1 00:00:05,797 --> 00:00:06,763 Padre... 2 00:00:06,799 --> 00:00:07,965 Sí, hijo mío. 3 00:00:08,156 --> 00:00:09,602 Cuéntame una historia. 4 00:00:10,637 --> 00:00:11,881 ¿Cuál? 5 00:00:12,228 --> 00:00:14,130 La historia de nuestra patria. 6 00:00:15,364 --> 00:00:17,710 Hace millones de años... 7 00:00:18,011 --> 00:00:20,558 un meteorito hecho de vibranio... 8 00:00:20,724 --> 00:00:23,116 la sustancia más fuerte del universo... 9 00:00:23,268 --> 00:00:25,096 cayó en el continente africano... 10 00:00:27,399 --> 00:00:30,223 afectando a las plantas a su alrededor. 11 00:00:30,469 --> 00:00:32,393 Y cuando apareció el hombre... 12 00:00:32,593 --> 00:00:36,331 cinco tribus se establecieron sobre él y lo llamaron Wakanda. 13 00:00:39,167 --> 00:00:41,669 Las tribus vivían en constante guerra entre ellas... 14 00:00:41,936 --> 00:00:44,038 hasta que un chamán guerrero... 15 00:00:44,208 --> 00:00:47,164 recibió una visión de la Diosa Pantera Bast... 16 00:00:47,364 --> 00:00:50,432 que lo guio a la Hierba de Corazón... 17 00:00:51,068 --> 00:00:56,903 una planta que le concedió fuerza, velocidad e instintos sobrehumanos. 18 00:00:57,040 --> 00:00:58,400 El guerrero se convirtió en rey... 19 00:00:58,631 --> 00:01:00,911 y en la primera Pantera Negra... 20 00:01:01,201 --> 00:01:03,703 el protector de Wakanda. 21 00:01:03,954 --> 00:01:06,806 Cuatro tribus aceptaron vivir gobernados por el rey... 22 00:01:06,959 --> 00:01:11,144 pero la Tribu Jabari se aisló en las montañas. 23 00:01:12,067 --> 00:01:15,070 Los wakandianos usaron el vibranio para desarrollar tecnología... 24 00:01:15,193 --> 00:01:18,463 más avanzada que la de cualquier otra nación. 25 00:01:18,697 --> 00:01:20,276 Pero mientras Wakanda prosperaba... 26 00:01:20,487 --> 00:01:23,813 el mundo alrededor se sumía en el caos. 27 00:01:27,840 --> 00:01:29,263 Para mantener seguro al vibranio... 28 00:01:29,485 --> 00:01:32,388 los wakandianos juraron ocultarse a plena vista... 29 00:01:33,334 --> 00:01:37,329 escondiendo la verdad de su poder al mundo exterior. 30 00:01:38,873 --> 00:01:40,722 ¿Y aún estamos ocultos, Baba? 31 00:01:41,698 --> 00:01:42,777 Sí. 32 00:01:43,567 --> 00:01:44,601 ¿Por qué? 33 00:01:46,939 --> 00:01:50,519 OAKLAND CALIFORNIA 34 00:01:55,512 --> 00:01:57,032 - ¡Un tiro de suerte! - ¡No fue suerte! 35 00:01:57,092 --> 00:01:58,260 ¡Como digas! ¡Sal de aquí! 36 00:01:58,550 --> 00:01:59,550 Preparados para sacar. 37 00:01:59,622 --> 00:02:01,742 ¡Bloquea a tu jugador! Está desmarcado. 38 00:02:02,920 --> 00:02:03,921 ¿Dónde estás? 39 00:02:04,121 --> 00:02:05,842 Vamos. 40 00:02:06,123 --> 00:02:07,192 ¡Pásala! 41 00:02:07,459 --> 00:02:08,619 - Entendido, E. - E, ¡apúrate! 42 00:02:08,660 --> 00:02:10,128 ¡Mira cómo anoto! 43 00:02:10,728 --> 00:02:13,213 Al estilo de Tim Hardaway. Así lo llamo, nene. 44 00:02:13,431 --> 00:02:14,432 Vamos. 45 00:02:14,632 --> 00:02:15,952 ¿Qué habilidades tienes? Ninguna. 46 00:02:16,623 --> 00:02:19,537 Si entramos y salimos rápido, no tendremos de qué preocuparnos. 47 00:02:19,738 --> 00:02:21,629 Vas en la camioneta, entras por el oeste. 48 00:02:21,885 --> 00:02:24,227 Das vuelta la esquina. Te quedas aquí. 49 00:02:24,510 --> 00:02:26,047 Los gemelos y yo llegaremos aquí. 50 00:02:26,278 --> 00:02:28,323 Abandonamos el auto, ¿de acuerdo? Venimos por... 51 00:02:32,751 --> 00:02:33,751 Esconde las armas. 52 00:02:42,128 --> 00:02:44,041 Eh, ¿es la policía? 53 00:02:46,989 --> 00:02:48,101 No. 54 00:03:00,125 --> 00:03:03,067 Son dos chicas parecidas a Grace Jones. 55 00:03:03,683 --> 00:03:04,785 Tienen lanzas. 56 00:03:05,341 --> 00:03:06,341 Abre. 57 00:03:07,162 --> 00:03:08,187 ¿Hablas en serio? 58 00:03:08,823 --> 00:03:10,923 No golpearán otra vez. 59 00:03:28,443 --> 00:03:29,711 ¿Quién eres? 60 00:03:29,967 --> 00:03:31,991 El príncipe N'Jobu, hijo de Azzuri. 61 00:03:32,213 --> 00:03:36,162 Demuéstrame que eres uno de nosotros. 62 00:03:43,825 --> 00:03:45,027 Mi rey. 63 00:03:47,729 --> 00:03:48,954 Déjanos solos. 64 00:03:49,254 --> 00:03:52,201 Es James. Le confiaría mi vida. Se queda... 65 00:03:52,368 --> 00:03:54,402 con tu permiso, rey T'Chaka. 66 00:03:55,938 --> 00:03:57,057 Como desees. 67 00:03:57,295 --> 00:03:58,422 Descansen. 68 00:04:09,197 --> 00:04:10,921 Ven, hermanito. 69 00:04:11,077 --> 00:04:12,678 Déjame ver cómo estás. 70 00:04:21,810 --> 00:04:22,935 Luces fuerte. 71 00:04:23,166 --> 00:04:26,058 Por la gloria de Bast, tengo buena salud. ¿Cómo está todo por casa? 72 00:04:29,129 --> 00:04:30,441 No muy bien. 73 00:04:30,858 --> 00:04:32,376 Hermanito. 74 00:04:32,575 --> 00:04:33,916 Hubo un ataque. 75 00:04:34,378 --> 00:04:35,478 Este hombre... 76 00:04:37,659 --> 00:04:38,672 Ulysses Klaue... 77 00:04:39,984 --> 00:04:42,020 nos robó un cuarto de tonelada de vibranio... 78 00:04:42,241 --> 00:04:44,434 y para escapar detonó una bomba en la frontera. 79 00:04:46,780 --> 00:04:48,271 Muchos murieron. 80 00:04:49,672 --> 00:04:51,652 Él sabía dónde escondíamos el vibranio... 81 00:04:51,853 --> 00:04:53,370 y cómo atacar. 82 00:04:53,998 --> 00:04:56,446 Contaba con alguien de adentro. 83 00:04:57,397 --> 00:04:58,603 ¿Por qué estás aquí? 84 00:04:59,204 --> 00:05:02,103 Porque quiero que me mires a los ojos... 85 00:05:02,316 --> 00:05:05,110 y me digas por qué traicionaste a Wakanda. 86 00:05:05,405 --> 00:05:07,947 No hice tal cosa. 87 00:05:10,564 --> 00:05:11,917 Dile quién eres. 88 00:05:12,140 --> 00:05:14,418 Zuri, hijo de Badu... 89 00:05:14,612 --> 00:05:15,612 ¿Qué? 90 00:05:21,350 --> 00:05:23,830 James. ¿Me mentiste? 91 00:05:24,075 --> 00:05:25,387 Déjalo. 92 00:05:25,587 --> 00:05:26,947 ¿Eras wakandiano todo este tiempo? 93 00:05:27,125 --> 00:05:28,289 - ¡Nos traicionaste! - ¿Cómo...? 94 00:05:28,313 --> 00:05:30,092 Descansen. 95 00:05:33,239 --> 00:05:37,057 ¿Creías que eras el único espía que enviamos aquí? 96 00:05:49,079 --> 00:05:51,256 Príncipe N'Jobu... 97 00:05:51,493 --> 00:05:53,061 regresarás de inmediato a casa... 98 00:05:53,294 --> 00:05:55,107 donde te enfrentarás al Concejo... 99 00:05:55,307 --> 00:05:57,910 y le informarás tus delitos. 100 00:06:01,175 --> 00:06:02,404 ¡Listos para sacar! 101 00:06:04,206 --> 00:06:06,163 ¡Vigila a tu jugador! 102 00:06:07,675 --> 00:06:08,675 Eh. 103 00:06:56,814 --> 00:06:58,426 EN LA ACTUALIDAD 104 00:06:58,662 --> 00:07:03,333 El pequeño país de Wakanda llora la muerte de su monarca, el rey T'Chaka. 105 00:07:03,557 --> 00:07:06,059 El querido gobernante fue una de las muertes confirmadas... 106 00:07:06,259 --> 00:07:09,062 hace una semana luego del ataque terrorista a las Naciones Unidas. 107 00:07:09,296 --> 00:07:12,293 El sospechoso fue arrestado. 108 00:07:12,587 --> 00:07:14,768 Aunque es uno de los países más pobres del mundo... 109 00:07:14,944 --> 00:07:16,647 fortificado por cadenas montañosas... 110 00:07:16,781 --> 00:07:18,372 y un bosque tropical impenetrable... 111 00:07:18,594 --> 00:07:23,421 Wakanda no participa del comercio internacional ni acepta ayuda. 112 00:07:23,667 --> 00:07:24,853 La sucesión al trono... 113 00:07:25,001 --> 00:07:27,559 se espera que recaiga en el mayor de los dos hijos del rey... 114 00:07:27,837 --> 00:07:29,114 el príncipe T'Challa. 115 00:07:30,796 --> 00:07:31,963 Mi Príncipe... 116 00:07:32,197 --> 00:07:34,057 nos estamos acercando a ellos. 117 00:07:35,120 --> 00:07:37,869 BOSQUE DE SAMBISA, NIGERIA 118 00:07:56,669 --> 00:07:59,492 No hace falta, Okoye. Puedo manejarlo solo. 119 00:08:05,999 --> 00:08:08,690 Rescataré a Nakia lo más rápido posible. 120 00:08:12,695 --> 00:08:14,938 No te paralices cuando la veas. 121 00:08:15,208 --> 00:08:16,610 ¿De qué hablas? 122 00:08:17,745 --> 00:08:19,425 Nunca me paralizo. 123 00:08:36,631 --> 00:08:40,141 Es el auto. Se detuvo. No arranca. 124 00:08:40,835 --> 00:08:42,471 El auto no arranca. 125 00:08:42,913 --> 00:08:43,913 ¿Qué pasó? 126 00:08:43,938 --> 00:08:45,240 El motor dejó de funcionar. 127 00:08:46,741 --> 00:08:47,987 El nuestro también. 128 00:09:03,187 --> 00:09:04,505 Posiciones defensivas. 129 00:09:05,260 --> 00:09:06,596 Posiciones defensivas. 130 00:09:06,860 --> 00:09:08,061 ¿Nos atacan? 131 00:09:08,293 --> 00:09:09,663 Posiciones defensivas. 132 00:09:11,579 --> 00:09:12,969 Sitúense en un costado. 133 00:09:13,766 --> 00:09:15,125 Posiciones defensivas. 134 00:09:17,718 --> 00:09:19,342 Oye. ¡Posiciones defensivas! 135 00:09:22,323 --> 00:09:23,480 Nada de juegos. 136 00:09:44,557 --> 00:09:45,926 ¿Qué ven? 137 00:09:54,512 --> 00:09:55,827 Adelante. 138 00:09:56,637 --> 00:09:57,993 ¡Allá! ¡Mira hacia atrás! 139 00:09:58,871 --> 00:09:59,890 ¡Cuidado! 140 00:10:25,744 --> 00:10:27,096 T'Challa, ¡no! 141 00:10:27,940 --> 00:10:29,437 Es solo un muchacho. 142 00:10:31,190 --> 00:10:33,063 También fue secuestrado. 143 00:10:33,275 --> 00:10:34,275 Nakia... 144 00:10:38,558 --> 00:10:39,659 Yo... 145 00:10:42,092 --> 00:10:43,381 - Quería... - ¡Oye! 146 00:10:43,563 --> 00:10:46,266 ¡La tengo! ¡No te muevas! ¡Le dispararé! 147 00:10:46,666 --> 00:10:48,213 ¡Le dispararé ahora mismo! 148 00:10:55,876 --> 00:10:56,928 Te paralizaste. 149 00:11:01,638 --> 00:11:04,741 ¿Por qué estás aquí? Arruinaste mi misión. 150 00:11:05,631 --> 00:11:08,189 Mi padre está muerto, Nakia. 151 00:11:09,546 --> 00:11:12,327 Mañana seré coronado rey. 152 00:11:13,494 --> 00:11:15,396 Y deseo que estés allí. 153 00:11:22,449 --> 00:11:24,107 Ahora vayan a casa. 154 00:11:24,406 --> 00:11:25,220 Gracias. 155 00:11:25,385 --> 00:11:26,985 Y toma al chico. Llévatelo con su gente. 156 00:11:27,086 --> 00:11:28,233 Gracias. 157 00:11:36,096 --> 00:11:38,065 Nunca contarán lo que pasó hoy. 158 00:11:38,674 --> 00:11:39,674 Sí. 159 00:11:40,523 --> 00:11:41,523 Gracias. 160 00:11:42,616 --> 00:11:43,616 Gracias. 161 00:12:18,961 --> 00:12:20,430 Hermana Nakia... 162 00:12:20,786 --> 00:12:22,366 Mi príncipe... 163 00:12:23,267 --> 00:12:24,666 estamos en casa. 164 00:12:25,488 --> 00:12:28,448 WAKANDA 165 00:13:00,762 --> 00:13:02,608 Nunca deja de ser nuevo para mí. 166 00:13:57,823 --> 00:13:58,823 Reina madre... 167 00:13:59,577 --> 00:14:00,692 Princesa... 168 00:14:01,125 --> 00:14:02,811 Las acompaño en sentimiento. 169 00:14:03,016 --> 00:14:04,016 Gracias, Nakia. 170 00:14:04,296 --> 00:14:06,775 Es muy bueno que hayas regresado. 171 00:14:08,121 --> 00:14:10,388 Llévala a la Provincia del Río para prepararse. 172 00:14:10,579 --> 00:14:11,681 Sí, general. 173 00:14:20,935 --> 00:14:21,991 ¿Se paralizó? 174 00:14:22,591 --> 00:14:24,493 Como un antílope encandilado. 175 00:14:25,840 --> 00:14:27,141 ¿Terminaste? 176 00:14:31,824 --> 00:14:35,983 Me sorprende que mi hermanita venga a despedirme antes de nuestro gran día. 177 00:14:36,243 --> 00:14:37,144 ¡Eso quisieras! 178 00:14:37,241 --> 00:14:40,004 Vine por las Perlas PEM. Desarrollé una mejora. 179 00:14:40,288 --> 00:14:42,300 ¿Una mejora? No. Funcionan perfectamente. 180 00:14:42,601 --> 00:14:44,013 ¿Cuántas veces debo enseñarte esto? 181 00:14:44,252 --> 00:14:47,179 Solo porque algo funcione no significa que no se pueda mejorar. 182 00:14:47,406 --> 00:14:49,508 ¿Tú me enseñas? ¿Qué sabes? 183 00:14:50,519 --> 00:14:51,700 Más que tú. 184 00:14:52,846 --> 00:14:55,471 No puedo esperar a ver qué mejora le haces... 185 00:14:55,660 --> 00:14:57,617 a tu atuendo ceremonial. 186 00:14:59,101 --> 00:15:00,231 ¡Shuri! 187 00:15:00,838 --> 00:15:01,952 ¡Lo lamento, madre! 