1 00:00:03,962 --> 00:00:05,046 Tato... 2 00:00:05,213 --> 00:00:06,381 Tak, synku? 3 00:00:06,589 --> 00:00:08,008 Opowiedz mi bajkę. 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,260 Którą? 5 00:00:10,593 --> 00:00:12,512 O naszym domu. 6 00:00:13,763 --> 00:00:16,266 Wiele milionów lat temu 7 00:00:16,433 --> 00:00:19,019 meteoryt z wibranium, 8 00:00:19,185 --> 00:00:21,521 najtwardszej substancji we wszechświecie, 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,606 uderzył w Afrykę 10 00:00:25,775 --> 00:00:28,653 i zachwiał odwiecznym porządkiem natury. 11 00:00:28,820 --> 00:00:30,780 Gdy nastał czas ludzi, 12 00:00:30,989 --> 00:00:34,826 pięć plemion osiedliło się na tej ziemi i nazwało ją Wakanda. 13 00:00:37,537 --> 00:00:40,123 Ludy te wciąż ze sobą walczyły, 14 00:00:40,290 --> 00:00:42,459 aż pewnemu szamanowi i wojownikowi 15 00:00:42,625 --> 00:00:45,587 objawiła się Bogini-Pantera Bast. 16 00:00:45,754 --> 00:00:48,798 Za jej sprawą natrafił na Roślinę-Serce, 17 00:00:49,466 --> 00:00:55,305 która dała mu nadludzką siłę, prędkość i instynkt. 18 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 Wojownik został królem 19 00:00:57,057 --> 00:00:59,434 i pierwszą Czarną Panterą, 20 00:00:59,601 --> 00:01:02,187 obrońcą Wakandy. 21 00:01:02,353 --> 00:01:05,190 Cztery plemiona uznały jego władzę. 22 00:01:05,356 --> 00:01:09,694 Tylko lud Jabari zaszył się w górach. 23 00:01:10,487 --> 00:01:13,490 Dzięki wibranium w Wakandzie powstała cywilizacja, 24 00:01:13,656 --> 00:01:16,910 z którą żadna inna nie mogła się równać. 25 00:01:17,077 --> 00:01:18,745 Wakanda rozkwitała, 26 00:01:18,912 --> 00:01:22,332 ale świat wokół niej pogrążał się w chaosie. 27 00:01:26,252 --> 00:01:27,712 Aby wibranium 28 00:01:27,879 --> 00:01:30,840 nie wpadło w niepowołane ręce, Wakandyjczycy postanowili 29 00:01:31,758 --> 00:01:35,762 ukryć źródło swojej potęgi przed światem. 30 00:01:37,263 --> 00:01:39,140 I wciąż musimy się ukrywać? 31 00:01:40,100 --> 00:01:41,184 Tak. 32 00:01:41,976 --> 00:01:43,019 Dlaczego? 33 00:01:46,106 --> 00:01:48,858 OAKLAND, KALIFORNIA 34 00:01:53,905 --> 00:01:55,281 - Ale fart. - Żaden fart! 35 00:01:55,448 --> 00:01:56,783 Akurat. Spadaj! 36 00:01:56,950 --> 00:01:57,826 Gramy. 37 00:01:57,992 --> 00:02:00,161 Pilnuj go! Jest wolny! 38 00:02:01,329 --> 00:02:02,372 Wystaw się. 39 00:02:02,539 --> 00:02:04,332 Jazda, jazda! 40 00:02:04,499 --> 00:02:05,667 Podaj! Podaj! 41 00:02:05,834 --> 00:02:06,960 - Mam cię! - Szybko! 42 00:02:07,127 --> 00:02:08,628 Ja to załatwię! 43 00:02:09,129 --> 00:02:11,714 Jak Tim Hardaway. Tak to się robi. 44 00:02:11,881 --> 00:02:12,799 Dajesz. 45 00:02:12,966 --> 00:02:14,300 Co mi zrobisz? Nic! 46 00:02:14,968 --> 00:02:17,971 Wchodzimy i wychodzimy. Prosta akcja. 47 00:02:18,138 --> 00:02:20,098 Czekasz w vanie, podjeżdżasz od zachodu. 48 00:02:20,265 --> 00:02:22,684 Skręcasz, stajesz tutaj. 49 00:02:22,851 --> 00:02:24,477 Ja z bliźniakami jestem tu. 50 00:02:24,644 --> 00:02:26,813 Tę furę zostawiamy. Podchodzimy... 51 00:02:31,192 --> 00:02:32,152 Schowaj sprzęt. 52 00:02:40,535 --> 00:02:42,537 Federalni? 53 00:02:45,415 --> 00:02:46,541 Nie. 54 00:02:58,469 --> 00:03:01,472 Dwie laski à la Grace Jones. 55 00:03:02,056 --> 00:03:03,183 Tylko z dzidami. 56 00:03:03,766 --> 00:03:04,767 Otwórz. 57 00:03:05,518 --> 00:03:06,644 Serio? 58 00:03:07,228 --> 00:03:09,355 Drugi raz nie zapukają. 59 00:03:26,831 --> 00:03:28,208 Kim jesteś? 60 00:03:28,374 --> 00:03:30,418 Książę N'Jobu, syn Azzuriego. 61 00:03:30,627 --> 00:03:34,631 Udowodnij, że jesteś jednym z nas. 62 00:03:42,222 --> 00:03:43,431 Mój królu. 63 00:03:46,059 --> 00:03:47,435 Wyjdź. 64 00:03:47,602 --> 00:03:50,605 To James. Całkowicie mu ufam. Niech zostanie. 65 00:03:50,772 --> 00:03:52,899 Jeśli pozwolisz, królu T'Chaka. 66 00:03:54,317 --> 00:03:55,485 Jak chcesz. 67 00:03:55,652 --> 00:03:56,778 Spocznij. 68 00:04:07,580 --> 00:04:09,332 Chodź no tu, braciszku. 69 00:04:09,499 --> 00:04:11,209 Niech ci się przyjrzę. 70 00:04:20,218 --> 00:04:21,386 Świetnie wyglądasz. 71 00:04:21,552 --> 00:04:24,555 Chwała Bast, zdrowie dopisuje. Co w domu? 72 00:04:27,517 --> 00:04:28,851 Nie najlepiej. 73 00:04:29,227 --> 00:04:30,812 Braciszku. 74 00:04:30,979 --> 00:04:32,355 Zaatakowano nas. 75 00:04:32,772 --> 00:04:33,982 Niejaki... 76 00:04:36,025 --> 00:04:37,068 Ulysses Klaue 77 00:04:38,444 --> 00:04:40,488 ukradł nam ćwierć tony wibranium 78 00:04:40,655 --> 00:04:42,907 i zdetonował bombę, by zmylić pogoń. 79 00:04:45,201 --> 00:04:46,703 Było wiele ofiar. 80 00:04:48,079 --> 00:04:50,081 Wiedział, gdzie jest wibranium 81 00:04:50,248 --> 00:04:51,791 i jak zaatakować. 82 00:04:52,417 --> 00:04:54,877 Miał informatora. 83 00:04:55,753 --> 00:04:57,046 Czemu mi to mówisz? 84 00:04:57,547 --> 00:05:00,508 Chcę, byś spojrzał mi w oczy 85 00:05:00,675 --> 00:05:03,594 i wyznał, dlaczego zdradziłeś Wakandę. 86 00:05:03,761 --> 00:05:06,389 Nie zrobiłem tego. 87 00:05:08,975 --> 00:05:10,351 Powiedz mu, kim jesteś. 88 00:05:10,518 --> 00:05:12,854 Zuri, syn Badu. 89 00:05:13,021 --> 00:05:13,688 Co? 90 00:05:19,694 --> 00:05:22,238 James, okłamałeś mnie? 91 00:05:22,405 --> 00:05:23,740 Zostaw go. 92 00:05:23,948 --> 00:05:25,325 Jesteś z Wakandy? 93 00:05:25,491 --> 00:05:26,492 - Zdrajco! - Jak mogłeś...? 94 00:05:26,659 --> 00:05:28,619 Zostaw go. Wystarczy. 95 00:05:31,581 --> 00:05:35,501 Myślałeś, że jesteś tu naszym jedynym szpiegiem? 96 00:05:47,513 --> 00:05:49,724 Książę N'Jobu, 97 00:05:49,891 --> 00:05:51,517 wrócisz natychmiast do kraju, 98 00:05:51,684 --> 00:05:53,561 gdzie staniesz przed Radą 99 00:05:53,728 --> 00:05:56,397 i wyznasz swoje winy. 100 00:05:59,609 --> 00:06:00,860 Gramy! 101 00:06:02,612 --> 00:06:04,572 Pilnuj go! 102 00:06:06,032 --> 00:06:06,866 Ty! 103 00:06:55,206 --> 00:06:56,833 OBECNIE 104 00:06:56,999 --> 00:07:01,796 Maleńka Wakanda opłakuje śmierć króla T'Chaki. 105 00:07:01,963 --> 00:07:04,465 Ich ukochany władca był jedną z wielu ofiar 106 00:07:04,632 --> 00:07:07,468 ataku terrorystycznego na siedzibę ONZ w zeszłym tygodniu. 107 00:07:07,635 --> 00:07:10,805 Sprawcę zatrzymano. 108 00:07:10,972 --> 00:07:13,099 Choć jest jednym z najuboższych krajów świata, 109 00:07:13,307 --> 00:07:15,059 zagubiona wśród gór 110 00:07:15,226 --> 00:07:16,853 i nieprzebytych lasów Wakanda 111 00:07:17,019 --> 00:07:21,858 nie utrzymuje stosunków handlowych i odrzuca pomoc humanitarną. 112 00:07:22,024 --> 00:07:23,276 Tron objąć ma 113 00:07:23,443 --> 00:07:26,028 starsze z dwojga dzieci króla, 114 00:07:26,195 --> 00:07:27,530 książę T'Challa. 115 00:07:29,157 --> 00:07:30,408 Mój książę, 116 00:07:30,575 --> 00:07:32,493 mamy ich. 117 00:07:33,578 --> 00:07:36,330 LAS SAMBISA, NIGERIA 118 00:07:55,057 --> 00:07:57,935 Zostań, Okoye. Sam to załatwię. 119 00:08:04,358 --> 00:08:07,111 Wyciągam Nakię i wracam. 120 00:08:11,073 --> 00:08:13,367 Tylko żeby cię nie zatkało. 121 00:08:13,534 --> 00:08:15,077 O czym ty mówisz? 122 00:08:16,120 --> 00:08:17,872 Mnie nie zatyka. 123 00:08:33,930 --> 00:08:34,847 Co jest? 124 00:08:35,014 --> 00:08:38,559 Nagle zgasł. I nie chce zapalić. 125 00:08:39,227 --> 00:08:40,853 Po prostu zgasł. 126 00:08:41,270 --> 00:08:42,188 Co jest? 127 00:08:42,355 --> 00:08:43,689 Silnik padł. 128 00:08:45,107 --> 00:08:46,359 Nam też. 129 00:08:50,905 --> 00:08:52,657 Co jest, kapitanie? 130 00:09:01,123 --> 00:09:02,959 Pozycje obronne. 131 00:09:03,668 --> 00:09:05,044 Pozycje obronne. 132 00:09:05,211 --> 00:09:06,546 Atakują nas? 133 00:09:06,712 --> 00:09:08,130 Pozycje obronne. 134 00:09:09,966 --> 00:09:11,425 Idź z drugiej strony. 135 00:09:12,134 --> 00:09:13,469 Pozycje obronne. 136 00:09:16,055 --> 00:09:17,807 Ej, pozycje obronne! 137 00:09:20,685 --> 00:09:21,852 Żadnych numerów. 138 00:09:42,957 --> 00:09:44,375 Co widzicie? 139 00:09:52,842 --> 00:09:54,218 Zgłoście się. 140 00:09:55,011 --> 00:09:56,429 Tam! Z tyłu! 141 00:09:57,263 --> 00:09:58,264 Uwaga! 142 00:10:24,123 --> 00:10:25,499 T'Challa, nie! 143 00:10:26,292 --> 00:10:27,918 To jeszcze dziecko. 144 00:10:29,837 --> 00:10:31,505 Jego też porwali. 145 00:10:31,672 --> 00:10:32,506 Nakia... 146 00:10:36,927 --> 00:10:38,095 Ja... 147 00:10:40,473 --> 00:10:41,807 Chciałbym... 148 00:10:41,974 --> 00:10:44,644 Mam ją! Stój bo strzelam! 149 00:10:45,019 --> 00:10:46,562 Rozwalę ją. 150 00:10:54,278 --> 00:10:55,321 Zatkało cię. 151 00:10:59,992 --> 00:11:03,162 Co tu robicie? Schrzaniliście mi misję. 152 00:11:03,996 --> 00:11:06,540 Mój ojciec nie żyje. 153 00:11:07,917 --> 00:11:10,711 Jutro moja koronacja. 154 00:11:11,837 --> 00:11:13,756 Chcę, żebyś na niej była. 155 00:11:20,805 --> 00:11:22,556 Wracajcie do domu. 156 00:11:22,723 --> 00:11:23,557 Dziękujemy. 157 00:11:23,724 --> 00:11:25,226 Odstawcie chłopaka do jego wioski. 158 00:11:25,393 --> 00:11:26,686 Dziękujemy. 159 00:11:34,443 --> 00:11:36,570 Nikomu ani słowa. 160 00:11:37,071 --> 00:11:38,072 Dobrze. 161 00:11:38,948 --> 00:11:39,949 Dziękujemy. 162 00:11:40,991 --> 00:11:41,992 Dziękuję. 163 00:12:17,319 --> 00:12:18,738 Siostro Nakio, 164 00:12:19,113 --> 00:12:20,698 mój książę, 165 00:12:21,615 --> 00:12:23,117 jesteśmy w domu. 166 00:12:59,153 --> 00:13:01,030 To się nigdy nie nudzi. 167 00:13:56,210 --> 00:13:57,169 Wasza Wysokość... 168 00:13:57,962 --> 00:13:59,129 Księżniczko... 169 00:13:59,505 --> 00:14:01,215 Moje kondolencje. 170 00:14:01,340 --> 00:14:02,424 Dziękuję, Nakia. 171 00:14:02,591 --> 00:14:05,219 Dobrze mieć cię znów wśród nas. 172 00:14:06,470 --> 00:14:08,764 Zabierz ją nad rzekę i przygotuj do ceremonii. 173 00:14:08,931 --> 00:14:10,099 Tak jest. 174 00:14:19,275 --> 00:14:20,401 I co, zatkało go? 175 00:14:20,860 --> 00:14:22,862 Jak antylopa krokodyla. 176 00:14:24,154 --> 00:14:25,489 Może już starczy? 177 00:14:30,202 --> 00:14:34,456 Siostrzyczka postanowiła dotrzymać mi towarzystwa w tym ważnym dniu? 178 00:14:34,623 --> 00:14:35,499 Chciałbyś. 179 00:14:35,666 --> 00:14:38,460 Chodzi mi o kamienie EMP. Mam aktualizację. 180 00:14:38,627 --> 00:14:40,796 Po co? Działają świetnie. 181 00:14:40,963 --> 00:14:42,423 Nic nie rozumiesz. 182 00:14:42,590 --> 00:14:45,593 To, że coś działa, nie znaczy, że nie może działać lepiej. 183 00:14:45,759 --> 00:14:47,928 Co ty tam wiesz. 184 00:14:48,888 --> 00:14:50,222 Więcej niż ty. 185 00:14:51,223 --> 00:14:53,893 Zajmij się lepiej aktualizacją 186 00:14:54,059 --> 00:14:55,978 swojego stroju na ceremonię. 