00:00:00,000 --> 00:00:06,00 نيويورك 1963 1 00:00:36,997 --> 00:00:38,381 تفضل تمتع برحلتك 2 00:00:53,230 --> 00:00:55,281 خدمة الطائرات النفاثة هي خدمة مميزة 3 00:00:55,315 --> 00:00:56,782 لأجل الرحلات الدولية حول العالم 4 00:00:56,817 --> 00:00:57,783 ويتمتع المسافرين 5 00:00:57,818 --> 00:00:59,352 بالجمال و البهاء العالمي 6 00:00:59,386 --> 00:01:00,903 المتعارف عليه لدي مضيفات شركة طيران بان آم 7 00:01:01,988 --> 00:01:02,988 جميعهن متخرجات من الجامعة 8 00:01:03,022 --> 00:01:06,826 تظل الفتيات بالخدمة حتي يتزوجن او يبلغن الثانية والثلاثين 9 00:01:08,194 --> 00:01:10,796 اليدين 10 00:01:10,831 --> 00:01:12,665 معذرة ً هل بإمكانك مساعدتي؟ 11 00:01:12,699 --> 00:01:14,300 هذه صورة جيدة 12 00:01:14,334 --> 00:01:16,635 شكرا لكِ انا فقط لدي مشكلة ..انسة.. 13 00:01:16,670 --> 00:01:19,905 تم بيع اكثر من مليون نسخة وقبعتك تظهر منحرفة 14 00:01:19,940 --> 00:01:22,591 لم اتحضر لأخذ تلك الصورة انا كنت علي وشك مغادرة المبني 15 00:01:22,642 --> 00:01:23,676 هل ترتدين المِشد السفلي ؟ 16 00:01:23,744 --> 00:01:24,643 أجل سيدتي 17 00:01:25,645 --> 00:01:28,013 - حسنا - هل.. 18 00:01:28,047 --> 00:01:29,448 هل كان هذا ضرورياً؟ 19 00:01:29,483 --> 00:01:32,284 المِشد لن يعلن عن نفسه ويقول هأنا ذاك 20 00:01:32,352 --> 00:01:34,019 لديك تمزق في جوربك 21 00:01:34,053 --> 00:01:35,654 انا اعلم هل يمكنك مساعدتي؟ 22 00:01:35,689 --> 00:01:37,656 رحلتي ستقلع في اقل من ساعة 23 00:01:37,691 --> 00:01:39,057 منذ متي انتِ علي رحلات الطيران؟ 24 00:01:39,076 --> 00:01:40,659 منذ ثلاثة اسابيع ويومين 25 00:01:40,694 --> 00:01:42,128 لدي زوجٌ اضافي 26 00:01:42,162 --> 00:01:44,780 نحن في نفس الطاقم اتبعيني يا جميلتي 27 00:01:44,831 --> 00:01:48,117 لونه لابد ألاّ يكون غامقا هكذا انسة فالوار هذا ليس مرقصاً 28 00:01:48,168 --> 00:01:50,169 أجل انسة هيفيماير 29 00:01:50,203 --> 00:01:51,370 التالي 30 00:01:51,405 --> 00:01:52,338 انها تحب المِشد السفلي 31 00:01:54,007 --> 00:01:55,458 اذاً تهانينا 32 00:01:55,509 --> 00:01:57,242 متي اختاروكِ ؟ 33 00:01:57,260 --> 00:01:59,712 الاسبوع الماضي كنت في رحلة سان خوان 34 00:01:59,746 --> 00:02:02,798 ليس الرحلة اقصد المِجلة 35 00:02:02,849 --> 00:02:04,100 كيف حدث هذا؟ 36 00:02:04,134 --> 00:02:06,385 لست واثقة تماماً ممم.. 37 00:02:08,638 --> 00:02:10,723 ليس سيئا هل كانت دراستك في باريس؟ 38 00:02:10,757 --> 00:02:12,775 جامعة بالتيمور 39 00:02:12,809 --> 00:02:14,994 أفسحوا الطريق لوجه ( بان آم ) الجديد 40 00:02:15,028 --> 00:02:16,445 لا .لا لا تقولي ذلك 41 00:02:16,480 --> 00:02:17,947 - ذات مشكلة جواربها - لا تقولي ذلك 42 00:02:17,981 --> 00:02:20,132 لا تعتذري انتِ علي غلاف مجلة ( لايف ) 43 00:02:20,167 --> 00:02:21,317 نعم بوجهك الجميل هذا 44 00:02:21,368 --> 00:02:23,269 ستجدين لنفسك زوجا في غضون الشهرين القادمين 45 00:02:23,303 --> 00:02:26,439 انا لا أبحث عن زوج 46 00:02:26,473 --> 00:02:32,077 اتمني ذلك انتِ مشهورة الآن 47 00:02:32,077 --> 00:02:35,147 لا تصدقيها هي لا تبحث عن زوج 48 00:02:35,182 --> 00:02:38,751 كايت..انا حاولت الاتصال بكِ ليلة امس 49 00:02:38,785 --> 00:02:42,004 ذلك الرجل التقط الصورة فجأة لم أََرٍِِِِِِد هذا 50 00:02:42,055 --> 00:02:43,889 بالطبع 51 00:02:43,924 --> 00:02:45,641 انا بحاجة إلي علكة هل من أحد لديه علكة؟ 52 00:02:45,675 --> 00:02:46,592 اوه.اهلا..كايت 53 00:02:46,626 --> 00:02:49,094 هل يمكنك مضغ العلكة اثناء ارتداء الزي الرسمي؟ 54 00:02:49,129 --> 00:02:52,031 - هل أنتم طاقم الطائرة رقم 22 - نعم 55 00:02:52,065 --> 00:02:55,351 هل قابلت أحدكن مٌراقبة الطائرة الخاصة بكم؟ بريدجت بيرس؟ 56 00:02:55,402 --> 00:03:02,608 معبر المغادرة لطائرة بان آم قد تغير المعبر الجديد هو.. 57 00:03:06,479 --> 00:03:07,446 والمجلة؟ 58 00:03:07,480 --> 00:03:08,681 اوه لا..انا فقط كنت انظر 59 00:03:08,715 --> 00:03:10,282 أأنتِ واثقة؟ نحن سنغادر خلال بضع ساعات 60 00:03:10,317 --> 00:03:11,450 سآخذ واحدة 61 00:03:11,484 --> 00:03:13,986 تفضل . خذ خاصتي 62 00:03:14,004 --> 00:03:15,621 أعطني علبة سجائر 63 00:03:15,655 --> 00:03:17,089 والعلكة للآنسة. 64 00:03:17,123 --> 00:03:18,657 ستة وثمانون سنتاً 65 00:03:18,692 --> 00:03:20,492 احتفظِ بالباقي 66 00:03:20,510 --> 00:03:21,877 شكراً لك 67 00:03:21,928 --> 00:03:23,629 يالها من فتاة جميلة 68 00:03:23,663 --> 00:03:25,364 جدا 69 00:03:29,219 --> 00:03:30,302 هل انتي جاهزة لمهمتكِ الأولي؟ 70 00:03:30,337 --> 00:03:31,270 الآن؟ 71 00:03:31,304 --> 00:03:32,438 مقعد رقم ثري - دي 72 00:03:32,472 --> 00:03:35,274 نحن بحاجة إلي اعتقاله عند الجمارك بمطار هيثرو 73 00:03:35,308 --> 00:03:36,642 قومي بإستبدال التأشيرة البريطانية في مطاره 74 00:03:36,676 --> 00:03:38,176 بالأخري المنتهية 75 00:03:38,195 --> 00:03:39,728 دون علمه؟ 76 00:03:39,779 --> 00:03:41,647 سأعتبر هذه دعابة 77 00:03:41,681 --> 00:03:43,549 - نسيتِ علكتك - اوه 78 00:03:54,527 --> 00:03:55,995 بالطبع.سأرد انا 79 00:03:56,029 --> 00:03:59,364 هل تعد مناقشة الماركسية الجدلية أطروحتين مزدوجتين؟ 80 00:03:59,382 --> 00:04:02,568 هذا هيجل وليس ماركس 81 00:04:02,602 --> 00:04:05,471 ماجي؟ معكِ بيل.من بان آم للحجز 82 00:04:05,505 --> 00:04:07,940 هل يمكنك التطوع لرحلة طيران عاجلة ؟ 83 00:04:07,974 --> 00:04:11,594 أعتقد انكَ ترهقني بشدة 84 00:04:11,645 --> 00:04:12,761 ليس لدينا قائدة مضيفة 85 00:04:12,812 --> 00:04:14,847 في رحلتنا من نيويورك للندن 86 00:04:14,881 --> 00:04:15,948 هل بإمكانك الحضور؟ 87 00:04:15,982 --> 00:04:16,932 اليوم؟ 88 00:04:16,983 --> 00:04:17,900 المغادرة الساعة 8.30 89 00:04:17,934 --> 00:04:20,653 مارجريت معكِ بول جيلبرت 90 00:04:20,687 --> 00:04:22,087 بان آم ستدشن انطلاق طائرة نفاثة جديدة 91 00:04:22,122 --> 00:04:24,490 ولن يمكنها المغادرة دون مُراقَِبة 92 00:04:24,524 --> 00:04:27,443 هل تعلم أنه تم توقيفي عن العمل بول جيلبرت؟ 