50:45,700 --> 01:50:47,202
¡Todo lo que amé!
1307
01:50:47,380 --> 01:50:48,820
Me aseguraré de que quedemos a mano.
1308
01:50:49,033 --> 01:50:51,673
¡Voy a localizar a cualquiera
que hasta piense en serte leal!
1309
01:50:51,900 --> 01:50:54,354
¡Y voy a poner sus cadáveres
al lado del de Zuri!
1310
01:50:56,411 --> 01:50:57,879
¡Nakia!
1311
01:51:01,150 --> 01:51:02,878
- ¿Estás bien?
- Sí. ¿Y tú?
1312
01:51:03,085 --> 01:51:03,874
Sí.
1313
01:51:04,019 --> 01:51:05,019
Vamos.
1314
01:51:11,971 --> 01:51:14,218
Shuri, perdí a uno,
pero tengo a dos siguiéndome.
1315
01:51:16,731 --> 01:51:18,042
Maldita sea. ¿Qué diablos fue eso?
1316
01:51:18,066 --> 01:51:19,390
Atacan el laboratorio.
1317
01:51:19,534 --> 01:51:20,534
¿Qué? ¿Dónde?
1318
01:51:20,631 --> 01:51:22,391
Desactivando holograma.
1319
01:51:26,564 --> 01:51:29,344
Ross, ¡tienes que salir de ahí! ¡ahora!
1320
01:51:29,944 --> 01:51:31,313
¿Cuánto tiempo tengo?
1321
01:51:32,046 --> 01:51:35,049
La integridad del vidrio es del 50%.
1322
01:51:35,939 --> 01:51:36,943
Regrésame.
1323
01:51:37,151 --> 01:51:38,833
¡Ross!
1324
01:51:57,717 --> 01:51:59,151
¡Ríndanse ya!
1325
01:51:59,664 --> 01:52:02,512
¡Tienen tres segundos
para bajar sus armas!
1326
01:52:02,722 --> 01:52:03,854
¡Uno!
1327
01:52:03,977 --> 01:52:04,977
¡Dos!
1328
01:52:15,023 --> 01:52:19,162
¡Sean testigos del poderío de los Jabari!
1329
01:53:00,368 --> 01:53:02,670
La integridad del vidrio es del 15%.
1330
01:53:11,645 --> 01:53:13,525
- Falla crítica de las armas.
- ¡Maldita sea!
1331
01:53:18,789 --> 01:53:21,700
¡Oye, Shuri! La última nave de carga
está casi en la frontera...
1332
01:53:21,889 --> 01:53:23,169
pero me atraparon con cables.
1333
01:53:23,257 --> 01:53:24,537
¡Cruza los brazos en forma de X!
1334
01:53:25,359 --> 01:53:27,450
Sobrecarga Sónica iniciada.
1335
01:53:28,296 --> 01:53:29,441
¡Ahora descrúzalos!
1336
01:53:38,461 --> 01:53:40,344
Sistema reiniciándose en cinco...
1337
01:53:40,830 --> 01:53:42,753
cuatro, tres...
1338
01:53:43,022 --> 01:53:44,634
dos, uno.
1339
01:53:45,286 --> 01:53:46,403
Sistema reiniciado.
1340
01:53:58,737 --> 01:53:59,993
¡Sí! ¡Lo hicimos!
1341
01:54:00,193 --> 01:54:01,773
¡Genial! ¡Ahora sal de ahí!
1342
01:54:12,919 --> 01:54:14,207
¡Ataca!
1343
01:54:34,034 --> 01:54:36,417
Tira tu arma.
1344
01:54:37,930 --> 01:54:40,071
¿Me matarías, mi amor?
1345
01:54:40,278 --> 01:54:41,755
¿Por Wakanda?
1346
01:54:45,051 --> 01:54:46,673
¡Sin dudarlo!
1347
01:55:30,732 --> 01:55:32,084
Se acabó para ti, primo.
1348
01:55:58,010 --> 01:55:59,449
¡Qué buen movimiento!
1349
01:56:20,733 --> 01:56:23,975
Mi papá decía que Wakanda era
lo más bello que había visto.
1350
01:56:27,729 --> 01:56:30,142
Me prometió que un día me la mostraría.
1351
01:56:31,842 --> 01:56:33,399
¿Puedes creerlo?
1352
01:56:34,369 --> 01:56:37,381
Un chico de Oakland corriendo por ahí
creyendo en cuentos de hadas.
