1 00:00:37,838 --> 00:00:38,969 Thế cậu nói cho tôi biết đi. 2 00:00:38,970 --> 00:00:40,310 Nói cho cậu biết cái gì? 3 00:00:40,370 --> 00:00:41,710 Về đêm qua. 4 00:00:41,800 --> 00:00:44,860 Ừ thì tôi đến vị trí mới, "sixth and Main", đúng chứ? 5 00:00:44,890 --> 00:00:45,550 Đúng rồi. 6 00:00:45,580 --> 00:00:47,700 Không khí tuyệt vời, phụ nữ tuyệt đẹp, Danny. 7 00:00:47,701 --> 00:00:48,209 Ôi ###. 8 00:00:48,210 --> 00:00:50,050 Tại sao lại "ôi ###"? Tôi đã rủ cậu đến mà? 9 00:00:50,150 --> 00:00:52,390 Tôi gặp một em này, gái xinh, khít. 10 00:00:52,480 --> 00:00:53,520 Người mẫu đồ bó? 11 00:00:53,650 --> 00:00:54,731 Không. Không, không, không. 12 00:00:54,820 --> 00:00:56,980 Tôi không thích chơi mấy em mắc chứng biếng ăn nữa. 13 00:00:56,990 --> 00:00:58,900 Nó giống như bố già chơi xe đạp gộc ấy. 14 00:00:58,990 --> 00:00:59,680 Đúng vậy. 15 00:00:59,790 --> 00:01:02,260 Cô gái này, cô ấy là một tổ hợp những cái đẹp. 16 00:01:02,390 --> 00:01:04,500 Ý tôi là vú đẹp mà mông cũng xinh ấy, ngon lắm. 17 00:01:04,560 --> 00:01:06,510 Nhưng tôi nghĩ là hình như tôi quen cô ấy. 18 00:01:06,610 --> 00:01:09,400 Này, tên anh là Bernie. 19 00:01:09,730 --> 00:01:11,120 Kệ anh. 20 00:01:11,370 --> 00:01:12,540 Em biết Angela. 21 00:01:13,660 --> 00:01:14,741 Phải, anh cũng biết Angela. 22 00:01:14,880 --> 00:01:16,420 Phải rồi, Bernie. 23 00:01:16,460 --> 00:01:17,340 Ừ. 24 00:01:17,840 --> 00:01:20,470 Ừ, anh đã từng cặp bồ với Angela. 25 00:01:20,540 --> 00:01:21,180 Cặp bồ? 26 00:01:21,300 --> 00:01:24,670 Không, anh chỉ xếp hình hành xác Angela, chỉ có thế thôi. 27 00:01:24,820 --> 00:01:26,540 Anh đã chinh phục được cái đầu quăn ấy sao? 28 00:01:27,350 --> 00:01:28,790 Và đến thời điểm này, tớ ngoại tình. 29 00:01:28,830 --> 00:01:30,909 Không gì khiến cho người đàn ông gợi tình hơn 30 00:01:30,910 --> 00:01:33,260 sau khi anh ta đã giày xéo một đứa mà cậu không ưa. 31 00:01:33,360 --> 00:01:34,721 Giống như là liên đới trả đũa vậy. 32 00:01:34,760 --> 00:01:36,030 Chính xác. 33 00:01:36,090 --> 00:01:40,239 Thế là tay Bernie này được cặp. Ban đêm, mình gục xuống, cả hai đều xỉn. 34 00:01:40,240 --> 00:01:40,970 Cậu được hàng? 35 00:01:40,971 --> 00:01:42,871 Tất nhiên là được hàng. Chứ cậu nghĩ tôi là ai? 36 00:01:42,872 --> 00:01:45,380 Cô ấy xỉn, tôi cũng xỉn. Thế là đèo nhau về chỗ của tôi. 37 00:01:45,530 --> 00:01:48,110 Nghe này Danny, cô em này cuồng loạn lắm. 38 00:01:48,200 --> 00:01:49,650 Nhưng anh ta quắc cần câu rồi. 39 00:01:49,740 --> 00:01:51,780 Đấy, cậu luôn để cho họ uống quá nhiều. 40 00:01:51,870 --> 00:01:54,110 Không. Đâu phải lỗi của mình... 41 00:01:54,210 --> 00:01:56,380 Phế vì rượu? Quá nhọ cho cậu. 42 00:01:56,381 --> 00:01:59,309 Tôi phải lao theo đô rượu của cô ấy, không thì giống như thằng đàn bà. 43 00:01:59,310 --> 00:02:02,113 Chuyện anh bạn dưới háng không thể trụ nổi đâu phải do lỗi của tôi. 44 00:02:02,114 --> 00:02:03,996 Cậu có hai hướng đánh giá vấn đề phế vì rượu. 45 00:02:03,997 --> 00:02:06,902 Mặt tiêu cực là thằng nhỏ của cậu bất thường một cách không cần thiết. 46 00:02:06,903 --> 00:02:08,259 Mặt tích cực là nó sẽ được 47 00:02:08,260 --> 00:02:10,070 chăm sóc đặc biệt bởi nhu cầu đặc biệt. 48 00:02:10,130 --> 00:02:12,160 Cô ấy phải chăm sóc đặc biệt cho cậu thêm bao lâu? 49 00:02:12,260 --> 00:02:15,170 Như thiên đường luôn. Cô ấy phải cắm cúi dưới đó ít nhất là 20 phút. 50 00:02:15,260 --> 00:02:17,400 Để lâu hơn nữa thì có khi chính mình cũng gục theo. 51 00:02:17,470 --> 00:02:19,310 Cho nên mình đã làm đủ mọi biện pháp. 52 00:02:19,430 --> 00:02:21,280 Thổi kèn, sóc lọ... 53 00:02:21,340 --> 00:02:24,580 Mình làm từ tốn khủng khiếp. Kiểu như là đang tự kích thích ấy. 54 00:02:25,740 --> 00:02:28,620 Mình giống như một nhân viên EMT đang hồi sinh một nạn nhân đâm xe. 55 00:02:29,750 --> 00:02:33,090 Cậu có hiểu ý mình không? Mình giống như cái máy sấy tóc, thổi một cách cật lực. 56 00:02:33,150 --> 00:02:37,650 Nhưng buộc phải thừa nhận là thật không uổng công chờ đợi. 57 00:02:37,750 --> 00:02:39,200 Thật không? 58 00:02:39,290 --> 00:02:41,360 Ấn tượng nhưng không đe dọa. 59 00:02:41,460 --> 00:02:44,990 Giống như "cái ### thần thánh" ấy. 60 00:02:45,090 --> 00:02:46,090 Chà, ấn tượng đó. 61 00:02:46,130 --> 00:02:47,130 Rất ấn tượng. 62 00:02:47,930 --> 00:02:50,210 Rồi mình lượn xuống phía dưới, và nó là... 63 00:02:50,300 --> 00:02:53,470 Cái - Đầu - Tuyệt - Nhất - Trong - Năm. 64 00:02:53,540 --> 00:02:54,810 Cái gì? 65 00:02:54,811 --> 00:02:58,088 Rất tỉ mỉ. Chú ý vào nội dung chi tiết. Tôn trọng công việc của cô ấy đi, Danny. 66 00:02:58,112 --> 00:02:59,682 Thế cô ấy có móc cống cho cậu không? 67 00:02:59,683 --> 00:03:01,173 Dễ hứng lắm, nhưng tôi sẽ chịu luôn. 68 00:03:01,174 --> 00:03:02,577 Chỉ vì một lý do duy nhất là tôi đã khóc trong hơi bia 69 00:03:02,578 --> 00:03:04,608 từ khi Alison điên loạn bỏ cái lỗ hậu của tôi hơn 1 năm trước. 70 00:03:04,609 --> 00:03:05,609 Tôi thì thong thả thôi. 71 00:03:05,610 --> 00:03:07,820 Có biết vấn đề của cậu là gì không? Cậu quá đẹp trai. 72 00:03:07,880 --> 00:03:08,880 Cái gì? 73 00:03:08,950 --> 00:03:10,790 Cậu thấy đó, những gã như tôi phải làm việc cật lực hơn những gã như cậu. 74 00:03:10,850 --> 00:03:13,700 Những gã như cậu không thừa nhận giá trị nào khác của lỗ cống ngoài việc là cái ống xả. 75 00:03:13,790 --> 00:03:16,130 Tôi thấy một tai nạn nghề nghiệp là việc tốt nhất nên xảy ra với mặt cậu. 76 00:03:16,190 --> 00:03:17,690 - Sao cũng được. - Tôi nghiêm túc đó. 77 00:03:17,790 --> 00:03:19,860 Này anh bạn, cậu cần phải đi gặp cô gái xinh đẹp của mình, 78 00:03:19,960 --> 00:03:21,870 đưa cô ấy về nhà, xoay lưng cô ấy lên. 79 00:03:21,960 --> 00:03:23,000 Cho cô ấy cảm nhận cây hàng. 80 00:03:23,070 --> 00:03:24,510 Cậu đã cho Joan cảm nhận cây hàng? 81 00:03:24,570 --> 00:03:27,070 Tôi cho cô ấy cảm nhận rằng tốt và xấu đang quấn nhau ở thế cân bằng, 82 00:03:27,170 --> 00:03:28,466 như kiểu chúng tôi đang nói chuyện ôn hòa 83 00:03:28,467 --> 00:03:30,380 và cực khoái của cô ấy sẽ là dấu chấm hết cho nạn diệt chủng. 84 00:03:30,570 --> 00:03:31,570 Đêm qua tôi đã cứu thế giới, Danny. 85 00:03:31,670 --> 00:03:33,670 - Chúng ta thừa nhận, người anh em. - Phải thế chứ. 86 00:03:33,710 --> 00:03:35,590 Rồi cô ấy... 87 00:03:35,680 --> 00:03:37,250 Và tôi thì... 88 00:03:37,350 --> 00:03:38,820 Dừng. Dừng, dừng! 89 00:03:39,080 --> 00:03:42,150 Được rồi. Em ổn. Không sao, không sao, tiếp tục! 90 00:03:43,850 --> 00:03:45,560 Dừng. Dừng dừng. Dừng, dừng. 91 00:03:46,890 --> 00:03:49,770 ### mẹ, tôi bảo dừng! Điếc hả, thằng da đen?! 92 00:03:49,860 --> 00:03:51,460 Và tôi thì: "Ồ con đĩ, gì vậy hả?" 93 00:03:51,530 --> 00:03:53,530 Mình bị cóng chân. 94 00:03:53,600 --> 00:03:54,730 À, khi chân cậu vươn ra sau ót... 95 00:03:54,830 --> 00:03:58,280 Đúng là như vậy, và thực sự là bực mình vì mình đã sắp sửa... 96 00:03:58,370 --> 00:04:00,210 Thôi nào. 97 00:04:00,270 --> 00:04:02,230 Tôi bảo: "Xong thế Yoga đi rồi chúng ta làm lại." 98 00:04:02,270 --> 00:04:03,680 Ừ, nhưng trong câu có chữ "lại." 99 00:04:03,770 --> 00:04:05,180 Phải. 100 00:04:05,240 --> 00:04:06,361 Chúng mình phải bắt đầu lại. 101 00:04:06,370 --> 00:04:08,750 Vậy nếu như đó là xếp hình không đạt, sao cậu phải bám lấy gã này? 102 00:04:08,840 --> 00:04:12,120 Không phải là không đạt, mà là chưa hoàn hảo. 103 00:04:12,210 --> 00:04:13,250 Cũng như nhau mà? 104 00:04:13,350 --> 00:04:15,020 Cảnh báo đây, tiểu thư "thích tốt hơn mong đợi." 105 00:04:15,080 --> 00:04:17,390 Về khoản làm tình, nếu ngay trong lần đầu tiên 106 00:04:17,520 --> 00:04:19,860 mà đã ngon lành, thì chẳng còn đi đến đâu được nữa. 107 00:04:19,920 --> 00:04:20,920 Thôi nào. 108 00:04:22,120 --> 00:04:23,540 Ồ, anh ta kia rồi. 109 00:04:23,930 --> 00:04:24,930 Chàng kia đáng yêu đấy. 110 00:04:25,030 --> 00:04:27,311 Đó có thể là người bạn "không hẹn hò hôm nay" của anh ta. 111 00:04:27,360 --> 00:04:28,810 Này! 112 00:04:28,900 --> 00:04:30,240 Đi nào. 113 00:04:32,900 --> 00:04:34,280 Chuyện gì thế này? 114 00:04:34,370 --> 00:04:36,320 Tốt rồi, chà... 115 00:04:36,400 --> 00:04:38,940 Cô thấy sao? Chỗ này đẹp đấy chứ? 116 00:04:39,040 --> 00:04:40,450 Ừ, tốt chán. Nó là quán rượu. 117 00:04:40,540 --> 00:04:41,750 Nếu đã là quán rượu 118 00:04:41,880 --> 00:04:43,120 thì chúng ta phải quắc. 119 00:04:43,210 --> 00:04:45,490 Thực tế là lượt kế tiếp thuộc về hai quý cô. 120 00:04:45,580 --> 00:04:49,290 Ồ, được đấy. Đây là bạn cùng phòng của em, Debbie Sullivan. 121 00:04:49,380 --> 00:04:50,950 Cô khỏe chứ? Tôi là Bernie Litko. 122 00:04:51,050 --> 00:04:53,050 - Rất hân hạnh. - Chào anh. Rất hân hạnh. 123 00:04:53,760 --> 00:04:56,570 Còn đây là bạn anh, Danny Martin. Cậu ấy là đồng nghiệp. 124 00:04:56,630 --> 00:04:58,300 - Rất hân hạnh. - Rất hân hạnh. 125 00:04:59,560 --> 00:05:00,560 Chào, Danny. 126 00:05:00,630 --> 00:05:02,350 Thôi chết, anh xin lỗi. Joan, đây là Danny. 127 00:05:02,400 --> 00:05:03,500 Còn đây là người mà tôi vừa nói với cậu. 128 00:05:03,600 --> 00:05:05,440 Vâng, tôi đã nghe rất nhiều về cô. 129 00:05:05,500 --> 00:05:07,410 Thế các anh làm nghề gì? 130 00:05:07,470 --> 00:05:08,740 Cung ứng nhà hàng. 131 00:05:08,800 --> 00:05:10,410 Chính xác. 132 00:05:10,470 --> 00:05:13,150 Nghe cứ như các anh đồng thời là phục vụ, hay là Mafia ấy. 133 00:05:13,240 --> 00:05:15,080 Được rồi cưng, anh sẽ cần em phải 134 00:05:15,240 --> 00:05:17,090 giảm việc tấn công tình nguyện này xuống một bậc. 135 00:05:17,150 --> 00:05:20,520 Chừa điên rồ lại đi, cho tới khi anh ngắm hàng sướng mắt đã. 136 00:05:22,420 --> 00:05:23,420 Được rồi. 137 00:05:23,790 --> 00:05:26,320 Chết tiệt! Chờ chút đã! 138 00:05:26,420 --> 00:05:27,630 Để anh giúp cho. 139 00:05:28,120 --> 00:05:29,830 Cậu thấy hàng chưa? 140 00:05:29,930 --> 00:05:31,700 Cho anh một suất. 141 00:05:31,790 --> 00:05:32,930 Có ngay. 142 00:05:35,600 --> 00:05:37,440 Ồ, cảm ơn. 143 00:05:42,270 --> 00:05:43,720 Em muốn! Em muốn! 144 00:05:45,140 --> 00:05:46,140 Chúng ta sẽ làm thêm phát nữa. 145 00:05:46,270 --> 00:05:47,310 Nó đây rồi! 146 00:05:47,640 --> 00:05:49,950 Này, các bạn không làm thêm một lượt nữa à? 147 00:05:50,010 --> 00:05:51,990 - Được rồi, tôi có rồi. - Nào, uống đi. 148 00:05:52,050 --> 00:05:53,820 Cô ấy chẳng ra ngoài trừ khi em dẫn theo. 149 00:05:53,950 --> 00:05:55,720 Không đúng đâu. 150 00:05:55,820 --> 00:05:58,700 Đúng đấy cưng, cô ấy chỉ ngủ với mấy gã ở công ty quảng cáo. 151 00:05:58,790 --> 00:06:00,700 - Cái gì? - Quá chán! 152 00:06:00,790 --> 00:06:02,060 Cô ấy phải vừa chơi vừa làm. 153 00:06:02,190 --> 00:06:03,500 Cũng không đúng. 154 00:06:03,560 --> 00:06:05,900 Em không phải lo. Để anh cho em biết. Cậu ta cũng chán y như thế. 155 00:06:05,990 --> 00:06:08,840 Lễ hội ngáp ở đằng này, cậu ta đã không ra ngoài 156 00:06:08,900 --> 00:06:11,140 từ sau khi cô bồ cũ Alison chia tay với cậu ấy hơn một năm trước. 157 00:06:11,230 --> 00:06:12,370 Thôi mà. 158 00:06:12,470 --> 00:06:14,380 Đó là vì anh ta bất lực. Nên cô ấy mới bỏ đi. 159 00:06:14,470 --> 00:06:16,420 Việc đó xảy ra nhiều lắm, không việc gì phải ngượng. 160 00:06:16,500 --> 00:06:17,740 Này cưng, anh ấy nên cặp với Debbie 161 00:06:17,870 --> 00:06:19,150 để họ có thể buồn chán cùng nhau! 162 00:06:19,170 --> 00:06:21,310 Hai người nên xáp vào và làm việc này đi. 163 00:06:21,380 --> 00:06:23,220 Ôi đúng rồi. Em muốn làm chuyện đó. 164 00:06:23,310 --> 00:06:24,720 - Em muốn làm chuyện đó. - Muốn. 165 00:06:24,810 --> 00:06:27,370 Để anh nói với em một điều, chúng ta sẽ không bao giờ buồn chán. 166 00:06:27,650 --> 00:06:33,660 ♪ Anh và em sẽ không bao giờ buồn chán ♪ 167 00:06:35,360 --> 00:06:37,770 Nơi công cộng nhé. Thuê phòng đi! 168 00:06:37,860 --> 00:06:39,200 Ý mình là vậy đó. Buồn chán! 169 00:06:39,260 --> 00:06:40,341 Tôi sắp "ê" vào cô rồi đây. 170 00:06:40,500 --> 00:06:41,570 Được rồi, không sao mà. 171 00:06:41,830 --> 00:06:42,830 Ê! 172 00:06:43,000 --> 00:06:46,040 Cưng à, em sẽ vào nơi mà anh làm nước tiểu. 173 00:06:54,010 --> 00:06:55,280 Cần mình đi chung không? 174 00:06:55,410 --> 00:06:56,680 Không, được rồi! Được rồi! 175 00:06:57,050 --> 00:06:59,860 Tôi cũng sắp vào nơi mà cô ấy làm nước tiểu rồi. 176 00:07:00,080 --> 00:07:01,080 Chúc may mắn. 177 00:07:01,180 --> 00:07:02,250 Tôi đi đây. 178 00:07:02,850 --> 00:07:04,190 Chết tiệt, đi đây. 179 00:07:04,520 --> 00:07:07,400 Này, xin lỗi vì tôi đã lỡ mồm chuyện Alison. 180 00:07:07,460 --> 00:07:08,460 Cậu đi đi. 181 00:07:08,520 --> 00:07:09,520 Tôi không nên nói thế. 182 00:07:09,590 --> 00:07:11,430 - Làm ơn. - Tôi sẽ cho cái âm hộ này một trận. 183 00:07:11,530 --> 00:07:12,770 Làm ơn đi dùm cho! 184 00:07:18,030 --> 00:07:19,540 Tôi không thực sự buồn. 185 00:07:19,600 --> 00:07:21,080 Vâng, tôi cũng vậy. 186 00:07:21,200 --> 00:07:23,810 Tôi chỉ giả vờ thôi, để cậu ấy có thể là kẻ cuồng loạn. 187 00:07:23,910 --> 00:07:26,266 Đây có thể là cuộc hẹn tồi tệ nhất mà tôi từng tham gia, 188 00:07:26,267 --> 00:07:28,250 và nó thậm chí còn không phải cuộc hẹn của tôi. 189 00:07:28,310 --> 00:07:29,550 Tin chắc là tôi đã từng có những lần tệ hơn. 190 00:07:29,640 --> 00:07:31,090 - Vậy ư? - Ừ! 191 00:07:31,150 --> 00:07:32,350 Bởi vậy nên tôi không ra ngoài nhiều. 192 00:07:32,380 --> 00:07:33,480 Không đáng có phải không? 193 00:07:33,580 --> 00:07:35,460 Tại sao phải thử một chuyện khi mà 95% 194 00:07:35,580 --> 00:07:37,460 trong tổng số lần thử là thất bại kinh điển. 195 00:07:38,490 --> 00:07:42,730 Vì 5% còn lại có thể khiến cô sững sờ. 196 00:07:44,730 --> 00:07:46,300 Quay lại nào! Hai tay vịn vào đây! 197 00:07:46,390 --> 00:07:48,310 Em thấy không giống một quý cô! 198 00:07:48,400 --> 00:07:50,100 Nghe này. Nghe này. 199 00:07:50,170 --> 00:07:51,170 Em là bông hoa. 200 00:07:51,300 --> 00:07:52,300 Phải, em là bông hoa của anh. 201 00:07:52,400 --> 00:07:55,610 Được rồi, em biết em cần phải làm gì rồi đó. Em sẽ ngồi lên đùi anh. 202 00:07:55,670 --> 00:07:57,010 Chính là như thế. 203 00:07:57,110 --> 00:07:58,110 - Em sẽ ngồi lên trên đùi anh. - Tốt. 204 00:07:58,170 --> 00:07:59,170 Lại đây nào. 205 00:07:59,240 --> 00:08:00,580 Ôi chúa ơi! Cái gì thế này? 206 00:08:00,740 --> 00:08:02,090 Em vừa ấn nút xả nước! 207 00:08:02,140 --> 00:08:04,320 Cô có thể tắt thứ ấy. 208 00:08:07,280 --> 00:08:08,490 Công việc. 209 00:08:08,580 --> 00:08:10,790 Tôi phải đi đây. Tôi cần dậy sớm vào buổi sáng. 210 00:08:10,850 --> 00:08:12,090 Tôi có thể đưa cô ra ngoài? 211 00:08:15,290 --> 00:08:16,630 Vâng, chắc chắn rồi. 212 00:08:18,190 --> 00:08:19,190 Cô nói nghiêm túc chứ? 213 00:08:19,860 --> 00:08:20,860 Vâng. 214 00:08:20,930 --> 00:08:24,340 Vậy là cô đã sống ở I. A. Được 6 năm rồi? 215 00:08:24,430 --> 00:08:25,780 Và cô chưa bao giờ xem một trận nào của đội Dodgers. 216 00:08:25,830 --> 00:08:27,010 Chưa. 217 00:08:28,670 --> 00:08:31,170 Tôi có chỗ hạng sang. Tôi sẽ dẫn cô theo. 218 00:08:31,810 --> 00:08:33,680 Anh đang muốn hẹn tôi đi chơi? 219 00:08:37,150 --> 00:08:39,060 Ồ, vâng. 220 00:08:39,150 --> 00:08:40,890 - Vâng. - Debbie? 221 00:08:44,320 --> 00:08:46,060 Deborah Sullivan. 222 00:08:46,150 --> 00:08:47,860 Chào Terrell. Đã lâu không gặp. 223 00:08:47,960 --> 00:08:48,960 6 tháng. 224 00:08:48,990 --> 00:08:51,800 Em ảo quá nên không trả lời điện thoại? 225 00:08:51,860 --> 00:08:53,200 Điếm mới làm thế, Deb. 226 00:08:53,290 --> 00:08:54,330 Chà. 227 00:08:54,400 --> 00:08:56,900 Được rồi. Rõ ràng là anh ta bị đánh vào đầu quá nhiều nên phát điên ấy mà. 228 00:08:57,000 --> 00:08:58,720 - Thế bây giờ là gã này? - Bạn trai tôi đấy. 229 00:08:58,730 --> 00:09:01,340 Xứng lắm. Cuộc sống ngắn ngủi. 230 00:09:01,470 --> 00:09:02,570 Và thằng này cũng vậy. 231 00:09:07,810 --> 00:09:09,190 - Anh ta nhảm nhí thật. - Ừ. 232 00:09:09,310 --> 00:09:10,650 Còn nhớ 95% thất bại kinh điển không? 233 00:09:10,750 --> 00:09:12,050 Còn. 234 00:09:12,150 --> 00:09:13,890 - Vật trưng bày A. - Thế à? 235 00:09:13,980 --> 00:09:15,550 Vâng. 236 00:09:15,650 --> 00:09:17,060 Tôi xin lỗi, có lạ quá không? 237 00:09:17,150 --> 00:09:19,550 Không, tôi sẽ là bạn trai giả của cô bất cứ khi nào cô muốn. 238 00:09:20,590 --> 00:09:22,090 Nhưng tôi sẽ không làm việc này. 239 00:09:22,190 --> 00:09:26,160 Được rồi, vậy thì anh sẽ làm gì khi anh là bạn trai tôi? 240 00:09:36,340 --> 00:09:37,710 Tuyệt hơn phải không? 241 00:09:37,840 --> 00:09:39,220 Rất tuyệt. 242 00:09:39,870 --> 00:09:41,010 Còn gì nữa không? 243 00:09:42,180 --> 00:09:43,520 Vâng... 244 00:09:47,050 --> 00:09:49,090 Tôi sẽ muốn đặt tay mình ở đây cả đêm. 245 00:09:51,090 --> 00:09:52,090 Rồi sao nữa? 246 00:09:52,520 --> 00:09:56,090 Rồi tôi sẽ ngả người vào, giống thế này. 247 00:10:51,750 --> 00:10:53,920 Em không cần phải vội. 248 00:10:59,150 --> 00:11:00,930 Phải vội đấy. Thực ra... 249 00:11:01,860 --> 00:11:05,330 Em vừa trải qua một mảng thiên đường, nhưng em phải về nhà ngay. 250 00:11:05,430 --> 00:11:06,460 Để anh mở đèn. 251 00:11:06,590 --> 00:11:07,600 Không, không, không! Không cần! 252 00:11:07,660 --> 00:11:08,940 Tại sao? 253 00:11:09,100 --> 00:11:10,340 Đó là quy ước của em. 254 00:11:12,470 --> 00:11:14,470 Phụ nữ các em có nhiều quy ước thật. 255 00:11:15,840 --> 00:11:16,840 Cần thứ này chứ? 256 00:11:17,140 --> 00:11:19,210 À, nó kia rồi. 257 00:11:20,980 --> 00:11:23,180 Cảm ơn. 258 00:11:24,310 --> 00:11:25,450 Anh đưa em ra ngoài nhé? 259 00:11:25,850 --> 00:11:29,490 Không, chúng ta đều biết chuyện gì đã xảy ra sau lần cuối cùng anh làm thế. 260 00:11:30,890 --> 00:11:33,210 Thế thì lại càng khiến anh muốn đưa em ra ngoài hơn nữa. 261 00:11:40,900 --> 00:11:43,210 Tuyệt. Vâng, cảm ơn! 262 00:11:53,140 --> 00:11:55,821 Không thể tin nổi mình đã ngủ với anh ta trong lần hẹn hò đầu tiên. 263 00:11:55,880 --> 00:11:59,090 Thậm chí còn không phải là cuộc hẹn của cậu. Của mình cơ. Khai hết xem nào. 264 00:11:59,180 --> 00:12:02,990 Đôi mắt, cơ thể, và miệng anh ấy... 265 00:12:03,050 --> 00:12:05,000 Anh ta giỏi! 266 00:12:05,050 --> 00:12:06,760 Đồ khốn may mắn! 267 00:12:08,590 --> 00:12:10,570 - Bernie thì không? - Tất nhiên là không. 268 00:12:10,660 --> 00:12:12,570 - Tại sao không? - Thì cậu đi hỏi đi. 269 00:12:12,660 --> 00:12:14,500 Joan, nhà vệ sinh ở đâu vậy cưng? 270 00:12:14,560 --> 00:12:15,840 Bernie? 271 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 Tại sao anh không thích ăn sò lông hả? 272 00:12:17,670 --> 00:12:19,580 Anh còn chẳng hiểu đó là gì. Em đang nói về cái gì vậy? 273 00:12:19,700 --> 00:12:21,680 Em nhé. 274 00:12:23,170 --> 00:12:26,380 Mình nên vào trong đó ngay bây giờ và bắt anh ta phải đội cặp đùi. 275 00:12:27,910 --> 00:12:29,050 Phải. 276 00:12:29,840 --> 00:12:33,190 Chỉ cần nhớ là mọi thứ cần phải được dịch vụ bảo hành trọn gói. 277 00:12:33,580 --> 00:12:36,080 Chuyển thức ăn và chi nhánh VIP. 278 00:12:36,180 --> 00:12:38,530 Nhiệt độ và độ kháng cắt. 279 00:12:41,860 --> 00:12:43,770 Này, tôi gọi lại sau nhé? Cảm ơn. 280 00:12:43,860 --> 00:12:44,960 Chào. 281 00:12:45,060 --> 00:12:46,540 Này, cậu đỡ Hobbit hộ tôi rồi hả? 282 00:12:46,590 --> 00:12:47,600 Ừ, tôi nói với anh ta là cậu đi gặp nha sĩ. 283 00:12:47,700 --> 00:12:49,770 Có lẽ cậu cần phải chải răng thực sự để cho chuyện ấy thêm phần thuyết phục. 284 00:12:49,860 --> 00:12:51,610 Buồn cười thật đấy, Danny. Rất buồn cười. 285 00:12:51,700 --> 00:12:53,501 Này! Hãy bắt đầu ngày làm việc thật chuẩn mực. 286 00:12:53,530 --> 00:12:54,950 Chuyện gì vậy anh bạn? 287 00:12:55,040 --> 00:12:56,570 - Tôi đang bắt tay cậu. - Lý do? 288 00:12:56,640 --> 00:12:58,550 Vì tôi đang chúc mừng sự kiện anh đã mọc súng trở lại. 289 00:12:58,610 --> 00:12:59,610 Cậu đã xả đạn vào Debbie. 