93 00:04:27,494 --> 00:04:28,994 لمخالفة الزي الرسمي 94 00:04:29,029 --> 00:04:31,229 لن يكون الوضع كذلك اذا امكنكِ الحضور خلال 35 دقيقة 95 00:04:31,248 --> 00:04:32,932 ليتني استطيع انا في المدينة 96 00:04:32,966 --> 00:04:34,266 اذهبي إلي منتصف المدينة 97 00:04:34,301 --> 00:04:36,435 سأجعل مروحية في انتظارك في المقر الرئيسي لتجلبك إلي هنا 98 00:04:36,469 --> 00:04:38,087 و..عزيزتي 99 00:04:38,121 --> 00:04:40,472 ارتدِ المِشد 100 00:04:41,641 --> 00:04:42,625 طائرة مروحية؟ 101 00:04:42,676 --> 00:04:44,343 هذا تصرف غير مألوف مني 102 00:04:44,377 --> 00:04:46,345 كي تحضر مُراقِبة الطائرة الخاصة برحلتك في الوقت المناسب 103 00:04:46,379 --> 00:04:48,447 ماذا؟ بريدجت لم تصل بعد؟ 104 00:04:48,481 --> 00:04:49,882 ليست مشكلتك 105 00:04:49,916 --> 00:04:53,185 ( كليبر ماجيستك ) تغادر في موعدها 106 00:04:53,219 --> 00:04:56,522 قٌم بتسجيل اول بياناتها كابتن 107 00:04:56,556 --> 00:05:00,442 نعم 108 00:05:08,401 --> 00:05:09,368 جون؟ 109 00:05:10,904 --> 00:05:12,705 اهلا جون 110 00:05:17,043 --> 00:05:19,878 هل كان ذلك الرجل من روما ؟ 111 00:05:19,913 --> 00:05:21,246 أجل 112 00:05:21,280 --> 00:05:23,165 حسناً إنه علي وشك ان يصير (ذاك الرجل من لندن ) أليس كذلك؟ 113 00:05:23,216 --> 00:05:25,584 هل كنتِ تعلمين انه سيكون علي متن الطائرة؟ 114 00:05:25,618 --> 00:05:27,252 انا أًحب المفاجآت 115 00:05:31,141 --> 00:05:34,994 تابعي الابتسام عزيزتي 116 00:05:37,731 --> 00:05:38,897 اسمعني يمكنك المبيت هنا 117 00:05:38,932 --> 00:05:40,966 فقط أغلق الباب عندما تغادر 118 00:05:40,984 --> 00:05:42,467 ماجي 119 00:05:42,485 --> 00:05:43,986 لقد أوقعتي قبعتك الزرقاء السخيفة 120 00:05:44,020 --> 00:05:46,522 انظر.. انا اتمكن من رؤية العالم سام 121 00:05:46,573 --> 00:05:48,240 متي كانت المرة الاخيرة التي غادرت فيها القرية؟ 122 00:05:48,274 --> 00:05:49,775 لستُ بحاجة لرؤية العالم كي أتمكن من تغييره 123 00:05:49,809 --> 00:05:52,444 حسناً..انا بحاجة لذلك 124 00:05:52,478 --> 00:05:55,197 تاكسي ! تاكسي ! تاكسي ! 125 00:05:56,666 --> 00:05:59,585 انا ذاهبه الي 200 شارع بارك آفينو مبني شركة بان آم 126 00:06:06,092 --> 00:06:09,178 يا الهي هذا رائع 127 00:06:09,212 --> 00:06:11,430 جديدة تماماً لم تٌحلق من قبل 128 00:06:11,464 --> 00:06:12,965 ما رأيكن انساتي؟ 129 00:06:12,999 --> 00:06:15,000 هل يمكننا إنجاز هذا؟ 130 00:06:15,018 --> 00:06:16,301 هل أنت طيارنا؟ 131 00:06:16,336 --> 00:06:17,336 انا أحدهم 132 00:06:17,370 --> 00:06:18,503 لا.هذا مساعد الطيران 133 00:06:18,521 --> 00:06:21,340 حسناً..طيار اول 134 00:06:21,374 --> 00:06:22,841 طيار أول 135 00:06:28,415 --> 00:06:29,815 هل أنتي بخير يا انستي؟ 136 00:06:29,849 --> 00:06:32,067 انظر امامك 137 00:06:43,713 --> 00:06:45,748 كمية الوقود - تم التحقق منها 138 00:06:45,799 --> 00:06:49,501 ادوات التحكم - سلسة و دقيقة 139 00:06:49,535 --> 00:06:50,702 هل نحن جاهزين يا شباب؟ 140 00:06:50,720 --> 00:06:52,371 هل أنت متوتر ؟ 141 00:06:52,405 --> 00:06:54,206 لأنه بإمكاني أن أحِل مكانك لو كنت متوتراً 142 00:06:54,224 --> 00:06:56,975 شكراً تيد 143 00:06:57,010 --> 00:06:59,578 ولكن بان آم تريد طيارين حقيقيين في مقعد القيادة 144 00:06:59,612 --> 00:07:01,513 ظريف 145 00:07:21,835 --> 00:07:25,454 مرحبا بك علي متن طائرتنا سيد سيبيل 146 00:07:25,505 --> 00:07:27,589 من هنا 147 00:07:29,959 --> 00:07:33,095 الثالث بجوار الممر 148 00:07:33,129 --> 00:07:34,430 أتريدني ان آخذ معطغك؟ 149 00:07:34,464 --> 00:07:37,433 انا أرتديه حينما يكون الجو بارداً 150 00:07:38,685 --> 00:07:39,635 حقيبتك؟ 151 00:07:39,686 --> 00:07:42,938 نبيذ.. من فضلك 152 00:08:00,824 --> 00:08:01,974 كوليت 153 00:08:02,008 --> 00:08:04,126 مرحباًً اهلا بك علي متن طائرتنا 154 00:08:04,160 --> 00:08:05,160 أتريدني ان آخذ معطفك؟ 155 00:08:05,211 --> 00:08:07,780 جون..أبطئ خطاك رجاءاً لقد تعثر تومي 156 00:08:07,814 --> 00:08:10,165 هل انت بخير؟ ايفلين..المعطف؟ 157 00:08:10,216 --> 00:08:12,784 اذا لم يكن هناك مانع أود ان يجلس ابننا في المقدمة 158 00:08:12,802 --> 00:08:14,787 بالطبع . أجل 159 00:08:23,963 --> 00:08:25,397 من البرج إلي الطائرة 22 160 00:08:25,431 --> 00:08:27,632 لقد وصل الطرد الخاص بكم 161 00:08:27,650 --> 00:08:28,600 عُلم 162 00:08:29,669 --> 00:08:30,853 هذه فتاتنا 163 00:08:49,756 --> 00:08:52,124 شكرا كيت اهلا 164 00:08:52,158 --> 00:08:53,392 ماجي هل أنتي المشرفة الخاصة بنا؟ 165 00:08:53,426 --> 00:08:56,595 هذا هو أفضل ما أمكنهم تدبيره في مثل هذا الوقت الضيق 166 00:08:56,629 --> 00:08:58,430 هل بإمكاننا الانطلاق ياسادة؟ لقد مللِت الانتظار 167 00:08:58,464 --> 00:08:59,831 ماجي؟ 168 00:08:59,849 --> 00:09:01,900 دين؟ 169 00:09:01,935 --> 00:09:03,602 هل أصبحت كابتن طيار؟ 170 00:09:03,636 --> 00:09:05,270 هل قدمتي بطائرة مروحية؟ 171 00:09:05,305 --> 00:09:07,806 حسناً انا أحب ان يكون وصولي ملفتاً للانتباه 172 00:09:07,841 --> 00:09:10,209 حسنا..أين أين بريدجت؟ 173 00:09:10,243 --> 00:09:12,778 لا أعلم لقد اتصلوا بي فقط كي أحل محلها 174 00:09:12,812 --> 00:09:16,215 من سيحل محل الباقي منها ؟ 175 00:09:16,282 --> 00:09:19,985 هو لن يقوم بأي مهام طيران جادة أليس كذلك؟ 176 00:09:23,256 --> 00:09:25,224 حسناً..مرحباً بكِ ماجي 177 00:09:25,258 --> 00:09:26,458 شكراً 178 00:09:31,297 --> 00:09:34,249 اذاً.. من لدينا ايضاً؟ 179 00:09:34,300 --> 00:09:36,435 انها جديدة.بالخلف 180 00:09:36,469 --> 00:09:38,887 لورا..كاميرون؟ 181 00:09:38,922 --> 00:09:41,673 انها أختي يبدو أنني لن استطيع الفرار منها 182 00:09:41,707 --> 00:09:43,842 هل وضعكن أنتن الاثنتين علي نفس الرحلة؟ 183 00:09:45,929 --> 00:09:49,147 حسناً أليس هذا محبباً؟ 184 00:09:56,656 --> 00:09:58,240 من برج المراقبة إلي الطائرة رقم 22 185 00:09:58,274 --> 00:10:02,127 أنت جاهز للإقلاع الطريق 3 - 1 يسار 186 00:10:09,068 --> 00:10:10,235 بدأ الإقلاع 187 00:10:10,270 --> 00:10:12,371 الممر 3 -1 الي الأمام 188 00:10:40,166 --> 00:10:42,301 اذاً كيف حالِك لورا ؟ 189 00:10:42,335 --> 00:10:44,836 أيبدو الأمر بذلك الوضوح؟ 