1
00:00:00,000 --> 00:00:05,899
Subtitle by 100Malay
2
00:00:05,899 --> 00:00:07,069
Ayah.
3
00:00:07,069 --> 00:00:08,546
Ya, nak.
4
00:00:08,546 --> 00:00:10,175
Ceritakan sebuah kisah pada saya.
5
00:00:11,097 --> 00:00:12,401
Mana satu?
6
00:00:12,652 --> 00:00:14,299
Kisah tanah air kita.
7
00:00:15,733 --> 00:00:17,986
Berjuta-juta tahun yang lalu...
8
00:00:18,406 --> 00:00:20,826
satu meteor yang kaya
dengan vibranium...
9
00:00:21,013 --> 00:00:23,653
iaitu bahan paling terkuat
di alam ini...
10
00:00:23,653 --> 00:00:25,908
jatuh di benua Afrika...
11
00:00:27,625 --> 00:00:30,322
...menjejaskan tamadun di sekitarnya.
12
00:00:30,663 --> 00:00:32,765
Dan apabila bermulanya
kewujudan manusia...
13
00:00:32,765 --> 00:00:36,992
...5 puak menetap di situ
dan menggelarnya Wakanda.
14
00:00:39,397 --> 00:00:42,201
Puak-puak itu saling bermusuhan...
15
00:00:42,201 --> 00:00:44,353
sehinggalah seorang pahlawan dukun...
16
00:00:44,353 --> 00:00:47,600
menerima visi dari Dewi Harimau Kumbang,
bernama Bast...
17
00:00:47,600 --> 00:00:51,024
untuk menemuinya
dengan Herba Berbentuk Hati...
18
00:00:51,355 --> 00:00:57,100
...iaitu tumbuhan yang memberi kekuatan,
kepantasan dan kepekaan.
19
00:00:57,296 --> 00:00:58,906
Pahlawan itu menjadi raja...
20
00:00:58,906 --> 00:01:01,310
dan Black Panther pertama...
21
00:01:01,310 --> 00:01:04,092
...yakni pelindung Wakanda.
22
00:01:04,392 --> 00:01:07,266
4 puak bersetuju untuk
hidup di bawah pemerintahan raja.
23
00:01:07,266 --> 00:01:11,696
Namun, Puak Jabari mengasingkan diri
dan hidup di kawasan pergunungan.
24
00:01:12,483 --> 00:01:15,820
Wakanda menggunakan vibranium
untuk bangunkan teknologi...
25
00:01:15,820 --> 00:01:18,995
...yang lebih canggih dari negara lain.
26
00:01:19,162 --> 00:01:20,867
Tapi sementara penduduk Wakanda
berkembang maju...
27
00:01:20,867 --> 00:01:24,190
...negara di sekelilingnya kucar-kacir.
28
00:01:28,193 --> 00:01:29,660
Untuk memastikan vibranium selamat...
29
00:01:29,660 --> 00:01:32,940
rakyat Wakanda bersumpah
untuk tidak menonjolkan diri...
30
00:01:33,742 --> 00:01:37,620
...dan merahsiakan kuasa mereka
dari dunia luar.
31
00:01:39,227 --> 00:01:41,368
Ayah, sekarang
kita masih bersembunyi?
32
00:01:42,208 --> 00:01:43,412
Ya.
33
00:01:43,904 --> 00:01:45,090
Kenapa?
34
00:01:45,945 --> 00:01:50,728
TAHUN 1992
CALIFONIA
35
00:01:55,982 --> 00:01:57,386
Kau bernasib baik saja!
- Mana ada!
36
00:01:57,386 --> 00:01:58,114
Suka hati kaulah!
37
00:01:58,114 --> 00:01:59,185
Pergi dari sini!
38
00:01:59,185 --> 00:01:59,891
Sedia.
39
00:01:59,891 --> 00:02:01,216
Awasi pihak lawan!
40
00:02:01,216 --> 00:02:02,307
Dia tak dihalang.
41
00:02:03,302 --> 00:02:04,222
Kau sedia?
42
00:02:04,222 --> 00:02:05,666
Mari.
43
00:02:06,458 --> 00:02:07,817
Lontar!
44
00:02:07,817 --> 00:02:08,318
Baik, E.
45
00:02:08,318 --> 00:02:09,125
E, cepat.
46
00:02:09,125 --> 00:02:10,207
Cuba tengok ini.
47
00:02:10,922 --> 00:02:12,119
Gaya Tim Hardaway.
48
00:02:12,119 --> 00:02:13,721
Itulah namanya.
49
00:02:13,721 --> 00:02:14,924
Mari.
50
00:02:14,924 --> 00:02:15,525
Apa kau boleh buat?
51
00:02:15,525 --> 00:02:16,661
Tak boleh buat apa-apa.
52
00:02:16,970 --> 00:02:18,604
Hei, kalau kita masuk dan keluar
dengan cepat...
53
00:02:18,604 --> 00:02:20,140
...pasti tiada masalah.
54
00:02:20,140 --> 00:02:22,311
Kau pandu van dari arah barat.
55
00:02:22,311 --> 00:02:24,771
Belok di selekoh itu
dan berhenti di sini.
56
00:02:24,771 --> 00:02:26,434
Aku dan pasangan kembar itu
akan tiba di sini.
57
00:02:26,434 --> 00:02:27,788
Kami akan tinggalkan kereta ini.
58
00:02:27,788 --> 00:02:28,766
Kami datang...
59
00:02:33,213 --> 00:02:34,357
Sembunyikan pistol.
60
00:02:42,604 --> 00:02:44,426
Itu ejen FBI?
61
00:02:47,394 --> 00:02:48,506
Bukan.
62
00:03:00,503 --> 00:03:03,595
Ada 2 orang gadis
yang menyerupai Grace Jones.
63
00:03:04,133 --> 00:03:05,394
Mereka pegang lembing.
64
00:03:05,664 --> 00:03:06,911
Buka pintu.
65
00:03:07,374 --> 00:03:08,702
Serius?
66
00:03:09,251 --> 00:03:11,058
Mereka takkan ketuk lagi
selepas ini.
67
00:03:28,712 --> 00:03:29,924
Kau siapa?
68
00:03:29,924 --> 00:03:32,362
Putera N'Jobu, anak Azzuri.
69
00:03:32,362 --> 00:03:36,370
Buktikan yang kau
salah seorang dari kami.
70
00:03:43,803 --> 00:03:45,185
Tuanku.
71
00:03:48,134 --> 00:03:49,176
Tinggalkan kami sendirian.
72
00:03:49,176 --> 00:03:50,186
Ini James.
73
00:03:50,755 --> 00:03:51,919
Saya percayakan dia.
74
00:03:51,919 --> 00:03:52,732
Saya mohon
supaya dia duduk di sini...
75
00:03:52,732 --> 00:03:55,025
...dengan izin tuanku, Raja T'Chaka.
76
00:03:56,115 --> 00:03:57,480
Baiklah.
77
00:03:57,480 --> 00:03:58,971
Bangun.
78
00:04:09,455 --> 00:04:10,875
Mari sini, adikku.
79
00:04:10,875 --> 00:04:13,134
Biar aku tengok keadaan kau.
80
00:04:22,220 --> 00:04:23,523
Kau nampak kuat.
81
00:04:23,523 --> 00:04:25,746
Syukurlah, aku sihat.
82
00:04:25,746 --> 00:04:27,093
Bagaimana tanah air kita?
83
00:04:29,569 --> 00:04:30,899
Kurang baik.
84
00:04:31,175 --> 00:04:32,636
Adikku.
85
00:04:32,898 --> 00:04:34,239
Kita telah diserang.
86
00:04:34,584 --> 00:04:35,996
Lelaki bernama...
87
00:04:37,977 --> 00:04:39,310
Ulysses Klaue...
88
00:04:39,794 --> 00:04:42,451
curi suku tan vibranium kita...
89
00:04:42,451 --> 00:04:44,759
...dan dia letupkan bom
di sempadan sebelum lepaskan diri.
90
00:04:47,296 --> 00:04:48,830
Banyak nyawa terkorban.
91
00:04:49,722 --> 00:04:52,320
Dia tahu di mana
kita sembunyikan vibranium...
92
00:04:52,320 --> 00:04:53,898
...dan tahu cara untuk menyerang kita.
93
00:04:54,289 --> 00:04:56,756
Dia ada orang dalam.
94
00:04:57,777 --> 00:04:59,203
Kenapa kau datang ke sini?
95
00:04:59,456 --> 00:05:02,182
Sebab aku mahu
kau pandang mata aku...
96
00:05:02,495 --> 00:05:05,542
...dan beritahu aku
kenapa kau khianati Wakanda.
97
00:05:05,927 --> 00:05:07,785
Aku takkan buat begitu.
98
00:05:10,576 --> 00:05:12,391
Beritahu dia
siapa kau sebenarnya.
99
00:05:12,391 --> 00:05:14,937
Zuri, anak Badu.
100
00:05:14,937 --> 00:05:15,873
Apa?
101
00:05:21,541 --> 00:05:24,060
James, kau tipu aku?
102
00:05:24,060 --> 00:05:24,817
Lepaskan dia.
103
00:05:24,817 --> 00:05:26,894
Kau orang Wakanda selama ini?
104
00:05:26,894 --> 00:05:28,189
Kau khianati Wakanda!
- Kau tipu aku...
105
00:05:28,189 --> 00:05:30,486
Berundur.
106
00:05:33,574 --> 00:05:37,274
Kau fikir kau saja
perisik yang kami hantar ke sini?
107
00:05:49,604 --> 00:05:51,420
Putera N'Jobu...
108
00:05:51,902 --> 00:05:53,674
kau perlu balik ke tanah air
dengan segera...
109
00:05:53,674 --> 00:05:55,618
untuk berdepan dengan
Pihak Majlis...
110
00:05:55,618 --> 00:05:58,414
...dan maklumkan pada mereka
tentang jenayah kau.
111
00:06:01,524 --> 00:06:02,876
Sedia!
112
00:06:04,567 --> 00:06:06,242
Awasi pihak lawan!
113
00:06:08,373 --> 00:06:09,561
Hei.
114
00:06:23,638 --> 00:06:56,293
facebook 1OO m a l a y
115
00:06:56,293 --> 00:06:58,799
HARI INI
116
00:06:58,799 --> 00:07:00,575
Negara terpencil, Wakanda...
117
00:07:00,575 --> 00:07:03,744
...berkabung akan kemangkatan
Raja T'Chaka.
118
00:07:03,744 --> 00:07:06,286
Pemerintah kesayangan mereka
disahkan antara mangsa terkorban...
119
00:07:06,286 --> 00:07:09,407
...dalam serangan pengganas
di persidangan PBB, minggu lalu.
120
00:07:09,407 --> 00:07:12,377
Suspek serangan itu
telah ditangkap.
121
00:07:12,377 --> 00:07:15,082
Walaupun ia antara
negara termiskin di dunia...
122
00:07:15,082 --> 00:07:17,166
dikelilingi banjaran gunung...
123
00:07:17,166 --> 00:07:19,333
dan hutan tebal tropika...
124
00:07:19,333 --> 00:07:22,289
Wakanda tidak berdagang
di peringkat antarabangsa...
125
00:07:22,289 --> 00:07:24,031
...atau menerima bantuan.
126
00:07:24,031 --> 00:07:25,131
Takhta kerajaan...
127
00:07:25,131 --> 00:07:27,944
akan diwariskan kepada anak sulung
dari dua adik-beradik...
128
00:07:27,944 --> 00:07:29,676
...Putera T'Challa.
129
00:07:30,823 --> 00:07:32,336
Tuanku...
130
00:07:32,589 --> 00:07:34,353
Kita menghampiri mereka sekarang.
131
00:07:34,353 --> 00:07:38,129
HUTAN SAMBISA, NIGERIA
132
00:07:57,007 --> 00:07:58,181
Tak apa, Okoye.
133
00:07:58,181 --> 00:07:59,810
Saya boleh uruskan sendiri.
134
00:08:06,259 --> 00:08:09,105
Saya akan bawa Nakia keluar
secepat mungkin.
135
00:08:12,537 --> 00:08:15,658
Tolong jangan terkaku
apabila kamu nampak dia.
136
00:08:15,658 --> 00:08:17,151
Apa maksud kamu?
137
00:08:17,992 --> 00:08:19,928
Saya tak pernah terkaku.
138
00:08:35,685 --> 00:08:36,873
Apa yang berlaku?
139
00:08:36,873 --> 00:08:39,768
Kereta ini sudah tiada kuasa.
Ia tak mahu hidup.
140
00:08:41,037 --> 00:08:42,645
Kereta ini tak mahu hidup.
141
00:08:43,293 --> 00:08:44,227
Apa yang berlaku?
142
00:08:44,227 --> 00:08:45,764
Enjinnya tak hidup.
143
00:08:46,941 --> 00:08:48,248
Kereta kami pun sama.
144
00:08:52,685 --> 00:08:54,433
Kenapa ini, kapten?
145
00:09:03,069 --> 00:09:04,622
Buat posisi pertahanan.
146
00:09:05,599 --> 00:09:07,128
Buat posisi pertahanan.
147
00:09:07,128 --> 00:09:08,336
Kita akan diserang?
148
00:09:08,577 --> 00:09:10,081
Buat posisi pertahanan.
149
00:09:11,750 --> 00:09:13,195
Pergi ke sebelah sana.
150
00:09:14,196 --> 00:09:15,560
Buat posisi pertahanan.
151
00:09:18,020 --> 00:09:20,019
Hei, buat posisi pertahanan.
152
00:09:22,751 --> 00:09:24,057
Jangan cuba lari.
153
00:09:44,932 --> 00:09:46,430
Apa yang kau nampak?
154
00:09:54,632 --> 00:09:55,970
Tolong jawab.
155
00:09:56,947 --> 00:09:57,487
Di sana!
156
00:09:57,487 --> 00:09:58,271
Pandang belakang!
157
00:09:59,089 --> 00:09:59,974
Jaga-jaga!
158
00:10:26,156 --> 00:10:27,294
T'Challa, jangan!
159
00:10:28,069 --> 00:10:29,530
Dia cuma anak muda.
160
00:10:31,727 --> 00:10:33,535
Dia juga diculik.
161
00:10:33,535 --> 00:10:34,694
Nakia...
162
00:10:38,749 --> 00:10:40,212
Saya...
163
00:10:42,260 --> 00:10:42,985
Saya nak...
164
00:10:42,985 --> 00:10:43,721
Syaitan!
165
00:10:44,040 --> 00:10:45,095
Aku sudah tangkap dia!
166
00:10:45,095 --> 00:10:45,705
Jangan bergerak!
167
00:10:45,705 --> 00:10:46,915
Aku akan tembak!
168
00:10:46,915 --> 00:10:48,583
Aku akan tembak dia sekarang.
169
00:10:56,138 --> 00:10:57,193
Kamu terkaku.
170
00:11:01,952 --> 00:11:03,070
Kenapa awak datang?
171
00:11:03,070 --> 00:11:04,931
Awak musnahkan misi saya.
172
00:11:05,876 --> 00:11:08,467
Ayah saya sudah meninggal, Nakia.
173
00:11:09,855 --> 00:11:12,337
Saya akan ditabalkan sebagai raja, esok.
174
00:11:14,035 --> 00:11:15,801
Dan saya nak awak datang.
175
00:11:22,919 --> 00:11:24,684
Baliklah.
176
00:11:24,991 --> 00:11:27,289
Bawa budak ini kepada rakyatnya.
- Terima kasih.
177
00:11:27,289 --> 00:11:29,061
Terima kasih.
178
00:11:36,562 --> 00:11:38,576
Rahsiakan kejadian hari ini.
179
00:11:38,981 --> 00:11:40,005
Ya.
180
00:11:40,994 --> 00:11:42,062
Terima kasih.
181
00:11:42,926 --> 00:11:44,046
Terima kasih.
182
00:12:19,357 --> 00:12:20,978
Nakia...
183
00:12:21,137 --> 00:12:22,557
Tuanku...
184
00:12:23,695 --> 00:12:24,972
Kita sudah sampai.
185
00:12:24,972 --> 00:12:28,502
WAKANDA
186
00:13:01,149 --> 00:13:02,802
Ini tak pernah menjemukan.
187
00:13:57,986 --> 00:13:59,327
Permaisuriku...
188
00:13:59,840 --> 00:14:01,250
tuan puteri...
189
00:14:01,442 --> 00:14:02,991
Saya simpati
atas kemangkatan raja.
190
00:14:02,991 --> 00:14:04,557
Terima kasih, Nakia.
191
00:14:04,557 --> 00:14:07,207
Gembiranya kerana kamu balik.
192
00:14:07,993 --> 00:14:10,716
Bawa di ke Wilayah Sungai
dan siapkan dia untuk upacara itu.
193
00:14:10,716 --> 00:14:11,892
Baik, Jeneral.
194
00:14:21,246 --> 00:14:22,256
Dia terkaku tak?
195
00:14:22,709 --> 00:14:24,726
Macam rusa yang disuluh lampu.
196
00:14:26,110 --> 00:14:27,280
Puas hati?
197
00:14:31,678 --> 00:14:36,572
Tak sangka kau datang melawat
sebelum hari penting aku.
198
00:14:36,572 --> 00:14:37,490
Jangan nak perasan!
199
00:14:37,490 --> 00:14:40,442
Aku datang sebab
aku sudah tambah-baik manik EMP itu.
200
00:14:40,442 --> 00:14:41,271
Tambah-baik?
201
00:14:41,271 --> 00:14:42,841
Ia sudah cukup sempurna.
202
00:14:42,841 --> 00:14:44,249
Berapa kali aku perlu ajar kau?
203
00:14:44,249 --> 00:14:47,544
Benda sempurna pun
tak rugi kalau ia ditambah-baik.
204
00:14:47,544 --> 00:14:48,784
Kau ajar aku?
205
00:14:48,784 --> 00:14:50,246
Apa kau tahu?
206
00:14:50,732 --> 00:14:51,865
Lebih banyak dari kau.
