1
00:00:00,969 --> 00:00:02,289
Previously on "Pan Am".
2
00:00:02,321 --> 00:00:04,688
You're always disappearing
on me. Marry me.
3
00:00:04,696 --> 00:00:06,096
I-I can't say "yes" now.
4
00:00:06,164 --> 00:00:07,331
Bridget?
5
00:00:07,399 --> 00:00:10,467
(The Chiffons' "one fine day"
playing)
6
00:00:10,536 --> 00:00:12,637
You and I finally make it
to Paris!
7
00:00:12,704 --> 00:00:13,838
♪ One fine day ♪
8
00:00:13,906 --> 00:00:16,140
- Are you going my way?
- Sometimes the stars align.
9
00:00:16,207 --> 00:00:17,775
I work
for the U.S. government.
10
00:00:17,843 --> 00:00:18,744
A Pan Am stewardess
11
00:00:18,745 --> 00:00:21,210
can travel all around the
world without suspicion.
12
00:00:21,278 --> 00:00:22,979
They wanted you to deliver this
13
00:00:23,047 --> 00:00:24,714
so that you would see
what happens
14
00:00:24,782 --> 00:00:26,482
when you don't follow orders.
15
00:00:26,551 --> 00:00:27,651
♪ You're gonna want me ♪
16
00:00:27,718 --> 00:00:29,553
What are you doing?
17
00:00:29,620 --> 00:00:30,854
♪
18
00:00:31,856 --> 00:00:33,356
♪
19
00:00:33,424 --> 00:00:37,225
(Man) ♪ well, I was walking down
the street just the other day ♪
20
00:00:37,293 --> 00:00:40,863
♪ I met a little cutie
just a-coming my way ♪
21
00:00:40,931 --> 00:00:44,366
♪ I'm telling you, man,
I had a plan ♪
22
00:00:44,434 --> 00:00:48,236
♪
23
00:00:51,677 --> 00:00:52,977
Mind if I sit?
24
00:00:53,045 --> 00:00:55,413
Uh, no, not at all.
25
00:01:00,852 --> 00:01:03,120
The newsstand
at my station was out.
26
00:01:03,189 --> 00:01:06,123
At least they had
"Popular Mechanics."
27
00:01:06,192 --> 00:01:07,957
That's... good.
28
00:01:08,025 --> 00:01:09,959
What's happening
in the world?
29
00:01:10,027 --> 00:01:13,297
The... president is going
to Berlin.
30
00:01:13,364 --> 00:01:16,466
Right, right. First visit
since the wall went up.
31
00:01:16,534 --> 00:01:18,068
Have you ever been?
32
00:01:18,135 --> 00:01:22,072
To Berlin? Oh, uh, sure.
I've... I've been a bunch of...
33
00:01:22,139 --> 00:01:23,906
I'm going again soon.
34
00:01:23,973 --> 00:01:24,973
There's
this good little bookshop
35
00:01:25,041 --> 00:01:26,842
on Friedrichstrasse.
36
00:01:26,910 --> 00:01:28,644
They sell first editions
of Nietzsche.
37
00:01:28,712 --> 00:01:32,415
"The will to power,"
"der wille zur macht"...
38
00:01:32,482 --> 00:01:34,116
Terrific read.
39
00:01:34,184 --> 00:01:35,484
And that's where I start?
40
00:01:36,820 --> 00:01:38,854
A map of Berlin
with the exact location.
41
00:01:38,922 --> 00:01:40,422
Buy the book. Bring it home.
42
00:01:40,489 --> 00:01:41,923
That's it?
43
00:01:41,990 --> 00:01:45,159
Tell the clerk, "ich bin hier
um ein buch zu kaufen."
44
00:01:45,228 --> 00:01:46,928
(Exhales deeply)
Ich bin ein...
45
00:01:46,995 --> 00:01:48,263
Ich bin hier...
46
00:01:48,331 --> 00:01:51,933
Ich bin hier um ein
buch... buch... buch zu kaufen.
47
00:01:52,000 --> 00:01:54,802
Maybe work on that.
Oh. Here's your stop.
48
00:02:00,242 --> 00:02:03,277
(Engines whirring)
49
00:02:07,782 --> 00:02:09,850
(Man) - Have a wonderful time.
(Woman) - Congratulations.
50
00:02:09,917 --> 00:02:11,184
(Man over P.A.)
Attention, please.
51
00:02:11,252 --> 00:02:12,918
Pan Am flight 32
52
00:02:12,986 --> 00:02:15,588
is now ready for boarding
at gate 11.
53
00:02:15,656 --> 00:02:17,290
Flight 32 is now ready
for boarding...
54
00:02:17,358 --> 00:02:20,226
Berlin?
55
00:02:20,294 --> 00:02:23,563
Is it as beautiful
as it is in the pictures?
56
00:02:23,631 --> 00:02:25,732
I can't wait to find out.
57
00:02:25,799 --> 00:02:26,899
(Woman over P.A.)
Arriving passengers
58
00:02:26,967 --> 00:02:28,567
on flight 9 from Lisbon...
59
00:02:28,635 --> 00:02:29,768
How have you flown
this whole time
60
00:02:29,835 --> 00:02:31,069
and not gone to Germany?
61
00:02:31,137 --> 00:02:32,738
It's a mystery.
62
00:02:32,805 --> 00:02:35,073
That's right. You were pulled
into Japan last time.
63
00:02:35,141 --> 00:02:39,745
Yes. I'm overdue,
but today is the day.
64
00:02:39,812 --> 00:02:41,012
Good morning, Colette.
65
00:02:41,080 --> 00:02:43,414
Good morning.
66
00:02:43,482 --> 00:02:44,715
Here you go, sir.
67
00:02:44,783 --> 00:02:46,417
Ready for Germany?
68
00:02:46,485 --> 00:02:47,918
That's the rumor.
69
00:02:47,986 --> 00:02:50,421
Are you preparing to toast
the president?
70
00:02:50,489 --> 00:02:52,757
(Chuckles)
With anything but whiskey.
71
00:02:52,824 --> 00:02:54,158
I'm laying off the stuff
for a while.
72
00:02:54,225 --> 00:02:55,159
Are you?
73
00:02:55,226 --> 00:02:57,194
Oh, yeah, and cigarettes.
74
00:02:57,262 --> 00:02:59,996
I've been told
that they lead to dancing.
75
00:03:01,499 --> 00:03:03,433
I'm surprised you remember.
76
00:03:03,501 --> 00:03:06,269
(Chuckles) I remember I had
a lot of whiskey...
77
00:03:06,337 --> 00:03:09,372
And stepping on your foot.
78
00:03:09,440 --> 00:03:12,776
But you seem to be walking okay,
so I guess, uh...
79
00:03:12,843 --> 00:03:14,311
It was a moment, captain,
80
00:03:14,378 --> 00:03:17,913
a nice moment,
but that was all.
81
00:03:19,215 --> 00:03:20,549
(Maggie) You've never done
a press charter?
82
00:03:20,617 --> 00:03:23,385
I've never done
a charter, period.