190 00:10:44,871 --> 00:10:46,705 يجدر بكِ ربط الاحزمة 191 00:10:46,739 --> 00:10:48,206 المغامرة تناديكِ 192 00:11:07,260 --> 00:11:13,929 {\fs40\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&} :: بان آم :: s01e01 ترجمة : م/محمد يوسف Mizo.f جميع الحقوق محفوظة 193 00:11:18,660 --> 00:11:19,610 هيا 194 00:11:20,662 --> 00:11:21,612 قُلها 195 00:11:25,050 --> 00:11:27,018 أهلاً بكم سيداتي و سادتي 196 00:11:27,052 --> 00:11:29,887 معكم كابتن الرحلة يُحدثكم 197 00:11:29,922 --> 00:11:31,672 انتم تحظون اليوم بمشاركتنا كتابة التاريخ 198 00:11:31,723 --> 00:11:33,157 هنا في بان آم 199 00:11:33,191 --> 00:11:35,927 هذه هي الرحلة الأولي لطائرتنا النفاثة 200 00:11:35,961 --> 00:11:37,695 في أسطول بان آم 201 00:11:37,729 --> 00:11:39,397 اذا لم يسبق لكم الطيران إلي اوروبا علي متن طائرة نفاثة 202 00:11:39,431 --> 00:11:40,648 فسترون متعة الطيران الحقيقي معنا 203 00:11:40,682 --> 00:11:43,167 ستستغرق الرحلة ستة ساعات و نصف فقط 204 00:11:41,800 --> 00:11:43,167 شكراً لكِ 205 00:11:43,201 --> 00:11:45,169 بدون ارتجاجات او ضوضاء خارجية 206 00:11:45,203 --> 00:11:47,521 في مقصوراتِنا المكيفة 207 00:11:47,572 --> 00:11:50,908 نحن نطير بسرعة 575 ميل/ساعة 208 00:11:50,943 --> 00:11:53,077 كما أننا سنستفيد بمساعدة الرياح الخلفية 209 00:11:53,111 --> 00:11:55,080 كتقدمة لنا من التيارات الجوية (يمزح ) 210 00:11:55,480 --> 00:11:59,283 لذا فسرعتنا الأساسية يمكن ان تصل الي 656 ميل/ساعة 211 00:11:59,318 --> 00:12:01,619 أأنتِ عطِشة؟ 212 00:12:02,821 --> 00:12:05,022 الرجل الأمريكي يكون صريحاً معكِ أليس كذلك؟ 213 00:12:05,057 --> 00:12:06,991 بحسب الموضوع 214 00:12:07,009 --> 00:12:10,127 العائلة في الصف 5 و 6 215 00:12:10,161 --> 00:12:11,295 إنه متزوج 216 00:12:11,330 --> 00:12:14,198 حسناً.هل سألتيه ؟ 217 00:12:14,232 --> 00:12:17,168 اوه لا.انا لست مهتمة انا فقط شعرت بالدهشة 218 00:12:17,202 --> 00:12:19,937 حسنا..هذا جيد 219 00:12:19,972 --> 00:12:21,572 هذا تصرف فرنسيّ للغاية منكِ ( معروف عن الفرنسيين علاقاتهم العابرة ) 220 00:12:24,943 --> 00:12:27,078 هل نسمم طعامه؟ أم شرابه؟ 221 00:12:27,112 --> 00:12:28,396 كلاهما 222 00:12:28,447 --> 00:12:30,281 استرخوا وتمتعوا بضيافتنا حتي نصل الي أوروبا 223 00:12:34,369 --> 00:12:35,987 ماذا 224 00:12:36,054 --> 00:12:37,555 لست أظن أنه بمقدوري ان أدعوك كابتن 225 00:12:37,589 --> 00:12:40,458 هل يمكنك ان تدعوه كابتن يا سنجيف؟ ( اسم ممثل هندي شهير في الستينات ) 226 00:12:40,492 --> 00:12:41,792 نحن علي ارتفاع 35000 قدم أيها الكابتن 227 00:12:41,827 --> 00:12:43,077 لست أظن انه يمكنني ذلك 228 00:12:43,128 --> 00:12:45,629 ربما سأبدأ أدعوك اياها بإلاسبانية وأشق طريقي منها 229 00:12:46,865 --> 00:12:48,716 مركز بوستون الطائرة 2-2 معك 230 00:12:48,750 --> 00:12:52,202 مستوي الطيران 3-0-5 متجهون علي 0-1 درجة 231 00:12:52,220 --> 00:12:53,571 عُلم 232 00:12:54,973 --> 00:12:57,425 بوستون هل بإمكانكم الاتصال بمركز العمليات في بان آم ؟ 233 00:12:57,476 --> 00:13:01,262 اذا كان بإمكانهم أن يحددوا مكان بريدجت بيرس؟ 234 00:13:01,313 --> 00:13:02,930 تابعني من فضلك 235 00:13:02,981 --> 00:13:05,900 ابحث عن مضيفتنا المفقودة.حسناً؟ 236 00:13:06,902 --> 00:13:08,936 واو..أستتخلي عني بالفعل؟ 237 00:13:08,987 --> 00:13:10,955 طلب السماح بالإذن ايها الكابيتان ( كابتن بالانجليزية ) 238 00:13:10,989 --> 00:13:14,892 لا.لازال وقعها غريبا ربما بالإيطالية 239 00:13:14,910 --> 00:13:17,728 حسناً لابد أن بريدجت اتصلت بأحدهم 240 00:13:17,746 --> 00:13:20,748 ستظهر مجددا دائما تفعل ذلك 241 00:13:20,782 --> 00:13:22,933 هاي ماجي تناهي إلي علمي أنكِ موقوفة عن العمل 242 00:13:22,968 --> 00:13:24,201 هل أمسك بكِ أحدهم دون ارتدائك للمِشدّ؟ 243 00:13:24,235 --> 00:13:25,169 لن تكون هذه المرة الأخيرة 244 00:13:25,203 --> 00:13:26,236 دعيني أعلم اذا كان بإمكاني تقديم المساعدة 245 00:13:26,254 --> 00:13:27,338 بخصوص أمر التفتيش هذا.حسناً؟ 246 00:13:27,372 --> 00:13:28,706 شكراً 247 00:13:28,740 --> 00:13:30,875 ولكني أعتقد أني سأترك الأمر بين يدي الخبراء 248 00:13:50,645 --> 00:13:53,197 معذرةً 249 00:13:53,231 --> 00:13:54,732 إسمح لي 250 00:13:55,817 --> 00:13:57,101 قائمة الغداء؟ 251 00:13:57,135 --> 00:13:58,736 - هل يمكُنكِ أن تلتقطي لنا صورة؟ - بالطبع 252 00:13:58,770 --> 00:14:00,270 اوه.لم أرَ من قبل واحدة كهذه 253 00:14:00,288 --> 00:14:02,439 نعم.ان لها فيلماً خاصاً انها تحتفظ بالصور الملتقطة بداخلها 254 00:14:02,457 --> 00:14:04,408 لقد كانت هدية زواجنا من والداي 255 00:14:04,443 --> 00:14:06,276 نعم .انها جاهزة فقط اضغطي بالأعلي 256 00:14:06,294 --> 00:14:07,461 هل أنتم في شهر العسل؟ 257 00:14:07,496 --> 00:14:10,247 أجل .أخيراً لقد علمت بحقيقة الأمر منذ الصف السابع 258 00:14:10,281 --> 00:14:12,183 فقط استغرقه الامر 10 سنوات كي يتقدم إلي 259 00:14:12,217 --> 00:14:14,468 عفوا آنستي أهذه أنتِ؟ 260 00:14:14,503 --> 00:14:16,453 لا.. 261 00:14:16,471 --> 00:14:18,456 إننا متحمسان للغاية للذهاب إلي لندن 262 00:14:18,490 --> 00:14:20,424 كنا سنذهب إلي باريس ولكن صديقتي سو إلين 263 00:14:20,458 --> 00:14:22,459 ذهبت لتوها إلي باريس ونحن لم نُرِِِد الذهاب للمنزل 264 00:14:22,477 --> 00:14:24,762 نفس القصص المتكررة.. 265 00:14:24,796 --> 00:14:27,865 اوه رائع.رائع للغاية **كوينتكت - منذ 6 شهور** 266 00:14:29,734 --> 00:14:31,268 جريج رجل محظوظ جداً 267 00:14:31,302 --> 00:14:33,354 لقد رآه والدك يعاين ذلك المنزل في آشر 268 00:14:33,405 --> 00:14:35,356 بجوار المدرسة الابتدائية 269 00:14:35,407 --> 00:14:37,691 ينبغي علينا أن نُجرب العِقد الآخر مجدداً 270 00:14:37,742 --> 00:14:39,110 ربما القليل من أحمر الشفاه 271 00:14:39,144 --> 00:14:41,478 كيت.هل يناسبك؟ 272 00:14:41,496 --> 00:14:42,947 لقد فكرنا في تعديل آخره..لكن 273 00:14:42,981 --> 00:14:44,748 لا تقلقي بخصوص شئ عزيزتي 274 00:14:44,783 --> 00:14:46,050 لو أن أختك تهتم بمظهر رداءها 275 00:14:46,084 --> 00:14:47,585 لكانت قدمت هنا اثناء عملية القياس 276 00:14:47,619 --> 00:14:49,553 انا متأكدة أنكِ خمنتي مقاسي جيداً .