1 00:00:36,997 --> 00:00:38,381 .اينجائي .از پروازت لذت ببر 2 00:00:53,230 --> 00:00:55,281 "سرويس جت كليپر بي نظيره" 3 00:00:55,315 --> 00:00:56,782 "برفراز پرواز دور جهان" 4 00:00:56,817 --> 00:00:57,783 مسافراش درو ميفرستادن به" 5 00:00:57,818 --> 00:00:59,352 "به اين زيبائي و فريبندگي بين المللي 6 00:00:59,386 --> 00:01:00,903 "شناخته ميشن به عنوان مهماندار پن ام" 7 00:01:01,988 --> 00:01:02,988 ،همشون فارغ اتحصيل كالج" 8 00:01:03,022 --> 00:01:06,826 دخترا ميتونن تا وقتي كه ازدواج يا 22 ساله شدن مهماندار "باشن 9 00:01:08,194 --> 00:01:10,796 .دستا 10 00:01:10,831 --> 00:01:12,665 .ببخشيد ميشه كمكم كنين؟ 11 00:01:12,699 --> 00:01:14,300 .اين عكس عاليه 12 00:01:14,334 --> 00:01:16,635 ...ممنون، من يه خورده مشكل، سوء 13 00:01:16,670 --> 00:01:19,905 ،بيشتر از يه ميليون كپي فروخته شده .و كلاهتم كجه 14 00:01:19,940 --> 00:01:22,591 وقت نشد به قيافم برسم .سريع ساختمونو ترك كردم اومدم اينجا 15 00:01:22,642 --> 00:01:23,676 كرستتو پوشيدي؟ 16 00:01:23,744 --> 00:01:24,643 .بله، خانم 17 00:01:25,645 --> 00:01:28,013 ... واقعا 18 00:01:28,047 --> 00:01:29,448 واقعا لازمه؟ 19 00:01:29,483 --> 00:01:32,284 يه كرست نه سفته و نه براي نشون دادن 20 00:01:32,352 --> 00:01:34,019 .يه شكاف داخل جوراباته 21 00:01:34,053 --> 00:01:35,654 درسته، ميدونم ميشه كمكم كني؟ 22 00:01:35,689 --> 00:01:37,656 پروار من كمتر از يه ساعت ديگه ميپره؟ 23 00:01:37,691 --> 00:01:39,057 چند وقته پرواز ميكني؟ 24 00:01:39,076 --> 00:01:40,659 .سه هفته و دو روز 25 00:01:40,694 --> 00:01:42,128 .من يه جفت ديگه دارم 26 00:01:42,162 --> 00:01:44,780 ما موقعيتمون يكيه دنبالم بيا، خوشگله 27 00:01:44,831 --> 00:01:48,117 "زياد طولش نده، خانم "والويس اينجا كاباره نيست 28 00:01:48,168 --> 00:01:50,169 "بله، خانم "هومير 29 00:01:50,203 --> 00:01:51,370 .بعدي 30 00:01:51,405 --> 00:01:52,338 .از كرستت خوشش اومده 31 00:01:54,007 --> 00:01:55,458 خب ... تبريك ميگم 32 00:01:55,509 --> 00:01:57,242 چند وقته بري اين كار انتخابت كردن؟ 33 00:01:57,260 --> 00:01:59,712 هفته گذشته تو "سن ژوان لگ" بودم 34 00:01:59,746 --> 00:02:02,798 نه، نه پروازو نميگم مجله 35 00:02:02,849 --> 00:02:04,100 چطوري اين اتفاق افتاد؟ 36 00:02:04,134 --> 00:02:06,385 دقيقا نميدونم 37 00:02:12,809 --> 00:02:14,994 .آماده شو تا با پن ام رو به رو شي 38 00:02:15,028 --> 00:02:16,445 نه، نگو نگو 39 00:02:16,480 --> 00:02:17,947 نيلون فوريه نگو، نميخوام 40 00:02:17,981 --> 00:02:20,132 "معذرت نخواه عكست رو كاور مجله ي "لايفه 41 00:02:20,167 --> 00:02:21,317 بله ،با اين قيافه 42 00:02:21,368 --> 00:02:23,269 .تو چند ماه يه همسر پيدا ميكني 43 00:02:23,303 --> 00:02:26,439 اوه، من ... دنبال همسر نيستم 44 00:02:26,473 --> 00:02:28,607 .اميدوارم نباشي .الان مشهوري 45 00:02:28,625 --> 00:02:32,077 نه، باور كن نيستش 46 00:02:32,112 --> 00:02:35,147 دنبال همسرو ميگم 47 00:02:35,182 --> 00:02:38,751 كيت" من-من سعي كردم" ديشب تلفن بزنم 48 00:02:38,785 --> 00:02:42,004 .يه نفر ديشب عكسو گرفت من-من ازش نخواستم 49 00:02:42,055 --> 00:02:43,889 .البته كه نخواستي 50 00:02:43,924 --> 00:02:45,641 .من آدامس ميخوام كسي چيزي لازم نداره؟ 51 00:02:45,675 --> 00:02:46,592 "سلام، "كيت 52 00:02:46,626 --> 00:02:49,094 تو اين وضعيت ميتوني آدامس بجوي؟ 53 00:02:49,129 --> 00:02:52,031 مهمانداران كابين 22 كليپر ما؟ 54 00:02:52,065 --> 00:02:55,351 هيچ كدوم از شما خانما صندوقدارتون ... "بريدجت پيرس" نديدين؟ 55 00:02:56,670 --> 00:02:59,572 حركت پرواز 0-1-3 پن ام .تغيير كرد 56 00:02:59,606 --> 00:03:02,608 ....ورودي جديد هست 57 00:03:06,479 --> 00:03:07,446 و مجله؟ 58 00:03:07,480 --> 00:03:08,681 نه، فقط دارم نگا ميكنم 59 00:03:08,715 --> 00:03:10,282 مطمئني؟ تو چند ساعت فروختيمش 60 00:03:10,317 --> 00:03:11,450 .يكي برميدارم 61 00:03:11,484 --> 00:03:13,986 اينجا براي منو بگير 62 00:03:14,004 --> 00:03:15,621 چند نفر 63 00:03:15,655 --> 00:03:17,089 از خدمه جوونتون دارن آدامس ميجون 64 00:03:17,123 --> 00:03:18,657 68سنت 65 00:03:18,692 --> 00:03:20,492 بقيه ش براي خودت 66 00:03:20,510 --> 00:03:21,877 .ممنون 67 00:03:21,928 --> 00:03:23,629 .دختر زيبائي هستي 68 00:03:23,663 --> 00:03:25,364 خيلي 69 00:03:29,219 --> 00:03:30,302 براي اولين ماموريتت آماده اي؟ 70 00:03:30,337 --> 00:03:31,270 حالا؟ 71 00:03:31,304 --> 00:03:32,438 جايگاه سه بعدي 72 00:03:32,472 --> 00:03:35,274 .ما بايد تو گمرك معطلش كنيم 73 00:03:35,308 --> 00:03:36,642 ويزاي انگليسيو تو پاسپورتش جايگزين كنيم 74 00:03:36,676 --> 00:03:38,176 با اين كار اوليو سپري ميكنيم 75 00:03:38,195 --> 00:03:39,728 بدون اينكه بدونه 76 00:03:39,779 --> 00:03:41,647 .به قدرت بيانت بستگي داره 77 00:03:41,681 --> 00:03:43,549 آدامستو فراموش كردي 78 00:03:54,527 --> 00:03:55,995 حتما بزار من برميدارم 79 00:03:56,029 --> 00:03:59,364 شماره "ماركسه" براي پايان نامه ش؟ 80 00:03:59,382 --> 00:04:02,568 "هجله"، نه "ماركس" سلام 81 00:04:02,602 --> 00:04:05,471 "مگي"؟ "بيلم" از پن ام تماس ميگيرم 82 00:04:05,505 --> 00:04:07,940 ميتوني داوطلب پرواز ويژه بشي؟ 83 00:04:07,974 --> 00:04:11,594 .فكر كنم رو يه ليست اشتباهي داري كار ميكني؟ 84 00:04:11,645 --> 00:04:12,761 ما رهبريمونو از دست داديم 85 00:04:12,812 --> 00:04:14,847 'از 'نيويورك' به 'لندن 86 00:04:14,881 --> 00:04:15,948 ميتوني بياي و صندوقدارمون باشي؟ 87 00:04:15,982 --> 00:04:16,932 امروز؟ 88 00:04:16,983 --> 00:04:17,900 پرواز 8:5 89 00:04:17,934 --> 00:04:20,653 ،"مارگارت" "پاول گيلبرتم" 90 00:04:20,687 --> 00:04:22,087 ... پن ام با يه جت تندرو تازه شروع به كار كرده 91 00:04:22,122 --> 00:04:24,490 و نميتونم بزارم بدون يه صندوقدار پرواز كنه 92 00:04:24,524 --> 00:04:27,443 ميدونستي من كارم تموم شده پاول گيلبرت"؟" 