83
00:03:23,453 --> 00:03:24,886
You just gotta keep the drinks flowing...
(Sighs)
84
00:03:24,954 --> 00:03:27,055
Keep their cigarettes lit,
and you'll be fine.
85
00:03:27,123 --> 00:03:29,124
That's very helpful.
Thank you, captain.
86
00:03:29,192 --> 00:03:30,592
I do what I can.
87
00:03:31,660 --> 00:03:33,227
But he's right.
88
00:03:33,295 --> 00:03:35,062
Journalists can be
seasoned travelers,
89
00:03:35,130 --> 00:03:37,898
and seasoned travelers
can be particular.
90
00:03:37,966 --> 00:03:39,400
They need food they can eat
with one hand,
91
00:03:39,468 --> 00:03:41,402
and they expect to be treated
as though their work is
92
00:03:41,470 --> 00:03:42,903
the most important work
in the world.
93
00:03:42,971 --> 00:03:44,271
(Ted) You girls gossiping
about the pilots again?
94
00:03:44,340 --> 00:03:45,540
(Laura) Journalists.
95
00:03:45,607 --> 00:03:48,007
Oh, right. I blame them
for our 24-hour layover.
96
00:03:48,075 --> 00:03:49,275
Oh, that's just enough time
for Kennedy
97
00:03:49,344 --> 00:03:51,345
to speechify a little,
give the wall a good kick.
98
00:03:51,412 --> 00:03:54,080
Farm boy, I pegged you
as a Nixon supporter.
99
00:03:54,148 --> 00:03:55,248
Eh, they're all the same.
100
00:03:55,316 --> 00:03:57,317
(Maggie)
How fashionably cynical of you.
101
00:03:57,385 --> 00:03:59,919
Oh, is he knocking
the wall over?
102
00:03:59,987 --> 00:04:01,421
No, he's going
to kiss it.
103
00:04:01,489 --> 00:04:03,922
Kennedy loves the wall.
He loves communists.
104
00:04:03,990 --> 00:04:06,258
He loves their cigars.
We have that in common.
105
00:04:06,326 --> 00:04:07,660
That's all you know
about him, isn't it?
106
00:04:07,728 --> 00:04:08,927
(Chuckles) Yeah,
what do you know about him?
107
00:04:08,995 --> 00:04:11,263
Maggie was a precinct captain
for his campaign.
108
00:04:11,331 --> 00:04:12,264
Oh, so you've met him?
109
00:04:12,332 --> 00:04:13,432
No, but I'm going to.
110
00:04:13,500 --> 00:04:14,433
You're gonna meet Kennedy?
111
00:04:14,501 --> 00:04:15,701
- That's right.
- When?
112
00:04:15,769 --> 00:04:16,702
Tomorrow in Berlin.
113
00:04:16,770 --> 00:04:20,372
(Laughs)
Good luck with that.
114
00:04:20,439 --> 00:04:21,873
Journalists.
115
00:04:21,940 --> 00:04:24,208
You think one of them might
know the president?
116
00:04:24,276 --> 00:04:26,143
(Sighs)
117
00:04:26,211 --> 00:04:29,213
(Engines roaring)
118
00:04:35,720 --> 00:04:38,321
(Clatters)
119
00:04:40,392 --> 00:04:41,658
(Woman) A paper, sir?
120
00:04:41,726 --> 00:04:44,160
Can I get you anything else
to drink, Mr. Manchester?
121
00:04:44,228 --> 00:04:46,196
No, but you can take
this away.
122
00:04:46,264 --> 00:04:49,500
Too salty for my taste.
A simple pastry will do.
123
00:04:50,635 --> 00:04:52,468
Uh...
124
00:04:54,304 --> 00:04:57,206
When you get a chance,
I'd love your autograph.
125
00:04:57,274 --> 00:05:00,075
You are aware that
I'm not a movie star
126
00:05:00,143 --> 00:05:01,511
or a baseball player?
127
00:05:01,578 --> 00:05:04,113
(Chuckles) I've met them.
128
00:05:04,180 --> 00:05:06,449
What they have to say
would not fill a column inch
129
00:05:06,517 --> 00:05:07,883
in the newspaper of record.
130
00:05:07,950 --> 00:05:10,118
May I have my pastry now?
131
00:05:11,821 --> 00:05:13,855
Pastry on the way.
132
00:05:19,962 --> 00:05:23,197
(Typewriter keys clacking)
133
00:05:23,265 --> 00:05:24,732
I thought you could use
another pillow.
134
00:05:24,800 --> 00:05:27,167
I'm sorry. What? (Chuckles)
135
00:05:27,235 --> 00:05:29,036
Oh, you're all hunched over.
136
00:05:29,103 --> 00:05:30,471
Oh. Thanks.
137
00:05:30,539 --> 00:05:32,440
My pleasure. (Chuckles)
138
00:05:33,608 --> 00:05:34,942
I'm sorry.
139
00:05:35,009 --> 00:05:37,845
Do you happen to write
for the "Village Voice"?
140
00:05:37,913 --> 00:05:38,879
I do.
141
00:05:38,947 --> 00:05:39,946
Mike Ruskin.
142
00:05:40,013 --> 00:05:41,714
I recognize your picture
from the column.
143
00:05:41,782 --> 00:05:44,751
What's a Pan Am stewardess doing
reading the "Voice of Bohemia"?
144
00:05:44,819 --> 00:05:47,687
Oh, what should I be reading,
the "Ladies' home journal"?
145
00:05:47,755 --> 00:05:49,388
Oh, th...
146
00:05:49,457 --> 00:05:51,724
(Chuckles) I'm Maggie.
147
00:05:51,792 --> 00:05:53,526
Pleasure to meet you,
Maggie.
148
00:05:53,594 --> 00:05:56,227
So I take it you're covering
Kennedy's speech?
149
00:05:56,295 --> 00:05:57,729
Yeah, the "voice" thought
it would be worth the dough
150
00:05:57,797 --> 00:05:59,164
to send me in person...
151
00:05:59,231 --> 00:06:02,668
Context, atmosphere,
actual reporting. (Chuckles)
152
00:06:02,735 --> 00:06:06,839
Well, most everything is better
in person, don't you think?
153
00:06:06,906 --> 00:06:10,075
I do think.
Uh, are you going?
154
00:06:10,142 --> 00:06:13,210
Dying to, if I could get
a good seat.
155
00:06:14,279 --> 00:06:16,647
Oh. Right.
156
00:06:16,715 --> 00:06:19,183
Um, look,
I-I wish I could sneak you
157
00:06:19,250 --> 00:06:20,384
into the press section,
but, uh...
158
00:06:20,452 --> 00:06:22,252
Oh, no, no.
How could you?
159
00:06:22,320 --> 00:06:24,421
But if you're looking
for atmosphere,
160
00:06:24,490 --> 00:06:25,556
you should let
me and my girlfriends
161
00:06:25,624 --> 00:06:27,824
show you around Berlin.
162
00:06:29,694 --> 00:06:33,463
Ich bin hier
um ein buch zu kaufen.