207
00:14:53,172 --> 00:14:55,482
Tak sabar
nak lihat penambahbaikan...
208
00:14:55,482 --> 00:14:57,888
...pada pakaian rasmi upacara aku.
209
00:14:59,485 --> 00:15:00,490
Shuri!
210
00:15:01,277 --> 00:15:02,276
Maaf, ibu.
211
00:15:03,302 --> 00:15:05,163
Bagaimana ibu hari ini?
212
00:15:05,556 --> 00:15:06,664
Bangga.
213
00:15:07,286 --> 00:15:10,920
Ibu dan ayah kamu
selalu berbual tentang hari ini.
214
00:15:13,274 --> 00:15:14,961
Dia ada di samping kita.
215
00:15:15,239 --> 00:15:18,201
Dan sudah tiba masanya
untuk kamu menjadi raja.
216
00:15:20,195 --> 00:15:24,683
LONDON, UNITED KINGDOM
217
00:15:24,683 --> 00:15:28,755
MUZIUM GREAT BRITAIN
218
00:15:36,661 --> 00:15:38,030
Selamat pagi.
219
00:15:39,694 --> 00:15:40,820
Boleh saya bantu?
220
00:15:40,820 --> 00:15:42,984
Saya cuma nak tengok artifak ini.
221
00:15:42,984 --> 00:15:43,939
Mereka kata, kamu pakar.
222
00:15:43,939 --> 00:15:46,309
Ya, lebih kurang begitulah.
223
00:15:47,927 --> 00:15:49,169
Ia cantik.
224
00:15:51,343 --> 00:15:52,741
Artifak ini berasal dari mana?
225
00:15:52,741 --> 00:15:54,508
Dari suku kaum Bobo Ashanti...
226
00:15:54,827 --> 00:15:55,890
atau Ghana moden...
227
00:15:55,890 --> 00:15:57,038
...dari abad ke-10.
228
00:15:57,277 --> 00:15:58,188
Betul?
229
00:15:59,779 --> 00:16:01,282
Ini pula?
230
00:16:03,302 --> 00:16:05,336
Ini dari kaum Edo, di Empayar Benin...
231
00:16:05,336 --> 00:16:06,985
...abad ke-16.
232
00:16:10,766 --> 00:16:13,412
Sekarang, ceritakan pula
tentang artifak ini.
233
00:16:14,548 --> 00:16:17,116
Juga berasal dari Benin,
abad ke-7.
234
00:16:17,414 --> 00:16:19,483
Rasanya,
ia dari suku kaum Fula.
235
00:16:20,484 --> 00:16:21,494
Tak.
236
00:16:22,411 --> 00:16:23,657
Apa?
237
00:16:23,657 --> 00:16:25,668
Ia dicuri oleh askar British
di Benin.
238
00:16:25,668 --> 00:16:27,205
Tapi ia berasal dari Wakanda.
239
00:16:27,205 --> 00:16:28,879
Ia diperbuat dari vibranium.
240
00:16:31,717 --> 00:16:33,892
Jangan risau,
saya boleh membelinya dari kamu.
241
00:16:35,390 --> 00:16:37,270
Ia bukan untuk dijual.
242
00:16:38,104 --> 00:16:40,117
Bagaimana nenek moyang kamu
dapat artifak ini?
243
00:16:40,117 --> 00:16:41,726
Dengan bayaran yang berpatutan?
244
00:16:41,726 --> 00:16:44,116
Atau mereka rampas
seperti mereka rampas benda lain?
245
00:16:44,544 --> 00:16:47,549
Encik, kamu perlu keluar sekarang.
246
00:16:47,882 --> 00:16:51,212
Kamu perhatikan saya
sejak saya masuk ke sini lagi.
247
00:16:51,212 --> 00:16:53,539
Tapi kamu tak tengok dulu
apa yang kamu minum.
248
00:16:54,750 --> 00:16:55,300
Baiklah, encik.
249
00:16:55,300 --> 00:16:57,009
Sudahlah.
Masa untuk kamu pergi.
250
00:16:57,009 --> 00:16:59,172
Dia mungkin kurang sihat.
251
00:16:59,437 --> 00:17:00,163
Hei.
252
00:17:00,163 --> 00:17:01,119
Pergi dapatkan bantuan.
253
00:17:01,119 --> 00:17:01,638
Mari sini!
254
00:17:01,638 --> 00:17:02,991
Tolong, panggil doktor!
255
00:17:03,165 --> 00:17:03,976
Tolong kami!
256
00:17:03,976 --> 00:17:07,217
Unit perubatan di bahagian
pameran Afrika Barat, sekarang juga.
257
00:17:07,477 --> 00:17:10,215
Tepi.
258
00:17:10,215 --> 00:17:11,185
Terima kasih.
259
00:17:11,185 --> 00:17:14,038
Unit perubatan ingin lalu.
260
00:17:14,954 --> 00:17:16,350
Saya nak berehat sekejap.
261
00:17:20,256 --> 00:17:21,915
Tolong beri dia sedikit ruang.
262
00:17:22,199 --> 00:17:23,192
Berundur, tuan-tuan.
263
00:17:23,192 --> 00:17:24,449
Tolong, berundur.
264
00:17:28,616 --> 00:17:29,817
Hei, mari sini.
265
00:17:30,387 --> 00:17:31,659
Mari sini.
266
00:17:31,979 --> 00:17:33,027
Jangan takut.
267
00:17:34,028 --> 00:17:35,383
Kau boleh pergi.
268
00:17:35,383 --> 00:17:37,210
Tapi jangan beritahu sesiapa.
269
00:17:43,612 --> 00:17:45,075
Kenapa kau tembak dia situ?
270
00:17:45,075 --> 00:17:47,535
Lebih elok kita biarkan
lokasi jenayah berselerak.
271
00:17:48,013 --> 00:17:49,602
Barulah kita nampak
macam amatur.
272
00:18:00,068 --> 00:18:02,092
KAMERA DIPINTAS
273
00:18:05,440 --> 00:18:09,750
Mari kita tengok sama ada
kata-kata kau itu betul.
274
00:18:16,756 --> 00:18:18,402
Itu baru sikit.
275
00:18:34,811 --> 00:18:36,149
Kau akan kaya.
276
00:18:36,149 --> 00:18:37,304
Seeloknya, jual cepat.
277
00:18:37,304 --> 00:18:39,101
Sudah ada pembeli yang berminat.
278
00:18:39,792 --> 00:18:42,000
Tak kira apa kau cuba buat,
orang Wakanda akan datang.
279
00:18:42,000 --> 00:18:43,405
Baguslah.
280
00:18:43,405 --> 00:18:45,593
Bolehlah aku menyelam
sambil minum air.
281
00:18:47,536 --> 00:18:49,345
Itu pun vibranium juga?
282
00:18:49,582 --> 00:18:51,031
Tak, aku cuma kagum.
283
00:19:07,107 --> 00:19:09,252
KHIDMAT AMBULANS LONDON
284
00:19:32,700 --> 00:19:35,538
Maju ke hadapan!
285
00:20:53,445 --> 00:20:55,259
Saya, Zuri...
286
00:20:55,732 --> 00:20:57,154
anak Badu...
287
00:20:57,553 --> 00:20:59,048
mempersembahkan kepada
anda semua...
288
00:20:59,470 --> 00:21:01,373
Putera T'Challa...
289
00:21:01,735 --> 00:21:03,647
Black Panther!
290
00:21:08,226 --> 00:21:09,788
Tuan putera...
291
00:21:10,094 --> 00:21:14,234
dan kuasa Black Panther...
292
00:21:14,841 --> 00:21:17,251
...akan dipisahkan.
293
00:21:49,425 --> 00:21:50,463
Segala puji bagi nenek moyang.
294
00:21:50,654 --> 00:21:52,048
Segala puji bagi nenek moyang.
295
00:21:52,745 --> 00:21:56,469
Kemenangan dalam
upacara perebutan kuasa...
296
00:21:56,711 --> 00:22:00,303
...dicapai apabila ada
pesaing yang mengalah atau mati.
297
00:22:00,403 --> 00:22:04,172
Kalau ada mana-mana suku kaum
yang mengemuka pesaing...
298
00:22:04,172 --> 00:22:06,090
sekarang, saya buka...
299
00:22:06,985 --> 00:22:09,440
...untuk anda mengambil-alih takhta.
300
00:22:13,623 --> 00:22:18,126
Suku kaum Pedagang
tak akan mencabar hari ini.
301
00:22:20,158 --> 00:22:24,112
Suku kaum Sempadan
tak akan mencabar hari ini.
302
00:22:26,826 --> 00:22:29,835
Suku kaum Sungai
tak akan mencabar hari ini.
303
00:22:32,223 --> 00:22:34,920
Suku kaum Pelombong
tak akan mencabar hari ini.
304
00:22:34,920 --> 00:22:37,669
Ada mana-mana kerabat diraja...
305
00:22:38,780 --> 00:22:41,988
...yang mahu cuba merebut takhta?
306
00:22:45,844 --> 00:22:48,349
Korset ini sangat tak selesa.
307
00:22:48,832 --> 00:22:51,941
Boleh tak kita tamatkan upacara
dan terus balik?
308
00:23:18,340 --> 00:23:19,601
Mereka suku kaum Jabari?
309
00:23:19,601 --> 00:23:20,602
Ya.
310
00:23:29,550 --> 00:23:32,418
M'Baku, apa kau buat di sini?
311
00:23:34,314 --> 00:23:35,977
Hari ini
upacara merebut kuasa.
312
00:23:41,917 --> 00:23:43,576
Kami melihat...
313
00:23:44,201 --> 00:23:46,525
...dan mendengar
dari kawasan pergunungan!
314
00:23:46,525 --> 00:23:48,595
Kami memerhati
dengan perasaan jijik...
315
00:23:48,595 --> 00:23:53,610
...sementara kemajuan teknologi kamu
diselia oleh budak muda!
316
00:23:57,506 --> 00:23:59,531
Orang yang memperlekehkan tradisi!
317
00:24:00,537 --> 00:24:01,149
Dan sekarang...
318
00:24:01,149 --> 00:24:05,324
kamu ingin serahkan kerajaan ini
kepada putera...
319
00:24:06,293 --> 00:24:11,615
...yang tak boleh memastikan
ayahnya selamat.
320
00:24:16,528 --> 00:24:18,105
Kami tak boleh terima semua itu.
321
00:24:18,509 --> 00:24:22,479
Saya ulang,
kami tak boleh terima semua itu.
322
00:24:22,763 --> 00:24:25,616
Saya, M'Baku...
323
00:24:26,620 --> 00:24:28,407
ketua Jabari...
324
00:24:28,407 --> 00:24:32,817
Aku terima cabaran kau, M'Baku.
325
00:24:34,106 --> 00:24:36,102
Segala puji bagi Hanuman.
326
00:24:54,062 --> 00:24:55,086
Tentara Jabari!
327
00:24:56,962 --> 00:24:58,378
Tentera Dora Milaje!
328
00:24:58,619 --> 00:24:59,677
Maju ke hadapan!
329
00:25:06,425 --> 00:25:09,310
Mari kita mulakan pertarungan!
330
00:25:24,957 --> 00:25:25,727
Bangun!
331
00:25:35,733 --> 00:25:36,428
Mari!
332
00:25:45,095 --> 00:25:46,490
T'Challa!
333
00:25:51,268 --> 00:25:53,118
Sekarang, mana dewa kau?
334
00:26:04,057 --> 00:26:04,903
Ya!
335
00:26:12,849 --> 00:26:14,038
Tak berkuasa.
336
00:26:15,062 --> 00:26:16,320
Tiada kuku.
337
00:26:17,210 --> 00:26:19,464
Tiada sut khas!
338
00:26:19,464 --> 00:26:22,419
Cuma anak muda yang tak layak
untuk memimpin!
339
00:26:22,419 --> 00:26:25,557
Tunjukkan dia
siapa kamu sebenarnya!
340
00:26:42,357 --> 00:26:43,889
Aku Putera T'Challa...
341
00:26:44,219 --> 00:26:45,692
...anak Raja T'Chaka!
342
00:26:45,692 --> 00:26:47,573
Kau boleh kalahkan dia!
343
00:27:01,231 --> 00:27:01,961
Ya!
344
00:27:02,812 --> 00:27:03,790
Cepat!
345
00:27:03,790 --> 00:27:04,877
Menyerah!
346
00:27:04,877 --> 00:27:06,310
Jangan biarkan aku bunuh kau.
347
00:27:06,310 --> 00:27:07,938
Aku lebih rela mati.
348
00:27:11,448 --> 00:27:12,522
T'Challa!
349
00:27:13,389 --> 00:27:14,373
T'Challa!
350
00:27:15,526 --> 00:27:16,415
T'Challa!
351
00:27:17,692 --> 00:27:18,421
T'Challa!
352
00:27:19,813 --> 00:27:20,442
T'Challa!
353
00:27:20,442 --> 00:27:21,674
Kau sudah bertarung
dengan berani!
354
00:27:21,674 --> 00:27:22,739
Sekarang, menyerahlah!
355
00:27:23,149 --> 00:27:24,224
Orang-orang kau perlukan kau.
356
00:27:24,224 --> 00:27:25,238
T'Challa!
357
00:27:26,017 --> 00:27:26,753
T'Challa!
358
00:27:26,933 --> 00:27:28,044
Menyerahlah!
359
00:27:28,231 --> 00:27:29,212
T'Challa!
360
00:27:30,230 --> 00:27:30,956
T'Challa!
361
00:27:56,755 --> 00:27:59,126
Sekarang, saya persembahkan
kepada anda...
362
00:27:59,567 --> 00:28:01,925
Raja T'Challa...
363
00:28:03,780 --> 00:28:06,411
...yakni Black Panther.
364
00:28:12,414 --> 00:28:13,516
Zuri.
365
00:28:14,470 --> 00:28:15,841
Tuanku.
366
00:28:26,514 --> 00:28:29,755
Hidup Wakanda!
367
00:29:02,621 --> 00:29:04,472
Benarkan Herba Berbentuk Hati...
368
00:29:04,472 --> 00:29:07,764
mengembalikan kuasa Black Panther...
369
00:29:08,526 --> 00:29:11,631
...dan membawa tuanku
ke Alam Ghaib.
370
00:29:15,305 --> 00:29:16,522
T'Chaka...
371
00:29:16,522 --> 00:29:19,346
...kami seru kamu.
372
00:29:19,628 --> 00:29:22,182
Datanglah berjumpa anak kamu.
373
00:29:35,021 --> 00:29:36,387
Segala puji bagi nenek moyang.
374
00:31:06,141 --> 00:31:07,102
Ayah.
375
00:31:07,346 --> 00:31:08,797
Nak.
376
00:31:18,144 --> 00:31:19,521
Maafkan saya.
377
00:31:19,821 --> 00:31:21,573
Bangun.
378
00:31:22,034 --> 00:31:23,814
Kamu raja.
379
00:31:37,972 --> 00:31:40,230
Kenapa ini, nak?
380
00:31:41,210 --> 00:31:43,683
Saya belum sedia.
381
00:31:44,478 --> 00:31:46,397
Kamu tak buat persiapan...
382
00:31:47,028 --> 00:31:50,602
...untuk menjadi raja seumur hidup kamu?
383
00:31:51,596 --> 00:31:54,519
Bukankah kamu sudah berlatih
dan belajar...
384
00:31:55,208 --> 00:31:57,900
...dan sentiasa di sisi ayah?
385
00:32:00,174 --> 00:32:02,568
Bukan itu maksud saya.
386
00:32:06,512 --> 00:32:09,296
Saya tak bersedia hidup
tanpa ayah.
387
00:32:10,883 --> 00:32:13,684
Lelaki yang tak membantu anaknya...
388
00:32:13,684 --> 00:32:15,379
dalam menghadapi kematiannya...
389
00:32:15,635 --> 00:32:17,659
...telah gagal menjalankan tugasnya
sebagai ayah.
390
00:32:17,876 --> 00:32:20,446
Pernahkah ayah mengecewakan kamu?
391
00:32:21,161 --> 00:32:22,235
Tak pernah.
392
00:32:27,553 --> 00:32:30,807
Beritahu saya apa cara terbaik
untuk lindungi Wakanda.
393
00:32:33,087 --> 00:32:35,332
Ayah, saya ingin jadi
raja yang agung.
394
00:32:37,043 --> 00:32:38,280
Seperti ayah.
395
00:32:39,028 --> 00:32:40,614
Kamu akan hadapi kesukaran.
396
00:32:40,840 --> 00:32:44,612
Jadi, dampinglah dengan orang
yang kamu percayai.
397
00:32:44,995 --> 00:32:48,419
Kamu lelaki baik
dengan hati yang mulia.
398
00:32:49,282 --> 00:32:51,846
Sukar bagi lelaki baik
untuk menjadi raja.
399
00:32:56,074 --> 00:32:57,497
Tarik nafas.
400
00:32:58,704 --> 00:33:00,636
T'Challa, tarik nafas.
401
00:33:02,044 --> 00:33:03,164
Tarik nafas.
402
00:33:04,340 --> 00:33:05,963
Dia ada di sana tadi.
403
00:33:07,726 --> 00:33:09,416
Ayah saya ada di sana tadi.
404
00:33:27,029 --> 00:33:27,750
Satu saja?
405
00:33:34,561 --> 00:33:36,357
Baliklah, Nakia.
406
00:33:36,544 --> 00:33:37,631
Saya sudah balik.
407
00:33:37,631 --> 00:33:38,882
Tinggallah di sini.
408
00:33:40,022 --> 00:33:43,601
Saya datang untuk sokong awak
dan pengebumian ayah awak.
409
00:33:43,601 --> 00:33:45,084
Tapi saya tak boleh tinggal di sini.
410
00:33:46,209 --> 00:33:49,010
Tanggungjawab saya
ada di luar sana.
411
00:33:49,708 --> 00:33:52,588
Terlalu ramai orang
yang perlukan bantuan.
412
00:33:53,262 --> 00:33:54,489
Saya takkan gembira di sini...