187 00:14:57,479 --> 00:14:58,564 Shuri! 188 00:14:59,231 --> 00:15:00,357 Przepraszam! 189 00:15:01,233 --> 00:15:03,193 Jak się czujesz, mamo? 190 00:15:03,569 --> 00:15:04,737 Jestem dumna. 191 00:15:05,404 --> 00:15:09,491 Często rozmawialiśmy z ojcem o tej chwili. 192 00:15:11,285 --> 00:15:13,037 On jest tu z nami. 193 00:15:13,203 --> 00:15:16,248 A jego syn zostanie dziś królem. 194 00:15:19,460 --> 00:15:22,671 LONDYN, WIELKA BRYTANIA 195 00:15:22,838 --> 00:15:26,967 Muzeum Historyczne 196 00:15:34,725 --> 00:15:36,060 Dzień dobry. 197 00:15:37,645 --> 00:15:38,729 Czym mogę służyć? 198 00:15:38,896 --> 00:15:42,024 Oglądam sobie eksponaty. Ponoć się pani na tym zna. 199 00:15:42,524 --> 00:15:44,401 Trochę. 200 00:15:45,945 --> 00:15:47,237 Piękne. 201 00:15:49,365 --> 00:15:50,866 Skąd to jest? 202 00:15:51,033 --> 00:15:52,493 Plemię Bobo Ashanti, 203 00:15:52,660 --> 00:15:53,911 dzisiejsza Ghana, 204 00:15:54,078 --> 00:15:55,162 XIX wiek. 205 00:15:55,329 --> 00:15:56,330 Serio? 206 00:15:57,581 --> 00:15:59,333 A ta? 207 00:16:01,168 --> 00:16:03,128 Dzieło ludu Edo z Beninu, 208 00:16:03,295 --> 00:16:05,172 XVI wiek. 209 00:16:08,842 --> 00:16:11,261 A co pani powie o tym? 210 00:16:12,680 --> 00:16:15,224 Także z Beninu, VII wiek. 211 00:16:15,724 --> 00:16:17,393 Chyba plemię Fula. 212 00:16:18,602 --> 00:16:19,937 Nie. 213 00:16:20,521 --> 00:16:21,772 Słucham? 214 00:16:21,939 --> 00:16:25,067 Anglicy zdobyli go w Beninie, ale pochodzi z Wakandy. 215 00:16:25,234 --> 00:16:26,735 Jest zrobiony z wibranium. 216 00:16:29,780 --> 00:16:32,074 Ale luz. Zaraz was od niego uwolnię. 217 00:16:33,492 --> 00:16:35,452 Te dzieła nie są na sprzedaż. 218 00:16:36,036 --> 00:16:38,205 A jak zdobyli je wasi przodkowie? 219 00:16:38,372 --> 00:16:39,873 Zapłacili uczciwie? 220 00:16:40,040 --> 00:16:42,209 Czy po prostu ukradli, jak całą resztę? 221 00:16:42,584 --> 00:16:45,838 Proszę stąd wyjść. 222 00:16:46,005 --> 00:16:49,049 Ochroniarze pilnują mnie, odkąd tu wszedłem. 223 00:16:49,216 --> 00:16:51,677 A powinni byli sprawdzić, co pijesz. 224 00:16:52,803 --> 00:16:55,681 Dobra, kolego. Koniec. Idziemy. 225 00:16:55,848 --> 00:16:57,307 Chyba źle się poczuła. 226 00:16:58,267 --> 00:16:59,852 Pomocy! Tutaj! 227 00:17:00,019 --> 00:17:02,730 Wezwać lekarza! Niech ktoś pomoże! 228 00:17:02,896 --> 00:17:05,399 Pogotowie. Galeria sztuki zachodnioafrykańskiej. 229 00:17:05,566 --> 00:17:06,483 Uwaga. 230 00:17:06,650 --> 00:17:09,278 Proszę się odsunąć. Z drogi. Dziękuję. 231 00:17:09,445 --> 00:17:12,156 Proszę zrobić przejście. Ratownicy medyczni. 232 00:17:13,073 --> 00:17:14,658 Zrobię sobie przerwę. 233 00:17:18,370 --> 00:17:20,039 Proszę się odsunąć. 234 00:17:20,205 --> 00:17:22,624 Z drogi, panowie. Proszę zrobić przejście. 235 00:17:26,545 --> 00:17:28,380 Chodź tu. 236 00:17:28,547 --> 00:17:31,425 Chodź. Spokojnie. 237 00:17:32,092 --> 00:17:35,304 Ty jesteś wolny. Tylko nikomu nie mów, dobra? 238 00:17:41,518 --> 00:17:42,978 Nie mogłeś go rozwalić tu? 239 00:17:43,145 --> 00:17:45,189 Lepiej, jak trupy są porozrzucane. 240 00:17:46,356 --> 00:17:48,067 Wygląda to na amatorkę. 241 00:17:58,243 --> 00:18:00,370 WIDOK Z KAMERY 242 00:18:03,540 --> 00:18:07,711 Zobaczymy, czy wiesz, o czym mówisz. 243 00:18:14,760 --> 00:18:16,595 To tylko mała próbka. 244 00:18:32,820 --> 00:18:35,322 - Będziesz bogaty. - Sprzedaj to szybko. 245 00:18:35,489 --> 00:18:37,116 Już sprzedałem. 246 00:18:37,950 --> 00:18:39,952 Wakandyjczycy i tak cię znajdą. 247 00:18:40,119 --> 00:18:42,955 Oby. Dwie pieczenie na jednym ogniu. 248 00:18:45,457 --> 00:18:47,417 Też jest z wibranium? 249 00:18:47,584 --> 00:18:49,378 Nie, jest po prostu fajna. 250 00:19:30,752 --> 00:19:32,045 Naprzód! 251 00:19:32,379 --> 00:19:33,463 Naprzód! 252 00:20:51,500 --> 00:20:53,043 Ja, Zuri, 253 00:20:53,752 --> 00:20:55,337 syn Badu, 254 00:20:55,629 --> 00:20:57,256 przedstawiam wam 255 00:20:57,422 --> 00:20:59,591 księcia T'Challę, 256 00:20:59,758 --> 00:21:01,468 Czarną Panterę! 257 00:21:06,431 --> 00:21:07,975 Za chwilę 258 00:21:08,141 --> 00:21:12,771 pozbawię księcia 259 00:21:12,980 --> 00:21:15,190 mocy Czarnej Pantery. 260 00:21:47,723 --> 00:21:48,974 Chwała przodkom. 261 00:21:49,099 --> 00:21:50,475 Chwała przodkom. 262 00:21:50,684 --> 00:21:54,646 Warunkiem zwycięstwa w pojedynku 263 00:21:54,813 --> 00:21:58,358 jest kapitulacja lub śmierć przeciwnika. 264 00:21:58,525 --> 00:22:02,070 Jeśli któreś plemię wystawi teraz kandydata, 265 00:22:02,237 --> 00:22:04,072 otwiera się przed nim 266 00:22:04,740 --> 00:22:07,659 prosta droga do tronu. 267 00:22:11,496 --> 00:22:16,126 Plemię Kupców nie wystawi dzisiaj kandydata. 268 00:22:18,086 --> 00:22:22,215 Plemię Strażników nie wystawi dzisiaj kandydata. 269 00:22:24,926 --> 00:22:27,929 Plemię Rzeczne nie wystawi dzisiaj kandydata. 270 00:22:30,182 --> 00:22:32,893 Plemię Górników nie wystawi dzisiaj kandydata. 271 00:22:33,060 --> 00:22:35,979 Czy ktoś z rodziny królewskiej 272 00:22:36,813 --> 00:22:40,067 chce ubiegać się o tron? 273 00:22:43,820 --> 00:22:46,656 Strasznie mi niewygodnie w tym gorsecie, 274 00:22:46,823 --> 00:22:50,077 więc może już kończmy i chodźmy do domu. 275 00:22:50,702 --> 00:22:51,745 Mamo! 276 00:23:16,603 --> 00:23:18,647 - Czy to Jabari? - Tak. 277 00:23:27,614 --> 00:23:30,367 M'Baku, co tu robisz? 278 00:23:32,244 --> 00:23:34,496 Dziś dzień wyzwań. 279 00:23:39,709 --> 00:23:41,336 Obserwujemy 280 00:23:42,170 --> 00:23:44,464 i nasłuchujemy z górskich szczytów. 281 00:23:44,631 --> 00:23:46,591 Spoglądamy z niesmakiem 282 00:23:46,758 --> 00:23:51,721 na waszą technologiczną rewolucję, którą kieruje dziecko... 283 00:23:55,350 --> 00:23:57,769 za nic mające tradycję! 284 00:23:58,562 --> 00:24:03,442 A teraz chcecie przekazać władzę temu księciu, 285 00:24:04,234 --> 00:24:09,573 który nie umiał nawet ochronić własnego ojca. 286 00:24:14,536 --> 00:24:16,246 Nie godzimy się na to. 287 00:24:16,413 --> 00:24:20,500 Powtarzam, nie godzimy się! 288 00:24:20,667 --> 00:24:23,170 Ja, M'Baku, 289 00:24:24,629 --> 00:24:26,423 wódz ludu Jabari... 290 00:24:26,590 --> 00:24:30,886 Przyjmuję wyzwanie, M'Baku. 291 00:24:32,179 --> 00:24:34,097 Chwała Hanumanowi. 292 00:24:52,157 --> 00:24:53,450 Jabari! 293 00:24:55,076 --> 00:24:56,411 Dora Milaje! 294 00:24:56,578 --> 00:24:57,496 Naprzód! 295 00:25:04,669 --> 00:25:07,422 Niech zacznie się walka! 296 00:25:22,812 --> 00:25:23,813 Wstawaj! 297 00:25:33,657 --> 00:25:34,783 Dawaj! 298 00:25:43,458 --> 00:25:44,376 T'Challa! 299 00:25:49,464 --> 00:25:51,049 Co na to ta twoja bogini? 300 00:26:02,310 --> 00:26:02,978 Tak! 301 00:26:10,819 --> 00:26:12,612 Żadnej mocy. 302 00:26:12,946 --> 00:26:14,406 Żadnych pazurów. 303 00:26:15,824 --> 00:26:17,367 Żadnych strojów. 304 00:26:17,534 --> 00:26:20,579 Mały chłopiec, co nie nadaje się na władcę! 305 00:26:20,745 --> 00:26:23,790 Pokaż mu, kim jesteś! 306 00:26:40,181 --> 00:26:42,017 Jestem książę T'Challa, 307 00:26:42,183 --> 00:26:43,768 syn króla T'Chaki! 308 00:26:43,935 --> 00:26:45,562 Dasz radę, T'Challa! 309 00:26:59,367 --> 00:27:00,118 Tak! 310 00:27:01,202 --> 00:27:01,911 Dawaj! 311 00:27:02,078 --> 00:27:04,247 Poddaj się! Nie chcę cię zabijać. 312 00:27:04,414 --> 00:27:05,999 Wolę zginąć! 313 00:27:09,419 --> 00:27:10,420 T'Challa! 314 00:27:11,630 --> 00:27:12,380 T'Challa! 315 00:27:18,303 --> 00:27:19,429 Dzielnie walczyłeś! 316 00:27:19,596 --> 00:27:22,182 A teraz się poddaj! Twój lud cię potrzebuje. 317 00:27:24,851 --> 00:27:26,019 Poddaj się! 318 00:27:30,690 --> 00:27:33,193 Tak! 319 00:27:54,756 --> 00:27:57,342 Oto stoi przed wami 320 00:27:57,509 --> 00:27:59,844 król T'Challa, 321 00:28:01,554 --> 00:28:04,432 Czarna Pantera. 322 00:28:10,438 --> 00:28:11,564 Zuri. 323 00:28:12,482 --> 00:28:13,692 Mój królu. 324 00:28:24,369 --> 00:28:25,995 Wakanda w moim sercu! 325 00:28:26,162 --> 00:28:28,248 Wakanda w moim sercu! 326 00:29:00,530 --> 00:29:02,198 Niech Roślina-Serce 327 00:29:02,365 --> 00:29:05,535 przywróci ci moc Czarnej Pantery 328 00:29:06,578 --> 00:29:09,581 i przeniesie cię do Świata Przodków. 329 00:29:13,126 --> 00:29:14,169 T'Chaka, 330 00:29:14,335 --> 00:29:17,380 wzywamy cię. 331 00:29:17,505 --> 00:29:20,383 Przyjdź do swego syna. 332 00:29:33,188 --> 00:29:34,355 Chwała przodkom. 333 00:31:04,362 --> 00:31:05,238 Ojcze. 334 00:31:05,780 --> 00:31:06,865 Mój synu. 335 00:31:16,291 --> 00:31:17,750 Wybacz. 336 00:31:17,917 --> 00:31:19,711 Wstań. 337 00:31:19,878 --> 00:31:22,088 Jesteś teraz królem. 338 00:31:36,019 --> 00:31:39,022 Co cię dręczy? 339 00:31:39,439 --> 00:31:41,774 Nie jestem gotów. 340 00:31:42,609 --> 00:31:44,944 Czy nie szykowałeś się 341 00:31:45,111 --> 00:31:49,324 całe życie do roli władcy? 342 00:31:49,741 --> 00:31:53,036 Nie szkoliłeś się, nie uczyłeś, 343 00:31:53,369 --> 00:31:56,039 nie stałeś u mego boku? 344 00:31:58,207 --> 00:32:00,460 Nie to mam na myśli. 345 00:32:04,422 --> 00:32:07,592 Nie jestem gotów żyć bez ciebie. 346 00:32:08,885 --> 00:32:13,389 Mężczyzna, który nie przygotował dzieci na swoje odejście, 347 00:32:13,556 --> 00:32:15,725 zawiódł jako ojciec. 348 00:32:15,892 --> 00:32:18,436 Czy kiedyś cię zawiodłem? 349 00:32:19,145 --> 00:32:20,480 Nigdy. 350 00:32:25,485 --> 00:32:28,738 Poradź mi, jak chronić Wakandę. 351 00:32:31,032 --> 00:32:33,451 Chcę być wielkim królem. 352 00:32:34,994 --> 00:32:36,412 Jak ty. 353 00:32:37,080 --> 00:32:38,998 Będzie ci ciężko. 354 00:32:39,165 --> 00:32:42,794 Otaczaj się ludźmi, którym ufasz. 355 00:32:42,961 --> 00:32:46,214 Jesteś dobrym człowiekiem. Masz dobre serce. 356 00:32:47,298 --> 00:32:49,717 A dobremu niełatwo być władcą. 357 00:32:54,222 --> 00:32:55,515 Oddychaj. 358 00:32:56,808 --> 00:32:58,226 T'Challa, oddychaj. 359 00:33:00,061 --> 00:33:01,396 Oddychaj. 360 00:33:02,355 --> 00:33:03,940 Spotkałem go. 361 00:33:05,608 --> 00:33:08,695 Spotkałem ojca. 362 00:33:24,711 --> 00:33:25,545 Tylko jeden? 363 00:33:32,385 --> 00:33:34,220 Wróć do domu, Nakia. 364 00:33:34,387 --> 00:33:35,638 Przecież wróciłam. 365 00:33:35,805 --> 00:33:37,265 Zostań. 366 00:33:37,932 --> 00:33:41,436 Okazałam ci wsparcie i oddałam cześć twemu ojcu, 367 00:33:41,602 --> 00:33:42,979 ale nie mogę zostać. 368 00:33:44,856 --> 00:33:46,983 Znalazłam swoje powołanie. 369 00:33:47,734 --> 00:33:50,611 Nie mogę się odwrócić od ludzi w potrzebie. 370 00:33:51,279 --> 00:33:52,613 Nie byłabym tu szczęśliwa. 