163
00:06:33,531 --> 00:06:35,699
Ich bin hier um ein buch
zu kaufen.
164
00:06:35,766 --> 00:06:37,534
Zu... zu... zu kauf...
165
00:06:37,602 --> 00:06:39,803
You've come to buy a book?
166
00:06:39,871 --> 00:06:41,805
(Sighs) You speak German.
167
00:06:41,873 --> 00:06:43,272
Here's a tip.
168
00:06:43,340 --> 00:06:44,940
The more you sound like
a barking dog,
169
00:06:45,008 --> 00:06:46,709
the more
they'll understand you.
170
00:06:46,776 --> 00:06:49,778
Do you need a landing card?
171
00:06:49,846 --> 00:06:52,214
Ah. Yes.
172
00:06:53,617 --> 00:06:57,152
(Opens and closes drawer)
173
00:06:57,220 --> 00:06:58,988
Pen?
174
00:07:02,290 --> 00:07:05,560
I understand the communists
are hanging red banners
175
00:07:05,628 --> 00:07:07,562
on the Brandenburg Gate.
176
00:07:07,630 --> 00:07:10,565
God forbid they allow us
a peek at east Germany.
177
00:07:10,633 --> 00:07:12,600
That seems a little paranoid.
178
00:07:12,668 --> 00:07:13,601
Welcome to Germany.
179
00:07:13,669 --> 00:07:14,936
(Engines whirring)
180
00:07:15,004 --> 00:07:16,269
- Welcome to Germany.
(Man) - Thank you very much.
181
00:07:16,337 --> 00:07:18,038
Welcome to Germany.
182
00:07:18,105 --> 00:07:20,841
Thank you for flying Pan Am.
183
00:07:20,909 --> 00:07:22,475
Don't make any plans
for tomorrow morning.
184
00:07:22,544 --> 00:07:24,277
We have a date
on the Kurfurstendamm.
185
00:07:24,345 --> 00:07:25,278
What's that?
186
00:07:25,346 --> 00:07:26,312
(Closes door)
I have no idea,
187
00:07:26,380 --> 00:07:27,848
but my new friend Mike
wants to go.
188
00:07:27,916 --> 00:07:30,684
(Chuckles) It's like
the Madison Avenue of Berlin.
189
00:07:30,752 --> 00:07:31,684
You want to come?
190
00:07:31,752 --> 00:07:32,985
Oh, I would love to,
191
00:07:33,053 --> 00:07:35,254
but... I'm... I'm meeting
a friend of my own.
192
00:07:35,321 --> 00:07:36,822
Oh, okay.
193
00:07:36,890 --> 00:07:39,058
Well, then do you want to meet
up for the president's speech?
194
00:07:39,125 --> 00:07:41,594
Absolutely. It's a date.
195
00:07:51,070 --> 00:07:52,771
(Closes door)
196
00:07:55,808 --> 00:07:58,777
♪
197
00:07:59,444 --> 00:08:03,080
Sync and corrected by dr.jackson
for www.addic7ed.com
198
00:08:04,415 --> 00:08:07,417
(Panting)
199
00:08:12,591 --> 00:08:13,824
(Grunts)
200
00:08:16,027 --> 00:08:17,761
(Grunts)
201
00:08:17,829 --> 00:08:19,629
Thanks.
202
00:08:20,864 --> 00:08:21,931
Are you okay?
203
00:08:21,999 --> 00:08:24,500
Yeah, I'm fine. Thank you.
204
00:08:24,568 --> 00:08:26,002
You sure?
205
00:08:26,070 --> 00:08:28,204
No.
206
00:08:29,707 --> 00:08:31,808
I owe you an apology.
207
00:08:31,875 --> 00:08:33,542
I didn't mean
to embarrass you.
208
00:08:33,611 --> 00:08:34,911
Well, what...
What are they gonna do?
209
00:08:34,979 --> 00:08:36,277
Are they gonna kick us out
of the country?
210
00:08:36,345 --> 00:08:38,614
We're leaving.
211
00:08:39,716 --> 00:08:41,984
It was a terrible mistake.
212
00:08:42,051 --> 00:08:45,621
What,
the party or the singing?
213
00:08:45,688 --> 00:08:48,657
Coming to Berlin...
214
00:08:48,725 --> 00:08:50,859
At all.
215
00:09:00,568 --> 00:09:02,002
(Laughs)
(Chuckles)
216
00:09:02,069 --> 00:09:04,337
It looks like somebody had
a little too much fun in Berlin.
217
00:09:04,404 --> 00:09:06,239
Uh, veni, vidi, vici.
218
00:09:06,306 --> 00:09:09,509
Well, I came, and I saw.
I definitely didn't conquer.
219
00:09:09,576 --> 00:09:11,177
And no one feels sorry
for you.
220
00:09:11,245 --> 00:09:13,379
It wasn't pity
I was looking for.
221
00:09:13,447 --> 00:09:15,115
No kidding.
(Door closes)
222
00:09:15,182 --> 00:09:16,349
(Chuckles)
223
00:09:18,952 --> 00:09:22,054
I'm just gonna go fly
the plane now.
224
00:09:23,556 --> 00:09:24,757
Where is Maggie?
225
00:09:24,824 --> 00:09:27,159
Oh, she's not gonna make it.
226
00:09:27,226 --> 00:09:29,028
What do you mean,
she's not gonna make it?
227
00:09:29,095 --> 00:09:30,029
Is she all right?
228
00:09:30,096 --> 00:09:31,997
Yes. N-no. No.
229
00:09:32,065 --> 00:09:34,766
She's s-sick.
A stomach problem.
230
00:09:34,833 --> 00:09:36,634
I mean, a headache.
231
00:09:36,702 --> 00:09:38,369
But I saw her in the concourse
ten minutes ago.
232
00:09:38,436 --> 00:09:39,971
Right, well,
she ate something bad,
233
00:09:40,039 --> 00:09:42,273
and it just... it hit her.
234
00:09:42,340 --> 00:09:44,709
Bratwurst, I think.
235
00:09:44,777 --> 00:09:46,644
I thought you said
she had a headache.
236
00:09:46,712 --> 00:09:48,579
Okay, I don't understand.
237
00:09:48,647 --> 00:09:52,115
Where is Maggie right now?
238
00:09:54,418 --> 00:09:57,420
(Panting)
239
00:10:06,029 --> 00:10:08,731
(Chuckles)
240
00:10:10,150 --> 00:10:10,783
(Engines roaring)
241
00:10:10,851 --> 00:10:12,652
(Kennedy) Today...
242
00:10:12,719 --> 00:10:14,253
(Clink)
In the world of freedom...
243
00:10:14,321 --> 00:10:15,287
(Indistinct conversations)
244
00:10:15,355 --> 00:10:17,623
The proudest boast is,
245
00:10:17,691 --> 00:10:19,791
"Ich bin ein Berliner."
246
00:10:19,859 --> 00:10:22,494
(Dean) Flight time to New York
tonight will be just under
247
00:10:22,562 --> 00:10:23,728
seven hours.