أماه 277 00:14:49,588 --> 00:14:53,374 حسناً.لقد اضطررت لهذا.أليس كذلك؟ ألم تغيري ملابسك بعد؟ 278 00:14:53,425 --> 00:14:54,491 كان علي اصلاحه 279 00:14:54,509 --> 00:14:56,093 ماذا؟ماذا صنعتي بِه؟ 280 00:14:56,128 --> 00:14:58,462 لم أفعل شيئاً لقد تمزق فحسب 281 00:14:58,496 --> 00:15:01,699 كيت توقفي.فقط توقفي ارتدِ ملابسك 282 00:15:01,733 --> 00:15:03,551 سأُخبر جريج أننا بحاجة الي بضع دقائق 283 00:15:04,903 --> 00:15:06,604 هل أنتِ بخير؟ 284 00:15:06,638 --> 00:15:08,172 أجل 285 00:15:08,190 --> 00:15:11,809 أعتقد أنني متوترة لا أستطيع التوقف عن الاهتزاز 286 00:15:11,843 --> 00:15:14,245 حسناً.أنتِ تبدين جميلة فتمتعي بالأمر 287 00:15:14,279 --> 00:15:15,312 هل بإستطاعتي أن اُحضر لكِ شيئاً؟ 288 00:15:15,347 --> 00:15:16,730 هل لي ببعض الماء؟ 289 00:15:16,781 --> 00:15:19,450 بالطبع سأعود حالاً 290 00:16:06,331 --> 00:16:07,498 تهانينا 291 00:16:07,532 --> 00:16:09,250 لقد سافرت لمدة 36 ساعة متواصلة 292 00:16:09,284 --> 00:16:10,334 ولكني هنا 293 00:16:10,368 --> 00:16:11,802 ومع ذلك لم يمكنكِ تدبر الوقت اللازم 294 00:16:11,836 --> 00:16:12,870 كي تغيري ردائِك 295 00:16:12,904 --> 00:16:15,289 انا فخورة بردائي 296 00:16:15,340 --> 00:16:16,840 أتعلمين ما يمكننا فعله؟ 297 00:16:16,875 --> 00:16:19,577 لقد أوضحتي أنك لا تهتمين برأيي فيما يخص ما تفعلين 298 00:16:19,611 --> 00:16:21,712 هيا . قومي بزيارة جميع انحاء العالم كما تريدين 299 00:16:21,746 --> 00:16:23,597 ولكن لا تقومي بإستغلال يوم أختك المميز.. 300 00:16:23,632 --> 00:16:25,582 حسناً . هذا ليس يوم لورا المميز هذا يومكِ أنتِ 301 00:16:25,600 --> 00:16:27,417 لأن لورا لم تأخذ أي قرار بنفسها 302 00:16:27,435 --> 00:16:28,418 طوال حياتها 303 00:16:30,355 --> 00:16:33,557 لورا؟لورا ؟ ماذا حدث هل فقدتِ وعيك؟ 304 00:16:33,591 --> 00:16:34,892 لا أستطيع.. لا أستطيع .. 305 00:16:34,926 --> 00:16:36,443 - هل تناولت الطعام هذا الصباح ؟ - لا أستطيع .. 306 00:16:36,478 --> 00:16:38,195 إنها متوترة 307 00:16:38,230 --> 00:16:39,647 - فقط ابتسمي و دعي الأمر يمر يا عزيزتي - أماه 308 00:16:39,698 --> 00:16:41,031 - لا أستطيع - صمتاً..سأحضر مسكناً 309 00:16:41,066 --> 00:16:42,032 - لا أظن انه - لن أخوض هذا الأمر 310 00:16:42,067 --> 00:16:43,467 كيت ليس الآن.. 311 00:16:43,501 --> 00:16:44,952 - انا لا أريد..لا.. - أتريدني أن افتح لكِ النافذة؟ 312 00:16:44,986 --> 00:16:46,987 - انا .. انا لا أريد فعل هذا.. - حسناً عزيزتي 313 00:16:47,038 --> 00:16:48,605 - فقط تنفسي - انا لا أريد فعل ذلك 314 00:16:48,623 --> 00:16:50,274 فقط تنفسي أنتِ بخير 315 00:16:50,292 --> 00:16:51,875 انا لا أريد القيام بهذا 316 00:16:51,910 --> 00:16:54,111 حسناً ؟ ماذا ؟ الزواج بجريج؟ 317 00:16:54,145 --> 00:16:55,212 ان هذا .. لقد فات الأوان.. 318 00:16:55,247 --> 00:16:57,298 لا لا لا لم يفُت الأوان بعد 319 00:16:57,332 --> 00:16:58,999 انا لا أريد القيام.. انا لا أريد القيام بأياً من هذا 320 00:16:59,050 --> 00:17:00,584 ولكنّ الجميع هنا 321 00:17:00,618 --> 00:17:02,836 حسناً.سنرحل اذاً يمكنهم جميعاً الإحتفال دوننا 322 00:17:02,887 --> 00:17:04,388 لكن .. أمي 323 00:17:04,422 --> 00:17:05,589 لورا . إستمعِ إلي 324 00:17:05,624 --> 00:17:07,975 لابد أن تقرري .حالاً 325 00:17:08,009 --> 00:17:09,526 لأن هذه حياتٌك 326 00:17:09,561 --> 00:17:11,629 ماذا تريدين أن تفعلي بها؟ 327 00:17:19,354 --> 00:17:21,605 هل لا يزال أبي ينظر إلي المقدمة؟ 328 00:17:21,639 --> 00:17:22,856 أوه 329 00:17:22,907 --> 00:17:24,074 لا أصدق أننا نفعل هذا 330 00:17:24,109 --> 00:17:26,026 لورا ! أوه! 331 00:17:26,077 --> 00:17:28,696 - تبدين جميلة.تهانينا - شكراً 332 00:17:28,747 --> 00:17:30,331 - أنا .. أنا .. علي الذهاب - لورا 333 00:17:30,365 --> 00:17:31,832 علي الذهاب! 334 00:17:35,120 --> 00:17:36,653 إلي أين سنذهب؟ 335 00:17:36,671 --> 00:17:38,756 لدي أسبوع فارغ سأخُذكِ إلي أي مكان ترغبين فيه 336 00:17:38,790 --> 00:17:40,157 أي مكان تريدين رؤيته 337 00:17:40,191 --> 00:17:41,342 اريد رؤية العالم 338 00:17:41,376 --> 00:17:42,876 كم أُحب هذه الخطة ! 339 00:17:42,927 --> 00:17:45,495 نعم.بإمكانكِ أن تُرينني إياه إذا أصبحت مضيفة في بان آم 340 00:17:54,689 --> 00:17:57,374 يا فتيات! ما الذي تظنان أنكن تحاولن فِعله؟ 341 00:17:57,409 --> 00:17:58,942 انطلقي!انطلقي! إلي اين ؟ 342 00:17:58,977 --> 00:18:01,278 ارجعي الي المنزل! 343 00:18:04,733 --> 00:18:08,686 لا! لقد بدأت الافتتاحية الموسيقية! 344 00:18:10,312 --> 00:18:11,646 السيدات و السادة 345 00:18:11,664 --> 00:18:12,948 لمن يجلس في الجانب الأيسر من الطائرة 346 00:18:12,982 --> 00:18:14,166 وكما وعدناكم 347 00:18:14,200 --> 00:18:16,835 باستطاعتكم رؤية الساحل الجنوبي من جرينلاند 348 00:18:16,869 --> 00:18:19,521 كوليت 349 00:18:19,555 --> 00:18:21,656 انا آسف 350 00:18:21,691 --> 00:18:23,525 حسناً انا لم أعلم انكِ ستكونين علي متن هذه الطائرة 351 00:18:24,760 --> 00:18:26,161 يالها من صدفة 352 00:18:26,195 --> 00:18:28,029 انا ايضاً لم أعلم أنكَ متزوج 353 00:18:28,064 --> 00:18:30,031 اعتقدت أنكِ ستتفهمين 354 00:18:30,066 --> 00:18:32,701 اتفهم ماذا؟ أنني عشيقتك؟ 355 00:18:32,735 --> 00:18:35,704 لا.. 356 00:18:41,744 --> 00:18:44,062 كوليت.. 357 00:18:44,113 --> 00:18:47,065 انا فقط بحاجة إلي بعض الوقت لم أخطط للأمر 358 00:18:47,116 --> 00:18:49,784 ما الذي كنت تخطط له سيد ستانتون؟ 359 00:18:49,819 --> 00:18:51,953 صدقيني..عندما قابلتك. لم أتوقع أن.. 360 00:18:51,988 --> 00:18:52,954 الآن أبي؟ 361 00:18:52,989 --> 00:18:54,789 إنها رحلة طويلة عزيزي 362 00:18:54,824 --> 00:18:58,694 إنه يريد أن يرَ مقصورة الطيار 363 00:18:59,228 --> 00:19:02,731 حسناً.يمكننا تدبّر هذا الآن أليس كذلك؟ 364 00:19:02,765 --> 00:19:05,050 هيا بنا 365 00:19:23,951 --> 00:19:28,551 روما.منذ ثلاثة شهور 366 00:20:30,119 --> 00:20:32,287 رحلة طويلة؟ 367 00:20:57,146 --> 00:20:58,830 بريدجت 368 00:21:05,721 --> 00:21:07,539 هل أصبحت دراجة بخارية الآن ؟ 