290 00:12:59,710 --> 00:13:00,710 Làm sao cậu biết chuyện này? 291 00:13:00,780 --> 00:13:02,120 Vì cô ấy đã nói sau khi tôi xả đạn vào cô ấy sáng nay. 292 00:13:02,210 --> 00:13:03,660 Cậu thấy tôi mặc bộ đồ y hệt tối qua không? 293 00:13:03,750 --> 00:13:05,830 Tôi xạo đấy. Ghệ tôi, ghệ cậu, họ là bạn cùng phòng. 294 00:13:05,880 --> 00:13:07,150 - Cô ấy không phải ghệ tôi. - Nhưng cậu muốn cô ấy làm ghệ. 295 00:13:07,250 --> 00:13:08,250 Cô ấy không phải ghệ tôi! 296 00:13:08,320 --> 00:13:09,450 Tôi thách cậu nhìn vào tôi 297 00:13:09,580 --> 00:13:10,720 bằng đôi mắt lạnh lùng thơ ngây 298 00:13:10,790 --> 00:13:12,130 và nói rằng cậu không muốn cô ấy làm ghệ. 299 00:13:12,220 --> 00:13:14,000 Tôi chỉ mới gặp cô ấy. Ngoài đêm qua ra thì chẳng còn gì hết. 300 00:13:14,090 --> 00:13:15,090 Cậu có nhắn tin cho cô ấy chưa, Danny? 301 00:13:15,160 --> 00:13:16,160 Tôi không có số. 302 00:13:16,220 --> 00:13:18,140 Rồi cậu sẽ có. Sau tất cả những chuyện hư hỏng 303 00:13:18,230 --> 00:13:20,100 cậu đã làm đêm qua, cô ấy sẽ tìm cậu. 304 00:13:20,160 --> 00:13:21,360 Này, cậu nghĩ sao về cô ấy? 305 00:13:21,400 --> 00:13:22,640 Cậu chỉ vừa mới bảo không quan tâm 306 00:13:22,730 --> 00:13:24,010 mà bây giờ đã muốn biết tôi nghĩ sao về cô ấy à? 307 00:13:24,070 --> 00:13:25,950 Tôi nghĩ là cô ấy dễ nhìn, thông minh. 308 00:13:25,970 --> 00:13:27,780 Đùa chứ cưới về làm vợ là hết sẩy. 309 00:13:28,600 --> 00:13:31,410 Hoặc cô ấy sẽ lại là một Alison khác nữa. 310 00:13:31,680 --> 00:13:32,880 Giờ tôi sẽ làm bạn tốt 311 00:13:32,910 --> 00:13:33,980 và giả vờ như cậu chưa từng nói thế. 312 00:13:34,080 --> 00:13:35,360 Còn tôi thì sẽ giả vờ không biết 313 00:13:35,440 --> 00:13:36,760 cậu canh Facebook chờ đề nghị kết bạn. 314 00:13:36,780 --> 00:13:39,090 Này, các bạn, các chàng trai, các đồng nghiệp. 315 00:13:39,150 --> 00:13:40,819 Bernie, mấy tay quản trị đang ở đây. 316 00:13:40,820 --> 00:13:42,320 Họ không mua dụng cụ nha sĩ. 317 00:13:42,420 --> 00:13:43,920 Vậy tôi có nên nói là cậu... 318 00:13:43,990 --> 00:13:45,930 Tôi ăn ### cả đêm qua đấy, Keller. 319 00:13:46,150 --> 00:13:47,600 Ồ, à... 320 00:13:47,790 --> 00:13:49,960 Ngon đấy. 321 00:13:50,020 --> 00:13:51,830 - Tại sao quản trị ở đây? - Kiểm kê tài chính. 322 00:13:51,930 --> 00:13:54,691 Đùng một cái họ xuất hiện. Và tôi thì: "Cái gì, không gọi báo trước?" 323 00:13:56,460 --> 00:13:57,880 Còn họ thì: "Nếu anh lại cố gắng làm trò" 324 00:13:58,000 --> 00:13:59,400 thì chúng tôi sẽ móc cổ anh đấy." 325 00:13:59,470 --> 00:14:01,670 Họ là cái thể loại đó, biết chứ? 326 00:14:02,870 --> 00:14:04,350 Mà Bernie, hên quá. Cậu đã chuẩn bị, đúng chứ? 327 00:14:04,440 --> 00:14:05,850 - Tất nhiên rồi, sếp. - Thế thì làm đi. 328 00:14:05,940 --> 00:14:08,060 Theo anh ngay đây, người lãnh đạo điếc không sợ súng. 329 00:14:08,880 --> 00:14:10,180 Đi cho họ một trận. 330 00:14:10,850 --> 00:14:11,880 Thật chứ? 331 00:14:11,980 --> 00:14:14,020 Dọn sạch đi, điếm thúi. Xin lỗi, tôi giỡn mà. 332 00:14:30,500 --> 00:14:31,670 Debbie, có nghe không vậy? 333 00:14:42,310 --> 00:14:44,150 - Thích không? - Thích. 334 00:14:46,060 --> 00:14:48,060 Cậu đi đâu đấy, Danny? 335 00:14:48,080 --> 00:14:49,360 Có phải là cậu đi gặp bạn tình nhỏ bé không? 336 00:14:49,420 --> 00:14:51,230 Tôi nói nghiêm túc đấy, đừng đi! 337 00:14:51,320 --> 00:14:53,230 Nếu cậu ở lại, tôi sẽ cho cậu xem háng. 338 00:14:53,320 --> 00:14:54,730 - Không. - Tôi chỉ muốn cho cậu xem thôi mà. 339 00:14:54,820 --> 00:14:55,990 Chết tiệt, tôi đi đây! 340 00:14:56,090 --> 00:14:57,230 Cậu sẽ đi nhìn vào háng của Debbie? 341 00:14:57,330 --> 00:14:58,691 Ừ, trông nó đẹp hơn của cậu nhiều. 342 00:14:58,730 --> 00:15:00,100 James đã thấy háng tôi rồi đấy. 343 00:15:00,190 --> 00:15:01,200 Cậu đã thấy nhé. 344 00:15:06,230 --> 00:15:07,240 Bernie! 345 00:15:07,690 --> 00:15:09,410 Vâng, tùy vào doanh thu hàng tháng. 346 00:15:09,440 --> 00:15:10,580 Bernie... 347 00:15:10,670 --> 00:15:12,580 - Danny đâu? - Tôi không biết, hỏi cậu ta ấy! 348 00:15:12,670 --> 00:15:14,070 Tìm được cậu ta thì tôi đã hỏi rồi. 349 00:15:14,110 --> 00:15:16,250 Debbie, cậu đang ở đâu? 350 00:15:16,340 --> 00:15:18,590 Mình cần thêm một lần vệ sinh răng nữa trong nhật kí làm việc. 351 00:15:18,680 --> 00:15:21,460 Này, nếu cậu đang ở cùng Danny, chốc nữa đừng rửa nhé. 352 00:15:21,550 --> 00:15:22,620 Mình cần một thử thách. 353 00:15:23,790 --> 00:15:27,700 Đủ rồi đấy. Tôi không có làm đau anh trên chiếc ghế này đâu. 354 00:15:32,090 --> 00:15:33,090 Chào nhé. 355 00:15:33,190 --> 00:15:34,200 Cảm ơn, Case. 356 00:15:34,260 --> 00:15:36,540 Cảm ơn một lần nữa vì đã chống lưng cho bác, Danny. 357 00:15:36,600 --> 00:15:39,370 Và bác hứa tuần tới sẽ thanh toán hết 2 tháng. 358 00:15:39,870 --> 00:15:42,250 Đừng hiểu sai lệch việc này nhé. Cháu chỉ tò mò thôi. 359 00:15:42,300 --> 00:15:44,180 Tại sao bác không trả được nợ? Bác có khách mà? 360 00:15:44,210 --> 00:15:46,150 Đúng đó Casey, ai ở trong ấy đều đang uống hăng say. 361 00:15:46,240 --> 00:15:47,380 Vâng, nhưng điều đó không có nghĩa là họ trả tiền. 362 00:15:47,440 --> 00:15:50,150 Tại sao? Bác dùng hóa đơn à? Cái gì đây, 1978 chăng? 363 00:15:50,240 --> 00:15:51,950 Chứ các cậu muốn tôi làm gì đây? Họ là khách quen. 364 00:15:52,050 --> 00:15:53,050 Cho họ MasterCard. 365 00:15:53,110 --> 00:15:54,200 Bây giờ đang là lúc khó khăn. 366 00:15:54,220 --> 00:15:55,220 Không phải vấn đề của bác. 367 00:15:55,250 --> 00:15:57,320 Là vấn đề của tôi. Họ là bạn tôi. 368 00:15:57,420 --> 00:16:00,060 Casey, bác cần phải bắt đầu xem những người này là khách hàng. 369 00:16:00,120 --> 00:16:02,100 - Làm thế là chuẩn, Case. - Đó là vấn đề của bác. 370 00:16:02,160 --> 00:16:04,720 Cháu mắc phải chuyện gì thế? Nối lại tình xưa với Alison rồi sao? 371 00:16:04,730 --> 00:16:06,570 - Cậu ta có hàng mới để chơi. - Tốt, mừng cho cháu. 372 00:16:06,630 --> 00:16:08,130 Nhưng cũng chẳng hơn gì. Khi còn sống với Alison, 373 00:16:08,230 --> 00:16:10,350 cháu cũng đâu phải là thằng đàn ông tốt nhất thế giới. 374 00:16:11,130 --> 00:16:12,480 Nói đùa thôi. 375 00:16:12,570 --> 00:16:13,980 Cảm ơn một lần nữa. 376 00:16:14,070 --> 00:16:15,350 Nè, cậu đi xem phim tối nay chứ? 377 00:16:15,400 --> 00:16:16,580 Không biết nữa. 378 00:16:16,900 --> 00:16:19,010 Tối nay cậu có đi xem phim không, hay là lại ở nhà? 379 00:16:19,110 --> 00:16:20,110 Mình không biết. 380 00:16:20,170 --> 00:16:21,920 Tại sao? Có Danny đi cùng à? 381 00:16:21,980 --> 00:16:24,350 Sẽ tốt hơn cho hai cậu nếu cùng ra ngoài chỗ đông người 382 00:16:24,450 --> 00:16:25,580 thay vì làm ma cà rồng. 383 00:16:25,650 --> 00:16:27,320 Mình chưa bao giờ quan hệ một cách nghiêm túc, 384 00:16:27,420 --> 00:16:29,830 và mình chưa ngửi được sự sẵn sàng đối với anh ta. 385 00:16:29,920 --> 00:16:32,660 Có lẽ vì cậu đã không ngửi đúng chỗ. 386 00:16:34,490 --> 00:16:35,490 Chào? 387 00:16:35,820 --> 00:16:38,530 Ồ, xin lỗi. Tôi không định làm phiền cô. 388 00:16:38,630 --> 00:16:42,040 Chỉ còn mỗi nhà cô mở đèn. Tôi thì lạc tay lái. 389 00:16:48,770 --> 00:16:51,480 Tự đánh vào mông đi. Vì tôi đã cho cậu một khởi đầu. 390 00:16:51,610 --> 00:16:52,894 Tại sao hôm Thứ Bảy cậu cho tôi leo cây vậy? 391 00:16:52,895 --> 00:16:53,395 Vì tôi bận. 392 00:16:53,440 --> 00:16:54,780 Bận cái gì? Viết nhật kí hả? 393 00:16:54,840 --> 00:16:56,010 Nếu cậu không muốn tiến tới với Debbie, 394 00:16:56,110 --> 00:16:58,271 tại sao không dừng cái việc đút hàng cậu vào lỗ cô ấy. 395 00:16:58,280 --> 00:16:59,350 Cậu có vấn đề gì với chuyện đó à? 396 00:16:59,480 --> 00:17:00,520 Thật ra là có. 397 00:17:00,620 --> 00:17:02,019 Được rồi. Cậu đâu phải là người 398 00:17:02,020 --> 00:17:03,220 bị Joan hành hạ lỗ tai. Là tôi mà! 399 00:17:03,320 --> 00:17:04,960 Không gì biến cậu trở nên kém hấp dẫn hơn 400 00:17:05,020 --> 00:17:06,560 việc bạn cậu đè lên bạn cô ấy. 401 00:17:06,650 --> 00:17:07,790 Tôi đâu có đè Debbie mãi! 402 00:17:07,860 --> 00:17:08,960 Bây giờ cậu đang chơi vũ điệu "### bạn" đấy. 403 00:17:09,020 --> 00:17:10,530 - Cái gì? - Vũ điệu "### bạn." 404 00:17:10,630 --> 00:17:12,870 Mỗi khi cậu thực hiện vũ điệu đó, thì sẽ có người đau. 405 00:17:12,960 --> 00:17:14,130 Trong 10 lần thì hết 9 lần 406 00:17:14,300 --> 00:17:15,470 là người có ###, và tôi đang nói là 407 00:17:15,530 --> 00:17:16,840 tôi sẽ không kết thân với kẻ thù đâu. 408 00:17:16,900 --> 00:17:18,170 Đó là điều ngu ngốc nhất tôi được nghe từ cậu, 409 00:17:18,300 --> 00:17:20,260 - Và cậu vừa nói điều ngu ngốc. - Tôi không ngu. 410 00:17:20,300 --> 00:17:22,750 Cậu có biết đây là gì không? Nó là hiệu ứng Lando Calrissian. 411 00:17:22,840 --> 00:17:24,600 Tôi sẽ rời khỏi đây, đến Cloud City tìm ###, 412 00:17:24,710 --> 00:17:26,480 thách thức Han Solo. 413 00:17:26,540 --> 00:17:28,210 Giờ thì khi họ nhận ra tôi là bạn của Darth Vader, 414 00:17:28,310 --> 00:17:29,310 cậu biết chuyện gì sẽ xảy ra không? 415 00:17:29,340 --> 00:17:30,580 Tôi sẽ bị kẹt trong Millenium Falcon 416 00:17:30,680 --> 00:17:32,040 với một bạn lái khác chủng tộc. 417 00:17:32,080 --> 00:17:34,040 Trong Star Wars thì cái đấy chả khác gì bị thiến. 418 00:17:34,940 --> 00:17:36,460 Anh bạn, chơi hay không chơi. 419 00:17:36,480 --> 00:17:37,900 Được thôi, nhưng tôi không phải là gã xấu. 420 00:17:37,990 --> 00:17:41,400 "Cậu sẽ xấu. Cậu sẽ xấu." 421 00:17:50,060 --> 00:17:51,100 Danny! 422 00:17:57,240 --> 00:17:58,740 Chào người lạ. 423 00:18:05,180 --> 00:18:06,520 Đã bảo là anh có ghế hạng sang. 424 00:18:08,520 --> 00:18:10,460 Ừ, đúng là sang thiệt. 425 00:18:11,720 --> 00:18:13,260 Cho em. 426 00:18:13,350 --> 00:18:14,890 Ồ, cảm ơn. 427 00:18:16,810 --> 00:18:18,570 - Vậy đó. Giờ thì em đã sẵn sàng. - Tuyệt không? 428 00:18:18,590 --> 00:18:20,110 Giờ em đã sẵn sàng. Nhìn xuống kia đi. 429 00:18:22,560 --> 00:18:24,240 Không đến gần hơn được sao? 430 00:18:24,300 --> 00:18:25,970 Được chứ, nhưng đây là chỗ của anh. 431 00:18:26,070 --> 00:18:28,570 Phải, nhưng đằng kia cũng là chỗ cho chúng ta. 432 00:18:29,700 --> 00:18:31,950 Chà, em không hiểu ý anh đâu. 433 00:18:32,040 --> 00:18:33,420 Tại sao, có ai kiểm tra đâu? 434 00:18:33,470 --> 00:18:34,950 Đây là những chỗ ngồi của bố anh. 435 00:18:35,040 --> 00:18:36,960 Ông ấy nhận được chúng từ bố mình, đó là vấn đề. 436 00:18:38,110 --> 00:18:39,790 Đấy, em hiểu rồi chứ? 437 00:18:39,880 --> 00:18:41,990 Ồ, vâng. Em hiểu rồi. 438 00:18:42,080 --> 00:18:43,760 Đây là những chỗ ngồi tuyệt vời. 439 00:18:43,820 --> 00:18:44,820 Tốt. 440 00:18:44,890 --> 00:18:45,920 Joan đâu? 441 00:18:45,990 --> 00:18:48,970 Cô ấy sẽ gặp chúng ta tại đây. Bernie đâu? 442 00:18:49,060 --> 00:18:51,230 Cậu ấy cũng bảo là sẽ gặp chúng ta ở đây. 443 00:18:53,730 --> 00:18:54,730 Hiểu luôn. 444 00:18:54,930 --> 00:18:57,140 Khoan đã, vậy tức là họ biết chúng ta dàn xếp? 445 00:18:57,230 --> 00:18:59,300 Đúng rồi cưng. Họ đâu có ngu. 446 00:18:59,400 --> 00:19:03,250 Em cũng biết là họ không ngu. Chỉ là... em muốn họ có tiến triển. 447 00:19:03,300 --> 00:19:04,310 Em nghiêm túc chứ, ta vẫn cần chúng à? 448 00:19:04,440 --> 00:19:05,440 Phải. 449 00:19:05,510 --> 00:19:06,510 Lần cuối cùng anh đi xét nghiệm là khi nào? 450 00:19:06,610 --> 00:19:08,920 Xét nghiệm? Anh không nhớ. Hồi học đại học thì phải. 451 00:19:09,010 --> 00:19:11,990 Đại học ư? Hàng năm em đều đi làm xét nghiệm Pap. 452 00:19:12,080 --> 00:19:13,320 Bernie, anh cần phải đi xét nghiệm. 453 00:19:13,410 --> 00:19:15,190 Được rồi, nhưng trước tiên, anh có cần biết xét nghiệm Pap là gì không nhỉ? 454 00:19:15,280 --> 00:19:16,590 Không cần. 455 00:19:17,120 --> 00:19:19,100 - Xét nghiệm, anh sẽ đi xét nghiệm. - Cảm ơn. 456 00:19:21,860 --> 00:19:23,270 Chờ chút đã, cho anh vài giây nào! 457 00:19:23,360 --> 00:19:24,700 Em đang chờ... 458 00:19:25,860 --> 00:19:26,860 Xong rồi, lọt rồi. 459 00:19:26,960 --> 00:19:28,370 Khoan khoan, chưa, chưa lọt. 460 00:19:28,500 --> 00:19:30,170 - Thấy chưa, lần trước cũng thế. - Đã lọt. 461 00:19:30,260 --> 00:19:32,180 - Lọt rồi. - Anh chắc chứ? 462 00:19:32,220 --> 00:19:33,750 Chắc! Hàng anh thì anh biết! 463 00:19:34,300 --> 00:19:36,650 Bây giờ thì cái của quý to tướng đã được đóng gói, 464 00:19:36,770 --> 00:19:39,050 hãy cho nó làm việc trong khi vẫn còn đang chào cờ đi. 465 00:19:39,140 --> 00:19:40,520 Được rồi. Lên trên đi cưng. 466 00:19:40,610 --> 00:19:42,520 Anh không lên trên đâu. Em lên trên. 467 00:19:42,610 --> 00:19:44,490 - Lần trước em lên trên rồi. - Anh không lên trên đâu. 468 00:19:44,550 --> 00:19:46,180 Không đâu, đầu gối anh bị hành ghê quá. Không làm đâu. 469 00:19:46,280 --> 00:19:47,400 Nhưng anh biết em đau lưng mà. 470 00:19:47,480 --> 00:19:48,520 Oẳn tù tì. 471 00:19:48,620 --> 00:19:49,690 Oẳn tù tì, ai thua thì lên trên. 472 00:19:49,780 --> 00:19:50,790 Được rồi. Đếm đến ba nào. 473 00:19:50,850 --> 00:19:51,850 Sẵn sàng chưa? 474 00:19:51,950 --> 00:19:54,060 Một, hai, ba. 475 00:19:54,160 --> 00:19:57,000 Hòa rồi. Vậy chơi bên hông. Nhấc mông lên đi cưng. 476 00:19:57,060 --> 00:19:59,370 Ồ, đúng rồi, đúng rồi. 477 00:19:59,460 --> 00:20:02,030 Tôi đang định nói như thế đó. Phòng thủ tốt lắm, anh bạn! 478 00:20:02,300 --> 00:20:06,540 Chơi hay lắm. Chặn anh ta lại ở căn cứ 3! 479 00:20:06,630 --> 00:20:08,080 - Họ thắng chưa? - Gì vậy? 480 00:20:08,170 --> 00:20:09,380 Họ thắng chưa? 481 00:20:09,500 --> 00:20:10,710 Chưa, chỉ là một pha bóng hấp dẫn thôi. 482 00:20:10,810 --> 00:20:11,810 Em không thấy à? 483 00:20:11,870 --> 00:20:14,380 Không, em lơ đễnh và việc gì đó đã xảy ra khiến anh nhảy múa. 484 00:20:14,480 --> 00:20:16,350 Đó là cái mấu chốt của trò chơi này. 485 00:20:16,480 --> 00:20:18,390 Em luôn phải tập trung, đúng không nào? 486 00:20:18,480 --> 00:20:20,480 Em không thể lo ra chuyện tương lai, đúng chứ? 487 00:20:20,580 --> 00:20:22,560 Bằng không em sẽ bỏ lỡ... 488 00:20:23,980 --> 00:20:25,490 Bỏ lỡ phần tốt nhất. 489 00:20:33,060 --> 00:20:35,200 Con bé chỉ cần thêm một chút nữa thôi. Đẩy đi! 490 00:20:35,260 --> 00:20:36,400 - Nhấc chân! - Đẩy! 491 00:20:36,500 --> 00:20:38,301 Anh giao kèo thế này nhé. Em có thể nói chuyện 492 00:20:38,330 --> 00:20:40,040 sau khi kê cái gối xuống dưới bụng. 493 00:20:40,100 --> 00:20:42,010 - Được rồi. - Kê nó vào bụng. 494 00:20:42,070 --> 00:20:43,510 Ngay đó, ngay đó! Đừng cử động! 495 00:20:43,570 --> 00:20:44,570 Em hiểu! Em hiểu! Chính là đây! 496 00:20:44,670 --> 00:20:46,271 - Đây rồi! Đây rồi! - Kết thúc cuộc chơi! 497 00:20:46,650 --> 00:20:48,850 Bố thường dẫn anh đến đây sau mỗi trận đấu. 498 00:20:48,880 --> 00:20:50,250 Bố anh dẫn anh đến quán rượu? 499 00:20:50,340 --> 00:20:51,880 Casey hơn một quán rượu nhiều. 500 00:20:52,010 --> 00:20:53,811 Em thử nhìn xung quanh xem. Thật là lộng lẫy. 501 00:20:54,380 --> 00:20:55,920 Còn phòng nào khác không? 502 00:20:56,020 --> 00:20:57,260 Dừng, dừng. 503 00:20:59,720 --> 00:21:01,240 Nơi này giống như ngôi nhà thứ hai của anh. 504 00:21:01,260 --> 00:21:02,260 Anh đã đến đây từ khi... 505 00:21:02,360 --> 00:21:04,600 Từ khi cháu có thể nắm bàn tay mũm mĩm của mình quanh quả bóng chày. 506 00:21:04,690 --> 00:21:05,690 Anh đã từng mũm mĩm. Thật đáng yêu! 507 00:21:05,760 --> 00:21:06,760 Không, bác ấy chỉ... 508 00:21:06,860 --> 00:21:07,930 Thực sự dễ thương. 509 00:21:08,030 --> 00:21:10,270 Thấy chưa, đó là một câu chuyện hoàn toàn khác. 510 00:21:10,400 --> 00:21:12,710 Được rồi. Anh đi đây. Anh sẽ quay lại. 511 00:21:13,370 --> 00:21:14,640 Xin lỗi anh bạn. 512 00:21:18,140 --> 00:21:19,420 Bác và bố anh ấy vẫn còn là bạn? 513 00:21:19,970 --> 00:21:22,220 Không, ông ta chơi xấu. 514 00:21:23,410 --> 00:21:25,390 Đã chết vì ung thư xương 20 năm trước. 515 00:21:27,980 --> 00:21:29,150 Các bác có thân nhau không? 516 00:21:29,250 --> 00:21:30,990 Có. Người bạn tốt nhất. 517 00:21:31,090 --> 00:21:32,090 Thật chứ? 518 00:21:34,920 --> 00:21:35,920 Chuyện gì vậy? 519 00:21:37,220 --> 00:21:38,230 Không có gì. 520 00:21:38,290 --> 00:21:40,240 - Chuyện gì vậy? - Chỉ là thấy thú vị. 521 00:21:40,290 --> 00:21:41,830 Cái gì thú vị? 522 00:21:42,330 --> 00:21:44,810 Danny chưa bao giờ đưa cô nào đến quán này cả. 523 00:21:44,900 --> 00:21:46,970 Thật chứ? Cháu là người đầu tiên? 524 00:21:47,070 --> 00:21:48,391 Xin thề trước mộ Jackie Robinson. 525 00:21:48,570 --> 00:21:49,640 Lại một cái "đầu tiên" khác nữa. 526 00:21:49,740 --> 00:21:51,310 Tốt đấy. Bác thích thế. 527 00:21:55,340 --> 00:21:57,620 Khoan. Khoan, khoan. 528 00:21:58,250 --> 00:22:00,090 Em cần duỗi người hay sao thế? 529 00:22:00,250 --> 00:22:02,090 Đây không chỉ là làm tình đâu nhỉ? 530 00:22:02,150 --> 00:22:04,600 Đây chính xác là làm tình, cưng à. 531 00:22:04,650 --> 00:22:06,690 Có rất nhiều biến thể của chủ đề này mà chúng ta có thể làm được, 532 00:22:06,790 --> 00:22:07,820 nhưng đa phần đều là làm tình. 533 00:22:07,920 --> 00:22:10,930 Em biết, nhưng chúng ta có ý nghĩa gì đó với nhau, đúng không? 534 00:22:11,590 --> 00:22:13,200 Đúng vậy. 535 00:22:13,290 --> 00:22:15,470 Vậy em có phải là bạn gái anh? 536 00:22:16,530 --> 00:22:17,530 Ờ thì... 537 00:22:18,130 --> 00:22:19,770 Chết tiệt! 538 00:22:19,830 --> 00:22:21,540 Phải, em là bạn gái anh! 539 00:22:21,870 --> 00:22:23,440 - Thật không? - Thật! 540 00:22:23,500 --> 00:22:25,510 Và anh có cảm giác với em nhỉ? 541 00:22:27,680 --> 00:22:28,680 Phải. 542 00:22:31,050 --> 00:22:32,180 Anh có ư? 543 00:22:32,280 --> 00:22:33,280 Phải. 544 00:22:33,350 --> 00:22:34,450 Anh cảm nhận được? 545 00:22:34,520 --> 00:22:35,650 Được. 546 00:22:35,720 --> 00:22:37,130 Anh cảm nhận được? 547 00:22:37,220 --> 00:22:38,560 Ôi chúa ơi. 548 00:22:38,650 --> 00:22:41,960 Anh cảm nhận được gì đó. Tát lại anh đi cưng. 549 00:22:43,120 --> 00:22:46,130 Ôi con đĩ! Động não chút đi chứ? Đó là cái lỗ tai anh! 550 00:22:46,190 --> 00:22:47,540 Anh bảo em tát anh lần nữa. 551 00:22:47,630 --> 00:22:49,370 Nhưng anh không bảo em tát cho đau. 552 00:22:49,460 --> 00:22:51,240 Nhưng có cần phải chửi em không. 