1 00:00:00,000 --> 00:00:05,899 Subtitle by 100Malay 2 00:00:05,899 --> 00:00:07,069 Ayah. 3 00:00:07,069 --> 00:00:08,546 Ya, nak. 4 00:00:08,546 --> 00:00:10,175 Ceritakan sebuah kisah pada saya. 5 00:00:11,097 --> 00:00:12,401 Mana satu? 6 00:00:12,652 --> 00:00:14,299 Kisah tanah air kita. 7 00:00:15,733 --> 00:00:17,986 Berjuta-juta tahun yang lalu... 8 00:00:18,406 --> 00:00:20,826 satu meteor yang kaya dengan vibranium... 9 00:00:21,013 --> 00:00:23,653 iaitu bahan paling terkuat di alam ini... 10 00:00:23,653 --> 00:00:25,908 jatuh di benua Afrika... 11 00:00:27,625 --> 00:00:30,322 ...menjejaskan tamadun di sekitarnya. 12 00:00:30,663 --> 00:00:32,765 Dan apabila bermulanya kewujudan manusia... 13 00:00:32,765 --> 00:00:36,992 ...5 puak menetap di situ dan menggelarnya Wakanda. 14 00:00:39,397 --> 00:00:42,201 Puak-puak itu saling bermusuhan... 15 00:00:42,201 --> 00:00:44,353 sehinggalah seorang pahlawan dukun... 16 00:00:44,353 --> 00:00:47,600 menerima visi dari Dewi Harimau Kumbang, bernama Bast... 17 00:00:47,600 --> 00:00:51,024 untuk menemuinya dengan Herba Berbentuk Hati... 18 00:00:51,355 --> 00:00:57,100 ...iaitu tumbuhan yang memberi kekuatan, kepantasan dan kepekaan. 19 00:00:57,296 --> 00:00:58,906 Pahlawan itu menjadi raja... 20 00:00:58,906 --> 00:01:01,310 dan Black Panther pertama... 21 00:01:01,310 --> 00:01:04,092 ...yakni pelindung Wakanda. 22 00:01:04,392 --> 00:01:07,266 4 puak bersetuju untuk hidup di bawah pemerintahan raja. 23 00:01:07,266 --> 00:01:11,696 Namun, Puak Jabari mengasingkan diri dan hidup di kawasan pergunungan. 24 00:01:12,483 --> 00:01:15,820 Wakanda menggunakan vibranium untuk bangunkan teknologi... 25 00:01:15,820 --> 00:01:18,995 ...yang lebih canggih dari negara lain. 26 00:01:19,162 --> 00:01:20,867 Tapi sementara penduduk Wakanda berkembang maju... 27 00:01:20,867 --> 00:01:24,190 ...negara di sekelilingnya kucar-kacir. 28 00:01:28,193 --> 00:01:29,660 Untuk memastikan vibranium selamat... 29 00:01:29,660 --> 00:01:32,940 rakyat Wakanda bersumpah untuk tidak menonjolkan diri... 30 00:01:33,742 --> 00:01:37,620 ...dan merahsiakan kuasa mereka dari dunia luar. 31 00:01:39,227 --> 00:01:41,368 Ayah, sekarang kita masih bersembunyi? 32 00:01:42,208 --> 00:01:43,412 Ya. 33 00:01:43,904 --> 00:01:45,090 Kenapa? 34 00:01:45,945 --> 00:01:50,728 TAHUN 1992 CALIFONIA 35 00:01:55,982 --> 00:01:57,386 Kau bernasib baik saja! - Mana ada! 36 00:01:57,386 --> 00:01:58,114 Suka hati kaulah! 37 00:01:58,114 --> 00:01:59,185 Pergi dari sini! 38 00:01:59,185 --> 00:01:59,891 Sedia. 39 00:01:59,891 --> 00:02:01,216 Awasi pihak lawan! 40 00:02:01,216 --> 00:02:02,307 Dia tak dihalang. 41 00:02:03,302 --> 00:02:04,222 Kau sedia? 42 00:02:04,222 --> 00:02:05,666 Mari. 43 00:02:06,458 --> 00:02:07,817 Lontar! 44 00:02:07,817 --> 00:02:08,318 Baik, E. 45 00:02:08,318 --> 00:02:09,125 E, cepat. 46 00:02:09,125 --> 00:02:10,207 Cuba tengok ini. 47 00:02:10,922 --> 00:02:12,119 Gaya Tim Hardaway. 48 00:02:12,119 --> 00:02:13,721 Itulah namanya. 49 00:02:13,721 --> 00:02:14,924 Mari. 50 00:02:14,924 --> 00:02:15,525 Apa kau boleh buat? 51 00:02:15,525 --> 00:02:16,661 Tak boleh buat apa-apa. 52 00:02:16,970 --> 00:02:18,604 Hei, kalau kita masuk dan keluar dengan cepat... 53 00:02:18,604 --> 00:02:20,140 ...pasti tiada masalah. 54 00:02:20,140 --> 00:02:22,311 Kau pandu van dari arah barat. 55 00:02:22,311 --> 00:02:24,771 Belok di selekoh itu dan berhenti di sini. 56 00:02:24,771 --> 00:02:26,434 Aku dan pasangan kembar itu akan tiba di sini. 57 00:02:26,434 --> 00:02:27,788 Kami akan tinggalkan kereta ini. 58 00:02:27,788 --> 00:02:28,766 Kami datang... 59 00:02:33,213 --> 00:02:34,357 Sembunyikan pistol. 60 00:02:42,604 --> 00:02:44,426 Itu ejen FBI? 61 00:02:47,394 --> 00:02:48,506 Bukan. 62 00:03:00,503 --> 00:03:03,595 Ada 2 orang gadis yang menyerupai Grace Jones. 63 00:03:04,133 --> 00:03:05,394 Mereka pegang lembing. 64 00:03:05,664 --> 00:03:06,911 Buka pintu. 65 00:03:07,374 --> 00:03:08,702 Serius? 66 00:03:09,251 --> 00:03:11,058 Mereka takkan ketuk lagi selepas ini. 67 00:03:28,712 --> 00:03:29,924 Kau siapa? 68 00:03:29,924 --> 00:03:32,362 Putera N'Jobu, anak Azzuri. 69 00:03:32,362 --> 00:03:36,370 Buktikan yang kau salah seorang dari kami. 70 00:03:43,803 --> 00:03:45,185 Tuanku. 71 00:03:48,134 --> 00:03:49,176 Tinggalkan kami sendirian. 72 00:03:49,176 --> 00:03:50,186 Ini James. 73 00:03:50,755 --> 00:03:51,919 Saya percayakan dia. 74 00:03:51,919 --> 00:03:52,732 Saya mohon supaya dia duduk di sini... 75 00:03:52,732 --> 00:03:55,025 ...dengan izin tuanku, Raja T'Chaka. 76 00:03:56,115 --> 00:03:57,480 Baiklah. 77 00:03:57,480 --> 00:03:58,971 Bangun. 78 00:04:09,455 --> 00:04:10,875 Mari sini, adikku. 79 00:04:10,875 --> 00:04:13,134 Biar aku tengok keadaan kau. 80 00:04:22,220 --> 00:04:23,523 Kau nampak kuat. 81 00:04:23,523 --> 00:04:25,746 Syukurlah, aku sihat. 82 00:04:25,746 --> 00:04:27,093 Bagaimana tanah air kita? 83 00:04:29,569 --> 00:04:30,899 Kurang baik. 84 00:04:31,175 --> 00:04:32,636 Adikku. 85 00:04:32,898 --> 00:04:34,239 Kita telah diserang. 86 00:04:34,584 --> 00:04:35,996 Lelaki bernama... 87 00:04:37,977 --> 00:04:39,310 Ulysses Klaue... 88 00:04:39,794 --> 00:04:42,451 curi suku tan vibranium kita... 89 00:04:42,451 --> 00:04:44,759 ...dan dia letupkan bom di sempadan sebelum lepaskan diri. 90 00:04:47,296 --> 00:04:48,830 Banyak nyawa terkorban. 91 00:04:49,722 --> 00:04:52,320 Dia tahu di mana kita sembunyikan vibranium... 92 00:04:52,320 --> 00:04:53,898 ...dan tahu cara untuk menyerang kita. 93 00:04:54,289 --> 00:04:56,756 Dia ada orang dalam. 94 00:04:57,777 --> 00:04:59,203 Kenapa kau datang ke sini? 95 00:04:59,456 --> 00:05:02,182 Sebab aku mahu kau pandang mata aku... 96 00:05:02,495 --> 00:05:05,542 ...dan beritahu aku kenapa kau khianati Wakanda. 97 00:05:05,927 --> 00:05:07,785 Aku takkan buat begitu. 98 00:05:10,576 --> 00:05:12,391 Beritahu dia siapa kau sebenarnya. 99 00:05:12,391 --> 00:05:14,937 Zuri, anak Badu. 100 00:05:14,937 --> 00:05:15,873 Apa? 101 00:05:21,541 --> 00:05:24,060 James, kau tipu aku? 102 00:05:24,060 --> 00:05:24,817 Lepaskan dia. 103 00:05:24,817 --> 00:05:26,894 Kau orang Wakanda selama ini? 104 00:05:26,894 --> 00:05:28,189 Kau khianati Wakanda! - Kau tipu aku... 105 00:05:28,189 --> 00:05:30,486 Berundur. 106 00:05:33,574 --> 00:05:37,274 Kau fikir kau saja perisik yang kami hantar ke sini? 107 00:05:49,604 --> 00:05:51,420 Putera N'Jobu... 108 00:05:51,902 --> 00:05:53,674 kau perlu balik ke tanah air dengan segera... 109 00:05:53,674 --> 00:05:55,618 untuk berdepan dengan Pihak Majlis... 110 00:05:55,618 --> 00:05:58,414 ...dan maklumkan pada mereka tentang jenayah kau. 111 00:06:01,524 --> 00:06:02,876 Sedia! 112 00:06:04,567 --> 00:06:06,242 Awasi pihak lawan! 113 00:06:08,373 --> 00:06:09,561 Hei. 114 00:06:23,638 --> 00:06:56,293 facebook 1OO m a l a y 115 00:06:56,293 --> 00:06:58,799 HARI INI 116 00:06:58,799 --> 00:07:00,575 Negara terpencil, Wakanda... 117 00:07:00,575 --> 00:07:03,744 ...berkabung akan kemangkatan Raja T'Chaka. 118 00:07:03,744 --> 00:07:06,286 Pemerintah kesayangan mereka disahkan antara mangsa terkorban... 119 00:07:06,286 --> 00:07:09,407 ...dalam serangan pengganas di persidangan PBB, minggu lalu. 120 00:07:09,407 --> 00:07:12,377 Suspek serangan itu telah ditangkap. 121 00:07:12,377 --> 00:07:15,082 Walaupun ia antara negara termiskin di dunia... 122 00:07:15,082 --> 00:07:17,166 dikelilingi banjaran gunung... 123 00:07:17,166 --> 00:07:19,333 dan hutan tebal tropika... 124 00:07:19,333 --> 00:07:22,289 Wakanda tidak berdagang di peringkat antarabangsa... 125 00:07:22,289 --> 00:07:24,031 ...atau menerima bantuan. 126 00:07:24,031 --> 00:07:25,131 Takhta kerajaan... 127 00:07:25,131 --> 00:07:27,944 akan diwariskan kepada anak sulung dari dua adik-beradik... 128 00:07:27,944 --> 00:07:29,676 ...Putera T'Challa. 129 00:07:30,823 --> 00:07:32,336 Tuanku... 130 00:07:32,589 --> 00:07:34,353 Kita menghampiri mereka sekarang. 131 00:07:34,353 --> 00:07:38,129 HUTAN SAMBISA, NIGERIA 132 00:07:57,007 --> 00:07:58,181 Tak apa, Okoye. 133 00:07:58,181 --> 00:07:59,810 Saya boleh uruskan sendiri. 134 00:08:06,259 --> 00:08:09,105 Saya akan bawa Nakia keluar secepat mungkin. 135 00:08:12,537 --> 00:08:15,658 Tolong jangan terkaku apabila kamu nampak dia. 136 00:08:15,658 --> 00:08:17,151 Apa maksud kamu? 137 00:08:17,992 --> 00:08:19,928 Saya tak pernah terkaku. 138 00:08:35,685 --> 00:08:36,873 Apa yang berlaku? 139 00:08:36,873 --> 00:08:39,768 Kereta ini sudah tiada kuasa. Ia tak mahu hidup. 140 00:08:41,037 --> 00:08:42,645 Kereta ini tak mahu hidup. 141 00:08:43,293 --> 00:08:44,227 Apa yang berlaku? 142 00:08:44,227 --> 00:08:45,764 Enjinnya tak hidup. 143 00:08:46,941 --> 00:08:48,248 Kereta kami pun sama. 144 00:08:52,685 --> 00:08:54,433 Kenapa ini, kapten? 145 00:09:03,069 --> 00:09:04,622 Buat posisi pertahanan. 146 00:09:05,599 --> 00:09:07,128 Buat posisi pertahanan. 147 00:09:07,128 --> 00:09:08,336 Kita akan diserang? 148 00:09:08,577 --> 00:09:10,081 Buat posisi pertahanan. 149 00:09:11,750 --> 00:09:13,195 Pergi ke sebelah sana. 150 00:09:14,196 --> 00:09:15,560 Buat posisi pertahanan. 151 00:09:18,020 --> 00:09:20,019 Hei, buat posisi pertahanan. 152 00:09:22,751 --> 00:09:24,057 Jangan cuba lari. 153 00:09:44,932 --> 00:09:46,430 Apa yang kau nampak? 154 00:09:54,632 --> 00:09:55,970 Tolong jawab. 155 00:09:56,947 --> 00:09:57,487 Di sana! 156 00:09:57,487 --> 00:09:58,271 Pandang belakang! 157 00:09:59,089 --> 00:09:59,974 Jaga-jaga! 158 00:10:26,156 --> 00:10:27,294 T'Challa, jangan! 159 00:10:28,069 --> 00:10:29,530 Dia cuma anak muda. 160 00:10:31,727 --> 00:10:33,535 Dia juga diculik. 161 00:10:33,535 --> 00:10:34,694 Nakia... 162 00:10:38,749 --> 00:10:40,212 Saya... 163 00:10:42,260 --> 00:10:42,985 Saya nak... 164 00:10:42,985 --> 00:10:43,721 Syaitan! 165 00:10:44,040 --> 00:10:45,095 Aku sudah tangkap dia! 166 00:10:45,095 --> 00:10:45,705 Jangan bergerak! 167 00:10:45,705 --> 00:10:46,915 Aku akan tembak! 168 00:10:46,915 --> 00:10:48,583 Aku akan tembak dia sekarang. 169 00:10:56,138 --> 00:10:57,193 Kamu terkaku. 170 00:11:01,952 --> 00:11:03,070 Kenapa awak datang? 171 00:11:03,070 --> 00:11:04,931 Awak musnahkan misi saya. 172 00:11:05,876 --> 00:11:08,467 Ayah saya sudah meninggal, Nakia. 173 00:11:09,855 --> 00:11:12,337 Saya akan ditabalkan sebagai raja, esok. 174 00:11:14,035 --> 00:11:15,801 Dan saya nak awak datang. 175 00:11:22,919 --> 00:11:24,684 Baliklah. 176 00:11:24,991 --> 00:11:27,289 Bawa budak ini kepada rakyatnya. - Terima kasih. 177 00:11:27,289 --> 00:11:29,061 Terima kasih. 178 00:11:36,562 --> 00:11:38,576 Rahsiakan kejadian hari ini. 179 00:11:38,981 --> 00:11:40,005 Ya. 180 00:11:40,994 --> 00:11:42,062 Terima kasih. 181 00:11:42,926 --> 00:11:44,046 Terima kasih. 182 00:12:19,357 --> 00:12:20,978 Nakia... 183 00:12:21,137 --> 00:12:22,557 Tuanku... 184 00:12:23,695 --> 00:12:24,972 Kita sudah sampai. 185 00:12:24,972 --> 00:12:28,502 WAKANDA 186 00:13:01,149 --> 00:13:02,802 Ini tak pernah menjemukan. 187 00:13:57,986 --> 00:13:59,327 Permaisuriku... 188 00:13:59,840 --> 00:14:01,250 tuan puteri... 189 00:14:01,442 --> 00:14:02,991 Saya simpati atas kemangkatan raja. 190 00:14:02,991 --> 00:14:04,557 Terima kasih, Nakia. 191 00:14:04,557 --> 00:14:07,207 Gembiranya kerana kamu balik. 192 00:14:07,993 --> 00:14:10,716 Bawa di ke Wilayah Sungai dan siapkan dia untuk upacara itu. 193 00:14:10,716 --> 00:14:11,892 Baik, Jeneral. 194 00:14:21,246 --> 00:14:22,256 Dia terkaku tak? 195 00:14:22,709 --> 00:14:24,726 Macam rusa yang disuluh lampu. 196 00:14:26,110 --> 00:14:27,280 Puas hati? 197 00:14:31,678 --> 00:14:36,572 Tak sangka kau datang melawat sebelum hari penting aku. 198 00:14:36,572 --> 00:14:37,490 Jangan nak perasan! 199 00:14:37,490 --> 00:14:40,442 Aku datang sebab aku sudah tambah-baik manik EMP itu. 200 00:14:40,442 --> 00:14:41,271 Tambah-baik? 201 00:14:41,271 --> 00:14:42,841 Ia sudah cukup sempurna. 202 00:14:42,841 --> 00:14:44,249 Berapa kali aku perlu ajar kau? 203 00:14:44,249 --> 00:14:47,544 Benda sempurna pun tak rugi kalau ia ditambah-baik. 204 00:14:47,544 --> 00:14:48,784 Kau ajar aku? 205 00:14:48,784 --> 00:14:50,246 Apa kau tahu? 206 00:14:50,732 --> 00:14:51,865 Lebih banyak dari kau. 207 00:14:53,172 --> 00:14:55,482 Tak sabar nak lihat penambahbaikan... 