371 00:33:52,780 --> 00:33:55,491 Zbyt wielu ludzi wokół nie ma nic. 372 00:33:56,951 --> 00:33:59,537 Co Wakanda ma zrobić w tej sprawie? 373 00:34:00,246 --> 00:34:01,831 Dzielić się. 374 00:34:01,998 --> 00:34:03,499 Nieść pomoc, 375 00:34:03,666 --> 00:34:05,960 udostępnić technologię, dać schronienie. 376 00:34:06,335 --> 00:34:08,588 Robią to inne kraje, my możemy zrobić to lepiej. 377 00:34:10,256 --> 00:34:13,176 Nie jesteśmy jak inne kraje, Nakia. 378 00:34:14,761 --> 00:34:16,262 Jeśli świat dowie się, 379 00:34:16,429 --> 00:34:17,930 czym dysponujemy, 380 00:34:18,097 --> 00:34:19,766 możemy utracić naszą tożsamość. 381 00:34:19,932 --> 00:34:24,145 Wakanda jest dość silna, by pomagać innym i bronić swoich interesów. 382 00:34:25,938 --> 00:34:28,900 Gdyby nie twój upór, byłabyś świetną królową. 383 00:34:29,025 --> 00:34:31,486 Właśnie dzięki niemu byłabym świetną królową. 384 00:34:31,652 --> 00:34:35,156 - A więc jednak! - Gdybym chciała nią zostać. 385 00:34:42,371 --> 00:34:43,915 To on? 386 00:34:46,125 --> 00:34:49,170 Chwała Bast, jeszcze urósł? 387 00:34:50,671 --> 00:34:51,672 Naturalnie. 388 00:34:52,507 --> 00:34:54,509 Nakia wróciła. 389 00:34:56,010 --> 00:34:57,220 Dogadacie się? 390 00:35:03,518 --> 00:35:04,644 T'Challa, 391 00:35:05,353 --> 00:35:06,896 co się dzieje? 392 00:35:07,063 --> 00:35:08,648 Nakia uważa, że należy działać. 393 00:35:08,815 --> 00:35:09,816 W jakim sensie? 394 00:35:09,982 --> 00:35:12,235 Pomoc zagraniczna, wsparcie dla uchodźców. 395 00:35:12,401 --> 00:35:14,237 Jeśli wpuścimy uchodźców, 396 00:35:14,904 --> 00:35:16,864 przyniosą tu swoje problemy. 397 00:35:17,031 --> 00:35:19,325 A Wakanda stanie się jak inne kraje. 398 00:35:21,285 --> 00:35:24,038 Ale gdybyś chciał, żebym wziął swoich ludzi, 399 00:35:24,997 --> 00:35:28,417 ruszył w świat i zrobił porządek, to proszę cię bardzo. 400 00:35:28,835 --> 00:35:32,463 Agresja wobec innych państw kłóci się z naszą filozofią. 401 00:35:37,218 --> 00:35:38,219 Do ciebie też? 402 00:35:38,386 --> 00:35:40,054 To mamy kłopoty. 403 00:35:43,057 --> 00:35:44,183 Mój królu. 404 00:35:45,143 --> 00:35:46,102 Mój kochany. 405 00:35:46,269 --> 00:35:49,730 Nie zgadniecie, kogo namierzyliśmy. 406 00:35:53,526 --> 00:35:55,319 Wakandyjskie dzieło sztuki 407 00:35:55,486 --> 00:35:58,156 zrabowano wczoraj z muzeum w Anglii. 408 00:35:59,448 --> 00:36:02,451 Ulysses Klaue zamierza 409 00:36:02,660 --> 00:36:05,454 sprzedać to wibranium jakiemuś Amerykaninowi 410 00:36:05,621 --> 00:36:06,956 w Korei Południowej 411 00:36:07,123 --> 00:36:08,541 jutro wieczorem. 412 00:36:10,251 --> 00:36:14,130 Klaue wymyka się nam od prawie 30 lat. 413 00:36:15,089 --> 00:36:18,551 Mój ojciec niczego tak nie żałował, jak tego, że go nie schwytał. 414 00:36:18,718 --> 00:36:21,804 Przywiozę tu Klaue'a, by stanął przed sądem. 415 00:36:21,971 --> 00:36:26,601 Wakanda nie potrzebuje teraz wojownika. 416 00:36:27,143 --> 00:36:28,019 Ale króla. 417 00:36:28,186 --> 00:36:30,855 Od jego bomby zginęli moi rodzice. 418 00:36:31,939 --> 00:36:35,902 Codziennie myślę o tym, co Klaue nam zabrał. 419 00:36:37,612 --> 00:36:38,529 Co zabrał mnie. 420 00:36:38,821 --> 00:36:41,616 Musimy wykorzystać tę sposobność. 421 00:36:41,782 --> 00:36:44,994 Weź mnie ze sobą. Schwytamy go razem. 422 00:36:45,161 --> 00:36:48,206 Ty musisz strzec granic. 423 00:36:48,372 --> 00:36:49,624 W takim razie proszę, 424 00:36:49,790 --> 00:36:51,918 zabij go na miejscu 425 00:36:52,084 --> 00:36:54,170 albo przywieź tutaj. 426 00:36:54,921 --> 00:36:56,464 Masz moje słowo. 427 00:36:58,216 --> 00:37:00,343 Dostarczę go tu. 428 00:37:01,802 --> 00:37:03,846 Misja zatwierdzona. 429 00:37:49,934 --> 00:37:50,893 Mój królu! 430 00:37:51,060 --> 00:37:52,812 Daj spokój. 431 00:37:55,564 --> 00:37:57,984 W Pusanie będzie na ciebie czekał samochód. 432 00:37:58,609 --> 00:38:00,486 Kogo zabierzesz do Korei? 433 00:38:00,903 --> 00:38:01,988 Okoye. 434 00:38:02,697 --> 00:38:04,573 I Nakię. 435 00:38:06,450 --> 00:38:10,204 Chcesz zabrać na misję swoją byłą? 436 00:38:10,663 --> 00:38:11,747 Tak. 437 00:38:12,915 --> 00:38:15,960 Damy sobie radę. A w razie czego ty pomożesz. 438 00:38:16,127 --> 00:38:17,295 Tak! 439 00:38:17,461 --> 00:38:19,839 Mam dla ciebie parę gadżetów. 440 00:38:20,006 --> 00:38:22,383 System łączności na akcję w Korei. 441 00:38:23,217 --> 00:38:27,722 Nieograniczony zasięg. I może służyć jako podsłuch. 442 00:38:27,888 --> 00:38:29,223 Spójrz na to. 443 00:38:30,558 --> 00:38:33,561 Zdalnie sterowane kryształy Kimoyo. 444 00:38:33,728 --> 00:38:36,522 Łączą się bezpośrednio z moim centrum dowodzenia. 445 00:38:39,275 --> 00:38:40,359 A to? 446 00:38:40,526 --> 00:38:43,988 Mam lepsze pytanie: A te to niby co?! 447 00:38:44,155 --> 00:38:46,073 Paluchy na wierzchu w laboratorium? 448 00:38:46,240 --> 00:38:48,242 Nie pasują ci królewskie sandały? 449 00:38:48,409 --> 00:38:51,203 To mój pierwszy dzień u władzy, postawiłem na tradycję. 450 00:38:51,370 --> 00:38:53,289 Rada Starszych musiała być zachwycona. 451 00:38:54,540 --> 00:38:55,541 Przymierz te. 452 00:38:59,628 --> 00:39:00,671 Pełna automatyka. 453 00:39:01,088 --> 00:39:03,716 Jak w tym amerykańskim filmie, który tak lubił tata. 454 00:39:04,175 --> 00:39:06,677 Całkowicie dźwiękochłonne. 455 00:39:08,846 --> 00:39:09,847 Ciekawe. 456 00:39:10,014 --> 00:39:11,766 Wiesz, jak je nazwałam? 457 00:39:11,932 --> 00:39:13,309 Kozaki. 458 00:39:15,144 --> 00:39:16,270 Bo kozackie takie. 459 00:39:16,437 --> 00:39:17,605 Nieważne. 460 00:39:19,148 --> 00:39:20,483 Masz walczyć z Klauem, 461 00:39:20,649 --> 00:39:24,820 więc musisz mieć najlepszy sprzęt. 462 00:39:24,987 --> 00:39:26,113 Eksponat A. 463 00:39:26,280 --> 00:39:27,823 - Mój projekt. - Zabytek. 464 00:39:27,990 --> 00:39:30,242 - Co? - Działa, ale przestarzały. 465 00:39:30,409 --> 00:39:34,121 "Ojej, strzelają do mnie, to ja chyba włożę hełm". 466 00:39:34,288 --> 00:39:35,289 Wystarczy. 467 00:39:36,957 --> 00:39:38,918 Popatrz. 468 00:39:41,670 --> 00:39:42,880 Podoba ci się? 469 00:39:43,047 --> 00:39:44,340 Kuszący. 470 00:39:45,216 --> 00:39:47,551 Ale nie chcę rzucać się w oczy. 471 00:39:49,553 --> 00:39:50,388 Ten. 472 00:39:57,436 --> 00:39:59,105 Włącz go. 473 00:40:06,570 --> 00:40:09,865 Cały strój mieści się w kłach naszyjnika. 474 00:40:10,741 --> 00:40:12,159 Przywal mu. 475 00:40:12,743 --> 00:40:13,744 Gdziekolwiek? 476 00:40:17,915 --> 00:40:19,458 Nie tak mocno, głąbie! 477 00:40:19,625 --> 00:40:21,836 Kazałaś przywalić. Nie mówiłaś jak mocno. 478 00:40:22,002 --> 00:40:24,839 Musisz mi wszystko demolować? 479 00:40:25,005 --> 00:40:27,716 Projektuj solidniejsze rzeczy. 480 00:40:28,926 --> 00:40:30,469 Chwila. 481 00:40:30,636 --> 00:40:33,347 Nanostruktura absorbuje energię uderzenia 482 00:40:33,514 --> 00:40:35,933 i przechowuje do redystrybucji. 483 00:40:36,100 --> 00:40:37,435 Sprytne. 484 00:40:37,601 --> 00:40:40,271 Walnij w to samo miejsce. 485 00:40:42,940 --> 00:40:44,442 Nagrywasz? 486 00:40:45,025 --> 00:40:46,819 Do celów badawczych. 487 00:40:54,201 --> 00:40:55,619 Skasuj to, już. 488 00:40:56,662 --> 00:40:59,790 PUSAN KOREA POŁUDNIOWA 489 00:41:15,848 --> 00:41:17,016 Tędy. 490 00:41:20,019 --> 00:41:21,645 Załatwmy to szybko. 491 00:41:21,812 --> 00:41:24,815 Chcę wreszcie zdjąć to paskudztwo z głowy. 492 00:41:24,982 --> 00:41:28,194 Fajnie wyglądasz. Pomachaj nimi trochę. 493 00:41:28,360 --> 00:41:31,030 Co? Żenada. 494 00:41:32,990 --> 00:41:34,658 Witaj, Sophia. 495 00:41:34,950 --> 00:41:37,161 Miło cię widzieć. 496 00:41:38,454 --> 00:41:40,039 Co to za jedni? 497 00:41:40,206 --> 00:41:44,793 Znajomi z Kenii. Grube portfele. Można im wierzyć. 498 00:41:45,211 --> 00:41:47,671 Wierzyć, że narozrabiają, 499 00:41:47,838 --> 00:41:49,423 tak jak ty? 500 00:41:58,265 --> 00:41:59,725 Dziękuję. 501 00:42:22,540 --> 00:42:23,832 Rozdzielmy się. 502 00:42:23,999 --> 00:42:26,418 Kupiec pewnie już tu jest. 503 00:42:44,228 --> 00:42:45,980 Ta kobieta przed wejściem. 504 00:42:46,689 --> 00:42:49,108 O jakich kłopotach mówiła? 505 00:42:50,109 --> 00:42:53,904 Posprzeczałam się z handlarzami kością słoniową. 506 00:42:54,071 --> 00:42:55,614 Trochę narozrabiałam. 507 00:42:56,198 --> 00:43:00,369 Dziś też będziesz rozrabiać, mój kenijski kwiatuszku? 508 00:43:00,536 --> 00:43:01,704 Zależy, 509 00:43:01,870 --> 00:43:04,081 jak pójdzie misja. 510 00:43:04,248 --> 00:43:06,083 Skupcie się. 511 00:43:07,835 --> 00:43:09,128 Dziękuję. 512 00:43:10,254 --> 00:43:11,714 Barman. 513 00:43:12,464 --> 00:43:14,300 Poproszę whisky. 514 00:43:24,935 --> 00:43:27,730 Uwaga. Amerykanie. 515 00:43:31,358 --> 00:43:32,526 Widzę troje. 516 00:43:34,820 --> 00:43:35,904 Pięcioro. 517 00:43:36,071 --> 00:43:38,741 Przegapiłaś dwóch amatorów pomady. 518 00:43:38,907 --> 00:43:40,034 Sześcioro. 519 00:43:40,200 --> 00:43:43,621 Widzę starego znajomego z CIA. 520 00:43:43,787 --> 00:43:46,373 Sprawa się komplikuje. 521 00:43:49,668 --> 00:43:50,794 Agencie Ross. 522 00:43:50,961 --> 00:43:52,087 Wasza Wysokość. 523 00:43:52,588 --> 00:43:54,173 Kupujesz od Klaue'a. 524 00:43:56,133 --> 00:43:57,885 Co robię lub czego nie robię 525 00:43:58,052 --> 00:44:00,763 dla rządu USA, to nie twoja sprawa. 526 00:44:00,929 --> 00:44:02,598 Cokolwiek kombinujesz, 527 00:44:02,765 --> 00:44:04,850 nie wchodź mi w drogę. 528 00:44:05,059 --> 00:44:06,310 Dałem ci Zemo. 529 00:44:06,477 --> 00:44:07,853 A ja nie nakablowałem, 530 00:44:08,020 --> 00:44:11,690 że jeden afrykański monarcha lata przebrany za kota. 531 00:44:11,857 --> 00:44:13,233 Jesteśmy kwita. 532 00:44:13,400 --> 00:44:14,985 Wyjdź stąd. 533 00:44:15,611 --> 00:44:18,947 Wyjdę, a Klaue wyjdzie ze mną. 534 00:44:20,032 --> 00:44:21,700 No to już wiesz. 535 00:44:23,619 --> 00:44:24,620 Trzy. 536 00:44:25,245 --> 00:44:26,497 Wygrałeś! 537 00:44:28,040 --> 00:44:29,333 Wiesz co? 538 00:44:29,500 --> 00:44:31,502 Wezmę je, 539 00:44:31,669 --> 00:44:35,798 położę tutaj i przypilnuję. 540 00:44:38,425 --> 00:44:41,512 Uwaga. Jest tu król Wakandy. 541 00:44:41,679 --> 00:44:43,389 Nie może zabrać Klaue'a. 542 00:44:44,932 --> 00:44:45,933 Dobra. 543 00:44:46,100 --> 00:44:48,560 Wibranium z ataku na Sokowię pochodziło od osoby, 544 00:44:48,727 --> 00:44:50,979 z którą nie chcę robić interesów, 545 00:44:51,105 --> 00:44:53,482 ale nie mam wyboru. 546 00:44:53,649 --> 00:44:56,527 Gdy będzie po wszystkim, możemy zawrzeć układ. 547 00:44:56,694 --> 00:44:58,570 Układy mnie nie interesują. 548 00:45:25,431 --> 00:45:27,474 Klaue i ośmiu ludzi! 