1
00:00:37,838 --> 00:00:38,969
Thế cậu nói cho tôi biết đi.
2
00:00:38,970 --> 00:00:40,310
Nói cho cậu biết cái gì?
3
00:00:40,370 --> 00:00:41,710
Về đêm qua.
4
00:00:41,800 --> 00:00:44,860
Ừ thì tôi đến vị trí mới,
"sixth and Main", đúng chứ?
5
00:00:44,890 --> 00:00:45,550
Đúng rồi.
6
00:00:45,580 --> 00:00:47,700
Không khí tuyệt vời, phụ nữ tuyệt đẹp, Danny.
7
00:00:47,701 --> 00:00:48,209
Ôi ###.
8
00:00:48,210 --> 00:00:50,050
Tại sao lại "ôi ###"? Tôi đã rủ cậu đến mà?
9
00:00:50,150 --> 00:00:52,390
Tôi gặp một em này, gái xinh, khít.
10
00:00:52,480 --> 00:00:53,520
Người mẫu đồ bó?
11
00:00:53,650 --> 00:00:54,731
Không. Không, không, không.
12
00:00:54,820 --> 00:00:56,980
Tôi không thích chơi mấy
em mắc chứng biếng ăn nữa.
13
00:00:56,990 --> 00:00:58,900
Nó giống như bố già chơi xe đạp gộc ấy.
14
00:00:58,990 --> 00:00:59,680
Đúng vậy.
15
00:00:59,790 --> 00:01:02,260
Cô gái này, cô ấy là một
tổ hợp những cái đẹp.
16
00:01:02,390 --> 00:01:04,500
Ý tôi là vú đẹp mà mông
cũng xinh ấy, ngon lắm.
17
00:01:04,560 --> 00:01:06,510
Nhưng tôi nghĩ là hình như tôi quen cô ấy.
18
00:01:06,610 --> 00:01:09,400
Này, tên anh là Bernie.
19
00:01:09,730 --> 00:01:11,120
Kệ anh.
20
00:01:11,370 --> 00:01:12,540
Em biết Angela.
21
00:01:13,660 --> 00:01:14,741
Phải, anh cũng biết Angela.
22
00:01:14,880 --> 00:01:16,420
Phải rồi, Bernie.
23
00:01:16,460 --> 00:01:17,340
Ừ.
24
00:01:17,840 --> 00:01:20,470
Ừ, anh đã từng cặp bồ với Angela.
25
00:01:20,540 --> 00:01:21,180
Cặp bồ?
26
00:01:21,300 --> 00:01:24,670
Không, anh chỉ xếp hình hành
xác Angela, chỉ có thế thôi.
27
00:01:24,820 --> 00:01:26,540
Anh đã chinh phục được cái đầu quăn ấy sao?
28
00:01:27,350 --> 00:01:28,790
Và đến thời điểm này, tớ ngoại tình.
29
00:01:28,830 --> 00:01:30,909
Không gì khiến cho người
đàn ông gợi tình hơn
30
00:01:30,910 --> 00:01:33,260
sau khi anh ta đã giày xéo
một đứa mà cậu không ưa.
31
00:01:33,360 --> 00:01:34,721
Giống như là liên đới trả đũa vậy.
32
00:01:34,760 --> 00:01:36,030
Chính xác.
33
00:01:36,090 --> 00:01:40,239
Thế là tay Bernie này được cặp.
Ban đêm, mình gục xuống, cả hai đều xỉn.
34
00:01:40,240 --> 00:01:40,970
Cậu được hàng?
35
00:01:40,971 --> 00:01:42,871
Tất nhiên là được hàng.
Chứ cậu nghĩ tôi là ai?
36
00:01:42,872 --> 00:01:45,380
Cô ấy xỉn, tôi cũng xỉn.
Thế là đèo nhau về chỗ của tôi.
37
00:01:45,530 --> 00:01:48,110
Nghe này Danny, cô em này cuồng loạn lắm.
38
00:01:48,200 --> 00:01:49,650
Nhưng anh ta quắc cần câu rồi.
39
00:01:49,740 --> 00:01:51,780
Đấy, cậu luôn để cho họ uống quá nhiều.
40
00:01:51,870 --> 00:01:54,110
Không. Đâu phải lỗi của mình...
41
00:01:54,210 --> 00:01:56,380
Phế vì rượu? Quá nhọ cho cậu.
42
00:01:56,381 --> 00:01:59,309
Tôi phải lao theo đô rượu của cô ấy,
không thì giống như thằng đàn bà.
43
00:01:59,310 --> 00:02:02,113
Chuyện anh bạn dưới háng
không thể trụ nổi đâu phải do lỗi của tôi.
44
00:02:02,114 --> 00:02:03,996
Cậu có hai hướng đánh giá vấn đề phế vì rượu.
45
00:02:03,997 --> 00:02:06,902
Mặt tiêu cực là thằng nhỏ của cậu
bất thường một cách không cần thiết.
46
00:02:06,903 --> 00:02:08,259
Mặt tích cực là nó sẽ được
47
00:02:08,260 --> 00:02:10,070
chăm sóc đặc biệt bởi nhu cầu đặc biệt.
48
00:02:10,130 --> 00:02:12,160
Cô ấy phải chăm sóc đặc
biệt cho cậu thêm bao lâu?
49
00:02:12,260 --> 00:02:15,170
Như thiên đường luôn. Cô ấy phải cắm
cúi dưới đó ít nhất là 20 phút.
50
00:02:15,260 --> 00:02:17,400
Để lâu hơn nữa thì có khi
chính mình cũng gục theo.
51
00:02:17,470 --> 00:02:19,310
Cho nên mình đã làm đủ mọi biện pháp.
52
00:02:19,430 --> 00:02:21,280
Thổi kèn, sóc lọ...
53
00:02:21,340 --> 00:02:24,580
Mình làm từ tốn khủng khiếp.
Kiểu như là đang tự kích thích ấy.
54
00:02:25,740 --> 00:02:28,620
Mình giống như một nhân viên EMT
đang hồi sinh một nạn nhân đâm xe.
55
00:02:29,750 --> 00:02:33,090
Cậu có hiểu ý mình không? Mình giống như
cái máy sấy tóc, thổi một cách cật lực.
56
00:02:33,150 --> 00:02:37,650
Nhưng buộc phải thừa nhận là
thật không uổng công chờ đợi.
57
00:02:37,750 --> 00:02:39,200
Thật không?
58
00:02:39,290 --> 00:02:41,360
Ấn tượng nhưng không đe dọa.
59
00:02:41,460 --> 00:02:44,990
Giống như "cái ### thần thánh" ấy.
60
00:02:45,090 --> 00:02:46,090
Chà, ấn tượng đó.
61
00:02:46,130 --> 00:02:47,130
Rất ấn tượng.
62
00:02:47,930 --> 00:02:50,210
Rồi mình lượn xuống phía dưới, và nó là...
63
00:02:50,300 --> 00:02:53,470
Cái - Đầu - Tuyệt - Nhất - Trong - Năm.
64
00:02:53,540 --> 00:02:54,810
Cái gì?
65
00:02:54,811 --> 00:02:58,088
Rất tỉ mỉ. Chú ý vào nội dung chi tiết.
Tôn trọng công việc của cô ấy đi, Danny.
66
00:02:58,112 --> 00:02:59,682
Thế cô ấy có móc cống cho cậu không?
67
00:02:59,683 --> 00:03:01,173
Dễ hứng lắm, nhưng tôi sẽ chịu luôn.
68
00:03:01,174 --> 00:03:02,577
Chỉ vì một lý do duy nhất là
tôi đã khóc trong hơi bia
69
00:03:02,578 --> 00:03:04,608
từ khi Alison điên loạn bỏ cái
lỗ hậu của tôi hơn 1 năm trước.
70
00:03:04,609 --> 00:03:05,609
Tôi thì thong thả thôi.
71
00:03:05,610 --> 00:03:07,820
Có biết vấn đề của cậu là gì không?
Cậu quá đẹp trai.
72
00:03:07,880 --> 00:03:08,880
Cái gì?
73
00:03:08,950 --> 00:03:10,790
Cậu thấy đó, những gã như tôi
phải làm việc cật lực hơn những gã như cậu.
74
00:03:10,850 --> 00:03:13,700
Những gã như cậu không thừa nhận giá trị nào
khác của lỗ cống ngoài việc là cái ống xả.
75
00:03:13,790 --> 00:03:16,130
Tôi thấy một tai nạn nghề nghiệp
là việc tốt nhất nên xảy ra với mặt cậu.
76
00:03:16,190 --> 00:03:17,690
- Sao cũng được.
- Tôi nghiêm túc đó.
77
00:03:17,790 --> 00:03:19,860
Này anh bạn, cậu cần phải
đi gặp cô gái xinh đẹp của mình,
78
00:03:19,960 --> 00:03:21,870
đưa cô ấy về nhà, xoay lưng cô ấy lên.
79
00:03:21,960 --> 00:03:23,000
Cho cô ấy cảm nhận cây hàng.
80
00:03:23,070 --> 00:03:24,510
Cậu đã cho Joan cảm nhận cây hàng?
81
00:03:24,570 --> 00:03:27,070
Tôi cho cô ấy cảm nhận rằng tốt và xấu
đang quấn nhau ở thế cân bằng,
82
00:03:27,170 --> 00:03:28,466
như kiểu chúng tôi
đang nói chuyện ôn hòa
83
00:03:28,467 --> 00:03:30,380
và cực khoái của cô ấy sẽ là dấu
chấm hết cho nạn diệt chủng.
84
00:03:30,570 --> 00:03:31,570
Đêm qua tôi đã cứu thế giới, Danny.
85
00:03:31,670 --> 00:03:33,670
- Chúng ta thừa nhận, người anh em.
- Phải thế chứ.
86
00:03:33,710 --> 00:03:35,590
Rồi cô ấy...
87
00:03:35,680 --> 00:03:37,250
Và tôi thì...
88
00:03:37,350 --> 00:03:38,820
Dừng. Dừng, dừng!
89
00:03:39,080 --> 00:03:42,150
Được rồi. Em ổn.
Không sao, không sao, tiếp tục!
90
00:03:43,850 --> 00:03:45,560
Dừng. Dừng dừng. Dừng, dừng.
91
00:03:46,890 --> 00:03:49,770
### mẹ, tôi bảo dừng!
Điếc hả, thằng da đen?!
92
00:03:49,860 --> 00:03:51,460
Và tôi thì: "Ồ con đĩ, gì vậy hả?"
93
00:03:51,530 --> 00:03:53,530
Mình bị cóng chân.
94
00:03:53,600 --> 00:03:54,730
À, khi chân cậu vươn ra sau ót...
95
00:03:54,830 --> 00:03:58,280
Đúng là như vậy, và thực sự là
bực mình vì mình đã sắp sửa...
96
00:03:58,370 --> 00:04:00,210
Thôi nào.
97
00:04:00,270 --> 00:04:02,230
Tôi bảo: "Xong thế Yoga
đi rồi chúng ta làm lại."
98
00:04:02,270 --> 00:04:03,680
Ừ, nhưng trong câu có chữ "lại."
99
00:04:03,770 --> 00:04:05,180
Phải.
100
00:04:05,240 --> 00:04:06,361
Chúng mình phải bắt đầu lại.
101
00:04:06,370 --> 00:04:08,750
Vậy nếu như đó là xếp hình không đạt,
sao cậu phải bám lấy gã này?
102
00:04:08,840 --> 00:04:12,120
Không phải là không đạt, mà là chưa hoàn hảo.
103
00:04:12,210 --> 00:04:13,250
Cũng như nhau mà?
104
00:04:13,350 --> 00:04:15,020
Cảnh báo đây, tiểu thư
"thích tốt hơn mong đợi."
105
00:04:15,080 --> 00:04:17,390
Về khoản làm tình, nếu
ngay trong lần đầu tiên
106
00:04:17,520 --> 00:04:19,860
mà đã ngon lành, thì chẳng
còn đi đến đâu được nữa.
107
00:04:19,920 --> 00:04:20,920
Thôi nào.
108
00:04:22,120 --> 00:04:23,540
Ồ, anh ta kia rồi.
109
00:04:23,930 --> 00:04:24,930
Chàng kia đáng yêu đấy.
110
00:04:25,030 --> 00:04:27,311
Đó có thể là người bạn "không
hẹn hò hôm nay" của anh ta.
111
00:04:27,360 --> 00:04:28,810
Này!
112
00:04:28,900 --> 00:04:30,240
Đi nào.
113
00:04:32,900 --> 00:04:34,280
Chuyện gì thế này?
114
00:04:34,370 --> 00:04:36,320
Tốt rồi, chà...
115
00:04:36,400 --> 00:04:38,940
Cô thấy sao? Chỗ này đẹp đấy chứ?
116
00:04:39,040 --> 00:04:40,450
Ừ, tốt chán. Nó là quán rượu.
117
00:04:40,540 --> 00:04:41,750
Nếu đã là quán rượu
118
00:04:41,880 --> 00:04:43,120
thì chúng ta phải quắc.
119
00:04:43,210 --> 00:04:45,490
Thực tế là lượt kế tiếp thuộc về hai quý cô.
120
00:04:45,580 --> 00:04:49,290
Ồ, được đấy. Đây là
bạn cùng phòng của em, Debbie Sullivan.
121
00:04:49,380 --> 00:04:50,950
Cô khỏe chứ? Tôi là Bernie Litko.
122
00:04:51,050 --> 00:04:53,050
- Rất hân hạnh.
- Chào anh. Rất hân hạnh.
123
00:04:53,760 --> 00:04:56,570
Còn đây là bạn anh, Danny Martin.
Cậu ấy là đồng nghiệp.
124
00:04:56,630 --> 00:04:58,300
- Rất hân hạnh.
- Rất hân hạnh.
125
00:04:59,560 --> 00:05:00,560
Chào, Danny.
126
00:05:00,630 --> 00:05:02,350
Thôi chết, anh xin lỗi.
Joan, đây là Danny.
127
00:05:02,400 --> 00:05:03,500
Còn đây là người mà tôi vừa nói với cậu.
128
00:05:03,600 --> 00:05:05,440
Vâng, tôi đã nghe rất nhiều về cô.
129
00:05:05,500 --> 00:05:07,410
Thế các anh làm nghề gì?
130
00:05:07,470 --> 00:05:08,740
Cung ứng nhà hàng.
131
00:05:08,800 --> 00:05:10,410
Chính xác.
132
00:05:10,470 --> 00:05:13,150
Nghe cứ như các anh
đồng thời là phục vụ, hay là Mafia ấy.
133
00:05:13,240 --> 00:05:15,080
Được rồi cưng, anh sẽ cần em phải
134
00:05:15,240 --> 00:05:17,090
giảm việc tấn công tình
nguyện này xuống một bậc.
135
00:05:17,150 --> 00:05:20,520
Chừa điên rồ lại đi, cho tới khi
anh ngắm hàng sướng mắt đã.
136
00:05:22,420 --> 00:05:23,420
Được rồi.
137
00:05:23,790 --> 00:05:26,320
Chết tiệt! Chờ chút đã!
138
00:05:26,420 --> 00:05:27,630
Để anh giúp cho.
139
00:05:28,120 --> 00:05:29,830
Cậu thấy hàng chưa?
140
00:05:29,930 --> 00:05:31,700
Cho anh một suất.
141
00:05:31,790 --> 00:05:32,930
Có ngay.
142
00:05:35,600 --> 00:05:37,440
Ồ, cảm ơn.
143
00:05:42,270 --> 00:05:43,720
Em muốn! Em muốn!
144
00:05:45,140 --> 00:05:46,140
Chúng ta sẽ làm thêm phát nữa.
145
00:05:46,270 --> 00:05:47,310
Nó đây rồi!
146
00:05:47,640 --> 00:05:49,950
Này, các bạn không làm thêm một lượt nữa à?
147
00:05:50,010 --> 00:05:51,990
- Được rồi, tôi có rồi.
- Nào, uống đi.
148
00:05:52,050 --> 00:05:53,820
Cô ấy chẳng ra ngoài trừ khi em dẫn theo.
149
00:05:53,950 --> 00:05:55,720
Không đúng đâu.
150
00:05:55,820 --> 00:05:58,700
Đúng đấy cưng, cô ấy chỉ ngủ
với mấy gã ở công ty quảng cáo.
151
00:05:58,790 --> 00:06:00,700
- Cái gì?
- Quá chán!
152
00:06:00,790 --> 00:06:02,060
Cô ấy phải vừa chơi vừa làm.
153
00:06:02,190 --> 00:06:03,500
Cũng không đúng.
154
00:06:03,560 --> 00:06:05,900
Em không phải lo. Để anh cho em biết.
Cậu ta cũng chán y như thế.
155
00:06:05,990 --> 00:06:08,840
Lễ hội ngáp ở đằng này,
cậu ta đã không ra ngoài
156
00:06:08,900 --> 00:06:11,140
từ sau khi cô bồ cũ Alison
chia tay với cậu ấy hơn một năm trước.
157
00:06:11,230 --> 00:06:12,370
Thôi mà.
158
00:06:12,470 --> 00:06:14,380
Đó là vì anh ta bất lực. Nên cô ấy mới bỏ đi.
159
00:06:14,470 --> 00:06:16,420
Việc đó xảy ra nhiều lắm,
không việc gì phải ngượng.
160
00:06:16,500 --> 00:06:17,740
Này cưng, anh ấy nên cặp với Debbie
161
00:06:17,870 --> 00:06:19,150
để họ có thể buồn chán cùng nhau!
162
00:06:19,170 --> 00:06:21,310
Hai người nên xáp vào và làm việc này đi.
163
00:06:21,380 --> 00:06:23,220
Ôi đúng rồi. Em muốn làm chuyện đó.
164
00:06:23,310 --> 00:06:24,720
- Em muốn làm chuyện đó.
- Muốn.
165
00:06:24,810 --> 00:06:27,370
Để anh nói với em một điều,
chúng ta sẽ không bao giờ buồn chán.
166
00:06:27,650 --> 00:06:33,660
♪ Anh và em sẽ không bao giờ buồn chán ♪
167
00:06:35,360 --> 00:06:37,770
Nơi công cộng nhé. Thuê phòng đi!
168
00:06:37,860 --> 00:06:39,200
Ý mình là vậy đó. Buồn chán!
169
00:06:39,260 --> 00:06:40,341
Tôi sắp "ê" vào cô rồi đây.
170
00:06:40,500 --> 00:06:41,570
Được rồi, không sao mà.
171
00:06:41,830 --> 00:06:42,830
Ê!
172
00:06:43,000 --> 00:06:46,040
Cưng à, em sẽ vào nơi mà anh làm nước tiểu.
173
00:06:54,010 --> 00:06:55,280
Cần mình đi chung không?
174
00:06:55,410 --> 00:06:56,680
Không, được rồi! Được rồi!
175
00:06:57,050 --> 00:06:59,860
Tôi cũng sắp vào nơi mà
cô ấy làm nước tiểu rồi.
176
00:07:00,080 --> 00:07:01,080
Chúc may mắn.
177
00:07:01,180 --> 00:07:02,250
Tôi đi đây.
178
00:07:02,850 --> 00:07:04,190
Chết tiệt, đi đây.
179
00:07:04,520 --> 00:07:07,400
Này, xin lỗi vì tôi đã lỡ mồm chuyện Alison.
180
00:07:07,460 --> 00:07:08,460
Cậu đi đi.
181
00:07:08,520 --> 00:07:09,520
Tôi không nên nói thế.
182
00:07:09,590 --> 00:07:11,430
- Làm ơn.
- Tôi sẽ cho cái âm hộ này một trận.
183
00:07:11,530 --> 00:07:12,770
Làm ơn đi dùm cho!
184
00:07:18,030 --> 00:07:19,540
Tôi không thực sự buồn.
185
00:07:19,600 --> 00:07:21,080
Vâng, tôi cũng vậy.
186
00:07:21,200 --> 00:07:23,810
Tôi chỉ giả vờ thôi,
để cậu ấy có thể là kẻ cuồng loạn.
187
00:07:23,910 --> 00:07:26,266
Đây có thể là cuộc hẹn tồi tệ
nhất mà tôi từng tham gia,
188
00:07:26,267 --> 00:07:28,250
và nó thậm chí còn không
phải cuộc hẹn của tôi.
189
00:07:28,310 --> 00:07:29,550
Tin chắc là tôi đã từng có những lần tệ hơn.
190
00:07:29,640 --> 00:07:31,090
- Vậy ư?
- Ừ!
191
00:07:31,150 --> 00:07:32,350
Bởi vậy nên tôi không ra ngoài nhiều.
192
00:07:32,380 --> 00:07:33,480
Không đáng có phải không?
193
00:07:33,580 --> 00:07:35,460
Tại sao phải thử một chuyện khi mà 95%
194
00:07:35,580 --> 00:07:37,460
trong tổng số lần thử là thất bại kinh điển.
195
00:07:38,490 --> 00:07:42,730
Vì 5% còn lại có thể khiến cô sững sờ.
196
00:07:44,730 --> 00:07:46,300
Quay lại nào! Hai tay vịn vào đây!
197
00:07:46,390 --> 00:07:48,310
Em thấy không giống một quý cô!
198
00:07:48,400 --> 00:07:50,100
Nghe này. Nghe này.
199
00:07:50,170 --> 00:07:51,170
Em là bông hoa.
200
00:07:51,300 --> 00:07:52,300
Phải, em là bông hoa của anh.
201
00:07:52,400 --> 00:07:55,610
Được rồi, em biết em cần phải làm gì rồi đó.
Em sẽ ngồi lên đùi anh.
202
00:07:55,670 --> 00:07:57,010
Chính là như thế.
203
00:07:57,110 --> 00:07:58,110
- Em sẽ ngồi lên trên đùi anh.
- Tốt.
204
00:07:58,170 --> 00:07:59,170
Lại đây nào.
205
00:07:59,240 --> 00:08:00,580
Ôi chúa ơi! Cái gì thế này?
206
00:08:00,740 --> 00:08:02,090
Em vừa ấn nút xả nước!
207
00:08:02,140 --> 00:08:04,320
Cô có thể tắt thứ ấy.
208
00:08:07,280 --> 00:08:08,490
Công việc.
209
00:08:08,580 --> 00:08:10,790
Tôi phải đi đây. Tôi cần
dậy sớm vào buổi sáng.
210
00:08:10,850 --> 00:08:12,090
Tôi có thể đưa cô ra ngoài?
211
00:08:15,290 --> 00:08:16,630
Vâng, chắc chắn rồi.
212
00:08:18,190 --> 00:08:19,190
Cô nói nghiêm túc chứ?
213
00:08:19,860 --> 00:08:20,860
Vâng.
214
00:08:20,930 --> 00:08:24,340
Vậy là cô đã sống ở I. A. Được 6 năm rồi?
215
00:08:24,430 --> 00:08:25,780
Và cô chưa bao giờ xem một
trận nào của đội Dodgers.
216
00:08:25,830 --> 00:08:27,010
Chưa.
217
00:08:28,670 --> 00:08:31,170
Tôi có chỗ hạng sang. Tôi sẽ dẫn cô theo.
218
00:08:31,810 --> 00:08:33,680
Anh đang muốn hẹn tôi đi chơi?
219
00:08:37,150 --> 00:08:39,060
Ồ, vâng.
220
00:08:39,150 --> 00:08:40,890
- Vâng.
- Debbie?
221
00:08:44,320 --> 00:08:46,060
Deborah Sullivan.
222
00:08:46,150 --> 00:08:47,860
Chào Terrell. Đã lâu không gặp.
223
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
6 tháng.
224
00:08:48,990 --> 00:08:51,800
Em ảo quá nên không trả lời điện thoại?
225
00:08:51,860 --> 00:08:53,200
Điếm mới làm thế, Deb.
226
00:08:53,290 --> 00:08:54,330
Chà.
227
00:08:54,400 --> 00:08:56,900
Được rồi. Rõ ràng là anh ta bị đánh vào đầu
quá nhiều nên phát điên ấy mà.
228
00:08:57,000 --> 00:08:58,720
- Thế bây giờ là gã này?
- Bạn trai tôi đấy.
229
00:08:58,730 --> 00:09:01,340
Xứng lắm. Cuộc sống ngắn ngủi.
230
00:09:01,470 --> 00:09:02,570
Và thằng này cũng vậy.
231
00:09:07,810 --> 00:09:09,190
- Anh ta nhảm nhí thật.
- Ừ.
232
00:09:09,310 --> 00:09:10,650
Còn nhớ 95% thất bại kinh điển không?
233
00:09:10,750 --> 00:09:12,050
Còn.
234
00:09:12,150 --> 00:09:13,890
- Vật trưng bày A.
- Thế à?
235
00:09:13,980 --> 00:09:15,550
Vâng.
236
00:09:15,650 --> 00:09:17,060
Tôi xin lỗi, có lạ quá không?
237
00:09:17,150 --> 00:09:19,550
Không, tôi sẽ là bạn trai giả
của cô bất cứ khi nào cô muốn.
238
00:09:20,590 --> 00:09:22,090
Nhưng tôi sẽ không làm việc này.
239
00:09:22,190 --> 00:09:26,160
Được rồi, vậy thì anh sẽ làm
gì khi anh là bạn trai tôi?
240
00:09:36,340 --> 00:09:37,710
Tuyệt hơn phải không?
241
00:09:37,840 --> 00:09:39,220
Rất tuyệt.
242
00:09:39,870 --> 00:09:41,010
Còn gì nữa không?
243
00:09:42,180 --> 00:09:43,520
Vâng...
244
00:09:47,050 --> 00:09:49,090
Tôi sẽ muốn đặt tay mình ở đây cả đêm.
245
00:09:51,090 --> 00:09:52,090
Rồi sao nữa?
246
00:09:52,520 --> 00:09:56,090
Rồi tôi sẽ ngả người vào, giống thế này.
247
00:10:51,750 --> 00:10:53,920
Em không cần phải vội.
248
00:10:59,150 --> 00:11:00,930
Phải vội đấy. Thực ra...
249
00:11:01,860 --> 00:11:05,330
Em vừa trải qua một mảng thiên đường,
nhưng em phải về nhà ngay.
250
00:11:05,430 --> 00:11:06,460
Để anh mở đèn.
251
00:11:06,590 --> 00:11:07,600
Không, không, không! Không cần!
252
00:11:07,660 --> 00:11:08,940
Tại sao?
253
00:11:09,100 --> 00:11:10,340
Đó là quy ước của em.
254
00:11:12,470 --> 00:11:14,470
Phụ nữ các em có nhiều quy ước thật.
255
00:11:15,840 --> 00:11:16,840
Cần thứ này chứ?
256
00:11:17,140 --> 00:11:19,210
À, nó kia rồi.
257
00:11:20,980 --> 00:11:23,180
Cảm ơn.
258
00:11:24,310 --> 00:11:25,450
Anh đưa em ra ngoài nhé?
259
00:11:25,850 --> 00:11:29,490
Không, chúng ta đều biết chuyện gì đã xảy ra
sau lần cuối cùng anh làm thế.
260
00:11:30,890 --> 00:11:33,210
Thế thì lại càng khiến anh
muốn đưa em ra ngoài hơn nữa.
261
00:11:40,900 --> 00:11:43,210
Tuyệt. Vâng, cảm ơn!
262
00:11:53,140 --> 00:11:55,821
Không thể tin nổi mình đã ngủ với anh ta
trong lần hẹn hò đầu tiên.
263
00:11:55,880 --> 00:11:59,090
Thậm chí còn không phải là cuộc hẹn của cậu.
Của mình cơ. Khai hết xem nào.
264
00:11:59,180 --> 00:12:02,990
Đôi mắt, cơ thể, và miệng anh ấy...
265
00:12:03,050 --> 00:12:05,000
Anh ta giỏi!
266
00:12:05,050 --> 00:12:06,760
Đồ khốn may mắn!
267
00:12:08,590 --> 00:12:10,570
- Bernie thì không?
- Tất nhiên là không.
268
00:12:10,660 --> 00:12:12,570
- Tại sao không?
- Thì cậu đi hỏi đi.
269
00:12:12,660 --> 00:12:14,500
Joan, nhà vệ sinh ở đâu vậy cưng?
270
00:12:14,560 --> 00:12:15,840
Bernie?
271
00:12:15,860 --> 00:12:17,570
Tại sao anh không thích ăn sò lông hả?
272
00:12:17,670 --> 00:12:19,580
Anh còn chẳng hiểu đó là gì.
Em đang nói về cái gì vậy?
273
00:12:19,700 --> 00:12:21,680
Em nhé.
274
00:12:23,170 --> 00:12:26,380
Mình nên vào trong đó ngay bây giờ
và bắt anh ta phải đội cặp đùi.
275
00:12:27,910 --> 00:12:29,050
Phải.
276
00:12:29,840 --> 00:12:33,190
Chỉ cần nhớ là mọi thứ cần phải
được dịch vụ bảo hành trọn gói.
277
00:12:33,580 --> 00:12:36,080
Chuyển thức ăn và chi nhánh VIP.
278
00:12:36,180 --> 00:12:38,530
Nhiệt độ và độ kháng cắt.
279
00:12:41,860 --> 00:12:43,770
Này, tôi gọi lại sau nhé? Cảm ơn.
280
00:12:43,860 --> 00:12:44,960
Chào.