188 00:15:02,856 --> 00:15:04,802 Mamá, ¿cómo te sientes hoy? 189 00:15:05,236 --> 00:15:06,350 Orgullosa. 190 00:15:07,061 --> 00:15:11,179 Tu padre y yo hablábamos todo el tiempo sobre este día. 191 00:15:12,920 --> 00:15:14,659 Está con nosotros... 192 00:15:14,874 --> 00:15:17,838 y es tu turno para ser rey. 193 00:15:21,105 --> 00:15:24,146 LONDRES, REINO UNIDO 194 00:15:24,556 --> 00:15:28,560 Museo de Gran Bretaña 195 00:15:36,390 --> 00:15:37,721 Buenos días. 196 00:15:39,293 --> 00:15:40,339 ¿Puedo ayudarlo? 197 00:15:40,518 --> 00:15:43,620 Estaba mirando estos objetos. Me dicen que usted es la experta. 198 00:15:44,176 --> 00:15:46,023 Se podría decir que si. 199 00:15:47,580 --> 00:15:48,837 Son hermosos. 200 00:15:50,984 --> 00:15:52,485 ¿Este de dónde es? 201 00:15:52,718 --> 00:15:54,132 De la tribu Bobo Ashanti... 202 00:15:54,332 --> 00:15:55,518 lo que ahora es Ghana... 203 00:15:55,733 --> 00:15:56,826 del siglo XIX. 204 00:15:56,979 --> 00:15:57,991 ¿En serio? 205 00:15:59,192 --> 00:16:00,928 ¿Qué hay de este? 206 00:16:02,808 --> 00:16:04,597 Ese es del pueblo Edo de Benin... 207 00:16:04,932 --> 00:16:06,745 del siglo XVI. 208 00:16:10,482 --> 00:16:12,873 Ahora, hábleme sobre este. 209 00:16:14,353 --> 00:16:16,766 También es de Benin, del siglo VII. 210 00:16:17,348 --> 00:16:18,945 De la tribu Fula, creo. 211 00:16:20,278 --> 00:16:21,482 No. 212 00:16:22,148 --> 00:16:23,206 ¿Disculpe? 213 00:16:23,593 --> 00:16:26,599 Lo robaron soldados británicos en Benín, pero es de Wakanda. 214 00:16:26,877 --> 00:16:28,278 Y está hecho de vibranio. 215 00:16:31,426 --> 00:16:33,607 No se preocupe. Le quitaré esta carga. 216 00:16:35,155 --> 00:16:36,860 Estos objetos no están a la venta. 217 00:16:37,974 --> 00:16:39,957 ¿Cómo cree que lo obtuvieron sus antepasados? 218 00:16:40,083 --> 00:16:41,093 ¿Que lo compraron barato? 219 00:16:41,635 --> 00:16:43,750 ¿O los tomaron, como tomaron todo lo demás? 220 00:16:44,239 --> 00:16:47,397 Señor, voy a pedirle que se vaya. 221 00:16:47,665 --> 00:16:50,790 Tiene toda esta seguridad observándome desde que entré. 222 00:16:50,922 --> 00:16:53,327 Pero usted no veía lo que consumía. 223 00:16:54,472 --> 00:16:57,231 Está bien, amigo. Vamos. Vamos, amigo. Es hora de irse. 224 00:16:57,553 --> 00:16:58,910 Creo que no se siente muy bien. 225 00:16:59,955 --> 00:17:01,555 ¡Que alguien consiga ayuda! ¡Vengan aquí! 226 00:17:01,691 --> 00:17:04,394 ¡Llamen a un médico, por favor! ¡Que alguien venga a ayudar! 227 00:17:04,605 --> 00:17:07,052 Emergencia médica ya en la Muestra de África Occidental. 228 00:17:07,241 --> 00:17:08,241 Cuidado. 229 00:17:08,293 --> 00:17:10,890 Retrocedan, por favor. Gracias. 230 00:17:11,067 --> 00:17:13,820 Están llegando. Los médicos están llegando. 231 00:17:14,771 --> 00:17:16,294 Voy a tomarme un descanso. 232 00:17:20,043 --> 00:17:21,683 Dejémosle un poco de espacio a la señora. 233 00:17:21,878 --> 00:17:24,326 Atrás, por favor, caballeros. Atrás, por favor. 234 00:17:28,208 --> 00:17:29,889 Oye, ven aquí. 235 00:17:30,176 --> 00:17:32,966 Ven aquí. Está bien. 236 00:17:33,747 --> 00:17:36,885 Puedes irte, pero no le cuentes a nadie, ¿de acuerdo? 237 00:17:43,134 --> 00:17:44,536 ¿Por qué no le disparaste aquí? 238 00:17:44,802 --> 00:17:46,738 Para que este más dispersa la escena del crimen. 239 00:17:48,006 --> 00:17:49,585 Nos hace parecer aficionados. 240 00:17:59,896 --> 00:18:01,976 DESVÍO DE LA CÁMARA 241 00:18:05,219 --> 00:18:09,328 Bueno, veamos si sabes de lo que hablas. 242 00:18:16,334 --> 00:18:18,208 Es solo una pequeña muestra. 243 00:18:34,454 --> 00:18:36,956 - Serás un chico rico. - Mejor que lo vendas rápido. 244 00:18:37,198 --> 00:18:38,770 ¡Ya está vendido! 245 00:18:39,615 --> 00:18:41,583 Hagas lo que hagas, los wakandianos aparecerán. 246 00:18:41,762 --> 00:18:44,682 Me alegrará el día. Puedo matar dos pájaros de un tiro. 247 00:18:47,135 --> 00:18:49,029 ¿Sugieres que eso también es de vibranio? 248 00:18:49,269 --> 00:18:51,016 No, lo aprecio solamente. 249 00:19:06,287 --> 00:19:08,277 SERVICIO DE AMBULANCIAS DE LONDRES 250 00:19:32,383 --> 00:19:33,716 ¡Adelante! 251 00:19:34,021 --> 00:19:35,117 ¡Adelante! 252 00:20:53,124 --> 00:20:54,600 Yo, Zuri... 253 00:20:55,401 --> 00:20:56,945 hijo de Badu... 254 00:20:57,303 --> 00:20:58,868 te doy a ti... 255 00:20:59,061 --> 00:21:01,185 príncipe T'Challa... 256 00:21:01,432 --> 00:21:03,087 ¡La Pantera Negra! 257 00:21:08,059 --> 00:21:09,594 El príncipe... 258 00:21:09,816 --> 00:21:14,331 ahora tendrá la fuerza que le fue despojada... 259 00:21:14,621 --> 00:21:16,801 a la Pantera Negra. 260 00:21:49,402 --> 00:21:50,615 Gloria a los ancestros. 261 00:21:50,835 --> 00:21:52,060 Gloria a los ancestros. 262 00:21:52,259 --> 00:21:56,343 La victoria en un combate ritual... 263 00:21:56,543 --> 00:21:59,899 se adquiere si el otro se rinde o muere. 264 00:22:00,166 --> 00:22:03,656 Si alguna tribu desea proponer un guerrero... 265 00:22:03,950 --> 00:22:05,672 ofrezco... 266 00:22:06,437 --> 00:22:09,378 un camino hacia el trono. 267 00:22:13,139 --> 00:22:17,703 La Tribu Mercante no desafiará hoy. 268 00:22:19,723 --> 00:22:23,793 La Tribu Fronteriza no desafiará hoy. 269 00:22:26,574 --> 00:22:29,573 La Tribu del Río no desafiará hoy. 270 00:22:31,857 --> 00:22:34,471 La Tribu Minera no desafiará hoy. 271 00:22:34,736 --> 00:22:37,605 ¿Hay alguien de la realeza? 272 00:22:38,508 --> 00:22:41,746 ¿Que desee presentarse al reto por el trono? 273 00:22:45,516 --> 00:22:48,319 Este corsé es realmente incómodo... 274 00:22:48,519 --> 00:22:51,667 así que ¿podríamos terminar y volver a casa? 275 00:22:52,357 --> 00:22:53,357 ¡Madre! 276 00:23:18,319 --> 00:23:20,308 - ¿Son Jabari? - Sí. 277 00:23:29,301 --> 00:23:31,964 M'Baku, ¿qué haces aquí? 278 00:23:33,911 --> 00:23:36,136 Es el día del reto. 279 00:23:41,374 --> 00:23:42,964 ¡Hemos observado! 280 00:23:43,855 --> 00:23:45,977 ¡Y escuchado desde las montañas! 281 00:23:46,347 --> 00:23:48,159 Observamos con disgusto... 282 00:23:48,426 --> 00:23:53,331 ¡cómo sus avances tecnológicos fueron supervisados por una niña! 283 00:23:57,012 --> 00:23:59,260 ¡Que se burla de la tradición! 284 00:24:00,194 --> 00:24:05,088 Y ahora quieren darle el mando de la nación a este príncipe... 285 00:24:05,889 --> 00:24:11,136 que no pudo mantener a salvo a su propio padre. 286 00:24:16,210 --> 00:24:17,846 Nos negamos a aceptarlo. 287 00:24:18,065 --> 00:24:22,110 Dije, ¡nos negamos a aceptarlo! 288 00:24:22,344 --> 00:24:24,718 Yo, M'Baku... 289 00:24:26,221 --> 00:24:28,057 líder de los Jabari... 290 00:24:28,301 --> 00:24:32,561 Acepto tu reto, M'Baku. 291 00:24:33,832 --> 00:24:35,687 Gloria a Hanuman. 292 00:24:53,842 --> 00:24:55,151 ¡Jabari! 293 00:24:56,688 --> 00:24:58,043 ¡Dora Milaje! 294 00:24:58,254 --> 00:24:59,254 ¡Adelante! 295 00:25:06,341 --> 00:25:08,999 ¡Que comience el reto! 296 00:25:24,382 --> 00:25:25,416 ¡Levántate! 297 00:25:35,382 --> 00:25:36,382 ¡Ven! 298 00:25:45,103 --> 00:25:46,103 ¡T'Challa! 299 00:25:51,109 --> 00:25:52,634 ¿Dónde está tu dios ahora? 300 00:26:03,949 --> 00:26:04,949 ¡Sí! 301 00:26:12,532 --> 00:26:14,222 Sin poderes. 302 00:26:14,634 --> 00:26:16,035 Ni garras. 303 00:26:17,537 --> 00:26:19,016 ¡Ni traje especial! 304 00:26:19,239 --> 00:26:22,220 ¡Solo un muchacho que no está condiciones de liderar! 305 00:26:22,453 --> 00:26:25,512 ¡Muéstrale quién eres! 306 00:26:41,840 --> 00:26:43,664 Soy el príncipe T'Challa... 307 00:26:43,887 --> 00:26:45,455 ¡hijo del rey T'Chaka! 308 00:26:45,686 --> 00:26:47,202 ¡Tú puedes hacerlo T'Chaka! 309 00:27:01,105 --> 00:27:02,105 ¡Sí! 310 00:27:02,907 --> 00:27:03,653 ¡Vamos! 311 00:27:03,808 --> 00:27:05,887 ¡Ríndete! ¡No me obligues a matarte! 312 00:27:06,099 --> 00:27:07,674 ¡Prefiero morir! 313 00:27:11,092 --> 00:27:12,094 ¡T'Challa! 314 00:27:13,284 --> 00:27:14,284 ¡T'Challa! 315 00:27:15,109 --> 00:27:16,109 ¡T'Challa! 316 00:27:17,155 --> 00:27:18,155 ¡T'Challa! 317 00:27:19,001 --> 00:27:19,791 ¡T'Challa! 318 00:27:20,002 --> 00:27:21,102 ¡Luchaste con honor! 319 00:27:21,303 --> 00:27:23,819 ¡Ahora ríndete! Tu gente te necesita. 320 00:27:24,084 --> 00:27:25,084 ¡T'Challa! 321 00:27:25,508 --> 00:27:26,508 ¡T'Challa! 322 00:27:26,609 --> 00:27:27,655 ¡Ríndete, hombre! 323 00:27:27,910 --> 00:27:29,082 ¡T'Challa! 324 00:27:29,735 --> 00:27:30,735 ¡T'Challa! 325 00:27:32,438 --> 00:27:34,817 ¡Si! 326 00:27:56,485 --> 00:27:59,010 Ahora les presento... 327 00:27:59,189 --> 00:28:01,489 al rey T'Calla... 328 00:28:03,270 --> 00:28:06,050 la Pantera Negra. 329 00:28:12,101 --> 00:28:13,205 Zuri. 330 00:28:14,217 --> 00:28:15,330 Mi rey. 331 00:28:26,071 --> 00:28:27,672 ¡Viva Wakanda! 332 00:28:27,873 --> 00:28:29,964 ¡Viva Wakanda! 333 00:29:02,265 --> 00:29:03,877 Permítele a la Hierba de Corazón... 334 00:29:04,108 --> 00:29:07,248 restaurar los poderes de la Pantera Negra... 335 00:29:08,315 --> 00:29:11,217 y llevarte al Plano Ancestral. 336 00:29:14,856 --> 00:29:15,856 T'Chaka... 337 00:29:16,123 --> 00:29:19,037 te lo pedimos. 338 00:29:19,256 --> 00:29:22,183 Ven aquí con tu hijo. 339 00:29:34,919 --> 00:29:36,044 Gloria a los ancestros. 340 00:31:05,937 --> 00:31:06,937 Padre. 341 00:31:07,439 --> 00:31:08,479 Hijo mío. 342 00:31:17,950 --> 00:31:19,430 Lo siento. 343 00:31:19,597 --> 00:31:21,354 Párate. 344 00:31:21,559 --> 00:31:23,823 Eres un rey. 345 00:31:37,705 --> 00:31:40,652 ¿Qué te sucede, hijo? 346 00:31:41,152 --> 00:31:43,376 No estoy listo. 347 00:31:44,277 --> 00:31:46,643 ¿No te has preparado? 348 00:31:46,814 --> 00:31:51,085 ¿Para ser rey toda tu vida? 349 00:31:51,463 --> 00:31:54,688 ¿No has entrenado y estudiado? 350 00:31:55,034 --> 00:31:57,811 ¿Siempre a mi lado? 351 00:31:59,928 --> 00:32:02,096 No hablo de eso. 352 00:32:06,145 --> 00:32:09,192 No estoy listo para vivir sin ti. 353 00:32:10,572 --> 00:32:15,010 Un hombre que no preparó a sus hijos para su propia muerte... 354 00:32:15,289 --> 00:32:17,433 fracaso como padre. 355 00:32:17,612 --> 00:32:20,004 ¿Alguna vez te fallé? 356 00:32:20,865 --> 00:32:22,173 Nunca. 357 00:32:27,167 --> 00:32:30,382 Dime cuál es la mejor manera de proteger a Wakanda. 358 00:32:32,727 --> 00:32:35,030 Quiero ser un gran rey, Baba. 359 00:32:36,666 --> 00:32:38,135 Como tú. 360 00:32:38,768 --> 00:32:40,625 Vas a tener problemas. 361 00:32:40,814 --> 00:32:44,452 Así que precisarás rodearte de gente de confianza. 362 00:32:44,629 --> 00:32:47,887 Eres un buen hombre con un buen corazón. 363 00:32:49,012 --> 00:32:51,377 Y para un buen hombre es difícil ser rey. 364 00:32:55,908 --> 00:32:57,109 Respira. 365 00:32:58,511 --> 00:32:59,889 T'Challa, respira. 366 00:33:01,758 --> 00:33:03,080 Respira. 367 00:33:04,061 --> 00:33:05,629 Estaba allí. 368 00:33:07,264 --> 00:33:10,367 Estaba allí. Mi padre. 369 00:33:26,340 --> 00:33:27,340 ¿Solo uno? 370 00:33:34,081 --> 00:33:35,848 Ven a mi casa. Nakia. 371 00:33:36,072 --> 00:33:37,304 Ya estoy aquí. 372 00:33:37,519 --> 00:33:38,986 Quédate. 373 00:33:39,632 --> 00:33:43,101 Vine a apoyarte y a honrar a tu padre... 374 00:33:43,325 --> 00:33:44,610 pero no puedo quedarme. 375 00:33:46,605 --> 00:33:48,641 Encontré mi vocación allá afuera. 376 00:33:49,442 --> 00:33:52,334 Vi demasiada gente necesitada como para pretender no notarlo. 377 00:33:53,012 --> 00:33:54,202 Aquí no puedo ser feliz... 