413
00:33:54,489 --> 00:33:57,618
...sebab ada orang di luar sana
yang serba kekurangan.
414
00:33:59,004 --> 00:34:01,509
Apa yang awak nak Wakanda buat?
415
00:34:02,207 --> 00:34:03,648
Berkongsi harta kita.
416
00:34:04,209 --> 00:34:06,925
Kita boleh beri bantuan, teknologi...
417
00:34:06,925 --> 00:34:08,516
...dan tempat perlindungan
pada mereka yang memerlukan.
418
00:34:08,516 --> 00:34:10,601
Negara lain buat,
kita boleh buat dengan lebih baik.
419
00:34:12,386 --> 00:34:15,279
Kita tak sama
seperti negara lain, Nakia.
420
00:34:16,368 --> 00:34:18,411
Kalau dunia tahu
apa wilayah kita sebenarnya...
421
00:34:18,411 --> 00:34:19,817
dan apa yang kita miliki...
422
00:34:20,076 --> 00:34:21,770
...kehidupan mereka mungkin musnah.
423
00:34:21,770 --> 00:34:26,000
Wakanda boleh bantu negara lain
dan lindungi dirinya sendiri.
424
00:34:27,847 --> 00:34:30,985
Kalau awak tak sedegil ini,
awak boleh jadi permaisuri yang hebat.
425
00:34:30,985 --> 00:34:33,439
Saya boleh jadi permaisuri yang hebat
sebab saya sedegil ini.
426
00:34:33,439 --> 00:34:36,755
Tengok, awak sendiri pun mengaku.
- Itu pun, kalau saya nak.
427
00:34:44,473 --> 00:34:45,696
Itu saja?
428
00:34:48,227 --> 00:34:49,815
Syukurlah.
429
00:34:50,147 --> 00:34:51,300
Ia masih boleh membesar?
430
00:34:52,285 --> 00:34:53,216
Mestilah.
431
00:34:54,368 --> 00:34:56,312
Nampaknya Nakia sudah balik.
432
00:34:58,087 --> 00:34:59,612
Kau berdua akan berbaik semula?
433
00:35:05,635 --> 00:35:06,794
T'Challa.
434
00:35:07,430 --> 00:35:08,543
Kenapa ini?
435
00:35:08,543 --> 00:35:10,593
Nakia cadangkan, kita patut
lebih banyak menyumbang.
436
00:35:10,745 --> 00:35:11,633
Seperti apa?
437
00:35:11,633 --> 00:35:14,197
Bantuan asing, program pelarian.
438
00:35:14,403 --> 00:35:16,150
Kalau kau
benarkan pelarian itu datang...
439
00:35:16,896 --> 00:35:18,747
...mereka akan bawa sekali
masalah mereka.
440
00:35:18,991 --> 00:35:20,890
Dan Wakanda akan jadi
seperti negara lain.
441
00:35:23,281 --> 00:35:25,893
Tapi kalau kau
suruh aku dan askar-askar aku...
442
00:35:26,940 --> 00:35:28,650
ke luar untuk membanteras
kejahatan dunia...
443
00:35:28,650 --> 00:35:30,201
...aku setuju.
444
00:35:30,813 --> 00:35:34,253
Tapi berperang dengan negara lain
bukan tradisi kita.
445
00:35:39,139 --> 00:35:40,131
Alat kau pun sama?
446
00:35:40,131 --> 00:35:42,023
Aduh, kita ada masalah.
447
00:35:45,109 --> 00:35:46,215
Tuanku.
448
00:35:47,245 --> 00:35:48,189
Sayangku.
449
00:35:48,404 --> 00:35:51,822
Kamu tentu tak sangka
siapa yang tiba-tiba muncul.
450
00:35:54,760 --> 00:35:57,258
Artifak Wakanda
yang telah dikenalpasti...
451
00:35:57,258 --> 00:36:00,134
...dicuri di sebuah muzium British,
kelmarin.
452
00:36:01,364 --> 00:36:04,459
Kami dapat tahu yang Ulysses Klaue...
453
00:36:04,459 --> 00:36:07,745
akan jual vibranium itu
kepada pembeli dari Amerika...
454
00:36:07,745 --> 00:36:08,789
di Korea Selatan...
455
00:36:08,789 --> 00:36:10,210
...malam esok.
456
00:36:11,838 --> 00:36:15,948
Klaue berjaya melarikan diri dari kita
hampir 30 tahun.
457
00:36:16,788 --> 00:36:20,502
Ayah beta amat kesal
kerana gagal menangkapnya.
458
00:36:20,737 --> 00:36:23,777
Beta mahu bawa Klaue di sini
untuk dibicarakan.
459
00:36:23,777 --> 00:36:28,666
Wakanda tak perlukan
pahlawan sekarang.
460
00:36:29,128 --> 00:36:30,135
Kita perlukan seorang raja.
461
00:36:30,135 --> 00:36:32,489
Ibu bapa saya terbunuh
semasa serangannya.
462
00:36:33,990 --> 00:36:37,681
Setiap hari saya selalu fikir
tentang segala yang dia rampas dari kita.
463
00:36:39,656 --> 00:36:40,432
Dari saya.
464
00:36:40,797 --> 00:36:43,391
Ini satu peluang baik
yang tak boleh dilepaskan.
465
00:36:43,575 --> 00:36:47,051
Saya nak ikut tuanku.
Kita boleh sama-sama tumpaskan dia.
466
00:36:47,051 --> 00:36:50,315
Beta mahu kamu
lindungi sempadan kita.
467
00:36:50,315 --> 00:36:51,502
Kalau begitu...
468
00:36:51,753 --> 00:36:53,353
bunuh dia serta-merta...
469
00:36:53,947 --> 00:36:55,703
...atau bawa dia pada kami.
470
00:36:56,830 --> 00:36:58,332
Beta janji.
471
00:37:00,184 --> 00:37:01,865
Beta akan bawa dia balik.
472
00:37:03,694 --> 00:37:05,598
Kami akan laksanakan misi ini.
473
00:37:52,010 --> 00:37:52,760
Tuanku.
474
00:37:52,760 --> 00:37:54,469
Sudahlah.
475
00:37:57,267 --> 00:38:00,072
Aku sudah aturkan kereta
untuk kau di Busan.
476
00:38:00,527 --> 00:38:02,305
Kau nak bawa siapa
ke Korea?
477
00:38:02,786 --> 00:38:04,047
Okoye.
478
00:38:04,673 --> 00:38:06,340
Dan juga Nakia.
479
00:38:08,446 --> 00:38:12,040
Patutkah kau jalankan misi
bersama bekas kekasih?
480
00:38:12,549 --> 00:38:13,880
Ya.
481
00:38:14,872 --> 00:38:15,772
Hubungan kami baik.
482
00:38:15,772 --> 00:38:17,953
Lagi pun, kau ada
semasa kami perlukan bantuan.
483
00:38:17,953 --> 00:38:18,902
Ya!
484
00:38:19,299 --> 00:38:21,580
Aku nak tunjuk kau
banyak benda hebat.
485
00:38:21,789 --> 00:38:24,424
Ini alat komunikasi kau
semasa di Korea.
486
00:38:25,233 --> 00:38:26,786
Lingkaran isyaratnya tak terhad...
487
00:38:26,786 --> 00:38:29,671
...dan ia dilengkapi sistem tinjauan audio.
488
00:38:29,965 --> 00:38:31,099
Tengok ini.
489
00:38:32,575 --> 00:38:35,378
Manik Kimoyo yang dikawal jauh.
490
00:38:35,696 --> 00:38:38,552
Ia dihubungkan
dengan meja pasir kau.
491
00:38:41,203 --> 00:38:42,114
Ini apa pula?
492
00:38:42,114 --> 00:38:43,527
Persoalannya utamanya ialah...
493
00:38:43,527 --> 00:38:45,803
Apa ini?
494
00:38:46,069 --> 00:38:47,941
Kenapa jari kaki kau terdedah
di makmal aku?
495
00:38:47,941 --> 00:38:50,062
Kau tak suka sandal diraja aku?
496
00:38:50,380 --> 00:38:52,847
Aku nak pakai pakaian tradisional
pada hari pertama kau.
497
00:38:52,847 --> 00:38:55,133
Ketua-ketua kita tentu suka.
498
00:38:56,186 --> 00:38:57,340
Cuba pakai ini.
499
00:39:01,628 --> 00:39:02,933
Ia automatik sepenuhnya.
500
00:39:03,114 --> 00:39:05,823
Seperti dalam filem Amerika
yang ayah selalu tonton.
501
00:39:06,110 --> 00:39:08,845
Dan aku buat
ia serap bunyi sepenuhnya.
502
00:39:10,925 --> 00:39:11,929
Menarik.
503
00:39:11,929 --> 00:39:13,243
Cuba teka namanya.
504
00:39:13,990 --> 00:39:15,192
Kasut sniker.
505
00:39:16,869 --> 00:39:18,121
Sebab kau...
506
00:39:18,360 --> 00:39:19,468
Lupakan saja.
507
00:39:20,500 --> 00:39:22,340
Kalau kau nak kalahkan Klaue...
508
00:39:22,598 --> 00:39:26,427
...kau perlukan kelengkapan terbaik
ciptaan unit rekaan kita.
509
00:39:27,006 --> 00:39:28,260
Contohnya, A.
510
00:39:28,260 --> 00:39:29,100
Itu rekaan aku.
511
00:39:29,100 --> 00:39:30,134
Teknologi lama.
512
00:39:30,134 --> 00:39:32,471
Lama?
- Berguna, tapi sudah lama.
513
00:39:32,471 --> 00:39:34,039
Hei, aku kena tembak.
514
00:39:34,039 --> 00:39:36,146
Tunggu, aku nak pakai helmet dulu.
515
00:39:36,146 --> 00:39:36,915
Sudahlah.
516
00:39:39,054 --> 00:39:41,132
Sekarang, tengok ini.
517
00:39:43,422 --> 00:39:44,918
Kau suka yang itu.
518
00:39:44,918 --> 00:39:46,183
Ia menarik.
519
00:39:47,156 --> 00:39:49,850
Tapi kita tak mahu terlalu menonjol.
520
00:39:51,749 --> 00:39:52,530
Contohnya, ini.
521
00:39:59,354 --> 00:40:00,640
Aktifkannya.
522
00:40:08,449 --> 00:40:11,541
Seluruh sut ini tersimpan
dalam rantai taring itu.
523
00:40:12,593 --> 00:40:13,857
Cuba tendang.
524
00:40:14,707 --> 00:40:15,695
Mana-mana saja?
525
00:40:19,892 --> 00:40:21,392
Janganlah sekuat itu, genius!
526
00:40:21,626 --> 00:40:23,953
Kau suruh aku tendang,
tapi tak cakap sekuat mana.
527
00:40:23,953 --> 00:40:27,035
Aku jemput kau datang
dan kau tendang-tendang?
528
00:40:27,035 --> 00:40:29,336
Mungkin kau patut buatnya
lebih kukuh.
529
00:40:30,832 --> 00:40:32,274
Tunggu sekejap.
530
00:40:32,625 --> 00:40:35,100
Mesin nano ini
menyerap tenaga kinetik...
531
00:40:35,100 --> 00:40:37,648
...dan mengumpulkan
untuk mengagihkan semula.
532
00:40:38,083 --> 00:40:39,222
Menarik.
533
00:40:39,625 --> 00:40:42,258
Tendang sekali lagi
di tempat yang sama.
534
00:40:45,001 --> 00:40:46,210
Kau sedang merakam?
535
00:40:47,073 --> 00:40:48,560
Untuk tujuan penyelidikan.
536
00:40:56,216 --> 00:40:57,475
Padam video itu.
537
00:40:57,475 --> 00:41:01,599
BUSAN, KOREA SELATAN
538
00:41:17,824 --> 00:41:18,906
Sebelah sini.
539
00:41:22,044 --> 00:41:23,589
Dengan izin Bast,
ini akan cepat berakhir...
540
00:41:23,589 --> 00:41:26,991
...dan saya boleh tanggalkan
benda bodoh ini.
541
00:41:26,991 --> 00:41:28,322
Ia nampak cantik.
542
00:41:28,322 --> 00:41:30,289
Ayunkan rambut palsu itu.
543
00:41:30,289 --> 00:41:31,551
Apa?
544
00:41:31,551 --> 00:41:32,877
Memalukan betul.
545
00:41:34,820 --> 00:41:36,547
Hello, Sophia.
546
00:41:36,741 --> 00:41:38,321
Gembira jumpa kamu.
547
00:41:40,298 --> 00:41:41,651
Mereka siapa?
548
00:41:42,054 --> 00:41:44,289
Kawan-kawan saya dari Kenya.
549
00:41:44,289 --> 00:41:46,699
Mereka sangat kaya dan baik.
550
00:41:47,215 --> 00:41:51,083
Pandai buat hal macam kamu?
551
00:42:00,209 --> 00:42:01,449
Terima kasih.
552
00:42:24,569 --> 00:42:25,707
Berpecah.
553
00:42:26,013 --> 00:42:28,194
Pembeli itu
mungkin sudah sampai.
554
00:42:46,174 --> 00:42:47,972
Wanita di luar itu...
555
00:42:48,686 --> 00:42:51,242
Hal apa yang dia maksudkan?
556
00:42:52,186 --> 00:42:55,620
Saya pernah bergaduh
dengan beberapa peniaga gading.
557
00:42:56,104 --> 00:42:57,592
Saya buat tempat ini bersepah.
558
00:42:58,241 --> 00:43:02,422
Jadi Ms. Kenyan Heiress
akan buat hal lagi malam ini?
559
00:43:02,422 --> 00:43:03,587
Bergantung...
560
00:43:03,850 --> 00:43:06,101
...pada tempoh misi ini selesai.
561
00:43:06,215 --> 00:43:08,039
Boleh beri perhatian?
562
00:43:09,911 --> 00:43:10,966
Terima kasih.
563
00:43:12,138 --> 00:43:13,328
Di sini.
564
00:43:14,257 --> 00:43:16,366
Tolong beri satu wiski.
- Baik.
565
00:43:26,891 --> 00:43:28,068
Beri perhatian.
566
00:43:28,412 --> 00:43:29,630
Ada orang Amerika.
567
00:43:33,311 --> 00:43:34,383
Aku nampak tiga orang.
568
00:43:36,684 --> 00:43:37,815
Lima.
569
00:43:38,043 --> 00:43:40,595
Kau tak perasan lelaki dengan
rambut berminyak di belakang kau itu?
570
00:43:40,887 --> 00:43:41,991
Enam.
571
00:43:41,991 --> 00:43:45,121
Saya nampak kawan lama
yang sekarang bekerja dengan CIA.
572
00:43:45,677 --> 00:43:48,041
Nampaknya situasi semakin rumit.
573
00:43:51,712 --> 00:43:52,953
Ejen Ross.
574
00:43:52,953 --> 00:43:54,056
Tuanku.
575
00:43:54,543 --> 00:43:56,457
Kau beli dari Klaue.
576
00:43:58,075 --> 00:44:01,339
Tindakan aku
bagi pihak kerajaan AS...
577
00:44:01,339 --> 00:44:02,741
...bukan urusan kau.
578
00:44:02,916 --> 00:44:04,492
Tak kira
apa yang kau nak buat...
579
00:44:04,492 --> 00:44:06,351
...tolong jangan ganggu aku.
580
00:44:06,934 --> 00:44:08,303
Aku tangkap Zemo untuk kau.
581
00:44:08,303 --> 00:44:11,327
Bukankah aku sudah simpan rahsia
raja negara dunia ketiga...
582
00:44:11,505 --> 00:44:13,482
...yang bersut kucing kali peluru?
583
00:44:13,482 --> 00:44:14,951
Nampaknya kita seri.
584
00:44:15,111 --> 00:44:16,733
Kau perlu pergi sekarang.
585
00:44:17,595 --> 00:44:20,764
Aku akan bawa Klaue balik
bersama aku.
586
00:44:21,976 --> 00:44:23,355
Aku sudah beri kau amaran.
587
00:44:25,549 --> 00:44:26,719
3 crap.
588
00:44:27,082 --> 00:44:28,328
Hei, kau menang!
589
00:44:29,969 --> 00:44:31,392
Beginilah.
590
00:44:31,550 --> 00:44:33,425
Aku akan ambil benda ini...
591
00:44:33,697 --> 00:44:35,096
bawanya ke sini...
592
00:44:35,497 --> 00:44:37,545
...dan simpan baik-baik.
593
00:44:40,278 --> 00:44:41,039
Okay, perhatian.
594
00:44:41,039 --> 00:44:43,553
Raja Wakanda ada di sini.
595
00:44:43,877 --> 00:44:45,545
Jangan biar dia
bawa Klaue bersamanya.
596
00:44:47,229 --> 00:44:48,036
Baik.
597
00:44:48,036 --> 00:44:50,715
Vibranium dari serangan di Sokovia
ada kaitan dengan lelaki...
598
00:44:50,715 --> 00:44:53,195
...yang mungkin berurusan
dengan aku hari ini.
599
00:44:53,195 --> 00:44:55,629
Tapi tugasan ini
akan tetap diteruskan.
600
00:44:55,629 --> 00:44:58,579
Apabila semua ini selesai,
kita boleh fikirkan sesuatu.
601
00:44:58,579 --> 00:45:00,415
Aku tak datang
untuk buat perjanjian.
602
00:45:27,445 --> 00:45:29,437
Klaue bersama 8 orang!
603
00:45:29,778 --> 00:45:30,806
Jeneral.
604
00:45:30,806 --> 00:45:32,943
Sedia untuk mengawal jalan keluar.
605
00:45:32,943 --> 00:45:33,982
Dan vibranium itu pula?
606
00:45:33,982 --> 00:45:35,569
Saya belum nampak lagi.
607
00:45:35,929 --> 00:45:38,760
Saya rasa senjata tak boleh dibawa
ke tempat ini.
608
00:45:38,760 --> 00:45:40,395
Memang pun.
