1
00:00:30,787 --> 00:00:34,321
Μπαρ Μπρόντγουεϊ
2
00:00:37,961 --> 00:00:38,992
Πες μου, λοιπόν.
3
00:00:39,087 --> 00:00:40,416
Τι να σου πω;
4
00:00:40,506 --> 00:00:41,834
Για χθες το βράδυ.
5
00:00:41,923 --> 00:00:43,999
Πάω σ' εκείνο το καινούριο μέρος
στην 6η και Μέιν.
6
00:00:44,092 --> 00:00:45,123
Ναι.
7
00:00:45,218 --> 00:00:48,255
-Ωραία ατμόσφαιρα, όμορφες γυναίκες.
-Μη μου πεις!
8
00:00:48,347 --> 00:00:50,138
Γιατί να μη σου πω;
Σου είπα να έρθεις.
9
00:00:50,223 --> 00:00:52,465
Βλέπω μια τύπισσα, χαριτωμένη, ελκυστική.
10
00:00:52,559 --> 00:00:54,800
-Σαν μοντέλο;
-Όχι, όχι, όχι.
11
00:00:54,894 --> 00:00:57,016
Δεν ασχολούμαι μ' αυτές
τις ανορεξικές πια, φίλε.
12
00:00:57,104 --> 00:00:59,013
Σαν να πηδάς ποδήλατο
με σύνδρομο της Ηλέκτρας.
13
00:00:59,106 --> 00:01:00,187
Σωστά.
14
00:01:00,275 --> 00:01:04,604
Αυτό το κορίτσι ήταν στιλάτο, φίλε,
μ' ωραία βυζάκια, πισινό, όλα τα είχε.
15
00:01:04,696 --> 00:01:06,605
Αλλά έχω την εντύπωση πως την ξέρω.
16
00:01:06,906 --> 00:01:09,029
Γεια, με λένε Μπέρνι.
17
00:01:09,867 --> 00:01:11,410
Μπράβο σου.
18
00:01:11,494 --> 00:01:12,525
Ξέρεις την Άντζελα.
19
00:01:13,996 --> 00:01:16,321
-Ναι, κι εγώ την ξέρω.
-Σωστά, Μπέρνι.
20
00:01:16,415 --> 00:01:17,446
Ναι.
21
00:01:17,916 --> 00:01:20,159
Έβγαινες με την Άντζελα κάποτε.
22
00:01:20,253 --> 00:01:21,284
Έβγαινα;
23
00:01:21,379 --> 00:01:24,166
Όχι, της πετούσα τα μάτια έξω,
αυτό έκανα.
24
00:01:24,799 --> 00:01:26,424
Γι' αυτό ερχόταν καταϊδρωμένη, ε;
25
00:01:27,468 --> 00:01:28,583
Εκείνη τη στιγμή, είχε την προσοχή μου.
26
00:01:28,678 --> 00:01:33,386
Τίποτα δεν κάνει έναν άντρα πιο σέξι
απ' ό,τι αν πηδούσε μια τύπισσα που μισείς.
27
00:01:33,473 --> 00:01:36,095
-Σαν να παίρνεις εκδίκηση εξ αγχιστείας.
-Ακριβώς.
28
00:01:36,227 --> 00:01:40,604
Αυτός ο Μπέρνι έχει κότσια.
Βγήκαμε γυναίκες, θέλω να περάσω καλά.
29
00:01:40,690 --> 00:01:42,563
-Κέρασες;
-Και βέβαια. Τι είμαι; Μαλάκας;
30
00:01:42,650 --> 00:01:45,485
Αν μεθύσει αυτή, θα μεθύσω κι εγώ
και θα γυρίσουμε σπίτι μου.
31
00:01:45,612 --> 00:01:48,185
Άκουσέ με, Ντάνι, η τύπισσα ήταν τρελή.
32
00:01:48,281 --> 00:01:49,774
Αλλά εκείνος μέθυσε πολύ.
33
00:01:49,865 --> 00:01:51,904
Πάντα τους αφήνεις να πίνουν υπερβολικά.
34
00:01:51,992 --> 00:01:54,198
Όχι. Δεν φταίω εγώ, έγινε...
35
00:01:54,286 --> 00:01:56,492
Μεθυσμένο πουλί; Ντροπή σου!
36
00:01:56,746 --> 00:01:59,369
Έπρεπε να συμβαδίζω στο ποτό,
αλλιώς θα φαινόμουν κότα.
37
00:01:59,459 --> 00:02:01,949
Δεν φταίω που ο φίλος μου
εκεί κάτω έπαθε κοκομπλόκο.
38
00:02:02,044 --> 00:02:03,752
Πώς αντιμετωπίζεις
το μεθυσμένο πουλί σου;
39
00:02:03,837 --> 00:02:06,328
Το κακό είναι πως βρίσκεται
λειτουργικά εκτός λειτουργίας.
40
00:02:06,423 --> 00:02:10,172
Το καλό είναι πως του δίνεται
έξτρα προσοχή για τις ειδικές ανάγκες του.
41
00:02:10,261 --> 00:02:12,300
Πόση έξτρα προσοχή
αναγκάστηκε να σου δείξει;
42
00:02:12,387 --> 00:02:15,304
Ήταν παράδεισος.
Έμεινε εκεί κάτω 20 λεπτά.
43
00:02:15,390 --> 00:02:17,514
Λίγο ακόμα και θα 'πρεπε να τον χρεώσω.
44
00:02:17,601 --> 00:02:21,386
Κάνω ό,τι μπορώ, λοιπόν,
μιλάω βρόμικα, χρησιμοποιώ το χέρι...
45
00:02:21,480 --> 00:02:25,228
Έβαλα τα δυνατά μου να τον ερεθίσω.
Εντυπωσίασα τον εαυτό μου.
46
00:02:25,317 --> 00:02:29,148
Ήμουν σαν νοσοκόμα
που κάνει ανάνηψη σε θύμα τροχαίου.
47
00:02:29,237 --> 00:02:32,606
Με πιάνεις; Ήμουν σαν απορροφητήρας,
τόσο δυνατά ρουφούσα.
48
00:02:33,283 --> 00:02:37,744
Αλλά παραδέχομαι πως άξιζε την αναμονή.
49
00:02:37,830 --> 00:02:39,324
Αλήθεια;
50
00:02:39,414 --> 00:02:41,490
Εντυπωσιακά, αλλά όχι απειλητικά.
51
00:02:41,583 --> 00:02:45,083
Σαν τον Τζον Λέτζεντ του πέους.
52
00:02:45,170 --> 00:02:47,246
-Είναι εντυπωσιακό αυτό.
-Πολύ.
53
00:02:48,048 --> 00:02:50,336
Είμαι εκεί κάτω που λες και...
54
00:02:50,425 --> 00:02:53,591
Η καλύτερη πίπα φέτος.
55
00:02:53,677 --> 00:02:54,924
Τι;
56
00:02:55,014 --> 00:02:57,587
Προσεκτική, σημασία στη λεπτομέρεια,
περήφανη για το έργο της.
57
00:02:57,683 --> 00:02:59,307
Σου έφτιαξε και τη φορολογική δήλωση;
58
00:02:59,393 --> 00:03:00,768
Σαρκασμός, αλλά θα τον επιτρέψω.
59
00:03:00,852 --> 00:03:02,263
Επειδή έκλαιγες πίνοντας
60
00:03:02,353 --> 00:03:04,429
από τότε που σε παράτησε
η τρελή Άλισον πέρυσι.
61
00:03:04,522 --> 00:03:05,553
Δεν βιάζομαι.
62
00:03:05,691 --> 00:03:07,932
Ξέρεις τι πρόβλημα έχεις;
Είσαι πολύ όμορφος!
63
00:03:08,026 --> 00:03:09,057
Τι;
64
00:03:09,152 --> 00:03:10,895
Τύποι σαν εμένα πρέπει
να προσπαθούν περισσότερο.
65
00:03:10,987 --> 00:03:13,775
Τύποι σαν εσένα δεν εκτιμούν
την αφθονία πισινών στη διάθεσή τους.
66
00:03:13,865 --> 00:03:16,190
Θα εκτιμούσες την προσπάθειά μου
αν παραμορφωνόσουν.
67
00:03:16,284 --> 00:03:17,744
-Ό,τι πεις.
-Μιλάω σοβαρά.
68
00:03:17,828 --> 00:03:19,904
Πρέπει να πας να βρεις
μια όμορφη γυναίκα,
69
00:03:19,996 --> 00:03:21,905
να την πας σπίτι σου, να της κάνεις σεξ!
70
00:03:21,998 --> 00:03:23,029
Να κάνεις να νιώσει πράγματα.
71
00:03:23,124 --> 00:03:24,535
Έκανες την Τζόαν να νιώθει πράγματα;
72
00:03:24,625 --> 00:03:27,163
Την έκανα να νιώσει καλά
και το κακό πλανιόταν στον αέρα,
73
00:03:27,253 --> 00:03:30,456
λες και οι οργασμοί της σήμαιναν
το τέλος ενός καταστρεπτικού πολέμου.
74
00:03:30,632 --> 00:03:31,663
Έσωσα τον κόσμο χθες το βράδυ.
75
00:03:31,757 --> 00:03:33,715
-Το εκτιμούμε, Ντάνι.
-Παρακαλώ.
76
00:03:33,802 --> 00:03:34,833
Τότε έκανε...
77
00:03:35,762 --> 00:03:37,339
Κι εγώ...
78
00:03:37,430 --> 00:03:38,888
Σταμάτα, σταμάτα.
79
00:03:39,765 --> 00:03:42,435
Ναι, είμαι καλά.
Δεν πειράζει, συνέχισε.
80
00:03:43,936 --> 00:03:45,644
Σταμάτα, σταμάτα.
81
00:03:46,981 --> 00:03:49,851
Είπα σταμάτα, ρε γαμιόλη!
Είσαι κουφός, αράπη;
82
00:03:49,942 --> 00:03:51,519
Κι εγώ λέω,
"Λοιπόν, σκύλα, τι να κάνω;"
83
00:03:51,612 --> 00:03:53,569
Έπαθα κράμπα.
84
00:03:53,655 --> 00:03:54,818
Είχες τα πόδια ψηλά στον...
85
00:03:54,906 --> 00:03:58,357
Προφανώς, κι είναι τόσο ενοχλητικό,
γιατί ήμουν έτοιμη να...
86
00:03:58,451 --> 00:04:00,242
Έλα.
87
00:04:00,327 --> 00:04:02,236
Λέω, "Τελείωνε τη γιόγκα σου
για να το ξανακάνουμε."
88
00:04:02,329 --> 00:04:05,247
-Σωστά, αλλά η επικεφαλίδα λέει "ξανά".
-Ναι.
89
00:04:05,333 --> 00:04:06,364
Έπρεπε να ξαναρχίσουμε.
90
00:04:06,459 --> 00:04:08,784
Αν ήταν κακό το σεξ,
γιατί τον κάνουμε παρέα;
91
00:04:08,877 --> 00:04:12,211
Δεν ήταν κακό, ήταν ημιτελές.
92
00:04:12,298 --> 00:04:13,329
Δεν είναι το ίδιο;
93
00:04:13,424 --> 00:04:15,085
Άκου με, μικρή μου Υπερεπιτυχημένη.
94
00:04:15,176 --> 00:04:19,921
Όσον αφορά το σεξ, αν το πετύχεις
με την πρώτη, δεν γίνεται καλύτερο.
95
00:04:20,014 --> 00:04:21,045
Έλα τώρα.
96
00:04:22,850 --> 00:04:25,008
-Στάσου, να τος.
-Ο άλλος είναι χαριτωμένος.
97
00:04:25,101 --> 00:04:27,261
Πρέπει να είναι ο φίλος του
για το ξεκάρφωμα.
98
00:04:27,855 --> 00:04:29,106
Γεια!
99
00:04:29,106 --> 00:04:30,305
Έλα.
100
00:04:31,526 --> 00:04:32,901
-Γεια.
-Γεια.
101
00:04:32,985 --> 00:04:34,360
Τι έγινε;
102
00:04:34,445 --> 00:04:36,935
Εντάξει, λοιπόν...
103
00:04:37,030 --> 00:04:38,988
Τι λες; Ωραίο μέρος;
104
00:04:39,075 --> 00:04:40,485
Καλό είναι. Ένα μπαρ είναι.
105
00:04:40,576 --> 00:04:43,149
Αν είναι μπαρ,
τότε πρέπει να μεθύσουμε.
106
00:04:43,245 --> 00:04:46,411
Για την ακρίβεια,
τα επόμενα ποτά τα παίρνετε εσείς.
107
00:04:46,498 --> 00:04:49,370
Γοητευτικό. Από δω η συγκάτοικός μου,
η Ντέμπι Σάλιβαν.
108
00:04:49,460 --> 00:04:51,038
Τι κάνεις; Μπέρνι Λίτκο.
109
00:04:51,129 --> 00:04:53,085
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Γεια. Χάρηκα.
110
00:04:54,089 --> 00:04:56,627
Από δω ο φίλος μου, Ντάνι Μάρτιν.
Δουλεύει μαζί μου.
111
00:04:56,717 --> 00:04:58,376
-Χάρηκα.
-Χάρηκα.
112
00:04:59,636 --> 00:05:00,799
Γεια σου, Ντάνι.
113
00:05:00,888 --> 00:05:02,382
Συγγνώμη, Τζόαν, από δω ο Ντάνι.
114
00:05:02,473 --> 00:05:03,587
Γι' αυτή σου έλεγα.
115
00:05:03,682 --> 00:05:05,473
Ναι, άκουσα πολλά για σένα.
116
00:05:05,559 --> 00:05:07,467
Τι δουλειά κάνετε, λοιπόν;
117
00:05:07,560 --> 00:05:08,806
Προμηθευτές εστιατορίων.
118
00:05:08,896 --> 00:05:10,473
-Ακριβώς.
-Πωπώ.
119
00:05:10,564 --> 00:05:13,186
Ακούγεται σαν να είστε σερβιτόροι
ή στη Μαφία.
120
00:05:13,275 --> 00:05:17,142
Εντάξει, γλυκιά μου, καλό είναι
να σταματήσεις τις αναίτιες επιθέσεις.
121
00:05:17,237 --> 00:05:20,606
Άσε τις τρέλες για αργότερα,
όταν θα χρειάζονται.
122
00:05:22,450 --> 00:05:23,482
Εντάξει.
123
00:05:23,869 --> 00:05:25,908
Να πάρει! Στάσου μια στιγμή.
124
00:05:26,454 --> 00:05:27,700
Άσε να σε βοηθήσω.
125
00:05:28,207 --> 00:05:30,033
Τα βλέπεις αυτά;
126
00:05:30,625 --> 00:05:32,950
-Έτσι την κέρδισα.
-Εντάξει.
127
00:05:35,756 --> 00:05:37,582
Ευχαριστώ.
128
00:05:40,593 --> 00:05:42,253
Εντάξει. Θα το πάρω.
129
00:05:42,345 --> 00:05:43,755
Το θέλω! Το θέλω!
130
00:05:45,222 --> 00:05:47,382
-Πρέπει να δοκιμάσουμε ξανά.
-Εδώ είναι!
131
00:05:47,726 --> 00:05:50,015
Έλα τώρα. Δεν θέλετε ακόμα ένα ποτό;
132
00:05:50,103 --> 00:05:52,012
-Καλά είμαι, ήπια το ποτό μου.
-Ελάτε, σφηνάκια.
133
00:05:52,105 --> 00:05:55,805
-Δεν βγαίνει ποτέ, εκτός κι αν την αναγκάσω.
-Δεν είναι αλήθεια.
134
00:05:55,900 --> 00:05:58,736
Είναι, μωρό μου. Κοιμάται μόνο
με τύπους στη διαφημιστική της.
135
00:05:58,820 --> 00:06:00,729
-Τι;
-Είναι πολύ θλιβερό.
136
00:06:00,822 --> 00:06:03,526
-Το κάνει μόνο στη δουλειά.
-Δεν ισχύει.
137
00:06:03,616 --> 00:06:05,989
Δεν είσαι η μόνη.
Κι αυτός το ίδιο θλιβερός είναι.
138
00:06:06,077 --> 00:06:08,864
Ο κοιμήσης εδώ πέρα, έχει να βγει
139
00:06:08,955 --> 00:06:11,197
από τότε που τον χώρισε η φίλη του πέρυσι.
140
00:06:11,291 --> 00:06:12,453
Ήρεμα.
141
00:06:12,542 --> 00:06:14,451
Επειδή ένιωσε ευνουχισμένος
που τον άφησε.
142
00:06:14,544 --> 00:06:16,453
Αυτό γίνεται συχνά,
μην ντρέπεσαι.
143
00:06:16,587 --> 00:06:19,160
Πρέπει να τα φτιάξει
με την Ντέμπι για να βαριούνται παρέα!
144
00:06:19,256 --> 00:06:21,380
-Ναι, και να κάνετε αυτό.
-Με την Ντέμπι.
145
00:06:21,467 --> 00:06:23,294
Ναι, θέλω να το κάνω κι εγώ.
146
00:06:23,386 --> 00:06:24,762
-Θέλεις να το κάνεις;
-Θέλω.
147
00:06:24,846 --> 00:06:27,052
Θα σου πω κάτι:
δεν θα είμαστε ποτέ βαρετοί.
148
00:06:27,140 --> 00:06:34,138
Εγώ κι εσύ δεν θα είμαστε ποτέ βαρετοί
149
00:06:35,440 --> 00:06:37,847
Δημόσιος χώρος. Βρείτε δωμάτιο!
150
00:06:37,942 --> 00:06:39,222
Αυτό εννοώ. Βαρετό!
151
00:06:39,318 --> 00:06:41,643
-Θα σε γιουχάρω.
-Δεν πειράζει.
152
00:06:43,029 --> 00:06:46,115
Μωρό μου, θα πάω στο μέρος
που κάνουμε τσίσα.
153
00:06:54,082 --> 00:06:56,752
-Θέλεις να έρθω μαζί σου;
-Όχι, εντάξει είμαι!
154
00:06:57,128 --> 00:06:59,879
Θα μπω κι εγώ εκεί που κάνει τσίσα.
155
00:07:00,130 --> 00:07:01,161
Εντάξει.
156
00:07:01,256 --> 00:07:02,335
Ορίστε, πάω.
157
00:07:02,884 --> 00:07:04,259
Ναι, πάω.
158
00:07:04,593 --> 00:07:07,429
Συγγνώμη που είπα
τις μαλακίες για την Άλισον.
159
00:07:07,513 --> 00:07:09,589
-Πήγαινε.
-Δεν έπρεπε να τα πω.
160
00:07:09,682 --> 00:07:11,473
-Σε παρακαλώ.
-Θα την ξεσκίσω.
161
00:07:11,559 --> 00:07:12,839
Πήγαινε, σε παρακαλώ!
162
00:07:15,979 --> 00:07:17,177
Πωπώ.
163
00:07:18,065 --> 00:07:19,607
Δεν είμαι στ' αλήθεια βαρετή.
164
00:07:19,691 --> 00:07:21,150
Ναι, ούτε κι εγώ.
165
00:07:21,234 --> 00:07:23,904
Απλώς παριστάνω τη βαρετή,
για να είναι εκείνη η τρελή.
166
00:07:23,988 --> 00:07:28,281
Ίσως είναι το χειρότερο ραντεβού
που έχω βγει και δεν είναι καν δικό μου.
167
00:07:28,367 --> 00:07:29,612
Εγώ σίγουρα έχω πάει σε χειρότερα.
168
00:07:29,702 --> 00:07:31,113
-Αλήθεια;
-Αλήθεια.
169
00:07:31,203 --> 00:07:33,575
-Γι' αυτό δεν βγαίνω πολύ.
-Δεν αξίζει, έτσι;
170
00:07:33,664 --> 00:07:37,531
Γιατί να προσπαθείς όταν το 95%
καταλήγουν σε παταγώδη αποτυχία;
171
00:07:38,543 --> 00:07:42,791
Επειδή το άλλο 5%
μπορεί να σε συνεπάρει.
172
00:07:44,800 --> 00:07:46,342
Γύρνα! Βάλε το χέρι εδώ πάνω.
173
00:07:46,427 --> 00:07:48,335
Δεν νιώθω κυρία!
174
00:07:48,428 --> 00:07:50,136
Άκου. Άκου.
175
00:07:50,221 --> 00:07:52,344
-Είμαι λουλούδι.
-Εντάξει, είσαι το δικό μου λουλούδι.
176
00:07:52,432 --> 00:07:55,635
Ξέρεις τι θα κάνεις; Θα κάτσεις πάνω μου.
177
00:07:55,727 --> 00:07:57,102
-Αυτό είναι!
-Εντάξει.
178
00:07:57,187 --> 00:07:59,179
-Εντάξει, θα κάτσω πάνω σου.
-Έλα δω.
179
00:07:59,272 --> 00:08:02,143
-Θεέ μου, τι είναι αυτό;
-Τράβηξες και καζανάκι.
180
00:08:02,234 --> 00:08:04,393
Μπορείς να το κλείσεις.
181
00:08:07,364 --> 00:08:08,562
Είναι από τη δουλειά.
182
00:08:08,657 --> 00:08:10,815
Πρέπει να φύγω.
Θα ξυπνήσω νωρίς το πρωί.
183
00:08:10,909 --> 00:08:12,153
Να σε συνοδεύσω έξω;
184
00:08:15,371 --> 00:08:16,700
Ναι, φυσικά.
185
00:08:18,249 --> 00:08:19,281
Μιλάς σοβαρά;
186
00:08:19,835 --> 00:08:20,914
Ναι.
187
00:08:21,003 --> 00:08:25,830
Ζεις έξι χρόνια στο Λος Άντζελες
και δεν πήγες ποτέ σε αγώνα των Ντότζερς;
188
00:08:25,923 --> 00:08:27,087
Όχι.
189
00:08:28,760 --> 00:08:31,251
Έχω τρομερές θέσεις. Θα σε πάω εγώ.
190
00:08:31,888 --> 00:08:33,761
Μου ζητάς να βγούμε;
191
00:08:37,226 --> 00:08:38,390
Ναι.
192
00:08:39,229 --> 00:08:40,937
-Ναι.
-Ντέμπι;
193
00:08:44,400 --> 00:08:46,144
Ντέμπορα Σάλιβαν.
194
00:08:46,235 --> 00:08:48,987
-Γεια σου, Τέρελ. Πάει καιρός.
-Έξι μήνες.
195
00:08:49,071 --> 00:08:51,859
Γιατί δεν απαντάς στα τηλεφωνήματά μου;
196
00:08:51,950 --> 00:08:53,906
Γίνεσαι κακή, Ντεμπ.
197
00:08:53,993 --> 00:08:56,993
Δεν πειράζει. Έχει φάει πολύ ξύλο
στο κεφάλι και δεν φέρεται καλά.
198
00:08:57,079 --> 00:08:58,704
-Μ' αυτόν είσαι τώρα;
-Ναι.
199
00:08:58,790 --> 00:09:01,412
Κάνε ό,τι νομίζεις. Η ζωή είναι μικρή.
200
00:09:01,501 --> 00:09:02,616
Το ίδιο κι ο φίλος σου.
201
00:09:07,882 --> 00:09:09,257
-Είναι γλοιώδης.
-Ναι.
202
00:09:09,341 --> 00:09:12,128
-Θυμάσαι εκείνο το 95% αποτυχίας;
-Ναι.
203
00:09:12,219 --> 00:09:13,927
-Ένα καλό παράδειγμα.
-Αλήθεια;
204
00:09:14,013 --> 00:09:15,637
Ναι.
205
00:09:15,723 --> 00:09:17,099
Συγγνώμη, ένιωσες αμήχανα;
206
00:09:17,183 --> 00:09:19,472
Όχι, θα είμαι ο ψεύτικος φίλος σου
όποτε θέλεις.
207
00:09:20,645 --> 00:09:22,187
Αλλά δεν θα το έκανα αυτό.
208
00:09:22,271 --> 00:09:26,186
Τι θα έκανες, αν ήσουν φίλος μου;
209
00:09:36,411 --> 00:09:39,281
-Ωραίο, έτσι;
-Πάρα πολύ.
210
00:09:39,956 --> 00:09:41,070
Τι άλλο;
211
00:09:42,208 --> 00:09:43,583
Λοιπόν...
212
00:09:47,128 --> 00:09:49,169
Όλο το βράδυ
ήθελα να βάλω το χέρι μου εδώ.
213
00:09:51,175 --> 00:09:52,206
Και τι θα έκανες τότε;
214
00:09:52,551 --> 00:09:56,169
Τότε θα έγερνα κάπως έτσι.
215
00:10:51,817 --> 00:10:53,941
Δεν χρειάζεται να βιάζεσαι τώρα.
216
00:10:55,447 --> 00:10:56,479
Γεια.
217
00:10:57,825 --> 00:10:58,939
Γεια.
218
00:10:59,242 --> 00:11:00,986
Πρέπει όμως.
219
00:11:01,953 --> 00:11:05,404
Ήταν αλήθεια παραδεισένια,
αλλά πρέπει να πάω σπίτι τώρα.
220
00:11:05,498 --> 00:11:07,657
-Άσε ν' ανάψω το φως.
-Όχι, όχι! Δεν χρειάζεται.
221
00:11:07,751 --> 00:11:10,420
-Γιατί;
-Έχω έναν κανόνα.
222
00:11:12,547 --> 00:11:14,919
Πολλούς κανόνες έχεις.
223
00:11:15,925 --> 00:11:16,956
Το θέλεις;
224
00:11:17,885 --> 00:11:19,629
Να το, ναι.
225
00:11:21,056 --> 00:11:23,262
Ευχαριστώ γι' αυτό.
226
00:11:24,392 --> 00:11:25,471
Να σε συνοδεύσω;
227
00:11:25,935 --> 00:11:29,552
Όχι, ξέρουμε κι οι δύο τι έγινε
την τελευταία φορά που το έκανες.
228
00:11:30,983 --> 00:11:33,141
Αυτό με κάνει να θέλω
να σε συνοδεύσω ακόμα πιο πολύ.
229
00:11:40,991 --> 00:11:43,281
Τέλεια. Ευχαριστώ!
230
00:11:53,170 --> 00:11:55,876
Δεν το πιστεύω πως κοιμήθηκα μαζί του
από το πρώτο ραντεβού.
231
00:11:55,965 --> 00:11:59,168
Δεν είχατε βγει καν ραντεβού.
Δικό μου ήταν. Πες μου τα πάντα.
232
00:11:59,260 --> 00:12:03,173
Τα μάτια, το σώμα, το στόμα του.
233
00:12:03,930 --> 00:12:04,962
Σώπα!
234
00:12:05,141 --> 00:12:06,848
Τυχερή καριόλα!
235
00:12:08,686 --> 00:12:10,595
-Ο Μπέρνι δεν;
-Φυσικά και όχι.
236
00:12:10,688 --> 00:12:12,645
-Γιατί όχι;
-Ρώτα τον.
237
00:12:12,732 --> 00:12:14,558
Τζόαν, πού είναι το μπάνιο, μωρό μου;
238
00:12:14,650 --> 00:12:15,848
Μπέρνι;
239
00:12:15,943 --> 00:12:17,603
Γιατί δεν σου αρέσει η αιδοιολειξία;
240
00:12:17,695 --> 00:12:19,652
Δεν ξέρω καν ποια είναι αυτή!
Για τι πράγμα λες;
241
00:12:20,906 --> 00:12:21,937
Έι.
242
00:12:23,200 --> 00:12:26,449
Πρέπει να μπω μέσα
να τον κλείσω μέσα στα μπούτια μου.
243
00:12:27,997 --> 00:12:29,112
Ναι.
244
00:12:29,874 --> 00:12:33,243
Θυμήσου πως όλα καλύπτονται
από πλήρη εγγύηση.
245
00:12:33,669 --> 00:12:36,160
Διαχείριση φαγητού
και τμήμα VΙΡ.
246
00:12:36,255 --> 00:12:38,579
Θερμοκρασία και αντοχή κοπής.
247
00:12:41,927 --> 00:12:43,836
Μπορώ να σε πάρω σε λίγο; Ευχαριστώ.
248
00:12:43,929 --> 00:12:45,043
Γεια.
249
00:12:45,138 --> 00:12:46,597
Θα με καλύψεις με το Χόμπιτ;
250
00:12:46,681 --> 00:12:47,713
Είπα πως πήγες στον οδοντίατρο.
251
00:12:47,808 --> 00:12:49,800
Βούρτσισε τα δόντια σου
να το κάνεις πιστευτό.
252
00:12:49,893 --> 00:12:51,637
Πολύ αστείο, Ντάνι. Πολύ αστείο.
253
00:12:51,729 --> 00:12:53,520
Ας ξεκινήσουμε καλά τη μέρα.
254
00:12:53,606 --> 00:12:55,016
Τι έγινε, μικρέ;
255
00:12:55,107 --> 00:12:56,649
-Σου σφίγγω το χέρι.
-Γιατί;
256
00:12:56,733 --> 00:12:58,476
Για να σε συγχαρώ
που ξαναβρήκες το πουλί σου.
257
00:12:58,568 --> 00:12:59,599
Πήδηξες την Ντέμπι, φίλε.
258
00:12:59,736 --> 00:13:00,767
Πώς το ξέρεις αυτό;
259
00:13:00,862 --> 00:13:02,190
Γιατί μου το είπε
όταν την πήδηξα το πρωί.