378 00:33:54,513 --> 00:33:57,161 sabiendo que hay gente allá afuera que no tiene nada. 379 00:33:58,618 --> 00:34:01,132 ¿Qué quieres que haga Wakanda al respecto? 380 00:34:01,912 --> 00:34:03,521 Compartir lo que tenemos. 381 00:34:03,690 --> 00:34:05,102 Podríamos dar asistencia... 382 00:34:05,389 --> 00:34:07,509 acceso a la tecnología y refugio a los necesitados. 383 00:34:08,027 --> 00:34:10,164 Otros países lo hacen, podríamos hacerlo mejor. 384 00:34:11,967 --> 00:34:14,829 No somos como esos países, Nakia. 385 00:34:16,481 --> 00:34:17,905 Si el mundo sabe lo que somos... 386 00:34:18,125 --> 00:34:19,549 lo que poseemos... 387 00:34:19,852 --> 00:34:21,492 podríamos perder nuestro modo de vida. 388 00:34:21,631 --> 00:34:25,745 Wakanda es fuerte como para ayudar y protegernos al mismo tiempo. 389 00:34:27,648 --> 00:34:30,529 Si no fueras tan terca, serías una gran reina. 390 00:34:30,741 --> 00:34:33,154 Serías una gran reina porque soy muy terca. 391 00:34:33,354 --> 00:34:36,757 - Ves, ¡lo admites! - Si hubiese querido. 392 00:34:44,096 --> 00:34:45,656 ¿Es él? 393 00:34:47,847 --> 00:34:50,872 Por la gloria de Bast, hombre. ¿Sigue creciendo? 394 00:34:52,374 --> 00:34:53,375 Por supuesto. 395 00:34:54,232 --> 00:34:56,178 Veo que regresó Nakia. 396 00:34:57,724 --> 00:34:59,004 ¿Van a resolver sus diferencias? 397 00:35:05,232 --> 00:35:06,388 T'Challa... 398 00:35:07,089 --> 00:35:08,643 ¿qué pasa? 399 00:35:08,803 --> 00:35:10,215 Nakia cree que podríamos hacer más. 400 00:35:10,515 --> 00:35:11,515 ¿Más? ¿Cómo qué? 401 00:35:11,717 --> 00:35:13,896 Ayuda exterior, un programa de refugiados. 402 00:35:14,130 --> 00:35:15,898 Dejas entrar refugiados... 403 00:35:16,633 --> 00:35:18,579 y traen sus problemas con ellos. 404 00:35:18,790 --> 00:35:21,015 Y entonces Wakanda es como cualquier otro lugar. 405 00:35:23,029 --> 00:35:25,707 Ahora si dijeras que quieres que mis hombres y yo... 406 00:35:26,754 --> 00:35:30,158 vayamos a limpiar el mundo, en eso te daría todo mi apoyo. 407 00:35:30,569 --> 00:35:34,151 Pero hacerles la guerra a otros países nunca fue nuestro modo de actuar. 408 00:35:38,922 --> 00:35:39,922 ¿A ti también? 409 00:35:40,057 --> 00:35:41,675 ¡Por Bast! Estamos en problemas. 410 00:35:44,804 --> 00:35:45,804 Mi rey. 411 00:35:46,808 --> 00:35:47,808 Mi amor. 412 00:35:47,973 --> 00:35:51,480 Nunca adivinarán quién apareció. 413 00:35:55,262 --> 00:35:56,941 Un objeto wakandiano no identificado... 414 00:35:57,186 --> 00:35:59,871 fue robado ayer de un museo británico. 415 00:36:01,134 --> 00:36:04,082 Supimos que Ulysses Klaue... 416 00:36:04,349 --> 00:36:07,152 planea vender el vibranio a un comprador estadounidense... 417 00:36:07,352 --> 00:36:08,637 en Corea del Sur... 418 00:36:08,798 --> 00:36:10,183 mañana por la noche. 419 00:36:11,957 --> 00:36:15,861 Klaue se nos escapó por casi 30 años. 420 00:36:16,785 --> 00:36:20,165 No capturarlo es quizás el mayor pesar de mi padre. 421 00:36:20,480 --> 00:36:23,469 Quisiera traer a Klaue para juzgarlo. 422 00:36:23,667 --> 00:36:28,389 Ahora lo que necesita Wakanda no es un guerrero. 423 00:36:28,874 --> 00:36:29,653 Necesitamos un rey. 424 00:36:29,888 --> 00:36:32,446 Mis padres murieron cuando atacó. 425 00:36:33,613 --> 00:36:37,579 No pasa un día en que no piense lo que nos quitó klaue. 426 00:36:39,319 --> 00:36:40,319 Lo que me quitó. 427 00:36:40,586 --> 00:36:43,234 Es una oportunidad muy grande como para dejarla pasar. 428 00:36:43,501 --> 00:36:46,682 Llévame contigo. Lo venceremos juntos, codo a codo. 429 00:36:46,882 --> 00:36:49,921 Te necesito aquí protegiendo la frontera. 430 00:36:50,096 --> 00:36:51,290 Entonces te pido... 431 00:36:51,510 --> 00:36:53,623 o lo matas de inmediato... 432 00:36:53,845 --> 00:36:55,902 o lo traes. 433 00:36:56,603 --> 00:36:58,161 Tienes mi palabra. 434 00:36:59,941 --> 00:37:02,043 Lo traeré. 435 00:37:03,510 --> 00:37:05,446 Procederemos con la misión. 436 00:37:51,629 --> 00:37:52,629 ¡Mi rey! 437 00:37:52,807 --> 00:37:54,480 Basta. 438 00:37:57,311 --> 00:37:59,669 Ya envié un coche para que te recoja en Busan. 439 00:38:00,337 --> 00:38:02,116 ¿A quién llevas contigo a Corea? 440 00:38:02,639 --> 00:38:03,707 A Okoye. 441 00:38:04,352 --> 00:38:06,210 Y también a Nakia. 442 00:38:08,175 --> 00:38:11,916 ¿Estás seguro de que es buena idea llevar a tu ex a una misión? 443 00:38:12,446 --> 00:38:13,446 Sí. 444 00:38:14,618 --> 00:38:17,633 Estaremos bien. Además, podremos contactarte si precisamos ayuda. 445 00:38:17,888 --> 00:38:18,957 ¡Sí! 446 00:38:19,223 --> 00:38:21,481 Tengo grandes cosas para mostrarte, hermano. 447 00:38:21,726 --> 00:38:24,085 Aquí están tus dispositivos de comunicación para Corea. 448 00:38:24,973 --> 00:38:29,456 Rango ilimitado, también está equipado con un sistema de vigilancia de audio. 449 00:38:29,623 --> 00:38:30,857 Mira estos. 450 00:38:32,259 --> 00:38:35,162 Acceso remoto a las Perlas Kimoyo. 451 00:38:35,406 --> 00:38:38,143 Mejoradas para interactuar directamente con mi mesa de arena. 452 00:38:40,912 --> 00:38:42,013 ¿Y estas qué son? 453 00:38:42,213 --> 00:38:45,669 La pregunta más importante es ¿qué es eso? 454 00:38:45,873 --> 00:38:47,718 ¿Por qué andas aquí con los dedos al aire? 455 00:38:47,961 --> 00:38:49,899 ¿Qué? ¿No te gustan mis sandalias reales? 456 00:38:50,121 --> 00:38:52,943 En mi primer día quería comportarme a la vieja usanza. 457 00:38:53,059 --> 00:38:54,871 Apuesto a que a los ancianos les encantó. 458 00:38:56,262 --> 00:38:57,262 Pruébatelas. 459 00:39:01,333 --> 00:39:02,384 Totalmente automatizadas. 460 00:39:02,812 --> 00:39:05,454 Como en la vieja película estadounidense que Baba solía mirar. 461 00:39:05,872 --> 00:39:08,340 Y las hice para que absorban completamente el sonido. 462 00:39:10,566 --> 00:39:11,566 Interesante. 463 00:39:11,744 --> 00:39:13,344 Adivina cómo las llamo. 464 00:39:13,622 --> 00:39:14,888 Suelas de hule. 465 00:39:16,849 --> 00:39:17,950 Porque tú... 466 00:39:18,151 --> 00:39:19,300 No importa. 467 00:39:20,854 --> 00:39:22,155 Si vas a pelear con Klaue... 468 00:39:22,400 --> 00:39:26,359 necesitarás lo mejor que tiene el grupo de diseño. 469 00:39:26,638 --> 00:39:27,750 Primer ejemplo. 470 00:39:28,061 --> 00:39:29,501 - Es mi diseño. - Tecnología antigua. 471 00:39:29,730 --> 00:39:31,943 - ¿Antigua? - Operativa, pero antigua. 472 00:39:32,165 --> 00:39:35,769 "Oigan, hay gente disparándome. Esperen, déjenme ponerme el casco". 473 00:39:36,003 --> 00:39:37,003 Ya basta. 474 00:39:38,672 --> 00:39:40,586 Bueno, míralos. 475 00:39:43,422 --> 00:39:44,534 ¿Te gusta ese? 476 00:39:44,824 --> 00:39:45,937 Es tentador. 477 00:39:46,970 --> 00:39:49,183 Pero la idea es pasar desapercibido. 478 00:39:51,308 --> 00:39:52,308 Este. 479 00:39:59,196 --> 00:40:00,749 Ahora dile que se active. 480 00:40:08,270 --> 00:40:11,562 Todo el traje está contenido para cualquier ataque. 481 00:40:12,452 --> 00:40:13,955 Golpéalo. 482 00:40:14,418 --> 00:40:15,433 ¿En cualquier lugar? 483 00:40:19,649 --> 00:40:21,144 ¡No tan fuerte, genio! 484 00:40:21,416 --> 00:40:23,553 Me dijiste que lo golpee. No dijiste qué tan fuerte. 485 00:40:23,715 --> 00:40:26,511 Te invito a mi laboratorio, ¿y te pones a patear cosas? 486 00:40:26,689 --> 00:40:29,359 Quizás deberías hacerlo un poco más fuerte. 487 00:40:30,671 --> 00:40:32,128 Espera un minuto. 488 00:40:32,373 --> 00:40:35,020 Los nanobots absorben la energía cinética... 489 00:40:35,231 --> 00:40:37,590 y la mantienen en el lugar para luego redistribuirla. 490 00:40:37,834 --> 00:40:39,108 Impresionante. 491 00:40:39,333 --> 00:40:41,872 Golpéalo otra vez en el mismo lugar. 492 00:40:44,664 --> 00:40:46,098 ¿Estás grabando? 493 00:40:46,766 --> 00:40:48,445 Para los fines de la investigación. 494 00:40:55,853 --> 00:40:57,231 Borra ese rodaje. 495 00:40:58,400 --> 00:41:01,514 BUSÁN COREA DEL SUR 496 00:41:17,598 --> 00:41:18,718 Por aquí. 497 00:41:21,758 --> 00:41:23,358 Si Bast quiere, esto terminará rápido... 498 00:41:23,548 --> 00:41:26,447 y podré sacarme esta cosa ridícula de la cabeza. 499 00:41:26,730 --> 00:41:29,944 Te queda bien. Solo bátelo. 500 00:41:30,111 --> 00:41:32,591 ¿Qué? Es una vergüenza. 501 00:41:34,693 --> 00:41:36,327 Hola, Sophia. 502 00:41:36,695 --> 00:41:38,805 Qué gusto verte. 503 00:41:40,167 --> 00:41:41,676 ¿Quiénes son esos dos? 504 00:41:41,935 --> 00:41:46,455 Mis amigos de Kenia. Muy acaudalados. Son buenos. 505 00:41:46,906 --> 00:41:49,364 ¿Buenos para causar problemas? 506 00:41:49,554 --> 00:41:51,104 ¿Como tú? 507 00:42:24,268 --> 00:42:25,500 Sepárense. 508 00:42:25,746 --> 00:42:28,043 Es probable que el comprador ya esté aquí. 509 00:42:46,007 --> 00:42:47,768 La mujer de afuera. 510 00:42:48,437 --> 00:42:50,817 ¿A qué problemas se refería? 511 00:42:51,868 --> 00:42:55,644 Tuve un desacuerdo con unos traficantes de marfil. 512 00:42:55,823 --> 00:42:57,374 Hice un poco de lío. 513 00:42:57,936 --> 00:43:02,073 ¿Y habrá algún problema esta noche, Joven Heredera Keniana? 514 00:43:02,184 --> 00:43:03,364 Depende... 515 00:43:03,586 --> 00:43:05,755 de qué tan rápido completemos la misión. 516 00:43:05,944 --> 00:43:07,757 ¿Podemos concentrarnos? 517 00:43:09,524 --> 00:43:10,802 Gracias. 518 00:43:11,955 --> 00:43:13,361 Por aquí. 519 00:43:14,197 --> 00:43:15,966 Un whisky, por favor. 520 00:43:26,666 --> 00:43:29,460 Atentos. Estadounidenses. 521 00:43:33,095 --> 00:43:34,318 Cuento tres. 522 00:43:36,498 --> 00:43:37,599 Cinco. 523 00:43:37,821 --> 00:43:40,480 ¿Cómo pudiste no notar a Rato Rebelde hay detrás tuyo? 524 00:43:40,658 --> 00:43:41,703 Seis. 525 00:43:41,904 --> 00:43:45,368 Acabo de ver a un viejo amigo que trabaja para la CIA. 526 00:43:45,529 --> 00:43:48,065 Esto se volvió un poco más complicado. 527 00:43:51,436 --> 00:43:52,537 Agente Ross. 528 00:43:52,715 --> 00:43:53,826 Su alteza. 529 00:43:54,295 --> 00:43:55,760 ¿Le estás comprando a Klaue? 530 00:43:56,040 --> 00:43:57,620 NO PASAR LÍNEA PASAR LÍNEA 531 00:43:57,845 --> 00:43:59,601 Lo que haga o no haga... 532 00:43:59,789 --> 00:44:02,503 en nombre del gobierno estadounidense no te concierne. 533 00:44:02,692 --> 00:44:04,312 Sea lo que sea que planees... 534 00:44:04,505 --> 00:44:06,518 hazme un favor, mantente fuera de mi camino. 535 00:44:06,721 --> 00:44:08,022 Te entregué a Zemo. 536 00:44:08,331 --> 00:44:09,544 ¿No mantuve en secreto? 537 00:44:09,733 --> 00:44:13,325 ¿Que un rey del tercer mundo andaba con un traje de gato a prueba de balas? 538 00:44:13,593 --> 00:44:14,894 Diría que estamos a mano. 539 00:44:15,183 --> 00:44:16,681 Tienes que irte ahora. 540 00:44:17,363 --> 00:44:20,622 Klaue sale por esa puerta conmigo. 541 00:44:21,779 --> 00:44:23,358 Fuiste advertido. 542 00:44:25,349 --> 00:44:26,349 Tres, dados. 543 00:44:27,018 --> 00:44:28,208 Oye, ¡ganaste! 544 00:44:29,799 --> 00:44:31,077 ¿Sabes una cosa? 545 00:44:31,277 --> 00:44:33,168 Creo que las tomaré... 546 00:44:33,379 --> 00:44:37,459 y las pondré aquí para custodiarlas. 547 00:44:40,131 --> 00:44:43,190 Presten atención. Está aquí el rey de Wakanda. 548 00:44:43,390 --> 00:44:45,126 No puede irse con Klaue. 549 00:44:46,649 --> 00:44:47,661 Bueno. 550 00:44:47,850 --> 00:44:50,291 El vibranio del ataque a Sokovia nos conecta con alguien... 551 00:44:50,453 --> 00:44:52,566 con el cual no digo que vine a hacer un trato... 552 00:44:52,823 --> 00:44:55,158 pero ese trato no se cancelará. 553 00:44:55,380 --> 00:44:58,183 Cuando todo se calme, tú y yo podemos llegar a un arreglo. 