248
00:10:23,796 --> 00:10:25,964
Still, I hope you enjoyed
your time in Berlin,
249
00:10:26,031 --> 00:10:27,799
and I don't mind speaking
for myself
250
00:10:27,867 --> 00:10:29,468
and our entire flight crew,
251
00:10:29,535 --> 00:10:32,804
when I say that this was
quite a day for us.
252
00:10:32,872 --> 00:10:35,773
That will be one
for the history books.
253
00:10:35,841 --> 00:10:37,307
(Clicks switch)
254
00:10:37,375 --> 00:10:39,109
What?
255
00:10:39,177 --> 00:10:41,044
You're voting for Kennedy
in '64, aren't you?
256
00:10:42,481 --> 00:10:44,381
I'm going to kill Maggie.
257
00:10:44,449 --> 00:10:46,650
Time for us to start
watering down drinks.
258
00:10:46,718 --> 00:10:49,186
And plan on how
we are going to kill Maggie.
259
00:10:49,253 --> 00:10:51,254
Are you girls having
a party back here?
260
00:10:51,322 --> 00:10:52,321
We're a stewardess short
261
00:10:52,389 --> 00:10:53,857
on a plane
full of drunk journalists.
262
00:10:53,924 --> 00:10:57,560
Oh, Maggie stuck it to me, too.
She stole my cigars.
263
00:10:57,628 --> 00:10:59,212
You know how I like to stock
up on Cubans in Berlin.
264
00:10:59,213 --> 00:10:59,796
(Switch clicks, tape rewinds)
265
00:10:59,864 --> 00:11:01,998
(Kennedy)
"Ich bin ein Berliner."
266
00:11:02,065 --> 00:11:04,100
See? Right there.
He said, "I'm a Berliner."
267
00:11:04,167 --> 00:11:06,703
No, in German a Berliner is
a jelly doughnut.
268
00:11:06,770 --> 00:11:09,070
(Chuckles) He did not say,
"I am a jelly doughnut."
269
00:11:09,138 --> 00:11:11,072
Check
your German dictionary.
270
00:11:11,140 --> 00:11:12,708
(Lowered voice)
Hey, before you go,
271
00:11:12,775 --> 00:11:14,042
I just gotta ask.
272
00:11:14,110 --> 00:11:15,243
What?
273
00:11:15,311 --> 00:11:17,145
Did Maggie pull it off?
274
00:11:17,213 --> 00:11:18,780
(Horn honks)
275
00:11:18,848 --> 00:11:20,382
(Laura)
It's like the 4th of July.
276
00:11:20,449 --> 00:11:21,717
On another planet.
277
00:11:21,784 --> 00:11:25,285
This is another planet.
"Deutschland Uber Alles."
278
00:11:25,353 --> 00:11:26,954
"The edge
of a new frontier."
279
00:11:27,022 --> 00:11:28,222
Oh, you're quoting him now?
280
00:11:28,289 --> 00:11:29,223
Who?
281
00:11:29,290 --> 00:11:30,658
Kennedy. What...
(Chuckles)
282
00:11:30,726 --> 00:11:32,292
You're in love with him,
aren't you?
283
00:11:32,360 --> 00:11:34,795
Ask what you can do
for your country.
284
00:11:34,863 --> 00:11:37,431
Uh, I know what I can't do...
285
00:11:37,499 --> 00:11:39,933
Get you seats
in the press section.
286
00:11:40,001 --> 00:11:42,636
What if I slip you into
first class on the way home?
287
00:11:42,703 --> 00:11:44,437
Can we do that?
288
00:11:44,505 --> 00:11:47,140
Extra roast beef,
unlimited liquor.
289
00:11:47,207 --> 00:11:49,142
(Sighs) Come on, Michael.
290
00:11:49,209 --> 00:11:51,912
What's it gonna take?
291
00:11:51,979 --> 00:11:53,112
Besides that.
292
00:11:53,180 --> 00:11:55,814
It's Mike,
a-and you're not press.
293
00:11:55,882 --> 00:11:58,417
Who cares?
Just say that I am.
294
00:11:58,484 --> 00:11:59,952
I'll help you
with your article.
295
00:12:00,020 --> 00:12:01,854
(Chuckles)
The new frontier?
296
00:12:01,922 --> 00:12:03,956
Hopes and dreams in the "Village Voice"?
(Horn honks, whistle blowing)
297
00:12:04,024 --> 00:12:05,223
(Maggie)
Well, what do you need,
298
00:12:05,291 --> 00:12:08,460
the smart, countercultural,
antiestablishment take?
299
00:12:08,528 --> 00:12:09,762
Smart would help.
300
00:12:09,829 --> 00:12:12,764
So Kennedy will come to Berlin
to make a speech, sure,
301
00:12:12,831 --> 00:12:15,332
but it's not like
he's knocking down the wall.
302
00:12:15,400 --> 00:12:17,702
Wait. Maggie, you don't
really think that.
303
00:12:17,770 --> 00:12:19,904
No, but his readers might,
304
00:12:19,972 --> 00:12:21,505
and it's not like
you can go wrong
305
00:12:21,574 --> 00:12:24,275
telling people exactly
what they want to hear.
306
00:12:24,342 --> 00:12:26,110
Ah, so you're a politician now?
307
00:12:26,178 --> 00:12:29,746
I'm whatever I need to be.
308
00:12:29,814 --> 00:12:30,881
(Indistinct conversations)
309
00:12:30,949 --> 00:12:34,051
(Sighs) The line about
knocking it over...
310
00:12:34,118 --> 00:12:35,686
I could maybe use that.
311
00:12:39,457 --> 00:12:42,459
(Men speaking in German)
312
00:12:47,298 --> 00:12:49,299
(Engine rumbles, brakes squeal)
313
00:12:49,366 --> 00:12:51,134
Sind sie die amerikanerin?
314
00:12:51,202 --> 00:12:52,868
Pardon?
315
00:12:52,936 --> 00:12:54,337
Sind sie hier
um das buch zu kaufen?
316
00:12:54,405 --> 00:12:57,307
Uh, ich bin hier
u-um ein...
317
00:12:57,374 --> 00:12:58,874
No, I-I'm here to buy
a book.
318
00:12:58,942 --> 00:12:59,976
Los, steig ein!
319
00:13:00,043 --> 00:13:02,177
What? N-no.
320
00:13:02,245 --> 00:13:03,345
"Der wille zur macht,"
Nietzsche.
321
00:13:03,413 --> 00:13:04,680
(German accent) I have it, okay?
I have your book.
322
00:13:04,748 --> 00:13:06,215
Get in the car.
(Sighs)
323
00:13:06,282 --> 00:13:08,383
Schnell! Steig ins auto!
324
00:13:08,451 --> 00:13:10,352
(Revs engine)
325
00:13:10,420 --> 00:13:12,822
(Gasps) Wait.
326
00:13:12,889 --> 00:13:15,891
(Engine rumbling)
327
00:13:17,493 --> 00:13:18,526
(Panting) I was supposed
to buy this book
328
00:13:18,594 --> 00:13:20,328
in the... I-in the store.