553 00:22:51,330 --> 00:22:53,240 Anh không cố ý làm vậy. Tại em đánh vào tai anh. 554 00:22:53,330 --> 00:22:54,370 Em không biết đó là tai anh... 555 00:22:54,470 --> 00:22:55,470 Anh chả nghe em nói gì! 556 00:22:55,500 --> 00:22:56,980 Em không biết đó là cái lỗ tai chó của anh. 557 00:22:57,070 --> 00:22:58,550 Hét vào cái lỗ tai chó còn lại đi! 558 00:22:58,640 --> 00:23:02,380 Em xin lỗi! Em không định đánh anh! Em nóng nảy! 559 00:23:02,480 --> 00:23:04,390 - Được rồi. Chết tiệt! - Tốt! 560 00:23:04,480 --> 00:23:05,820 Hãy gọi em là bạn gái lại đi. 561 00:23:05,910 --> 00:23:07,190 Được rồi. Em là bạn gái anh. 562 00:23:07,250 --> 00:23:08,250 Hôn anh đi! 563 00:23:08,320 --> 00:23:10,390 Anh chửi em mãi... 564 00:23:10,480 --> 00:23:11,480 Em là bạn gái anh. 565 00:23:11,520 --> 00:23:12,520 - Em là... - Nói gì? 566 00:23:12,590 --> 00:23:13,930 Em là bạn gái anh! 567 00:23:14,890 --> 00:23:16,490 Thì ra đó là sự thật? 568 00:23:16,920 --> 00:23:18,060 Cái gì là sự thật? 569 00:23:18,160 --> 00:23:21,000 Anh chưa bao giờ dẫn cô gái nào đến đó trước đây? 570 00:23:22,330 --> 00:23:23,330 Bác ấy bảo em như thế? 571 00:23:24,830 --> 00:23:26,180 Em là người đầu tiên. 572 00:23:29,170 --> 00:23:30,670 Giờ làm gì đây? 573 00:23:43,680 --> 00:23:45,030 Sinh nhật anh khi nào? 574 00:23:45,120 --> 00:23:46,430 5 tháng 12. 575 00:23:46,690 --> 00:23:48,100 Bố mẹ em vẫn sống chung? 576 00:23:48,220 --> 00:23:49,700 Đã ly dị khi em 13 tuổi. 577 00:23:50,790 --> 00:23:52,100 Còn anh? 578 00:23:52,190 --> 00:23:54,040 Anh chỉ có mẹ. 579 00:23:54,090 --> 00:23:57,370 Bà ấy đang ở D. C. Và sắp thôi không làm giáo viên nữa, cho nên... 580 00:23:58,200 --> 00:23:59,700 Con một? 581 00:23:59,770 --> 00:24:00,870 Ừ. 582 00:24:04,040 --> 00:24:05,750 Tại sao anh có cảm giác như mình đang bị tra hỏi, 583 00:24:05,810 --> 00:24:07,971 và chỉ cần trả lời sai gì đó thì chúng ta sẽ chia tay? 584 00:24:09,440 --> 00:24:11,390 Anh vừa thừa nhận là chúng ta đang hẹn hò? 585 00:24:13,210 --> 00:24:14,570 Có vẻ như anh đã để lộ bí mật. 586 00:24:14,720 --> 00:24:16,390 Em nghĩ là bí mật đã bị lộ 587 00:24:16,550 --> 00:24:18,150 và chu du quanh phòng được một lúc rồi. 588 00:24:36,140 --> 00:24:37,240 Anh yêu việc này. 589 00:24:40,070 --> 00:24:41,640 Thứ gì khiến anh khó chịu nhất? 590 00:24:41,740 --> 00:24:43,240 Công viên giải trí. 591 00:24:44,950 --> 00:24:46,150 Cái gì? Anh cũng ghét nước Mỹ sao? 592 00:24:46,250 --> 00:24:48,850 Anh không thể chịu được khái niệm niềm vui bị sắp đặt. 593 00:24:48,950 --> 00:24:51,620 Kiểu như là: "Vui ngay đi"! Làm ngay đi! 594 00:24:51,690 --> 00:24:52,790 Giống như đêm giao thừa ấy. 595 00:24:52,850 --> 00:24:55,090 Giải quyết ngay! Cuộc sống tốt hơn ngay! 596 00:24:55,160 --> 00:24:57,530 Tuyệt đối không. Năm mới thật tuyệt. Em thật ngốc. 597 00:24:57,620 --> 00:24:58,800 Cái gì? Anh mới ngốc. 598 00:24:58,930 --> 00:25:00,100 Mặt em thật ngốc. 599 00:25:00,160 --> 00:25:01,481 - ### anh ngốc! - Cái gì cơ? 600 00:25:01,500 --> 00:25:03,200 - ### anh! - Thì thế nào? 601 00:25:03,460 --> 00:25:04,700 Anh có thể giúp em bất cứ lúc nào. 602 00:25:04,800 --> 00:25:06,280 Em thích bộ phim này. 603 00:25:06,370 --> 00:25:07,780 Ừ, anh cũng thích nó. 604 00:25:07,840 --> 00:25:09,040 Anh thích phim đàn bà? 605 00:25:09,140 --> 00:25:11,210 Không phải phim đàn bà. Đây là phim của đàn ông. 606 00:25:11,370 --> 00:25:12,510 - Đàn bà. - Đàn ông. 607 00:25:12,610 --> 00:25:13,850 - Đàn bà. - Đàn ông. 608 00:25:13,940 --> 00:25:14,980 - Đàn bà. - Thấy chưa? 609 00:25:15,110 --> 00:25:17,560 Chết tiệt. Ranh mãnh quá... 610 00:25:22,450 --> 00:25:24,020 Em không muốn việc này kết thúc. 611 00:25:24,120 --> 00:25:26,690 Em ghét chiều Chủ Nhật. 612 00:25:26,790 --> 00:25:29,130 Giống như là đếm lùi về thực tại. 613 00:25:31,060 --> 00:25:35,730 Thường thì anh cặm cụi đánh All - Star Battle Royale. 614 00:25:35,830 --> 00:25:38,570 Còn em thường thủ dâm và xem những tập House cũ. 615 00:25:40,670 --> 00:25:41,740 Ừ. 616 00:25:42,840 --> 00:25:43,870 Thế thì tốt. 617 00:25:44,000 --> 00:25:45,710 Anh thích thế? 618 00:25:47,470 --> 00:25:49,750 Em thậm chí còn không muốn kiểm tra điện thoại. 619 00:25:50,310 --> 00:25:51,790 Khốn kiếp. Chúng ta sẽ làm cùng nhau. 620 00:25:52,750 --> 00:25:54,020 Đếm đến 3 nhé. 621 00:25:54,080 --> 00:25:56,430 Một. Hai. Ba. 622 00:25:57,990 --> 00:25:59,400 - Chết tiệt! - Chết tiệt! 623 00:25:59,490 --> 00:26:02,870 Bernie Litko là một gã ngốc. Nhưng mình thích hắn, thực sự thích hắn. 624 00:26:02,920 --> 00:26:04,060 Mình quá si mê hắn. 625 00:26:04,160 --> 00:26:05,570 Và bây giờ mình ước gì hắn bị xe hơi tông 626 00:26:05,660 --> 00:26:08,110 và không chết, chỉ bị liệt dương thôi. 627 00:26:08,200 --> 00:26:10,730 Và hắn chỉ có thể làm tình thông qua một loạt các kí hiệu bằng tay. 628 00:26:10,830 --> 00:26:12,780 Bình tĩnh, bình tĩnh. Đã có chuyện gì? 629 00:26:13,500 --> 00:26:15,280 Xin lỗi. Không được uống trong này. 630 00:26:15,370 --> 00:26:16,910 Chỉ được dùng cồn sau 6 giờ tối. 631 00:26:17,000 --> 00:26:18,750 Bây giờ ở Hàn Quốc đã sau 6 giờ tối rồi mà? 632 00:26:18,840 --> 00:26:21,340 Không biết nữa. Để tôi gọi cho bà ở Trung Quốc 633 00:26:21,410 --> 00:26:22,550 và hỏi xem bà có quen người Hàn Quốc nào không. 634 00:26:22,610 --> 00:26:23,610 Tuyệt. 635 00:26:23,680 --> 00:26:24,880 (Tiếng Trung Quốc) Con điếm. 636 00:26:24,950 --> 00:26:26,670 - Cô ta vừa gọi mình là con điếm. - Thôi đi! 637 00:26:27,880 --> 00:26:29,420 - Hắn đã... - Đá tôi! 638 00:26:29,520 --> 00:26:31,190 - Ra khỏi đây. - Chuyện là thế này. 639 00:26:31,250 --> 00:26:32,860 Tôi đã giải thích, tôi bảo là thực chất 640 00:26:33,020 --> 00:26:34,580 chúng tôi chẳng phải bồ bịch gì, 641 00:26:34,620 --> 00:26:36,760 cho nên thực chất là cô ấy không thể đá tôi. 642 00:26:36,860 --> 00:26:39,270 Cô ấy có cho cậu một lý do để... không thực chất đá cậu? 643 00:26:39,360 --> 00:26:42,470 Cô ấy là phụ nữ, Danny. Cô ấy cằn nhằn về những điều nhỏ nhặt. 644 00:26:42,560 --> 00:26:44,100 Cậu biết không, bố mẹ tôi... 645 00:26:44,200 --> 00:26:46,470 "... sắp đến chơi" và mình bảo "Em muốn gặp họ." 646 00:26:46,570 --> 00:26:47,770 Hắn thì nói: "Không thể được." 647 00:26:47,800 --> 00:26:51,080 Tớ hỏi: "Tại sao không?" Hắn trả lời: "Vì em không phải người Do Thái." 648 00:26:51,140 --> 00:26:52,410 - Anh ta là... - Người Do Thái? 649 00:26:52,540 --> 00:26:53,780 Sao tôi lại không biết điều đó? 650 00:26:53,870 --> 00:26:55,110 Vì tôi không phải. 651 00:26:55,210 --> 00:26:56,950 Và B: Khi ### nhau thì chẳng bao giờ 652 00:26:57,080 --> 00:26:58,820 lại đòi gặp bố mẹ người ta. 653 00:26:58,910 --> 00:26:59,950 Đúng vậy. 654 00:27:00,050 --> 00:27:02,220 Thế thì sao? Tôi đã thả bom "Do Thái." 655 00:27:02,280 --> 00:27:04,960 Cô ấy không được phép mở miệng. Nếu làm thế tức là cô ấy phân biệt chủng tộc. 656 00:27:05,050 --> 00:27:07,989 Bernie, ăn nằm với người ta cả tháng rồi mới thả bom "Do Thái." 657 00:27:07,990 --> 00:27:08,900 Người lớn chính hiệu. 658 00:27:08,960 --> 00:27:10,660 Đừng làm thế, Danny. Đừng phán xét tôi. 659 00:27:10,760 --> 00:27:12,900 Tôi thích Joan. Tôi nghĩ Joan rất tuyệt khi ở trên giường. 660 00:27:12,960 --> 00:27:15,960 Tôi nghĩ là mông phụ nữ nên được dân bản xứ tôn thờ. 661 00:27:16,060 --> 00:27:18,240 Nhưng khi bắt đầu nói về chuyện yêu đương trai gái, 662 00:27:18,300 --> 00:27:20,680 và gặp gỡ các vị phụ huynh, thì đó là lúc tôi xin rút. 663 00:27:20,770 --> 00:27:22,890 Chẳng phải cậu là người đã nói vào hoặc rút sao? 664 00:27:23,240 --> 00:27:25,320 Một phần trong vào, phần khôn nhất, là biết khi nào nên rút... 665 00:27:25,410 --> 00:27:27,180 Cậu không nghe mình nói. 666 00:27:27,270 --> 00:27:29,910 Mình phải chia tay với hắn vì mình không phải người Do Thái. 667 00:27:29,980 --> 00:27:31,150 Cái thể loại đàn ông yếu đuối... 668 00:27:31,250 --> 00:27:33,490 Khoan, khoan, khoan. Mình nhớ cậu đã nói là anh ta đã đá cậu. 669 00:27:33,580 --> 00:27:35,220 Ừ, đúng vậy. Vì trong tình thế đó, 670 00:27:35,250 --> 00:27:37,320 mình đã làm duy nhất việc mà người phụ nữ máu đỏ có thể làm. 671 00:27:37,420 --> 00:27:39,420 Mình đã đưa ra tối hậu thư. Hoặc là anh chọn em, 672 00:27:39,590 --> 00:27:41,530 hoặc là anh chọn gia đình và tài sản thừa kế. 673 00:27:41,620 --> 00:27:44,870 Và anh ta đã chọn truyền thống đẹp đẽ suốt 3,000 năm qua? 674 00:27:44,960 --> 00:27:47,000 Cậu có tin nổi tên khốn đó không? 675 00:27:47,090 --> 00:27:49,010 - Bernie thế nào? - Ổn, thế còn Joan? 676 00:27:49,100 --> 00:27:50,370 Ổn. Công việc của anh thế nào? 677 00:27:50,500 --> 00:27:51,810 Tốt. Còn em? 678 00:27:51,870 --> 00:27:53,110 Tuyệt. 679 00:27:53,200 --> 00:27:54,370 Anh đói rồi. Ăn đi nào. 680 00:27:54,470 --> 00:27:55,470 Đây rồi. 681 00:27:55,540 --> 00:27:57,860 Biết không? Anh có thể dùng bàn trong phòng ăn ở đây. 682 00:27:58,270 --> 00:28:00,880 Ôi chúa ơi, ai đó đã trộm mất bàn phòng ăn của tôi rồi. 683 00:28:00,970 --> 00:28:02,680 Và cả cái phòng ăn nữa. Chết tiệt! 684 00:28:02,780 --> 00:28:05,190 Em nghiêm túc đấy. Anh sẽ làm gì khi có người đến nhà? 685 00:28:05,280 --> 00:28:06,320 Anh không cho ai ở lại cả. 686 00:28:06,350 --> 00:28:07,620 Vậy thì em là ai? 687 00:28:07,710 --> 00:28:08,950 Người đặc biệt. 688 00:28:09,320 --> 00:28:10,850 Cảm ơn. 689 00:28:11,120 --> 00:28:12,220 Lại đây. 690 00:28:19,460 --> 00:28:20,580 Cả ngày em nghĩ về anh. 691 00:28:20,660 --> 00:28:21,660 Anh cũng nghĩ về anh cả ngày. 692 00:28:21,800 --> 00:28:22,800 Anh đểu cáng lắm. 693 00:28:31,840 --> 00:28:34,250 Đeo cái ba lô ấy đã hơn 3 tuần rồi. 694 00:28:34,340 --> 00:28:36,010 Em là đồng tính đích thực đấy. 695 00:28:36,080 --> 00:28:39,560 Vài người trong chúng ta không sống ở đây hoặc là trông thật tuyệt khi rời khỏi giường. 696 00:28:39,650 --> 00:28:41,180 Em đấy. 697 00:28:41,250 --> 00:28:42,420 Chào buổi sáng. 698 00:28:42,520 --> 00:28:43,550 Chào buổi sáng. 699 00:28:43,650 --> 00:28:44,750 Tối nay em sẽ quay lại? 700 00:28:46,250 --> 00:28:49,390 Em phải về nhà mình trước, lấy thêm ít đồ đạc cho ngày mai. 701 00:28:49,520 --> 00:28:51,090 Em sẽ... quay lại vào tối mai? 702 00:28:51,190 --> 00:28:52,190 Và tối hôm sau nữa? 703 00:28:52,260 --> 00:28:55,170 Vâng, có chứ. Sao anh hỏi thế? Có chuyện gì à? 704 00:28:55,230 --> 00:28:56,400 Vì em luôn ở đây mà. 705 00:28:56,830 --> 00:28:58,000 Được rồi. 706 00:28:58,070 --> 00:28:59,910 Cho nên hãy để bớt đồ lại, chọn một ngăn kéo. 707 00:29:00,000 --> 00:29:01,740 Ngăn kéo? 708 00:29:01,840 --> 00:29:04,610 Cả một ngăn kéo cho em? Thật chứ Danny? 709 00:29:04,710 --> 00:29:05,880 Ừ. 710 00:29:05,940 --> 00:29:07,261 Anh chắc chứ? Phi vụ này lớn đấy. 711 00:29:21,360 --> 00:29:22,360 Xâu chìa khóa. 712 00:29:22,420 --> 00:29:24,230 Ngăn kéo và xâu chìa khóa? 713 00:29:24,290 --> 00:29:26,100 Ai đó nhéo em đi. Thật đấy. 714 00:29:26,190 --> 00:29:29,770 Tiếp tục nói vớ vẩn nữa đi. Anh cam đoan sẽ cho em đi làm trễ. 715 00:29:32,270 --> 00:29:35,080 Mình biết mà. Mình biết mà. 716 00:29:35,140 --> 00:29:38,310 Mình biết chuyện này rồi sẽ xảy ra. Cậu sẽ dọn đến ở chung với gã này. 717 00:29:38,410 --> 00:29:41,410 Mình chỉ cảm thấy là người trưởng thành không có bạn cùng phòng. 718 00:29:41,480 --> 00:29:42,780 Họ sống với nửa kia quan trọng của mình. 719 00:29:42,880 --> 00:29:44,681 Vậy là bất thình lình mình biến thành trẻ con 720 00:29:44,710 --> 00:29:46,380 vì cậu đã tìm được gã mình thích? 721 00:29:46,480 --> 00:29:48,430 - Không, nhưng mình đã bàn với Danny. - Về chuyện gì? 722 00:29:48,480 --> 00:29:50,090 5 phút trên giường? 723 00:29:50,150 --> 00:29:53,100 Joan, mình sẽ phụ cậu thêm 2 tháng tiền nhà cho đến khi cậu tìm được người khác. 724 00:29:53,150 --> 00:29:55,960 Mình chỉ không nghĩ cậu là loại phụ nữ vất bỏ bạn bè 725 00:29:56,060 --> 00:29:57,590 ngay khi tìm được cái ### hợp thức. 726 00:29:57,660 --> 00:29:59,640 Vậy để mình nói lại cho đúng nhé. 727 00:29:59,730 --> 00:30:02,670 Cuối cùng mình đã gặp được người mình thực sự quan tâm, 728 00:30:02,760 --> 00:30:06,270 và cậu nghĩ rằng mình nên chủ động chia tay, 729 00:30:06,330 --> 00:30:09,010 rồi ngồi ủ rũ một xó và luôn miệng phàn nàn? 730 00:30:09,100 --> 00:30:10,221 Cậu tiêu thì mình cũng tiều. 731 00:30:10,270 --> 00:30:12,440 Nếu cậu muốn những năm sau 30 là một đám mờ nhạt, 732 00:30:12,510 --> 00:30:14,950 mỗi ngày chấm dứt bằng việc đánh răng. Thế thì tuyệt, đó là cuộc sống của cậu. 733 00:30:14,980 --> 00:30:17,820 Mình chỉ muốn điều gì đó khác đi. Đó là sự thôi thúc tự nhiên. 734 00:30:17,910 --> 00:30:19,980 Cậu biết gì không? Cậu đúng là một con mèo hoang. 735 00:30:20,080 --> 00:30:22,080 Bởi vậy nên cậu mới dọn đồ đạc 736 00:30:22,250 --> 00:30:24,690 một tuần sớm hơn thời điểm xe dọn nhà đến đây, phải không Deb? 737 00:30:27,090 --> 00:30:30,360 Tuyệt. Đi đi, cậu hãy đi ngay đi! 738 00:30:31,260 --> 00:30:32,670 Cúng cho cậu 2 tháng luôn đấy. 739 00:30:32,760 --> 00:30:36,430 3 luôn! Thật là ###, chết tiệt! 740 00:30:41,440 --> 00:30:43,080 Khi nói vào hoặc ra, tôi không ngụ ý việc 741 00:30:43,170 --> 00:30:44,810 trỏ khẩu súng đã lắp đạn vào đầu. 742 00:30:44,870 --> 00:30:46,070 Súng lắp đạn chả liên quan gì. 743 00:30:46,110 --> 00:30:47,190 Cậu nói gì vậy? 744 00:30:47,210 --> 00:30:49,971 Chúng ta lại là một đôi tuyệt vời, được chứ? Đây chỉ là bước kế tiếp. 745 00:30:49,980 --> 00:30:52,680 Sau khi nhảy vực? Không vui chút nào. Cậu nói cứ như đùa. 746 00:30:52,780 --> 00:30:54,140 Cậu không nghĩ là 747 00:30:54,180 --> 00:30:55,460 suýt nữa tôi được thổi kèn miễn phí cả đời à? 748 00:30:55,480 --> 00:30:59,230 Có phải cậu đang nghĩ thế không? Không phải vậy đâu, anh bạn. 749 00:30:59,320 --> 00:31:01,160 Cậu thậm chí không hiểu. Cuộc sống của cậu đã chấm dứt. 750 00:31:01,220 --> 00:31:03,860 Không được ra ngoài mỗi đêm nữa. Cậu có hiểu không, kết thúc rồi. 751 00:31:03,960 --> 00:31:05,400 Quan hệ một đêm? Hết. 752 00:31:05,490 --> 00:31:07,400 Này, cậu nghe gì không? Tôi nghe gì đó. 753 00:31:07,530 --> 00:31:09,400 Nó đến từ đâu nhỉ? Tôi không biết luôn. 754 00:31:09,500 --> 00:31:12,710 À, nó đến từ ngay đây. Đó là âm thanh móng tay cào vào quan tài. 755 00:31:12,800 --> 00:31:15,580 Cậu chẳng hiểu gì hết. Cuộc sống của cậu kết thúc rồi. 756 00:31:16,540 --> 00:31:18,680 Tôi biết là cô ấy vừa liếc tôi. Này, cây đậu hoa. 757 00:31:19,310 --> 00:31:20,410 Xin lỗi? 758 00:31:21,810 --> 00:31:22,980 Đừng gọi tôi là cây đậu hoa. 759 00:31:23,710 --> 00:31:26,550 Và còn nữa... xéo ngay! 760 00:31:26,650 --> 00:31:28,650 Được rồi cưng. Anh chỉ... 761 00:31:32,390 --> 00:31:34,150 Cậu cần phải dẹp ngay cái nụ cười tự mãn ấy. 762 00:31:34,190 --> 00:31:36,360 Cậu sẽ trở thành tôi sau 2 tháng. Nghe chưa? 763 00:31:36,420 --> 00:31:37,700 Chính xác. 764 00:31:37,820 --> 00:31:39,820 Cậu ngứa tay à? Bị cái gì thế hả? 765 00:31:47,000 --> 00:31:48,240 Này Joan, nghe này. 766 00:31:48,340 --> 00:31:50,420 - Tôi biết việc này khó khăn cho cô... - Cắn tôi đi! 767 00:31:51,270 --> 00:31:52,910 Bú ### tôi đi! 768 00:31:53,010 --> 00:31:55,370 Hiểu anh nói gì không? Anh chưa bao giờ thiếu tôn trọng em như vậy. 769 00:31:55,440 --> 00:31:56,440 Joan! 770 00:31:56,510 --> 00:31:58,750 Tiếc nhớ không? Tiếc nhớ y hệt như vừa cắt bỏ khối u. 771 00:32:15,300 --> 00:32:16,710 Tôi muốn nói chuyện với cậu. 772 00:32:16,760 --> 00:32:18,740 Tất cả những gì tôi đã định nói với cậu... 773 00:32:19,090 --> 00:32:21,100 về khả năng cô ấy biến thành Alison. 774 00:32:21,200 --> 00:32:23,320 Tôi không có ý đó đâu. Tôi đã thấy sự khác biệt trong cậu. 775 00:32:23,400 --> 00:32:24,940 Và tôi có cảm giác là bởi vì có cô ấy. 776 00:32:25,040 --> 00:32:28,140 Tôi khá ghen với cậu. Một chút đấy. 777 00:32:28,240 --> 00:32:30,310 Thực sự mừng cho cậu, Danny. 778 00:32:30,420 --> 00:32:30,920 Thật không? 779 00:32:31,040 --> 00:32:33,400 Thật cái ###! Không! Chuyện này thật ngu ngốc! 780 00:32:33,880 --> 00:32:35,950 "Thật không? Có hạnh phúc thật không?" 781 00:32:39,890 --> 00:32:42,850 Em thấy chúng thật đẹp. Gối nằm đẹp. Và rèm cửa nữa... 782 00:32:42,890 --> 00:32:45,130 Chúng ta không thực sự cần rèm cửa đâu. Vì đã có mành mành rồi. 783 00:32:45,230 --> 00:32:46,230 Vâng, không cần. Để trang trí thôi. 784 00:32:46,290 --> 00:32:47,290 - Anh không cần nhiều gối thế này. - Không, cần đó. 785 00:32:47,390 --> 00:32:50,240 Anh chỉ muốn vất hết chúng đi thôi. Em làm cái gì vậy? 786 00:32:50,300 --> 00:32:51,900 Được rồi. Được rồi. 787 00:33:01,610 --> 00:33:03,420 Em nghĩ gì thế? 788 00:33:03,910 --> 00:33:05,750 Anh có thích không? Vì nếu không, 789 00:33:05,850 --> 00:33:07,690 người bán hàng bảo rằng em có thể gửi trả nó. 790 00:33:07,780 --> 00:33:08,920 Một cái bàn ăn? 791 00:33:08,980 --> 00:33:11,930 Phải. Vừa đúng lúc cho Lễ tạ ơn. 792 00:33:12,490 --> 00:33:13,660 - Lễ tạ ơn. - Vâng. 793 00:33:13,750 --> 00:33:15,430 Em đang nghĩ là chúng ta có thể mời 794 00:33:15,520 --> 00:33:17,240 một vài người bạn đến nhà dùng bữa. 795 00:33:17,290 --> 00:33:19,000 Vì bây giờ chúng ta đã sống chung rồi. 796 00:33:19,090 --> 00:33:21,330 Đó là ngày nghỉ em thích nhất. 797 00:33:21,430 --> 00:33:22,960 Cho nên, anh nghĩ sao? 798 00:33:23,030 --> 00:33:24,370 Anh có thích không? Nói thật lòng đi. 799 00:33:24,460 --> 00:33:26,000 - Em đã làm rất tốt. - Thế à? 800 00:33:26,100 --> 00:33:27,130 Em đã làm thực sự tốt. 801 00:33:27,270 --> 00:33:28,270 Em mà. 802 00:33:30,000 --> 00:33:32,950 Hi vọng là anh đang đói. Em đã đặt một cái bánh Pizza lớn. Xúc xích rắc tiêu. 803 00:33:33,040 --> 00:33:34,450 Ừ. 804 00:33:34,940 --> 00:33:38,550 Em đặt Pizza được bao lâu rồi? 805 00:33:38,650 --> 00:33:39,890 Sao anh hỏi? 806 00:33:39,980 --> 00:33:41,781 Để tính xem chúng ta còn bao nhiêu thời gian. 807 00:33:43,220 --> 00:33:45,490 Ôi chúa ơi. Người giao bánh đâu rồi? Anh đói quá. 808 00:33:46,650 --> 00:33:48,560 - Tới rồi kìa. - Đúng lúc lắm. 809 00:33:48,990 --> 00:33:51,900 Anh đói rã ruột rồi. Đi thôi. 810 00:33:51,990 --> 00:33:53,800 - Tìm cái này à? - Đúng rồi. 811 00:33:53,860 --> 00:33:54,860 Ừ, ừ. 812 00:33:54,960 --> 00:33:56,530 - Anh không cần nó đâu. - Thế là ở truồng ra mở cửa? 813 00:33:56,630 --> 00:33:57,670 Ừ, vậy đi. 814 00:33:57,800 --> 00:33:58,840 Thôi nào, Pizza nguội mất. 815 00:33:58,900 --> 00:34:00,740 Không ở truồng tiếp người ta đâu. Trả quần lót cho anh được chứ? 816 00:34:00,830 --> 00:34:01,900 Nào, thách anh đấy. 817 00:34:02,000 --> 00:34:03,290 - Nói gì? - Thách anh đấy. 818 00:34:03,400 --> 00:34:04,670 - Em thách anh? - Thách lần hai. 819 00:34:04,750 --> 00:34:05,880 - Em thách lần hai? - Ừ. 820 00:34:05,970 --> 00:34:07,320 - Thật không? - Thật. 821 00:34:07,370 --> 00:34:08,550 Chết tiệt, được rồi. 822 00:34:08,640 --> 00:34:11,380 Không, khoan! Khoan khoan, để em xem lại. 823 00:34:11,480 --> 00:34:13,200 - Thôi nào. - Chỉ là em thích ngắm anh thôi. 824 00:34:13,280 --> 00:34:16,060 Anh thích lắm. Cảm ơn em. Tối nay muốn ăn không? 825 00:34:16,100 --> 00:34:17,380 Thôi được rồi. 826 00:34:20,820 --> 00:34:22,060 Em ném như đàn bà. 827 00:34:23,560 --> 00:34:24,560 Em sẽ dọn đĩa. 828 00:34:24,690 --> 00:34:25,690 Ừ. 829 00:34:32,100 --> 00:34:33,410 Gì vậy? 830 00:34:33,490 --> 00:34:35,870 Em quên mất chúng ta có chung điện thoại. 831 00:34:35,940 --> 00:34:37,380 Nghe này. 832 00:34:38,370 --> 00:34:40,510 Cô ấy có một cái ăng ten ngoại cảm 833 00:34:40,610 --> 00:34:42,680 bảo rằng "Danny đang hạnh phúc đâu đó ngoài kia." 834 00:34:42,740 --> 00:34:46,380 "Và mình nên chen vào rồi phá tung mọi thứ." Anh chỉ việc từ chối thôi. 835 00:34:46,450 --> 00:34:48,760 Ừ, nhưng anh đâu có từ chối. Anh đang cho nó đổ chuông. 