609
00:45:40,610 --> 00:45:42,573
Nampaknya
ada orang yang tak tahu.
610
00:45:43,801 --> 00:45:45,391
Memang sah mereka bersenjata.
611
00:45:45,789 --> 00:45:48,206
Ramainya pengiring kau.
612
00:45:48,206 --> 00:45:49,538
Kau akan keluarkan pita lagu?
613
00:45:49,538 --> 00:45:52,215
Ya, sebenarnya ada.
614
00:45:52,433 --> 00:45:54,527
Nanti aku pautan SoundCloud
untuk lagu aku.
615
00:45:54,527 --> 00:45:55,790
Hei, Dave, dapat cari pautan
ke pita lagu itu?
616
00:45:55,790 --> 00:45:57,664
Tolong jangan paksa aku
dengar lagu kau.
617
00:45:57,664 --> 00:45:59,601
Maksud aku,
kau bawa ramai pengawal.
618
00:46:01,033 --> 00:46:02,522
Kau ingat
mereka akan kawal kau?
619
00:46:03,329 --> 00:46:04,328
Jangan risau.
620
00:46:04,328 --> 00:46:06,341
Aku boleh uruskan kau
seorang diri.
621
00:46:06,341 --> 00:46:07,541
Terima kasih saja.
622
00:46:15,146 --> 00:46:16,211
Ada 6 orang lagi.
623
00:46:16,211 --> 00:46:17,602
Ini satu perangkap.
624
00:46:18,601 --> 00:46:19,981
Kau bawa berlian itu?
625
00:46:20,520 --> 00:46:21,380
Okay.
626
00:46:21,380 --> 00:46:22,305
Sudahlah.
627
00:46:24,610 --> 00:46:26,043
Kita perlu serang Klaue.
628
00:46:26,043 --> 00:46:27,130
Tunggu dulu.
629
00:46:27,130 --> 00:46:28,786
Orang lain akan terkorban.
630
00:46:29,076 --> 00:46:30,166
Vibranium?
631
00:46:37,029 --> 00:46:37,950
MUDAH PECAH
632
00:46:39,345 --> 00:46:41,753
Aku nak beli beg pakaian
yang cantik...
633
00:46:41,753 --> 00:46:44,074
...tapi lebih baik,
aku simpan saja duit itu.
634
00:46:44,755 --> 00:46:46,269
Ini peluang kita.
635
00:46:46,485 --> 00:46:47,276
Sabar!
636
00:46:48,174 --> 00:46:48,727
Hei!
637
00:46:51,530 --> 00:46:52,482
Penyamaran aku sudah terbongkar.
638
00:47:02,971 --> 00:47:04,317
Orang Wakanda ada di sini.
639
00:47:06,709 --> 00:47:07,346
Pergi dari sini!
640
00:47:07,346 --> 00:47:07,906
Tembak.
641
00:47:10,113 --> 00:47:11,303
Beri berlian, cepat!
642
00:48:07,963 --> 00:48:09,156
Pembunuh!
643
00:48:15,654 --> 00:48:17,755
Kau serupa macam ayah kau.
644
00:48:27,548 --> 00:48:28,908
Aku turunkan hujan duit!
645
00:48:30,148 --> 00:48:31,819
Jom pergi dari sini, bos!
646
00:48:35,712 --> 00:48:38,635
Seronoknya!
647
00:48:38,814 --> 00:48:40,618
Mari kita pergi!
Cepat!
648
00:48:43,040 --> 00:48:44,104
Kita nak tinggalkan dia?
649
00:48:44,104 --> 00:48:45,261
Dia boleh kejar kita.
650
00:48:53,753 --> 00:48:54,743
Shuri!
651
00:48:58,595 --> 00:48:59,890
Ya!
652
00:48:59,890 --> 00:49:02,061
Sistem pengawalan jauh diaktifkan.
653
00:49:02,896 --> 00:49:03,837
Sekejap!
654
00:49:03,837 --> 00:49:04,825
Pandu di sebelah mana?
655
00:49:04,825 --> 00:49:06,455
Aduh, pandu sajalah!
656
00:49:06,455 --> 00:49:07,641
Okay, tenang.
657
00:49:16,363 --> 00:49:17,279
Jom!
658
00:49:17,695 --> 00:49:18,243
Mainkan lagu.
659
00:49:18,243 --> 00:49:19,717
Kau ingat
ini majlis pengebumian?
660
00:49:23,546 --> 00:49:24,816
Kereta mana yang dia bawa?
661
00:49:27,052 --> 00:49:27,881
Hei, berpecah!
662
00:49:29,965 --> 00:49:31,116
Mereka nak larikan diri.
663
00:49:31,116 --> 00:49:32,137
Aku akan ikut sebelah kanan.
664
00:49:34,056 --> 00:49:35,304
Kami akan kejar yang dua lagi!
665
00:49:35,304 --> 00:49:36,619
Aku nampak jalan pintas.
666
00:49:52,710 --> 00:49:54,009
Kita takkan berjaya kejar mereka!
667
00:49:55,476 --> 00:49:56,512
Jangan berhenti!
668
00:50:03,858 --> 00:50:04,630
Terbaik!
669
00:50:14,386 --> 00:50:15,328
Hei, apa yang berlaku?
670
00:50:15,328 --> 00:50:16,350
Jangan risau.
671
00:50:16,350 --> 00:50:17,482
Kau sudah pandu dengan baik.
672
00:50:29,250 --> 00:50:30,340
Pistol.
673
00:50:31,679 --> 00:50:33,024
Kuno sangat.
674
00:50:33,024 --> 00:50:34,899
Itu kereta vibranium, bodoh!
675
00:50:34,899 --> 00:50:36,360
Peluru tak boleh tebus!
676
00:50:38,585 --> 00:50:39,554
Apa kau buat?
677
00:50:39,554 --> 00:50:40,786
Pandu sajalah.
678
00:50:58,101 --> 00:50:58,996
Alamak!
679
00:51:12,370 --> 00:51:13,776
Hei, tengoklah sut kau.
680
00:51:14,062 --> 00:51:17,053
Kau ditembak dan mengecasnya
dengan tenaga kinetik.
681
00:51:19,034 --> 00:51:20,290
Potong lori itu.
682
00:51:25,218 --> 00:51:26,218
Mana dia pergi?
683
00:51:35,960 --> 00:51:36,931
Berlagak!
684
00:51:38,372 --> 00:51:39,372
Itu pun dia!
685
00:51:41,734 --> 00:51:42,674
Pegang kuat-kuat!
686
00:51:46,582 --> 00:51:47,798
Baik, jom kita berseronok!
687
00:52:16,143 --> 00:52:17,151
Naiklah.
688
00:52:17,660 --> 00:52:19,396
Simpan lembing itu
dalam bonet.
689
00:52:25,365 --> 00:52:26,312
Laju lagi, Shuri.
690
00:52:26,312 --> 00:52:27,873
Aku cuba pandu selaju yang boleh!
691
00:52:29,727 --> 00:52:30,885
Belok kanan!
692
00:52:35,622 --> 00:52:36,882
Jangan!
693
00:52:39,351 --> 00:52:40,056
Abang!
694
00:53:03,494 --> 00:53:04,717
Klaue!
695
00:53:06,614 --> 00:53:08,225
Kau ingat, kami akan lupa?
696
00:53:17,526 --> 00:53:19,114
Tengok sini, pembunuh!
697
00:53:20,412 --> 00:53:21,938
Dari mana
kau dapat senjata itu?
698
00:53:22,255 --> 00:53:24,356
Orang tak bertamadun macam kau
tak layak milikinya.
699
00:53:27,287 --> 00:53:30,478
Kasihanlah saya, tuanku.
700
00:53:30,836 --> 00:53:33,194
Kau bernafas pun
sebab aku kasihankan kau.
701
00:53:33,194 --> 00:53:34,449
Tuanku!
702
00:53:35,118 --> 00:53:36,647
Seluruh dunia sedang perhati.
703
00:53:37,114 --> 00:53:38,181
Mari, semua.
704
00:53:38,181 --> 00:53:39,240
Mari kita pergi.
705
00:53:45,366 --> 00:53:46,070
Ya.
706
00:54:00,614 --> 00:54:01,737
Hello.
707
00:54:04,756 --> 00:54:07,438
Aku boleh nampak kau!
708
00:54:15,929 --> 00:54:17,372
Kecoh betul.
709
00:54:17,790 --> 00:54:20,201
Mungkin kita boleh berlakon
sebagai polis baik dan polis jahat.
710
00:54:20,201 --> 00:54:21,479
Biar aku soal dia dulu,
kemudian kau pula.
711
00:54:21,479 --> 00:54:24,862
Kita tak boleh biarkan dia
bercakap dengan Klaue bersendirian.
712
00:54:28,344 --> 00:54:33,706
Lebih baik kita biarkan,
daripada kita buat hal di sini.
713
00:54:35,497 --> 00:54:38,671
Selepas soal siasat,
kami akan bawa dia balik ke Wakanda.
714
00:54:38,671 --> 00:54:39,365
Tak boleh.
715
00:54:40,062 --> 00:54:41,326
Aku sangat hormati kau.
716
00:54:41,936 --> 00:54:43,197
Tapi sekarang, dia tahanan aku.
717
00:54:43,197 --> 00:54:44,477
Dia tak boleh ke mana-mana.
718
00:54:44,704 --> 00:54:48,067
Ini pun sudah cukup bagus
sebab aku biarkan kau berada di sini.
719
00:54:50,279 --> 00:54:52,954
Kalau dia sentuh kamu
sekali lagi...
720
00:54:52,954 --> 00:54:55,749
...saya akan tusuk dia
ke meja ini.
721
00:54:56,849 --> 00:54:58,049
Boleh dia cakap
dalam bahasa Inggeris?
722
00:54:58,458 --> 00:55:00,176
Suka hati akulah.
723
00:55:02,185 --> 00:55:03,087
Aku nak pergi sekarang.
724
00:55:03,087 --> 00:55:05,445
Selepas selesai, giliran kau pula.
725
00:55:05,722 --> 00:55:06,553
Ejen Ross.
726
00:55:06,553 --> 00:55:07,296
Ya?
727
00:55:08,034 --> 00:55:10,926
Aku hargai bantuan kau di Busan.
728
00:55:11,410 --> 00:55:12,505
Kata-kata itu...
729
00:55:13,160 --> 00:55:14,466
...melambangkan diplomasi.
730
00:55:15,603 --> 00:55:16,394
Sama-sama.
731
00:55:18,828 --> 00:55:20,017
Okoye.
732
00:55:20,771 --> 00:55:22,002
Lemah-lembutlah sikit.
733
00:55:22,130 --> 00:55:23,207
Orang Amerika.
734
00:55:35,247 --> 00:55:37,321
Kau tak patut percayakan
orang Wakanda.
735
00:55:37,321 --> 00:55:38,692
Kita berdua
ada lebih banyak persamaan.
736
00:55:38,692 --> 00:55:40,828
Aku tak percaya sesiapa,
lebih-lebih lagi dengan kerja ini.
737
00:55:40,828 --> 00:55:43,644
Tapi aku berminat
dengan lengan palsu itu.
738
00:55:43,644 --> 00:55:44,497
Dari mana kau dapat?
739
00:55:44,497 --> 00:55:46,727
Ia alat perlombongan lama
yang aku ubahsuai.
740
00:55:46,727 --> 00:55:48,943
Aku boleh dapatkannya untuk kau,
kalau kau nak.
741
00:55:48,943 --> 00:55:52,171
Beri saja nama pembekal kau
dan biar aku tanya sendiri.
742
00:55:52,171 --> 00:55:53,518
Dia ada di luar sana.
743
00:55:53,926 --> 00:55:55,670
Kau tanyalah dia sendiri.
744
00:55:55,670 --> 00:55:56,880
T'Challa?
745
00:55:57,415 --> 00:56:00,559
Senjata pada lengan kau itu
berasal dari Wakanda?
746
00:56:01,278 --> 00:56:02,257
Betul.
747
00:56:03,110 --> 00:56:06,278
Apa yang kau tahu tentang Wakanda?
748
00:56:08,733 --> 00:56:11,011
Penggembala,
penenun, pembuat baju.
749
00:56:11,011 --> 00:56:12,591
Semua itu hanya untuk
mengaburi saja.
750
00:56:12,815 --> 00:56:15,281
Para peneroka sudah berabad-abad
cuba menerokainya.
751
00:56:15,561 --> 00:56:18,316
El Dorado, Kota Keemasan.
752
00:56:18,316 --> 00:56:20,478
Mereka ingat mereka boleh
menemuinya di Amerika Selatan...
753
00:56:20,478 --> 00:56:23,426
...tapi rupa-rupanya ia terletak di Afrika.
754
00:56:23,955 --> 00:56:25,813
Negara dengan teknologi canggih.
755
00:56:25,813 --> 00:56:27,418
Kerana semuanya dihasilkan...
756
00:56:27,418 --> 00:56:30,377
...dari logam paling berharga
yang pernah wujud.
757
00:56:30,632 --> 00:56:33,457
Mereka menggelarnya Isipho,
atau satu anugerah.
758
00:56:34,316 --> 00:56:35,401
Vibranium.
759
00:56:35,555 --> 00:56:37,833
Ya, vibranium,
logam paling terkuat di dunia.
760
00:56:37,833 --> 00:56:39,094
Ia bukan saja logam.
761
00:56:39,094 --> 00:56:41,279
Mereka menjahitnya
pada pakaian mereka.
762
00:56:41,651 --> 00:56:46,139
Ia menjanakan bandar, teknologi
dan senjata mereka.
763
00:56:46,952 --> 00:56:47,869
Senjata?
764
00:56:47,869 --> 00:56:48,882
Ya.
765
00:56:48,882 --> 00:56:51,755
Sehinggakan lengan meriam aku
nampak seperti peniup daun.
766
00:56:51,755 --> 00:56:53,020
Menarik kisah dongeng itu.
767
00:56:53,020 --> 00:56:55,000
Tapi Wakanda ialah negara dunia ketiga.
768
00:56:55,000 --> 00:56:57,477
Dan kau curi
semua vibranium mereka.
769
00:56:57,903 --> 00:56:59,154
Aku curi...
770
00:57:02,523 --> 00:57:03,625
Semuanya sekali?
771
00:57:05,084 --> 00:57:07,911
Aku ambil sedikit saja.
772
00:57:07,911 --> 00:57:09,617
Mereka ada banyak lagi.
773
00:57:09,617 --> 00:57:11,952
Sudah beribu tahun
mereka melombongnya...
774
00:57:11,952 --> 00:57:14,105
...dan mereka baru keluarkannya sedikit.
775
00:57:14,386 --> 00:57:15,687
Aku saja orang luar...
776
00:57:15,687 --> 00:57:18,011
...yang dapat lihat dan keluar dari sana
hidup-hidup.
777
00:57:18,568 --> 00:57:21,599
Kalau tak percaya, tanya kawan kau.
778
00:57:21,599 --> 00:57:23,395
Sutnya diperbuat dari apa.
779
00:57:23,656 --> 00:57:25,960
Kukunya dibuat dari apa.
780
00:57:49,056 --> 00:57:50,755
Ayah kau beritahu PBB...
781
00:57:51,190 --> 00:57:53,762
...yang Klaue curi saki-baki vibranium.
782
00:57:53,762 --> 00:57:55,778
Tapi dia kata,
ada banyak lagi yang tinggal.
783
00:57:55,938 --> 00:57:59,943
Kau percaya cakap pengedar senjata
yang terikat pada kerusi?
784
00:58:17,389 --> 00:58:18,658
Di mana tempat ini?
785
00:58:20,843 --> 00:58:21,784
Di belakang sana.
786
00:58:34,464 --> 00:58:35,632
Berapa banyak lagi
yang kau sembunyikan?
787
00:58:37,401 --> 00:58:39,107
Ada hal yang berlaku
di belakang sana.
788
00:58:45,156 --> 00:58:45,910
Tunduk!
789
00:58:51,400 --> 00:58:52,275
Berhenti!
790
00:58:55,761 --> 00:58:56,725
Berlindung!
791
00:58:56,949 --> 00:58:57,830
Bom!
792
00:59:01,158 --> 00:59:03,041
Lambatnya kau sampai.
793
00:59:29,284 --> 00:59:30,237
Nakia.
794
00:59:33,272 --> 00:59:35,116
Dia lindungi saya secara tiba-tiba.
795
00:59:38,084 --> 00:59:39,507
Saya tak rasa
dia boleh bertahan.
796
00:59:39,507 --> 00:59:40,945
Ia terkena di tulang belakang.
797
00:59:43,548 --> 00:59:45,233
Berikan Manik Kimoyo pada saya.
798
00:59:49,461 --> 00:59:51,523
Ini boleh menstabilkan dia
buat sementara.
799
00:59:59,524 --> 01:00:00,855
Serahkan dia pada kami.
800
01:00:01,931 --> 01:00:03,404
Kami boleh selamatkan dia.
801
01:00:12,486 --> 01:00:14,789
Misi kita ialah
bawa Klaue ke sini.
802
01:00:15,962 --> 01:00:17,146
Kita sudah gagal.
803
01:00:17,894 --> 01:00:20,755
Lelaki ini ialah perisik luar.
804
01:00:20,755 --> 01:00:23,253
Apa alasan kita untuk bawa dia
melepasi sempadan?
805
01:00:23,253 --> 01:00:24,959
Dia ditembak sebab lindungi aku.
806
01:00:24,959 --> 01:00:26,855
Itu pilihannya sendiri.
807
01:00:27,395 --> 01:00:29,291
Jadi, kita patut biarkan dia mati?
808
01:00:29,291 --> 01:00:31,509
Katakanlah yang kita dapat
pulihkan dia.
809
01:00:32,205 --> 01:00:34,903
Dia mesti melapor pada negaranya.
810
01:00:35,703 --> 01:00:37,799
Dan sebagai raja, kamu mesti
lindungi negara kita.
811
01:00:37,799 --> 01:00:40,327
Saya sedar dengan
tanggungjawab saya, Jeneral.