1353
01:57:25,797 --> 01:57:27,620
Es hermoso.
1354
01:57:41,913 --> 01:57:44,215
Quizás todavía podamos curarte.
1355
01:57:46,741 --> 01:57:47,918
¿Por qué?
1356
01:57:49,721 --> 01:57:51,901
¿Así puedes encerrarme?
1357
01:57:55,204 --> 01:57:56,522
No.
1358
01:57:58,753 --> 01:58:00,331
Entiérrame en el océano...
1359
01:58:00,510 --> 01:58:03,014
con mis antepasados
que saltaron de los barcos.
1360
01:58:03,935 --> 01:58:07,228
Porque sabían
que la muerte era mejor que el cautiverio.
1361
01:59:31,859 --> 01:59:32,859
Gracias.
1362
01:59:34,725 --> 01:59:36,343
Me salvaste.
1363
01:59:37,338 --> 01:59:39,230
Salvaste a mi familia.
1364
01:59:41,632 --> 01:59:43,104
A nuestra nación.
1365
01:59:43,234 --> 01:59:45,581
No hay nada de qué agradecerme.
1366
01:59:45,781 --> 01:59:47,227
Es nuestro deber...
1367
01:59:50,962 --> 01:59:53,533
Era mi deber luchar por lo que quiero.
1368
01:59:54,687 --> 01:59:55,687
Debería...
1369
02:00:02,362 --> 02:00:04,614
No puedes culparme, casi muero.
1370
02:00:08,258 --> 02:00:09,460
Quédate.
1371
02:00:12,018 --> 02:00:15,477
Creo que sé una forma
de que puedas cumplir con tu vocación.
1372
02:00:16,677 --> 02:00:18,213
Quédate, por favor.
1373
02:00:51,279 --> 02:00:52,856
¡Hace un pase!
1374
02:00:53,203 --> 02:00:54,843
- ¿Para quién juega ese?
- ¡Anoté!
1375
02:00:55,050 --> 02:00:56,050
Tranquilo.
1376
02:00:59,009 --> 02:01:02,267
Cuando me dijiste que me llevarías
a California por primera vez...
1377
02:01:02,501 --> 02:01:04,413
pensé que te referías a Coachella...
1378
02:01:04,637 --> 02:01:06,109
o a Disneylandia.
1379
02:01:06,797 --> 02:01:08,168
¿Por qué aquí?
1380
02:01:11,299 --> 02:01:14,739
Es donde nuestro padre mató a nuestro tío.
1381
02:01:17,960 --> 02:01:19,855
ADVERTENCIA - EDIFICIO EN RUINAS
NO ENTRAR
1382
02:01:20,010 --> 02:01:21,770
Lo están demoliendo.
1383
02:01:22,824 --> 02:01:23,824
Mejor.
1384
02:01:24,011 --> 02:01:25,924
No lo demolerán.
1385
02:01:27,113 --> 02:01:28,661
Compré este edificio.
1386
02:01:30,785 --> 02:01:32,606
Y ese edificio.
1387
02:01:33,577 --> 02:01:35,286
Y aquel de ahí.
1388
02:01:36,546 --> 02:01:40,184
Este será el primer Centro Internacional
de Asistencia de Wakanda.
1389
02:01:41,496 --> 02:01:44,153
Nakia supervisará la asistencia social.
1390
02:01:44,854 --> 02:01:48,358
Y tú encabezarás el grupo
de intercambio de ciencia e información.
1391
02:01:50,043 --> 02:01:51,043
Bromeas.
1392
02:02:03,084 --> 02:02:06,065
Eh, oye. Hombre, ¿qué diablos es eso?
1393
02:02:06,198 --> 02:02:07,898
¡Es como una nave espacial Bugatti!
1394
02:02:08,122 --> 02:02:10,673
Amigo, salió de la nada. ¿La vieron?
1395
02:02:13,817 --> 02:02:14,927
¿Qué?
1396
02:02:16,825 --> 02:02:17,825
Mira esto, amigo.
1397
02:02:18,069 --> 02:02:19,549
Podemos tomarla para regresar a casa.
1398
02:02:20,690 --> 02:02:23,792
Llegar al colegio en ella.
La podemos desarmar. Venderla.
1399
02:02:24,060 --> 02:02:25,994
- En eBay.
- Cada uno podría ganar un millón.
1400
02:02:26,230 --> 02:02:27,452
En su lugar, no lo haría.
1401
02:02:27,642 --> 02:02:28,922
- ¿De dónde vienes?
- De Wakanda.