93 00:04:27,494 --> 00:04:28,994 تقض موقعيتمون 94 00:04:29,029 --> 00:04:31,229 نه اگه بتوني تو 35 دقيقه اينجا باشي 95 00:04:31,248 --> 00:04:32,932 اي كاش ميتونستم من تو شهرم 96 00:04:32,966 --> 00:04:34,266 خودتو برسون وسط شهر 97 00:04:34,301 --> 00:04:36,435 يه هلي كوپتر ميزارم تا سروقت برسونتت 98 00:04:36,469 --> 00:04:38,087 ،و، عزيزم 99 00:04:38,121 --> 00:04:40,472 .كرست بپوش 100 00:04:41,641 --> 00:04:42,625 هلي كوپتر 101 00:04:42,676 --> 00:04:44,343 يه حركت باونكردني از من 102 00:04:44,377 --> 00:04:46,345 تا صندوقدارتو به موقع برسونم اينجا 103 00:04:46,379 --> 00:04:48,447 ،چي بريدجت" هنوز اينجا نيست؟" 104 00:04:48,481 --> 00:04:49,882 .مشكل تو نيست 105 00:04:49,916 --> 00:04:53,185 "كليپر باشكوه" راهي شد 106 00:04:53,219 --> 00:04:56,522 ،اولين فصلشو بنويس كاپيتان 107 00:04:56,556 --> 00:05:00,442 آره 108 00:05:04,114 --> 00:05:05,331 توجه كنيد، لطفا 109 00:05:05,365 --> 00:05:08,367 اين آخرين تماس براي پرواز 2701 110 00:05:08,401 --> 00:05:09,368 جان"؟" 111 00:05:09,402 --> 00:05:10,869 'به 'سان پائولا'، 'برزيل 112 00:05:10,904 --> 00:05:12,705 "سلام، "جان 113 00:05:17,043 --> 00:05:19,878 همون 'روميه' بود؟ 114 00:05:19,913 --> 00:05:21,246 چي 115 00:05:21,280 --> 00:05:23,165 خوب، بيشتر مياد براي 'لندن' باشه؟ 116 00:05:23,216 --> 00:05:25,584 ميدونستي تو اين پروازه؟ 117 00:05:25,618 --> 00:05:27,252 عاشق سورپرايزم 118 00:05:31,141 --> 00:05:34,994 ،فقط لبخند بزن عزيزم 119 00:05:37,731 --> 00:05:38,897 ،گوش كن ميتوني اينجا بموني 120 00:05:38,932 --> 00:05:40,966 اما درارو قفل كن وقتي ميري 121 00:05:40,984 --> 00:05:42,467 "مگي" 122 00:05:42,485 --> 00:05:43,986 كلاه احمقانه آبيتو انداختي 123 00:05:44,020 --> 00:05:46,522 "ببين، ميرم دنيا ببينم، "سم 124 00:05:46,573 --> 00:05:48,240 آخرين باري كه دهكدتو ترك كردي كي بود؟ 125 00:05:48,274 --> 00:05:49,775 .من لازم ندارم دنيارو ببينم تا عوضش كنم 126 00:05:49,809 --> 00:05:52,444 خوب، من دارم 127 00:05:52,478 --> 00:05:55,197 تاكسي تاكسي تاكسي 128 00:05:56,666 --> 00:05:59,585 ،به خيابون 200 ميرم ساختمون پن ام 129 00:06:06,092 --> 00:06:09,178 وو خوشگله 130 00:06:09,212 --> 00:06:11,430 ماركاي جديد هيچ وقت زشت نيست 131 00:06:11,464 --> 00:06:12,965 نظرتون چيه، خانما؟ 132 00:06:12,999 --> 00:06:15,000 ميتونيم موفق باشيم؟ 133 00:06:15,018 --> 00:06:16,301 شما خلبان مائين؟ 134 00:06:16,336 --> 00:06:17,336 يكي از اونا 135 00:06:17,370 --> 00:06:18,503 نه، اون كمك خلبانه 136 00:06:18,521 --> 00:06:21,340 خب, افسر اول 137 00:06:21,374 --> 00:06:22,841 افسر اول 138 00:06:28,415 --> 00:06:29,815 حالتون خوبه، خانم؟ 139 00:06:29,849 --> 00:06:32,067 .چشمتون به جلو باشه 140 00:06:43,713 --> 00:06:45,748 .مقدار سوخت چك شد 141 00:06:45,799 --> 00:06:49,501 كنترلاي پرواز آزاد و صحيح 142 00:06:49,535 --> 00:06:50,702 آماده ايم، پسرا؟ 143 00:06:50,720 --> 00:06:52,371 هي عصبي هستي؟ 144 00:06:52,405 --> 00:06:54,206 چون من ميتونم بجاي تو برم, اگه عصبي اي 145 00:06:54,224 --> 00:06:56,975 "ممنون، "تد 146 00:06:57,010 --> 00:06:59,578 اما پن ام يه خلبان واقعي تو جايگاه چپ ميخواد 147 00:07:21,835 --> 00:07:25,454 "خوش اومدين، آقاي "سيبل 148 00:07:25,505 --> 00:07:27,589 درست از اين طرف 149 00:07:29,959 --> 00:07:33,095 تو راهرو 150 00:07:33,129 --> 00:07:34,430 ميشه كتتونو بگيرم؟ 151 00:07:34,464 --> 00:07:37,433 وقتي سرده كتو ميپوشم 152 00:07:38,685 --> 00:07:39,635 چمدونتون؟ 153 00:07:39,686 --> 00:07:42,938 عرق تلخ، لطفا gin : عرق جو سياه 154 00:08:00,824 --> 00:08:01,974 "كلت" 155 00:08:02,008 --> 00:08:04,126 سلام خوش اومدي، موسيو 156 00:08:04,160 --> 00:08:05,160 ممكنه كتتونو بگيرم؟ 157 00:08:05,211 --> 00:08:07,780 جان", لطفا آهسته" تامي" سرخورد" 158 00:08:07,814 --> 00:08:10,165 حالت خوبه، رفيق "اولين"، "كلت" 159 00:08:10,216 --> 00:08:12,784 اگه مانعي نداره, ميخوام پسرامون اول بشينن 160 00:08:12,802 --> 00:08:14,787 حتما بله 161 00:08:23,963 --> 00:08:25,397 كليپر 22، پرواز كنين 162 00:08:25,431 --> 00:08:27,632 پرواز وابسته تون فرود اومد 163 00:08:27,650 --> 00:08:28,600 دريافت شد، ميپريم 164 00:08:29,669 --> 00:08:30,853 .دختر خودمونه 165 00:08:41,531 --> 00:08:44,833 كاپيتان تو برنامه پرواز بهت گزارش ميده 166 00:08:44,868 --> 00:08:47,202 در سريعترين لحظه كه بتونه 167 00:08:47,253 --> 00:08:49,705 خوشحاليم كه امروز صبح با شمائيم 168 00:08:49,756 --> 00:08:52,124 "خب، ممنون، "كيت سلام 169 00:08:52,158 --> 00:08:53,392 مگي"، تو صندوقدارموني؟" 170 00:08:53,426 --> 00:08:56,595 بهترين مديريتي كه تونستن بكنن تو اين زمان كوتاه 171 00:08:56,629 --> 00:08:58,430 ميتونيم حركت كنيم، آقايون؟ دارم از انتظار خسته ميشم 172 00:08:58,464 --> 00:08:59,831 مگي"؟" 173 00:08:59,849 --> 00:09:01,900 دين"؟" 174 00:09:01,935 --> 00:09:03,602 كاپيتان شدي؟ 175 00:09:03,636 --> 00:09:05,270 فقط تو هلي كوپتر پرواز كردي؟ 176 00:09:05,305 --> 00:09:07,806 اوه، خب، از غافلگير كردن خوشم مياد 177 00:09:07,841 --> 00:09:10,209 ...بريدج بريدجت" كجاست؟" 178 00:09:10,243 --> 00:09:12,778 نميدونم فقط زنگ زدن تا جاشو پر كنم 179 00:09:12,812 --> 00:09:16,215 آره كي در نبودش جاشو پر كرده؟ 180 00:09:16,282 --> 00:09:19,985 اون هيچ وقت يه پرواز واقعيو تجربه نميكنه، ميكنه 181 00:09:23,256 --> 00:09:25,224 ،خب، خوش اومدي "مگي" 182 00:09:25,258 --> 00:09:26,458 ممنون 183 00:09:31,297 --> 00:09:34,249 ... خب ديگه كيو داريم؟ 184 00:09:34,300 --> 00:09:36,435 يه استخدام جديد. اون برگشته 185 00:09:36,469 --> 00:09:38,887 لورا"..."كامرون"؟" 186 00:09:38,922 --> 00:09:41,673 خواهر من به نظر مياد نميتونم از دستش فرار كنم 187 00:09:41,707 --> 00:09:43,842 اونا شما دوتارو تو يه پرواز گذاشتن؟ 188 00:09:45,929 --> 00:09:49,147 خب، چيز خاصي نيست؟ 