281
00:12:45,060 --> 00:12:46,540
Này, cậu đỡ Hobbit hộ tôi rồi hả?
282
00:12:46,590 --> 00:12:47,600
Ừ, tôi nói với anh ta là cậu đi gặp nha sĩ.
283
00:12:47,700 --> 00:12:49,770
Có lẽ cậu cần phải chải răng thực sự
để cho chuyện ấy thêm phần thuyết phục.
284
00:12:49,860 --> 00:12:51,610
Buồn cười thật đấy, Danny. Rất buồn cười.
285
00:12:51,700 --> 00:12:53,501
Này! Hãy bắt đầu ngày làm
việc thật chuẩn mực.
286
00:12:53,530 --> 00:12:54,950
Chuyện gì vậy anh bạn?
287
00:12:55,040 --> 00:12:56,570
- Tôi đang bắt tay cậu.
- Lý do?
288
00:12:56,640 --> 00:12:58,550
Vì tôi đang chúc mừng sự kiện
anh đã mọc súng trở lại.
289
00:12:58,610 --> 00:12:59,610
Cậu đã xả đạn vào Debbie.
290
00:12:59,710 --> 00:13:00,710
Làm sao cậu biết chuyện này?
291
00:13:00,780 --> 00:13:02,120
Vì cô ấy đã nói sau khi tôi
xả đạn vào cô ấy sáng nay.
292
00:13:02,210 --> 00:13:03,660
Cậu thấy tôi mặc bộ đồ y hệt tối qua không?
293
00:13:03,750 --> 00:13:05,830
Tôi xạo đấy. Ghệ tôi, ghệ cậu,
họ là bạn cùng phòng.
294
00:13:05,880 --> 00:13:07,150
- Cô ấy không phải ghệ tôi.
- Nhưng cậu muốn cô ấy làm ghệ.
295
00:13:07,250 --> 00:13:08,250
Cô ấy không phải ghệ tôi!
296
00:13:08,320 --> 00:13:09,450
Tôi thách cậu nhìn vào tôi
297
00:13:09,580 --> 00:13:10,720
bằng đôi mắt lạnh lùng thơ ngây
298
00:13:10,790 --> 00:13:12,130
và nói rằng cậu không muốn cô ấy làm ghệ.
299
00:13:12,220 --> 00:13:14,000
Tôi chỉ mới gặp cô ấy.
Ngoài đêm qua ra thì chẳng còn gì hết.
300
00:13:14,090 --> 00:13:15,090
Cậu có nhắn tin cho cô ấy chưa, Danny?
301
00:13:15,160 --> 00:13:16,160
Tôi không có số.
302
00:13:16,220 --> 00:13:18,140
Rồi cậu sẽ có. Sau tất
cả những chuyện hư hỏng
303
00:13:18,230 --> 00:13:20,100
cậu đã làm đêm qua, cô ấy sẽ tìm cậu.
304
00:13:20,160 --> 00:13:21,360
Này, cậu nghĩ sao về cô ấy?
305
00:13:21,400 --> 00:13:22,640
Cậu chỉ vừa mới bảo không quan tâm
306
00:13:22,730 --> 00:13:24,010
mà bây giờ đã muốn biết
tôi nghĩ sao về cô ấy à?
307
00:13:24,070 --> 00:13:25,950
Tôi nghĩ là cô ấy dễ nhìn, thông minh.
308
00:13:25,970 --> 00:13:27,780
Đùa chứ cưới về làm vợ là hết sẩy.
309
00:13:28,600 --> 00:13:31,410
Hoặc cô ấy sẽ lại là một Alison khác nữa.
310
00:13:31,680 --> 00:13:32,880
Giờ tôi sẽ làm bạn tốt
311
00:13:32,910 --> 00:13:33,980
và giả vờ như cậu chưa từng nói thế.
312
00:13:34,080 --> 00:13:35,360
Còn tôi thì sẽ giả vờ không biết
313
00:13:35,440 --> 00:13:36,760
cậu canh Facebook chờ đề nghị kết bạn.
314
00:13:36,780 --> 00:13:39,090
Này, các bạn, các chàng
trai, các đồng nghiệp.
315
00:13:39,150 --> 00:13:40,819
Bernie, mấy tay quản trị đang ở đây.
316
00:13:40,820 --> 00:13:42,320
Họ không mua dụng cụ nha sĩ.
317
00:13:42,420 --> 00:13:43,920
Vậy tôi có nên nói là cậu...
318
00:13:43,990 --> 00:13:45,930
Tôi ăn ### cả đêm qua đấy, Keller.
319
00:13:46,150 --> 00:13:47,600
Ồ, à...
320
00:13:47,790 --> 00:13:49,960
Ngon đấy.
321
00:13:50,020 --> 00:13:51,830
- Tại sao quản trị ở đây?
- Kiểm kê tài chính.
322
00:13:51,930 --> 00:13:54,691
Đùng một cái họ xuất hiện.
Và tôi thì: "Cái gì, không gọi báo trước?"
323
00:13:56,460 --> 00:13:57,880
Còn họ thì: "Nếu anh lại cố gắng làm trò"
324
00:13:58,000 --> 00:13:59,400
thì chúng tôi sẽ móc cổ anh đấy."
325
00:13:59,470 --> 00:14:01,670
Họ là cái thể loại đó, biết chứ?
326
00:14:02,870 --> 00:14:04,350
Mà Bernie, hên quá.
Cậu đã chuẩn bị, đúng chứ?
327
00:14:04,440 --> 00:14:05,850
- Tất nhiên rồi, sếp.
- Thế thì làm đi.
328
00:14:05,940 --> 00:14:08,060
Theo anh ngay đây,
người lãnh đạo điếc không sợ súng.
329
00:14:08,880 --> 00:14:10,180
Đi cho họ một trận.
330
00:14:10,850 --> 00:14:11,880
Thật chứ?
331
00:14:11,980 --> 00:14:14,020
Dọn sạch đi, điếm thúi.
Xin lỗi, tôi giỡn mà.
332
00:14:30,500 --> 00:14:31,670
Debbie, có nghe không vậy?
333
00:14:42,310 --> 00:14:44,150
- Thích không?
- Thích.
334
00:14:46,060 --> 00:14:48,060
Cậu đi đâu đấy, Danny?
335
00:14:48,080 --> 00:14:49,360
Có phải là cậu đi gặp bạn tình nhỏ bé không?
336
00:14:49,420 --> 00:14:51,230
Tôi nói nghiêm túc đấy, đừng đi!
337
00:14:51,320 --> 00:14:53,230
Nếu cậu ở lại, tôi sẽ cho cậu xem háng.
338
00:14:53,320 --> 00:14:54,730
- Không.
- Tôi chỉ muốn cho cậu xem thôi mà.
339
00:14:54,820 --> 00:14:55,990
Chết tiệt, tôi đi đây!
340
00:14:56,090 --> 00:14:57,230
Cậu sẽ đi nhìn vào háng của Debbie?
341
00:14:57,330 --> 00:14:58,691
Ừ, trông nó đẹp hơn của cậu nhiều.
342
00:14:58,730 --> 00:15:00,100
James đã thấy háng tôi rồi đấy.
343
00:15:00,190 --> 00:15:01,200
Cậu đã thấy nhé.
344
00:15:06,230 --> 00:15:07,240
Bernie!
345
00:15:07,690 --> 00:15:09,410
Vâng, tùy vào doanh thu hàng tháng.
346
00:15:09,440 --> 00:15:10,580
Bernie...
347
00:15:10,670 --> 00:15:12,580
- Danny đâu?
- Tôi không biết, hỏi cậu ta ấy!
348
00:15:12,670 --> 00:15:14,070
Tìm được cậu ta thì tôi đã hỏi rồi.
349
00:15:14,110 --> 00:15:16,250
Debbie, cậu đang ở đâu?
350
00:15:16,340 --> 00:15:18,590
Mình cần thêm một lần vệ sinh răng nữa
trong nhật kí làm việc.
351
00:15:18,680 --> 00:15:21,460
Này, nếu cậu đang ở cùng Danny,
chốc nữa đừng rửa nhé.
352
00:15:21,550 --> 00:15:22,620
Mình cần một thử thách.
353
00:15:23,790 --> 00:15:27,700
Đủ rồi đấy. Tôi không có làm đau anh
trên chiếc ghế này đâu.
354
00:15:32,090 --> 00:15:33,090
Chào nhé.
355
00:15:33,190 --> 00:15:34,200
Cảm ơn, Case.
356
00:15:34,260 --> 00:15:36,540
Cảm ơn một lần nữa vì đã
chống lưng cho bác, Danny.
357
00:15:36,600 --> 00:15:39,370
Và bác hứa tuần tới sẽ
thanh toán hết 2 tháng.
358
00:15:39,870 --> 00:15:42,250
Đừng hiểu sai lệch việc này nhé.
Cháu chỉ tò mò thôi.
359
00:15:42,300 --> 00:15:44,180
Tại sao bác không trả được nợ?
Bác có khách mà?
360
00:15:44,210 --> 00:15:46,150
Đúng đó Casey, ai ở trong
ấy đều đang uống hăng say.
361
00:15:46,240 --> 00:15:47,380
Vâng, nhưng điều đó không
có nghĩa là họ trả tiền.
362
00:15:47,440 --> 00:15:50,150
Tại sao? Bác dùng hóa đơn à?
Cái gì đây, 1978 chăng?
363
00:15:50,240 --> 00:15:51,950
Chứ các cậu muốn tôi làm gì đây?
Họ là khách quen.
364
00:15:52,050 --> 00:15:53,050
Cho họ MasterCard.
365
00:15:53,110 --> 00:15:54,200
Bây giờ đang là lúc khó khăn.
366
00:15:54,220 --> 00:15:55,220
Không phải vấn đề của bác.
367
00:15:55,250 --> 00:15:57,320
Là vấn đề của tôi. Họ là bạn tôi.
368
00:15:57,420 --> 00:16:00,060
Casey, bác cần phải bắt đầu
xem những người này là khách hàng.
369
00:16:00,120 --> 00:16:02,100
- Làm thế là chuẩn, Case.
- Đó là vấn đề của bác.
370
00:16:02,160 --> 00:16:04,720
Cháu mắc phải chuyện gì thế?
Nối lại tình xưa với Alison rồi sao?
371
00:16:04,730 --> 00:16:06,570
- Cậu ta có hàng mới để chơi.
- Tốt, mừng cho cháu.
372
00:16:06,630 --> 00:16:08,130
Nhưng cũng chẳng hơn gì.
Khi còn sống với Alison,
373
00:16:08,230 --> 00:16:10,350
cháu cũng đâu phải là
thằng đàn ông tốt nhất thế giới.
374
00:16:11,130 --> 00:16:12,480
Nói đùa thôi.
375
00:16:12,570 --> 00:16:13,980
Cảm ơn một lần nữa.
376
00:16:14,070 --> 00:16:15,350
Nè, cậu đi xem phim tối nay chứ?
377
00:16:15,400 --> 00:16:16,580
Không biết nữa.
378
00:16:16,900 --> 00:16:19,010
Tối nay cậu có đi xem phim
không, hay là lại ở nhà?
379
00:16:19,110 --> 00:16:20,110
Mình không biết.
380
00:16:20,170 --> 00:16:21,920
Tại sao? Có Danny đi cùng à?
381
00:16:21,980 --> 00:16:24,350
Sẽ tốt hơn cho hai cậu nếu
cùng ra ngoài chỗ đông người
382
00:16:24,450 --> 00:16:25,580
thay vì làm ma cà rồng.
383
00:16:25,650 --> 00:16:27,320
Mình chưa bao giờ quan
hệ một cách nghiêm túc,
384
00:16:27,420 --> 00:16:29,830
và mình chưa ngửi được sự
sẵn sàng đối với anh ta.
385
00:16:29,920 --> 00:16:32,660
Có lẽ vì cậu đã không ngửi đúng chỗ.
386
00:16:34,490 --> 00:16:35,490
Chào?
387
00:16:35,820 --> 00:16:38,530
Ồ, xin lỗi. Tôi không định làm phiền cô.
388
00:16:38,630 --> 00:16:42,040
Chỉ còn mỗi nhà cô mở đèn.
Tôi thì lạc tay lái.
389
00:16:48,770 --> 00:16:51,480
Tự đánh vào mông đi.
Vì tôi đã cho cậu một khởi đầu.
390
00:16:51,610 --> 00:16:52,894
Tại sao hôm Thứ Bảy cậu
cho tôi leo cây vậy?
391
00:16:52,895 --> 00:16:53,395
Vì tôi bận.
392
00:16:53,440 --> 00:16:54,780
Bận cái gì? Viết nhật kí hả?
393
00:16:54,840 --> 00:16:56,010
Nếu cậu không muốn tiến tới với Debbie,
394
00:16:56,110 --> 00:16:58,271
tại sao không dừng cái việc
đút hàng cậu vào lỗ cô ấy.
395
00:16:58,280 --> 00:16:59,350
Cậu có vấn đề gì với chuyện đó à?
396
00:16:59,480 --> 00:17:00,520
Thật ra là có.
397
00:17:00,620 --> 00:17:02,019
Được rồi. Cậu đâu phải là người
398
00:17:02,020 --> 00:17:03,220
bị Joan hành hạ lỗ tai. Là tôi mà!
399
00:17:03,320 --> 00:17:04,960
Không gì biến cậu trở nên kém hấp dẫn hơn
400
00:17:05,020 --> 00:17:06,560
việc bạn cậu đè lên bạn cô ấy.
401
00:17:06,650 --> 00:17:07,790
Tôi đâu có đè Debbie mãi!
402
00:17:07,860 --> 00:17:08,960
Bây giờ cậu đang chơi vũ điệu "### bạn" đấy.
403
00:17:09,020 --> 00:17:10,530
- Cái gì?
- Vũ điệu "### bạn."
404
00:17:10,630 --> 00:17:12,870
Mỗi khi cậu thực hiện vũ điệu
đó, thì sẽ có người đau.
405
00:17:12,960 --> 00:17:14,130
Trong 10 lần thì hết 9 lần
406
00:17:14,300 --> 00:17:15,470
là người có ###, và tôi đang nói là
407
00:17:15,530 --> 00:17:16,840
tôi sẽ không kết thân với kẻ thù đâu.
408
00:17:16,900 --> 00:17:18,170
Đó là điều ngu ngốc nhất
tôi được nghe từ cậu,
409
00:17:18,300 --> 00:17:20,260
- Và cậu vừa nói điều ngu ngốc.
- Tôi không ngu.
410
00:17:20,300 --> 00:17:22,750
Cậu có biết đây là gì không?
Nó là hiệu ứng Lando Calrissian.
411
00:17:22,840 --> 00:17:24,600
Tôi sẽ rời khỏi đây, đến Cloud City tìm ###,
412
00:17:24,710 --> 00:17:26,480
thách thức Han Solo.
413
00:17:26,540 --> 00:17:28,210
Giờ thì khi họ nhận ra tôi
là bạn của Darth Vader,
414
00:17:28,310 --> 00:17:29,310
cậu biết chuyện gì sẽ xảy ra không?
415
00:17:29,340 --> 00:17:30,580
Tôi sẽ bị kẹt trong Millenium Falcon
416
00:17:30,680 --> 00:17:32,040
với một bạn lái khác chủng tộc.
417
00:17:32,080 --> 00:17:34,040
Trong Star Wars thì cái
đấy chả khác gì bị thiến.
418
00:17:34,940 --> 00:17:36,460
Anh bạn, chơi hay không chơi.
419
00:17:36,480 --> 00:17:37,900
Được thôi, nhưng tôi không phải là gã xấu.
420
00:17:37,990 --> 00:17:41,400
"Cậu sẽ xấu. Cậu sẽ xấu."
421
00:17:50,060 --> 00:17:51,100
Danny!
422
00:17:57,240 --> 00:17:58,740
Chào người lạ.
423
00:18:05,180 --> 00:18:06,520
Đã bảo là anh có ghế hạng sang.
424
00:18:08,520 --> 00:18:10,460
Ừ, đúng là sang thiệt.
425
00:18:11,720 --> 00:18:13,260
Cho em.
426
00:18:13,350 --> 00:18:14,890
Ồ, cảm ơn.
427
00:18:16,810 --> 00:18:18,570
- Vậy đó. Giờ thì em đã sẵn sàng.
- Tuyệt không?
428
00:18:18,590 --> 00:18:20,110
Giờ em đã sẵn sàng. Nhìn xuống kia đi.
429
00:18:22,560 --> 00:18:24,240
Không đến gần hơn được sao?
430
00:18:24,300 --> 00:18:25,970
Được chứ, nhưng đây là chỗ của anh.
431
00:18:26,070 --> 00:18:28,570
Phải, nhưng đằng kia cũng
là chỗ cho chúng ta.
432
00:18:29,700 --> 00:18:31,950
Chà, em không hiểu ý anh đâu.
433
00:18:32,040 --> 00:18:33,420
Tại sao, có ai kiểm tra đâu?
434
00:18:33,470 --> 00:18:34,950
Đây là những chỗ ngồi của bố anh.
435
00:18:35,040 --> 00:18:36,960
Ông ấy nhận được chúng từ
bố mình, đó là vấn đề.
436
00:18:38,110 --> 00:18:39,790
Đấy, em hiểu rồi chứ?
437
00:18:39,880 --> 00:18:41,990
Ồ, vâng. Em hiểu rồi.
438
00:18:42,080 --> 00:18:43,760
Đây là những chỗ ngồi tuyệt vời.
439
00:18:43,820 --> 00:18:44,820
Tốt.
440
00:18:44,890 --> 00:18:45,920
Joan đâu?
441
00:18:45,990 --> 00:18:48,970
Cô ấy sẽ gặp chúng ta tại đây. Bernie đâu?
442
00:18:49,060 --> 00:18:51,230
Cậu ấy cũng bảo là sẽ gặp chúng ta ở đây.
443
00:18:53,730 --> 00:18:54,730
Hiểu luôn.
444
00:18:54,930 --> 00:18:57,140
Khoan đã, vậy tức là họ
biết chúng ta dàn xếp?
445
00:18:57,230 --> 00:18:59,300
Đúng rồi cưng. Họ đâu có ngu.
446
00:18:59,400 --> 00:19:03,250
Em cũng biết là họ không ngu.
Chỉ là... em muốn họ có tiến triển.
447
00:19:03,300 --> 00:19:04,310
Em nghiêm túc chứ, ta vẫn cần chúng à?
448
00:19:04,440 --> 00:19:05,440
Phải.
449
00:19:05,510 --> 00:19:06,510
Lần cuối cùng anh đi xét nghiệm là khi nào?
450
00:19:06,610 --> 00:19:08,920
Xét nghiệm? Anh không nhớ.
Hồi học đại học thì phải.
451
00:19:09,010 --> 00:19:11,990
Đại học ư? Hàng năm em đều
đi làm xét nghiệm Pap.
452
00:19:12,080 --> 00:19:13,320
Bernie, anh cần phải đi xét nghiệm.
453
00:19:13,410 --> 00:19:15,190
Được rồi, nhưng trước tiên, anh có cần
biết xét nghiệm Pap là gì không nhỉ?
454
00:19:15,280 --> 00:19:16,590
Không cần.
455
00:19:17,120 --> 00:19:19,100
- Xét nghiệm, anh sẽ đi xét nghiệm.
- Cảm ơn.
456
00:19:21,860 --> 00:19:23,270
Chờ chút đã, cho anh vài giây nào!
457
00:19:23,360 --> 00:19:24,700
Em đang chờ...
458
00:19:25,860 --> 00:19:26,860
Xong rồi, lọt rồi.
459
00:19:26,960 --> 00:19:28,370
Khoan khoan, chưa, chưa lọt.
460
00:19:28,500 --> 00:19:30,170
- Thấy chưa, lần trước cũng thế.
- Đã lọt.
461
00:19:30,260 --> 00:19:32,180
- Lọt rồi.
- Anh chắc chứ?
462
00:19:32,220 --> 00:19:33,750
Chắc! Hàng anh thì anh biết!
463
00:19:34,300 --> 00:19:36,650
Bây giờ thì cái của quý to
tướng đã được đóng gói,
464
00:19:36,770 --> 00:19:39,050
hãy cho nó làm việc trong khi
vẫn còn đang chào cờ đi.
465
00:19:39,140 --> 00:19:40,520
Được rồi. Lên trên đi cưng.
466
00:19:40,610 --> 00:19:42,520
Anh không lên trên đâu. Em lên trên.
467
00:19:42,610 --> 00:19:44,490
- Lần trước em lên trên rồi.
- Anh không lên trên đâu.
468
00:19:44,550 --> 00:19:46,180
Không đâu, đầu gối anh
bị hành ghê quá. Không làm đâu.
469
00:19:46,280 --> 00:19:47,400
Nhưng anh biết em đau lưng mà.
470
00:19:47,480 --> 00:19:48,520
Oẳn tù tì.
471
00:19:48,620 --> 00:19:49,690
Oẳn tù tì, ai thua thì lên trên.
472
00:19:49,780 --> 00:19:50,790
Được rồi. Đếm đến ba nào.
473
00:19:50,850 --> 00:19:51,850
Sẵn sàng chưa?
474
00:19:51,950 --> 00:19:54,060
Một, hai, ba.
475
00:19:54,160 --> 00:19:57,000
Hòa rồi. Vậy chơi bên hông.
Nhấc mông lên đi cưng.
476
00:19:57,060 --> 00:19:59,370
Ồ, đúng rồi, đúng rồi.
477
00:19:59,460 --> 00:20:02,030
Tôi đang định nói như thế đó.
Phòng thủ tốt lắm, anh bạn!
478
00:20:02,300 --> 00:20:06,540
Chơi hay lắm. Chặn anh ta lại ở căn cứ 3!
479
00:20:06,630 --> 00:20:08,080
- Họ thắng chưa?
- Gì vậy?
480
00:20:08,170 --> 00:20:09,380
Họ thắng chưa?
481
00:20:09,500 --> 00:20:10,710
Chưa, chỉ là một pha bóng hấp dẫn thôi.
482
00:20:10,810 --> 00:20:11,810
Em không thấy à?
483
00:20:11,870 --> 00:20:14,380
Không, em lơ đễnh và việc gì đó
đã xảy ra khiến anh nhảy múa.
484
00:20:14,480 --> 00:20:16,350
Đó là cái mấu chốt của trò chơi này.
485
00:20:16,480 --> 00:20:18,390
Em luôn phải tập trung, đúng không nào?
486
00:20:18,480 --> 00:20:20,480
Em không thể lo ra chuyện
tương lai, đúng chứ?
487
00:20:20,580 --> 00:20:22,560
Bằng không em sẽ bỏ lỡ...
488
00:20:23,980 --> 00:20:25,490
Bỏ lỡ phần tốt nhất.
489
00:20:33,060 --> 00:20:35,200
Con bé chỉ cần thêm một chút nữa thôi.
Đẩy đi!
490
00:20:35,260 --> 00:20:36,400
- Nhấc chân!
- Đẩy!
491
00:20:36,500 --> 00:20:38,301
Anh giao kèo thế này nhé.
Em có thể nói chuyện
492
00:20:38,330 --> 00:20:40,040
sau khi kê cái gối xuống dưới bụng.
493
00:20:40,100 --> 00:20:42,010
- Được rồi.
- Kê nó vào bụng.
494
00:20:42,070 --> 00:20:43,510
Ngay đó, ngay đó! Đừng cử động!
495
00:20:43,570 --> 00:20:44,570
Em hiểu! Em hiểu! Chính là đây!
496
00:20:44,670 --> 00:20:46,271
- Đây rồi! Đây rồi!
- Kết thúc cuộc chơi!
497
00:20:46,650 --> 00:20:48,850
Bố thường dẫn anh đến đây sau mỗi trận đấu.
498
00:20:48,880 --> 00:20:50,250
Bố anh dẫn anh đến quán rượu?
499
00:20:50,340 --> 00:20:51,880
Casey hơn một quán rượu nhiều.
500
00:20:52,010 --> 00:20:53,811
Em thử nhìn xung quanh xem. Thật là lộng lẫy.
501
00:20:54,380 --> 00:20:55,920
Còn phòng nào khác không?
502
00:20:56,020 --> 00:20:57,260
Dừng, dừng.
503
00:20:59,720 --> 00:21:01,240
Nơi này giống như ngôi nhà thứ hai của anh.
504
00:21:01,260 --> 00:21:02,260
Anh đã đến đây từ khi...
505
00:21:02,360 --> 00:21:04,600
Từ khi cháu có thể nắm
bàn tay mũm mĩm của mình quanh quả bóng chày.
506
00:21:04,690 --> 00:21:05,690
Anh đã từng mũm mĩm. Thật đáng yêu!
507
00:21:05,760 --> 00:21:06,760
Không, bác ấy chỉ...
508
00:21:06,860 --> 00:21:07,930
Thực sự dễ thương.
509
00:21:08,030 --> 00:21:10,270
Thấy chưa, đó là một câu
chuyện hoàn toàn khác.
510
00:21:10,400 --> 00:21:12,710
Được rồi. Anh đi đây.
Anh sẽ quay lại.
511
00:21:13,370 --> 00:21:14,640
Xin lỗi anh bạn.
512
00:21:18,140 --> 00:21:19,420
Bác và bố anh ấy vẫn còn là bạn?
513
00:21:19,970 --> 00:21:22,220
Không, ông ta chơi xấu.
514
00:21:23,410 --> 00:21:25,390
Đã chết vì ung thư xương 20 năm trước.
515
00:21:27,980 --> 00:21:29,150
Các bác có thân nhau không?
516
00:21:29,250 --> 00:21:30,990
Có. Người bạn tốt nhất.
517
00:21:31,090 --> 00:21:32,090
Thật chứ?
518
00:21:34,920 --> 00:21:35,920
Chuyện gì vậy?
519
00:21:37,220 --> 00:21:38,230
Không có gì.
520
00:21:38,290 --> 00:21:40,240
- Chuyện gì vậy?
- Chỉ là thấy thú vị.
521
00:21:40,290 --> 00:21:41,830
Cái gì thú vị?
522
00:21:42,330 --> 00:21:44,810
Danny chưa bao giờ đưa
cô nào đến quán này cả.
523
00:21:44,900 --> 00:21:46,970
Thật chứ? Cháu là người đầu tiên?
524
00:21:47,070 --> 00:21:48,391
Xin thề trước mộ Jackie Robinson.
525
00:21:48,570 --> 00:21:49,640
Lại một cái "đầu tiên" khác nữa.
526
00:21:49,740 --> 00:21:51,310
Tốt đấy. Bác thích thế.
527
00:21:55,340 --> 00:21:57,620
Khoan. Khoan, khoan.
528
00:21:58,250 --> 00:22:00,090
Em cần duỗi người hay sao thế?
529
00:22:00,250 --> 00:22:02,090
Đây không chỉ là làm tình đâu nhỉ?
530
00:22:02,150 --> 00:22:04,600
Đây chính xác là làm tình, cưng à.
531
00:22:04,650 --> 00:22:06,690
Có rất nhiều biến thể của chủ đề này
mà chúng ta có thể làm được,
532
00:22:06,790 --> 00:22:07,820
nhưng đa phần đều là làm tình.
533
00:22:07,920 --> 00:22:10,930
Em biết, nhưng chúng ta
có ý nghĩa gì đó với nhau, đúng không?
534
00:22:11,590 --> 00:22:13,200
Đúng vậy.
535
00:22:13,290 --> 00:22:15,470
Vậy em có phải là bạn gái anh?
536
00:22:16,530 --> 00:22:17,530
Ờ thì...
537
00:22:18,130 --> 00:22:19,770
Chết tiệt!
538
00:22:19,830 --> 00:22:21,540
Phải, em là bạn gái anh!
539
00:22:21,870 --> 00:22:23,440
- Thật không?
- Thật!
540
00:22:23,500 --> 00:22:25,510
Và anh có cảm giác với em nhỉ?
541
00:22:27,680 --> 00:22:28,680
Phải.
542
00:22:31,050 --> 00:22:32,180
Anh có ư?
543
00:22:32,280 --> 00:22:33,280
Phải.
544
00:22:33,350 --> 00:22:34,450
Anh cảm nhận được?
545
00:22:34,520 --> 00:22:35,650
Được.
546
00:22:35,720 --> 00:22:37,130
Anh cảm nhận được?
547
00:22:37,220 --> 00:22:38,560
Ôi chúa ơi.
548
00:22:38,650 --> 00:22:41,960
Anh cảm nhận được gì đó.
Tát lại anh đi cưng.
549
00:22:43,120 --> 00:22:46,130
Ôi con đĩ! Động não chút đi chứ?
Đó là cái lỗ tai anh!
550
00:22:46,190 --> 00:22:47,540
Anh bảo em tát anh lần nữa.
551
00:22:47,630 --> 00:22:49,370
Nhưng anh không bảo em tát cho đau.
552
00:22:49,460 --> 00:22:51,240
Nhưng có cần phải chửi em không.
553
00:22:51,330 --> 00:22:53,240
Anh không cố ý làm vậy.
Tại em đánh vào tai anh.
554
00:22:53,330 --> 00:22:54,370
Em không biết đó là tai anh...
555
00:22:54,470 --> 00:22:55,470
Anh chả nghe em nói gì!
556
00:22:55,500 --> 00:22:56,980
Em không biết đó là cái lỗ tai chó của anh.