812
01:00:40,842 --> 01:00:43,959
Saya tak boleh biarkan dia mati...
813
01:00:45,004 --> 01:00:47,028
...memandangkan kita boleh
selamatkan dia.
814
01:00:47,426 --> 01:00:49,685
Ke mana kita nak bawa dia?
815
01:00:57,512 --> 01:00:57,995
Hebat!
816
01:00:57,995 --> 01:01:00,383
Seorang lagi orang kulit putih
untuk kita rawat.
817
01:01:00,596 --> 01:01:02,340
Ini mesti seronok.
818
01:01:09,583 --> 01:01:10,901
Dia akan selamat.
819
01:01:15,034 --> 01:01:16,385
W'Kabi ada di sini.
820
01:01:25,618 --> 01:01:26,985
Apa yang terjadi ini?
821
01:01:26,985 --> 01:01:28,173
Mana Klaue?
822
01:01:28,748 --> 01:01:30,080
Dia tiada di sini.
823
01:01:34,174 --> 01:01:36,152
Dia terlepas.
824
01:01:37,980 --> 01:01:39,383
Terlepas?
825
01:01:41,093 --> 01:01:44,710
Selama 30 tahun ayah kau memerintah,
dia tak buat apa-apa.
826
01:01:44,978 --> 01:01:47,005
Aku fikirkan, kau berbeza.
827
01:01:48,188 --> 01:01:50,122
Tapi rupa-rupanya, kau sama saja.
828
01:02:09,801 --> 01:02:11,053
Mari kita pergi, bos.
829
01:02:13,313 --> 01:02:14,839
Kau selalu jual pada CIA?
830
01:02:15,202 --> 01:02:16,855
Aku jual pada pembida yang tertinggi.
831
01:02:17,463 --> 01:02:18,010
Jangan risau.
832
01:02:18,010 --> 01:02:19,509
Apabila aku sampai ke Joburg...
833
01:02:19,691 --> 01:02:20,869
aku nak sembunyi sementara...
834
01:02:20,869 --> 01:02:22,596
...dan kau berdua pasti dibayar.
835
01:02:22,744 --> 01:02:24,116
Aku tak risau pasal duit.
836
01:02:24,116 --> 01:02:25,229
Aku tahu kau akan bayar.
837
01:02:25,571 --> 01:02:28,089
Dalam perjalanan ke sana,
turunkan kami di Wakanda.
838
01:02:28,089 --> 01:02:30,082
Lebih baik kau jangan ke sana.
- Aku nak ke sana.
839
01:02:33,500 --> 01:02:34,332
Letak!
840
01:02:34,857 --> 01:02:37,624
Kalau tak, kau berdua
tak dapat lagi kerja bersama.
841
01:02:38,300 --> 01:02:39,593
Letak pistol itu, sekarang!
842
01:02:39,985 --> 01:02:41,276
Saya minta maaf.
843
01:02:41,583 --> 01:02:43,442
Maaf, Erik.
- Awak jangan risau.
844
01:03:11,873 --> 01:03:14,535
Kau betul-betul
nak pergi ke Wakanda?
845
01:03:15,423 --> 01:03:17,278
Mereka tak bertamadun.
846
01:03:18,082 --> 01:03:21,409
Inilah yang mereka buat
pada orang seperti kita.
847
01:03:21,409 --> 01:03:22,816
Aku tak kisah diselar.
848
01:03:22,816 --> 01:03:24,114
Tengok ini.
849
01:03:25,591 --> 01:03:26,859
Satu untuk setiap mangsa.
850
01:03:27,541 --> 01:03:30,242
Tinggalkanlah parut
sebanyak mana yang kau nak.
851
01:03:30,242 --> 01:03:32,930
Bagi mereka,
kau cuma orang asing.
852
01:03:33,126 --> 01:03:35,502
Mengarutlah kalau kau rasa
kau boleh ke sana dengan mudah.
853
01:03:42,526 --> 01:03:45,789
Aku ingat
kau orang Amerika gila.
854
01:03:59,806 --> 01:04:01,143
Tinggalkan kami sendirian!
855
01:04:11,873 --> 01:04:15,451
Jadi, misi kamu tak berjaya
seperti yang dirancang.
856
01:04:16,715 --> 01:04:20,294
Apa yang terjadi
pada pak cik saya, N'Jobu?
857
01:04:21,010 --> 01:04:23,850
Ayah saya kata
yang dia menghilangkan diri.
858
01:04:24,868 --> 01:04:26,507
Hari ini, ada seorang lelaki...
859
01:04:27,452 --> 01:04:30,976
...yang memakai cincin seperti ini.
860
01:04:32,560 --> 01:04:34,909
Mustahil.
861
01:04:35,379 --> 01:04:38,723
Dia tolong Klaue melarikan diri
dan dia pakai cincin ini!
862
01:04:38,723 --> 01:04:40,613
Itu cincin nenek saya!
863
01:04:41,321 --> 01:04:42,732
Jangan cakap tentang kemungkinan.
864
01:04:42,732 --> 01:04:43,776
Beritahu perkara sebenar!
865
01:04:48,608 --> 01:04:50,112
Sesetengah perkara sebenar...
866
01:04:53,075 --> 01:04:56,533
...sangat susah untuk diterima,
T'Challa.
867
01:04:57,729 --> 01:05:00,029
Biar saya yang tentukan.
868
01:05:01,078 --> 01:05:03,601
Apa yang berlaku?
- Saya sudah berjanji untuk rahsiakannya.
869
01:05:03,601 --> 01:05:05,185
Saya raja kamu sekarang!
870
01:05:20,900 --> 01:05:22,370
Pak cik kamu...
871
01:05:22,821 --> 01:05:28,631
...terima tugas untuk
perisikan War Dog di Amerika.
872
01:05:31,486 --> 01:05:32,910
Ayah kamu...
873
01:05:33,512 --> 01:05:35,184
letakkan saya di sana...
874
01:05:36,320 --> 01:05:37,315
untuk memerhati...
875
01:05:38,728 --> 01:05:40,577
...tanpa pengetahuan dia.
876
01:05:40,952 --> 01:05:43,635
Pak cik kamu jatuh cinta
dengan wanita Amerika.
877
01:05:44,452 --> 01:05:45,540
Mereka ada anak.
878
01:05:47,155 --> 01:05:49,631
Kesusahan hidup di sana...
879
01:05:50,752 --> 01:05:52,706
...mengubah pendiriannya.
880
01:05:53,027 --> 01:05:55,210
Aku perhatikan dia
selama yang mungkin.
881
01:05:56,473 --> 01:05:58,110
Ketua mereka dibunuh.
882
01:05:58,376 --> 01:06:00,903
Masyarakat yang
gunakan dadah dan senjata.
883
01:06:00,903 --> 01:06:03,376
Mereka terlalu dikawal dan dihukum.
884
01:06:03,845 --> 01:06:05,468
Di seluruh planet ini...
885
01:06:05,468 --> 01:06:09,251
...kaum kita menderita sebab
mereka tiada jalan untuk melawan balik.
886
01:06:10,184 --> 01:06:12,881
Dengan senjata vibranium,
mereka boleh gulingkan semua negara...
887
01:06:12,881 --> 01:06:15,946
...dan Wakanda boleh memerintah
dengan cara yang sepatutnya.
888
01:06:16,247 --> 01:06:20,039
Dia tahu ayah kamu
takkan menyokongnya.
889
01:06:20,872 --> 01:06:23,964
Jadi, pak cik kamu khianati kita.
890
01:06:24,286 --> 01:06:25,170
Tak mungkin.
891
01:06:25,170 --> 01:06:28,748
Dia tolong Klaue curi vibranium.
892
01:06:29,975 --> 01:06:31,174
Tak mungkin.
893
01:06:31,825 --> 01:06:33,550
Kau kena balik ke tanah air...
894
01:06:33,550 --> 01:06:35,341
untuk berdepan dengan Pihak Majlis...
895
01:06:35,611 --> 01:06:38,044
...dan maklumkan pada mereka
tentang jenayah kau.
896
01:06:38,533 --> 01:06:40,480
Dia cuba serang saya.
897
01:06:40,480 --> 01:06:40,951
Berhenti!
898
01:06:58,029 --> 01:07:01,850
Ayah kamu
bunuh adiknya sendiri...
899
01:07:01,850 --> 01:07:05,596
...untuk selamatkan nyawa saya.
900
01:07:09,583 --> 01:07:12,743
Rahsiakan kejadian ini.
901
01:07:17,136 --> 01:07:18,416
Dan anak itu?
902
01:07:22,378 --> 01:07:23,660
Kami tinggalkan dia.
903
01:07:32,330 --> 01:07:33,485
Kami terpaksa...
904
01:07:34,676 --> 01:07:35,876
meneruskan...
905
01:07:37,470 --> 01:07:38,556
...pembohongan itu.
906
01:08:04,229 --> 01:08:05,229
Apa itu?
907
01:08:06,036 --> 01:08:07,356
Cuma hadiah.
908
01:08:29,963 --> 01:08:31,497
Siapa kau?
909
01:09:21,763 --> 01:09:23,103
Hei, saya di mana sekarang?
910
01:09:23,786 --> 01:09:25,988
Jangan takutkan saya, si penjajah.
911
01:09:26,713 --> 01:09:27,160
Apa?
912
01:09:27,160 --> 01:09:28,202
Nama saya Everett.
913
01:09:28,867 --> 01:09:30,002
Ya, saya tahu.
914
01:09:30,408 --> 01:09:32,791
Everett Ross,
bekas juruterbang tentera.
915
01:09:32,791 --> 01:09:34,479
Dan sekarang, ejen CIA.
916
01:09:35,018 --> 01:09:36,072
Betul.
917
01:09:41,041 --> 01:09:42,337
Jadi, ini Wakanda?
918
01:09:42,512 --> 01:09:44,008
Tak, ini Kansas.
919
01:09:47,311 --> 01:09:49,090
Sejak bila saya tinggalkan Korea?
920
01:09:49,090 --> 01:09:50,240
Kelmarin.
921
01:09:50,340 --> 01:09:51,247
Itu tak mungkin.
922
01:09:51,247 --> 01:09:54,001
Luka tembakan peluru
tak boleh hilang semalaman.
923
01:09:54,930 --> 01:09:56,292
Itu boleh berlaku di sini.
924
01:09:56,412 --> 01:09:59,033
Bukan dengan kuasa ajaib,
tapi dengan teknologi.
925
01:10:03,781 --> 01:10:05,315
Jangan sentuh apa-apa.
926
01:10:05,315 --> 01:10:07,214
Abang saya akan datang nanti.
927
01:10:31,081 --> 01:10:32,924
Troli itu...
928
01:10:33,227 --> 01:10:35,867
...diapungkan dengan elektromagnet, kan?
929
01:10:36,022 --> 01:10:37,108
Memang betul.
930
01:10:37,295 --> 01:10:41,552
Ya, tapi ia tak pernah secekap ini.
931
01:10:44,065 --> 01:10:45,323
Panel lampu itu dibuat dari apa?
932
01:10:45,661 --> 01:10:47,106
Penstabil sonik.
933
01:10:47,106 --> 01:10:48,148
Sonik apa?
934
01:10:48,472 --> 01:10:49,749
Dalam bentuk semua jadi...
935
01:10:49,749 --> 01:10:52,883
...vibranium terlalu berbahaya
untuk dipindahkan pada kelajuan itu.
936
01:10:52,883 --> 01:10:56,620
Jadi, saya cipta cara
untuk menyahaktifkan buat seketika.
937
01:10:57,597 --> 01:10:59,276
Ada vibranium dalam kereta api itu?
938
01:10:59,276 --> 01:11:01,687
Vibranium ada di sekeliling kita.
939
01:11:03,381 --> 01:11:04,772
Benda itulah yang merawat kamu.
940
01:11:12,977 --> 01:11:14,390
Mana T'Challa?
941
01:11:14,390 --> 01:11:16,601
Manik Kimoyo dia sudah dimatikan.
942
01:11:16,601 --> 01:11:18,985
Kami tak selalu bersama, Okoye.
943
01:11:18,985 --> 01:11:21,815
Ada lelaki tiba di sempadan
dan katanya, dia sudah bunuh Klaue.
944
01:11:22,086 --> 01:11:22,845
Apa?
945
01:11:22,845 --> 01:11:25,367
W'Kabi sedang membawanya
ke istana sekarang.
946
01:11:25,367 --> 01:11:27,712
Kita perlu cari abang kau.
947
01:11:27,712 --> 01:11:28,909
Orang luar?
948
01:11:28,909 --> 01:11:30,267
Tak, orang Wakanda.
949
01:11:30,840 --> 01:11:32,186
Dia bukan orang Wakanda.
950
01:11:34,852 --> 01:11:36,122
Dia ejen kami.
951
01:11:49,000 --> 01:11:50,964
Dia bunuh adiknya sendiri...
952
01:11:51,321 --> 01:11:53,290
...dan tinggalkan anaknya di sana.
953
01:11:53,560 --> 01:11:55,031
Tanpa sebarang harta.
954
01:11:56,780 --> 01:11:58,393
Raja jenis apa...
955
01:12:00,383 --> 01:12:02,254
Lelaki jenis apa yang sanggup
buat begitu?
956
01:12:02,508 --> 01:12:04,656
Kita semua tak sempurna.
957
01:12:05,592 --> 01:12:06,928
Termasuklah ayah awak.
958
01:12:06,928 --> 01:12:09,786
Dia tak kebumikannya
dengan sempurna.
959
01:12:11,646 --> 01:12:14,917
Pak cik saya, N'Jobu khianati kita
tapi ayah saya...
960
01:12:16,383 --> 01:12:18,688
...kesan perbuatannya
mungkin lebih teruk dari itu.
961
01:12:18,688 --> 01:12:19,740
Hei.
962
01:12:21,654 --> 01:12:22,739
Pandang sini.
963
01:12:26,050 --> 01:12:29,625
Awak tak boleh biarkan
kesilapan ayah awak mempengaruhi awak.
964
01:12:31,642 --> 01:12:36,245
Awak boleh tentukan sendiri
corak pemerintahan awak.
965
01:12:42,337 --> 01:12:44,621
Abang, kau perlu datang
ke sini sekarang.
966
01:12:45,271 --> 01:12:46,630
Erik Stevens.
967
01:12:46,823 --> 01:12:49,242
Pelajar dari Annapolis
pada usia 19 tahun.
968
01:12:49,242 --> 01:12:51,332
Lepasan sarjana MIT.
969
01:12:51,502 --> 01:12:53,537
Dia sertai SEAL
dan terus pergi ke Afghanistan...
970
01:12:53,537 --> 01:12:56,593
...yang mana, dia membunuh
dengan mudah sekali.
971
01:12:56,905 --> 01:12:58,745
Orang mula gelarkan dia,
Killmonger.
972
01:12:58,745 --> 01:13:00,261
Dia sertai unit rahsia JSOC.
973
01:13:00,261 --> 01:13:01,745
Mereka sangat berbahaya.
974
01:13:01,745 --> 01:13:02,950
Mereka hilangkan diri...
975
01:13:02,950 --> 01:13:05,707
...supaya mereka boleh membunuh
dan menjatuhkan kerajaan.
976
01:13:06,461 --> 01:13:09,514
Dia ada dedahkan identitinya?
977
01:13:10,197 --> 01:13:11,978
Dia ada tatu perisik War Dog.
978
01:13:12,257 --> 01:13:14,376
Tapi kami tak ada rekod
tentang dia.
979
01:13:21,197 --> 01:13:23,433
Memang dia perisik Wakanda
atau tak?
980
01:13:23,433 --> 01:13:25,593
Beritahu kami apa yang berlaku?
981
01:13:45,788 --> 01:13:46,930
Cakap.
982
01:13:47,466 --> 01:13:48,508
Cakap.
983
01:13:50,508 --> 01:13:52,209
Aku berdiri di tanah kau...
984
01:13:52,794 --> 01:13:56,482
...untuk menghukum pencuri vibranium
dan pembunuh rakyat kau.
985
01:13:57,218 --> 01:13:59,184
Ia keadilan yang raja kau
gagal tunaikan.
986
01:14:04,242 --> 01:14:06,750
Aku tak peduli
yang kau bawa Klaue.
987
01:14:07,126 --> 01:14:11,399
Aku tak bunuh kau
sebab aku tahu kau siapa.
988
01:14:12,693 --> 01:14:14,414
Apa kau nak?
989
01:14:15,914 --> 01:14:16,795
Aku nak jadi raja.
990
01:14:19,089 --> 01:14:20,466
Aduhai.
991
01:14:22,866 --> 01:14:24,537
Kau duduk di sini dengan selesa.
992
01:14:25,694 --> 01:14:27,075
Ia mesti seronok.
993
01:14:27,810 --> 01:14:29,926
Ada kira-kira 2 bilion orang
di seluruh dunia...
994
01:14:29,926 --> 01:14:31,053
...yang sama seperti kita.
995
01:14:31,761 --> 01:14:33,666
Tapi hidup mereka lebih perit.
996
01:14:33,847 --> 01:14:36,183
Wakanda ada cara
untuk bantu mereka semua.
997
01:14:36,183 --> 01:14:38,639
Apa caranya?
998
01:14:39,164 --> 01:14:40,280
Vibranium.
999
01:14:41,274 --> 01:14:41,951
Senjata kau.
1000
01:14:41,951 --> 01:14:45,591
Senjata kami tak boleh digunakan
untuk menyerang dunia.
1001
01:14:45,806 --> 01:14:49,445
Kami tak berhak menjadi hakim,
juri dan penghukum...
1002
01:14:49,445 --> 01:14:51,468
...bagi mereka yang bukan rakyat kita.
1003
01:14:52,044 --> 01:14:53,232
Bukan rakyat kau?
1004
01:14:53,670 --> 01:14:55,949
Tapi bukankah manusia pertama
berasal dari benua ini?
1005
01:14:56,186 --> 01:14:57,575
Jadi, bukankah semua manusia
rakyat kau?