208 00:14:55,482 --> 00:14:57,888 ...pada pakaian rasmi upacara aku. 209 00:14:59,485 --> 00:15:00,490 Shuri! 210 00:15:01,277 --> 00:15:02,276 Maaf, ibu. 211 00:15:03,302 --> 00:15:05,163 Bagaimana ibu hari ini? 212 00:15:05,556 --> 00:15:06,664 Bangga. 213 00:15:07,286 --> 00:15:10,920 Ibu dan ayah kamu selalu berbual tentang hari ini. 214 00:15:13,274 --> 00:15:14,961 Dia ada di samping kita. 215 00:15:15,239 --> 00:15:18,201 Dan sudah tiba masanya untuk kamu menjadi raja. 216 00:15:20,195 --> 00:15:24,683 LONDON, UNITED KINGDOM 217 00:15:24,683 --> 00:15:28,755 MUZIUM GREAT BRITAIN 218 00:15:36,661 --> 00:15:38,030 Selamat pagi. 219 00:15:39,694 --> 00:15:40,820 Boleh saya bantu? 220 00:15:40,820 --> 00:15:42,984 Saya cuma nak tengok artifak ini. 221 00:15:42,984 --> 00:15:43,939 Mereka kata, kamu pakar. 222 00:15:43,939 --> 00:15:46,309 Ya, lebih kurang begitulah. 223 00:15:47,927 --> 00:15:49,169 Ia cantik. 224 00:15:51,343 --> 00:15:52,741 Artifak ini berasal dari mana? 225 00:15:52,741 --> 00:15:54,508 Dari suku kaum Bobo Ashanti... 226 00:15:54,827 --> 00:15:55,890 atau Ghana moden... 227 00:15:55,890 --> 00:15:57,038 ...dari abad ke-10. 228 00:15:57,277 --> 00:15:58,188 Betul? 229 00:15:59,779 --> 00:16:01,282 Ini pula? 230 00:16:03,302 --> 00:16:05,336 Ini dari kaum Edo, di Empayar Benin... 231 00:16:05,336 --> 00:16:06,985 ...abad ke-16. 232 00:16:10,766 --> 00:16:13,412 Sekarang, ceritakan pula tentang artifak ini. 233 00:16:14,548 --> 00:16:17,116 Juga berasal dari Benin, abad ke-7. 234 00:16:17,414 --> 00:16:19,483 Rasanya, ia dari suku kaum Fula. 235 00:16:20,484 --> 00:16:21,494 Tak. 236 00:16:22,411 --> 00:16:23,657 Apa? 237 00:16:23,657 --> 00:16:25,668 Ia dicuri oleh askar British di Benin. 238 00:16:25,668 --> 00:16:27,205 Tapi ia berasal dari Wakanda. 239 00:16:27,205 --> 00:16:28,879 Ia diperbuat dari vibranium. 240 00:16:31,717 --> 00:16:33,892 Jangan risau, saya boleh membelinya dari kamu. 241 00:16:35,390 --> 00:16:37,270 Ia bukan untuk dijual. 242 00:16:38,104 --> 00:16:40,117 Bagaimana nenek moyang kamu dapat artifak ini? 243 00:16:40,117 --> 00:16:41,726 Dengan bayaran yang berpatutan? 244 00:16:41,726 --> 00:16:44,116 Atau mereka rampas seperti mereka rampas benda lain? 245 00:16:44,544 --> 00:16:47,549 Encik, kamu perlu keluar sekarang. 246 00:16:47,882 --> 00:16:51,212 Kamu perhatikan saya sejak saya masuk ke sini lagi. 247 00:16:51,212 --> 00:16:53,539 Tapi kamu tak tengok dulu apa yang kamu minum. 248 00:16:54,750 --> 00:16:55,300 Baiklah, encik. 249 00:16:55,300 --> 00:16:57,009 Sudahlah. Masa untuk kamu pergi. 250 00:16:57,009 --> 00:16:59,172 Dia mungkin kurang sihat. 251 00:16:59,437 --> 00:17:00,163 Hei. 252 00:17:00,163 --> 00:17:01,119 Pergi dapatkan bantuan. 253 00:17:01,119 --> 00:17:01,638 Mari sini! 254 00:17:01,638 --> 00:17:02,991 Tolong, panggil doktor! 255 00:17:03,165 --> 00:17:03,976 Tolong kami! 256 00:17:03,976 --> 00:17:07,217 Unit perubatan di bahagian pameran Afrika Barat, sekarang juga. 257 00:17:07,477 --> 00:17:10,215 Tepi. 258 00:17:10,215 --> 00:17:11,185 Terima kasih. 259 00:17:11,185 --> 00:17:14,038 Unit perubatan ingin lalu. 260 00:17:14,954 --> 00:17:16,350 Saya nak berehat sekejap. 261 00:17:20,256 --> 00:17:21,915 Tolong beri dia sedikit ruang. 262 00:17:22,199 --> 00:17:23,192 Berundur, tuan-tuan. 263 00:17:23,192 --> 00:17:24,449 Tolong, berundur. 264 00:17:28,616 --> 00:17:29,817 Hei, mari sini. 265 00:17:30,387 --> 00:17:31,659 Mari sini. 266 00:17:31,979 --> 00:17:33,027 Jangan takut. 267 00:17:34,028 --> 00:17:35,383 Kau boleh pergi. 268 00:17:35,383 --> 00:17:37,210 Tapi jangan beritahu sesiapa. 269 00:17:43,612 --> 00:17:45,075 Kenapa kau tembak dia situ? 270 00:17:45,075 --> 00:17:47,535 Lebih elok kita biarkan lokasi jenayah berselerak. 271 00:17:48,013 --> 00:17:49,602 Barulah kita nampak macam amatur. 272 00:18:00,068 --> 00:18:02,092 KAMERA DIPINTAS 273 00:18:05,440 --> 00:18:09,750 Mari kita tengok sama ada kata-kata kau itu betul. 274 00:18:16,756 --> 00:18:18,402 Itu baru sikit. 275 00:18:34,811 --> 00:18:36,149 Kau akan kaya. 276 00:18:36,149 --> 00:18:37,304 Seeloknya, jual cepat. 277 00:18:37,304 --> 00:18:39,101 Sudah ada pembeli yang berminat. 278 00:18:39,792 --> 00:18:42,000 Tak kira apa kau cuba buat, orang Wakanda akan datang. 279 00:18:42,000 --> 00:18:43,405 Baguslah. 280 00:18:43,405 --> 00:18:45,593 Bolehlah aku menyelam sambil minum air. 281 00:18:47,536 --> 00:18:49,345 Itu pun vibranium juga? 282 00:18:49,582 --> 00:18:51,031 Tak, aku cuma kagum. 283 00:19:07,107 --> 00:19:09,252 KHIDMAT AMBULANS LONDON 284 00:19:32,700 --> 00:19:35,538 Maju ke hadapan! 285 00:20:53,445 --> 00:20:55,259 Saya, Zuri... 286 00:20:55,732 --> 00:20:57,154 anak Badu... 287 00:20:57,553 --> 00:20:59,048 mempersembahkan kepada anda semua... 288 00:20:59,470 --> 00:21:01,373 Putera T'Challa... 289 00:21:01,735 --> 00:21:03,647 Black Panther! 290 00:21:08,226 --> 00:21:09,788 Tuan putera... 291 00:21:10,094 --> 00:21:14,234 dan kuasa Black Panther... 292 00:21:14,841 --> 00:21:17,251 ...akan dipisahkan. 293 00:21:49,425 --> 00:21:50,463 Segala puji bagi nenek moyang. 294 00:21:50,654 --> 00:21:52,048 Segala puji bagi nenek moyang. 295 00:21:52,745 --> 00:21:56,469 Kemenangan dalam upacara perebutan kuasa... 296 00:21:56,711 --> 00:22:00,303 ...dicapai apabila ada pesaing yang mengalah atau mati. 297 00:22:00,403 --> 00:22:04,172 Kalau ada mana-mana suku kaum yang mengemuka pesaing... 298 00:22:04,172 --> 00:22:06,090 sekarang, saya buka... 299 00:22:06,985 --> 00:22:09,440 ...untuk anda mengambil-alih takhta. 300 00:22:13,623 --> 00:22:18,126 Suku kaum Pedagang tak akan mencabar hari ini. 301 00:22:20,158 --> 00:22:24,112 Suku kaum Sempadan tak akan mencabar hari ini. 302 00:22:26,826 --> 00:22:29,835 Suku kaum Sungai tak akan mencabar hari ini. 303 00:22:32,223 --> 00:22:34,920 Suku kaum Pelombong tak akan mencabar hari ini. 304 00:22:34,920 --> 00:22:37,669 Ada mana-mana kerabat diraja... 305 00:22:38,780 --> 00:22:41,988 ...yang mahu cuba merebut takhta? 306 00:22:45,844 --> 00:22:48,349 Korset ini sangat tak selesa. 307 00:22:48,832 --> 00:22:51,941 Boleh tak kita tamatkan upacara dan terus balik? 308 00:23:18,340 --> 00:23:19,601 Mereka suku kaum Jabari? 309 00:23:19,601 --> 00:23:20,602 Ya. 310 00:23:29,550 --> 00:23:32,418 M'Baku, apa kau buat di sini? 311 00:23:34,314 --> 00:23:35,977 Hari ini upacara merebut kuasa. 312 00:23:41,917 --> 00:23:43,576 Kami melihat... 313 00:23:44,201 --> 00:23:46,525 ...dan mendengar dari kawasan pergunungan! 314 00:23:46,525 --> 00:23:48,595 Kami memerhati dengan perasaan jijik... 315 00:23:48,595 --> 00:23:53,610 ...sementara kemajuan teknologi kamu diselia oleh budak muda! 316 00:23:57,506 --> 00:23:59,531 Orang yang memperlekehkan tradisi! 317 00:24:00,537 --> 00:24:01,149 Dan sekarang... 318 00:24:01,149 --> 00:24:05,324 kamu ingin serahkan kerajaan ini kepada putera... 319 00:24:06,293 --> 00:24:11,615 ...yang tak boleh memastikan ayahnya selamat. 320 00:24:16,528 --> 00:24:18,105 Kami tak boleh terima semua itu. 321 00:24:18,509 --> 00:24:22,479 Saya ulang, kami tak boleh terima semua itu. 322 00:24:22,763 --> 00:24:25,616 Saya, M'Baku... 323 00:24:26,620 --> 00:24:28,407 ketua Jabari... 324 00:24:28,407 --> 00:24:32,817 Aku terima cabaran kau, M'Baku. 325 00:24:34,106 --> 00:24:36,102 Segala puji bagi Hanuman. 326 00:24:54,062 --> 00:24:55,086 Tentara Jabari! 327 00:24:56,962 --> 00:24:58,378 Tentera Dora Milaje! 328 00:24:58,619 --> 00:24:59,677 Maju ke hadapan! 329 00:25:06,425 --> 00:25:09,310 Mari kita mulakan pertarungan! 330 00:25:24,957 --> 00:25:25,727 Bangun! 331 00:25:35,733 --> 00:25:36,428 Mari! 332 00:25:45,095 --> 00:25:46,490 T'Challa! 333 00:25:51,268 --> 00:25:53,118 Sekarang, mana dewa kau? 334 00:26:04,057 --> 00:26:04,903 Ya! 335 00:26:12,849 --> 00:26:14,038 Tak berkuasa. 336 00:26:15,062 --> 00:26:16,320 Tiada kuku. 337 00:26:17,210 --> 00:26:19,464 Tiada sut khas! 338 00:26:19,464 --> 00:26:22,419 Cuma anak muda yang tak layak untuk memimpin! 339 00:26:22,419 --> 00:26:25,557 Tunjukkan dia siapa kamu sebenarnya! 340 00:26:42,357 --> 00:26:43,889 Aku Putera T'Challa... 341 00:26:44,219 --> 00:26:45,692 ...anak Raja T'Chaka! 342 00:26:45,692 --> 00:26:47,573 Kau boleh kalahkan dia! 343 00:27:01,231 --> 00:27:01,961 Ya! 344 00:27:02,812 --> 00:27:03,790 Cepat! 345 00:27:03,790 --> 00:27:04,877 Menyerah! 346 00:27:04,877 --> 00:27:06,310 Jangan biarkan aku bunuh kau. 347 00:27:06,310 --> 00:27:07,938 Aku lebih rela mati. 348 00:27:11,448 --> 00:27:12,522 T'Challa! 349 00:27:13,389 --> 00:27:14,373 T'Challa! 350 00:27:15,526 --> 00:27:16,415 T'Challa! 351 00:27:17,692 --> 00:27:18,421 T'Challa! 352 00:27:19,813 --> 00:27:20,442 T'Challa! 353 00:27:20,442 --> 00:27:21,674 Kau sudah bertarung dengan berani! 354 00:27:21,674 --> 00:27:22,739 Sekarang, menyerahlah! 355 00:27:23,149 --> 00:27:24,224 Orang-orang kau perlukan kau. 356 00:27:24,224 --> 00:27:25,238 T'Challa! 357 00:27:26,017 --> 00:27:26,753 T'Challa! 358 00:27:26,933 --> 00:27:28,044 Menyerahlah! 359 00:27:28,231 --> 00:27:29,212 T'Challa! 360 00:27:30,230 --> 00:27:30,956 T'Challa! 361 00:27:56,755 --> 00:27:59,126 Sekarang, saya persembahkan kepada anda... 362 00:27:59,567 --> 00:28:01,925 Raja T'Challa... 363 00:28:03,780 --> 00:28:06,411 ...yakni Black Panther. 364 00:28:12,414 --> 00:28:13,516 Zuri. 365 00:28:14,470 --> 00:28:15,841 Tuanku. 366 00:28:26,514 --> 00:28:29,755 Hidup Wakanda! 367 00:29:02,621 --> 00:29:04,472 Benarkan Herba Berbentuk Hati... 368 00:29:04,472 --> 00:29:07,764 mengembalikan kuasa Black Panther... 369 00:29:08,526 --> 00:29:11,631 ...dan membawa tuanku ke Alam Ghaib. 370 00:29:15,305 --> 00:29:16,522 T'Chaka... 371 00:29:16,522 --> 00:29:19,346 ...kami seru kamu. 372 00:29:19,628 --> 00:29:22,182 Datanglah berjumpa anak kamu. 373 00:29:35,021 --> 00:29:36,387 Segala puji bagi nenek moyang. 374 00:31:06,141 --> 00:31:07,102 Ayah. 375 00:31:07,346 --> 00:31:08,797 Nak. 376 00:31:18,144 --> 00:31:19,521 Maafkan saya. 377 00:31:19,821 --> 00:31:21,573 Bangun. 378 00:31:22,034 --> 00:31:23,814 Kamu raja. 379 00:31:37,972 --> 00:31:40,230 Kenapa ini, nak? 380 00:31:41,210 --> 00:31:43,683 Saya belum sedia. 381 00:31:44,478 --> 00:31:46,397 Kamu tak buat persiapan... 382 00:31:47,028 --> 00:31:50,602 ...untuk menjadi raja seumur hidup kamu? 383 00:31:51,596 --> 00:31:54,519 Bukankah kamu sudah berlatih dan belajar... 384 00:31:55,208 --> 00:31:57,900 ...dan sentiasa di sisi ayah? 385 00:32:00,174 --> 00:32:02,568 Bukan itu maksud saya. 386 00:32:06,512 --> 00:32:09,296 Saya tak bersedia hidup tanpa ayah. 387 00:32:10,883 --> 00:32:13,684 Lelaki yang tak membantu anaknya... 388 00:32:13,684 --> 00:32:15,379 dalam menghadapi kematiannya... 389 00:32:15,635 --> 00:32:17,659 ...telah gagal menjalankan tugasnya sebagai ayah. 390 00:32:17,876 --> 00:32:20,446 Pernahkah ayah mengecewakan kamu? 391 00:32:21,161 --> 00:32:22,235 Tak pernah. 392 00:32:27,553 --> 00:32:30,807 Beritahu saya apa cara terbaik untuk lindungi Wakanda. 393 00:32:33,087 --> 00:32:35,332 Ayah, saya ingin jadi raja yang agung. 394 00:32:37,043 --> 00:32:38,280 Seperti ayah. 395 00:32:39,028 --> 00:32:40,614 Kamu akan hadapi kesukaran. 396 00:32:40,840 --> 00:32:44,612 Jadi, dampinglah dengan orang yang kamu percayai. 397 00:32:44,995 --> 00:32:48,419 Kamu lelaki baik dengan hati yang mulia. 398 00:32:49,282 --> 00:32:51,846 Sukar bagi lelaki baik untuk menjadi raja. 399 00:32:56,074 --> 00:32:57,497 Tarik nafas. 400 00:32:58,704 --> 00:33:00,636 T'Challa, tarik nafas. 401 00:33:02,044 --> 00:33:03,164 Tarik nafas. 402 00:33:04,340 --> 00:33:05,963 Dia ada di sana tadi. 403 00:33:07,726 --> 00:33:09,416 Ayah saya ada di sana tadi. 404 00:33:27,029 --> 00:33:27,750 Satu saja? 405 00:33:34,561 --> 00:33:36,357 Baliklah, Nakia. 406 00:33:36,544 --> 00:33:37,631 Saya sudah balik. 407 00:33:37,631 --> 00:33:38,882 Tinggallah di sini. 408 00:33:40,022 --> 00:33:43,601 Saya datang untuk sokong awak dan pengebumian ayah awak. 409 00:33:43,601 --> 00:33:45,084 Tapi saya tak boleh tinggal di sini. 410 00:33:46,209 --> 00:33:49,010 Tanggungjawab saya ada di luar sana. 411 00:33:49,708 --> 00:33:52,588 Terlalu ramai orang yang perlukan bantuan. 