549 00:45:27,850 --> 00:45:28,809 Generale. 550 00:45:28,976 --> 00:45:30,853 Obstawiam wyjście. 551 00:45:31,019 --> 00:45:31,979 A wibranium? 552 00:45:32,146 --> 00:45:33,814 Nie widzę na razie. 553 00:45:33,981 --> 00:45:36,567 Myślałam, że nie wolno tu wnosić broni. 554 00:45:36,734 --> 00:45:38,485 To surowo zabronione. 555 00:45:38,652 --> 00:45:41,029 Ci goście o tym nie wiedzą. 556 00:45:41,947 --> 00:45:43,532 Uzbrojeni po zęby. 557 00:45:44,366 --> 00:45:46,243 To twoi fani? 558 00:45:46,410 --> 00:45:47,619 Nagrałeś płytę? 559 00:45:47,745 --> 00:45:50,372 A żebyś wiedział. 560 00:45:50,539 --> 00:45:52,416 Dam ci link do SoundClouda. 561 00:45:52,583 --> 00:45:53,876 Dave, wyślij mu link. 562 00:45:54,042 --> 00:45:55,627 Nie każ mi tego słuchać. 563 00:45:55,794 --> 00:45:57,546 Chodzi mi o to, że masz dużą obstawę. 564 00:45:58,964 --> 00:46:00,132 Myślisz, że przez ciebie? 565 00:46:01,300 --> 00:46:02,426 Spokojnie. 566 00:46:02,593 --> 00:46:05,721 Z tobą poradziłbym sobie sam. 567 00:46:13,145 --> 00:46:15,647 Kolejnych sześciu. To pułapka. 568 00:46:16,356 --> 00:46:17,900 Masz diamenty? 569 00:46:18,609 --> 00:46:20,360 Wystarczy tego. 570 00:46:22,613 --> 00:46:24,865 - Bierzmy się za Klaue'a. - Czekaj. 571 00:46:25,282 --> 00:46:26,950 Nie chcę tu strzelaniny. 572 00:46:27,117 --> 00:46:28,118 Wibranium? 573 00:46:34,958 --> 00:46:36,168 NIE RZUCAĆ 574 00:46:37,419 --> 00:46:39,546 Miałem kupić taką ekstra teczkę, 575 00:46:39,713 --> 00:46:42,216 ale w sumie szkoda kasy. 576 00:46:42,674 --> 00:46:44,301 Teraz albo nigdy. 577 00:46:44,468 --> 00:46:45,594 Nie wkraczaj! 578 00:46:49,640 --> 00:46:51,016 Wpadłam. 579 00:47:00,859 --> 00:47:02,194 Wakandyjczycy tu są! 580 00:47:04,655 --> 00:47:06,240 - Uciekaj! - Rozwalić ich! 581 00:47:08,116 --> 00:47:09,493 Bierz diamenty! 582 00:48:06,258 --> 00:48:07,801 Morderca! 583 00:48:13,807 --> 00:48:16,143 Ale jesteś podobny do starego. 584 00:48:25,652 --> 00:48:27,195 Kasa z nieba! 585 00:48:28,113 --> 00:48:29,823 Zwijamy się, szefie! 586 00:48:33,660 --> 00:48:36,580 Ale super! Super! 587 00:48:36,705 --> 00:48:39,249 Jedź! Gazu, gazu! 588 00:48:41,126 --> 00:48:43,587 - Zostawimy go tam? - Dogoni nas. 589 00:48:51,845 --> 00:48:52,971 Shuri! 590 00:48:56,558 --> 00:48:57,559 Tak! 591 00:48:57,726 --> 00:49:00,145 Uruchamiam zdalne sterowanie. 592 00:49:00,979 --> 00:49:03,899 - Po której stronie się tam jeździ? - Na litość Bast! 593 00:49:04,066 --> 00:49:05,400 - Ruszaj! - Dobra, spoko. 594 00:49:14,451 --> 00:49:15,369 Jedziemy! 595 00:49:15,535 --> 00:49:17,746 Puść jakąś muzę. Co to, karawan? 596 00:49:21,375 --> 00:49:22,834 Którym jedzie Klaue? 597 00:49:25,128 --> 00:49:26,463 Rozdzielić się! 598 00:49:28,256 --> 00:49:29,800 - Chcą nas zgubić. - Jadę w prawo. 599 00:49:32,135 --> 00:49:34,638 Bierzemy tamte dwa. Widzę skrót. 600 00:49:50,821 --> 00:49:51,947 Nie zmieścimy się. 601 00:49:53,615 --> 00:49:54,700 Jedź! 602 00:50:01,790 --> 00:50:02,791 Bracie! 603 00:50:12,426 --> 00:50:13,760 Co to było? 604 00:50:13,927 --> 00:50:15,929 Nic takiego. Świetnie ci idzie. 605 00:50:27,357 --> 00:50:28,483 Strzelać? 606 00:50:29,776 --> 00:50:31,028 Co za prymitywy. 607 00:50:31,194 --> 00:50:34,281 To fura z wibranium, kretyni! Kule nic jej nie zrobią! 608 00:50:36,491 --> 00:50:37,534 Co robisz? 609 00:50:37,701 --> 00:50:38,910 Jedź. 610 00:51:10,317 --> 00:51:11,985 Spójrz na strój. 611 00:51:12,152 --> 00:51:15,238 Kule naładowały go energią kinetyczną. 612 00:51:17,115 --> 00:51:18,325 Objedź ciężarówkę. 613 00:51:23,163 --> 00:51:24,372 Gdzie on jest? 614 00:51:33,757 --> 00:51:35,092 Nie szpanuj tak. 615 00:51:36,343 --> 00:51:37,344 Tam jest! 616 00:51:39,763 --> 00:51:40,680 Trzymaj się! 617 00:51:44,684 --> 00:51:45,727 Teraz ja się zabawię! 618 00:52:14,089 --> 00:52:15,090 Wskakujcie. 619 00:52:15,590 --> 00:52:17,968 Dzidę może daj do bagażnika. 620 00:52:23,181 --> 00:52:24,307 Szybciej, Shuri. 621 00:52:24,474 --> 00:52:26,101 Szybciej nie mogę! 622 00:52:27,769 --> 00:52:28,979 W prawo! W prawo! 623 00:52:33,692 --> 00:52:34,818 Nie, nie, nie! 624 00:52:37,154 --> 00:52:38,238 Bracie! 625 00:53:01,720 --> 00:53:02,762 Klaue! 626 00:53:04,931 --> 00:53:06,516 Myślałeś, że zapomnimy? 627 00:53:15,692 --> 00:53:17,527 Patrz na mnie, morderco! 628 00:53:18,570 --> 00:53:19,946 Skąd masz tę broń? 629 00:53:20,322 --> 00:53:22,782 Takie dzikusy jak ty nie są jej warte. 630 00:53:25,452 --> 00:53:28,914 Zlituj się, królu. 631 00:53:29,080 --> 00:53:31,208 Za długo już się lituję. 632 00:53:31,374 --> 00:53:32,626 Królu! 633 00:53:33,251 --> 00:53:35,128 Cały świat patrzy. 634 00:53:35,295 --> 00:53:37,214 Chodźcie. Jedźmy już, co? 635 00:53:58,693 --> 00:53:59,945 Cześć. 636 00:54:02,822 --> 00:54:05,617 Widzę cię! Tak. Widzę. 637 00:54:13,833 --> 00:54:15,543 Niezły bajzel. 638 00:54:15,710 --> 00:54:17,921 Zagramy w dobry glina, zły glina. 639 00:54:18,088 --> 00:54:19,381 Pogadam z nim, a potem wy. 640 00:54:19,547 --> 00:54:23,343 Nie powinien rozmawiać z nim bez nas. 641 00:54:26,388 --> 00:54:32,394 Lepiej dać im pogadać pięć minut, niż urządzać tu scenę. 642 00:54:33,436 --> 00:54:36,898 Przesłuchaj go, potem zabieramy go do Wakandy. 643 00:54:37,065 --> 00:54:39,609 Co? Nie. Słuchaj, lubię cię. 644 00:54:39,776 --> 00:54:42,570 Ale to mój aresztant. Nie rusza się stąd. 645 00:54:42,737 --> 00:54:46,074 Cieszcie się, że w ogóle was tu wpuściłem. 646 00:54:48,326 --> 00:54:50,912 Jeśli cię jeszcze raz dotknie, 647 00:54:51,121 --> 00:54:53,832 nadzieję go na to biurko. 648 00:54:54,749 --> 00:54:56,084 Mówi po naszemu? 649 00:54:56,459 --> 00:54:58,169 Kiedy ma ochotę. 650 00:55:00,130 --> 00:55:03,425 Wchodzę. Potem wasza kolej. 651 00:55:03,591 --> 00:55:05,343 - Agencie Ross. - Tak? 652 00:55:05,885 --> 00:55:08,805 Dziękuję za pomoc w Pusanie. 653 00:55:09,347 --> 00:55:10,557 Patrz i ucz się. 654 00:55:11,141 --> 00:55:12,309 To się nazywa dyplomacja. 655 00:55:13,435 --> 00:55:14,436 Nie ma za co. 656 00:55:16,688 --> 00:55:17,939 Okoye. 657 00:55:18,898 --> 00:55:19,941 Bądź grzeczna. 658 00:55:20,108 --> 00:55:21,192 Amerykanie... 659 00:55:33,246 --> 00:55:35,165 Nie ufaj tym z Wakandy. 660 00:55:35,332 --> 00:55:36,624 Ze mną łatwiej się dogadasz. 661 00:55:36,791 --> 00:55:38,626 W tej branży nie ufam nikomu. 662 00:55:38,793 --> 00:55:41,296 Ciekawi mnie twoja kieszonkowa armata. 663 00:55:41,463 --> 00:55:42,630 Skąd ją masz? 664 00:55:42,797 --> 00:55:44,507 Przerobiony sprzęt górniczy. 665 00:55:44,674 --> 00:55:47,052 Mogę ci taki załatwić. 666 00:55:47,218 --> 00:55:50,180 Lepiej powiedz, kto ci go dostarczył, będę gadał z nim. 667 00:55:50,347 --> 00:55:51,806 Dopiero co gadałeś. 668 00:55:51,973 --> 00:55:53,558 Leć, zapytaj. 669 00:55:53,725 --> 00:55:55,226 Co, T'Challa? 670 00:55:55,393 --> 00:55:58,730 Ta broń pochodzi z Wakandy? 671 00:55:58,897 --> 00:55:59,856 Bingo. 672 00:56:01,191 --> 00:56:04,235 Co ty w ogóle wiesz o Wakandzie? 673 00:56:06,821 --> 00:56:08,907 Pasterze, paciorki, fajne wdzianka. 674 00:56:09,074 --> 00:56:10,367 To przykrywka. 675 00:56:10,992 --> 00:56:13,620 Podróżnicy szukali go od wieków. 676 00:56:13,745 --> 00:56:16,206 El Dorado, Złote Miasto. 677 00:56:16,373 --> 00:56:18,708 Myśleli, że to w Ameryce Południowej, 678 00:56:18,875 --> 00:56:21,753 a tymczasem leży w Afryce. 679 00:56:21,920 --> 00:56:23,713 Cud technologii. 680 00:56:23,880 --> 00:56:28,426 Zbudowany na złożach najcenniejszego metalu na świecie. 681 00:56:28,593 --> 00:56:31,679 Isipho, tak go nazywają. Dar. 682 00:56:32,263 --> 00:56:33,390 Wibranium. 683 00:56:33,556 --> 00:56:35,725 Wibranium. Najmocniejszy metal na ziemi. 684 00:56:35,892 --> 00:56:37,102 I o wiele więcej. 685 00:56:37,268 --> 00:56:39,813 Tkają z niego stroje. 686 00:56:39,979 --> 00:56:42,774 Zasila ich miasto, maszyny, 687 00:56:42,941 --> 00:56:44,192 broń. 688 00:56:44,859 --> 00:56:45,944 Broń? 689 00:56:46,111 --> 00:56:49,614 Przy której moje działko to dmuchawa do liści. 690 00:56:49,781 --> 00:56:53,076 Ładna bajka, ale Wakanda to kraj trzeciego świata, 691 00:56:53,243 --> 00:56:55,703 któremu ukradłeś całe wibranium. 692 00:56:55,870 --> 00:56:57,163 Ukradłem... 693 00:57:00,542 --> 00:57:01,793 całe? 694 00:57:03,086 --> 00:57:05,672 Zaledwie odrobinę. 695 00:57:05,839 --> 00:57:07,549 Mają tego całą górę. 696 00:57:07,715 --> 00:57:09,926 Wydobywają je od wieków 697 00:57:10,093 --> 00:57:12,345 i prawie nic nie ubyło. 698 00:57:12,512 --> 00:57:16,141 Jestem jedynym obcokrajowcem, który to widział i przeżył. 699 00:57:16,683 --> 00:57:21,312 Jak mi nie wierzysz, spytaj kumpla, z czego jest jego skafander. 700 00:57:21,646 --> 00:57:24,232 Z czego są jego pazury. 701 00:57:47,380 --> 00:57:48,923 Twój ojciec powiedział w ONZ, 702 00:57:49,090 --> 00:57:52,010 że Klaue ukradł wam całe wibranium. 703 00:57:52,177 --> 00:57:53,720 On twierdzi, że jest go więcej. 704 00:57:53,887 --> 00:57:57,891 Wierzysz handlarzowi bronią przykutemu do krzesła? 705 00:58:15,533 --> 00:58:17,785 Gdzie to jest? 706 00:58:18,703 --> 00:58:20,580 Tylne wejście. 707 00:58:32,342 --> 00:58:33,676 Ile go jeszcze macie? 708 00:58:35,512 --> 00:58:37,013 Coś się dzieje za budynkiem. 709 00:58:43,228 --> 00:58:44,270 Padnij! 710 00:58:49,400 --> 00:58:50,193 Zostańcie! 711 00:58:53,780 --> 00:58:54,739 Kryj się! 712 00:58:54,906 --> 00:58:55,865 Granat! 713 00:58:59,118 --> 00:59:01,454 Nie śpieszyliście się. 714 00:59:21,432 --> 00:59:22,642 Mój królu! 715 00:59:26,020 --> 00:59:27,063 Mój królu. 716 00:59:31,234 --> 00:59:33,027 Zasłonił mnie własnym ciałem. 717 00:59:35,863 --> 00:59:38,992 Tutaj nie przeżyje. Dostał w kręgosłup. 718 00:59:41,619 --> 00:59:43,329 Daj kryształ Kimoyo. 719 00:59:47,458 --> 00:59:49,586 Trzeba ustabilizować jego stan. 720 00:59:57,635 --> 00:59:59,137 Dajcie go nam. 721 01:00:00,054 --> 01:00:01,556 Uratujemy go. 722 01:00:10,481 --> 01:00:12,984 Mieliśmy schwytać Klaue'a. 723 01:00:14,110 --> 01:00:15,445 Nie udało nam się. 724 01:00:15,778 --> 01:00:18,823 To agent obcego wywiadu. 725 01:00:18,990 --> 01:00:21,534 Jak uzasadnisz przewiezienie go przez granicę? 726 01:00:21,701 --> 01:00:22,952 Poświęcił się dla mnie. 727 01:00:23,119 --> 01:00:24,829 Jego decyzja. 728 01:00:25,538 --> 01:00:27,540 Mieliśmy zostawić go na pewną śmierć? 729 01:00:27,707 --> 01:00:29,542 Powiedzmy, że go wyleczymy. 730 01:00:30,168 --> 01:00:32,962 Będzie musiał złożyć raport po powrocie do swojego kraju. 