554 00:44:58,439 --> 00:45:00,248 No vine a hacer un trato. 555 00:45:27,169 --> 00:45:29,145 Klaue, ¡con ocho personas más! 556 00:45:29,594 --> 00:45:30,594 General. 557 00:45:30,717 --> 00:45:32,557 Estoy en posición para asegurar nuestra salida. 558 00:45:32,775 --> 00:45:33,775 ¿Y el vibranio? 559 00:45:33,909 --> 00:45:35,461 Aún no lo veo. 560 00:45:35,744 --> 00:45:38,247 Creí que no estaban permitidas las armas aquí. 561 00:45:38,483 --> 00:45:40,138 Se supone que no. 562 00:45:40,394 --> 00:45:42,755 Alguien no recibió ese memo. 563 00:45:43,698 --> 00:45:45,285 Están armados. 564 00:45:46,111 --> 00:45:48,053 Es un séquito numeroso. 565 00:45:48,191 --> 00:45:49,431 ¿Estás por lanzar un compilado? 566 00:45:49,537 --> 00:45:51,960 Sí, hay uno en realidad. 567 00:45:52,317 --> 00:45:54,157 Te enviaré el enlace de SoundCloud, si quieres. 568 00:45:54,363 --> 00:45:55,643 Dave, ¿puedes obtener el enlace? 569 00:45:55,799 --> 00:45:57,267 No me hagas escuchar tu música. 570 00:45:57,566 --> 00:45:59,269 Digo que trajiste mucha gente contigo. 571 00:46:00,693 --> 00:46:01,872 ¿Crees que los traje por ti? 572 00:46:03,018 --> 00:46:04,063 No te preocupes. 573 00:46:04,330 --> 00:46:07,377 Yo solo puede hacer un trato contigo, muchas gracias. 574 00:46:14,852 --> 00:46:17,322 Seis más. Es una trampa. 575 00:46:18,089 --> 00:46:19,490 ¿Tienes los diamantes? 576 00:46:20,325 --> 00:46:22,016 Bueno. Ya basta. 577 00:46:24,329 --> 00:46:26,553 - Tenemos que atrapar a Klaue. - No ataques. 578 00:46:27,043 --> 00:46:28,643 No podemos darnos el lujo de un tiroteo. 579 00:46:28,800 --> 00:46:29,879 ¿Y el vibranio? 580 00:46:36,695 --> 00:46:37,854 FRÁGIL 581 00:46:39,211 --> 00:46:41,258 Iba a comprar un traje elegante... 582 00:46:41,458 --> 00:46:43,915 pero pensé que podía ahorrar algo de dinero. 583 00:46:44,415 --> 00:46:45,996 Es ahora o nunca. 584 00:46:46,213 --> 00:46:47,264 ¡No lo hagas! 585 00:46:47,820 --> 00:46:48,820 ¡Oye! 586 00:46:51,423 --> 00:46:52,670 Me descubrieron. 587 00:47:02,629 --> 00:47:03,928 ¡Wakandianos! ¡Están aquí! 588 00:47:06,395 --> 00:47:07,930 - ¡Vete de aquí! - ¡Mátenlos a todos! 589 00:47:09,870 --> 00:47:11,211 Los diamantes, ¡rápido 590 00:48:08,003 --> 00:48:09,505 ¡Asesino! 591 00:48:15,507 --> 00:48:17,913 Sabes, luces como tu viejo. 592 00:48:27,352 --> 00:48:28,825 ¡Hice llover! 593 00:48:29,871 --> 00:48:31,462 ¡Salgamos de aquí, jefe! 594 00:48:35,410 --> 00:48:38,191 ¡Fue espectacular! 595 00:48:38,469 --> 00:48:40,940 ¡Vamos! ¡Andando, vamos! 596 00:48:42,874 --> 00:48:45,266 - ¿Lo dejamos? - Nos alcanzará. 597 00:48:53,618 --> 00:48:54,619 ¡Shuri! 598 00:48:58,312 --> 00:48:59,312 ¡Sí! 599 00:48:59,456 --> 00:49:01,759 Sistema remoto de manejo activado. 600 00:49:02,683 --> 00:49:05,608 - ¡Espera! ¿De qué lado está el volante? - ¡Por amor a Bast! 601 00:49:05,808 --> 00:49:07,168 - ¡Solo conduce! - Bueno, ¡cálmate! 602 00:49:16,174 --> 00:49:17,174 ¡Andando! 603 00:49:17,297 --> 00:49:19,456 Pon algo de música. ¿Crees que es un funeral? 604 00:49:23,101 --> 00:49:24,561 ¿En qué coche está ahora? 605 00:49:26,819 --> 00:49:28,185 ¡Sepárense! 606 00:49:30,034 --> 00:49:31,674 - Tratan de escaparse. - Iré a la derecha. 607 00:49:33,892 --> 00:49:36,284 ¡Seguiremos a los otros dos! Veo un atajo. 608 00:49:52,612 --> 00:49:53,636 ¡No lo lograremos! 609 00:49:55,349 --> 00:49:56,349 ¡Sigue adelante! 610 00:50:03,538 --> 00:50:04,544 ¡Hermano! 611 00:50:14,180 --> 00:50:15,492 Oye, ¿qué fue eso? 612 00:50:15,703 --> 00:50:17,583 No te preocupes. Vas bien. 613 00:50:29,095 --> 00:50:30,240 Armas. 614 00:50:31,576 --> 00:50:32,632 ¡Son tan primitivos! 615 00:50:32,851 --> 00:50:35,946 Es un coche de vibranio, ¡tontos! ¡Las balas no lo penetrarán! 616 00:50:38,260 --> 00:50:39,260 ¿Qué haces? 617 00:50:39,461 --> 00:50:40,596 Simplemente conduce. 618 00:50:57,903 --> 00:50:58,903 ¡Maldita sea! 619 00:51:12,095 --> 00:51:13,675 Oye, mira tú traje. 620 00:51:13,931 --> 00:51:16,944 Recibiste impactos de bala que lo cargaron con energía cinética. 621 00:51:18,880 --> 00:51:19,981 Rodea el camión. 622 00:51:24,942 --> 00:51:26,010 ¿Adónde se fue? 623 00:51:35,497 --> 00:51:36,844 Presumido. 624 00:51:38,121 --> 00:51:39,121 ¡Ahí está! 625 00:51:41,560 --> 00:51:42,560 ¡Sostente bien! 626 00:51:46,443 --> 00:51:47,443 ¡Divirtámonos un poco! 627 00:52:15,761 --> 00:52:16,761 Suban. 628 00:52:17,362 --> 00:52:19,644 Pon esa lanza en el baúl. 629 00:52:24,938 --> 00:52:26,006 Shuri, más rápido. 630 00:52:26,250 --> 00:52:27,773 ¡Voy lo más rápido que puedo! 631 00:52:29,495 --> 00:52:30,622 ¡Gira a la derecha! 632 00:52:35,427 --> 00:52:36,428 ¡No, no! 633 00:52:38,942 --> 00:52:39,966 ¡Hermano! 634 00:53:03,445 --> 00:53:04,445 ¡Klaue! 635 00:53:06,727 --> 00:53:08,255 ¿Creías que olvidaríamos? 636 00:53:17,522 --> 00:53:19,273 Mírame, ¡asesino! 637 00:53:20,428 --> 00:53:21,647 ¿Dónde conseguiste esta arma? 638 00:53:22,131 --> 00:53:24,511 Tus salvajes no la merecían. 639 00:53:27,233 --> 00:53:30,640 Piedad, rey. Piedad. 640 00:53:30,863 --> 00:53:32,912 Cada vez que respiras es por mi piedad. 641 00:53:33,142 --> 00:53:34,309 ¡Rey! 642 00:53:34,989 --> 00:53:36,813 El mundo observa. 643 00:53:37,069 --> 00:53:38,915 Vamos. Chicos. Vamos, ¿eh? 644 00:53:44,954 --> 00:53:45,957 Sí. 645 00:54:00,399 --> 00:54:01,577 Hola. 646 00:54:04,587 --> 00:54:07,412 ¡Puedo verte! Sí. Puedo verte. 647 00:54:15,598 --> 00:54:17,322 Es un gran desastre. 648 00:54:17,487 --> 00:54:19,566 Podríamos hacer de policía bueno y malo. 649 00:54:19,936 --> 00:54:21,256 Le hablaré primero, luego entran. 650 00:54:21,292 --> 00:54:25,011 No podemos dejar que hable con Klaue a solas. 651 00:54:28,156 --> 00:54:34,049 Prefiero que hable con Klaue a solas por 5 minutos que hacer un escándalo aquí. 652 00:54:35,207 --> 00:54:38,550 Luego de tu interrogatorio, lo llevaremos de regreso a Wakanda. 653 00:54:38,845 --> 00:54:41,313 ¿Qué? No. Mira, me caes muy bien. 654 00:54:41,570 --> 00:54:44,328 Pero ahora está bajo mi custodia. No va a ninguna parte. 655 00:54:44,562 --> 00:54:47,798 Con permitirles estar aquí ya les estoy haciendo un favor. 656 00:54:50,122 --> 00:54:52,695 Si vuelve a tocarte... 657 00:54:52,925 --> 00:54:55,528 voy a clavarlo a su escritorio. 658 00:54:56,574 --> 00:54:57,775 ¿Ella habla inglés? 659 00:54:58,286 --> 00:54:59,867 Cuando quiere. 660 00:55:01,934 --> 00:55:05,083 Voy a entrar. Cuando termine, será su turno. 661 00:55:05,338 --> 00:55:07,101 - Agente Ross. - ¿Sí? 662 00:55:07,630 --> 00:55:10,497 Valoro tu ayuda en Busán. 663 00:55:11,133 --> 00:55:12,260 ¿Ves? 664 00:55:12,924 --> 00:55:13,992 Eso se llama diplomacia. 665 00:55:15,194 --> 00:55:16,194 De nada. 666 00:55:18,464 --> 00:55:19,661 Okoye. 667 00:55:20,621 --> 00:55:21,655 Colabora. 668 00:55:21,868 --> 00:55:22,957 Estadounidenses. 669 00:55:35,049 --> 00:55:36,869 No deberías confiar en los wakandianos. 670 00:55:37,071 --> 00:55:38,351 Tú y yo tenemos metas parecidas. 671 00:55:38,573 --> 00:55:40,320 No confío en nadie, no en este trabajo. 672 00:55:40,575 --> 00:55:42,976 Pero me interesa ese cañón de brazo que está ahí. 673 00:55:43,256 --> 00:55:44,335 ¿Dónde lo conseguiste? 674 00:55:44,635 --> 00:55:46,235 Es una herramienta minera que modifiqué. 675 00:55:46,451 --> 00:55:48,751 Pero puedo conseguirte uno si quieres. 676 00:55:48,984 --> 00:55:51,899 ¿Por qué no me das el nombre de tu proveedor y le preguntaré? 677 00:55:52,132 --> 00:55:53,523 Está ahí afuera. 678 00:55:53,789 --> 00:55:55,345 ¿Por qué no vas y se lo preguntas? 679 00:55:55,525 --> 00:55:56,892 ¿Qué? ¿T'Challa? 680 00:55:57,192 --> 00:56:00,478 ¿Me dices que el arma de tu brazo es de Wakanda? 681 00:56:00,641 --> 00:56:01,641 Correcto. 682 00:56:02,987 --> 00:56:06,002 ¿Qué sabes sobre Wakanda? 683 00:56:08,604 --> 00:56:10,637 Pastores, telas, atuendos geniales. 684 00:56:10,852 --> 00:56:12,053 Es todo una fachada. 685 00:56:12,765 --> 00:56:15,307 Los exploradores la buscaron por siglos. 686 00:56:15,510 --> 00:56:17,969 El Dorado, la ciudad dorada. 687 00:56:18,214 --> 00:56:20,470 Creían que la podrían hallar en América del Sur... 688 00:56:20,640 --> 00:56:23,487 pero estuvo todo el tiempo en África. 689 00:56:23,720 --> 00:56:25,422 Una maravilla tecnológica. 690 00:56:25,622 --> 00:56:30,183 Todo porque se construyó en un montículo del metal más valioso que se conoce. 691 00:56:30,405 --> 00:56:33,330 Isipho, lo llaman. El regalo. 692 00:56:34,066 --> 00:56:35,132 Vibranio. 693 00:56:35,299 --> 00:56:37,433 Sí, vibranio, el metal más fuerte de la Tierra. 694 00:56:37,635 --> 00:56:38,686 No es solo un metal. 695 00:56:39,059 --> 00:56:41,542 Lo cosen a sus vestimentas. 696 00:56:41,738 --> 00:56:44,487 Le da energía a su ciudad, a su tecnología... 697 00:56:44,698 --> 00:56:45,899 a sus armas. 698 00:56:46,644 --> 00:56:47,650 ¿Armas? 699 00:56:47,945 --> 00:56:51,283 Sí. Hacen que mi cañón de brazo parezca un soplador de hojas. 700 00:56:51,538 --> 00:56:54,752 Es un lindo cuento de hadas, pero Wakanda pertenece al tercer mundo... 701 00:56:55,016 --> 00:56:57,405 y les robaste todo su vibranio. 702 00:56:57,655 --> 00:56:58,944 ¿Robé...? 703 00:57:02,316 --> 00:57:03,406 ¿Todo? 704 00:57:04,859 --> 00:57:07,433 Tomé un pedacito. 705 00:57:07,633 --> 00:57:09,234 Tienen una montaña llena. 706 00:57:09,491 --> 00:57:11,708 Lo estuvieron extrayendo por miles de años... 707 00:57:11,948 --> 00:57:14,017 y ni siquiera rasguñaron la superficie. 708 00:57:14,307 --> 00:57:17,889 Soy el único forastero que lo vio y salió vivo. 709 00:57:18,477 --> 00:57:22,982 Si no me crees, pregúntale a tu amigo de qué está hecho su traje. 710 00:57:23,416 --> 00:57:25,885 De qué están hechas sus garras. 711 00:57:49,143 --> 00:57:50,610 Tu padre le dijo a la ONU... 712 00:57:50,881 --> 00:57:53,741 que Klaue robó todo el vibranio que tenían. 713 00:57:54,003 --> 00:57:55,383 Pero él me dice que tienen más. 714 00:57:55,639 --> 00:57:59,636 ¿Y le crees a un traficante de armas atado a una silla? 715 00:58:17,288 --> 00:58:19,440 ¿Eso dónde es? 716 00:58:20,465 --> 00:58:22,210 Atrás. 717 00:58:34,112 --> 00:58:35,419 ¿Cuánto más ocultas? 718 00:58:37,237 --> 00:58:38,761 Algo está pasando aquí atrás. 719 00:58:44,967 --> 00:58:45,968 ¡Al suelo! 720 00:58:51,208 --> 00:58:52,208 ¡No lo sigan! 721 00:58:55,478 --> 00:58:56,478 ¡Cúbranse! 722 00:58:56,679 --> 00:58:57,681 ¡Una granada! 723 00:59:00,884 --> 00:59:03,185 Veo que se tomaron su tiempo, ¿no? 724 00:59:29,156 --> 00:59:30,203 Nakia. 725 00:59:32,995 --> 00:59:34,721 Saltó frente a mí. 726 00:59:37,656 --> 00:59:40,681 No sobrevivirá aquí. Le impactó la columna vertebral. 727 00:59:43,406 --> 00:59:45,116 Dame una Perla Kimoyo. 728 00:59:49,168 --> 00:59:51,314 Lo estabilizará por ahora. 729 00:59:59,361 --> 01:00:00,845 Déjennos llevarlo. 730 01:00:01,836 --> 01:00:03,249 Lo podemos salvar. 731 01:00:12,303 --> 01:00:14,682 Nuestra misión era traer de regreso a Klaue. 732 01:00:15,862 --> 01:00:17,141 Fracasamos. 733 01:00:17,542 --> 01:00:20,512 Este hombre es un agente extranjero de inteligencia. 734 01:00:20,745 --> 01:00:23,224 ¿Cómo justificamos el traerlo dentro de nuestras fronteras? 735 01:00:23,448 --> 01:00:24,808 Recibió un balazo que era para mí. 736 01:00:24,972 --> 01:00:26,529 Fue su decisión. 737 01:00:27,330 --> 01:00:29,321 ¿Así que se supone que lo dejemos morir? 738 01:00:29,521 --> 01:00:31,284 Consideremos que lo curamos. 