412 00:33:53,262 --> 00:33:54,489 Saya takkan gembira di sini... 413 00:33:54,489 --> 00:33:57,618 ...sebab ada orang di luar sana yang serba kekurangan. 414 00:33:59,004 --> 00:34:01,509 Apa yang awak nak Wakanda buat? 415 00:34:02,207 --> 00:34:03,648 Berkongsi harta kita. 416 00:34:04,209 --> 00:34:06,925 Kita boleh beri bantuan, teknologi... 417 00:34:06,925 --> 00:34:08,516 ...dan tempat perlindungan pada mereka yang memerlukan. 418 00:34:08,516 --> 00:34:10,601 Negara lain buat, kita boleh buat dengan lebih baik. 419 00:34:12,386 --> 00:34:15,279 Kita tak sama seperti negara lain, Nakia. 420 00:34:16,368 --> 00:34:18,411 Kalau dunia tahu apa wilayah kita sebenarnya... 421 00:34:18,411 --> 00:34:19,817 dan apa yang kita miliki... 422 00:34:20,076 --> 00:34:21,770 ...kehidupan mereka mungkin musnah. 423 00:34:21,770 --> 00:34:26,000 Wakanda boleh bantu negara lain dan lindungi dirinya sendiri. 424 00:34:27,847 --> 00:34:30,985 Kalau awak tak sedegil ini, awak boleh jadi permaisuri yang hebat. 425 00:34:30,985 --> 00:34:33,439 Saya boleh jadi permaisuri yang hebat sebab saya sedegil ini. 426 00:34:33,439 --> 00:34:36,755 Tengok, awak sendiri pun mengaku. - Itu pun, kalau saya nak. 427 00:34:44,473 --> 00:34:45,696 Itu saja? 428 00:34:48,227 --> 00:34:49,815 Syukurlah. 429 00:34:50,147 --> 00:34:51,300 Ia masih boleh membesar? 430 00:34:52,285 --> 00:34:53,216 Mestilah. 431 00:34:54,368 --> 00:34:56,312 Nampaknya Nakia sudah balik. 432 00:34:58,087 --> 00:34:59,612 Kau berdua akan berbaik semula? 433 00:35:05,635 --> 00:35:06,794 T'Challa. 434 00:35:07,430 --> 00:35:08,543 Kenapa ini? 435 00:35:08,543 --> 00:35:10,593 Nakia cadangkan, kita patut lebih banyak menyumbang. 436 00:35:10,745 --> 00:35:11,633 Seperti apa? 437 00:35:11,633 --> 00:35:14,197 Bantuan asing, program pelarian. 438 00:35:14,403 --> 00:35:16,150 Kalau kau benarkan pelarian itu datang... 439 00:35:16,896 --> 00:35:18,747 ...mereka akan bawa sekali masalah mereka. 440 00:35:18,991 --> 00:35:20,890 Dan Wakanda akan jadi seperti negara lain. 441 00:35:23,281 --> 00:35:25,893 Tapi kalau kau suruh aku dan askar-askar aku... 442 00:35:26,940 --> 00:35:28,650 ke luar untuk membanteras kejahatan dunia... 443 00:35:28,650 --> 00:35:30,201 ...aku setuju. 444 00:35:30,813 --> 00:35:34,253 Tapi berperang dengan negara lain bukan tradisi kita. 445 00:35:39,139 --> 00:35:40,131 Alat kau pun sama? 446 00:35:40,131 --> 00:35:42,023 Aduh, kita ada masalah. 447 00:35:45,109 --> 00:35:46,215 Tuanku. 448 00:35:47,245 --> 00:35:48,189 Sayangku. 449 00:35:48,404 --> 00:35:51,822 Kamu tentu tak sangka siapa yang tiba-tiba muncul. 450 00:35:54,760 --> 00:35:57,258 Artifak Wakanda yang telah dikenalpasti... 451 00:35:57,258 --> 00:36:00,134 ...dicuri di sebuah muzium British, kelmarin. 452 00:36:01,364 --> 00:36:04,459 Kami dapat tahu yang Ulysses Klaue... 453 00:36:04,459 --> 00:36:07,745 akan jual vibranium itu kepada pembeli dari Amerika... 454 00:36:07,745 --> 00:36:08,789 di Korea Selatan... 455 00:36:08,789 --> 00:36:10,210 ...malam esok. 456 00:36:11,838 --> 00:36:15,948 Klaue berjaya melarikan diri dari kita hampir 30 tahun. 457 00:36:16,788 --> 00:36:20,502 Ayah beta amat kesal kerana gagal menangkapnya. 458 00:36:20,737 --> 00:36:23,777 Beta mahu bawa Klaue di sini untuk dibicarakan. 459 00:36:23,777 --> 00:36:28,666 Wakanda tak perlukan pahlawan sekarang. 460 00:36:29,128 --> 00:36:30,135 Kita perlukan seorang raja. 461 00:36:30,135 --> 00:36:32,489 Ibu bapa saya terbunuh semasa serangannya. 462 00:36:33,990 --> 00:36:37,681 Setiap hari saya selalu fikir tentang segala yang dia rampas dari kita. 463 00:36:39,656 --> 00:36:40,432 Dari saya. 464 00:36:40,797 --> 00:36:43,391 Ini satu peluang baik yang tak boleh dilepaskan. 465 00:36:43,575 --> 00:36:47,051 Saya nak ikut tuanku. Kita boleh sama-sama tumpaskan dia. 466 00:36:47,051 --> 00:36:50,315 Beta mahu kamu lindungi sempadan kita. 467 00:36:50,315 --> 00:36:51,502 Kalau begitu... 468 00:36:51,753 --> 00:36:53,353 bunuh dia serta-merta... 469 00:36:53,947 --> 00:36:55,703 ...atau bawa dia pada kami. 470 00:36:56,830 --> 00:36:58,332 Beta janji. 471 00:37:00,184 --> 00:37:01,865 Beta akan bawa dia balik. 472 00:37:03,694 --> 00:37:05,598 Kami akan laksanakan misi ini. 473 00:37:52,010 --> 00:37:52,760 Tuanku. 474 00:37:52,760 --> 00:37:54,469 Sudahlah. 475 00:37:57,267 --> 00:38:00,072 Aku sudah aturkan kereta untuk kau di Busan. 476 00:38:00,527 --> 00:38:02,305 Kau nak bawa siapa ke Korea? 477 00:38:02,786 --> 00:38:04,047 Okoye. 478 00:38:04,673 --> 00:38:06,340 Dan juga Nakia. 479 00:38:08,446 --> 00:38:12,040 Patutkah kau jalankan misi bersama bekas kekasih? 480 00:38:12,549 --> 00:38:13,880 Ya. 481 00:38:14,872 --> 00:38:15,772 Hubungan kami baik. 482 00:38:15,772 --> 00:38:17,953 Lagi pun, kau ada semasa kami perlukan bantuan. 483 00:38:17,953 --> 00:38:18,902 Ya! 484 00:38:19,299 --> 00:38:21,580 Aku nak tunjuk kau banyak benda hebat. 485 00:38:21,789 --> 00:38:24,424 Ini alat komunikasi kau semasa di Korea. 486 00:38:25,233 --> 00:38:26,786 Lingkaran isyaratnya tak terhad... 487 00:38:26,786 --> 00:38:29,671 ...dan ia dilengkapi sistem tinjauan audio. 488 00:38:29,965 --> 00:38:31,099 Tengok ini. 489 00:38:32,575 --> 00:38:35,378 Manik Kimoyo yang dikawal jauh. 490 00:38:35,696 --> 00:38:38,552 Ia dihubungkan dengan meja pasir kau. 491 00:38:41,203 --> 00:38:42,114 Ini apa pula? 492 00:38:42,114 --> 00:38:43,527 Persoalannya utamanya ialah... 493 00:38:43,527 --> 00:38:45,803 Apa ini? 494 00:38:46,069 --> 00:38:47,941 Kenapa jari kaki kau terdedah di makmal aku? 495 00:38:47,941 --> 00:38:50,062 Kau tak suka sandal diraja aku? 496 00:38:50,380 --> 00:38:52,847 Aku nak pakai pakaian tradisional pada hari pertama kau. 497 00:38:52,847 --> 00:38:55,133 Ketua-ketua kita tentu suka. 498 00:38:56,186 --> 00:38:57,340 Cuba pakai ini. 499 00:39:01,628 --> 00:39:02,933 Ia automatik sepenuhnya. 500 00:39:03,114 --> 00:39:05,823 Seperti dalam filem Amerika yang ayah selalu tonton. 501 00:39:06,110 --> 00:39:08,845 Dan aku buat ia serap bunyi sepenuhnya. 502 00:39:10,925 --> 00:39:11,929 Menarik. 503 00:39:11,929 --> 00:39:13,243 Cuba teka namanya. 504 00:39:13,990 --> 00:39:15,192 Kasut sniker. 505 00:39:16,869 --> 00:39:18,121 Sebab kau... 506 00:39:18,360 --> 00:39:19,468 Lupakan saja. 507 00:39:20,500 --> 00:39:22,340 Kalau kau nak kalahkan Klaue... 508 00:39:22,598 --> 00:39:26,427 ...kau perlukan kelengkapan terbaik ciptaan unit rekaan kita. 509 00:39:27,006 --> 00:39:28,260 Contohnya, A. 510 00:39:28,260 --> 00:39:29,100 Itu rekaan aku. 511 00:39:29,100 --> 00:39:30,134 Teknologi lama. 512 00:39:30,134 --> 00:39:32,471 Lama? - Berguna, tapi sudah lama. 513 00:39:32,471 --> 00:39:34,039 Hei, aku kena tembak. 514 00:39:34,039 --> 00:39:36,146 Tunggu, aku nak pakai helmet dulu. 515 00:39:36,146 --> 00:39:36,915 Sudahlah. 516 00:39:39,054 --> 00:39:41,132 Sekarang, tengok ini. 517 00:39:43,422 --> 00:39:44,918 Kau suka yang itu. 518 00:39:44,918 --> 00:39:46,183 Ia menarik. 519 00:39:47,156 --> 00:39:49,850 Tapi kita tak mahu terlalu menonjol. 520 00:39:51,749 --> 00:39:52,530 Contohnya, ini. 521 00:39:59,354 --> 00:40:00,640 Aktifkannya. 522 00:40:08,449 --> 00:40:11,541 Seluruh sut ini tersimpan dalam rantai taring itu. 523 00:40:12,593 --> 00:40:13,857 Cuba tendang. 524 00:40:14,707 --> 00:40:15,695 Mana-mana saja? 525 00:40:19,892 --> 00:40:21,392 Janganlah sekuat itu, genius! 526 00:40:21,626 --> 00:40:23,953 Kau suruh aku tendang, tapi tak cakap sekuat mana. 527 00:40:23,953 --> 00:40:27,035 Aku jemput kau datang dan kau tendang-tendang? 528 00:40:27,035 --> 00:40:29,336 Mungkin kau patut buatnya lebih kukuh. 529 00:40:30,832 --> 00:40:32,274 Tunggu sekejap. 530 00:40:32,625 --> 00:40:35,100 Mesin nano ini menyerap tenaga kinetik... 531 00:40:35,100 --> 00:40:37,648 ...dan mengumpulkan untuk mengagihkan semula. 532 00:40:38,083 --> 00:40:39,222 Menarik. 533 00:40:39,625 --> 00:40:42,258 Tendang sekali lagi di tempat yang sama. 534 00:40:45,001 --> 00:40:46,210 Kau sedang merakam? 535 00:40:47,073 --> 00:40:48,560 Untuk tujuan penyelidikan. 536 00:40:56,216 --> 00:40:57,475 Padam video itu. 537 00:40:57,475 --> 00:41:01,599 BUSAN, KOREA SELATAN 538 00:41:17,824 --> 00:41:18,906 Sebelah sini. 539 00:41:22,044 --> 00:41:23,589 Dengan izin Bast, ini akan cepat berakhir... 540 00:41:23,589 --> 00:41:26,991 ...dan saya boleh tanggalkan benda bodoh ini. 541 00:41:26,991 --> 00:41:28,322 Ia nampak cantik. 542 00:41:28,322 --> 00:41:30,289 Ayunkan rambut palsu itu. 543 00:41:30,289 --> 00:41:31,551 Apa? 544 00:41:31,551 --> 00:41:32,877 Memalukan betul. 545 00:41:34,820 --> 00:41:36,547 Hello, Sophia. 546 00:41:36,741 --> 00:41:38,321 Gembira jumpa kamu. 547 00:41:40,298 --> 00:41:41,651 Mereka siapa? 548 00:41:42,054 --> 00:41:44,289 Kawan-kawan saya dari Kenya. 549 00:41:44,289 --> 00:41:46,699 Mereka sangat kaya dan baik. 550 00:41:47,215 --> 00:41:51,083 Pandai buat hal macam kamu? 551 00:42:00,209 --> 00:42:01,449 Terima kasih. 552 00:42:24,569 --> 00:42:25,707 Berpecah. 553 00:42:26,013 --> 00:42:28,194 Pembeli itu mungkin sudah sampai. 554 00:42:46,174 --> 00:42:47,972 Wanita di luar itu... 555 00:42:48,686 --> 00:42:51,242 Hal apa yang dia maksudkan? 556 00:42:52,186 --> 00:42:55,620 Saya pernah bergaduh dengan beberapa peniaga gading. 557 00:42:56,104 --> 00:42:57,592 Saya buat tempat ini bersepah. 558 00:42:58,241 --> 00:43:02,422 Jadi Ms. Kenyan Heiress akan buat hal lagi malam ini? 559 00:43:02,422 --> 00:43:03,587 Bergantung... 560 00:43:03,850 --> 00:43:06,101 ...pada tempoh misi ini selesai. 561 00:43:06,215 --> 00:43:08,039 Boleh beri perhatian? 562 00:43:09,911 --> 00:43:10,966 Terima kasih. 563 00:43:12,138 --> 00:43:13,328 Di sini. 564 00:43:14,257 --> 00:43:16,366 Tolong beri satu wiski. - Baik. 565 00:43:26,891 --> 00:43:28,068 Beri perhatian. 566 00:43:28,412 --> 00:43:29,630 Ada orang Amerika. 567 00:43:33,311 --> 00:43:34,383 Aku nampak tiga orang. 568 00:43:36,684 --> 00:43:37,815 Lima. 569 00:43:38,043 --> 00:43:40,595 Kau tak perasan lelaki dengan rambut berminyak di belakang kau itu? 570 00:43:40,887 --> 00:43:41,991 Enam. 571 00:43:41,991 --> 00:43:45,121 Saya nampak kawan lama yang sekarang bekerja dengan CIA. 572 00:43:45,677 --> 00:43:48,041 Nampaknya situasi semakin rumit. 573 00:43:51,712 --> 00:43:52,953 Ejen Ross. 574 00:43:52,953 --> 00:43:54,056 Tuanku. 575 00:43:54,543 --> 00:43:56,457 Kau beli dari Klaue. 576 00:43:58,075 --> 00:44:01,339 Tindakan aku bagi pihak kerajaan AS... 577 00:44:01,339 --> 00:44:02,741 ...bukan urusan kau. 578 00:44:02,916 --> 00:44:04,492 Tak kira apa yang kau nak buat... 579 00:44:04,492 --> 00:44:06,351 ...tolong jangan ganggu aku. 580 00:44:06,934 --> 00:44:08,303 Aku tangkap Zemo untuk kau. 581 00:44:08,303 --> 00:44:11,327 Bukankah aku sudah simpan rahsia raja negara dunia ketiga... 582 00:44:11,505 --> 00:44:13,482 ...yang bersut kucing kali peluru? 583 00:44:13,482 --> 00:44:14,951 Nampaknya kita seri. 584 00:44:15,111 --> 00:44:16,733 Kau perlu pergi sekarang. 585 00:44:17,595 --> 00:44:20,764 Aku akan bawa Klaue balik bersama aku. 586 00:44:21,976 --> 00:44:23,355 Aku sudah beri kau amaran. 587 00:44:25,549 --> 00:44:26,719 3 crap. 588 00:44:27,082 --> 00:44:28,328 Hei, kau menang! 589 00:44:29,969 --> 00:44:31,392 Beginilah. 590 00:44:31,550 --> 00:44:33,425 Aku akan ambil benda ini... 591 00:44:33,697 --> 00:44:35,096 bawanya ke sini... 592 00:44:35,497 --> 00:44:37,545 ...dan simpan baik-baik. 593 00:44:40,278 --> 00:44:41,039 Okay, perhatian. 594 00:44:41,039 --> 00:44:43,553 Raja Wakanda ada di sini. 595 00:44:43,877 --> 00:44:45,545 Jangan biar dia bawa Klaue bersamanya. 596 00:44:47,229 --> 00:44:48,036 Baik. 597 00:44:48,036 --> 00:44:50,715 Vibranium dari serangan di Sokovia ada kaitan dengan lelaki... 598 00:44:50,715 --> 00:44:53,195 ...yang mungkin berurusan dengan aku hari ini. 599 00:44:53,195 --> 00:44:55,629 Tapi tugasan ini akan tetap diteruskan. 600 00:44:55,629 --> 00:44:58,579 Apabila semua ini selesai, kita boleh fikirkan sesuatu. 601 00:44:58,579 --> 00:45:00,415 Aku tak datang untuk buat perjanjian. 602 00:45:27,445 --> 00:45:29,437 Klaue bersama 8 orang! 603 00:45:29,778 --> 00:45:30,806 Jeneral. 604 00:45:30,806 --> 00:45:32,943 Sedia untuk mengawal jalan keluar. 