189 00:09:56,656 --> 00:09:58,240 كليپر 22، بي پروا حركت ميكنه 190 00:09:58,274 --> 00:10:02,127 آماده براي تيك آف باند فرودگاه 3-1-چپ 191 00:10:09,068 --> 00:10:10,235 ،آماده براي تيك آف 192 00:10:10,270 --> 00:10:12,371 3-1-چپ كلير 22 گردش ميكنه 193 00:10:40,166 --> 00:10:42,301 خب چقدر جديدي، "لورا"؟ 194 00:10:42,335 --> 00:10:44,836 اينقدر مشخصه؟ 195 00:10:44,871 --> 00:10:46,705 بهتره ببنديش 196 00:10:46,739 --> 00:10:48,206 ماجراجويي شروع شد 197 00:11:08,039 --> 00:11:11,425 ترجمه و زيرنويس : فرشاد feeery@yahoo.com 198 00:11:18,660 --> 00:11:19,610 از پسش برمياي 199 00:11:20,662 --> 00:11:21,612 بگو 200 00:11:25,050 --> 00:11:27,018 ،خوش اومدين خانما و آقايون 201 00:11:27,052 --> 00:11:29,887 كاپيتانتون داره صحبت ميكنه 202 00:11:29,922 --> 00:11:31,672 امروز شما مقداري از تاريخو 203 00:11:31,723 --> 00:11:33,157 با ما در پن ام آمريكا تقسيم ميكنيم 204 00:11:33,191 --> 00:11:35,927 اين يه سفر جديد با جت تندرو جديد مون 205 00:11:35,961 --> 00:11:37,695 تو پرواز پن ام 206 00:11:37,729 --> 00:11:39,397 ،اگه قبلا به يه جت به 'اروپا' پرواز نكردين 207 00:11:39,431 --> 00:11:40,648 يه تهديد جدي براي شماست 208 00:11:40,682 --> 00:11:41,766 ... پروازمون فقط شيش ساعت و نيم طول ميكشه 209 00:11:41,800 --> 00:11:43,167 اوه، ممنون 210 00:11:43,201 --> 00:11:45,169 بدون هيچ تكوني يا صداي بيروني 211 00:11:45,203 --> 00:11:47,521 در وضعيت كابين هوائيمون 212 00:11:47,572 --> 00:11:50,908 ما با سرعت 757 مايل در ساعت پرواز ميكنيم 213 00:11:50,943 --> 00:11:53,077 به عبارت ديگه، براي بادهاي طولاني مفيديم 214 00:11:53,111 --> 00:11:54,078 ...و ادب در جريان پرواز داراي اهميته 215 00:11:55,480 --> 00:11:59,283 خب سرعت زمينيمون ميتونه باشه بيشتر از 650 مايل در كمتر از يك ساعت 216 00:11:59,318 --> 00:12:01,619 تشنه اي؟ 217 00:12:02,821 --> 00:12:05,022 يه مرد امريكائي چنين چيزايي ميگه، نه؟ 218 00:12:05,057 --> 00:12:06,991 به موضوعش بستگي داره 219 00:12:07,009 --> 00:12:10,127 خونواده تو رديف 5 و 6 220 00:12:10,161 --> 00:12:11,295 اون ازدواج كرده 221 00:12:11,330 --> 00:12:14,198 خب، پرسيدي ازش؟ 222 00:12:14,232 --> 00:12:17,168 نه اهميتي نميدم فقط تعجب كردم 223 00:12:17,202 --> 00:12:19,937 خب، خب، باشه 224 00:12:19,972 --> 00:12:21,572 .فرانسوي' بودنتو نشون ميده' 225 00:12:24,943 --> 00:12:27,078 بايد اول غذا يا نوشيدنيشو ببرم؟ 226 00:12:27,112 --> 00:12:28,396 هردو 227 00:12:28,447 --> 00:12:30,281 راحت باشين، و از سرويس ما به 'اروپا' لذت ببرين 228 00:12:34,369 --> 00:12:35,987 چيه؟ 229 00:12:36,054 --> 00:12:37,555 فكر نكنم بتونم كاپيتان صدات كنم؟ 230 00:12:37,589 --> 00:12:40,458 ميتوني كاپيتان صداش كني، "سانجي"؟ 231 00:12:40,492 --> 00:12:41,792 سي و پنچ هزار پا كاپيتان 232 00:12:41,827 --> 00:12:43,077 فكر نكنم بتونم 233 00:12:43,128 --> 00:12:45,629 ،شايد با 'اسپانيائي' شروع كنم با اين روش كار ميكنه 234 00:12:46,865 --> 00:12:48,716 ،مركز بوستون كليپر 22 صحبت ميكنه 235 00:12:48,750 --> 00:12:52,202 سطح پرواز 0-5-3 روي درجه 9-1-0 236 00:12:52,220 --> 00:12:53,571 دريافت شد، كليپر22 237 00:12:54,973 --> 00:12:57,425 ،هي، بوستون، ميتوني با سرويس اداري پن ام تماس بگيري 238 00:12:57,476 --> 00:13:01,262 ببين ميتونن براي "بريدجت پيرس" يه مكان پيدا كنن؟ 239 00:13:01,313 --> 00:13:02,930 دوباره بگو، كليپر22 240 00:13:02,981 --> 00:13:05,900 ،مهماندار گم شدمونو پيدا كن باشه؟ 241 00:13:08,987 --> 00:13:10,955 اجازه دارم اسم "جانو" بنويسم، كاپيتان؟ 242 00:13:10,989 --> 00:13:14,892 نه. هنوز عجيب به نظر مياد 'شايد تو 'ايتاليا 243 00:13:14,910 --> 00:13:17,728 خب، "بريدجت" بايد به يكي زنگ زده باشه 244 00:13:17,746 --> 00:13:20,748 خودشو نشون ميده هميشه همينطوري بوده 245 00:13:20,782 --> 00:13:22,933 "هي، "مگي شنيدم به گل نشستي 246 00:13:22,968 --> 00:13:24,201 يه نفر به كرستت گير داده؟ 247 00:13:24,235 --> 00:13:25,169 اخرين بارش نيست 248 00:13:25,203 --> 00:13:26,236 اگه كمك ميخواي بزار بدونم 249 00:13:26,254 --> 00:13:27,338 با اين يونيفورم بازرسي؟ 250 00:13:27,372 --> 00:13:28,706 اوه، ممنون 251 00:13:28,740 --> 00:13:30,875 اما فكر كنم با تجربه ي بيشتري تركش ميكنم 252 00:13:50,645 --> 00:13:53,197 .ببخشيد 253 00:13:53,231 --> 00:13:54,732 معذرت ميخوام 254 00:13:55,817 --> 00:13:57,101 منو ناهار؟ 255 00:13:57,135 --> 00:13:58,736 اوه، ميشه عكسمونو بگيرين؟ بله، ممنونم 256 00:13:58,770 --> 00:14:00,270 تا حالا يكي از اينا نديده بودم 257 00:14:00,288 --> 00:14:02,439 آره, به طور خاص فيلم ميگيره راستي عكس ميگيره 258 00:14:02,457 --> 00:14:04,408 هديه ي عروسي از والدينمونه 259 00:14:04,443 --> 00:14:06,276 آره، همه چي آماده ست فقط، آه، دكمه اينجا فشار بده 260 00:14:06,294 --> 00:14:07,461 شما تو ماه عسلين؟ 261 00:14:07,496 --> 00:14:10,247 اوه، بالاخره تو ترم هفتم ميدونستم 262 00:14:10,281 --> 00:14:12,183 ده سال زمان برد تا ازم خواستگاري كنه 263 00:14:12,217 --> 00:14:14,468 ببخشيد، خانم اين شمائين؟ 264 00:14:14,503 --> 00:14:16,453 نه 265 00:14:16,471 --> 00:14:18,456 'خيلي هيجان زده ايم كه بريم 'لندن 266 00:14:18,490 --> 00:14:20,424 'قصد داشتيم بريم 'پاريس "اما دوستم "سو الن 267 00:14:20,458 --> 00:14:22,459 'رفت 'پاريس و ما نميخواستيم كه بيايم خونه 268 00:14:22,477 --> 00:14:24,762 ...با همه ي اون خاطره هاي يكسان، پس 269 00:14:24,796 --> 00:14:27,865 دوست داشتنيه واقعا دوست داشتنيه 270 00:14:29,734 --> 00:14:31,268 گرگ" خيلي مرد خوش شانسيه" 271 00:14:31,302 --> 00:14:33,354 پدرت اونو چشم دوخته به خونه ديد 272 00:14:33,405 --> 00:14:35,356 نزديك مدرسه ابتدائي 273 00:14:35,407 --> 00:14:37,691 .ما واقعا بايد يه گردنبند ديگه امتحان كنيم 274 00:14:37,742 --> 00:14:39,110 شايد با سرخاب بيشتر 275 00:14:39,144 --> 00:14:41,478 كيت"، مناسبت نيست؟" 