739 01:00:31,957 --> 01:00:34,682 Es su deber reportar todo a su país. 740 01:00:35,583 --> 01:00:37,463 Y como rey, es tu deber protegernos. 741 01:00:37,752 --> 01:00:40,213 Soy muy consciente de mis deberes, general. 742 01:00:40,822 --> 01:00:43,991 No puedo dejarlo de morir... 743 01:00:44,856 --> 01:00:47,195 sabiendo que podemos salvarlo. 744 01:00:47,347 --> 01:00:49,723 ¿Dónde lo llevamos exactamente? 745 01:00:57,405 --> 01:01:00,175 ¡Genial! Otro chico blanco roto para que arreglemos. 746 01:01:00,390 --> 01:01:02,288 Va a ser divertido. 747 01:01:09,374 --> 01:01:10,639 Vivirá. 748 01:01:14,869 --> 01:01:16,348 Está W'Kabi. 749 01:01:25,558 --> 01:01:27,937 ¿Qué pasa, hermano? ¿Dónde está Klaue? 750 01:01:28,438 --> 01:01:29,904 No está aquí. 751 01:01:33,877 --> 01:01:36,000 Se nos escabulló. 752 01:01:37,647 --> 01:01:38,849 ¿"Escabulló"? 753 01:01:40,785 --> 01:01:44,643 Durante 30 años tu padre estuvo al poder y no hizo nada. 754 01:01:44,798 --> 01:01:46,857 Pensé que sería distinto contigo. 755 01:01:48,014 --> 01:01:49,781 Pero es más de lo mismo. 756 01:02:09,681 --> 01:02:11,282 Pongamos en marcha, jefe. 757 01:02:12,918 --> 01:02:14,675 ¿Siempre le vendes a la CIA? 758 01:02:14,986 --> 01:02:16,788 Lo vendo al mejor postor. 759 01:02:17,058 --> 01:02:19,035 No te preocupes. Cuando regrese a Johannesburgo... 760 01:02:19,336 --> 01:02:22,130 y pase desapercibido un tiempo, haré que les paguen a los dos. 761 01:02:22,494 --> 01:02:24,986 No estoy preocupado por el dinero. Sé que eres buen pagador. 762 01:02:25,275 --> 01:02:27,789 En nuestro camino de regreso, déjanos en Wakanda. 763 01:02:28,045 --> 01:02:29,880 - No quieres ir ahí, chico. - Sí, quiero. 764 01:02:33,128 --> 01:02:34,128 ¡Suéltala! 765 01:02:34,407 --> 01:02:37,866 O tu pequeño acto de Bonnie y Clyde finaliza hoy. 766 01:02:38,133 --> 01:02:39,375 ¡Baja tu arma ahora! 767 01:02:39,657 --> 01:02:41,214 Lo lamento. 768 01:02:41,413 --> 01:02:43,572 - Lo lamento, Erik. - Todo estará bien. 769 01:03:12,291 --> 01:03:14,491 ¿En serio quieres ir a Wakanda? 770 01:03:15,650 --> 01:03:16,933 Son salvajes. 771 01:03:17,886 --> 01:03:21,032 Esto es lo que le hacen a la gente como nosotros. 772 01:03:21,344 --> 01:03:22,424 No me preocupan las marcas. 773 01:03:22,691 --> 01:03:24,010 Mira estas. 774 01:03:25,460 --> 01:03:26,780 Cada una representa un asesinato. 775 01:03:27,307 --> 01:03:29,916 Puedes hacerte todas las cicatrices que quieras. 776 01:03:30,145 --> 01:03:32,866 Para ellos solo serás un forastero. 777 01:03:33,168 --> 01:03:35,336 Estás loco si piensas que puedes entrar fácilmente. 778 01:03:42,377 --> 01:03:45,297 Pensar que creía que eras un estadounidense loco. 779 01:03:59,629 --> 01:04:00,875 ¡Déjennos! 780 01:04:11,807 --> 01:04:15,280 Así que tu misión no resultó como la planearon. 781 01:04:16,380 --> 01:04:20,040 ¿Qué le pasó a mi tío N'Jobu? 782 01:04:20,765 --> 01:04:23,476 Mi padre me dijo que desapareció. 783 01:04:24,499 --> 01:04:26,129 Hoy había un hombre... 784 01:04:27,023 --> 01:04:30,966 que usaba un anillo idéntico a este. 785 01:04:32,575 --> 01:04:34,466 Eso no es posible. 786 01:04:35,055 --> 01:04:38,303 ¡Ayudó a escapar a Klaue y llevaba puesto este anillo! 787 01:04:38,614 --> 01:04:40,738 ¡El anillo de mi abuelo! 788 01:04:40,994 --> 01:04:43,504 No me digas lo que es posible. ¡Dime la verdad! 789 01:04:48,502 --> 01:04:49,948 Algunas verdades... 790 01:04:52,940 --> 01:04:56,475 son demasiado para soportarlas, T'Challa. 791 01:04:57,434 --> 01:04:59,859 Esa no es tu decisión. 792 01:05:00,815 --> 01:05:03,360 - ¿Qué le pasó? - Le prometí al rey no decir nada. 793 01:05:03,607 --> 01:05:05,406 ¡Ahora tu rey soy yo! 794 01:05:20,847 --> 01:05:23,339 Tu tío aceptó... 795 01:05:24,640 --> 01:05:28,595 una tarea como Perro de Guerra en Estados Unidos. 796 01:05:31,391 --> 01:05:32,492 Tu padre... 797 01:05:33,393 --> 01:05:35,029 me mandó allí... 798 01:05:35,996 --> 01:05:36,996 a observar... 799 01:05:38,510 --> 01:05:40,546 sin que él supiera. 800 01:05:40,779 --> 01:05:43,708 Tu tío se enamoró de una estadounidense. 801 01:05:44,238 --> 01:05:45,484 Tuvieron un hijo. 802 01:05:46,902 --> 01:05:49,177 Los infortuinos que vio allí... 803 01:05:50,678 --> 01:05:52,646 radicalizaron a tu tío. 804 01:05:52,889 --> 01:05:55,005 Observé mientras pude. 805 01:05:56,273 --> 01:05:57,864 Sus líderes fueron asesinados. 806 01:05:58,119 --> 01:06:00,421 Comunidades inundadas con armas y drogas. 807 01:06:00,667 --> 01:06:03,031 Son excesivamente vigilados y encarcelados. 808 01:06:03,525 --> 01:06:05,226 Por todo el planeta... 809 01:06:05,450 --> 01:06:08,728 nuestra gente sufre porque no tienen los medios para luchar. 810 01:06:09,830 --> 01:06:12,668 Con armas de vibranio, podrían derrocar a todos los países... 811 01:06:12,934 --> 01:06:16,035 y Wakanda podría gobernarlos decentemente. 812 01:06:16,316 --> 01:06:19,708 Sabía que tu padre no apoyaría esto. 813 01:06:20,687 --> 01:06:23,649 Así que tu tío nos traicionó. 814 01:06:23,960 --> 01:06:25,137 ¡No! 815 01:06:25,336 --> 01:06:28,512 Ayudó a Klaue a robar el vibranio. 816 01:06:30,052 --> 01:06:31,476 No, no. 817 01:06:31,732 --> 01:06:33,245 Regresarás de inmediato a casa... 818 01:06:33,455 --> 01:06:35,214 donde te enfrentarás al Concejo... 819 01:06:35,458 --> 01:06:38,295 y le informarás tus delitos. 820 01:06:38,617 --> 01:06:40,219 Sacó su arma y me apuntó. 821 01:06:40,475 --> 01:06:41,475 ¡No! 822 01:06:57,815 --> 01:07:01,619 Tu padre mató a su propio hermano... 823 01:07:01,785 --> 01:07:05,556 para salvarme la vida. 824 01:07:09,371 --> 01:07:12,596 No digas nada de esto. 825 01:07:16,901 --> 01:07:18,316 ¿Y el niño? 826 01:07:22,105 --> 01:07:23,642 Lo abandonamos. 827 01:07:32,317 --> 01:07:33,379 Lo hicimos para... 828 01:07:34,397 --> 01:07:35,520 preservar... 829 01:07:37,145 --> 01:07:38,277 la mentira. 830 01:08:03,806 --> 01:08:05,181 ¿Qué es esto? 831 01:08:05,786 --> 01:08:07,176 Solo un pequeño regalo. 832 01:08:30,057 --> 01:08:32,269 ¿Quién eres? 833 01:09:21,714 --> 01:09:23,159 Bueno, ¿dónde estoy? 834 01:09:23,733 --> 01:09:25,928 ¡No me asustes de esa forma, colonizador! 835 01:09:26,592 --> 01:09:28,227 ¿Qué? Me llamo Everett. 836 01:09:28,728 --> 01:09:31,541 Sí, lo sé. Everett Ross... 837 01:09:31,798 --> 01:09:34,567 ex piloto de la fuerza aérea y ahora trabajas en la CIA. 838 01:09:35,090 --> 01:09:36,090 Correcto. 839 01:09:40,851 --> 01:09:42,152 Bueno, ¿esto es Wakanda? 840 01:09:42,453 --> 01:09:43,952 No, es Kansas. 841 01:09:47,247 --> 01:09:48,826 ¿Hace cuánto fue lo de Corea? 842 01:09:49,127 --> 01:09:50,195 Ayer. 843 01:09:50,328 --> 01:09:53,765 No lo creo. Las heridas de bala no se curan mágicamente de repente. 844 01:09:54,766 --> 01:09:55,967 Aquí sí. 845 01:09:56,179 --> 01:09:59,416 Pero no gracias a la magia, sino a la tecnología. 846 01:10:03,575 --> 01:10:07,044 No toques nada. Mi hermano regresará pronto. 847 01:10:30,781 --> 01:10:33,185 Esos trenes... 848 01:10:33,406 --> 01:10:35,631 en levitación magnética, ¿no? 849 01:10:35,831 --> 01:10:36,831 Obvio. 850 01:10:37,022 --> 01:10:41,237 Obvio, pero nunca la vi con esta eficiencia. 851 01:10:43,851 --> 01:10:45,018 Los paneles de luz, ¿qué son? 852 01:10:45,517 --> 01:10:47,733 - Estabilizadores sónicos. - ¿Qué cosa sónicos? 853 01:10:48,120 --> 01:10:49,323 En estado puro... 854 01:10:49,579 --> 01:10:52,971 es muy peligroso transportar el vibranio a esa velocidad... 855 01:10:53,197 --> 01:10:56,244 así que desarrollé una manera de desactivarlo temporariamente. 856 01:10:57,387 --> 01:10:58,877 ¿Hay vibranio en esos trenes? 857 01:10:59,089 --> 01:11:01,224 Hay vibranio a todo nuestro alrededor. 858 01:11:03,037 --> 01:11:04,527 Así te curamos. 859 01:11:12,781 --> 01:11:14,211 ¿Dónde está T'Challa? 860 01:11:14,348 --> 01:11:16,233 Sus Perlas Kimoyo están desconectadas. 861 01:11:16,629 --> 01:11:18,753 No somos hermanos siameses, Okoye. 862 01:11:18,953 --> 01:11:21,587 Apareció un hombre en la frontera diciendo que mató a Klaue. 863 01:11:21,845 --> 01:11:22,580 ¿Qué? 864 01:11:22,813 --> 01:11:25,454 Mientras hablamos, W'Kabi lo está llevando al palacio. 865 01:11:25,560 --> 01:11:27,378 ¡Tenemos que encontrar a tu hermano! 866 01:11:27,596 --> 01:11:28,596 ¿Un forastero? 867 01:11:28,764 --> 01:11:30,329 No, un wakandiano. 868 01:11:30,544 --> 01:11:31,867 No es wakandiano. 869 01:11:34,604 --> 01:11:35,749 Es de los nuestros. 870 01:11:48,785 --> 01:11:50,765 Mató a su propio hermano... 871 01:11:51,021 --> 01:11:53,089 y abandonó a un niño... 872 01:11:53,323 --> 01:11:54,493 sin nada. 873 01:11:56,534 --> 01:11:58,088 ¿Qué clase de rey...? 874 01:12:00,119 --> 01:12:02,131 ¿Qué clase de hombre hace eso? 875 01:12:02,399 --> 01:12:04,590 Nadie es perfecto. 876 01:12:05,480 --> 01:12:06,751 Ni siquiera tu padre. 877 01:12:07,038 --> 01:12:09,606 Ni siquiera le dio un entierro decente. 878 01:12:11,597 --> 01:12:14,615 Mi tío N'Jobu nos traicionó, pero mi padre... 879 01:12:16,113 --> 01:12:18,082 pudo haber creado algo aún peor. 880 01:12:18,561 --> 01:12:19,561 Oye. 881 01:12:21,419 --> 01:12:22,465 Mírame. 882 01:12:25,723 --> 01:12:29,627 No puedes dejar que los errores de tu padre te definan. 883 01:12:31,285 --> 01:12:36,034 Tienes que decidir qué clase de rey serás. 884 01:12:42,085 --> 01:12:44,580 Hermano, ¡tienes que venir ahora! 885 01:12:45,043 --> 01:12:46,359 Erik Stevens. 886 01:12:47,069 --> 01:12:48,809 Graduado a los 19 años en Annapolis... 887 01:12:49,226 --> 01:12:51,109 hizo un posgrado en el MIT. 888 01:12:51,328 --> 01:12:53,375 Se unió a los SEAL y fue directo a Afganistán... 889 01:12:53,652 --> 01:12:56,199 donde coleccionaba asesinatos, como si fuera un video juegos. 890 01:12:56,655 --> 01:12:58,335 Empezaron a llamarlo Killmonger. 891 01:12:58,569 --> 01:13:01,260 Se unió a una unidad encubierta del JSOC. Son peligrosos. 892 01:13:01,405 --> 01:13:02,793 Ellos desaparecerán del mapa... 893 01:13:03,018 --> 01:13:05,388 para así poder cometer asesinatos y derribar gobiernos. 894 01:13:06,265 --> 01:13:09,569 ¿Reveló algo sobre su identidad? 895 01:13:10,025 --> 01:13:11,545 Tiene un tatuaje de Perro de Guerra... 896 01:13:12,171 --> 01:13:14,681 pero no tenemos registro de él. 897 01:13:21,481 --> 01:13:23,183 ¿Este hombre es o no wakandiano? 898 01:13:23,483 --> 01:13:26,284 Dinos qué sucede. 899 01:13:45,785 --> 01:13:46,785 Habla. 900 01:13:47,242 --> 01:13:48,242 Habla. 901 01:13:50,211 --> 01:13:52,447 Estoy en su territorio... 902 01:13:52,581 --> 01:13:56,328 ajusticiando a un hombre que robó su vibranio y asesinó a su gente. 903 01:13:57,241 --> 01:13:58,568 Justicia que su rey no impartió. 904 01:14:04,015 --> 01:14:06,651 No me importa que hayas traído a Klaue. 905 01:14:06,806 --> 01:14:11,282 La única razón por la que no te mato es porque sé quién eres. 906 01:14:12,534 --> 01:14:14,170 ¿Qué quieres? 907 01:14:15,737 --> 01:14:17,395 Quiero el trono. 908 01:14:18,941 --> 01:14:20,176 Increíble. 909 01:14:22,790 --> 01:14:24,881 Están aquí arriba cómodamente sentados. 910 01:14:25,593 --> 01:14:27,062 Debe sentirse bien. 911 01:14:27,830 --> 01:14:30,899 Hay dos mil millones de personas en el mundo que lucen como nosotros. 912 01:14:31,588 --> 01:14:33,556 Pero sus vidas son mucho más difíciles. 913 01:14:33,757 --> 01:14:35,872 Wakanda tiene los medios para liberarlos a todos. 914 01:14:36,158 --> 01:14:38,295 ¿Y cuáles son esos medios? 