329
00:13:20,395 --> 00:13:22,230
I know.
I couldn't make the drop.
330
00:13:22,297 --> 00:13:23,531
What happened?
331
00:13:23,599 --> 00:13:26,434
STASI, the secret police...
They infiltrated my network.
332
00:13:26,502 --> 00:13:27,869
The STASI are
in West Berlin?
333
00:13:27,937 --> 00:13:30,705
They were just at our hostel.
They know who I am.
334
00:13:30,773 --> 00:13:33,073
Then they know your car.
335
00:13:33,141 --> 00:13:35,976
Pull over.
336
00:13:36,044 --> 00:13:38,245
(Brakes squeal)
337
00:13:40,982 --> 00:13:42,983
Uh, wait. Wait, wait.
338
00:13:43,051 --> 00:13:45,452
What are you doing?
Come back!
339
00:13:48,822 --> 00:13:50,723
Come on!
340
00:13:53,393 --> 00:13:56,929
(Panting)
341
00:13:56,997 --> 00:13:58,597
Now what?
342
00:13:58,666 --> 00:14:00,432
(Panting) Now what?
343
00:14:00,500 --> 00:14:01,668
Where do we go?
344
00:14:01,735 --> 00:14:02,669
You're asking me?
345
00:14:02,736 --> 00:14:04,103
You're CIA, right?
346
00:14:04,171 --> 00:14:06,471
No. No. Y-yes.
I mean, I'm just...
347
00:14:06,539 --> 00:14:07,673
I was just supposed
to buy this book
348
00:14:07,740 --> 00:14:09,474
and bring it back
to New York.
349
00:14:11,443 --> 00:14:13,078
I'm a courier.
350
00:14:13,146 --> 00:14:16,614
So am I.
I'm just a translator.
351
00:14:16,683 --> 00:14:18,283
I crossed the border
with an east German journalist
352
00:14:18,350 --> 00:14:19,450
for this speech.
353
00:14:19,518 --> 00:14:21,318
This is
my third assignment.
354
00:14:21,386 --> 00:14:23,087
This is my second.
355
00:14:26,357 --> 00:14:28,926
We have to keep moving.
356
00:14:30,528 --> 00:14:31,862
I can't go back.
357
00:14:31,930 --> 00:14:33,197
If they find me,
they'll kill me.
358
00:14:33,264 --> 00:14:36,133
Okay, you get out of town...
Uh, a bus, a train.
359
00:14:36,201 --> 00:14:37,466
And go where?
360
00:14:37,534 --> 00:14:39,368
Berlin is surrounded by east Germany.
(Siren wailing)
361
00:14:39,436 --> 00:14:42,305
Uh... uh, the embassy.
362
00:14:42,372 --> 00:14:43,539
We can get you
to the U.S. embassy.
363
00:14:43,607 --> 00:14:44,540
There is no embassy!
364
00:14:44,608 --> 00:14:46,609
Oh, no, no, no.
I mean, uh, the mission.
365
00:14:46,677 --> 00:14:47,610
You... you go
to the U.S. mission.
366
00:14:47,678 --> 00:14:48,678
You go there.
367
00:14:48,746 --> 00:14:50,613
- You can defect.
- Your president is here.
368
00:14:50,681 --> 00:14:52,582
No east German will get past security.
(Tires screech)
369
00:14:52,649 --> 00:14:54,216
(Gasps)
370
00:14:54,283 --> 00:14:56,819
That's them,
the secret police.
371
00:14:56,886 --> 00:14:59,888
(Men speaking in German)
372
00:15:01,557 --> 00:15:03,992
Ohh.
I don't know what to do.
373
00:15:04,060 --> 00:15:06,060
(Both panting)
374
00:15:07,019 --> 00:15:08,319
Why didn't you keep
the taxi you came in?
375
00:15:08,345 --> 00:15:10,179
What? There are no taxis.
I had to walk.
376
00:15:10,563 --> 00:15:12,398
There will be a bus here
in, like, five minutes.
377
00:15:12,465 --> 00:15:14,066
How many people are going
to this speech?
378
00:15:14,134 --> 00:15:17,770
Um, some random number
between 100,000 and a million.
379
00:15:17,838 --> 00:15:18,971
(Chuckles)
Is that your expert opinion?
380
00:15:19,039 --> 00:15:20,406
(Chuckles) Crowd counts
are meaningless.
381
00:15:20,473 --> 00:15:22,108
Tell you what. You pick
the number. I'll print it.
382
00:15:22,176 --> 00:15:24,375
100,002.
383
00:15:25,611 --> 00:15:26,978
I'm not very ambitious.
384
00:15:27,046 --> 00:15:32,717
Uh-huh.
Oh, before I forget...
385
00:15:32,785 --> 00:15:35,187
Ohh. Thank you.
386
00:15:35,254 --> 00:15:37,189
It's my pleasure,
Maggie, really,
387
00:15:37,256 --> 00:15:39,057
but I didn't have a choice,
did I?
388
00:15:39,125 --> 00:15:41,058
Of course you did, Michael.
389
00:15:41,126 --> 00:15:42,226
(Chuckles)
390
00:15:44,196 --> 00:15:46,130
What's that?
391
00:15:46,198 --> 00:15:47,731
That's
the president's itinerary.
392
00:15:47,799 --> 00:15:48,899
Do you have one?
393
00:15:48,967 --> 00:15:51,836
Uh, "Village Voice,"
remember?
394
00:15:51,903 --> 00:15:53,070
Hey.
395
00:15:53,138 --> 00:15:54,238
Hi there.
396
00:15:54,306 --> 00:15:56,272
Did you just pickpocket me?
397
00:15:56,340 --> 00:15:57,307
- No.
- Yes.
398
00:15:57,374 --> 00:15:59,209
Artful Dodger,
meet George Manchester.
399
00:15:59,276 --> 00:16:00,210
Oh, we've already met.
400
00:16:00,277 --> 00:16:02,345
Maggie Ryan
from your flight over.
401
00:16:02,412 --> 00:16:03,646
The stewardess.
402
00:16:03,714 --> 00:16:05,648
Maggie's a little obsessed
with the president.
403
00:16:05,716 --> 00:16:07,650
Well, there's a party
for him at the U.S. mission.
404
00:16:07,718 --> 00:16:08,751
Need a date?
405
00:16:08,819 --> 00:16:10,286
Hey, I just got you
a press pass.
406
00:16:10,354 --> 00:16:12,020
It's invitation only.
407
00:16:12,088 --> 00:16:13,421
Maybe if I bring
a couple girls,
408
00:16:13,489 --> 00:16:16,258
like getting into a nightclub
in the city?
409
00:16:17,693 --> 00:16:19,594
That would work?
410
00:16:19,662 --> 00:16:22,097
There are certain things
about Kennedy...
411
00:16:22,165 --> 00:16:26,001
That are not to be shared
with the civilian population.
412
00:16:26,069 --> 00:16:28,469
Oh, come on.
413
00:16:28,536 --> 00:16:31,739
The other girls...
Would they be stewardesses?
414
00:16:34,609 --> 00:16:35,568
(Man) Smuggling an asset...