836 00:34:48,850 --> 00:34:51,420 Nếu từ chối thì nó sẽ chuyển sang hộp thư thoại, đúng chứ? 837 00:34:51,520 --> 00:34:53,190 Và sau đó cô ấy biết là anh đã từ chối. 838 00:34:53,250 --> 00:34:54,930 Rồi cô ta đóng đinh vào búp bê trù ếm. 839 00:34:55,020 --> 00:34:57,900 Khoan đã. Người ta biết khi anh ấn vào nút từ chối sao? 840 00:34:57,960 --> 00:34:59,630 - Phải. - Chưa ai bảo em thế! 841 00:34:59,730 --> 00:35:01,540 Em đúng là khờ khạo mà. 842 00:35:02,130 --> 00:35:04,470 Chúng ta không cần bận tâm chuyện này. 843 00:35:04,560 --> 00:35:07,600 Đây chỉ là Alison điên bất tử. 844 00:35:07,700 --> 00:35:09,810 Ý em là chúng ta đã dọn về sống cùng nhau sau cuộc nói chuyện dài 10 phút. 845 00:35:09,900 --> 00:35:11,460 Em biết gì không? Chúng ta đã cố gắng hết sức. 846 00:35:11,540 --> 00:35:12,980 Em nói đúng. Chúng ta chỉ việc gọi xe dọn nhà... 847 00:35:13,070 --> 00:35:14,631 Anh chưa bao giờ nói anh muốn việc này. 848 00:35:14,710 --> 00:35:17,620 Anh vừa bỏ ra một tuần sắp xếp lại cuộc sống và cho em dọn vào. 849 00:35:17,710 --> 00:35:18,820 Việc đó nói lên rằng anh không muốn à? 850 00:35:18,910 --> 00:35:21,090 Chúng ta đang cãi nhau phải không? Lần đầu tiên? 851 00:35:21,150 --> 00:35:23,090 Phải, và có vẻ như đang rất gay gắt. 852 00:35:23,150 --> 00:35:24,590 Em cần nghe anh nói. 853 00:35:25,420 --> 00:35:26,590 Anh muốn làm việc này. 854 00:35:26,650 --> 00:35:27,830 Tại sao? 855 00:35:28,560 --> 00:35:31,160 Anh muốn một mái ấm. 856 00:35:31,260 --> 00:35:35,760 Đã lâu rồi anh không có nó, và việc có mặt em 857 00:35:36,000 --> 00:35:37,340 đã biến nơi này thành mái ấm. 858 00:35:38,160 --> 00:35:39,340 Điều đó quá tuyệt. 859 00:35:39,430 --> 00:35:40,500 Sao? 860 00:35:41,670 --> 00:35:43,150 Chúng ta có thể luôn thật lòng thế này không? 861 00:35:43,240 --> 00:35:44,240 Tất nhiên. 862 00:35:44,270 --> 00:35:46,480 Em thích một mức độ thật lòng như thế nào? 863 00:35:46,570 --> 00:35:49,990 "Anh không thích khi em mở nhạc Rihanna" có thật lòng không? 864 00:35:50,080 --> 00:35:51,920 Hay "Anh đang tưởng tượng ra một cuộc vui 3 người với em và Rihanna" là thật lòng? 865 00:35:52,010 --> 00:35:53,820 Kiểu nào anh cũng chơi. 866 00:35:56,280 --> 00:35:57,520 Chúa ơi! Em yêu anh. 867 00:35:57,620 --> 00:35:58,930 Anh cũng yêu em. 868 00:36:04,420 --> 00:36:05,930 Em sẽ đi lấy đĩa. 869 00:36:11,430 --> 00:36:13,970 Không, không, không, Danny! 870 00:36:14,030 --> 00:36:15,310 Ai nói trước? 871 00:36:15,440 --> 00:36:16,680 Cô ấy. Nhưng tôi không nghĩ cô ấy có ý đó. 872 00:36:16,770 --> 00:36:18,370 Phụ nữ tiếp cận cụm từ đó với chiến thuật khôn khéo 873 00:36:18,470 --> 00:36:20,680 thường được bảo tồn cho một đội chống khủng bố. 874 00:36:20,810 --> 00:36:22,650 - Tôi nghĩ nó chỉ là tai nạn. - Không phải tai nạn. 875 00:36:22,710 --> 00:36:24,850 Đó là tấn công. Nhất định là... 876 00:36:24,940 --> 00:36:26,320 Đó là điều tồi tệ nhất cậu mắc phải. 877 00:36:26,380 --> 00:36:27,620 Đâu phải mình cố tình. Nó bất chợt bật ra thôi. 878 00:36:27,710 --> 00:36:28,850 Chà, thảm họa. 879 00:36:28,950 --> 00:36:30,890 Hãy quay lại chỗ anh ta, dọn đồ đạc ra ngoài, 880 00:36:30,980 --> 00:36:33,120 bắt đầu cuộc sống mới ở một bang khác. Biến mất. 881 00:36:33,190 --> 00:36:35,030 Tham gia Hội bảo vệ Nhân chứng vì cậu đã bị thông. 882 00:36:35,120 --> 00:36:36,330 Là người nói ra trước thì tệ lắm sao? 883 00:36:36,390 --> 00:36:38,230 Phải! Và cậu biết tại sao không? 884 00:36:38,320 --> 00:36:39,630 Tại sao? 885 00:36:39,730 --> 00:36:41,000 Bởi vì trong mọi mối quan hệ ở mọi nơi, 886 00:36:41,060 --> 00:36:44,010 luôn có một người quan tâm nhiều hơn người còn lại. 887 00:36:44,060 --> 00:36:45,540 Và ai nói câu yêu người kia trước... 888 00:36:45,630 --> 00:36:46,980 Là người quan tâm hơn. 889 00:36:47,170 --> 00:36:49,650 Rằng người còn lại cần phải có độ quan tâm tương ứng. 890 00:36:49,740 --> 00:36:53,210 Đó là điều không thể vì cô ấy luôn là người quan tâm nhiều hơn. 891 00:36:53,310 --> 00:36:57,020 Bây giờ cậu mà nói kiểu như "Anh không biết liệu anh có nghĩ thế không..." 892 00:36:57,080 --> 00:36:58,220 Tức là cậu đang muốn nói 893 00:36:58,310 --> 00:36:59,709 bọn tôi nên đếm đến ba 894 00:36:59,710 --> 00:37:00,990 và đồng thời nói câu đó? 895 00:37:01,050 --> 00:37:02,131 Tôi không định nói như thế. 896 00:37:02,150 --> 00:37:05,320 Khi cậu sống cùng Alison, ai nói câu đấy trước? 897 00:37:05,650 --> 00:37:06,890 Thôi chết tiệt. 898 00:37:06,990 --> 00:37:07,970 Chuẩn khỏi cần chỉnh. 899 00:37:08,030 --> 00:37:09,670 Này, chúng tôi không có gọi. 900 00:37:09,820 --> 00:37:10,320 Họ gọi. 901 00:37:10,321 --> 00:37:11,320 Mấy cô đằng kia? 902 00:37:11,390 --> 00:37:12,500 Ừ. 903 00:37:12,560 --> 00:37:14,270 Tôi yêu Halloween. 904 00:37:14,360 --> 00:37:16,000 Mình ghét Halloween. 905 00:37:16,330 --> 00:37:17,740 Mà khoan đã, cậu là ai? 906 00:37:17,830 --> 00:37:19,780 Phục trang gì thế? Cậu là Rod Stewart bị kéo lê? 907 00:37:20,000 --> 00:37:21,600 Mình là Tina Turner. 908 00:37:21,700 --> 00:37:23,610 Mặc thế này đứng kế Danny thì hợp hơn. 909 00:37:23,700 --> 00:37:26,410 Đúng nhỉ, kiểu như đó không phải là ẩn dụ cho gì đó. 910 00:37:26,510 --> 00:37:29,671 Họ kia rồi. Điều hối hận duy nhất của mình là anh ta không để mình vệ sinh răng. 911 00:37:29,680 --> 00:37:33,250 Dám cá tên ngốc đó giống như Sistine Chapel với mảng bám cứng ngắc. 912 00:37:33,350 --> 00:37:34,720 Chia để trị? 913 00:37:34,780 --> 00:37:36,190 Làm đi nào. 914 00:37:36,530 --> 00:37:38,530 Được rồi, để tôi phân tích giúp cho. 915 00:37:38,550 --> 00:37:40,260 Thiên thần dâm đãng, cô ấy nhìn như cái lỗ hậu. 916 00:37:40,350 --> 00:37:42,151 Được chứ? Và y tá dâm đãng, cô ta nhìn như... 917 00:37:42,190 --> 00:37:43,860 muốn nói "Bố yêu!" khi đang làm tình. 918 00:37:43,920 --> 00:37:45,100 Cô ta là vậy đấy. 919 00:37:45,190 --> 00:37:48,430 Và sơ dâm đãng. Ồ, nhìn sơ dâm đãng thật là nứng. 920 00:37:49,730 --> 00:37:53,110 Được rồi, đây là dành cho một đêm gợi tình khác tại Los Angeles. 921 00:37:53,200 --> 00:37:54,270 Khoan đã. Tôi sẽ không làm đâu. 922 00:37:54,400 --> 00:37:55,470 Tôi không nâng ly đâu. 923 00:37:55,570 --> 00:37:57,010 Đó không còn là từ dành cho cậu nữa. 924 00:37:57,040 --> 00:37:59,410 Cậu đã bị tống khứ vào thế giới dành cho các cặp đôi, Danny. 925 00:37:59,470 --> 00:38:00,880 Đúng vậy. Tôi không biết thứ gì 926 00:38:01,040 --> 00:38:02,420 đau hơn "bị thiến" kiểu đó. 927 00:38:02,480 --> 00:38:04,879 Cậu hóa trang thành gì vậy? Ý tôi là cậu không thấy lạnh? 928 00:38:04,880 --> 00:38:07,830 Tôi là Channing Tatum. Channing Tatum không bao giờ bị lạnh. 929 00:38:07,910 --> 00:38:09,120 Dô. 930 00:38:10,280 --> 00:38:11,280 Chào cưng. 931 00:38:11,420 --> 00:38:12,420 Ồ, sao rồi? 932 00:38:12,490 --> 00:38:15,131 Sáng mai em phải gặp một khách hàng, do đó em không thể ở lại lâu. 933 00:38:15,220 --> 00:38:18,000 Ồ, thôi mà cưng. Ngày nghỉ mà. Mai em phải làm việc sao? 934 00:38:18,090 --> 00:38:20,830 Ngày nghỉ dành cho trẻ em, còn người lớn thì phải đi làm. 935 00:38:20,930 --> 00:38:22,170 Đó là một thái độ thật tuyệt. 936 00:38:22,230 --> 00:38:23,970 Sao cô không bảo cậu ấy là chẳng có Ông già Noel đi? 937 00:38:24,060 --> 00:38:25,570 Anh là người Do Thái à? 938 00:38:26,070 --> 00:38:27,910 Các cậu đang vẫy nhóm độc thân nào vậy? 939 00:38:29,070 --> 00:38:31,010 Không có ma thuật nào trong mini - Mike ấy đâu. 940 00:38:31,100 --> 00:38:32,110 Cô hiểu tôi đang nói gì không? 941 00:38:32,240 --> 00:38:33,270 Uống đi. 942 00:38:33,340 --> 00:38:35,010 Lên đường đi nào. Mình trả chỗ này. 943 00:38:35,180 --> 00:38:36,520 Cái gì... Joan! 944 00:38:36,610 --> 00:38:38,450 Em đừng làm thế... này, Joan! 945 00:38:39,510 --> 00:38:40,680 Em vừa nói gì với họ vậy? 946 00:38:40,780 --> 00:38:42,850 Không có gì. Tôi chỉ vừa bảo anh lây cho tôi bệnh Herpes. 947 00:38:42,950 --> 00:38:45,690 Anh... anh ### có bệnh Herpes đâu nhé, Joan! 948 00:38:49,290 --> 00:38:50,960 Hãy hứa là chúng ta sẽ không có cái kết như họ. 949 00:38:51,020 --> 00:38:54,200 Ali công bằng lắm, Bitch###. Anh sẽ làm gì đây, khóc lóc à? 950 00:38:54,300 --> 00:38:56,800 Em bệnh lắm. Và em tiêu rồi, Joan. 951 00:38:56,870 --> 00:38:59,230 Nếu không có cái lỗ ###, anh cam đoan đầu em có giải thưởng. 952 00:38:59,270 --> 00:39:00,300 Chúng ta về được chưa? 953 00:39:00,430 --> 00:39:01,511 Nào mẹ trẻ, tách nhóm thôi. 954 00:39:01,530 --> 00:39:04,340 Anh là một gã tâm thần không xứng có mặt trong xã hội, 955 00:39:04,440 --> 00:39:07,980 người rõ ràng đang ở giữa cơn hoảng loạn đồng tính sâu sắc. 956 00:39:08,540 --> 00:39:11,450 Nếu tôi bị Gay, thì chỉ có thể là vì đã ### cô suốt 3 tháng, 957 00:39:11,510 --> 00:39:13,650 và đó là một bước tiến rất hợp lý! 958 00:39:13,780 --> 00:39:17,190 Tôi thà chạy theo cái lỗ hậu đàn ông còn hơn là phải ### lại cô, Joan! 959 00:39:17,280 --> 00:39:18,730 Hoảng loạn đồng tính! Hoảng loạn đồng tính! 960 00:39:18,850 --> 00:39:20,300 Đó là hoảng loạn? 961 00:39:20,350 --> 00:39:21,530 Đó là hoảng loạn? Đây là hoảng loạn! 962 00:39:21,620 --> 00:39:22,860 Cô chẳng biết tôi sẽ làm gì với cô đâu. 963 00:39:22,960 --> 00:39:24,160 Tốt hơn là anh nên đếm đi, mẹ kiếp, 964 00:39:24,290 --> 00:39:25,610 vì anh sẽ không có lần thứ hai đâu! 965 00:39:25,630 --> 00:39:26,630 Cô khiến tôi nổi điên! 966 00:39:29,460 --> 00:39:30,840 Tôi ghét lá gan của cô! 967 00:39:31,000 --> 00:39:32,370 Cút đi! Anh cút đi! 968 00:39:32,470 --> 00:39:34,210 Tốt hơn là cô nên làm mất số của tôi. 969 00:39:34,300 --> 00:39:37,040 Tôi sẽ quên luôn cả kí ức là anh đã từng tồn tại. 970 00:39:40,810 --> 00:39:42,180 Bảo vệ! 971 00:39:42,310 --> 00:39:43,310 Bảo vệ! 972 00:39:45,510 --> 00:39:48,920 Này, khi tôi kể với cậu vụ đêm qua hóa điên rồ... 973 00:39:49,480 --> 00:39:51,160 Cậu nhớ mấy cô em dâm đãng chứ? 974 00:39:51,220 --> 00:39:54,200 Bọn tôi đã bắn nhau. Khoảng 16 lần qua lại. 975 00:39:55,050 --> 00:39:57,160 Cậu nên ở lại thay vì bỏ về 976 00:39:57,260 --> 00:39:59,240 như một con khốn hèn nhát. 977 00:39:59,360 --> 00:40:01,340 - Ừ, bây giờ tôi đang cực kì ghen với cậu. - Cho cậu biết nhé! 978 00:40:01,390 --> 00:40:02,840 Nếu cậu hét tôi thì đừng nói gì nữa. 979 00:40:02,900 --> 00:40:04,430 Tôi đang nói chuyện ở tông giọng bình thường. 980 00:40:04,530 --> 00:40:06,240 - Tôi đâu cần phải dự tiệc. - Được rồi. 981 00:40:06,330 --> 00:40:07,740 Tôi có thể tận hưởng một buổi tối hoàn hảo tại nhà. 982 00:40:07,830 --> 00:40:10,110 Đó là việc cậu định làm. Cậu định bán đứng tôi hả? 983 00:40:10,200 --> 00:40:11,200 Nói tiếp đi, bán tôi đi. 984 00:40:11,270 --> 00:40:12,340 Thì Debbie có một thứ... 985 00:40:12,510 --> 00:40:13,510 Sao cậu không ngậm cái mồm lại? 986 00:40:13,570 --> 00:40:15,580 Tôi không muốn nghe, cậu dẹp ngay đi. 987 00:40:15,680 --> 00:40:17,880 Cậu và cuộc sống ở nhà với Debbie. Tôi cảm thấy khó chịu rồi. 988 00:40:17,940 --> 00:40:20,080 Cảm giác như đang bị một lũ ong chích vào mặt ấy! 989 00:40:21,210 --> 00:40:24,560 Daniel Martin, đến văn phòng của tôi. Daniel Martin. 990 00:40:24,620 --> 00:40:26,290 Tôi là trẻ lạc tại Chuck E. Cheese? 991 00:40:26,420 --> 00:40:28,060 Tại sao anh ta phải dùng thứ đó? 992 00:40:29,290 --> 00:40:30,360 Chào anh bạn. 993 00:40:30,420 --> 00:40:33,700 Đây là ông Savelson, ông Greenberg, từ Ban quản trị. 994 00:40:33,760 --> 00:40:36,070 Họ đến đây để nói chuyện về tài khoản của cậu. 995 00:40:36,130 --> 00:40:39,300 Đặc biệt là Casey và cách mà ông ta... 996 00:40:39,400 --> 00:40:40,570 chưa trả nợ. 997 00:40:41,940 --> 00:40:44,380 Là vậy đấy. Có thể là một, hai $ gì đó. 998 00:40:44,440 --> 00:40:46,440 Nên hãy làm qua loa thôi. Chúng ta sẽ nói chuyện một chút. 999 00:40:46,540 --> 00:40:47,920 Đối đầu... 1000 00:40:48,370 --> 00:40:49,410 Một cuộc đối đầu. 1001 00:40:49,580 --> 00:40:51,450 Bốn người trong một cảnh. 1002 00:40:51,540 --> 00:40:52,890 Họ không thể cắt hàng được. 1003 00:40:52,950 --> 00:40:55,050 Bác đã làm ăn với họ nhiều năm. 1004 00:40:55,110 --> 00:40:56,820 Cuối cùng thì bác vẫn trả thôi. 1005 00:40:56,920 --> 00:40:58,120 Không còn "cuối cùng thì" nữa. 1006 00:40:58,220 --> 00:40:59,301 Bác muốn nói chuyện với họ. 1007 00:40:59,390 --> 00:41:01,310 - Họ không thể làm việc này. - Cũng không có "họ." 1008 00:41:01,320 --> 00:41:04,930 Đó là một công ty khổng lồ. Thậm chí cháu còn không biết sếp của sếp là ai. 1009 00:41:06,230 --> 00:41:08,070 Họ không quan tâm bác 1010 00:41:09,100 --> 00:41:10,270 hay là quán rượu của bác. 1011 00:41:15,570 --> 00:41:17,510 Thế còn cháu, Danny? 1012 00:41:19,470 --> 00:41:20,680 Cháu có quan tâm không? 1013 00:41:38,290 --> 00:41:39,430 Chào anh. 1014 00:41:39,590 --> 00:41:40,630 Chào em. 1015 00:41:42,500 --> 00:41:43,940 Đừng quên chuyện tối nay. 1016 00:41:44,130 --> 00:41:45,440 Ôi, chết tiệt, Debbie. 1017 00:41:45,500 --> 00:41:47,940 Thôi nào, anh đã bảo là sẽ đi. Em muốn anh gặp đồng nghiệp của em. 1018 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 Được rồi. 1019 00:41:51,000 --> 00:41:52,380 Nhưng anh sẽ rủ Bernie! 1020 00:41:54,040 --> 00:41:56,150 Được thôi. Vậy em sẽ rủ Joan! 1021 00:41:56,640 --> 00:41:57,990 - Được. - Được. 1022 00:41:58,040 --> 00:41:59,490 - Được. - Được! 1023 00:41:59,550 --> 00:42:01,020 - Được. - Được. 1024 00:42:05,890 --> 00:42:07,390 - (Mẹ kiếp)! - Em nghe đấy! 1025 00:42:08,580 --> 00:42:10,100 Cảm ơn cậu đã đến. 1026 00:42:10,120 --> 00:42:11,500 Không có chi. 1027 00:42:11,700 --> 00:42:14,500 Vậy là cậu đến để phỏng vấn với đồng nghiệp của cô ấy hả? 1028 00:42:14,530 --> 00:42:15,870 Tôi đang giúp cô ấy. 1029 00:42:15,960 --> 00:42:17,530 Tài chính, có phải cậu đang nói về cái đó không? 1030 00:42:17,630 --> 00:42:21,130 Thật ra là không. Ý tôi là cô ấy có thể kiếm nhiều tiền hơn tôi. 1031 00:42:21,200 --> 00:42:22,910 Cô ấy có thể kiếm nhiều tiền hơn cậu? 1032 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 Cậu đang nói cái quái gì vậy? 1033 00:42:24,070 --> 00:42:25,640 Cậu biết rõ cô ấy kiếm được nhiều tiền hơn. 1034 00:42:25,710 --> 00:42:27,380 Thôi đi, Danny. Cậu biết mình đang ở đâu trong bức tranh này không? 1035 00:42:27,470 --> 00:42:30,030 Được rồi, hãy nói với cô ấy cuộc sống như chiếc xe máy, được chứ? 1036 00:42:30,480 --> 00:42:33,720 Cậu không là lốp xe, cậu không là ghi-đông, 1037 00:42:33,810 --> 00:42:35,411 cũng chẳng bao giờ là cái yên chết tiệt. 1038 00:42:35,480 --> 00:42:36,980 Danny, cậu biết cậu nên là gì không? 1039 00:42:37,050 --> 00:42:39,360 Cậu nên là cái còi nhỏ đằng trước xe. 1040 00:42:39,420 --> 00:42:40,580 Cậu biết không, nó là cái còi 1041 00:42:40,650 --> 00:42:42,251 để báo cho người khác biết cậu đang đến. 1042 00:42:42,890 --> 00:42:45,171 "Tôi đến đây. Xem cuộc sống của tôi hoàn hảo thế nào đi." 1043 00:42:46,390 --> 00:42:48,600 Cậu nên làm thứ đó. Cái còi xe chết tiệt. 1044 00:42:48,690 --> 00:42:52,270 Ôi chúa ơi. Xin chào. Này cưng, anh nói là... được rồi. 1045 00:42:53,330 --> 00:42:54,900 - Lesbian. - Tôi không nghĩ thế. 1046 00:42:55,000 --> 00:42:56,740 Tôi không thể chịu nổi việc này. 1047 00:42:56,840 --> 00:42:59,410 Mọi người bước đi với cái mũi vênh tít lên cao. 1048 00:42:59,510 --> 00:43:01,180 Một đám nhà giàu hống hách. 1049 00:43:01,240 --> 00:43:02,620 Cậu nên hiểu đây là kiểu người 1050 00:43:02,740 --> 00:43:04,090 mà Debbie đang giao hảo. 1051 00:43:04,180 --> 00:43:05,380 Có nghĩa họ cũng sẽ là kiểu người 1052 00:43:05,440 --> 00:43:06,720 mà cậu phải giao hảo 1053 00:43:06,750 --> 00:43:09,090 để tiếp tục được làm cái còi trên chiếc xe của cô ấy. 1054 00:43:09,400 --> 00:43:11,270 Leng keng. Thức ăn cho suy nghĩ. 1055 00:43:12,220 --> 00:43:13,581 Này, có phải Joan ở đằng đó không? 1056 00:43:15,460 --> 00:43:18,560 Ừ, tôi giao lại cho cậu đó. Leng keng! 1057 00:43:23,700 --> 00:43:24,940 Trông em được lắm, Joan. 1058 00:43:25,030 --> 00:43:26,700 Được ở đây theo nghĩa kinh khủng. 1059 00:43:27,530 --> 00:43:28,530 Nghe này, anh đang nghĩ... 1060 00:43:28,570 --> 00:43:29,570 Anh đang nghĩ? 1061 00:43:29,640 --> 00:43:31,140 Anh không nên làm thế, sẽ tự thương tổn bản thân. 1062 00:43:31,240 --> 00:43:33,550 Đó là thứ anh thiếu. Cộc cằn quá đấy, Joan. 1063 00:43:33,610 --> 00:43:34,910 Tại sao anh không đi ghẹo cô gái nào khác? 1064 00:43:34,970 --> 00:43:38,420 Có thể anh không muốn làm phiền ai cả. Có thể anh muốn một cô nàng cộc cằn. 1065 00:43:38,480 --> 00:43:39,480 Của em đây. 1066 00:43:42,920 --> 00:43:46,120 Một rum pha cô ca. Ít đá thôi, tôi không thích uống nhiều đá. 1067 00:43:47,320 --> 00:43:48,990 Bernie, đây là... 1068 00:43:50,160 --> 00:43:52,100 Ồ, xin lỗi. 1069 00:43:52,160 --> 00:43:54,260 Tên anh đã bay ra khỏi đầu em 1070 00:43:54,330 --> 00:43:56,330 bởi hàm răng trắng bóng và thẳng tắp. 1071 00:43:56,430 --> 00:43:58,470 Derek, giống Jeter. 1072 00:43:58,560 --> 00:43:59,800 Phải rồi. 1073 00:43:59,900 --> 00:44:01,640 Derek, đây là Bernie, 1074 00:44:01,730 --> 00:44:02,740 giống Madoff. 1075 00:44:03,900 --> 00:44:06,470 Anh ta bị viêm lợi vì không chịu làm sạch kẽ răng. 1076 00:44:07,410 --> 00:44:08,410 Nào. 1077 00:44:08,440 --> 00:44:09,440 Mắc gì tôi phải làm thế? 1078 00:44:09,510 --> 00:44:11,350 - Bình thường người ta bắt tay. - Tôi không bình thường. 1079 00:44:11,440 --> 00:44:13,150 Bernie sắp đến một quán rượu chui bẩn thỉu 1080 00:44:13,280 --> 00:44:15,000 và chọc ghẹo vài cô không có lòng tự trọng. 1081 00:44:16,350 --> 00:44:18,590 Mơ đi, anh sẽ về nhà. 1082 00:44:18,650 --> 00:44:21,500 Cô nàng duy nhất không có lòng tự trọng mà anh muốn đêm nay 1083 00:44:22,260 --> 00:44:23,500 là em. 1084 00:44:31,330 --> 00:44:32,470 Tôi đang nói 1085 00:44:32,530 --> 00:44:35,980 về việc có thể vượt mốc 400K vào cuối năm mà không cần phải nhấc một ngón tay. 1086 00:44:36,040 --> 00:44:38,280 Hãy đầu tư. Thu nhập thụ động. 1087 00:44:38,340 --> 00:44:39,610 Đó là cách đóng thuế. 1088 00:44:39,670 --> 00:44:40,780 Danny, anh làm nghề gì? 1089 00:44:40,840 --> 00:44:43,450 Anh yêu, anh ấy đang muốn biết anh làm gì. 1090 00:44:44,840 --> 00:44:46,320 - Cung ứng nhà hàng. - Thú vị. 1091 00:44:46,380 --> 00:44:48,290 - Theo hướng nào? - Tôi làm việc. 1092 00:44:48,980 --> 00:44:50,050 Thu nhập chủ động. 1093 00:44:50,150 --> 00:44:51,670 Nguyên nhân kết quả thôi. 1094 00:44:51,680 --> 00:44:53,790 Anh không thực sự làm thì cũng chẳng ai thực sự trả công. 1095 00:44:53,850 --> 00:44:56,460 Đó là điều mà một số công ty đang thử nghiệm. 1096 00:44:57,690 --> 00:44:58,960 - Danny là nhân viên bán hàng. - Tôi biết. 1097 00:44:59,030 --> 00:45:01,730 Anh ấy thực sự đã thuyết phục được tôi. 1098 00:45:02,470 --> 00:45:03,670 Thế anh và Debbie đã gặp nhau ra sao? 1099 00:45:03,700 --> 00:45:04,700 Chúng tôi là họ hàng. 1100 00:45:05,060 --> 00:45:06,570 Danny. 