557
00:22:57,070 --> 00:22:58,550
Hét vào cái lỗ tai chó còn lại đi!
558
00:22:58,640 --> 00:23:02,380
Em xin lỗi! Em không định đánh anh!
Em nóng nảy!
559
00:23:02,480 --> 00:23:04,390
- Được rồi. Chết tiệt!
- Tốt!
560
00:23:04,480 --> 00:23:05,820
Hãy gọi em là bạn gái lại đi.
561
00:23:05,910 --> 00:23:07,190
Được rồi. Em là bạn gái anh.
562
00:23:07,250 --> 00:23:08,250
Hôn anh đi!
563
00:23:08,320 --> 00:23:10,390
Anh chửi em mãi...
564
00:23:10,480 --> 00:23:11,480
Em là bạn gái anh.
565
00:23:11,520 --> 00:23:12,520
- Em là...
- Nói gì?
566
00:23:12,590 --> 00:23:13,930
Em là bạn gái anh!
567
00:23:14,890 --> 00:23:16,490
Thì ra đó là sự thật?
568
00:23:16,920 --> 00:23:18,060
Cái gì là sự thật?
569
00:23:18,160 --> 00:23:21,000
Anh chưa bao giờ dẫn cô
gái nào đến đó trước đây?
570
00:23:22,330 --> 00:23:23,330
Bác ấy bảo em như thế?
571
00:23:24,830 --> 00:23:26,180
Em là người đầu tiên.
572
00:23:29,170 --> 00:23:30,670
Giờ làm gì đây?
573
00:23:43,680 --> 00:23:45,030
Sinh nhật anh khi nào?
574
00:23:45,120 --> 00:23:46,430
5 tháng 12.
575
00:23:46,690 --> 00:23:48,100
Bố mẹ em vẫn sống chung?
576
00:23:48,220 --> 00:23:49,700
Đã ly dị khi em 13 tuổi.
577
00:23:50,790 --> 00:23:52,100
Còn anh?
578
00:23:52,190 --> 00:23:54,040
Anh chỉ có mẹ.
579
00:23:54,090 --> 00:23:57,370
Bà ấy đang ở D. C. Và sắp thôi
không làm giáo viên nữa, cho nên...
580
00:23:58,200 --> 00:23:59,700
Con một?
581
00:23:59,770 --> 00:24:00,870
Ừ.
582
00:24:04,040 --> 00:24:05,750
Tại sao anh có cảm giác
như mình đang bị tra hỏi,
583
00:24:05,810 --> 00:24:07,971
và chỉ cần trả lời sai gì đó
thì chúng ta sẽ chia tay?
584
00:24:09,440 --> 00:24:11,390
Anh vừa thừa nhận là chúng ta đang hẹn hò?
585
00:24:13,210 --> 00:24:14,570
Có vẻ như anh đã để lộ bí mật.
586
00:24:14,720 --> 00:24:16,390
Em nghĩ là bí mật đã bị lộ
587
00:24:16,550 --> 00:24:18,150
và chu du quanh phòng được một lúc rồi.
588
00:24:36,140 --> 00:24:37,240
Anh yêu việc này.
589
00:24:40,070 --> 00:24:41,640
Thứ gì khiến anh khó chịu nhất?
590
00:24:41,740 --> 00:24:43,240
Công viên giải trí.
591
00:24:44,950 --> 00:24:46,150
Cái gì? Anh cũng ghét nước Mỹ sao?
592
00:24:46,250 --> 00:24:48,850
Anh không thể chịu được khái
niệm niềm vui bị sắp đặt.
593
00:24:48,950 --> 00:24:51,620
Kiểu như là: "Vui ngay đi"!
Làm ngay đi!
594
00:24:51,690 --> 00:24:52,790
Giống như đêm giao thừa ấy.
595
00:24:52,850 --> 00:24:55,090
Giải quyết ngay!
Cuộc sống tốt hơn ngay!
596
00:24:55,160 --> 00:24:57,530
Tuyệt đối không. Năm mới thật tuyệt.
Em thật ngốc.
597
00:24:57,620 --> 00:24:58,800
Cái gì? Anh mới ngốc.
598
00:24:58,930 --> 00:25:00,100
Mặt em thật ngốc.
599
00:25:00,160 --> 00:25:01,481
- ### anh ngốc!
- Cái gì cơ?
600
00:25:01,500 --> 00:25:03,200
- ### anh!
- Thì thế nào?
601
00:25:03,460 --> 00:25:04,700
Anh có thể giúp em bất cứ lúc nào.
602
00:25:04,800 --> 00:25:06,280
Em thích bộ phim này.
603
00:25:06,370 --> 00:25:07,780
Ừ, anh cũng thích nó.
604
00:25:07,840 --> 00:25:09,040
Anh thích phim đàn bà?
605
00:25:09,140 --> 00:25:11,210
Không phải phim đàn bà.
Đây là phim của đàn ông.
606
00:25:11,370 --> 00:25:12,510
- Đàn bà.
- Đàn ông.
607
00:25:12,610 --> 00:25:13,850
- Đàn bà.
- Đàn ông.
608
00:25:13,940 --> 00:25:14,980
- Đàn bà.
- Thấy chưa?
609
00:25:15,110 --> 00:25:17,560
Chết tiệt. Ranh mãnh quá...
610
00:25:22,450 --> 00:25:24,020
Em không muốn việc này kết thúc.
611
00:25:24,120 --> 00:25:26,690
Em ghét chiều Chủ Nhật.
612
00:25:26,790 --> 00:25:29,130
Giống như là đếm lùi về thực tại.
613
00:25:31,060 --> 00:25:35,730
Thường thì anh cặm cụi đánh
All - Star Battle Royale.
614
00:25:35,830 --> 00:25:38,570
Còn em thường thủ dâm và
xem những tập House cũ.
615
00:25:40,670 --> 00:25:41,740
Ừ.
616
00:25:42,840 --> 00:25:43,870
Thế thì tốt.
617
00:25:44,000 --> 00:25:45,710
Anh thích thế?
618
00:25:47,470 --> 00:25:49,750
Em thậm chí còn không
muốn kiểm tra điện thoại.
619
00:25:50,310 --> 00:25:51,790
Khốn kiếp. Chúng ta sẽ làm cùng nhau.
620
00:25:52,750 --> 00:25:54,020
Đếm đến 3 nhé.
621
00:25:54,080 --> 00:25:56,430
Một. Hai. Ba.
622
00:25:57,990 --> 00:25:59,400
- Chết tiệt!
- Chết tiệt!
623
00:25:59,490 --> 00:26:02,870
Bernie Litko là một gã ngốc.
Nhưng mình thích hắn, thực sự thích hắn.
624
00:26:02,920 --> 00:26:04,060
Mình quá si mê hắn.
625
00:26:04,160 --> 00:26:05,570
Và bây giờ mình ước gì hắn bị xe hơi tông
626
00:26:05,660 --> 00:26:08,110
và không chết, chỉ bị liệt dương thôi.
627
00:26:08,200 --> 00:26:10,730
Và hắn chỉ có thể làm tình
thông qua một loạt các kí hiệu bằng tay.
628
00:26:10,830 --> 00:26:12,780
Bình tĩnh, bình tĩnh. Đã có chuyện gì?
629
00:26:13,500 --> 00:26:15,280
Xin lỗi. Không được uống trong này.
630
00:26:15,370 --> 00:26:16,910
Chỉ được dùng cồn sau 6 giờ tối.
631
00:26:17,000 --> 00:26:18,750
Bây giờ ở Hàn Quốc đã sau 6 giờ tối rồi mà?
632
00:26:18,840 --> 00:26:21,340
Không biết nữa. Để tôi
gọi cho bà ở Trung Quốc
633
00:26:21,410 --> 00:26:22,550
và hỏi xem bà có quen
người Hàn Quốc nào không.
634
00:26:22,610 --> 00:26:23,610
Tuyệt.
635
00:26:23,680 --> 00:26:24,880
(Tiếng Trung Quốc) Con điếm.
636
00:26:24,950 --> 00:26:26,670
- Cô ta vừa gọi mình là con điếm.
- Thôi đi!
637
00:26:27,880 --> 00:26:29,420
- Hắn đã...
- Đá tôi!
638
00:26:29,520 --> 00:26:31,190
- Ra khỏi đây.
- Chuyện là thế này.
639
00:26:31,250 --> 00:26:32,860
Tôi đã giải thích, tôi bảo là thực chất
640
00:26:33,020 --> 00:26:34,580
chúng tôi chẳng phải bồ bịch gì,
641
00:26:34,620 --> 00:26:36,760
cho nên thực chất là cô ấy không thể đá tôi.
642
00:26:36,860 --> 00:26:39,270
Cô ấy có cho cậu một lý do
để... không thực chất đá cậu?
643
00:26:39,360 --> 00:26:42,470
Cô ấy là phụ nữ, Danny.
Cô ấy cằn nhằn về những điều nhỏ nhặt.
644
00:26:42,560 --> 00:26:44,100
Cậu biết không, bố mẹ tôi...
645
00:26:44,200 --> 00:26:46,470
"... sắp đến chơi"
và mình bảo "Em muốn gặp họ."
646
00:26:46,570 --> 00:26:47,770
Hắn thì nói: "Không thể được."
647
00:26:47,800 --> 00:26:51,080
Tớ hỏi: "Tại sao không?" Hắn trả lời:
"Vì em không phải người Do Thái."
648
00:26:51,140 --> 00:26:52,410
- Anh ta là...
- Người Do Thái?
649
00:26:52,540 --> 00:26:53,780
Sao tôi lại không biết điều đó?
650
00:26:53,870 --> 00:26:55,110
Vì tôi không phải.
651
00:26:55,210 --> 00:26:56,950
Và B: Khi ### nhau thì chẳng bao giờ
652
00:26:57,080 --> 00:26:58,820
lại đòi gặp bố mẹ người ta.
653
00:26:58,910 --> 00:26:59,950
Đúng vậy.
654
00:27:00,050 --> 00:27:02,220
Thế thì sao? Tôi đã thả bom "Do Thái."
655
00:27:02,280 --> 00:27:04,960
Cô ấy không được phép mở miệng.
Nếu làm thế tức là cô ấy phân biệt chủng tộc.
656
00:27:05,050 --> 00:27:07,989
Bernie, ăn nằm với người ta cả
tháng rồi mới thả bom "Do Thái."
657
00:27:07,990 --> 00:27:08,900
Người lớn chính hiệu.
658
00:27:08,960 --> 00:27:10,660
Đừng làm thế, Danny.
Đừng phán xét tôi.
659
00:27:10,760 --> 00:27:12,900
Tôi thích Joan.
Tôi nghĩ Joan rất tuyệt khi ở trên giường.
660
00:27:12,960 --> 00:27:15,960
Tôi nghĩ là mông phụ nữ nên
được dân bản xứ tôn thờ.
661
00:27:16,060 --> 00:27:18,240
Nhưng khi bắt đầu nói về
chuyện yêu đương trai gái,
662
00:27:18,300 --> 00:27:20,680
và gặp gỡ các vị phụ huynh,
thì đó là lúc tôi xin rút.
663
00:27:20,770 --> 00:27:22,890
Chẳng phải cậu là người
đã nói vào hoặc rút sao?
664
00:27:23,240 --> 00:27:25,320
Một phần trong vào,
phần khôn nhất, là biết khi nào nên rút...
665
00:27:25,410 --> 00:27:27,180
Cậu không nghe mình nói.
666
00:27:27,270 --> 00:27:29,910
Mình phải chia tay với hắn vì mình
không phải người Do Thái.
667
00:27:29,980 --> 00:27:31,150
Cái thể loại đàn ông yếu đuối...
668
00:27:31,250 --> 00:27:33,490
Khoan, khoan, khoan.
Mình nhớ cậu đã nói là anh ta đã đá cậu.
669
00:27:33,580 --> 00:27:35,220
Ừ, đúng vậy. Vì trong tình thế đó,
670
00:27:35,250 --> 00:27:37,320
mình đã làm duy nhất việc mà
người phụ nữ máu đỏ có thể làm.
671
00:27:37,420 --> 00:27:39,420
Mình đã đưa ra tối hậu thư.
Hoặc là anh chọn em,
672
00:27:39,590 --> 00:27:41,530
hoặc là anh chọn gia đình và tài sản thừa kế.
673
00:27:41,620 --> 00:27:44,870
Và anh ta đã chọn
truyền thống đẹp đẽ suốt 3,000 năm qua?
674
00:27:44,960 --> 00:27:47,000
Cậu có tin nổi tên khốn đó không?
675
00:27:47,090 --> 00:27:49,010
- Bernie thế nào?
- Ổn, thế còn Joan?
676
00:27:49,100 --> 00:27:50,370
Ổn. Công việc của anh thế nào?
677
00:27:50,500 --> 00:27:51,810
Tốt. Còn em?
678
00:27:51,870 --> 00:27:53,110
Tuyệt.
679
00:27:53,200 --> 00:27:54,370
Anh đói rồi. Ăn đi nào.
680
00:27:54,470 --> 00:27:55,470
Đây rồi.
681
00:27:55,540 --> 00:27:57,860
Biết không?
Anh có thể dùng bàn trong phòng ăn ở đây.
682
00:27:58,270 --> 00:28:00,880
Ôi chúa ơi, ai đó đã trộm mất
bàn phòng ăn của tôi rồi.
683
00:28:00,970 --> 00:28:02,680
Và cả cái phòng ăn nữa. Chết tiệt!
684
00:28:02,780 --> 00:28:05,190
Em nghiêm túc đấy.
Anh sẽ làm gì khi có người đến nhà?
685
00:28:05,280 --> 00:28:06,320
Anh không cho ai ở lại cả.
686
00:28:06,350 --> 00:28:07,620
Vậy thì em là ai?
687
00:28:07,710 --> 00:28:08,950
Người đặc biệt.
688
00:28:09,320 --> 00:28:10,850
Cảm ơn.
689
00:28:11,120 --> 00:28:12,220
Lại đây.
690
00:28:19,460 --> 00:28:20,580
Cả ngày em nghĩ về anh.
691
00:28:20,660 --> 00:28:21,660
Anh cũng nghĩ về anh cả ngày.
692
00:28:21,800 --> 00:28:22,800
Anh đểu cáng lắm.
693
00:28:31,840 --> 00:28:34,250
Đeo cái ba lô ấy đã hơn 3 tuần rồi.
694
00:28:34,340 --> 00:28:36,010
Em là đồng tính đích thực đấy.
695
00:28:36,080 --> 00:28:39,560
Vài người trong chúng ta không sống ở đây
hoặc là trông thật tuyệt khi rời khỏi giường.
696
00:28:39,650 --> 00:28:41,180
Em đấy.
697
00:28:41,250 --> 00:28:42,420
Chào buổi sáng.
698
00:28:42,520 --> 00:28:43,550
Chào buổi sáng.
699
00:28:43,650 --> 00:28:44,750
Tối nay em sẽ quay lại?
700
00:28:46,250 --> 00:28:49,390
Em phải về nhà mình trước,
lấy thêm ít đồ đạc cho ngày mai.
701
00:28:49,520 --> 00:28:51,090
Em sẽ... quay lại vào tối mai?
702
00:28:51,190 --> 00:28:52,190
Và tối hôm sau nữa?
703
00:28:52,260 --> 00:28:55,170
Vâng, có chứ.
Sao anh hỏi thế? Có chuyện gì à?
704
00:28:55,230 --> 00:28:56,400
Vì em luôn ở đây mà.
705
00:28:56,830 --> 00:28:58,000
Được rồi.
706
00:28:58,070 --> 00:28:59,910
Cho nên hãy để bớt đồ lại, chọn một ngăn kéo.
707
00:29:00,000 --> 00:29:01,740
Ngăn kéo?
708
00:29:01,840 --> 00:29:04,610
Cả một ngăn kéo cho em?
Thật chứ Danny?
709
00:29:04,710 --> 00:29:05,880
Ừ.
710
00:29:05,940 --> 00:29:07,261
Anh chắc chứ? Phi vụ này lớn đấy.
711
00:29:21,360 --> 00:29:22,360
Xâu chìa khóa.
712
00:29:22,420 --> 00:29:24,230
Ngăn kéo và xâu chìa khóa?
713
00:29:24,290 --> 00:29:26,100
Ai đó nhéo em đi. Thật đấy.
714
00:29:26,190 --> 00:29:29,770
Tiếp tục nói vớ vẩn nữa đi.
Anh cam đoan sẽ cho em đi làm trễ.
715
00:29:32,270 --> 00:29:35,080
Mình biết mà. Mình biết mà.
716
00:29:35,140 --> 00:29:38,310
Mình biết chuyện này rồi sẽ xảy ra.
Cậu sẽ dọn đến ở chung với gã này.
717
00:29:38,410 --> 00:29:41,410
Mình chỉ cảm thấy là người trưởng thành
không có bạn cùng phòng.
718
00:29:41,480 --> 00:29:42,780
Họ sống với nửa kia quan trọng của mình.
719
00:29:42,880 --> 00:29:44,681
Vậy là bất thình lình mình biến thành trẻ con
720
00:29:44,710 --> 00:29:46,380
vì cậu đã tìm được gã mình thích?
721
00:29:46,480 --> 00:29:48,430
- Không, nhưng mình đã bàn với Danny.
- Về chuyện gì?
722
00:29:48,480 --> 00:29:50,090
5 phút trên giường?
723
00:29:50,150 --> 00:29:53,100
Joan, mình sẽ phụ cậu thêm 2 tháng tiền nhà
cho đến khi cậu tìm được người khác.
724
00:29:53,150 --> 00:29:55,960
Mình chỉ không nghĩ cậu là
loại phụ nữ vất bỏ bạn bè
725
00:29:56,060 --> 00:29:57,590
ngay khi tìm được cái ### hợp thức.
726
00:29:57,660 --> 00:29:59,640
Vậy để mình nói lại cho đúng nhé.
727
00:29:59,730 --> 00:30:02,670
Cuối cùng mình đã gặp được
người mình thực sự quan tâm,
728
00:30:02,760 --> 00:30:06,270
và cậu nghĩ rằng mình nên chủ động chia tay,
729
00:30:06,330 --> 00:30:09,010
rồi ngồi ủ rũ một xó và luôn miệng phàn nàn?
730
00:30:09,100 --> 00:30:10,221
Cậu tiêu thì mình cũng tiều.
731
00:30:10,270 --> 00:30:12,440
Nếu cậu muốn
những năm sau 30 là một đám mờ nhạt,
732
00:30:12,510 --> 00:30:14,950
mỗi ngày chấm dứt bằng việc đánh răng.
Thế thì tuyệt, đó là cuộc sống của cậu.
733
00:30:14,980 --> 00:30:17,820
Mình chỉ muốn điều gì đó khác đi.
Đó là sự thôi thúc tự nhiên.
734
00:30:17,910 --> 00:30:19,980
Cậu biết gì không?
Cậu đúng là một con mèo hoang.
735
00:30:20,080 --> 00:30:22,080
Bởi vậy nên cậu mới dọn đồ đạc
736
00:30:22,250 --> 00:30:24,690
một tuần sớm hơn thời điểm
xe dọn nhà đến đây, phải không Deb?
737
00:30:27,090 --> 00:30:30,360
Tuyệt. Đi đi, cậu hãy đi ngay đi!
738
00:30:31,260 --> 00:30:32,670
Cúng cho cậu 2 tháng luôn đấy.
739
00:30:32,760 --> 00:30:36,430
3 luôn! Thật là ###, chết tiệt!
740
00:30:41,440 --> 00:30:43,080
Khi nói vào hoặc ra, tôi không ngụ ý việc
741
00:30:43,170 --> 00:30:44,810
trỏ khẩu súng đã lắp đạn vào đầu.
742
00:30:44,870 --> 00:30:46,070
Súng lắp đạn chả liên quan gì.
743
00:30:46,110 --> 00:30:47,190
Cậu nói gì vậy?
744
00:30:47,210 --> 00:30:49,971
Chúng ta lại là một đôi tuyệt vời, được chứ?
Đây chỉ là bước kế tiếp.
745
00:30:49,980 --> 00:30:52,680
Sau khi nhảy vực? Không vui chút nào.
Cậu nói cứ như đùa.
746
00:30:52,780 --> 00:30:54,140
Cậu không nghĩ là
747
00:30:54,180 --> 00:30:55,460
suýt nữa tôi được thổi kèn miễn phí cả đời à?
748
00:30:55,480 --> 00:30:59,230
Có phải cậu đang nghĩ thế không?
Không phải vậy đâu, anh bạn.
749
00:30:59,320 --> 00:31:01,160
Cậu thậm chí không hiểu.
Cuộc sống của cậu đã chấm dứt.
750
00:31:01,220 --> 00:31:03,860
Không được ra ngoài mỗi đêm nữa.
Cậu có hiểu không, kết thúc rồi.
751
00:31:03,960 --> 00:31:05,400
Quan hệ một đêm? Hết.
752
00:31:05,490 --> 00:31:07,400
Này, cậu nghe gì không?
Tôi nghe gì đó.
753
00:31:07,530 --> 00:31:09,400
Nó đến từ đâu nhỉ?
Tôi không biết luôn.
754
00:31:09,500 --> 00:31:12,710
À, nó đến từ ngay đây.
Đó là âm thanh móng tay cào vào quan tài.
755
00:31:12,800 --> 00:31:15,580
Cậu chẳng hiểu gì hết.
Cuộc sống của cậu kết thúc rồi.
756
00:31:16,540 --> 00:31:18,680
Tôi biết là cô ấy vừa liếc tôi.
Này, cây đậu hoa.
757
00:31:19,310 --> 00:31:20,410
Xin lỗi?
758
00:31:21,810 --> 00:31:22,980
Đừng gọi tôi là cây đậu hoa.
759
00:31:23,710 --> 00:31:26,550
Và còn nữa... xéo ngay!
760
00:31:26,650 --> 00:31:28,650
Được rồi cưng. Anh chỉ...
761
00:31:32,390 --> 00:31:34,150
Cậu cần phải dẹp ngay cái nụ cười tự mãn ấy.
762
00:31:34,190 --> 00:31:36,360
Cậu sẽ trở thành tôi sau 2 tháng. Nghe chưa?
763
00:31:36,420 --> 00:31:37,700
Chính xác.
764
00:31:37,820 --> 00:31:39,820
Cậu ngứa tay à?
Bị cái gì thế hả?
765
00:31:47,000 --> 00:31:48,240
Này Joan, nghe này.
766
00:31:48,340 --> 00:31:50,420
- Tôi biết việc này khó khăn cho cô...
- Cắn tôi đi!
767
00:31:51,270 --> 00:31:52,910
Bú ### tôi đi!
768
00:31:53,010 --> 00:31:55,370
Hiểu anh nói gì không?
Anh chưa bao giờ thiếu tôn trọng em như vậy.
769
00:31:55,440 --> 00:31:56,440
Joan!
770
00:31:56,510 --> 00:31:58,750
Tiếc nhớ không?
Tiếc nhớ y hệt như vừa cắt bỏ khối u.
771
00:32:15,300 --> 00:32:16,710
Tôi muốn nói chuyện với cậu.
772
00:32:16,760 --> 00:32:18,740
Tất cả những gì tôi đã định nói với cậu...
773
00:32:19,090 --> 00:32:21,100
về khả năng cô ấy biến thành Alison.
774
00:32:21,200 --> 00:32:23,320
Tôi không có ý đó đâu.
Tôi đã thấy sự khác biệt trong cậu.
775
00:32:23,400 --> 00:32:24,940
Và tôi có cảm giác là bởi vì có cô ấy.
776
00:32:25,040 --> 00:32:28,140
Tôi khá ghen với cậu. Một chút đấy.
777
00:32:28,240 --> 00:32:30,310
Thực sự mừng cho cậu, Danny.
778
00:32:30,420 --> 00:32:30,920
Thật không?
779
00:32:31,040 --> 00:32:33,400
Thật cái ###!
Không! Chuyện này thật ngu ngốc!
780
00:32:33,880 --> 00:32:35,950
"Thật không? Có hạnh phúc thật không?"
781
00:32:39,890 --> 00:32:42,850
Em thấy chúng thật đẹp.
Gối nằm đẹp. Và rèm cửa nữa...
782
00:32:42,890 --> 00:32:45,130
Chúng ta không thực sự cần rèm cửa đâu.
Vì đã có mành mành rồi.
783
00:32:45,230 --> 00:32:46,230
Vâng, không cần. Để trang trí thôi.
784
00:32:46,290 --> 00:32:47,290
- Anh không cần nhiều gối thế này.
- Không, cần đó.
785
00:32:47,390 --> 00:32:50,240
Anh chỉ muốn vất hết chúng đi thôi.
Em làm cái gì vậy?
786
00:32:50,300 --> 00:32:51,900
Được rồi. Được rồi.
787
00:33:01,610 --> 00:33:03,420
Em nghĩ gì thế?
788
00:33:03,910 --> 00:33:05,750
Anh có thích không? Vì nếu không,
789
00:33:05,850 --> 00:33:07,690
người bán hàng bảo rằng em có thể gửi trả nó.
790
00:33:07,780 --> 00:33:08,920
Một cái bàn ăn?
791
00:33:08,980 --> 00:33:11,930
Phải. Vừa đúng lúc cho Lễ tạ ơn.
792
00:33:12,490 --> 00:33:13,660
- Lễ tạ ơn.
- Vâng.
793
00:33:13,750 --> 00:33:15,430
Em đang nghĩ là chúng ta có thể mời
794
00:33:15,520 --> 00:33:17,240
một vài người bạn đến nhà dùng bữa.
795
00:33:17,290 --> 00:33:19,000
Vì bây giờ chúng ta đã sống chung rồi.
796
00:33:19,090 --> 00:33:21,330
Đó là ngày nghỉ em thích nhất.
797
00:33:21,430 --> 00:33:22,960
Cho nên, anh nghĩ sao?
798
00:33:23,030 --> 00:33:24,370
Anh có thích không? Nói thật lòng đi.
799
00:33:24,460 --> 00:33:26,000
- Em đã làm rất tốt.
- Thế à?
800
00:33:26,100 --> 00:33:27,130
Em đã làm thực sự tốt.
801
00:33:27,270 --> 00:33:28,270
Em mà.
802
00:33:30,000 --> 00:33:32,950
Hi vọng là anh đang đói. Em đã đặt một
cái bánh Pizza lớn. Xúc xích rắc tiêu.
803
00:33:33,040 --> 00:33:34,450
Ừ.
804
00:33:34,940 --> 00:33:38,550
Em đặt Pizza được bao lâu rồi?
805
00:33:38,650 --> 00:33:39,890
Sao anh hỏi?
806
00:33:39,980 --> 00:33:41,781
Để tính xem chúng ta còn bao nhiêu thời gian.
807
00:33:43,220 --> 00:33:45,490
Ôi chúa ơi. Người giao bánh đâu rồi?
Anh đói quá.
808
00:33:46,650 --> 00:33:48,560
- Tới rồi kìa.
- Đúng lúc lắm.
809
00:33:48,990 --> 00:33:51,900
Anh đói rã ruột rồi. Đi thôi.
810
00:33:51,990 --> 00:33:53,800
- Tìm cái này à?
- Đúng rồi.
811
00:33:53,860 --> 00:33:54,860
Ừ, ừ.
812
00:33:54,960 --> 00:33:56,530
- Anh không cần nó đâu.
- Thế là ở truồng ra mở cửa?
813
00:33:56,630 --> 00:33:57,670
Ừ, vậy đi.
814
00:33:57,800 --> 00:33:58,840
Thôi nào, Pizza nguội mất.
815
00:33:58,900 --> 00:34:00,740
Không ở truồng tiếp người ta đâu.
Trả quần lót cho anh được chứ?
816
00:34:00,830 --> 00:34:01,900
Nào, thách anh đấy.
817
00:34:02,000 --> 00:34:03,290
- Nói gì?
- Thách anh đấy.
818
00:34:03,400 --> 00:34:04,670
- Em thách anh?
- Thách lần hai.
819
00:34:04,750 --> 00:34:05,880
- Em thách lần hai?
- Ừ.
820
00:34:05,970 --> 00:34:07,320
- Thật không?
- Thật.
821
00:34:07,370 --> 00:34:08,550
Chết tiệt, được rồi.
822
00:34:08,640 --> 00:34:11,380
Không, khoan! Khoan khoan, để em xem lại.
823
00:34:11,480 --> 00:34:13,200
- Thôi nào.
- Chỉ là em thích ngắm anh thôi.
824
00:34:13,280 --> 00:34:16,060
Anh thích lắm. Cảm ơn em.
Tối nay muốn ăn không?
825
00:34:16,100 --> 00:34:17,380
Thôi được rồi.
826
00:34:20,820 --> 00:34:22,060
Em ném như đàn bà.
827
00:34:23,560 --> 00:34:24,560
Em sẽ dọn đĩa.
828
00:34:24,690 --> 00:34:25,690
Ừ.
829
00:34:32,100 --> 00:34:33,410
Gì vậy?
830
00:34:33,490 --> 00:34:35,870
Em quên mất chúng ta có chung điện thoại.
831
00:34:35,940 --> 00:34:37,380
Nghe này.