1006
01:14:57,575 --> 01:15:01,412
Beta bukan raja semua manusia.
Beta raja bagi Wakanda.
1007
01:15:02,455 --> 01:15:06,400
Beta bertanggungjawab memastikan
rakyat kita selamat...
1008
01:15:06,400 --> 01:15:10,703
...dan vibranium tak jatuh ke tangan
orang seperti kamu.
1009
01:15:10,952 --> 01:15:11,777
Nak.
1010
01:15:11,777 --> 01:15:14,263
Tak usah lagi
kita layan penipu itu.
1011
01:15:14,453 --> 01:15:16,308
Tolak saja permintaannya.
1012
01:15:16,715 --> 01:15:18,764
Aku tak minta apa-apa pun.
1013
01:15:19,277 --> 01:15:20,423
Tanyalah, aku siapa.
1014
01:15:20,423 --> 01:15:21,775
Kamu Erik Stevens.
1015
01:15:22,976 --> 01:15:24,977
Perisik Amerika.
1016
01:15:24,977 --> 01:15:26,783
Askar upahan yang digelar
Killmonger.
1017
01:15:26,783 --> 01:15:27,942
Itulah kamu sebenarnya.
1018
01:15:27,942 --> 01:15:29,401
Itu bukan nama aku, tuan puteri.
1019
01:15:29,995 --> 01:15:31,135
Tanyalah aku, tuanku.
1020
01:15:31,397 --> 01:15:32,249
Tak.
1021
01:15:33,574 --> 01:15:34,594
Tanyalah.
1022
01:15:37,187 --> 01:15:38,384
Bawa dia keluar.
1023
01:15:39,720 --> 01:15:40,878
Siapa kau?
1024
01:15:41,034 --> 01:15:45,415
Aku N'Jadaka,
anak Putera N'Jobu.
1025
01:15:46,371 --> 01:15:47,607
Putera N'Jobu?
1026
01:15:47,607 --> 01:15:49,928
Kau jumpa ayah aku
dengan kuku Panther di dadanya!
1027
01:15:49,928 --> 01:15:50,928
Kau bukan anak raja.
1028
01:15:50,928 --> 01:15:51,964
Kau anak pembunuh!
1029
01:15:51,964 --> 01:15:53,245
Kau penipu!
1030
01:15:53,439 --> 01:15:54,050
Tipu!
1031
01:15:54,050 --> 01:15:55,545
Malangnya, dia benar, Permaisuriku.
1032
01:15:58,378 --> 01:15:59,023
Apa?
1033
01:16:00,409 --> 01:16:02,540
Waris N'Jobu.
1034
01:16:03,043 --> 01:16:04,246
Hei, mak cik.
1035
01:16:07,833 --> 01:16:11,528
Aku akan guna hak aku
untuk merebut takhta, untuk menjadi raja...
1036
01:16:12,057 --> 01:16:13,191
...dan Black Panther.
1037
01:16:18,050 --> 01:16:19,369
Jangan terima cabarannya, T'Challa.
1038
01:16:19,369 --> 01:16:23,638
Sebagai anak Putera N'Jobu,
dia memang berhak.
1039
01:16:23,638 --> 01:16:25,075
Dia tak ada hak di sini!
1040
01:16:25,175 --> 01:16:27,589
Persiapan untuk upacara itu
ambil masa berminggu-minggu.
1041
01:16:27,640 --> 01:16:28,539
Berminggu?
1042
01:16:28,874 --> 01:16:30,477
Aku tak perlukan masa
berminggu-minggu.
1043
01:16:30,811 --> 01:16:31,969
Rakyat tak perlu datang.
1044
01:16:31,969 --> 01:16:33,047
Aku cuma perlukan dia.
1045
01:16:33,047 --> 01:16:35,532
Dan seseorang
untuk tanggalkan rantai ini.
1046
01:16:39,490 --> 01:16:42,141
T'Challa, kamu tahu tentang hal ini?
1047
01:16:43,519 --> 01:16:46,215
Beta terima cabaran kamu.
1048
01:17:04,118 --> 01:17:05,702
Dia takkan boleh kalahkan T'Challa.
1049
01:17:05,975 --> 01:17:09,249
Dia sepatutnya
datang ke upacara sebelum ini.
1050
01:17:15,823 --> 01:17:21,146
Kini, raja dan kuasa Black Panther
akan dipisahkan.
1051
01:17:52,885 --> 01:17:54,344
Mana Ejen Ross?
1052
01:17:54,582 --> 01:17:56,073
Aku kurung dia di pejabat.
1053
01:17:56,073 --> 01:17:57,414
Dia takkan ke mana-mana.
1054
01:18:01,655 --> 01:18:03,349
Ini peluang terakhir kau.
1055
01:18:05,540 --> 01:18:09,770
Letak senjata kau
dan kita selesaikan dengan cara lain.
1056
01:18:17,282 --> 01:18:20,965
Seumur hidup
aku tunggu saat ini.
1057
01:18:21,476 --> 01:18:24,952
Aku berlatih,
menipu dan membunuh...
1058
01:18:25,583 --> 01:18:27,105
...untuk sampai ke sini.
1059
01:18:27,912 --> 01:18:31,346
Aku bunuh di Amerika, Afghanistan...
1060
01:18:33,374 --> 01:18:34,171
Iraq.
1061
01:18:35,618 --> 01:18:39,034
Aku bunuh kaum aku sendiri
di benua ini.
1062
01:18:41,832 --> 01:18:43,033
Aku bunuh mereka semua...
1063
01:18:44,587 --> 01:18:46,315
...supaya aku dapat bunuh kau.
1064
01:18:54,486 --> 01:18:57,752
Mari kita mulakan pertarungan.
1065
01:19:35,988 --> 01:19:36,636
Menyerah!
1066
01:19:58,792 --> 01:20:00,281
Sudahlah, T'Challa!
1067
01:20:20,595 --> 01:20:21,582
Cepat, bangun.
1068
01:20:23,432 --> 01:20:24,157
Mari.
1069
01:20:27,861 --> 01:20:29,136
Ini untuk ayah aku.
1070
01:20:30,504 --> 01:20:31,126
Erik!
1071
01:20:32,446 --> 01:20:33,303
Zuri, jangan.
1072
01:20:33,437 --> 01:20:34,118
Berhenti!
1073
01:20:34,474 --> 01:20:35,965
Zuri!
- Zuri, jangan!
1074
01:20:35,965 --> 01:20:37,939
Akulah punca kematian ayah kau.
1075
01:20:38,365 --> 01:20:39,163
Bukan dia.
1076
01:20:39,931 --> 01:20:40,775
Bunuh saja aku.
1077
01:20:42,601 --> 01:20:44,180
Aku akan bunuh kau berdua,
Pak cik James.
1078
01:20:44,589 --> 01:20:45,803
Tidak!
1079
01:20:46,768 --> 01:20:49,109
Tidak!
1080
01:20:50,957 --> 01:20:51,477
Zuri!
1081
01:20:51,477 --> 01:20:51,893
Tidak!
1082
01:20:53,156 --> 01:20:54,228
Tidak!
1083
01:20:54,549 --> 01:20:55,904
Tidak!
1084
01:20:55,904 --> 01:20:57,901
Zuri!
1085
01:20:58,286 --> 01:21:00,446
Tidak!
1086
01:21:03,584 --> 01:21:04,661
Ini raja kau?
1087
01:21:07,923 --> 01:21:08,940
Ini raja kau?
1088
01:21:15,541 --> 01:21:17,066
Black Panther ini...
1089
01:21:17,066 --> 01:21:19,021
...yang akan memimpin kau
di masa hadapan?
1090
01:21:19,021 --> 01:21:20,552
Bangun, abang!
1091
01:21:20,831 --> 01:21:22,232
Kita tak perlu buat apa-apa?
1092
01:21:24,755 --> 01:21:25,566
Dia?
1093
01:21:26,478 --> 01:21:27,904
Dia sepatutnya melindungi kau!
1094
01:21:40,402 --> 01:21:41,770
Jangan.
1095
01:21:49,108 --> 01:21:50,832
Tidak!
1096
01:21:54,306 --> 01:21:55,581
Tak.
1097
01:21:55,581 --> 01:21:56,894
Aku raja kau.
1098
01:21:57,065 --> 01:21:58,853
Tak!
- Kita perlu pergi sekarang!
1099
01:21:58,853 --> 01:22:00,436
Tak!
- Permaisuriku, mari kita pergi!
1100
01:22:24,028 --> 01:22:27,606
1 O O M a l a y
1101
01:22:36,538 --> 01:22:38,440
Permaisuri dan Shuri selamat?
1102
01:22:38,440 --> 01:22:39,237
Ya.
1103
01:22:39,938 --> 01:22:41,498
Terima kasih.
1104
01:22:41,678 --> 01:22:43,876
Kita perlu jumpa mereka segera.
1105
01:22:44,599 --> 01:22:46,186
Tak boleh.
1106
01:22:46,272 --> 01:22:46,779
Apa?
1107
01:22:46,779 --> 01:22:48,424
Walaupun aku setuju dengan kau.
1108
01:22:49,985 --> 01:22:54,256
Kita tak boleh serahkan negara kita
pada lelaki yang baru muncul.
1109
01:22:54,256 --> 01:22:55,209
Dia kerabat diraja.
1110
01:22:55,209 --> 01:22:57,730
Dia bunuh T'Challa!
- Dalam upacara perebutan kuasa.
1111
01:22:57,730 --> 01:22:59,525
Itu pentingkah?
1112
01:23:02,279 --> 01:23:05,118
Kau pahlawan terhebat Wakanda.
1113
01:23:05,579 --> 01:23:09,596
Tolong aku gulingkan dia
sebelum dia semakin berkuasa.
1114
01:23:09,596 --> 01:23:10,936
Gulingkan dia?
1115
01:23:11,627 --> 01:23:12,699
Nakia!
1116
01:23:14,257 --> 01:23:17,047
Aku bukan perisik yang boleh datang
dan pergi sesuka hati!
1117
01:23:18,793 --> 01:23:23,087
Aku setia pada raja, tak kira siapa pun.
1118
01:23:23,879 --> 01:23:25,520
Kau setia pada apa?
1119
01:23:28,941 --> 01:23:30,212
Aku cintakan dia.
1120
01:23:31,827 --> 01:23:33,811
Aku juga cintakan negara aku.
1121
01:23:34,407 --> 01:23:36,406
Jadi, berkhidmatlah untuk negara kau.
1122
01:23:36,506 --> 01:23:37,424
Tak.
1123
01:23:37,424 --> 01:23:39,588
Aku nak selamatkan negara aku.
1124
01:23:48,783 --> 01:23:49,676
Kenapa ini?
1125
01:23:50,215 --> 01:23:51,431
Raja sudah mati.
1126
01:23:52,898 --> 01:23:54,708
Mari ikut saya,
melainkan kamu nak mati juga.
1127
01:24:14,749 --> 01:24:16,337
Mula-mula, ayah.
1128
01:24:17,650 --> 01:24:19,369
Kemudian, abang pula.
1129
01:24:22,196 --> 01:24:24,878
Ibu, kita tak dapat
kebumikan dia.
1130
01:24:32,245 --> 01:24:35,231
Ini saya.
- Nakia, siapa lelaki ini?
1131
01:24:35,231 --> 01:24:37,249
Dia kawan T'Challa.
Dia selamatkan nyawa saya.
1132
01:24:38,558 --> 01:24:39,429
Mana Okoye?
1133
01:24:39,429 --> 01:24:40,691
Okoye takkan datang.
1134
01:24:40,849 --> 01:24:43,226
Dia dan tentera Dora Milaje
akan berkhidmat untuk raja baru.
1135
01:24:49,252 --> 01:24:50,254
Tunggu di sini.
1136
01:24:54,276 --> 01:24:56,327
Apa sudah jadi pada Wakanda?
1137
01:24:59,084 --> 01:25:01,658
Benarkan Herba Berbentuk Hati...
1138
01:25:01,810 --> 01:25:04,654
memberi kamu kuasa Black Panther...
1139
01:25:04,654 --> 01:25:07,809
...dan membawa kamu ke Alam Ghaib.
1140
01:26:42,802 --> 01:26:43,682
Bukankah ayah sudah beritahu...
1141
01:26:43,682 --> 01:26:45,573
...kamu tak boleh selongkar
barang ayah?
1142
01:26:53,963 --> 01:26:55,164
Apa yang kamu jumpa?
1143
01:26:56,231 --> 01:26:57,363
Peta tanah air ayah.
1144
01:27:00,111 --> 01:27:03,061
Ayah beri kamu petunjuk
dan berharap kamu akan temuinya.
1145
01:27:04,895 --> 01:27:05,618
Ya.
1146
01:27:05,618 --> 01:27:08,528
Matahari yang terbenam di sana
paling tercantik di dunia.
1147
01:27:11,137 --> 01:27:13,540
Tapi mungkin
kamu tak akan dialu-alukan.
1148
01:27:16,074 --> 01:27:17,065
Kenapa?
1149
01:27:19,397 --> 01:27:20,838
Mereka akan kata
yang kamu sudah sesat.
1150
01:27:21,466 --> 01:27:22,822
Tapi saya ada di sini.
1151
01:27:28,145 --> 01:27:29,624
Kamu tak mahu tangisi
kematian ayah?
1152
01:27:34,001 --> 01:27:35,216
Semua orang akan mati.
1153
01:27:37,561 --> 01:27:39,140
Itu perkara biasa.
1154
01:27:43,690 --> 01:27:45,429
Tengoklah
apa yang ayah sudah buat.
1155
01:27:47,018 --> 01:27:49,406
Ayah sepatutnya
bawa kamu balik dari dulu.
1156
01:27:52,301 --> 01:27:54,931
Sebaliknya, kita ditinggalkan di sini.
1157
01:27:59,913 --> 01:28:02,220
Mungkin tanah air ayah
yang sebenarnya sesat.
1158
01:28:04,564 --> 01:28:06,464
Sebab itulah
mereka gagal cari kita.
1159
01:28:13,951 --> 01:28:14,684
Tarikh nafas!
1160
01:28:14,870 --> 01:28:16,471
Tarik nafas, tuanku!
Tarik nafas.
1161
01:28:16,471 --> 01:28:18,127
Tarik nafas.
1162
01:28:35,777 --> 01:28:37,546
Herba Berbentuk Hati yang buat begitu?
1163
01:28:40,425 --> 01:28:41,827
Ini semua yang ada?
- Ya.
1164
01:28:41,827 --> 01:28:43,619
Apabila tiba masanya
untuk raja lain bertakhta...
1165
01:28:43,619 --> 01:28:44,966
...kami akan sediakan.
1166
01:28:45,599 --> 01:28:46,729
Raja lain?
1167
01:28:48,878 --> 01:28:50,624
Pergi bakar semuanya.
1168
01:28:50,947 --> 01:28:52,758
Tuanku,
kita tak boleh buat begitu.
1169
01:28:52,758 --> 01:28:53,886
Adat kita...
1170
01:28:57,448 --> 01:29:00,349
Apabila aku beri arahan,
bermakna aku serius.
1171
01:29:04,385 --> 01:29:05,584
Bakar semuanya sekali!
1172
01:29:55,237 --> 01:29:56,585
Di tempat asal beta...
1173
01:29:57,396 --> 01:29:59,387
semasa orang berkulit hitam
memulakan rusuhan...
1174
01:29:59,490 --> 01:30:01,321
mereka tak ada senjata...
1175
01:30:01,399 --> 01:30:03,472
...atau sumber untuk melawan
penindas mereka.
1176
01:30:04,243 --> 01:30:05,674
Mana Wakanda pada masa itu?
1177
01:30:12,001 --> 01:30:13,612
Semua itu akan berakhir
hari ini.
1178
01:30:14,083 --> 01:30:17,127
Kita ada perisik di setiap negara
di seluruh dunia.
1179
01:30:17,127 --> 01:30:18,739
Dalam keadaan bersiap sedia.
1180
01:30:18,910 --> 01:30:20,515
Beta tahu cara penjajah berfikir.
1181
01:30:20,682 --> 01:30:23,172
Jadi kita akan guna strategi mereka
untuk jatuhkan mereka.
1182
01:30:24,047 --> 01:30:26,908
Kita akan hantar senjata vibranium
pada perisik kita.
1183
01:30:27,216 --> 01:30:29,758
Mereka akan beri pada
orang yang tertindas di seluruh dunia...
1184
01:30:29,924 --> 01:30:30,883
supaya mereka boleh bangkit...
1185
01:30:30,883 --> 01:30:33,886
dan bunuh pihak yang berkuasa
bersama anak mereka...
1186
01:30:33,986 --> 01:30:36,208
...dan sesiapa saja yang memihak
pada mereka.
1187
01:30:36,558 --> 01:30:38,695
Inilah masanya
mereka tahu tentang kita!
1188
01:30:38,854 --> 01:30:40,136
Kita pahlawan!
1189
01:30:40,785 --> 01:30:42,310
Dunia akan bermula semula.
1190
01:30:42,310 --> 01:30:44,143
Dan kali ini,
kita akan menguasainya.
1191
01:30:45,389 --> 01:30:48,649
Matahari tak akan terbenam
di wilayah Wakanda.
1192
01:30:49,625 --> 01:30:52,258
Wakanda wujud setelah sekian lama...
1193
01:30:52,258 --> 01:30:55,868
...dengan hanya berperang
jika perlu saja.
1194
01:30:56,008 --> 01:30:58,652
Itulah cara hidup Wakanda
sejak dulu.
1195
01:30:59,982 --> 01:31:02,177
Tapi dunia sudah berubah, Jeneral.
1196
01:31:03,002 --> 01:31:06,186
Ketua-ketua sekalian,
ia semakin kecil.
1197
01:31:06,186 --> 01:31:08,076
Dunia luar bakal menyaingi kita.
1198
01:31:08,251 --> 01:31:12,656
Dan tak lama lagi,
sama ada kita menakluk atau ditakluk.
1199
01:31:14,772 --> 01:31:16,448
Lebih baik
kalau kita yang menakluk.