915 01:14:38,996 --> 01:14:41,632 El vibranio. Tus armas. 916 01:14:41,843 --> 01:14:45,425 No usaremos nuestras armas para hacerle la guerra al mundo. 917 01:14:45,714 --> 01:14:49,340 No es nuestra costumbre ser juez, jurado y verdugo... 918 01:14:49,518 --> 01:14:51,264 de gente que no son de los nuestros. 919 01:14:51,931 --> 01:14:53,344 ¿Que no son de los suyos? 920 01:14:53,553 --> 01:14:55,991 Pero ¿la vida no comenzó en este continente? 921 01:14:56,258 --> 01:14:57,581 Entonces ¿su gente no son todos? 922 01:14:57,782 --> 01:15:01,330 No soy el rey de todos. Soy el rey de Wakanda. 923 01:15:02,264 --> 01:15:05,989 Y mi responsabilidad es asegurarme de que nuestra gente esté segura... 924 01:15:06,289 --> 01:15:10,345 y que el vibranio no caiga en manos de alguien como tú. 925 01:15:10,540 --> 01:15:11,601 Hijo. 926 01:15:12,097 --> 01:15:16,201 Ya le prestamos mucha atención a este charlatán. Rechaza su pedido. 927 01:15:16,490 --> 01:15:18,985 No estoy pidiendo nada. 928 01:15:19,204 --> 01:15:21,837 - Pregúntale quién soy. - Eres Erik Stevens. 929 01:15:23,330 --> 01:15:24,730 Un espía encubierto estadounidense. 930 01:15:24,810 --> 01:15:27,680 Un mercenario apodado Killmonger. Ese eres tú 931 01:15:27,835 --> 01:15:29,378 Ese no es mi nombre, princesa. 932 01:15:29,860 --> 01:15:31,114 Pregúntame, rey. 933 01:15:31,284 --> 01:15:32,352 No. 934 01:15:33,608 --> 01:15:34,676 Pregúntame. 935 01:15:37,046 --> 01:15:38,358 Llévenselo. 936 01:15:39,926 --> 01:15:40,926 ¿Quién eres? 937 01:15:41,139 --> 01:15:45,265 Soy N'Jadaka, hijo del príncipe N'Jobu. 938 01:15:46,488 --> 01:15:47,568 ¿Hijo de N'Jobu? 939 01:15:47,730 --> 01:15:49,635 ¡Hallé a papá con garras de Pantera en el pecho! 940 01:15:49,914 --> 01:15:51,955 No eres hijo de un rey. Eres hijo de un asesino. 941 01:15:52,137 --> 01:15:53,239 ¡Estás mintiendo! 942 01:15:53,474 --> 01:15:55,341 - ¡Mentiras! - Me temo que no, reina madre. 943 01:15:58,134 --> 01:15:59,134 ¿Qué? 944 01:16:00,403 --> 01:16:02,673 El descendiente de N'Jobu. 945 01:16:02,883 --> 01:16:04,283 Hola, tía. 946 01:16:07,811 --> 01:16:11,381 Ejercito mi derecho de pelear por el manto de rey... 947 01:16:11,615 --> 01:16:13,230 y de Pantera Negra. 948 01:16:17,932 --> 01:16:19,279 No lo hagas, T'Challa. 949 01:16:19,467 --> 01:16:23,305 Como hijo del príncipe N'Jobu, está en su derecho. 950 01:16:23,505 --> 01:16:24,817 ¡Aquí no tienes derechos! 951 01:16:24,985 --> 01:16:27,019 Se requieren semanas para preparar el reto. 952 01:16:27,264 --> 01:16:30,483 ¿Semanas? No necesito semanas. 953 01:16:30,601 --> 01:16:32,770 No tiene que estar todo el país. Solo lo necesito a él. 954 01:16:33,037 --> 01:16:35,151 Y a alguien que me quite estas cadenas. 955 01:16:39,275 --> 01:16:41,979 T'Challa, ¿qué sabes sobre esto? 956 01:16:43,408 --> 01:16:45,827 Acepto tu reto. 957 01:17:04,047 --> 01:17:05,304 Nunca vencerá a T'Challa. 958 01:17:05,560 --> 01:17:09,364 Debería haber venido al primer reto y terminar de una vez con eso. 959 01:17:15,525 --> 01:17:20,776 El rey ahora tendrá la fuerza que le fue despojada a la Pantera Negra. 960 01:17:52,673 --> 01:17:53,988 ¿Dónde está el agente Ross? 961 01:17:54,166 --> 01:17:56,869 Lo encerré en la oficina. No irá a ninguna parte. 962 01:18:01,373 --> 01:18:03,284 Es tu última oportunidad. 963 01:18:05,333 --> 01:18:09,771 Baja tus armas, y lo podemos resolver de otra forma. 964 01:18:17,257 --> 01:18:21,193 Toda la vida esperé este momento. 965 01:18:21,387 --> 01:18:24,998 Entrené, mentí, asesiné... 966 01:18:25,287 --> 01:18:26,856 solo para llegar aquí. 967 01:18:27,746 --> 01:18:31,259 Asesiné en Estados Unidos, en Afganistán... 968 01:18:33,251 --> 01:18:34,263 en Irak. 969 01:18:35,843 --> 01:18:38,886 Maté a mis propios hermanos y hermanas aquí en este continente. 970 01:18:41,671 --> 01:18:43,102 Y toda esa muerte... 971 01:18:44,318 --> 01:18:46,609 fue solo para poder matarte. 972 01:18:54,335 --> 01:18:57,357 Que comience el reto. 973 01:19:36,128 --> 01:19:37,128 ¡Ríndete! 974 01:19:58,886 --> 01:20:00,145 ¡Espabílate, T'Challa! 975 01:20:20,718 --> 01:20:21,718 Vamos, levántate. 976 01:20:22,966 --> 01:20:23,966 Ven aquí 977 01:20:27,726 --> 01:20:28,975 Esto es por mi padre. 978 01:20:30,351 --> 01:20:31,351 ¡Erik! 979 01:20:32,431 --> 01:20:34,132 - Zuri, no. - ¡Detente! 980 01:20:34,578 --> 01:20:35,734 - ¡Zuri! - Zuri, ¡no! 981 01:20:35,934 --> 01:20:37,814 Tu padre murió por mi culpa. 982 01:20:38,081 --> 01:20:39,172 No la de él. 983 01:20:39,772 --> 01:20:40,841 Mátame. 984 01:20:42,286 --> 01:20:43,776 Los mataré a ambos, tío James. 985 01:20:44,688 --> 01:20:45,688 ¡No! 986 01:20:46,444 --> 01:20:48,956 ¡No! 987 01:20:50,828 --> 01:20:51,828 Zuri, ¡no! 988 01:20:52,986 --> 01:20:53,986 ¡No! 989 01:20:54,353 --> 01:20:57,756 ¡No! ¡Zuri! 990 01:20:58,302 --> 01:21:00,112 ¡No! 991 01:21:03,363 --> 01:21:04,437 ¿Este es su rey? 992 01:21:07,902 --> 01:21:09,080 ¿Este es su rey? 993 01:21:15,553 --> 01:21:18,931 La Pantera Negra, ¿el que se suponía que los guiara al futuro? 994 01:21:19,102 --> 01:21:20,481 ¡Vamos, hermano! 995 01:21:20,781 --> 01:21:21,963 ¿No se puede hacer nada? 996 01:21:24,707 --> 01:21:25,707 ¿Él? 997 01:21:26,665 --> 01:21:27,905 ¿Se suponía que los protegiera? 998 01:21:40,201 --> 01:21:41,607 - No. - ¡No! 999 01:21:49,239 --> 01:21:51,116 ¡No! 1000 01:21:54,317 --> 01:21:56,707 No. Yo soy su rey. 1001 01:21:56,942 --> 01:21:58,476 - ¡No! - ¡Tenemos que irnos ya mismo! 1002 01:21:58,720 --> 01:22:00,790 Reina madre, ¡vámonos! 1003 01:22:36,622 --> 01:22:38,272 La reina madre y shuri, ¿están seguras? 1004 01:22:38,492 --> 01:22:39,492 Sí. 1005 01:22:40,264 --> 01:22:41,565 Gracias. 1006 01:22:41,810 --> 01:22:44,185 Deberíamos ir con ellas de inmediato. 1007 01:22:44,568 --> 01:22:46,169 No puedo. 1008 01:22:46,286 --> 01:22:47,005 ¿Qué? 1009 01:22:47,249 --> 01:22:48,489 Aunque mi corazón esté contigo. 1010 01:22:49,997 --> 01:22:54,023 No podemos dejar controlar al país a alguien que apareció hace unas horas. 1011 01:22:54,312 --> 01:22:55,065 Tiene sangre real. 1012 01:22:55,302 --> 01:22:57,545 - ¡Mató a T'Challa! - En un combate ritual. 1013 01:22:57,760 --> 01:22:59,540 ¿Eso importa realmente? 1014 01:23:02,321 --> 01:23:05,193 Eres la mejor guerrera de Wakanda 1015 01:23:05,590 --> 01:23:09,384 Ayúdame a derrocarlo antes de que se haga demasiado fuerte. 1016 01:23:09,528 --> 01:23:10,607 ¿Derrocarlo? 1017 01:23:11,530 --> 01:23:12,643 ¡Nakia! 1018 01:23:14,199 --> 01:23:16,802 ¡No soy una espía que puede ir y venir a su antojo! 1019 01:23:18,704 --> 01:23:23,124 Soy leal al trono, sin importar quién se siente en él. 1020 01:23:23,732 --> 01:23:25,489 ¿A qué eres leal tú? 1021 01:23:28,930 --> 01:23:30,352 Lo amaba. 1022 01:23:31,740 --> 01:23:34,048 También amaba a mi país. 1023 01:23:34,243 --> 01:23:36,135 Entonces sirve a tu país. 1024 01:23:36,421 --> 01:23:39,471 No. Salvo a mi país. 1025 01:23:48,642 --> 01:23:49,642 ¿Qué pasa? 1026 01:23:50,004 --> 01:23:51,339 El rey está muerto. 1027 01:23:52,839 --> 01:23:54,599 Ven conmigo, a menos que quieras unirte a él. 1028 01:24:14,712 --> 01:24:15,994 Primero Baba. 1029 01:24:17,554 --> 01:24:19,167 Y ahora mi hermano. 1030 01:24:21,973 --> 01:24:24,651 Mamá, ni siquiera lo enterramos. 1031 01:24:32,226 --> 01:24:34,983 - Soy yo. - Nakia, ¿quién es este hombre? 1032 01:24:35,190 --> 01:24:37,031 Es un amigo de T'Challa. Me salvó la vida. 1033 01:24:38,287 --> 01:24:39,287 ¿Dónde está Okoye? 1034 01:24:39,466 --> 01:24:40,466 Okoye no viene. 1035 01:24:40,634 --> 01:24:43,415 Ella y las Dora Milaje serán leales al nuevo rey. 1036 01:24:49,332 --> 01:24:50,578 Espera aquí. 1037 01:24:54,349 --> 01:24:57,072 ¿Qué le pasó a nuestra Wakanda? 1038 01:24:59,387 --> 01:25:01,411 Permite que la Hierba de Corazón... 1039 01:25:01,767 --> 01:25:04,547 te dé los poderes de la Pantera Negra... 1040 01:25:04,815 --> 01:25:07,421 y te lleve al Plano Ancestral. 1041 01:26:43,862 --> 01:26:45,620 ¿Qué te dije sobre revisar mis cosas? 1042 01:26:53,884 --> 01:26:55,134 ¿Qué encontraste? 1043 01:26:56,103 --> 01:26:57,407 Tu país. 1044 01:26:59,868 --> 01:27:02,838 Te di una llave esperando que pudieras visitarlo algún día. 1045 01:27:04,785 --> 01:27:08,729 Sí. Tiene las puestas de sol más bellas del mundo. 1046 01:27:11,124 --> 01:27:13,156 Pero me temo que aun así no serías bienvenido. 1047 01:27:15,985 --> 01:27:17,014 ¿Por qué? 1048 01:27:19,155 --> 01:27:20,655 Dirán que estás perdido. 1049 01:27:21,391 --> 01:27:22,958 Pero estoy aquí. 1050 01:27:28,114 --> 01:27:29,766 ¿No hay lágrimas por mí? 1051 01:27:33,775 --> 01:27:35,348 Todos mueren. 1052 01:27:37,438 --> 01:27:39,177 Así es la vida por aquí. 1053 01:27:43,580 --> 01:27:45,507 Bueno, mira lo que hice. 1054 01:27:47,050 --> 01:27:49,431 Debería haberte llevado de regreso hace mucho. 1055 01:27:52,389 --> 01:27:54,829 En vez de eso, ambos estamos aquí abandonados. 1056 01:27:59,942 --> 01:28:02,497 Quizás tu país es el que está perdido. 1057 01:28:04,520 --> 01:28:06,804 Por eso no pueden hallarnos. 1058 01:28:13,878 --> 01:28:16,348 ¡Respira! Respira, mi rey. 1059 01:28:16,514 --> 01:28:18,817 Respira. 1060 01:28:35,717 --> 01:28:37,492 ¿Lo hizo la Hierba de Corazón? 1061 01:28:40,539 --> 01:28:41,539 ¿Esto es todo lo que hay? 1062 01:28:41,806 --> 01:28:44,844 Sí. Así cuando sea el tiempo de otro rey, estaremos listos. 1063 01:28:45,568 --> 01:28:46,805 ¿Otro rey? 1064 01:28:48,926 --> 01:28:50,950 Sí, ve y quema todo eso. 1065 01:28:51,229 --> 01:28:53,725 Mi rey, no podemos hacerlo. Es nuestra tradición... 1066 01:28:57,475 --> 01:29:00,372 Cuando te digo que hagas algo, lo digo en serio. 1067 01:29:04,309 --> 01:29:05,849 ¡Quemen todo! 1068 01:29:55,002 --> 01:29:56,453 Saben, de donde soy... 1069 01:29:57,409 --> 01:30:01,222 cuando la gente negra empieza revoluciones, nunca tienen ni las armas... 1070 01:30:01,564 --> 01:30:03,604 ni los recursos para luchar contra sus opresores. 1071 01:30:04,216 --> 01:30:05,843 ¿Y dónde estaba Wakanda? 1072 01:30:11,924 --> 01:30:13,689 Sí, todo eso termina hoy. 1073 01:30:13,937 --> 01:30:16,895 Tenemos espías en todas las naciones de la Tierra. 1074 01:30:17,185 --> 01:30:18,997 Listos. 1075 01:30:19,141 --> 01:30:20,501 Sé cómo piensan los colonizadores. 1076 01:30:20,622 --> 01:30:23,046 Así que usaremos su propia estrategia en su contra. 1077 01:30:24,147 --> 01:30:26,950 Les vamos a enviar armas de vibranio a nuestros Perros de Guerra. 1078 01:30:27,231 --> 01:30:29,875 Ellos armarán a los oprimidos en todas partes del mundo... 1079 01:30:30,066 --> 01:30:32,426 así pueden rebelarse y matar a los que ostentan el poder. 1080 01:30:32,668 --> 01:30:36,094 Y a sus hijos. Y a todos los que se pongan de su parte. 1081 01:30:36,360 --> 01:30:38,719 ¡Es hora de que sepan la verdad! 1082 01:30:38,963 --> 01:30:40,464 ¡Somos guerreros! 1083 01:30:40,754 --> 01:30:43,868 El mundo va a volver a empezar, y esta vez vamos a estar al mando. 1084 01:30:45,437 --> 01:30:48,809 El sol nunca se pondrá en el imperio wakandiano. 1085 01:30:49,619 --> 01:30:52,161 Wakanda sobrevivió tanto tiempo... 1086 01:30:52,444 --> 01:30:55,680 por pelear solo cuando era absolutamente necesario. 1087 01:30:55,893 --> 01:30:58,509 Wakanda sobrevivió así en el pasado, sí. 1088 01:31:00,074 --> 01:31:02,262 Pero el mundo está cambiando, general. 1089 01:31:03,032 --> 01:31:06,289 Ancianos, se vuelve más pequeño. 