832
00:34:38,370 --> 00:34:40,510
Cô ấy có một cái ăng ten ngoại cảm
833
00:34:40,610 --> 00:34:42,680
bảo rằng "Danny đang hạnh
phúc đâu đó ngoài kia."
834
00:34:42,740 --> 00:34:46,380
"Và mình nên chen vào rồi phá tung mọi thứ."
Anh chỉ việc từ chối thôi.
835
00:34:46,450 --> 00:34:48,760
Ừ, nhưng anh đâu có từ chối.
Anh đang cho nó đổ chuông.
836
00:34:48,850 --> 00:34:51,420
Nếu từ chối thì nó sẽ
chuyển sang hộp thư thoại, đúng chứ?
837
00:34:51,520 --> 00:34:53,190
Và sau đó cô ấy biết là anh đã từ chối.
838
00:34:53,250 --> 00:34:54,930
Rồi cô ta đóng đinh vào búp bê trù ếm.
839
00:34:55,020 --> 00:34:57,900
Khoan đã. Người ta biết khi
anh ấn vào nút từ chối sao?
840
00:34:57,960 --> 00:34:59,630
- Phải.
- Chưa ai bảo em thế!
841
00:34:59,730 --> 00:35:01,540
Em đúng là khờ khạo mà.
842
00:35:02,130 --> 00:35:04,470
Chúng ta không cần bận tâm chuyện này.
843
00:35:04,560 --> 00:35:07,600
Đây chỉ là Alison điên bất tử.
844
00:35:07,700 --> 00:35:09,810
Ý em là chúng ta đã dọn về sống cùng nhau
sau cuộc nói chuyện dài 10 phút.
845
00:35:09,900 --> 00:35:11,460
Em biết gì không?
Chúng ta đã cố gắng hết sức.
846
00:35:11,540 --> 00:35:12,980
Em nói đúng. Chúng ta chỉ
việc gọi xe dọn nhà...
847
00:35:13,070 --> 00:35:14,631
Anh chưa bao giờ nói anh muốn việc này.
848
00:35:14,710 --> 00:35:17,620
Anh vừa bỏ ra một tuần
sắp xếp lại cuộc sống và cho em dọn vào.
849
00:35:17,710 --> 00:35:18,820
Việc đó nói lên rằng anh không muốn à?
850
00:35:18,910 --> 00:35:21,090
Chúng ta đang cãi nhau phải không?
Lần đầu tiên?
851
00:35:21,150 --> 00:35:23,090
Phải, và có vẻ như đang rất gay gắt.
852
00:35:23,150 --> 00:35:24,590
Em cần nghe anh nói.
853
00:35:25,420 --> 00:35:26,590
Anh muốn làm việc này.
854
00:35:26,650 --> 00:35:27,830
Tại sao?
855
00:35:28,560 --> 00:35:31,160
Anh muốn một mái ấm.
856
00:35:31,260 --> 00:35:35,760
Đã lâu rồi anh không có nó, và việc có mặt em
857
00:35:36,000 --> 00:35:37,340
đã biến nơi này thành mái ấm.
858
00:35:38,160 --> 00:35:39,340
Điều đó quá tuyệt.
859
00:35:39,430 --> 00:35:40,500
Sao?
860
00:35:41,670 --> 00:35:43,150
Chúng ta có thể luôn thật lòng thế này không?
861
00:35:43,240 --> 00:35:44,240
Tất nhiên.
862
00:35:44,270 --> 00:35:46,480
Em thích một mức độ thật lòng như thế nào?
863
00:35:46,570 --> 00:35:49,990
"Anh không thích khi em mở nhạc
Rihanna" có thật lòng không?
864
00:35:50,080 --> 00:35:51,920
Hay "Anh đang tưởng tượng ra một cuộc vui
3 người với em và Rihanna" là thật lòng?
865
00:35:52,010 --> 00:35:53,820
Kiểu nào anh cũng chơi.
866
00:35:56,280 --> 00:35:57,520
Chúa ơi! Em yêu anh.
867
00:35:57,620 --> 00:35:58,930
Anh cũng yêu em.
868
00:36:04,420 --> 00:36:05,930
Em sẽ đi lấy đĩa.
869
00:36:11,430 --> 00:36:13,970
Không, không, không, Danny!
870
00:36:14,030 --> 00:36:15,310
Ai nói trước?
871
00:36:15,440 --> 00:36:16,680
Cô ấy. Nhưng tôi không nghĩ cô ấy có ý đó.
872
00:36:16,770 --> 00:36:18,370
Phụ nữ tiếp cận cụm từ đó
với chiến thuật khôn khéo
873
00:36:18,470 --> 00:36:20,680
thường được bảo tồn cho
một đội chống khủng bố.
874
00:36:20,810 --> 00:36:22,650
- Tôi nghĩ nó chỉ là tai nạn.
- Không phải tai nạn.
875
00:36:22,710 --> 00:36:24,850
Đó là tấn công. Nhất định là...
876
00:36:24,940 --> 00:36:26,320
Đó là điều tồi tệ nhất cậu mắc phải.
877
00:36:26,380 --> 00:36:27,620
Đâu phải mình cố tình.
Nó bất chợt bật ra thôi.
878
00:36:27,710 --> 00:36:28,850
Chà, thảm họa.
879
00:36:28,950 --> 00:36:30,890
Hãy quay lại chỗ anh ta, dọn đồ đạc ra ngoài,
880
00:36:30,980 --> 00:36:33,120
bắt đầu cuộc sống mới ở một bang khác.
Biến mất.
881
00:36:33,190 --> 00:36:35,030
Tham gia Hội bảo vệ Nhân
chứng vì cậu đã bị thông.
882
00:36:35,120 --> 00:36:36,330
Là người nói ra trước thì tệ lắm sao?
883
00:36:36,390 --> 00:36:38,230
Phải! Và cậu biết tại sao không?
884
00:36:38,320 --> 00:36:39,630
Tại sao?
885
00:36:39,730 --> 00:36:41,000
Bởi vì trong mọi mối quan hệ ở mọi nơi,
886
00:36:41,060 --> 00:36:44,010
luôn có một người quan tâm
nhiều hơn người còn lại.
887
00:36:44,060 --> 00:36:45,540
Và ai nói câu yêu người kia trước...
888
00:36:45,630 --> 00:36:46,980
Là người quan tâm hơn.
889
00:36:47,170 --> 00:36:49,650
Rằng người còn lại cần phải
có độ quan tâm tương ứng.
890
00:36:49,740 --> 00:36:53,210
Đó là điều không thể vì cô ấy
luôn là người quan tâm nhiều hơn.
891
00:36:53,310 --> 00:36:57,020
Bây giờ cậu mà nói kiểu như "Anh không
biết liệu anh có nghĩ thế không..."
892
00:36:57,080 --> 00:36:58,220
Tức là cậu đang muốn nói
893
00:36:58,310 --> 00:36:59,709
bọn tôi nên đếm đến ba
894
00:36:59,710 --> 00:37:00,990
và đồng thời nói câu đó?
895
00:37:01,050 --> 00:37:02,131
Tôi không định nói như thế.
896
00:37:02,150 --> 00:37:05,320
Khi cậu sống cùng Alison,
ai nói câu đấy trước?
897
00:37:05,650 --> 00:37:06,890
Thôi chết tiệt.
898
00:37:06,990 --> 00:37:07,970
Chuẩn khỏi cần chỉnh.
899
00:37:08,030 --> 00:37:09,670
Này, chúng tôi không có gọi.
900
00:37:09,820 --> 00:37:10,320
Họ gọi.
901
00:37:10,321 --> 00:37:11,320
Mấy cô đằng kia?
902
00:37:11,390 --> 00:37:12,500
Ừ.
903
00:37:12,560 --> 00:37:14,270
Tôi yêu Halloween.
904
00:37:14,360 --> 00:37:16,000
Mình ghét Halloween.
905
00:37:16,330 --> 00:37:17,740
Mà khoan đã, cậu là ai?
906
00:37:17,830 --> 00:37:19,780
Phục trang gì thế?
Cậu là Rod Stewart bị kéo lê?
907
00:37:20,000 --> 00:37:21,600
Mình là Tina Turner.
908
00:37:21,700 --> 00:37:23,610
Mặc thế này đứng kế Danny thì hợp hơn.
909
00:37:23,700 --> 00:37:26,410
Đúng nhỉ, kiểu như đó không
phải là ẩn dụ cho gì đó.
910
00:37:26,510 --> 00:37:29,671
Họ kia rồi. Điều hối hận duy nhất của mình
là anh ta không để mình vệ sinh răng.
911
00:37:29,680 --> 00:37:33,250
Dám cá tên ngốc đó giống như
Sistine Chapel với mảng bám cứng ngắc.
912
00:37:33,350 --> 00:37:34,720
Chia để trị?
913
00:37:34,780 --> 00:37:36,190
Làm đi nào.
914
00:37:36,530 --> 00:37:38,530
Được rồi, để tôi phân tích giúp cho.
915
00:37:38,550 --> 00:37:40,260
Thiên thần dâm đãng,
cô ấy nhìn như cái lỗ hậu.
916
00:37:40,350 --> 00:37:42,151
Được chứ? Và y tá dâm đãng, cô ta nhìn như...
917
00:37:42,190 --> 00:37:43,860
muốn nói "Bố yêu!" khi đang làm tình.
918
00:37:43,920 --> 00:37:45,100
Cô ta là vậy đấy.
919
00:37:45,190 --> 00:37:48,430
Và sơ dâm đãng.
Ồ, nhìn sơ dâm đãng thật là nứng.
920
00:37:49,730 --> 00:37:53,110
Được rồi, đây là dành cho
một đêm gợi tình khác tại Los Angeles.
921
00:37:53,200 --> 00:37:54,270
Khoan đã. Tôi sẽ không làm đâu.
922
00:37:54,400 --> 00:37:55,470
Tôi không nâng ly đâu.
923
00:37:55,570 --> 00:37:57,010
Đó không còn là từ dành cho cậu nữa.
924
00:37:57,040 --> 00:37:59,410
Cậu đã bị tống khứ vào
thế giới dành cho các cặp đôi, Danny.
925
00:37:59,470 --> 00:38:00,880
Đúng vậy. Tôi không biết thứ gì
926
00:38:01,040 --> 00:38:02,420
đau hơn "bị thiến" kiểu đó.
927
00:38:02,480 --> 00:38:04,879
Cậu hóa trang thành gì vậy?
Ý tôi là cậu không thấy lạnh?
928
00:38:04,880 --> 00:38:07,830
Tôi là Channing Tatum.
Channing Tatum không bao giờ bị lạnh.
929
00:38:07,910 --> 00:38:09,120
Dô.
930
00:38:10,280 --> 00:38:11,280
Chào cưng.
931
00:38:11,420 --> 00:38:12,420
Ồ, sao rồi?
932
00:38:12,490 --> 00:38:15,131
Sáng mai em phải gặp một khách hàng,
do đó em không thể ở lại lâu.
933
00:38:15,220 --> 00:38:18,000
Ồ, thôi mà cưng. Ngày nghỉ mà.
Mai em phải làm việc sao?
934
00:38:18,090 --> 00:38:20,830
Ngày nghỉ dành cho trẻ em,
còn người lớn thì phải đi làm.
935
00:38:20,930 --> 00:38:22,170
Đó là một thái độ thật tuyệt.
936
00:38:22,230 --> 00:38:23,970
Sao cô không bảo cậu ấy
là chẳng có Ông già Noel đi?
937
00:38:24,060 --> 00:38:25,570
Anh là người Do Thái à?
938
00:38:26,070 --> 00:38:27,910
Các cậu đang vẫy nhóm độc thân nào vậy?
939
00:38:29,070 --> 00:38:31,010
Không có ma thuật nào trong mini - Mike ấy đâu.
940
00:38:31,100 --> 00:38:32,110
Cô hiểu tôi đang nói gì không?
941
00:38:32,240 --> 00:38:33,270
Uống đi.
942
00:38:33,340 --> 00:38:35,010
Lên đường đi nào. Mình trả chỗ này.
943
00:38:35,180 --> 00:38:36,520
Cái gì... Joan!
944
00:38:36,610 --> 00:38:38,450
Em đừng làm thế... này, Joan!
945
00:38:39,510 --> 00:38:40,680
Em vừa nói gì với họ vậy?
946
00:38:40,780 --> 00:38:42,850
Không có gì. Tôi chỉ vừa bảo
anh lây cho tôi bệnh Herpes.
947
00:38:42,950 --> 00:38:45,690
Anh... anh ### có bệnh Herpes đâu nhé, Joan!
948
00:38:49,290 --> 00:38:50,960
Hãy hứa là chúng ta sẽ
không có cái kết như họ.
949
00:38:51,020 --> 00:38:54,200
Ali công bằng lắm, Bitch###.
Anh sẽ làm gì đây, khóc lóc à?
950
00:38:54,300 --> 00:38:56,800
Em bệnh lắm. Và em tiêu rồi, Joan.
951
00:38:56,870 --> 00:38:59,230
Nếu không có cái lỗ ###,
anh cam đoan đầu em có giải thưởng.
952
00:38:59,270 --> 00:39:00,300
Chúng ta về được chưa?
953
00:39:00,430 --> 00:39:01,511
Nào mẹ trẻ, tách nhóm thôi.
954
00:39:01,530 --> 00:39:04,340
Anh là một gã tâm thần
không xứng có mặt trong xã hội,
955
00:39:04,440 --> 00:39:07,980
người rõ ràng đang ở giữa
cơn hoảng loạn đồng tính sâu sắc.
956
00:39:08,540 --> 00:39:11,450
Nếu tôi bị Gay, thì chỉ có thể là
vì đã ### cô suốt 3 tháng,
957
00:39:11,510 --> 00:39:13,650
và đó là một bước tiến rất hợp lý!
958
00:39:13,780 --> 00:39:17,190
Tôi thà chạy theo cái lỗ hậu đàn ông
còn hơn là phải ### lại cô, Joan!
959
00:39:17,280 --> 00:39:18,730
Hoảng loạn đồng tính! Hoảng loạn đồng tính!
960
00:39:18,850 --> 00:39:20,300
Đó là hoảng loạn?
961
00:39:20,350 --> 00:39:21,530
Đó là hoảng loạn? Đây là hoảng loạn!
962
00:39:21,620 --> 00:39:22,860
Cô chẳng biết tôi sẽ làm gì với cô đâu.
963
00:39:22,960 --> 00:39:24,160
Tốt hơn là anh nên đếm đi, mẹ kiếp,
964
00:39:24,290 --> 00:39:25,610
vì anh sẽ không có lần thứ hai đâu!
965
00:39:25,630 --> 00:39:26,630
Cô khiến tôi nổi điên!
966
00:39:29,460 --> 00:39:30,840
Tôi ghét lá gan của cô!
967
00:39:31,000 --> 00:39:32,370
Cút đi! Anh cút đi!
968
00:39:32,470 --> 00:39:34,210
Tốt hơn là cô nên làm mất số của tôi.
969
00:39:34,300 --> 00:39:37,040
Tôi sẽ quên luôn cả kí ức
là anh đã từng tồn tại.
970
00:39:40,810 --> 00:39:42,180
Bảo vệ!
971
00:39:42,310 --> 00:39:43,310
Bảo vệ!
972
00:39:45,510 --> 00:39:48,920
Này, khi tôi kể với cậu
vụ đêm qua hóa điên rồ...
973
00:39:49,480 --> 00:39:51,160
Cậu nhớ mấy cô em dâm đãng chứ?
974
00:39:51,220 --> 00:39:54,200
Bọn tôi đã bắn nhau.
Khoảng 16 lần qua lại.
975
00:39:55,050 --> 00:39:57,160
Cậu nên ở lại thay vì bỏ về
976
00:39:57,260 --> 00:39:59,240
như một con khốn hèn nhát.
977
00:39:59,360 --> 00:40:01,340
- Ừ, bây giờ tôi đang cực kì ghen với cậu.
- Cho cậu biết nhé!
978
00:40:01,390 --> 00:40:02,840
Nếu cậu hét tôi thì đừng nói gì nữa.
979
00:40:02,900 --> 00:40:04,430
Tôi đang nói chuyện ở tông giọng bình thường.
980
00:40:04,530 --> 00:40:06,240
- Tôi đâu cần phải dự tiệc.
- Được rồi.
981
00:40:06,330 --> 00:40:07,740
Tôi có thể tận hưởng một
buổi tối hoàn hảo tại nhà.
982
00:40:07,830 --> 00:40:10,110
Đó là việc cậu định làm.
Cậu định bán đứng tôi hả?
983
00:40:10,200 --> 00:40:11,200
Nói tiếp đi, bán tôi đi.
984
00:40:11,270 --> 00:40:12,340
Thì Debbie có một thứ...
985
00:40:12,510 --> 00:40:13,510
Sao cậu không ngậm cái mồm lại?
986
00:40:13,570 --> 00:40:15,580
Tôi không muốn nghe, cậu dẹp ngay đi.
987
00:40:15,680 --> 00:40:17,880
Cậu và cuộc sống ở nhà với Debbie.
Tôi cảm thấy khó chịu rồi.
988
00:40:17,940 --> 00:40:20,080
Cảm giác như đang bị một
lũ ong chích vào mặt ấy!
989
00:40:21,210 --> 00:40:24,560
Daniel Martin, đến văn phòng của tôi.
Daniel Martin.
990
00:40:24,620 --> 00:40:26,290
Tôi là trẻ lạc tại Chuck E. Cheese?
991
00:40:26,420 --> 00:40:28,060
Tại sao anh ta phải dùng thứ đó?
992
00:40:29,290 --> 00:40:30,360
Chào anh bạn.
993
00:40:30,420 --> 00:40:33,700
Đây là ông Savelson,
ông Greenberg, từ Ban quản trị.
994
00:40:33,760 --> 00:40:36,070
Họ đến đây để nói chuyện
về tài khoản của cậu.
995
00:40:36,130 --> 00:40:39,300
Đặc biệt là Casey và cách mà ông ta...
996
00:40:39,400 --> 00:40:40,570
chưa trả nợ.
997
00:40:41,940 --> 00:40:44,380
Là vậy đấy. Có thể là một, hai $ gì đó.
998
00:40:44,440 --> 00:40:46,440
Nên hãy làm qua loa thôi.
Chúng ta sẽ nói chuyện một chút.
999
00:40:46,540 --> 00:40:47,920
Đối đầu...
1000
00:40:48,370 --> 00:40:49,410
Một cuộc đối đầu.
1001
00:40:49,580 --> 00:40:51,450
Bốn người trong một cảnh.
1002
00:40:51,540 --> 00:40:52,890
Họ không thể cắt hàng được.
1003
00:40:52,950 --> 00:40:55,050
Bác đã làm ăn với họ nhiều năm.
1004
00:40:55,110 --> 00:40:56,820
Cuối cùng thì bác vẫn trả thôi.
1005
00:40:56,920 --> 00:40:58,120
Không còn "cuối cùng thì" nữa.
1006
00:40:58,220 --> 00:40:59,301
Bác muốn nói chuyện với họ.
1007
00:40:59,390 --> 00:41:01,310
- Họ không thể làm việc này.
- Cũng không có "họ."
1008
00:41:01,320 --> 00:41:04,930
Đó là một công ty khổng lồ. Thậm chí
cháu còn không biết sếp của sếp là ai.
1009
00:41:06,230 --> 00:41:08,070
Họ không quan tâm bác
1010
00:41:09,100 --> 00:41:10,270
hay là quán rượu của bác.
1011
00:41:15,570 --> 00:41:17,510
Thế còn cháu, Danny?
1012
00:41:19,470 --> 00:41:20,680
Cháu có quan tâm không?
1013
00:41:38,290 --> 00:41:39,430
Chào anh.
1014
00:41:39,590 --> 00:41:40,630
Chào em.
1015
00:41:42,500 --> 00:41:43,940
Đừng quên chuyện tối nay.
1016
00:41:44,130 --> 00:41:45,440
Ôi, chết tiệt, Debbie.
1017
00:41:45,500 --> 00:41:47,940
Thôi nào, anh đã bảo là sẽ đi.
Em muốn anh gặp đồng nghiệp của em.
1018
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
Được rồi.
1019
00:41:51,000 --> 00:41:52,380
Nhưng anh sẽ rủ Bernie!
1020
00:41:54,040 --> 00:41:56,150
Được thôi. Vậy em sẽ rủ Joan!
1021
00:41:56,640 --> 00:41:57,990
- Được.
- Được.
1022
00:41:58,040 --> 00:41:59,490
- Được.
- Được!
1023
00:41:59,550 --> 00:42:01,020
- Được.
- Được.
1024
00:42:05,890 --> 00:42:07,390
- (Mẹ kiếp)!
- Em nghe đấy!
1025
00:42:08,580 --> 00:42:10,100
Cảm ơn cậu đã đến.
1026
00:42:10,120 --> 00:42:11,500
Không có chi.
1027
00:42:11,700 --> 00:42:14,500
Vậy là cậu đến để phỏng vấn
với đồng nghiệp của cô ấy hả?
1028
00:42:14,530 --> 00:42:15,870
Tôi đang giúp cô ấy.
1029
00:42:15,960 --> 00:42:17,530
Tài chính, có phải cậu
đang nói về cái đó không?
1030
00:42:17,630 --> 00:42:21,130
Thật ra là không. Ý tôi là cô ấy
có thể kiếm nhiều tiền hơn tôi.
1031
00:42:21,200 --> 00:42:22,910
Cô ấy có thể kiếm nhiều tiền hơn cậu?
1032
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
Cậu đang nói cái quái gì vậy?
1033
00:42:24,070 --> 00:42:25,640
Cậu biết rõ cô ấy kiếm được nhiều tiền hơn.
1034
00:42:25,710 --> 00:42:27,380
Thôi đi, Danny. Cậu biết mình đang ở đâu
trong bức tranh này không?
1035
00:42:27,470 --> 00:42:30,030
Được rồi, hãy nói với cô ấy
cuộc sống như chiếc xe máy, được chứ?
1036
00:42:30,480 --> 00:42:33,720
Cậu không là lốp xe, cậu không là ghi-đông,
1037
00:42:33,810 --> 00:42:35,411
cũng chẳng bao giờ là cái yên chết tiệt.
1038
00:42:35,480 --> 00:42:36,980
Danny, cậu biết cậu nên là gì không?
1039
00:42:37,050 --> 00:42:39,360
Cậu nên là cái còi nhỏ đằng trước xe.
1040
00:42:39,420 --> 00:42:40,580
Cậu biết không, nó là cái còi
1041
00:42:40,650 --> 00:42:42,251
để báo cho người khác biết cậu đang đến.
1042
00:42:42,890 --> 00:42:45,171
"Tôi đến đây. Xem cuộc sống
của tôi hoàn hảo thế nào đi."
1043
00:42:46,390 --> 00:42:48,600
Cậu nên làm thứ đó. Cái còi xe chết tiệt.
1044
00:42:48,690 --> 00:42:52,270
Ôi chúa ơi. Xin chào.
Này cưng, anh nói là... được rồi.
1045
00:42:53,330 --> 00:42:54,900
- Lesbian.
- Tôi không nghĩ thế.
1046
00:42:55,000 --> 00:42:56,740
Tôi không thể chịu nổi việc này.
1047
00:42:56,840 --> 00:42:59,410
Mọi người bước đi với cái
mũi vênh tít lên cao.
1048
00:42:59,510 --> 00:43:01,180
Một đám nhà giàu hống hách.
1049
00:43:01,240 --> 00:43:02,620
Cậu nên hiểu đây là kiểu người
1050
00:43:02,740 --> 00:43:04,090
mà Debbie đang giao hảo.
1051
00:43:04,180 --> 00:43:05,380
Có nghĩa họ cũng sẽ là kiểu người
1052
00:43:05,440 --> 00:43:06,720
mà cậu phải giao hảo
1053
00:43:06,750 --> 00:43:09,090
để tiếp tục được làm cái còi
trên chiếc xe của cô ấy.
1054
00:43:09,400 --> 00:43:11,270
Leng keng. Thức ăn cho suy nghĩ.
1055
00:43:12,220 --> 00:43:13,581
Này, có phải Joan ở đằng đó không?
1056
00:43:15,460 --> 00:43:18,560
Ừ, tôi giao lại cho cậu đó. Leng keng!
1057
00:43:23,700 --> 00:43:24,940
Trông em được lắm, Joan.
1058
00:43:25,030 --> 00:43:26,700
Được ở đây theo nghĩa kinh khủng.
1059
00:43:27,530 --> 00:43:28,530
Nghe này, anh đang nghĩ...
1060
00:43:28,570 --> 00:43:29,570
Anh đang nghĩ?
1061
00:43:29,640 --> 00:43:31,140
Anh không nên làm thế,
sẽ tự thương tổn bản thân.
1062
00:43:31,240 --> 00:43:33,550
Đó là thứ anh thiếu.
Cộc cằn quá đấy, Joan.
1063
00:43:33,610 --> 00:43:34,910
Tại sao anh không đi ghẹo cô gái nào khác?
1064
00:43:34,970 --> 00:43:38,420
Có thể anh không muốn làm phiền ai cả.
Có thể anh muốn một cô nàng cộc cằn.
1065
00:43:38,480 --> 00:43:39,480
Của em đây.
1066
00:43:42,920 --> 00:43:46,120
Một rum pha cô ca.
Ít đá thôi, tôi không thích uống nhiều đá.
1067
00:43:47,320 --> 00:43:48,990
Bernie, đây là...
1068
00:43:50,160 --> 00:43:52,100
Ồ, xin lỗi.
1069
00:43:52,160 --> 00:43:54,260
Tên anh đã bay ra khỏi đầu em
1070
00:43:54,330 --> 00:43:56,330
bởi hàm răng trắng bóng và thẳng tắp.
1071
00:43:56,430 --> 00:43:58,470
Derek, giống Jeter.
1072
00:43:58,560 --> 00:43:59,800
Phải rồi.
1073
00:43:59,900 --> 00:44:01,640
Derek, đây là Bernie,
1074
00:44:01,730 --> 00:44:02,740
giống Madoff.
1075
00:44:03,900 --> 00:44:06,470
Anh ta bị viêm lợi vì không
chịu làm sạch kẽ răng.
1076
00:44:07,410 --> 00:44:08,410
Nào.
1077
00:44:08,440 --> 00:44:09,440
Mắc gì tôi phải làm thế?
1078
00:44:09,510 --> 00:44:11,350
- Bình thường người ta bắt tay.
- Tôi không bình thường.
1079
00:44:11,440 --> 00:44:13,150
Bernie sắp đến một quán rượu chui bẩn thỉu
1080
00:44:13,280 --> 00:44:15,000
và chọc ghẹo vài cô không có lòng tự trọng.
1081
00:44:16,350 --> 00:44:18,590
Mơ đi, anh sẽ về nhà.
1082
00:44:18,650 --> 00:44:21,500
Cô nàng duy nhất không có lòng tự trọng
mà anh muốn đêm nay
1083
00:44:22,260 --> 00:44:23,500
là em.
1084
00:44:31,330 --> 00:44:32,470
Tôi đang nói
1085
00:44:32,530 --> 00:44:35,980
về việc có thể vượt mốc 400K vào cuối năm
mà không cần phải nhấc một ngón tay.
1086
00:44:36,040 --> 00:44:38,280
Hãy đầu tư. Thu nhập thụ động.
1087
00:44:38,340 --> 00:44:39,610
Đó là cách đóng thuế.
1088
00:44:39,670 --> 00:44:40,780
Danny, anh làm nghề gì?
1089
00:44:40,840 --> 00:44:43,450
Anh yêu, anh ấy đang muốn biết anh làm gì.
1090
00:44:44,840 --> 00:44:46,320
- Cung ứng nhà hàng.
- Thú vị.
1091
00:44:46,380 --> 00:44:48,290
- Theo hướng nào?
- Tôi làm việc.
1092
00:44:48,980 --> 00:44:50,050
Thu nhập chủ động.
1093
00:44:50,150 --> 00:44:51,670
Nguyên nhân kết quả thôi.
1094
00:44:51,680 --> 00:44:53,790
Anh không thực sự làm thì cũng
chẳng ai thực sự trả công.
1095
00:44:53,850 --> 00:44:56,460
Đó là điều mà một số công ty đang thử nghiệm.
1096
00:44:57,690 --> 00:44:58,960
- Danny là nhân viên bán hàng.
- Tôi biết.
1097
00:44:59,030 --> 00:45:01,730
Anh ấy thực sự đã thuyết phục được tôi.
1098
00:45:02,470 --> 00:45:03,670
Thế anh và Debbie đã gặp nhau ra sao?
1099
00:45:03,700 --> 00:45:04,700
Chúng tôi là họ hàng.
1100
00:45:05,060 --> 00:45:06,570
Danny.
1101
00:45:06,670 --> 00:45:08,740
Tôi đang cố tìm cách bắt chuyện đấy.
1102
00:45:08,900 --> 00:45:11,470
Được rồi sếp. Đừng để tôi làm cụt hứng.
1103
00:45:11,640 --> 00:45:13,640
Tôi xin phép một chút.
1104
00:45:18,740 --> 00:45:20,420
Cái quái gì thế?
1105
00:45:20,650 --> 00:45:21,750
Đó là Steven,
1106
00:45:21,850 --> 00:45:24,760
vét tiền từ thằng nhỏ của hắn ta ra cũng
đủ để cứu công ăn việc làm của người khác.