276 00:14:41,496 --> 00:14:42,947 ...ميخواستيم لبه دارش كنيم، اما 277 00:14:42,981 --> 00:14:44,748 ،خودتو ناراحت نكن عزيزم 278 00:14:44,783 --> 00:14:46,050 ،اگه خواهرت اهميت ميداد كه چطور لباسش به نظر مياد 279 00:14:46,084 --> 00:14:47,585 به موقع آماده ش ميكرد 280 00:14:47,619 --> 00:14:49,553 مطمئنم حدست كاملا درسته، مامان 281 00:14:49,588 --> 00:14:53,374 خب، مجبورم، نيستم؟ هنوز عوض نكردي؟ 282 00:14:53,425 --> 00:14:54,491 بايد ايراداشو درست كنم 283 00:14:54,509 --> 00:14:56,093 چي؟ باهاش چيكار كردي؟ 284 00:14:56,128 --> 00:14:58,462 هيچكاري باهاش نكردم يه خورده پاره شده فقط 285 00:14:58,496 --> 00:15:01,699 كيت"، بس كن" بس كنو لباستو بپوش 286 00:15:01,733 --> 00:15:03,551 .به "گرگ" ميگم يه خورده زمان بيشتري نياز داريم 287 00:15:04,903 --> 00:15:06,604 حالت خوبه؟ 288 00:15:06,638 --> 00:15:08,172 آره 289 00:15:08,190 --> 00:15:11,809 فقط عصبي ام، فك كنم نتونم نلرزم 290 00:15:11,843 --> 00:15:14,245 خب خوشگل شدي پس ازش لذت ببر 291 00:15:14,279 --> 00:15:15,312 چيزي لازم نداري؟ 292 00:15:15,347 --> 00:15:16,730 ميشه يه خورده آب برام بياري؟ 293 00:15:16,781 --> 00:15:19,450 البته الان برميگردم 294 00:16:06,331 --> 00:16:07,498 تبريك ميگم 295 00:16:07,532 --> 00:16:09,250 سي شيش ساعت مستقيما تو راه بودم 296 00:16:09,284 --> 00:16:10,334 اما رسيدم اينجا 297 00:16:10,368 --> 00:16:11,802 و هنوزم نميتونم زمانو مديريت كنم 298 00:16:11,836 --> 00:16:12,870 كه لباسامو عوض كنم 299 00:16:12,904 --> 00:16:15,289 به يونيفورمم افتخار ميكنم 300 00:16:15,340 --> 00:16:16,840 ميدوني بايد چيكار كنيم؟ 301 00:16:16,875 --> 00:16:19,577 كاملا مشخص كردي كه اهميتي نميدي به افكار من كه چيكار ميكني 302 00:16:19,611 --> 00:16:21,712 ،برو جلو دور جهانو ولگردي كني اگه دوست داري 303 00:16:21,746 --> 00:16:23,597 اما از روز خاص خواهرت استفاده نكن 304 00:16:23,632 --> 00:16:25,582 "اين يه روز خاص براي توئه نه "لورا 305 00:16:25,600 --> 00:16:27,417 چونكه "لورا" اين تصميمو نگرفته 306 00:16:27,435 --> 00:16:28,418 كل زندگيش 307 00:16:30,355 --> 00:16:33,557 لورا"؟ "لورا"، چي شده؟" غش كردي؟ 308 00:16:33,591 --> 00:16:34,892 نميتونم ... نميتونم 309 00:16:34,926 --> 00:16:36,443 صبح چيزي خورده؟ ... نميتونم 310 00:16:36,478 --> 00:16:38,195 عصبيه 311 00:16:38,230 --> 00:16:39,647 فقط بهش لبخند بزن، عزيزم مامان 312 00:16:39,698 --> 00:16:41,031 ... نميتوم مسكن ميخوام 313 00:16:41,066 --> 00:16:42,032 ...فكر نكنم اون نميتونم از پسش بربيام 314 00:16:42,067 --> 00:16:43,467 كيت"، الان نه" ...من-من نميخوام 315 00:16:43,501 --> 00:16:44,952 ...نميخوام ازدواج ميخواي پنجره باز كنم؟ 316 00:16:44,986 --> 00:16:46,987 نمي... نميخوام اينكارو بكنم ،باشه، عزيزم 317 00:16:47,038 --> 00:16:48,605 فقط نفس بكش نميخوام اينكارو بكنم نميخوام اينكارو بكنم 318 00:16:48,623 --> 00:16:50,274 فقط نقس بكش حالت خوبه 319 00:16:50,292 --> 00:16:51,875 نميخوام اينكارو بكنم 320 00:16:51,910 --> 00:16:54,111 باشه، كدوم كار؟ ازدواج با "گرگ"؟ 321 00:16:54,145 --> 00:16:55,212 خيلي... خيلي دير شده 322 00:16:55,247 --> 00:16:57,298 نه، نه، نه نه، خيلي دير نشده 323 00:16:57,332 --> 00:16:58,999 ....نميخوام اينكا هيچ كدوم از اينارو نميخوام 324 00:16:59,050 --> 00:17:00,584 اما همه تقريبا اينجان 325 00:17:00,618 --> 00:17:02,836 پس ما ميريم. همشون ميتونن بدون ما جشن بگيرن 326 00:17:02,887 --> 00:17:04,388 ...اما... مامان 327 00:17:04,422 --> 00:17:05,589 لورا"، گوش بده" 328 00:17:05,624 --> 00:17:07,975 لازمه تصميم بگيري ،همين حالا 329 00:17:08,009 --> 00:17:09,526 چونكه اين زندگيته 330 00:17:09,561 --> 00:17:11,629 ميخواي باهاش چيكار كني؟ 331 00:17:19,354 --> 00:17:21,605 هنوزم بابا كليدارو بالاي ماشينش نگه ميداره؟ 332 00:17:22,907 --> 00:17:24,074 باورم نميشه داريم اينكارو ميكنيم 333 00:17:24,109 --> 00:17:26,026 "لورا" 334 00:17:26,077 --> 00:17:28,696 خوشگل شدي تبريك ميگم ممنونم ممنونم 335 00:17:28,747 --> 00:17:30,331 من-من-من بايد برم "لورا" 336 00:17:30,365 --> 00:17:31,832 بايد برم 337 00:17:35,120 --> 00:17:36,653 كجا داري ميري؟ 338 00:17:36,671 --> 00:17:38,756 يه هفته وقت دارم .هر جايي كه دلت بخواد ميبرمت 339 00:17:38,790 --> 00:17:40,157 هر چيزي كه ميخواي ببيني 340 00:17:40,191 --> 00:17:41,342 ميخوام دنيا ببينم 341 00:17:41,376 --> 00:17:42,876 عاشق سفرم 342 00:17:42,927 --> 00:17:45,495 آره، ميتوني نشونم بدي مهماندار پن ام ميشم 343 00:17:54,689 --> 00:17:57,374 دخترا، فكر كردين دارين چيكار ميكنين؟ 344 00:17:57,409 --> 00:17:58,942 !برو. برو, برو,برو كجا دارين ميرين؟ 345 00:17:58,977 --> 00:18:01,278 برگرد خونه بياين بالا 346 00:18:04,733 --> 00:18:08,686 نه بازي شروع شده 347 00:18:10,312 --> 00:18:11,646 ،خانما و آقايون 348 00:18:11,664 --> 00:18:12,948 ،براي اونايي كه سمت چپ هواپيمان 349 00:18:12,982 --> 00:18:14,166 ،همونطور كه قول داده بودم 350 00:18:14,200 --> 00:18:16,835 .ميتونين ساحل جنوبي گرينلندو ببينين 351 00:18:16,869 --> 00:18:19,521 "كلت" 352 00:18:19,555 --> 00:18:21,656 متاسفم 353 00:18:21,691 --> 00:18:23,525 نميدونستم قراره تو پرواز باشي 354 00:18:24,760 --> 00:18:26,161 چه تصادفي 355 00:18:26,195 --> 00:18:28,029 نميدونستم ازدواج كردي 356 00:18:28,064 --> 00:18:30,031 فكر كردم فهميدي 357 00:18:30,066 --> 00:18:32,701 چيو فهميدم؟ من معشوقه تم؟ 358 00:18:32,735 --> 00:18:35,704 ... نه 359 00:18:41,744 --> 00:18:44,062 "كلت" 360 00:18:44,113 --> 00:18:47,065 فقط يه خورده زمان ميخوام براي اين برنامه نداستم 361 00:18:47,116 --> 00:18:49,784 ،برنامتون چي بود آقاي "استنتون"؟ 362 00:18:49,819 --> 00:18:51,953 ،باور كن وقتي همديگه رو ديديم ... انتظار نداشتم 363 00:18:51,988 --> 00:18:52,954 حالا، بابا؟ 