1090 01:31:06,625 --> 01:31:08,344 El mundo exterior nos alcanza... 1091 01:31:08,639 --> 01:31:12,701 y pronto serán los conquistadores o los conquistados. 1092 01:31:14,711 --> 01:31:16,377 Prefiero ser de los primeros. 1093 01:31:18,604 --> 01:31:21,447 Escucharon sus órdenes. Manos a la obra. 1094 01:31:23,009 --> 01:31:24,110 ¿Dónde dijiste que vamos? 1095 01:31:24,355 --> 01:31:26,970 Llevamos la Hierba de Corazón a tierra Jabari. 1096 01:31:27,258 --> 01:31:28,815 ¿Hierba de Corazón? ¿Qué es? 1097 01:31:29,038 --> 01:31:31,376 Incrementa las habilidades de quien la tome. 1098 01:31:31,618 --> 01:31:34,109 Es lo que hizo tan fuerte a T'Challa. 1099 01:31:34,744 --> 01:31:35,744 Nakia. 1100 01:31:40,169 --> 01:31:42,038 Esto no me gusta. 1101 01:31:42,207 --> 01:31:43,879 La Hierba nos pertenece. 1102 01:31:44,130 --> 01:31:47,291 Quizás creemos un monstruo mayor con M'Baku. 1103 01:31:53,441 --> 01:31:57,076 Nakia, deberías tomarla tú. 1104 01:31:57,745 --> 01:32:01,101 Soy una espía sin ejército. 1105 01:32:02,517 --> 01:32:04,241 No tendría oportunidad. 1106 01:32:06,045 --> 01:32:07,455 Iremos. 1107 01:32:14,218 --> 01:32:15,487 Cielos. 1108 01:32:20,814 --> 01:32:22,020 Maldita sea. 1109 01:32:23,262 --> 01:32:25,074 Bajen la mirada. Permanezcan calmados. 1110 01:32:25,319 --> 01:32:26,319 Shuri. 1111 01:32:27,620 --> 01:32:29,023 Baja la mirada. 1112 01:33:04,314 --> 01:33:05,661 Mi hijo... 1113 01:33:07,641 --> 01:33:10,197 fue asesinado en un combate ritual. 1114 01:33:10,766 --> 01:33:12,931 - ¿Tuvieron las mismas oportunidades? - Sí, pero... 1115 01:33:13,123 --> 01:33:14,669 Fue más una derrota que un asesinato. 1116 01:33:14,825 --> 01:33:16,705 - ¡No nos lo refriegues en la cara! - ¡Silencio! 1117 01:33:17,929 --> 01:33:20,376 Yo hago los dictámenes aquí, muchacha. 1118 01:33:20,655 --> 01:33:24,351 Mire, su alteza, el nuevo rey es estadouni... 1119 01:33:25,303 --> 01:33:26,483 El nuevo rey... 1120 01:33:35,147 --> 01:33:37,248 ¡Tú no puedes hablar! 1121 01:33:37,547 --> 01:33:41,160 Una palabra más, y alimentaré a mis hijos contigo. 1122 01:33:45,391 --> 01:33:47,630 Bromeo. Somos vegetarianos. 1123 01:33:54,890 --> 01:33:58,127 Gran Gorila M'Baku... 1124 01:34:00,596 --> 01:34:03,871 estamos aquí por esto. 1125 01:34:04,717 --> 01:34:06,880 Para ofrecértela. 1126 01:34:07,603 --> 01:34:09,939 Un forastero sentado en nuestro trono. 1127 01:34:10,083 --> 01:34:11,973 Solo tú puedes ayudarnos a detenerlo. 1128 01:34:29,602 --> 01:34:30,772 Vengan conmigo. 1129 01:34:47,957 --> 01:34:49,262 ¡Es imposible! 1130 01:34:55,130 --> 01:34:56,133 ¿Respira? 1131 01:34:56,365 --> 01:34:59,063 Está en coma. Apenas está vivo. 1132 01:34:59,480 --> 01:35:02,835 Lo halló uno de nuestros pescadores en la margen de la frontera fluvial. 1133 01:35:03,083 --> 01:35:04,190 Me lo trajo. 1134 01:35:04,471 --> 01:35:06,242 ¿Por qué lo tienes en la nieve? 1135 01:35:06,442 --> 01:35:08,759 Es lo único que le impide unirse a sus antepasados. 1136 01:35:08,911 --> 01:35:11,347 Tenemos que llevarlo a mi laboratorio. Ahí lo puedo curar. 1137 01:35:11,592 --> 01:35:13,094 Llévalo. Morirá en segundos. 1138 01:35:14,845 --> 01:35:16,452 Nakia, la Hierba. 1139 01:35:33,370 --> 01:35:35,206 Exhorto a los antepasados. 1140 01:35:35,795 --> 01:35:37,764 Exhorto a Bast. 1141 01:35:38,275 --> 01:35:41,178 Estoy aquí con mi hijo, T'Challa. 1142 01:35:42,179 --> 01:35:43,715 Sánalo. 1143 01:35:55,593 --> 01:35:58,630 Debemos enterrarlo. Cúbranlo. ¡Cúbranlo! 1144 01:35:58,741 --> 01:35:59,943 De acuerdo. 1145 01:36:12,144 --> 01:36:13,310 Gloria a los ancestros. 1146 01:36:13,612 --> 01:36:14,613 Gloria a los ancestros. 1147 01:36:15,792 --> 01:36:17,128 Gloria a los ancestros. 1148 01:36:18,251 --> 01:36:19,618 Gloria a los ancestros. 1149 01:36:20,419 --> 01:36:22,121 Despierta, T'Challa. 1150 01:36:23,414 --> 01:36:24,701 Despierta. 1151 01:36:27,226 --> 01:36:28,527 Hijo mío. 1152 01:36:35,034 --> 01:36:37,907 Llegó el momento de volver a casa... 1153 01:36:38,082 --> 01:36:40,440 y reunirte conmigo. 1154 01:36:51,451 --> 01:36:52,754 ¿Por qué? 1155 01:36:55,044 --> 01:36:58,072 ¿Por qué no trajiste al muchacho a casa? 1156 01:36:59,860 --> 01:37:01,161 ¿Por qué, Baba? 1157 01:37:05,366 --> 01:37:08,547 Él fue la verdad que elegí omitir. 1158 01:37:09,759 --> 01:37:12,351 Estuvieron mal en abandonarlo. 1159 01:37:12,518 --> 01:37:14,264 Elegí a mi gente. 1160 01:37:15,263 --> 01:37:17,778 Elegí a Wakanda. 1161 01:37:17,979 --> 01:37:19,735 Nuestro futuro dependía... 1162 01:37:19,981 --> 01:37:21,523 ¡Te equivocaste! 1163 01:37:21,728 --> 01:37:23,941 ¡Todos se equivocaron! 1164 01:37:25,031 --> 01:37:27,878 ¡Dándole la espalda al resto del mundo! 1165 01:37:30,259 --> 01:37:34,774 ¡Dejamos que el temor a ser descubiertos nos impida hacer lo correcto! 1166 01:37:35,943 --> 01:37:37,199 ¡Ya basta! 1167 01:37:41,022 --> 01:37:44,747 No puedo quedarme aquí contigo. 1168 01:37:46,595 --> 01:37:50,822 No puedo descansar mientras él esté sentado en el trono. 1169 01:37:51,344 --> 01:37:54,391 Es un monstruo que nosotros creamos. 1170 01:37:56,037 --> 01:37:59,438 Debo obtener otra vez el manto. ¡Debo hacerlo! 1171 01:38:01,456 --> 01:38:04,068 Debo corregir estos errores. 1172 01:38:14,965 --> 01:38:16,556 ¿Tienen una manta? 1173 01:38:19,479 --> 01:38:22,399 Killmonger tiene todo el apoyo de nuestro ejército. 1174 01:38:24,679 --> 01:38:26,756 Y quemó el jardín de la Hierba de Corazón. 1175 01:38:27,858 --> 01:38:30,871 Claro que sí. Fue entrenado para eso. 1176 01:38:31,072 --> 01:38:34,576 Su unidad solía trabajar con la CIA para desestabilizar países extranjeros. 1177 01:38:34,775 --> 01:38:36,767 Atacaban cuando había una transición del poder... 1178 01:38:37,026 --> 01:38:39,186 como en un año electoral, o cuando moría un monarca. 1179 01:38:39,358 --> 01:38:41,671 Obtienes el control del gobierno, del ejército... 1180 01:38:41,882 --> 01:38:43,937 - Nuestros recursos. - Exacto. 1181 01:38:45,086 --> 01:38:46,086 El Gran Montículo. 1182 01:38:46,254 --> 01:38:47,975 Nuestro vibranio, todos mis diseños. 1183 01:38:48,101 --> 01:38:50,823 Enviará nuestras armas por todo el mundo. 1184 01:38:54,084 --> 01:38:56,377 Las debes sacar de Wakanda. 1185 01:38:56,586 --> 01:38:57,586 - ¿Qué? - ¿Qué hay de ti? 1186 01:38:58,523 --> 01:39:00,401 El reto tendrá que proseguir. 1187 01:39:00,646 --> 01:39:03,893 T'Challa, no dejaremos Wakanda. 1188 01:39:04,104 --> 01:39:06,052 Mi deber es mantenerlas a salvo. 1189 01:39:06,241 --> 01:39:10,161 Si él controla nuestra tecnología, ningún lugar será seguro. 1190 01:39:30,831 --> 01:39:32,644 La Pantera Negra vive. 1191 01:39:33,712 --> 01:39:35,636 Y cuando luche por el destino de Wakanda... 1192 01:39:35,975 --> 01:39:38,579 estaré junto a él. 1193 01:39:39,640 --> 01:39:40,849 Como yo. 1194 01:39:41,298 --> 01:39:42,643 Yo también me anoto. 1195 01:39:44,300 --> 01:39:46,402 ¿Qué? Necesitarás toda la ayuda posible. 1196 01:39:49,685 --> 01:39:51,051 ¿Ya terminaste? 1197 01:39:52,286 --> 01:39:54,254 ¿Ya terminaste? 1198 01:39:55,834 --> 01:39:58,958 ¿Nos podrían dejar un momento a mí y a Lord M'Baku? 1199 01:40:07,534 --> 01:40:08,669 Gracias. 1200 01:40:09,303 --> 01:40:11,599 Tenía una gran deuda contigo. 1201 01:40:12,335 --> 01:40:13,874 Una vida por una vida. 1202 01:40:14,141 --> 01:40:15,596 Considérala saldada. 1203 01:40:16,321 --> 01:40:18,355 Deja que mi madre se quede aquí, por favor. 1204 01:40:19,313 --> 01:40:22,256 No sufrirá ningún daño. Te doy mi palabra. 1205 01:40:23,406 --> 01:40:26,033 Sabes, me vendría bien un ejército también. 1206 01:40:26,253 --> 01:40:27,800 Apuesto que sí. 1207 01:40:28,893 --> 01:40:30,188 Pero no. 1208 01:40:31,891 --> 01:40:34,393 No le daré ninguna vida Jabari a tu causa. 1209 01:40:34,671 --> 01:40:36,396 Es nuestra causa. 1210 01:40:36,774 --> 01:40:39,212 - Es por todos nosotros. - ¿Nosotros? 1211 01:40:39,488 --> 01:40:41,688 Eres el primer rey que viene aquí en siglos... 1212 01:40:41,901 --> 01:40:45,828 ¿y ahora hablas sobre "nosotros"? 1213 01:40:47,107 --> 01:40:49,754 No puedo hablar en nombre de los reyes pasados. 1214 01:40:50,410 --> 01:40:53,213 Pero un enemigo se sienta en el trono en este momento. 1215 01:40:53,516 --> 01:40:56,365 Ambos conocemos el poder del vibranio. 1216 01:40:56,983 --> 01:41:01,020 Si Killmonger lo controla, ¿por quién crees que vendrá después? 1217 01:41:07,827 --> 01:41:12,169 No te ayudaremos. 1218 01:41:40,761 --> 01:41:42,041 Todo está dentro del cronograma. 1219 01:41:42,084 --> 01:41:43,185 ¿Alertaron a los espías? 1220 01:41:43,462 --> 01:41:45,512 Sí. Hubo algo de resistencia a nuestra nueva misión. 1221 01:41:45,910 --> 01:41:49,202 Los Perros de Guerra de Londres, Nueva York y Hong Kong esperan órdenes. 1222 01:41:50,970 --> 01:41:52,470 Atacaremos primero ahí. 1223 01:41:52,772 --> 01:41:54,487 Los otros se sumarán. 1224 01:41:54,719 --> 01:41:56,055 Mira esto. 1225 01:41:56,253 --> 01:41:58,767 Un cañón sónico portátil que puede detener un tanque... 1226 01:41:58,978 --> 01:42:00,730 indetectable por los detectores de metal. 1227 01:42:00,754 --> 01:42:02,738 Y tenemos miles. 1228 01:42:04,984 --> 01:42:08,131 El mundo va a descubrir quiénes somos exactamente. 1229 01:42:39,618 --> 01:42:40,864 Está vivo. 1230 01:42:44,946 --> 01:42:46,815 ¡N'Jadaka! 1231 01:42:47,937 --> 01:42:49,227 ¿Qué pasa? 1232 01:42:49,473 --> 01:42:51,145 ¡Nunca me rendí! 1233 01:42:51,964 --> 01:42:55,590 Y como puedes ver, ¡no estoy muerto! 1234 01:42:56,213 --> 01:42:59,413 ¡Esas pavadas del reto terminaron! ¡Ahora soy el rey! 1235 01:42:59,694 --> 01:43:01,807 ¡Que despeguen esos aviones! ¡Completen la misión! 1236 01:43:10,327 --> 01:43:11,880 - Shuri, ahora. - Entendido. 1237 01:43:15,288 --> 01:43:17,979 ¡Andando! ¡Vamos, Ross! 1238 01:43:18,156 --> 01:43:20,537 W'Kabi, hombre, mata a este payaso. 1239 01:43:21,760 --> 01:43:24,763 W'Kabi, el reto no está completado. 1240 01:43:28,867 --> 01:43:30,050 ¿Qué haremos? 1241 01:43:31,478 --> 01:43:32,478 ¡Tribu Fronteriza! 1242 01:43:46,730 --> 01:43:47,730 ¡Tú! 1243 01:43:47,786 --> 01:43:50,066 Tienes el corazón lleno de odio... 1244 01:43:50,288 --> 01:43:52,089 ¡no eres apto para ser rey! 1245 01:43:57,652 --> 01:43:59,060 Ayo, ¡el rey! 1246 01:44:00,493 --> 01:44:01,493 ¡Vamos! 1247 01:44:14,401 --> 01:44:15,401 ¡Escudos! 1248 01:44:50,582 --> 01:44:51,772 W'Kabi, ¡detén esto! 1249 01:44:53,151 --> 01:44:54,586 ¡Detenlo ahora! 1250 01:44:58,690 --> 01:44:59,690 ¡No! 1251 01:45:28,185 --> 01:45:30,633 Nakia y yo controlaremos la Garra Real con esto. 1252 01:45:30,833 --> 01:45:32,167 ¿Y yo qué hago? 1253 01:45:32,446 --> 01:45:33,490 Tendrás que pilotarla. 1254 01:45:34,392 --> 01:45:36,315 - ¿Qué? - Eras un gran piloto. 1255 01:45:36,506 --> 01:45:38,410 No te preocupes, te guiaré. 1256 01:45:38,701 --> 01:45:40,754 Es como andar en aerobici. 1257 01:45:41,533 --> 01:45:43,078 ¿Qué? ¿Tienen aerobicis? 1258 01:45:43,400 --> 01:45:45,069 Oye, Nakia, toma eso. 1259 01:45:45,347 --> 01:45:47,961 - No soy una Dora. - Solo póntela, ¡es una armadura! 1260 01:45:49,607 --> 01:45:50,607 ¡Ven! 1261 01:45:53,044 --> 01:45:54,202 ¡Buena suerte, agente Ross! 1262 01:45:54,411 --> 01:45:57,246 - Sí, no sé qué hago con esto. - Contamos contigo. 1263 01:46:09,894 --> 01:46:11,251 Viva Wakanda. 1264 01:46:19,470 --> 01:46:20,470 ¡Vamos! 1265 01:46:30,948 --> 01:46:31,968 ¡Andando! 1266 01:46:37,989 --> 01:46:40,981 Sistema remoto de pilotaje activado. 