1107
00:45:24,850 --> 00:45:25,890
Chuyện đó là như thế.
1108
00:45:25,990 --> 00:45:27,590
- Tại sao anh giận dữ vậy?
- Ai nói anh giận dữ?
1109
00:45:27,650 --> 00:45:28,770
Vậy anh gọi đây là gì? Bình tĩnh?
1110
00:45:28,920 --> 00:45:31,030
Sếp của em không phải là
lý do chọc tức anh, Danny.
1111
00:45:31,090 --> 00:45:32,890
- Anh đang sợ điều gì đó.
- Anh không sợ.
1112
00:45:32,930 --> 00:45:34,400
Nói với em đi!
1113
00:45:38,500 --> 00:45:40,700
Anh ghét công việc của mình.
1114
00:45:43,040 --> 00:45:48,510
Có nghĩa là anh phải làm những việc
mà anh biết là không đúng, và anh ghét nó.
1115
00:45:48,570 --> 00:45:50,020
- Vậy thì nghỉ.
- Không thể.
1116
00:45:50,180 --> 00:45:51,750
- Tại sao?
- Vì bây giờ anh đã có em.
1117
00:45:51,840 --> 00:45:53,760
Anh không thể.
1118
00:45:53,850 --> 00:45:56,850
Anh cảm ơn em đã ủng hộ anh
theo đuổi ước mơ, nhưng nó chỉ là
1119
00:45:57,220 --> 00:45:58,250
hão huyền.
1120
00:45:58,350 --> 00:45:59,920
Nếu anh cố bám víu công việc này vì em,
1121
00:46:00,020 --> 00:46:01,341
thì anh đang làm nó sai mục đích.
1122
00:46:01,350 --> 00:46:02,590
Em nói vậy, nhưng em không nghĩ vậy.
1123
00:46:02,720 --> 00:46:03,960
Làm sao anh biết em nghĩ gì?
1124
00:46:04,060 --> 00:46:06,430
Anh biết vì em là một người suy diễn giỏi
1125
00:46:06,530 --> 00:46:08,300
và em muốn anh là một phần trong đó.
1126
00:46:08,390 --> 00:46:10,030
Chuyện nhảm nhí này không vui đâu, được chưa?
1127
00:46:10,100 --> 00:46:12,130
Em sẽ bỏ chạy khi anh
không thể là thứ em muốn.
1128
00:46:12,230 --> 00:46:13,710
Em không phải Alison!
1129
00:46:36,060 --> 00:46:38,180
Này anh bạn, ngồi xuống được không?
1130
00:46:40,390 --> 00:46:42,190
Cậu biết là tôi không giỏi giao tiếp,
1131
00:46:42,230 --> 00:46:44,140
ngoại lệ với con búp bê Nhật Bản yêu quý.
1132
00:46:44,230 --> 00:46:45,900
Lại chọc vào dây thần kinh hài hước rồi.
1133
00:46:45,970 --> 00:46:47,640
Rồi, rồi. Chuyện gì vậy, Keller?
1134
00:46:47,730 --> 00:46:51,010
Từ lúc đó...
1135
00:46:51,100 --> 00:46:53,140
Hai tuần sau khi chúng ta
gặp mặt mấy tay quản trị,
1136
00:46:53,170 --> 00:46:54,810
một kiện hàng đã đến chỗ Casey.
1137
00:46:54,910 --> 00:46:56,850
Hình như là lỗi phần mềm hay sao ấy.
1138
00:46:56,940 --> 00:46:59,350
Không. Thật ra là tôi đã cho phép.
1139
00:47:00,110 --> 00:47:01,680
Vâng, được rồi.
1140
00:47:02,620 --> 00:47:06,860
Bởi vì cậu đã vi phạm quy chế
và biển thủ vật tư của công ty,
1141
00:47:06,950 --> 00:47:09,430
nên tôi sẽ phải...
1142
00:47:10,990 --> 00:47:13,130
Cậu biết là...
1143
00:47:13,190 --> 00:47:16,260
Vì cậu... cậu không cho tôi giúp, Danny.
1144
00:47:19,330 --> 00:47:20,330
Danny...
1145
00:47:20,430 --> 00:47:22,880
Tôi sẽ làm. Tôi sẽ giúp anh nói dễ hơn.
1146
00:47:22,970 --> 00:47:24,470
Thôi mà, Danny!
1147
00:47:24,540 --> 00:47:26,810
Danny, đừng nổi nóng.
Cậu đang làm gì vậy? Giận tôi à?
1148
00:47:26,870 --> 00:47:28,280
Cậu đi đâu vậy?
1149
00:47:28,340 --> 00:47:30,480
Tôi đang ra ngoài.
Đây là việc người ta làm khi nghỉ việc.
1150
00:47:30,540 --> 00:47:31,720
Cậu không thể nghỉ.
1151
00:47:31,840 --> 00:47:33,050
Vậy ư? Xem tôi này.
1152
00:47:33,190 --> 00:47:34,590
Này, giữ hộ tôi một lúc nhé?
1153
00:47:34,610 --> 00:47:35,610
Được.
1154
00:47:38,950 --> 00:47:40,860
Chết tiệt!
1155
00:47:40,950 --> 00:47:41,950
Cái gì?
1156
00:47:42,020 --> 00:47:43,560
- Cảm ơn nhé. Gặp lại cậu sau.
- Ừ!
1157
00:47:43,660 --> 00:47:44,690
Được rồi, tốt!
1158
00:47:44,790 --> 00:47:46,189
Cậu không thể nghỉ việc,
vì cậu đã bị sa thải!
1159
00:47:46,190 --> 00:47:47,540
Tự cắm mặt vào bồn cầu đi.
1160
00:47:53,480 --> 00:47:55,280
Cậu vẫn còn đang cắm trại tại công ty hả?
1161
00:47:55,300 --> 00:47:57,300
- Đúng vậy.
- Ừ.
1162
00:48:00,240 --> 00:48:02,690
Em đây rồi. Cưng à, em đã đúng.
1163
00:48:02,740 --> 00:48:04,740
Chỉ việc quậy banh chỗ đó.
Anh đã nghỉ việc.
1164
00:48:04,840 --> 00:48:06,380
Tốt cho anh.
1165
00:48:06,480 --> 00:48:07,980
Chuyện gì vậy?
1166
00:48:09,150 --> 00:48:10,390
Anh nghĩ là chúng ta rất cẩn thận.
1167
00:48:10,420 --> 00:48:11,420
Đúng vậy.
1168
00:48:11,480 --> 00:48:13,230
- Em chỉ vừa hạn chế sinh đẻ...
- Khoan.
1169
00:48:13,320 --> 00:48:14,990
Chúng ta đâu có làm tình mãi.
1170
00:48:15,050 --> 00:48:16,160
Chúng ta mới làm tình 3 ngày trước.
1171
00:48:16,260 --> 00:48:17,341
Đã từng làm tình hằng ngày.
1172
00:48:17,390 --> 00:48:18,910
Cần phải có 2 người mới làm tình được, Danny.
1173
00:48:18,920 --> 00:48:20,241
Chuyện đó có nghĩa là gì, Debbie?
1174
00:48:20,330 --> 00:48:21,691
Không có gì. Em chưa dính bầu đâu.
1175
00:48:23,000 --> 00:48:24,070
Đội ơn chúa.
1176
00:48:25,600 --> 00:48:28,340
Này, em thất vọng ư?
1177
00:48:29,340 --> 00:48:31,750
Debbie này. Anh vừa nghỉ việc, anh không...
1178
00:48:31,840 --> 00:48:33,010
Hài lòng. Em hài lòng.
1179
00:48:33,410 --> 00:48:34,540
Vậy ư?
1180
00:48:35,240 --> 00:48:36,350
Tốt.
1181
00:48:43,290 --> 00:48:45,090
Vậy bây giờ chúng ta có 2 lý do ăn mừng nhỉ?
1182
00:48:45,120 --> 00:48:46,290
Phải.
1183
00:48:47,750 --> 00:48:49,200
Em muốn uống bia không?
1184
00:48:49,890 --> 00:48:50,890
Cũng được.
1185
00:48:51,620 --> 00:48:54,200
Nước sốt việt quất, nhồi củ hành.
1186
00:48:55,030 --> 00:48:59,530
Ngày mai Bernie có đến không?
Vì em sẽ phải cảnh báo Joan.
1187
00:49:00,370 --> 00:49:02,610
Anh sẽ hỏi. Tối nay anh sẽ gặp cậu ta.
1188
00:49:02,700 --> 00:49:04,480
Tối nay anh ra ngoài?
1189
00:49:04,570 --> 00:49:06,690
Phải, cứ đến sinh nhật Trent,
bọn anh thường ra ngoài.
1190
00:49:07,110 --> 00:49:08,280
Anh chưa nói việc đó à?
1191
00:49:08,370 --> 00:49:09,580
Chưa, nhưng không sao.
1192
00:49:09,640 --> 00:49:12,420
Đó là truyền thống. Năm nào bọn anh cũng làm.
1193
00:49:12,480 --> 00:49:15,390
Chúng ta vẫn có thể gặp mặt
bạn bè ngoài luồng chứ?
1194
00:49:15,450 --> 00:49:16,890
Tất nhiên.
1195
00:49:19,390 --> 00:49:21,300
Chúng ta đang cãi nhau?
1196
00:49:21,390 --> 00:49:22,920
Không, chúng ta đang trò chuyện.
1197
00:49:22,990 --> 00:49:24,470
Em không muốn anh ra ngoài?
1198
00:49:24,560 --> 00:49:26,130
Không, anh muốn thì cứ làm.
1199
00:49:26,230 --> 00:49:28,800
Em không muốn anh ra ngoài
vào cái đêm ngay trước lễ tạ ơn.
1200
00:49:28,890 --> 00:49:31,270
Không, cưng à. Em chỉ hoang mang thôi.
1201
00:49:31,330 --> 00:49:34,610
Anh đã nói là chúng ta sẽ cùng nhau
làm bữa tối ngày lễ tạ ơn.
1202
00:49:34,670 --> 00:49:35,910
Đó là ngày nghỉ yêu thích của em.
1203
00:49:35,970 --> 00:49:37,010
Đây không phải vấn đề lớn.
1204
00:49:37,070 --> 00:49:38,840
Sáng mai chúng ta sẽ thức dậy
1205
00:49:38,970 --> 00:49:40,780
và chuẩn bị những điều đặc biệt.
1206
00:49:40,840 --> 00:49:42,440
Anh sẽ làm bánh nướng khoai tây ngọt.
1207
00:49:42,510 --> 00:49:44,580
Được chứ? Nó vẫn là ngày
nghỉ yêu thích của em.
1208
00:49:44,640 --> 00:49:46,280
Chúng ta sẽ làm cùng nhau.
1209
00:49:46,350 --> 00:49:47,850
- Được chứ?
- Cảm ơn anh.
1210
00:49:47,950 --> 00:49:49,790
- Đã làm lành chưa?
- Chưa hề tranh cãi.
1211
00:49:49,850 --> 00:49:51,810
- Làm lành được không?
- Thể hiện lên người em đi.
1212
00:50:01,190 --> 00:50:04,700
Nhìn kìa! Nhìn những chú chó kìa!
1213
00:50:05,430 --> 00:50:06,430
Bế nó được không?
1214
00:50:06,500 --> 00:50:07,500
Tất nhiên.
1215
00:50:07,600 --> 00:50:09,010
Chúng cần một mái nhà tốt.
1216
00:50:10,500 --> 00:50:12,280
Này, nó dễ thương không?
1217
00:50:12,340 --> 00:50:15,680
Ừ, đáng yêu thật.
Xem kìa, chú mày là Chewbacca bé nhỏ.
1218
00:50:15,770 --> 00:50:18,720
Đây là chó của chúng ta.
Có muốn làm chó cưng không nào?
1219
00:50:18,810 --> 00:50:20,520
- Chó của chúng ta?
- Như thế hay mà?
1220
00:50:20,610 --> 00:50:22,560
Đi dạo công viên, ôm ấp.
1221
00:50:22,650 --> 00:50:25,690
Cưng à, em biết là
chúng thích cắn phá đồ đạc, ị ra sàn nhà.
1222
00:50:25,780 --> 00:50:28,820
Em cho nó hôn môi như thế luôn đấy hả?
1223
00:50:28,890 --> 00:50:31,330
Thêm trách nhiệm nhiều lắm đấy.
1224
00:50:32,160 --> 00:50:33,660
Cảm ơn.
1225
00:50:33,730 --> 00:50:34,830
Sao vậy?
1226
00:50:34,890 --> 00:50:36,200
- Không có gì.
- Có chuyện gì?
1227
00:50:36,300 --> 00:50:37,710
- Không có gì.
- Thôi nào, cho anh biết đi.
1228
00:50:37,800 --> 00:50:40,160
Không, chỉ là em sẵn sàng.
Anh thì chưa. Vậy thì không làm.
1229
00:50:40,200 --> 00:50:41,561
- Dễ thương đấy.
- Hiểu chuyện đấy.
1230
00:50:44,000 --> 00:50:45,480
Bây giờ thì là cãi vã rồi.
1231
00:50:47,910 --> 00:50:49,050
Này, chúng tôi có nên nuôi chó?
1232
00:50:49,140 --> 00:50:50,520
Cậu đang nói về cái chung của tập thể?
1233
00:50:50,580 --> 00:50:51,880
- Tôi bị dị ứng.
- Tôi thích Rottweilers.
1234
00:50:51,950 --> 00:50:53,490
- Tôi sẽ không nuôi chó.
- Vì cậu sẽ không
1235
00:50:53,520 --> 00:50:54,890
chăm sóc nó được.
Trent, cậu thật thất trách.
1236
00:50:54,980 --> 00:50:56,720
Cậu nói tôi sẽ không chăm sóc được là sao?
Tôi yêu chó mà.
1237
00:50:56,820 --> 00:50:59,230
Tôi ghét dọn phốt, và tôi
sẽ không làm việc đó.
1238
00:50:59,320 --> 00:51:02,270
Debbie, người phụ nữ sống cùng tôi,
đang có hứng thú
1239
00:51:02,350 --> 00:51:04,030
trong việc thuần hóa một con vật.
1240
00:51:04,090 --> 00:51:06,330
Chứ không phải cô ta đang
bận thuần hóa cậu à?
1241
00:51:06,390 --> 00:51:07,390
Như thế có tệ không?
1242
00:51:07,490 --> 00:51:08,940
Có, rất là tệ. Hòn dái cậu
1243
00:51:09,060 --> 00:51:10,580
đang ở trong cái lỗ ### chết tiệt rồi.
1244
00:51:10,660 --> 00:51:11,900
Chó là những đứa con tập sự. Đừng làm thế.
1245
00:51:12,000 --> 00:51:14,840
Tôi có ý này. Sao cậu không dọn ra ngoài?
1246
00:51:14,900 --> 00:51:17,141
Tôi không thể dọn ra ngoài.
Tôi sống ở đó. Đó là nhà tôi.
1247
00:51:17,170 --> 00:51:19,080
Khoan, tôi có cách rồi.
Cậu giả chết đi.
1248
00:51:19,840 --> 00:51:21,010
Thả "bom Do Thái."
1249
00:51:21,070 --> 00:51:22,151
Tôi không phải dân Do Thái.
1250
00:51:22,170 --> 00:51:26,050
Tiểu tiết. Mọi thứ với cậu
đều là tiểu tiết, Danny. Nói xạo đi.
1251
00:51:26,110 --> 00:51:28,350
Casey, gửi hóa đơn cho tôi nhé?
Chúc ngủ ngon.
1252
00:51:28,410 --> 00:51:31,590
Này, nhanh thôi. Trước khi ông đi.
Trent, tương lai của cậu là đây.
1253
00:51:31,680 --> 00:51:32,890
Có lẽ thế.
1254
00:51:32,950 --> 00:51:33,950
Được rồi. Chúc ngủ ngon.
1255
00:51:34,020 --> 00:51:35,090
Đi đường cẩn thận.
1256
00:51:35,190 --> 00:51:36,190
Danny, trông quán một chút.
1257
00:51:36,260 --> 00:51:39,100
Bác phải cho công dân giàu
trách nhiệm kia lên taxi đã.
1258
00:51:39,190 --> 00:51:40,190
Vâng.
1259
00:51:40,360 --> 00:51:43,310
Casey! Bác thấy cháu ở ngay đây,
tại sao lại không chọn?
1260
00:51:43,400 --> 00:51:45,601
Cho Danny vào lại đó
giống như là cho cáo vào chuồng gà.
1261
00:51:45,630 --> 00:51:46,770
Uống gì nào mấy tên khốn?
1262
00:51:46,870 --> 00:51:47,991
- Cho tôi ít 1800.
- Hai bia.
1263
00:51:48,030 --> 00:51:50,751
Tôi thích cái khăn nhỏ trên vai cậu đấy.
Trông giống mấy tay đấu bò.
1264
00:51:50,800 --> 00:51:53,410
Tôi đã học được mánh khóe
từ những sâu rượu huyền thoại.
1265
00:51:53,470 --> 00:51:55,920
Hermingway, Bukowski, bố cậu.
1266
00:51:55,980 --> 00:51:56,980
Tới cả bố tôi à.
1267
00:51:57,080 --> 00:51:58,250
Bất cứ công việc nào có thể giúp tôi
1268
00:51:58,380 --> 00:51:59,620
uống thắng các cậu đều được.
1269
00:51:59,650 --> 00:52:01,320
- Xin lỗi, cậu nói gì đấy Isaac?
- Thách đấu ư?
1270
00:52:01,410 --> 00:52:03,150
- Có thể.
- Cậu biết gì không?
1271
00:52:03,250 --> 00:52:04,490
Tôi có thể thỏa hiệp.
1272
00:52:04,580 --> 00:52:06,590
Ngày mai là ngày nghỉ,
tôi cũng chẳng phải làm gì.
1273
00:52:06,650 --> 00:52:08,290
- Treo ở đâu bây giờ?
- Đưa cho tôi.
1274
00:52:08,390 --> 00:52:10,230
Isaac, đừng hỏi mấy câu ngớ ngẩn.
1275
00:52:10,920 --> 00:52:11,920
Làm đi nào.
1276
00:52:20,270 --> 00:52:22,770
Làm đi! Cậu làm ngay đi!
1277
00:52:33,810 --> 00:52:34,810
Mẹ kiếp!
1278
00:52:37,820 --> 00:52:39,090
Dô, dô, dô, dô!
1279
00:52:39,920 --> 00:52:41,990
Trăm phần trăm. Trăm phần trăm!
1280
00:52:59,840 --> 00:53:01,440
- Mấy giờ rồi?
- Sắp trưa.
1281
00:53:01,510 --> 00:53:03,820
Chết tiệt! Deb, nghe này!
Anh thực sự xin lỗi.
1282
00:53:03,880 --> 00:53:06,360
Anh lấy con gà tây ra khỏi lò được không?
Em nghĩ nó chín rồi.
1283
00:53:07,050 --> 00:53:08,790
Anh có thể làm gì giúp em đây?
1284
00:53:10,350 --> 00:53:13,560
Anh có thể lấy con gà tây ra khỏi lò.
Em nghĩ nó chín rồi.
1285
00:53:15,790 --> 00:53:16,790
Được thôi.
1286
00:53:19,220 --> 00:53:23,040
Và anh có thể giúp đỡ nhiệt tình
tất cả những việc em làm
1287
00:53:23,130 --> 00:53:25,230
trong vòng 24 giờ tiếp theo.
1288
00:53:34,970 --> 00:53:35,970
Ôi không.
1289
00:53:42,180 --> 00:53:43,750
Bernie! Chào cậu!
1290
00:53:43,850 --> 00:53:46,160
Cho tôi một ngày nghỉ tuyệt vời nào.
1291
00:53:46,650 --> 00:53:48,190
Nhìn mông cô ấy xem.
1292
00:53:48,250 --> 00:53:50,560
Đây là tình yêu mới của tôi, Tracy.
1293
00:53:50,660 --> 00:53:51,690
Anh cầm cho.
1294
00:53:51,760 --> 00:53:53,400
Con chồn cái ấy nhìn như Tracy Morgan.
1295
00:53:55,660 --> 00:53:56,660
Anh cầm cho.
1296
00:53:56,730 --> 00:53:58,900
Cô ta mặc áo váy giống mình?
1297
00:53:59,000 --> 00:54:00,720
Để anh làm cho, "gợp gợp!"
1298
00:54:00,730 --> 00:54:01,730
Enchantée.
1299
00:54:01,830 --> 00:54:03,070
Cô ta vừa nói "Enchantée"?
1300
00:54:03,980 --> 00:54:06,181
Lại đây cưng.
Để anh giới thiệu em với những người khác.
1301
00:54:06,210 --> 00:54:07,530
Anh không báo trước là có cô ta.
1302
00:54:07,540 --> 00:54:09,850
Này các bạn, đây là tình yêu mới của tôi.
Tracy, làm quen đi.
1303
00:54:09,910 --> 00:54:11,390
- Rất hân hạnh.
- Enchantée.
1304
00:54:11,440 --> 00:54:13,448
Cô ta không phải người Pháp.
Mình hết chịu nổi rồi!
1305
00:54:13,449 --> 00:54:13,950
Đừng!
1306
00:54:14,050 --> 00:54:16,190
Các cậu đến đây bao lâu rồi?
1307
00:54:16,250 --> 00:54:17,450
Một giờ.
1308
00:54:17,550 --> 00:54:18,580
Cảm ơn.
1309
00:54:19,790 --> 00:54:21,530
Lên đi! Lên đi!
1310
00:54:23,520 --> 00:54:25,370
Đây có thể là một năm thành công của họ.
1311
00:54:25,590 --> 00:54:26,590
"Enchantée."
1312
00:54:27,060 --> 00:54:29,970
Con khốn này khiến mình hết chịu nổi rồi,
debbie. Thề luôn đấy. Kéo một hơi đi.
1313
00:54:30,060 --> 00:54:31,410
Không, mình sẽ bị hoang tưởng.
1314
00:54:31,460 --> 00:54:33,810
Trong lúc này thì hoang tưởng
là thư thái tinh thần.
1315
00:54:34,930 --> 00:54:37,410
Mình nghĩ mông cô ta là giả.
Trông giống như dùng đệm cao su.
1316
00:54:37,470 --> 00:54:38,640
Mình có thấy gì khác đâu?
1317
00:54:38,740 --> 00:54:40,050
Cậu mới kéo có một hơi.
1318
00:54:40,140 --> 00:54:41,450
Không, không, ý mình là nhìn chung.
1319
00:54:41,540 --> 00:54:44,420
Có hơi lạ lùng khi mọi người đều đang vui vẻ.
1320
00:54:44,480 --> 00:54:47,080
Đặc biệt là Bernie. Và cậu thì
đang làm ra vẻ mệt mỏi tột cùng.
1321
00:54:47,210 --> 00:54:49,390
Danny bảo sẽ giúp, nhưng
tối qua anh ta say xỉn.
1322
00:54:49,450 --> 00:54:51,550
Thế là mình phải làm hết tất cả.
1323
00:54:51,620 --> 00:54:53,340
Mình nhất định là xinh hơn cô ta, đúng chứ?
1324
00:54:53,420 --> 00:54:55,830
Và tớ đã làm việc quá sức,
đến mức không thể biểu lộ cảm xúc,
1325
00:54:55,920 --> 00:54:57,130
và chính thức trở thành mẹ tớ.
1326
00:54:57,220 --> 00:54:59,760
Nếu con điếm này ngu, cậu
sẽ phải thông não nó.
1327
00:54:59,830 --> 00:55:00,900
Còn tệ hơn thế.
1328
00:55:00,960 --> 00:55:02,761
Mình đã trở thành con người có thể nói ra câu
1329
00:55:02,830 --> 00:55:04,600
"chính thức trở thành mẹ mình."
1330
00:55:04,660 --> 00:55:06,940
Được rồi. Bây giờ thì cậu chính
thức cao giá rồi. Trả lại cho mình.
1331
00:55:07,000 --> 00:55:08,840
Mình phải đi xử lý chỗ này bây giờ.
1332
00:55:19,340 --> 00:55:23,320
Danny. Anh nhắc mọi người
dùng đồ lót cốc được không?
1333
00:55:23,420 --> 00:55:26,020
Em có cần anh thi hành điều luật này
bằng nắm đấm sắt không?
1334
00:55:26,120 --> 00:55:28,190
Anh muốn sao cũng được.
1335
00:55:28,590 --> 00:55:30,590
Khoan đã cưng?
1336
00:55:31,190 --> 00:55:32,330
Em đang say thuốc?
1337
00:55:32,420 --> 00:55:36,430
Có một chút. Trán em bây giờ nhức như búa bổ.
1338
00:55:36,500 --> 00:55:39,180
Anh cần phải giúp bữa tiệc sôi động hơn.
Lại đây nào cưng.
1339
00:55:40,300 --> 00:55:43,040
Thưa quý ông quý bà,
tôi muốn nhân dịp này nâng ly chúc mừng
1340
00:55:43,140 --> 00:55:44,270
Danny và Debbie.
1341
00:55:44,340 --> 00:55:46,340
Nếu không có họ,
chúng ta đã phải thưởng thức ngày nghỉ
1342
00:55:46,470 --> 00:55:48,470
trong chè chén say sưa và xếp hình giải trí.
1343
00:55:48,540 --> 00:55:50,780
Uống tiếp đi nào. Các bạn vẫn còn may mắn.
1344
00:55:51,280 --> 00:55:53,050
Một vài người trong chúng ta có tiêu chuẩn.
1345
00:55:53,150 --> 00:55:54,470
Xin lỗi. Cô vừa nói gì, Joan?
1346
00:55:54,780 --> 00:55:56,020
Một vài người trong chúng ta có tiêu chuẩn.
1347
00:55:56,110 --> 00:55:57,550
Biết chuyện gì buồn cười không?
Vài người trong chúng ta
1348
00:55:57,650 --> 00:55:59,030
là bằng chứng sống cho thấy nếu xỉn đúng mức
1349
00:55:59,120 --> 00:56:00,460
thì mớ tiêu chuẩn đó sẽ rớt dốc không phanh.
1350
00:56:00,520 --> 00:56:02,190
- Hiển nhiên rồi. Tôi đã ### anh.
- Cô ### cái gì?
1351
00:56:02,290 --> 00:56:03,970
Cô gọi cái đấy là ###?
Tôi không nghĩ thế.
1352
00:56:04,020 --> 00:56:07,160
- Dám xem tôi như gái qua đường à!
- Cô nên cẩn thận cái mồm.
1353
00:56:07,230 --> 00:56:08,400
- Không. Anh đấy.
- Cô đấy.
1354
00:56:08,490 --> 00:56:09,490
Thôi đi.
1355
00:56:09,560 --> 00:56:10,560
- Anh đấy.
- Thôi đi.
1356
00:56:10,630 --> 00:56:11,630
Xin lỗi, cô tên gì?
1357
00:56:11,700 --> 00:56:13,010
- Tôi là...
- Chính xác.
1358
00:56:13,070 --> 00:56:15,310
Chẳng ai quan tâm cả. Vì cô đang
1359
00:56:15,470 --> 00:56:17,671
xuất hiện chớp nhoáng
trong đoạn phim khiêu dâm bi thảm.
1360
00:56:17,700 --> 00:56:18,810
Joan.
1361
00:56:18,870 --> 00:56:21,820
Anh và tôi. Chúng ta là gì đó của nhau.
1362
00:56:23,010 --> 00:56:27,250
Anh đã cảm thấy gì đó, Bernie.
Anh đã khóc khi làm tình với tôi.
1363
00:56:32,250 --> 00:56:33,930
Tôi thách bất cứ người đàn
ông nào trong phòng này
1364
00:56:34,050 --> 00:56:35,651
làm tình với cô mà không khóc đấy, Joan.
1365
00:56:37,020 --> 00:56:39,900
Dừng lại đi, được chưa? Tôi không có
thời gian cho cái thứ vớ vẩn này.
1366
00:56:39,990 --> 00:56:41,160
Mừng ngày lễ tạ ơn.
1367
00:56:42,090 --> 00:56:43,200
Xin lỗi cưng.
1368
00:56:43,760 --> 00:56:45,240
Đem nó lại đây.
1369
00:56:46,000 --> 00:56:49,950
Debbie, Danny, đây là việc
mà hai người đang mong đợi.
1370
00:56:49,990 --> 00:56:51,710
- Joan, không, không! Đừng, Joan!
- Tôi về!
1371
00:56:51,740 --> 00:56:53,220
- Tôi về đây!
- Đừng!
1372
00:56:53,270 --> 00:56:54,270
Dừng lại!
1373
00:56:54,370 --> 00:56:55,550
- Anh còn hẹn hò ở đây, Bernie!
- Hẹn cái mông!
1374
00:56:55,610 --> 00:56:56,680
- Mặc kệ tôi.
- Joan, đừng đi.
1375
00:56:56,740 --> 00:56:58,220
Tracy, em không thấy là
anh đang cố gắng thoát ra
1376
00:56:58,340 --> 00:56:59,820
khỏi một mớ hỗn độn không?
Đi cùng anh chứ?
1377
00:56:59,880 --> 00:57:00,910
Lấy áo khoác đi.
Joan, tôi sẽ về!