1101 00:45:06,670 --> 00:45:08,740 Tôi đang cố tìm cách bắt chuyện đấy. 1102 00:45:08,900 --> 00:45:11,470 Được rồi sếp. Đừng để tôi làm cụt hứng. 1103 00:45:11,640 --> 00:45:13,640 Tôi xin phép một chút. 1104 00:45:18,740 --> 00:45:20,420 Cái quái gì thế? 1105 00:45:20,650 --> 00:45:21,750 Đó là Steven, 1106 00:45:21,850 --> 00:45:24,760 vét tiền từ thằng nhỏ của hắn ta ra cũng đủ để cứu công ăn việc làm của người khác. 1107 00:45:24,850 --> 00:45:25,890 Chuyện đó là như thế. 1108 00:45:25,990 --> 00:45:27,590 - Tại sao anh giận dữ vậy? - Ai nói anh giận dữ? 1109 00:45:27,650 --> 00:45:28,770 Vậy anh gọi đây là gì? Bình tĩnh? 1110 00:45:28,920 --> 00:45:31,030 Sếp của em không phải là lý do chọc tức anh, Danny. 1111 00:45:31,090 --> 00:45:32,890 - Anh đang sợ điều gì đó. - Anh không sợ. 1112 00:45:32,930 --> 00:45:34,400 Nói với em đi! 1113 00:45:38,500 --> 00:45:40,700 Anh ghét công việc của mình. 1114 00:45:43,040 --> 00:45:48,510 Có nghĩa là anh phải làm những việc mà anh biết là không đúng, và anh ghét nó. 1115 00:45:48,570 --> 00:45:50,020 - Vậy thì nghỉ. - Không thể. 1116 00:45:50,180 --> 00:45:51,750 - Tại sao? - Vì bây giờ anh đã có em. 1117 00:45:51,840 --> 00:45:53,760 Anh không thể. 1118 00:45:53,850 --> 00:45:56,850 Anh cảm ơn em đã ủng hộ anh theo đuổi ước mơ, nhưng nó chỉ là 1119 00:45:57,220 --> 00:45:58,250 hão huyền. 1120 00:45:58,350 --> 00:45:59,920 Nếu anh cố bám víu công việc này vì em, 1121 00:46:00,020 --> 00:46:01,341 thì anh đang làm nó sai mục đích. 1122 00:46:01,350 --> 00:46:02,590 Em nói vậy, nhưng em không nghĩ vậy. 1123 00:46:02,720 --> 00:46:03,960 Làm sao anh biết em nghĩ gì? 1124 00:46:04,060 --> 00:46:06,430 Anh biết vì em là một người suy diễn giỏi 1125 00:46:06,530 --> 00:46:08,300 và em muốn anh là một phần trong đó. 1126 00:46:08,390 --> 00:46:10,030 Chuyện nhảm nhí này không vui đâu, được chưa? 1127 00:46:10,100 --> 00:46:12,130 Em sẽ bỏ chạy khi anh không thể là thứ em muốn. 1128 00:46:12,230 --> 00:46:13,710 Em không phải Alison! 1129 00:46:36,060 --> 00:46:38,180 Này anh bạn, ngồi xuống được không? 1130 00:46:40,390 --> 00:46:42,190 Cậu biết là tôi không giỏi giao tiếp, 1131 00:46:42,230 --> 00:46:44,140 ngoại lệ với con búp bê Nhật Bản yêu quý. 1132 00:46:44,230 --> 00:46:45,900 Lại chọc vào dây thần kinh hài hước rồi. 1133 00:46:45,970 --> 00:46:47,640 Rồi, rồi. Chuyện gì vậy, Keller? 1134 00:46:47,730 --> 00:46:51,010 Từ lúc đó... 1135 00:46:51,100 --> 00:46:53,140 Hai tuần sau khi chúng ta gặp mặt mấy tay quản trị, 1136 00:46:53,170 --> 00:46:54,810 một kiện hàng đã đến chỗ Casey. 1137 00:46:54,910 --> 00:46:56,850 Hình như là lỗi phần mềm hay sao ấy. 1138 00:46:56,940 --> 00:46:59,350 Không. Thật ra là tôi đã cho phép. 1139 00:47:00,110 --> 00:47:01,680 Vâng, được rồi. 1140 00:47:02,620 --> 00:47:06,860 Bởi vì cậu đã vi phạm quy chế và biển thủ vật tư của công ty, 1141 00:47:06,950 --> 00:47:09,430 nên tôi sẽ phải... 1142 00:47:10,990 --> 00:47:13,130 Cậu biết là... 1143 00:47:13,190 --> 00:47:16,260 Vì cậu... cậu không cho tôi giúp, Danny. 1144 00:47:19,330 --> 00:47:20,330 Danny... 1145 00:47:20,430 --> 00:47:22,880 Tôi sẽ làm. Tôi sẽ giúp anh nói dễ hơn. 1146 00:47:22,970 --> 00:47:24,470 Thôi mà, Danny! 1147 00:47:24,540 --> 00:47:26,810 Danny, đừng nổi nóng. Cậu đang làm gì vậy? Giận tôi à? 1148 00:47:26,870 --> 00:47:28,280 Cậu đi đâu vậy? 1149 00:47:28,340 --> 00:47:30,480 Tôi đang ra ngoài. Đây là việc người ta làm khi nghỉ việc. 1150 00:47:30,540 --> 00:47:31,720 Cậu không thể nghỉ. 1151 00:47:31,840 --> 00:47:33,050 Vậy ư? Xem tôi này. 1152 00:47:33,190 --> 00:47:34,590 Này, giữ hộ tôi một lúc nhé? 1153 00:47:34,610 --> 00:47:35,610 Được. 1154 00:47:38,950 --> 00:47:40,860 Chết tiệt! 1155 00:47:40,950 --> 00:47:41,950 Cái gì? 1156 00:47:42,020 --> 00:47:43,560 - Cảm ơn nhé. Gặp lại cậu sau. - Ừ! 1157 00:47:43,660 --> 00:47:44,690 Được rồi, tốt! 1158 00:47:44,790 --> 00:47:46,189 Cậu không thể nghỉ việc, vì cậu đã bị sa thải! 1159 00:47:46,190 --> 00:47:47,540 Tự cắm mặt vào bồn cầu đi. 1160 00:47:53,480 --> 00:47:55,280 Cậu vẫn còn đang cắm trại tại công ty hả? 1161 00:47:55,300 --> 00:47:57,300 - Đúng vậy. - Ừ. 1162 00:48:00,240 --> 00:48:02,690 Em đây rồi. Cưng à, em đã đúng. 1163 00:48:02,740 --> 00:48:04,740 Chỉ việc quậy banh chỗ đó. Anh đã nghỉ việc. 1164 00:48:04,840 --> 00:48:06,380 Tốt cho anh. 1165 00:48:06,480 --> 00:48:07,980 Chuyện gì vậy? 1166 00:48:09,150 --> 00:48:10,390 Anh nghĩ là chúng ta rất cẩn thận. 1167 00:48:10,420 --> 00:48:11,420 Đúng vậy. 1168 00:48:11,480 --> 00:48:13,230 - Em chỉ vừa hạn chế sinh đẻ... - Khoan. 1169 00:48:13,320 --> 00:48:14,990 Chúng ta đâu có làm tình mãi. 1170 00:48:15,050 --> 00:48:16,160 Chúng ta mới làm tình 3 ngày trước. 1171 00:48:16,260 --> 00:48:17,341 Đã từng làm tình hằng ngày. 1172 00:48:17,390 --> 00:48:18,910 Cần phải có 2 người mới làm tình được, Danny. 1173 00:48:18,920 --> 00:48:20,241 Chuyện đó có nghĩa là gì, Debbie? 1174 00:48:20,330 --> 00:48:21,691 Không có gì. Em chưa dính bầu đâu. 1175 00:48:23,000 --> 00:48:24,070 Đội ơn chúa. 1176 00:48:25,600 --> 00:48:28,340 Này, em thất vọng ư? 1177 00:48:29,340 --> 00:48:31,750 Debbie này. Anh vừa nghỉ việc, anh không... 1178 00:48:31,840 --> 00:48:33,010 Hài lòng. Em hài lòng. 1179 00:48:33,410 --> 00:48:34,540 Vậy ư? 1180 00:48:35,240 --> 00:48:36,350 Tốt. 1181 00:48:43,290 --> 00:48:45,090 Vậy bây giờ chúng ta có 2 lý do ăn mừng nhỉ? 1182 00:48:45,120 --> 00:48:46,290 Phải. 1183 00:48:47,750 --> 00:48:49,200 Em muốn uống bia không? 1184 00:48:49,890 --> 00:48:50,890 Cũng được. 1185 00:48:51,620 --> 00:48:54,200 Nước sốt việt quất, nhồi củ hành. 1186 00:48:55,030 --> 00:48:59,530 Ngày mai Bernie có đến không? Vì em sẽ phải cảnh báo Joan. 1187 00:49:00,370 --> 00:49:02,610 Anh sẽ hỏi. Tối nay anh sẽ gặp cậu ta. 1188 00:49:02,700 --> 00:49:04,480 Tối nay anh ra ngoài? 1189 00:49:04,570 --> 00:49:06,690 Phải, cứ đến sinh nhật Trent, bọn anh thường ra ngoài. 1190 00:49:07,110 --> 00:49:08,280 Anh chưa nói việc đó à? 1191 00:49:08,370 --> 00:49:09,580 Chưa, nhưng không sao. 1192 00:49:09,640 --> 00:49:12,420 Đó là truyền thống. Năm nào bọn anh cũng làm. 1193 00:49:12,480 --> 00:49:15,390 Chúng ta vẫn có thể gặp mặt bạn bè ngoài luồng chứ? 1194 00:49:15,450 --> 00:49:16,890 Tất nhiên. 1195 00:49:19,390 --> 00:49:21,300 Chúng ta đang cãi nhau? 1196 00:49:21,390 --> 00:49:22,920 Không, chúng ta đang trò chuyện. 1197 00:49:22,990 --> 00:49:24,470 Em không muốn anh ra ngoài? 1198 00:49:24,560 --> 00:49:26,130 Không, anh muốn thì cứ làm. 1199 00:49:26,230 --> 00:49:28,800 Em không muốn anh ra ngoài vào cái đêm ngay trước lễ tạ ơn. 1200 00:49:28,890 --> 00:49:31,270 Không, cưng à. Em chỉ hoang mang thôi. 1201 00:49:31,330 --> 00:49:34,610 Anh đã nói là chúng ta sẽ cùng nhau làm bữa tối ngày lễ tạ ơn. 1202 00:49:34,670 --> 00:49:35,910 Đó là ngày nghỉ yêu thích của em. 1203 00:49:35,970 --> 00:49:37,010 Đây không phải vấn đề lớn. 1204 00:49:37,070 --> 00:49:38,840 Sáng mai chúng ta sẽ thức dậy 1205 00:49:38,970 --> 00:49:40,780 và chuẩn bị những điều đặc biệt. 1206 00:49:40,840 --> 00:49:42,440 Anh sẽ làm bánh nướng khoai tây ngọt. 1207 00:49:42,510 --> 00:49:44,580 Được chứ? Nó vẫn là ngày nghỉ yêu thích của em. 1208 00:49:44,640 --> 00:49:46,280 Chúng ta sẽ làm cùng nhau. 1209 00:49:46,350 --> 00:49:47,850 - Được chứ? - Cảm ơn anh. 1210 00:49:47,950 --> 00:49:49,790 - Đã làm lành chưa? - Chưa hề tranh cãi. 1211 00:49:49,850 --> 00:49:51,810 - Làm lành được không? - Thể hiện lên người em đi. 1212 00:50:01,190 --> 00:50:04,700 Nhìn kìa! Nhìn những chú chó kìa! 1213 00:50:05,430 --> 00:50:06,430 Bế nó được không? 1214 00:50:06,500 --> 00:50:07,500 Tất nhiên. 1215 00:50:07,600 --> 00:50:09,010 Chúng cần một mái nhà tốt. 1216 00:50:10,500 --> 00:50:12,280 Này, nó dễ thương không? 1217 00:50:12,340 --> 00:50:15,680 Ừ, đáng yêu thật. Xem kìa, chú mày là Chewbacca bé nhỏ. 1218 00:50:15,770 --> 00:50:18,720 Đây là chó của chúng ta. Có muốn làm chó cưng không nào? 1219 00:50:18,810 --> 00:50:20,520 - Chó của chúng ta? - Như thế hay mà? 1220 00:50:20,610 --> 00:50:22,560 Đi dạo công viên, ôm ấp. 1221 00:50:22,650 --> 00:50:25,690 Cưng à, em biết là chúng thích cắn phá đồ đạc, ị ra sàn nhà. 1222 00:50:25,780 --> 00:50:28,820 Em cho nó hôn môi như thế luôn đấy hả? 1223 00:50:28,890 --> 00:50:31,330 Thêm trách nhiệm nhiều lắm đấy. 1224 00:50:32,160 --> 00:50:33,660 Cảm ơn. 1225 00:50:33,730 --> 00:50:34,830 Sao vậy? 1226 00:50:34,890 --> 00:50:36,200 - Không có gì. - Có chuyện gì? 1227 00:50:36,300 --> 00:50:37,710 - Không có gì. - Thôi nào, cho anh biết đi. 1228 00:50:37,800 --> 00:50:40,160 Không, chỉ là em sẵn sàng. Anh thì chưa. Vậy thì không làm. 1229 00:50:40,200 --> 00:50:41,561 - Dễ thương đấy. - Hiểu chuyện đấy. 1230 00:50:44,000 --> 00:50:45,480 Bây giờ thì là cãi vã rồi. 1231 00:50:47,910 --> 00:50:49,050 Này, chúng tôi có nên nuôi chó? 1232 00:50:49,140 --> 00:50:50,520 Cậu đang nói về cái chung của tập thể? 1233 00:50:50,580 --> 00:50:51,880 - Tôi bị dị ứng. - Tôi thích Rottweilers. 1234 00:50:51,950 --> 00:50:53,490 - Tôi sẽ không nuôi chó. - Vì cậu sẽ không 1235 00:50:53,520 --> 00:50:54,890 chăm sóc nó được. Trent, cậu thật thất trách. 1236 00:50:54,980 --> 00:50:56,720 Cậu nói tôi sẽ không chăm sóc được là sao? Tôi yêu chó mà. 1237 00:50:56,820 --> 00:50:59,230 Tôi ghét dọn phốt, và tôi sẽ không làm việc đó. 1238 00:50:59,320 --> 00:51:02,270 Debbie, người phụ nữ sống cùng tôi, đang có hứng thú 1239 00:51:02,350 --> 00:51:04,030 trong việc thuần hóa một con vật. 1240 00:51:04,090 --> 00:51:06,330 Chứ không phải cô ta đang bận thuần hóa cậu à? 1241 00:51:06,390 --> 00:51:07,390 Như thế có tệ không? 1242 00:51:07,490 --> 00:51:08,940 Có, rất là tệ. Hòn dái cậu 1243 00:51:09,060 --> 00:51:10,580 đang ở trong cái lỗ ### chết tiệt rồi. 1244 00:51:10,660 --> 00:51:11,900 Chó là những đứa con tập sự. Đừng làm thế. 1245 00:51:12,000 --> 00:51:14,840 Tôi có ý này. Sao cậu không dọn ra ngoài? 1246 00:51:14,900 --> 00:51:17,141 Tôi không thể dọn ra ngoài. Tôi sống ở đó. Đó là nhà tôi. 1247 00:51:17,170 --> 00:51:19,080 Khoan, tôi có cách rồi. Cậu giả chết đi. 1248 00:51:19,840 --> 00:51:21,010 Thả "bom Do Thái." 1249 00:51:21,070 --> 00:51:22,151 Tôi không phải dân Do Thái. 1250 00:51:22,170 --> 00:51:26,050 Tiểu tiết. Mọi thứ với cậu đều là tiểu tiết, Danny. Nói xạo đi. 1251 00:51:26,110 --> 00:51:28,350 Casey, gửi hóa đơn cho tôi nhé? Chúc ngủ ngon. 1252 00:51:28,410 --> 00:51:31,590 Này, nhanh thôi. Trước khi ông đi. Trent, tương lai của cậu là đây. 1253 00:51:31,680 --> 00:51:32,890 Có lẽ thế. 1254 00:51:32,950 --> 00:51:33,950 Được rồi. Chúc ngủ ngon. 1255 00:51:34,020 --> 00:51:35,090 Đi đường cẩn thận. 1256 00:51:35,190 --> 00:51:36,190 Danny, trông quán một chút. 1257 00:51:36,260 --> 00:51:39,100 Bác phải cho công dân giàu trách nhiệm kia lên taxi đã. 1258 00:51:39,190 --> 00:51:40,190 Vâng. 1259 00:51:40,360 --> 00:51:43,310 Casey! Bác thấy cháu ở ngay đây, tại sao lại không chọn? 1260 00:51:43,400 --> 00:51:45,601 Cho Danny vào lại đó giống như là cho cáo vào chuồng gà. 1261 00:51:45,630 --> 00:51:46,770 Uống gì nào mấy tên khốn? 1262 00:51:46,870 --> 00:51:47,991 - Cho tôi ít 1800. - Hai bia. 1263 00:51:48,030 --> 00:51:50,751 Tôi thích cái khăn nhỏ trên vai cậu đấy. Trông giống mấy tay đấu bò. 1264 00:51:50,800 --> 00:51:53,410 Tôi đã học được mánh khóe từ những sâu rượu huyền thoại. 1265 00:51:53,470 --> 00:51:55,920 Hermingway, Bukowski, bố cậu. 1266 00:51:55,980 --> 00:51:56,980 Tới cả bố tôi à. 1267 00:51:57,080 --> 00:51:58,250 Bất cứ công việc nào có thể giúp tôi 1268 00:51:58,380 --> 00:51:59,620 uống thắng các cậu đều được. 1269 00:51:59,650 --> 00:52:01,320 - Xin lỗi, cậu nói gì đấy Isaac? - Thách đấu ư? 1270 00:52:01,410 --> 00:52:03,150 - Có thể. - Cậu biết gì không? 1271 00:52:03,250 --> 00:52:04,490 Tôi có thể thỏa hiệp. 1272 00:52:04,580 --> 00:52:06,590 Ngày mai là ngày nghỉ, tôi cũng chẳng phải làm gì. 1273 00:52:06,650 --> 00:52:08,290 - Treo ở đâu bây giờ? - Đưa cho tôi. 1274 00:52:08,390 --> 00:52:10,230 Isaac, đừng hỏi mấy câu ngớ ngẩn. 1275 00:52:10,920 --> 00:52:11,920 Làm đi nào. 1276 00:52:20,270 --> 00:52:22,770 Làm đi! Cậu làm ngay đi! 1277 00:52:33,810 --> 00:52:34,810 Mẹ kiếp! 1278 00:52:37,820 --> 00:52:39,090 Dô, dô, dô, dô! 1279 00:52:39,920 --> 00:52:41,990 Trăm phần trăm. Trăm phần trăm! 1280 00:52:59,840 --> 00:53:01,440 - Mấy giờ rồi? - Sắp trưa. 1281 00:53:01,510 --> 00:53:03,820 Chết tiệt! Deb, nghe này! Anh thực sự xin lỗi. 1282 00:53:03,880 --> 00:53:06,360 Anh lấy con gà tây ra khỏi lò được không? Em nghĩ nó chín rồi. 1283 00:53:07,050 --> 00:53:08,790 Anh có thể làm gì giúp em đây? 1284 00:53:10,350 --> 00:53:13,560 Anh có thể lấy con gà tây ra khỏi lò. Em nghĩ nó chín rồi. 1285 00:53:15,790 --> 00:53:16,790 Được thôi. 1286 00:53:19,220 --> 00:53:23,040 Và anh có thể giúp đỡ nhiệt tình tất cả những việc em làm 1287 00:53:23,130 --> 00:53:25,230 trong vòng 24 giờ tiếp theo. 1288 00:53:34,970 --> 00:53:35,970 Ôi không. 1289 00:53:42,180 --> 00:53:43,750 Bernie! Chào cậu! 1290 00:53:43,850 --> 00:53:46,160 Cho tôi một ngày nghỉ tuyệt vời nào. 1291 00:53:46,650 --> 00:53:48,190 Nhìn mông cô ấy xem. 1292 00:53:48,250 --> 00:53:50,560 Đây là tình yêu mới của tôi, Tracy. 1293 00:53:50,660 --> 00:53:51,690 Anh cầm cho. 1294 00:53:51,760 --> 00:53:53,400 Con chồn cái ấy nhìn như Tracy Morgan. 1295 00:53:55,660 --> 00:53:56,660 Anh cầm cho. 1296 00:53:56,730 --> 00:53:58,900 Cô ta mặc áo váy giống mình? 1297 00:53:59,000 --> 00:54:00,720 Để anh làm cho, "gợp gợp!" 1298 00:54:00,730 --> 00:54:01,730 Enchantée. 1299 00:54:01,830 --> 00:54:03,070 Cô ta vừa nói "Enchantée"? 1300 00:54:03,980 --> 00:54:06,181 Lại đây cưng. Để anh giới thiệu em với những người khác. 1301 00:54:06,210 --> 00:54:07,530 Anh không báo trước là có cô ta. 1302 00:54:07,540 --> 00:54:09,850 Này các bạn, đây là tình yêu mới của tôi. Tracy, làm quen đi. 1303 00:54:09,910 --> 00:54:11,390 - Rất hân hạnh. - Enchantée. 1304 00:54:11,440 --> 00:54:13,448 Cô ta không phải người Pháp. Mình hết chịu nổi rồi! 1305 00:54:13,449 --> 00:54:13,950 Đừng! 1306 00:54:14,050 --> 00:54:16,190 Các cậu đến đây bao lâu rồi? 1307 00:54:16,250 --> 00:54:17,450 Một giờ. 1308 00:54:17,550 --> 00:54:18,580 Cảm ơn. 1309 00:54:19,790 --> 00:54:21,530 Lên đi! Lên đi! 1310 00:54:23,520 --> 00:54:25,370 Đây có thể là một năm thành công của họ. 1311 00:54:25,590 --> 00:54:26,590 "Enchantée." 1312 00:54:27,060 --> 00:54:29,970 Con khốn này khiến mình hết chịu nổi rồi, debbie. Thề luôn đấy. Kéo một hơi đi. 1313 00:54:30,060 --> 00:54:31,410 Không, mình sẽ bị hoang tưởng. 1314 00:54:31,460 --> 00:54:33,810 Trong lúc này thì hoang tưởng là thư thái tinh thần. 1315 00:54:34,930 --> 00:54:37,410 Mình nghĩ mông cô ta là giả. Trông giống như dùng đệm cao su. 1316 00:54:37,470 --> 00:54:38,640 Mình có thấy gì khác đâu? 1317 00:54:38,740 --> 00:54:40,050 Cậu mới kéo có một hơi. 1318 00:54:40,140 --> 00:54:41,450 Không, không, ý mình là nhìn chung. 1319 00:54:41,540 --> 00:54:44,420 Có hơi lạ lùng khi mọi người đều đang vui vẻ. 1320 00:54:44,480 --> 00:54:47,080 Đặc biệt là Bernie. Và cậu thì đang làm ra vẻ mệt mỏi tột cùng. 1321 00:54:47,210 --> 00:54:49,390 Danny bảo sẽ giúp, nhưng tối qua anh ta say xỉn. 1322 00:54:49,450 --> 00:54:51,550 Thế là mình phải làm hết tất cả. 1323 00:54:51,620 --> 00:54:53,340 Mình nhất định là xinh hơn cô ta, đúng chứ? 1324 00:54:53,420 --> 00:54:55,830 Và tớ đã làm việc quá sức, đến mức không thể biểu lộ cảm xúc, 1325 00:54:55,920 --> 00:54:57,130 và chính thức trở thành mẹ tớ. 1326 00:54:57,220 --> 00:54:59,760 Nếu con điếm này ngu, cậu sẽ phải thông não nó. 1327 00:54:59,830 --> 00:55:00,900 Còn tệ hơn thế. 1328 00:55:00,960 --> 00:55:02,761 Mình đã trở thành con người có thể nói ra câu 1329 00:55:02,830 --> 00:55:04,600 "chính thức trở thành mẹ mình." 1330 00:55:04,660 --> 00:55:06,940 Được rồi. Bây giờ thì cậu chính thức cao giá rồi. Trả lại cho mình. 1331 00:55:07,000 --> 00:55:08,840 Mình phải đi xử lý chỗ này bây giờ. 1332 00:55:19,340 --> 00:55:23,320 Danny. Anh nhắc mọi người dùng đồ lót cốc được không? 1333 00:55:23,420 --> 00:55:26,020 Em có cần anh thi hành điều luật này bằng nắm đấm sắt không? 1334 00:55:26,120 --> 00:55:28,190 Anh muốn sao cũng được. 1335 00:55:28,590 --> 00:55:30,590 Khoan đã cưng? 1336 00:55:31,190 --> 00:55:32,330 Em đang say thuốc? 1337 00:55:32,420 --> 00:55:36,430 Có một chút. Trán em bây giờ nhức như búa bổ. 1338 00:55:36,500 --> 00:55:39,180 Anh cần phải giúp bữa tiệc sôi động hơn. Lại đây nào cưng. 1339 00:55:40,300 --> 00:55:43,040 Thưa quý ông quý bà, tôi muốn nhân dịp này nâng ly chúc mừng 1340 00:55:43,140 --> 00:55:44,270 Danny và Debbie. 1341 00:55:44,340 --> 00:55:46,340 Nếu không có họ, chúng ta đã phải thưởng thức ngày nghỉ 1342 00:55:46,470 --> 00:55:48,470 trong chè chén say sưa và xếp hình giải trí. 1343 00:55:48,540 --> 00:55:50,780 Uống tiếp đi nào. Các bạn vẫn còn may mắn. 1344 00:55:51,280 --> 00:55:53,050 Một vài người trong chúng ta có tiêu chuẩn. 1345 00:55:53,150 --> 00:55:54,470 Xin lỗi. Cô vừa nói gì, Joan? 1346 00:55:54,780 --> 00:55:56,020 Một vài người trong chúng ta có tiêu chuẩn. 1347 00:55:56,110 --> 00:55:57,550 Biết chuyện gì buồn cười không? Vài người trong chúng ta 1348 00:55:57,650 --> 00:55:59,030 là bằng chứng sống cho thấy nếu xỉn đúng mức 1349 00:55:59,120 --> 00:56:00,460 thì mớ tiêu chuẩn đó sẽ rớt dốc không phanh. 1350 00:56:00,520 --> 00:56:02,190 - Hiển nhiên rồi. Tôi đã ### anh. - Cô ### cái gì? 1351 00:56:02,290 --> 00:56:03,970 Cô gọi cái đấy là ###? Tôi không nghĩ thế. 1352 00:56:04,020 --> 00:56:07,160 - Dám xem tôi như gái qua đường à! - Cô nên cẩn thận cái mồm. 1353 00:56:07,230 --> 00:56:08,400 - Không. Anh đấy. - Cô đấy. 1354 00:56:08,490 --> 00:56:09,490 Thôi đi. 1355 00:56:09,560 --> 00:56:10,560 - Anh đấy. - Thôi đi. 1356 00:56:10,630 --> 00:56:11,630 Xin lỗi, cô tên gì? 1357 00:56:11,700 --> 00:56:13,010 - Tôi là... - Chính xác. 1358 00:56:13,070 --> 00:56:15,310 Chẳng ai quan tâm cả. Vì cô đang 1359 00:56:15,470 --> 00:56:17,671 xuất hiện chớp nhoáng trong đoạn phim khiêu dâm bi thảm. 1360 00:56:17,700 --> 00:56:18,810 Joan. 1361 00:56:18,870 --> 00:56:21,820 Anh và tôi. Chúng ta là gì đó của nhau. 1362 00:56:23,010 --> 00:56:27,250 Anh đã cảm thấy gì đó, Bernie. Anh đã khóc khi làm tình với tôi. 1363 00:56:32,250 --> 00:56:33,930 Tôi thách bất cứ người đàn ông nào trong phòng này 1364 00:56:34,050 --> 00:56:35,651 làm tình với cô mà không khóc đấy, Joan. 1365 00:56:37,020 --> 00:56:39,900 Dừng lại đi, được chưa? Tôi không có thời gian cho cái thứ vớ vẩn này. 1366 00:56:39,990 --> 00:56:41,160 Mừng ngày lễ tạ ơn. 1367 00:56:42,090 --> 00:56:43,200 Xin lỗi cưng. 1368 00:56:43,760 --> 00:56:45,240 Đem nó lại đây. 1369 00:56:46,000 --> 00:56:49,950 Debbie, Danny, đây là việc mà hai người đang mong đợi. 1370 00:56:49,990 --> 00:56:51,710 - Joan, không, không! Đừng, Joan! - Tôi về! 1371 00:56:51,740 --> 00:56:53,220 - Tôi về đây! - Đừng! 1372 00:56:53,270 --> 00:56:54,270 Dừng lại! 1373 00:56:54,370 --> 00:56:55,550 - Anh còn hẹn hò ở đây, Bernie! - Hẹn cái mông! 1374 00:56:55,610 --> 00:56:56,680 - Mặc kệ tôi. - Joan, đừng đi. 1375 00:56:56,740 --> 00:56:58,220 Tracy, em không thấy là anh đang cố gắng thoát ra 1376 00:56:58,340 --> 00:56:59,820 khỏi một mớ hỗn độn không? Đi cùng anh chứ? 1377 00:56:59,880 --> 00:57:00,910 Lấy áo khoác đi. Joan, tôi sẽ về! 1378 00:57:01,010 --> 00:57:02,050 Cô chưa thể về trước khi tôi đã về. 1379 00:57:02,110 --> 00:57:03,750 - Không! Không! Không! - Có! Có! Có! 1380 00:57:03,850 --> 00:57:05,190 Tôi về! 1381 00:57:05,280 --> 00:57:06,630 Tránh xa cửa ra! 1382 00:57:06,720 --> 00:57:08,030 Tránh xa cửa ra, Joan! 1383 00:57:08,120 --> 00:57:09,390 - Không phải cửa của anh! - Tôi mở cửa của tôi! 1384 00:57:09,450 --> 00:57:11,460 Thậm chí cô còn chẳng biết cách mở cửa. 1385 00:57:11,560 --> 00:57:12,590 Dám đóng trước mặt tôi à? 1386 00:57:12,720 --> 00:57:13,760 Tôi cóc cần anh theo... cút đi! 1387 00:57:13,860 --> 00:57:14,860 ### cô, Joan! 1388 00:57:14,930 --> 00:57:15,930 ### anh, Bernie! 