369 00:21:07,590 --> 00:21:08,790 تحدثت مع البائع بخصوص تجربتها 370 00:21:08,824 --> 00:21:09,758 اليوم 371 00:21:09,792 --> 00:21:11,042 بواسطة جانبك الإيطالي؟ 372 00:21:11,093 --> 00:21:13,595 وباسنخدام الدولار الأمريكي من هذا؟ 373 00:21:13,629 --> 00:21:17,215 سائح تائه بحاجة الي الإرشادات 374 00:21:20,670 --> 00:21:21,603 جيد 375 00:21:22,605 --> 00:21:24,172 انا بحاجة للإتجاهات إلي تيفولي 376 00:21:24,240 --> 00:21:26,057 حسناً..أنا لا استطيع 377 00:21:26,108 --> 00:21:28,276 لقد وعدت كيت بأن اقابلها علي الغداء 378 00:21:28,311 --> 00:21:30,111 أخبريها بأنه تم تغيير وجهتك 379 00:21:30,146 --> 00:21:31,563 حسناً ألا يمكنك الانتظار؟ 380 00:21:31,614 --> 00:21:33,481 ليست صفتي المميزة 381 00:21:33,516 --> 00:21:36,518 سأدخر غرفة للتحلية 382 00:21:37,653 --> 00:21:39,521 تعالِ وأعثُري علي 383 00:21:42,958 --> 00:21:45,160 اراكِ قريباً 384 00:21:51,734 --> 00:21:52,967 تاكسي! 385 00:22:03,713 --> 00:22:05,480 إنتبه حيث تسير 386 00:22:19,261 --> 00:22:20,578 نادي 4-H 387 00:22:20,613 --> 00:22:22,330 أٌختي كانت ملكة الجمال 388 00:22:22,365 --> 00:22:24,532 لابد أن احدهم فهم الأمر خطئاً 389 00:22:24,566 --> 00:22:26,501 ينبغي عليك أن تراها 390 00:22:26,535 --> 00:22:27,802 لستُ بحاجة إلي هذا 391 00:22:27,837 --> 00:22:28,903 هل وجدتِ المكان؟ 392 00:22:28,938 --> 00:22:31,072 نعم لقد حجزوا لنا طاولة 393 00:22:31,090 --> 00:22:32,040 وصديقِك؟ 394 00:22:32,074 --> 00:22:34,609 حسناً.. هذا.. 395 00:22:34,643 --> 00:22:35,593 لم أعرف إسمك بعد 396 00:22:35,628 --> 00:22:38,380 ريتشارد ريتشارد باركس 397 00:22:38,414 --> 00:22:40,315 بريدجت بيرس 398 00:22:40,349 --> 00:22:42,684 لقد أهبّت لإنقاذي 399 00:22:42,718 --> 00:22:44,486 كتاب الترجمة الخاص بي كان يخذُلني 400 00:22:44,520 --> 00:22:45,820 أمريكي؟ 401 00:22:45,855 --> 00:22:48,289 نعم إنه تائهاً كما أخشي 402 00:22:48,324 --> 00:22:49,224 إجلسي 403 00:22:49,258 --> 00:22:50,642 - لا أستطيع . انا آسفة - اوه 404 00:22:50,693 --> 00:22:51,860 انا فقط لم أُرِد أن أبقيكِ منتظرة 405 00:22:51,894 --> 00:22:54,329 إنهم بحاجة إلي مُراقبة طائرة في رحلة اليوم الي برلين 406 00:22:54,363 --> 00:22:55,430 إبقِ أنتِ هنا إنه لطيف 407 00:22:55,448 --> 00:22:57,432 نعم..نوعاً ما 408 00:22:57,466 --> 00:22:59,367 - اراكم لاحقاً في نيويورك - حسناً 409 00:22:59,402 --> 00:23:00,869 - إلي اللقاء - إلي اللقاء بريدجت 410 00:23:02,071 --> 00:23:03,822 أعتقد أنها ليست أًختِك 411 00:23:03,873 --> 00:23:07,158 لا لا .نحن نطير معاً أنا مضيفة طيران بشركة بان آم 412 00:23:07,209 --> 00:23:09,244 حسناً.. هذا هو طرازي المفضل من المضيفات 413 00:23:09,278 --> 00:23:11,679 اذاً ماذا تعمل سيد باركس؟ 414 00:23:11,714 --> 00:23:13,748 انا أعمل لدي حكومة الولايات المتحدة الأمريكية 415 00:23:13,783 --> 00:23:14,749 الإستخبارات 416 00:23:14,784 --> 00:23:16,451 أهذا أمر يصعب تصديقه؟ 417 00:23:16,485 --> 00:23:17,880 لا ترتدي معطف واقِ من المطر ؟ ( سمة رجال المخابرات في الأفلام ) 418 00:23:17,887 --> 00:23:20,355 حسناً انا لم أقُل أني جيد في هذا الأمر 419 00:23:20,389 --> 00:23:23,324 أنتِ من ناحية أخري تناسبين الأمر تماماً 420 00:23:23,359 --> 00:23:26,561 جميلة..حسنة التعليم تتحدثين ثلاثة لغات 421 00:23:26,595 --> 00:23:28,229 لدي الغطاء الأمثل 422 00:23:28,264 --> 00:23:29,497 بالطبع 423 00:23:29,532 --> 00:23:31,499 مضيفة طيران بان آم يمكنها ان تطير حول العالم 424 00:23:31,534 --> 00:23:33,601 بدون شكوك 425 00:23:35,070 --> 00:23:38,473 توقف.كيف علِمت أنني أتحدث ثلاث لغات؟ 426 00:23:38,491 --> 00:23:41,042 لا شكراً 427 00:23:46,682 --> 00:23:49,384 هل يمكنني أن أجلب لكَ شيئاً آخر؟ 428 00:23:49,418 --> 00:23:53,505 نعم.بعض السكينة 429 00:24:03,599 --> 00:24:05,700 ماجي 430 00:24:05,734 --> 00:24:09,187 سيدي أتوّد بعض الكافيار؟ 431 00:24:09,221 --> 00:24:10,505 من أين؟ 432 00:24:10,523 --> 00:24:13,174 يتم شحنه بالطيران إلي هنا يوميا من بحر قزوين 433 00:24:13,192 --> 00:24:15,777 ربما فيمَ بعد 434 00:24:15,811 --> 00:24:18,079 انتظري !انتظري! 435 00:24:22,551 --> 00:24:24,586 هذه مجلة ( لايف ) الخاصة بي 436 00:24:25,855 --> 00:24:29,207 لا .أعتقد أن خاصتك في الحقيبة 437 00:24:41,921 --> 00:24:43,238 هل لي أن أحظي بفنجان؟ 438 00:24:43,272 --> 00:24:44,305 اخدم نفسك بنفسك 439 00:24:44,340 --> 00:24:45,590 اهلاً انا تيد 440 00:24:45,641 --> 00:24:46,774 الطيار الأول 441 00:24:46,809 --> 00:24:48,259 هذا صحيح ما إسمك؟ 442 00:24:48,310 --> 00:24:49,227 لورا 443 00:24:49,261 --> 00:24:50,378 لورا 444 00:24:50,429 --> 00:24:52,897 هل هذه.. رحلتك عابرة القارات الأولي؟ 445 00:24:52,932 --> 00:24:53,898 - لا - انها.. 446 00:24:53,933 --> 00:24:55,149 لا.ليست هذه 447 00:24:55,184 --> 00:24:56,067 انا فقط احاول أن اكون ودوداً 448 00:24:56,101 --> 00:24:57,752 إعتبرها بمثابة .. منطقة حظر طيران جوي 449 00:24:57,786 --> 00:25:00,588 انا فقط أساعد فتاتك وأصب بعض القهوة بنفسي 450 00:25:00,623 --> 00:25:02,440 أتعلم.بالنسبة لكونك مساعد طيار أنت تقضي الكثير من الوقت 451 00:25:02,491 --> 00:25:04,242 خارج مقصورة الطيران 452 00:25:04,276 --> 00:25:06,444 عظيم 453 00:25:06,495 --> 00:25:09,697 لو أحتجتِ أي شئ لورا ستجدينني رهن إشارتك 454 00:25:19,542 --> 00:25:21,809 كدت أن أتصل بالمنزل البارحة 455 00:25:21,844 --> 00:25:23,177 هل قمتي بإخبار أبي و أمي اخيراً؟ 456 00:25:23,212 --> 00:25:26,214 أنكِ إلتحقتي بنفس وظيفتي؟ 457 00:25:26,215 --> 00:25:27,215 لقد أرسلت إليها خطاباً 458 00:25:26,248 --> 00:25:28,916 من الأفضل أن تأملي أن يصل إليها قبل نسخة عدد مجلة لايف 459 00:25:28,934 --> 00:25:31,803 آنسة.. عذراً 460 00:25:31,854 --> 00:25:34,222 هل بإمكانِك مساعدتي؟ 461 00:25:37,810 --> 00:25:41,229 هل رأيتي نظارتي؟ أعتقد أني تركتها في معطفي 462 00:25:44,149 --> 00:25:45,766 نعم.