731 01:00:33,796 --> 01:00:35,798 A ty, jako król, masz bronić naszego. 732 01:00:35,965 --> 01:00:38,384 Znam swoje obowiązki. 733 01:00:39,010 --> 01:00:42,180 Ale nie pozwolę mu umrzeć, 734 01:00:43,014 --> 01:00:45,391 wiedząc, że możemy go ocalić. 735 01:00:45,558 --> 01:00:48,019 Dokąd go zawieziemy? 736 01:00:55,610 --> 01:00:58,404 Fajnie! Kolejny biały do naprawy. 737 01:00:58,571 --> 01:01:00,531 Wreszcie jakaś rozrywka. 738 01:01:07,622 --> 01:01:08,873 Wyjdzie z tego. 739 01:01:13,086 --> 01:01:14,504 Przyszedł W'Kabi. 740 01:01:23,805 --> 01:01:26,140 Co się dzieje? Gdzie Klaue? 741 01:01:26,683 --> 01:01:28,184 Nie ma go. 742 01:01:32,105 --> 01:01:34,273 Wyślizgnął nam się. 743 01:01:35,858 --> 01:01:37,068 Wyślizgnął? 744 01:01:39,028 --> 01:01:42,824 Twój ojciec rządził 30 lat i nie zrobił nic w tej sprawie. 745 01:01:42,990 --> 01:01:45,201 Myślałem, że ty będziesz inny. 746 01:01:46,244 --> 01:01:48,079 Ale wszystko po staremu. 747 01:02:07,890 --> 01:02:09,600 Chodźmy, szefie. 748 01:02:11,144 --> 01:02:12,979 Zawsze sprzedajesz CIA? 749 01:02:13,146 --> 01:02:15,064 Temu, kto da więcej. 750 01:02:15,231 --> 01:02:17,358 Nie martw się. Wrócę do Johannesburga 751 01:02:17,525 --> 01:02:20,319 i przywaruję trochę, ale potem wam zapłacę. 752 01:02:20,695 --> 01:02:23,281 Nie martwię się kasą. Wiem, że nie ściemniasz. 753 01:02:23,448 --> 01:02:26,033 Po drodze wysadź nas w Wakandzie. 754 01:02:26,200 --> 01:02:28,119 - Nie chcesz tam trafić. - Chcę. 755 01:02:31,289 --> 01:02:32,165 Rzuć broń! 756 01:02:32,623 --> 01:02:36,169 Inaczej Clyde zostanie bez Bonnie. 757 01:02:36,335 --> 01:02:37,712 Pistolet na ziemię! 758 01:02:37,879 --> 01:02:39,464 Przepraszam. 759 01:02:39,630 --> 01:02:41,883 - Przepraszam, Erik. - Wszystko gra. 760 01:03:10,495 --> 01:03:12,789 Naprawdę chcesz jechać do Wakandy? 761 01:03:13,831 --> 01:03:15,291 To dzikusy. 762 01:03:16,083 --> 01:03:19,378 Patrz, co robią takim jak my. 763 01:03:19,545 --> 01:03:20,713 Nie rusza mnie to. 764 01:03:20,880 --> 01:03:22,340 Popatrz. 765 01:03:23,674 --> 01:03:25,051 Każda blizna to jeden wróg. 766 01:03:25,510 --> 01:03:28,221 Możesz się dziarać, ile chcesz. 767 01:03:28,387 --> 01:03:31,182 Dla nich i tak będziesz intruzem. 768 01:03:31,349 --> 01:03:33,643 Odbiło ci, jeśli myślisz, że cię wpuszczą. 769 01:03:40,566 --> 01:03:43,569 A ja myślałem, że jesteś walniętym Amerykańcem. 770 01:03:57,792 --> 01:03:59,085 Zostawcie nas! 771 01:04:10,012 --> 01:04:13,516 Misja się nie powiodła? 772 01:04:14,600 --> 01:04:18,271 Co się stało z moim wujem N'Jobu? 773 01:04:18,980 --> 01:04:21,774 Ojciec mówił, że zniknął. 774 01:04:22,692 --> 01:04:24,318 Widziałem dziś człowieka, 775 01:04:25,236 --> 01:04:29,198 który miał taki pierścień, jak mój. 776 01:04:30,741 --> 01:04:32,743 Niemożliwe. 777 01:04:33,244 --> 01:04:36,622 Odbił Klaue'a. Miał na szyi taki pierścień! 778 01:04:36,789 --> 01:04:39,041 Pierścień mego dziadka! 779 01:04:39,208 --> 01:04:41,878 Nie mów mi, co jest możliwe. Powiedz prawdę! 780 01:04:46,674 --> 01:04:48,175 Czasem prawda 781 01:04:51,137 --> 01:04:54,640 to brzemię ponad siły, T'Challa. 782 01:04:55,641 --> 01:04:58,144 Nie tobie o tym decydować. 783 01:04:59,020 --> 01:05:01,647 - Co się z nim stało? - Obiecałem królowi milczeć. 784 01:05:01,814 --> 01:05:03,649 Ja jestem twoim królem! 785 01:05:19,040 --> 01:05:21,584 Twój wujek 786 01:05:22,835 --> 01:05:26,756 był Psem Wojny w Ameryce. 787 01:05:29,550 --> 01:05:30,760 Twój ojciec 788 01:05:31,552 --> 01:05:33,262 wysłał mnie z nim, 789 01:05:34,221 --> 01:05:35,139 żebym go obserwował. 790 01:05:36,724 --> 01:05:38,809 Dyskretnie. 791 01:05:38,976 --> 01:05:41,938 Twój wuj zakochał się w Amerykance. 792 01:05:42,480 --> 01:05:43,689 Urodziło się dziecko. 793 01:05:45,107 --> 01:05:47,443 Niesprawiedliwości, jakich był świadkiem, 794 01:05:48,819 --> 01:05:50,905 zrobiły z niego radykała. 795 01:05:51,072 --> 01:05:53,282 Nie mogę na to dłużej patrzeć. 796 01:05:54,492 --> 01:05:56,118 Ich przywódców się zabija. 797 01:05:56,285 --> 01:05:58,704 Zalewają ich narkotyki i broń. 798 01:05:58,871 --> 01:06:01,248 Policja ich prześladuje, pakuje do więzień. 799 01:06:01,707 --> 01:06:03,459 Na całym świecie 800 01:06:03,626 --> 01:06:07,004 nasi bracia cierpią, bo brak im narzędzi, by stawić opór. 801 01:06:08,005 --> 01:06:10,967 Dzięki broni z wibranium będą mogli obalić każdy rząd, 802 01:06:11,133 --> 01:06:14,303 a Wakanda stanie na ich czele. Tak, jak powinno być. 803 01:06:14,470 --> 01:06:18,015 Wiedział, że twój ojciec się nie zgodzi. 804 01:06:18,891 --> 01:06:22,019 Więc zdradził. 805 01:06:22,144 --> 01:06:23,354 Nie! 806 01:06:23,521 --> 01:06:26,774 To dzięki niemu Klaue ukradł wibranium. 807 01:06:28,317 --> 01:06:29,777 Nie, nie, nie. 808 01:06:29,902 --> 01:06:31,487 Wrócisz teraz do ojczyzny, 809 01:06:31,654 --> 01:06:33,489 staniesz przed Radą 810 01:06:33,698 --> 01:06:36,659 i wyznasz swoje winy. 811 01:06:36,784 --> 01:06:38,494 Wycelował we mnie. 812 01:06:38,661 --> 01:06:39,537 Nie! 813 01:06:56,012 --> 01:06:59,765 Twój ojciec zabił własnego brata, 814 01:06:59,932 --> 01:07:03,811 żeby uratować mi życie. 815 01:07:07,690 --> 01:07:10,818 Nikt się nie może dowiedzieć. 816 01:07:15,114 --> 01:07:16,490 A dziecko? 817 01:07:20,327 --> 01:07:21,871 Zostało. 818 01:07:30,337 --> 01:07:31,464 Wszystko po to, 819 01:07:32,590 --> 01:07:33,758 by podtrzymać 820 01:07:35,342 --> 01:07:36,510 fikcję. 821 01:08:01,994 --> 01:08:03,412 Co to? 822 01:08:03,954 --> 01:08:05,456 Prezencik. 823 01:08:28,229 --> 01:08:30,481 Kim jesteś? 824 01:09:19,864 --> 01:09:21,365 Dobra, gdzie ja jestem? 825 01:09:21,907 --> 01:09:24,160 Nie strasz mnie, kolonizatorze! 826 01:09:24,743 --> 01:09:26,495 Co? Mam na imię Everett. 827 01:09:26,912 --> 01:09:29,790 Wiem. Everett Ross, 828 01:09:29,957 --> 01:09:32,751 były pilot wojskowy, teraz w CIA. 829 01:09:33,252 --> 01:09:34,295 Tak. 830 01:09:39,008 --> 01:09:40,426 Jesteśmy w Wakandzie? 831 01:09:40,593 --> 01:09:42,219 Nie, w Narnii. 832 01:09:45,389 --> 01:09:47,057 Kiedy byłem w Korei? 833 01:09:47,224 --> 01:09:48,350 Wczoraj. 834 01:09:48,517 --> 01:09:51,937 Wątpię. Rany od kul nie znikają magicznie w jedną noc. 835 01:09:52,980 --> 01:09:54,190 Tu znikają. 836 01:09:54,356 --> 01:09:57,610 Nie dzięki magii, dzięki technologii. 837 01:10:01,822 --> 01:10:05,242 Niczego nie dotykaj. Mój brat niedługo wróci. 838 01:10:28,974 --> 01:10:31,435 Te kolejki jeżdżą... 839 01:10:31,602 --> 01:10:33,854 na poduszce magnetycznej? 840 01:10:34,021 --> 01:10:35,064 Oczywiście. 841 01:10:35,231 --> 01:10:39,485 Oczywiście. W życiu nie widziałem, żeby to tak dobrze działało. 842 01:10:42,071 --> 01:10:43,239 A te świecące panele? 843 01:10:43,697 --> 01:10:45,908 - Stabilizatory soniczne. - Co soniczne? 844 01:10:46,283 --> 01:10:47,618 Surowe wibranium 845 01:10:47,743 --> 01:10:51,205 jest niestabilne i nie można transportować go z dużą prędkością, 846 01:10:51,372 --> 01:10:54,500 więc wynalazłam metodę jego tymczasowej dezaktywacji. 847 01:10:55,584 --> 01:10:57,086 Tam jest wibranium? 848 01:10:57,253 --> 01:10:59,463 Jest wszędzie wokół. 849 01:11:01,215 --> 01:11:02,800 To ono cię uleczyło. 850 01:11:10,933 --> 01:11:12,351 Gdzie T'Challa? 851 01:11:12,518 --> 01:11:14,520 Wyłączył kryształy Kimoyo. 852 01:11:14,687 --> 01:11:16,939 Nie jesteśmy bliźniętami syjamskimi. 853 01:11:17,106 --> 01:11:19,775 Zgłosił się człowiek, który twierdzi, że zabił Klaue'a. 854 01:11:19,942 --> 01:11:20,818 Co? 855 01:11:20,985 --> 01:11:23,570 W'Kabi wiezie go właśnie do pałacu. 856 01:11:23,779 --> 01:11:25,572 Musimy znaleźć twego brata! 857 01:11:25,739 --> 01:11:26,740 Obcokrajowiec? 858 01:11:26,907 --> 01:11:28,534 Nie, Wakandyjczyk. 859 01:11:28,701 --> 01:11:30,119 Jaki tam Wakandyjczyk. 860 01:11:32,746 --> 01:11:33,956 To jeden z naszych. 861 01:11:46,969 --> 01:11:49,013 Zabił własnego brata 862 01:11:49,179 --> 01:11:51,348 i porzucił dziecko 863 01:11:51,515 --> 01:11:52,766 na pastwę losu. 864 01:11:54,727 --> 01:11:56,353 Jaki król... 865 01:11:58,272 --> 01:12:00,441 Jaki człowiek tak postępuje? 866 01:12:00,607 --> 01:12:02,818 Nikt nie jest doskonały. 867 01:12:03,694 --> 01:12:05,029 Twój ojciec też nie był. 868 01:12:05,195 --> 01:12:07,906 Nawet go nie pochował. 869 01:12:09,783 --> 01:12:12,870 Wuj N'Jobu zdradził, ale ojciec 870 01:12:14,288 --> 01:12:16,332 stworzył chyba większego potwora. 871 01:12:19,585 --> 01:12:20,753 Spójrz na mnie. 872 01:12:23,881 --> 01:12:27,885 Nie odpowiadasz za błędy ojca. 873 01:12:29,511 --> 01:12:34,141 Tylko od ciebie zależy, jakim będziesz królem. 874 01:12:40,230 --> 01:12:42,816 Bracie, musisz wracać! 875 01:12:43,233 --> 01:12:44,526 Erik Stevens. 876 01:12:45,235 --> 01:12:47,196 Ukończył akademię marynarki, 877 01:12:47,363 --> 01:12:49,281 potem studiował na MIT. 878 01:12:49,448 --> 01:12:51,617 Wstąpił do SEALs i pojechał do Afganistanu, 879 01:12:51,784 --> 01:12:54,370 gdzie siekł wrogów, jak w komputerowej strzelance. 880 01:12:54,828 --> 01:12:56,580 Nazwali go Killmonger. 881 01:12:56,747 --> 01:12:59,458 Trafił do tajnej jednostki sztabu. Konkretni goście. 882 01:12:59,583 --> 01:13:01,001 Nie mają tożsamości, 883 01:13:01,168 --> 01:13:03,629 to spece od zamachów i przewrotów. 884 01:13:04,463 --> 01:13:07,841 Powiedział coś o sobie? 885 01:13:08,175 --> 01:13:09,676 Ma tatuaż Psa Wojny, 886 01:13:10,344 --> 01:13:12,930 poza tym jego teczka jest pusta. 887 01:13:19,645 --> 01:13:21,480 Jest Wakandyjczykiem czy nie? 888 01:13:21,647 --> 01:13:24,525 Powiedz nam, co się dzieje. 889 01:13:43,961 --> 01:13:45,003 Mów. 890 01:13:45,421 --> 01:13:46,422 Mów. 891 01:13:48,382 --> 01:13:50,634 Przyszedłem do was, 892 01:13:50,801 --> 01:13:54,555 wymierzywszy sprawiedliwość komuś, kto was okradł i zabił waszych bliskich. 893 01:13:55,389 --> 01:13:56,682 Wyręczyłem króla. 894 01:14:02,187 --> 01:14:04,773 Nieważne, że zabiłeś Klaue'a. 895 01:14:04,940 --> 01:14:09,403 Żyjesz jeszcze tylko dlatego, że wiem, kim jesteś. 896 01:14:10,737 --> 01:14:12,364 Czego chcesz? 897 01:14:13,907 --> 01:14:15,617 Zasiąść na tronie. 898 01:14:17,119 --> 01:14:18,328 Coś takiego. 899 01:14:20,914 --> 01:14:23,125 Wygodnie tu sobie żyjecie. 900 01:14:23,750 --> 01:14:25,252 Fajnie macie. 901 01:14:25,961 --> 01:14:29,173 Na świecie są dwa miliardy ludzi takich jak my. 902 01:14:29,756 --> 01:14:31,717 I nie mają tak lekko. 903 01:14:31,884 --> 01:14:34,178 Wakanda ma narzędzia, by ich wyzwolić. 904 01:14:34,344 --> 01:14:36,555 Jakie narzędzia? 