1378
00:57:01,010 --> 00:57:02,050
Cô chưa thể về trước khi tôi đã về.
1379
00:57:02,110 --> 00:57:03,750
- Không! Không! Không!
- Có! Có! Có!
1380
00:57:03,850 --> 00:57:05,190
Tôi về!
1381
00:57:05,280 --> 00:57:06,630
Tránh xa cửa ra!
1382
00:57:06,720 --> 00:57:08,030
Tránh xa cửa ra, Joan!
1383
00:57:08,120 --> 00:57:09,390
- Không phải cửa của anh!
- Tôi mở cửa của tôi!
1384
00:57:09,450 --> 00:57:11,460
Thậm chí cô còn chẳng biết cách mở cửa.
1385
00:57:11,560 --> 00:57:12,590
Dám đóng trước mặt tôi à?
1386
00:57:12,720 --> 00:57:13,760
Tôi cóc cần anh theo... cút đi!
1387
00:57:13,860 --> 00:57:14,860
### cô, Joan!
1388
00:57:14,930 --> 00:57:15,930
### anh, Bernie!
1389
00:57:16,030 --> 00:57:17,030
- ###!
- ###!
1390
00:57:17,100 --> 00:57:18,100
###!
1391
00:57:18,200 --> 00:57:19,200
### ngược!
1392
00:57:19,230 --> 00:57:20,900
Được thôi! Cút! Cút!
1393
00:57:20,970 --> 00:57:22,270
- Tracy, ra ngoài được chưa?
- Im mồm!
1394
00:57:22,370 --> 00:57:24,110
- Cô im mồm!
- Im mồm!
1395
00:57:24,200 --> 00:57:27,950
Này Danny, thật là một khoảng thời
gian tuyệt vời. Cảm ơn cậu, thế nhé!
1396
00:57:28,040 --> 00:57:29,210
Chừa tôi một đĩa!
1397
00:57:39,450 --> 00:57:40,450
Chúa ơi.
1398
00:57:40,550 --> 00:57:41,930
Không hay rồi.
1399
00:57:41,990 --> 00:57:43,090
Có ai lạnh sống lưng chưa?
1400
00:57:47,260 --> 00:57:48,640
Này.
1401
00:57:48,730 --> 00:57:50,000
Chuyện gì vậy?
1402
00:57:50,100 --> 00:57:51,600
Em đã có một cơn ác mộng
1403
00:57:51,730 --> 00:57:53,230
về chuyện bạn bè ở lại trong ngày lễ tạ ơn.
1404
00:57:53,300 --> 00:57:56,140
Ừ, đúng là ác mộng,
nhưng không phải em đang mơ đâu.
1405
00:57:56,230 --> 00:57:57,580
Anh đi đâu vậy?
1406
00:57:57,640 --> 00:57:58,721
Anh chạy ra ngoài một chút.
1407
00:58:04,810 --> 00:58:07,690
Ôi chúa ơi. Chào cún con!
1408
00:58:08,310 --> 00:58:10,320
Danny, anh đã mua nó!
1409
00:58:11,980 --> 00:58:13,760
Nào, ôm mẹ đi!
1410
00:58:13,820 --> 00:58:15,800
Cưng.
1411
00:58:15,850 --> 00:58:19,200
Nó cần một mái ấm, và chúng ta có thứ đó.
1412
00:58:19,290 --> 00:58:20,330
Đúng vậy.
1413
00:58:20,430 --> 00:58:22,370
Ừ, nhờ có em.
1414
00:58:24,600 --> 00:58:26,870
Trông nó như một đứa trẻ.
1415
00:58:26,970 --> 00:58:29,140
Ừ, nó thật tuyệt.
1416
00:58:29,320 --> 00:58:31,480
Tại sao cậu không bế hẳn con chó lên, Danny?
1417
00:58:31,500 --> 00:58:33,140
Không được, nó phải học cách đi.
1418
00:58:33,210 --> 00:58:35,150
Chỉ việc bảo nó ngồi xuống,
để ít nhất trông cậu khá hơn.
1419
00:58:35,210 --> 00:58:36,250
Chứ bây giờ nhìn cậu ngu lắm.
1420
00:58:36,310 --> 00:58:38,220
Pacino.
1421
00:58:38,310 --> 00:58:40,720
Cảm ơn anh đã bỏ thời gian. Hẹn dịp khác.
1422
00:58:50,790 --> 00:58:52,890
Ngoan lắm, lại đây.
1423
00:58:55,660 --> 00:58:56,660
Chúc may mắn.
1424
00:59:09,310 --> 00:59:10,470
- Bác thấy sao?
- Ôi chúa ơi.
1425
00:59:10,510 --> 00:59:13,890
Thật là bất ngờ. Chào nhóc, lại đây.
1426
00:59:13,980 --> 00:59:15,650
Ồ, đáng yêu thật.
1427
00:59:15,710 --> 00:59:17,320
Tên nó là gì?
1428
00:59:17,420 --> 00:59:19,020
Tên nó là Pacino.
Pacino, đây là Casey.
1429
00:59:19,080 --> 00:59:21,090
Này, mày đang nói đấy hả?
1430
00:59:21,190 --> 00:59:22,190
Đó là De Niro.
1431
00:59:22,250 --> 00:59:24,530
Bác là De Niro đang nói chuyện với Pacino.
1432
00:59:24,590 --> 00:59:25,760
- Thôi nào.
- Được rồi.
1433
00:59:25,860 --> 00:59:29,000
Này Casey, cháu cần bác giúp một việc.
1434
00:59:29,660 --> 00:59:30,770
Nói đi.
1435
00:59:38,770 --> 00:59:41,440
Ngày đầu tiên làm người
pha chế của anh thế nào?
1436
00:59:41,540 --> 00:59:43,880
Tốt. Anh tưởng em đã ngủ rồi.
1437
00:59:43,940 --> 00:59:47,580
Vâng, chuyến bay lúc 7 giờ.
Nên em có thể thức, rồi ngủ trên máy bay.
1438
00:59:48,080 --> 00:59:49,180
Em muốn gặp anh.
1439
00:59:50,580 --> 00:59:51,790
Ừ.
1440
00:59:51,880 --> 00:59:53,860
Em chỉ đi Chicago có 2 ngày.
1441
00:59:53,920 --> 00:59:56,280
Anh nghĩ là chúng ta có thể
qua được 2 ngày không gặp nhau.
1442
00:59:56,860 --> 00:59:58,630
Vâng, nhưng là đêm đầu tiên của anh.
1443
00:59:58,720 --> 01:00:01,230
Em biết không, Debbie?
Chỉ là những bước trung gian
1444
01:00:01,290 --> 01:00:03,470
trước khi anh tìm được công
việc tốt hơn, được chứ?
1445
01:00:03,800 --> 01:00:06,280
Em không cần phải quan trọng hóa như vậy.
1446
01:00:09,900 --> 01:00:11,280
Được rồi.
1447
01:00:12,040 --> 01:00:13,610
Bây giờ chúng ta cãi vã vì cái gì?
1448
01:00:13,710 --> 01:00:16,740
Em không biết. Anh gây sự thì anh nói đi.
1449
01:00:17,210 --> 01:00:18,550
Không, không, không!
1450
01:00:18,880 --> 01:00:19,880
Đồ chó hư!
1451
01:00:19,910 --> 01:00:22,050
Chết tiệt! Đôi giày tốt nhất của mình.
1452
01:00:22,380 --> 01:00:23,660
Tại sao em thu dọn hành lý vậy?
1453
01:00:23,720 --> 01:00:24,820
Em muốn lấy điểm trước mặt Steven?
1454
01:00:24,920 --> 01:00:26,160
Anh không cần phải giận cá chém thớt
1455
01:00:26,240 --> 01:00:27,560
chỉ để khiến anh thấy thoải mái hơn.
1456
01:00:27,590 --> 01:00:29,930
Tất cả những gì anh muốn là về nhà,
1457
01:00:29,990 --> 01:00:32,490
xem Sports Center, uống bia xong đi ngủ.
1458
01:00:34,590 --> 01:00:36,070
Thế em bỏ đi bây giờ ư?
1459
01:00:36,130 --> 01:00:38,090
Em đến chỗ Joan.
Khi nào về thì em sẽ gặp anh.
1460
01:00:38,100 --> 01:00:39,770
Tại sao em phải là người ra ngoài?
1461
01:00:39,830 --> 01:00:42,510
Vì đây là căn hộ của anh, đồ ngu.
1462
01:00:53,510 --> 01:00:55,920
Mẹ mới gọi bố là đồ ngu ư?
1463
01:00:55,980 --> 01:00:57,650
Mình không biết phải làm gì.
Có nên gọi anh ta không?
1464
01:00:57,750 --> 01:01:00,070
Mình không muốn đi trong bực tức,
nhưng mình đang bực tức.
1465
01:01:00,090 --> 01:01:02,530
Và nếu mình cứ giả vờ như không
để chuyện tiến triển tốt
1466
01:01:02,620 --> 01:01:04,930
thì toàn bộ việc này có thể lại xảy ra.
1467
01:01:05,260 --> 01:01:07,260
Mình đang khiến cậu phát chán?
1468
01:01:07,330 --> 01:01:09,430
Bây giờ mới 5 giờ rưỡi sáng.
1469
01:01:09,490 --> 01:01:12,480
Chỉ có nhân viên Starbucks
và con nít mới thức vào giờ này.
1470
01:01:12,530 --> 01:01:16,210
Mình đang kiệt sức, và đúng là
cậu đang khiến mình phát chán.
1471
01:01:16,370 --> 01:01:19,710
Chỉ là mình muốn việc này thành công,
nhưng có cảm giác như anh ta đang bỏ cuộc.
1472
01:01:19,800 --> 01:01:21,650
Chỉ khiến cho mình nỗ lực nhiều hơn
và dần dần biến thành con khốn.
1473
01:01:21,770 --> 01:01:23,950
Ai nhắn tin cho cậu giờ này thế?
1474
01:01:24,640 --> 01:01:26,320
Không, cậu sẽ không muốn biết đâu.
1475
01:01:26,380 --> 01:01:27,380
Mình nên tính sao với Danny?
1476
01:01:27,480 --> 01:01:29,120
Tại sao đột nhiên cậu lại cần lời khuyên thế?
1477
01:01:29,200 --> 01:01:31,961
Cậu đã dọn vào sống chung,
bất chấp mọi lời khuyên không nên của mình.
1478
01:01:32,820 --> 01:01:35,390
Cậu có quyền dọn ra ngoài ở
nếu đó là điều cậu muốn.
1479
01:01:36,720 --> 01:01:38,500
- Có ai đó ở đây à?
- Bạn cùng phòng mới.
1480
01:01:38,560 --> 01:01:40,300
- Một gã con trai?
- Nói chung là vậy.
1481
01:01:40,360 --> 01:01:41,400
Nói chung?
1482
01:01:41,460 --> 01:01:43,300
Sau khi cậu bỏ đi, mình phải thay thế cậu.
1483
01:01:47,730 --> 01:01:48,730
### gì thế?
1484
01:01:48,830 --> 01:01:49,830
Chào.
1485
01:01:55,410 --> 01:01:58,350
Con khốn vừa lấy luôn
phần sữa đậu nành cuối cùng của mình.
1486
01:01:58,410 --> 01:02:00,890
Hi vọng là cô ta nhớ lật đệm ngồi bồn cầu.
1487
01:02:02,350 --> 01:02:03,490
Hãy về lại đi, Deb.
1488
01:02:04,580 --> 01:02:05,650
Xin cậu.
1489
01:02:06,990 --> 01:02:10,090
Vậy, bất kể là ở I. A. Hay Chicago này,
1490
01:02:10,190 --> 01:02:13,070
với Near Field Communication,
bạn có thể lấy nhạc từ điện thoại
1491
01:02:13,160 --> 01:02:15,570
và như thế này, nó vào thắng tai bạn.
1492
01:02:16,730 --> 01:02:19,000
Và cứ thế,
1493
01:02:19,530 --> 01:02:21,570
từ điện thoại ra đến loa ngoài.
1494
01:02:28,040 --> 01:02:30,920
"Three Olives on the rocks."
1495
01:02:32,010 --> 01:02:33,010
Chào.
1496
01:02:33,080 --> 01:02:34,180
Alison.
1497
01:02:34,250 --> 01:02:37,780
Em vừa từ Paris về.
Em đã hi vọng là được gặp anh.
1498
01:02:37,880 --> 01:02:39,730
Có điều là không phải đằng sau quầy rượu.
1499
01:02:40,190 --> 01:02:43,190
Chuyện gì đã xảy ra vậy?
Mong là nó không liên quan đến em.
1500
01:02:43,390 --> 01:02:44,670
Em là nguyên nhân của mọi chuyện.
1501
01:02:44,690 --> 01:02:45,790
Em biết.
1502
01:02:46,120 --> 01:02:47,730
Chúng ta có thể làm bạn được không?
1503
01:02:47,790 --> 01:02:50,740
Em có thể cần một người bạn
ngay lúc này, và một ly.
1504
01:02:50,800 --> 01:02:51,870
Cất tiền đi.
1505
01:02:51,930 --> 01:02:53,030
Trông anh thật tuyệt.
1506
01:02:54,070 --> 01:02:55,770
Thế, anh ra sao rồi?
1507
01:02:57,140 --> 01:02:58,140
Sống trong mơ.
1508
01:02:58,200 --> 01:03:02,780
Ừ, em có thể đoán được
từ cách cư xử lạnh nhạt và xa cách của anh,
1509
01:03:02,870 --> 01:03:03,960
chắc hẳn anh đang quen ai đó.
1510
01:03:03,980 --> 01:03:04,980
Phải.
1511
01:03:05,110 --> 01:03:06,110
Phải.
1512
01:03:06,210 --> 01:03:07,320
- Debbie.
- Ồ, Debbie.
1513
01:03:07,410 --> 01:03:11,490
Dễ thương đấy. Có định quan hệ lâu dài không?
1514
01:03:13,050 --> 01:03:15,120
Anh có khách khác rồi, Alison.
1515
01:03:18,060 --> 01:03:19,260
Em sẽ chờ ở đây.
1516
01:03:20,260 --> 01:03:22,070
Cảm ơn về chầu nước.
1517
01:03:23,600 --> 01:03:24,900
Phòng của anh ở tầng này à?
1518
01:03:25,560 --> 01:03:26,670
Không.
1519
01:03:26,770 --> 01:03:27,940
Dừng lại nào.
1520
01:03:28,000 --> 01:03:29,561
- Anh ta sẽ không biết.
- Nhưng em biết.
1521
01:03:29,570 --> 01:03:31,140
Em cư xử cứ như là
đã đeo nhẫn trên ngón tay vậy.
1522
01:03:31,240 --> 01:03:32,680
Em không cần đeo nhẫn.
1523
01:03:32,800 --> 01:03:34,250
Nhìn em đây. Có khác gì không?
1524
01:03:35,070 --> 01:03:37,780
Em cuồng anh ấy.
Hai người có cuộc sống cùng nhau.
1525
01:03:37,840 --> 01:03:39,150
Anh ta có yêu em không?
1526
01:03:42,850 --> 01:03:45,160
Nếu không, anh ta là một thằng ngốc.
1527
01:03:46,790 --> 01:03:47,790
Này.
1528
01:03:49,490 --> 01:03:50,630
Em gọi anh?
1529
01:03:51,020 --> 01:03:52,520
Em đã quên mất anh lịch sự thế nào.
1530
01:03:52,620 --> 01:03:55,430
Ừ, anh ghét cái tính đó của mình.
1531
01:03:56,630 --> 01:03:57,770
Chúc ngủ ngon.
1532
01:03:57,930 --> 01:03:59,030
Ngủ ngon.
1533
01:03:59,130 --> 01:04:00,940
Cháu không biết giờ cô ấy đang sống ở đâu.
1534
01:04:01,030 --> 01:04:02,910
Cô ấy chẳng nói gì.
Cháu có nên gọi taxi không?
1535
01:04:02,930 --> 01:04:04,650
Không thể đem cô ấy lên taxi như thế.
1536
01:04:04,700 --> 01:04:06,340
Được rồi. Vậy cháu nên làm gì?
1537
01:04:06,440 --> 01:04:08,010
Đưa cô ấy lên xe điện.
1538
01:04:09,470 --> 01:04:10,780
Đùa đấy.
1539
01:04:11,140 --> 01:04:13,140
Không thể để cô ấy như thế.
1540
01:04:16,780 --> 01:04:17,780
Rồi, đỡ được em rồi.
1541
01:04:17,820 --> 01:04:20,390
Em rất yêu cách anh chăm sóc em.
1542
01:04:21,120 --> 01:04:22,500
Đó là việc anh đang làm.
1543
01:04:22,580 --> 01:04:24,100
Làm em nhớ lại chuyện xưa.
1544
01:04:24,120 --> 01:04:25,400
- Thật không?
- Thật.
1545
01:04:25,490 --> 01:04:28,730
Được rồi, vậy thì làm giúp anh một việc.
Ngồi xuống đây.
1546
01:04:28,830 --> 01:04:30,200
Vâng, em sẽ ngồi.
1547
01:04:30,300 --> 01:04:31,900
Đó là cách anh muốn em?
1548
01:04:32,000 --> 01:04:33,700
Đừng bắt đầu.
1549
01:04:33,800 --> 01:04:34,800
Anh muốn chơi trên ghế?
1550
01:04:34,830 --> 01:04:35,830
Anh muốn ngồi xuống?
1551
01:04:35,900 --> 01:04:37,350
Được rồi.
1552
01:04:37,400 --> 01:04:39,040
Rồi, chết tiệt!
1553
01:04:39,140 --> 01:04:40,670
Được rồi. Được rồi.
1554
01:04:40,740 --> 01:04:41,810
Anh sẽ ra ngoài thật nhanh, được chứ?
1555
01:04:41,910 --> 01:04:42,910
Được.
1556
01:04:43,010 --> 01:04:44,150
Tuyệt, em chỉ việc giữ tư thế này.
1557
01:04:44,310 --> 01:04:45,340
Được rồi.
1558
01:04:45,480 --> 01:04:47,350
- Anh về ngay. Ở yên đó nhé.
- Em sẽ ngồi yên.
1559
01:04:52,020 --> 01:04:53,860
Anh có nuôi chó con?
1560
01:04:53,920 --> 01:04:55,230
Chào chó con, đáng yêu quá!
1561
01:04:57,420 --> 01:04:58,990
Pacino.
1562
01:04:59,060 --> 01:05:00,700
Xin lỗi nhé. Nước đây.
1563
01:05:00,760 --> 01:05:02,670
Ồ, nước?
1564
01:05:02,730 --> 01:05:03,730
Uống đi. Từ vòi ở I. A.
1565
01:05:04,860 --> 01:05:06,400
Pacino, lại đây nào, con ngoan.
1566
01:05:08,200 --> 01:05:09,230
Anh sẽ quay lại ngay.
1567
01:05:09,370 --> 01:05:10,400
Em sẽ ở đây.
1568
01:05:19,180 --> 01:05:22,020
Xin lỗi con trai. Bố sẽ cho cô ta
ra khỏi nhà. Bố sẽ gọi taxi.
1569
01:05:22,580 --> 01:05:25,530
Được chứ? Và bố sẽ lại thủ dâm
giống như khi mẹ con không có nhà.
1570
01:05:25,950 --> 01:05:27,860
Và đôi khi có cả mẹ ở nhà.
1571
01:05:37,130 --> 01:05:38,370
Chào.
1572
01:05:38,430 --> 01:05:39,530
Chào.
1573
01:05:39,600 --> 01:05:41,080
- Em đã đổi chỗ.
- Phải.
1574
01:05:41,130 --> 01:05:42,570
Em chỉ muốn được thoải mái hơn.
1575
01:05:42,600 --> 01:05:43,910
Thôi được...
1576
01:05:43,970 --> 01:05:46,070
Đi - Văng tốt.
1577
01:05:46,400 --> 01:05:49,610
Cô gái Hà Lan này đã thay
đổi anh rồi, Dan - Dan.
1578
01:05:49,710 --> 01:05:51,580
Là Debbie, và cô ấy không có thay đổi anh.
1579
01:05:51,640 --> 01:05:53,920
Cô ấy khiến cho anh tự thay đổi, được chứ?
1580
01:05:53,980 --> 01:05:55,550
Cô ấy thúc đẩy anh. Quá tốt.
1581
01:05:55,710 --> 01:05:57,390
Anh muốn được đẩy?
1582
01:05:57,480 --> 01:05:59,460
Chuyện với cô ấy hoàn toàn khác, Alison.
1583
01:05:59,550 --> 01:06:00,960
Được rồi.
1584
01:06:01,050 --> 01:06:03,460
Ôi chúa ơi. Việc này không hay đâu.
1585
01:06:03,560 --> 01:06:05,970
Chết tiệt.
1586
01:06:06,930 --> 01:06:09,460
Biết gì không? Em nên đi.
Như thế sẽ tốt hơn.
1587
01:06:09,560 --> 01:06:11,730
Ai đó đang làm cao đây mà.
1588
01:06:11,800 --> 01:06:13,570
Vì em đang trườn.
1589
01:06:13,630 --> 01:06:16,980
Nào, Dan - Dan, hãy cho em
một cơ hội được làm đúng.
1590
01:06:17,070 --> 01:06:19,110
Đó chính là việc anh đang làm. Tin anh đi.
1591
01:06:19,170 --> 01:06:20,170
Anh chắc chứ?
1592
01:06:21,910 --> 01:06:23,110
Có, anh chắc chắn.
1593
01:06:23,170 --> 01:06:26,780
Nhưng có người đã nói với em
một chuyện hoàn toàn khác.
1594
01:06:26,850 --> 01:06:29,690
Đừng nghe lời cậu ta.
Vì lcậu ta chỉ toàn gây rối cho anh thôi.
1595
01:06:29,780 --> 01:06:33,290
Đây là áo khoác, ví của em.
1596
01:06:33,790 --> 01:06:35,320
Tiền taxi.
1597
01:06:35,420 --> 01:06:36,980
Anh sẽ phải hối hận
1598
01:06:37,090 --> 01:06:38,730
khi có hai đứa con và sống ở ngoại thành.
1599
01:06:38,760 --> 01:06:40,630
Nhưng em chúc anh may mắn.
1600
01:06:44,530 --> 01:06:46,840
Khi nào nứng thì gọi em nhé.
1601
01:06:48,370 --> 01:06:50,440
Điều khiến tôi tức giận nhất
không phải là cho Alison ở lại
1602
01:06:50,500 --> 01:06:53,210
hay là cô ấy muốn cái cục thịt của tôi.
1603
01:06:53,300 --> 01:06:55,010
Điên lắm.
1604
01:06:56,340 --> 01:06:58,690
Nhưng cậu biết đấy.
Bây giờ tôi đã trở thành một gã
1605
01:06:58,810 --> 01:07:01,120
quan tâm đến tận cái đồ lót cốc.
1606
01:07:01,210 --> 01:07:03,850
Trên hết, tôi sẽ phải nghe
Debbie ca cẩm về chuyện đó.
1607
01:07:03,950 --> 01:07:05,430
Cho cậu biết, tôi thà liếm ### Pacino
1608
01:07:05,480 --> 01:07:07,190
trước khi nghe phụ nữ bô bô về đồ lót cốc.
1609
01:07:07,290 --> 01:07:09,820
Muốn liếm ### chó nhà tôi
thì phải nựng nó trước nhé, anh bạn.
1610
01:07:09,890 --> 01:07:11,870
Bùm! À ha! Ăn đi, Stankbud NYC!
1611
01:07:11,990 --> 01:07:13,970
Ngay trước mắt, đồ khốn.
1612
01:07:14,360 --> 01:07:15,960
Cái gì? Mày nói cái gì?
1613
01:07:16,160 --> 01:07:17,160
Không, vui thật.
1614
01:07:17,230 --> 01:07:18,350
Biết cái gì khác cũng vui không?
1615
01:07:18,360 --> 01:07:20,670
Đó là sự thật rằng mày chưa
bao giờ thấy cái ### thật sự.
1616
01:07:20,730 --> 01:07:24,740
Tao thì có rồi. Là 13 nên xui thật nhỉ?
Mà thôi, lên bảng rồi, đồ khốn.
1617
01:07:24,840 --> 01:07:26,210
Này, tôi nên làm gì?
1618
01:07:26,300 --> 01:07:27,820
Điều cậu nên làm là điều khiển bên mình.
1619
01:07:27,840 --> 01:07:29,280
Được rồi! Biết rồi! Đừng la hét nữa!
1620
01:07:29,310 --> 01:07:31,050
- Nấp vào boong - Ke đi, Danny!
- Được rồi, bình tĩnh đi!
1621
01:07:31,140 --> 01:07:33,140
Cậu nên làm gì à?
Tình yêu giải quyết được hết mà?
1622
01:07:33,210 --> 01:07:34,750
Ý tôi là tình yêu và đứa con tập sự.
1623
01:07:34,850 --> 01:07:36,480
Mà thật sự các cậu giống như cặp Gay
1624
01:07:36,580 --> 01:07:38,190
sống với nhau chỉ vì con chó chết tiệt.
1625
01:07:38,320 --> 01:07:40,020
Tạm ngưng, tôi có điện thoại.
1626
01:07:40,080 --> 01:07:41,320
Tạm ngưng.
1627
01:07:43,690 --> 01:07:44,720
Nhắn tin cho ai vậy?
1628
01:07:44,820 --> 01:07:47,330
Không ai cả. Tôi phải gửi câu gì đó.
1629
01:07:49,230 --> 01:07:50,570
Này, cho tôi xem với.
1630
01:07:50,660 --> 01:07:51,700
Cô ấy đã nhắn gì với cậu?
1631
01:07:51,760 --> 01:07:53,640
Thôi nào, hãy cho tôi được vui lây đi.
1632
01:07:53,670 --> 01:07:54,670
Tôi biết là có hình trong đó.
1633
01:07:54,730 --> 01:07:55,940
- Không.
- Cô ấy gửi ảnh, phải không?
1634
01:07:56,030 --> 01:07:57,310
Không phải việc của cậu.
1635
01:07:57,340 --> 01:07:58,340
Thôi nào, cho tôi xem...
1636
01:07:58,400 --> 01:08:00,110
- Không cho cậu xem được.
- Cô ấy có vú đẹp à?
1637
01:08:00,200 --> 01:08:01,440
Đừng quái đản nữa, tôi nói thật đấy.
1638
01:08:01,510 --> 01:08:03,630
Cô ấy có vú đẹp, tôi biết mà.
Cho tôi xem điện thoại.
1639
01:08:03,710 --> 01:08:05,690
- Danny, cậu đang khiến tôi phát ói.
- Bernie, cho tôi xem điện thoại.
1640
01:08:05,740 --> 01:08:07,050
Của tôi! Dừng lại!
1641
01:08:07,110 --> 01:08:10,680
Tôi sẽ không để cậu...
Danny, đừng động vào điện thoại của tôi.
1642
01:08:11,520 --> 01:08:12,881
Tấm đầu tiên là thằng nhỏ của tôi.
1643
01:08:13,350 --> 01:08:14,920
- Ở đâu?
- Ngay đó đấy!
1644
01:08:16,090 --> 01:08:17,260
Trả lại cho tôi.
1645
01:08:25,710 --> 01:08:27,070
- Anh có ngủ với cô ta không?
- Không.
1646
01:08:27,100 --> 01:08:29,099
- Nếu có thì anh cứ...
- Anh đã nói là "không."
1647
01:08:29,100 --> 01:08:30,580
Thế có muốn ngủ với cô ta không?
1648
01:08:30,700 --> 01:08:32,150
Nếu muốn, anh đã làm thế.
1649
01:08:51,120 --> 01:08:52,900
Cậu vừa bơ mình đấy hả?
1650
01:08:52,960 --> 01:08:55,360
Thôi nào. Mình đã nhận được nhẫn
ưu đãi thông qua thư thoại.
1651
01:08:55,490 --> 01:08:58,100
Mình nhớ cậu lắm. Ra đây đi.
1652
01:09:16,980 --> 01:09:18,120
Xin lỗi.
1653
01:09:26,760 --> 01:09:29,360
Cậu đang nghiêm túc chứ, Danny?
1654
01:09:29,460 --> 01:09:32,170
Đó là một hành động làm ngơ quá rõ ràng.
1655
01:09:32,260 --> 01:09:35,180
Cậu đang ở đâu?
Bây giờ cậu đã chính thức là MIA.
1656
01:09:35,270 --> 01:09:38,510
Ra đây như một người bạn.
Ra quẩy với các cậu trai đi. Chào.
1657
01:09:39,000 --> 01:09:42,710
Mẹ kiếp cậu ta.
Chúc mừng Giáng Sinh, mấy tên khốn.
1658
01:09:42,810 --> 01:09:45,810
Cho anh và em. Cho chúng ta.
1659
01:09:46,310 --> 01:09:48,690
Cho một năm mới cùng nhau.
1660
01:10:09,330 --> 01:10:10,330
Sao?
1661
01:10:10,500 --> 01:10:11,670
Cậu vẫn còn bị cấm cửa hả?
1662
01:10:11,740 --> 01:10:14,580
Nới lỏng xích sắt rồi lết mông ra đây ngay!
1663
01:10:14,670 --> 01:10:15,710
Hài đấy.