605 00:45:32,943 --> 00:45:33,982 Dan vibranium itu pula? 606 00:45:33,982 --> 00:45:35,569 Saya belum nampak lagi. 607 00:45:35,929 --> 00:45:38,760 Saya rasa senjata tak boleh dibawa ke tempat ini. 608 00:45:38,760 --> 00:45:40,395 Memang pun. 609 00:45:40,610 --> 00:45:42,573 Nampaknya ada orang yang tak tahu. 610 00:45:43,801 --> 00:45:45,391 Memang sah mereka bersenjata. 611 00:45:45,789 --> 00:45:48,206 Ramainya pengiring kau. 612 00:45:48,206 --> 00:45:49,538 Kau akan keluarkan pita lagu? 613 00:45:49,538 --> 00:45:52,215 Ya, sebenarnya ada. 614 00:45:52,433 --> 00:45:54,527 Nanti aku pautan SoundCloud untuk lagu aku. 615 00:45:54,527 --> 00:45:55,790 Hei, Dave, dapat cari pautan ke pita lagu itu? 616 00:45:55,790 --> 00:45:57,664 Tolong jangan paksa aku dengar lagu kau. 617 00:45:57,664 --> 00:45:59,601 Maksud aku, kau bawa ramai pengawal. 618 00:46:01,033 --> 00:46:02,522 Kau ingat mereka akan kawal kau? 619 00:46:03,329 --> 00:46:04,328 Jangan risau. 620 00:46:04,328 --> 00:46:06,341 Aku boleh uruskan kau seorang diri. 621 00:46:06,341 --> 00:46:07,541 Terima kasih saja. 622 00:46:15,146 --> 00:46:16,211 Ada 6 orang lagi. 623 00:46:16,211 --> 00:46:17,602 Ini satu perangkap. 624 00:46:18,601 --> 00:46:19,981 Kau bawa berlian itu? 625 00:46:20,520 --> 00:46:21,380 Okay. 626 00:46:21,380 --> 00:46:22,305 Sudahlah. 627 00:46:24,610 --> 00:46:26,043 Kita perlu serang Klaue. 628 00:46:26,043 --> 00:46:27,130 Tunggu dulu. 629 00:46:27,130 --> 00:46:28,786 Orang lain akan terkorban. 630 00:46:29,076 --> 00:46:30,166 Vibranium? 631 00:46:37,029 --> 00:46:37,950 MUDAH PECAH 632 00:46:39,345 --> 00:46:41,753 Aku nak beli beg pakaian yang cantik... 633 00:46:41,753 --> 00:46:44,074 ...tapi lebih baik, aku simpan saja duit itu. 634 00:46:44,755 --> 00:46:46,269 Ini peluang kita. 635 00:46:46,485 --> 00:46:47,276 Sabar! 636 00:46:48,174 --> 00:46:48,727 Hei! 637 00:46:51,530 --> 00:46:52,482 Penyamaran aku sudah terbongkar. 638 00:47:02,971 --> 00:47:04,317 Orang Wakanda ada di sini. 639 00:47:06,709 --> 00:47:07,346 Pergi dari sini! 640 00:47:07,346 --> 00:47:07,906 Tembak. 641 00:47:10,113 --> 00:47:11,303 Beri berlian, cepat! 642 00:48:07,963 --> 00:48:09,156 Pembunuh! 643 00:48:15,654 --> 00:48:17,755 Kau serupa macam ayah kau. 644 00:48:27,548 --> 00:48:28,908 Aku turunkan hujan duit! 645 00:48:30,148 --> 00:48:31,819 Jom pergi dari sini, bos! 646 00:48:35,712 --> 00:48:38,635 Seronoknya! 647 00:48:38,814 --> 00:48:40,618 Mari kita pergi! Cepat! 648 00:48:43,040 --> 00:48:44,104 Kita nak tinggalkan dia? 649 00:48:44,104 --> 00:48:45,261 Dia boleh kejar kita. 650 00:48:53,753 --> 00:48:54,743 Shuri! 651 00:48:58,595 --> 00:48:59,890 Ya! 652 00:48:59,890 --> 00:49:02,061 Sistem pengawalan jauh diaktifkan. 653 00:49:02,896 --> 00:49:03,837 Sekejap! 654 00:49:03,837 --> 00:49:04,825 Pandu di sebelah mana? 655 00:49:04,825 --> 00:49:06,455 Aduh, pandu sajalah! 656 00:49:06,455 --> 00:49:07,641 Okay, tenang. 657 00:49:16,363 --> 00:49:17,279 Jom! 658 00:49:17,695 --> 00:49:18,243 Mainkan lagu. 659 00:49:18,243 --> 00:49:19,717 Kau ingat ini majlis pengebumian? 660 00:49:23,546 --> 00:49:24,816 Kereta mana yang dia bawa? 661 00:49:27,052 --> 00:49:27,881 Hei, berpecah! 662 00:49:29,965 --> 00:49:31,116 Mereka nak larikan diri. 663 00:49:31,116 --> 00:49:32,137 Aku akan ikut sebelah kanan. 664 00:49:34,056 --> 00:49:35,304 Kami akan kejar yang dua lagi! 665 00:49:35,304 --> 00:49:36,619 Aku nampak jalan pintas. 666 00:49:52,710 --> 00:49:54,009 Kita takkan berjaya kejar mereka! 667 00:49:55,476 --> 00:49:56,512 Jangan berhenti! 668 00:50:03,858 --> 00:50:04,630 Terbaik! 669 00:50:14,386 --> 00:50:15,328 Hei, apa yang berlaku? 670 00:50:15,328 --> 00:50:16,350 Jangan risau. 671 00:50:16,350 --> 00:50:17,482 Kau sudah pandu dengan baik. 672 00:50:29,250 --> 00:50:30,340 Pistol. 673 00:50:31,679 --> 00:50:33,024 Kuno sangat. 674 00:50:33,024 --> 00:50:34,899 Itu kereta vibranium, bodoh! 675 00:50:34,899 --> 00:50:36,360 Peluru tak boleh tebus! 676 00:50:38,585 --> 00:50:39,554 Apa kau buat? 677 00:50:39,554 --> 00:50:40,786 Pandu sajalah. 678 00:50:58,101 --> 00:50:58,996 Alamak! 679 00:51:12,370 --> 00:51:13,776 Hei, tengoklah sut kau. 680 00:51:14,062 --> 00:51:17,053 Kau ditembak dan mengecasnya dengan tenaga kinetik. 681 00:51:19,034 --> 00:51:20,290 Potong lori itu. 682 00:51:25,218 --> 00:51:26,218 Mana dia pergi? 683 00:51:35,960 --> 00:51:36,931 Berlagak! 684 00:51:38,372 --> 00:51:39,372 Itu pun dia! 685 00:51:41,734 --> 00:51:42,674 Pegang kuat-kuat! 686 00:51:46,582 --> 00:51:47,798 Baik, jom kita berseronok! 687 00:52:16,143 --> 00:52:17,151 Naiklah. 688 00:52:17,660 --> 00:52:19,396 Simpan lembing itu dalam bonet. 689 00:52:25,365 --> 00:52:26,312 Laju lagi, Shuri. 690 00:52:26,312 --> 00:52:27,873 Aku cuba pandu selaju yang boleh! 691 00:52:29,727 --> 00:52:30,885 Belok kanan! 692 00:52:35,622 --> 00:52:36,882 Jangan! 693 00:52:39,351 --> 00:52:40,056 Abang! 694 00:53:03,494 --> 00:53:04,717 Klaue! 695 00:53:06,614 --> 00:53:08,225 Kau ingat, kami akan lupa? 696 00:53:17,526 --> 00:53:19,114 Tengok sini, pembunuh! 697 00:53:20,412 --> 00:53:21,938 Dari mana kau dapat senjata itu? 698 00:53:22,255 --> 00:53:24,356 Orang tak bertamadun macam kau tak layak milikinya. 699 00:53:27,287 --> 00:53:30,478 Kasihanlah saya, tuanku. 700 00:53:30,836 --> 00:53:33,194 Kau bernafas pun sebab aku kasihankan kau. 701 00:53:33,194 --> 00:53:34,449 Tuanku! 702 00:53:35,118 --> 00:53:36,647 Seluruh dunia sedang perhati. 703 00:53:37,114 --> 00:53:38,181 Mari, semua. 704 00:53:38,181 --> 00:53:39,240 Mari kita pergi. 705 00:53:45,366 --> 00:53:46,070 Ya. 706 00:54:00,614 --> 00:54:01,737 Hello. 707 00:54:04,756 --> 00:54:07,438 Aku boleh nampak kau! 708 00:54:15,929 --> 00:54:17,372 Kecoh betul. 709 00:54:17,790 --> 00:54:20,201 Mungkin kita boleh berlakon sebagai polis baik dan polis jahat. 710 00:54:20,201 --> 00:54:21,479 Biar aku soal dia dulu, kemudian kau pula. 711 00:54:21,479 --> 00:54:24,862 Kita tak boleh biarkan dia bercakap dengan Klaue bersendirian. 712 00:54:28,344 --> 00:54:33,706 Lebih baik kita biarkan, daripada kita buat hal di sini. 713 00:54:35,497 --> 00:54:38,671 Selepas soal siasat, kami akan bawa dia balik ke Wakanda. 714 00:54:38,671 --> 00:54:39,365 Tak boleh. 715 00:54:40,062 --> 00:54:41,326 Aku sangat hormati kau. 716 00:54:41,936 --> 00:54:43,197 Tapi sekarang, dia tahanan aku. 717 00:54:43,197 --> 00:54:44,477 Dia tak boleh ke mana-mana. 718 00:54:44,704 --> 00:54:48,067 Ini pun sudah cukup bagus sebab aku biarkan kau berada di sini. 719 00:54:50,279 --> 00:54:52,954 Kalau dia sentuh kamu sekali lagi... 720 00:54:52,954 --> 00:54:55,749 ...saya akan tusuk dia ke meja ini. 721 00:54:56,849 --> 00:54:58,049 Boleh dia cakap dalam bahasa Inggeris? 722 00:54:58,458 --> 00:55:00,176 Suka hati akulah. 723 00:55:02,185 --> 00:55:03,087 Aku nak pergi sekarang. 724 00:55:03,087 --> 00:55:05,445 Selepas selesai, giliran kau pula. 725 00:55:05,722 --> 00:55:06,553 Ejen Ross. 726 00:55:06,553 --> 00:55:07,296 Ya? 727 00:55:08,034 --> 00:55:10,926 Aku hargai bantuan kau di Busan. 728 00:55:11,410 --> 00:55:12,505 Kata-kata itu... 729 00:55:13,160 --> 00:55:14,466 ...melambangkan diplomasi. 730 00:55:15,603 --> 00:55:16,394 Sama-sama. 731 00:55:18,828 --> 00:55:20,017 Okoye. 732 00:55:20,771 --> 00:55:22,002 Lemah-lembutlah sikit. 733 00:55:22,130 --> 00:55:23,207 Orang Amerika. 734 00:55:35,247 --> 00:55:37,321 Kau tak patut percayakan orang Wakanda. 735 00:55:37,321 --> 00:55:38,692 Kita berdua ada lebih banyak persamaan. 736 00:55:38,692 --> 00:55:40,828 Aku tak percaya sesiapa, lebih-lebih lagi dengan kerja ini. 737 00:55:40,828 --> 00:55:43,644 Tapi aku berminat dengan lengan palsu itu. 738 00:55:43,644 --> 00:55:44,497 Dari mana kau dapat? 739 00:55:44,497 --> 00:55:46,727 Ia alat perlombongan lama yang aku ubahsuai. 740 00:55:46,727 --> 00:55:48,943 Aku boleh dapatkannya untuk kau, kalau kau nak. 741 00:55:48,943 --> 00:55:52,171 Beri saja nama pembekal kau dan biar aku tanya sendiri. 742 00:55:52,171 --> 00:55:53,518 Dia ada di luar sana. 743 00:55:53,926 --> 00:55:55,670 Kau tanyalah dia sendiri. 744 00:55:55,670 --> 00:55:56,880 T'Challa? 745 00:55:57,415 --> 00:56:00,559 Senjata pada lengan kau itu berasal dari Wakanda? 746 00:56:01,278 --> 00:56:02,257 Betul. 747 00:56:03,110 --> 00:56:06,278 Apa yang kau tahu tentang Wakanda? 748 00:56:08,733 --> 00:56:11,011 Penggembala, penenun, pembuat baju. 749 00:56:11,011 --> 00:56:12,591 Semua itu hanya untuk mengaburi saja. 750 00:56:12,815 --> 00:56:15,281 Para peneroka sudah berabad-abad cuba menerokainya. 751 00:56:15,561 --> 00:56:18,316 El Dorado, Kota Keemasan. 752 00:56:18,316 --> 00:56:20,478 Mereka ingat mereka boleh menemuinya di Amerika Selatan... 753 00:56:20,478 --> 00:56:23,426 ...tapi rupa-rupanya ia terletak di Afrika. 754 00:56:23,955 --> 00:56:25,813 Negara dengan teknologi canggih. 755 00:56:25,813 --> 00:56:27,418 Kerana semuanya dihasilkan... 756 00:56:27,418 --> 00:56:30,377 ...dari logam paling berharga yang pernah wujud. 757 00:56:30,632 --> 00:56:33,457 Mereka menggelarnya Isipho, atau satu anugerah. 758 00:56:34,316 --> 00:56:35,401 Vibranium. 759 00:56:35,555 --> 00:56:37,833 Ya, vibranium, logam paling terkuat di dunia. 760 00:56:37,833 --> 00:56:39,094 Ia bukan saja logam. 761 00:56:39,094 --> 00:56:41,279 Mereka menjahitnya pada pakaian mereka. 762 00:56:41,651 --> 00:56:46,139 Ia menjanakan bandar, teknologi dan senjata mereka. 763 00:56:46,952 --> 00:56:47,869 Senjata? 764 00:56:47,869 --> 00:56:48,882 Ya. 765 00:56:48,882 --> 00:56:51,755 Sehinggakan lengan meriam aku nampak seperti peniup daun. 766 00:56:51,755 --> 00:56:53,020 Menarik kisah dongeng itu. 767 00:56:53,020 --> 00:56:55,000 Tapi Wakanda ialah negara dunia ketiga. 768 00:56:55,000 --> 00:56:57,477 Dan kau curi semua vibranium mereka. 769 00:56:57,903 --> 00:56:59,154 Aku curi... 770 00:57:02,523 --> 00:57:03,625 Semuanya sekali? 771 00:57:05,084 --> 00:57:07,911 Aku ambil sedikit saja. 772 00:57:07,911 --> 00:57:09,617 Mereka ada banyak lagi. 773 00:57:09,617 --> 00:57:11,952 Sudah beribu tahun mereka melombongnya... 774 00:57:11,952 --> 00:57:14,105 ...dan mereka baru keluarkannya sedikit. 775 00:57:14,386 --> 00:57:15,687 Aku saja orang luar... 776 00:57:15,687 --> 00:57:18,011 ...yang dapat lihat dan keluar dari sana hidup-hidup. 777 00:57:18,568 --> 00:57:21,599 Kalau tak percaya, tanya kawan kau. 778 00:57:21,599 --> 00:57:23,395 Sutnya diperbuat dari apa. 779 00:57:23,656 --> 00:57:25,960 Kukunya dibuat dari apa. 780 00:57:49,056 --> 00:57:50,755 Ayah kau beritahu PBB... 781 00:57:51,190 --> 00:57:53,762 ...yang Klaue curi saki-baki vibranium. 782 00:57:53,762 --> 00:57:55,778 Tapi dia kata, ada banyak lagi yang tinggal. 783 00:57:55,938 --> 00:57:59,943 Kau percaya cakap pengedar senjata yang terikat pada kerusi? 784 00:58:17,389 --> 00:58:18,658 Di mana tempat ini? 785 00:58:20,843 --> 00:58:21,784 Di belakang sana. 786 00:58:34,464 --> 00:58:35,632 Berapa banyak lagi yang kau sembunyikan? 787 00:58:37,401 --> 00:58:39,107 Ada hal yang berlaku di belakang sana. 788 00:58:45,156 --> 00:58:45,910 Tunduk! 789 00:58:51,400 --> 00:58:52,275 Berhenti! 790 00:58:55,761 --> 00:58:56,725 Berlindung! 791 00:58:56,949 --> 00:58:57,830 Bom! 792 00:59:01,158 --> 00:59:03,041 Lambatnya kau sampai. 793 00:59:29,284 --> 00:59:30,237 Nakia. 794 00:59:33,272 --> 00:59:35,116 Dia lindungi saya secara tiba-tiba. 795 00:59:38,084 --> 00:59:39,507 Saya tak rasa dia boleh bertahan. 796 00:59:39,507 --> 00:59:40,945 Ia terkena di tulang belakang. 797 00:59:43,548 --> 00:59:45,233 Berikan Manik Kimoyo pada saya. 798 00:59:49,461 --> 00:59:51,523 Ini boleh menstabilkan dia buat sementara. 799 00:59:59,524 --> 01:00:00,855 Serahkan dia pada kami. 800 01:00:01,931 --> 01:00:03,404 Kami boleh selamatkan dia. 801 01:00:12,486 --> 01:00:14,789 Misi kita ialah bawa Klaue ke sini. 802 01:00:15,962 --> 01:00:17,146 Kita sudah gagal. 803 01:00:17,894 --> 01:00:20,755 Lelaki ini ialah perisik luar. 804 01:00:20,755 --> 01:00:23,253 Apa alasan kita untuk bawa dia melepasi sempadan? 805 01:00:23,253 --> 01:00:24,959 Dia ditembak sebab lindungi aku. 806 01:00:24,959 --> 01:00:26,855 Itu pilihannya sendiri. 807 01:00:27,395 --> 01:00:29,291 Jadi, kita patut biarkan dia mati? 808 01:00:29,291 --> 01:00:31,509 Katakanlah yang kita dapat pulihkan dia. 809 01:00:32,205 --> 01:00:34,903 Dia mesti melapor pada negaranya. 