364 00:18:52,989 --> 00:18:54,789 پرواز طولانييه، رفيق 365 00:18:54,824 --> 00:18:58,694 .ميخواد اتاقك خلبانو ببينه 366 00:18:59,228 --> 00:19:02,731 خب، همين الان ميتونيم اينكارو بكنيم، باشه؟ 367 00:19:02,765 --> 00:19:05,050 بيا 368 00:20:30,119 --> 00:20:32,287 پرواز طولانييه؟ 369 00:20:57,146 --> 00:20:58,830 "بريدجت" 370 00:21:05,721 --> 00:21:07,539 موتور سواري شدي حالا؟ 371 00:21:07,590 --> 00:21:08,790 با فروشنده ش صحبت كردم كه بزاره 372 00:21:08,824 --> 00:21:09,758 براي يه روز باهاش دور بزنم 373 00:21:09,792 --> 00:21:11,042 با روش اختري {ستاره شناسي} ايتاليائيت 374 00:21:11,093 --> 00:21:13,595 و دلار امريكائي اون كيه؟ 375 00:21:13,629 --> 00:21:17,215 توريست گمشده و نيازمند راهنما 376 00:21:20,670 --> 00:21:21,603 خوبه 377 00:21:22,605 --> 00:21:24,172 منم يه راهنما به 'تيوولي' ميخوام 378 00:21:24,240 --> 00:21:26,057 من-من نميتونم 379 00:21:26,108 --> 00:21:28,276 به "كيت" قول دادم ناهار ببينمش 380 00:21:28,311 --> 00:21:30,111 خب بهش بگو برات كار پيش اومد 381 00:21:30,146 --> 00:21:31,563 ميتوني صبر كني؟ 382 00:21:31,614 --> 00:21:33,481 تو تخصص من نيست 383 00:21:33,516 --> 00:21:36,518 يه اتاق براي دسر رزرو ميكنم 384 00:21:37,653 --> 00:21:39,521 بيا و پيدام كن 385 00:21:42,958 --> 00:21:45,160 ميبينمت 386 00:21:51,734 --> 00:21:52,967 تاكسي 387 00:22:17,243 --> 00:22:19,227 نه سرويس اجتمائي 388 00:22:19,261 --> 00:22:20,578 'كلوپ فور اچ' 389 00:22:20,613 --> 00:22:22,330 خواهرم ملكه ي زيبائي بود 390 00:22:22,365 --> 00:22:24,532 خب,بعدش يه نفر كار وارونه كرد 391 00:22:24,566 --> 00:22:26,501 جدا بايد ببينيش 392 00:22:26,535 --> 00:22:27,802 اوه، نيازي ندارم 393 00:22:27,837 --> 00:22:28,903 محلشو پيدا كردي؟ 394 00:22:28,938 --> 00:22:31,072 آره، يه ميز دارن كه منتظرمونه 395 00:22:31,090 --> 00:22:32,040 و دوستت؟ 396 00:22:32,074 --> 00:22:34,609 اوه, آم, اين متاسفم 397 00:22:34,643 --> 00:22:35,593 اسمتونو نميدونم 398 00:22:35,628 --> 00:22:38,380 "ريچارد" "ريچارد پاركز" 399 00:22:38,414 --> 00:22:40,315 "بريدجت پيرس" 400 00:22:40,349 --> 00:22:42,684 براي رهائي من اومده 401 00:22:42,718 --> 00:22:44,486 كتابم براي ترجمه داشت ورشكستم ميكرد 402 00:22:44,520 --> 00:22:45,820 يه آمريكائي؟ 403 00:22:45,855 --> 00:22:48,289 اون اميدشو از دست داده بود ترسيده بودم 404 00:22:48,324 --> 00:22:49,224 بشين 405 00:22:49,258 --> 00:22:50,642 نميتونم متاسفم 406 00:22:50,693 --> 00:22:51,860 فقط نميخواستم كه صبر كني 407 00:22:51,894 --> 00:22:54,329 يه صندوقدار تو پرواز غروب به 'برلين' احتياج دارن 408 00:23:02,071 --> 00:23:03,822 گرفتم خواهرت نبود 409 00:23:03,873 --> 00:23:07,158 نه, نه. با هم پرواز ميكنيم من مهماندار پن ام ام 410 00:23:07,209 --> 00:23:09,244 خوبه، نوع مهمانداري مورد علاقه منه 411 00:23:09,278 --> 00:23:11,679 خب براي زندگي چيكار ميكني آقاي "پاركز"؟ 412 00:23:11,714 --> 00:23:13,748 براي دولت آمريكا كار ميكنم 413 00:23:13,783 --> 00:23:14,749 جاسوسي 414 00:23:14,784 --> 00:23:16,451 باورش سخته؟ 415 00:23:16,485 --> 00:23:17,836 نه جليقه اي؟ 416 00:23:17,887 --> 00:23:20,355 نگفتم تو كارم خوبم 417 00:23:20,389 --> 00:23:23,324 تو، به عبارت ديگه .. با خصوصيات كاريت كاملا مناسبي 418 00:23:23,359 --> 00:23:26,561 ،زيبا، تحصيل كرده آشنا با سه زبان 419 00:23:26,595 --> 00:23:28,229 و پوشش فوق العاده اي دارم 420 00:23:28,264 --> 00:23:29,497 دقيقا 421 00:23:29,532 --> 00:23:31,499 مهماندار پن ام ميتونه كل جهانو ببينه 422 00:23:31,534 --> 00:23:33,601 بدون هيج شكي 423 00:23:35,070 --> 00:23:38,473 وايسا از كجا ميدونستي سه زبانه م؟ 424 00:23:38,491 --> 00:23:41,042 نه، ممنون 425 00:23:46,682 --> 00:23:49,384 چيز ديگه اي لازم ندارين؟ 426 00:23:49,418 --> 00:23:53,505 چرا، يه خورده آرامش 427 00:24:03,599 --> 00:24:05,700 "مگي" 428 00:24:05,734 --> 00:24:09,187 قربان، كمي خاويار ميل دارين؟ 429 00:24:09,221 --> 00:24:10,505 از كجا؟ 430 00:24:10,523 --> 00:24:13,174 روزانه از درياي 'كاسپين' فرستاده ميشه 431 00:24:13,192 --> 00:24:15,777 شايد بعدا 432 00:24:15,811 --> 00:24:18,079 وايسا وايسا 433 00:24:22,551 --> 00:24:24,586 اين مجله ي "لايف" منه 434 00:24:25,855 --> 00:24:29,207 نه، فكر ميكنم براي شما داخل چمدونتونه 435 00:24:41,921 --> 00:24:43,238 ميتونم يه فنجونو بدزدم؟ 436 00:24:43,272 --> 00:24:44,305 به خودت برس 437 00:24:44,340 --> 00:24:45,590 "سلام. من "تدم 438 00:24:45,641 --> 00:24:46,774 اولين افسر 439 00:24:46,809 --> 00:24:48,259 درسته اسم تو چيه؟ 440 00:24:48,310 --> 00:24:49,227 "لورا" 441 00:24:49,261 --> 00:24:50,378 "لورا" 442 00:24:50,429 --> 00:24:52,897 اين،آه، اولين آه، سفر بين قاره ايته 443 00:24:52,932 --> 00:24:53,898 نه هست 444 00:24:53,933 --> 00:24:55,149 نه نه اين يكي 445 00:24:55,184 --> 00:24:56,067 من فقط غريب نوازم 446 00:24:56,101 --> 00:24:57,752 فضاي هوائي محدودشم در نظر بگير 447 00:24:57,786 --> 00:25:00,588 فقط ميخوام به شما دخترا كمك كنم و براي خودم قهوه بريزم 448 00:25:00,623 --> 00:25:02,440 ميدوني، براي كمك خلباني زمان زياديو سپري ميكني 449 00:25:02,491 --> 00:25:04,242 .بيرون از اتاقك 450 00:25:04,276 --> 00:25:06,444 عاليه 451 00:25:06,495 --> 00:25:09,697 اگه چيزي نياز داستي بهم بگو 452 00:25:19,542 --> 00:25:21,809 ديشب زنگ زدم خونه 453 00:25:21,844 --> 00:25:23,177 بالاخره به مامان و بابا گفتي 454 00:25:23,212 --> 00:25:26,214 كه دنبالم كردي تا يه يونيفورم بگيري؟ نامه نوشتم 455 00:25:26,248 --> 00:25:28,916 بهتره اميدوار باشي كه قبل از مجله به دستشون رسيده باشه 456 00:25:28,934 --> 00:25:31,803 خانم؟ ببخشيد 457 00:25:31,854 --> 00:25:34,222 ميشه كمكم كني؟ 458 00:25:37,810 --> 00:25:41,229 عينكمو نديدين؟ فكر كن تو كتم جا گذاشتم؟ 