سألقي نظرة 463 00:25:45,784 --> 00:25:47,285 سيداتي و سادتي نحن نرتطم بمنطقة 464 00:25:47,319 --> 00:25:48,769 مطبات هوائية لذا فلأجل سلامتكم 465 00:25:48,787 --> 00:25:51,439 سأطلب منكم رجاءً ان تعودوا إلي مقاعدكم 466 00:25:53,909 --> 00:25:55,710 لقد توليت الأمر 467 00:25:55,744 --> 00:25:56,611 انا آسفة .لم أستطع.. 468 00:25:56,629 --> 00:25:58,413 إعتقدت أنكِ تدربتي علي هذا 469 00:25:58,447 --> 00:25:59,998 كيت.لقد بدأت لتوي هذا الأمر صعب بالنسبة إلي 470 00:26:00,049 --> 00:26:02,083 صعب بالنسبة إليكي لورا؟ ليس هناك ما هو صعب بالنسبةِ لكِ 471 00:26:02,117 --> 00:26:03,084 أنت كاملة 472 00:26:03,118 --> 00:26:04,302 هل هذا ما تعتقدينه؟ 473 00:26:04,386 --> 00:26:07,622 فقط إبتعدي عن طريقي انا لا أريد المزيد من النحيب 474 00:26:41,198 --> 00:26:43,499 صغيري هذا رائع 475 00:26:45,686 --> 00:26:47,453 معذرةً يا آنسة 476 00:26:47,488 --> 00:26:48,871 نعم؟ 477 00:26:48,906 --> 00:26:51,641 انا آسفة لم أعرف إسمك 478 00:26:51,675 --> 00:26:53,076 كوليت 479 00:26:53,143 --> 00:26:56,112 كوليت .شكرا جزيلاً لكِ لإصطحابكِ تومي إلي المقصورة 480 00:26:56,146 --> 00:26:59,382 لقد كان هذا شرفاً لي إنه ولد لطيف 481 00:27:02,202 --> 00:27:04,287 هل يمكنك الجلوس للحظة؟ 482 00:27:04,321 --> 00:27:06,856 هل مسموح الجلوس مع المسافرين؟ 483 00:27:09,059 --> 00:27:11,160 بالطبع 484 00:27:11,195 --> 00:27:15,365 لا أستطيع تخيل الأمر أن تعملي كل ذلك الوقت وأنتي واقفة 485 00:27:15,399 --> 00:27:17,166 إنكِ تعتادين الأمر 486 00:27:17,201 --> 00:27:19,035 كن أريد ان اسئلك من أين تأتين برموشك الاصطناعية 487 00:27:19,069 --> 00:27:21,170 يبدوان طبيعيين للغاية 488 00:27:21,205 --> 00:27:23,339 لا إنهم طبيعيين 489 00:27:23,374 --> 00:27:24,941 انهم طبيعيين 490 00:27:24,975 --> 00:27:26,276 سحقاً 491 00:27:26,310 --> 00:27:28,811 كنت آُمل أنهم باريسيين و أن ابتاع زوجاً منهم 492 00:27:28,846 --> 00:27:31,014 أنتِ مباركة 493 00:27:31,048 --> 00:27:33,549 انا أشعر بالغيرة 494 00:27:36,220 --> 00:27:37,770 ماذا ترسم تومي؟ 495 00:27:37,821 --> 00:27:39,822 الشهر الفائت كانت يرسم صواريخ فضاء 496 00:27:39,857 --> 00:27:41,441 وهذا الشهر الطائرات 497 00:27:44,828 --> 00:27:47,196 رائع انت موهوب 498 00:27:48,832 --> 00:27:51,968 آنسة هل لي أن أحظي بكأس مارتيني اّخر؟ 499 00:27:52,002 --> 00:27:53,202 جون لا تدعها ترحل 500 00:27:53,237 --> 00:27:54,537 لا لا توجد مشكلة 501 00:27:54,571 --> 00:27:57,373 شكراً 502 00:27:57,407 --> 00:27:58,875 عفواً 503 00:28:04,014 --> 00:28:06,349 الطائرة كليبر 22 معكم جاندر اوشيانك 504 00:28:06,383 --> 00:28:08,801 جاندر اوشيانك..هذه كليبر 22 تفضل 505 00:28:08,852 --> 00:28:12,021 قسم العمليات في بان آم طلبوا منا أن نبلغك 506 00:28:12,056 --> 00:28:15,124 بأن مضيفتك المفقودة قد استقالت من مكتب لندن 507 00:28:15,159 --> 00:28:16,592 إنهم لا يقصدون بريدجت أليس كذلك؟ 508 00:28:16,610 --> 00:28:18,194 هل تسمعني كليبر 22 509 00:28:20,648 --> 00:28:23,299 نعم عُلم جاندر أوشيانك 510 00:28:23,334 --> 00:28:25,535 شكراً لتبليغكم الأمر انتهي 511 00:28:25,569 --> 00:28:27,704 بريدجت تُحب العمل في بان آم لم يكن لتستقيل 512 00:28:27,738 --> 00:28:28,871 لا تثق أبداً بمذياع 513 00:28:28,906 --> 00:28:31,074 لقد فقدوا أثري مرة لمدة ثلاثة أسابيع في البرازيل 514 00:28:32,609 --> 00:28:35,044 - إلا اذا.. - ماذا؟ 515 00:28:35,079 --> 00:28:37,780 ينبغي ان تستقيل اذا ما تزوجت 516 00:28:37,798 --> 00:28:39,882 نعم؟من ؟ ماذا؟بريدجت؟ 517 00:28:39,917 --> 00:28:42,185 دين .بحقك الشركة كلها تعلم بأمركما أنتما الاثنان 518 00:28:42,219 --> 00:28:43,553 انا لم أكن اعرف 519 00:28:43,587 --> 00:28:46,956 الجميع عدا سانجيف يعلمان بخصوصكما أنتما الاثنان 520 00:28:46,990 --> 00:28:50,126 هل خطبتها؟ 521 00:28:50,160 --> 00:28:52,195 ايها الحقير 522 00:28:52,229 --> 00:28:54,364 تهانينا 523 00:28:54,398 --> 00:28:56,399 اذا قمت بخطبتها اذا لمَ هي في لندن؟ 524 00:28:56,433 --> 00:28:58,000 من يعلم اين تلك الفتاة؟ 525 00:28:58,035 --> 00:28:59,769 لقد صعدت بالكاد علي تلك الطائرة إلي كوبا 526 00:28:59,803 --> 00:29:00,937 هي كانت في كوبا؟ 527 00:29:00,971 --> 00:29:02,505 لقد كنا جميعا علي متنها علي الطائرة دي سي - 6 528 00:29:02,539 --> 00:29:04,307 كانت مليئة بالعديد من المساجين المُطلق سراحهم من خليج الخنازير 529 00:29:04,341 --> 00:29:05,575 من أجل العم سام ( خليج الخنازير : منطقة نزاع كوبية - امريكية في الستينات ) 530 00:29:05,609 --> 00:29:07,577 طائرة ثورية ؟ 531 00:29:07,611 --> 00:29:09,612 لم تكن ثورة 532 00:29:12,913 --> 00:29:17,013 كوبا خليج الخنازير اطلاق سراح المساجين 533 00:29:27,097 --> 00:29:28,548 أأنت بخير؟ 534 00:29:28,599 --> 00:29:31,217 اسرع.اسرع 535 00:29:33,170 --> 00:29:35,838 - هي هذا آخرهم؟ - أنت تسألني؟ 536 00:29:35,856 --> 00:29:39,175 لقد كنت أظن أن بان آم تحمل علي متنها بعض المساجين الاحرار 537 00:29:39,193 --> 00:29:41,177 لم تخبرنا أننا سنضطر الي مغادرة الطائرة 538 00:29:41,211 --> 00:29:43,679 دعينا نغادر من هنا قبل أن يغير أحدهم رأيه 539 00:29:43,697 --> 00:29:45,214 من فضلك تابع التحرك 540 00:29:45,249 --> 00:29:48,317 - هيا بنا - سترتفع العجلات خلال 10 دقائق 541 00:29:48,351 --> 00:29:49,819 علي الأقل لا يحملون أية أمتعه أليس كذلك؟ 542 00:29:49,853 --> 00:29:51,220 اين وزارة الخارجية؟ 543 00:29:51,255 --> 00:29:53,289 ظننت أنه ينبغي عليهم هُم ان ينظموا هذا الأمر 544 00:29:53,323 --> 00:29:54,657 تنظيم في خليج الخنازير؟ 545 00:29:54,691 --> 00:29:56,876 انا أفضل ان يدفعوا لكاسترو الفدية المطلوبة هيا بنا 546 00:29:56,910 --> 00:29:58,194 نحن بالفعل حاولنا أن نغزو هذه البلاد ( حقيقة ) 547 00:29:58,212 --> 00:29:59,829 - بلده؟ - بلد من هذه؟ 548 00:29:59,863 --> 00:30:02,465 كاسترو لن يتمكن أبداً من الحفاظ عليها هيا بنا 549 00:30:02,499 --> 00:30:04,467 هيا ماجي 550 00:30:06,203 --> 00:30:08,087 فلنرحل من هنا 551 00:30:11,041 --> 00:30:12,374 أين بريدجت؟ 552 00:30:17,514 --> 00:30:20,082 فتحة الوقود رقم 4 خارج المضخة 553 00:30:21,218 --> 00:30:22,552 تم التحقق خارج المضخة 554 00:30:22,586 --> 00:30:24,787 كل المحركات مضبوطة علي 1000 دورة في الثانية 555 00:30:24,822 --> 00:30:26,439 فلنخرج بحق الجحيم من هنا 556 00:30:26,490 --> 00:30:28,608 - هل تم تحقق الكابينة؟ - بريدجت غير موجودة 557 00:30:28,659 --> 00:30:30,793 حسناً أين هي؟ 558 00:30:30,828 --> 00:30:32,328 هي ليست في الطائرة ولم أرها في الخارج 559 00:30:32,362 --> 00:30:34,363 كابتن ستضطر إلي ايقاف المحركات 560 00:30:34,398 --> 00:30:36,365 لا لا انا لدي مهمة 561 00:30:36,400 --> 00:30:37,400 وطائرة مليئة بناس انا مسؤول عنهم 562 00:30:37,434 --> 00:30:38,835 لا يمكنك الرحيل دون طاقمك 563 00:30:38,869 --> 00:30:40,402 لقد حصلنا علي التصريح بالإقلاع اخيراً سنرحل 564 00:30:40,420 --> 00:30:42,004 حقاً؟ أنت لن ترحل من دونها 565 00:30:42,039 --> 00:30:44,073 انا لن أعلق في كوبا دين! 566 00:30:44,107 --> 00:30:46,843 اقسم بأنني سأرحل من دونك 567 00:30:46,877 --> 00:30:49,145 هيا هيا ! تحرك! 568 00:30:49,179 --> 00:30:51,380 ماجي أخبري هؤلاء أننا سنقلع خلال دقيقة 569 00:30:51,414 --> 00:30:54,300 نحن سنرحل من هنا ولا تدعينه يغلق الباب! 570 00:30:54,351 --> 00:30:55,685 لا يحدث شئ 571 00:30:55,719 --> 00:30:59,939 لا لا لا لا! 572 00:31:05,279 --> 00:31:06,729 ما الذي تفعله بالخارج هنا! 573 00:31:06,763 --> 00:31:07,697 ابحث عنكِ 574 00:31:07,731 --> 00:31:09,398 - لقد نسينا واحداً - كنا علي وشك نسيانِك 575 00:31:09,432 --> 00:31:10,650 أنتِ دائماً تغيبين عن خاطري 576 00:31:10,701 --> 00:31:12,068 انا دائماً أعود 577 00:31:12,102 --> 00:31:14,320 جيد اذاً عِديني..تزوجيني 578 00:31:14,371 --> 00:31:15,404 ماذا؟ 579 00:31:15,438 --> 00:31:16,639 أنتِ سمعتِني 580 00:31:16,673 --> 00:31:18,741 اتطلب ذلك مني الآن؟ 581 00:31:18,775 --> 00:31:20,409 حسناً..لقد قررت لتوي! 582 00:31:20,443 --> 00:31:23,913 في مدرج في كوبا ؟ وطائرة مليئة بالمنفيين؟ 583 00:31:23,947 --> 00:31:25,498 هل أنت مجنون؟ 584 00:31:27,968 --> 00:31:30,336 قولي نعم الآن! 585 00:31:31,621 --> 00:31:34,056 سيكون هذا خبراً عظيماً 586 00:31:34,091 --> 00:31:37,426 دين..انا.. 587 00:31:37,460 --> 00:31:39,762 لا يمكنني الموافقة الآن.. 588 00:31:52,242 --> 00:31:54,243 اذاً قولي نعم لاحقاً 589 00:32:21,380 --> 00:32:22,780 سيداتي وسادتي 590 00:32:22,814 --> 00:32:24,632 نحن نبدأ في الهبوط في مطار هيثرو 591 00:32:24,666 --> 00:32:27,685 حيث الساعة الآن 8.05 تقريبا 592 00:32:28,608 --> 00:32:31,527 المتزوجان حديثاً يريدان أن يأخذا زجاجة من الشمبانيا معهم 593 00:32:31,578 --> 00:32:33,162 هل مسموح لنا بفعل هذا؟ 594 00:32:33,196 --> 00:32:34,847 احياناً..لو أنهم طيبين 595 00:32:34,881 --> 00:32:36,749 بالتأكيد هم طيبين لبعضهم البعض 596 00:32:38,151 --> 00:32:39,335 شكراً 597 00:32:42,289 --> 00:32:44,924 كيت..انا لم أُرِد أبداً أن أشكّل عبئاً عليكِ 598 00:32:44,958 --> 00:32:46,458 سأطلب ..نقلي 599 00:32:46,493 --> 00:32:48,193 لورا ..انا آسفة ليس الأمر أنني لا أريدك أن تعملي هنا 600 00:32:48,228 --> 00:32:50,429 ولكنكِ هربتي من المنزل لسبب 601 00:32:50,463 --> 00:32:53,899 كنت أُحب معرفة أنكِ هناك أنني سأعود للمنزل و أجِدُكِ هناك 602 00:32:56,336 --> 00:32:58,520 انتظري.مهلاً 603 00:33:02,309 --> 00:33:03,742 سيداتي و سادتي 604 00:33:03,777 --> 00:33:05,711 بمناسبة افتتاح رحلاتنا علي متن طائراتنا النفاثة 605 00:33:05,745 --> 00:33:06,879 وبشكل عشوائي 606 00:33:06,913 --> 00:33:08,681 نوِّد أن نمنح الراكب في مقعد ثري - دي 607 00:33:08,715 --> 00:33:09,949 زجاجة شمبانيا 608 00:33:09,983 --> 00:33:12,034 أسمعونا تصفيقكم من أجله رجاءً 609 00:33:13,920 --> 00:33:16,705 تفضل سيدي تقدمة من بان آم 610 00:33:16,790 --> 00:33:19,525 لا شكراً 611 00:33:19,559 --> 00:33:21,744 حسناً 612 00:33:21,828 --> 00:33:23,362 انتظري 613 00:33:23,380 --> 00:33:24,597 هل هذِه أنتِ؟؟ 614 00:33:24,631 --> 00:33:26,732 أجل 615 00:33:28,668 --> 00:33:30,135 اعتقدت أن هؤلاء عارضات فقط أليس كذلك؟ 616 00:33:30,170 --> 00:33:32,805 حسناً. لقد تخرجت للتوّ من مدرسة المضيفات 617 00:33:32,839 --> 00:33:35,808 وكنت أعبر الشارع كي أخبر أختي 618 00:33:35,842 --> 00:33:38,877 أنا أتذكر المصوّر بالكاد 619 00:33:38,912 --> 00:33:42,247 لقد كنت فقط..سعيدة 620 00:33:43,683 --> 00:33:45,884 اعتقد أنها صورة جيدة 621 00:34:10,126 --> 00:34:11,460 أُمسية سعيدة 622 00:34:11,511 --> 00:34:12,778 مرحباً بك في لندن مرحباً 623 00:34:12,812 --> 00:34:13,929 شكراً لك 624 00:34:13,964 --> 00:34:15,214 إحترس من الجو 625 00:34:15,248 --> 00:34:17,433 - أًمسية سعيدة - شكرأً 626 00:34:17,467 --> 00:34:19,518 مرحباً بك في لندن 627 00:34:21,221 --> 00:34:23,756 - شكراً لكنّ - مرحباً بكم 628 00:34:23,790 --> 00:34:26,642 اهلاً بكم في لندن 629 00:34:26,693 --> 00:34:28,093 شكراً مجدداً 630 00:34:28,111 --> 00:34:29,144 - هذا من دواعي سرورنا - شكراً لك 631 00:34:29,195 --> 00:34:31,280 تمنياتنا برحلة سعيدة 632 00:34:31,314 --> 00:34:34,266 ألازلتي تحبين المفاجآت؟ 633 00:34:34,284 --> 00:34:36,201 الجيد منها فحسب 634 00:34:36,236 --> 00:34:38,804 انا آسفة لقد نسيت حقيبتي 635 00:34:38,838 --> 00:34:41,323 سأحضرها لكِ 636 00:34:41,374 --> 00:34:44,109 شكراً لإختيارك بان آم 637 00:34:45,779 --> 00:34:47,780 هاهي 638 00:34:47,814 --> 00:34:49,999 شكراً لكِ 639 00:34:50,050 --> 00:34:51,300 رسومات تومي 640 00:34:51,334 --> 00:34:53,986 لا إحتفظي بهذا أُريدك أن تحتفظي به 641 00:34:54,020 --> 00:34:56,055 ضعيه علي ثلاجتك كي يذكرك 642 00:34:56,089 --> 00:34:59,191 بألا تتورطي في علاقة مع رجال متزوجون 643 00:35:42,168 --> 00:35:43,902 ستُبلين حسناً في هذا الأمر 644 00:35:54,364 --> 00:35:55,581 عذراً 645 00:35:55,615 --> 00:35:58,617 هل يمكنني إجراء مكالمة محلية؟ 646 00:35:58,651 --> 00:36:00,369 بريدجت بيرس 647 00:36:00,403 --> 00:36:01,887 بريدجت بيرس بالتأكيد سيدي 648 00:36:01,921 --> 00:36:03,355 سأوصٌلك بكابينة الاتصال 649 00:36:03,373 --> 00:36:04,890 عظيم شكراً لكَ 650 00:36:11,664 --> 00:36:12,965 ياله من أمر درامي 651 00:36:12,999 --> 00:36:15,067 هل هذا الجواب بأجل؟ 652 00:36:15,101 --> 00:36:16,902 مرحباً؟ 