810 01:00:35,703 --> 01:00:37,799 Dan sebagai raja, kamu mesti lindungi negara kita. 811 01:00:37,799 --> 01:00:40,327 Saya sedar dengan tanggungjawab saya, Jeneral. 812 01:00:40,842 --> 01:00:43,959 Saya tak boleh biarkan dia mati... 813 01:00:45,004 --> 01:00:47,028 ...memandangkan kita boleh selamatkan dia. 814 01:00:47,426 --> 01:00:49,685 Ke mana kita nak bawa dia? 815 01:00:57,512 --> 01:00:57,995 Hebat! 816 01:00:57,995 --> 01:01:00,383 Seorang lagi orang kulit putih untuk kita rawat. 817 01:01:00,596 --> 01:01:02,340 Ini mesti seronok. 818 01:01:09,583 --> 01:01:10,901 Dia akan selamat. 819 01:01:15,034 --> 01:01:16,385 W'Kabi ada di sini. 820 01:01:25,618 --> 01:01:26,985 Apa yang terjadi ini? 821 01:01:26,985 --> 01:01:28,173 Mana Klaue? 822 01:01:28,748 --> 01:01:30,080 Dia tiada di sini. 823 01:01:34,174 --> 01:01:36,152 Dia terlepas. 824 01:01:37,980 --> 01:01:39,383 Terlepas? 825 01:01:41,093 --> 01:01:44,710 Selama 30 tahun ayah kau memerintah, dia tak buat apa-apa. 826 01:01:44,978 --> 01:01:47,005 Aku fikirkan, kau berbeza. 827 01:01:48,188 --> 01:01:50,122 Tapi rupa-rupanya, kau sama saja. 828 01:02:09,801 --> 01:02:11,053 Mari kita pergi, bos. 829 01:02:13,313 --> 01:02:14,839 Kau selalu jual pada CIA? 830 01:02:15,202 --> 01:02:16,855 Aku jual pada pembida yang tertinggi. 831 01:02:17,463 --> 01:02:18,010 Jangan risau. 832 01:02:18,010 --> 01:02:19,509 Apabila aku sampai ke Joburg... 833 01:02:19,691 --> 01:02:20,869 aku nak sembunyi sementara... 834 01:02:20,869 --> 01:02:22,596 ...dan kau berdua pasti dibayar. 835 01:02:22,744 --> 01:02:24,116 Aku tak risau pasal duit. 836 01:02:24,116 --> 01:02:25,229 Aku tahu kau akan bayar. 837 01:02:25,571 --> 01:02:28,089 Dalam perjalanan ke sana, turunkan kami di Wakanda. 838 01:02:28,089 --> 01:02:30,082 Lebih baik kau jangan ke sana. - Aku nak ke sana. 839 01:02:33,500 --> 01:02:34,332 Letak! 840 01:02:34,857 --> 01:02:37,624 Kalau tak, kau berdua tak dapat lagi kerja bersama. 841 01:02:38,300 --> 01:02:39,593 Letak pistol itu, sekarang! 842 01:02:39,985 --> 01:02:41,276 Saya minta maaf. 843 01:02:41,583 --> 01:02:43,442 Maaf, Erik. - Awak jangan risau. 844 01:03:11,873 --> 01:03:14,535 Kau betul-betul nak pergi ke Wakanda? 845 01:03:15,423 --> 01:03:17,278 Mereka tak bertamadun. 846 01:03:18,082 --> 01:03:21,409 Inilah yang mereka buat pada orang seperti kita. 847 01:03:21,409 --> 01:03:22,816 Aku tak kisah diselar. 848 01:03:22,816 --> 01:03:24,114 Tengok ini. 849 01:03:25,591 --> 01:03:26,859 Satu untuk setiap mangsa. 850 01:03:27,541 --> 01:03:30,242 Tinggalkanlah parut sebanyak mana yang kau nak. 851 01:03:30,242 --> 01:03:32,930 Bagi mereka, kau cuma orang asing. 852 01:03:33,126 --> 01:03:35,502 Mengarutlah kalau kau rasa kau boleh ke sana dengan mudah. 853 01:03:42,526 --> 01:03:45,789 Aku ingat kau orang Amerika gila. 854 01:03:59,806 --> 01:04:01,143 Tinggalkan kami sendirian! 855 01:04:11,873 --> 01:04:15,451 Jadi, misi kamu tak berjaya seperti yang dirancang. 856 01:04:16,715 --> 01:04:20,294 Apa yang terjadi pada pak cik saya, N'Jobu? 857 01:04:21,010 --> 01:04:23,850 Ayah saya kata yang dia menghilangkan diri. 858 01:04:24,868 --> 01:04:26,507 Hari ini, ada seorang lelaki... 859 01:04:27,452 --> 01:04:30,976 ...yang memakai cincin seperti ini. 860 01:04:32,560 --> 01:04:34,909 Mustahil. 861 01:04:35,379 --> 01:04:38,723 Dia tolong Klaue melarikan diri dan dia pakai cincin ini! 862 01:04:38,723 --> 01:04:40,613 Itu cincin nenek saya! 863 01:04:41,321 --> 01:04:42,732 Jangan cakap tentang kemungkinan. 864 01:04:42,732 --> 01:04:43,776 Beritahu perkara sebenar! 865 01:04:48,608 --> 01:04:50,112 Sesetengah perkara sebenar... 866 01:04:53,075 --> 01:04:56,533 ...sangat susah untuk diterima, T'Challa. 867 01:04:57,729 --> 01:05:00,029 Biar saya yang tentukan. 868 01:05:01,078 --> 01:05:03,601 Apa yang berlaku? - Saya sudah berjanji untuk rahsiakannya. 869 01:05:03,601 --> 01:05:05,185 Saya raja kamu sekarang! 870 01:05:20,900 --> 01:05:22,370 Pak cik kamu... 871 01:05:22,821 --> 01:05:28,631 ...terima tugas untuk perisikan War Dog di Amerika. 872 01:05:31,486 --> 01:05:32,910 Ayah kamu... 873 01:05:33,512 --> 01:05:35,184 letakkan saya di sana... 874 01:05:36,320 --> 01:05:37,315 untuk memerhati... 875 01:05:38,728 --> 01:05:40,577 ...tanpa pengetahuan dia. 876 01:05:40,952 --> 01:05:43,635 Pak cik kamu jatuh cinta dengan wanita Amerika. 877 01:05:44,452 --> 01:05:45,540 Mereka ada anak. 878 01:05:47,155 --> 01:05:49,631 Kesusahan hidup di sana... 879 01:05:50,752 --> 01:05:52,706 ...mengubah pendiriannya. 880 01:05:53,027 --> 01:05:55,210 Aku perhatikan dia selama yang mungkin. 881 01:05:56,473 --> 01:05:58,110 Ketua mereka dibunuh. 882 01:05:58,376 --> 01:06:00,903 Masyarakat yang gunakan dadah dan senjata. 883 01:06:00,903 --> 01:06:03,376 Mereka terlalu dikawal dan dihukum. 884 01:06:03,845 --> 01:06:05,468 Di seluruh planet ini... 885 01:06:05,468 --> 01:06:09,251 ...kaum kita menderita sebab mereka tiada jalan untuk melawan balik. 886 01:06:10,184 --> 01:06:12,881 Dengan senjata vibranium, mereka boleh gulingkan semua negara... 887 01:06:12,881 --> 01:06:15,946 ...dan Wakanda boleh memerintah dengan cara yang sepatutnya. 888 01:06:16,247 --> 01:06:20,039 Dia tahu ayah kamu takkan menyokongnya. 889 01:06:20,872 --> 01:06:23,964 Jadi, pak cik kamu khianati kita. 890 01:06:24,286 --> 01:06:25,170 Tak mungkin. 891 01:06:25,170 --> 01:06:28,748 Dia tolong Klaue curi vibranium. 892 01:06:29,975 --> 01:06:31,174 Tak mungkin. 893 01:06:31,825 --> 01:06:33,550 Kau kena balik ke tanah air... 894 01:06:33,550 --> 01:06:35,341 untuk berdepan dengan Pihak Majlis... 895 01:06:35,611 --> 01:06:38,044 ...dan maklumkan pada mereka tentang jenayah kau. 896 01:06:38,533 --> 01:06:40,480 Dia cuba serang saya. 897 01:06:40,480 --> 01:06:40,951 Berhenti! 898 01:06:58,029 --> 01:07:01,850 Ayah kamu bunuh adiknya sendiri... 899 01:07:01,850 --> 01:07:05,596 ...untuk selamatkan nyawa saya. 900 01:07:09,583 --> 01:07:12,743 Rahsiakan kejadian ini. 901 01:07:17,136 --> 01:07:18,416 Dan anak itu? 902 01:07:22,378 --> 01:07:23,660 Kami tinggalkan dia. 903 01:07:32,330 --> 01:07:33,485 Kami terpaksa... 904 01:07:34,676 --> 01:07:35,876 meneruskan... 905 01:07:37,470 --> 01:07:38,556 ...pembohongan itu. 906 01:08:04,229 --> 01:08:05,229 Apa itu? 907 01:08:06,036 --> 01:08:07,356 Cuma hadiah. 908 01:08:29,963 --> 01:08:31,497 Siapa kau? 909 01:09:21,763 --> 01:09:23,103 Hei, saya di mana sekarang? 910 01:09:23,786 --> 01:09:25,988 Jangan takutkan saya, si penjajah. 911 01:09:26,713 --> 01:09:27,160 Apa? 912 01:09:27,160 --> 01:09:28,202 Nama saya Everett. 913 01:09:28,867 --> 01:09:30,002 Ya, saya tahu. 914 01:09:30,408 --> 01:09:32,791 Everett Ross, bekas juruterbang tentera. 915 01:09:32,791 --> 01:09:34,479 Dan sekarang, ejen CIA. 916 01:09:35,018 --> 01:09:36,072 Betul. 917 01:09:41,041 --> 01:09:42,337 Jadi, ini Wakanda? 918 01:09:42,512 --> 01:09:44,008 Tak, ini Kansas. 919 01:09:47,311 --> 01:09:49,090 Sejak bila saya tinggalkan Korea? 920 01:09:49,090 --> 01:09:50,240 Kelmarin. 921 01:09:50,340 --> 01:09:51,247 Itu tak mungkin. 922 01:09:51,247 --> 01:09:54,001 Luka tembakan peluru tak boleh hilang semalaman. 923 01:09:54,930 --> 01:09:56,292 Itu boleh berlaku di sini. 924 01:09:56,412 --> 01:09:59,033 Bukan dengan kuasa ajaib, tapi dengan teknologi. 925 01:10:03,781 --> 01:10:05,315 Jangan sentuh apa-apa. 926 01:10:05,315 --> 01:10:07,214 Abang saya akan datang nanti. 927 01:10:31,081 --> 01:10:32,924 Troli itu... 928 01:10:33,227 --> 01:10:35,867 ...diapungkan dengan elektromagnet, kan? 929 01:10:36,022 --> 01:10:37,108 Memang betul. 930 01:10:37,295 --> 01:10:41,552 Ya, tapi ia tak pernah secekap ini. 931 01:10:44,065 --> 01:10:45,323 Panel lampu itu dibuat dari apa? 932 01:10:45,661 --> 01:10:47,106 Penstabil sonik. 933 01:10:47,106 --> 01:10:48,148 Sonik apa? 934 01:10:48,472 --> 01:10:49,749 Dalam bentuk semua jadi... 935 01:10:49,749 --> 01:10:52,883 ...vibranium terlalu berbahaya untuk dipindahkan pada kelajuan itu. 936 01:10:52,883 --> 01:10:56,620 Jadi, saya cipta cara untuk menyahaktifkan buat seketika. 937 01:10:57,597 --> 01:10:59,276 Ada vibranium dalam kereta api itu? 938 01:10:59,276 --> 01:11:01,687 Vibranium ada di sekeliling kita. 939 01:11:03,381 --> 01:11:04,772 Benda itulah yang merawat kamu. 940 01:11:12,977 --> 01:11:14,390 Mana T'Challa? 941 01:11:14,390 --> 01:11:16,601 Manik Kimoyo dia sudah dimatikan. 942 01:11:16,601 --> 01:11:18,985 Kami tak selalu bersama, Okoye. 943 01:11:18,985 --> 01:11:21,815 Ada lelaki tiba di sempadan dan katanya, dia sudah bunuh Klaue. 944 01:11:22,086 --> 01:11:22,845 Apa? 945 01:11:22,845 --> 01:11:25,367 W'Kabi sedang membawanya ke istana sekarang. 946 01:11:25,367 --> 01:11:27,712 Kita perlu cari abang kau. 947 01:11:27,712 --> 01:11:28,909 Orang luar? 948 01:11:28,909 --> 01:11:30,267 Tak, orang Wakanda. 949 01:11:30,840 --> 01:11:32,186 Dia bukan orang Wakanda. 950 01:11:34,852 --> 01:11:36,122 Dia ejen kami. 951 01:11:49,000 --> 01:11:50,964 Dia bunuh adiknya sendiri... 952 01:11:51,321 --> 01:11:53,290 ...dan tinggalkan anaknya di sana. 953 01:11:53,560 --> 01:11:55,031 Tanpa sebarang harta. 954 01:11:56,780 --> 01:11:58,393 Raja jenis apa... 955 01:12:00,383 --> 01:12:02,254 Lelaki jenis apa yang sanggup buat begitu? 956 01:12:02,508 --> 01:12:04,656 Kita semua tak sempurna. 957 01:12:05,592 --> 01:12:06,928 Termasuklah ayah awak. 958 01:12:06,928 --> 01:12:09,786 Dia tak kebumikannya dengan sempurna. 959 01:12:11,646 --> 01:12:14,917 Pak cik saya, N'Jobu khianati kita tapi ayah saya... 960 01:12:16,383 --> 01:12:18,688 ...kesan perbuatannya mungkin lebih teruk dari itu. 961 01:12:18,688 --> 01:12:19,740 Hei. 962 01:12:21,654 --> 01:12:22,739 Pandang sini. 963 01:12:26,050 --> 01:12:29,625 Awak tak boleh biarkan kesilapan ayah awak mempengaruhi awak. 964 01:12:31,642 --> 01:12:36,245 Awak boleh tentukan sendiri corak pemerintahan awak. 965 01:12:42,337 --> 01:12:44,621 Abang, kau perlu datang ke sini sekarang. 966 01:12:45,271 --> 01:12:46,630 Erik Stevens. 967 01:12:46,823 --> 01:12:49,242 Pelajar dari Annapolis pada usia 19 tahun. 968 01:12:49,242 --> 01:12:51,332 Lepasan sarjana MIT. 969 01:12:51,502 --> 01:12:53,537 Dia sertai SEAL dan terus pergi ke Afghanistan... 970 01:12:53,537 --> 01:12:56,593 ...yang mana, dia membunuh dengan mudah sekali. 971 01:12:56,905 --> 01:12:58,745 Orang mula gelarkan dia, Killmonger. 972 01:12:58,745 --> 01:13:00,261 Dia sertai unit rahsia JSOC. 973 01:13:00,261 --> 01:13:01,745 Mereka sangat berbahaya. 974 01:13:01,745 --> 01:13:02,950 Mereka hilangkan diri... 975 01:13:02,950 --> 01:13:05,707 ...supaya mereka boleh membunuh dan menjatuhkan kerajaan. 976 01:13:06,461 --> 01:13:09,514 Dia ada dedahkan identitinya? 977 01:13:10,197 --> 01:13:11,978 Dia ada tatu perisik War Dog. 978 01:13:12,257 --> 01:13:14,376 Tapi kami tak ada rekod tentang dia. 979 01:13:21,197 --> 01:13:23,433 Memang dia perisik Wakanda atau tak? 980 01:13:23,433 --> 01:13:25,593 Beritahu kami apa yang berlaku? 981 01:13:45,788 --> 01:13:46,930 Cakap. 982 01:13:47,466 --> 01:13:48,508 Cakap. 983 01:13:50,508 --> 01:13:52,209 Aku berdiri di tanah kau... 984 01:13:52,794 --> 01:13:56,482 ...untuk menghukum pencuri vibranium dan pembunuh rakyat kau. 985 01:13:57,218 --> 01:13:59,184 Ia keadilan yang raja kau gagal tunaikan. 986 01:14:04,242 --> 01:14:06,750 Aku tak peduli yang kau bawa Klaue. 987 01:14:07,126 --> 01:14:11,399 Aku tak bunuh kau sebab aku tahu kau siapa. 988 01:14:12,693 --> 01:14:14,414 Apa kau nak? 989 01:14:15,914 --> 01:14:16,795 Aku nak jadi raja. 990 01:14:19,089 --> 01:14:20,466 Aduhai. 991 01:14:22,866 --> 01:14:24,537 Kau duduk di sini dengan selesa. 992 01:14:25,694 --> 01:14:27,075 Ia mesti seronok. 993 01:14:27,810 --> 01:14:29,926 Ada kira-kira 2 bilion orang di seluruh dunia... 994 01:14:29,926 --> 01:14:31,053 ...yang sama seperti kita. 995 01:14:31,761 --> 01:14:33,666 Tapi hidup mereka lebih perit. 996 01:14:33,847 --> 01:14:36,183 Wakanda ada cara untuk bantu mereka semua. 997 01:14:36,183 --> 01:14:38,639 Apa caranya? 998 01:14:39,164 --> 01:14:40,280 Vibranium. 999 01:14:41,274 --> 01:14:41,951 Senjata kau. 1000 01:14:41,951 --> 01:14:45,591 Senjata kami tak boleh digunakan untuk menyerang dunia. 