459 00:25:44,149 --> 00:25:45,766 باشه، يه نگاهي ميندازم 460 00:25:45,784 --> 00:25:47,285 ،خانما و آقايون به چاله ي هوايي خورديم 461 00:25:47,319 --> 00:25:48,769 ،پس براي امنيتتون 462 00:25:48,787 --> 00:25:51,439 ازتون ميخوام كه لطفا به صندليتون برگردين 463 00:25:53,909 --> 00:25:55,710 من درستش ميكنم درستش ميكنم 464 00:25:55,744 --> 00:25:56,611 متاسفم ... نتونستم 465 00:25:56,629 --> 00:25:58,413 فكر كردم براي اين كار آموزش ديدي 466 00:25:58,447 --> 00:25:59,998 كيت"، من تازه شروع كردم" اين برام سخته 467 00:26:00,049 --> 00:26:02,083 برات سخته، "لورا"؟ هيچي برات سخت نيست 468 00:26:02,117 --> 00:26:03,084 تو بي نقصي 469 00:26:03,118 --> 00:26:04,302 اينطور فكر ميكني؟ 470 00:26:04,386 --> 00:26:07,622 فقط از جلوي راهم برو كنار به يه خودنماي شكست خورده نياز ندارم 471 00:26:41,198 --> 00:26:43,499 خوبه، عزيزم 472 00:26:45,686 --> 00:26:47,453 ببخشيد، خانم؟ 473 00:26:47,488 --> 00:26:48,871 بله؟ 474 00:26:48,906 --> 00:26:51,641 متاسفم اسمتونو نميدونم 475 00:26:51,675 --> 00:26:53,076 "كلت" 476 00:26:53,143 --> 00:26:56,112 كلت" خيلي ممنونم براي بردن تامي به اتاقك" 477 00:26:56,146 --> 00:26:59,382 اوه، باعث افتخارمونه خيلي بچه ي شيرينيه 478 00:27:02,202 --> 00:27:04,287 ميشه يه لحظه بشيني؟ 479 00:27:04,321 --> 00:27:06,856 ،اجازه ميدن با مسافرا ملاقات كني؟ 480 00:27:09,059 --> 00:27:11,160 آره 481 00:27:11,195 --> 00:27:15,365 نميتونم تصور كن كه چطور ميشه براي مدت طولاني مثل شما بود 482 00:27:15,399 --> 00:27:17,166 با كارش خو گرفتم 483 00:27:17,201 --> 00:27:19,035 ميخواستم بپرسم كه مژه تو از كجا گرفتي؟ 484 00:27:19,069 --> 00:27:21,170 .خيلي طبيعي به نظر ميان 485 00:27:21,205 --> 00:27:23,339 نه، نه، طبيعي ان 486 00:27:23,374 --> 00:27:24,941 براي خودمن 487 00:27:24,975 --> 00:27:26,276 لعنتي 488 00:27:26,310 --> 00:27:28,811 اميدوار بودم كه 'پاريسي' باشن .وبتونم يه جفت بخرم 489 00:27:28,846 --> 00:27:31,014 تو خوشبختي 490 00:27:31,048 --> 00:27:33,549 من حسودم 491 00:27:36,220 --> 00:27:37,770 چي داري ميكشي،"تامي"؟ 492 00:27:37,821 --> 00:27:39,822 ماه گذشته پرتاب موشك بود 493 00:27:39,857 --> 00:27:41,441 اين ماه هواپيماهارو گير داده 494 00:27:44,828 --> 00:27:47,196 دوست داشتنيه تو يه هنرمندي 495 00:27:48,832 --> 00:27:51,968 خانم، ميشه يه مارتيني ديگه برام بيارين، لطفا؟ 496 00:27:52,002 --> 00:27:53,202 جان، اذيتش نكن 497 00:27:53,237 --> 00:27:54,537 نه، ابدا 498 00:27:54,571 --> 00:27:57,373 ممنون 499 00:27:57,407 --> 00:27:58,875 خواهش ميكنم 500 00:28:04,014 --> 00:28:06,349 كليپر 22، اوشنيك گاندر 501 00:28:06,383 --> 00:28:08,801 اوشنيك گاندر, كليپر22 ادامه بده 502 00:28:08,852 --> 00:28:12,021 اداره پن ام ازمون خواست كه واكنشمونو منعكس كنيم 503 00:28:12,056 --> 00:28:15,124 مهماندار گم شده تون از اداره 'لندن' استعفا داد 504 00:28:15,159 --> 00:28:16,592 ،منظورشون "بريدجت" نيست هست؟ 505 00:28:16,610 --> 00:28:18,194 دريافت كردي، كليپر22؟ 506 00:28:20,648 --> 00:28:23,299 دريافت شد، اوشنيك گاندر كليپر22 507 00:28:23,334 --> 00:28:25,535 ممنون از پيگيريتون 508 00:28:25,569 --> 00:28:27,704 پريدجت" پن ام دوست داره" ازش دست نميكشه 509 00:28:27,738 --> 00:28:28,871 هرگز به راديو اعتماد نكن 510 00:28:28,906 --> 00:28:31,074 يه باز ردمو سه هفته تو 'برزيل' گم كردن 511 00:28:32,609 --> 00:28:35,044 ... مگر اينكه چي؟ 512 00:28:35,079 --> 00:28:37,780 مجبوره استعفا بده اگه ازدواج كرده باشه 513 00:28:37,798 --> 00:28:39,882 "كي؟ چي، "بريدجت 514 00:28:39,917 --> 00:28:42,185 دين" كل كمپاني در مورد شما دو تا ميدونن" 515 00:28:42,219 --> 00:28:43,553 من نميدونستم 516 00:28:43,587 --> 00:28:46,956 همه به جز "سانجي" در مورد شما دو تا ميدونن 517 00:28:46,990 --> 00:28:50,126 نامزد كردي؟ 518 00:28:50,160 --> 00:28:52,195 تو يه حرومزاده اي 519 00:28:52,229 --> 00:28:54,364 تبريك ميگم 520 00:28:54,398 --> 00:28:56,399 ،اگه نامزد كردي چرا اون تو 'لندنه'؟ 521 00:28:56,433 --> 00:28:58,000 كي هيچ وقت ميدونه اون زن كجاست؟ 522 00:28:58,035 --> 00:28:59,769 به راحتي يه برنامه سفر به 'كوبا" ريخت 523 00:28:59,803 --> 00:29:00,937 اون تو 'كوبا' بود؟ 524 00:29:00,971 --> 00:29:02,505 هممون بوديم اخرين پرواز دي سي 6 525 00:29:02,539 --> 00:29:04,307 پر از خوكاي زنداني آزاد 526 00:29:04,341 --> 00:29:05,575 "براي عمو "سم 527 00:29:05,609 --> 00:29:07,577 سفر با ياغي گري؟ 528 00:29:07,611 --> 00:29:09,612 نه ياغي گري نبود 529 00:29:28,599 --> 00:29:31,217 سريعتر، سريعتر 530 00:29:33,170 --> 00:29:35,838 آخريشونه؟ از من ميپرسي؟ 531 00:29:35,856 --> 00:29:39,175 فكر كردم پن ام فقط چند تا از زندانياي آزاد شده ميرسونه 532 00:29:39,193 --> 00:29:41,177 نگفتي ما بايد هواپيمارو ترك كنيم 533 00:29:41,211 --> 00:29:43,679 بيا از اينجا بريم تا يه نفر نظرشو عوض نكرده 534 00:29:45,249 --> 00:29:48,317 هي، سوار شو تا ده دقيقه ديگه چرخا ميپرن 535 00:29:48,351 --> 00:29:49,819 حداقل هيچ اثاثي ندارن 536 00:29:49,853 --> 00:29:51,220 ساختمان اصلي كجاست؟ 537 00:29:51,255 --> 00:29:53,289 فكر كردم اونا قرار بود سازماندهي كنن 538 00:29:53,323 --> 00:29:54,657 اين خوكاي زوزه كشو سازماندهي كردن 539 00:29:54,691 --> 00:29:56,876 ترجيح ميدادم غرامت جنگي "كاسترو" ميشدن. زود باش 540 00:29:56,910 --> 00:29:58,194 ما به كشورش هجوم كرديم 541 00:29:58,212 --> 00:29:59,829 كشورش؟ كشور براي كيه؟ 542 00:29:59,863 --> 00:30:02,465 كاسترو" هرگز توان نگه داريشو نداره زود باش" 543 00:30:02,499 --> 00:30:04,467 "مگي" 544 00:30:06,203 --> 00:30:08,087 بيا از اينجا بريم 545 00:30:11,041 --> 00:30:12,374 بريدجت" كجاست؟" 546 00:30:17,514 --> 00:30:20,082 شماره چهار سوخت بالا رفته پمپ خاموش 547 00:30:21,218 --> 00:30:22,552 چك پمپ خاموش 548 00:30:22,586 --> 00:30:24,787 شدت بخار موتور در 1000 .آر .پي.