415
00:16:35,569 --> 00:16:37,345
That's a bit above your
pay grade now, isn't it?
416
00:16:37,412 --> 00:16:39,180
Her cover has been blown.
417
00:16:39,248 --> 00:16:42,850
She has no other options.
She needs to defect.
418
00:16:42,918 --> 00:16:44,518
She wants to defect.
419
00:16:44,586 --> 00:16:47,120
17 million east Germans
want to defect.
420
00:16:47,188 --> 00:16:49,289
That's what the wall is for.
421
00:16:49,357 --> 00:16:50,824
(Lowered voice) Yeah,
but she works for our side.
422
00:16:50,892 --> 00:16:52,593
As a low-level courier.
423
00:16:52,660 --> 00:16:54,428
I am a low-level courier.
424
00:16:54,496 --> 00:16:56,897
We're not going to risk
our entire east German operation
425
00:16:56,964 --> 00:16:58,265
for someone
who can be replaced
426
00:16:58,332 --> 00:17:00,833
by a 15-year-old
with a bicycle.
427
00:17:00,901 --> 00:17:03,235
(Exhales deeply) Is that
what you think of me?
428
00:17:03,303 --> 00:17:04,871
Let it go, miss Cameron.
429
00:17:04,938 --> 00:17:06,506
She could be killed.
430
00:17:06,573 --> 00:17:08,608
That's not your problem.
(Clatters)
431
00:17:08,675 --> 00:17:10,309
(Line disconnects)
432
00:17:10,377 --> 00:17:11,977
What did he say?
433
00:17:12,045 --> 00:17:13,846
He's working on something.
434
00:17:18,384 --> 00:17:20,585
- Hey there.
- Hey, captain.
435
00:17:20,653 --> 00:17:23,288
Have you been outside yet?
It's a madhouse.
436
00:17:23,355 --> 00:17:25,056
That's a fancy envelope.
437
00:17:25,124 --> 00:17:27,258
Well, it's a fancy party.
438
00:17:27,326 --> 00:17:29,528
Gotta do the old grip and grin
at the U.S. mission...
439
00:17:29,595 --> 00:17:31,663
You know, butter up some
German government officials,
440
00:17:31,731 --> 00:17:34,565
so Pan Am can expand
their Berlin hub.
441
00:17:34,633 --> 00:17:36,834
I'll never understand
why rich folk love to make
442
00:17:36,902 --> 00:17:40,071
small talk with people
they're never gonna meet again.
443
00:17:40,139 --> 00:17:41,705
(Chuckles)
444
00:17:43,075 --> 00:17:45,209
Sorry.
I didn't mean to offend.
445
00:17:45,277 --> 00:17:46,377
No, no. You didn't.
446
00:17:46,445 --> 00:17:48,179
Your ancestors probably
danced at Versailles.
447
00:17:48,247 --> 00:17:49,346
(Chuckles) No.
448
00:17:49,414 --> 00:17:50,347
Come on. What were they?
449
00:17:50,415 --> 00:17:52,182
(Chuckles) No.
Barons, counts, dukes?
450
00:17:52,250 --> 00:17:53,516
- No. I don't know.
- Or just... so you're the...
451
00:17:53,584 --> 00:17:55,185
You're the great-great-great
granddaughter of Louis the...
452
00:17:55,253 --> 00:17:57,220
No, no.
I didn't have any family.
453
00:17:58,856 --> 00:17:59,856
None?
454
00:18:05,028 --> 00:18:07,430
(Sighs)
455
00:18:07,497 --> 00:18:10,732
(Indistinct conversations)
456
00:18:10,800 --> 00:18:12,801
(Sighs)
457
00:18:12,869 --> 00:18:14,670
(Lowered voice)
So how old were you
458
00:18:14,737 --> 00:18:17,639
when the Nazis occupied
France?
459
00:18:20,377 --> 00:18:22,710
I was 3.
460
00:18:24,380 --> 00:18:27,582
But I don't think about it
most of the time.
461
00:18:27,649 --> 00:18:29,417
Everyone lost people.
462
00:18:29,485 --> 00:18:31,719
We were all the same.
463
00:18:33,622 --> 00:18:36,424
I wasn't a special case.
464
00:18:40,528 --> 00:18:44,631
Kate, are you there?
465
00:18:44,699 --> 00:18:46,900
We have to leave now,
if we want to see the speech.
466
00:18:46,968 --> 00:18:48,035
(Sighs) Laura, I'm sorry.
467
00:18:48,103 --> 00:18:49,303
Uh, you're gonna have
to go without me.
468
00:18:49,371 --> 00:18:51,138
(Telephone rings)
What? Why?
469
00:18:51,206 --> 00:18:53,606
(Panting) Would you...
470
00:18:53,673 --> 00:18:56,575
Yeah, just hold on a second.
(Ring)
471
00:18:56,643 --> 00:18:58,411
You should go.
472
00:18:58,479 --> 00:18:59,412
Hello.
473
00:18:59,480 --> 00:19:00,679
Isn't it time to leave?
474
00:19:00,747 --> 00:19:01,680
(Sighs) Colette.
475
00:19:01,748 --> 00:19:02,848
You should go.
476
00:19:02,916 --> 00:19:04,317
(Lowered voice)
No, I'm staying with you.
477
00:19:04,385 --> 00:19:05,551
Is Laura with you?
478
00:19:05,619 --> 00:19:08,954
No. Go, or they'll know
something's wrong.
479
00:19:09,022 --> 00:19:11,623
Kate?
480
00:19:11,690 --> 00:19:14,259
Uh... yes.
We're coming right down.
481
00:19:14,327 --> 00:19:15,760
(Clatters)
482
00:19:15,828 --> 00:19:18,230
Okay, um, you wait here,
483
00:19:18,297 --> 00:19:19,931
and I will be back as soon
as I can.
484
00:19:19,999 --> 00:19:21,799
What kind of something?
485
00:19:21,867 --> 00:19:22,834
(Laura) Kate?
486
00:19:22,902 --> 00:19:24,503
Laura, I'm...
I'm coming now.
487
00:19:24,570 --> 00:19:25,702
I'm sorry. What?
488
00:19:25,770 --> 00:19:27,838
What kind of something are
they working on?
489
00:19:27,906 --> 00:19:31,509
Um, I don't know.
He didn't say.
490
00:19:31,576 --> 00:19:33,944
Did they teach you to lie?
491
00:19:34,012 --> 00:19:36,547
'Cause you're not very good
at it.
492
00:19:39,717 --> 00:19:41,151
(Sighs)
493
00:19:41,218 --> 00:19:43,019
(Horns honking)
494
00:19:43,087 --> 00:19:46,122
(Indistinct conversations)
495
00:19:49,626 --> 00:19:51,461
Um, I-I think they went
this way!
496
00:19:51,529 --> 00:19:53,729
We have to stay together,
or we'll lose each other!
497
00:19:53,797 --> 00:19:55,532
Whoa.
498
00:19:56,934 --> 00:19:59,535
(Horn honks)
499
00:19:59,602 --> 00:20:00,536
This is nuts.