260
00:13:02,281 --> 00:13:03,739
Βλέπεις ότι φοράω τα ίδια ρούχα.
261
00:13:03,824 --> 00:13:05,816
Λέω ψέματα.
Οι δικές μας είναι συγκάτοικοι.
262
00:13:05,909 --> 00:13:07,190
-Δεν είναι δική μου.
-Θες να γίνει.
263
00:13:07,286 --> 00:13:08,317
Δεν είναι δική μου!
264
00:13:08,412 --> 00:13:10,784
Σε προκαλώ να με κοιτάξεις
με τα παγωμένα γαλάζια μάτια σου
265
00:13:10,872 --> 00:13:12,153
να πεις πως δεν την θες
για κοπέλα σου.
266
00:13:12,248 --> 00:13:14,325
Μόλις τη γνώρισα.
Ήταν μόνο μια βραδιά.
267
00:13:14,418 --> 00:13:16,161
-Της έστειλες μήνυμα;
-Δεν έχω τον αριθμό της.
268
00:13:16,253 --> 00:13:20,167
Θα τον βρεις. Μετά απ' όλα όσα
έκανες χθες, θα σε βρει εκείνη.
269
00:13:20,256 --> 00:13:21,335
Τι λες γι' αυτή;
270
00:13:21,424 --> 00:13:23,997
Πριν δεν σ' ένοιαζε
και τώρα θες να μάθεις τη γνώμη μου;
271
00:13:24,093 --> 00:13:27,843
Τη βρίσκω όμορφη και έξυπνη
και σίγουρα είναι κατάλληλη για σύζ υγος.
272
00:13:28,682 --> 00:13:31,469
Ή μπορεί να αποδειχτεί Άλισον.
273
00:13:31,768 --> 00:13:34,010
Θα γίνω καλός φίλος
και θα προσποιηθώ πως δεν το είπες.
274
00:13:34,103 --> 00:13:36,773
Κι εγώ πως δεν είδα να ελέγχεις
για αιτήματα φιλίας στο Facebοοk.
275
00:13:36,857 --> 00:13:39,145
Γεια σας, φίλοι και σύντεκνοι.
276
00:13:39,234 --> 00:13:42,353
Μπέρνι, τα στελέχη της εταιρείας είναι εδώ.
Δεν έχαψαν το ψέμα.
277
00:13:42,445 --> 00:13:43,987
Να τους πω ότι ήσουν...
278
00:13:44,071 --> 00:13:45,946
Έγλειφα μια γυναίκα
όλη νύχτα, Κέλερ.
279
00:13:47,867 --> 00:13:49,410
Πωπώ, ωραία.
280
00:13:50,120 --> 00:13:51,911
-Γιατί ήρθαν τα στελέχη;
-Έλεγχος κεφαλαίων.
281
00:13:51,997 --> 00:13:54,238
Εμφανίστηκαν ξαφνικά.
"Ούτε ένα τηλέφωνο", σκέφτηκα.
282
00:13:56,542 --> 00:13:59,459
"Άν ξανακάνεις αστεία,
θα σου ξεριζώσουμε τον λαιμό", είπαν.
283
00:13:59,545 --> 00:14:01,787
Χαρακτηριστική απάντηση.
284
00:14:02,965 --> 00:14:04,425
Μπέρνι, ευτυχώς που είσαι έτοιμος, έτσι;
285
00:14:04,509 --> 00:14:05,920
-Φυσικά, αφεντικό.
-Πάμε.
286
00:14:06,010 --> 00:14:08,086
Σ' ακολουθώ, ατρόμητε ηγέτη μου.
287
00:14:08,971 --> 00:14:10,252
Πήγαινε να τους φας.
288
00:14:10,890 --> 00:14:11,970
Αλήθεια;
289
00:14:12,058 --> 00:14:14,097
Καθάρισέ τα, σκύλα. Σταμάτα, πλάκα κάνω.
290
00:14:15,811 --> 00:14:18,765
Cοles ΟRΙGΙΝΑΤΟRS - ΓΑΛΛΙΚΑ ΣΑΝΤΟΥΙΤΣ
ΑΠΟ ΤΟ 1908 - ΚΟΚΤΕΙΛ
291
00:14:21,191 --> 00:14:24,229
Σχετικά με το Καλοκαίρι
292
00:14:30,576 --> 00:14:31,738
Ντέμπι, είσαι μαζί μας;
293
00:14:42,380 --> 00:14:44,206
-Ήρθες;
-Ναι.
294
00:14:46,509 --> 00:14:48,087
Πού πας, Ντάνι;
Ντάνι, τι κάνεις;
295
00:14:48,177 --> 00:14:49,422
Θα πας να δεις την τσουλίτσα σου;
296
00:14:49,512 --> 00:14:51,255
-Έι.
-Μιλάω σοβαρά, μην πας. Εντάξει;
297
00:14:51,347 --> 00:14:53,304
Αν μείνεις, θα σε αφήσω να δεις
τον πισινό μου.
298
00:14:53,390 --> 00:14:54,801
-Όχι.
-Θέλω να σου τον δείξω.
299
00:14:54,891 --> 00:14:57,264
-Γαμώτο, φίλε, φεύγω!
-Θα πας να δεις της Ντέμπι;
300
00:14:57,353 --> 00:14:58,728
Πολύ καλύτερος από τον δικό σου.
301
00:14:58,812 --> 00:15:00,187
Ο Τζέιμς τον έχει δει!
302
00:15:00,272 --> 00:15:01,304
Τον είδες.
303
00:15:06,320 --> 00:15:07,351
Μπέρνι!
304
00:15:08,196 --> 00:15:10,653
-Εξαρτάται από τις μηνιαίες πωλήσεις σας.
-Μπέρνι...
305
00:15:10,741 --> 00:15:12,650
-Πού είναι ο Ντάνι;
-Δεν ξέρω, ρώτα τον.
306
00:15:12,743 --> 00:15:13,857
Θα το έκανα, αν τον έβρισκα.
307
00:15:14,202 --> 00:15:16,278
Ντέμπι, πού είσαι;
308
00:15:16,371 --> 00:15:18,612
Θέλω άλλον ένα καθαρισμό δοντιών σήμερα.
309
00:15:18,706 --> 00:15:21,543
Αν είσαι με τον Ντάνι,
μη βουρτσίσεις μετά τα δόντια σου,
310
00:15:21,627 --> 00:15:23,287
θέλω μια πρόκληση.
311
00:15:24,838 --> 00:15:27,839
Εντάξει, αρκετά. Θα σε πονέσω
αν δεν κάτσεις ακίνητος.
312
00:15:30,176 --> 00:15:32,086
ΙΡΛΑΝΔΕΖΙΚΗ ΠΑΜΠ - ΚΕΙΣΙΣ
313
00:15:32,179 --> 00:15:34,255
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ, Κέις.
314
00:15:34,348 --> 00:15:36,589
Ευχαριστώ που με κάλυψες, Ντάνι.
315
00:15:36,683 --> 00:15:39,388
Θα σου δώσω τις δύο τελευταίες δόσεις
την άλλη εβδομάδα.
316
00:15:39,937 --> 00:15:42,308
Μην το πάρεις στραβά,
είμαι απλώς περίεργος.
317
00:15:42,397 --> 00:15:44,141
Γιατί δεν πληρώνεις; Έχεις πελάτες.
318
00:15:44,233 --> 00:15:46,225
Ναι, Κέισι, όλοι είναι μέσα και πίνουν.
319
00:15:46,318 --> 00:15:47,433
Ναι, μα δεν πληρώνουν κιόλας.
320
00:15:47,527 --> 00:15:50,232
Γιατί; Βερεσέ ποτά δίνεις;
Πού είμαστε; Στο 1978;
321
00:15:50,321 --> 00:15:52,029
Τι θέλεις να κάνω;
Είναι οι τακτικοί μου.
322
00:15:52,115 --> 00:15:54,107
-Βγάλ' τους πιστωτικές.
-Οι καιροί είναι δύσκολοι.
323
00:15:54,200 --> 00:15:55,232
Δεν είναι δικό σου το πρόβλημα.
324
00:15:55,327 --> 00:15:57,402
Είναι δικό μου. Είναι φίλοι μου.
325
00:15:57,495 --> 00:16:00,117
Κέισι, πρέπει ν' αρχίσεις
να τους βλέπεις ως πελάτες σου.
326
00:16:00,207 --> 00:16:02,164
-Έτσι είναι, Κέις.
-Είναι δικό σου πρόβλημα.
327
00:16:02,250 --> 00:16:04,705
Τι έπαθες εσύ; Τα ξαναβρήκες με την Άλισον;
328
00:16:04,794 --> 00:16:06,622
-Πηδάει μια καινούρια.
-Ωραία, χαίρομαι.
329
00:16:06,713 --> 00:16:08,421
Κατά τη γνώμη μου,
όταν ήσουν με την Άλισον,
330
00:16:08,507 --> 00:16:10,665
δεν ήσουν και η καλύτερη παρέα.
331
00:16:11,217 --> 00:16:12,545
Ήθελα να σ' το πω αυτό.
332
00:16:12,635 --> 00:16:14,046
Ευχαριστώ και πάλι.
333
00:16:14,136 --> 00:16:16,592
-Θα πας σινεμά απόψε;
-Δεν ξέρω.
334
00:16:16,930 --> 00:16:19,055
Θα έρθεις σινεμά απόψε
ή θα μας στήσεις πάλι;
335
00:16:19,143 --> 00:16:20,174
Δεν ξέρω.
336
00:16:20,269 --> 00:16:21,976
Γιατί; Θα έρθει ο Ντάνι;
337
00:16:22,062 --> 00:16:24,434
Θα ήταν καλό για σας τους δυο
να βγείτε δημόσια έξω
338
00:16:24,522 --> 00:16:25,637
αντί να το παίζετε βαμπίρ.
339
00:16:25,732 --> 00:16:27,391
Δεν είχα ποτέ σοβαρή σχέση,
340
00:16:27,483 --> 00:16:29,856
αλλά αυτός μου μυρίζει από μακριά
πως δεν είναι έτοιμος.
341
00:16:29,944 --> 00:16:32,731
Ίσως δεν μυρίζεις στα σωστά μέρη.
342
00:16:34,573 --> 00:16:35,604
Παρακαλώ;
343
00:16:36,618 --> 00:16:38,610
Συγγνώμη, δεν θέλω να σ' ενοχλήσω.
344
00:16:38,703 --> 00:16:42,374
Ήταν το μόνο σπίτι με τα φώτα αναμμένα.
Έχασα τον έλεγχο του αυτοκινήτου.
345
00:16:48,837 --> 00:16:51,542
Σ' έσκισα, φίλε.
Και σου έδωσα και προβάδισμα.
346
00:16:51,632 --> 00:16:53,376
-Γιατί μ' έστησες το Σάββατο;
-Είχα δουλειά.
347
00:16:53,467 --> 00:16:54,843
Τι έκανες;
Έγραφες στο ημερολόγιό σου;
348
00:16:54,927 --> 00:16:56,090
Αν δεν θέλεις σχέση με την Ντέμπι,
349
00:16:56,179 --> 00:16:58,255
γιατί δεν σταματάς
να βάζεις μέλη σου μέσα της;
350
00:16:58,348 --> 00:17:00,589
-Έχεις πρόβλημα μ' αυτό;
-Βασικά, ναι.
351
00:17:00,683 --> 00:17:03,305
Δεν είσαι εσύ που θα τ' ακούσεις
από την Τζόαν!
352
00:17:03,395 --> 00:17:06,644
Σε θέλουν λιγότερο όταν ο καλύτερός σου
φίλος απορρίπτει την Ντέμπι.
353
00:17:06,731 --> 00:17:07,845
Δεν την απορρίπτω!
354
00:17:07,940 --> 00:17:09,019
Την έχεις μόνο για το σεξ τώρα.
355
00:17:09,108 --> 00:17:10,602
-Τι;
-Μόνο για το σεξ.
356
00:17:10,692 --> 00:17:12,898
Όταν το κάνεις αυτό,
κάποιος πληγώνεται.
357
00:17:12,986 --> 00:17:15,526
Εννιά στις 10 φορές,
είναι αυτή με το αιδοίο και σου λέω,
358
00:17:15,615 --> 00:17:16,896
δεν θα πιάσω φιλίες με τον εχθρό.
359
00:17:16,991 --> 00:17:18,236
Είναι ό,τι πιο ηλίθιο έχεις πει
360
00:17:18,326 --> 00:17:20,283
-κι έχεις πει πολλές βλακείες.
-Δεν είναι βλακεία.
361
00:17:20,369 --> 00:17:22,825
Ξέρεις τι είναι;
Είναι το εφέ Λάντο Καλρίσιαν.
362
00:17:22,913 --> 00:17:26,532
Έχω γκόμενα στην Κλάουντ Σίτι
και τα πάω περίφημα σαν τον Χαν Σόλο.
363
00:17:26,626 --> 00:17:28,203
Όταν μάθουν πως είμαι φίλος
του Νταρθ Βέιντερ,
364
00:17:28,294 --> 00:17:29,325
ξέρεις τι θα συμβεί;
365
00:17:29,420 --> 00:17:30,664
Θα κολλήσω στο Μιλένιουμ Φάλκον
366
00:17:30,754 --> 00:17:32,082
με έναν ρατσιστή συγκυβερνήτη.
367
00:17:32,172 --> 00:17:34,046
Το αντίστοιχο του ευνουχισμού
στο Σταρ Τρεκ.
368
00:17:35,009 --> 00:17:36,467
Φίλε, ή έχεις σχέση ή δεν έχεις.
369
00:17:36,552 --> 00:17:37,928
Ωραία, αλλά δεν είμαι εγώ ο κακός.
370
00:17:38,012 --> 00:17:41,463
Θα γίνεις. Θα γίνεις.
371
00:17:43,892 --> 00:17:45,719
Λ.Α. ΝΤΟΤΖΕΡΣ
372
00:17:50,149 --> 00:17:51,180
Ντάνι!
373
00:17:51,441 --> 00:17:52,686
Γεια.
374
00:17:57,322 --> 00:17:58,816
Γεια σου, ξένε.
375
00:18:05,205 --> 00:18:06,533
Σου είπα πως είχα φοβερές θέσεις.
376
00:18:08,541 --> 00:18:10,534
Ναι, είναι τέλεια.
377
00:18:11,794 --> 00:18:13,338
Για σένα.
378
00:18:13,422 --> 00:18:14,964
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
379
00:18:17,426 --> 00:18:18,588
-Τώρα είσαι έτοιμη.
-Είναι ωραίο;
380
00:18:18,677 --> 00:18:19,875
Τώρα είσαι έτοιμη. Για δες.
381
00:18:22,639 --> 00:18:24,299
Δεν μπορούμε να πάμε πιο κοντά;
382
00:18:24,391 --> 00:18:26,051
Θα μπορούσαμε, αλλά αυτές τις θέσεις έχω.
383
00:18:26,143 --> 00:18:28,633
Ναι, αλλά μπορούν κι αυτές να γίνουν.
384
00:18:29,771 --> 00:18:32,013
Δεν πάει έτσι το πράγμα.
385
00:18:32,107 --> 00:18:33,482
Γιατί; Θα μας πιάσει η αστυνομία;
386
00:18:33,566 --> 00:18:35,026
Οι θέσεις είναι του μπαμπά μου.
387
00:18:35,110 --> 00:18:37,150
Τις κληρονόμησε από τον μπαμπά του
κι είναι παράδοση.
388
00:18:38,196 --> 00:18:39,856
Ναι. Κατάλαβες, έτσι;
389
00:18:39,948 --> 00:18:42,071
Ναι, κατάλαβα.
390
00:18:42,158 --> 00:18:43,736
Είναι τέλειες οι θέσεις.
391
00:18:43,826 --> 00:18:44,857
Ωραία.
392
00:18:44,952 --> 00:18:45,983
Πού είναι η Τζόαν;
393
00:18:46,078 --> 00:18:49,033
Θα μας συναντήσει εδώ. Πού είναι ο Μπέρνι;
394
00:18:49,123 --> 00:18:51,247
Είπε πως θα μας συναντήσει εδώ.
395
00:18:53,753 --> 00:18:54,784
-Σωστά.
-Εντάξει.
396
00:18:55,004 --> 00:18:57,162
Στάσου, ξέρουν ποιος τους προξένεψε;
397
00:18:57,256 --> 00:18:59,380
Ναι, μωρό μου. Δεν είναι χαζοί.
398
00:18:59,468 --> 00:19:03,299
Ξέρω πως δεν είναι.
Θέλω να πετύχει αυτό.
399
00:19:03,388 --> 00:19:05,463
-Σοβαρά; Χρειαζόμαστε ακόμα;
-Ναι.
400
00:19:05,556 --> 00:19:06,587
Πότε έκανες εξετάσεις τελευταία;
401
00:19:06,682 --> 00:19:08,970
Εξετάσεις; Δεν ξέρω. Στο κολέγιο ήμουν.
402
00:19:09,101 --> 00:19:12,020
Στο κολέγιο; Εγώ κάνω εξετάσεις
κάθε χρόνο με το τεστ Παπ.
403
00:19:12,105 --> 00:19:13,386
Μπέρνι, πρέπει να κάνεις εξετάσεις.
404
00:19:13,481 --> 00:19:15,273
Πρώτον, πρέπει να μάθω
τι είναι το τεστ Παπ;
405
00:19:15,358 --> 00:19:16,603
Όχι.
406
00:19:17,193 --> 00:19:19,150
-Αν κάνεις εσύ, θα κάνω κι εγώ.
-Ευχαριστώ.
407
00:19:21,948 --> 00:19:24,783
-Στάσου ένα λεπτό. Ένα δευτερόλεπτο!
-Είμαι...
408
00:19:25,451 --> 00:19:26,945
Αυτό ήταν, το φόρεσα.
409
00:19:27,036 --> 00:19:28,495
Στάσου, δεν το φόρεσα.
410
00:19:28,580 --> 00:19:30,239
-Αυτό συνέβη την τελευταία φορά...
-Το φόρεσα.
411
00:19:30,331 --> 00:19:32,205
-Το φόρεσα!
-Είσαι σίγουρος;
412
00:19:32,292 --> 00:19:33,455
Ξέρω πότε το έχω φορέσει!
413
00:19:34,377 --> 00:19:39,122
Τώρα που τύλιξα αυτό το δωράκι,
ας συνεχίσουμε όσο στέκεται το δέντρο.
414
00:19:39,215 --> 00:19:40,543
Εντάξει. Ανέβα πάνω μου.
415
00:19:40,632 --> 00:19:42,589
Δεν θ' ανεβώ εγώ. Εσύ ανέβα.
416
00:19:42,676 --> 00:19:44,550
Ήμουν από πάνω την τελευταία φορά.
Δεν το κάνω.
417
00:19:44,637 --> 00:19:46,261
Όχι, μου πονάνε τα γόνατα.
Δεν το κάνω.
418
00:19:46,347 --> 00:19:48,589
-Ξέρεις πως η πλάτη μου πονάει.
-Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί.
419
00:19:48,683 --> 00:19:49,714
Όποιος χάσει, από πάνω.
420
00:19:49,809 --> 00:19:50,840
-Εντάξει. Ωραία.
-Με το τρία.
421
00:19:50,935 --> 00:19:51,966
-Εντάξει.
-Έτοιμος;
422
00:19:52,061 --> 00:19:54,137
-Ένα, δύο, τρία.
-Ένα, δύο, τρία.
423
00:19:54,229 --> 00:19:57,065
Ισοπαλία. Θα το κάνουμε στο πλάι.
Σήκωσε το κωλομάγουλό σου.
424
00:19:57,150 --> 00:19:59,391
Εντάξει, μωρό μου. Εντάξει.
425
00:19:59,485 --> 00:20:02,106
Αυτό λέω, μωρό μου!
Καλή άμυνα, αγόρι μου!
426
00:20:03,113 --> 00:20:06,564
Ωραίο παιχνίδι,
πέρνα στην τρίτη βάση! Τα κατάφερες!
427
00:20:06,658 --> 00:20:08,154
-Κέρδισαν;
-Τι;
428
00:20:08,244 --> 00:20:10,735
-Κέρδισαν;
-Όχι, ήταν μια γαμάτη φάση.
429
00:20:10,830 --> 00:20:11,861
Δεν το είδες;
430
00:20:11,956 --> 00:20:14,411
Όχι, ανοιγόκλεισα τα μάτια κι έγινε κάτι
που σ' ενθουσίασε.
431
00:20:14,500 --> 00:20:18,450
Αυτό γίνεται μ' αυτό το παιχνίδι,
πρέπει να προσέχεις πάντα. Εντάξει;
432
00:20:18,546 --> 00:20:22,625
Δεν μπορείς ν' ανησυχείς για το τι θα συμβεί,
αλλιώς θα χάσεις...
433
00:20:24,009 --> 00:20:25,551
Θα χάσεις το καλύτερο.
434
00:20:33,143 --> 00:20:35,266
Χρειάζεται λιγάκι... Στάσου, σπρώξε!
435
00:20:35,354 --> 00:20:36,468
-Κούνα το πόδι σου!
-Σπρώξε!
436
00:20:36,563 --> 00:20:40,097
Θα κάνουμε μια συμφωνία. Θα μιλάς,
αν βάλεις το μαξιλάρι από κάτω σου.
437
00:20:40,191 --> 00:20:42,066
-Εντάξει.
-Βάλ' το στο στομάχι σου.
438
00:20:42,152 --> 00:20:43,563
Εκεί. Εκεί ακριβώς.
Μην κουνιέσαι.
439
00:20:43,653 --> 00:20:44,684
Έτσι! Έτσι! Αυτό είναι!
440
00:20:44,779 --> 00:20:46,405
-Αυτό ήταν! Τέλος!
-Αυτό ήταν!
441
00:20:46,865 --> 00:20:48,858
Ο πατέρας μου μ' έφερνε εδώ
μετά από κάθε αγώνα.
442
00:20:48,951 --> 00:20:50,279
Ο μπαμπάς σου σ' έφερνε σε μπαρ;
443
00:20:50,368 --> 00:20:53,655
Το Κέισις δεν είναι ένα απλό μπαρ.
Κοίτα τον πλούτο γύρω σου.
444
00:20:54,915 --> 00:20:55,946
Υπάρχει κι άλλο δωμάτιο;
445
00:20:56,041 --> 00:20:57,867
Σταμάτα, σταμάτα.
446
00:20:59,794 --> 00:21:01,253
Το μέρος είναι σαν δεύτερο σπίτι μου.
447
00:21:01,337 --> 00:21:02,368
Έρχομαι εδώ από τότε που...
448
00:21:02,463 --> 00:21:04,671
Έσφιγγες στα παχουλά δαχτυλάκια σου
μπάλα του μπέιζμπολ.
449
00:21:04,759 --> 00:21:06,751
-Ήσουν παχουλός! Τι χαριτωμένο.
-Όχι, απλώς...
450
00:21:06,885 --> 00:21:07,964
Είναι πολύ χαριτωμένο.
451
00:21:08,053 --> 00:21:12,714
Είναι εντελώς διαφορετική ιστορία.
Εντάξει, πρέπει να φύγω. Θα γυρίσω.
452
00:21:13,433 --> 00:21:14,713
Συγγνώμη, φίλε.
453
00:21:18,229 --> 00:21:19,427
Είστε ακόμα φίλοι με τον μπαμπά του;
454
00:21:20,064 --> 00:21:22,222
Όχι, με πούλησε.
455
00:21:23,485 --> 00:21:25,394
Πέθανε από καρκίνο των οστών
πριν από 20 χρόνια.
456
00:21:28,073 --> 00:21:29,236
Ήσασταν πολύ φίλοι;
457
00:21:29,324 --> 00:21:31,067
Ναι. Ο καλύτερός μου φίλος.
458
00:21:31,159 --> 00:21:32,190
Αλήθεια;
459
00:21:34,996 --> 00:21:36,027
Τι;
460
00:21:37,206 --> 00:21:38,285
Τίποτα.
461
00:21:38,374 --> 00:21:40,283
-Τι;
-Είναι ενδιαφέρον.
462
00:21:40,376 --> 00:21:41,918
Τι είναι ενδιαφέρον;
463
00:21:42,421 --> 00:21:44,828
Ο Ντάνι δεν έχει ξαναφέρει ποτέ γυναίκα
σ' αυτό το μπαρ.
464
00:21:44,923 --> 00:21:46,999
Αλήθεια; Είμαι η πρώτη;
465
00:21:47,091 --> 00:21:48,420
Ορκίζομαι στον τάφο
του Τζάκι Ρόμπινσον.
466
00:21:48,634 --> 00:21:49,713
Άλλη μια πρώτη φορά.
467
00:21:49,802 --> 00:21:51,427
Καλό ήταν αυτό. Μ' αρέσει.
468
00:21:55,433 --> 00:21:57,674
Στάσου, στάσου.
469
00:21:58,268 --> 00:22:02,137
-Θέλεις να ξεμουδιάσεις μήπως;
-Δεν είναι μόνο σεξ, έτσι;
470
00:22:02,232 --> 00:22:04,639
Από τεχνική άποψη, σεξ είναι, μωρό μου.
471
00:22:04,734 --> 00:22:06,727
Υπάρχουν μερικές παραλλαγές,
472
00:22:06,819 --> 00:22:07,850
αλλά κυρίως σεξ είναι.
473
00:22:07,945 --> 00:22:10,946
Το ξέρω, αλλά σημαίνουμε κάτι
ο ένας για τον άλλο, έτσι;
474
00:22:11,657 --> 00:22:13,282
Ναι. Τι... Ναι.
475
00:22:13,368 --> 00:22:15,526
Είμαι η κοπέλα σου;
476
00:22:18,205 --> 00:22:19,829
Γαμώτο!
477
00:22:19,915 --> 00:22:21,624
Ναι, είσαι η κοπέλα μου!
478
00:22:21,959 --> 00:22:23,501
-Αλήθεια;
-Ναι!
479
00:22:23,586 --> 00:22:25,579
Και νιώθεις κάτι για μένα;
480
00:22:27,757 --> 00:22:28,788
Ναι.
481
00:22:31,093 --> 00:22:32,208
Αλήθεια;
482
00:22:32,302 --> 00:22:33,333
Ναι.
483
00:22:33,428 --> 00:22:34,507
Το νιώθεις;
484
00:22:34,596 --> 00:22:35,710
Το νιώθω.
485
00:22:35,805 --> 00:22:38,641
-Το νιώθεις;
-Θεέ μου.
486
00:22:38,726 --> 00:22:42,095
Νιώθω κάτι. Χτύπα με ξανά, μωρό μου.
487
00:22:43,189 --> 00:22:46,189
Σκύλα! Τι; Θα σου σπάσω το κεφάλι!
Με χτύπησες στ' αυτί!
488
00:22:46,275 --> 00:22:47,556
Μου είπες να σε ξαναχτυπήσω.
489
00:22:47,652 --> 00:22:49,395
Ναι, δεν είπα να με χτυπήσεις τόσο δυνατά!
490
00:22:49,487 --> 00:22:51,313
Έπρεπε να με βρίσεις; Μου φώναξες.
491
00:22:51,405 --> 00:22:53,397
Δεν το ήθελα. Με χτύπησες στ' αυτί.
492
00:22:53,490 --> 00:22:55,150
-Δεν ήξερα πως ήταν το αυτί σου...
-Δεν σ' ακούω!
493
00:22:55,533 --> 00:22:58,569
-Δεν ήξερα πως ήταν το αυτί σου!
-Πες το στο άλλο αυτί!
494
00:22:58,661 --> 00:23:02,447
Συγγνώμη! Δεν ήθελα να σε χτυπήσω!
Είμαι αναστατωμένη!
495
00:23:02,541 --> 00:23:04,450
-Εντάξει. Να πάρει!
-Εντάξει.
496
00:23:04,543 --> 00:23:07,247
-Πες μου ότι είμαι η κοπέλα σου.
-Είσαι η κοπέλα μου.
497
00:23:07,337 --> 00:23:08,368
Δώσ' μου ένα φιλί!
498
00:23:08,463 --> 00:23:10,421
Συνεχίζεις να μου φωνάζεις.
499
00:23:10,508 --> 00:23:12,583
-Είσαι η κοπέλα μου.
-Είμαι η...
500
00:23:12,676 --> 00:23:14,177
Είμαι η κοπέλα σου!
501
00:23:14,970 --> 00:23:16,547
Είναι αλήθεια, λοιπόν;
502
00:23:17,013 --> 00:23:18,129
Τι είναι αλήθεια;
503
00:23:18,223 --> 00:23:21,010
Δεν έχεις ξαναφέρει γυναίκα εκεί ποτέ;
504
00:23:22,395 --> 00:23:23,426
Σ' το είπε αυτό;
505
00:23:24,897 --> 00:23:26,225
Είσαι η πρώτη.
506
00:23:29,192 --> 00:23:30,734
Τι κάνουμε τώρα;
507
00:23:43,748 --> 00:23:46,500
-Πότε είναι τα γενέθλιά σου;
-Στις 5 Δεκεμβρίου.
508
00:23:46,710 --> 00:23:49,746
-Οι γονείς σου είναι ακόμα μαζί;
-Πήραν διαζ ύγιο στα 13 μου.
509
00:23:50,880 --> 00:23:52,160
Εσύ;
510
00:23:52,256 --> 00:23:54,083
Μόνο η μαμά μου ζει.
511
00:23:54,175 --> 00:23:57,379
Είναι στην Ουάσινγκτον. Είναι δασκάλα
και θα πάρει σύνταξη, οπότε...