ام 549 00:30:24,822 --> 00:30:26,439 بزار گورمونو از اينجا گم كنيم 550 00:30:26,490 --> 00:30:28,608 كابين ايمن شده؟ ما "بريدجتو" نداريم 551 00:30:28,659 --> 00:30:30,793 خب، كجاست؟ 552 00:30:30,828 --> 00:30:32,328 تو هواپيما نيست بيرون نديدمش 553 00:30:32,362 --> 00:30:34,363 كاپيتان، بايد بخار موتور قطع كني 554 00:30:34,398 --> 00:30:36,365 نه، نه، نه من يه ماموريت دارم 555 00:30:36,400 --> 00:30:37,400 و يه هواپيما پر از آدم كه مسئولشونم 556 00:30:37,434 --> 00:30:38,835 نميتوني بدون خدمه ت بري 557 00:30:38,869 --> 00:30:40,402 بالاخره اجازه گرفتيم ما ميريم 558 00:30:40,420 --> 00:30:42,004 ،آره، اما نه بدون اون 559 00:30:42,039 --> 00:30:44,073 من نميخوام تو 'كوبا' گير كنم دين 560 00:30:44,107 --> 00:30:46,843 بخدا قسم بدون تو ميرم 561 00:30:46,877 --> 00:30:49,145 هي حركت كن حركت كن 562 00:30:49,179 --> 00:30:51,380 مگي"، بهشون بگو تا يه دقيقه ديگه ميپريم" 563 00:30:51,414 --> 00:30:54,300 ما داريم از اينجا ميريم، و بهش اجازه نده به درا نزديك شه 564 00:30:55,719 --> 00:30:59,939 نه, نه,نه, نه, نه 565 00:31:05,279 --> 00:31:06,729 برو، برو، برو، برو اين بيرون چيكار ميكني؟ 566 00:31:06,763 --> 00:31:07,697 دنبال تو ميگردم 567 00:31:07,731 --> 00:31:09,398 يه چيزو فراموش كرديم ما تقريبا تو رو فراموش كرديم 568 00:31:09,432 --> 00:31:10,650 هميشه خودتو ازم قائم ميكني؟ 569 00:31:10,701 --> 00:31:12,068 من هميشه برميگردم 570 00:31:12,102 --> 00:31:14,320 پس خوبه قول بده باهام ازدواج ميكني 571 00:31:14,371 --> 00:31:15,404 چي؟ 572 00:31:15,438 --> 00:31:16,639 شنيدي چي گفتم 573 00:31:16,673 --> 00:31:18,741 الان ازم ميخواي؟ 574 00:31:18,775 --> 00:31:20,409 خوب، همين الان تصميم گرفتم 575 00:31:20,443 --> 00:31:23,913 'روي جاده تو 'كوبا با يه هواپيما پر ازتبعيدي؟ 576 00:31:23,947 --> 00:31:25,498 ديوونه شدي؟ 577 00:31:27,968 --> 00:31:30,336 همين حالا بگو "بله" 578 00:31:31,621 --> 00:31:34,056 يه داستان عالي ميشه 579 00:31:34,091 --> 00:31:37,426 دين"، من" 580 00:31:37,460 --> 00:31:39,762 من-نميتونم الان جوابتو بدم 581 00:31:52,242 --> 00:31:54,243 "پس بعدا بگو "بله 582 00:32:21,380 --> 00:32:22,780 ،خانما و آقايون 583 00:32:22,814 --> 00:32:24,632 ،فرودمون به فرودگاه لندنو شروع ميكنيم 584 00:32:24,666 --> 00:32:27,685 جايي كه زمان محليش تقريبا 8.5 585 00:32:28,608 --> 00:32:31,527 تازه عروس دومادمون يه بطري شامپاين ميخوان كه با خودشون ببرن 586 00:32:31,578 --> 00:32:33,162 ما اينكارو ميكنيم؟ 587 00:32:33,196 --> 00:32:34,847 گاهي اوقات، اگه خوب ان 588 00:32:34,881 --> 00:32:36,749 با همديگه خوب ان 589 00:32:38,151 --> 00:32:39,335 ممنون 590 00:32:42,289 --> 00:32:44,924 كيت"، هرگز نميخواستم كه چيزيو بهت تحميل كنم" 591 00:32:44,958 --> 00:32:46,458 درخواست جابجايي ميكنم 592 00:32:46,493 --> 00:32:48,193 لورا"، متاسفم قضيه اين نيست كه بخوام اينجا نباشي" 593 00:32:48,228 --> 00:32:50,429 اما تو به يه دليلي از خونه فرار كردي 594 00:32:50,463 --> 00:32:53,899 دوست داشتم بدوني كه اونجا بودي تا بياي خونه 595 00:32:53,934 --> 00:32:56,302 اوه، خوبه من اينو ازتون ميگيرم 596 00:32:56,336 --> 00:32:58,520 وايسا، صبر كن 597 00:33:02,309 --> 00:33:03,742 ،خانمها و آقايون 598 00:33:03,777 --> 00:33:05,711 به افتخار افتتاح كليپر 599 00:33:05,745 --> 00:33:06,879 به وسيله ي گزينش تصادفي 600 00:33:06,913 --> 00:33:08,681 علاقه منديم كه به مسافرا فناوري سه بعدي تقديم كنيم 601 00:33:08,715 --> 00:33:09,949 و يه بطري شامپاين 602 00:33:09,983 --> 00:33:12,034 لطفا، تشويق كنين 603 00:33:13,920 --> 00:33:16,705 بفرمائيد، قربان تعارفي از پن ام 604 00:33:16,790 --> 00:33:19,525 نه، ممنون 605 00:33:19,559 --> 00:33:21,744 باشه 606 00:33:21,828 --> 00:33:23,362 وايسا 607 00:33:23,380 --> 00:33:24,597 اين شمائين؟ 608 00:33:24,631 --> 00:33:26,732 بله 609 00:33:28,668 --> 00:33:30,135 فكر كردم اينا مدلن، نه؟ 610 00:33:30,170 --> 00:33:32,805 خب من تازه از مدرسه ي مهماندارا فارغ اتخصيل شده بودم 611 00:33:32,839 --> 00:33:35,808 .و داشتم از جاده عبور ميكردم تا به خواهرم زنگ بزنم 612 00:33:35,842 --> 00:33:38,877 به سختي عكاسو يادم مياد 613 00:33:38,912 --> 00:33:42,247 فقط خوشحال بودم 614 00:33:43,683 --> 00:33:45,884 به نظرم عكس خوبي گرفت 615 00:34:10,126 --> 00:34:11,460 عصر خوبي داشته باشين 616 00:34:11,511 --> 00:34:12,778 به 'لندن' خوش اومدين خوش اومدين 617 00:34:12,812 --> 00:34:13,929 ممنون 618 00:34:13,964 --> 00:34:15,214 خشك بمون 619 00:34:15,248 --> 00:34:17,433 عصر خوبي داشته باشين ممنون 620 00:34:17,467 --> 00:34:19,518 به لندن خوش اومدين 621 00:34:21,221 --> 00:34:23,756 ممنون، خانما به 'لندن' خوش اومدين 622 00:34:23,790 --> 00:34:26,642 به لندن خوش اومدين 623 00:34:26,693 --> 00:34:28,093 بازم ممنون 624 00:34:28,111 --> 00:34:29,144 خواهش ميكنم ممنون 625 00:34:29,195 --> 00:34:31,280 سفر فوق العاده اي داشته باشين 626 00:34:31,314 --> 00:34:34,266 هنوزم عاشق سورپريزي 627 00:34:34,284 --> 00:34:36,201 فقط خوباش 628 00:34:36,236 --> 00:34:38,804 خيلي متاسفم كيف پولمو فراموش كردم 629 00:34:38,838 --> 00:34:41,323 برات ميارمش 630 00:34:41,374 --> 00:34:44,109 ممنون بابت پرواز با پن ام 631 00:34:45,779 --> 00:34:47,780 اينجاست 632 00:34:47,814 --> 00:34:49,999 ممنون 633 00:34:50,050 --> 00:34:51,300 نقاشي تامي 634 00:34:51,334 --> 00:34:53,986 نه، نگه ش دار ميخوام نگه ش داري 635 00:34:54,020 --> 00:34:56,055 بزن به يخچالت تا كمك كنه يادت بياد 636 00:34:56,089 --> 00:34:59,191 با شوهراي زناي ديگه نخوابي 637 00:35:42,168 --> 00:35:43,902 تو قراره توش فوق العاده بشي 638 00:35:54,364 --> 00:35:55,581 ببخشيد 639 00:35:55,615 --> 00:35:58,617 ميشه، ميشه يه تماس از طرف من بگيرين؟ 