653 00:36:16,936 --> 00:36:18,203 بريدجت؟ 654 00:36:18,238 --> 00:36:20,005 هنا عاملة الهاتف يا سيدي 655 00:36:20,039 --> 00:36:24,176 انا آسفة ولكن رقم هذه النزيلة قد توقف عن العمل 656 00:36:47,333 --> 00:36:49,434 رحلة مليئة بالأحداث؟ 657 00:36:49,469 --> 00:36:51,570 لقد تأخرتي 658 00:36:51,604 --> 00:36:55,474 أنت..بريطاني 659 00:36:55,508 --> 00:36:57,776 تماسكي نفسِك 660 00:36:59,946 --> 00:37:02,848 خذي وقتَكِ ستهدأين 661 00:37:02,882 --> 00:37:06,952 اعتقد أنه لم يتم اعتقالك في الجمارك 662 00:37:09,439 --> 00:37:12,000 روجر أندرسون المكتب السادس ( الاستخبارات السرية البريطانية ) 663 00:37:12,792 --> 00:37:14,059 سأكون أحد معارفِك في لندن 664 00:37:14,093 --> 00:37:17,262 الجواز؟ 665 00:37:17,297 --> 00:37:18,564 واحد من عديدين 666 00:37:18,598 --> 00:37:21,099 لم يكن بإعتقادك أننا سندعكِ تدخلين المجال 667 00:37:21,117 --> 00:37:23,402 دون إختبار أليس كذلك؟ 668 00:37:24,470 --> 00:37:27,472 بالمناسبة.. لقد نجحتي 669 00:37:27,507 --> 00:37:28,740 بالكاد 670 00:37:28,775 --> 00:37:31,293 لقد تدبرت الأمر أليس كذلك؟ 671 00:37:31,327 --> 00:37:32,845 لا يهم لقد كنا نختبر تفكيرك 672 00:37:32,879 --> 00:37:34,780 وإرادتك 673 00:37:34,814 --> 00:37:38,550 مهماتك الحقيقية في حقيقة الأمر..ستكون غالباً أسهل 674 00:37:53,983 --> 00:37:55,801 معظم الدبلوماسيين و رجال الأعمال 675 00:37:55,835 --> 00:37:58,020 ومن يدعِ أنه كذلك يسافرون عبر بان آم 676 00:37:58,071 --> 00:38:01,006 من المتوقع أنكِ ستفتحين عينيكي و أذنك جيداً 677 00:38:01,040 --> 00:38:03,475 وتعاودين الإتصال بنا 678 00:38:03,509 --> 00:38:06,495 في بعض الأحيان سيتم تفعيلك كجاسوسة 679 00:38:08,514 --> 00:38:10,182 بريدجت؟ 680 00:38:12,452 --> 00:38:14,887 بريدجت؟ 681 00:38:17,457 --> 00:38:19,591 ولكن لابد أن تتوخي الحذر في جميع الأوقات 682 00:38:19,626 --> 00:38:22,961 لا ترتكبي أي خطأ اننا لا ندعوها الحرب الباردة دون سبب 683 00:38:23,029 --> 00:38:25,264 انا أتفهم 684 00:38:26,633 --> 00:38:28,567 أتعشم حقاً ذلك 685 00:38:28,601 --> 00:38:29,902 سيد أندرسون 686 00:38:29,936 --> 00:38:33,272 لقد أساء الناس تقديري طيلة حياتي 687 00:38:33,339 --> 00:38:35,440 ولقد كانو مخطئين 688 00:38:35,475 --> 00:38:39,077 نعم..حسناً سنري ما إذا كنتي.. 689 00:38:39,112 --> 00:38:42,114 ستحققين المتوقع منكِ 690 00:39:13,146 --> 00:39:16,581 انتظر لقد كانت بريدجت.أليس كذلك؟ 691 00:39:17,917 --> 00:39:21,353 بردجيت رتبت ذلك الإجتماع مع ريتشارد في روما 692 00:39:21,387 --> 00:39:24,723 كانت لديها موهبة اكتشاف اصحاب المواهب 693 00:39:24,757 --> 00:39:27,292 كانت؟ 694 00:39:47,280 --> 00:39:49,381 أأنا بديلتها؟ 695 00:39:56,105 --> 00:39:59,975 انا أعقِد عليكي آمال عظيمة ..كيت 696 00:40:22,915 --> 00:40:24,499 أعتقد أنني أحب تلك الأخبار 697 00:40:24,550 --> 00:40:26,752 إنه غير رسمي.لكنه لازم 698 00:40:26,786 --> 00:40:27,952 أجل.أجل 699 00:40:27,970 --> 00:40:31,506 غداً ستقلع طائرة أخري إلي مكان آخر جديد 700 00:40:31,557 --> 00:40:34,009 وستزيل اخطاء اليوم 701 00:40:34,060 --> 00:40:37,396 وأثرها المتبقي الوحيد هو لمسة اضافية من الحكمة 702 00:40:37,463 --> 00:40:39,514 أعتقد أني أتفهمك افضل من ذلك عندما تتحدثين الفرنسية 703 00:40:41,067 --> 00:40:42,868 هل هذه النسخة البريطانية؟ 704 00:40:42,902 --> 00:40:44,069 لا 705 00:40:44,103 --> 00:40:45,570 حسناً كان علي أن احضر نسختي الخاصة 706 00:40:45,605 --> 00:40:49,274 قارة أخري؟ لا استطيع الفكاك من هذا الأمر 707 00:40:49,308 --> 00:40:50,809 لم يمكن أن تريدي ذلك؟ 708 00:40:50,843 --> 00:40:53,745 حسناً..انا لستُ تِلك التي في الصورة..لذا 709 00:40:53,780 --> 00:40:55,664 لا يمكنني أن ارقي الي هذا 710 00:40:55,698 --> 00:40:57,749 لأن هذه ليست أنـتِ 711 00:40:57,784 --> 00:40:59,317 هذه هي أنت 712 00:40:59,352 --> 00:41:02,387 هذِه هي كُلاً منّا 713 00:41:03,589 --> 00:41:06,425 واجه الأمر لو أنه سهل التنبؤ بأفعال بريدجت 714 00:41:06,459 --> 00:41:08,126 لربما فقدت اهتمامك بها في النهاية 715 00:41:08,160 --> 00:41:10,128 لقد سأمت معرفة مثل هذه الفتيات 716 00:41:10,163 --> 00:41:11,329 اللاتي لسن كالفتيات العاديات 717 00:41:11,347 --> 00:41:13,131 إنهن..لا أعلم 718 00:41:13,166 --> 00:41:15,167 إنهن..طفرات 719 00:41:15,201 --> 00:41:17,369 أعتقد أنكَ مخطئ في هذا الأمر 720 00:41:17,403 --> 00:41:18,770 حسناً..انا أعني هذا كنوع من المدح 721 00:41:18,805 --> 00:41:21,440 أتعتقد أن اول انسان زحف من الحساء البدائي 722 00:41:21,474 --> 00:41:23,442 أدرك أنه مختلف؟ لا ( الحساء البدائي نظرية من نظريات نشأة الخلق ) 723 00:41:23,476 --> 00:41:26,344 لقد كان لديه حافز بأن لديه الكثير ليحيا لأجله 724 00:41:26,362 --> 00:41:28,180 أكبر من مجرد البقاء في فترة الحساء البدائي 725 00:41:28,214 --> 00:41:31,032 هل هذه طريقتك كي تشعرني بالتحسن؟ 726 00:41:31,067 --> 00:41:32,567 حسنا ً.. 727 00:41:32,618 --> 00:41:35,520 هل تري تِلك الطاولة؟ هناك؟ 728 00:41:35,538 --> 00:41:40,292 هذا هو الانتخاب الطبيعي بعينه يا صديقي ( نظرية داروين للتطور وانتخاب الاجناس الافضل ) 729 00:41:40,326 --> 00:41:42,026 انهم لا يعرفون 730 00:41:42,044 --> 00:41:43,161 أنهن الذرية الجديدة من النساء 731 00:41:43,196 --> 00:41:48,266 لديهن الحافز كي .. يُحلّقن 732 00:41:53,389 --> 00:41:55,607 لذا لا تحاول ابقائهم ارضاً 733 00:41:59,479 --> 00:42:00,729 كانت هذه نظرة علمية منهجية لئيمة الليلة 734 00:42:02,381 --> 00:42:04,215 ياله من هبوط 735 00:42:05,351 --> 00:42:06,351 كابتن 736 00:42:06,385 --> 00:42:08,220 انا أُقدّر هذا 737 00:42:08,254 --> 00:42:09,888 هذه هي المرة الوحيدة لن تسمعها ثانيةً 738 00:42:09,906 --> 00:42:10,889 ماذا؟ 739 00:42:10,923 --> 00:42:11,857 لقد سمعتني 740 00:42:11,891 --> 00:42:13,158 اثنين آخرين من فضلك 741 00:42:13,192 --> 00:42:15,360 نعم لقد سمعت مايكي بخصوص الأمتعة.. 742 00:42:57,718 --> 00:43:08,818 {\fs40\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&} ::ترجمة : م/محمد يوسف :: Mizo.f جميع الحقوق محفوظة Mizo9to5@yahoo.com