1267 01:46:41,908 --> 01:46:42,908 Dios mío. 1268 01:46:43,094 --> 01:46:46,108 Lo hice al estilo estadounidense para ti. Sube. 1269 01:46:46,297 --> 01:46:47,780 Bueno. 1270 01:46:54,205 --> 01:46:55,205 ¡Sí! 1271 01:46:57,108 --> 01:46:59,675 ¡Andando! No podemos permitir que esas armas salgan de Wakanda. 1272 01:47:01,834 --> 01:47:02,834 Está bien, estoy en eso. 1273 01:47:19,995 --> 01:47:21,187 ¡Cierren! 1274 01:47:21,943 --> 01:47:23,077 ¡Al suelo! 1275 01:47:23,845 --> 01:47:25,347 ¡Tomen el collar! 1276 01:47:25,902 --> 01:47:27,360 ¡Tomen el collar! 1277 01:47:34,110 --> 01:47:36,201 ¡Viva Wakanda! 1278 01:47:43,998 --> 01:47:46,212 Bueno, Shuri. Los tengo. ¿Qué hago? 1279 01:47:46,446 --> 01:47:47,780 ¡Derríbalos, genio! 1280 01:47:47,958 --> 01:47:48,958 Bueno. 1281 01:47:50,594 --> 01:47:51,594 A ver qué pasa. 1282 01:47:58,934 --> 01:47:59,948 Muy bien, los tengo. 1283 01:48:04,374 --> 01:48:05,541 ¡Maldita sea! 1284 01:48:06,542 --> 01:48:08,315 ¡Maldita sea! 1285 01:48:28,620 --> 01:48:29,664 ¡Bueno! 1286 01:49:04,882 --> 01:49:05,882 ¡Shuri! 1287 01:49:10,273 --> 01:49:11,607 ¿Qué pasa, princesa? 1288 01:49:11,807 --> 01:49:13,835 Nunca serás un rey de verdad. 1289 01:49:16,846 --> 01:49:17,846 ¡Hermano! 1290 01:49:49,999 --> 01:49:51,297 Shuri. 1291 01:49:51,838 --> 01:49:52,838 ¡Hermano! 1292 01:49:53,583 --> 01:49:55,172 Activa el tren de la vía de abajo. 1293 01:49:55,449 --> 01:49:57,504 ¡Los estabilizadores desactivarán tu traje! 1294 01:49:57,665 --> 01:49:59,022 ¡No tendrás protección! 1295 01:49:59,181 --> 01:50:00,433 Él tampoco la tendrá. 1296 01:50:00,623 --> 01:50:01,623 ¡Bueno! 1297 01:50:26,059 --> 01:50:28,212 No necesito un traje para matarte. 1298 01:50:28,483 --> 01:50:29,629 ¡Tu reinado terminó! 1299 01:50:29,885 --> 01:50:31,325 Te sentabas ahí, seguro y protegido. 1300 01:50:31,664 --> 01:50:34,968 Quieres que lleguemos a ser igual que la gente que tanto odias. 1301 01:50:35,224 --> 01:50:36,992 ¡Dividir y conquistar la tierra, como ellos! 1302 01:50:37,137 --> 01:50:39,567 No, aprendo de mis enemigos. A ganarles en su juego. 1303 01:50:39,772 --> 01:50:41,012 ¡Te has vuelto como ellos! 1304 01:50:41,294 --> 01:50:43,613 Destruirás el mundo, ¡inclusive a Wakanda! 1305 01:50:43,813 --> 01:50:45,545 ¡El mundo me quitó todo! 1306 01:50:45,700 --> 01:50:47,202 ¡Todo lo que amé! 1307 01:50:47,380 --> 01:50:48,820 Me aseguraré de que quedemos a mano. 1308 01:50:49,033 --> 01:50:51,673 ¡Voy a localizar a cualquiera que hasta piense en serte leal! 1309 01:50:51,900 --> 01:50:54,354 ¡Y voy a poner sus cadáveres al lado del de Zuri! 1310 01:50:56,411 --> 01:50:57,879 ¡Nakia! 1311 01:51:01,150 --> 01:51:02,878 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Y tú? 1312 01:51:03,085 --> 01:51:03,874 Sí. 1313 01:51:04,019 --> 01:51:05,019 Vamos. 1314 01:51:11,971 --> 01:51:14,218 Shuri, perdí a uno, pero tengo a dos siguiéndome. 1315 01:51:16,731 --> 01:51:18,042 Maldita sea. ¿Qué diablos fue eso? 1316 01:51:18,066 --> 01:51:19,390 Atacan el laboratorio. 1317 01:51:19,534 --> 01:51:20,534 ¿Qué? ¿Dónde? 1318 01:51:20,631 --> 01:51:22,391 Desactivando holograma. 1319 01:51:26,564 --> 01:51:29,344 Ross, ¡tienes que salir de ahí! ¡ahora! 1320 01:51:29,944 --> 01:51:31,313 ¿Cuánto tiempo tengo? 1321 01:51:32,046 --> 01:51:35,049 La integridad del vidrio es del 50%. 1322 01:51:35,939 --> 01:51:36,943 Regrésame. 1323 01:51:37,151 --> 01:51:38,833 ¡Ross! 1324 01:51:57,717 --> 01:51:59,151 ¡Ríndanse ya! 1325 01:51:59,664 --> 01:52:02,512 ¡Tienen tres segundos para bajar sus armas! 1326 01:52:02,722 --> 01:52:03,854 ¡Uno! 1327 01:52:03,977 --> 01:52:04,977 ¡Dos! 1328 01:52:15,023 --> 01:52:19,162 ¡Sean testigos del poderío de los Jabari! 1329 01:53:00,368 --> 01:53:02,670 La integridad del vidrio es del 15%. 1330 01:53:11,645 --> 01:53:13,525 - Falla crítica de las armas. - ¡Maldita sea! 1331 01:53:18,789 --> 01:53:21,700 ¡Oye, Shuri! La última nave de carga está casi en la frontera... 1332 01:53:21,889 --> 01:53:23,169 pero me atraparon con cables. 1333 01:53:23,257 --> 01:53:24,537 ¡Cruza los brazos en forma de X! 1334 01:53:25,359 --> 01:53:27,450 Sobrecarga Sónica iniciada. 1335 01:53:28,296 --> 01:53:29,441 ¡Ahora descrúzalos! 1336 01:53:38,461 --> 01:53:40,344 Sistema reiniciándose en cinco... 1337 01:53:40,830 --> 01:53:42,753 cuatro, tres... 1338 01:53:43,022 --> 01:53:44,634 dos, uno. 1339 01:53:45,286 --> 01:53:46,403 Sistema reiniciado. 1340 01:53:58,737 --> 01:53:59,993 ¡Sí! ¡Lo hicimos! 1341 01:54:00,193 --> 01:54:01,773 ¡Genial! ¡Ahora sal de ahí! 1342 01:54:12,919 --> 01:54:14,207 ¡Ataca! 1343 01:54:34,034 --> 01:54:36,417 Tira tu arma. 1344 01:54:37,930 --> 01:54:40,071 ¿Me matarías, mi amor? 1345 01:54:40,278 --> 01:54:41,755 ¿Por Wakanda? 1346 01:54:45,051 --> 01:54:46,673 ¡Sin dudarlo! 1347 01:55:30,732 --> 01:55:32,084 Se acabó para ti, primo. 1348 01:55:58,010 --> 01:55:59,449 ¡Qué buen movimiento! 1349 01:56:20,733 --> 01:56:23,975 Mi papá decía que Wakanda era lo más bello que había visto. 1350 01:56:27,729 --> 01:56:30,142 Me prometió que un día me la mostraría. 1351 01:56:31,842 --> 01:56:33,399 ¿Puedes creerlo? 1352 01:56:34,369 --> 01:56:37,381 Un chico de Oakland corriendo por ahí creyendo en cuentos de hadas. 1353 01:57:25,797 --> 01:57:27,620 Es hermoso. 1354 01:57:41,913 --> 01:57:44,215 Quizás todavía podamos curarte. 1355 01:57:46,741 --> 01:57:47,918 ¿Por qué? 1356 01:57:49,721 --> 01:57:51,901 ¿Así puedes encerrarme? 1357 01:57:55,204 --> 01:57:56,522 No. 1358 01:57:58,753 --> 01:58:00,331 Entiérrame en el océano... 1359 01:58:00,510 --> 01:58:03,014 con mis antepasados que saltaron de los barcos. 1360 01:58:03,935 --> 01:58:07,228 Porque sabían que la muerte era mejor que el cautiverio. 1361 01:59:31,859 --> 01:59:32,859 Gracias. 1362 01:59:34,725 --> 01:59:36,343 Me salvaste. 1363 01:59:37,338 --> 01:59:39,230 Salvaste a mi familia. 1364 01:59:41,632 --> 01:59:43,104 A nuestra nación. 1365 01:59:43,234 --> 01:59:45,581 No hay nada de qué agradecerme. 1366 01:59:45,781 --> 01:59:47,227 Es nuestro deber... 1367 01:59:50,962 --> 01:59:53,533 Era mi deber luchar por lo que quiero. 1368 01:59:54,687 --> 01:59:55,687 Debería... 1369 02:00:02,362 --> 02:00:04,614 No puedes culparme, casi muero. 1370 02:00:08,258 --> 02:00:09,460 Quédate. 1371 02:00:12,018 --> 02:00:15,477 Creo que sé una forma de que puedas cumplir con tu vocación. 1372 02:00:16,677 --> 02:00:18,213 Quédate, por favor. 1373 02:00:51,279 --> 02:00:52,856 ¡Hace un pase! 1374 02:00:53,203 --> 02:00:54,843 - ¿Para quién juega ese? - ¡Anoté! 1375 02:00:55,050 --> 02:00:56,050 Tranquilo. 1376 02:00:59,009 --> 02:01:02,267 Cuando me dijiste que me llevarías a California por primera vez... 1377 02:01:02,501 --> 02:01:04,413 pensé que te referías a Coachella... 1378 02:01:04,637 --> 02:01:06,109 o a Disneylandia. 1379 02:01:06,797 --> 02:01:08,168 ¿Por qué aquí? 1380 02:01:11,299 --> 02:01:14,739 Es donde nuestro padre mató a nuestro tío. 1381 02:01:17,960 --> 02:01:19,855 ADVERTENCIA - EDIFICIO EN RUINAS NO ENTRAR 1382 02:01:20,010 --> 02:01:21,770 Lo están demoliendo. 1383 02:01:22,824 --> 02:01:23,824 Mejor. 1384 02:01:24,011 --> 02:01:25,924 No lo demolerán. 1385 02:01:27,113 --> 02:01:28,661 Compré este edificio. 1386 02:01:30,785 --> 02:01:32,606 Y ese edificio. 1387 02:01:33,577 --> 02:01:35,286 Y aquel de ahí. 1388 02:01:36,546 --> 02:01:40,184 Este será el primer Centro Internacional de Asistencia de Wakanda. 1389 02:01:41,496 --> 02:01:44,153 Nakia supervisará la asistencia social. 1390 02:01:44,854 --> 02:01:48,358 Y tú encabezarás el grupo de intercambio de ciencia e información. 1391 02:01:50,043 --> 02:01:51,043 Bromeas. 1392 02:02:03,084 --> 02:02:06,065 Eh, oye. Hombre, ¿qué diablos es eso? 1393 02:02:06,198 --> 02:02:07,898 ¡Es como una nave espacial Bugatti! 1394 02:02:08,122 --> 02:02:10,673 Amigo, salió de la nada. ¿La vieron? 1395 02:02:13,817 --> 02:02:14,927 ¿Qué? 1396 02:02:16,825 --> 02:02:17,825 Mira esto, amigo. 1397 02:02:18,069 --> 02:02:19,549 Podemos tomarla para regresar a casa. 1398 02:02:20,690 --> 02:02:23,792 Llegar al colegio en ella. La podemos desarmar. Venderla. 1399 02:02:24,060 --> 02:02:25,994 - En eBay. - Cada uno podría ganar un millón. 1400 02:02:26,230 --> 02:02:27,452 En su lugar, no lo haría. 1401 02:02:27,642 --> 02:02:28,922 - ¿De dónde vienes? - De Wakanda. 1402 02:02:29,008 --> 02:02:30,008 ¿Qué es Wakanda? 1403 02:02:30,111 --> 02:02:31,111 ¡Eh, oye! 1404 02:02:31,632 --> 02:02:32,825 ¿Es tuya? 1405 02:02:38,381 --> 02:02:39,527 ¿Quién eres? 1406 02:05:05,698 --> 02:05:10,974 PANTERA NEGRA 1407 02:05:13,017 --> 02:05:15,853 NACIONES UNIDAS VIENA, AUSTRALIA 1408 02:05:25,562 --> 02:05:27,675 Soy el rey T'Challa... 1409 02:05:27,883 --> 02:05:29,876 hijo del rey T'Chaka. 1410 02:05:30,178 --> 02:05:34,454 Soy el soberano de la nación de Wakanda. 1411 02:05:34,671 --> 02:05:37,352 Y por primera vez en nuestra historia... 1412 02:05:37,484 --> 02:05:40,768 compartiremos nuestros recursos y conocimientos... 1413 02:05:40,977 --> 02:05:42,780 con el mundo exterior. 1414 02:05:42,990 --> 02:05:46,283 Wakanda no observará más desde las sombras. 1415 02:05:46,541 --> 02:05:47,995 No podemos. 1416 02:05:49,092 --> 02:05:50,487 No debemos hacerlo. 1417 02:05:50,903 --> 02:05:53,535 Trabajaremos para ser un ejemplo... 1418 02:05:53,724 --> 02:05:55,948 de cómo deberíamos tratarnos... 1419 02:05:56,148 --> 02:05:58,201 como hermanos y hermanas en esta tierra. 1420 02:05:58,405 --> 02:06:00,208 Ahora, más que nunca... 1421 02:06:01,454 --> 02:06:05,921 las falsas divisiones amenazan nuestra existencia. 1422 02:06:06,300 --> 02:06:08,104 Todos sabemos la verdad. 1423 02:06:08,350 --> 02:06:11,730 Son más las cosas que nos unen que las que nos separan. 1424 02:06:12,019 --> 02:06:13,550 Pero en tiempos de crisis... 1425 02:06:13,855 --> 02:06:16,218 la gente sabia construye puentes... 1426 02:06:16,458 --> 02:06:19,183 mientras que los tontos levantan muros. 1427 02:06:19,461 --> 02:06:21,287 Debemos encontrar una forma... 1428 02:06:21,672 --> 02:06:24,246 de cuidarnos unos a otros... 1429 02:06:24,464 --> 02:06:29,101 como si fuéramos una sola tribu. 1430 02:06:29,303 --> 02:06:30,823 Con el debido respeto, rey T'Challa... 1431 02:06:30,938 --> 02:06:34,097 ¿qué puede ofrecer al resto del mundo un país de agricultores? 1432 02:13:33,714 --> 02:13:35,650 ¿Están jugando otra vez con ese hombre? 1433 02:13:35,859 --> 02:13:36,859 - No. - Te metes con él. 1434 02:13:38,262 --> 02:13:40,364 - No lo despiertes. Debe descansar. - No, no lo hago. 1435 02:13:41,343 --> 02:13:42,757 No, no lo hago. 1436 02:13:43,701 --> 02:13:44,813 Thabo, lo estás haciendo. 1437 02:13:45,047 --> 02:13:46,396 Lo está haciendo. Está mintiendo. 1438 02:13:46,570 --> 02:13:47,979 No, está descansando. 1439 02:13:48,677 --> 02:13:49,407 Andando, ¡andando! 1440 02:13:49,673 --> 02:13:51,420 ¡Lobo blanco! 1441 02:13:51,792 --> 02:13:52,576 ¡Detente! 1442 02:13:52,801 --> 02:13:53,801 ¡Lobo blanco! 1443 02:13:56,645 --> 02:13:58,172 Buenos días, sargento Barnes. 1444 02:13:59,883 --> 02:14:00,883 Bucky. 1445 02:14:02,386 --> 02:14:03,432 ¿Cómo te sientes? 1446 02:14:04,052 --> 02:14:05,052 Bien. 1447 02:14:07,665 --> 02:14:08,751 Gracias. 1448 02:14:09,549 --> 02:14:10,549 Ven. 1449 02:14:11,895 --> 02:14:13,753 Te queda mucho por aprender. 1450 02:14:18,600 --> 02:14:22,400 PANTERA NEGRA regresará en AVENGERS: INFINITY WAR