1402
02:02:29,008 --> 02:02:30,008
¿Qué es Wakanda?
1403
02:02:30,111 --> 02:02:31,111
¡Eh, oye!
1404
02:02:31,632 --> 02:02:32,825
¿Es tuya?
1405
02:02:38,381 --> 02:02:39,527
¿Quién eres?
1406
02:05:05,698 --> 02:05:10,974
PANTERA NEGRA
1407
02:05:13,017 --> 02:05:15,853
NACIONES UNIDAS
VIENA, AUSTRALIA
1408
02:05:25,562 --> 02:05:27,675
Soy el rey T'Challa...
1409
02:05:27,883 --> 02:05:29,876
hijo del rey T'Chaka.
1410
02:05:30,178 --> 02:05:34,454
Soy el soberano
de la nación de Wakanda.
1411
02:05:34,671 --> 02:05:37,352
Y por primera vez en nuestra historia...
1412
02:05:37,484 --> 02:05:40,768
compartiremos nuestros recursos
y conocimientos...
1413
02:05:40,977 --> 02:05:42,780
con el mundo exterior.
1414
02:05:42,990 --> 02:05:46,283
Wakanda no observará más
desde las sombras.
1415
02:05:46,541 --> 02:05:47,995
No podemos.
1416
02:05:49,092 --> 02:05:50,487
No debemos hacerlo.
1417
02:05:50,903 --> 02:05:53,535
Trabajaremos para ser un ejemplo...
1418
02:05:53,724 --> 02:05:55,948
de cómo deberíamos tratarnos...
1419
02:05:56,148 --> 02:05:58,201
como hermanos y hermanas en esta tierra.
1420
02:05:58,405 --> 02:06:00,208
Ahora, más que nunca...
1421
02:06:01,454 --> 02:06:05,921
las falsas divisiones
amenazan nuestra existencia.
1422
02:06:06,300 --> 02:06:08,104
Todos sabemos la verdad.
1423
02:06:08,350 --> 02:06:11,730
Son más las cosas que nos unen
que las que nos separan.
1424
02:06:12,019 --> 02:06:13,550
Pero en tiempos de crisis...
1425
02:06:13,855 --> 02:06:16,218
la gente sabia construye puentes...
1426
02:06:16,458 --> 02:06:19,183
mientras que los tontos levantan muros.
1427
02:06:19,461 --> 02:06:21,287
Debemos encontrar una forma...
1428
02:06:21,672 --> 02:06:24,246
de cuidarnos unos a otros...
1429
02:06:24,464 --> 02:06:29,101
como si fuéramos una sola tribu.
1430
02:06:29,303 --> 02:06:30,823
Con el debido respeto, rey T'Challa...
1431
02:06:30,938 --> 02:06:34,097
¿qué puede ofrecer al resto del mundo
un país de agricultores?
1432
02:13:33,714 --> 02:13:35,650
¿Están jugando otra vez
con ese hombre?
1433
02:13:35,859 --> 02:13:36,859
- No.
- Te metes con él.
1434
02:13:38,262 --> 02:13:40,364
- No lo despiertes. Debe descansar.
- No, no lo hago.
1435
02:13:41,343 --> 02:13:42,757
No, no lo hago.
1436
02:13:43,701 --> 02:13:44,813
Thabo, lo estás haciendo.
1437
02:13:45,047 --> 02:13:46,396
Lo está haciendo. Está mintiendo.
1438
02:13:46,570 --> 02:13:47,979
No, está descansando.
1439
02:13:48,677 --> 02:13:49,407
Andando, ¡andando!
1440
02:13:49,673 --> 02:13:51,420
¡Lobo blanco!
1441
02:13:51,792 --> 02:13:52,576
¡Detente!
1442
02:13:52,801 --> 02:13:53,801
¡Lobo blanco!
1443
02:13:56,645 --> 02:13:58,172
Buenos días, sargento Barnes.
1444
02:13:59,883 --> 02:14:00,883
Bucky.
1445
02:14:02,386 --> 02:14:03,432
¿Cómo te sientes?
1446
02:14:04,052 --> 02:14:05,052
Bien.
1447
02:14:07,665 --> 02:14:08,751
Gracias.
1448
02:14:09,549 --> 02:14:10,549
Ven.
1449
02:14:11,895 --> 02:14:13,753
Te queda mucho por aprender.
1450
02:14:18,600 --> 02:14:22,400
PANTERA NEGRA regresará en
AVENGERS: INFINITY WAR