1001 01:14:45,806 --> 01:14:49,445 Kami tak berhak menjadi hakim, juri dan penghukum... 1002 01:14:49,445 --> 01:14:51,468 ...bagi mereka yang bukan rakyat kita. 1003 01:14:52,044 --> 01:14:53,232 Bukan rakyat kau? 1004 01:14:53,670 --> 01:14:55,949 Tapi bukankah manusia pertama berasal dari benua ini? 1005 01:14:56,186 --> 01:14:57,575 Jadi, bukankah semua manusia rakyat kau? 1006 01:14:57,575 --> 01:15:01,412 Beta bukan raja semua manusia. Beta raja bagi Wakanda. 1007 01:15:02,455 --> 01:15:06,400 Beta bertanggungjawab memastikan rakyat kita selamat... 1008 01:15:06,400 --> 01:15:10,703 ...dan vibranium tak jatuh ke tangan orang seperti kamu. 1009 01:15:10,952 --> 01:15:11,777 Nak. 1010 01:15:11,777 --> 01:15:14,263 Tak usah lagi kita layan penipu itu. 1011 01:15:14,453 --> 01:15:16,308 Tolak saja permintaannya. 1012 01:15:16,715 --> 01:15:18,764 Aku tak minta apa-apa pun. 1013 01:15:19,277 --> 01:15:20,423 Tanyalah, aku siapa. 1014 01:15:20,423 --> 01:15:21,775 Kamu Erik Stevens. 1015 01:15:22,976 --> 01:15:24,977 Perisik Amerika. 1016 01:15:24,977 --> 01:15:26,783 Askar upahan yang digelar Killmonger. 1017 01:15:26,783 --> 01:15:27,942 Itulah kamu sebenarnya. 1018 01:15:27,942 --> 01:15:29,401 Itu bukan nama aku, tuan puteri. 1019 01:15:29,995 --> 01:15:31,135 Tanyalah aku, tuanku. 1020 01:15:31,397 --> 01:15:32,249 Tak. 1021 01:15:33,574 --> 01:15:34,594 Tanyalah. 1022 01:15:37,187 --> 01:15:38,384 Bawa dia keluar. 1023 01:15:39,720 --> 01:15:40,878 Siapa kau? 1024 01:15:41,034 --> 01:15:45,415 Aku N'Jadaka, anak Putera N'Jobu. 1025 01:15:46,371 --> 01:15:47,607 Putera N'Jobu? 1026 01:15:47,607 --> 01:15:49,928 Kau jumpa ayah aku dengan kuku Panther di dadanya! 1027 01:15:49,928 --> 01:15:50,928 Kau bukan anak raja. 1028 01:15:50,928 --> 01:15:51,964 Kau anak pembunuh! 1029 01:15:51,964 --> 01:15:53,245 Kau penipu! 1030 01:15:53,439 --> 01:15:54,050 Tipu! 1031 01:15:54,050 --> 01:15:55,545 Malangnya, dia benar, Permaisuriku. 1032 01:15:58,378 --> 01:15:59,023 Apa? 1033 01:16:00,409 --> 01:16:02,540 Waris N'Jobu. 1034 01:16:03,043 --> 01:16:04,246 Hei, mak cik. 1035 01:16:07,833 --> 01:16:11,528 Aku akan guna hak aku untuk merebut takhta, untuk menjadi raja... 1036 01:16:12,057 --> 01:16:13,191 ...dan Black Panther. 1037 01:16:18,050 --> 01:16:19,369 Jangan terima cabarannya, T'Challa. 1038 01:16:19,369 --> 01:16:23,638 Sebagai anak Putera N'Jobu, dia memang berhak. 1039 01:16:23,638 --> 01:16:25,075 Dia tak ada hak di sini! 1040 01:16:25,175 --> 01:16:27,589 Persiapan untuk upacara itu ambil masa berminggu-minggu. 1041 01:16:27,640 --> 01:16:28,539 Berminggu? 1042 01:16:28,874 --> 01:16:30,477 Aku tak perlukan masa berminggu-minggu. 1043 01:16:30,811 --> 01:16:31,969 Rakyat tak perlu datang. 1044 01:16:31,969 --> 01:16:33,047 Aku cuma perlukan dia. 1045 01:16:33,047 --> 01:16:35,532 Dan seseorang untuk tanggalkan rantai ini. 1046 01:16:39,490 --> 01:16:42,141 T'Challa, kamu tahu tentang hal ini? 1047 01:16:43,519 --> 01:16:46,215 Beta terima cabaran kamu. 1048 01:17:04,118 --> 01:17:05,702 Dia takkan boleh kalahkan T'Challa. 1049 01:17:05,975 --> 01:17:09,249 Dia sepatutnya datang ke upacara sebelum ini. 1050 01:17:15,823 --> 01:17:21,146 Kini, raja dan kuasa Black Panther akan dipisahkan. 1051 01:17:52,885 --> 01:17:54,344 Mana Ejen Ross? 1052 01:17:54,582 --> 01:17:56,073 Aku kurung dia di pejabat. 1053 01:17:56,073 --> 01:17:57,414 Dia takkan ke mana-mana. 1054 01:18:01,655 --> 01:18:03,349 Ini peluang terakhir kau. 1055 01:18:05,540 --> 01:18:09,770 Letak senjata kau dan kita selesaikan dengan cara lain. 1056 01:18:17,282 --> 01:18:20,965 Seumur hidup aku tunggu saat ini. 1057 01:18:21,476 --> 01:18:24,952 Aku berlatih, menipu dan membunuh... 1058 01:18:25,583 --> 01:18:27,105 ...untuk sampai ke sini. 1059 01:18:27,912 --> 01:18:31,346 Aku bunuh di Amerika, Afghanistan... 1060 01:18:33,374 --> 01:18:34,171 Iraq. 1061 01:18:35,618 --> 01:18:39,034 Aku bunuh kaum aku sendiri di benua ini. 1062 01:18:41,832 --> 01:18:43,033 Aku bunuh mereka semua... 1063 01:18:44,587 --> 01:18:46,315 ...supaya aku dapat bunuh kau. 1064 01:18:54,486 --> 01:18:57,752 Mari kita mulakan pertarungan. 1065 01:19:35,988 --> 01:19:36,636 Menyerah! 1066 01:19:58,792 --> 01:20:00,281 Sudahlah, T'Challa! 1067 01:20:20,595 --> 01:20:21,582 Cepat, bangun. 1068 01:20:23,432 --> 01:20:24,157 Mari. 1069 01:20:27,861 --> 01:20:29,136 Ini untuk ayah aku. 1070 01:20:30,504 --> 01:20:31,126 Erik! 1071 01:20:32,446 --> 01:20:33,303 Zuri, jangan. 1072 01:20:33,437 --> 01:20:34,118 Berhenti! 1073 01:20:34,474 --> 01:20:35,965 Zuri! - Zuri, jangan! 1074 01:20:35,965 --> 01:20:37,939 Akulah punca kematian ayah kau. 1075 01:20:38,365 --> 01:20:39,163 Bukan dia. 1076 01:20:39,931 --> 01:20:40,775 Bunuh saja aku. 1077 01:20:42,601 --> 01:20:44,180 Aku akan bunuh kau berdua, Pak cik James. 1078 01:20:44,589 --> 01:20:45,803 Tidak! 1079 01:20:46,768 --> 01:20:49,109 Tidak! 1080 01:20:50,957 --> 01:20:51,477 Zuri! 1081 01:20:51,477 --> 01:20:51,893 Tidak! 1082 01:20:53,156 --> 01:20:54,228 Tidak! 1083 01:20:54,549 --> 01:20:55,904 Tidak! 1084 01:20:55,904 --> 01:20:57,901 Zuri! 1085 01:20:58,286 --> 01:21:00,446 Tidak! 1086 01:21:03,584 --> 01:21:04,661 Ini raja kau? 1087 01:21:07,923 --> 01:21:08,940 Ini raja kau? 1088 01:21:15,541 --> 01:21:17,066 Black Panther ini... 1089 01:21:17,066 --> 01:21:19,021 ...yang akan memimpin kau di masa hadapan? 1090 01:21:19,021 --> 01:21:20,552 Bangun, abang! 1091 01:21:20,831 --> 01:21:22,232 Kita tak perlu buat apa-apa? 1092 01:21:24,755 --> 01:21:25,566 Dia? 1093 01:21:26,478 --> 01:21:27,904 Dia sepatutnya melindungi kau! 1094 01:21:40,402 --> 01:21:41,770 Jangan. 1095 01:21:49,108 --> 01:21:50,832 Tidak! 1096 01:21:54,306 --> 01:21:55,581 Tak. 1097 01:21:55,581 --> 01:21:56,894 Aku raja kau. 1098 01:21:57,065 --> 01:21:58,853 Tak! - Kita perlu pergi sekarang! 1099 01:21:58,853 --> 01:22:00,436 Tak! - Permaisuriku, mari kita pergi! 1100 01:22:24,028 --> 01:22:27,606 1 O O M a l a y 1101 01:22:36,538 --> 01:22:38,440 Permaisuri dan Shuri selamat? 1102 01:22:38,440 --> 01:22:39,237 Ya. 1103 01:22:39,938 --> 01:22:41,498 Terima kasih. 1104 01:22:41,678 --> 01:22:43,876 Kita perlu jumpa mereka segera. 1105 01:22:44,599 --> 01:22:46,186 Tak boleh. 1106 01:22:46,272 --> 01:22:46,779 Apa? 1107 01:22:46,779 --> 01:22:48,424 Walaupun aku setuju dengan kau. 1108 01:22:49,985 --> 01:22:54,256 Kita tak boleh serahkan negara kita pada lelaki yang baru muncul. 1109 01:22:54,256 --> 01:22:55,209 Dia kerabat diraja. 1110 01:22:55,209 --> 01:22:57,730 Dia bunuh T'Challa! - Dalam upacara perebutan kuasa. 1111 01:22:57,730 --> 01:22:59,525 Itu pentingkah? 1112 01:23:02,279 --> 01:23:05,118 Kau pahlawan terhebat Wakanda. 1113 01:23:05,579 --> 01:23:09,596 Tolong aku gulingkan dia sebelum dia semakin berkuasa. 1114 01:23:09,596 --> 01:23:10,936 Gulingkan dia? 1115 01:23:11,627 --> 01:23:12,699 Nakia! 1116 01:23:14,257 --> 01:23:17,047 Aku bukan perisik yang boleh datang dan pergi sesuka hati! 1117 01:23:18,793 --> 01:23:23,087 Aku setia pada raja, tak kira siapa pun. 1118 01:23:23,879 --> 01:23:25,520 Kau setia pada apa? 1119 01:23:28,941 --> 01:23:30,212 Aku cintakan dia. 1120 01:23:31,827 --> 01:23:33,811 Aku juga cintakan negara aku. 1121 01:23:34,407 --> 01:23:36,406 Jadi, berkhidmatlah untuk negara kau. 1122 01:23:36,506 --> 01:23:37,424 Tak. 1123 01:23:37,424 --> 01:23:39,588 Aku nak selamatkan negara aku. 1124 01:23:48,783 --> 01:23:49,676 Kenapa ini? 1125 01:23:50,215 --> 01:23:51,431 Raja sudah mati. 1126 01:23:52,898 --> 01:23:54,708 Mari ikut saya, melainkan kamu nak mati juga. 1127 01:24:14,749 --> 01:24:16,337 Mula-mula, ayah. 1128 01:24:17,650 --> 01:24:19,369 Kemudian, abang pula. 1129 01:24:22,196 --> 01:24:24,878 Ibu, kita tak dapat kebumikan dia. 1130 01:24:32,245 --> 01:24:35,231 Ini saya. - Nakia, siapa lelaki ini? 1131 01:24:35,231 --> 01:24:37,249 Dia kawan T'Challa. Dia selamatkan nyawa saya. 1132 01:24:38,558 --> 01:24:39,429 Mana Okoye? 1133 01:24:39,429 --> 01:24:40,691 Okoye takkan datang. 1134 01:24:40,849 --> 01:24:43,226 Dia dan tentera Dora Milaje akan berkhidmat untuk raja baru. 1135 01:24:49,252 --> 01:24:50,254 Tunggu di sini. 1136 01:24:54,276 --> 01:24:56,327 Apa sudah jadi pada Wakanda? 1137 01:24:59,084 --> 01:25:01,658 Benarkan Herba Berbentuk Hati... 1138 01:25:01,810 --> 01:25:04,654 memberi kamu kuasa Black Panther... 1139 01:25:04,654 --> 01:25:07,809 ...dan membawa kamu ke Alam Ghaib. 1140 01:26:42,802 --> 01:26:43,682 Bukankah ayah sudah beritahu... 1141 01:26:43,682 --> 01:26:45,573 ...kamu tak boleh selongkar barang ayah? 1142 01:26:53,963 --> 01:26:55,164 Apa yang kamu jumpa? 1143 01:26:56,231 --> 01:26:57,363 Peta tanah air ayah. 1144 01:27:00,111 --> 01:27:03,061 Ayah beri kamu petunjuk dan berharap kamu akan temuinya. 1145 01:27:04,895 --> 01:27:05,618 Ya. 1146 01:27:05,618 --> 01:27:08,528 Matahari yang terbenam di sana paling tercantik di dunia. 1147 01:27:11,137 --> 01:27:13,540 Tapi mungkin kamu tak akan dialu-alukan. 1148 01:27:16,074 --> 01:27:17,065 Kenapa? 1149 01:27:19,397 --> 01:27:20,838 Mereka akan kata yang kamu sudah sesat. 1150 01:27:21,466 --> 01:27:22,822 Tapi saya ada di sini. 1151 01:27:28,145 --> 01:27:29,624 Kamu tak mahu tangisi kematian ayah? 1152 01:27:34,001 --> 01:27:35,216 Semua orang akan mati. 1153 01:27:37,561 --> 01:27:39,140 Itu perkara biasa. 1154 01:27:43,690 --> 01:27:45,429 Tengoklah apa yang ayah sudah buat. 1155 01:27:47,018 --> 01:27:49,406 Ayah sepatutnya bawa kamu balik dari dulu. 1156 01:27:52,301 --> 01:27:54,931 Sebaliknya, kita ditinggalkan di sini. 1157 01:27:59,913 --> 01:28:02,220 Mungkin tanah air ayah yang sebenarnya sesat. 1158 01:28:04,564 --> 01:28:06,464 Sebab itulah mereka gagal cari kita. 1159 01:28:13,951 --> 01:28:14,684 Tarikh nafas! 1160 01:28:14,870 --> 01:28:16,471 Tarik nafas, tuanku! Tarik nafas. 1161 01:28:16,471 --> 01:28:18,127 Tarik nafas. 1162 01:28:35,777 --> 01:28:37,546 Herba Berbentuk Hati yang buat begitu? 1163 01:28:40,425 --> 01:28:41,827 Ini semua yang ada? - Ya. 1164 01:28:41,827 --> 01:28:43,619 Apabila tiba masanya untuk raja lain bertakhta... 1165 01:28:43,619 --> 01:28:44,966 ...kami akan sediakan. 1166 01:28:45,599 --> 01:28:46,729 Raja lain? 1167 01:28:48,878 --> 01:28:50,624 Pergi bakar semuanya. 1168 01:28:50,947 --> 01:28:52,758 Tuanku, kita tak boleh buat begitu. 1169 01:28:52,758 --> 01:28:53,886 Adat kita... 1170 01:28:57,448 --> 01:29:00,349 Apabila aku beri arahan, bermakna aku serius. 1171 01:29:04,385 --> 01:29:05,584 Bakar semuanya sekali! 1172 01:29:55,237 --> 01:29:56,585 Di tempat asal beta... 1173 01:29:57,396 --> 01:29:59,387 semasa orang berkulit hitam memulakan rusuhan... 1174 01:29:59,490 --> 01:30:01,321 mereka tak ada senjata... 1175 01:30:01,399 --> 01:30:03,472 ...atau sumber untuk melawan penindas mereka. 1176 01:30:04,243 --> 01:30:05,674 Mana Wakanda pada masa itu? 1177 01:30:12,001 --> 01:30:13,612 Semua itu akan berakhir hari ini. 1178 01:30:14,083 --> 01:30:17,127 Kita ada perisik di setiap negara di seluruh dunia. 1179 01:30:17,127 --> 01:30:18,739 Dalam keadaan bersiap sedia. 1180 01:30:18,910 --> 01:30:20,515 Beta tahu cara penjajah berfikir. 1181 01:30:20,682 --> 01:30:23,172 Jadi kita akan guna strategi mereka untuk jatuhkan mereka. 1182 01:30:24,047 --> 01:30:26,908 Kita akan hantar senjata vibranium pada perisik kita. 1183 01:30:27,216 --> 01:30:29,758 Mereka akan beri pada orang yang tertindas di seluruh dunia... 1184 01:30:29,924 --> 01:30:30,883 supaya mereka boleh bangkit... 1185 01:30:30,883 --> 01:30:33,886 dan bunuh pihak yang berkuasa bersama anak mereka... 1186 01:30:33,986 --> 01:30:36,208 ...dan sesiapa saja yang memihak pada mereka. 1187 01:30:36,558 --> 01:30:38,695 Inilah masanya mereka tahu tentang kita! 1188 01:30:38,854 --> 01:30:40,136 Kita pahlawan! 1189 01:30:40,785 --> 01:30:42,310 Dunia akan bermula semula. 1190 01:30:42,310 --> 01:30:44,143 Dan kali ini, kita akan menguasainya. 1191 01:30:45,389 --> 01:30:48,649 Matahari tak akan terbenam di wilayah Wakanda. 1192 01:30:49,625 --> 01:30:52,258 Wakanda wujud setelah sekian lama... 1193 01:30:52,258 --> 01:30:55,868 ...dengan hanya berperang jika perlu saja. 1194 01:30:56,008 --> 01:30:58,652 Itulah cara hidup Wakanda sejak dulu. 1195 01:30:59,982 --> 01:31:02,177 Tapi dunia sudah berubah, Jeneral. 