512
00:23:58,222 --> 00:23:59,764
Μοναχογιός;
513
00:23:59,848 --> 00:24:00,879
Ναι.
514
00:24:04,102 --> 00:24:05,809
Γιατί νιώθω σαν να με ανακρίνουν
515
00:24:05,895 --> 00:24:07,888
κι αν πω κάτι λάθος, θα χωρίσουμε;
516
00:24:09,524 --> 00:24:11,433
Μόλις επιβεβαίωσες πως τα έχουμε;
517
00:24:13,235 --> 00:24:14,564
Μάλλον αμόλησα το φίδι.
518
00:24:14,778 --> 00:24:18,230
Νομίζω πως το φίδι είναι ήδη ελεύθερο
και τριγυρνάει στο δωμάτιο.
519
00:24:36,217 --> 00:24:37,296
Μ' αρέσει αυτό.
520
00:24:40,096 --> 00:24:41,673
Τι σε εκνευρίζει περισσότερο;
521
00:24:41,764 --> 00:24:43,591
Τα πάρκα αναψυχής.
522
00:24:45,017 --> 00:24:46,180
Τι; Μήπως μισείς και την Αμερική;
523
00:24:46,269 --> 00:24:48,937
Δεν αντέχω την έννοια
της οργανωμένης διασκέδασης.
524
00:24:49,021 --> 00:24:51,690
Σαν να σου λένε, "Πέρνα καλά τώρα!"
Κάν' το τώρα!
525
00:24:51,773 --> 00:24:52,852
Σαν την παραμονή Πρωτοχρονιάς.
526
00:24:52,941 --> 00:24:55,149
Πάρτε αποφάσεις τώρα! Καλύτερη ζωή τώρα!
527
00:24:55,237 --> 00:24:57,608
Με τίποτα. Η Πρωτοχρονιά είναι φοβερή.
Είσαι ηλίθια.
528
00:24:57,697 --> 00:25:00,152
-Τι; Εσύ είσαι ηλίθιος.
-Το πρόσωπό σου είναι ηλίθιο.
529
00:25:00,241 --> 00:25:01,486
-Το πέος σου είναι ηλίθιο.
-Το ποιο;
530
00:25:01,575 --> 00:25:03,283
-Το πέος σου...
-Τι είναι;
531
00:25:03,535 --> 00:25:04,780
Να σου δώσω μια χείρα βοηθείας.
532
00:25:04,870 --> 00:25:07,824
-Λατρεύω αυτή την ταινία.
-Ναι, τη λατρεύω κι εγώ.
533
00:25:07,915 --> 00:25:09,113
Σ' αρέσουν οι κοριτσίστικες ταινίες;
534
00:25:09,208 --> 00:25:11,283
Δεν είναι κοριτσίστικη. Είναι για άντρες.
535
00:25:11,460 --> 00:25:12,574
-Κοριτσίστικη.
-Αντρική.
536
00:25:12,670 --> 00:25:13,915
-Κοριτσίστικη. Αντρική.
-Αντρική.
537
00:25:14,004 --> 00:25:15,036
-Κοριτσίστικη.
-Βλέπεις;
538
00:25:15,130 --> 00:25:17,622
Γαμώτο. Παλιο... Εντάξει, εντάξει.
539
00:25:18,134 --> 00:25:19,711
Κατάλαβα.
540
00:25:22,513 --> 00:25:24,055
Δεν θέλω να τελειώσει αυτό.
541
00:25:24,139 --> 00:25:26,712
Σιχαίνομαι τα απογεύματα της Κυριακής.
542
00:25:26,808 --> 00:25:29,181
Σαν αντίστροφη μέτρηση
για την πραγματικότητα.
543
00:25:31,146 --> 00:25:35,808
Συνήθως παίζω μαραθώνιο
στο ΡΙaystatiοn.
544
00:25:35,901 --> 00:25:38,652
Εγώ συνήθως αυνανίζομαι
και βλέπω παλιά επεισόδια του Ηοuse.
545
00:25:40,740 --> 00:25:41,819
Ναι.
546
00:25:42,908 --> 00:25:45,066
-Καλό αυτό.
-Σ' αρέσει αυτό;
547
00:25:48,413 --> 00:25:49,990
Δεν θέλω καν να κοιτάξω το τηλέφωνό μου.
548
00:25:50,331 --> 00:25:51,875
Γάμα το. Θα το κάνουμε μαζί.
549
00:25:52,835 --> 00:25:54,080
Με το τρία.
550
00:25:54,170 --> 00:25:56,494
Ένα, δύο, τρία.
551
00:25:58,006 --> 00:25:59,417
-Γαμώτο.
-Γαμώτο.
552
00:25:59,507 --> 00:26:02,924
Ο Μπέρνι Λίτκο είναι μαλάκας!
Και μ' άρεσε πραγματικά.
553
00:26:03,011 --> 00:26:04,126
Μου άρεσε τόσο πολύ.
554
00:26:04,221 --> 00:26:05,631
Και τώρα ελπίζω
να τον χτυπήσει αυτοκίνητο
555
00:26:05,722 --> 00:26:08,177
και να μην πεθάνει,
αλλά το πουλί του να παραλύσει.
556
00:26:08,266 --> 00:26:10,804
Και να μπορεί να κάνει σεξ
μόνο με μια σειρά από σινιάλα.
557
00:26:10,894 --> 00:26:12,851
Πιο σιγά. Πιο σιγά. Τι συνέβη;
558
00:26:13,563 --> 00:26:15,355
Με συγχωρείς. Δεν μπορείς να πίνεις εδώ.
559
00:26:15,441 --> 00:26:16,983
Αλκοόλ μόνο μετά τις 6.
560
00:26:17,067 --> 00:26:18,775
Δεν έχει περάσει 6 στην Κορέα;
561
00:26:18,860 --> 00:26:21,398
Δεν ξέρω. Θα τηλεφωνήσω
στη γιαγιά μου στην Κίνα
562
00:26:21,487 --> 00:26:22,602
μήπως ξέρει κανέναν Κορεάτη.
563
00:26:22,697 --> 00:26:23,728
Ωραία.
564
00:26:23,823 --> 00:26:24,937
Σκύλα.
565
00:26:25,032 --> 00:26:26,444
-Με είπε σκύλα τώρα;
-Σταμάτα!
566
00:26:27,952 --> 00:26:29,495
-Χώρισε...
-Μαζί μου.
567
00:26:29,580 --> 00:26:31,239
-Τι λες τώρα.
-Άκου πώς έχουν τα πράγματα.
568
00:26:31,331 --> 00:26:34,616
Της το εξήγησα ότι δεν τα έχουμε,
569
00:26:34,709 --> 00:26:36,786
οπότε από τεχνική άποψη,
δεν μπορείς να με χωρίσεις.
570
00:26:36,879 --> 00:26:39,286
Σου έδωσε εξήγηση
που δεν σε χώρισε από τεχνική άποψη;
571
00:26:39,381 --> 00:26:42,547
Είναι γυναίκα, Ντάνι.
Γκρίνιαξε για μερικά ασήμαντα πράγματα.
572
00:26:42,633 --> 00:26:44,175
Βλέπεις, οι γονείς μου...
573
00:26:44,260 --> 00:26:46,548
Έρχονται στην πόλη και είπα,
"Θέλω να τους γνωρίσω".
574
00:26:46,637 --> 00:26:47,799
Κι εκείνος λέει, "Με τίποτα".
575
00:26:47,888 --> 00:26:51,140
Κι εγώ είπα, "Γιατί όχι;" Και λέει,
"Γιατί δεν είσαι Εβραία".
576
00:26:51,226 --> 00:26:53,799
-Είναι...
-Εβραίος; Πώς δεν το ήξερα αυτό;
577
00:26:53,895 --> 00:26:55,175
Πρώτον, επειδή δεν είμαι.
578
00:26:55,271 --> 00:26:58,805
Δεύτερον, επειδή όταν πηδιόμασταν εμείς
δεν ζήτησες ποτέ να τους γνωρίσεις.
579
00:26:58,899 --> 00:26:59,979
Σωστά.
580
00:27:00,068 --> 00:27:02,274
Και τι έγινε; Έριξα την εβραϊκή βόμβα.
581
00:27:02,362 --> 00:27:05,030
Δεν μπορεί να πει τίποτα.
Αν πει, θα είναι ρατσίστρια.
582
00:27:05,114 --> 00:27:08,946
Μπέρνι, ρίχνεις την εβραϊκή βόμβα
έπειτα από μήνες πηδήματος; Πολύ ώριμο.
583
00:27:09,035 --> 00:27:10,743
Μην το κάνεις αυτό, Ντάνι. Μη με κρίνεις.
584
00:27:10,828 --> 00:27:12,952
Συμπαθώ την Τζόαν.
Είναι τέλεια στο κρεβάτι.
585
00:27:13,039 --> 00:27:15,993
Πιστεύω πως ο πισινός της
πρέπει να λατρεύεται από τους ιθαγενείς.
586
00:27:16,084 --> 00:27:18,290
Αλλά όταν αρχίζει να μιλάει για σχέση
587
00:27:18,377 --> 00:27:20,749
και γονείς, είναι ώρα για έξοδο για μένα.
588
00:27:20,838 --> 00:27:22,497
Εσύ δεν ήσουν που έλεγες
για σχέση ή όχι;
589
00:27:23,299 --> 00:27:25,375
Για να είσαι σε μια σχέση,
πρέπει να ξέρεις πότε...
590
00:27:25,468 --> 00:27:27,260
Δεν μ' ακούς.
591
00:27:27,345 --> 00:27:29,966
Έπρεπε να τον χωρίσω,
επειδή δεν είμαι Εβραία.
592
00:27:30,056 --> 00:27:31,218
Τι είδους αδύναμος...
593
00:27:31,307 --> 00:27:33,513
Στάσου! Νόμιζα πως είπες
ότι εκείνος σε χώρισε.
594
00:27:33,600 --> 00:27:35,179
Ναι, επειδή έκανα το μοναδικό
595
00:27:35,270 --> 00:27:37,392
που μπορεί να κάνει μια σωστή γυναίκα.
596
00:27:37,480 --> 00:27:41,607
Του έδωσα τελεσίγραφο. Διαλέγεις εμένα,
ή την οικογένεια και κληρονομιά σου.
597
00:27:41,692 --> 00:27:44,941
Και διάλεξε 3.000 χρόνια
όμορφης παράδοσης.
598
00:27:45,028 --> 00:27:47,069
Τον πιστεύεις, τον μαλάκα;
599
00:27:47,157 --> 00:27:49,030
-Πώς είναι ο Μπέρνι;
-Καλά. Πώς είναι η Τζόαν;
600
00:27:49,117 --> 00:27:51,868
-Ωραία. Πώς πάει η δουλειά;
-Καλά. Εσένα;
601
00:27:51,952 --> 00:27:54,360
-Τέλεια.
-Πεινάω, φιλενάδα. Πάμε.
602
00:27:54,454 --> 00:27:55,534
Να το.
603
00:27:55,622 --> 00:27:57,781
Χρειάζεσαι ένα τραπέζι εδώ μέσα.
604
00:27:58,292 --> 00:28:00,961
Θεέ μου. Κάποιος μου έκλεψε το τραπέζι.
605
00:28:01,044 --> 00:28:02,752
Και την τραπεζαρία μου. Να πάρει!
606
00:28:02,838 --> 00:28:05,164
Μιλάω σοβαρά.
Τι κάνεις όταν έρχεται κόσμος;
607
00:28:05,257 --> 00:28:06,336
Δεν έρχεται κόσμος.
608
00:28:06,425 --> 00:28:08,999
-Γεια σου. Τι είμαι εγώ;
-Ξεχωριστή.
609
00:28:09,720 --> 00:28:10,799
Ευχαριστώ.
610
00:28:11,138 --> 00:28:12,301
Έλα δω.
611
00:28:19,520 --> 00:28:20,636
Σε σκεφτόμουν όλη μέρα.
612
00:28:20,731 --> 00:28:22,853
-Κι εγώ με σκεφτόμουν.
-Είσαι πολύ μαλάκας.
613
00:28:31,909 --> 00:28:34,316
Έχεις στην πλάτη αυτό το σακίδιο
πάνω από τρεις βδομάδες.
614
00:28:34,411 --> 00:28:36,071
Είσαι και επισήμως λεσβία.
615
00:28:36,163 --> 00:28:39,613
Μερικοί από εμάς δεν ζουν εδώ
ούτε σηκώνονται τέλειοι από το κρεβάτι.
616
00:28:39,707 --> 00:28:41,249
Εσύ είσαι έτσι.
617
00:28:41,334 --> 00:28:42,496
-Ευχαριστώ.
-Καλημέρα.
618
00:28:42,585 --> 00:28:43,618
Καλημέρα.
619
00:28:43,713 --> 00:28:45,088
Θα έρθεις πάλι απόψε;
620
00:28:46,340 --> 00:28:49,506
Πρέπει να πάω σπίτι μου πρώτα,
να πάρω ρούχα για αύριο.
621
00:28:49,593 --> 00:28:52,262
Θα έρθεις αύριο το βράδυ;
Και μεθαύριο;
622
00:28:52,345 --> 00:28:55,216
Ναι. Γιατί; Τι συμβαίνει;
623
00:28:55,307 --> 00:28:56,469
Πάντα εδώ είσαι.
624
00:28:56,850 --> 00:28:58,048
Εντάξει.
625
00:28:58,143 --> 00:28:59,969
Άρα, άσε μερικά πράγματα.
Πάρε ένα συρτάρι.
626
00:29:00,061 --> 00:29:01,804
Συρτάρι;
627
00:29:01,896 --> 00:29:04,684
Ένα ολόκληρο συρτάρι
για μένα τη μικρούλα; Αλήθεια, Ντάνι;
628
00:29:04,774 --> 00:29:05,938
Ναι.
629
00:29:06,026 --> 00:29:07,057
Σίγουρα; Είναι μεγάλη υπόθεση.
630
00:29:21,333 --> 00:29:22,412
Κλειδιά.
631
00:29:22,501 --> 00:29:24,292
Συρτάρι και κλειδιά;
632
00:29:24,377 --> 00:29:26,168
Κάποιος να με τσιμπήσει!
633
00:29:26,254 --> 00:29:29,706
Συνέχισε να λες τέτοια και θα σιγουρευτώ
πως θ' αργήσεις στη δουλειά.
634
00:29:33,386 --> 00:29:35,129
Ξέρεις κάτι; Το 'ξερα. Το 'ξερα.
635
00:29:35,221 --> 00:29:38,387
Ήξερα πως μπορούσε να συμβεί αυτό.
Ήξερα πως θα έμενες μαζί του.
636
00:29:38,474 --> 00:29:41,476
Απλώς νιώθω
πως οι ενήλικοι δεν έχουν συγκατοίκους.
637
00:29:41,562 --> 00:29:42,842
Ζουν με το έτερόν τους ήμισυ.
638
00:29:42,938 --> 00:29:46,472
Τώρα εγώ έγινα ξαφνικά παιδί
επειδή εσύ βρήκες κάποιον που σ' αρέσει;
639
00:29:46,566 --> 00:29:48,475
-Όχι, αλλά το συζητήσαμε με τον Ντάνι...
-Πόσο;
640
00:29:48,567 --> 00:29:50,145
Πέντε λεπτά στο κρεβάτι;
641
00:29:50,236 --> 00:29:53,154
Τζόαν, θα σου δώσω το νοίκι δύο μηνών,
ώσπου να βρεις άλλη.
642
00:29:53,239 --> 00:29:55,990
Δεν σε είχα για κάποια
που παρατάει τις φίλες της
643
00:29:56,075 --> 00:29:57,652
μόλις βρει τακτικό πήδημα.
644
00:29:57,743 --> 00:29:59,701
Ωραία. Για να καταλάβω, λοιπόν.
645
00:29:59,787 --> 00:30:02,741
Γνωρίζω επιτέλους κάποιον,
για τον οποίο νοιάζομαι
646
00:30:02,832 --> 00:30:06,331
κι εσύ λες να χωρίσω με το ζόρι,
647
00:30:06,419 --> 00:30:09,088
να κάθομαι να τρώω
και να παραπονιέμαι ακατάπαυστα.
648
00:30:09,171 --> 00:30:10,250
Συμφωνώ, αν το θέλεις έτσι.
649
00:30:10,339 --> 00:30:12,497
Αν θέλεις τα 30 σου να είναι
γεμάτα πάρτι,
650
00:30:12,591 --> 00:30:14,964
με διαλείμματα καθαρισμών δοντιών,
τότε τέλεια.
651
00:30:15,052 --> 00:30:17,839
Εγώ θέλω κάτι διαφορετικό.
Κι αυτό σημαίνει αυθορμητισμό.
652
00:30:17,930 --> 00:30:20,006
Ξέρεις κάτι; Είσαι εντελώς απρόβλεπτη.
653
00:30:20,099 --> 00:30:24,310
Γι' αυτό πακετάρεις μια εβδομάδα
πριν έρθει το φορτηγό μετακόμισης, σωστά;
654
00:30:27,148 --> 00:30:30,433
Τέλεια. Άντε, φύγε! Φύγε!
655
00:30:31,318 --> 00:30:32,729
Σου δίνω δύο μήνες.
656
00:30:32,819 --> 00:30:36,437
Τρεις το πολύ!
Κι αυτό είναι δικό μου, να πάρει!
657
00:30:41,454 --> 00:30:44,869
Όταν είπα ή σχέση ή τίποτα,
δεν εννοούσα να αυτοκτονήσεις.
658
00:30:44,957 --> 00:30:47,198
-Δεν είναι αυτοκτονία.
-Τι εννοείς;
659
00:30:47,292 --> 00:30:49,962
Είμαστε τέλεια μαζί, έτσι;
Απλώς αυτό είναι το επόμενο βήμα.
660
00:30:50,045 --> 00:30:52,750
Στον γκρεμό; Δεν είναι αστείο, φίλε.
Κι ας γελάς.
661
00:30:52,839 --> 00:30:55,460
Φίλε, νομίζεις πως θα έχεις
δωρεάν πίπες σ' όλη σου τη ζωή;
662
00:30:55,550 --> 00:30:59,299
Αυτό νομίζεις; Δεν ισχύει, μεγάλε.
663
00:30:59,388 --> 00:31:01,215
Δεν το καταλαβαίνεις καν.
Η ζωή σου τελείωσε.
664
00:31:01,307 --> 00:31:03,928
Δεν θα βγαίνεις πια όλη τη νύχτα.
Το καταλαβαίνεις; Τέλος.
665
00:31:04,018 --> 00:31:05,476
Σεξ της μιας νύχτας; Τέλος.
666
00:31:05,561 --> 00:31:09,474
Τ' ακούς αυτό; Εγώ ακούω κάτι.
Από πού να έρχεται; Δεν ξέρω...
667
00:31:09,564 --> 00:31:12,731
Έρχεται από δω.
Είναι το τελευταίο καρφί στο φέρετρο.
668
00:31:12,818 --> 00:31:15,652
Δεν το καταλαβαίνεις καν.
Η ζωή σου τελείωσε, φίλε.
669
00:31:16,614 --> 00:31:18,736
Ξέρω πως με είδε. Γεια σου, γλυκάκι μου.
670
00:31:19,324 --> 00:31:20,487
Πώς είπες;
671
00:31:21,826 --> 00:31:23,024
Μη με λες γλυκάκι.
672
00:31:23,787 --> 00:31:26,622
Κι επίσης... Άντε πνίξου.
673
00:31:26,707 --> 00:31:28,663
Εντάξει, μωρό μου. Απλώς θα...
674
00:31:32,461 --> 00:31:34,169
Βγάλε αυτό το ειρωνικό γελάκι
από τα χείλη σου.
675
00:31:34,255 --> 00:31:36,415
Θα είσαι σαν εμένα σε δυο μήνες. Μ' ακούς;
676
00:31:36,509 --> 00:31:39,082
-Σιγουρότατα.
-Θα σταματήσεις να με χτυπάς;
677
00:31:39,177 --> 00:31:40,422
Ποιο είναι το πρόβλημά σου;
678
00:31:47,018 --> 00:31:48,299
Τζόαν, άκου.
679
00:31:48,395 --> 00:31:50,221
-Ξέρω πως θα είναι χάλια για σένα.
-Παράτα με!
680
00:31:51,355 --> 00:31:52,980
Χέσε με!
681
00:31:53,065 --> 00:31:55,355
Βλέπεις τι λέω;
Εγώ δεν σου φέρθηκα ποτέ έτσι.
682
00:31:55,443 --> 00:31:56,474
Τζόαν!
683
00:31:56,569 --> 00:31:58,812
Νομίζεις πως μου λείπει;
Όσο ένα κακό σπυρί!
684
00:32:15,380 --> 00:32:16,755
Θέλω να σου μιλήσω, φίλε.
685
00:32:16,839 --> 00:32:21,169
Όλα αυτά που σου έλεγα
ότι πιθανόν να αποδειχτεί Άλισον,
686
00:32:21,261 --> 00:32:23,384
δεν τα εννοούσα. Βλέπω διαφορά πάνω σου.
687
00:32:23,471 --> 00:32:24,965
Και νιώθω πως είναι εξαιτίας της.
688
00:32:25,056 --> 00:32:28,222
Ζηλεύω λιγάκι.
689
00:32:28,309 --> 00:32:30,977
-Χαίρομαι πολύ για σένα, Ντάνι.
-Αλήθεια;
690
00:32:31,061 --> 00:32:33,102
Φυσικά και όχι! Είναι ηλίθιο!
691
00:32:33,940 --> 00:32:36,063
"Άλήθεια; Είσαι στ' αλήθεια ευτυχισμένος;"
692
00:32:39,820 --> 00:32:42,856
Είναι όμορφο. Και τα μαξιλάρια όμορφα.
Και οι κουρτίνες...
693
00:32:42,948 --> 00:32:45,190
Δεν χρειαζόμαστε κουρτίνες,
γιατί έχουμε παντζούρια.
694
00:32:45,284 --> 00:32:47,360
-Ναι. Διακοσμητικές.
-Δεν θέλω τόσα μαξιλάρια.
695
00:32:47,453 --> 00:32:50,288
Θέλω να τα ξεφορτωθώ.
Βλέπεις; Τι κάνεις;
696
00:32:50,372 --> 00:32:51,950
Καλά. Εντάξει.
697
00:33:01,675 --> 00:33:02,790
Πωπώ, τι σκάρωσες εσύ;
698
00:33:02,885 --> 00:33:03,916
Σχετικά με το Φθινόπωρο
699
00:33:04,011 --> 00:33:07,760
Σ' αρέσει; Αν όχι, ο πωλητής είπε
πως μπορώ να το στείλω πίσω.
700
00:33:07,848 --> 00:33:08,963
Τραπέζι;
701
00:33:09,058 --> 00:33:11,976
Ναι. Πάνω στην ώρα
για τη μέρα των Ευχαριστιών.
702
00:33:12,561 --> 00:33:13,676
-Τη μέρα των Ευχαριστιών;
-Ναι.
703
00:33:13,771 --> 00:33:17,270
Έλεγα να καλέσουμε μερικούς φίλους
για δείπνο.
704
00:33:17,357 --> 00:33:19,066
Εφόσον συγκατοικούμε τώρα.
705
00:33:19,151 --> 00:33:21,357
Είναι η αγαπημένη μου γιορτή.
706
00:33:21,445 --> 00:33:23,022
Τι λες, λοιπόν;
707
00:33:23,113 --> 00:33:24,441
Σ' αρέσει; Πες την αλήθεια.
708
00:33:24,531 --> 00:33:26,073
-Έκανες πολύ καλά.
-Αλήθεια;
709
00:33:26,157 --> 00:33:28,315
-Πάρα πολύ καλά.
-Όντως, έτσι;
710
00:33:30,079 --> 00:33:32,996
Ελπίζω να πεινάς.
Παρήγγειλα οικογενειακή πίτσα. Πεπερόνι.
711
00:33:33,124 --> 00:33:34,499
Εντάξει.
712
00:33:35,626 --> 00:33:38,626
Πόση ώρα έχεις που την παρήγγειλες;
713
00:33:38,712 --> 00:33:39,957
Γιατί;
714
00:33:40,046 --> 00:33:41,625
Αναρωτιέμαι πόση ώρα έχουμε.
715
00:33:43,300 --> 00:33:45,969
Θεέ μου. Πού είναι; Πεθαίνω της πείνας.
716
00:33:46,720 --> 00:33:48,628
-Να τος.
-Τέλεια.
717
00:33:49,056 --> 00:33:51,973
Πεινάω σαν λύκος. Πάμε.
718
00:33:52,058 --> 00:33:53,803
-Γι' αυτό ψάχνεις;
-Ναι.
719
00:33:53,894 --> 00:33:54,925
Ναι.
720
00:33:55,020 --> 00:33:56,598
-Όχι, δεν το χρειάζεσαι.
-Ν' ανοίξω γυμνός;
721
00:33:56,688 --> 00:33:58,894
-Ναι, άνοιξε έτσι.
-Έλα, η πίτσα θα κρυώσει.
722
00:33:58,982 --> 00:34:00,808
Δεν ανοίγω την πόρτα.
Μου δίνεις το εσώρουχό μου;
723
00:34:00,900 --> 00:34:01,979
Έλα, σε προκαλώ.
724
00:34:02,068 --> 00:34:03,099
-Τι κάνεις;
-Σε προκαλώ.
725
00:34:03,194 --> 00:34:04,475
-Με προκαλείς;
-Σε προκαλώ διπλά.
726
00:34:04,571 --> 00:34:05,899
-Με προκαλείς διπλά;
-Ναι.
727
00:34:05,989 --> 00:34:07,364
-Σοβαρά;
-Ναι.
728
00:34:07,448 --> 00:34:08,612
Γαμώτο. Εντάξει, γυναίκα.
729
00:34:08,701 --> 00:34:11,452
Όχι, στάσου! Στάσου, στάσου. Για να δω.
730
00:34:11,536 --> 00:34:13,244
-Έλα.
-Μ' αρέσει να σε κοιτάω.
731
00:34:13,329 --> 00:34:16,165
Το εκτιμώ. Ευχαριστώ.
Μπορούμε να φάμε απόψε;
732
00:34:16,250 --> 00:34:17,329
Καλά, εντάξει.
733
00:34:20,837 --> 00:34:22,461
Ρίχνεις σαν κορίτσι.
734
00:34:23,631 --> 00:34:25,754
-Θα φέρω τα πιάτα.
-Ναι.
735
00:34:29,680 --> 00:34:30,960
Άλισον
Εισερχόμενη Κλήση
736
00:34:32,182 --> 00:34:33,462
Τι είναι αυτό;
737
00:34:33,558 --> 00:34:35,930
Ξέχασα πως έχουμε το ίδιο τηλέφωνο.
738
00:34:36,018 --> 00:34:37,429
Άκου.
739
00:34:38,437 --> 00:34:42,731
Έχει μια ψυχωτική κεραία που της λέει, "Κάπου
εκεί έξω, ο Ντάνι είναι ευτυχισμένος."
740
00:34:42,817 --> 00:34:46,436
"Και πρέπει να παρέμβω
και να τα καταστρέψω όλα." Αγνόησέ την.
741
00:34:46,529 --> 00:34:48,818
Ναι, αλλά εσύ δεν το αγνοείς.
Το αφήνεις να χτυπάει.
742
00:34:48,906 --> 00:34:51,445
Βλέπεις, αν το αγνοήσω,
θα περάσει στον τηλεφωνητή.
743
00:34:51,535 --> 00:34:53,242
Και τότε θα καταλάβει
πως το αγνόησα.
744
00:34:53,328 --> 00:34:54,952
Και μετά θα μου κάνει μάγια.
745
00:34:55,038 --> 00:34:57,955
Μισό λεπτό. Οι άλλοι ξέρουν
ότι αγνόησες την κλήση;
746
00:34:58,040 --> 00:34:59,700
-Ναι.
-Κανείς δεν μου το είχε πει ποτέ!
747
00:34:59,792 --> 00:35:01,584
Είσαι πολύ σπασίκλας.
748
00:35:02,545 --> 00:35:04,537
Δεν πρέπει να το αφήσουμε
να μας επηρεάσει.
749
00:35:04,630 --> 00:35:07,632
Η Άλισον τρελαίνεται απλώς.
750
00:35:07,717 --> 00:35:09,875
Αποφασίσαμε να συζήσουμε
μετά από 10 λεπτά κουβέντα.
751
00:35:09,969 --> 00:35:13,054
Ξέρεις κάτι; Βάλαμε τα δυνατά μας.
Να καλέσουμε τη μεταφορική...
752
00:35:13,139 --> 00:35:14,633
Δεν είπες ποτέ ότι το ήθελες.
753
00:35:14,724 --> 00:35:17,641
Πέρασα μια εβδομάδα αλλάζοντας
τη ζωή μου για να σε φέρω εδώ.
754
00:35:17,727 --> 00:35:18,889
Δεν σημαίνει αυτό πως το θέλω;
755
00:35:18,978 --> 00:35:21,136
Τσακωνόμαστε τώρα;
Είναι ο πρώτος μας καβγάς;
756
00:35:21,229 --> 00:35:23,138
Ναι και φαίνεται
πως τα λέμε έξω από τα δόντια.
757
00:35:23,231 --> 00:35:24,644
Θέλω να σε ακούσω να το λες.
758
00:35:25,485 --> 00:35:26,648
Θέλω να το κάνω.