1664
01:10:15,840 --> 01:10:16,880
Năm mới mà, thằng khốn!
1665
01:10:16,970 --> 01:10:18,850
Nói chuyện sau vậy.
1666
01:10:18,910 --> 01:10:20,150
Bernie?
1667
01:10:20,310 --> 01:10:21,550
Mặc kệ cậu ta.
1668
01:10:21,650 --> 01:10:22,650
Họ đang ở Broadway?
1669
01:10:22,680 --> 01:10:23,680
Hình như thế.
1670
01:10:28,990 --> 01:10:30,020
Đi nào.
1671
01:10:30,190 --> 01:10:31,190
Đi đâu?
1672
01:10:31,320 --> 01:10:32,820
Đến Broadway. Đi nào!
1673
01:10:34,360 --> 01:10:35,560
Em chắc chứ? Chúng ta đang...
1674
01:10:35,660 --> 01:10:37,261
Anh biết đấy. Chúng ta nên vui một chút.
1675
01:10:38,400 --> 01:10:39,570
Em cần vui một chút.
1676
01:10:40,200 --> 01:10:41,770
Anh sẽ cho Pacino đi xả.
1677
01:10:43,530 --> 01:10:45,410
Lại đây, nhóc.
1678
01:10:47,770 --> 01:10:48,770
Này, Danny!
1679
01:10:49,610 --> 01:10:51,280
- Ở đằng này!
- Bernie!
1680
01:10:51,380 --> 01:10:54,120
Lại đây! Tôi có chỗ cho các cậu rồi!
1681
01:10:54,210 --> 01:10:56,020
Qua bên này! Ôi má ơi...
1682
01:10:57,120 --> 01:10:58,750
Rồi, được rồi. Tôi ổn, tôi không sao!
1683
01:11:00,430 --> 01:11:01,590
- Sao rồi chàng trai?
- Sao rồi cưng?
1684
01:11:01,620 --> 01:11:03,260
Đây, nó sẽ giúp cậu cao hứng.
1685
01:11:03,350 --> 01:11:04,590
- Rõ, thưa ngài!
- Chào Bernie!
1686
01:11:04,690 --> 01:11:05,690
Ồ.
1687
01:11:05,760 --> 01:11:06,760
Chào Deb.
1688
01:11:06,920 --> 01:11:07,960
Chúc mừng năm mới!
1689
01:11:08,060 --> 01:11:10,200
Chậm lại nào! Cậu đang làm gì thế?
1690
01:11:10,260 --> 01:11:12,100
- Hôm nay là ngày lễ.
- Không, không.
1691
01:11:12,200 --> 01:11:13,900
Tôi chỉ trả một ly thôi đó.
1692
01:11:15,370 --> 01:11:16,610
Danny. Được rồi. Được rồi.
1693
01:11:16,730 --> 01:11:17,970
Chúc mừng năm mới!
1694
01:11:21,910 --> 01:11:23,280
Được rồi. Chậm thôi.
1695
01:11:23,600 --> 01:11:24,880
Danny, em vào nhà vệ sinh.
1696
01:11:24,910 --> 01:11:25,910
Sao cơ?
1697
01:11:25,980 --> 01:11:26,980
Em sẽ quay lại ngay.
1698
01:11:27,080 --> 01:11:28,220
Anh cũng yêu em.
1699
01:11:28,480 --> 01:11:29,620
Này cao bồi, sao nào?
1700
01:11:29,710 --> 01:11:31,090
Cậu vừa mới ra trại hay sao thế?
1701
01:11:31,150 --> 01:11:32,420
Đúng là như thế!
1702
01:11:32,480 --> 01:11:34,620
Được rồi, nghe này, uống từ từ thôi.
Được chứ?
1703
01:11:34,720 --> 01:11:36,321
Không, Danny. Thật đấy, uống từ từ thôi!
1704
01:11:36,490 --> 01:11:39,430
Danny. Danny, nhìn tôi này.
Cậu làm 4 ly một lèo rồi đấy.
1705
01:11:39,490 --> 01:11:40,830
Một ly nữa nào! Chơi thôi!
1706
01:11:40,930 --> 01:11:42,130
- Không lái xe chứ?
- Không!
1707
01:11:42,230 --> 01:11:44,429
Cậu không được phát điên trong này đâu.
Nhận lấy.
1708
01:11:44,430 --> 01:11:45,600
Đây này. Ngay đây.
1709
01:11:45,960 --> 01:11:47,470
- Cái gì vậy?
- Băng dán chống cồn!
1710
01:11:47,570 --> 01:11:49,140
Tuyệt vời!
1711
01:11:49,230 --> 01:11:51,010
Chúc mừng năm mới!
1712
01:11:56,940 --> 01:11:59,250
Debbie! Ôi chúa ơi!
1713
01:11:59,410 --> 01:12:03,590
Không tin nổi cậu đang ở đây.
Thật tuyệt vời!
1714
01:12:04,780 --> 01:12:06,520
Mình không thể làm việc này.
1715
01:12:06,620 --> 01:12:08,820
Không, nghe này.
Tụi mình sẽ đi tìm Danny, và...
1716
01:12:08,850 --> 01:12:10,920
Danny chỉ muốn ở cùng bạn bè anh ấy.
1717
01:12:11,120 --> 01:12:12,860
Mình không biết sao mình lại đến đây.
1718
01:12:13,120 --> 01:12:15,000
Việc này không còn vui nữa.
1719
01:12:15,090 --> 01:12:17,700
Thì chúng ta làm cho nó vui, Deb.
1720
01:12:18,130 --> 01:12:19,970
Mình xong rồi, được chưa?
1721
01:12:20,360 --> 01:12:21,370
Mình sẽ gọi taxi.
1722
01:12:23,200 --> 01:12:25,150
- Năm nay sẽ là của tôi.
- Ừ. Phải.
1723
01:12:25,200 --> 01:12:26,360
Thôi đi! Tôi không thích thế!
1724
01:12:26,440 --> 01:12:28,440
Danny, em về đây.
1725
01:12:30,540 --> 01:12:32,780
Joan, cô nói đúng. Bạn cô chán lắm.
1726
01:12:32,840 --> 01:12:35,620
Này, đừng chê bạn tôi chán
chứ, đồ thở bằng ###.
1727
01:12:35,680 --> 01:12:36,680
Ồ, Joan!
1728
01:12:36,810 --> 01:12:37,820
Chết tiệt, Joan!
1729
01:12:37,880 --> 01:12:38,880
Tôi đang đùa mà.
1730
01:12:38,980 --> 01:12:39,980
Được rồi.
1731
01:12:40,050 --> 01:12:41,770
Chẳng phải cô nên cự cãi với Bernie sao?
1732
01:12:41,790 --> 01:12:43,060
Vì đó là việc mà hai người làm tốt nhất.
1733
01:12:43,150 --> 01:12:44,160
Đừng xúc phạm tôi. Tôi không...
1734
01:12:44,290 --> 01:12:45,320
Cái gì?
1735
01:12:45,390 --> 01:12:47,130
Cậu sắp ném tôi xuống gầm xe buýt?
1736
01:12:47,190 --> 01:12:48,400
- Vô duyên vô cớ.
- Lỗi tôi.
1737
01:12:48,730 --> 01:12:51,000
Deb, nghe này, chúng ta chỉ vừa mới đến.
1738
01:12:51,060 --> 01:12:54,130
Đây là tiệc ăn mừng.
Là đêm giao thừa!
1739
01:12:54,370 --> 01:12:55,500
Anh có đi cùng không?
1740
01:12:56,500 --> 01:12:58,880
Anh thực sự không muốn dùng đêm nay
1741
01:12:58,970 --> 01:13:01,140
để làm cái việc mà chúng
ta sẽ làm suốt cả năm tới.
1742
01:13:02,810 --> 01:13:03,810
Cãi nhau.
1743
01:13:04,310 --> 01:13:06,480
Nói bóng gió.
1744
01:13:09,510 --> 01:13:11,390
Không, Debbie! Không!
1745
01:13:13,150 --> 01:13:15,190
Mẹ kiếp! Mẹ kiếp!
1746
01:13:15,250 --> 01:13:16,230
Hay ho lắm, đồ khốn!
1747
01:13:16,320 --> 01:13:19,390
Cậu làm chuyện rối tinh lên rồi.
1748
01:13:19,490 --> 01:13:20,660
- Tôi sẽ gặp lại cậu sau.
- Ừ!
1749
01:13:20,990 --> 01:13:22,700
Chuyện vừa rồi là sao?
1750
01:13:22,760 --> 01:13:24,330
Họ đang dần dần cãi nhau tốt hơn thì phải?
1751
01:13:24,400 --> 01:13:28,210
Đó là cái trò chạy 100 mét
vượt rào Olympic vớ vẩn.
1752
01:13:28,270 --> 01:13:29,910
Này, chúng ta cũng nên tăng cấp trò chơi.
1753
01:13:30,000 --> 01:13:30,950
Được thôi. Sau vụ này cái đã.
1754
01:13:31,040 --> 01:13:32,040
Phải.
1755
01:13:32,100 --> 01:13:33,740
9, 8, 7...
1756
01:13:33,840 --> 01:13:35,410
Đây rồi.
1757
01:13:35,510 --> 01:13:37,080
6, 5, 4...
1758
01:13:37,210 --> 01:13:38,780
Deb! Deb!
1759
01:13:38,880 --> 01:13:42,020
3, 2, 1!
1760
01:13:42,080 --> 01:13:43,790
Chúc mừng năm mới!
1761
01:13:51,860 --> 01:13:53,130
Chúc mừng năm mới.
1762
01:13:53,220 --> 01:13:56,870
Nghe này, tôi không thể
chịu nổi lá gan của các cô.
1763
01:13:57,030 --> 01:14:00,810
Năm mới rồi. Cho tôi một cái
hôn ướt át nào. Làm đi nào!
1764
01:14:05,140 --> 01:14:06,140
Cô làm thế đấy hả?
1765
01:14:06,200 --> 01:14:07,200
Đã đủ ướt chưa?
1766
01:14:07,270 --> 01:14:08,750
Giống hệt cái lưỡi mất dạy của cô.
1767
01:14:09,710 --> 01:14:10,710
Tởm.
1768
01:14:10,780 --> 01:14:12,120
Chúc mừng năm mới, cái ### mẹ!
1769
01:14:12,240 --> 01:14:13,620
Chúc mừng năm mới, cái lỗ ###!
1770
01:14:23,590 --> 01:14:25,830
Ngày mai em sẽ quay lại lấy hết đồ.
1771
01:14:26,820 --> 01:14:28,000
Xin đừng ở đây.
1772
01:14:30,660 --> 01:14:31,830
Thật chứ?
1773
01:14:34,270 --> 01:14:37,340
Chỉ vì một bữa tiệc giao thừa thôi sao, Deb?
1774
01:14:37,440 --> 01:14:39,280
Không, và anh biết lý do.
1775
01:14:40,810 --> 01:14:42,680
Vậy tại sao anh không nói thẳng ra?
1776
01:14:53,820 --> 01:14:55,420
Anh không hạnh phúc.
1777
01:14:55,750 --> 01:14:56,750
Phải.
1778
01:14:58,990 --> 01:15:01,130
Việc này đã quá rõ ràng từ sau khi có Alison.
1779
01:15:01,190 --> 01:15:04,330
Đừng làm ra vẻ anh lừa dối em.
Anh không lừa dối em.
1780
01:15:04,430 --> 01:15:06,670
Em không nhận ra sự hi sinh của anh.
1781
01:15:11,040 --> 01:15:15,380
Anh nghĩ là chỉ có mình anh
từ chối làm tình với người yêu cũ?
1782
01:15:18,640 --> 01:15:19,990
Vậy là em cũng không hạnh phúc?
1783
01:15:21,480 --> 01:15:23,690
Vậy tại sao chúng ta vẫn cố làm việc này?
1784
01:15:23,780 --> 01:15:24,850
Vì em yêu anh
1785
01:15:25,220 --> 01:15:28,290
và việc bị rối tinh trong lúc này
không có nghĩa là nên ngừng cố gắng.
1786
01:15:31,660 --> 01:15:32,960
Deb.
1787
01:15:33,060 --> 01:15:34,370
Anh đã từng yêu em chưa?
1788
01:15:34,790 --> 01:15:39,170
Hay chỉ là một cuộc tình
qua đêm kéo dài nhiều đêm?
1789
01:15:45,070 --> 01:15:46,310
Anh không biết.
1790
01:15:47,910 --> 01:15:48,910
Lạy chúa.
1791
01:16:24,910 --> 01:16:25,940
Để xem.
1792
01:16:26,340 --> 01:16:29,620
Còn thứ gì mà cô ấy nhờ
tôi đi lấy dùm không nhỉ?
1793
01:16:29,710 --> 01:16:32,850
Bàn phòng ăn, lời xin lỗi
của một người đàn ông?
1794
01:16:34,020 --> 01:16:37,400
Không, cô ấy đặc biệt nhấn mạnh
là không cần thứ nhảm nhí đó nữa.
1795
01:16:37,760 --> 01:16:40,700
Và tiện thể, tôi biết
chuyện này khiến anh buồn.
1796
01:16:41,560 --> 01:16:43,370
Tôi cảm thấy rất tệ.
1797
01:16:43,790 --> 01:16:45,750
Tôi nghĩ là cô đã chờ rất lâu để nói câu đó.
1798
01:16:45,760 --> 01:16:47,040
Quá lâu.
1799
01:16:53,070 --> 01:16:55,070
Mình rất vui khi người bạn
cùng phòng cũ quay lại.
1800
01:16:55,270 --> 01:16:57,270
Này...
1801
01:16:57,370 --> 01:16:59,750
Đừng xỉa răng sau khi ăn hết chỗ đó.
1802
01:17:07,450 --> 01:17:08,950
Muốn ly nữa không?
1803
01:17:09,050 --> 01:17:11,160
- Cậu vừa nói gì?
- Muốn ly bia nữa không?
1804
01:17:11,180 --> 01:17:12,160
Cậu đang làm gì vậy?
1805
01:17:12,220 --> 01:17:13,220
Tôi đang hỏi cậu.
1806
01:17:13,290 --> 01:17:16,090
Tại sao cậu qua đây hỏi tôi?
Cậu bỏ rơi họ à?
1807
01:17:16,150 --> 01:17:17,630
Tôi đang làm việc, họ tốt đấy.
Cậu muốn uống không?
1808
01:17:17,730 --> 01:17:19,570
- Cậu có thấy cái gì ở dưới không?
- Có!
1809
01:17:19,630 --> 01:17:20,630
- Cậu chắc chứ?
- Chắc.
1810
01:17:20,730 --> 01:17:21,730
Cho tôi thấy cậu nhìn xuống xem.
1811
01:17:21,800 --> 01:17:23,010
Chúng ta có nhìn chung một hướng không vậy?
1812
01:17:23,070 --> 01:17:24,820
- Có đấy.
- Vậy thì cho tôi biết cậu nhìn vào đâu.
1813
01:17:24,900 --> 01:17:26,470
5 cái lỗ cắm điện.
1814
01:17:26,570 --> 01:17:28,480
Đó là thứ chúng ta nhìn.
Vậy mà cậu lại bỏ sang đây?
1815
01:17:28,570 --> 01:17:29,640
Thế cậu muốn tôi làm cái ### gì?
1816
01:17:29,770 --> 01:17:30,840
Họ là khách. Tôi đang làm việc.
1817
01:17:30,940 --> 01:17:32,420
- Cậu đã cắm vào Debbie!
- Tôi không thoải mái.
1818
01:17:32,480 --> 01:17:33,480
Thì nó cũng như cắm lỗ,
1819
01:17:33,580 --> 01:17:35,350
ngoại trừ việc cậu chỉ cắm
vào một lỗ nhất định.
1820
01:17:35,450 --> 01:17:36,480
- Tôi không muốn cậu...
- Nghe này.
1821
01:17:36,580 --> 01:17:39,580
Tôi muốn cậu chơi hết đám gái ấy, Danny!
Chết tiệt!
1822
01:17:39,650 --> 01:17:40,920
Nếu cậu không ra đó
1823
01:17:41,020 --> 01:17:42,260
và trò chuyện với đám gái, Danny,
1824
01:17:42,330 --> 01:17:44,100
thề có Chúa là không còn bạn bè gì nữa.
1825
01:17:44,420 --> 01:17:46,040
Chúng ta không còn là bạn nữa.
1826
01:17:46,960 --> 01:17:49,440
Bây giờ cậu ra đó nói chuyện
hay là đưa mặt cho tôi.
1827
01:17:56,630 --> 01:17:58,010
Lý do tôi được thăng chức
1828
01:17:58,140 --> 01:17:59,500
là nhờ có người đàn ông này.
1829
01:17:59,540 --> 01:18:01,480
Anh ấy đã bỏ công việc,
theo đuổi giấc mơ và cầu nguyện.
1830
01:18:01,540 --> 01:18:04,990
Mừng Danny đã rút chân,
nên thằng ngốc như tôi mới được đề bạt.
1831
01:18:05,040 --> 01:18:06,680
Mừng Danny!
1832
01:18:14,530 --> 01:18:15,530
Này!
1833
01:18:15,620 --> 01:18:17,830
- Ồ, xin lỗi.
- Một chú chó dễ thương.
1834
01:18:17,890 --> 01:18:18,960
Cảm ơn.
1835
01:18:19,120 --> 01:18:20,280
Chắc là nó giống bố.
1836
01:18:26,630 --> 01:18:28,470
- Anh không thể.
- Cái gì?
1837
01:18:28,530 --> 01:18:30,510
Anh đang nghĩ tới một người khác.
1838
01:18:30,570 --> 01:18:31,840
Em rất tuyệt...
1839
01:18:31,970 --> 01:18:33,710
Ngoan.
1840
01:18:33,800 --> 01:18:35,370
Chúc một buổi tối tốt lành.
1841
01:18:36,410 --> 01:18:39,010
Mình chỉ có thể nói là cậu đừng quá kén chọn.
1842
01:18:39,080 --> 01:18:40,560
Không ai được như Danny.
1843
01:18:40,640 --> 01:18:42,090
Cậu đã có Danny và giờ cậu không cần anh ta.
1844
01:18:42,180 --> 01:18:44,160
Khi cậu đã hạnh phúc, kể cả khi tan vỡ,
1845
01:18:44,250 --> 01:18:46,190
cậu cũng không thể quay lại mà làm giả nó.
1846
01:18:46,250 --> 01:18:48,030
Hiểu rồi, bạn hiền.
1847
01:18:48,090 --> 01:18:49,260
Cậu đang quen ai đó?
1848
01:18:49,390 --> 01:18:50,520
Không có. Tại sao?
1849
01:18:50,590 --> 01:18:51,830
Mình không biết, có vẻ như
1850
01:18:51,890 --> 01:18:53,290
cậu vừa tăng thêm mấy cân quan hệ.
1851
01:19:00,660 --> 01:19:03,610
Cậu đã không chốt sổ?
Cậu để treo một cô nàng kinh điển như thế à?
1852
01:19:03,700 --> 01:19:06,270
Kinh điển cái gì chứ?
Tôi quen cô ấy ở công viên thả chó.
1853
01:19:06,370 --> 01:19:07,580
Xin lỗi Danny.
1854
01:19:07,670 --> 01:19:08,950
Nhanh thôi. Tôi có bỏ lỡ
1855
01:19:09,070 --> 01:19:10,380
sự kiện trang trọng mà cậu đã tham gia không?
1856
01:19:10,540 --> 01:19:11,620
Cậu đang nói về cái gì?
1857
01:19:11,680 --> 01:19:13,120
Không biết. Tôi không biết.
1858
01:19:13,210 --> 01:19:16,190
Nhìn tôi này. Cậu cần phải tiến lên.
Điên thật đấy!
1859
01:19:16,410 --> 01:19:18,600
Nói về chuyện đó,
1860
01:19:18,760 --> 01:19:19,890
tôi có nên đi trước khi
Keller quay lại không?
1861
01:19:19,950 --> 01:19:21,120
- Không cần. Cậu sẽ ổn.
- Chắc chứ?
1862
01:19:21,220 --> 01:19:22,250
Ừ, cậu sẽ ổn.
1863
01:19:22,350 --> 01:19:25,100
Này, tôi có thể lấy lại
công việc cho cậu ở đây.
1864
01:19:25,190 --> 01:19:26,570
Bây giờ tôi đã có một vài kĩ năng giật dây.
1865
01:19:26,690 --> 01:19:27,690
Tôi có tài.
1866
01:19:27,760 --> 01:19:30,600
Nhìn là biết cậu có tài.
Bỏ qua cái lỗ ### tuyệt hảo tại công viên.
1867
01:19:30,690 --> 01:19:31,700
Này, cậu biết không?
1868
01:19:31,760 --> 01:19:32,760
Có một việc cậu có thể làm cho tôi.
1869
01:19:32,860 --> 01:19:35,430
Nếu cậu sẵn sàng muốn giật dây.
1870
01:19:35,700 --> 01:19:36,770
Cậu cần gì?
1871
01:19:36,870 --> 01:19:37,870
Đó là gì?
1872
01:19:38,970 --> 01:19:40,410
Con rối. Dây.
1873
01:19:40,470 --> 01:19:42,710
Người điều khiển rối.
Đây là rối...
1874
01:19:43,110 --> 01:19:44,450
Điều khiển nó.
1875
01:19:44,540 --> 01:19:45,820
Cậu cần đá, phải chứ?
1876
01:19:45,910 --> 01:19:46,910
Không, tôi...
1877
01:19:48,410 --> 01:19:51,390
Amanda, hãy là con búp bê, và đem
1878
01:19:51,450 --> 01:19:53,830
một ly đá lên đây, cùng với khăn ăn.
1879
01:19:54,080 --> 01:19:55,320
Cảm ơn.
1880
01:19:55,490 --> 01:19:56,990
Thăng chức rồi.
1881
01:19:59,160 --> 01:20:00,790
Cháu muốn nói gì thì nói đi.
1882
01:20:00,890 --> 01:20:02,100
Được rồi.
1883
01:20:02,160 --> 01:20:04,520
Bác có bao giờ nghĩ sẽ làm thêm
một ít việc ở nơi này không?
1884
01:20:04,600 --> 01:20:05,880
Giống như thế nào?
Cháu mà nói Karaoke đêm
1885
01:20:05,900 --> 01:20:07,070
là bác sẽ đấm vào mặt cháu đấy.
1886
01:20:07,130 --> 01:20:11,480
Giống như... biến sân trong
thành quán bia sân vườn.
1887
01:20:11,570 --> 01:20:15,180
Tậu vài bộ bàn ăn kiểu Tây Ban Nha.
Mở rộng thực đơn một chút.
1888
01:20:15,270 --> 01:20:16,680
Tất nhiên bác đã từng nghĩ.
1889
01:20:16,770 --> 01:20:18,410
Cháu biết làm thế tốn bao nhiêu tiền không?
1890
01:20:18,480 --> 01:20:19,780
Cháu có tiền tiết kiệm.
1891
01:20:19,840 --> 01:20:21,950
Cháu có thể nhờ Bernie giúp khoản cung ứng.
1892
01:20:22,040 --> 01:20:24,120
Tại sao không thế chấp nơi này lần thứ hai,
1893
01:20:24,150 --> 01:20:25,290
rưới tiền thật vào?
1894
01:20:25,350 --> 01:20:27,910
Bây giờ cháu nói chuyện theo kiểu
sẽ gắn bó trong một thời gian.
1895
01:20:28,120 --> 01:20:29,120
Và nếu là thế?
1896
01:20:29,190 --> 01:20:30,360
Hôm nay bác sẽ gọi ngân hàng.
1897
01:20:31,520 --> 01:20:33,160
- Gọi ngân hàng.
- Phải.
1898
01:20:36,690 --> 01:20:39,940
Bernie. Đi nào. Chúng ta phải
đem mớ hàng đến quán rượu.
1899
01:20:40,260 --> 01:20:42,870
Không có người điều khiển rối
thì chẳng làm ăn được gì.
1900
01:20:47,440 --> 01:20:48,640
Bernie?
1901
01:20:49,710 --> 01:20:50,710
Ôi cái ###!
1902
01:20:50,770 --> 01:20:52,010
Kêu cục tác đi nào?
1903
01:20:52,110 --> 01:20:53,110
Xin lỗi nhé.
1904
01:20:53,180 --> 01:20:55,050
Làm cái gì vậy?
Tại sao lại dừng?
1905
01:20:55,150 --> 01:20:56,280
Xin lỗi.
1906
01:20:56,350 --> 01:20:58,660
Ồ, nhóc Danny! Mẹ kiếp!
1907
01:20:58,720 --> 01:21:00,020
Đã 3 giờ rồi sao?
1908
01:21:00,120 --> 01:21:01,190
Này, đóng cửa lại!
1909
01:21:01,320 --> 01:21:02,390
Đúng rồi. Lỗi của tôi.
1910
01:21:02,850 --> 01:21:04,560
Bên kia cơ, đồ ngu!
1911
01:21:05,030 --> 01:21:07,271
- Để tôi xong chuyện đã.
- Không, chẳng xong được gì đâu.
1912
01:21:07,290 --> 01:21:09,250
Không xong là nghĩa làm sao?
Chúng ta sẽ xong.
1913
01:21:09,330 --> 01:21:10,670
Thôi rồi. Hết cương.
1914
01:21:10,790 --> 01:21:12,140
Tại sao anh không khóa cửa?
1915
01:21:12,200 --> 01:21:13,200
Em xuất hiện trong cái mặt nạ gà.
1916
01:21:13,300 --> 01:21:14,240
Anh muốn người ta xông vào đây
1917
01:21:14,330 --> 01:21:15,330
trong khi em đang đeo mặt nạ gà
1918
01:21:15,470 --> 01:21:16,551
và anh vừa cục tác vừa ###?
1919
01:21:16,570 --> 01:21:17,810
Bình tĩnh, cưng.
1920
01:21:17,870 --> 01:21:19,710
- Anh bảo là anh thích ### con gà!
- Joan?
1921
01:21:22,310 --> 01:21:24,250
Này! Đóng cánh cửa chết tiệt lại!
1922
01:21:26,410 --> 01:21:27,410
Thôi được chưa?
1923
01:21:29,050 --> 01:21:32,720
Cậu có để tôi giải thích không?
Nghiêm túc đấy, thôi được chưa?
1924
01:21:32,820 --> 01:21:37,660
Nghe này, tôi không nói gì cho cậu biết
vì cái tình hình nhỏ nhặt này
1925
01:21:37,720 --> 01:21:39,500
có lợi cho chúng tôi.
1926
01:21:39,660 --> 01:21:42,230
Cậu sẽ không thể tưởng tượng được
chuyện này cuốn hút thế nào.
1927
01:21:43,360 --> 01:21:45,530
Trước mặt mọi người,
chúng tôi xem nhau như cỏ rác,
1928
01:21:45,600 --> 01:21:47,120
nhưng đùng một cái, chúng tôi quay ngoắt lại
1929
01:21:47,160 --> 01:21:48,610
và ### nhau như diễn viên phim heo.
1930
01:21:49,270 --> 01:21:53,110
Ý tôi là có rất nhiều căng thẳng
và năng lượng chồng chất.
1931
01:21:54,070 --> 01:21:56,550
Tại sao chúng ta phải làm
chuyện mà ai cũng làm?
1932
01:21:56,870 --> 01:21:58,510
Ý tôi là chúng ta có thể quan hệ
1933
01:21:58,610 --> 01:22:00,410
mà không cần những thứ vớ vẩn khác.
1934
01:22:01,680 --> 01:22:04,180
Lần đầu đến với nhau không đúng.
Thế thì đã sao, mặc xác nó!
1935
01:22:04,550 --> 01:22:06,530
Thật đấy, mặc xác nó.
1936
01:22:06,680 --> 01:22:09,250
Có ai nói chúng ta toàn đúng không?
1937
01:22:09,350 --> 01:22:12,200
Tức là nếu dẹp bỏ hết tất cả các nguyên tắc
1938
01:22:12,420 --> 01:22:15,060
thì một mối quan hệ thật tình
1939
01:22:15,230 --> 01:22:17,900
cho cảm giác tự do nhất thế giới đấy.
1940
01:22:17,960 --> 01:22:22,210
Tôi có thể là tôi.
Cô ấy có thể là cô ấy.
1941
01:22:22,270 --> 01:22:25,650
Và khi tôi ở cùng cô ấy... ôi chúa ơi...
1942
01:22:26,240 --> 01:22:27,640
Tôi không thể ở đâu khác.
1943
01:22:28,440 --> 01:22:33,390
Và khi không ở cùng cô ấy,
thì đó là nơi duy nhất tôi muốn đến.
1944
01:22:35,750 --> 01:22:38,090
Cậu có hiểu những gì tôi đang nói không?
1945
01:22:38,720 --> 01:22:39,720
Có.
1946
01:22:41,120 --> 01:22:42,560
Phải, tôi đã ở đó.
1947
01:22:43,790 --> 01:22:45,290
Quá mê mẩn.
1948
01:22:47,760 --> 01:22:49,280
Bởi vậy nên tôi ghét nói chuyện với cậu,
1949
01:22:49,290 --> 01:22:50,690
hở một chốc là lại nhạy cảm ướt át.
1950
01:22:51,660 --> 01:22:53,970
Cho tôi hai Stranahan nguyên chất.