500
00:20:00,603 --> 00:20:02,071
Which way should we go?
501
00:20:02,138 --> 00:20:03,572
All I can see are shirts!
(Horn honks)
502
00:20:03,639 --> 00:20:06,308
Ted, do you think all
the streets are this way?
503
00:20:06,376 --> 00:20:07,976
Ted, what are you doing?
504
00:20:08,044 --> 00:20:08,977
Scouting.
505
00:20:09,045 --> 00:20:10,379
You look like gene Kelly!
506
00:20:10,447 --> 00:20:12,814
(Colette)
Good thing it's not raining!
507
00:20:12,882 --> 00:20:14,182
(Chuckles)
Good thing he's not singing.
508
00:20:14,249 --> 00:20:16,050
(Horn honks)
509
00:20:16,118 --> 00:20:17,818
Do you want the bad news
or the bad news?
510
00:20:17,886 --> 00:20:19,520
Sind sie amerikaner?
511
00:20:19,588 --> 00:20:21,155
- What?
- Amerikaner?
512
00:20:21,223 --> 00:20:22,656
Oh, yes. We're Americans.
513
00:20:22,724 --> 00:20:25,259
Wir lieben euch.
Wir lieben die amerikaner.
514
00:20:25,327 --> 00:20:26,360
Kennedy!
515
00:20:26,428 --> 00:20:27,928
Danke. Danke.
516
00:20:27,996 --> 00:20:29,296
Wollen sie ihn siehen?
517
00:20:29,363 --> 00:20:31,565
Uh...
Uh, konnen sie uns helfen?
518
00:20:31,632 --> 00:20:33,433
Ich bringe sie hin.
519
00:20:33,501 --> 00:20:34,867
Oh.
Kommen. Kommen.
520
00:20:34,935 --> 00:20:37,370
Ted, look! Come on, let's go!
Ted, get down from there!
521
00:20:37,438 --> 00:20:39,473
Oh.
522
00:20:39,540 --> 00:20:40,807
Ted, let's go!
523
00:20:40,874 --> 00:20:41,908
All right!
524
00:20:57,390 --> 00:20:58,624
Kommen sie.
525
00:20:58,691 --> 00:20:59,992
Eine bessere auf sicht...
(Speaks German)
526
00:21:00,059 --> 00:21:01,059
(Chuckles) Oh.
527
00:21:01,127 --> 00:21:04,129
Kommen sie. So sicht.
528
00:21:06,064 --> 00:21:07,064
Kommen sie.
529
00:21:07,133 --> 00:21:10,135
(Indistinct conversations)
530
00:21:21,613 --> 00:21:24,814
(Kennedy, over P.A.)
I am proud to come to this city
531
00:21:24,882 --> 00:21:27,651
as the guest
of your distinguished mayor
532
00:21:27,718 --> 00:21:29,019
who has...
533
00:21:29,086 --> 00:21:31,321
Oh, he started. He started!
534
00:21:31,389 --> 00:21:34,823
(Crowd shouting indistinctly)
535
00:21:36,260 --> 00:21:39,462
There are many people
in the world...
536
00:21:39,530 --> 00:21:42,231
Kate! Kate!
Colette!
537
00:21:42,299 --> 00:21:43,232
I'll meet you up there!
538
00:21:43,300 --> 00:21:44,233
Or say they don't...
539
00:21:44,301 --> 00:21:45,234
Kate!
540
00:21:45,302 --> 00:21:47,603
What is the great issue
541
00:21:47,671 --> 00:21:51,206
between the free world
and the communist world.
542
00:21:51,274 --> 00:21:53,475
(Siren wailing)
543
00:21:53,543 --> 00:21:55,143
Let them come to Berlin.
544
00:21:55,211 --> 00:21:56,744
(Crowd cheering)
(Footsteps marching)
545
00:21:56,812 --> 00:21:58,946
(Gunfire)
(Man) No, no, no!
546
00:21:59,014 --> 00:22:02,350
(Man shouting in German,
woman screaming)
547
00:22:02,418 --> 00:22:04,619
(Indistinct shouting)
548
00:22:04,687 --> 00:22:06,287
(Men shouting cadence in
German) (Footsteps marching)
549
00:22:06,354 --> 00:22:08,088
(Man) No, no, no!
550
00:22:11,376 --> 00:22:14,478
(indistinct conversations)
551
00:22:14,546 --> 00:22:15,980
Okay!
Aah! (Laughs)
552
00:22:16,048 --> 00:22:18,449
Not gonna lose you now.
(Laughs) (Laughs)
553
00:22:18,516 --> 00:22:20,350
(Kennedy) Today in the world
of freedom...
554
00:22:20,418 --> 00:22:21,719
(Grunts)
Kommen sie. Schnell.
555
00:22:21,787 --> 00:22:23,054
The proudest boast is...
556
00:22:23,121 --> 00:22:24,588
Kommen sie. Kommen sie.
Schnell. Ohh.
557
00:22:24,655 --> 00:22:26,089
"Ich bin ein Berliner."
558
00:22:26,156 --> 00:22:29,893
(Speaking German)
559
00:22:29,961 --> 00:22:31,595
Kommen sie. Schnell.
Kommen sie.
560
00:22:31,662 --> 00:22:34,263
Hier. Kommen sie. Hier.
Schnell, schnell, schnell.
561
00:22:34,331 --> 00:22:35,431
Thank you.
562
00:22:35,499 --> 00:22:38,501
(Crowd cheering)
563
00:22:40,670 --> 00:22:44,073
(Voice amplified)
Freedom has many difficulties,
564
00:22:44,140 --> 00:22:48,543
and democracy is not perfect,
565
00:22:48,612 --> 00:22:50,679
but we have never had
to put a wall up
566
00:22:50,747 --> 00:22:52,715
to keep our people in,
567
00:22:52,782 --> 00:22:54,483
to prevent them
from leaving us.
568
00:22:54,550 --> 00:22:57,418
(Cheers and applause)
569
00:22:57,486 --> 00:23:02,256
Though a city
that has been besieged
570
00:23:02,324 --> 00:23:04,225
for 18 years
571
00:23:04,292 --> 00:23:09,463
that still lives
with the vitality and the force
572
00:23:09,531 --> 00:23:12,166
and the hope
and the determination
573
00:23:12,234 --> 00:23:13,800
of the city of West Berlin.
574
00:23:13,868 --> 00:23:16,937
(Cheers and apauause)
575
00:23:17,005 --> 00:23:18,805
(Man whistles)
576
00:23:18,873 --> 00:23:20,741
While the wall
577
00:23:20,808 --> 00:23:26,412
is the most obvious
and vivid demonstration
578
00:23:26,480 --> 00:23:29,414
of the failures
of the communist system
579
00:23:29,482 --> 00:23:31,283
for all the world to see,
580
00:23:31,351 --> 00:23:34,453
we take no satisfaction in it,
581
00:23:34,521 --> 00:23:40,026
for it is an offense
not only against history,
582
00:23:40,093 --> 00:23:42,695
but an offense
against humanity...