759
00:35:26,736 --> 00:35:27,899
Γιατί;
760
00:35:28,571 --> 00:35:31,240
Θέλω ένα σπίτι.
761
00:35:31,323 --> 00:35:35,819
Έχω καιρό να έχω ένα δικό μου
και η παρουσία σου εδώ
762
00:35:36,078 --> 00:35:37,407
κάνει αυτό το μέρος σπίτι.
763
00:35:38,247 --> 00:35:39,409
Είναι τόσο υπέροχο.
764
00:35:39,498 --> 00:35:40,577
Αλήθεια;
765
00:35:41,750 --> 00:35:43,125
Μπορούμε να είμαστε ειλικρινείς;
766
00:35:43,210 --> 00:35:44,242
Απολύτως.
767
00:35:44,336 --> 00:35:46,495
Τι επίπεδο ειλικρίνειας θα προτιμούσες;
768
00:35:46,588 --> 00:35:50,005
Τύπου "Δεν μ' αρέσει όταν βάζεις Rihanna";
769
00:35:50,092 --> 00:35:53,924
Ή "Φαντασιώνομαι ένα τρίο μ' εσένα
και τη Rihanna"; Ό,τι θέλεις.
770
00:35:56,348 --> 00:35:57,592
Θεέ μου, σ' αγαπώ.
771
00:35:57,682 --> 00:35:58,963
Κι εγώ σ' αγαπώ.
772
00:36:04,482 --> 00:36:05,976
Θα φέρω τα πιάτα.
773
00:36:11,489 --> 00:36:14,199
Όχι, όχι, Ντάνι!
774
00:36:14,199 --> 00:36:16,690
-Ποιος το είπε πρώτος;
-Εκείνη. Αλλά δεν νομίζω να το εννοούσε.
775
00:36:16,785 --> 00:36:18,444
Οι γυναίκες λένε αυτή τη φράση
με στρατηγική
776
00:36:18,536 --> 00:36:20,778
που συνήθως απαιτείται
σε μια αντιτρομοκρατική ομάδα.
777
00:36:20,872 --> 00:36:22,700
-Νομίζω πως ήταν ατύχημα.
-Δεν ήταν.
778
00:36:22,792 --> 00:36:24,868
Ήταν ενέδρα. Ήταν σίγουρα...
779
00:36:24,960 --> 00:36:26,371
Ό,τι χειρότερο μπορούσες να κάνεις.
780
00:36:26,462 --> 00:36:28,917
-Δεν το σχεδίασα. Απλώς μου βγήκε.
-Είναι καταστροφή.
781
00:36:29,005 --> 00:36:30,962
Πάμε στο σπίτι του
να πάρουμε τα πράγματά σου
782
00:36:31,049 --> 00:36:33,171
και να ξεκινήσουμε νέα ζωή
σε άλλη πολιτεία.
783
00:36:33,259 --> 00:36:35,087
Να μπούμε
στο Πρόγραμμα Προστασίας Μαρτύρων.
784
00:36:35,178 --> 00:36:36,376
Είναι τόσο άσχημο να το λες πρώτος;
785
00:36:36,471 --> 00:36:38,298
Ναι, είναι! Και ξέρεις γιατί;
786
00:36:38,389 --> 00:36:41,059
-Γιατί;
-Γιατί σε κάθε σχέση παντού,
787
00:36:41,143 --> 00:36:44,060
υπάρχει κάποιος από τους δυο
που νοιάζεται περισσότερο.
788
00:36:44,145 --> 00:36:45,557
Και όποιος λέει "σ' αγαπώ" πρώτος...
789
00:36:45,648 --> 00:36:46,976
Νοιάζεται περισσότερο!
790
00:36:47,232 --> 00:36:49,687
Το άλλο άτομο πρέπει
να νοιάζεται το ίδιο.
791
00:36:49,818 --> 00:36:53,269
Κάτι αδύνατο γιατί πάντα εκείνη
θα νοιάζεται περισσότερο.
792
00:36:53,362 --> 00:36:57,063
Τώρα λες πράγματα όπως,
"Δεν ξέρω αν νιώθω το ίδιο".
793
00:36:57,158 --> 00:36:58,273
Άρα λες
794
00:36:58,368 --> 00:37:00,990
ότι έπρεπε να μετρήσουμε ως το τρία
και να το πούμε ταυτόχρονα;
795
00:37:01,079 --> 00:37:02,110
Δεν λέω αυτό, Άικ.
796
00:37:02,205 --> 00:37:05,372
Όταν ήσουν με την Άλισον,
ποιος από τους δυο το είπε πρώτος;
797
00:37:05,875 --> 00:37:06,954
Γαμώτο.
798
00:37:07,043 --> 00:37:08,075
Ακριβώς, μεγάλε.
799
00:37:08,170 --> 00:37:10,245
-Δεν τα παραγγείλαμε αυτά.
-Είναι από εκείνες.
800
00:37:10,338 --> 00:37:11,369
Εκείνες τις γκόμενες;
801
00:37:11,464 --> 00:37:12,543
Ναι.
802
00:37:12,632 --> 00:37:14,340
-Λατρεύω το Χαλογουίν.
-Λατρεύω το Χαλογουίν.
803
00:37:14,425 --> 00:37:16,002
Μισώ το Χαλογουίν.
804
00:37:16,385 --> 00:37:17,760
Στάσου, ποια είσαι εσύ;
805
00:37:17,845 --> 00:37:19,839
Τι έχεις ντυθεί;
Ο Ροντ Στιούαρτ τραβεστί;
806
00:37:20,015 --> 00:37:23,680
Είμαι η Τίνα Τέρνερ. Είναι πιο λογικό
όταν στέκομαι δίπλα στον Ντάνι.
807
00:37:23,768 --> 00:37:26,437
Ναι, λες και δεν είναι
μεταφορά για κάτι αυτό.
808
00:37:26,521 --> 00:37:29,640
Να τοι. Μετανιώνω μόνο που δεν με άφησε
να του καθαρίσω τα δόντια.
809
00:37:29,732 --> 00:37:33,267
Είμαι σίγουρη πως στο στόμα του
έχει την Καπέλα Σιξτίνα της πέτρας.
810
00:37:33,361 --> 00:37:34,771
Διαίρει και βασίλευε;
811
00:37:34,862 --> 00:37:36,190
Ας το κάνουμε.
812
00:37:36,739 --> 00:37:40,322
Εντάξει, κάτσε να σ' τα κάνω λιανά.
Η τσούλα άγγελος γουστάρει πρωκτικό.
813
00:37:40,409 --> 00:37:43,909
Εντάξει; Και η τσούλα νοσοκόμα γουστάρει
να λέει "Μπαμπάκα" στο σεξ.
814
00:37:43,997 --> 00:37:45,159
-Έτσι τη βρίσκει.
-Με δουλεύεις.
815
00:37:45,248 --> 00:37:48,533
Και η τσούλα καλόγρια
θα το 'κανε με οποιονδήποτε.
816
00:37:49,793 --> 00:37:53,162
Στην υγειά μιας ακόμα νύχτας
σεξουαλικής διαστροφής στο Λος Άντζελες.
817
00:37:53,255 --> 00:37:55,544
Στάσου. Όχι, δεν θα το κάνω.
Δεν κάνω πρόποση γι' αυτό.
818
00:37:55,633 --> 00:37:56,961
Δεν είναι πια ο κόσμος σου.
819
00:37:57,051 --> 00:37:59,459
Εξορίστηκες στον κόσμο
των στολών για ζευγάρια, Ντάνι.
820
00:37:59,554 --> 00:38:02,471
Ακριβώς. Δεν ξέρω τίποτα
πιο ευνουχιστικό απ' αυτό.
821
00:38:02,556 --> 00:38:04,845
Ποιος διάολο υποτίθεται πως είσαι;
Δεν κρυώνεις;
822
00:38:04,933 --> 00:38:07,888
Είμαι ο Τσάνινγκ Τέιτουμ.
Δεν κρυώνει ποτέ.
823
00:38:07,979 --> 00:38:09,176
Στην υγειά μας.
824
00:38:10,356 --> 00:38:12,478
-Άικ, μωρό μου.
-Πώς πάει;
825
00:38:12,566 --> 00:38:15,139
Θα συναντήσω έναν πελάτη το πρωί
και δεν θα μείνω πολύ.
826
00:38:15,235 --> 00:38:18,071
Μωρό μου, είναι αργία.
Πρέπει να δουλέψεις αύριο;
827
00:38:18,156 --> 00:38:20,907
Είναι παιδική αργία
και οι μεγάλοι δουλεύουν αύριο.
828
00:38:20,992 --> 00:38:22,154
Πολύ ωραία αντιμετώπιση.
829
00:38:22,243 --> 00:38:24,034
Γιατί δεν του λες
πως δεν υπάρχει Άγιος Βασίλης;
830
00:38:24,119 --> 00:38:25,613
Δεν είσαι Εβραίος εσύ;
831
00:38:26,121 --> 00:38:27,948
Σε ποιον κουνάς αυτά τα μονοδόλαρα;
832
00:38:29,083 --> 00:38:31,075
Δεν υπάρχει μαγεία στον μινι-Μάικ.
833
00:38:31,168 --> 00:38:33,326
-Βλέπεις τι λέω;
-Πάρτε το ποτάκι σας.
834
00:38:33,420 --> 00:38:35,080
Και φύγετε. Το ελέγχω.
835
00:38:35,255 --> 00:38:36,584
Τι κάν... Τζόαν!
836
00:38:36,674 --> 00:38:38,500
Καλύτερα όχι... Έι, Τζόαν!
837
00:38:39,594 --> 00:38:40,756
Τι τους είπες μόλις;
838
00:38:40,845 --> 00:38:42,921
Τίποτα. Απλώς τους είπα
ότι με κόλλησες έρπη.
839
00:38:43,013 --> 00:38:45,765
Ότι έχω...
Δεν έχω έρπη, Τζόαν!
840
00:38:49,352 --> 00:38:51,013
Υποσχέσου πως δεν θα καταλήξουμε έτσι.
841
00:38:51,105 --> 00:38:54,271
Όλα επιτρέπονται, Καριολίτκο.
Τι θα κάνεις; Θα κλάψεις;
842
00:38:54,524 --> 00:38:56,731
Είσαι άρρωστη.
Είσαι χαμένη υπόθεση, Τζόαν.
843
00:38:56,819 --> 00:38:59,226
Αν δεν είχες μουνί, θα σε είχαν επικηρύξει!
844
00:38:59,321 --> 00:39:01,527
-Μπορούμε να πάμε σπίτι τώρα;
-Έλα, μανούλα, πάμε.
845
00:39:01,614 --> 00:39:04,367
Είσαι ένας ψυχοπαθής παρίας
846
00:39:04,451 --> 00:39:08,033
που έχει πάθει ομοφυλοφιλικό πανικό.
847
00:39:08,621 --> 00:39:11,492
Αν είμαι γκέι, οφείλεται
στο ότι πηδώντας σε για τρεις μήνες,
848
00:39:11,582 --> 00:39:13,705
φαντάζει σαν το αμέσως
επόμενο λογικό βήμα!
849
00:39:13,834 --> 00:39:17,252
Καλύτερα να κυνηγάω αντρικούς πισινούς
από το να σε ξαναπηδήξω, Τζόαν!
850
00:39:17,339 --> 00:39:20,340
-Ομοφυλοφιλικός πανικός!
-Πανικός είναι αυτό;
851
00:39:20,425 --> 00:39:21,588
Αυτό είναι πανικός; Αυτό εδώ είναι πανικός!
852
00:39:21,676 --> 00:39:22,921
Δεν έχεις ιδέα τι θα σου κάνω.
853
00:39:23,011 --> 00:39:25,549
Καλύτερα να αξίζει, καριόλη,
γιατί δεν έχει δεύτερη φορά!
854
00:39:25,639 --> 00:39:26,670
Με εξοργίζεις!
855
00:39:29,517 --> 00:39:30,892
Σε μισώ!
856
00:39:31,060 --> 00:39:32,435
Φύγε από δω. Φύγε!
857
00:39:32,520 --> 00:39:34,264
Καλύτερα να ξεχάσεις τον αριθμό μου.
858
00:39:34,356 --> 00:39:37,108
Θα ξεχάσω ότι έζησες καν!
859
00:39:40,862 --> 00:39:42,237
Ασφάλεια!
860
00:39:42,322 --> 00:39:43,353
Ασφάλεια!
861
00:39:45,574 --> 00:39:48,991
Φίλε, όταν σου είπα
ότι χθες ήταν μια τρέλα...
862
00:39:49,495 --> 00:39:51,203
Θυμάσαι τις τσούλες, έτσι;
863
00:39:51,289 --> 00:39:54,243
Αρχίσαμε τα σφηνάκια.
Ήπιαμε 16 το ένα πίσω από τ' άλλο.
864
00:39:55,126 --> 00:39:59,337
Έπρεπε να μείνεις,
αντί να φύγεις σαν δαρμένη σκύλα.
865
00:39:59,422 --> 00:40:01,379
-Ναι, σε ζηλεύω πολύ τώρα.
-Θα σου πω κάτι,
866
00:40:01,466 --> 00:40:02,877
αν είναι να φωνάζεις,
καλύτερα μη μιλάς.
867
00:40:02,967 --> 00:40:04,509
Μιλάω με εντελώς κανονική φωνή τώρα.
868
00:40:04,594 --> 00:40:06,253
-Δεν χρειάζομαι γλέντια.
-Εντάξει.
869
00:40:06,345 --> 00:40:07,756
Μπορώ να περάσω πολύ καλά
και στο σπίτι.
870
00:40:07,846 --> 00:40:10,088
Θα προσπαθήσεις να με πείσεις
πως είσαι μια χαρά;
871
00:40:10,182 --> 00:40:11,213
Συνέχισε, πείσε με.
872
00:40:11,310 --> 00:40:13,551
-Η Ντέμπι έχει ένα θέμα με...
-Γιατί δεν το βουλώνεις;
873
00:40:13,645 --> 00:40:15,602
Δεν θέλω ν' ακούσω τίποτα,
ούτε δίνω δεκάρα!
874
00:40:15,688 --> 00:40:17,930
Για τη ζωή σου με την Ντέμπι στο σπίτι.
Έχω χανγκόβερ!
875
00:40:18,024 --> 00:40:21,190
Νιώθω λες και με τσιμπάει
στο πρόσωπο ένα σμήνος μέλισσες!
876
00:40:21,276 --> 00:40:24,611
Ντάνιελ Μάρτιν, έλα σε παρακαλώ
στο γραφείο μου. Ντάνιελ Μάρτιν.
877
00:40:24,697 --> 00:40:28,112
Είμαι χαμένο παιδί σε σούπερ μάρκετ;
Γιατί επιμένει να το χρησιμοποιεί;
878
00:40:29,368 --> 00:40:30,399
Γεια σου, φίλε.
879
00:40:30,495 --> 00:40:33,744
Από δω οι κύριοι Σάβελσον και Γκρίνμπεργκ
από την εταιρεία.
880
00:40:33,831 --> 00:40:36,120
Ήρθαν να σου μιλήσουν
για τους λογαριασμούς σου.
881
00:40:36,209 --> 00:40:38,450
Ιδιαίτερα για του Κέισι και το γεγονός
882
00:40:39,462 --> 00:40:40,541
ότι δεν μας πλήρωσε.
883
00:40:42,005 --> 00:40:44,413
Αυτό ήταν. Έπρεπε να είναι πανεύκολο.
884
00:40:44,508 --> 00:40:46,501
Ας μαζευτούμε να τα πούμε λιγάκι.
885
00:40:46,594 --> 00:40:47,969
Τετ α τετ.
886
00:40:48,387 --> 00:40:49,466
Και τετ α τετ.
887
00:40:49,639 --> 00:40:51,512
Είναι τέσσερις στο σενάριο αυτό.
888
00:40:51,599 --> 00:40:52,927
Δεν μπορούν να μη με προμηθεύουν.
889
00:40:53,017 --> 00:40:55,093
Τους δίνω δουλειά εδώ και χρόνια.
890
00:40:55,185 --> 00:40:56,893
Πάντα πληρώνω στο τέλος.
891
00:40:56,978 --> 00:40:59,351
-Δεν υπάρχει άλλο "στο τέλος".
-Θέλω να τους μιλήσω.
892
00:40:59,440 --> 00:41:01,313
-Δεν μπορούν να το κάνουν αυτό.
-Όχι "αυτοί"!
893
00:41:01,400 --> 00:41:04,982
Είναι γιγάντια εταιρεία. Δεν ξέρω καν
ποιος έχει αφεντικό το αφεντικό μου.
894
00:41:06,237 --> 00:41:08,064
Δεν τους νοιάζεις εσύ
895
00:41:09,159 --> 00:41:10,321
ή το μπαρ σου.
896
00:41:15,622 --> 00:41:17,579
Κι εσύ, Ντάνι;
897
00:41:19,542 --> 00:41:20,741
Νοιάζεσαι;
898
00:41:38,353 --> 00:41:39,432
Γεια.
899
00:41:39,604 --> 00:41:40,683
Γεια.
900
00:41:42,565 --> 00:41:43,811
Μην ξεχάσεις το αποψινό.
901
00:41:44,192 --> 00:41:45,473
Γαμώτο, Ντέμπι.
902
00:41:45,568 --> 00:41:47,977
Έλα, είπες πως θα έρθεις.
Να γνωρίσεις συναδέλφους μου.
903
00:41:48,072 --> 00:41:49,103
Ωραία.
904
00:41:51,074 --> 00:41:52,402
Αλλά θα καλέσω τον Μπέρνι!
905
00:41:54,077 --> 00:41:56,200
Ωραία. Τότε θα καλέσω κι εγώ την Τζόαν.
906
00:41:56,705 --> 00:41:57,985
-Ωραία.
-Ωραία.
907
00:41:58,081 --> 00:41:59,492
-Ωραία.
-Ωραία!
908
00:41:59,582 --> 00:42:01,076
-Ωραία.
-Ωραία.
909
00:42:05,921 --> 00:42:07,417
Το άκουσα!
910
00:42:08,675 --> 00:42:11,546
-Ευχαριστώ που ήρθες.
-Κανένα πρόβλημα.
911
00:42:11,928 --> 00:42:14,501
Τι έγινε, φίλε;
Θα σε εγκρίνουν και οι συνάδελφοί της τώρα;
912
00:42:14,597 --> 00:42:15,925
Απλώς την υποστηρίζω.
913
00:42:16,015 --> 00:42:17,558
Από οικονομική άποψη εννοείς;
914
00:42:17,642 --> 00:42:21,177
Βασικά, όχι.
Ίσως βγάζει περισσότερα από μένα.
915
00:42:21,270 --> 00:42:22,978
Ίσως βγάζει περισσότερα από σένα;
916
00:42:23,064 --> 00:42:24,095
Τι διάολο λες...
917
00:42:24,190 --> 00:42:25,685
Ξέρεις καλά πως βγάζει περισσότερα.
918
00:42:25,775 --> 00:42:27,400
Σταμάτα, Ντάνι.
Ξέρεις τι συνεισφέρεις;
919
00:42:27,485 --> 00:42:29,977
Εντάξει, ας πούμε
πως η ζωή της είναι σαν ποδήλατο.
920
00:42:30,530 --> 00:42:33,780
Δεν θα ήσουν το λάστιχο,
ούτε το τιμόνι.
921
00:42:33,866 --> 00:42:37,033
Δεν θα ήσουν καν η σέλα.
Ντάνι, ξέρεις τι θα ήσουν;
922
00:42:37,119 --> 00:42:39,361
Θα ήσουν το κουδουνάκι
στο μπροστινό μέρος.
923
00:42:39,455 --> 00:42:41,744
Αυτό που χτυπάνε
για να ειδοποιήσουν ότι έρχονται.
924
00:42:41,833 --> 00:42:42,864
Ναι.
925
00:42:42,959 --> 00:42:45,035
"Έρχομαι. Κοιτάξτε
πόσο τέλεια είναι η ζωή μου."
926
00:42:46,463 --> 00:42:48,669
Αυτό θα ήσουν. Ένα κωλοκούδουνο.
927
00:42:48,756 --> 00:42:52,291
Θεέ μου. Γεια σου, γλυκιά μου, μιλ...
Εντάξει.
928
00:42:53,386 --> 00:42:54,928
-Λεσβία.
-Δεν νομίζω.
929
00:42:55,012 --> 00:42:56,804
Δεν αντέχω αυτές τις εκδηλώσεις.
930
00:42:56,889 --> 00:42:59,462
Όλοι τριγυρνάνε με τη μύτη ψηλά.
931
00:42:59,558 --> 00:43:01,218
Ένα μάτσο σνομπ πλούσιοι.
932
00:43:01,309 --> 00:43:04,146
Ξέρεις ότι με αυτούς κάνει παρέα η Ντέμπι.
933
00:43:04,231 --> 00:43:06,721
Αυτό σημαίνει πως με αυτούς
πρέπει κι εσύ να κάνεις παρέα
934
00:43:06,816 --> 00:43:09,567
για να συνεχίσεις να είσαι το κουδουνάκι
στο ποδήλατό της.
935
00:43:09,652 --> 00:43:11,146
Ντριν, ντριν. Τροφή για σκέψη.
936
00:43:12,279 --> 00:43:13,442
Η Τζόαν είναι αυτή εκεί;
937
00:43:15,491 --> 00:43:18,611
Ναι, σ' αφήνω μόνο σου. Ντριν, ντριν.
938
00:43:23,749 --> 00:43:24,994
Είσαι στις ομορφιές σου.
939
00:43:25,084 --> 00:43:26,744
Εννοώ ότι είσαι υπέροχη.
940
00:43:27,545 --> 00:43:29,537
-Άκου, σκεφτόμουν...
-Σκεφτόσουν;
941
00:43:29,630 --> 00:43:31,208
Δεν πρέπει να το κάνεις,
θα πάθεις τίποτα.
942
00:43:31,298 --> 00:43:33,587
Αυτό μου λείπει.
Είσαι τόσο σπιρτόζα, Τζόαν.
943
00:43:33,675 --> 00:43:34,920
Δεν πας να ενοχλήσεις καμιά άλλη;
944
00:43:35,010 --> 00:43:38,426
Ίσως δεν θέλω άλλη.
Ίσως να θέλω μια σπιρτόζα.
945
00:43:38,514 --> 00:43:39,545
Ορίστε.
946
00:43:42,977 --> 00:43:46,227
Ρούμι με κόκα κόλα. Με λίγο πάγο, όμως.
Δεν μου αρέσει ο πολύς.
947
00:43:47,356 --> 00:43:49,015
Μπέρνι, είναι...
948
00:43:50,192 --> 00:43:52,101
-Πωπώ.
-Συγγνώμη.
949
00:43:52,194 --> 00:43:54,270
Ξεχνάω το όνομά σου
γιατί μου αποσπούν την προσοχή
950
00:43:54,363 --> 00:43:56,402
τα ολόισια και ολόλευκα δόντια σου.
951
00:43:56,489 --> 00:43:58,482
Ντέρεκ, όπως λέμε Τζέτερ.
952
00:43:58,574 --> 00:43:59,819
-Σωστά.
-Ναι.
953
00:43:59,909 --> 00:44:01,737
Ντέρεκ, από δω ο Μπέρνι,
954
00:44:01,829 --> 00:44:03,027
όπως ο Μάντοφ.
955
00:44:03,956 --> 00:44:06,529
Έχει ουλίτιδα ως αποτέλεσμα
του ότι δεν χρησιμοποιεί νήμα.
956
00:44:07,417 --> 00:44:09,410
-Τι έγινε, μεγάλε;
-Τι διάολο θα το κάνω αυτό;
957
00:44:09,502 --> 00:44:11,411
-Οι κανονικοί το σφίγγουν.
-Δεν είμαι κανονικός.
958
00:44:11,504 --> 00:44:15,039
Ο Μπέρνι θα πάει σ' ένα άθλιο μπαρ τώρα
να βρει μία με χαμηλή αυτοεκτίμηση.
959
00:44:16,384 --> 00:44:18,626
Μπα, θα πάω σπίτι.
960
00:44:18,720 --> 00:44:21,555
Η μόνη γκόμενα με χαμηλή αυτοεκτίμηση
που ήθελα απόψε
961
00:44:22,307 --> 00:44:23,552
είσαι εσύ.
962
00:44:31,399 --> 00:44:32,478
Άκου τι σου λέω.
963
00:44:32,567 --> 00:44:35,983
Θέλεις να καθαρίζεις 400.000 τη χρονιά
χωρίς να κουνήσεις δαχτυλάκι;
964
00:44:36,071 --> 00:44:38,312
Επενδύεις. Παθητικό εισόδημα.
965
00:44:38,406 --> 00:44:39,652
Έτσι θα πληρώσεις τους φόρους σου.
966
00:44:39,741 --> 00:44:40,821
Ντάνι, τι δουλειά κάνεις;
967
00:44:40,909 --> 00:44:43,482
Γλυκέ μου, θέλει να μάθει
τι δουλειά κάνεις.
968
00:44:44,913 --> 00:44:46,323
-Προμήθειες εστιατορίων.
-Ενδιαφέρον.
969
00:44:46,414 --> 00:44:48,324
-Από ποια άποψη;
-Δουλεύω.
970
00:44:49,042 --> 00:44:50,121
Ενεργητικό εισόδημα.
971
00:44:50,210 --> 00:44:51,668
Είναι σχέση αιτίας-αποτελέσματος.
972
00:44:51,753 --> 00:44:53,828
Δουλεύεις και κάποιος σε πληρώνει.
973
00:44:53,921 --> 00:44:56,494
Είναι κάτι πειραματικό
που δοκιμάζουν μερικές εταιρείες.
974
00:44:57,758 --> 00:44:59,005
-Ο Ντάνι είναι πωλητής.
-Κατάλαβα.
975
00:44:59,094 --> 00:45:01,763
Εννοώ πως πραγματικά με πείθει.
976
00:45:02,681 --> 00:45:04,673
-Πώς γνωριστήκατε με την Ντέμπι;
-Είμαστε ξαδέρφια.
977
00:45:05,099 --> 00:45:06,130
Ντάνι.
978
00:45:06,726 --> 00:45:08,765
Προσπαθώ να κάνω κουβέντα.
979
00:45:08,936 --> 00:45:11,510
Εντάξει, αρχηγέ. Να μη σε εμποδίζω εγώ.
980
00:45:11,648 --> 00:45:13,640
Με συγχωρείς μισό λεπτό.
981
00:45:18,780 --> 00:45:20,439
Τι διάολο ήταν αυτό;
982
00:45:20,656 --> 00:45:21,820
Ήταν ο Στίβεν
983
00:45:21,908 --> 00:45:24,825
που βγάζει λεφτά που δεν χρειάζεται
και θα έσωζαν επιχειρήσεις.
984
00:45:24,911 --> 00:45:25,942
Αυτό ήταν.
985
00:45:26,037 --> 00:45:27,579
-Γιατί τόσο θυμωμένος;
-Ποιος το είπε;
986
00:45:27,663 --> 00:45:28,694
Πώς το λες αυτό; Ηρεμία;
987
00:45:28,956 --> 00:45:31,032
Δεν είναι το αφεντικό μου
ο λόγος που θυμώνεις.
988
00:45:31,124 --> 00:45:32,869
-Φοβάσαι για κάτι.
-Δεν φοβάμαι.
989
00:45:32,960 --> 00:45:34,454
Μίλα μου!
990
00:45:38,549 --> 00:45:40,755
Μισώ τη δουλειά μου.
991
00:45:43,095 --> 00:45:48,552
Πρέπει να κάνω πράγματα που ξέρω
πως δεν είναι σωστά και το σιχαίνομαι.
992
00:45:48,642 --> 00:45:50,053
-Τότε παραιτήσου.
-Δεν μπορώ.
993
00:45:50,227 --> 00:45:51,769
-Γιατί όχι;
-Γιατί έχω εσένα τώρα.
994
00:45:51,853 --> 00:45:53,810
Δεν μπορώ να το κάνω.
995
00:45:53,897 --> 00:45:56,899
Εκτιμώ ότι θέλεις να κυνηγήσω
το όνειρό μου, αλλά είναι
996
00:45:57,277 --> 00:45:58,308
εντελώς ουτοπικό.
997
00:45:58,403 --> 00:45:59,980
Αν κρατάς τη δουλειά εξαιτίας μου,
998
00:46:00,071 --> 00:46:01,269
το κάνεις για τους λάθος λόγους.
999
00:46:01,363 --> 00:46:04,032
-Το λες, αλλά δεν το εννοείς.
-Πώς ξέρεις τι εννοώ;
1000
00:46:04,116 --> 00:46:06,441
Το ξέρω επειδή είσαι επιτυχημένη
1001
00:46:06,535 --> 00:46:08,362
και θέλεις να γίνω μέρος όλου αυτού.
1002
00:46:08,454 --> 00:46:10,078
Δεν μπορώ να σε ακολουθήσω!
1003
00:46:10,164 --> 00:46:12,203
Θα φύγεις
όταν δεν θα μπορώ να γίνω ό,τι θέλεις!
1004
00:46:12,290 --> 00:46:13,749
Δεν είμαι η Άλισον!
1005
00:46:34,897 --> 00:46:35,976
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΑFFΙΝΙΤΥ
1006
00:46:36,065 --> 00:46:38,022
Γεια σου, φίλε. Θέλεις να κάτσεις;
1007
00:46:40,402 --> 00:46:42,146
Δεν είμαι καλός στην επικοινωνία,
1008
00:46:42,238 --> 00:46:43,779
παρά μόνο με τη γιαπωνέζικη
φουσκωτή μου κούκλα.