905 01:14:37,139 --> 01:14:39,808 Wibranium. Broń. 906 01:14:40,017 --> 01:14:43,604 Nasza broń nie zostanie użyta w wojnie z całym światem. 907 01:14:43,937 --> 01:14:47,524 Nie będziemy sądzić ani skazywać ludzi, 908 01:14:47,691 --> 01:14:49,526 z którymi nic nas nie łączy. 909 01:14:50,110 --> 01:14:51,570 Nie łączy? 910 01:14:51,778 --> 01:14:54,198 Życie zaczęło się na tym kontynencie. 911 01:14:54,364 --> 01:14:55,782 Wszyscy to jedno plemię. 912 01:14:55,949 --> 01:14:59,620 Nie jestem królem wszystkich, tylko królem Wakandy. 913 01:15:00,454 --> 01:15:04,291 Mam obowiązek ją chronić 914 01:15:04,500 --> 01:15:08,545 i pilnować, by wibranium nie wpadło w ręce ludzi takich jak ty. 915 01:15:08,712 --> 01:15:09,713 Synu. 916 01:15:10,255 --> 01:15:14,510 Zbyt długo znosimy obecność tego uzurpatora. Odrzuć jego prośbę. 917 01:15:14,676 --> 01:15:17,179 To nie żadna prośba. 918 01:15:17,346 --> 01:15:20,015 - Spytaj, kim jestem. - Erik Stevens. 919 01:15:21,475 --> 01:15:22,851 Amerykański tajny agent. 920 01:15:23,060 --> 01:15:25,812 Najemnik. Ksywa Killmonger. Oto kim jesteś. 921 01:15:25,979 --> 01:15:27,523 Nie tak się nazywam. 922 01:15:28,023 --> 01:15:29,274 Zapytaj, królu. 923 01:15:29,441 --> 01:15:30,609 Nie. 924 01:15:31,777 --> 01:15:32,861 Zapytaj. 925 01:15:35,197 --> 01:15:36,657 Wyprowadzić. 926 01:15:38,075 --> 01:15:39,076 Kim jesteś? 927 01:15:39,284 --> 01:15:43,580 Jestem N'Jadaka, syn księcia N'Jobu. 928 01:15:44,665 --> 01:15:45,707 To syn N'Jobu? 929 01:15:45,874 --> 01:15:47,876 Mój ojciec zginął od pazurów Pantery! 930 01:15:48,043 --> 01:15:50,128 Nie jesteś synem króla, tylko mordercy. 931 01:15:50,337 --> 01:15:51,421 Kłamiesz! 932 01:15:51,588 --> 01:15:53,549 - Łżesz! - Nie, Wasza Wysokość. 933 01:15:56,301 --> 01:15:57,135 Co? 934 01:15:58,512 --> 01:16:00,764 To jest syn N'Jobu. 935 01:16:01,056 --> 01:16:02,474 Cześć, ciociu. 936 01:16:06,019 --> 01:16:09,648 Na mocy więzów krwi domagam się prawa do walki o tytuł króla 937 01:16:09,856 --> 01:16:11,400 i Czarnej Pantery. 938 01:16:16,113 --> 01:16:17,489 Nie rób tego, T'Challa. 939 01:16:17,698 --> 01:16:21,535 Jako syn księcia N'Jobu ma do tego prawo. 940 01:16:21,702 --> 01:16:22,995 Nie ma tu żadnych praw! 941 01:16:23,161 --> 01:16:25,247 Organizacja pojedynku zajmie wiele tygodni. 942 01:16:25,414 --> 01:16:28,625 Tygodni? Co tu organizować? 943 01:16:28,792 --> 01:16:31,044 Wystarczy mi, że będzie on. 944 01:16:31,211 --> 01:16:33,380 I niech mnie już ktoś rozkuje. 945 01:16:37,426 --> 01:16:40,304 T'Challa, co o tym wiesz? 946 01:16:41,597 --> 01:16:44,099 Przyjmuję wyzwanie. 947 01:17:02,200 --> 01:17:03,619 Nie pokona T'Challi. 948 01:17:03,744 --> 01:17:07,664 Można to było załatwić w dniu wyzwań. 949 01:17:13,670 --> 01:17:18,884 Pozbawię teraz króla mocy Czarnej Pantery. 950 01:17:50,874 --> 01:17:52,167 Gdzie agent Ross? 951 01:17:52,334 --> 01:17:55,087 Zamknięty w gabinecie. Nie ucieknie. 952 01:17:59,549 --> 01:18:01,468 To twoja ostatnia szansa. 953 01:18:03,470 --> 01:18:08,016 Odłóż broń, a załatwimy to inaczej. 954 01:18:15,399 --> 01:18:19,361 Całe życie czekałem na tę chwilę. 955 01:18:19,528 --> 01:18:23,240 Ćwiczyłem, kłamałem, zabijałem, 956 01:18:23,407 --> 01:18:25,117 żeby tu trafić. 957 01:18:25,909 --> 01:18:29,538 Zabijałem w Ameryce, Afganistanie, 958 01:18:31,373 --> 01:18:32,416 Iraku. 959 01:18:34,000 --> 01:18:37,129 Zabijałem braci i siostry tu, na tym kontynencie. 960 01:18:39,840 --> 01:18:41,299 Tyle trupów, 961 01:18:42,467 --> 01:18:44,845 żebym mógł zabić ciebie. 962 01:18:52,477 --> 01:18:55,689 Niech zacznie się walka. 963 01:19:34,269 --> 01:19:35,270 Poddaj się! 964 01:19:57,042 --> 01:19:58,418 Weź się w garść! 965 01:20:18,897 --> 01:20:19,773 Wstawaj. 966 01:20:21,107 --> 01:20:22,108 No chodź. 967 01:20:25,821 --> 01:20:27,113 To za mojego ojca. 968 01:20:28,573 --> 01:20:29,241 Erik! 969 01:20:30,575 --> 01:20:32,285 - Zuri, nie. - Stój! 970 01:20:32,661 --> 01:20:33,870 - Zuri! - Zuri, nie! 971 01:20:34,037 --> 01:20:36,039 Twój ojciec zginął przeze mnie. 972 01:20:36,206 --> 01:20:37,457 Nie przez niego. 973 01:20:37,958 --> 01:20:39,125 Zabij mnie. 974 01:20:40,460 --> 01:20:42,045 Zabiję was obu, wujku James. 975 01:20:42,963 --> 01:20:43,672 Nie! 976 01:20:44,631 --> 01:20:47,092 Nie! Nie! 977 01:20:48,969 --> 01:20:49,803 Zuri, nie! 978 01:20:51,137 --> 01:20:52,180 Nie! 979 01:20:52,514 --> 01:20:56,017 Nie! Nie! Zuri! Zuri! 980 01:20:56,476 --> 01:20:58,311 Nie! Nie! 981 01:21:01,523 --> 01:21:02,691 To jest wasz król? 982 01:21:06,069 --> 01:21:07,362 To jest król? 983 01:21:13,702 --> 01:21:17,080 Czarna Pantera, która was poprowadzi w świetlaną przyszłość? 984 01:21:17,247 --> 01:21:18,748 Wstawaj, bracie! 985 01:21:18,915 --> 01:21:20,208 Nie możemy nic zrobić? 986 01:21:22,836 --> 01:21:23,712 On? 987 01:21:24,796 --> 01:21:25,839 On ma was bronić? 988 01:21:38,393 --> 01:21:39,853 - Nie. - Nie! 989 01:21:47,360 --> 01:21:49,279 Nie! 990 01:21:52,449 --> 01:21:54,868 Teraz to ja jestem królem. 991 01:21:55,035 --> 01:21:56,703 - Nie! Nie! - Idziemy! 992 01:21:56,870 --> 01:21:58,955 Wasza Wysokość, uciekajmy! 993 01:22:34,783 --> 01:22:36,493 Królowa i Shuri są bezpieczne? 994 01:22:36,660 --> 01:22:37,661 Tak. 995 01:22:38,411 --> 01:22:39,788 Dziękuję. 996 01:22:39,955 --> 01:22:42,332 Chodźmy do nich. 997 01:22:42,749 --> 01:22:44,417 Nie mogę. 998 01:22:44,542 --> 01:22:45,126 Co? 999 01:22:45,293 --> 01:22:46,711 Choć pragnie tego moje serce. 1000 01:22:48,129 --> 01:22:52,258 Nie możemy oddać władzy komuś, kto zjawił się tu kilka godzin temu. 1001 01:22:52,384 --> 01:22:53,259 Jest księciem. 1002 01:22:53,426 --> 01:22:55,720 - Zabił T'Challę! - W rytualnej walce. 1003 01:22:55,887 --> 01:22:57,722 Jakie to ma znaczenie? 1004 01:23:00,392 --> 01:23:03,311 Jesteś największą wojowniczką Wakandy. 1005 01:23:03,687 --> 01:23:07,482 Pomóż mi go obalić, nim stanie się za silny. 1006 01:23:07,649 --> 01:23:08,817 Obalić? 1007 01:23:09,693 --> 01:23:10,819 Nakia! 1008 01:23:12,278 --> 01:23:15,031 Nie jestem najemnikiem, nie mogę zmieniać stron! 1009 01:23:16,783 --> 01:23:21,246 Jestem wierna tronowi, nieważne, kto na nim siedzi. 1010 01:23:21,871 --> 01:23:23,581 A ty czemu jesteś wierna? 1011 01:23:27,043 --> 01:23:28,461 Kochałam go. 1012 01:23:29,879 --> 01:23:32,173 Tak jak kocham moją ojczyznę. 1013 01:23:32,340 --> 01:23:34,384 Więc musisz jej służyć. 1014 01:23:34,551 --> 01:23:37,721 Nie. Muszę ją ratować. 1015 01:23:46,771 --> 01:23:47,814 Co się stało? 1016 01:23:48,148 --> 01:23:49,566 Król nie żyje. 1017 01:23:50,942 --> 01:23:52,861 Chodź, bo skończysz jak on. 1018 01:24:12,839 --> 01:24:14,174 Najpierw tata. 1019 01:24:15,675 --> 01:24:17,260 Teraz brat. 1020 01:24:20,096 --> 01:24:22,932 Nawet nie możemy go pochować. 1021 01:24:30,315 --> 01:24:33,193 - To ja. - Nakia. Co to za jeden? 1022 01:24:33,359 --> 01:24:35,195 Przyjaciel T'Challi. Uratował mi życie. 1023 01:24:36,488 --> 01:24:37,322 Gdzie Okoye? 1024 01:24:37,489 --> 01:24:38,573 Nie przyjdzie. 1025 01:24:38,740 --> 01:24:41,493 Razem z Dora Milaje służy nowemu władcy. 1026 01:24:47,457 --> 01:24:48,750 Zaczekajcie. 1027 01:24:52,420 --> 01:24:55,131 Co stało się z naszą Wakandą? 1028 01:24:57,509 --> 01:24:59,636 Niechaj Roślina-Serce 1029 01:24:59,803 --> 01:25:02,764 da ci moc Czarnej Pantery 1030 01:25:02,931 --> 01:25:05,725 i przeniesie do Świata Przodków. 1031 01:26:40,904 --> 01:26:43,740 Mówiłem, żebyś nie grzebał w moich rzeczach. 1032 01:26:51,998 --> 01:26:53,291 Co znalazłeś? 1033 01:26:54,209 --> 01:26:55,627 Twój dom. 1034 01:26:57,962 --> 01:27:00,965 Dałem ci klucz, żebyś mógł go kiedyś odwiedzić. 1035 01:27:02,884 --> 01:27:06,888 Tak. Zachody słońca są tam najpiękniejsze na świecie. 1036 01:27:09,224 --> 01:27:11,309 Ale boję się, że cię nie wpuszczą. 1037 01:27:14,062 --> 01:27:15,063 Czemu? 1038 01:27:17,232 --> 01:27:18,900 Uznają, że zbłądziłeś. 1039 01:27:19,484 --> 01:27:21,152 Przecież tu jestem. 1040 01:27:26,199 --> 01:27:27,909 Nie płaczesz po mnie? 1041 01:27:31,829 --> 01:27:33,456 Że cię zabili? 1042 01:27:35,500 --> 01:27:37,252 Tutaj to normalka. 1043 01:27:41,673 --> 01:27:43,549 Co ja narobiłem? 1044 01:27:45,134 --> 01:27:47,637 Dawno powinienem był cię tam zabrać. 1045 01:27:50,473 --> 01:27:52,892 A siedzimy tutaj. Samotni i opuszczeni. 1046 01:27:58,022 --> 01:28:00,608 Może to ta twoja ojczyzna zbłądziła. 1047 01:28:02,610 --> 01:28:05,029 Dlatego nie może nas znaleźć. 1048 01:28:12,036 --> 01:28:14,497 Oddychaj! Oddychaj, królu, oddychaj. 1049 01:28:14,622 --> 01:28:17,000 Oddychaj. Oddychaj. Oddychaj. 1050 01:28:33,808 --> 01:28:35,601 Tak działa Roślina-Serce? 1051 01:28:38,646 --> 01:28:39,689 Tyle tego macie? 1052 01:28:39,856 --> 01:28:42,942 Tak. Gdy przyjdzie kolejny król, będziemy gotowi. 1053 01:28:43,609 --> 01:28:44,861 Kolejny król? 1054 01:28:46,988 --> 01:28:49,115 Macie to spalić. 1055 01:28:49,282 --> 01:28:51,868 Królu, nie możemy. Tradycja... 1056 01:28:55,580 --> 01:28:58,499 Jak mówię, że masz coś zrobić, to nie żartuję. 1057 01:29:02,420 --> 01:29:03,963 Spalić wszystko! 1058 01:29:53,137 --> 01:29:54,597 Tam, skąd pochodzę, 1059 01:29:55,556 --> 01:29:59,519 gdy czarni się buntowali, zawsze brakowało im broni 1060 01:29:59,685 --> 01:30:01,771 i pieniędzy na walkę z prześladowcami. 1061 01:30:02,397 --> 01:30:04,023 A Wakanda co? 1062 01:30:10,154 --> 01:30:11,864 Ale to się zmieni. 1063 01:30:12,031 --> 01:30:15,159 Mamy szpiegów we wszystkich krajach świata. 1064 01:30:15,326 --> 01:30:17,036 Czekają tylko. 1065 01:30:17,203 --> 01:30:18,579 Wiem, jak myślą kolonizatorzy. 1066 01:30:18,704 --> 01:30:21,249 Wykorzystamy ich własną strategię przeciwko nim. 1067 01:30:22,250 --> 01:30:25,128 Roześlemy broń z wibranium do Psów Wojny. 1068 01:30:25,294 --> 01:30:28,005 Oni uzbroją uciśnionych, 1069 01:30:28,172 --> 01:30:30,591 by mogli powstać i zabić swoich władców. 1070 01:30:30,758 --> 01:30:34,262 I ich dzieci. I każdego, kto stanie po ich stronie. 1071 01:30:34,429 --> 01:30:36,889 Poznają prawdę o nas! 1072 01:30:37,056 --> 01:30:38,683 Jesteśmy wojownikami! 1073 01:30:38,850 --> 01:30:42,019 Historia zacznie się od nowa i teraz to my będziemy panami. 1074 01:30:43,563 --> 01:30:46,941 Słońce nie będzie nigdy zachodzić nad Imperium Wakandy. 1075 01:30:47,692 --> 01:30:50,361 Wakanda przetrwała tak długo, 1076 01:30:50,528 --> 01:30:53,823 bo walczyła tylko wtedy, gdy było to absolutnie konieczne. 