1196 01:31:03,002 --> 01:31:06,186 Ketua-ketua sekalian, ia semakin kecil. 1197 01:31:06,186 --> 01:31:08,076 Dunia luar bakal menyaingi kita. 1198 01:31:08,251 --> 01:31:12,656 Dan tak lama lagi, sama ada kita menakluk atau ditakluk. 1199 01:31:14,772 --> 01:31:16,448 Lebih baik kalau kita yang menakluk. 1200 01:31:18,794 --> 01:31:19,914 Kamu sudah dengar perintah beta. 1201 01:31:20,195 --> 01:31:21,195 Mari laksanakan. 1202 01:31:23,221 --> 01:31:24,499 Kita nak ke mana sebenarnya? 1203 01:31:24,499 --> 01:31:27,138 Kita akan bawa Herba Berbentuk Hati ini ke Tanah Jabari. 1204 01:31:27,138 --> 01:31:27,864 Herba Berbentuk Hati... 1205 01:31:27,864 --> 01:31:29,064 Apa benda itu? 1206 01:31:29,278 --> 01:31:31,691 Ia akan menguatkan si pemakannya. 1207 01:31:31,691 --> 01:31:34,230 Sebab itulah T'Challa begitu kuat. 1208 01:31:34,924 --> 01:31:35,857 Nakia. 1209 01:31:40,159 --> 01:31:41,797 Saya tak suka rancangan kamu. 1210 01:31:41,797 --> 01:31:43,611 Herba itu milik kita. 1211 01:31:44,067 --> 01:31:47,293 M'Baku mungkin akan jadi lebih jahat. 1212 01:31:53,491 --> 01:31:57,209 Nakia, kamu makanlah. 1213 01:31:57,746 --> 01:32:01,457 Saya perisik tanpa bantuan sokongan. 1214 01:32:02,485 --> 01:32:04,165 Saya pasti tak akan berjaya. 1215 01:32:06,200 --> 01:32:07,500 Kita akan pergi. 1216 01:32:14,037 --> 01:32:15,374 Aduhai. 1217 01:32:20,813 --> 01:32:22,014 Alamak. 1218 01:32:23,340 --> 01:32:24,963 Bertenang. 1219 01:32:25,342 --> 01:32:26,419 Shuri. 1220 01:32:27,776 --> 01:32:28,628 Tunduk. 1221 01:33:04,410 --> 01:33:05,901 Anak saya... 1222 01:33:07,801 --> 01:33:10,617 ...dibunuh dalam upacara perebutan kuasa. 1223 01:33:10,930 --> 01:33:12,078 Peluang menangnya sama rata? 1224 01:33:12,078 --> 01:33:12,820 Ya, tapi... 1225 01:33:12,820 --> 01:33:14,634 Jadi, dia sebenarnya kalah bukan dibunuh. 1226 01:33:14,634 --> 01:33:16,978 Jangan cuba nak malukan kami. - Diam! 1227 01:33:18,076 --> 01:33:20,243 Saya yang akan isytiharkan. 1228 01:33:20,684 --> 01:33:22,170 Tuanku... 1229 01:33:22,866 --> 01:33:24,236 Raja baru itu ialah... 1230 01:33:25,365 --> 01:33:26,014 Raja baru... 1231 01:33:35,215 --> 01:33:37,125 Kamu tak dibenarkan bercakap! 1232 01:33:37,478 --> 01:33:41,387 Cakap sekali lagi, saya akan sembelih kamu. 1233 01:33:45,428 --> 01:33:47,477 Saya bergurau. Kami tak makan daging. 1234 01:33:54,960 --> 01:33:57,801 Gorila Yang Agung, M'Baku... 1235 01:34:00,831 --> 01:34:04,109 Inilah tujuan kami datang ke sini. 1236 01:34:04,672 --> 01:34:06,881 Untuk tawarkan herba ini pada kamu. 1237 01:34:07,182 --> 01:34:09,672 Orang luar itu sudah jadi raja kami. 1238 01:34:10,278 --> 01:34:12,146 Hanya kamu saja yang boleh menggulingkannya. 1239 01:34:29,794 --> 01:34:31,050 Mari ikut saya. 1240 01:34:47,963 --> 01:34:49,338 Mustahil! 1241 01:34:55,143 --> 01:34:55,978 Dia masih bernafas? 1242 01:34:56,127 --> 01:34:59,009 Dia koma. Nyawa-nyawa ikan saja. 1243 01:34:59,646 --> 01:35:02,994 Nelayan kami nampak dia terdampar di tepi sempadan sungai. 1244 01:35:03,198 --> 01:35:04,472 Nelayan itu membawanya kepada saya. 1245 01:35:04,472 --> 01:35:06,011 Kenapa kamu kabus dia dengan salji? 1246 01:35:06,011 --> 01:35:08,785 Itu saja cara untuk mengelak dia dari mati. 1247 01:35:08,785 --> 01:35:10,274 Kita perlu bawa dia ke makmal saya. 1248 01:35:10,274 --> 01:35:11,261 Saya boleh rawat dia di sana. 1249 01:35:11,261 --> 01:35:13,404 Kalau kamu bawa dia pergi, dia akan mati. 1250 01:35:14,968 --> 01:35:16,657 Nakia, herba itu. 1251 01:35:33,468 --> 01:35:35,599 Saya menyeru bantuan nenek moyang. 1252 01:35:35,845 --> 01:35:37,512 Saya menyeru Bast. 1253 01:35:38,619 --> 01:35:41,302 Saya bersama anak saya, T'Challa. 1254 01:35:42,297 --> 01:35:43,685 Sembuhkanlah dia. 1255 01:35:55,778 --> 01:35:58,640 Kita perlu kabus badannya. 1256 01:35:58,640 --> 01:35:59,695 Okay. 1257 01:36:12,140 --> 01:36:13,239 Segala puji bagi nenek moyang. 1258 01:36:13,531 --> 01:36:14,911 Segala puji bagi nenek moyang. 1259 01:36:15,591 --> 01:36:17,671 Segala puji bagi nenek moyang. 1260 01:36:18,056 --> 01:36:19,856 Segala puji bagi nenek moyang. 1261 01:36:20,613 --> 01:36:22,253 Bangun, T'Challa. 1262 01:36:23,484 --> 01:36:24,788 Bangun. 1263 01:36:27,200 --> 01:36:28,492 Nak. 1264 01:36:34,825 --> 01:36:37,795 Sudah tiba masanya untuk kamu ke mari... 1265 01:36:38,097 --> 01:36:40,278 ...dan sertai ayah. 1266 01:36:51,463 --> 01:36:52,743 Kenapa? 1267 01:36:55,060 --> 01:36:57,910 Kenapa ayah tak bawa budak itu balik? 1268 01:37:00,009 --> 01:37:01,363 Kenapa, ayah? 1269 01:37:05,434 --> 01:37:08,475 Ayah mahu lupakan kisah silam. 1270 01:37:09,820 --> 01:37:12,363 Ayah tak patut tinggalkan dia. 1271 01:37:12,531 --> 01:37:14,444 Ayah dahulukan rakyat kita. 1272 01:37:15,416 --> 01:37:17,458 Ayah dahulukan Wakanda. 1273 01:37:18,005 --> 01:37:19,918 Masa depan kita bergantung... 1274 01:37:19,918 --> 01:37:21,347 Ayah silap! 1275 01:37:21,871 --> 01:37:23,803 Kamu semua silap! 1276 01:37:25,100 --> 01:37:27,654 Kerana tak pedulikan dunia luar! 1277 01:37:29,911 --> 01:37:34,708 Kerana takut rahsia kita terbongkar, kita buat pilihan yang salah! 1278 01:37:35,912 --> 01:37:37,250 Cukuplah. 1279 01:37:41,031 --> 01:37:45,114 Saya tak boleh sertai ayah. 1280 01:37:46,728 --> 01:37:50,887 Saya tak tenang selagi dia pegang takhta. 1281 01:37:51,486 --> 01:37:54,559 Dia hasil dari kesilapan kita. 1282 01:37:56,218 --> 01:37:59,317 Saya perlu rampas semula takhta! 1283 01:38:01,539 --> 01:38:03,870 Saya perlu betulkan semua kesilapan. 1284 01:38:15,157 --> 01:38:16,672 Kau ada selimut? 1285 01:38:19,561 --> 01:38:22,686 Killmonger dapat sokongan tentera kita. 1286 01:38:22,687 --> 01:38:23,664 Dan... 1287 01:38:24,778 --> 01:38:27,263 Dia juga sudah bakar tanaman Herba Berbentuk Hati. 1288 01:38:28,056 --> 01:38:28,978 Mestilah. 1289 01:38:28,978 --> 01:38:30,634 Dia sudah dilatih untuk buat begitu. 1290 01:38:30,979 --> 01:38:32,613 Dulu, unitnya bekerja dengan CIA... 1291 01:38:32,613 --> 01:38:34,734 ...untuk menghuru-harakan negara luar. 1292 01:38:34,881 --> 01:38:37,027 Mereka akan serang semasa berlakunya peralihan kuasa. 1293 01:38:37,027 --> 01:38:39,126 Contohnya, ketika pilihan raya atau kemangkatan raja. 1294 01:38:39,333 --> 01:38:42,013 Dia boleh kawal kerajaan, tentera... 1295 01:38:42,013 --> 01:38:44,030 Sumber kami. - Betul. 1296 01:38:45,243 --> 01:38:46,113 Timbunan Agung. 1297 01:38:46,113 --> 01:38:48,226 Vibranium kita, semua rekaan saya. 1298 01:38:48,226 --> 01:38:50,883 Dia akan hantar senjata kita ke seluruh dunia. 1299 01:38:54,196 --> 01:38:56,352 Kita perlu bawanya keluar dari Wakanda dengan selamat. 1300 01:38:56,352 --> 01:38:58,064 Apa? - Bagaimana dengan kamu? 1301 01:38:58,737 --> 01:39:00,541 Perebutan kuasa akan diteruskan. 1302 01:39:00,648 --> 01:39:01,888 T'Challa. 1303 01:39:02,572 --> 01:39:04,245 Kita tak boleh tinggalkan Wakanda. 1304 01:39:04,245 --> 01:39:06,180 Saya bertanggungjawab untuk pastikan ibu selamat. 1305 01:39:06,180 --> 01:39:10,612 Kalau dia dapat teknologi kita, tiada tempat yang akan selamat. 1306 01:39:30,927 --> 01:39:32,785 Black Panther harus terus hidup. 1307 01:39:33,819 --> 01:39:35,874 Dan apabila dia pertahankan masa depan Wakanda... 1308 01:39:35,874 --> 01:39:38,548 ...saya akan pertahankannya bersama dia. 1309 01:39:39,755 --> 01:39:40,920 Saya pun sama. 1310 01:39:41,471 --> 01:39:42,823 Begitu juga dengan aku. 1311 01:39:44,433 --> 01:39:46,330 Kau tentu perlukan bantuan sebanyak mungkin. 1312 01:39:49,764 --> 01:39:50,949 Kamu sudah selesai? 1313 01:39:52,455 --> 01:39:54,521 Kamu sudah selesai? 1314 01:39:56,139 --> 01:39:59,143 Boleh tinggalkan saya dengan Tuan M'Baku bersendirian? 1315 01:40:07,549 --> 01:40:08,927 Terima kasih. 1316 01:40:09,375 --> 01:40:11,275 Aku terhutang budi pada kau. 1317 01:40:12,486 --> 01:40:14,131 Hutang nyawa dibayar dengan nyawa. 1318 01:40:14,220 --> 01:40:15,755 Anggap saja ia sudah langsai. 1319 01:40:16,383 --> 01:40:18,642 Tolong benarkan ibu aku tinggal di sini. 1320 01:40:19,452 --> 01:40:21,973 Dia takkan dicederakan. Aku janji. 1321 01:40:23,444 --> 01:40:26,090 Aku juga mungkin perlukan bantuan tentera. 1322 01:40:26,453 --> 01:40:27,445 Tentulah. 1323 01:40:29,069 --> 01:40:30,216 Tapi tak boleh. 1324 01:40:31,890 --> 01:40:34,668 Aku tak sanggup korbankan nyawa Jabari demi matlamat kau. 1325 01:40:34,668 --> 01:40:36,180 Ini matlamat kita semua. 1326 01:40:36,931 --> 01:40:37,975 Untuk kita semua. 1327 01:40:37,975 --> 01:40:39,491 Kita semua? 1328 01:40:39,491 --> 01:40:41,804 Kau raja pertama yang datang ke sini sejak berabad lamanya. 1329 01:40:41,804 --> 01:40:45,984 Dan tiba-tiba kau kata, untuk kita semua? 1330 01:40:47,239 --> 01:40:49,596 Aku tak mewakili raja-raja silam. 1331 01:40:50,464 --> 01:40:53,019 Tapi musuh sedang bertakhta. 1332 01:40:53,610 --> 01:40:55,994 Kita berdua tahu kehebatan vibranium. 1333 01:40:56,939 --> 01:40:59,082 Kalau Killmonger berjaya mengawalnya... 1334 01:40:59,082 --> 01:41:01,184 ...kau rasa siapa mangsa seterusnya? 1335 01:41:07,882 --> 01:41:12,285 Kami tak akan tolong kau. 1336 01:41:40,861 --> 01:41:42,252 Semuanya mengikut jadual. 1337 01:41:42,252 --> 01:41:43,419 Semua perisik sudah dimaklumkan? 1338 01:41:43,419 --> 01:41:44,218 Ya. 1339 01:41:44,218 --> 01:41:46,011 Ada yang menentang misi kita. 1340 01:41:46,243 --> 01:41:49,395 Tapi perisik kita di London, New York dan Hong Kong sudah bersedia. 1341 01:41:51,108 --> 01:41:52,560 Kita akan serang di sana dulu. 1342 01:41:52,932 --> 01:41:54,489 Selebihnya, akan menyusul selepas itu. 1343 01:41:54,997 --> 01:41:56,003 Tengok ini. 1344 01:41:56,003 --> 01:41:58,881 Lembing meriam sonik, ia mampu tumpaskan kereta kebal. 1345 01:41:59,269 --> 01:42:01,010 Juga gagal dikesan oleh pengesan logam. 1346 01:42:01,233 --> 01:42:03,278 Dan bilangannya beribu-ribu. 1347 01:42:05,386 --> 01:42:07,813 Dunia akan kenal kita siapa. 1348 01:42:39,714 --> 01:42:40,822 Dia masih hidup. 1349 01:42:45,059 --> 01:42:46,657 N'Jadaka! 1350 01:42:47,924 --> 01:42:49,110 Apa khabar? 1351 01:42:49,646 --> 01:42:51,415 Aku tak pernah mengalah! 1352 01:42:52,125 --> 01:42:55,647 Seperti kau nampak, aku belum mati. 1353 01:42:56,442 --> 01:42:58,157 Upacara itu semua sudah tamat! 1354 01:42:58,333 --> 01:42:59,585 Sekarang, akulah raja! 1355 01:42:59,823 --> 01:43:02,147 Arahkan pesawat supaya terbang! Jalankan misi! 1356 01:43:10,602 --> 01:43:12,235 Shuri, sekarang. - Baik. 1357 01:43:15,211 --> 01:43:16,700 Pergi! 1358 01:43:17,311 --> 01:43:18,169 Cepat, Ross! 1359 01:43:18,426 --> 01:43:20,696 W'Kabi, mari bunuh badut itu. 1360 01:43:21,904 --> 01:43:24,945 W'Kabi, upacara itu belum sempurna. 1361 01:43:29,189 --> 01:43:30,311 Apa kita nak buat? 1362 01:43:31,670 --> 01:43:32,684 Puak Sempadan! 1363 01:43:46,881 --> 01:43:47,741 Kau! 1364 01:43:48,079 --> 01:43:50,368 Hati kau penuh dengan kebencian. 1365 01:43:50,368 --> 01:43:52,250 Kau tak layak menjadi raja! 1366 01:43:57,157 --> 01:43:57,769 Marilah. 1367 01:43:57,769 --> 01:43:59,018 A'yo, pergi tolong raja. 1368 01:44:00,475 --> 01:44:01,489 Serang! 1369 01:44:14,486 --> 01:44:15,497 Perisai! 1370 01:44:50,661 --> 01:44:52,029 W'Kabi, sudah! 1371 01:44:53,351 --> 01:44:54,508 Hentikan sekarang! 1372 01:44:58,894 --> 01:44:59,646 Cukup! 1373 01:45:28,087 --> 01:45:30,893 Saya dan Nakia boleh kawal Royal Talon dengan benda ini. 1374 01:45:31,077 --> 01:45:32,078 Apa patut saya buat? 1375 01:45:32,752 --> 01:45:33,759 Kamu perlu terbangkannya. 1376 01:45:34,751 --> 01:45:35,096 Apa? 1377 01:45:35,096 --> 01:45:36,560 Kamu juruterbang yang hebat. 1378 01:45:36,560 --> 01:45:38,675 Jangan risau, saya akan bantu kamu. 1379 01:45:38,893 --> 01:45:40,813 Ia seperti menunggang motosikal terbang. 1380 01:45:41,866 --> 01:45:43,119 Kamu ada motosikal terbang? 1381 01:45:43,650 --> 01:45:45,382 Hei, Nakia, pakai baju itu. 1382 01:45:45,382 --> 01:45:46,386 Aku bukan tentera. 1383 01:45:46,386 --> 01:45:48,317 Pakailah, ia baju besi! 1384 01:45:49,790 --> 01:45:50,539 Cepat! 1385 01:45:53,217 --> 01:45:54,394 Semoga berjaya, Ejen Ross! 1386 01:45:54,394 --> 01:45:56,805 Saya tak tahu apa nak buat. - Kami bergantung pada kamu. 1387 01:46:10,180 --> 01:46:11,263 Hidup Wakanda. 1388 01:46:19,442 --> 01:46:20,557 Serang! 1389 01:46:31,043 --> 01:46:32,010 Cepat! 1390 01:46:38,246 --> 01:46:40,716 Sistem penerbangan jauh diaktifkan. 