1009
00:46:44,239 --> 00:46:45,947
Το χιούμορ μου ξαναχτυπά, ε;
1010
00:46:46,032 --> 00:46:47,692
Καλά, καλά. Τι έγινε, Κέλερ;
1011
00:46:48,701 --> 00:46:51,073
Λοιπόν...
1012
00:46:51,162 --> 00:46:53,121
δύο εβδομάδες μετά τη συνάντηση
με τα στελέχη,
1013
00:46:53,207 --> 00:46:54,832
μια παράδοση έγινε στου Κέισι.
1014
00:46:54,917 --> 00:46:56,909
Μάλλον θα πρόκειται
για λάθος του υπολογιστή.
1015
00:46:57,002 --> 00:46:59,374
Όχι, εγώ έδωσα εντολή.
1016
00:47:00,171 --> 00:47:01,713
Μάλιστα. Εντάξει.
1017
00:47:02,674 --> 00:47:06,921
Εφόσον έκανες κακοδιαχείριση
υλικών της εταιρείας,
1018
00:47:07,012 --> 00:47:09,419
θα πρέπει να...
1019
00:47:11,057 --> 00:47:13,133
Ξέρεις...
1020
00:47:13,226 --> 00:47:16,311
Επειδή... Δεν μου αφήνεις περιθώριο, Ντάνι.
1021
00:47:19,316 --> 00:47:20,395
Ντάνι...
1022
00:47:20,483 --> 00:47:22,939
Θα σου το κάνω ευκολότερο.
1023
00:47:23,027 --> 00:47:24,486
Έλα τώρα, Ντάνι!
1024
00:47:24,570 --> 00:47:26,812
Ντάνι, μη θυμώνεις.
Τι κάνεις; Θύμωσες μαζί μου;
1025
00:47:26,906 --> 00:47:28,317
Πού πας, φίλε;
1026
00:47:28,408 --> 00:47:30,484
Φεύγω. Αυτό κάνουν όσοι παραιτούνται.
1027
00:47:30,576 --> 00:47:33,068
-Δεν μπορείς να παραιτηθείς.
-Αλήθεια; Δες με.
1028
00:47:33,538 --> 00:47:35,614
-Το κρατάς λίγο αυτό;
-Ναι.
1029
00:47:38,960 --> 00:47:40,869
Γαμώτο!
1030
00:47:40,962 --> 00:47:41,993
Τι είναι αυτό;
1031
00:47:42,088 --> 00:47:43,630
-Ευχαριστώ, φίλε. Τα λέμε αργότερα;
-Ναι.
1032
00:47:43,714 --> 00:47:44,746
Εντάξει, ωραία.
1033
00:47:44,840 --> 00:47:47,627
-Δεν θα παραιτηθείς, γιατί απολύεσαι!
-Άντε πηδήξου.
1034
00:47:53,892 --> 00:47:55,267
Εσύ θα έρθεις όμως στο εταιρικό πικνίκ;
1035
00:47:55,351 --> 00:47:57,308
Φυσικά.
1036
00:48:00,272 --> 00:48:02,680
Εδώ είσαι. Είχες δίκιο, μωρό μου.
1037
00:48:02,775 --> 00:48:04,815
Χέσ' το αυτό το μέρος. Παραιτούμαι.
1038
00:48:04,902 --> 00:48:06,444
Καλό για σένα.
1039
00:48:06,529 --> 00:48:08,023
Τι συμβαίνει;
1040
00:48:09,365 --> 00:48:11,358
-Νόμιζα πως προσέχαμε.
-Προσέχουμε.
1041
00:48:11,450 --> 00:48:13,278
-Μόλις άλλαξα τρόπο αντισύλληψης...
-Στάσου.
1042
00:48:13,370 --> 00:48:15,029
Έχουμε αιώνες να κάνουμε σεξ.
1043
00:48:15,121 --> 00:48:17,363
-Κάναμε πριν τρεις μέρες.
-Κάποτε κάναμε κάθε μέρα.
1044
00:48:17,456 --> 00:48:18,867
Χρειάζονται δύο για το σεξ, Ντάνι.
1045
00:48:18,958 --> 00:48:21,627
-Τι σημαίνει αυτό, Ντέμπι;
-Τίποτα. Δεν είμαι έγκυος.
1046
00:48:23,003 --> 00:48:24,082
Ευτυχώς.
1047
00:48:24,171 --> 00:48:25,203
Πωπώ.
1048
00:48:25,631 --> 00:48:28,382
Στάσου, απογοητεύτηκες;
1049
00:48:29,344 --> 00:48:31,799
Άκου, Ντέμπι. Μόλις παραιτήθηκα.
Δεν είμαι...
1050
00:48:31,887 --> 00:48:33,050
Είμαι ανακουφισμένη.
1051
00:48:33,472 --> 00:48:34,587
Αλήθεια;
1052
00:48:35,307 --> 00:48:36,387
Ωραία.
1053
00:48:43,398 --> 00:48:45,058
Τώρα έχουμε δύο λόγους
για γιορτή, έτσι;
1054
00:48:45,150 --> 00:48:46,312
Ναι.
1055
00:48:46,609 --> 00:48:47,690
Αμέ.
1056
00:48:47,779 --> 00:48:49,237
Θέλεις μια μπίρα;
1057
00:48:49,947 --> 00:48:50,979
Πολύ.
1058
00:48:51,657 --> 00:48:54,195
Σάλτσα κράνμπερι, κρεμμύδια για τη γέμιση.
1059
00:48:55,035 --> 00:48:59,532
Θα έρθει ο Μπέρνι αύριο;
Για να προειδοποιήσω την Τζόαν.
1060
00:49:00,416 --> 00:49:02,622
Θα ρωτήσω. Θα τον δω απόψε.
1061
00:49:02,709 --> 00:49:04,536
Θα βγεις απόψε;
1062
00:49:04,628 --> 00:49:07,036
Ναι, είναι τα γενέθλια του Τρεντ
και πάντα βγαίνουμε.
1063
00:49:07,131 --> 00:49:08,293
Δεν σου το 'πα;
1064
00:49:08,382 --> 00:49:09,580
Όχι, δεν πειράζει.
1065
00:49:09,675 --> 00:49:12,427
Είναι παράδοση. Το κάνουμε κάθε χρόνο.
1066
00:49:12,511 --> 00:49:15,381
Θα συνεχίσουμε να βλέπουμε
τους φίλους μας, έτσι;
1067
00:49:15,472 --> 00:49:16,883
Φυσικά.
1068
00:49:17,807 --> 00:49:19,052
Γιατί...
1069
00:49:19,392 --> 00:49:21,301
Μαλώνουμε τώρα;
1070
00:49:21,394 --> 00:49:22,937
Όχι, μιλάμε.
1071
00:49:23,021 --> 00:49:24,515
Δεν θέλεις να βγω;
1072
00:49:24,606 --> 00:49:26,149
Όχι, κάνε ό,τι θέλεις.
1073
00:49:26,233 --> 00:49:28,806
Δεν θέλεις να βγω την παραμονή
της μέρας των Ευχαριστιών.
1074
00:49:28,902 --> 00:49:31,274
Όχι, μωρό μου.
Απλώς μπερδεύτηκα. Εντάξει;
1075
00:49:31,363 --> 00:49:34,613
Είπες πως θα ετοιμάζαμε μαζί το δείπνο.
1076
00:49:34,700 --> 00:49:35,898
Είναι η αγαπημένη μου γιορτή.
1077
00:49:35,993 --> 00:49:37,024
Δεν υπάρχει πρόβλημα.
1078
00:49:37,119 --> 00:49:40,783
Αύριο το πρωί θα ξυπνήσουμε
και θα φτιάξουμε κάτι ξεχωριστό.
1079
00:49:40,872 --> 00:49:41,986
Θα φτιάξω πίτα με γλυκοπατάτα.
1080
00:49:42,540 --> 00:49:44,579
Εντάξει; Θα είναι ακόμα
η αγαπημένη σου γιορτή.
1081
00:49:44,667 --> 00:49:46,293
Θα τα ετοιμάσουμε μαζί.
1082
00:49:46,378 --> 00:49:47,920
-Εντάξει;
-Ευχαριστώ.
1083
00:49:48,005 --> 00:49:49,796
-Θα τα φτιάξουμε τώρα;
-Δεν μαλώσαμε.
1084
00:49:49,881 --> 00:49:51,589
-Δεν το κάνουμε έτσι κι αλλιώς;
-Έλα δω.
1085
00:50:01,225 --> 00:50:04,725
Κοίτα όλα τα σκυλάκια!
1086
00:50:05,480 --> 00:50:07,437
-Μπορώ να το κρατήσω;
-Φυσικά.
1087
00:50:07,523 --> 00:50:09,018
Χρειάζονται καλά σπίτια.
1088
00:50:10,527 --> 00:50:12,270
Μωρό μου, δεν είναι χαριτωμένο;
1089
00:50:12,362 --> 00:50:15,730
Ναι, αξιολάτρευτο. Για δες σε.
Είσαι ένας μικρός Τσουμπάκα.
1090
00:50:15,823 --> 00:50:18,777
Αυτός είναι ο σκύλος μας.
Θέλεις να γίνεις δικός μας;
1091
00:50:18,867 --> 00:50:20,576
-Ο σκύλος μας;
-Δεν θα ήταν τέλεια;
1092
00:50:20,662 --> 00:50:22,618
Βόλτες στο πάρκο, αγκαλιές.
1093
00:50:22,705 --> 00:50:25,706
Ξέρεις ότι μασουλάνε πράγματα
και κάνουν κακά στο πάτωμα.
1094
00:50:25,792 --> 00:50:28,828
Θα τον αφήσεις
να σε φιλήσει στο στόμα, έτσι; Πωπώ.
1095
00:50:28,920 --> 00:50:31,376
Μεγάλη ευθύνη, μωρό μου.
1096
00:50:32,215 --> 00:50:33,674
Ευχαριστώ.
1097
00:50:33,758 --> 00:50:34,837
Τι τρέχει;
1098
00:50:34,926 --> 00:50:36,206
-Τίποτα.
-Τι συνέβη;
1099
00:50:36,302 --> 00:50:37,712
-Τίποτα.
-Έλα. Πες μου.
1100
00:50:37,803 --> 00:50:40,128
Όχι, απλώς εγώ νιώθω έτοιμη
κι εσύ όχι.
1101
00:50:40,222 --> 00:50:41,502
-Είναι χαριτωμένο.
-Δεν πειράζει.
1102
00:50:41,598 --> 00:50:42,631
Δεν πειράζει.
1103
00:50:44,060 --> 00:50:45,519
Τώρα μαλώνουμε.
1104
00:50:47,939 --> 00:50:49,101
Να πάρουμε σκύλο;
1105
00:50:49,190 --> 00:50:50,518
Μιλάς για όλους μας;
1106
00:50:50,608 --> 00:50:51,888
-Είμαι αλλεργικός.
-Μ' αρέσουν τα Ροτβάιλερ.
1107
00:50:51,984 --> 00:50:54,902
Δεν παίρνω σκύλο. Δεν θα τον φρόντιζες,
Τρεντ, είσαι ανεύθυνος.
1108
00:50:54,987 --> 00:50:56,730
Τι θα πει δεν θα τον φροντίζω;
Εγώ τα λατρεύω.
1109
00:50:56,822 --> 00:50:59,277
Θα έμενα να καθαρίζω σκατά.
Και δεν καθαρίζω.
1110
00:50:59,366 --> 00:51:02,321
Η Ντέμπι, με την οποία συζώ,
ενδιαφέρεται να φροντίσει
1111
00:51:02,411 --> 00:51:04,036
ένα ζώο ως κατοικίδιό μας.
1112
00:51:04,121 --> 00:51:06,280
Δεν είναι πολύ απασχολημένη
μ' εσένα ως κατοικίδιο;
1113
00:51:06,374 --> 00:51:07,405
Τόσο άσχημα είναι;
1114
00:51:07,500 --> 00:51:10,584
Ναι, τόσο άσχημα.
Τα καρύδια σου είναι στο αιδοίο σου τώρα.
1115
00:51:10,669 --> 00:51:11,914
Οι σκύλοι είναι εξάσκηση για μωρά. Μη.
1116
00:51:12,004 --> 00:51:14,839
Έχω μια ιδέα. Τι λες να φύγεις από εκεί;
1117
00:51:14,923 --> 00:51:17,082
Δεν μπορώ να φύγω.
Εκεί ζω. Είναι το σπίτι μου.
1118
00:51:17,176 --> 00:51:19,085
Στάσου, το βρήκα.
Προσποιήσου ότι πέθανες.
1119
00:51:19,845 --> 00:51:21,008
Ρίξε την εβραϊκή βόμβα.
1120
00:51:21,097 --> 00:51:22,128
Δεν είμαι Εβραίος.
1121
00:51:22,223 --> 00:51:26,054
Λεπτομέρειες. Κολλάς
στις λεπτομέρειες, Ντάνι. Πες ψέματα.
1122
00:51:26,143 --> 00:51:28,350
Κέισι, βάλ' το στον λογαριασμό μου.
Καληνύχτα.
1123
00:51:28,437 --> 00:51:31,640
Πολύ γρήγορα πριν φύγετε, κύριε.
Τρεντ, αυτό είναι το μέλλον σου.
1124
00:51:31,732 --> 00:51:32,894
Μάλλον.
1125
00:51:32,983 --> 00:51:34,975
-Εντάξει. Καληνύχτα.
-Πρόσεχε, φίλε.
1126
00:51:35,068 --> 00:51:36,183
Ντάνι, πρόσεχε το μπαρ λίγο.
1127
00:51:36,277 --> 00:51:39,112
Πρέπει να βάλω αυτόν τον νηφάλιο πολίτη
σ' ένα ταξί.
1128
00:51:39,197 --> 00:51:40,230
Αμέ.
1129
00:51:40,408 --> 00:51:43,362
Κέισι! Με βλέπεις εδώ πέρα
και δεν μπορούσες να με διαλέξεις;
1130
00:51:43,452 --> 00:51:45,575
Με τον Ντάνι είναι
σαν να φυλάει ο λύκος τα πρόβατα.
1131
00:51:45,662 --> 00:51:46,777
Τι διάολο θέλετε;
1132
00:51:46,872 --> 00:51:47,951
-Μια τεκίλα.
-Δύο μπίρες.
1133
00:51:48,039 --> 00:51:50,744
Μ' αρέσει η πετσετούλα στον ώμο σου.
Μοιάζεις με ταυρομάχο.
1134
00:51:50,833 --> 00:51:53,407
Έμαθα τα κόλπα από θρυλικούς μέθυσους.
1135
00:51:53,503 --> 00:51:55,911
Τον Χέμινγουεϊ,
τον Μπουκόβσκι, τον μπαμπά σου.
1136
00:51:56,006 --> 00:51:57,037
Μιλάς για τον μπαμπά μου.
1137
00:51:57,131 --> 00:51:59,588
Όποια δουλειά προϋποθέτει
να σας κερδίσω στο ποτό, την κάνω.
1138
00:51:59,676 --> 00:52:01,384
-Συγγνώμη, τι είπες, Άιζακ;
-Είναι πρόκληση;
1139
00:52:01,470 --> 00:52:03,214
-Πιθανόν.
-Ξέρεις κάτι, λοιπόν;
1140
00:52:03,305 --> 00:52:04,550
Ίσως να τη δεχτώ, φίλε μου.
1141
00:52:04,640 --> 00:52:06,597
Αύριο είναι αργία. Δεν έχω κάτι να κάνω.
1142
00:52:06,683 --> 00:52:08,308
-Πού τα κρεμάμε αυτά;
-Εδώ, δώσ' μου.
1143
00:52:08,393 --> 00:52:10,220
Άιζακ, σταμάτα να ρωτάς βλακείες.
1144
00:52:10,979 --> 00:52:12,010
Ας πιούμε.
1145
00:52:20,322 --> 00:52:22,813
Κάν' το! Το καλό που σου θέλω!
1146
00:52:33,834 --> 00:52:34,865
Άντε πηδήξου!
1147
00:52:37,840 --> 00:52:39,085
Πάμε, πάμε, πάμε!
1148
00:52:39,925 --> 00:52:42,047
Άσπρο πάτο. Άσπρο πάτο!
1149
00:52:59,860 --> 00:53:01,439
-Τι ώρα είναι;
-Σχεδόν μεσημέρι.
1150
00:53:01,530 --> 00:53:03,818
Γαμώτο, Ντεμπ, άκου. Λυπάμαι πολύ.
1151
00:53:03,907 --> 00:53:06,314
Θα βγάλεις τη γαλοπούλα από τον φούρνο;
Είναι έτοιμη.
1152
00:53:07,076 --> 00:53:08,784
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
1153
00:53:10,370 --> 00:53:13,574
Να βγάλεις τη γαλοπούλα από τον φούρνο.
Νομίζω πως έγινε.
1154
00:53:15,794 --> 00:53:16,825
Εντάξει.
1155
00:53:19,255 --> 00:53:23,039
Και μπορείς να με στηρίζεις
σε ό,τι κι αν κάνω
1156
00:53:23,134 --> 00:53:25,257
τις επόμενες 24 ώρες.
1157
00:53:34,980 --> 00:53:36,022
Αμάν.
1158
00:53:42,236 --> 00:53:43,813
-Μπέρνι!
-Γεια.
1159
00:53:43,904 --> 00:53:46,146
Κόλλα το. Χρόνια πολλά.
1160
00:53:46,657 --> 00:53:48,199
Κοίτα τον πισινό της.
1161
00:53:48,284 --> 00:53:50,572
Αυτή είναι η καινούρια μου αγάπη,
η Τρέισι.
1162
00:53:50,661 --> 00:53:51,692
Το παίρνω εγώ.
1163
00:53:51,787 --> 00:53:53,946
Αυτή η καριόλα μοιάζει
με την Τρέισι Μόργκαν.
1164
00:53:55,624 --> 00:53:56,655
Το παίρνω εγώ.
1165
00:53:56,750 --> 00:53:58,909
Φοράει το ίδιο φόρεμα μ' εμένα;
1166
00:53:59,003 --> 00:54:00,663
Άσε εμένα. Γλου, γλου, γλου.
1167
00:54:01,839 --> 00:54:03,084
Είπε μόλις, "Εnchantee";
1168
00:54:04,591 --> 00:54:06,169
Έλα δω, μωρό μου, να σε συστήσω.
1169
00:54:06,259 --> 00:54:07,504
Δεν μου είπες πως θα ερχόταν.
1170
00:54:07,594 --> 00:54:09,836
Η καινούρια μου αγάπη,
η Τρέισι. Τρέισι, τα παιδιά.
1171
00:54:09,930 --> 00:54:11,389
Χάρηκα.
1172
00:54:11,473 --> 00:54:14,012
Δεν είναι Γαλλίδα. Δεν
την αντέχω να μιλάει.
1173
00:54:14,101 --> 00:54:16,177
Πόση ώρα είστε εδώ;
1174
00:54:16,270 --> 00:54:17,515
Μια ώρα.
1175
00:54:17,604 --> 00:54:19,727
-Ευχαριστώ.
-Ο αγώνας αρχίζει.
1176
00:54:19,814 --> 00:54:21,559
Πάμε, αγόρι μου! Πάμε!
1177
00:54:23,527 --> 00:54:25,353
Μπορεί να είναι καλή χρονιά γι' αυτούς.
1178
00:54:27,113 --> 00:54:30,030
Η σκύλα με εκνευρίζει αφόρητα, Ντέμπι.
Ορκίζομαι. Πάρε αυτό.
1179
00:54:30,116 --> 00:54:31,396
Όχι, θα με πιάσει παράνοια.
1180
00:54:31,492 --> 00:54:33,819
Η παράνοια θα ήταν βελτίωση
για σένα τώρα. Ορίστε.
1181
00:54:34,955 --> 00:54:37,410
Ο πισινός της είναι ψεύτικος.
Σαν να έχει βάλει βάτες.
1182
00:54:37,499 --> 00:54:38,697
Φαίνομαι διαφορετική;
1183
00:54:38,792 --> 00:54:41,461
-Μια τζούρα ήπιες μόλις.
-Όχι, γενικότερα εννοώ.
1184
00:54:41,544 --> 00:54:44,415
Είναι παράξενο που όλοι περνάνε τέλεια.
1185
00:54:44,506 --> 00:54:47,175
Ειδικά ο Μπέρνι. Κι εσύ φέρεσαι
σαν ποντίκι που έχει πάρει κρακ.
1186
00:54:47,258 --> 00:54:49,381
Ο Ντάνι είπε πως θα βοηθούσε,
αλλά μέθυσε χθες.
1187
00:54:49,469 --> 00:54:51,545
Έτσι, έπρεπε να τα κάνω όλα μόνη μου.
1188
00:54:51,638 --> 00:54:53,381
Σίγουρα είμαι πιο όμορφη απ' αυτή, έτσι;
1189
00:54:53,473 --> 00:54:55,881
Και παραδουλεύω
και δεν εκφράζω τα αισθήματά μου
1190
00:54:55,976 --> 00:54:57,174
και γίνομαι και επισήμως η μητέρα μου.
1191
00:54:57,269 --> 00:54:59,760
Αν η σκύλα ήταν πιο χαζή,
θα έπρεπε να την ποτίζεις.
1192
00:54:59,854 --> 00:55:00,886
Είναι ακόμα χειρότερα.
1193
00:55:00,980 --> 00:55:04,598
Έχω γίνει αυτή που λέει,
"Γίνομαι και επισήμως η μητέρα μου".
1194
00:55:04,692 --> 00:55:06,934
Τώρα είσαι και επισήμως φτιαγμένη.
Δώσ' το μου αυτό.
1195
00:55:07,028 --> 00:55:08,855
Πρέπει να κανονίσω κάτι τώρα.
1196
00:55:19,374 --> 00:55:23,371
Ντάνι, μπορείς να σιγουρευτείς
πως ο κόσμος χρησιμοποιεί τα σουβέρ;
1197
00:55:23,461 --> 00:55:26,082
Θέλεις να επιβάλλω αυτό τον κανόνα
με σιδερένια πυγμή;
1198
00:55:26,171 --> 00:55:28,211
Όπως νομίζεις.
1199
00:55:28,632 --> 00:55:30,626
Μισό λεπτό. Μωρό μου;
1200
00:55:31,219 --> 00:55:32,382
Είσαι μαστουρωμένη;
1201
00:55:32,470 --> 00:55:36,420
Όχι. Ναι. Λιγάκι.
Το μέτωπό μου ζ υγίζει έναν τόνο τώρα.
1202
00:55:36,516 --> 00:55:39,350
Ξέρεις κάτι; Πρέπει να ζωντανέψω το πάρτι.
Έλα εδώ, μωρό μου.
1203
00:55:40,352 --> 00:55:43,104
Κυρίες και κύριοι,
θέλω να κάνω μία πρόποση
1204
00:55:43,189 --> 00:55:44,268
στον Ντάνι και την Ντέμπι.
1205
00:55:44,357 --> 00:55:48,485
Χωρίς αυτούς, θα γιορτάζαμε
με κραιπάλες και ασυνήθιστο σεξ.
1206
00:55:48,570 --> 00:55:50,776
Συνεχίστε να πίνετε.
Ακόμα μπορεί να σταθείτε τυχεροί.
1207
00:55:51,280 --> 00:55:53,108
Μερικοί από εμάς έχουμε στάνταρ.
1208
00:55:53,199 --> 00:55:54,231
Συγγνώμη. Τι είπες, Τζόαν;
1209
00:55:54,826 --> 00:55:56,071
Μερικοί από εμάς έχουμε στάνταρ.
1210
00:55:56,160 --> 00:55:59,077
Μερικοί από εμάς είμαστε
ζωντανή απόδειξη πως αν μεθύσεις αρκετά,
1211
00:55:59,163 --> 00:56:00,443
αυτά τα στάνταρ θα πέσουν κατά πολύ.
1212
00:56:00,539 --> 00:56:02,199
-Προφανώς. Αφού σε πήδηξα.
-Τι πήδηξες;
1213
00:56:02,291 --> 00:56:03,951
Το θεώρησες πήδημα; Εγώ όχι.
1214
00:56:04,043 --> 00:56:07,162
-Μη μου φέρεσαι σαν μια τυχαία γκόμενα!
-Μαζέψου καλύτερα.
1215
00:56:07,254 --> 00:56:08,370
-Όχι, εσύ να μαζευτείς.
-Μαζέψου.
1216
00:56:08,464 --> 00:56:09,496
Σταμάτα.
1217
00:56:09,590 --> 00:56:10,586
-Εσύ να μαζευτείς.
-Μη.
1218
00:56:10,675 --> 00:56:11,706
Με συγχωρείς, πώς σε λένε;
1219
00:56:11,801 --> 00:56:12,998
-Είμαι...
-Ακριβώς.
1220
00:56:13,093 --> 00:56:17,637
Κανείς δεν νοιάζεται. Γιατί κάνεις
μια σύντομη εμφάνιση σ' ένα τραγικό πορνό.
1221
00:56:17,723 --> 00:56:18,802
Τζόαν.
1222
00:56:18,891 --> 00:56:21,844
Εσύ κι εγώ. Σήμαινε κάτι.
1223
00:56:23,061 --> 00:56:27,274
Ένιωσες κάτι, Μπέρνι.
Έκλαιγες στη διάρκεια του σεξ.
1224
00:56:32,279 --> 00:56:35,730
Προκαλώ όλους τους άντρες εδώ μέσα
να μην κλαίνε στο σεξ μαζί σου.
1225
00:56:37,075 --> 00:56:39,911
Σταμάτα. Εντάξει;
Δεν έχω ώρα για τέτοιες μαλακίες.
1226
00:56:39,995 --> 00:56:41,158
Χρόνια πολλά.
1227
00:56:42,122 --> 00:56:43,237
Συγγνώμη, μωρό μου.
1228
00:56:43,790 --> 00:56:45,249
Έλα δω.
1229
00:56:46,001 --> 00:56:49,999
Ντέμπι, Ντάνι, αυτό θα είναι το μέλλον σας.
1230
00:56:50,089 --> 00:56:51,667
-Τζόαν, όχι, μη. Μη, Τζόαν!
-Φεύγω!
1231
00:56:51,757 --> 00:56:53,216
-Φεύγω!
-Όχι, εγώ φεύγω!
1232
00:56:53,300 --> 00:56:54,331
Σταμάτα!
1233
00:56:54,426 --> 00:56:55,541
-Έχεις κάποια εδώ, Μπέρνι!
-Χέσε με!
1234
00:56:55,636 --> 00:56:56,667
-Άσε με ήσυχο.
-Τζόαν, μη φεύγεις.
1235
00:56:56,761 --> 00:56:59,797
Τρέισι, δεν βλέπεις πως προσπαθώ
να φύγω με δραματικό τρόπο; Θα έρθεις;
1236
00:56:59,889 --> 00:57:00,921
Πάρε το παλτό σου.
Τζόαν, φεύγω!
1237
00:57:01,016 --> 00:57:02,047
Δεν θα φύγεις πριν από μένα!
1238
00:57:02,142 --> 00:57:03,766
-Όχι, όχι!
-Ναι, ναι!
1239
00:57:03,852 --> 00:57:06,688
-Φεύγω!
-Φύγε από την πόρτα!
1240
00:57:06,772 --> 00:57:09,393
-Φύγε από την πόρτα!
-Όχι την πόρτα σου! Εγώ θα την ανοίξω!
1241
00:57:09,483 --> 00:57:11,522
Δεν ξέρεις καν
πώς να ανοίξεις μια κωλόπορτα!
1242
00:57:11,609 --> 00:57:13,768
-Μη μου την κλείνεις στα μούτρα!
-Δεν θέλω να... Φύγε!
1243
00:57:13,862 --> 00:57:15,902
-Άντε πηδήξου, Τζόαν!
-Άντε πηδήξου, Μπέρνι!
1244
00:57:15,989 --> 00:57:17,020
-Άντε πηδήξου!
-Άντε πηδήξου!
1245
00:57:17,115 --> 00:57:19,154
-Άντε πηδήξου!
-Άντε πηδήξου επίσης!
1246
00:57:19,242 --> 00:57:20,902
Ωραία! Φύγε! Φύγε!
1247
00:57:20,993 --> 00:57:22,274
-Τρέισι, μπορείς;
-Βούλωσέ το!
1248
00:57:22,370 --> 00:57:24,163
-Εσύ να το βουλώσεις!
-Βούλωσ' το!
1249
00:57:24,248 --> 00:57:27,948
Ντάνι, πέρασα υπέροχα, φίλε.
Ευχαριστώ. Εντάξει;
1250
00:57:28,043 --> 00:57:29,205
Φύλαξέ μου φαγητό.
1251
00:57:39,470 --> 00:57:40,502
Χριστός κι Απόστολος!
1252
00:57:40,888 --> 00:57:41,919
Δεν είναι καλό αυτό.
1253
00:57:42,014 --> 00:57:43,130
Γλάσο κανείς;
1254
00:57:45,435 --> 00:57:47,227
ΣΟΦΙΤΕΣ ΣΑΝΤΑ ΦΕ
1255
00:57:47,312 --> 00:57:48,688
Γεια.
1256
00:57:48,772 --> 00:57:50,052
Τι συνέβη;
1257
00:57:50,148 --> 00:57:53,232
Είχα έναν φρικτό εφιάλτη
πως καλέσαμε κόσμο για των Ευχαριστιών.