1077 01:30:53,990 --> 01:30:56,659 Tak było, to prawda. 1078 01:30:58,161 --> 01:31:00,371 Ale świat się zmienia, generale. 1079 01:31:01,122 --> 01:31:04,542 Gwałtownie się kurczy. 1080 01:31:04,709 --> 01:31:06,586 I zaczyna nas doganiać. 1081 01:31:06,752 --> 01:31:10,923 Wkrótce będą na nim tylko zwycięzcy i zwyciężeni. 1082 01:31:12,884 --> 01:31:14,552 Wolę być tym pierwszym. 1083 01:31:16,721 --> 01:31:19,557 Rozkazy wydane. Do roboty. 1084 01:31:21,100 --> 01:31:22,310 Dokąd idziemy? 1085 01:31:22,477 --> 01:31:25,188 Niesiemy Roślinę-Serce do ludu Jabari. 1086 01:31:25,354 --> 01:31:26,981 Roślinę-Serce? Co to? 1087 01:31:27,148 --> 01:31:29,567 Źródło nadludzkich zdolności. 1088 01:31:29,775 --> 01:31:32,320 Dawało T'Challi jego siłę. 1089 01:31:32,862 --> 01:31:33,905 Nakia. 1090 01:31:38,284 --> 01:31:40,161 To zły pomysł. 1091 01:31:40,328 --> 01:31:42,079 Roślina należy do nas. 1092 01:31:42,246 --> 01:31:45,500 Dając ją M'Baku, możemy stworzyć potwora. 1093 01:31:51,547 --> 01:31:55,301 Lepiej ty ją zażyj. 1094 01:31:55,885 --> 01:31:59,263 Jestem zwykłym szpiegiem, a tu potrzeba armii. 1095 01:32:00,640 --> 01:32:02,391 Nie miałabym szans. 1096 01:32:04,185 --> 01:32:05,686 Chodźmy. 1097 01:32:12,318 --> 01:32:13,611 O mamo. 1098 01:32:21,369 --> 01:32:23,246 Nie patrzcie im w oczy. 1099 01:32:23,412 --> 01:32:24,413 Shuri. 1100 01:32:25,706 --> 01:32:27,124 Opuść wzrok. 1101 01:33:02,451 --> 01:33:03,744 Mój syn 1102 01:33:05,746 --> 01:33:08,416 został zamordowany w rytualnej walce. 1103 01:33:08,874 --> 01:33:11,043 - Czy była uczciwa? - Tak, ale... 1104 01:33:11,210 --> 01:33:12,795 Więc raczej pokonany. 1105 01:33:12,962 --> 01:33:14,839 - Nie drwij z... - Cisza! 1106 01:33:16,007 --> 01:33:18,593 Teraz ja mówię. 1107 01:33:18,759 --> 01:33:22,513 Wasza Wysokość, nowy król jest amerykańskim... 1108 01:33:23,431 --> 01:33:24,599 Nowy król... 1109 01:33:33,232 --> 01:33:35,443 Nie odzywaj się! 1110 01:33:35,610 --> 01:33:39,322 Jeszcze słowo, a rzucę cię na pożarcie moim dzieciom. 1111 01:33:43,492 --> 01:33:45,703 Żart. Jesteśmy wegetarianami. 1112 01:33:53,002 --> 01:33:56,255 Wielki Gorylu M'Baku, 1113 01:33:58,716 --> 01:34:02,011 oto przyczyna naszej wizyty. 1114 01:34:02,803 --> 01:34:04,972 Nasza propozycja dla ciebie. 1115 01:34:05,723 --> 01:34:08,100 Na naszym tronie zasiadł intruz. 1116 01:34:08,267 --> 01:34:10,102 Tylko ty możesz go powstrzymać. 1117 01:34:27,703 --> 01:34:28,996 Chodźcie. 1118 01:34:46,097 --> 01:34:47,390 Niemożliwe! 1119 01:34:53,270 --> 01:34:54,313 Oddycha? 1120 01:34:54,480 --> 01:34:57,233 Jest w śpiączce. Ledwo zipie. 1121 01:34:57,608 --> 01:35:00,986 Rybak znalazł go nad rzeką graniczną 1122 01:35:01,153 --> 01:35:02,446 i przyniósł do mnie. 1123 01:35:02,613 --> 01:35:04,365 Czemu leży na śniegu? 1124 01:35:04,532 --> 01:35:06,826 Tylko dlatego nie dołączył jeszcze do przodków. 1125 01:35:06,992 --> 01:35:09,537 Zabierzmy go do laboratorium. Wyleczę go. 1126 01:35:09,704 --> 01:35:11,247 Bierzcie. Umrze w kilka sekund. 1127 01:35:12,957 --> 01:35:14,583 Nakia, Roślina-Serce. 1128 01:35:31,475 --> 01:35:33,436 Wzywam przodków. 1129 01:35:33,936 --> 01:35:35,855 Wzywam Bast. 1130 01:35:36,355 --> 01:35:39,316 Jestem tu z moim synem, T'Challą. 1131 01:35:40,359 --> 01:35:41,819 Uleczcie go. 1132 01:35:53,748 --> 01:35:56,709 Musimy go zakopać. Zasypcie go! 1133 01:35:56,876 --> 01:35:58,127 Dobrze. 1134 01:36:10,222 --> 01:36:11,557 Chwała przodkom. 1135 01:36:11,724 --> 01:36:12,725 Chwała przodkom. 1136 01:36:13,851 --> 01:36:15,311 Chwała przodkom. 1137 01:36:16,353 --> 01:36:17,772 Chwała przodkom. 1138 01:36:18,564 --> 01:36:20,316 Zbudź się, T'Challa. 1139 01:36:21,525 --> 01:36:22,860 Zbudź się. 1140 01:36:25,362 --> 01:36:26,739 Mój synu. 1141 01:36:33,120 --> 01:36:35,998 Czas, byś wrócił do domu 1142 01:36:36,165 --> 01:36:38,584 i przyłączył się do mnie. 1143 01:36:49,553 --> 01:36:50,971 Dlaczego? 1144 01:36:53,140 --> 01:36:56,185 Czemu nie zabrałeś ze sobą chłopca? 1145 01:36:57,937 --> 01:36:59,438 Dlaczego? 1146 01:37:03,442 --> 01:37:06,737 Był faktem, który wolałem przemilczeć. 1147 01:37:07,863 --> 01:37:10,491 Źle zrobiłeś, porzucając go. 1148 01:37:10,699 --> 01:37:12,576 Wybrałem swój lud. 1149 01:37:13,369 --> 01:37:15,913 Wybrałem Wakandę. 1150 01:37:16,080 --> 01:37:17,957 Nasza przyszłość... 1151 01:37:18,123 --> 01:37:19,667 To był błąd! 1152 01:37:19,834 --> 01:37:22,086 Wszyscy byliście w błędzie! 1153 01:37:23,128 --> 01:37:26,048 Nie wolno odwracać się do świata plecami. 1154 01:37:28,384 --> 01:37:32,972 Ze strachu, że prawda o nas wyjdzie na jaw, nie robimy nic dla innych! 1155 01:37:34,098 --> 01:37:35,391 Dość tego! 1156 01:37:39,186 --> 01:37:42,940 Nie mogę z tobą zostać. 1157 01:37:44,733 --> 01:37:48,988 Nie mogę spocząć, póki on siedzi na tronie. 1158 01:37:49,488 --> 01:37:52,533 To my stworzyliśmy tego potwora. 1159 01:37:54,201 --> 01:37:57,580 Muszę odzyskać królewski płaszcz. 1160 01:37:59,582 --> 01:38:02,251 Muszę naprawić wszystkie krzywdy. 1161 01:38:13,137 --> 01:38:14,763 Macie jakiś koc? 1162 01:38:17,558 --> 01:38:20,644 Killmonger ma poparcie armii. 1163 01:38:22,771 --> 01:38:24,940 I spalił ogród Rośliny-Serca. 1164 01:38:26,025 --> 01:38:29,028 Oczywiście. Tak go wyszkolono. 1165 01:38:29,194 --> 01:38:32,740 Zadaniem jego jednostki była destabilizacja wrogich krajów. 1166 01:38:32,907 --> 01:38:34,992 Atakowali zawsze w momentach przemian, 1167 01:38:35,159 --> 01:38:37,328 w czasie wyborów lub po śmierci władcy. 1168 01:38:37,536 --> 01:38:39,872 Przejmujesz struktury władzy, wojsko... 1169 01:38:40,039 --> 01:38:42,124 - Zasoby naturalne. - Właśnie. 1170 01:38:43,250 --> 01:38:44,251 Wielki Kopiec. 1171 01:38:44,460 --> 01:38:46,086 Wibranium, moje projekty. 1172 01:38:46,253 --> 01:38:48,923 Roześle broń po świecie. 1173 01:38:52,259 --> 01:38:54,553 Musisz wywieźć je z Wakandy. 1174 01:38:54,720 --> 01:38:55,721 - Co? - A ty? 1175 01:38:56,639 --> 01:38:58,599 Pojedynek nadal trwa. 1176 01:38:58,766 --> 01:39:02,061 T'Challa, nie wyjedziemy. 1177 01:39:02,227 --> 01:39:04,229 Muszę dbać o wasze bezpieczeństwo. 1178 01:39:04,396 --> 01:39:08,317 Jeśli on przejmie nasze wynalazki, nigdzie nie będziemy bezpieczne. 1179 01:39:28,963 --> 01:39:30,881 Czarna Pantera żyje. 1180 01:39:31,840 --> 01:39:33,926 Gdy staniesz do walki, 1181 01:39:34,093 --> 01:39:36,637 będę u twojego boku. 1182 01:39:37,763 --> 01:39:38,973 I ja. 1183 01:39:39,431 --> 01:39:40,683 Wchodzę w to. 1184 01:39:42,434 --> 01:39:44,520 No co? Lepszy taki sojusznik niż żaden. 1185 01:39:47,856 --> 01:39:49,233 Skończyliście? 1186 01:39:50,401 --> 01:39:52,444 Koniec? 1187 01:39:53,988 --> 01:39:57,157 Zostawcie mnie i M'Baku samych. 1188 01:40:05,666 --> 01:40:06,792 Dziękuję. 1189 01:40:07,459 --> 01:40:09,712 Miałem u ciebie dług. 1190 01:40:10,504 --> 01:40:12,089 Życie za życie. 1191 01:40:12,256 --> 01:40:13,799 Rachunki wyrównane. 1192 01:40:14,466 --> 01:40:16,677 Pozwól mojej matce tu zostać. 1193 01:40:17,469 --> 01:40:20,389 Nie stanie jej się krzywda. Masz moje słowo. 1194 01:40:21,557 --> 01:40:24,226 Przydałaby mi się twoja armia. 1195 01:40:24,393 --> 01:40:26,020 Nie wątpię. 1196 01:40:27,104 --> 01:40:28,355 Ale nie. 1197 01:40:30,024 --> 01:40:32,651 Jabari nie będą ginąć za twoją sprawę. 1198 01:40:32,860 --> 01:40:34,486 To nasza wspólna sprawa. 1199 01:40:34,945 --> 01:40:37,406 - I los nas wszystkich. - Nas? 1200 01:40:37,573 --> 01:40:39,825 Przez wieki żaden król nas nie odwiedził 1201 01:40:39,992 --> 01:40:43,954 i nagle mówisz o "nas"? 1202 01:40:45,247 --> 01:40:47,916 Nie odpowiadam za swoich poprzedników. 1203 01:40:48,542 --> 01:40:51,420 Na tronie siedzi wróg. 1204 01:40:51,587 --> 01:40:54,465 Obaj znamy potęgę wibranium. 1205 01:40:55,132 --> 01:40:59,261 Jeśli Killmonger je zdobędzie, kogo najpierw zaatakuje? 1206 01:41:06,018 --> 01:41:10,272 Nie pomożemy wam. 1207 01:41:38,884 --> 01:41:40,052 Wszystko zgodnie z planem. 1208 01:41:40,260 --> 01:41:41,386 Szpiedzy zawiadomieni? 1209 01:41:41,553 --> 01:41:43,680 Tak. Niektórzy się buntują. 1210 01:41:44,098 --> 01:41:47,434 Ale Psy Wojny w Londynie, Nowym Jorku i Hongkongu są gotowe. 1211 01:41:49,103 --> 01:41:50,729 Tam uderzymy najpierw. 1212 01:41:50,896 --> 01:41:52,689 Reszta dołączy. 1213 01:41:52,898 --> 01:41:54,233 Spójrz. 1214 01:41:54,399 --> 01:41:56,944 Ręczne działo soniczne. Zatrzyma każdy czołg. 1215 01:41:57,111 --> 01:41:58,779 Wykrywacz metalu go nie widzi. 1216 01:41:58,904 --> 01:42:00,948 Mamy takich tysiące. 1217 01:42:03,117 --> 01:42:06,245 Świat wkrótce pozna prawdę o nas. 1218 01:42:37,776 --> 01:42:38,986 On żyje. 1219 01:42:43,031 --> 01:42:44,950 N'Jadaka! 1220 01:42:46,160 --> 01:42:47,411 Co tam? 1221 01:42:47,619 --> 01:42:49,329 Nie poddałem się! 1222 01:42:50,080 --> 01:42:53,792 I jak widzisz wciąż żyję! 1223 01:42:54,334 --> 01:42:57,629 Pojedynek skończony! Teraz ja tu rządzę! 1224 01:42:57,796 --> 01:43:00,007 Niech samoloty startują! Wykonać zadanie! 1225 01:43:08,473 --> 01:43:10,100 - Shuri, już. - Przyjęłam. 1226 01:43:13,437 --> 01:43:16,148 Szybko! Chodź, Ross! 1227 01:43:16,315 --> 01:43:18,817 W'Kabi, załatw frajera. 1228 01:43:19,902 --> 01:43:22,988 W'Kabi, walka nie jest rozstrzygnięta. 1229 01:43:27,034 --> 01:43:28,202 Co mamy robić? 1230 01:43:29,620 --> 01:43:30,704 Plemię Strażników! 1231 01:43:44,843 --> 01:43:45,761 Ty! 1232 01:43:45,928 --> 01:43:48,263 Twoje serce przepełnia nienawiść. 1233 01:43:48,430 --> 01:43:50,265 Nie nadajesz się na króla! 1234 01:43:54,770 --> 01:43:55,771 Dawaj! 1235 01:43:55,854 --> 01:43:57,272 Ayo, do króla! 1236 01:44:12,579 --> 01:44:13,580 Tarcze! 1237 01:44:48,740 --> 01:44:50,033 W'Kabi, dość! 1238 01:44:51,285 --> 01:44:52,786 Przestań! 1239 01:44:56,957 --> 01:44:57,624 Nie! 1240 01:45:26,320 --> 01:45:28,780 Nakia i ja odbijemy Królewski Szpon. 1241 01:45:28,947 --> 01:45:30,407 A ja? 1242 01:45:30,574 --> 01:45:31,700 Polecisz nim. 1243 01:45:32,576 --> 01:45:34,453 - Co? - Byłeś świetnym pilotem. 1244 01:45:34,619 --> 01:45:36,663 Spoko, pomogę ci. 1245 01:45:36,830 --> 01:45:38,957 To jak latanie na rowerze. 1246 01:45:39,666 --> 01:45:41,376 Co? Macie latające rowery? 1247 01:45:41,501 --> 01:45:43,295 Nakia, trzymaj. 1248 01:45:43,462 --> 01:45:46,256 - Nie należę do Dora. - Włóż, to zbroja! 1249 01:45:47,716 --> 01:45:48,759 Chodź! 1250 01:45:51,219 --> 01:45:52,346 Powodzenia, Ross! 1251 01:45:52,512 --> 01:45:55,349 - Nie wiem, co robić. - Liczymy na ciebie. 1252 01:46:08,028 --> 01:46:09,404 Wakanda w moim sercu. 