1951
01:22:55,000 --> 01:22:56,770
Tôi ổn, tôi không cần.
1952
01:22:56,930 --> 01:22:58,110
Tôi có tài.
1953
01:23:03,470 --> 01:23:05,010
Tôi là Bernie.
1954
01:23:05,410 --> 01:23:06,680
Cậu biết tôi mà.
1955
01:23:09,450 --> 01:23:10,650
Tôi yêu cậu.
1956
01:23:28,530 --> 01:23:30,340
HDMI, phải không?
1957
01:23:30,930 --> 01:23:32,610
Đây, xem nào.
1958
01:23:34,270 --> 01:23:35,610
Chơi tốt.
1959
01:23:36,670 --> 01:23:38,810
Không giống với ngồi tại đấy.
1960
01:23:39,210 --> 01:23:41,050
Không, không giống.
1961
01:23:48,320 --> 01:23:49,850
Không gì cả.
1962
01:24:05,800 --> 01:24:07,870
Thật tình cờ thôi.
Thư giãn nào, Danny.
1963
01:24:10,170 --> 01:24:11,170
Deborah Sullivan.
1964
01:24:11,240 --> 01:24:13,410
Này người lạ, công việc sao rồi?
1965
01:24:13,510 --> 01:24:15,010
Tôi thực sự cần một trợ lý.
1966
01:24:15,250 --> 01:24:16,350
Đó là gì vậy?
1967
01:24:16,410 --> 01:24:18,020
Em biết là anh không nghe được rõ ràng.
1968
01:24:18,080 --> 01:24:19,860
Có vấn đề về tiếp thu ở đây rồi.
1969
01:24:19,920 --> 01:24:21,330
Hãy nói trong bữa trưa.
1970
01:24:21,390 --> 01:24:22,690
Anh không nghiêm túc.
1971
01:24:23,320 --> 01:24:24,560
Nghiêm túc đó.
1972
01:24:26,590 --> 01:24:28,540
Được rồi, nghe này...
1973
01:24:29,560 --> 01:24:32,510
Vài tháng vừa qua quả là khổ sở.
1974
01:24:33,900 --> 01:24:35,710
Anh không chịu nổi khi ra ngoài
1975
01:24:35,830 --> 01:24:38,070
hay là khi ở nhà.
1976
01:24:38,900 --> 01:24:41,610
Vì việc đó khiến anh nhớ về em.
1977
01:24:42,910 --> 01:24:45,350
Anh không ngủ được.
1978
01:24:45,410 --> 01:24:47,450
Pacino không ngủ được.
1979
01:24:49,450 --> 01:24:52,360
Mọi thứ đang tan rã, Deb...
1980
01:24:53,380 --> 01:24:54,420
Vì anh nhớ em.
1981
01:24:54,890 --> 01:24:56,420
Anh muốn gặp em.
1982
01:24:58,020 --> 01:25:00,190
Anh thực sự muốn gặp em.
1983
01:25:02,260 --> 01:25:03,740
Nếu em cho anh một cơ hội nữa...
1984
01:25:03,760 --> 01:25:05,100
Danny.
1985
01:25:05,200 --> 01:25:06,230
- Anh biết anh có thể...
- Danny.
1986
01:25:06,300 --> 01:25:07,370
Danny.
1987
01:25:07,760 --> 01:25:08,900
Tôi phải đi đây. Chào anh.
1988
01:25:08,970 --> 01:25:10,070
Không, không...
1989
01:25:36,730 --> 01:25:37,970
Không! Cậu làm gì vậy?
1990
01:25:38,060 --> 01:25:39,600
Đây là chuyến nghỉ mát đầu
tiên của cậu sau 3 năm,
1991
01:25:39,730 --> 01:25:41,270
và cậu dùng nó với Hugh Laurie.
1992
01:25:41,330 --> 01:25:43,070
Anh ấy là người duy nhất trên thế giới
1993
01:25:43,230 --> 01:25:44,940
hiểu được mình. Anh ấy rất thông minh.
1994
01:25:45,000 --> 01:25:46,280
Biết sao không, Deb?
1995
01:25:46,340 --> 01:25:47,940
Vì tiến sĩ gia đình biết một thứ
1996
01:25:48,070 --> 01:25:49,670
mà Debbie Sullivan chưa khám phá được.
1997
01:25:49,740 --> 01:25:50,740
Cái gì?
1998
01:25:50,840 --> 01:25:53,950
Mọi câu trả lời trong thế giới đều
không giải quyết được vấn đề của cậu.
1999
01:25:55,180 --> 01:25:56,490
Gọi anh ta đi.
2000
01:25:56,580 --> 01:25:58,420
Cậu biết là cậu muốn.
2001
01:26:00,280 --> 01:26:01,420
Và nhân tiện,
2002
01:26:02,650 --> 01:26:04,030
mình đã đi lại với Bernie.
2003
01:26:04,120 --> 01:26:05,160
Mình biết.
2004
01:26:05,290 --> 01:26:06,290
Bằng cách nào?
2005
01:26:06,360 --> 01:26:08,630
Thôi mà. Mình buồn rầu chứ không có ngu đần.
2006
01:26:58,680 --> 01:27:00,480
Đừng làm nó đau.
2007
01:27:12,590 --> 01:27:13,660
Bắt được rồi.
2008
01:27:17,190 --> 01:27:18,200
Thiên đường.
2009
01:27:18,660 --> 01:27:20,440
Eureka.
2010
01:27:22,100 --> 01:27:24,460
Tuyệt vời. Các cậu thực sự đã quay lại.
2011
01:27:24,500 --> 01:27:26,000
Cảm ơn.
2012
01:27:26,100 --> 01:27:27,610
Vâng. Tối nay rất đặc biệt.
2013
01:27:27,700 --> 01:27:28,910
Cậu đã có thai?
2014
01:27:29,010 --> 01:27:30,710
Cái gì? Không đời nào. Cô đừng nói
2015
01:27:30,840 --> 01:27:32,580
cái chuyện vớ vẩn đó, Deb.
2016
01:27:32,680 --> 01:27:34,200
Ý tôi là nếu muốn có con
2017
01:27:34,240 --> 01:27:35,720
thì đã có cả đàn rồi.
2018
01:27:35,750 --> 01:27:38,090
Nên đừng bao giờ xem đó là câu hỏi.
2019
01:27:38,180 --> 01:27:41,220
Vậy, cậu có đến dự tiệc
mừng sinh nhật mình tuần sau không?
2020
01:27:41,280 --> 01:27:43,560
Có. Danny cũng đến à?
2021
01:27:43,620 --> 01:27:44,790
Sẽ không có anh ta, Deb.
2022
01:27:44,920 --> 01:27:46,060
Mời đi. Bạn thân của anh ta mà.
2023
01:27:46,120 --> 01:27:48,930
Bạn thân của tôi?
Không, tôi không có bạn.
2024
01:27:49,030 --> 01:27:51,440
Deb, cô chẳng biết gì về tôi cả.
Tôi không tin tưởng bạn bè.
2025
01:27:51,530 --> 01:27:53,440
Tôi chỉ tin có Joan
2026
01:27:53,530 --> 01:27:54,890
và bất kì bí mật chưa được khám phá nào
2027
01:27:54,930 --> 01:27:56,210
nằm giữa 2 chân cô ấy.
2028
01:27:56,270 --> 01:27:57,640
Chúa ơi.
2029
01:27:57,770 --> 01:27:59,150
Trông em thật tuyệt dưới ánh đèn.
2030
01:28:01,540 --> 01:28:03,610
Đừng quá đà rồi gặp rắc rối
ngay trên bàn này đấy.
2031
01:28:03,710 --> 01:28:05,031
- Dừng lại.
- Em mới cần dừng lại.
2032
01:28:05,040 --> 01:28:06,400
Đừng gây rắc rối. Anh chuồn đấy.
2033
01:28:06,640 --> 01:28:09,361
Dù sao thì cũng là ngày sinh nhật mình,
nên mình được nói, đúng chứ?
2034
01:28:09,380 --> 01:28:12,050
Hiển nhiên, thống nhất rồi.
Em biết là anh không phản đối.
2035
01:28:12,150 --> 01:28:13,290
Em nghe điện thoại.
2036
01:28:13,380 --> 01:28:14,380
Em nghe hả cưng?
2037
01:28:14,450 --> 01:28:15,450
Hai người bắt đầu đi.
2038
01:28:15,550 --> 01:28:16,960
Trông em ngon lắm!
2039
01:28:17,090 --> 01:28:18,500
Bernie, thôi đi!
2040
01:28:18,590 --> 01:28:20,430
Nhìn ngon thật!
2041
01:28:20,740 --> 01:28:24,190
- Im lặng. Nhận cái túi đi.
- Cái gì vậy?
2042
01:28:24,310 --> 01:28:25,640
Nghe này, thức ăn tởm lắm.
2043
01:28:25,760 --> 01:28:27,321
Nghe rõ chứ?
Điếm ấy không biết nấu ăn.
2044
01:28:27,330 --> 01:28:29,640
Cô không được nuốt mấy món này.
2045
01:28:29,730 --> 01:28:30,910
Việc cô nên làm là đây.
2046
01:28:30,970 --> 01:28:33,640
Chờ khi cô ấy không để ý,
nhổ hết vào cái túi.
2047
01:28:33,740 --> 01:28:36,310
Nhổ hết vào.
Và sau khi làm xong, vất nó vào sọt rác.
2048
01:28:36,410 --> 01:28:38,580
Phải làm thật nhanh vì thức ăn
làm lủng túi thì cô ta sẽ ngửi thấy.
2049
01:28:38,640 --> 01:28:39,780
Được chứ? Cô không nghe gì rồi.
2050
01:28:39,840 --> 01:28:40,950
Cô không đếm xỉa lời tôi.
2051
01:28:41,010 --> 01:28:43,150
Được rồi. Tôi có thể chết vì nó,
nhưng cô đừng chết theo.
2052
01:28:43,250 --> 01:28:44,820
Tự lo thân đi, tôi nhắc rồi đấy.
2053
01:28:44,920 --> 01:28:46,660
Cô ta về. Cất cái túi đi.
2054
01:28:47,080 --> 01:28:48,320
Bán hàng qua điện thoại.
2055
01:28:48,420 --> 01:28:50,160
Ôi chúa ơi, tởm!
2056
01:28:50,250 --> 01:28:51,960
Cứ gọi và gọi... cưng chưa ăn gì cả.
2057
01:28:52,020 --> 01:28:54,470
Anh đang chờ em.
Anh không thể ăn mà thiếu cưng được.
2058
01:28:54,520 --> 01:28:55,830
Cậu tin nổi lời gã này không?
2059
01:28:57,430 --> 01:28:58,600
Đây, dùng thử đi.
2060
01:28:59,370 --> 01:29:01,410
Trước khi ăn, hãy làm một việc.
2061
01:29:01,430 --> 01:29:02,430
Việc gì?
2062
01:29:02,500 --> 01:29:04,140
Đây là lúc chúng ta có tuyên bố đặc biệt.
2063
01:29:04,200 --> 01:29:05,810
Đúng rồi.
2064
01:29:06,700 --> 01:29:09,680
Tôi muốn nhân dịp này nâng ly chúc mừng.
2065
01:29:09,770 --> 01:29:12,690
Tôi không biết cô và Joan đã nói với nhau
2066
01:29:12,780 --> 01:29:15,720
những gì về ma thuật đã len lỏi
trong mối quan hệ giữa chúng ta.
2067
01:29:15,810 --> 01:29:16,850
Ma thuật?
2068
01:29:16,950 --> 01:29:18,349
Để anh ta nói hết đi, anh ta thích thế.
2069
01:29:18,350 --> 01:29:20,470
Cưng à, không đúng đâu.
Được rồi, anh không muốn làm.
2070
01:29:20,520 --> 01:29:22,600
Anh chỉ làm vì chúng ta đã
thống nhất việc anh là người làm tốt hơn.
2071
01:29:22,620 --> 01:29:23,960
Chưa hề.
2072
01:29:24,120 --> 01:29:25,460
Có rồi.
2073
01:29:25,520 --> 01:29:26,520
Chưa.
2074
01:29:26,620 --> 01:29:28,530
Có. Em đã lo lắng về việc
cô ấy sẽ tiếp nhận kiểu gì.
2075
01:29:28,630 --> 01:29:30,000
Anh đang nói về cách diễn đạt.
2076
01:29:30,060 --> 01:29:32,200
Không, đã bảo em là người sống cùng
2077
01:29:32,300 --> 01:29:34,330
nên em thấy cô ấy tức giận và khóc nhiều rồi.
2078
01:29:34,400 --> 01:29:36,000
- Không đâu cưng.
- Nói xạo đấy.
2079
01:29:36,070 --> 01:29:37,550
Em bảo cô ấy sẽ cắt cổ tay này nọ.
2080
01:29:37,630 --> 01:29:39,670
Thôi, thôi! Tôi đi ra ngoài đấy!
2081
01:29:39,740 --> 01:29:41,370
- Được chứ?
- Đừng.
2082
01:29:41,470 --> 01:29:43,180
Được.
2083
01:29:44,340 --> 01:29:45,340
Không. Cái gì?
2084
01:29:45,410 --> 01:29:47,480
Mình đã tìm được chỗ.
Mình sẽ dọn đi vào cuối tháng.
2085
01:29:47,540 --> 01:29:49,150
- Cậu không giận chứ?
- Tất nhiên là không.
2086
01:29:49,210 --> 01:29:50,250
Cảm ơn cậu lắm.
2087
01:29:50,350 --> 01:29:53,060
Vì nếu cậu giận thì mình sẽ hoàn toàn hiểu.
2088
01:29:53,150 --> 01:29:56,150
Vì mình đã lên lớp cậu rất nhiều
về chuyện dọn ra ngoài ở với trai.
2089
01:29:56,220 --> 01:29:57,360
Rồi sau đó, mình trở mặt
và cho Bernie dọn vào.
2090
01:29:57,420 --> 01:30:00,260
Mặc dù bọn mình ở chung
lâu hơn cậu và gã kia.
2091
01:30:00,360 --> 01:30:01,560
Dù chúng ta chưa chính thức...
2092
01:30:01,590 --> 01:30:02,750
Chúng ta vẫn ở chung lâu hơn.
2093
01:30:02,760 --> 01:30:04,400
Đúng vậy. Đó cứ như ma thuật.
2094
01:30:04,430 --> 01:30:06,030
Phải. Và chúng ta hạnh phúc hơn.
2095
01:30:06,100 --> 01:30:07,230
- Chuyện của họ tan nát.
- Tan nát.
2096
01:30:07,330 --> 01:30:08,670
Và ngay từ đầu em đã bảo
là không kéo dài được lâu.
2097
01:30:08,730 --> 01:30:10,010
Không không, còn nhớ chúng
ta chơi trên dưới không?
2098
01:30:10,070 --> 01:30:13,050
Đụng và cháy. Chúng ta gọi họ như thế.
2099
01:30:13,170 --> 01:30:14,550
Ôi chúa ơi.
2100
01:30:14,600 --> 01:30:16,740
Được rồi. Tôi hiểu rồi.
2101
01:30:16,840 --> 01:30:18,750
Hay lắm, mình không nghĩ cậu là loại phụ nữ
2102
01:30:18,840 --> 01:30:21,200
vất bỏ bạn bè ngay khi tìm
được cái ### hợp thức.
2103
01:30:21,240 --> 01:30:22,420
Cậu nói trúng tim đen rồi.
2104
01:30:22,510 --> 01:30:26,360
Quay lại chút. Cái ### hợp thức?
### của tôi có gì để hợp thức à?
2105
01:30:26,420 --> 01:30:28,120
### của tôi hoàn toàn không hợp thức.
2106
01:30:28,250 --> 01:30:29,920
Được rồi, thẳng thắn với nhau đi.
2107
01:30:30,020 --> 01:30:31,660
- Cậu khiến anh ta bắt đầu rồi.
- Mình cho 2 tháng.
2108
01:30:31,690 --> 01:30:33,460
Này, trước khi uống,
2109
01:30:33,590 --> 01:30:35,370
chúng ta đang nói về chuyện cô dọn ra ngoài?
2110
01:30:35,430 --> 01:30:36,430
Không vội.
2111
01:30:36,530 --> 01:30:37,530
Nhưng hãy cho một con số.
2112
01:30:37,560 --> 01:30:39,080
Hôm nay ngày 10, nên nếu cô chọn 13...
2113
01:30:39,100 --> 01:30:40,940
- Tháng này có 30 hay 31...
- 31 ngày.
2114
01:30:41,030 --> 01:30:42,030
Sẽ điên lắm đây.
2115
01:30:42,100 --> 01:30:43,100
- Nếu là 13 thì được.
- Tốt thôi.
2116
01:30:43,200 --> 01:30:44,910
- Mừng các bạn.
- Cảm ơn.
2117
01:30:44,970 --> 01:30:47,540
Ôi trời. Vú trần chạy rông trong nhà.
2118
01:30:47,600 --> 01:30:49,950
Có đây! Có đây!
2119
01:30:50,040 --> 01:30:51,820
Thức ăn của anh sẽ đến ngay.
2120
01:30:51,910 --> 01:30:53,890
Nó sao rồi?
2121
01:30:53,940 --> 01:30:55,120
Tuyệt.
2122
01:30:55,250 --> 01:30:56,450
Chào anh bạn.
2123
01:30:56,550 --> 01:30:58,460
Nó khỏe lên nhiều và thích kéo đồ.
2124
01:30:58,550 --> 01:30:59,671
Anh nên lắp cương cho nó đi.
2125
01:30:59,750 --> 01:31:02,460
Tôi sẽ làm thế. Cảm ơn cô đã chăm sóc nó.
2126
01:31:02,550 --> 01:31:03,900
Tất nhiên rồi, việc của tôi mà.
2127
01:31:04,650 --> 01:31:05,760
Tôi sẽ gặp anh vào thứ ba.
2128
01:31:05,820 --> 01:31:07,800
Vâng.
2129
01:31:09,630 --> 01:31:11,730
Người dạy chó được đấy.
2130
01:31:17,400 --> 01:31:20,280
Chào. Danny Martin, bạn chuyên nghiệp.
2131
01:31:20,350 --> 01:31:22,710
Này, cậu đang làm gì thế?
Có đến quán rượu Broadway không?
2132
01:31:22,740 --> 01:31:26,080
Ừ, tôi đang ở ngã tư.
Tôi phải dẫn Pacino về nhà đã.
2133
01:31:26,140 --> 01:31:27,140
Nhanh lên.
2134
01:31:27,190 --> 01:31:28,991
Nói với nó "Scent of a Woman" vừa ra Bluray.
2135
01:31:29,010 --> 01:31:31,050
Khi tôi dẫn nó đi, nói thế
luôn khiến nó ị một bãi.
2136
01:31:32,020 --> 01:31:33,090
Pacino!
2137
01:31:33,480 --> 01:31:35,990
Đừng! Pacino! Pacino!
2138
01:31:39,920 --> 01:31:41,770
Thằng điên, tránh ra!
2139
01:31:42,830 --> 01:31:43,830
Chào.
2140
01:31:44,160 --> 01:31:45,160
Chào.
2141
01:31:46,330 --> 01:31:47,830
Nó to quá.
2142
01:31:47,930 --> 01:31:49,770
Phải, giờ nó đã lớn rồi.
2143
01:31:49,830 --> 01:31:51,470
Em thấy rồi.
2144
01:31:51,530 --> 01:31:53,540
Ước gì một ngày nào đó anh được như nó.
2145
01:31:56,770 --> 01:31:58,180
Anh đang đến chỗ Joan?
2146
01:31:58,270 --> 01:32:00,431
Phải, họ nói là em không đến,
nên anh không cần phải...
2147
01:32:00,440 --> 01:32:04,480
Không, chắc là họ không cưỡng nổi đâu.
2148
01:32:04,550 --> 01:32:05,990
- Em nghĩ thế?
- Ừ.
2149
01:32:06,050 --> 01:32:07,960
Họ không đỡ được thói quen cũ.
2150
01:32:09,550 --> 01:32:10,960
Trông em tươi tắn lắm.
2151
01:32:11,550 --> 01:32:12,560
Anh cũng vậy.
2152
01:32:13,890 --> 01:32:17,000
Và Pacino cũng đẹp trai và hạnh phúc.
2153
01:32:17,060 --> 01:32:18,540
Nó sống tốt lắm.
2154
01:32:18,630 --> 01:32:20,540
Con trai ngoan.
2155
01:32:21,560 --> 01:32:22,740
Con trai ngoan.
2156
01:32:26,470 --> 01:32:29,380
Anh đang định cho nó đi dạo
một vòng trong công viên.
2157
01:32:29,470 --> 01:32:31,650
Em đi không? Chắc là Pacino
2158
01:32:31,740 --> 01:32:33,880
cũng muốn có khoảng thời gian quý giá.
2159
01:32:34,810 --> 01:32:36,050
Vâng, chắc rồi.
2160
01:32:39,820 --> 01:32:41,190
Cô ấy không trả lời.
2161
01:32:41,250 --> 01:32:42,820
Anh nghĩ là cậu ta cũng cho anh leo cây rồi.
2162
01:32:42,890 --> 01:32:44,060
Khoan, họ có biết chúng ta dàn xếp không?
2163
01:32:44,150 --> 01:32:45,500
Có chứ cưng. Họ đâu có ngu.
2164
01:32:45,560 --> 01:32:47,730
Khoan, anh rút lời, vì Danny hơi chậm tiêu.
2165
01:32:47,820 --> 01:32:48,860
Debbie cũng không phải tiến sĩ chế tên lửa.
2166
01:32:48,930 --> 01:32:51,240
Danny có thể xếp vào hàng
2 người ngu nhất mà anh từng gặp trong đời.
2167
01:32:51,330 --> 01:32:52,740
Cô ấy ít động não lắm, hiểu ý em không?
2168
01:32:52,830 --> 01:32:54,830
Em nghĩ là cô ấy đọc tên mình bằng một...
2169
01:32:56,570 --> 01:32:58,010
Cặp đôi ngốc ngếch.
2170
01:32:58,330 --> 01:32:59,680
Ngu như ###, phải không?
2171
01:32:59,740 --> 01:33:01,220
Bởi thế nên em thấy buồn,
2172
01:33:01,340 --> 01:33:02,780
vì có ai thèm cặp với họ đâu?
2173
01:33:02,870 --> 01:33:04,280
- Ý em là họ quá ngu.
- Đúng vậy.
2174
01:33:04,370 --> 01:33:05,491
Khi có hai người ngu đến thế
2175
01:33:05,510 --> 01:33:06,510
thì họ phải ở cùng nhau.
2176
01:33:06,580 --> 01:33:08,110
Đúng vậy. Anh nghĩ là chúng ta sẽ bị hạ xuống
2177
01:33:08,210 --> 01:33:09,810
nếu chơi với họ theo cách ta đã từng.
2178
01:33:09,880 --> 01:33:14,230
- Em cảm thấy không có tiếng nói.
- Lúc em muốn bắt đầu nói chuyện chứ gì?
2179
01:33:14,280 --> 01:33:15,440
Điên thật, vì anh đã gặp phải
2180
01:33:15,520 --> 01:33:16,620
một điều tương tự. Anh còn nhớ
2181
01:33:16,720 --> 01:33:17,930
lúc Danny nói chuyện và anh ngồi nhìn
2182
01:33:18,050 --> 01:33:19,290
khi cậu ấy nói, và anh giống như...
2183
01:33:19,360 --> 01:33:20,519
Em mơ mộng khi Debbie nói chuyện.
2184
01:33:20,520 --> 01:33:21,590
Cứ như là có gì đó đang xảy ra.
2185
01:33:21,690 --> 01:33:23,470
- Đó là việc em đang cố làm.
- Giả ngu.
2186
01:33:23,560 --> 01:33:25,700
Bởi thế em cảm thấy khủng khiếp.
2187
01:33:25,800 --> 01:33:27,930
Vì anh biết đấy, họ cứ tránh mặt nhau.
2188
01:33:28,030 --> 01:33:29,410
Né tránh nhau.
2189
01:33:29,530 --> 01:33:30,940
Họ rất yêu nhau.
2190
01:33:31,030 --> 01:33:32,570
Đôi khi là vậy, em biết mà.
2191
01:33:32,640 --> 01:33:33,640
Em biết...
2192
01:33:33,700 --> 01:33:35,270
- Chúc mừng sinh nhật.
- Có bánh rồi.
2193
01:33:35,370 --> 01:33:37,410
Chờ chút đã, bánh chocolate?
2194
01:33:37,470 --> 01:33:40,280
Bánh chocolate, đá chocolate, ruột chocolate.
2195
01:33:40,380 --> 01:33:41,620
Nhưng anh dị ứng chocolate.
2196
01:33:41,710 --> 01:33:42,990
Em biết.
2197
01:33:46,120 --> 01:33:47,150
Anh yêu em quá.
2198
01:33:49,490 --> 01:33:51,930
Anh vừa nói anh yêu em?
2199
01:33:51,990 --> 01:33:53,900
Không, anh chưa nói xong.
2200
01:33:53,960 --> 01:33:55,160
Anh đã nói xong.
2201
01:33:55,220 --> 01:33:58,140
Anh chỉ vừa nói là anh yêu em quá,
rồi sau đó sẽ là một tràng nữa.
2202
01:33:58,160 --> 01:33:59,610
Bernie, anh như cái đồ đàn bà.
2203
01:33:59,660 --> 01:34:01,570
- Sao cũng được.
- Em yêu anh.
2204
01:34:01,630 --> 01:34:02,630
Tốt hơn là nên yêu anh.
2205
01:34:02,730 --> 01:34:05,800
Em có thể phá hủy trái tim anh
nếu muốn. Vì anh cũng yêu em.
2206
01:34:10,410 --> 01:34:11,410
Nghe này.
2207
01:34:11,670 --> 01:34:12,680
Anh...
2208
01:34:14,410 --> 01:34:15,410
Anh xin lỗi
2209
01:34:17,080 --> 01:34:18,490
về mọi chuyện.
2210
01:34:19,820 --> 01:34:20,820
Thực sự xin lỗi.
2211
01:34:21,250 --> 01:34:22,250
Em cũng vậy.
2212
01:34:24,120 --> 01:34:26,600
Và em rất vui khi anh vẫn sống tốt.
2213
01:34:26,660 --> 01:34:27,930
Em cũng vậy.
2214
01:34:28,930 --> 01:34:33,500
Anh nghĩ là tối nay chúng ta nên dừng ở đây
2215
01:34:33,600 --> 01:34:37,270
và em nên đi chung vui cùng Bernie và Joan...
2216
01:34:38,870 --> 01:34:40,110
Em cũng định thế.
2217
01:34:44,870 --> 01:34:46,320
Anh có muốn
2218
01:34:48,650 --> 01:34:50,960
lúc nào đó ra ngoài chơi không?
2219
01:34:51,710 --> 01:34:52,720
Muốn.
2220
01:34:54,320 --> 01:34:56,960
Muốn. Chúng ta... nên nắm bắt.
2221
01:35:00,620 --> 01:35:02,830
Anh và nó sẽ làm lại một lần nữa tại căn hộ.
2222
01:35:04,130 --> 01:35:05,300
Em có muốn tham gia không?
2223
01:35:05,560 --> 01:35:08,300
Vâng. Em cũng định thế.
2224
01:35:08,730 --> 01:35:09,730
Được chứ?
2225
01:35:09,830 --> 01:35:10,870
Được.
2226
01:35:24,310 --> 01:35:26,730
Pacino, đi thôi.
2227
01:35:39,830 --> 01:35:40,830
Hãy cùng chúc mừng.
2228
01:35:40,860 --> 01:35:42,070
Chúng ta chúc mừng cho ai?
2229
01:35:42,170 --> 01:35:43,940
Cho Danny và Debbie.
2230
01:35:44,030 --> 01:35:45,100
Được rồi.
2231
01:35:45,200 --> 01:35:46,740
Mong là chúng ta sẽ không bao giờ như họ.
2232
01:35:46,840 --> 01:35:48,370
Được rồi. Anh không làm việc đó đâu.
2233
01:35:48,440 --> 01:35:50,080
Em dị ứng câu đó.
2234
01:35:50,170 --> 01:35:51,910
Anh sẽ dẫn em ra ngoài.
2235
01:35:52,010 --> 01:35:54,920
Em sẽ cắt nguồn oxygen của anh.
Chuyện đó mà xảy ra, thì anh sẽ lãnh đủ.
2236
01:35:55,010 --> 01:35:56,250
Em sẽ cắt nguồn oxygen?
2237
01:35:56,350 --> 01:35:57,850
Đừng giỡn mặt với em, Bernie.
2238
01:35:58,010 --> 01:35:59,460
Anh sẽ dát môi em, đem cho chó ăn.
2239
01:35:59,550 --> 01:36:00,790
Em sẽ bẻ răng anh từng cái một.
2240
01:36:00,880 --> 01:36:01,920
Anh sẽ cắt vú em.
2241
01:36:02,020 --> 01:36:05,120
Em sẽ khâu hai hòn anh lại với nhau.
Rồi anh sẽ chỉ có một hòn.
2242
01:36:05,220 --> 01:36:06,860
Em để mặc anh với cái bao tải sao?
2243
01:36:06,920 --> 01:36:08,270
Bernie một hòn.