1200
01:31:18,794 --> 01:31:19,914
Kamu sudah dengar perintah beta.
1201
01:31:20,195 --> 01:31:21,195
Mari laksanakan.
1202
01:31:23,221 --> 01:31:24,499
Kita nak ke mana sebenarnya?
1203
01:31:24,499 --> 01:31:27,138
Kita akan bawa Herba Berbentuk Hati ini
ke Tanah Jabari.
1204
01:31:27,138 --> 01:31:27,864
Herba Berbentuk Hati...
1205
01:31:27,864 --> 01:31:29,064
Apa benda itu?
1206
01:31:29,278 --> 01:31:31,691
Ia akan menguatkan si pemakannya.
1207
01:31:31,691 --> 01:31:34,230
Sebab itulah T'Challa begitu kuat.
1208
01:31:34,924 --> 01:31:35,857
Nakia.
1209
01:31:40,159 --> 01:31:41,797
Saya tak suka rancangan kamu.
1210
01:31:41,797 --> 01:31:43,611
Herba itu milik kita.
1211
01:31:44,067 --> 01:31:47,293
M'Baku mungkin akan
jadi lebih jahat.
1212
01:31:53,491 --> 01:31:57,209
Nakia, kamu makanlah.
1213
01:31:57,746 --> 01:32:01,457
Saya perisik
tanpa bantuan sokongan.
1214
01:32:02,485 --> 01:32:04,165
Saya pasti tak akan berjaya.
1215
01:32:06,200 --> 01:32:07,500
Kita akan pergi.
1216
01:32:14,037 --> 01:32:15,374
Aduhai.
1217
01:32:20,813 --> 01:32:22,014
Alamak.
1218
01:32:23,340 --> 01:32:24,963
Bertenang.
1219
01:32:25,342 --> 01:32:26,419
Shuri.
1220
01:32:27,776 --> 01:32:28,628
Tunduk.
1221
01:33:04,410 --> 01:33:05,901
Anak saya...
1222
01:33:07,801 --> 01:33:10,617
...dibunuh dalam
upacara perebutan kuasa.
1223
01:33:10,930 --> 01:33:12,078
Peluang menangnya sama rata?
1224
01:33:12,078 --> 01:33:12,820
Ya, tapi...
1225
01:33:12,820 --> 01:33:14,634
Jadi, dia sebenarnya kalah
bukan dibunuh.
1226
01:33:14,634 --> 01:33:16,978
Jangan cuba nak malukan kami.
- Diam!
1227
01:33:18,076 --> 01:33:20,243
Saya yang akan isytiharkan.
1228
01:33:20,684 --> 01:33:22,170
Tuanku...
1229
01:33:22,866 --> 01:33:24,236
Raja baru itu ialah...
1230
01:33:25,365 --> 01:33:26,014
Raja baru...
1231
01:33:35,215 --> 01:33:37,125
Kamu tak dibenarkan bercakap!
1232
01:33:37,478 --> 01:33:41,387
Cakap sekali lagi,
saya akan sembelih kamu.
1233
01:33:45,428 --> 01:33:47,477
Saya bergurau.
Kami tak makan daging.
1234
01:33:54,960 --> 01:33:57,801
Gorila Yang Agung, M'Baku...
1235
01:34:00,831 --> 01:34:04,109
Inilah tujuan kami
datang ke sini.
1236
01:34:04,672 --> 01:34:06,881
Untuk tawarkan herba ini
pada kamu.
1237
01:34:07,182 --> 01:34:09,672
Orang luar itu
sudah jadi raja kami.
1238
01:34:10,278 --> 01:34:12,146
Hanya kamu saja
yang boleh menggulingkannya.
1239
01:34:29,794 --> 01:34:31,050
Mari ikut saya.
1240
01:34:47,963 --> 01:34:49,338
Mustahil!
1241
01:34:55,143 --> 01:34:55,978
Dia masih bernafas?
1242
01:34:56,127 --> 01:34:59,009
Dia koma.
Nyawa-nyawa ikan saja.
1243
01:34:59,646 --> 01:35:02,994
Nelayan kami nampak dia terdampar
di tepi sempadan sungai.
1244
01:35:03,198 --> 01:35:04,472
Nelayan itu
membawanya kepada saya.
1245
01:35:04,472 --> 01:35:06,011
Kenapa kamu kabus dia dengan salji?
1246
01:35:06,011 --> 01:35:08,785
Itu saja cara
untuk mengelak dia dari mati.
1247
01:35:08,785 --> 01:35:10,274
Kita perlu bawa dia
ke makmal saya.
1248
01:35:10,274 --> 01:35:11,261
Saya boleh rawat dia di sana.
1249
01:35:11,261 --> 01:35:13,404
Kalau kamu bawa dia pergi,
dia akan mati.
1250
01:35:14,968 --> 01:35:16,657
Nakia, herba itu.
1251
01:35:33,468 --> 01:35:35,599
Saya menyeru bantuan nenek moyang.
1252
01:35:35,845 --> 01:35:37,512
Saya menyeru Bast.
1253
01:35:38,619 --> 01:35:41,302
Saya bersama anak saya, T'Challa.
1254
01:35:42,297 --> 01:35:43,685
Sembuhkanlah dia.
1255
01:35:55,778 --> 01:35:58,640
Kita perlu kabus badannya.
1256
01:35:58,640 --> 01:35:59,695
Okay.
1257
01:36:12,140 --> 01:36:13,239
Segala puji bagi nenek moyang.
1258
01:36:13,531 --> 01:36:14,911
Segala puji bagi nenek moyang.
1259
01:36:15,591 --> 01:36:17,671
Segala puji bagi nenek moyang.
1260
01:36:18,056 --> 01:36:19,856
Segala puji bagi nenek moyang.
1261
01:36:20,613 --> 01:36:22,253
Bangun, T'Challa.
1262
01:36:23,484 --> 01:36:24,788
Bangun.
1263
01:36:27,200 --> 01:36:28,492
Nak.
1264
01:36:34,825 --> 01:36:37,795
Sudah tiba masanya untuk kamu ke mari...
1265
01:36:38,097 --> 01:36:40,278
...dan sertai ayah.
1266
01:36:51,463 --> 01:36:52,743
Kenapa?
1267
01:36:55,060 --> 01:36:57,910
Kenapa ayah tak bawa
budak itu balik?
1268
01:37:00,009 --> 01:37:01,363
Kenapa, ayah?
1269
01:37:05,434 --> 01:37:08,475
Ayah mahu lupakan kisah silam.
1270
01:37:09,820 --> 01:37:12,363
Ayah tak patut tinggalkan dia.
1271
01:37:12,531 --> 01:37:14,444
Ayah dahulukan rakyat kita.
1272
01:37:15,416 --> 01:37:17,458
Ayah dahulukan Wakanda.
1273
01:37:18,005 --> 01:37:19,918
Masa depan kita bergantung...
1274
01:37:19,918 --> 01:37:21,347
Ayah silap!
1275
01:37:21,871 --> 01:37:23,803
Kamu semua silap!
1276
01:37:25,100 --> 01:37:27,654
Kerana tak pedulikan dunia luar!
1277
01:37:29,911 --> 01:37:34,708
Kerana takut rahsia kita terbongkar,
kita buat pilihan yang salah!
1278
01:37:35,912 --> 01:37:37,250
Cukuplah.
1279
01:37:41,031 --> 01:37:45,114
Saya tak boleh sertai ayah.
1280
01:37:46,728 --> 01:37:50,887
Saya tak tenang
selagi dia pegang takhta.
1281
01:37:51,486 --> 01:37:54,559
Dia hasil dari kesilapan kita.
1282
01:37:56,218 --> 01:37:59,317
Saya perlu rampas semula takhta!
1283
01:38:01,539 --> 01:38:03,870
Saya perlu betulkan semua kesilapan.
1284
01:38:15,157 --> 01:38:16,672
Kau ada selimut?
1285
01:38:19,561 --> 01:38:22,686
Killmonger dapat sokongan tentera kita.
1286
01:38:22,687 --> 01:38:23,664
Dan...
1287
01:38:24,778 --> 01:38:27,263
Dia juga sudah bakar
tanaman Herba Berbentuk Hati.
1288
01:38:28,056 --> 01:38:28,978
Mestilah.
1289
01:38:28,978 --> 01:38:30,634
Dia sudah dilatih untuk buat begitu.
1290
01:38:30,979 --> 01:38:32,613
Dulu, unitnya bekerja dengan CIA...
1291
01:38:32,613 --> 01:38:34,734
...untuk menghuru-harakan
negara luar.
1292
01:38:34,881 --> 01:38:37,027
Mereka akan serang
semasa berlakunya peralihan kuasa.
1293
01:38:37,027 --> 01:38:39,126
Contohnya, ketika pilihan raya
atau kemangkatan raja.
1294
01:38:39,333 --> 01:38:42,013
Dia boleh kawal kerajaan, tentera...
1295
01:38:42,013 --> 01:38:44,030
Sumber kami.
- Betul.
1296
01:38:45,243 --> 01:38:46,113
Timbunan Agung.
1297
01:38:46,113 --> 01:38:48,226
Vibranium kita, semua rekaan saya.
1298
01:38:48,226 --> 01:38:50,883
Dia akan hantar senjata kita
ke seluruh dunia.
1299
01:38:54,196 --> 01:38:56,352
Kita perlu bawanya keluar
dari Wakanda dengan selamat.
1300
01:38:56,352 --> 01:38:58,064
Apa?
- Bagaimana dengan kamu?
1301
01:38:58,737 --> 01:39:00,541
Perebutan kuasa akan diteruskan.
1302
01:39:00,648 --> 01:39:01,888
T'Challa.
1303
01:39:02,572 --> 01:39:04,245
Kita tak boleh tinggalkan Wakanda.
1304
01:39:04,245 --> 01:39:06,180
Saya bertanggungjawab
untuk pastikan ibu selamat.
1305
01:39:06,180 --> 01:39:10,612
Kalau dia dapat teknologi kita,
tiada tempat yang akan selamat.
1306
01:39:30,927 --> 01:39:32,785
Black Panther harus terus hidup.
1307
01:39:33,819 --> 01:39:35,874
Dan apabila dia pertahankan
masa depan Wakanda...
1308
01:39:35,874 --> 01:39:38,548
...saya akan pertahankannya
bersama dia.
1309
01:39:39,755 --> 01:39:40,920
Saya pun sama.
1310
01:39:41,471 --> 01:39:42,823
Begitu juga dengan aku.
1311
01:39:44,433 --> 01:39:46,330
Kau tentu perlukan
bantuan sebanyak mungkin.
1312
01:39:49,764 --> 01:39:50,949
Kamu sudah selesai?
1313
01:39:52,455 --> 01:39:54,521
Kamu sudah selesai?
1314
01:39:56,139 --> 01:39:59,143
Boleh tinggalkan saya
dengan Tuan M'Baku bersendirian?
1315
01:40:07,549 --> 01:40:08,927
Terima kasih.
1316
01:40:09,375 --> 01:40:11,275
Aku terhutang budi pada kau.
1317
01:40:12,486 --> 01:40:14,131
Hutang nyawa dibayar dengan nyawa.
1318
01:40:14,220 --> 01:40:15,755
Anggap saja ia sudah langsai.
1319
01:40:16,383 --> 01:40:18,642
Tolong benarkan
ibu aku tinggal di sini.
1320
01:40:19,452 --> 01:40:21,973
Dia takkan dicederakan.
Aku janji.
1321
01:40:23,444 --> 01:40:26,090
Aku juga mungkin perlukan
bantuan tentera.
1322
01:40:26,453 --> 01:40:27,445
Tentulah.
1323
01:40:29,069 --> 01:40:30,216
Tapi tak boleh.
1324
01:40:31,890 --> 01:40:34,668
Aku tak sanggup korbankan
nyawa Jabari demi matlamat kau.
1325
01:40:34,668 --> 01:40:36,180
Ini matlamat kita semua.
1326
01:40:36,931 --> 01:40:37,975
Untuk kita semua.
1327
01:40:37,975 --> 01:40:39,491
Kita semua?
1328
01:40:39,491 --> 01:40:41,804
Kau raja pertama yang datang ke sini
sejak berabad lamanya.
1329
01:40:41,804 --> 01:40:45,984
Dan tiba-tiba kau kata,
untuk kita semua?
1330
01:40:47,239 --> 01:40:49,596
Aku tak mewakili raja-raja silam.
1331
01:40:50,464 --> 01:40:53,019
Tapi musuh sedang bertakhta.
1332
01:40:53,610 --> 01:40:55,994
Kita berdua tahu kehebatan vibranium.
1333
01:40:56,939 --> 01:40:59,082
Kalau Killmonger berjaya mengawalnya...
1334
01:40:59,082 --> 01:41:01,184
...kau rasa
siapa mangsa seterusnya?
1335
01:41:07,882 --> 01:41:12,285
Kami tak akan tolong kau.
1336
01:41:40,861 --> 01:41:42,252
Semuanya mengikut jadual.
1337
01:41:42,252 --> 01:41:43,419
Semua perisik sudah dimaklumkan?
1338
01:41:43,419 --> 01:41:44,218
Ya.
1339
01:41:44,218 --> 01:41:46,011
Ada yang menentang misi kita.
1340
01:41:46,243 --> 01:41:49,395
Tapi perisik kita di London, New York
dan Hong Kong sudah bersedia.
1341
01:41:51,108 --> 01:41:52,560
Kita akan serang di sana dulu.
1342
01:41:52,932 --> 01:41:54,489
Selebihnya, akan menyusul selepas itu.
1343
01:41:54,997 --> 01:41:56,003
Tengok ini.
1344
01:41:56,003 --> 01:41:58,881
Lembing meriam sonik,
ia mampu tumpaskan kereta kebal.
1345
01:41:59,269 --> 01:42:01,010
Juga gagal dikesan oleh pengesan logam.
1346
01:42:01,233 --> 01:42:03,278
Dan bilangannya beribu-ribu.
1347
01:42:05,386 --> 01:42:07,813
Dunia akan kenal kita siapa.
1348
01:42:39,714 --> 01:42:40,822
Dia masih hidup.
1349
01:42:45,059 --> 01:42:46,657
N'Jadaka!
1350
01:42:47,924 --> 01:42:49,110
Apa khabar?
1351
01:42:49,646 --> 01:42:51,415
Aku tak pernah mengalah!
1352
01:42:52,125 --> 01:42:55,647
Seperti kau nampak,
aku belum mati.
1353
01:42:56,442 --> 01:42:58,157
Upacara itu semua sudah tamat!
1354
01:42:58,333 --> 01:42:59,585
Sekarang, akulah raja!
1355
01:42:59,823 --> 01:43:02,147
Arahkan pesawat supaya terbang!
Jalankan misi!
1356
01:43:10,602 --> 01:43:12,235
Shuri, sekarang.
- Baik.
1357
01:43:15,211 --> 01:43:16,700
Pergi!
1358
01:43:17,311 --> 01:43:18,169
Cepat, Ross!
1359
01:43:18,426 --> 01:43:20,696
W'Kabi, mari bunuh badut itu.
1360
01:43:21,904 --> 01:43:24,945
W'Kabi, upacara itu belum sempurna.
1361
01:43:29,189 --> 01:43:30,311
Apa kita nak buat?
1362
01:43:31,670 --> 01:43:32,684
Puak Sempadan!
1363
01:43:46,881 --> 01:43:47,741
Kau!
1364
01:43:48,079 --> 01:43:50,368
Hati kau penuh dengan kebencian.
1365
01:43:50,368 --> 01:43:52,250
Kau tak layak menjadi raja!
1366
01:43:57,157 --> 01:43:57,769
Marilah.
1367
01:43:57,769 --> 01:43:59,018
A'yo, pergi tolong raja.
1368
01:44:00,475 --> 01:44:01,489
Serang!
1369
01:44:14,486 --> 01:44:15,497
Perisai!
1370
01:44:50,661 --> 01:44:52,029
W'Kabi, sudah!
1371
01:44:53,351 --> 01:44:54,508
Hentikan sekarang!
1372
01:44:58,894 --> 01:44:59,646
Cukup!
1373
01:45:28,087 --> 01:45:30,893
Saya dan Nakia boleh kawal Royal Talon
dengan benda ini.
1374
01:45:31,077 --> 01:45:32,078
Apa patut saya buat?
1375
01:45:32,752 --> 01:45:33,759
Kamu perlu terbangkannya.
1376
01:45:34,751 --> 01:45:35,096
Apa?
1377
01:45:35,096 --> 01:45:36,560
Kamu juruterbang yang hebat.
1378
01:45:36,560 --> 01:45:38,675
Jangan risau,
saya akan bantu kamu.
1379
01:45:38,893 --> 01:45:40,813
Ia seperti menunggang
motosikal terbang.
1380
01:45:41,866 --> 01:45:43,119
Kamu ada motosikal terbang?
1381
01:45:43,650 --> 01:45:45,382
Hei, Nakia, pakai baju itu.
1382
01:45:45,382 --> 01:45:46,386
Aku bukan tentera.
1383
01:45:46,386 --> 01:45:48,317
Pakailah, ia baju besi!
1384
01:45:49,790 --> 01:45:50,539
Cepat!
1385
01:45:53,217 --> 01:45:54,394
Semoga berjaya, Ejen Ross!
1386
01:45:54,394 --> 01:45:56,805
Saya tak tahu apa nak buat.
- Kami bergantung pada kamu.
1387
01:46:10,180 --> 01:46:11,263
Hidup Wakanda.
1388
01:46:19,442 --> 01:46:20,557
Serang!
1389
01:46:31,043 --> 01:46:32,010
Cepat!
1390
01:46:38,246 --> 01:46:40,716
Sistem penerbangan jauh diaktifkan.
1391
01:46:41,999 --> 01:46:43,088
Biar betul.
1392
01:46:43,265 --> 01:46:44,897
Tengoklah, saya susun untuk kamu
dengan gaya Amerika.
1393
01:46:44,897 --> 01:46:45,868
Masuk.