640 00:35:58,651 --> 00:36:00,369 "بريدجت پيرس" 641 00:36:00,403 --> 00:36:01,887 "بريدجت پيرس" حتما، قربان 642 00:36:01,921 --> 00:36:03,355 به تلفن خونه وصلش ميكنم 643 00:36:03,373 --> 00:36:04,890 عاليه ممنون 644 00:36:11,664 --> 00:36:12,965 خيلي دراماتيك 645 00:36:12,999 --> 00:36:15,067 اين "بله" منه؟ 646 00:36:15,101 --> 00:36:16,902 سلام؟ 647 00:36:16,936 --> 00:36:18,203 "بريدجت" 648 00:36:18,238 --> 00:36:20,005 اپراتور صحبت ميكنه، قربان 649 00:36:20,039 --> 00:36:24,176 متاسفم. اين شماره در اين محل قطع شده 650 00:36:47,333 --> 00:36:49,434 پرواز پرحادثه؟ 651 00:36:49,469 --> 00:36:51,570 دير كردي 652 00:36:51,604 --> 00:36:55,474 انگليسي هستي 653 00:36:55,508 --> 00:36:57,776 قدرتهاي شديد ادراك 654 00:36:59,946 --> 00:37:02,848 يه لحظه برش ميداري 655 00:37:02,882 --> 00:37:06,952 تو گمرك نتونستم معطلش كنم 656 00:37:09,439 --> 00:37:11,156 راجر اندرسون"، ام آي سيكس" 657 00:37:12,792 --> 00:37:14,059 'من يكي از ارتباطاتت تو 'لندنم 658 00:37:14,093 --> 00:37:17,262 پاسپورت؟ 659 00:37:17,297 --> 00:37:18,564 يكي از خيليا 660 00:37:18,598 --> 00:37:21,099 فكرشم نميكردي از اونجا درت بياريم 661 00:37:21,117 --> 00:37:23,402 بدون امتحان ميكردي؟ 662 00:37:24,470 --> 00:37:27,472 موفق شدي، بهر حال 663 00:37:27,507 --> 00:37:28,740 به سختي 664 00:37:28,775 --> 00:37:31,293 ،باهاش قدم زدي نزدي؟ 665 00:37:31,327 --> 00:37:32,845 اهميتي نداره آزمايش ذهنو تست ميكرديم 666 00:37:32,879 --> 00:37:34,780 و تست ميكنيم 667 00:37:34,814 --> 00:37:38,550 ماموريت هاي واقعيت ممكنه، در حقيقت، راحت تر باشه 668 00:37:53,983 --> 00:37:55,801 تقريبا داشتم ديپلماتا و تجار فراموش ميكردم 669 00:37:55,835 --> 00:37:58,020 اشخاصي هستن به عنوان مثال در پرواز پن ام 670 00:37:58,071 --> 00:38:01,006 ازت انتظار ميره چشم و گوشتو باز كني 671 00:38:01,040 --> 00:38:03,475 و ارتباط بدي به ما 672 00:38:03,509 --> 00:38:06,495 گاهي اوقات عملكردت به عنوان يه پيكه 673 00:38:08,514 --> 00:38:10,182 بريدجت"؟" 674 00:38:12,452 --> 00:38:14,887 بريدجت"؟" 675 00:38:17,457 --> 00:38:19,591 اما هميشه بايد از حواس پرتي استفاده كني 676 00:38:19,626 --> 00:38:22,961 هيچ اشتباهي نكن به يه دليلي اسمشو گذاشتيم جنگ سرد 677 00:38:23,029 --> 00:38:25,264 فهميدم 678 00:38:26,633 --> 00:38:28,567 يقينا اميدوارم كه فهميده باشي 679 00:38:28,601 --> 00:38:29,902 ،"آقاي اندرسون" 680 00:38:29,936 --> 00:38:33,272 ،تو كل زندگيم مردم منو دست كم گرفتن 681 00:38:33,339 --> 00:38:35,440 .و اشتباه ميكردن 682 00:38:35,475 --> 00:38:39,077 بله، خب .. ميبينيم اگه تو 683 00:38:39,112 --> 00:38:42,114 با توصيه هاي من زندگي كن 684 00:39:13,146 --> 00:39:16,581 ،وايسا "بريدجت" بود نبود؟ 685 00:39:17,917 --> 00:39:21,353 بريدجت" يه ملاقات با "ريچارد" تو اتاق تدارك ديده" 686 00:39:21,387 --> 00:39:24,723 اون چشم تيز بيني داشت 687 00:39:24,757 --> 00:39:27,292 داشت؟ 688 00:39:47,280 --> 00:39:49,381 من جايگزينشم؟ 689 00:39:56,105 --> 00:39:59,975 ما اميد زيادي به تو داريم، كيت 690 00:40:22,915 --> 00:40:24,499 فكر كنم اطلاعات گرفتنو دوست داريم debrief : اطلاعات كسب كردن مثلا از خلبان 691 00:40:24,550 --> 00:40:26,752 غيررسميه اما الزامي 692 00:40:26,786 --> 00:40:27,952 آره آره 693 00:40:27,970 --> 00:40:31,506 فردا با يه پرواز ديگه به يه جاي جديد ميپره 694 00:40:31,557 --> 00:40:34,009 اشتباهات امروز حذف شدن 695 00:40:34,060 --> 00:40:37,396 تنها رسمشون لمس كردن بيشتر از عقله 696 00:40:37,463 --> 00:40:39,514 فكر كنم فرانسوي حرف بزني بهتر دركت ميكنم 697 00:40:41,067 --> 00:40:42,868 ويرايش انگليسيش بود؟ 698 00:40:42,902 --> 00:40:44,069 نه 699 00:40:44,103 --> 00:40:45,570 خب، مجبورم كپي خودمو داشته باشم 700 00:40:45,605 --> 00:40:49,274 يه سفر قاره اي ديگه؟ نميتونم ازش دور بشم 701 00:40:49,308 --> 00:40:50,809 چرا اينو ميخواي؟ 702 00:40:50,843 --> 00:40:53,745 من اون عكس نيستم ... من 703 00:40:53,780 --> 00:40:55,664 هرگز نميتونم باهاش زندگي كنم 704 00:40:55,698 --> 00:40:57,749 چونكه اون تو نيستي 705 00:40:57,784 --> 00:40:59,317 اين يه قول از توئه 706 00:40:59,352 --> 00:41:02,387 اين همه ي مائيم 707 00:41:03,589 --> 00:41:06,425 ،باهاش رو به رو شو اگه "بريدجت" قابل پيش بيني بود 708 00:41:06,459 --> 00:41:08,126 تو بالاخره علاقتو از دست ميدادي 709 00:41:08,160 --> 00:41:10,128 به اندازه ي كافي كنجكاو اين دخترام كه بدونم 710 00:41:10,163 --> 00:41:11,329 اونا شبيه زناي طبيعي نيستن 711 00:41:11,347 --> 00:41:13,131 ...اونا نميدونم 712 00:41:13,166 --> 00:41:15,167 اونا جهش يافته ن 713 00:41:15,201 --> 00:41:17,369 فكر كنم بدونم كجاشو اشتباه رفتي 714 00:41:17,403 --> 00:41:18,770 خب، منظورم اينه به عنوان تعريف 715 00:41:18,805 --> 00:41:21,440 به اولين مرد تاريخ فكر كن 716 00:41:21,474 --> 00:41:23,442 ميدونست كه متفاوته؟ نه 717 00:41:23,476 --> 00:41:26,344 فقط انگيزه ش اين بود كه به زندگيش ادامه بده 718 00:41:26,362 --> 00:41:28,180 تو دوران كهن 719 00:41:28,214 --> 00:41:31,032 اين روشته كه كاري كني من حالم بهتر بشه 720 00:41:32,618 --> 00:41:35,520 ميبيني ... ان ميزو اون ور ميبيني 721 00:41:35,538 --> 00:41:40,292 اين يه انتخاب طبيعيه بعد از كار دوست من 722 00:41:40,326 --> 00:41:42,026 اونا نميدونن 723 00:41:42,044 --> 00:41:43,161 كه نوع جديدي از خانمان 724 00:41:43,196 --> 00:41:48,266 تنها انگيزشون اينه كه پرواز كنن 725 00:41:53,389 --> 00:41:55,607 پس سعي نكن زمينشون بزني 726 00:41:59,479 --> 00:42:00,729 اين حقه ي امشب ما بود 727 00:42:02,381 --> 00:42:04,215 ... لعنت به فرود 728 00:42:05,351 --> 00:42:06,351 كاپيتان 729 00:42:06,385 --> 00:42:08,220 ممنون بابتش 730 00:42:08,254 --> 00:42:09,888 تنها زمانيه كه تو عمرت اينو ميشنوي 731 00:42:10,923 --> 00:42:11,857 گرفتي 732 00:42:11,891 --> 00:42:13,158 دوتا بيشتر بگير، لطفا 733 00:43:03,843 --> 00:43:09,710 ...www.tvcenter.co...