1391 01:46:41,999 --> 01:46:43,088 Biar betul. 1392 01:46:43,265 --> 01:46:44,897 Tengoklah, saya susun untuk kamu dengan gaya Amerika. 1393 01:46:44,897 --> 01:46:45,868 Masuk. 1394 01:46:46,560 --> 01:46:47,447 Baiklah. 1395 01:46:54,343 --> 01:46:55,229 Ya! 1396 01:46:57,267 --> 01:46:57,955 Cepat! 1397 01:46:57,955 --> 01:47:00,212 Kita tak boleh biarkan senjata keluar dari Wakanda. 1398 01:47:01,934 --> 01:47:02,913 Baik, saya akan uruskan. 1399 01:47:20,004 --> 01:47:20,798 Kekang! 1400 01:47:21,940 --> 01:47:22,914 Jatuhkan dia! 1401 01:47:23,892 --> 01:47:24,728 Ambil rantai itu! 1402 01:47:25,647 --> 01:47:27,097 Ambil rantai itu! 1403 01:47:34,254 --> 01:47:36,313 Hidup Wakanda! 1404 01:47:44,303 --> 01:47:45,200 Hei, Shuri. 1405 01:47:45,200 --> 01:47:46,434 Saya nampak kapal itu. Apa kena buat? 1406 01:47:46,434 --> 01:47:48,040 Tembaklah! 1407 01:47:48,481 --> 01:47:49,282 Baiklah. 1408 01:47:50,353 --> 01:47:51,647 Aku cuba sekarang. 1409 01:47:59,270 --> 01:48:00,061 Bagus, aku berjaya. 1410 01:48:04,652 --> 01:48:05,751 Alamak. 1411 01:48:06,625 --> 01:48:08,328 Aduh. 1412 01:48:29,810 --> 01:48:30,639 Bagus! 1413 01:49:05,053 --> 01:49:05,883 Shuri! 1414 01:49:10,478 --> 01:49:11,849 Apa khabar, tuan puteri? 1415 01:49:12,029 --> 01:49:13,721 Kau bukan raja sejati. 1416 01:49:17,118 --> 01:49:18,077 Abang! 1417 01:49:50,301 --> 01:49:51,218 Shuri! 1418 01:49:52,105 --> 01:49:52,770 Abang! 1419 01:49:53,769 --> 01:49:55,599 Ubah haluan kereta api di landasan bawah. 1420 01:49:55,599 --> 01:49:57,770 Penstabil akan menyahaktikan sut kau! 1421 01:49:57,931 --> 01:49:59,348 Kau takkan lagi ada perlindungan. 1422 01:49:59,348 --> 01:50:00,424 Aku tahu. 1423 01:50:00,846 --> 01:50:01,678 Okay. 1424 01:50:26,367 --> 01:50:28,059 Aku tak perlukan sut untuk bunuh kau. 1425 01:50:28,743 --> 01:50:29,989 Pemerintahan kau sudah berakhir. 1426 01:50:29,989 --> 01:50:31,787 Kau bertakhta di sana, selamat dan dilindungi. 1427 01:50:31,787 --> 01:50:35,192 Kau nak kita jadi seperti orang yang kau benci itu? 1428 01:50:35,356 --> 01:50:37,076 Berpecah dan perintah kawasan seperti yang mereka buat! 1429 01:50:37,076 --> 01:50:38,808 Tak, aku belajar dari musuh. 1430 01:50:38,983 --> 01:50:39,891 Aku akan kalahkan mereka. 1431 01:50:39,891 --> 01:50:41,292 Kau sudah jadi seperti mereka! 1432 01:50:41,588 --> 01:50:43,718 Matlamat kau nak musnahkan dunia termasuklah Wakanda! 1433 01:50:43,718 --> 01:50:45,711 Dunia sudah rampas segala-galanya dari aku! 1434 01:50:45,976 --> 01:50:47,245 Segala yang aku sayang! 1435 01:50:47,575 --> 01:50:48,969 Aku akan pastikan kita seri. 1436 01:50:48,969 --> 01:50:52,155 Aku akan cari semua orang yang setia pada kau! 1437 01:50:52,155 --> 01:50:54,527 Dan aku akan pastikan mereka mati seperti Zuri! 1438 01:50:56,808 --> 01:50:57,618 Nakia! 1439 01:51:01,370 --> 01:51:01,993 Kau tak apa-apa? 1440 01:51:01,993 --> 01:51:02,628 Aku tak apa. 1441 01:51:02,628 --> 01:51:03,153 Kau? 1442 01:51:03,153 --> 01:51:03,904 Ya. 1443 01:51:04,092 --> 01:51:04,948 Mari kita pergi. 1444 01:51:12,145 --> 01:51:14,284 Shuri, satu sudah hilang, tapi dua lagi mengekori saya. 1445 01:51:17,383 --> 01:51:18,102 Apa hal ini? 1446 01:51:18,102 --> 01:51:19,641 Makmal diserang. 1447 01:51:19,641 --> 01:51:20,504 Apa? Dekat mana? 1448 01:51:20,504 --> 01:51:22,470 Menyahaktifkan hologram. 1449 01:51:26,554 --> 01:51:28,828 Ross, keluar dari situ, sekarang! 1450 01:51:30,113 --> 01:51:31,208 Berapa banyak masa yang tinggal? 1451 01:51:32,117 --> 01:51:34,947 Keutuhan kaca pada tahap 50%. 1452 01:51:36,164 --> 01:51:37,121 Jalankan semula hologram. 1453 01:51:37,121 --> 01:51:39,147 Ross! 1454 01:51:57,999 --> 01:51:59,358 Menyerah sekarang! 1455 01:51:59,839 --> 01:52:02,492 Kamu ada 3 saat untuk menyerah diri! 1456 01:52:02,895 --> 01:52:03,893 Satu! 1457 01:52:04,566 --> 01:52:05,590 Dua! 1458 01:52:15,204 --> 01:52:19,222 Saksikanlah kehebatan Jabari! 1459 01:53:00,667 --> 01:53:03,374 Keutuhan kaca pada tahap 15%. 1460 01:53:11,746 --> 01:53:13,768 Kerosakan teruk pada senjata. - Tak guna. 1461 01:53:18,439 --> 01:53:19,115 Shuri! 1462 01:53:19,115 --> 01:53:21,522 Kapal kargo terakhir sudah hampir di sempadan. 1463 01:53:21,522 --> 01:53:23,308 Tapi mereka ikat saya dengan wayar. 1464 01:53:23,414 --> 01:53:24,661 Buat bentuk X dengan tangan! 1465 01:53:25,279 --> 01:53:27,256 Pelepasan Tekanan Sonik dimulakan! 1466 01:53:28,726 --> 01:53:29,633 Sekarang lepaskan tangan! 1467 01:53:38,633 --> 01:53:40,858 Sistem akan reboot dalam lima... 1468 01:53:40,858 --> 01:53:41,933 empat... 1469 01:53:41,933 --> 01:53:42,710 tiga... 1470 01:53:42,710 --> 01:53:43,684 dua... 1471 01:53:43,684 --> 01:53:44,554 ...satu. 1472 01:53:45,444 --> 01:53:46,722 Sistem berjaya reboot. 1473 01:53:58,672 --> 01:53:59,677 Ya! 1474 01:53:59,677 --> 01:54:00,386 Kita berjaya! 1475 01:54:00,386 --> 01:54:01,169 Bagus! 1476 01:54:01,169 --> 01:54:02,518 Keluar dari situ sekarang. 1477 01:54:13,119 --> 01:54:13,982 Serang! 1478 01:54:34,201 --> 01:54:36,022 Letak senjata awak! 1479 01:54:38,018 --> 01:54:39,971 Awak sanggup bunuh saya, sayang? 1480 01:54:40,318 --> 01:54:41,644 Ya, demi Wakanda. 1481 01:54:45,103 --> 01:54:46,838 Tanpa ragu-ragu. 1482 01:55:30,800 --> 01:55:32,313 Ini untuk kau, wahai sepupuku! 1483 01:55:58,061 --> 01:55:59,396 Mengagumkan! 1484 01:56:20,813 --> 01:56:24,224 Ayah aku kata, Wakanda ialah tempat yang paling terindah. 1485 01:56:27,672 --> 01:56:30,038 Dia janji nak tunjukkan pada kau suatu hari nanti. 1486 01:56:32,128 --> 01:56:33,190 Tak sangka, kan? 1487 01:56:34,533 --> 01:56:37,328 Budak dari Oakland ini percayakan kisah dongeng. 1488 01:57:26,024 --> 01:57:27,337 Memang cantik. 1489 01:57:42,069 --> 01:57:44,371 Mungkin kami boleh pulihkan kau. 1490 01:57:46,801 --> 01:57:48,217 Untuk apa? 1491 01:57:49,883 --> 01:57:51,774 Supaya kau boleh penjarakan aku? 1492 01:57:55,333 --> 01:57:56,375 Tak. 1493 01:57:58,492 --> 01:58:00,385 Humban saja aku di laut... 1494 01:58:00,765 --> 01:58:03,266 ...dengan nenek moyang aku yang sudah terjun dari kapal. 1495 01:58:04,058 --> 01:58:07,674 Sebab mereka tahu, lebih baik mati dari menjadi hamba. 1496 01:59:32,085 --> 01:59:33,257 Terima kasih. 1497 01:59:35,046 --> 01:59:36,274 Awak selamatkan saya. 1498 01:59:37,328 --> 01:59:39,316 Awak selamatkan keluarga saya. 1499 01:59:41,679 --> 01:59:43,058 Negara kita. 1500 01:59:43,277 --> 01:59:45,334 Awak tak perlu ucap terima kasih. 1501 01:59:45,880 --> 01:59:47,556 Kita bertanggungjawab untuk... 1502 01:59:51,061 --> 01:59:53,640 Saya bertanggungjawab untuk berjuang demi mereka yang saya sayang. 1503 01:59:54,908 --> 01:59:55,826 Saya sepatutnya... 1504 02:00:02,661 --> 02:00:05,021 Awak tak boleh salahkan saya, saya hampir mati. 1505 02:00:08,530 --> 02:00:09,890 Tinggallah di sini. 1506 02:00:12,229 --> 02:00:15,443 Saya tahu cara nak memenuhi tanggungjawab awak. 1507 02:00:16,909 --> 02:00:18,212 Tinggallah di sini. 1508 02:00:51,435 --> 02:00:53,303 Pantasnya dia! 1509 02:00:53,303 --> 02:00:55,175 Siapa lelaki itu? - Berjaya! 1510 02:00:55,175 --> 02:00:56,211 Senang saja. 1511 02:00:59,170 --> 02:01:02,498 Semasa kau kata nak bawa aku ke California... 1512 02:01:02,696 --> 02:01:04,481 aku ingat, kau maksudkan Coachella... 1513 02:01:04,797 --> 02:01:06,252 ...atau Disneyland. 1514 02:01:06,952 --> 02:01:08,116 Kenapa kita ke sini? 1515 02:01:11,531 --> 02:01:14,540 Di sinilah ayah bunuh pak cik kita. 1516 02:01:17,935 --> 02:01:19,924 AMARAN BANGUNAN BERBAHAYA 1517 02:01:20,143 --> 02:01:21,838 Mereka akan robohkannya. 1518 02:01:22,973 --> 02:01:23,975 Bagus. 1519 02:01:24,161 --> 02:01:26,138 Mereka tak akan robohkannya. 1520 02:01:27,380 --> 02:01:28,928 Aku sudah beli bangunan ini. 1521 02:01:30,941 --> 02:01:32,574 Dan bangunan itu. 1522 02:01:33,830 --> 02:01:35,381 Dan bangunan di sana. 1523 02:01:36,713 --> 02:01:40,666 Ini akan jadi Pusat Bantuan Antarabangsa Wakanda yang pertama. 1524 02:01:41,779 --> 02:01:44,218 Nakia akan menyelia program khidmat sosial. 1525 02:01:45,232 --> 02:01:48,507 Dan kau akan mengetuai unit pertukaran sains dan maklumat. 1526 02:01:50,323 --> 02:01:51,426 Kau mesti bergurau. 1527 02:02:03,295 --> 02:02:04,644 Hei, kawan. 1528 02:02:05,193 --> 02:02:06,462 Apa itu? 1529 02:02:06,462 --> 02:02:08,186 Ia macam kapal angkasa Bugatti! 1530 02:02:08,186 --> 02:02:10,458 Ia muncul secara tiba-tiba. Kau nampak? 1531 02:02:13,924 --> 02:02:15,117 Apa? 1532 02:02:17,190 --> 02:02:18,317 Tengoklah, kawan. 1533 02:02:18,317 --> 02:02:19,620 Kita boleh bawanya balik. 1534 02:02:20,607 --> 02:02:21,784 Bawanya ke sekolah. 1535 02:02:21,784 --> 02:02:22,277 Tengok ini. 1536 02:02:22,277 --> 02:02:24,065 Kita boleh leraikannya dan jual. 1537 02:02:24,065 --> 02:02:25,621 Di eBay. - Setiap satu bernilai $1 juta. 1538 02:02:25,621 --> 02:02:27,334 Saya takkan buat begitu kalau saya jadi kamu. 1539 02:02:27,556 --> 02:02:28,221 Kamu dari mana? 1540 02:02:28,221 --> 02:02:28,949 Dari Wakanda. 1541 02:02:28,949 --> 02:02:30,268 Wakanda itu apa? 1542 02:02:30,268 --> 02:02:31,278 Hei! 1543 02:02:31,685 --> 02:02:32,835 Ini kapal kau? 1544 02:02:38,633 --> 02:02:39,684 Siapa kau? 1545 02:02:42,870 --> 02:02:45,247 Subtitle by 100Malay 1546 02:02:45,247 --> 02:05:00,445 facebook 1OO m a l a y 1547 02:05:12,577 --> 02:05:15,692 PERSATUAN BANGSA-BANGSA BERSATU VIENNA, AUSTRIA 1548 02:05:25,535 --> 02:05:27,369 Saya Raja T'Challa... 1549 02:05:28,039 --> 02:05:30,115 ...anak Raja T'Chaka. 1550 02:05:30,345 --> 02:05:34,147 Saya raja di negara Wakanda. 1551 02:05:34,748 --> 02:05:37,023 Untuk kali pertama dalam sejarah... 1552 02:05:37,602 --> 02:05:41,062 kami akan berkongsi ilmu dan sumber kami... 1553 02:05:41,062 --> 02:05:42,770 ...dengan dunia luar. 1554 02:05:43,179 --> 02:05:46,693 Wakanda takkan lagi sekadar memerhati. 1555 02:05:46,882 --> 02:05:48,230 Kami tak sanggup lagi. 1556 02:05:49,178 --> 02:05:50,597 Kami tak boleh lagi. 1557 02:05:50,999 --> 02:05:56,316 Kami akan berusaha menjadi contoh seperti penduduk dunia ini... 1558 02:05:56,316 --> 02:05:58,039 ...yang menjaga sesama sendiri. 1559 02:05:58,521 --> 02:06:00,598 Pada zaman ini... 1560 02:06:01,412 --> 02:06:03,357 anggapan bahawa kita berbeza... 1561 02:06:03,357 --> 02:06:05,865 ...mengancam kewujudan kita bersama. 1562 02:06:06,365 --> 02:06:08,389 Kita semua tahu hakikat sebenar. 1563 02:06:08,535 --> 02:06:11,779 Ia lebih menyatukan kita, dari memisahkan kita. 1564 02:06:12,046 --> 02:06:13,842 Dalam era yang penuh kemelut ini... 1565 02:06:13,842 --> 02:06:16,444 mereka yang bijak akan cuba menyatukan... 1566 02:06:16,444 --> 02:06:19,003 ...dan mereka yang bodoh akan memisahkan umat manusia. 1567 02:06:19,687 --> 02:06:21,943 Kita perlu mencari jalan... 1568 02:06:21,943 --> 02:06:24,323 untuk melindungi sesama kita... 1569 02:06:24,565 --> 02:06:29,094 ...seperti satu bangsa yang sama. 1570 02:06:29,094 --> 02:06:30,998 Dengan hormatnya, Raja T'Challa... 1571 02:06:31,151 --> 02:06:34,291 ...apa yang negara petani boleh beri pada penduduk dunia? 1572 02:06:43,556 --> 02:06:45,265 Subtitle by 100Malay 1573 02:06:45,265 --> 02:13:19,345 Sumbangan anda dialu-alukan MayBank: 1630 1967 8641 1574 02:13:33,813 --> 02:13:35,773 Kamu usik lelaki itu lagi? 1575 02:13:35,773 --> 02:13:37,397 Tak. - Kamu usik dia lagi. 1576 02:13:37,397 --> 02:13:39,300 Jangan kacau dia. - Taklah. 1577 02:13:39,300 --> 02:13:40,537 Dia perlu berehat. - Taklah. 1578 02:13:40,537 --> 02:13:42,155 Tak. 1579 02:13:42,370 --> 02:13:43,621 Saya tak usik dia. 1580 02:13:43,721 --> 02:13:45,123 Thabo, kamu usik dia. 1581 02:13:45,123 --> 02:13:46,820 Dia tipu, dia memang usik. 1582 02:13:46,820 --> 02:13:47,924 Tak, dia sedang berehat. 1583 02:13:48,825 --> 02:13:49,446 Pergi! 1584 02:13:49,446 --> 02:13:52,028 White Wolf! 1585 02:13:52,028 --> 02:13:52,953 Sudah! 1586 02:13:56,772 --> 02:13:58,420 Selamat pagi, Sarjan Barnes. 1587 02:14:00,059 --> 02:14:01,024 Bucky. 1588 02:14:02,406 --> 02:14:03,851 Bagaimana keadaan kamu? 1589 02:14:04,226 --> 02:14:05,159 Baik. 1590 02:14:07,897 --> 02:14:09,018 Terima kasih. 1591 02:14:10,030 --> 02:14:11,064 Jom. 1592 02:14:11,991 --> 02:14:13,657 Ada banyak lagi yang kamu perlu belajar. 1593 02:14:18,677 --> 02:14:22,332 BLACK PANTHER AKAN KEMBALI DALAM AVENGERS: INFINITY WAR