1253 01:46:17,621 --> 01:46:18,580 Na niego! 1254 01:46:29,132 --> 01:46:30,300 Szybko! 1255 01:46:36,139 --> 01:46:39,059 System zdalnego pilotażu włączony. 1256 01:46:40,060 --> 01:46:41,061 Boże. 1257 01:46:41,228 --> 01:46:44,272 Masz wszystko po amerykańsku. Wskakuj. 1258 01:46:44,439 --> 01:46:45,982 Okej. 1259 01:46:52,364 --> 01:46:53,156 Tak! 1260 01:46:55,242 --> 01:46:57,953 Leć! Broń nie może opuścić Wakandy. 1261 01:46:59,955 --> 01:47:00,997 Zrobię, co się da. 1262 01:47:18,140 --> 01:47:19,391 Zgnieść go! 1263 01:47:20,100 --> 01:47:21,184 I w dół! 1264 01:47:22,018 --> 01:47:23,562 Naszyjnik! 1265 01:47:24,020 --> 01:47:25,605 Zerwać mu naszyjnik! 1266 01:47:32,279 --> 01:47:34,364 Wakanda w moim sercu! 1267 01:47:42,164 --> 01:47:44,416 Shuri, widzę ich. Co robić? 1268 01:47:44,583 --> 01:47:45,959 Zestrzelić, mądralo! 1269 01:47:46,126 --> 01:47:46,960 Dobra. 1270 01:47:48,753 --> 01:47:49,796 Raz kozie śmierć. 1271 01:47:57,053 --> 01:47:58,180 Dobra, mam ich. 1272 01:48:26,750 --> 01:48:27,834 Nieźle! 1273 01:49:03,078 --> 01:49:04,120 Shuri! 1274 01:49:08,416 --> 01:49:09,793 Cześć, księżniczko. 1275 01:49:09,960 --> 01:49:12,045 Nigdy nie będziesz królem. 1276 01:49:15,006 --> 01:49:15,882 Bracie! 1277 01:49:48,164 --> 01:49:49,499 Shuri. 1278 01:49:50,000 --> 01:49:50,875 Bracie! 1279 01:49:51,751 --> 01:49:53,420 Uruchom dolną kolejkę. 1280 01:49:53,587 --> 01:49:55,630 Stabilizatory wyłączą skafander! 1281 01:49:55,797 --> 01:49:57,132 Zostaniesz bez ochrony! 1282 01:49:57,340 --> 01:49:58,633 On też. 1283 01:49:58,800 --> 01:49:59,509 Dobrze! 1284 01:50:24,242 --> 01:50:26,494 Zabiję cię i bez skafandra. 1285 01:50:26,661 --> 01:50:27,871 Koniec twoich rządów! 1286 01:50:28,038 --> 01:50:29,623 Tego życia pod kloszem. 1287 01:50:29,789 --> 01:50:33,209 Chcesz, byśmy byli jak ci, których nienawidzisz. 1288 01:50:33,376 --> 01:50:35,128 Chcesz dzielić i rządzić jak oni. 1289 01:50:35,295 --> 01:50:37,714 Uczę się od nich. Pokonam wrogów ich bronią. 1290 01:50:37,881 --> 01:50:39,132 Stałeś się taki sam. 1291 01:50:39,424 --> 01:50:41,801 Chcesz zniszczyć świat, Wakandę też! 1292 01:50:41,968 --> 01:50:43,720 Ten świat zabrał mi wszystko! 1293 01:50:43,887 --> 01:50:45,388 Wszystko, co kochałem! 1294 01:50:45,555 --> 01:50:47,057 Odpłacę mu tym samym. 1295 01:50:47,182 --> 01:50:49,934 Wytropię każdego, kto pozostanie ci wierny! 1296 01:50:50,060 --> 01:50:52,562 I poślę do piachu tak jak Zuriego! 1297 01:50:54,648 --> 01:50:56,149 Nakia! 1298 01:50:59,277 --> 01:51:01,071 - Jesteś cała? - Tak. A ty? 1299 01:51:01,237 --> 01:51:01,988 Tak. 1300 01:51:02,155 --> 01:51:02,989 Chodź. 1301 01:51:10,121 --> 01:51:12,415 Jednego zgubiłem, dwóch mam na ogonie. 1302 01:51:14,834 --> 01:51:16,044 W mordę. Co to było? 1303 01:51:16,211 --> 01:51:17,545 Atakują laboratorium. 1304 01:51:17,712 --> 01:51:18,588 Co? Gdzie? 1305 01:51:18,755 --> 01:51:20,674 Wyłączam hologram. 1306 01:51:24,719 --> 01:51:27,555 Ross, uciekaj stamtąd! 1307 01:51:28,139 --> 01:51:29,516 Ile mam czasu? 1308 01:51:30,225 --> 01:51:33,269 Odporność szkła 50%. 1309 01:51:34,062 --> 01:51:35,105 Podłącz mnie znów. 1310 01:51:35,271 --> 01:51:36,981 Ross! Ross! 1311 01:51:55,875 --> 01:51:57,419 Poddajcie się! 1312 01:51:57,836 --> 01:52:00,714 Macie trzy sekundy, żeby rzucić broń! 1313 01:52:00,880 --> 01:52:02,006 Raz! 1314 01:52:02,173 --> 01:52:03,133 Dwa! 1315 01:52:13,184 --> 01:52:17,439 Zaraz na własnej skórze poznacie potęgę Jabari! 1316 01:52:58,521 --> 01:53:00,899 Odporność szkła 15%. 1317 01:53:09,741 --> 01:53:11,701 - Awaria układów obronnych. - Szlag! 1318 01:53:16,915 --> 01:53:19,876 Shuri! Ostatni transport zbliża się do granicy. 1319 01:53:20,043 --> 01:53:21,211 Ale jestem na uwięzi. 1320 01:53:21,419 --> 01:53:22,670 Skrzyżuj ręce! 1321 01:53:23,463 --> 01:53:25,673 Włączam Ładunek Soniczny. 1322 01:53:26,466 --> 01:53:27,675 Rozłącz! 1323 01:53:36,601 --> 01:53:38,520 Restart systemu. Pięć, 1324 01:53:39,020 --> 01:53:41,064 cztery, trzy 1325 01:53:41,231 --> 01:53:42,899 dwa, jeden. 1326 01:53:43,441 --> 01:53:44,567 System zrestartowany. 1327 01:53:56,871 --> 01:53:58,206 Udało się! 1328 01:53:58,414 --> 01:53:59,916 Brawo! Teraz uciekaj! 1329 01:54:11,135 --> 01:54:12,387 Naprzód! 1330 01:54:32,198 --> 01:54:34,576 Rzuć broń! 1331 01:54:36,077 --> 01:54:38,246 Zabiłabyś mnie, ukochana? 1332 01:54:38,413 --> 01:54:39,873 Dla Wakandy? 1333 01:54:43,167 --> 01:54:44,878 Bez chwili wahania! 1334 01:55:28,880 --> 01:55:30,423 Już po tobie, kuzynie. 1335 01:55:56,157 --> 01:55:57,700 Niezłe to było. 1336 01:56:18,888 --> 01:56:22,141 Tata mawiał, że Wakanda to najpiękniejsze miejsce, jakie widział. 1337 01:56:25,853 --> 01:56:28,356 Obiecał, że kiedyś mi ją pokaże. 1338 01:56:30,024 --> 01:56:31,609 Niezłe, co? 1339 01:56:32,485 --> 01:56:35,571 Żeby dzieciak z Oakland wierzył w takie bajki. 1340 01:57:23,953 --> 01:57:25,872 Pięknie. 1341 01:57:40,094 --> 01:57:42,472 Możemy cię uleczyć. 1342 01:57:44,891 --> 01:57:46,100 Po co? 1343 01:57:47,852 --> 01:57:50,063 Żeby mnie zamknąć? 1344 01:57:53,316 --> 01:57:54,650 Nie. 1345 01:57:56,861 --> 01:57:58,529 Pochowajcie mnie w oceanie, 1346 01:57:58,738 --> 01:58:01,240 z tymi, co skakali z niewolniczych statków. 1347 01:58:02,075 --> 01:58:05,453 Bo woleli śmierć od kajdan. 1348 01:59:29,996 --> 01:59:30,997 Dziękuję. 1349 01:59:32,999 --> 01:59:34,584 Ocaliłaś mnie. 1350 01:59:35,501 --> 01:59:37,628 I moją rodzinę. 1351 01:59:39,839 --> 01:59:41,299 I cały kraj. 1352 01:59:41,424 --> 01:59:43,759 Nie musisz dziękować. 1353 01:59:43,926 --> 01:59:45,469 To nasz obowiązek... 1354 01:59:49,140 --> 01:59:51,767 walczyć o to, co kochamy. 1355 01:59:52,810 --> 01:59:53,811 Powinnam... 1356 02:00:00,526 --> 02:00:02,778 Nie gniewaj się. Mało nie zginąłem. 1357 02:00:06,407 --> 02:00:07,700 Zostań. 1358 02:00:10,119 --> 02:00:13,706 Chyba wiem, jak to pogodzić z twoim powołaniem. 1359 02:00:14,874 --> 02:00:16,334 Proszę, zostań. 1360 02:00:49,408 --> 02:00:51,160 Idzie! Idzie sam! 1361 02:00:51,327 --> 02:00:52,995 - Kto go kryje? - Weszło! 1362 02:00:53,162 --> 02:00:54,163 Na luzie. 1363 02:00:57,166 --> 02:01:00,503 Kiedy powiedziałeś, że weźmiesz mnie do Kalifornii, 1364 02:01:00,670 --> 02:01:02,630 myślałem, że chodzi ci o Coachellę 1365 02:01:02,797 --> 02:01:04,298 albo Disneyland. 1366 02:01:04,924 --> 02:01:06,342 Ale to? 1367 02:01:09,470 --> 02:01:12,974 To tu ojciec zabił wuja. 1368 02:01:16,102 --> 02:01:18,020 ZAKAZ WSTĘPU 1369 02:01:18,145 --> 02:01:19,939 Wyburzą go. 1370 02:01:20,982 --> 02:01:21,983 Dobrze. 1371 02:01:22,149 --> 02:01:24,151 Nie wyburzą. 1372 02:01:25,278 --> 02:01:26,904 Kupiłem ten budynek. 1373 02:01:28,948 --> 02:01:30,866 Ten też. 1374 02:01:31,701 --> 02:01:33,452 I tamten. 1375 02:01:34,662 --> 02:01:38,416 To będzie pierwsze Wakandyjskie Centrum Naukowo-Społeczne. 1376 02:01:39,625 --> 02:01:42,336 Nakia zajmie się działalnością społeczną. 1377 02:01:43,045 --> 02:01:46,549 Ty pokierujesz wymianą naukową. 1378 02:01:48,175 --> 02:01:49,260 Żartujesz? 1379 02:02:01,272 --> 02:02:04,191 Ty, co to jest? 1380 02:02:04,358 --> 02:02:06,068 Kosmiczne Bugatti! 1381 02:02:06,235 --> 02:02:08,821 Wyskoczył znikąd. Widziałeś? 1382 02:02:11,949 --> 02:02:13,117 Co? 1383 02:02:14,952 --> 02:02:15,953 Sztosik, bracie. 1384 02:02:16,120 --> 02:02:17,538 Bierzemy go. 1385 02:02:18,789 --> 02:02:22,001 Zajedziemy nim pod szkołę. Albo sprzedamy na części. 1386 02:02:22,168 --> 02:02:24,170 - W necie. - Będzie po bańce na głowę. 1387 02:02:24,378 --> 02:02:25,588 Lepiej tego nie róbcie. 1388 02:02:25,755 --> 02:02:26,964 - Skąd jesteś? - Z Wakandy. 1389 02:02:27,131 --> 02:02:28,090 Co to Wakanda? 1390 02:02:28,299 --> 02:02:29,091 Ej, ty! 1391 02:02:29,800 --> 02:02:31,010 Twój? 1392 02:02:36,515 --> 02:02:37,683 Kto ty jesteś? 1393 02:05:03,871 --> 02:05:09,168 CZARNA PANTERA 1394 02:05:11,170 --> 02:05:14,006 BIURO ONZ WIEDEŃ, AUSTRIA 1395 02:05:23,682 --> 02:05:25,851 Nazywam się król T'Challa, 1396 02:05:26,060 --> 02:05:28,145 syn króla T'Chaki. 1397 02:05:28,312 --> 02:05:32,650 Jestem suwerennym władcą Wakandy. 1398 02:05:32,858 --> 02:05:35,569 Po raz pierwszy w dziejach 1399 02:05:35,778 --> 02:05:38,948 mój kraj chce się podzielić swoją wiedzą i zasobami 1400 02:05:39,114 --> 02:05:40,991 z resztą świata. 1401 02:05:41,158 --> 02:05:44,578 Wakanda nie będzie trzymać się dłużej na uboczu. 1402 02:05:44,703 --> 02:05:46,121 Nie możemy. 1403 02:05:47,248 --> 02:05:48,749 Nie wolno nam. 1404 02:05:49,083 --> 02:05:51,710 Postaramy się dać przykład, 1405 02:05:51,877 --> 02:05:54,129 jak dzieci tej planety 1406 02:05:54,338 --> 02:05:56,340 powinny traktować się nawzajem. 1407 02:05:56,507 --> 02:05:58,342 W dzisiejszych czasach 1408 02:05:59,593 --> 02:06:04,014 fałszywe podziały stanowią zagrożenie dla całej ludzkości. 1409 02:06:04,431 --> 02:06:06,350 Wszyscy znamy prawdę. 1410 02:06:06,517 --> 02:06:09,979 Więcej nas łączy, niż dzieli. 1411 02:06:10,104 --> 02:06:11,855 W czasach kryzysu 1412 02:06:11,981 --> 02:06:14,441 mądrzy ludzie budują mosty, 1413 02:06:14,608 --> 02:06:17,403 a głupcy wznoszą mury. 1414 02:06:17,570 --> 02:06:19,613 Musimy się nauczyć 1415 02:06:19,780 --> 02:06:22,408 pomagać sobie nawzajem, 1416 02:06:22,575 --> 02:06:27,288 bo należymy do jednego wielkiego plemienia. 1417 02:06:27,454 --> 02:06:28,914 Bez urazy, królu T'Challa, 1418 02:06:29,081 --> 02:06:32,334 ale co naród pasterzy może zaoferować światu? 1419 02:13:31,878 --> 02:13:33,880 Znów go zaczepiacie? 1420 02:13:34,047 --> 02:13:34,923 - Nie. - Dokuczacie mu. 1421 02:13:36,383 --> 02:13:38,510 Nie budźcie go. Niech odpoczywa. 1422 02:13:39,469 --> 02:13:40,846 To nie ja. 1423 02:13:41,805 --> 02:13:43,056 Thabo, to ty. 1424 02:13:43,181 --> 02:13:44,558 To on. Kłamie. 1425 02:13:44,725 --> 02:13:46,143 Odpoczywa. 1426 02:13:46,810 --> 02:13:47,644 Sio, sio! 1427 02:13:47,811 --> 02:13:49,604 Biały Wilk! 1428 02:13:49,980 --> 02:13:50,814 Przestańcie! 1429 02:13:50,939 --> 02:13:52,024 Biały Wilk! 1430 02:13:54,818 --> 02:13:56,403 Dzień dobry, sierżancie Barnes. 1431 02:13:58,030 --> 02:13:58,905 Bucky. 1432 02:14:00,574 --> 02:14:01,616 Jak się czujesz? 1433 02:14:02,200 --> 02:14:03,201 Dobrze. 1434 02:14:05,829 --> 02:14:06,913 Dziękuję. 1435 02:14:07,706 --> 02:14:08,540 Chodź. 1436 02:14:10,042 --> 02:14:11,918 Musisz się jeszcze wiele nauczyć. 1437 02:14:16,757 --> 02:14:20,427 CZARNA PANTERA powróci w filmie AVENGERS: WOJNA BEZ GRANIC