1258
00:57:53,318 --> 00:57:56,152
Ναι. Ήταν εφιάλτης. Αλλά δεν ονειρευόσουν.
1259
00:57:56,237 --> 00:57:57,565
Πού πας;
1260
00:57:57,655 --> 00:57:58,687
Πρέπει να βιαστώ.
1261
00:58:04,829 --> 00:58:07,699
Θεέ μου! Γεια σου, κουτάβι!
1262
00:58:08,332 --> 00:58:10,326
Ντάνι, τον πήρες!
1263
00:58:10,418 --> 00:58:11,747
-Ναι.
-Γεια σου!
1264
00:58:12,420 --> 00:58:13,748
Αγκάλιασε τη μανούλα! Αγκάλιασέ με.
1265
00:58:13,838 --> 00:58:14,869
Μωρό μου.
1266
00:58:15,881 --> 00:58:19,214
Χρειάζεται ένα καλό σπίτι
κι εμείς το έχουμε τώρα.
1267
00:58:19,301 --> 00:58:20,332
Ναι, το έχουμε.
1268
00:58:20,427 --> 00:58:22,386
Ναι. Χάρη σ' εσένα.
1269
00:58:23,348 --> 00:58:24,379
Γεια!
1270
00:58:24,599 --> 00:58:26,924
Είναι σαν μωράκι.
1271
00:58:27,018 --> 00:58:29,176
Ναι. Είναι φοβερός.
1272
00:58:29,520 --> 00:58:31,429
Γιατί δεν τον παίρνεις αγκαλιά, Ντάνι;
1273
00:58:31,522 --> 00:58:33,147
Δεν μπορώ. Πρέπει να μάθει να περπατάει.
1274
00:58:33,232 --> 00:58:35,141
Πες του να κάτσει
για να μη δείχνεις τόσο αξιολύπητος.
1275
00:58:35,234 --> 00:58:36,265
Φαίνεσαι σαν χαζός τώρα.
1276
00:58:37,027 --> 00:58:38,272
Πατσίνο.
1277
00:58:38,362 --> 00:58:40,735
Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
Έχετε το βιογραφικό μου.
1278
00:58:50,833 --> 00:58:52,908
Τα πας καλά. Έλα δω.
1279
00:58:55,713 --> 00:58:57,705
-Καλή τύχη εκεί έξω.
-Ναι.
1280
00:59:09,351 --> 00:59:10,466
-Τι λες;
-Θεέ μου.
1281
00:59:10,561 --> 00:59:13,894
Τι έκπληξη. Γεια σου, όμορφε.
Έλα δω.
1282
00:59:13,980 --> 00:59:15,640
Είναι αξιολάτρευτος.
1283
00:59:15,732 --> 00:59:19,019
-Πώς τον λένε;
-Πατσίνο. Πατσίνο, από δω ο Κέισι.
1284
00:59:19,112 --> 00:59:21,069
Σ' εμένα μιλάς; Σ' εμένα μιλάς;
1285
00:59:21,155 --> 00:59:22,186
Ο Ντε Νίρο το λέει αυτό.
1286
00:59:22,281 --> 00:59:24,523
Είμαι ο Ντε Νίρο που μιλάει στον Πατσίνο.
1287
00:59:24,616 --> 00:59:25,814
-Έλα τώρα.
-Εντάξει.
1288
00:59:25,909 --> 00:59:28,993
Ναι. Κέισι, άκου, θέλω μια χάρη.
1289
00:59:29,662 --> 00:59:31,040
Πες μου.
1290
00:59:38,797 --> 00:59:41,503
Πώς ήταν η πρώτη σου βραδιά ως μπάρμαν;
1291
00:59:41,592 --> 00:59:43,881
Μια χαρά. Νόμιζα πως θα κοιμόσουν.
1292
00:59:43,969 --> 00:59:47,587
Ναι, η πτήση μου είναι στις 7:00.
Είπα πως θα έμενα ξύπνια.
1293
00:59:48,098 --> 00:59:49,177
Ήθελα να σε δω.
1294
00:59:50,600 --> 00:59:51,845
Ναι.
1295
00:59:51,934 --> 00:59:53,844
Θα πας στο Σικάγο για δυο μέρες μόνο.
1296
00:59:53,937 --> 00:59:56,179
Νομίζω πως αντέχουμε δυο μέρες
χωρίς να ιδωθούμε.
1297
00:59:56,857 --> 00:59:58,684
Ναι, αλλά είναι η πρώτη σου βραδιά
στο μπαρ.
1298
00:59:58,775 --> 01:00:01,231
Ξέρεις κάτι, Ντέμπι;
Είναι κάτι προσωρινό
1299
01:00:01,319 --> 01:00:03,477
ώσπου να βρω καλύτερη δουλειά, εντάξει;
1300
01:00:03,821 --> 01:00:06,278
Δεν χρειάζεται να το θεωρείς σπουδαίο.
1301
01:00:09,953 --> 01:00:10,984
Εντάξει.
1302
01:00:12,038 --> 01:00:13,615
Για τι πράγμα μαλώνουμε τώρα;
1303
01:00:13,706 --> 01:00:16,792
Δεν ξέρω. Εσύ πες μου που το άρχισες.
1304
01:00:17,211 --> 01:00:18,539
Όχι, όχι, όχι!
1305
01:00:18,795 --> 01:00:19,875
Κακό σκυλί!
1306
01:00:19,963 --> 01:00:22,086
Να πάρει! Το καλύτερό μου παπούτσι.
1307
01:00:22,382 --> 01:00:24,873
Γιατί τα παίρνεις μαζί σου;
Για να δείχνεις ωραία στον Στίβεν;
1308
01:00:24,967 --> 01:00:27,541
Μη μου το τρίβεις στα μούτρα
για να νιώσεις καλύτερα.
1309
01:00:27,637 --> 01:00:29,926
Ήθελα μόνο να έρθω σπίτι,
1310
01:00:30,014 --> 01:00:32,552
να δω αθλητικά, να πιω μια μπίρα
και να ξεραθώ στον ύπνο.
1311
01:00:34,643 --> 01:00:36,055
Ε, και; Θα φύγεις θυμωμένη τώρα;
1312
01:00:36,146 --> 01:00:38,054
Θα πάω στης Τζόαν!
Τα λέμε όταν γυρίσω.
1313
01:00:38,147 --> 01:00:39,773
Γιατί είσαι εσύ που θα φύγεις;
1314
01:00:39,858 --> 01:00:42,527
Γιατί είναι δικό σου το διαμέρισμα, ηλίθιε.
1315
01:00:53,537 --> 01:00:55,910
Η μανούλα με είπε μόλις "ηλίθιο";
1316
01:00:55,999 --> 01:00:57,659
Δεν ξέρω τι να κάνω.
Να του τηλεφωνήσω;
1317
01:00:57,750 --> 01:01:00,039
Δεν θέλω να φεύγω θυμωμένη,
αλλά είμαι θυμωμένη.
1318
01:01:00,127 --> 01:01:02,583
Κι αν προσποιηθώ πως δεν είμαι
για να τα φτιάξουμε,
1319
01:01:02,672 --> 01:01:04,961
θα ξεκινήσει πάλι απ' την αρχή όλο αυτό.
1320
01:01:05,299 --> 01:01:07,256
Σε κάνω να βαριέσαι;
1321
01:01:07,343 --> 01:01:09,418
Είναι 5:30 το πρωί.
1322
01:01:09,511 --> 01:01:12,465
Μόνο οι υπάλληλοι στα Starbucks
και τα μωρά είναι ξύπνια.
1323
01:01:12,556 --> 01:01:16,222
Είμαι εξαντλημένη και, ναι,
με κάνεις να βαριέμαι αφόρητα.
1324
01:01:16,394 --> 01:01:19,763
Θέλω να τα πάμε καλά
και νιώθω πως εκείνος εγκαταλείπει!
1325
01:01:19,855 --> 01:01:22,061
Εγώ τότε προσπαθώ περισσότερο
και μετά γίνομαι σκύλα.
1326
01:01:22,232 --> 01:01:23,810
Ποιος σου στέλνει μηνύματα
τέτοια ώρα;
1327
01:01:24,693 --> 01:01:26,318
Όχι, δεν θέλεις να μάθεις. Δεν πειράζει.
1328
01:01:26,404 --> 01:01:27,435
Τι να κάνω με τον Ντάνι;
1329
01:01:27,530 --> 01:01:29,154
Γιατί θέλεις τη συμβουλή μου ξαφνικά;
1330
01:01:29,364 --> 01:01:32,401
Πήγες να μείνεις μαζί του,
παρά την καλή αντίθετη συμβουλή μου.
1331
01:01:32,493 --> 01:01:35,031
Έχεις την άδειά μου να μετακομίσεις,
αν αυτό θέλεις.
1332
01:01:36,748 --> 01:01:38,491
-Είναι κανείς εδώ;
-Ο νέος συγκάτοικός μου.
1333
01:01:38,583 --> 01:01:40,290
-Είναι άντρας;
-Βασικά.
1334
01:01:40,376 --> 01:01:41,407
Βασικά;
1335
01:01:41,502 --> 01:01:43,328
Όταν με εγκατέλειψες,
έπρεπε να σε αντικαταστήσω.
1336
01:01:47,758 --> 01:01:48,789
Τι έγινε;
1337
01:01:48,884 --> 01:01:49,915
Γεια.
1338
01:01:55,432 --> 01:01:58,349
Η καριόλα μού ήπιε
το τελευταίο μου γάλα σόγιας.
1339
01:01:58,435 --> 01:02:00,891
Ελπίζω να θυμήθηκε
να σηκώσει το καπάκι της τουαλέτας.
1340
01:02:02,398 --> 01:02:03,477
Γύρνα πίσω, Ντεμπ.
1341
01:02:04,608 --> 01:02:05,639
Σε παρακαλώ.
1342
01:02:06,985 --> 01:02:10,151
Είτε στο Λος Άντζ ελες
είτε εδώ στο Σικάγο,
1343
01:02:10,238 --> 01:02:13,074
με τη Νear FieΙd μπορείτε να πάρετε
τη μουσική από το κινητό σας
1344
01:02:13,159 --> 01:02:16,657
και να τη μεταφέρετε στ' ακουστικά σας
με ένα άγγιγμα.
1345
01:02:16,745 --> 01:02:19,033
Και έτσι απλά,
1346
01:02:19,581 --> 01:02:21,573
πάει από το κινητό σας στα ηχεία σας.
1347
01:02:28,089 --> 01:02:30,925
Βότκα με πάγο και τρεις ελιές.
1348
01:02:31,927 --> 01:02:33,006
Γεια.
1349
01:02:33,094 --> 01:02:34,174
Άλισον.
1350
01:02:34,263 --> 01:02:37,845
Μόλις γύρισα από το Παρίσι.
Έλπιζα να σε συναντήσω.
1351
01:02:37,933 --> 01:02:39,759
Όχι όμως πίσω από το μπαρ.
1352
01:02:40,185 --> 01:02:43,185
Τι συνέβη;
Ελπίζω να μην είχε σχέση μ' εμένα.
1353
01:02:43,437 --> 01:02:45,810
-Εσύ είσαι η αιτία όλων.
-Το ξέρω.
1354
01:02:46,149 --> 01:02:47,726
Μπορούμε να είμαστε φίλοι, όμως.
1355
01:02:47,817 --> 01:02:50,735
Θα ήθελα έναν φίλο τώρα
και ένα ποτό.
1356
01:02:50,821 --> 01:02:51,852
Κράτα τα λεφτά σου.
1357
01:02:51,947 --> 01:02:53,061
Φαίνεσαι μια χαρά.
1358
01:02:54,115 --> 01:02:55,775
Πώς είσαι;
1359
01:02:57,119 --> 01:02:58,150
Ζω το όνειρο.
1360
01:02:58,245 --> 01:03:02,787
Καταλαβαίνω από την ψυχρή
και απόμακρη στάση σου
1361
01:03:02,874 --> 01:03:04,996
-πως βγαίνεις με κάποια.
-Ναι.
1362
01:03:05,084 --> 01:03:06,115
Ναι.
1363
01:03:06,210 --> 01:03:07,372
-Την Ντέμπι.
-Την Ντέμπι.
1364
01:03:07,461 --> 01:03:11,542
Χαριτωμένο. Τόσο εφηβικό.
Είναι σοβαρό;
1365
01:03:13,051 --> 01:03:15,127
Έχω κι άλλους πελάτες, Άλισον.
1366
01:03:18,055 --> 01:03:19,300
Εδώ θα είμαι.
1367
01:03:20,308 --> 01:03:22,051
Ευχαριστώ για το ποτό.
1368
01:03:23,644 --> 01:03:24,924
Η σουίτα σου είναι σ' αυτόν τον όροφο;
1369
01:03:25,563 --> 01:03:26,725
Όχι.
1370
01:03:26,814 --> 01:03:27,929
Σταμάτα.
1371
01:03:28,024 --> 01:03:29,482
-Δεν θα το μάθει.
-Εγώ όμως, ναι.
1372
01:03:29,567 --> 01:03:31,145
Φέρεσαι σαν να φοράς βέρα.
1373
01:03:31,236 --> 01:03:34,272
Δεν χρειάζομαι βέρα. Κοίτα με.
Δεν φαίνομαι διαφορετική;
1374
01:03:35,114 --> 01:03:37,783
Είμαι τρελή γι' αυτόν. Ζω μαζί του.
Έχουμε ζωή μαζί.
1375
01:03:37,867 --> 01:03:39,147
Σ' αγαπάει;
1376
01:03:42,872 --> 01:03:45,160
Αν δεν σ' αγαπάει, είναι ηλίθιος.
1377
01:03:46,835 --> 01:03:47,866
Έι.
1378
01:03:49,504 --> 01:03:50,666
Σ' εμένα μιλάς;
1379
01:03:51,047 --> 01:03:52,588
Ξέχασα τι καλός μπορείς να γίνεις.
1380
01:03:52,673 --> 01:03:55,425
Ναι, το σιχαίνομαι αυτό σ' εμένα.
1381
01:03:56,677 --> 01:03:59,085
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
1382
01:03:59,179 --> 01:04:02,844
Δεν ξέρω πού μένει τώρα.
Δεν μου λέει. Να τη βάλω σ' ένα ταξί;
1383
01:04:02,933 --> 01:04:06,350
-Δεν μπορείς να τη βάλεις σε ταξί έτσι.
-Σωστά. Άρα τι να κάνω;
1384
01:04:06,438 --> 01:04:08,015
Βάλ' τη σε τρένο.
1385
01:04:09,524 --> 01:04:10,768
Πλάκα κάνω.
1386
01:04:11,192 --> 01:04:13,149
Δεν μπορούμε να την αφήσουμε έτσι εδώ.
1387
01:04:13,235 --> 01:04:15,192
Εντάξει. Ναι.
1388
01:04:16,738 --> 01:04:17,770
Ναι, σ' έπιασα.
1389
01:04:17,865 --> 01:04:20,403
Μ' αρέσει όταν με φροντίζεις τόσο καλά.
1390
01:04:21,118 --> 01:04:24,035
-Αυτό κάνω.
-Μου θυμίζει τον παλιό καιρό.
1391
01:04:24,120 --> 01:04:25,450
-Αλήθεια;
-Ναι.
1392
01:04:25,539 --> 01:04:28,790
Εντάξει. Κάνε μου μια χάρη.
Κάθισε εδώ πέρα.
1393
01:04:28,876 --> 01:04:30,205
Ναι, θα κάτσω.
1394
01:04:30,336 --> 01:04:31,960
Έτσι με θέλεις;
1395
01:04:32,713 --> 01:04:34,789
-Μην αρχίζεις.
-Το θέλεις στην καρέκλα;
1396
01:04:34,881 --> 01:04:35,913
Μας θέλεις καθιστούς;
1397
01:04:36,007 --> 01:04:37,336
Εντάξει. Ναι.
1398
01:04:37,425 --> 01:04:39,050
-Ναι.
-Γαμώτο.
1399
01:04:39,135 --> 01:04:40,678
Εντάξει. Καλά. Ναι.
1400
01:04:40,762 --> 01:04:42,968
-Θα φύγω για λίγο, εντάξει;
-Εντάξει.
1401
01:04:43,056 --> 01:04:45,382
-Τέλεια. Μείνε εκεί.
-Εντάξει.
1402
01:04:45,476 --> 01:04:47,385
-Επιστρέφω αμέσως. Μείνε εκεί.
-Εδώ θα είμαι.
1403
01:04:52,066 --> 01:04:53,857
Έχεις κουταβάκι;
1404
01:04:53,942 --> 01:04:56,350
Γεια σου, κουταβάκι. Τόσο χαριτωμένο.
1405
01:04:57,445 --> 01:04:58,987
Πατσίνο.
1406
01:04:59,072 --> 01:05:01,397
Συγγνώμη γι' αυτό. Ορίστε λίγο νερό.
1407
01:05:01,741 --> 01:05:03,735
-Νερό;
-Πιες νερό βρύσης του Λος Άντζελες.
1408
01:05:04,745 --> 01:05:06,405
Πατσίνο, έλα δω. Καλό παιδί.
1409
01:05:08,248 --> 01:05:10,406
-Επιστρέφω αμέσως.
-Εδώ θα είμαι.
1410
01:05:19,175 --> 01:05:22,046
Δεν πειράζει, μικρέ. Θα την πάρω από δω.
Θα καλέσω ταξί.
1411
01:05:22,596 --> 01:05:25,549
Εντάξει; Και μετά θα αυνανιστώ,
όπως κάνω όταν η μαμά δεν είναι εδώ.
1412
01:05:25,975 --> 01:05:27,848
Και μερικές φορές όταν είναι εδώ.
1413
01:05:37,152 --> 01:05:38,350
Γεια.
1414
01:05:38,444 --> 01:05:39,524
Γεια.
1415
01:05:39,612 --> 01:05:41,072
-Άλλαξες θέση.
-Ναι.
1416
01:05:41,156 --> 01:05:43,907
-Ήθελα να είμαι πιο άνετα.
-Εντάξει.
1417
01:05:43,992 --> 01:05:46,114
Ωραίος καναπές.
1418
01:05:46,452 --> 01:05:49,656
Αυτή η Ντέιζι
σε άλλαξε πραγματικά, Νταν-Νταν.
1419
01:05:49,748 --> 01:05:51,574
Ντέμπι τη λένε. Και δεν με άλλαξε.
1420
01:05:51,666 --> 01:05:53,908
Με κάνει να θέλω να αλλάξω εγώ ο ίδιος.
1421
01:05:54,001 --> 01:05:55,579
Με σπρώχνει. Είναι καλό.
1422
01:05:55,753 --> 01:05:59,121
-Σ' αρέσει να σε σπρώχνουν, έτσι;
-Είναι διαφορετικά μαζί της, Άλισον.
1423
01:05:59,589 --> 01:06:01,002
Μάλιστα. Λοιπόν.
1424
01:06:01,093 --> 01:06:03,465
Θεέ μου. Αυτό δεν είναι καλό.
1425
01:06:03,553 --> 01:06:05,960
Γαμώτο. Αν είναι δυνατόν!
1426
01:06:06,973 --> 01:06:09,510
Ξέρεις κάτι; Πρέπει να φύγεις.
Θα ήταν καλύτερα.
1427
01:06:09,600 --> 01:06:11,724
Κάποιος θέλει κυνηγητό.
1428
01:06:11,811 --> 01:06:13,554
Μπουσουλάς. Εντάξει.
1429
01:06:13,646 --> 01:06:17,015
Έλα τώρα, Νταν-Νταν.
Δώσε μου μια ευκαιρία να επανορθώσω.
1430
01:06:17,107 --> 01:06:19,100
Αυτό ακριβώς κάνω. Πίστεψέ με.
1431
01:06:19,193 --> 01:06:20,225
Είσαι σίγουρος;
1432
01:06:20,695 --> 01:06:21,809
Ναι.
1433
01:06:21,904 --> 01:06:23,103
-Αλήθεια;
-Ναι, είμαι σίγουρος.
1434
01:06:23,198 --> 01:06:26,780
Κάποιος άλλος μου λέει
κάτι εντελώς διαφορετικό.
1435
01:06:26,868 --> 01:06:29,738
Ναι, μην τον ακούς αυτόν,
γιατί με βάζει πάντα σε μπελάδες.
1436
01:06:29,828 --> 01:06:33,327
Ορίστε το παλτό και η τσάντα σου.
1437
01:06:33,832 --> 01:06:35,327
Ορίστε και χρήματα για το ταξί.
1438
01:06:35,418 --> 01:06:38,668
Θα το μετανιώσεις, όταν θα έχεις
δύο παιδιά και θα ζεις στα προάστια,
1439
01:06:38,755 --> 01:06:40,664
αλλά σου εύχομαι ό,τι καλύτερο.
1440
01:06:44,551 --> 01:06:46,841
Πάρε με όταν θα είσαι ξαναμμένος.
1441
01:06:48,389 --> 01:06:50,428
Δεν με αναστατώνει πιο πολύ
ότι ήρθε σπίτι η Άλισον,
1442
01:06:50,516 --> 01:06:53,267
ούτε ότι με ήθελε περισσότερο από ποτέ.
1443
01:06:53,351 --> 01:06:55,178
Ήταν τρελή φάση, μεγάλε.
1444
01:06:56,354 --> 01:07:01,148
Αλλά ότι τώρα έχω γίνει ο τύπος
που νοιάζεται για λεκέδες στα έπιπλα.
1445
01:07:01,360 --> 01:07:03,768
Και θα πρέπει ν' ακούσω
και τον εξάψαλμο από την Ντέμπι.
1446
01:07:03,862 --> 01:07:05,440
Καλύτερα να γλείψω
τον πισινό του Πατσίνο,
1447
01:07:05,530 --> 01:07:07,238
προτού ακούσω κατσάδα
για τα σουβέρ.
1448
01:07:07,324 --> 01:07:09,815
Για να γλείψεις τον πισινό του,
καλύτερα να τον χαϊδέψεις πρώτα.
1449
01:07:09,910 --> 01:07:13,990
Πάρ' τα, StankbudΝΥ C!
Στο δόξα πατρί, καριόλη!
1450
01:07:14,372 --> 01:07:15,950
Τι; Τι είπες;
1451
01:07:16,124 --> 01:07:17,156
Όχι, είναι πολύ αστείο.
1452
01:07:17,251 --> 01:07:18,282
Ξέρεις τι άλλο είναι αστείο;
1453
01:07:18,377 --> 01:07:20,666
Το γεγονός ότι δεν έχεις δει
ένα ζωντανό αιδοίο.
1454
01:07:20,755 --> 01:07:24,799
Ναι, έχω δει. Είναι άσχημο να είσαι
13, έτσι; Δες τον πίνακα του σκορ.
1455
01:07:24,883 --> 01:07:26,211
Τι πρέπει να κάνω;
1456
01:07:26,301 --> 01:07:29,255
-Να παίξεις τον ρόλο σου!
-Εντάξει! Σταμάτα να μου φωνάζεις.
1457
01:07:29,345 --> 01:07:31,089
-Μπες στο χαράκωμα, Ντάνι!
-Μπήκα! Ηρέμησε.
1458
01:07:31,180 --> 01:07:33,138
Τι θα κάνεις;
Δεν πρέπει η αγάπη να τα λύσει όλα;
1459
01:07:33,225 --> 01:07:34,802
Η αγάπη και η εξάσκηση, εννοώ.
1460
01:07:34,893 --> 01:07:38,227
Σοβαρά, είστε σαν ομοφυλόφιλο ζευγάρι
που μένετε μαζί για τον σκύλο.
1461
01:07:38,730 --> 01:07:40,011
Σταμάτα. Σοβαρά, χτυπάει τηλέφωνο.
1462
01:07:40,107 --> 01:07:41,351
Κάνε παύση.
1463
01:07:43,694 --> 01:07:44,725
Σε ποιον στέλνεις μήνυμα;
1464
01:07:44,820 --> 01:07:47,357
Τόσο βρόμικο. Σε κανέναν.
Πρέπει να στείλω κάτι.
1465
01:07:49,240 --> 01:07:50,615
Δείξε μου, φίλε.
1466
01:07:50,700 --> 01:07:51,731
Τι σου έστειλε;
1467
01:07:51,826 --> 01:07:53,569
Έλα, φίλε. Άσε με να ζήσω συνταυτιστικά.
1468
01:07:53,661 --> 01:07:54,692
Ξέρω πως έχεις φωτογραφίες.
1469
01:07:54,789 --> 01:07:57,244
-Σου έστειλε φωτογραφίες, έτσι;
-Δεν είναι δική σου δουλειά.
1470
01:07:57,332 --> 01:07:58,364
-Έλα. Άσε με να δω.
-Αν το έκανα...
1471
01:07:58,458 --> 01:08:00,166
-Δεν μπορείς να τις δεις.
-Έχει ωραία βυζάκια;
1472
01:08:00,252 --> 01:08:01,414
Σταμάτα να φέρεσαι παράξενα.
1473
01:08:01,503 --> 01:08:03,661
Έχει ωραία βυζάκια. Το ήξερα.
Δείξε μου το τηλέφωνο.
1474
01:08:03,755 --> 01:08:05,664
-Ντάνι, με φρικάρεις.
-Μπέρνι, δείξε μου το τηλέφωνο.
1475
01:08:05,756 --> 01:08:07,038
Είναι δικό μου! Σταμάτα.
1476
01:08:07,133 --> 01:08:10,716
Δεν σ' αφήνω...
Ντάνι, άσε το τηλέφωνο!
1477
01:08:11,512 --> 01:08:12,543
Η πρώτη είναι το πουλί μου.
1478
01:08:13,347 --> 01:08:14,925
-Πού;
-Εκεί πέρα!
1479
01:08:16,100 --> 01:08:17,263
Δώσε μου το τηλέφωνο.
1480
01:08:25,818 --> 01:08:26,735
-Κοιμήθηκες μαζί της;
-Όχι.
1481
01:08:27,111 --> 01:08:29,020
-Καλύτερα να μου πεις αν...
-Είπα, "όχι".
1482
01:08:29,113 --> 01:08:32,149
-Ήθελες να κοιμηθείς μαζί της;
-Αν το ήθελα, θα μπορούσα.
1483
01:08:42,168 --> 01:08:44,659
Σχετικά με τον Χειμώνα
1484
01:08:51,134 --> 01:08:52,879
Σκύλα, μόλις αγνόησες την κλήση μου;
1485
01:08:52,971 --> 01:08:55,343
Έλα. Έχω κερδίσει
το δικαίωμα του τηλεφωνητή.
1486
01:08:55,515 --> 01:08:58,136
Μου λείπεις. Βγες έξω! Πάρε με.
1487
01:09:16,995 --> 01:09:18,157
Συγγνώμη.
1488
01:09:26,754 --> 01:09:29,423
Είσαι σοβαρός τώρα, Ντάνι;
1489
01:09:29,506 --> 01:09:32,176
Ήταν πολύ προφανές
ότι αγνόησες την κλήση.
1490
01:09:32,259 --> 01:09:35,177
Φίλε, πού είσαι.
Αγνοείσαι και επισήμως τώρα.
1491
01:09:35,262 --> 01:09:38,513
Έλα να βγεις
και να μεθύσεις με τον φίλο σου. Αντίο.
1492
01:09:39,016 --> 01:09:42,100
Γάμα τον. Καλά Χριστούγεννα, καριόλες.
1493
01:09:42,853 --> 01:09:45,853
Σ' εσένα κι εμένα. Σ' εμάς.
1494
01:09:46,356 --> 01:09:48,681
Σε μια καινούρια χρονιά μαζί.
1495
01:10:09,379 --> 01:10:10,410
Ναι;
1496
01:10:10,547 --> 01:10:11,662
Είσαι ακόμα τιμωρημένος;
1497
01:10:11,756 --> 01:10:14,628
Πες στη δεσμοφύλακα να χαλαρώσει
και έλα εδώ πέρα!
1498
01:10:14,718 --> 01:10:16,876
-Αστείος τύπος.
-Είναι Πρωτοχρονιά!
1499
01:10:16,970 --> 01:10:18,844
Τα λέμε αργότερα.
1500
01:10:18,930 --> 01:10:21,551
-Ο Μπέρνι;
-Ό,τι απέμεινε απ' αυτόν.
1501
01:10:21,641 --> 01:10:23,633
-Είναι όλοι στο Μπρόντγουεϊ;
-Έτσι ακούστηκε.
1502
01:10:29,024 --> 01:10:30,055
Πάμε.
1503
01:10:30,192 --> 01:10:31,223
Να πάμε πού;
1504
01:10:31,318 --> 01:10:32,860
Στο Μπρόντγουεϊ. Πάμε.
1505
01:10:34,404 --> 01:10:35,603
Είσαι σίγουρη; Έχουμε...
1506
01:10:35,697 --> 01:10:37,239
Ναι, αλλά πρέπει να διασκεδάσουμε.
1507
01:10:38,408 --> 01:10:39,570
Θέλω λίγη διασκέδαση.
1508
01:10:40,243 --> 01:10:41,785
Θα βγάλω βόλτα τον Πατσίνο.
1509
01:10:43,579 --> 01:10:45,038
Έλα, αγόρι μου.
1510
01:10:45,581 --> 01:10:47,622
Μπαρ Μπρόντγουεϊ
1511
01:10:47,793 --> 01:10:48,824
Έι, Ντάνι!
1512
01:10:49,628 --> 01:10:51,336
-Από δω!