1389 00:57:16,030 --> 00:57:17,030 - ###! - ###! 1390 00:57:17,100 --> 00:57:18,100 ###! 1391 00:57:18,200 --> 00:57:19,200 ### ngược! 1392 00:57:19,230 --> 00:57:20,900 Được thôi! Cút! Cút! 1393 00:57:20,970 --> 00:57:22,270 - Tracy, ra ngoài được chưa? - Im mồm! 1394 00:57:22,370 --> 00:57:24,110 - Cô im mồm! - Im mồm! 1395 00:57:24,200 --> 00:57:27,950 Này Danny, thật là một khoảng thời gian tuyệt vời. Cảm ơn cậu, thế nhé! 1396 00:57:28,040 --> 00:57:29,210 Chừa tôi một đĩa! 1397 00:57:39,450 --> 00:57:40,450 Chúa ơi. 1398 00:57:40,550 --> 00:57:41,930 Không hay rồi. 1399 00:57:41,990 --> 00:57:43,090 Có ai lạnh sống lưng chưa? 1400 00:57:47,260 --> 00:57:48,640 Này. 1401 00:57:48,730 --> 00:57:50,000 Chuyện gì vậy? 1402 00:57:50,100 --> 00:57:51,600 Em đã có một cơn ác mộng 1403 00:57:51,730 --> 00:57:53,230 về chuyện bạn bè ở lại trong ngày lễ tạ ơn. 1404 00:57:53,300 --> 00:57:56,140 Ừ, đúng là ác mộng, nhưng không phải em đang mơ đâu. 1405 00:57:56,230 --> 00:57:57,580 Anh đi đâu vậy? 1406 00:57:57,640 --> 00:57:58,721 Anh chạy ra ngoài một chút. 1407 00:58:04,810 --> 00:58:07,690 Ôi chúa ơi. Chào cún con! 1408 00:58:08,310 --> 00:58:10,320 Danny, anh đã mua nó! 1409 00:58:11,980 --> 00:58:13,760 Nào, ôm mẹ đi! 1410 00:58:13,820 --> 00:58:15,800 Cưng. 1411 00:58:15,850 --> 00:58:19,200 Nó cần một mái ấm, và chúng ta có thứ đó. 1412 00:58:19,290 --> 00:58:20,330 Đúng vậy. 1413 00:58:20,430 --> 00:58:22,370 Ừ, nhờ có em. 1414 00:58:24,600 --> 00:58:26,870 Trông nó như một đứa trẻ. 1415 00:58:26,970 --> 00:58:29,140 Ừ, nó thật tuyệt. 1416 00:58:29,320 --> 00:58:31,480 Tại sao cậu không bế hẳn con chó lên, Danny? 1417 00:58:31,500 --> 00:58:33,140 Không được, nó phải học cách đi. 1418 00:58:33,210 --> 00:58:35,150 Chỉ việc bảo nó ngồi xuống, để ít nhất trông cậu khá hơn. 1419 00:58:35,210 --> 00:58:36,250 Chứ bây giờ nhìn cậu ngu lắm. 1420 00:58:36,310 --> 00:58:38,220 Pacino. 1421 00:58:38,310 --> 00:58:40,720 Cảm ơn anh đã bỏ thời gian. Hẹn dịp khác. 1422 00:58:50,790 --> 00:58:52,890 Ngoan lắm, lại đây. 1423 00:58:55,660 --> 00:58:56,660 Chúc may mắn. 1424 00:59:09,310 --> 00:59:10,470 - Bác thấy sao? - Ôi chúa ơi. 1425 00:59:10,510 --> 00:59:13,890 Thật là bất ngờ. Chào nhóc, lại đây. 1426 00:59:13,980 --> 00:59:15,650 Ồ, đáng yêu thật. 1427 00:59:15,710 --> 00:59:17,320 Tên nó là gì? 1428 00:59:17,420 --> 00:59:19,020 Tên nó là Pacino. Pacino, đây là Casey. 1429 00:59:19,080 --> 00:59:21,090 Này, mày đang nói đấy hả? 1430 00:59:21,190 --> 00:59:22,190 Đó là De Niro. 1431 00:59:22,250 --> 00:59:24,530 Bác là De Niro đang nói chuyện với Pacino. 1432 00:59:24,590 --> 00:59:25,760 - Thôi nào. - Được rồi. 1433 00:59:25,860 --> 00:59:29,000 Này Casey, cháu cần bác giúp một việc. 1434 00:59:29,660 --> 00:59:30,770 Nói đi. 1435 00:59:38,770 --> 00:59:41,440 Ngày đầu tiên làm người pha chế của anh thế nào? 1436 00:59:41,540 --> 00:59:43,880 Tốt. Anh tưởng em đã ngủ rồi. 1437 00:59:43,940 --> 00:59:47,580 Vâng, chuyến bay lúc 7 giờ. Nên em có thể thức, rồi ngủ trên máy bay. 1438 00:59:48,080 --> 00:59:49,180 Em muốn gặp anh. 1439 00:59:50,580 --> 00:59:51,790 Ừ. 1440 00:59:51,880 --> 00:59:53,860 Em chỉ đi Chicago có 2 ngày. 1441 00:59:53,920 --> 00:59:56,280 Anh nghĩ là chúng ta có thể qua được 2 ngày không gặp nhau. 1442 00:59:56,860 --> 00:59:58,630 Vâng, nhưng là đêm đầu tiên của anh. 1443 00:59:58,720 --> 01:00:01,230 Em biết không, Debbie? Chỉ là những bước trung gian 1444 01:00:01,290 --> 01:00:03,470 trước khi anh tìm được công việc tốt hơn, được chứ? 1445 01:00:03,800 --> 01:00:06,280 Em không cần phải quan trọng hóa như vậy. 1446 01:00:09,900 --> 01:00:11,280 Được rồi. 1447 01:00:12,040 --> 01:00:13,610 Bây giờ chúng ta cãi vã vì cái gì? 1448 01:00:13,710 --> 01:00:16,740 Em không biết. Anh gây sự thì anh nói đi. 1449 01:00:17,210 --> 01:00:18,550 Không, không, không! 1450 01:00:18,880 --> 01:00:19,880 Đồ chó hư! 1451 01:00:19,910 --> 01:00:22,050 Chết tiệt! Đôi giày tốt nhất của mình. 1452 01:00:22,380 --> 01:00:23,660 Tại sao em thu dọn hành lý vậy? 1453 01:00:23,720 --> 01:00:24,820 Em muốn lấy điểm trước mặt Steven? 1454 01:00:24,920 --> 01:00:26,160 Anh không cần phải giận cá chém thớt 1455 01:00:26,240 --> 01:00:27,560 chỉ để khiến anh thấy thoải mái hơn. 1456 01:00:27,590 --> 01:00:29,930 Tất cả những gì anh muốn là về nhà, 1457 01:00:29,990 --> 01:00:32,490 xem Sports Center, uống bia xong đi ngủ. 1458 01:00:34,590 --> 01:00:36,070 Thế em bỏ đi bây giờ ư? 1459 01:00:36,130 --> 01:00:38,090 Em đến chỗ Joan. Khi nào về thì em sẽ gặp anh. 1460 01:00:38,100 --> 01:00:39,770 Tại sao em phải là người ra ngoài? 1461 01:00:39,830 --> 01:00:42,510 Vì đây là căn hộ của anh, đồ ngu. 1462 01:00:53,510 --> 01:00:55,920 Mẹ mới gọi bố là đồ ngu ư? 1463 01:00:55,980 --> 01:00:57,650 Mình không biết phải làm gì. Có nên gọi anh ta không? 1464 01:00:57,750 --> 01:01:00,070 Mình không muốn đi trong bực tức, nhưng mình đang bực tức. 1465 01:01:00,090 --> 01:01:02,530 Và nếu mình cứ giả vờ như không để chuyện tiến triển tốt 1466 01:01:02,620 --> 01:01:04,930 thì toàn bộ việc này có thể lại xảy ra. 1467 01:01:05,260 --> 01:01:07,260 Mình đang khiến cậu phát chán? 1468 01:01:07,330 --> 01:01:09,430 Bây giờ mới 5 giờ rưỡi sáng. 1469 01:01:09,490 --> 01:01:12,480 Chỉ có nhân viên Starbucks và con nít mới thức vào giờ này. 1470 01:01:12,530 --> 01:01:16,210 Mình đang kiệt sức, và đúng là cậu đang khiến mình phát chán. 1471 01:01:16,370 --> 01:01:19,710 Chỉ là mình muốn việc này thành công, nhưng có cảm giác như anh ta đang bỏ cuộc. 1472 01:01:19,800 --> 01:01:21,650 Chỉ khiến cho mình nỗ lực nhiều hơn và dần dần biến thành con khốn. 1473 01:01:21,770 --> 01:01:23,950 Ai nhắn tin cho cậu giờ này thế? 1474 01:01:24,640 --> 01:01:26,320 Không, cậu sẽ không muốn biết đâu. 1475 01:01:26,380 --> 01:01:27,380 Mình nên tính sao với Danny? 1476 01:01:27,480 --> 01:01:29,120 Tại sao đột nhiên cậu lại cần lời khuyên thế? 1477 01:01:29,200 --> 01:01:31,961 Cậu đã dọn vào sống chung, bất chấp mọi lời khuyên không nên của mình. 1478 01:01:32,820 --> 01:01:35,390 Cậu có quyền dọn ra ngoài ở nếu đó là điều cậu muốn. 1479 01:01:36,720 --> 01:01:38,500 - Có ai đó ở đây à? - Bạn cùng phòng mới. 1480 01:01:38,560 --> 01:01:40,300 - Một gã con trai? - Nói chung là vậy. 1481 01:01:40,360 --> 01:01:41,400 Nói chung? 1482 01:01:41,460 --> 01:01:43,300 Sau khi cậu bỏ đi, mình phải thay thế cậu. 1483 01:01:47,730 --> 01:01:48,730 ### gì thế? 1484 01:01:48,830 --> 01:01:49,830 Chào. 1485 01:01:55,410 --> 01:01:58,350 Con khốn vừa lấy luôn phần sữa đậu nành cuối cùng của mình. 1486 01:01:58,410 --> 01:02:00,890 Hi vọng là cô ta nhớ lật đệm ngồi bồn cầu. 1487 01:02:02,350 --> 01:02:03,490 Hãy về lại đi, Deb. 1488 01:02:04,580 --> 01:02:05,650 Xin cậu. 1489 01:02:06,990 --> 01:02:10,090 Vậy, bất kể là ở I. A. Hay Chicago này, 1490 01:02:10,190 --> 01:02:13,070 với Near Field Communication, bạn có thể lấy nhạc từ điện thoại 1491 01:02:13,160 --> 01:02:15,570 và như thế này, nó vào thắng tai bạn. 1492 01:02:16,730 --> 01:02:19,000 Và cứ thế, 1493 01:02:19,530 --> 01:02:21,570 từ điện thoại ra đến loa ngoài. 1494 01:02:28,040 --> 01:02:30,920 "Three Olives on the rocks." 1495 01:02:32,010 --> 01:02:33,010 Chào. 1496 01:02:33,080 --> 01:02:34,180 Alison. 1497 01:02:34,250 --> 01:02:37,780 Em vừa từ Paris về. Em đã hi vọng là được gặp anh. 1498 01:02:37,880 --> 01:02:39,730 Có điều là không phải đằng sau quầy rượu. 1499 01:02:40,190 --> 01:02:43,190 Chuyện gì đã xảy ra vậy? Mong là nó không liên quan đến em. 1500 01:02:43,390 --> 01:02:44,670 Em là nguyên nhân của mọi chuyện. 1501 01:02:44,690 --> 01:02:45,790 Em biết. 1502 01:02:46,120 --> 01:02:47,730 Chúng ta có thể làm bạn được không? 1503 01:02:47,790 --> 01:02:50,740 Em có thể cần một người bạn ngay lúc này, và một ly. 1504 01:02:50,800 --> 01:02:51,870 Cất tiền đi. 1505 01:02:51,930 --> 01:02:53,030 Trông anh thật tuyệt. 1506 01:02:54,070 --> 01:02:55,770 Thế, anh ra sao rồi? 1507 01:02:57,140 --> 01:02:58,140 Sống trong mơ. 1508 01:02:58,200 --> 01:03:02,780 Ừ, em có thể đoán được từ cách cư xử lạnh nhạt và xa cách của anh, 1509 01:03:02,870 --> 01:03:03,960 chắc hẳn anh đang quen ai đó. 1510 01:03:03,980 --> 01:03:04,980 Phải. 1511 01:03:05,110 --> 01:03:06,110 Phải. 1512 01:03:06,210 --> 01:03:07,320 - Debbie. - Ồ, Debbie. 1513 01:03:07,410 --> 01:03:11,490 Dễ thương đấy. Có định quan hệ lâu dài không? 1514 01:03:13,050 --> 01:03:15,120 Anh có khách khác rồi, Alison. 1515 01:03:18,060 --> 01:03:19,260 Em sẽ chờ ở đây. 1516 01:03:20,260 --> 01:03:22,070 Cảm ơn về chầu nước. 1517 01:03:23,600 --> 01:03:24,900 Phòng của anh ở tầng này à? 1518 01:03:25,560 --> 01:03:26,670 Không. 1519 01:03:26,770 --> 01:03:27,940 Dừng lại nào. 1520 01:03:28,000 --> 01:03:29,561 - Anh ta sẽ không biết. - Nhưng em biết. 1521 01:03:29,570 --> 01:03:31,140 Em cư xử cứ như là đã đeo nhẫn trên ngón tay vậy. 1522 01:03:31,240 --> 01:03:32,680 Em không cần đeo nhẫn. 1523 01:03:32,800 --> 01:03:34,250 Nhìn em đây. Có khác gì không? 1524 01:03:35,070 --> 01:03:37,780 Em cuồng anh ấy. Hai người có cuộc sống cùng nhau. 1525 01:03:37,840 --> 01:03:39,150 Anh ta có yêu em không? 1526 01:03:42,850 --> 01:03:45,160 Nếu không, anh ta là một thằng ngốc. 1527 01:03:46,790 --> 01:03:47,790 Này. 1528 01:03:49,490 --> 01:03:50,630 Em gọi anh? 1529 01:03:51,020 --> 01:03:52,520 Em đã quên mất anh lịch sự thế nào. 1530 01:03:52,620 --> 01:03:55,430 Ừ, anh ghét cái tính đó của mình. 1531 01:03:56,630 --> 01:03:57,770 Chúc ngủ ngon. 1532 01:03:57,930 --> 01:03:59,030 Ngủ ngon. 1533 01:03:59,130 --> 01:04:00,940 Cháu không biết giờ cô ấy đang sống ở đâu. 1534 01:04:01,030 --> 01:04:02,910 Cô ấy chẳng nói gì. Cháu có nên gọi taxi không? 1535 01:04:02,930 --> 01:04:04,650 Không thể đem cô ấy lên taxi như thế. 1536 01:04:04,700 --> 01:04:06,340 Được rồi. Vậy cháu nên làm gì? 1537 01:04:06,440 --> 01:04:08,010 Đưa cô ấy lên xe điện. 1538 01:04:09,470 --> 01:04:10,780 Đùa đấy. 1539 01:04:11,140 --> 01:04:13,140 Không thể để cô ấy như thế. 1540 01:04:16,780 --> 01:04:17,780 Rồi, đỡ được em rồi. 1541 01:04:17,820 --> 01:04:20,390 Em rất yêu cách anh chăm sóc em. 1542 01:04:21,120 --> 01:04:22,500 Đó là việc anh đang làm. 1543 01:04:22,580 --> 01:04:24,100 Làm em nhớ lại chuyện xưa. 1544 01:04:24,120 --> 01:04:25,400 - Thật không? - Thật. 1545 01:04:25,490 --> 01:04:28,730 Được rồi, vậy thì làm giúp anh một việc. Ngồi xuống đây. 1546 01:04:28,830 --> 01:04:30,200 Vâng, em sẽ ngồi. 1547 01:04:30,300 --> 01:04:31,900 Đó là cách anh muốn em? 1548 01:04:32,000 --> 01:04:33,700 Đừng bắt đầu. 1549 01:04:33,800 --> 01:04:34,800 Anh muốn chơi trên ghế? 1550 01:04:34,830 --> 01:04:35,830 Anh muốn ngồi xuống? 1551 01:04:35,900 --> 01:04:37,350 Được rồi. 1552 01:04:37,400 --> 01:04:39,040 Rồi, chết tiệt! 1553 01:04:39,140 --> 01:04:40,670 Được rồi. Được rồi. 1554 01:04:40,740 --> 01:04:41,810 Anh sẽ ra ngoài thật nhanh, được chứ? 1555 01:04:41,910 --> 01:04:42,910 Được. 1556 01:04:43,010 --> 01:04:44,150 Tuyệt, em chỉ việc giữ tư thế này. 1557 01:04:44,310 --> 01:04:45,340 Được rồi. 1558 01:04:45,480 --> 01:04:47,350 - Anh về ngay. Ở yên đó nhé. - Em sẽ ngồi yên. 1559 01:04:52,020 --> 01:04:53,860 Anh có nuôi chó con? 1560 01:04:53,920 --> 01:04:55,230 Chào chó con, đáng yêu quá! 1561 01:04:57,420 --> 01:04:58,990 Pacino. 1562 01:04:59,060 --> 01:05:00,700 Xin lỗi nhé. Nước đây. 1563 01:05:00,760 --> 01:05:02,670 Ồ, nước? 1564 01:05:02,730 --> 01:05:03,730 Uống đi. Từ vòi ở I. A. 1565 01:05:04,860 --> 01:05:06,400 Pacino, lại đây nào, con ngoan. 1566 01:05:08,200 --> 01:05:09,230 Anh sẽ quay lại ngay. 1567 01:05:09,370 --> 01:05:10,400 Em sẽ ở đây. 1568 01:05:19,180 --> 01:05:22,020 Xin lỗi con trai. Bố sẽ cho cô ta ra khỏi nhà. Bố sẽ gọi taxi. 1569 01:05:22,580 --> 01:05:25,530 Được chứ? Và bố sẽ lại thủ dâm giống như khi mẹ con không có nhà. 1570 01:05:25,950 --> 01:05:27,860 Và đôi khi có cả mẹ ở nhà. 1571 01:05:37,130 --> 01:05:38,370 Chào. 1572 01:05:38,430 --> 01:05:39,530 Chào. 1573 01:05:39,600 --> 01:05:41,080 - Em đã đổi chỗ. - Phải. 1574 01:05:41,130 --> 01:05:42,570 Em chỉ muốn được thoải mái hơn. 1575 01:05:42,600 --> 01:05:43,910 Thôi được... 1576 01:05:43,970 --> 01:05:46,070 Đi - Văng tốt. 1577 01:05:46,400 --> 01:05:49,610 Cô gái Hà Lan này đã thay đổi anh rồi, Dan - Dan. 1578 01:05:49,710 --> 01:05:51,580 Là Debbie, và cô ấy không có thay đổi anh. 1579 01:05:51,640 --> 01:05:53,920 Cô ấy khiến cho anh tự thay đổi, được chứ? 1580 01:05:53,980 --> 01:05:55,550 Cô ấy thúc đẩy anh. Quá tốt. 1581 01:05:55,710 --> 01:05:57,390 Anh muốn được đẩy? 1582 01:05:57,480 --> 01:05:59,460 Chuyện với cô ấy hoàn toàn khác, Alison. 1583 01:05:59,550 --> 01:06:00,960 Được rồi. 1584 01:06:01,050 --> 01:06:03,460 Ôi chúa ơi. Việc này không hay đâu. 1585 01:06:03,560 --> 01:06:05,970 Chết tiệt. 1586 01:06:06,930 --> 01:06:09,460 Biết gì không? Em nên đi. Như thế sẽ tốt hơn. 1587 01:06:09,560 --> 01:06:11,730 Ai đó đang làm cao đây mà. 1588 01:06:11,800 --> 01:06:13,570 Vì em đang trườn. 1589 01:06:13,630 --> 01:06:16,980 Nào, Dan - Dan, hãy cho em một cơ hội được làm đúng. 1590 01:06:17,070 --> 01:06:19,110 Đó chính là việc anh đang làm. Tin anh đi. 1591 01:06:19,170 --> 01:06:20,170 Anh chắc chứ? 1592 01:06:21,910 --> 01:06:23,110 Có, anh chắc chắn. 1593 01:06:23,170 --> 01:06:26,780 Nhưng có người đã nói với em một chuyện hoàn toàn khác. 1594 01:06:26,850 --> 01:06:29,690 Đừng nghe lời cậu ta. Vì lcậu ta chỉ toàn gây rối cho anh thôi. 1595 01:06:29,780 --> 01:06:33,290 Đây là áo khoác, ví của em. 1596 01:06:33,790 --> 01:06:35,320 Tiền taxi. 1597 01:06:35,420 --> 01:06:36,980 Anh sẽ phải hối hận 1598 01:06:37,090 --> 01:06:38,730 khi có hai đứa con và sống ở ngoại thành. 1599 01:06:38,760 --> 01:06:40,630 Nhưng em chúc anh may mắn. 1600 01:06:44,530 --> 01:06:46,840 Khi nào nứng thì gọi em nhé. 1601 01:06:48,370 --> 01:06:50,440 Điều khiến tôi tức giận nhất không phải là cho Alison ở lại 1602 01:06:50,500 --> 01:06:53,210 hay là cô ấy muốn cái cục thịt của tôi. 1603 01:06:53,300 --> 01:06:55,010 Điên lắm. 1604 01:06:56,340 --> 01:06:58,690 Nhưng cậu biết đấy. Bây giờ tôi đã trở thành một gã 1605 01:06:58,810 --> 01:07:01,120 quan tâm đến tận cái đồ lót cốc. 1606 01:07:01,210 --> 01:07:03,850 Trên hết, tôi sẽ phải nghe Debbie ca cẩm về chuyện đó. 1607 01:07:03,950 --> 01:07:05,430 Cho cậu biết, tôi thà liếm ### Pacino 1608 01:07:05,480 --> 01:07:07,190 trước khi nghe phụ nữ bô bô về đồ lót cốc. 1609 01:07:07,290 --> 01:07:09,820 Muốn liếm ### chó nhà tôi thì phải nựng nó trước nhé, anh bạn. 1610 01:07:09,890 --> 01:07:11,870 Bùm! À ha! Ăn đi, Stankbud NYC! 1611 01:07:11,990 --> 01:07:13,970 Ngay trước mắt, đồ khốn. 1612 01:07:14,360 --> 01:07:15,960 Cái gì? Mày nói cái gì? 1613 01:07:16,160 --> 01:07:17,160 Không, vui thật. 1614 01:07:17,230 --> 01:07:18,350 Biết cái gì khác cũng vui không? 1615 01:07:18,360 --> 01:07:20,670 Đó là sự thật rằng mày chưa bao giờ thấy cái ### thật sự. 1616 01:07:20,730 --> 01:07:24,740 Tao thì có rồi. Là 13 nên xui thật nhỉ? Mà thôi, lên bảng rồi, đồ khốn. 1617 01:07:24,840 --> 01:07:26,210 Này, tôi nên làm gì? 1618 01:07:26,300 --> 01:07:27,820 Điều cậu nên làm là điều khiển bên mình. 1619 01:07:27,840 --> 01:07:29,280 Được rồi! Biết rồi! Đừng la hét nữa! 1620 01:07:29,310 --> 01:07:31,050 - Nấp vào boong - Ke đi, Danny! - Được rồi, bình tĩnh đi! 1621 01:07:31,140 --> 01:07:33,140 Cậu nên làm gì à? Tình yêu giải quyết được hết mà? 1622 01:07:33,210 --> 01:07:34,750 Ý tôi là tình yêu và đứa con tập sự. 1623 01:07:34,850 --> 01:07:36,480 Mà thật sự các cậu giống như cặp Gay 1624 01:07:36,580 --> 01:07:38,190 sống với nhau chỉ vì con chó chết tiệt. 1625 01:07:38,320 --> 01:07:40,020 Tạm ngưng, tôi có điện thoại. 1626 01:07:40,080 --> 01:07:41,320 Tạm ngưng. 1627 01:07:43,690 --> 01:07:44,720 Nhắn tin cho ai vậy? 1628 01:07:44,820 --> 01:07:47,330 Không ai cả. Tôi phải gửi câu gì đó. 1629 01:07:49,230 --> 01:07:50,570 Này, cho tôi xem với. 1630 01:07:50,660 --> 01:07:51,700 Cô ấy đã nhắn gì với cậu? 1631 01:07:51,760 --> 01:07:53,640 Thôi nào, hãy cho tôi được vui lây đi. 1632 01:07:53,670 --> 01:07:54,670 Tôi biết là có hình trong đó. 1633 01:07:54,730 --> 01:07:55,940 - Không. - Cô ấy gửi ảnh, phải không? 1634 01:07:56,030 --> 01:07:57,310 Không phải việc của cậu. 1635 01:07:57,340 --> 01:07:58,340 Thôi nào, cho tôi xem... 1636 01:07:58,400 --> 01:08:00,110 - Không cho cậu xem được. - Cô ấy có vú đẹp à? 1637 01:08:00,200 --> 01:08:01,440 Đừng quái đản nữa, tôi nói thật đấy. 1638 01:08:01,510 --> 01:08:03,630 Cô ấy có vú đẹp, tôi biết mà. Cho tôi xem điện thoại. 1639 01:08:03,710 --> 01:08:05,690 - Danny, cậu đang khiến tôi phát ói. - Bernie, cho tôi xem điện thoại. 1640 01:08:05,740 --> 01:08:07,050 Của tôi! Dừng lại! 1641 01:08:07,110 --> 01:08:10,680 Tôi sẽ không để cậu... Danny, đừng động vào điện thoại của tôi. 1642 01:08:11,520 --> 01:08:12,881 Tấm đầu tiên là thằng nhỏ của tôi. 1643 01:08:13,350 --> 01:08:14,920 - Ở đâu? - Ngay đó đấy! 1644 01:08:16,090 --> 01:08:17,260 Trả lại cho tôi. 1645 01:08:25,710 --> 01:08:27,070 - Anh có ngủ với cô ta không? - Không. 1646 01:08:27,100 --> 01:08:29,099 - Nếu có thì anh cứ... - Anh đã nói là "không." 1647 01:08:29,100 --> 01:08:30,580 Thế có muốn ngủ với cô ta không? 1648 01:08:30,700 --> 01:08:32,150 Nếu muốn, anh đã làm thế. 1649 01:08:51,120 --> 01:08:52,900 Cậu vừa bơ mình đấy hả? 1650 01:08:52,960 --> 01:08:55,360 Thôi nào. Mình đã nhận được nhẫn ưu đãi thông qua thư thoại. 1651 01:08:55,490 --> 01:08:58,100 Mình nhớ cậu lắm. Ra đây đi. 1652 01:09:16,980 --> 01:09:18,120 Xin lỗi. 1653 01:09:26,760 --> 01:09:29,360 Cậu đang nghiêm túc chứ, Danny? 1654 01:09:29,460 --> 01:09:32,170 Đó là một hành động làm ngơ quá rõ ràng. 1655 01:09:32,260 --> 01:09:35,180 Cậu đang ở đâu? Bây giờ cậu đã chính thức là MIA. 1656 01:09:35,270 --> 01:09:38,510 Ra đây như một người bạn. Ra quẩy với các cậu trai đi. Chào. 1657 01:09:39,000 --> 01:09:42,710 Mẹ kiếp cậu ta. Chúc mừng Giáng Sinh, mấy tên khốn. 1658 01:09:42,810 --> 01:09:45,810 Cho anh và em. Cho chúng ta. 1659 01:09:46,310 --> 01:09:48,690 Cho một năm mới cùng nhau. 1660 01:10:09,330 --> 01:10:10,330 Sao? 1661 01:10:10,500 --> 01:10:11,670 Cậu vẫn còn bị cấm cửa hả? 1662 01:10:11,740 --> 01:10:14,580 Nới lỏng xích sắt rồi lết mông ra đây ngay! 1663 01:10:14,670 --> 01:10:15,710 Hài đấy. 1664 01:10:15,840 --> 01:10:16,880 Năm mới mà, thằng khốn! 1665 01:10:16,970 --> 01:10:18,850 Nói chuyện sau vậy. 1666 01:10:18,910 --> 01:10:20,150 Bernie? 