1394
01:46:46,560 --> 01:46:47,447
Baiklah.
1395
01:46:54,343 --> 01:46:55,229
Ya!
1396
01:46:57,267 --> 01:46:57,955
Cepat!
1397
01:46:57,955 --> 01:47:00,212
Kita tak boleh biarkan senjata
keluar dari Wakanda.
1398
01:47:01,934 --> 01:47:02,913
Baik, saya akan uruskan.
1399
01:47:20,004 --> 01:47:20,798
Kekang!
1400
01:47:21,940 --> 01:47:22,914
Jatuhkan dia!
1401
01:47:23,892 --> 01:47:24,728
Ambil rantai itu!
1402
01:47:25,647 --> 01:47:27,097
Ambil rantai itu!
1403
01:47:34,254 --> 01:47:36,313
Hidup Wakanda!
1404
01:47:44,303 --> 01:47:45,200
Hei, Shuri.
1405
01:47:45,200 --> 01:47:46,434
Saya nampak kapal itu.
Apa kena buat?
1406
01:47:46,434 --> 01:47:48,040
Tembaklah!
1407
01:47:48,481 --> 01:47:49,282
Baiklah.
1408
01:47:50,353 --> 01:47:51,647
Aku cuba sekarang.
1409
01:47:59,270 --> 01:48:00,061
Bagus, aku berjaya.
1410
01:48:04,652 --> 01:48:05,751
Alamak.
1411
01:48:06,625 --> 01:48:08,328
Aduh.
1412
01:48:29,810 --> 01:48:30,639
Bagus!
1413
01:49:05,053 --> 01:49:05,883
Shuri!
1414
01:49:10,478 --> 01:49:11,849
Apa khabar, tuan puteri?
1415
01:49:12,029 --> 01:49:13,721
Kau bukan raja sejati.
1416
01:49:17,118 --> 01:49:18,077
Abang!
1417
01:49:50,301 --> 01:49:51,218
Shuri!
1418
01:49:52,105 --> 01:49:52,770
Abang!
1419
01:49:53,769 --> 01:49:55,599
Ubah haluan kereta api
di landasan bawah.
1420
01:49:55,599 --> 01:49:57,770
Penstabil akan menyahaktikan sut kau!
1421
01:49:57,931 --> 01:49:59,348
Kau takkan lagi ada perlindungan.
1422
01:49:59,348 --> 01:50:00,424
Aku tahu.
1423
01:50:00,846 --> 01:50:01,678
Okay.
1424
01:50:26,367 --> 01:50:28,059
Aku tak perlukan sut
untuk bunuh kau.
1425
01:50:28,743 --> 01:50:29,989
Pemerintahan kau sudah berakhir.
1426
01:50:29,989 --> 01:50:31,787
Kau bertakhta di sana,
selamat dan dilindungi.
1427
01:50:31,787 --> 01:50:35,192
Kau nak kita jadi
seperti orang yang kau benci itu?
1428
01:50:35,356 --> 01:50:37,076
Berpecah dan perintah kawasan
seperti yang mereka buat!
1429
01:50:37,076 --> 01:50:38,808
Tak, aku belajar dari musuh.
1430
01:50:38,983 --> 01:50:39,891
Aku akan kalahkan mereka.
1431
01:50:39,891 --> 01:50:41,292
Kau sudah jadi seperti mereka!
1432
01:50:41,588 --> 01:50:43,718
Matlamat kau nak musnahkan dunia
termasuklah Wakanda!
1433
01:50:43,718 --> 01:50:45,711
Dunia sudah rampas
segala-galanya dari aku!
1434
01:50:45,976 --> 01:50:47,245
Segala yang aku sayang!
1435
01:50:47,575 --> 01:50:48,969
Aku akan pastikan kita seri.
1436
01:50:48,969 --> 01:50:52,155
Aku akan cari semua orang
yang setia pada kau!
1437
01:50:52,155 --> 01:50:54,527
Dan aku akan pastikan
mereka mati seperti Zuri!
1438
01:50:56,808 --> 01:50:57,618
Nakia!
1439
01:51:01,370 --> 01:51:01,993
Kau tak apa-apa?
1440
01:51:01,993 --> 01:51:02,628
Aku tak apa.
1441
01:51:02,628 --> 01:51:03,153
Kau?
1442
01:51:03,153 --> 01:51:03,904
Ya.
1443
01:51:04,092 --> 01:51:04,948
Mari kita pergi.
1444
01:51:12,145 --> 01:51:14,284
Shuri, satu sudah hilang,
tapi dua lagi mengekori saya.
1445
01:51:17,383 --> 01:51:18,102
Apa hal ini?
1446
01:51:18,102 --> 01:51:19,641
Makmal diserang.
1447
01:51:19,641 --> 01:51:20,504
Apa?
Dekat mana?
1448
01:51:20,504 --> 01:51:22,470
Menyahaktifkan hologram.
1449
01:51:26,554 --> 01:51:28,828
Ross, keluar dari situ,
sekarang!
1450
01:51:30,113 --> 01:51:31,208
Berapa banyak masa yang tinggal?
1451
01:51:32,117 --> 01:51:34,947
Keutuhan kaca pada tahap 50%.
1452
01:51:36,164 --> 01:51:37,121
Jalankan semula hologram.
1453
01:51:37,121 --> 01:51:39,147
Ross!
1454
01:51:57,999 --> 01:51:59,358
Menyerah sekarang!
1455
01:51:59,839 --> 01:52:02,492
Kamu ada 3 saat
untuk menyerah diri!
1456
01:52:02,895 --> 01:52:03,893
Satu!
1457
01:52:04,566 --> 01:52:05,590
Dua!
1458
01:52:15,204 --> 01:52:19,222
Saksikanlah kehebatan Jabari!
1459
01:53:00,667 --> 01:53:03,374
Keutuhan kaca pada tahap 15%.
1460
01:53:11,746 --> 01:53:13,768
Kerosakan teruk pada senjata.
- Tak guna.
1461
01:53:18,439 --> 01:53:19,115
Shuri!
1462
01:53:19,115 --> 01:53:21,522
Kapal kargo terakhir
sudah hampir di sempadan.
1463
01:53:21,522 --> 01:53:23,308
Tapi mereka ikat saya dengan wayar.
1464
01:53:23,414 --> 01:53:24,661
Buat bentuk X dengan tangan!
1465
01:53:25,279 --> 01:53:27,256
Pelepasan Tekanan Sonik dimulakan!
1466
01:53:28,726 --> 01:53:29,633
Sekarang lepaskan tangan!
1467
01:53:38,633 --> 01:53:40,858
Sistem akan reboot dalam lima...
1468
01:53:40,858 --> 01:53:41,933
empat...
1469
01:53:41,933 --> 01:53:42,710
tiga...
1470
01:53:42,710 --> 01:53:43,684
dua...
1471
01:53:43,684 --> 01:53:44,554
...satu.
1472
01:53:45,444 --> 01:53:46,722
Sistem berjaya reboot.
1473
01:53:58,672 --> 01:53:59,677
Ya!
1474
01:53:59,677 --> 01:54:00,386
Kita berjaya!
1475
01:54:00,386 --> 01:54:01,169
Bagus!
1476
01:54:01,169 --> 01:54:02,518
Keluar dari situ sekarang.
1477
01:54:13,119 --> 01:54:13,982
Serang!
1478
01:54:34,201 --> 01:54:36,022
Letak senjata awak!
1479
01:54:38,018 --> 01:54:39,971
Awak sanggup bunuh saya, sayang?
1480
01:54:40,318 --> 01:54:41,644
Ya, demi Wakanda.
1481
01:54:45,103 --> 01:54:46,838
Tanpa ragu-ragu.
1482
01:55:30,800 --> 01:55:32,313
Ini untuk kau, wahai sepupuku!
1483
01:55:58,061 --> 01:55:59,396
Mengagumkan!
1484
01:56:20,813 --> 01:56:24,224
Ayah aku kata, Wakanda
ialah tempat yang paling terindah.
1485
01:56:27,672 --> 01:56:30,038
Dia janji nak tunjukkan pada kau
suatu hari nanti.
1486
01:56:32,128 --> 01:56:33,190
Tak sangka, kan?
1487
01:56:34,533 --> 01:56:37,328
Budak dari Oakland ini
percayakan kisah dongeng.
1488
01:57:26,024 --> 01:57:27,337
Memang cantik.
1489
01:57:42,069 --> 01:57:44,371
Mungkin kami boleh pulihkan kau.
1490
01:57:46,801 --> 01:57:48,217
Untuk apa?
1491
01:57:49,883 --> 01:57:51,774
Supaya kau boleh penjarakan aku?
1492
01:57:55,333 --> 01:57:56,375
Tak.
1493
01:57:58,492 --> 01:58:00,385
Humban saja aku di laut...
1494
01:58:00,765 --> 01:58:03,266
...dengan nenek moyang aku yang
sudah terjun dari kapal.
1495
01:58:04,058 --> 01:58:07,674
Sebab mereka tahu,
lebih baik mati dari menjadi hamba.
1496
01:59:32,085 --> 01:59:33,257
Terima kasih.
1497
01:59:35,046 --> 01:59:36,274
Awak selamatkan saya.
1498
01:59:37,328 --> 01:59:39,316
Awak selamatkan keluarga saya.
1499
01:59:41,679 --> 01:59:43,058
Negara kita.
1500
01:59:43,277 --> 01:59:45,334
Awak tak perlu ucap terima kasih.
1501
01:59:45,880 --> 01:59:47,556
Kita bertanggungjawab untuk...
1502
01:59:51,061 --> 01:59:53,640
Saya bertanggungjawab untuk berjuang
demi mereka yang saya sayang.
1503
01:59:54,908 --> 01:59:55,826
Saya sepatutnya...
1504
02:00:02,661 --> 02:00:05,021
Awak tak boleh salahkan saya,
saya hampir mati.
1505
02:00:08,530 --> 02:00:09,890
Tinggallah di sini.
1506
02:00:12,229 --> 02:00:15,443
Saya tahu cara nak memenuhi
tanggungjawab awak.
1507
02:00:16,909 --> 02:00:18,212
Tinggallah di sini.
1508
02:00:51,435 --> 02:00:53,303
Pantasnya dia!
1509
02:00:53,303 --> 02:00:55,175
Siapa lelaki itu?
- Berjaya!
1510
02:00:55,175 --> 02:00:56,211
Senang saja.
1511
02:00:59,170 --> 02:01:02,498
Semasa kau kata
nak bawa aku ke California...
1512
02:01:02,696 --> 02:01:04,481
aku ingat,
kau maksudkan Coachella...
1513
02:01:04,797 --> 02:01:06,252
...atau Disneyland.
1514
02:01:06,952 --> 02:01:08,116
Kenapa kita ke sini?
1515
02:01:11,531 --> 02:01:14,540
Di sinilah
ayah bunuh pak cik kita.
1516
02:01:17,935 --> 02:01:19,924
AMARAN
BANGUNAN BERBAHAYA
1517
02:01:20,143 --> 02:01:21,838
Mereka akan robohkannya.
1518
02:01:22,973 --> 02:01:23,975
Bagus.
1519
02:01:24,161 --> 02:01:26,138
Mereka tak akan robohkannya.
1520
02:01:27,380 --> 02:01:28,928
Aku sudah beli bangunan ini.
1521
02:01:30,941 --> 02:01:32,574
Dan bangunan itu.
1522
02:01:33,830 --> 02:01:35,381
Dan bangunan di sana.
1523
02:01:36,713 --> 02:01:40,666
Ini akan jadi Pusat Bantuan Antarabangsa
Wakanda yang pertama.
1524
02:01:41,779 --> 02:01:44,218
Nakia akan menyelia
program khidmat sosial.
1525
02:01:45,232 --> 02:01:48,507
Dan kau akan mengetuai
unit pertukaran sains dan maklumat.
1526
02:01:50,323 --> 02:01:51,426
Kau mesti bergurau.
1527
02:02:03,295 --> 02:02:04,644
Hei, kawan.
1528
02:02:05,193 --> 02:02:06,462
Apa itu?
1529
02:02:06,462 --> 02:02:08,186
Ia macam kapal angkasa Bugatti!
1530
02:02:08,186 --> 02:02:10,458
Ia muncul secara tiba-tiba.
Kau nampak?
1531
02:02:13,924 --> 02:02:15,117
Apa?
1532
02:02:17,190 --> 02:02:18,317
Tengoklah, kawan.
1533
02:02:18,317 --> 02:02:19,620
Kita boleh bawanya balik.
1534
02:02:20,607 --> 02:02:21,784
Bawanya ke sekolah.
1535
02:02:21,784 --> 02:02:22,277
Tengok ini.
1536
02:02:22,277 --> 02:02:24,065
Kita boleh leraikannya dan jual.
1537
02:02:24,065 --> 02:02:25,621
Di eBay.
- Setiap satu bernilai $1 juta.
1538
02:02:25,621 --> 02:02:27,334
Saya takkan buat begitu
kalau saya jadi kamu.
1539
02:02:27,556 --> 02:02:28,221
Kamu dari mana?
1540
02:02:28,221 --> 02:02:28,949
Dari Wakanda.
1541
02:02:28,949 --> 02:02:30,268
Wakanda itu apa?
1542
02:02:30,268 --> 02:02:31,278
Hei!
1543
02:02:31,685 --> 02:02:32,835
Ini kapal kau?
1544
02:02:38,633 --> 02:02:39,684
Siapa kau?
1545
02:02:42,870 --> 02:02:45,247
Subtitle by 100Malay
1546
02:02:45,247 --> 02:05:00,445
facebook 1OO m a l a y
1547
02:05:12,577 --> 02:05:15,692
PERSATUAN BANGSA-BANGSA BERSATU
VIENNA, AUSTRIA
1548
02:05:25,535 --> 02:05:27,369
Saya Raja T'Challa...
1549
02:05:28,039 --> 02:05:30,115
...anak Raja T'Chaka.
1550
02:05:30,345 --> 02:05:34,147
Saya raja di negara Wakanda.
1551
02:05:34,748 --> 02:05:37,023
Untuk kali pertama dalam sejarah...
1552
02:05:37,602 --> 02:05:41,062
kami akan berkongsi ilmu
dan sumber kami...
1553
02:05:41,062 --> 02:05:42,770
...dengan dunia luar.
1554
02:05:43,179 --> 02:05:46,693
Wakanda takkan lagi sekadar memerhati.
1555
02:05:46,882 --> 02:05:48,230
Kami tak sanggup lagi.
1556
02:05:49,178 --> 02:05:50,597
Kami tak boleh lagi.
1557
02:05:50,999 --> 02:05:56,316
Kami akan berusaha menjadi contoh
seperti penduduk dunia ini...
1558
02:05:56,316 --> 02:05:58,039
...yang menjaga sesama sendiri.
1559
02:05:58,521 --> 02:06:00,598
Pada zaman ini...
1560
02:06:01,412 --> 02:06:03,357
anggapan bahawa kita berbeza...
1561
02:06:03,357 --> 02:06:05,865
...mengancam kewujudan kita bersama.
1562
02:06:06,365 --> 02:06:08,389
Kita semua tahu hakikat sebenar.
1563
02:06:08,535 --> 02:06:11,779
Ia lebih menyatukan kita,
dari memisahkan kita.
1564
02:06:12,046 --> 02:06:13,842
Dalam era yang penuh kemelut ini...
1565
02:06:13,842 --> 02:06:16,444
mereka yang bijak
akan cuba menyatukan...
1566
02:06:16,444 --> 02:06:19,003
...dan mereka yang bodoh
akan memisahkan umat manusia.
1567
02:06:19,687 --> 02:06:21,943
Kita perlu mencari jalan...
1568
02:06:21,943 --> 02:06:24,323
untuk melindungi sesama kita...
1569
02:06:24,565 --> 02:06:29,094
...seperti satu bangsa yang sama.
1570
02:06:29,094 --> 02:06:30,998
Dengan hormatnya, Raja T'Challa...
1571
02:06:31,151 --> 02:06:34,291
...apa yang negara petani boleh beri
pada penduduk dunia?
1572
02:06:43,556 --> 02:06:45,265
Subtitle by 100Malay
1573
02:06:45,265 --> 02:13:19,345
Sumbangan anda dialu-alukan
MayBank: 1630 1967 8641
1574
02:13:33,813 --> 02:13:35,773
Kamu usik lelaki itu lagi?
1575
02:13:35,773 --> 02:13:37,397
Tak.
- Kamu usik dia lagi.
1576
02:13:37,397 --> 02:13:39,300
Jangan kacau dia.
- Taklah.
1577
02:13:39,300 --> 02:13:40,537
Dia perlu berehat.
- Taklah.
1578
02:13:40,537 --> 02:13:42,155
Tak.
1579
02:13:42,370 --> 02:13:43,621
Saya tak usik dia.
1580
02:13:43,721 --> 02:13:45,123
Thabo, kamu usik dia.
1581
02:13:45,123 --> 02:13:46,820
Dia tipu, dia memang usik.
1582
02:13:46,820 --> 02:13:47,924
Tak, dia sedang berehat.
1583
02:13:48,825 --> 02:13:49,446
Pergi!
1584
02:13:49,446 --> 02:13:52,028
White Wolf!
1585
02:13:52,028 --> 02:13:52,953
Sudah!
1586
02:13:56,772 --> 02:13:58,420
Selamat pagi, Sarjan Barnes.
1587
02:14:00,059 --> 02:14:01,024
Bucky.
1588
02:14:02,406 --> 02:14:03,851
Bagaimana keadaan kamu?
1589
02:14:04,226 --> 02:14:05,159
Baik.
1590
02:14:07,897 --> 02:14:09,018
Terima kasih.
1591
02:14:10,030 --> 02:14:11,064
Jom.
1592
02:14:11,991 --> 02:14:13,657
Ada banyak lagi
yang kamu perlu belajar.
1593
02:14:18,677 --> 02:14:22,332
BLACK PANTHER AKAN KEMBALI DALAM
AVENGERS: INFINITY WAR