-Μπέρνι!
1513
01:10:51,421 --> 01:10:54,172
Έλα δω! Έχω σφηνάκια για σένα!
1514
01:10:54,257 --> 01:10:56,000
Έλα από δω! Έλα, γαμ...
1515
01:10:57,134 --> 01:10:58,760
Καλά είμαι. Είμαι εντάξει!
1516
01:11:00,471 --> 01:11:01,503
-Τι έγινε;
-Τι έγινε, μωρό μου;
1517
01:11:01,639 --> 01:11:03,263
Ορίστε, θα σε φτιάξει μια χαρά.
1518
01:11:03,349 --> 01:11:04,594
-Μάλιστα, κύριε!
-Γεια, Μπέρνι!
1519
01:11:04,683 --> 01:11:05,714
Γεια.
1520
01:11:05,809 --> 01:11:06,841
Γεια σου, Ντεμπ.
1521
01:11:06,936 --> 01:11:08,015
Καλή Χρονιά!
1522
01:11:08,104 --> 01:11:10,181
Ήρεμα, μεγάλε! Τι κάνεις;
1523
01:11:10,273 --> 01:11:12,147
-Σήμερα είναι γιορτή, μωρό μου.
-Όχι, όχι.
1524
01:11:12,233 --> 01:11:13,941
Πλήρωσα μόνο για ένα.
1525
01:11:15,361 --> 01:11:17,982
-Ντάνι. Εντάξει. Εντάξει.
-Καλή Χρονιά!
1526
01:11:21,951 --> 01:11:23,279
Εντάξει. Ηρέμησε λίγο.
1527
01:11:23,786 --> 01:11:25,910
-Ντάνι, πάω τουαλέτα.
-Τι;
1528
01:11:25,997 --> 01:11:27,028
Επιστρέφω αμέσως.
1529
01:11:27,123 --> 01:11:28,238
Κι εγώ σ' αγαπώ.
1530
01:11:28,499 --> 01:11:29,662
Γεια σου, καουμπόη, τι τρέχει;
1531
01:11:29,750 --> 01:11:31,079
Βγήκες μόλις από τη φυλακή;
1532
01:11:31,168 --> 01:11:32,413
Βασικά, ναι!
1533
01:11:32,503 --> 01:11:34,662
Εντάξει, πιο αργά. Εντάξει;
1534
01:11:34,756 --> 01:11:36,214
Όχι, Ντάνι. Ειλικρινά, πίνε πιο αργά.
1535
01:11:36,507 --> 01:11:39,424
Ντάνι, κοίτα με.
Ήπιες τέσσερα στη σειρά, φίλε!
1536
01:11:39,510 --> 01:11:40,838
Έλα τώρα! Άλλο έναν γύρο!
1537
01:11:40,928 --> 01:11:42,172
-Δεν οδηγείς;
-Όχι!
1538
01:11:42,262 --> 01:11:44,340
Δεν θα μου μεθύσεις τώρα εδώ πέρα.
Πάρε αυτό.
1539
01:11:44,432 --> 01:11:45,595
Ορίστε. Φόρα το.
1540
01:11:45,975 --> 01:11:47,469
-Τι είναι αυτό;
-Αυτοκόλλητο για χανγκόβερ.
1541
01:11:47,560 --> 01:11:49,138
-Τέλεια!
-Εντάξει!
1542
01:11:49,228 --> 01:11:51,019
Καλή Χρονιά!
1543
01:11:56,944 --> 01:11:59,233
Ντέμπι! Θεέ μου!
1544
01:11:59,405 --> 01:12:03,568
Δεν το πιστεύω πως είσαι εδώ!
Είναι τόσο τέλεια.
1545
01:12:04,785 --> 01:12:06,528
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
1546
01:12:06,620 --> 01:12:08,779
Όχι, άκου.
Θα πάμε να βρούμε τον Ντάνι και μετά...
1547
01:12:08,873 --> 01:12:10,912
Ο Ντάνι θέλει να είναι με τους φίλους του.
1548
01:12:11,125 --> 01:12:12,868
Δεν ξέρω καν γιατί εγώ είμαι εδώ.
1549
01:12:13,127 --> 01:12:15,035
Δεν είναι διασκεδαστικό πια.
1550
01:12:15,128 --> 01:12:17,701
Θα το κάνουμε διασκεδαστικό, Ντεμπ.
1551
01:12:18,131 --> 01:12:19,958
Τέλος για μένα. Εντάξει;
1552
01:12:20,384 --> 01:12:21,415
Θα καλέσω ένα ταξί.
1553
01:12:23,220 --> 01:12:25,129
-Αυτή θα είναι η χρονιά μου.
-Ναι, εντάξει.
1554
01:12:25,222 --> 01:12:26,337
Σταμάτα το! Δεν μ' αρέσει.
1555
01:12:26,432 --> 01:12:28,424
Ντάνι, πάω σπίτι.
1556
01:12:29,392 --> 01:12:30,472
Πωπώ.
1557
01:12:30,561 --> 01:12:32,767
Τζόαν, είχες δίκιο. Η
φίλη σου είναι βαρετή.
1558
01:12:32,855 --> 01:12:35,606
Μη λες βαρετή τη φίλη μου, σκατιάρη.
1559
01:12:35,690 --> 01:12:37,813
-Τζόαν.
-Να πάρει, Τζόαν!
1560
01:12:37,901 --> 01:12:39,940
-Πλάκα έκανα.
-Εντάξει.
1561
01:12:40,027 --> 01:12:41,737
Δεν πρέπει να τσακώνεσαι με τον Μπέρνι;
1562
01:12:41,823 --> 01:12:43,067
Αυτό κάνετε πιο καλά απ' όλα.
1563
01:12:43,157 --> 01:12:45,315
-Μη μου φέρεσαι άσχημα. Δεν κάνω...
-Τι;
1564
01:12:45,409 --> 01:12:47,069
Θα με πουλήσεις;
Θα κάνεις κάτι τέτοιο;
1565
01:12:47,160 --> 01:12:48,358
-Χωρίς λόγο.
-Λάθος μου.
1566
01:12:48,745 --> 01:12:50,987
Ντεμπ, άκου, μόλις ήρθαμε.
1567
01:12:51,080 --> 01:12:54,117
Είναι πάρτι. Γιορτή.
Είναι παραμονή Πρωτοχρονιάς!
1568
01:12:54,376 --> 01:12:55,490
Θα έρθεις μαζί μου ή όχι;
1569
01:12:56,503 --> 01:12:58,910
Δεν θέλω να περάσω
τη σπουδαιότερη βραδιά
1570
01:12:59,005 --> 01:13:01,128
κάνοντας ό,τι θα κάνουμε
και τις υπόλοιπες.
1571
01:13:02,342 --> 01:13:03,966
Να τσακωνόμαστε.
1572
01:13:04,845 --> 01:13:05,876
Αυτό ήταν το σινιάλο μου.
1573
01:13:09,391 --> 01:13:11,264
Όχι, όχι, Ντέμπι, όχι!
1574
01:13:13,144 --> 01:13:15,136
Γαμώτο. Τα σκάτωσα!
1575
01:13:15,229 --> 01:13:16,261
Ωραία τα κατάφερες, μαλάκα!
1576
01:13:16,356 --> 01:13:19,392
Τα σκάτωσες όλα
και θα είμαι ο πρώτος που θα σ' το πει.
1577
01:13:19,484 --> 01:13:20,647
-Τα λέμε αργότερα.
-Ναι.
1578
01:13:21,611 --> 01:13:22,690
Τι συνέβη;
1579
01:13:22,779 --> 01:13:24,321
Γίνονται καλύτεροι
στους τσακωμούς, έτσι;
1580
01:13:24,405 --> 01:13:28,190
Ναι, ο τσακωμός τους
ήταν επιπέδου Ολυμπιακών Αγώνων.
1581
01:13:28,285 --> 01:13:29,909
-Πρέπει να γίνουμε καλύτεροι.
-Απολύτως.
1582
01:13:29,995 --> 01:13:31,951
-Πρέπει να το ξεπεράσουμε αυτό.
-Ναι.
1583
01:13:32,038 --> 01:13:35,453
-Εννιά, οχτώ, επτά...
-Να 'μαστε.
1584
01:13:35,541 --> 01:13:38,791
-Έξι, πέντε, τέσσερα...
-Ντεμπ! Ντεμπ!
1585
01:13:38,877 --> 01:13:41,998
...τρία, δύο, ένα!
1586
01:13:42,090 --> 01:13:44,129
Καλή Χρονιά!
1587
01:13:51,849 --> 01:13:53,130
Καλή Χρονιά.
1588
01:13:53,226 --> 01:13:56,843
Άκουσέ με.
Μου γυρίζουν τ' άντερα όταν σε βλέπω.
1589
01:13:57,020 --> 01:14:00,805
Είναι καινούριος χρόνος.
Δώσε μου ένα υγρό φιλί. Έλα τώρα.
1590
01:14:05,113 --> 01:14:06,144
Αυτό θα κάνεις τώρα;
1591
01:14:06,239 --> 01:14:07,270
Ήταν αρκετά υγρό;
1592
01:14:07,365 --> 01:14:08,645
Ήταν σαν τη βρόμική σου γλώσσα.
1593
01:14:09,658 --> 01:14:10,689
Ηλίθια.
1594
01:14:10,784 --> 01:14:13,620
-Καλή Χρονιά, καριόλη.
-Καλή Χρονιά, μαλακισμένη.
1595
01:14:23,589 --> 01:14:25,831
Θα έρθω αύριο
για τα υπόλοιπα πράγματά μου.
1596
01:14:26,843 --> 01:14:28,005
Σε παρακαλώ να μην είσαι εδώ.
1597
01:14:30,679 --> 01:14:31,842
Αλήθεια τώρα;
1598
01:14:34,265 --> 01:14:37,351
Για ένα ηλίθιο
πρωτοχρονιάτικο πάρτι, Ντεμπ; Έλα τώρα.
1599
01:14:37,437 --> 01:14:39,263
Όχι. Και το ξέρεις.
1600
01:14:40,815 --> 01:14:42,688
Γιατί δεν το λες, λοιπόν;
1601
01:14:53,827 --> 01:14:55,404
Δεν είμαι ευτυχισμένος.
1602
01:14:55,746 --> 01:14:56,777
Ναι.
1603
01:14:58,999 --> 01:15:01,122
Ήταν προφανές μετά την Άλισον.
1604
01:15:01,210 --> 01:15:04,376
Σταμάτα να φέρεσαι σαν να σε απάτησα.
Δεν το έκανα ποτέ.
1605
01:15:04,463 --> 01:15:06,669
Δεν κατάλαβα
πως ήταν τόσο μεγάλη θυσία για σένα.
1606
01:15:11,053 --> 01:15:15,382
Νομίζεις πως είσαι ο μόνος
που απέρριψε σεξ από τον πρώην του;
1607
01:15:18,644 --> 01:15:19,972
Ούτε εσύ είσαι ευτυχισμένη;
1608
01:15:21,479 --> 01:15:23,686
Γιατί συνεχίζουμε να προσπαθούμε;
1609
01:15:23,774 --> 01:15:24,853
Επειδή σ' αγαπώ
1610
01:15:25,233 --> 01:15:28,269
κι επειδή τα πράγματα είναι άσχημα τώρα
δεν σημαίνει πως δεν προσπαθείς.
1611
01:15:31,656 --> 01:15:34,362
-Ντεμπ.
-Μ' αγάπησες ποτέ;
1612
01:15:34,785 --> 01:15:39,162
Ή ήταν ένα μακρόχρονο σεξ
της μιας βραδιάς;
1613
01:15:45,086 --> 01:15:46,285
Δεν ξέρω.
1614
01:15:47,922 --> 01:15:48,953
Χριστέ μου.
1615
01:16:24,917 --> 01:16:25,948
Για να δω.
1616
01:16:26,335 --> 01:16:29,620
Ήθελε τίποτε άλλο να πάρω;
1617
01:16:29,713 --> 01:16:32,834
Το τραπέζι, έναν δήθεν άντρα;
1618
01:16:34,010 --> 01:16:37,379
Όχι. Είπε πως δεν τον ήθελε πια.
1619
01:16:38,264 --> 01:16:40,422
Και πού 'σαι; Ξέρω πως
είναι χάλια για σένα.
1620
01:16:41,558 --> 01:16:43,350
Νιώθω πολύ άσχημα.
1621
01:16:43,811 --> 01:16:45,685
Σίγουρα περίμενες πολύ καιρό
για να το πεις αυτό.
1622
01:16:45,771 --> 01:16:47,431
Πάρα πολύ.
1623
01:16:53,070 --> 01:16:54,945
Χαίρομαι πολύ
που έχω και πάλι τη συγκάτοικό μου.
1624
01:16:57,366 --> 01:16:59,738
Μη βάλεις νήμα μόλις τα φας όλα αυτά.
1625
01:17:07,459 --> 01:17:08,953
Θέλεις άλλη μια μπίρα;
1626
01:17:09,044 --> 01:17:11,084
-Τι είπες μόλις;
-Θέλεις άλλη μια μπίρα;
1627
01:17:11,172 --> 01:17:13,211
-Τι κάνεις;
-Ρωτάω αν θέλεις ένα ποτό.
1628
01:17:13,299 --> 01:17:15,789
Γιατί είσαι εδώ πέρα μαζί μου;
Γιατί τις άφησες;
1629
01:17:15,884 --> 01:17:17,676
Δουλεύω κι είναι εντάξει. Θέλεις ένα ποτό;
1630
01:17:17,762 --> 01:17:19,505
-Βλέπεις ποιες είναι εκεί;
-Ναι.
1631
01:17:19,597 --> 01:17:20,628
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι.
1632
01:17:20,723 --> 01:17:21,754
Για να σε δω να τις κοιτάς.
1633
01:17:21,849 --> 01:17:23,011
Κοιτάμε στην ίδια κατεύθυνση;
1634
01:17:23,100 --> 01:17:24,807
-Ναι.
-Πες μου πού. Τι κοιτάμε;
1635
01:17:24,893 --> 01:17:26,517
Πέντε διαθέσιμες γυναίκες.
1636
01:17:26,603 --> 01:17:28,514
Εκεί κοιτάμε.
Κι εσύ ήρθες εδώ για να δεις τι θέλω εγώ;
1637
01:17:28,606 --> 01:17:30,848
Τι διάολο θέλεις να κάνω;
Είναι πελάτισσές μου.
1638
01:17:30,942 --> 01:17:32,400
-Η Ντέμπι σε σέρνει από τη μύτη!
-Δεν είμαι άνετα.
1639
01:17:32,485 --> 01:17:33,516
Είναι σαν να σε σέρνει μουνί,
1640
01:17:33,611 --> 01:17:35,354
αλλά μόνο ένα!
1641
01:17:35,445 --> 01:17:36,477
-Τι θέλω να...
-Άκου.
1642
01:17:36,571 --> 01:17:39,572
Θέλω να τις πηδήξεις τις καριόλες, Ντάνι!
Γαμώτο σου, φίλε!
1643
01:17:39,657 --> 01:17:42,231
Αν δεν πας εκεί πέρα να
τους μιλήσεις, Ντάνι,
1644
01:17:42,327 --> 01:17:44,118
ορκίζομαι πως δεν είμαστε πια φίλοι.
1645
01:17:44,412 --> 01:17:45,788
Δεν είμαστε πια φίλοι!
1646
01:17:46,956 --> 01:17:49,412
Ή τους μιλάς ή μου δίνεις το πρόσωπό σου.
1647
01:17:49,501 --> 01:17:51,744
Ντάνι Μάρτιν
Όχι πια φίλος
1648
01:17:56,633 --> 01:17:59,468
Ο μόνος λόγος που πήρα προαγωγή
ήταν λόγω αυτού εδώ του άντρα.
1649
01:17:59,552 --> 01:18:01,461
Παραιτήθηκε για να κυνηγήσει τ' όνειρο.
1650
01:18:01,554 --> 01:18:04,970
Στον Ντάνι, που παραιτήθηκε,
για να προχωρήσουν ηλίθιοι σαν εμένα.
1651
01:18:05,058 --> 01:18:06,683
Στον Ντάνι!
1652
01:18:16,028 --> 01:18:17,819
-Συγγνώμη γι' αυτό.
-Τι χαριτωμένος σκύλος!
1653
01:18:17,904 --> 01:18:20,193
-Ευχαριστώ.
-Θα μοιάζει στον μπαμπά του.
1654
01:18:26,622 --> 01:18:28,448
-Δεν μπορώ.
-Τι;
1655
01:18:28,540 --> 01:18:30,497
Σκέφτομαι κάποια άλλη.
1656
01:18:30,584 --> 01:18:31,828
Είσαι πολύ...
1657
01:18:32,585 --> 01:18:33,748
Πολύ ωραία.
1658
01:18:33,836 --> 01:18:35,378
Καλό βράδυ.
1659
01:18:36,422 --> 01:18:38,996
Λέω μόνο ότι δεν μπορείς
να είσαι τόσο επιλεκτική.
1660
01:18:39,092 --> 01:18:40,586
Κανείς δεν θα είναι ο Ντάνι.
1661
01:18:40,677 --> 01:18:42,087
Αλλά είχες τον Ντάνι
και τώρα δεν τον θέλεις.
1662
01:18:42,178 --> 01:18:46,176
Όταν δεις το καλό, ακόμα κι αν εξελίχθηκε
άσχημα, δεν ξαναγυρνάς στα προσποιητά.
1663
01:18:46,266 --> 01:18:48,009
Γλυκιά μου, καταλαβαίνω.
1664
01:18:48,101 --> 01:18:50,509
-Είσαι με κάποιον;
-Όχι, γιατί;
1665
01:18:50,604 --> 01:18:53,059
Δεν ξέρω, απλώς μου φαίνεται
ότι πάχυνες σαν να έχεις σχέση.
1666
01:18:59,361 --> 01:19:00,441
ΜΠΕΡΝΙ ΛΙΤΚΟ
1667
01:19:00,530 --> 01:19:03,614
Δεν το τελείωσες;
Άφησες μια μουράτη γκόμενα έτσι;
1668
01:19:03,699 --> 01:19:06,273
Μουράτη; Τη βρήκα σε πάρκο για σκύλους.
1669
01:19:06,369 --> 01:19:07,567
Συγγνώμη, Ντάνι.
1670
01:19:07,662 --> 01:19:10,366
Γρήγορη ερώτηση: έχασα την αφθονία
των επίσημων εκδηλώσεών σου;
1671
01:19:10,539 --> 01:19:11,570
Τι είναι αυτά που λες;
1672
01:19:11,666 --> 01:19:13,125
Δεν ξέρω, δεν ξέρω.
Δεν ξέρω τι συνέβη.
1673
01:19:13,209 --> 01:19:16,210
Κοίτα με. Πρέπει να προχωρήσεις, φίλε.
Είναι τρελό.
1674
01:19:16,420 --> 01:19:19,871
Ναι. Να σου πω, μήπως πρέπει να φύγω
προτού επιστρέψει ο Κέλερ;
1675
01:19:19,965 --> 01:19:21,127
-Όχι, σταμάτα. Μια χαρά είσαι.
-Σίγουρα;
1676
01:19:21,216 --> 01:19:22,247
Ναι, είσαι μια χαρά.
1677
01:19:22,342 --> 01:19:25,131
Μάλλον θα καταφέρω
να σε ξαναπάρουν στη δουλειά.
1678
01:19:25,221 --> 01:19:26,550
Τώρα που κινώ νήματα.
1679
01:19:26,639 --> 01:19:27,670
Καλά είμαι.
1680
01:19:27,765 --> 01:19:30,552
Το βλέπω.
Προσπερνάς καλές γκόμενες των πάρκων!
1681
01:19:30,643 --> 01:19:31,674
Ξέρεις κάτι;
1682
01:19:31,769 --> 01:19:32,800
Υπάρχει κάτι να κάνεις για μένα.
1683
01:19:32,895 --> 01:19:35,469
Αν θέλεις να κινήσεις τα νήματα.
1684
01:19:35,690 --> 01:19:36,804
Τι χρειάζεσαι;
1685
01:19:36,899 --> 01:19:37,930
Τι είναι αυτό;
1686
01:19:38,984 --> 01:19:40,395
Μαριονέτες. Νήματα.
1687
01:19:40,485 --> 01:19:42,692
Μαριονετίστας. Οι μαριονέτες...
1688
01:19:43,114 --> 01:19:44,442
Τις ελέγχεις.
1689
01:19:44,531 --> 01:19:45,812
Θέλεις λίγο πάγο, έτσι;
1690
01:19:45,908 --> 01:19:46,940
Όχι, εγώ...
1691
01:19:48,911 --> 01:19:53,822
Αμάντα, κάνε μου τη χάρη να φέρεις
μια κούπα με πάγο και μερικές πετσέτες.
1692
01:19:54,082 --> 01:19:55,327
Ευχαριστώ.
1693
01:19:55,500 --> 01:19:56,994
Ανεβαίνω στην ιεραρχία.
1694
01:19:58,337 --> 01:19:58,504
Κέισις
Μπαρ - Γκριλ
1695
01:19:58,504 --> 01:19:59,417
Κέισις
Μπαρ - Γκριλ
1696
01:19:59,505 --> 01:20:02,079
-Αν έχεις κάτι να πεις, πες το.
-Εντάξει.
1697
01:20:02,174 --> 01:20:04,499
Σκέφτηκες ποτέ να κάνεις κάτι
σ' αυτό το μέρος;
1698
01:20:04,593 --> 01:20:07,048
Σαν τι; Αν πεις για βραδιές καραόκε,
θα φας μπουνιά.
1699
01:20:07,137 --> 01:20:11,467
Εντάξει. Όπως να μετατρέψεις την αυλή
σε μπιραρία.
1700
01:20:11,558 --> 01:20:15,176
Ίσως να σερβίρεις και φαγητό στη βεράντα.
Να μεγαλώσεις λιγάκι το μενού.
1701
01:20:15,270 --> 01:20:16,681
Φυσικά και το έχω σκεφτεί.
1702
01:20:16,771 --> 01:20:18,396
Ξέρεις πόσο κοστίζει να κάνεις κάτι τέτοιο;
1703
01:20:18,481 --> 01:20:19,761
-Έχω μερικές οικονομίες.
-Ναι.
1704
01:20:19,857 --> 01:20:21,935
Μπορεί να βοηθήσει ο Μπέρνι
στις προμήθειες.
1705
01:20:22,194 --> 01:20:24,068
Γιατί να μην πάρεις
ένα δεύτερο δάνειο
1706
01:20:24,154 --> 01:20:25,269
για να ρίξεις λεφτά εδώ;
1707
01:20:25,364 --> 01:20:27,237
Τώρα μιλάς λες και θα κάτσεις εδώ.
1708
01:20:28,074 --> 01:20:29,106
Κι αν το έκανα;
1709
01:20:29,200 --> 01:20:30,363
Θα τηλεφωνούσα σήμερα
στην τράπεζα.
1710
01:20:31,536 --> 01:20:33,161
-Τηλεφώνησέ τους.
-Ναι.
1711
01:20:35,915 --> 01:20:39,617
Μπέρνι, έλα τώρα, φίλε,
πρέπει να πάμε πράγματα στο μπαρ.
1712
01:20:40,254 --> 01:20:42,874
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα χωρίς εσένα.
1713
01:20:47,427 --> 01:20:48,625
Μπέρνι;
1714
01:20:49,679 --> 01:20:50,710
Γαμώτο.
1715
01:20:50,805 --> 01:20:51,968
Σε κάνω να κακαρίζεις, ε;
1716
01:20:52,056 --> 01:20:53,087
Συγγνώμη, φίλε.
1717
01:20:53,182 --> 01:20:55,057
Τι κάνεις; Γιατί σταματάς;
1718
01:20:55,143 --> 01:20:56,258
Συγγνώμη.
1719
01:20:56,353 --> 01:20:58,641
Ντάνι. Αν είναι δυνατόν!
1720
01:20:58,731 --> 01:21:00,011
Είναι ήδη 3:00;
1721
01:21:00,107 --> 01:21:02,395
-Κλείσε την πόρτα, μεγάλε!
-Ναι. Λάθος μου.
1722
01:21:02,859 --> 01:21:04,567
Βγες πρώτα έξω, ηλίθιε!
1723
01:21:05,403 --> 01:21:07,195
-Άσε με να τελειώσω.
-Όχι, δεν θα τελειώσει κανείς.
1724
01:21:07,280 --> 01:21:09,237
Τι εννοείς, δεν πρόκειται;
Θα τελειώσουμε.
1725
01:21:09,324 --> 01:21:12,075
-Ορίστε. Χάθηκε η στύση.
-Γιατί δεν κλείδωσες την πόρτα;
1726
01:21:12,160 --> 01:21:13,191
Εμφανίστηκες με μάσκα κότας!
1727
01:21:13,286 --> 01:21:14,317
Ήθελες να έρθει κόσμος εδώ,
1728
01:21:14,412 --> 01:21:16,487
ενώ φοράω μάσκα κότας
κι εσύ κακαρίζεις και πηδάς;
1729
01:21:16,580 --> 01:21:17,778
Ηρέμησε, μωρό μου. Ηρέμησε.
1730
01:21:17,875 --> 01:21:19,452
-Είπες πως ήθελες να πηδήξεις κότα!
-Τζόαν;
1731
01:21:22,295 --> 01:21:24,252
Κλείσε την κωλόπορτα, ρε φίλε!
1732
01:21:26,424 --> 01:21:27,455
Θα σταματήσεις;
1733
01:21:29,051 --> 01:21:32,752
Θα με αφήσεις να σου εξηγήσω;
Μιλάω σοβαρά. Μπορείς να σταματήσεις;
1734
01:21:32,847 --> 01:21:37,639
Δεν σου είπα τίποτα,
γιατί αυτή η κατάσταση
1735
01:21:37,727 --> 01:21:39,470
μας βολεύει.
1736
01:21:39,687 --> 01:21:42,226
Δεν έχεις ιδέα πόσο σέξι είναι όλα αυτά.
1737
01:21:43,358 --> 01:21:45,516
Φερόμαστε ο ένας στον άλλο
σαν σκουπίδι δημόσια,
1738
01:21:45,610 --> 01:21:48,610
αλλά μετά, από το πουθενά,
πηδιόμαστε σαν πορνοστάρ.
1739
01:21:49,279 --> 01:21:53,112
Υπάρχει τόση εσωτερική ένταση
και ενέργεια, φίλε.
1740
01:21:54,076 --> 01:21:56,532
Γιατί πρέπει να κάνουμε
ό,τι όλοι οι άλλοι;
1741
01:21:56,871 --> 01:22:00,204
Πιστεύω πως μπορούμε να έχουμε σχέση
χωρίς όλες αυτές τις μαλακίες.
1742
01:22:01,709 --> 01:22:04,200
Δεν τα καταφέραμε την πρώτη φορά.
Ε, και; Χέσ' το αυτό.
1743
01:22:04,545 --> 01:22:06,538
Ειλικρινά, χέσ' το.
1744
01:22:06,714 --> 01:22:09,287
Ποιος λέει ότι πρέπει καν
να τα καταφέρουμε;
1745
01:22:09,383 --> 01:22:12,218
Αν αφαιρέσεις όλες τις συμβάσεις,
1746
01:22:12,427 --> 01:22:15,048
το να είσαι σε μια ειλικρινή σχέση
είναι το πιο
1747
01:22:15,223 --> 01:22:17,892
απελευθερωτικό συναίσθημα στον κόσμο.
1748
01:22:17,976 --> 01:22:22,186
Μπορώ να είμαι ο εαυτός μου
κι εκείνη ο δικός της.
1749
01:22:22,271 --> 01:22:25,639
Κι όταν είμαι μαζί της... Ω, Θεέ μου.
1750
01:22:26,233 --> 01:22:27,609
Δεν υπάρχει καλύτερο μέρος.
1751
01:22:28,444 --> 01:22:33,401
Όταν δεν είμαι μαζί της, εκείνη είναι
το μόνο μέρος που θέλω να είμαι.
1752
01:22:35,743 --> 01:22:38,068
Κατάλαβες; Καταλαβαίνεις τι λέω;
1753
01:22:38,704 --> 01:22:39,736
Ναι.
1754
01:22:41,123 --> 01:22:42,582
Ναι, το έχω νιώσει κι εγώ, αδερφέ.
1755
01:22:43,792 --> 01:22:45,286
Σου παίρνει τα μυαλά.
1756
01:22:47,754 --> 01:22:50,672
Γι' αυτό δεν θέλω να σου μιλάω,
γιατί γίνεσαι πολύ ευαίσθητος.
1757
01:22:51,675 --> 01:22:53,964
Δύο ουίσκι Stranahan. Σκέτα, παρακαλώ.
1758
01:22:55,012 --> 01:22:56,755
Είμαι καλά. Δεν χρειάζομαι νερό.
1759
01:22:56,930 --> 01:22:58,093
Είμαι εντάξει.
1760
01:23:03,479 --> 01:23:05,020
Είμαι ο Μπέρνι, μωρό μου.
1761
01:23:05,397 --> 01:23:06,677
Με ξέρεις.
1762
01:23:09,442 --> 01:23:10,640
Σ' αγαπώ.
1763
01:23:11,694 --> 01:23:12,727
Ναι.
1764
01:23:28,545 --> 01:23:30,336
ΗDΜΙ, έτσι;
1765
01:23:30,922 --> 01:23:32,582
Ορίστε.