1667 01:10:20,310 --> 01:10:21,550 Mặc kệ cậu ta. 1668 01:10:21,650 --> 01:10:22,650 Họ đang ở Broadway? 1669 01:10:22,680 --> 01:10:23,680 Hình như thế. 1670 01:10:28,990 --> 01:10:30,020 Đi nào. 1671 01:10:30,190 --> 01:10:31,190 Đi đâu? 1672 01:10:31,320 --> 01:10:32,820 Đến Broadway. Đi nào! 1673 01:10:34,360 --> 01:10:35,560 Em chắc chứ? Chúng ta đang... 1674 01:10:35,660 --> 01:10:37,261 Anh biết đấy. Chúng ta nên vui một chút. 1675 01:10:38,400 --> 01:10:39,570 Em cần vui một chút. 1676 01:10:40,200 --> 01:10:41,770 Anh sẽ cho Pacino đi xả. 1677 01:10:43,530 --> 01:10:45,410 Lại đây, nhóc. 1678 01:10:47,770 --> 01:10:48,770 Này, Danny! 1679 01:10:49,610 --> 01:10:51,280 - Ở đằng này! - Bernie! 1680 01:10:51,380 --> 01:10:54,120 Lại đây! Tôi có chỗ cho các cậu rồi! 1681 01:10:54,210 --> 01:10:56,020 Qua bên này! Ôi má ơi... 1682 01:10:57,120 --> 01:10:58,750 Rồi, được rồi. Tôi ổn, tôi không sao! 1683 01:11:00,430 --> 01:11:01,590 - Sao rồi chàng trai? - Sao rồi cưng? 1684 01:11:01,620 --> 01:11:03,260 Đây, nó sẽ giúp cậu cao hứng. 1685 01:11:03,350 --> 01:11:04,590 - Rõ, thưa ngài! - Chào Bernie! 1686 01:11:04,690 --> 01:11:05,690 Ồ. 1687 01:11:05,760 --> 01:11:06,760 Chào Deb. 1688 01:11:06,920 --> 01:11:07,960 Chúc mừng năm mới! 1689 01:11:08,060 --> 01:11:10,200 Chậm lại nào! Cậu đang làm gì thế? 1690 01:11:10,260 --> 01:11:12,100 - Hôm nay là ngày lễ. - Không, không. 1691 01:11:12,200 --> 01:11:13,900 Tôi chỉ trả một ly thôi đó. 1692 01:11:15,370 --> 01:11:16,610 Danny. Được rồi. Được rồi. 1693 01:11:16,730 --> 01:11:17,970 Chúc mừng năm mới! 1694 01:11:21,910 --> 01:11:23,280 Được rồi. Chậm thôi. 1695 01:11:23,600 --> 01:11:24,880 Danny, em vào nhà vệ sinh. 1696 01:11:24,910 --> 01:11:25,910 Sao cơ? 1697 01:11:25,980 --> 01:11:26,980 Em sẽ quay lại ngay. 1698 01:11:27,080 --> 01:11:28,220 Anh cũng yêu em. 1699 01:11:28,480 --> 01:11:29,620 Này cao bồi, sao nào? 1700 01:11:29,710 --> 01:11:31,090 Cậu vừa mới ra trại hay sao thế? 1701 01:11:31,150 --> 01:11:32,420 Đúng là như thế! 1702 01:11:32,480 --> 01:11:34,620 Được rồi, nghe này, uống từ từ thôi. Được chứ? 1703 01:11:34,720 --> 01:11:36,321 Không, Danny. Thật đấy, uống từ từ thôi! 1704 01:11:36,490 --> 01:11:39,430 Danny. Danny, nhìn tôi này. Cậu làm 4 ly một lèo rồi đấy. 1705 01:11:39,490 --> 01:11:40,830 Một ly nữa nào! Chơi thôi! 1706 01:11:40,930 --> 01:11:42,130 - Không lái xe chứ? - Không! 1707 01:11:42,230 --> 01:11:44,429 Cậu không được phát điên trong này đâu. Nhận lấy. 1708 01:11:44,430 --> 01:11:45,600 Đây này. Ngay đây. 1709 01:11:45,960 --> 01:11:47,470 - Cái gì vậy? - Băng dán chống cồn! 1710 01:11:47,570 --> 01:11:49,140 Tuyệt vời! 1711 01:11:49,230 --> 01:11:51,010 Chúc mừng năm mới! 1712 01:11:56,940 --> 01:11:59,250 Debbie! Ôi chúa ơi! 1713 01:11:59,410 --> 01:12:03,590 Không tin nổi cậu đang ở đây. Thật tuyệt vời! 1714 01:12:04,780 --> 01:12:06,520 Mình không thể làm việc này. 1715 01:12:06,620 --> 01:12:08,820 Không, nghe này. Tụi mình sẽ đi tìm Danny, và... 1716 01:12:08,850 --> 01:12:10,920 Danny chỉ muốn ở cùng bạn bè anh ấy. 1717 01:12:11,120 --> 01:12:12,860 Mình không biết sao mình lại đến đây. 1718 01:12:13,120 --> 01:12:15,000 Việc này không còn vui nữa. 1719 01:12:15,090 --> 01:12:17,700 Thì chúng ta làm cho nó vui, Deb. 1720 01:12:18,130 --> 01:12:19,970 Mình xong rồi, được chưa? 1721 01:12:20,360 --> 01:12:21,370 Mình sẽ gọi taxi. 1722 01:12:23,200 --> 01:12:25,150 - Năm nay sẽ là của tôi. - Ừ. Phải. 1723 01:12:25,200 --> 01:12:26,360 Thôi đi! Tôi không thích thế! 1724 01:12:26,440 --> 01:12:28,440 Danny, em về đây. 1725 01:12:30,540 --> 01:12:32,780 Joan, cô nói đúng. Bạn cô chán lắm. 1726 01:12:32,840 --> 01:12:35,620 Này, đừng chê bạn tôi chán chứ, đồ thở bằng ###. 1727 01:12:35,680 --> 01:12:36,680 Ồ, Joan! 1728 01:12:36,810 --> 01:12:37,820 Chết tiệt, Joan! 1729 01:12:37,880 --> 01:12:38,880 Tôi đang đùa mà. 1730 01:12:38,980 --> 01:12:39,980 Được rồi. 1731 01:12:40,050 --> 01:12:41,770 Chẳng phải cô nên cự cãi với Bernie sao? 1732 01:12:41,790 --> 01:12:43,060 Vì đó là việc mà hai người làm tốt nhất. 1733 01:12:43,150 --> 01:12:44,160 Đừng xúc phạm tôi. Tôi không... 1734 01:12:44,290 --> 01:12:45,320 Cái gì? 1735 01:12:45,390 --> 01:12:47,130 Cậu sắp ném tôi xuống gầm xe buýt? 1736 01:12:47,190 --> 01:12:48,400 - Vô duyên vô cớ. - Lỗi tôi. 1737 01:12:48,730 --> 01:12:51,000 Deb, nghe này, chúng ta chỉ vừa mới đến. 1738 01:12:51,060 --> 01:12:54,130 Đây là tiệc ăn mừng. Là đêm giao thừa! 1739 01:12:54,370 --> 01:12:55,500 Anh có đi cùng không? 1740 01:12:56,500 --> 01:12:58,880 Anh thực sự không muốn dùng đêm nay 1741 01:12:58,970 --> 01:13:01,140 để làm cái việc mà chúng ta sẽ làm suốt cả năm tới. 1742 01:13:02,810 --> 01:13:03,810 Cãi nhau. 1743 01:13:04,310 --> 01:13:06,480 Nói bóng gió. 1744 01:13:09,510 --> 01:13:11,390 Không, Debbie! Không! 1745 01:13:13,150 --> 01:13:15,190 Mẹ kiếp! Mẹ kiếp! 1746 01:13:15,250 --> 01:13:16,230 Hay ho lắm, đồ khốn! 1747 01:13:16,320 --> 01:13:19,390 Cậu làm chuyện rối tinh lên rồi. 1748 01:13:19,490 --> 01:13:20,660 - Tôi sẽ gặp lại cậu sau. - Ừ! 1749 01:13:20,990 --> 01:13:22,700 Chuyện vừa rồi là sao? 1750 01:13:22,760 --> 01:13:24,330 Họ đang dần dần cãi nhau tốt hơn thì phải? 1751 01:13:24,400 --> 01:13:28,210 Đó là cái trò chạy 100 mét vượt rào Olympic vớ vẩn. 1752 01:13:28,270 --> 01:13:29,910 Này, chúng ta cũng nên tăng cấp trò chơi. 1753 01:13:30,000 --> 01:13:30,950 Được thôi. Sau vụ này cái đã. 1754 01:13:31,040 --> 01:13:32,040 Phải. 1755 01:13:32,100 --> 01:13:33,740 9, 8, 7... 1756 01:13:33,840 --> 01:13:35,410 Đây rồi. 1757 01:13:35,510 --> 01:13:37,080 6, 5, 4... 1758 01:13:37,210 --> 01:13:38,780 Deb! Deb! 1759 01:13:38,880 --> 01:13:42,020 3, 2, 1! 1760 01:13:42,080 --> 01:13:43,790 Chúc mừng năm mới! 1761 01:13:51,860 --> 01:13:53,130 Chúc mừng năm mới. 1762 01:13:53,220 --> 01:13:56,870 Nghe này, tôi không thể chịu nổi lá gan của các cô. 1763 01:13:57,030 --> 01:14:00,810 Năm mới rồi. Cho tôi một cái hôn ướt át nào. Làm đi nào! 1764 01:14:05,140 --> 01:14:06,140 Cô làm thế đấy hả? 1765 01:14:06,200 --> 01:14:07,200 Đã đủ ướt chưa? 1766 01:14:07,270 --> 01:14:08,750 Giống hệt cái lưỡi mất dạy của cô. 1767 01:14:09,710 --> 01:14:10,710 Tởm. 1768 01:14:10,780 --> 01:14:12,120 Chúc mừng năm mới, cái ### mẹ! 1769 01:14:12,240 --> 01:14:13,620 Chúc mừng năm mới, cái lỗ ###! 1770 01:14:23,590 --> 01:14:25,830 Ngày mai em sẽ quay lại lấy hết đồ. 1771 01:14:26,820 --> 01:14:28,000 Xin đừng ở đây. 1772 01:14:30,660 --> 01:14:31,830 Thật chứ? 1773 01:14:34,270 --> 01:14:37,340 Chỉ vì một bữa tiệc giao thừa thôi sao, Deb? 1774 01:14:37,440 --> 01:14:39,280 Không, và anh biết lý do. 1775 01:14:40,810 --> 01:14:42,680 Vậy tại sao anh không nói thẳng ra? 1776 01:14:53,820 --> 01:14:55,420 Anh không hạnh phúc. 1777 01:14:55,750 --> 01:14:56,750 Phải. 1778 01:14:58,990 --> 01:15:01,130 Việc này đã quá rõ ràng từ sau khi có Alison. 1779 01:15:01,190 --> 01:15:04,330 Đừng làm ra vẻ anh lừa dối em. Anh không lừa dối em. 1780 01:15:04,430 --> 01:15:06,670 Em không nhận ra sự hi sinh của anh. 1781 01:15:11,040 --> 01:15:15,380 Anh nghĩ là chỉ có mình anh từ chối làm tình với người yêu cũ? 1782 01:15:18,640 --> 01:15:19,990 Vậy là em cũng không hạnh phúc? 1783 01:15:21,480 --> 01:15:23,690 Vậy tại sao chúng ta vẫn cố làm việc này? 1784 01:15:23,780 --> 01:15:24,850 Vì em yêu anh 1785 01:15:25,220 --> 01:15:28,290 và việc bị rối tinh trong lúc này không có nghĩa là nên ngừng cố gắng. 1786 01:15:31,660 --> 01:15:32,960 Deb. 1787 01:15:33,060 --> 01:15:34,370 Anh đã từng yêu em chưa? 1788 01:15:34,790 --> 01:15:39,170 Hay chỉ là một cuộc tình qua đêm kéo dài nhiều đêm? 1789 01:15:45,070 --> 01:15:46,310 Anh không biết. 1790 01:15:47,910 --> 01:15:48,910 Lạy chúa. 1791 01:16:24,910 --> 01:16:25,940 Để xem. 1792 01:16:26,340 --> 01:16:29,620 Còn thứ gì mà cô ấy nhờ tôi đi lấy dùm không nhỉ? 1793 01:16:29,710 --> 01:16:32,850 Bàn phòng ăn, lời xin lỗi của một người đàn ông? 1794 01:16:34,020 --> 01:16:37,400 Không, cô ấy đặc biệt nhấn mạnh là không cần thứ nhảm nhí đó nữa. 1795 01:16:37,760 --> 01:16:40,700 Và tiện thể, tôi biết chuyện này khiến anh buồn. 1796 01:16:41,560 --> 01:16:43,370 Tôi cảm thấy rất tệ. 1797 01:16:43,790 --> 01:16:45,750 Tôi nghĩ là cô đã chờ rất lâu để nói câu đó. 1798 01:16:45,760 --> 01:16:47,040 Quá lâu. 1799 01:16:53,070 --> 01:16:55,070 Mình rất vui khi người bạn cùng phòng cũ quay lại. 1800 01:16:55,270 --> 01:16:57,270 Này... 1801 01:16:57,370 --> 01:16:59,750 Đừng xỉa răng sau khi ăn hết chỗ đó. 1802 01:17:07,450 --> 01:17:08,950 Muốn ly nữa không? 1803 01:17:09,050 --> 01:17:11,160 - Cậu vừa nói gì? - Muốn ly bia nữa không? 1804 01:17:11,180 --> 01:17:12,160 Cậu đang làm gì vậy? 1805 01:17:12,220 --> 01:17:13,220 Tôi đang hỏi cậu. 1806 01:17:13,290 --> 01:17:16,090 Tại sao cậu qua đây hỏi tôi? Cậu bỏ rơi họ à? 1807 01:17:16,150 --> 01:17:17,630 Tôi đang làm việc, họ tốt đấy. Cậu muốn uống không? 1808 01:17:17,730 --> 01:17:19,570 - Cậu có thấy cái gì ở dưới không? - Có! 1809 01:17:19,630 --> 01:17:20,630 - Cậu chắc chứ? - Chắc. 1810 01:17:20,730 --> 01:17:21,730 Cho tôi thấy cậu nhìn xuống xem. 1811 01:17:21,800 --> 01:17:23,010 Chúng ta có nhìn chung một hướng không vậy? 1812 01:17:23,070 --> 01:17:24,820 - Có đấy. - Vậy thì cho tôi biết cậu nhìn vào đâu. 1813 01:17:24,900 --> 01:17:26,470 5 cái lỗ cắm điện. 1814 01:17:26,570 --> 01:17:28,480 Đó là thứ chúng ta nhìn. Vậy mà cậu lại bỏ sang đây? 1815 01:17:28,570 --> 01:17:29,640 Thế cậu muốn tôi làm cái ### gì? 1816 01:17:29,770 --> 01:17:30,840 Họ là khách. Tôi đang làm việc. 1817 01:17:30,940 --> 01:17:32,420 - Cậu đã cắm vào Debbie! - Tôi không thoải mái. 1818 01:17:32,480 --> 01:17:33,480 Thì nó cũng như cắm lỗ, 1819 01:17:33,580 --> 01:17:35,350 ngoại trừ việc cậu chỉ cắm vào một lỗ nhất định. 1820 01:17:35,450 --> 01:17:36,480 - Tôi không muốn cậu... - Nghe này. 1821 01:17:36,580 --> 01:17:39,580 Tôi muốn cậu chơi hết đám gái ấy, Danny! Chết tiệt! 1822 01:17:39,650 --> 01:17:40,920 Nếu cậu không ra đó 1823 01:17:41,020 --> 01:17:42,260 và trò chuyện với đám gái, Danny, 1824 01:17:42,330 --> 01:17:44,100 thề có Chúa là không còn bạn bè gì nữa. 1825 01:17:44,420 --> 01:17:46,040 Chúng ta không còn là bạn nữa. 1826 01:17:46,960 --> 01:17:49,440 Bây giờ cậu ra đó nói chuyện hay là đưa mặt cho tôi. 1827 01:17:56,630 --> 01:17:58,010 Lý do tôi được thăng chức 1828 01:17:58,140 --> 01:17:59,500 là nhờ có người đàn ông này. 1829 01:17:59,540 --> 01:18:01,480 Anh ấy đã bỏ công việc, theo đuổi giấc mơ và cầu nguyện. 1830 01:18:01,540 --> 01:18:04,990 Mừng Danny đã rút chân, nên thằng ngốc như tôi mới được đề bạt. 1831 01:18:05,040 --> 01:18:06,680 Mừng Danny! 1832 01:18:14,530 --> 01:18:15,530 Này! 1833 01:18:15,620 --> 01:18:17,830 - Ồ, xin lỗi. - Một chú chó dễ thương. 1834 01:18:17,890 --> 01:18:18,960 Cảm ơn. 1835 01:18:19,120 --> 01:18:20,280 Chắc là nó giống bố. 1836 01:18:26,630 --> 01:18:28,470 - Anh không thể. - Cái gì? 1837 01:18:28,530 --> 01:18:30,510 Anh đang nghĩ tới một người khác. 1838 01:18:30,570 --> 01:18:31,840 Em rất tuyệt... 1839 01:18:31,970 --> 01:18:33,710 Ngoan. 1840 01:18:33,800 --> 01:18:35,370 Chúc một buổi tối tốt lành. 1841 01:18:36,410 --> 01:18:39,010 Mình chỉ có thể nói là cậu đừng quá kén chọn. 1842 01:18:39,080 --> 01:18:40,560 Không ai được như Danny. 1843 01:18:40,640 --> 01:18:42,090 Cậu đã có Danny và giờ cậu không cần anh ta. 1844 01:18:42,180 --> 01:18:44,160 Khi cậu đã hạnh phúc, kể cả khi tan vỡ, 1845 01:18:44,250 --> 01:18:46,190 cậu cũng không thể quay lại mà làm giả nó. 1846 01:18:46,250 --> 01:18:48,030 Hiểu rồi, bạn hiền. 1847 01:18:48,090 --> 01:18:49,260 Cậu đang quen ai đó? 1848 01:18:49,390 --> 01:18:50,520 Không có. Tại sao? 1849 01:18:50,590 --> 01:18:51,830 Mình không biết, có vẻ như 1850 01:18:51,890 --> 01:18:53,290 cậu vừa tăng thêm mấy cân quan hệ. 1851 01:19:00,660 --> 01:19:03,610 Cậu đã không chốt sổ? Cậu để treo một cô nàng kinh điển như thế à? 1852 01:19:03,700 --> 01:19:06,270 Kinh điển cái gì chứ? Tôi quen cô ấy ở công viên thả chó. 1853 01:19:06,370 --> 01:19:07,580 Xin lỗi Danny. 1854 01:19:07,670 --> 01:19:08,950 Nhanh thôi. Tôi có bỏ lỡ 1855 01:19:09,070 --> 01:19:10,380 sự kiện trang trọng mà cậu đã tham gia không? 1856 01:19:10,540 --> 01:19:11,620 Cậu đang nói về cái gì? 1857 01:19:11,680 --> 01:19:13,120 Không biết. Tôi không biết. 1858 01:19:13,210 --> 01:19:16,190 Nhìn tôi này. Cậu cần phải tiến lên. Điên thật đấy! 1859 01:19:16,410 --> 01:19:18,600 Nói về chuyện đó, 1860 01:19:18,760 --> 01:19:19,890 tôi có nên đi trước khi Keller quay lại không? 1861 01:19:19,950 --> 01:19:21,120 - Không cần. Cậu sẽ ổn. - Chắc chứ? 1862 01:19:21,220 --> 01:19:22,250 Ừ, cậu sẽ ổn. 1863 01:19:22,350 --> 01:19:25,100 Này, tôi có thể lấy lại công việc cho cậu ở đây. 1864 01:19:25,190 --> 01:19:26,570 Bây giờ tôi đã có một vài kĩ năng giật dây. 1865 01:19:26,690 --> 01:19:27,690 Tôi có tài. 1866 01:19:27,760 --> 01:19:30,600 Nhìn là biết cậu có tài. Bỏ qua cái lỗ ### tuyệt hảo tại công viên. 1867 01:19:30,690 --> 01:19:31,700 Này, cậu biết không? 1868 01:19:31,760 --> 01:19:32,760 Có một việc cậu có thể làm cho tôi. 1869 01:19:32,860 --> 01:19:35,430 Nếu cậu sẵn sàng muốn giật dây. 1870 01:19:35,700 --> 01:19:36,770 Cậu cần gì? 1871 01:19:36,870 --> 01:19:37,870 Đó là gì? 1872 01:19:38,970 --> 01:19:40,410 Con rối. Dây. 1873 01:19:40,470 --> 01:19:42,710 Người điều khiển rối. Đây là rối... 1874 01:19:43,110 --> 01:19:44,450 Điều khiển nó. 1875 01:19:44,540 --> 01:19:45,820 Cậu cần đá, phải chứ? 1876 01:19:45,910 --> 01:19:46,910 Không, tôi... 1877 01:19:48,410 --> 01:19:51,390 Amanda, hãy là con búp bê, và đem 1878 01:19:51,450 --> 01:19:53,830 một ly đá lên đây, cùng với khăn ăn. 1879 01:19:54,080 --> 01:19:55,320 Cảm ơn. 1880 01:19:55,490 --> 01:19:56,990 Thăng chức rồi. 1881 01:19:59,160 --> 01:20:00,790 Cháu muốn nói gì thì nói đi. 1882 01:20:00,890 --> 01:20:02,100 Được rồi. 1883 01:20:02,160 --> 01:20:04,520 Bác có bao giờ nghĩ sẽ làm thêm một ít việc ở nơi này không? 1884 01:20:04,600 --> 01:20:05,880 Giống như thế nào? Cháu mà nói Karaoke đêm 1885 01:20:05,900 --> 01:20:07,070 là bác sẽ đấm vào mặt cháu đấy. 1886 01:20:07,130 --> 01:20:11,480 Giống như... biến sân trong thành quán bia sân vườn. 1887 01:20:11,570 --> 01:20:15,180 Tậu vài bộ bàn ăn kiểu Tây Ban Nha. Mở rộng thực đơn một chút. 1888 01:20:15,270 --> 01:20:16,680 Tất nhiên bác đã từng nghĩ. 1889 01:20:16,770 --> 01:20:18,410 Cháu biết làm thế tốn bao nhiêu tiền không? 1890 01:20:18,480 --> 01:20:19,780 Cháu có tiền tiết kiệm. 1891 01:20:19,840 --> 01:20:21,950 Cháu có thể nhờ Bernie giúp khoản cung ứng. 1892 01:20:22,040 --> 01:20:24,120 Tại sao không thế chấp nơi này lần thứ hai, 1893 01:20:24,150 --> 01:20:25,290 rưới tiền thật vào? 1894 01:20:25,350 --> 01:20:27,910 Bây giờ cháu nói chuyện theo kiểu sẽ gắn bó trong một thời gian. 1895 01:20:28,120 --> 01:20:29,120 Và nếu là thế? 1896 01:20:29,190 --> 01:20:30,360 Hôm nay bác sẽ gọi ngân hàng. 1897 01:20:31,520 --> 01:20:33,160 - Gọi ngân hàng. - Phải. 1898 01:20:36,690 --> 01:20:39,940 Bernie. Đi nào. Chúng ta phải đem mớ hàng đến quán rượu. 1899 01:20:40,260 --> 01:20:42,870 Không có người điều khiển rối thì chẳng làm ăn được gì. 1900 01:20:47,440 --> 01:20:48,640 Bernie? 1901 01:20:49,710 --> 01:20:50,710 Ôi cái ###! 1902 01:20:50,770 --> 01:20:52,010 Kêu cục tác đi nào? 1903 01:20:52,110 --> 01:20:53,110 Xin lỗi nhé. 1904 01:20:53,180 --> 01:20:55,050 Làm cái gì vậy? Tại sao lại dừng? 1905 01:20:55,150 --> 01:20:56,280 Xin lỗi. 1906 01:20:56,350 --> 01:20:58,660 Ồ, nhóc Danny! Mẹ kiếp! 1907 01:20:58,720 --> 01:21:00,020 Đã 3 giờ rồi sao? 1908 01:21:00,120 --> 01:21:01,190 Này, đóng cửa lại! 1909 01:21:01,320 --> 01:21:02,390 Đúng rồi. Lỗi của tôi. 1910 01:21:02,850 --> 01:21:04,560 Bên kia cơ, đồ ngu! 1911 01:21:05,030 --> 01:21:07,271 - Để tôi xong chuyện đã. - Không, chẳng xong được gì đâu. 1912 01:21:07,290 --> 01:21:09,250 Không xong là nghĩa làm sao? Chúng ta sẽ xong. 1913 01:21:09,330 --> 01:21:10,670 Thôi rồi. Hết cương. 1914 01:21:10,790 --> 01:21:12,140 Tại sao anh không khóa cửa? 1915 01:21:12,200 --> 01:21:13,200 Em xuất hiện trong cái mặt nạ gà. 1916 01:21:13,300 --> 01:21:14,240 Anh muốn người ta xông vào đây 1917 01:21:14,330 --> 01:21:15,330 trong khi em đang đeo mặt nạ gà 1918 01:21:15,470 --> 01:21:16,551 và anh vừa cục tác vừa ###? 1919 01:21:16,570 --> 01:21:17,810 Bình tĩnh, cưng. 1920 01:21:17,870 --> 01:21:19,710 - Anh bảo là anh thích ### con gà! - Joan? 1921 01:21:22,310 --> 01:21:24,250 Này! Đóng cánh cửa chết tiệt lại! 1922 01:21:26,410 --> 01:21:27,410 Thôi được chưa? 1923 01:21:29,050 --> 01:21:32,720 Cậu có để tôi giải thích không? Nghiêm túc đấy, thôi được chưa? 1924 01:21:32,820 --> 01:21:37,660 Nghe này, tôi không nói gì cho cậu biết vì cái tình hình nhỏ nhặt này 1925 01:21:37,720 --> 01:21:39,500 có lợi cho chúng tôi. 1926 01:21:39,660 --> 01:21:42,230 Cậu sẽ không thể tưởng tượng được chuyện này cuốn hút thế nào. 1927 01:21:43,360 --> 01:21:45,530 Trước mặt mọi người, chúng tôi xem nhau như cỏ rác, 1928 01:21:45,600 --> 01:21:47,120 nhưng đùng một cái, chúng tôi quay ngoắt lại 1929 01:21:47,160 --> 01:21:48,610 và ### nhau như diễn viên phim heo. 1930 01:21:49,270 --> 01:21:53,110 Ý tôi là có rất nhiều căng thẳng và năng lượng chồng chất. 1931 01:21:54,070 --> 01:21:56,550 Tại sao chúng ta phải làm chuyện mà ai cũng làm? 1932 01:21:56,870 --> 01:21:58,510 Ý tôi là chúng ta có thể quan hệ 1933 01:21:58,610 --> 01:22:00,410 mà không cần những thứ vớ vẩn khác. 1934 01:22:01,680 --> 01:22:04,180 Lần đầu đến với nhau không đúng. Thế thì đã sao, mặc xác nó! 1935 01:22:04,550 --> 01:22:06,530 Thật đấy, mặc xác nó. 1936 01:22:06,680 --> 01:22:09,250 Có ai nói chúng ta toàn đúng không? 1937 01:22:09,350 --> 01:22:12,200 Tức là nếu dẹp bỏ hết tất cả các nguyên tắc 1938 01:22:12,420 --> 01:22:15,060 thì một mối quan hệ thật tình 1939 01:22:15,230 --> 01:22:17,900 cho cảm giác tự do nhất thế giới đấy. 1940 01:22:17,960 --> 01:22:22,210 Tôi có thể là tôi. Cô ấy có thể là cô ấy. 1941 01:22:22,270 --> 01:22:25,650 Và khi tôi ở cùng cô ấy... ôi chúa ơi... 1942 01:22:26,240 --> 01:22:27,640 Tôi không thể ở đâu khác. 1943 01:22:28,440 --> 01:22:33,390 Và khi không ở cùng cô ấy, thì đó là nơi duy nhất tôi muốn đến. 1944 01:22:35,750 --> 01:22:38,090 Cậu có hiểu những gì tôi đang nói không? 1945 01:22:38,720 --> 01:22:39,720 Có. 1946 01:22:41,120 --> 01:22:42,560 Phải, tôi đã ở đó. 1947 01:22:43,790 --> 01:22:45,290 Quá mê mẩn. 1948 01:22:47,760 --> 01:22:49,280 Bởi vậy nên tôi ghét nói chuyện với cậu, 1949 01:22:49,290 --> 01:22:50,690 hở một chốc là lại nhạy cảm ướt át. 1950 01:22:51,660 --> 01:22:53,970 Cho tôi hai Stranahan nguyên chất. 1951 01:22:55,000 --> 01:22:56,770 Tôi ổn, tôi không cần. 1952 01:22:56,930 --> 01:22:58,110 Tôi có tài. 1953 01:23:03,470 --> 01:23:05,010 Tôi là Bernie. 1954 01:23:05,410 --> 01:23:06,680 Cậu biết tôi mà. 1955 01:23:09,450 --> 01:23:10,650 Tôi yêu cậu. 1956 01:23:28,530 --> 01:23:30,340 HDMI, phải không? 1957 01:23:30,930 --> 01:23:32,610 Đây, xem nào. 1958 01:23:34,270 --> 01:23:35,610 Chơi tốt. 1959 01:23:36,670 --> 01:23:38,810 Không giống với ngồi tại đấy. 1960 01:23:39,210 --> 01:23:41,050 Không, không giống. 1961 01:23:48,320 --> 01:23:49,850 Không gì cả. 1962 01:24:05,800 --> 01:24:07,870 Thật tình cờ thôi. Thư giãn nào, Danny. 1963 01:24:10,170 --> 01:24:11,170 Deborah Sullivan. 1964 01:24:11,240 --> 01:24:13,410 Này người lạ, công việc sao rồi? 1965 01:24:13,510 --> 01:24:15,010 Tôi thực sự cần một trợ lý. 1966 01:24:15,250 --> 01:24:16,350 Đó là gì vậy? 1967 01:24:16,410 --> 01:24:18,020 Em biết là anh không nghe được rõ ràng. 1968 01:24:18,080 --> 01:24:19,860 Có vấn đề về tiếp thu ở đây rồi. 1969 01:24:19,920 --> 01:24:21,330 Hãy nói trong bữa trưa. 1970 01:24:21,390 --> 01:24:22,690 Anh không nghiêm túc. 1971 01:24:23,320 --> 01:24:24,560 Nghiêm túc đó. 1972 01:24:26,590 --> 01:24:28,540 Được rồi, nghe này... 1973 01:24:29,560 --> 01:24:32,510 Vài tháng vừa qua quả là khổ sở. 1974 01:24:33,900 --> 01:24:35,710 Anh không chịu nổi khi ra ngoài 1975 01:24:35,830 --> 01:24:38,070 hay là khi ở nhà. 1976 01:24:38,900 --> 01:24:41,610 Vì việc đó khiến anh nhớ về em. 1977 01:24:42,910 --> 01:24:45,350 Anh không ngủ được. 1978 01:24:45,410 --> 01:24:47,450 Pacino không ngủ được. 1979 01:24:49,450 --> 01:24:52,360 Mọi thứ đang tan rã, Deb... 1980 01:24:53,380 --> 01:24:54,420 Vì anh nhớ em. 1981 01:24:54,890 --> 01:24:56,420 Anh muốn gặp em. 1982 01:24:58,020 --> 01:25:00,190 Anh thực sự muốn gặp em. 1983 01:25:02,260 --> 01:25:03,740 Nếu em cho anh một cơ hội nữa... 1984 01:25:03,760 --> 01:25:05,100 Danny. 1985 01:25:05,200 --> 01:25:06,230 - Anh biết anh có thể... - Danny. 1986 01:25:06,300 --> 01:25:07,370 Danny. 1987 01:25:07,760 --> 01:25:08,900 Tôi phải đi đây. Chào anh. 1988 01:25:08,970 --> 01:25:10,070 Không, không... 1989 01:25:36,730 --> 01:25:37,970 Không! Cậu làm gì vậy? 1990 01:25:38,060 --> 01:25:39,600 Đây là chuyến nghỉ mát đầu tiên của cậu sau 3 năm, 1991 01:25:39,730 --> 01:25:41,270 và cậu dùng nó với Hugh Laurie. 1992 01:25:41,330 --> 01:25:43,070 Anh ấy là người duy nhất trên thế giới 1993 01:25:43,230 --> 01:25:44,940 hiểu được mình. Anh ấy rất thông minh. 1994 01:25:45,000 --> 01:25:46,280 Biết sao không, Deb? 1995 01:25:46,340 --> 01:25:47,940 Vì tiến sĩ gia đình biết một thứ 1996 01:25:48,070 --> 01:25:49,670 mà Debbie Sullivan chưa khám phá được. 1997 01:25:49,740 --> 01:25:50,740 Cái gì? 1998 01:25:50,840 --> 01:25:53,950 Mọi câu trả lời trong thế giới đều không giải quyết được vấn đề của cậu. 1999 01:25:55,180 --> 01:25:56,490 Gọi anh ta đi. 2000 01:25:56,580 --> 01:25:58,420 Cậu biết là cậu muốn. 2001 01:26:00,280 --> 01:26:01,420 Và nhân tiện, 2002 01:26:02,650 --> 01:26:04,030 mình đã đi lại với Bernie. 2003 01:26:04,120 --> 01:26:05,160 Mình biết. 2004 01:26:05,290 --> 01:26:06,290 Bằng cách nào? 2005 01:26:06,360 --> 01:26:08,630 Thôi mà. Mình buồn rầu chứ không có ngu đần. 2006 01:26:58,680 --> 01:27:00,480 Đừng làm nó đau. 2007 01:27:12,590 --> 01:27:13,660 Bắt được rồi. 2008 01:27:17,190 --> 01:27:18,200 Thiên đường. 2009 01:27:18,660 --> 01:27:20,440 Eureka. 2010 01:27:22,100 --> 01:27:24,460 Tuyệt vời. Các cậu thực sự đã quay lại. 2011 01:27:24,500 --> 01:27:26,000 Cảm ơn. 2012 01:27:26,100 --> 01:27:27,610 Vâng. Tối nay rất đặc biệt. 2013 01:27:27,700 --> 01:27:28,910 Cậu đã có thai? 2014 01:27:29,010 --> 01:27:30,710 Cái gì? Không đời nào. Cô đừng nói 2015 01:27:30,840 --> 01:27:32,580 cái chuyện vớ vẩn đó, Deb. 2016 01:27:32,680 --> 01:27:34,200 Ý tôi là nếu muốn có con 2017 01:27:34,240 --> 01:27:35,720 thì đã có cả đàn rồi. 2018 01:27:35,750 --> 01:27:38,090 Nên đừng bao giờ xem đó là câu hỏi. 2019 01:27:38,180 --> 01:27:41,220 Vậy, cậu có đến dự tiệc mừng sinh nhật mình tuần sau không? 2020 01:27:41,280 --> 01:27:43,560 Có. Danny cũng đến à? 2021 01:27:43,620 --> 01:27:44,790 Sẽ không có anh ta, Deb. 2022 01:27:44,920 --> 01:27:46,060 Mời đi. Bạn thân của anh ta mà. 2023 01:27:46,120 --> 01:27:48,930 Bạn thân của tôi? Không, tôi không có bạn. 2024 01:27:49,030 --> 01:27:51,440 Deb, cô chẳng biết gì về tôi cả. Tôi không tin tưởng bạn bè. 2025 01:27:51,530 --> 01:27:53,440 Tôi chỉ tin có Joan 2026 01:27:53,530 --> 01:27:54,890 và bất kì bí mật chưa được khám phá nào 2027 01:27:54,930 --> 01:27:56,210 nằm giữa 2 chân cô ấy. 2028 01:27:56,270 --> 01:27:57,640 Chúa ơi. 2029 01:27:57,770 --> 01:27:59,150 Trông em thật tuyệt dưới ánh đèn. 2030 01:28:01,540 --> 01:28:03,610 Đừng quá đà rồi gặp rắc rối ngay trên bàn này đấy. 2031 01:28:03,710 --> 01:28:05,031 - Dừng lại. - Em mới cần dừng lại. 2032 01:28:05,040 --> 01:28:06,400 Đừng gây rắc rối. Anh chuồn đấy. 2033 01:28:06,640 --> 01:28:09,361 Dù sao thì cũng là ngày sinh nhật mình, nên mình được nói, đúng chứ? 2034 01:28:09,380 --> 01:28:12,050 Hiển nhiên, thống nhất rồi. Em biết là anh không phản đối. 2035 01:28:12,150 --> 01:28:13,290 Em nghe điện thoại. 2036 01:28:13,380 --> 01:28:14,380 Em nghe hả cưng? 2037 01:28:14,450 --> 01:28:15,450 Hai người bắt đầu đi. 2038 01:28:15,550 --> 01:28:16,960 Trông em ngon lắm! 2039 01:28:17,090 --> 01:28:18,500 Bernie, thôi đi! 2040 01:28:18,590 --> 01:28:20,430 Nhìn ngon thật! 2041 01:28:20,740 --> 01:28:24,190 - Im lặng. Nhận cái túi đi. - Cái gì vậy? 2042 01:28:24,310 --> 01:28:25,640 Nghe này, thức ăn tởm lắm. 2043 01:28:25,760 --> 01:28:27,321 Nghe rõ chứ? Điếm ấy không biết nấu ăn. 2044 01:28:27,330 --> 01:28:29,640 Cô không được nuốt mấy món này. 2045 01:28:29,730 --> 01:28:30,910 Việc cô nên làm là đây. 2046 01:28:30,970 --> 01:28:33,640 Chờ khi cô ấy không để ý, nhổ hết vào cái túi. 2047 01:28:33,740 --> 01:28:36,310 Nhổ hết vào. Và sau khi làm xong, vất nó vào sọt rác. 2048 01:28:36,410 --> 01:28:38,580 Phải làm thật nhanh vì thức ăn làm lủng túi thì cô ta sẽ ngửi thấy. 2049 01:28:38,640 --> 01:28:39,780 Được chứ? Cô không nghe gì rồi. 2050 01:28:39,840 --> 01:28:40,950 Cô không đếm xỉa lời tôi. 2051 01:28:41,010 --> 01:28:43,150 Được rồi. Tôi có thể chết vì nó, nhưng cô đừng chết theo. 2052 01:28:43,250 --> 01:28:44,820 Tự lo thân đi, tôi nhắc rồi đấy. 2053 01:28:44,920 --> 01:28:46,660 Cô ta về. Cất cái túi đi. 2054 01:28:47,080 --> 01:28:48,320 Bán hàng qua điện thoại. 2055 01:28:48,420 --> 01:28:50,160 Ôi chúa ơi, tởm! 2056 01:28:50,250 --> 01:28:51,960 Cứ gọi và gọi... cưng chưa ăn gì cả. 2057 01:28:52,020 --> 01:28:54,470 Anh đang chờ em. Anh không thể ăn mà thiếu cưng được. 2058 01:28:54,520 --> 01:28:55,830 Cậu tin nổi lời gã này không? 2059 01:28:57,430 --> 01:28:58,600 Đây, dùng thử đi. 2060 01:28:59,370 --> 01:29:01,410 Trước khi ăn, hãy làm một việc. 2061 01:29:01,430 --> 01:29:02,430 Việc gì? 2062 01:29:02,500 --> 01:29:04,140 Đây là lúc chúng ta có tuyên bố đặc biệt. 2063 01:29:04,200 --> 01:29:05,810 Đúng rồi. 2064 01:29:06,700 --> 01:29:09,680 Tôi muốn nhân dịp này nâng ly chúc mừng. 2065 01:29:09,770 --> 01:29:12,690 Tôi không biết cô và Joan đã nói với nhau 2066 01:29:12,780 --> 01:29:15,720 những gì về ma thuật đã len lỏi trong mối quan hệ giữa chúng ta. 2067 01:29:15,810 --> 01:29:16,850 Ma thuật? 2068 01:29:16,950 --> 01:29:18,349 Để anh ta nói hết đi, anh ta thích thế. 2069 01:29:18,350 --> 01:29:20,470 Cưng à, không đúng đâu. Được rồi, anh không muốn làm. 2070 01:29:20,520 --> 01:29:22,600 Anh chỉ làm vì chúng ta đã thống nhất việc anh là người làm tốt hơn. 2071 01:29:22,620 --> 01:29:23,960 Chưa hề. 2072 01:29:24,120 --> 01:29:25,460 Có rồi. 2073 01:29:25,520 --> 01:29:26,520 Chưa. 2074 01:29:26,620 --> 01:29:28,530 Có. Em đã lo lắng về việc cô ấy sẽ tiếp nhận kiểu gì. 2075 01:29:28,630 --> 01:29:30,000 Anh đang nói về cách diễn đạt. 2076 01:29:30,060 --> 01:29:32,200 Không, đã bảo em là người sống cùng 2077 01:29:32,300 --> 01:29:34,330 nên em thấy cô ấy tức giận và khóc nhiều rồi. 2078 01:29:34,400 --> 01:29:36,000 - Không đâu cưng. - Nói xạo đấy. 2079 01:29:36,070 --> 01:29:37,550 Em bảo cô ấy sẽ cắt cổ tay này nọ. 2080 01:29:37,630 --> 01:29:39,670 Thôi, thôi! Tôi đi ra ngoài đấy! 2081 01:29:39,740 --> 01:29:41,370 - Được chứ? - Đừng. 2082 01:29:41,470 --> 01:29:43,180 Được. 2083 01:29:44,340 --> 01:29:45,340 Không. Cái gì? 2084 01:29:45,410 --> 01:29:47,480 Mình đã tìm được chỗ. Mình sẽ dọn đi vào cuối tháng. 2085 01:29:47,540 --> 01:29:49,150 - Cậu không giận chứ? - Tất nhiên là không. 2086 01:29:49,210 --> 01:29:50,250 Cảm ơn cậu lắm. 2087 01:29:50,350 --> 01:29:53,060 Vì nếu cậu giận thì mình sẽ hoàn toàn hiểu. 2088 01:29:53,150 --> 01:29:56,150 Vì mình đã lên lớp cậu rất nhiều về chuyện dọn ra ngoài ở với trai. 2089 01:29:56,220 --> 01:29:57,360 Rồi sau đó, mình trở mặt và cho Bernie dọn vào. 2090 01:29:57,420 --> 01:30:00,260 Mặc dù bọn mình ở chung lâu hơn cậu và gã kia. 2091 01:30:00,360 --> 01:30:01,560 Dù chúng ta chưa chính thức... 2092 01:30:01,590 --> 01:30:02,750 Chúng ta vẫn ở chung lâu hơn. 2093 01:30:02,760 --> 01:30:04,400 Đúng vậy. Đó cứ như ma thuật. 2094 01:30:04,430 --> 01:30:06,030 Phải. Và chúng ta hạnh phúc hơn. 2095 01:30:06,100 --> 01:30:07,230 - Chuyện của họ tan nát. - Tan nát. 2096 01:30:07,330 --> 01:30:08,670 Và ngay từ đầu em đã bảo là không kéo dài được lâu. 2097 01:30:08,730 --> 01:30:10,010 Không không, còn nhớ chúng ta chơi trên dưới không? 2098 01:30:10,070 --> 01:30:13,050 Đụng và cháy. Chúng ta gọi họ như thế. 2099 01:30:13,170 --> 01:30:14,550 Ôi chúa ơi. 2100 01:30:14,600 --> 01:30:16,740 Được rồi. Tôi hiểu rồi. 2101 01:30:16,840 --> 01:30:18,750 Hay lắm, mình không nghĩ cậu là loại phụ nữ 2102 01:30:18,840 --> 01:30:21,200 vất bỏ bạn bè ngay khi tìm được cái ### hợp thức. 2103 01:30:21,240 --> 01:30:22,420 Cậu nói trúng tim đen rồi. 2104 01:30:22,510 --> 01:30:26,360 Quay lại chút. Cái ### hợp thức? ### của tôi có gì để hợp thức à? 2105 01:30:26,420 --> 01:30:28,120 ### của tôi hoàn toàn không hợp thức. 2106 01:30:28,250 --> 01:30:29,920 Được rồi, thẳng thắn với nhau đi. 2107 01:30:30,020 --> 01:30:31,660 - Cậu khiến anh ta bắt đầu rồi. - Mình cho 2 tháng. 2108 01:30:31,690 --> 01:30:33,460 Này, trước khi uống, 2109 01:30:33,590 --> 01:30:35,370 chúng ta đang nói về chuyện cô dọn ra ngoài? 2110 01:30:35,430 --> 01:30:36,430 Không vội. 2111 01:30:36,530 --> 01:30:37,530 Nhưng hãy cho một con số. 2112 01:30:37,560 --> 01:30:39,080 Hôm nay ngày 10, nên nếu cô chọn 13... 2113 01:30:39,100 --> 01:30:40,940 - Tháng này có 30 hay 31... - 31 ngày. 2114 01:30:41,030 --> 01:30:42,030 Sẽ điên lắm đây. 2115 01:30:42,100 --> 01:30:43,100 - Nếu là 13 thì được. - Tốt thôi. 2116 01:30:43,200 --> 01:30:44,910 - Mừng các bạn. - Cảm ơn. 2117 01:30:44,970 --> 01:30:47,540 Ôi trời. Vú trần chạy rông trong nhà. 2118 01:30:47,600 --> 01:30:49,950 Có đây! Có đây! 2119 01:30:50,040 --> 01:30:51,820 Thức ăn của anh sẽ đến ngay. 2120 01:30:51,910 --> 01:30:53,890 Nó sao rồi? 2121 01:30:53,940 --> 01:30:55,120 Tuyệt. 2122 01:30:55,250 --> 01:30:56,450 Chào anh bạn. 2123 01:30:56,550 --> 01:30:58,460 Nó khỏe lên nhiều và thích kéo đồ. 2124 01:30:58,550 --> 01:30:59,671 Anh nên lắp cương cho nó đi. 2125 01:30:59,750 --> 01:31:02,460 Tôi sẽ làm thế. Cảm ơn cô đã chăm sóc nó. 2126 01:31:02,550 --> 01:31:03,900 Tất nhiên rồi, việc của tôi mà. 2127 01:31:04,650 --> 01:31:05,760 Tôi sẽ gặp anh vào thứ ba. 2128 01:31:05,820 --> 01:31:07,800 Vâng. 2129 01:31:09,630 --> 01:31:11,730 Người dạy chó được đấy. 2130 01:31:17,400 --> 01:31:20,280 Chào. Danny Martin, bạn chuyên nghiệp. 2131 01:31:20,350 --> 01:31:22,710 Này, cậu đang làm gì thế? Có đến quán rượu Broadway không? 2132 01:31:22,740 --> 01:31:26,080 Ừ, tôi đang ở ngã tư. Tôi phải dẫn Pacino về nhà đã. 2133 01:31:26,140 --> 01:31:27,140 Nhanh lên. 2134 01:31:27,190 --> 01:31:28,991 Nói với nó "Scent of a Woman" vừa ra Bluray. 2135 01:31:29,010 --> 01:31:31,050 Khi tôi dẫn nó đi, nói thế luôn khiến nó ị một bãi. 2136 01:31:32,020 --> 01:31:33,090 Pacino! 2137 01:31:33,480 --> 01:31:35,990 Đừng! Pacino! Pacino! 2138 01:31:39,920 --> 01:31:41,770 Thằng điên, tránh ra! 2139 01:31:42,830 --> 01:31:43,830 Chào. 2140 01:31:44,160 --> 01:31:45,160 Chào. 2141 01:31:46,330 --> 01:31:47,830 Nó to quá. 2142 01:31:47,930 --> 01:31:49,770 Phải, giờ nó đã lớn rồi. 2143 01:31:49,830 --> 01:31:51,470 Em thấy rồi. 2144 01:31:51,530 --> 01:31:53,540 Ước gì một ngày nào đó anh được như nó. 2145 01:31:56,770 --> 01:31:58,180 Anh đang đến chỗ Joan? 2146 01:31:58,270 --> 01:32:00,431 Phải, họ nói là em không đến, nên anh không cần phải... 2147 01:32:00,440 --> 01:32:04,480 Không, chắc là họ không cưỡng nổi đâu. 2148 01:32:04,550 --> 01:32:05,990 - Em nghĩ thế? - Ừ. 2149 01:32:06,050 --> 01:32:07,960 Họ không đỡ được thói quen cũ. 2150 01:32:09,550 --> 01:32:10,960 Trông em tươi tắn lắm. 2151 01:32:11,550 --> 01:32:12,560 Anh cũng vậy. 2152 01:32:13,890 --> 01:32:17,000 Và Pacino cũng đẹp trai và hạnh phúc. 2153 01:32:17,060 --> 01:32:18,540 Nó sống tốt lắm. 2154 01:32:18,630 --> 01:32:20,540 Con trai ngoan. 2155 01:32:21,560 --> 01:32:22,740 Con trai ngoan. 2156 01:32:26,470 --> 01:32:29,380 Anh đang định cho nó đi dạo một vòng trong công viên. 2157 01:32:29,470 --> 01:32:31,650 Em đi không? Chắc là Pacino 2158 01:32:31,740 --> 01:32:33,880 cũng muốn có khoảng thời gian quý giá. 2159 01:32:34,810 --> 01:32:36,050 Vâng, chắc rồi. 2160 01:32:39,820 --> 01:32:41,190 Cô ấy không trả lời. 2161 01:32:41,250 --> 01:32:42,820 Anh nghĩ là cậu ta cũng cho anh leo cây rồi. 2162 01:32:42,890 --> 01:32:44,060 Khoan, họ có biết chúng ta dàn xếp không? 2163 01:32:44,150 --> 01:32:45,500 Có chứ cưng. Họ đâu có ngu. 2164 01:32:45,560 --> 01:32:47,730 Khoan, anh rút lời, vì Danny hơi chậm tiêu. 2165 01:32:47,820 --> 01:32:48,860 Debbie cũng không phải tiến sĩ chế tên lửa. 2166 01:32:48,930 --> 01:32:51,240 Danny có thể xếp vào hàng 2 người ngu nhất mà anh từng gặp trong đời. 2167 01:32:51,330 --> 01:32:52,740 Cô ấy ít động não lắm, hiểu ý em không? 2168 01:32:52,830 --> 01:32:54,830 Em nghĩ là cô ấy đọc tên mình bằng một... 2169 01:32:56,570 --> 01:32:58,010 Cặp đôi ngốc ngếch. 2170 01:32:58,330 --> 01:32:59,680 Ngu như ###, phải không? 2171 01:32:59,740 --> 01:33:01,220 Bởi thế nên em thấy buồn, 2172 01:33:01,340 --> 01:33:02,780 vì có ai thèm cặp với họ đâu? 2173 01:33:02,870 --> 01:33:04,280 - Ý em là họ quá ngu. - Đúng vậy. 2174 01:33:04,370 --> 01:33:05,491 Khi có hai người ngu đến thế 2175 01:33:05,510 --> 01:33:06,510 thì họ phải ở cùng nhau. 2176 01:33:06,580 --> 01:33:08,110 Đúng vậy. Anh nghĩ là chúng ta sẽ bị hạ xuống 2177 01:33:08,210 --> 01:33:09,810 nếu chơi với họ theo cách ta đã từng. 2178 01:33:09,880 --> 01:33:14,230 - Em cảm thấy không có tiếng nói. - Lúc em muốn bắt đầu nói chuyện chứ gì? 2179 01:33:14,280 --> 01:33:15,440 Điên thật, vì anh đã gặp phải 2180 01:33:15,520 --> 01:33:16,620 một điều tương tự. Anh còn nhớ 2181 01:33:16,720 --> 01:33:17,930 lúc Danny nói chuyện và anh ngồi nhìn 2182 01:33:18,050 --> 01:33:19,290 khi cậu ấy nói, và anh giống như... 2183 01:33:19,360 --> 01:33:20,519 Em mơ mộng khi Debbie nói chuyện. 2184 01:33:20,520 --> 01:33:21,590 Cứ như là có gì đó đang xảy ra. 2185 01:33:21,690 --> 01:33:23,470 - Đó là việc em đang cố làm. - Giả ngu. 2186 01:33:23,560 --> 01:33:25,700 Bởi thế em cảm thấy khủng khiếp. 2187 01:33:25,800 --> 01:33:27,930 Vì anh biết đấy, họ cứ tránh mặt nhau. 2188 01:33:28,030 --> 01:33:29,410 Né tránh nhau. 2189 01:33:29,530 --> 01:33:30,940 Họ rất yêu nhau. 2190 01:33:31,030 --> 01:33:32,570 Đôi khi là vậy, em biết mà. 2191 01:33:32,640 --> 01:33:33,640 Em biết... 2192 01:33:33,700 --> 01:33:35,270 - Chúc mừng sinh nhật. - Có bánh rồi. 2193 01:33:35,370 --> 01:33:37,410 Chờ chút đã, bánh chocolate? 2194 01:33:37,470 --> 01:33:40,280 Bánh chocolate, đá chocolate, ruột chocolate. 2195 01:33:40,380 --> 01:33:41,620 Nhưng anh dị ứng chocolate. 2196 01:33:41,710 --> 01:33:42,990 Em biết. 2197 01:33:46,120 --> 01:33:47,150 Anh yêu em quá. 2198 01:33:49,490 --> 01:33:51,930 Anh vừa nói anh yêu em? 2199 01:33:51,990 --> 01:33:53,900 Không, anh chưa nói xong. 2200 01:33:53,960 --> 01:33:55,160 Anh đã nói xong. 2201 01:33:55,220 --> 01:33:58,140 Anh chỉ vừa nói là anh yêu em quá, rồi sau đó sẽ là một tràng nữa. 2202 01:33:58,160 --> 01:33:59,610 Bernie, anh như cái đồ đàn bà. 2203 01:33:59,660 --> 01:34:01,570 - Sao cũng được. - Em yêu anh. 2204 01:34:01,630 --> 01:34:02,630 Tốt hơn là nên yêu anh. 2205 01:34:02,730 --> 01:34:05,800 Em có thể phá hủy trái tim anh nếu muốn. Vì anh cũng yêu em. 2206 01:34:10,410 --> 01:34:11,410 Nghe này. 2207 01:34:11,670 --> 01:34:12,680 Anh... 2208 01:34:14,410 --> 01:34:15,410 Anh xin lỗi 2209 01:34:17,080 --> 01:34:18,490 về mọi chuyện. 2210 01:34:19,820 --> 01:34:20,820 Thực sự xin lỗi. 2211 01:34:21,250 --> 01:34:22,250 Em cũng vậy. 2212 01:34:24,120 --> 01:34:26,600 Và em rất vui khi anh vẫn sống tốt. 2213 01:34:26,660 --> 01:34:27,930 Em cũng vậy. 2214 01:34:28,930 --> 01:34:33,500 Anh nghĩ là tối nay chúng ta nên dừng ở đây 2215 01:34:33,600 --> 01:34:37,270 và em nên đi chung vui cùng Bernie và Joan... 2216 01:34:38,870 --> 01:34:40,110 Em cũng định thế. 2217 01:34:44,870 --> 01:34:46,320 Anh có muốn 2218 01:34:48,650 --> 01:34:50,960 lúc nào đó ra ngoài chơi không? 2219 01:34:51,710 --> 01:34:52,720 Muốn. 2220 01:34:54,320 --> 01:34:56,960 Muốn. Chúng ta... nên nắm bắt. 2221 01:35:00,620 --> 01:35:02,830 Anh và nó sẽ làm lại một lần nữa tại căn hộ. 2222 01:35:04,130 --> 01:35:05,300 Em có muốn tham gia không? 2223 01:35:05,560 --> 01:35:08,300 Vâng. Em cũng định thế. 2224 01:35:08,730 --> 01:35:09,730 Được chứ? 2225 01:35:09,830 --> 01:35:10,870 Được. 2226 01:35:24,310 --> 01:35:26,730 Pacino, đi thôi. 2227 01:35:39,830 --> 01:35:40,830 Hãy cùng chúc mừng. 2228 01:35:40,860 --> 01:35:42,070 Chúng ta chúc mừng cho ai? 2229 01:35:42,170 --> 01:35:43,940 Cho Danny và Debbie. 2230 01:35:44,030 --> 01:35:45,100 Được rồi. 2231 01:35:45,200 --> 01:35:46,740 Mong là chúng ta sẽ không bao giờ như họ. 2232 01:35:46,840 --> 01:35:48,370 Được rồi. Anh không làm việc đó đâu. 2233 01:35:48,440 --> 01:35:50,080 Em dị ứng câu đó. 2234 01:35:50,170 --> 01:35:51,910 Anh sẽ dẫn em ra ngoài. 2235 01:35:52,010 --> 01:35:54,920 Em sẽ cắt nguồn oxygen của anh. Chuyện đó mà xảy ra, thì anh sẽ lãnh đủ. 2236 01:35:55,010 --> 01:35:56,250 Em sẽ cắt nguồn oxygen? 2237 01:35:56,350 --> 01:35:57,850 Đừng giỡn mặt với em, Bernie. 2238 01:35:58,010 --> 01:35:59,460 Anh sẽ dát môi em, đem cho chó ăn. 2239 01:35:59,550 --> 01:36:00,790 Em sẽ bẻ răng anh từng cái một. 2240 01:36:00,880 --> 01:36:01,920 Anh sẽ cắt vú em. 2241 01:36:02,020 --> 01:36:05,120 Em sẽ khâu hai hòn anh lại với nhau. Rồi anh sẽ chỉ có một hòn. 2242 01:36:05,220 --> 01:36:06,860 Em để mặc anh với cái bao tải sao? 2243 01:36:06,920 --> 01:36:08,270 Bernie một hòn.