1766
01:23:34,259 --> 01:23:35,588
Φοβερό παιχνίδι.
1767
01:23:36,678 --> 01:23:38,801
Δεν είναι το ίδιο σαν να ήμασταν εκεί.
1768
01:23:39,222 --> 01:23:41,049
Όχι, δεν είναι το ίδιο.
1769
01:23:48,314 --> 01:23:49,856
Τίποτα δεν είναι.
1770
01:24:05,790 --> 01:24:08,743
Φέρσου φυσιολογικά.
Έλα, Ντάνι, ηρέμησε.
1771
01:24:10,129 --> 01:24:11,160
Ντέμπορα Σάλιβαν.
1772
01:24:11,254 --> 01:24:13,413
Γεια σου, ξένη. Πώς πάει;
1773
01:24:13,506 --> 01:24:15,000
Χρειάζομαι έναν βοηθό.
1774
01:24:15,258 --> 01:24:16,337
Τι είπες;
1775
01:24:16,426 --> 01:24:18,003
Δεν σ' ακούω, ξέρεις.
1776
01:24:18,094 --> 01:24:19,837
Έχω κακό σήμα εδώ μέσα.
1777
01:24:19,929 --> 01:24:21,304
Ας μιλήσουμε τρώγοντας.
1778
01:24:21,389 --> 01:24:22,669
Δεν μιλάς σοβαρά.
1779
01:24:23,307 --> 01:24:24,552
Ναι, μιλάω.
1780
01:24:26,602 --> 01:24:28,511
Εντάξει, κοίτα...
1781
01:24:29,564 --> 01:24:32,481
Οι τελευταίοι μήνες ήταν πολύ μίζεροι.
1782
01:24:33,902 --> 01:24:35,693
Δεν αντέχω να βγαίνω έξω,
1783
01:24:35,862 --> 01:24:38,068
ούτε να κάθομαι σπίτι,
1784
01:24:38,906 --> 01:24:41,610
επειδή αυτό μου θυμίζει εσένα.
1785
01:24:42,909 --> 01:24:44,190
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
1786
01:24:45,413 --> 01:24:47,452
Ούτε ο Πατσίνο.
1787
01:24:49,459 --> 01:24:52,376
Όλα διαλύονται γύρω μου, Ντεμπ, και...
1788
01:24:53,379 --> 01:24:54,410
Επειδή μου λείπεις.
1789
01:24:54,880 --> 01:24:56,423
Έχω ανάγκη να σε δω.
1790
01:24:58,050 --> 01:25:00,208
Βασικά, θέλω να σε δω.
1791
01:25:02,262 --> 01:25:05,049
-Αν μου δώσεις μια ακόμα ευκαιρία...
-Ντάνι.
1792
01:25:05,140 --> 01:25:06,219
-Ξέρω πως μπορώ...
-Ντάνι.
1793
01:25:06,307 --> 01:25:07,388
Ντάνι.
1794
01:25:07,769 --> 01:25:08,883
Πρέπει να κλείσω. Αντίο.
1795
01:25:08,978 --> 01:25:10,093
Όχι, όχι, μη...
1796
01:25:28,247 --> 01:25:31,414
Σχετικά με την Άνοιξη
1797
01:25:31,500 --> 01:25:34,869
-Μερική παράλυση στην αδύναμη πλευρά.
-Σωστά, στην αριστερή.
1798
01:25:34,962 --> 01:25:36,621
Κάτι που συνάδει με...
1799
01:25:36,713 --> 01:25:37,958
Όχι! Τι κάνεις;
1800
01:25:38,048 --> 01:25:41,250
Τρία χρόνια έχεις να κάνεις διακοπές
και τις περνάς με τον Δρα Χάους.
1801
01:25:41,342 --> 01:25:44,925
Είναι ο μόνος στον κόσμο
που με καταλαβαίνει. Είναι πολύ έξυπνος.
1802
01:25:45,013 --> 01:25:46,259
Ξέρεις γιατί, Ντεμπ;
1803
01:25:46,348 --> 01:25:49,633
Επειδή ο Δρ Χάους ξέρει κάτι
που η Ντέμπι Σάλιβαν πρέπει ν' ανακαλύψει.
1804
01:25:49,726 --> 01:25:50,757
Τι;
1805
01:25:50,852 --> 01:25:53,972
Όλες οι απαντήσεις στον κόσμο
δεν θα λύσουν τα προβλήματά σου.
1806
01:25:55,190 --> 01:25:56,518
Πάρ' τον τηλέφωνο.
1807
01:25:56,608 --> 01:25:58,435
Ξέρεις πως το θέλεις.
1808
01:26:00,320 --> 01:26:01,399
Επίσης,
1809
01:26:02,655 --> 01:26:04,065
είμαι με τον Μπέρνι πάλι.
1810
01:26:04,156 --> 01:26:06,281
-Το ξέρω.
-Πώς;
1811
01:26:06,368 --> 01:26:08,657
Έλα τώρα.
Μελαγχολία έχω, δεν είμαι ηλίθια.
1812
01:26:28,056 --> 01:26:30,262
Ιρλανδέζικο Μπαρ & Γκριλ Κέισις
1813
01:26:30,350 --> 01:26:31,844
Ναι, μωρό μου!
1814
01:26:58,710 --> 01:26:59,742
Μην πάθεις τίποτα.
1815
01:27:12,599 --> 01:27:13,631
Το έχω.
1816
01:27:17,229 --> 01:27:18,260
Παράδεισος.
1817
01:27:19,439 --> 01:27:20,637
Εύρηκα.
1818
01:27:22,109 --> 01:27:24,398
Είναι φοβερό.
Ξεπεράσατε τους εαυτούς σας.
1819
01:27:24,486 --> 01:27:27,654
-Ευχαριστώ.
-Είναι πολύ ξεχωριστή βραδιά.
1820
01:27:27,740 --> 01:27:28,903
Είσαι έγκυος;
1821
01:27:28,991 --> 01:27:32,609
Τι; Όχι, βέβαια. Μη λες τέτοια.
Έλα τώρα, Ντεμπ.
1822
01:27:32,703 --> 01:27:35,656
Αν θέλεις να κάνεις μωρό,
τότε θέλω κι εγώ.
1823
01:27:35,747 --> 01:27:38,120
Μη νομίσεις ποτέ πως τίθεται θέμα.
1824
01:27:38,208 --> 01:27:41,210
Θα έρθεις στο τραπέζι για τα γενέθλιά μου
την επόμενη εβδομάδα;
1825
01:27:41,295 --> 01:27:43,537
Ναι. Θα έρθει και ο Ντάνι;
1826
01:27:43,631 --> 01:27:46,038
-Δεν θα έρθει, Ντεμπ.
-Κάλεσέ τον. Είναι κολλητός του.
1827
01:27:46,133 --> 01:27:48,920
Εγώ; Φίλους; Όχι, δεν έχω φίλους.
1828
01:27:49,011 --> 01:27:51,418
Δεν το ξέρεις αυτό για μένα.
Δεν πιστεύω στους φίλους.
1829
01:27:51,513 --> 01:27:53,470
Πιστεύω μόνο στην Τζόαν
1830
01:27:53,557 --> 01:27:56,178
και όποιο κρυφό μυστικό
βρίσκεται ανάμεσα στα πόδια της.
1831
01:27:56,267 --> 01:27:59,138
-Θεέ μου.
-Φαίνεσαι τόσο όμορφη μ' αυτό το φως.
1832
01:28:01,524 --> 01:28:03,600
Μην πας και μπεις σε μπελάδες
σ' αυτό το τραπέζι.
1833
01:28:03,692 --> 01:28:06,265
-Σταμάτα καλύτερα.
-Μην μπλέξεις. Θα το πάρω εγώ.
1834
01:28:06,653 --> 01:28:09,274
Είναι τα γενέθλιά μου
και ό,τι λέω θα γίνεται. Σωστά;
1835
01:28:09,364 --> 01:28:12,069
Προφανώς. Αυτό ισχύει.
Ξέρεις ότι συμφωνώ μ' αυτό.
1836
01:28:12,159 --> 01:28:13,273
Χτυπάει τηλέφωνο. Πάω εγώ.
1837
01:28:13,368 --> 01:28:15,444
-Θα το πιάσεις, μωρό μου;
-Ξεκινήστε. Όλα εντάξει.
1838
01:28:15,537 --> 01:28:18,538
-Τι όμορφη που είσαι!
-Μπέρνι, σταμάτα!
1839
01:28:19,166 --> 01:28:20,245
Είναι τόσο ωραίο.
1840
01:28:20,709 --> 01:28:24,078
-Σκάσε! Κοίταξέ με. Πάρε την τσάντα.
-Τι έγινε;
1841
01:28:24,171 --> 01:28:27,255
Άκουσέ με. Το φαγητό είναι χάλια.
Μ' ακούς; Δεν ξέρει να μαγειρεύει.
1842
01:28:27,340 --> 01:28:29,629
Ό,τι και να γίνει,
μην καταπιείς το κωλοφαγητό.
1843
01:28:29,717 --> 01:28:30,880
Θα κάνεις το εξής:
1844
01:28:30,969 --> 01:28:33,637
θα περιμένεις να κοιτάξει αλλού
και θα το φτύσεις στην τσάντα.
1845
01:28:33,721 --> 01:28:36,295
Θα το βάλεις στην τσάντα
και θα το πετάξεις στα σκουπίδια.
1846
01:28:36,391 --> 01:28:38,550
Και γρήγορα,
γιατί αν λιώσει η τσάντα, θα το μυρίσει.
1847
01:28:38,644 --> 01:28:39,758
Εντάξει; Δεν μ' ακούς.
1848
01:28:39,853 --> 01:28:40,932
Δεν δίνεις δεκάρα τι λέω.
1849
01:28:41,021 --> 01:28:43,179
Εγώ θα πεθάνω,
αλλά δεν είναι ανάγκη κι εσύ.
1850
01:28:43,273 --> 01:28:44,815
Είσαι μόνη σου. Εγώ σε προειδοποίησα.
1851
01:28:44,899 --> 01:28:46,643
Έρχεται. Άσε κάτω την τσάντα.
1852
01:28:47,110 --> 01:28:48,355
Τηλεπωλήσεις.
1853
01:28:48,445 --> 01:28:50,152
-Θεέ μου.
-Απαίσιο.
1854
01:28:50,238 --> 01:28:51,946
Παίρνουν συνέχεια...
Εσύ δεν έφαγες τίποτα.
1855
01:28:52,031 --> 01:28:54,438
Σε περιμένω.
Δεν τρώω χωρίς το μωρό μου.
1856
01:28:54,533 --> 01:28:56,193
Τον πιστεύεις;
1857
01:28:57,413 --> 01:28:58,575
Ορίστε, πάρε λίγο.
1858
01:28:59,581 --> 01:29:01,324
Ας κάνουμε πρώτα
αυτό που κάνουμε πριν φάμε.
1859
01:29:01,416 --> 01:29:02,495
Ποιο πράγμα;
1860
01:29:02,584 --> 01:29:05,917
-Είναι ώρα για την ανακοίνωσή μας.
-Είναι.
1861
01:29:06,712 --> 01:29:09,714
Θέλω να κάνω μια πρόποση.
1862
01:29:09,799 --> 01:29:12,669
Δεν ξέρω πόσο συζητήσατε με την Τζόαν
1863
01:29:12,760 --> 01:29:15,761
σχετικά με τη μαγεία στη σχέση μας.
1864
01:29:15,847 --> 01:29:16,878
Μαγεία;
1865
01:29:16,973 --> 01:29:18,253
Άσ' τον να τελειώσει. Το θέλει.
1866
01:29:18,349 --> 01:29:20,426
Μωρό μου, δεν είναι αλήθεια.
Δεν θέλω να το κάνω.
1867
01:29:20,519 --> 01:29:22,511
Το κάνω επειδή συμφωνήσαμε
πως είμαι καλύτερος.
1868
01:29:22,604 --> 01:29:25,438
-Όχι, δεν συμφωνήσαμε.
-Ναι, συμφωνήσαμε.
1869
01:29:25,523 --> 01:29:26,554
Όχι.
1870
01:29:26,649 --> 01:29:28,522
Ναι. Ανησυχούσες πώς θα το έπαιρνε.
1871
01:29:28,609 --> 01:29:29,984
Είπα πως εξαρτάται από την παρουσίαση.
1872
01:29:30,068 --> 01:29:32,228
Όχι, είπα πως επειδή εγώ ζω μαζί της,
1873
01:29:32,321 --> 01:29:34,314
τη βλέπω ν' αναστατώνεται
και να κλαίει συνέχεια.
1874
01:29:34,406 --> 01:29:35,985
Όχι, μωρό μου. Είναι ψέμα.
Εσύ μιλούσες
1875
01:29:36,076 --> 01:29:37,569
για το ότι θα έκοβε τις φλέβες της.
1876
01:29:37,660 --> 01:29:39,653
Έι! Θα μετακομίσω.
1877
01:29:39,745 --> 01:29:41,370
-Εντάξει;
-Όχι.
1878
01:29:41,455 --> 01:29:43,164
-Ναι.
-Ναι.
1879
01:29:43,249 --> 01:29:45,289
-Ναι.
-Όχι. Όχι. Τι;
1880
01:29:45,376 --> 01:29:47,452
Βρήκα ένα μέρος.
Μετακομίζω στο τέλος του μήνα.
1881
01:29:47,545 --> 01:29:49,122
-Δεν θύμωσες;
-Όχι, φυσικά!
1882
01:29:49,213 --> 01:29:50,292
Ευχαριστώ πάρα πολύ,
1883
01:29:50,380 --> 01:29:53,049
επειδή αν μου είχες θυμώσει,
θα το καταλάβαινα απόλυτα.
1884
01:29:53,133 --> 01:29:56,135
Επειδή σε επέκρινα τόσο πολύ
που πήγες να μείνεις με κάποιον.
1885
01:29:56,221 --> 01:29:57,335
Και τώρα θέλω να συζώ με τον Μπέρνι.
1886
01:29:57,430 --> 01:30:00,300
Παρότι ήμασταν μαζί περισσότερο
απ' ό,τι εσύ και ο πώς-τον-λεν.
1887
01:30:00,391 --> 01:30:02,679
-Αν και από τεχνική άποψη δεν ήμασταν...
-Ήμασταν μαζί πιο πολύ.
1888
01:30:02,768 --> 01:30:04,345
Ήμασταν, ήμασταν. Τα είχαμε. Ήταν μαγικό.
1889
01:30:04,436 --> 01:30:06,014
Ναι. Κι ήμασταν πιο ευτυχισμένοι.
1890
01:30:06,105 --> 01:30:07,267
-Ήταν χάλια μαζί.
-Χάλια!
1891
01:30:07,356 --> 01:30:08,636
Είπα στην αρχή πως δεν θα κρατούσε.
1892
01:30:08,732 --> 01:30:09,977
Όχι, θυμάσαι που είχαμε όβερ και άντερ;
1893
01:30:10,067 --> 01:30:13,067
Παταγώδη αποτυχία.
Έτσι τους λέγαμε.
1894
01:30:13,153 --> 01:30:14,529
Θεέ μου.
1895
01:30:14,613 --> 01:30:16,736
Εντάξει, εντάξει. Το κατάλαβα.
1896
01:30:16,823 --> 01:30:18,781
Εντάξει, απλώς δεν πίστευα
ότι είσαι απ' αυτές
1897
01:30:18,868 --> 01:30:21,156
που αφήνουν τις φίλες τους
μόλις βρουν τακτικό πήδημα.
1898
01:30:21,245 --> 01:30:22,443
Μου την έφερες.
1899
01:30:22,538 --> 01:30:26,321
Κάτσε λίγο. Τακτικό πήδημα;
Δεν υπάρχει τίποτα τακτικό στο πήδημά μου.
1900
01:30:26,416 --> 01:30:29,951
Είναι εντελώς άτακτο.
Να το ξεκαθαρίσουμε αυτό.
1901
01:30:30,045 --> 01:30:31,622
-Άρχισε τώρα.
-Δίνω δύο μήνες.
1902
01:30:31,713 --> 01:30:35,332
Προτού πιούμε,
πότε υπολογίζεις να μετακομίσεις;
1903
01:30:35,426 --> 01:30:37,465
-Δεν υπάρχει βιασύνη.
-Ας πούμε μια ημερομηνία.
1904
01:30:37,552 --> 01:30:39,011
Είναι δέκα του μηνός, άρα μιλάμε για 13...
1905
01:30:39,095 --> 01:30:40,923
-Ο μήνας έχει 30 ή 31 ...
-31 μέρες.
1906
01:30:41,015 --> 01:30:43,007
-Θα είναι τρέλα.
-Αν είναι 13, τότε εντάξει.
1907
01:30:43,100 --> 01:30:44,891
-Στην υγειά σας!
-Ευχαριστούμε.
1908
01:30:44,976 --> 01:30:47,549
Ξεβράκωτος τρέχει στο σπίτι.
1909
01:30:48,730 --> 01:30:49,974
Άρχισε! Άρχισε!
1910
01:30:50,064 --> 01:30:51,857
Το φαγητό σας έρχεται, έτσι;
1911
01:30:52,318 --> 01:30:53,860
Πώς ήταν;
1912
01:30:53,944 --> 01:30:56,435
-Τέλεια.
-Γεια σου, φίλε.
1913
01:30:56,530 --> 01:30:58,487
Δυναμώνει και τραβάει πολύ.
1914
01:30:58,573 --> 01:30:59,688
Ίσως πρέπει να του πάρεις λουρί.
1915
01:30:59,783 --> 01:31:02,452
Θα το κάνω. Ευχαριστώ που τον φρόντισες.
1916
01:31:02,535 --> 01:31:03,864
Δεν κάνει τίποτα. Δουλειά μου είναι.
1917
01:31:04,663 --> 01:31:05,742
Τα λέμε την Τρίτη.
1918
01:31:05,830 --> 01:31:07,787
Ναι. Εντάξει.
1919
01:31:09,625 --> 01:31:11,702
Ωραία φροντίστρια σκύλων.
1920
01:31:17,426 --> 01:31:20,296
Ντάνι Μάρτιν, φίλος από τη δουλειά.
1921
01:31:20,762 --> 01:31:22,671
Τι θα κάνεις; Θα έρθεις στο Μπρόντγουεϊ;
1922
01:31:22,764 --> 01:31:26,014
Ναι. Είμαι κοντά.
Πρέπει να πάω τον Πατσίνο σπίτι.
1923
01:31:26,101 --> 01:31:27,132
Βιάσου.
1924
01:31:27,227 --> 01:31:28,934
Πες του πως το Άρωμα Γυναίκας
βγήκε σε ΒΙu-ray.
1925
01:31:29,020 --> 01:31:30,598
Έτσι τα κάνει πάντα
όταν τον βγάζω βόλτα.
1926
01:31:32,023 --> 01:31:33,054
Πατσίνο!
1927
01:31:33,483 --> 01:31:36,021
Πατσίνο! Πατσίνο!
1928
01:31:39,948 --> 01:31:41,739
Φύγε από τη μέση, ηλίθιε!
1929
01:31:42,825 --> 01:31:43,856
Έι.
1930
01:31:44,160 --> 01:31:45,191
Έι.
1931
01:31:46,078 --> 01:31:47,869
Είναι τόσο μεγάλος.
1932
01:31:47,955 --> 01:31:49,748
Ναι, μεγάλωσε πολύ.
1933
01:31:49,833 --> 01:31:51,457
Όντως.
1934
01:31:51,543 --> 01:31:53,535
Ελπίζω να γίνω σαν αυτόν μια μέρα.
1935
01:31:56,797 --> 01:31:58,208
-Θα πας στης Τζόαν;
-Ναι.
1936
01:31:58,299 --> 01:32:00,375
Μου είπαν πως δεν θα 'ρχόσουν,
για να μην...
1937
01:32:00,468 --> 01:32:04,465
Όχι, δεν πειράζει.
Σίγουρα δεν μπορούσαν ν' αντισταθούν.
1938
01:32:04,555 --> 01:32:05,966
-Νομίζεις;
-Ναι.
1939
01:32:06,056 --> 01:32:07,931
Οι παλιές συνήθειες δύσκολα ξεχνιούνται.
1940
01:32:09,560 --> 01:32:10,971
Είσαι όμορφη.
1941
01:32:11,562 --> 01:32:12,594
Κι εσύ.
1942
01:32:13,898 --> 01:32:16,982
Και ο Πατσίνο
είναι όμορφος κι ευτυχισμένος.
1943
01:32:17,068 --> 01:32:18,526
Τα πάει μια χαρά.
1944
01:32:18,611 --> 01:32:20,520
Καλό αγόρι. Καλό αγόρι.
1945
01:32:21,571 --> 01:32:22,734
Καλό αγόρι.
1946
01:32:26,452 --> 01:32:29,370
Τον πήγαινα μια βόλτα στο πάρκο.
1947
01:32:29,455 --> 01:32:33,867
Θέλεις... Σίγουρα ο Πατσίνο θα θέλει
να περάσετε μαζί λίγο ποιοτικό χρόνο.
1948
01:32:34,794 --> 01:32:36,039
Ναι, φυσικά.
1949
01:32:39,798 --> 01:32:41,173
Δεν απαντάει.
1950
01:32:41,258 --> 01:32:42,800
Θα με στήσει κι αυτός, επίσης.
1951
01:32:42,884 --> 01:32:44,082
Ξέρουν πως πήγαμε
να τους φέρουμε κοντά;
1952
01:32:44,177 --> 01:32:45,457
Ναι, μωρό μου. Δεν είναι ηλίθιοι.
1953
01:32:45,553 --> 01:32:47,713
Όχι. Το παίρνω πίσω,
γιατί ο Ντάνι είναι λίγο αργός.
1954
01:32:47,807 --> 01:32:48,838
Κι η Ντέμπι δεν είναι και σαίνι.
1955
01:32:48,933 --> 01:32:51,221
Ο Ντάνι είναι ένας
από τους δύο πιο χαζούς που ξέρω.
1956
01:32:51,310 --> 01:32:52,769
Κι η άλλη η σκύλα δεν σκέφτεται.
1957
01:32:52,853 --> 01:32:54,810
Νομίζω πως γράφει το όνομά της
με σκέτο "Π".
1958
01:32:56,565 --> 01:32:57,976
Χαζό ζευγάρι.
1959
01:32:58,317 --> 01:32:59,645
Εντελώς ηλίθιοι. Σωστά;
1960
01:32:59,735 --> 01:33:02,819
Γι' αυτό νιώθω τόσο άσχημα,
γιατί ποιος άλλος θα είναι μαζί τους;
1961
01:33:02,904 --> 01:33:04,315
-Αφού είναι χαζοί.
-Ακριβώς.
1962
01:33:04,406 --> 01:33:06,482
Δύο τόσο χαζοί
πρέπει να είναι μαζί.
1963
01:33:06,575 --> 01:33:08,152
Σωστά. Και γυρνάμε
1964
01:33:08,243 --> 01:33:09,822
στο ότι τους κάναμε παρέα.
1965
01:33:09,912 --> 01:33:14,205
Το ένιωθα αυτό. Ένιωθα σαν μουγκή.
Σαν να σκεφτόμουν για πάρτη της.
1966
01:33:14,291 --> 01:33:16,663
Είναι τρελό, γιατί κι εγώ ένιωθα το ίδιο.
Θυμάμαι
1967
01:33:16,751 --> 01:33:19,242
που ο Ντάνι μου μιλούσε κι εγώ τον κοιτούσα
και σκεφτόμουν...
1968
01:33:19,337 --> 01:33:21,626
-Εγώ ονειροπολώ όταν μιλάει η Ντέμπι.
-Είναι σαν κάτι άλλο να γίνεται.
1969
01:33:21,715 --> 01:33:23,506
-Αυτό προσπαθώ να κάνω.
-Να τους αγνοώ.
1970
01:33:23,592 --> 01:33:27,921
Και γι' αυτό νιώθω απαίσια.
Αποφεύγουν συνεχώς ο ένας τον άλλο.
1971
01:33:28,013 --> 01:33:30,930
-Ναι.
-Κι ήταν τόσο ερωτευμένοι.
1972
01:33:31,016 --> 01:33:32,558
Έτσι είναι μερικές φορές, όμως.
Το ξέρεις.
1973
01:33:32,643 --> 01:33:33,674
Το ξέρω και σιχαίνομαι...
1974
01:33:33,769 --> 01:33:35,311
-Χρόνια πολλά!
-Πάμε.
1975
01:33:35,395 --> 01:33:37,388
Μισό λεπτό, μωρό μου,
είναι τούρτα σοκολάτα;
1976
01:33:37,480 --> 01:33:40,267
Τούρτα σοκολάτα, επικάλυψη σοκολάτα
και γέμιση σοκολάτα.
1977
01:33:40,358 --> 01:33:41,638
Μα είμαι αλλεργικός στη σοκολάτα.
1978
01:33:41,734 --> 01:33:43,014
Το ξέρω.
1979
01:33:46,115 --> 01:33:47,146
Σ' αγαπώ, ρε γαμώτο.
1980
01:33:49,493 --> 01:33:51,900
Είπες μόλις ότι μ' αγαπάς;
1981
01:33:51,995 --> 01:33:53,868
Όχι, δεν τελείωσα την πρότασή μου.
1982
01:33:53,955 --> 01:33:55,200
Ναι, το είπες.
1983
01:33:55,290 --> 01:33:58,077
Είπα σ' αγαπώ ρε γαμώτο
και θα έλεγα κάτι ακόμα.
1984
01:33:58,168 --> 01:33:59,578
Μπέρνι, είσαι τόσο κορίτσι.
1985
01:33:59,669 --> 01:34:01,542
-Τέλος πάντων.
-Σ' αγαπώ.
1986
01:34:01,629 --> 01:34:02,661
Το καλό που σου θέλω.
1987
01:34:02,756 --> 01:34:05,792
Μπορείς να μου ραγίσεις την καρδιά,
αν θέλεις. Κι εγώ σ' αγαπώ.
1988
01:34:10,430 --> 01:34:11,461
Άκου.
1989
01:34:14,392 --> 01:34:15,423
Συγγνώμη
1990
01:34:17,102 --> 01:34:18,478
για όλα.
1991
01:34:19,814 --> 01:34:20,845
Ειλικρινά.
1992
01:34:21,274 --> 01:34:22,306
Επίσης.
1993
01:34:24,152 --> 01:34:26,559
Και χαίρομαι που τα πας τόσο καλά.
1994
01:34:26,654 --> 01:34:27,899
Κι εγώ για σένα.
1995
01:34:28,948 --> 01:34:33,527
Νομίζω πως θα μείνω μέσα απόψε,
1996
01:34:33,619 --> 01:34:37,284
ώστε να πας να περάσεις καλά
με τον Μπέρνι και την Τζόαν και...
1997
01:34:38,874 --> 01:34:40,119
Νομίζω πως θα είναι ωραία.
1998
01:34:44,881 --> 01:34:46,339
Θέλεις
1999
01:34:48,676 --> 01:34:50,917
να βγούμε κάποια στιγμή;
2000
01:34:51,720 --> 01:34:52,752
Ναι.
2001
01:34:54,348 --> 01:34:56,969
Ναι. Πρέπει να τα πούμε.
2002
01:35:00,605 --> 01:35:02,846
Θα κάνουμε άλλη μια βόλτα στο τετράγωνο.
2003
01:35:04,109 --> 01:35:05,307
Θέλεις να έρθεις μαζί μας;
2004
01:35:05,568 --> 01:35:08,319
Νομίζω πως ναι.
2005
01:35:08,738 --> 01:35:09,769
Αλήθεια;
2006
01:35:09,864 --> 01:35:10,895
Ναι.
2007
01:35:24,336 --> 01:35:26,708
Πάμε, Πατσίνο.
2008
01:35:39,769 --> 01:35:40,800
Ας κάνουμε μια πρόποση.
2009
01:35:40,895 --> 01:35:42,057
Σε τι;
2010
01:35:42,146 --> 01:35:43,972
Στον Ντάνι και την Ντέμπι.
2011
01:35:44,064 --> 01:35:45,143
Εντάξει.
2012
01:35:45,232 --> 01:35:46,774
Είθε να μην καταλήξουμε σαν αυτούς.
2013
01:35:46,858 --> 01:35:48,352
Εντάξει. Δεν προσπαθώ να το κάνω.
2014
01:35:48,443 --> 01:35:50,104
Είναι χάλια αυτό.
2015
01:35:50,195 --> 01:35:51,939
-Θα σε σκότωνα.
-Ναι.
2016
01:35:52,030 --> 01:35:54,947
Θα έκοβα το οξυγόνο
και θα σ' έκανα να υποφέρεις.
2017
01:35:55,033 --> 01:35:56,278
Θέλεις να μου κόψεις το οξυγόνο;
2018
01:35:56,367 --> 01:35:59,488
-Μην παίζεις μαζί μου, Μπέρνι.
-Θα ταίσω τα χείλια σου στα σκυλιά.
2019
01:35:59,579 --> 01:36:00,824
Θα σου βγάλω τα δόντια ένα ένα.
2020
01:36:00,914 --> 01:36:01,946
Θα σου κόψω τις ρώγες.
2021
01:36:02,041 --> 01:36:05,160
Θα σου έραβα και τα δύο καρύδια μαζί.
Και θα έχεις ένα.
2022
01:36:05,252 --> 01:36:06,616
Θα με αφήσεις με ένα μπαλάκι;
2023
01:36:06,617 --> 01:36:08,295
Ο μονόμπαλος Μπέρνι.