583
00:23:42,763 --> 00:23:44,929
Separating families,
584
00:23:44,997 --> 00:23:49,500
dividing husbands and wives
and brothers and sisters,
585
00:23:49,568 --> 00:23:54,005
and dividing a people who wish
to be joined together. (Crying)
586
00:23:54,073 --> 00:23:57,075
(Wheels rattling)
587
00:23:58,277 --> 00:23:59,210
(Gasps) Kate!
588
00:23:59,278 --> 00:24:00,211
(Receiver clatters)
589
00:24:00,279 --> 00:24:01,211
Where is everyone?
590
00:24:01,279 --> 00:24:02,212
(Sighs) I don't know.
591
00:24:02,280 --> 00:24:03,213
When are they getting bac?
592
00:24:03,281 --> 00:24:04,214
I don't know!
593
00:24:04,282 --> 00:24:05,215
Will you stand still
a second?
594
00:24:05,283 --> 00:24:06,249
(Sighs) What do you want?
595
00:24:06,317 --> 00:24:07,718
We're going to a party
for Kennedy.
596
00:24:07,786 --> 00:24:09,219
Ohh. Why?
597
00:24:09,287 --> 00:24:10,954
Because he's the president!
598
00:24:11,022 --> 00:24:13,023
I just want
to shake his hand.
599
00:24:13,091 --> 00:24:14,892
It's at the U.S. embassy.
600
00:24:14,959 --> 00:24:16,226
The mission.
601
00:24:16,294 --> 00:24:18,661
Kennedy loves stewardesses.
602
00:24:18,729 --> 00:24:20,129
I figure,
if we go as a group,
603
00:24:20,197 --> 00:24:22,398
we have a pretty good chance
of getting in.
604
00:24:22,465 --> 00:24:24,033
(Sighs)
Uh, we fly out tonight.
605
00:24:24,101 --> 00:24:26,468
Uh, we should all go
in our uniforms.
606
00:24:26,536 --> 00:24:27,904
What? No!
607
00:24:27,971 --> 00:24:29,572
I'm not wearing my work clothes
to meet Jack Kennedy.
608
00:24:29,639 --> 00:24:31,407
You said that
he likes stewardesses.
609
00:24:31,474 --> 00:24:33,575
No, this is my plan.
You are not going to...
610
00:24:33,642 --> 00:24:37,079
Maggie, he likes stewardesses.
Let's show him stewardesses.
611
00:24:37,146 --> 00:24:39,815
We're Pan Am,
612
00:24:39,882 --> 00:24:42,217
and who can turn down
Pan Am?
613
00:24:42,284 --> 00:24:44,753
See if you can convince
the others.
614
00:24:44,821 --> 00:24:46,521
(Sighs)
615
00:24:48,057 --> 00:24:49,656
Anke.
616
00:24:49,725 --> 00:24:52,159
I found someone who will
smuggle me across the border.
617
00:24:52,227 --> 00:24:54,795
Uh, does he have papers for you,
uh, forged identification?
618
00:24:54,863 --> 00:24:56,130
I'll be hiding in his trunk.
619
00:24:56,198 --> 00:24:57,832
- No.
- I can't stay here.
620
00:24:57,899 --> 00:24:59,700
That's a terrible plan.
621
00:24:59,768 --> 00:25:00,835
I have no choice.
622
00:25:00,902 --> 00:25:04,271
Yes, you do.
I can get you out.
623
00:25:04,339 --> 00:25:05,972
How?
624
00:25:06,040 --> 00:25:09,142
(Woman) ♪ There's been a change
in the weather ♪
625
00:25:09,210 --> 00:25:10,343
Perfect.
626
00:25:10,410 --> 00:25:11,711
♪ And it's changing... ♪
627
00:25:11,779 --> 00:25:13,146
Wow. We really are alike.
628
00:25:13,214 --> 00:25:15,215
I don't know
if this will work.
629
00:25:15,282 --> 00:25:18,218
There's only one way
to find out.
630
00:25:18,285 --> 00:25:20,620
Let's take her
for a test spin.
631
00:25:20,687 --> 00:25:23,055
♪ Change in me ♪
632
00:25:23,123 --> 00:25:24,890
Kate.
633
00:25:24,958 --> 00:25:26,391
♪
634
00:25:26,459 --> 00:25:27,793
(Laura) Oh, hello.
635
00:25:27,861 --> 00:25:29,561
Is this the friend
you were visiting?
636
00:25:29,629 --> 00:25:30,629
Uh, y-yes.
637
00:25:30,696 --> 00:25:32,430
This is Greta Mueller,
out of the Berlin hub.
638
00:25:32,498 --> 00:25:34,099
Uh, Greta,
this is my sister Laura
639
00:25:34,167 --> 00:25:35,333
and our friend Colette.
640
00:25:35,401 --> 00:25:36,601
A pleasure.
641
00:25:36,669 --> 00:25:38,102
Arriving or departing?
642
00:25:38,170 --> 00:25:41,239
Uh. . Athens. Later.
643
00:25:41,306 --> 00:25:42,373
Oh.
Mm.
644
00:25:42,440 --> 00:25:43,741
Oh, guess what?
Maggie's bringing us
645
00:25:43,809 --> 00:25:45,943
to a party for Kennedy
at the U.S. mission.
646
00:25:46,011 --> 00:25:48,479
Tell Colette
that she has to come.
647
00:25:48,546 --> 00:25:51,282
You have to come.
You loved his speech.
648
00:25:51,349 --> 00:25:52,449
I did?
649
00:25:52,517 --> 00:25:55,685
Well, I-I saw you crying
while listening to it.
650
00:25:58,156 --> 00:26:00,824
No, I wanted to catch a nap
before we fly out.
651
00:26:00,892 --> 00:26:02,159
A nap?
652
00:26:02,226 --> 00:26:06,329
This is history... the time we met
the president in Berlin?
653
00:26:06,397 --> 00:26:09,198
He's not my president.
654
00:26:09,266 --> 00:26:11,767
(Sighs) The truth is,
is we need you.
655
00:26:11,835 --> 00:26:13,169
The bigger the group,
656
00:26:13,236 --> 00:26:15,271
the better chance we have
of getting in.
657
00:26:15,338 --> 00:26:16,438
You're all going?
658
00:26:16,506 --> 00:26:20,209
Yes. Oh, and Maggie wants us
to wear our uniforms.
659
00:26:20,277 --> 00:26:22,878
Oh, uh, I think
the dry cleaning ate mine.
660
00:26:22,946 --> 00:26:24,013
Oh, no.
661
00:26:24,080 --> 00:26:25,780
Do you have a spare jacket?
662
00:26:25,848 --> 00:26:29,350
How did the hotel lose
your shoes, too?
663
00:26:29,418 --> 00:26:32,053
I just left them outside
my door for a shine.
664
00:26:32,121 --> 00:26:34,122
So much
for German efficiency.
665
00:26:34,190 --> 00:26:35,190
All right.
666
00:26:35,257 --> 00:26:36,157
They're checking guests
at the door.
667
00:26:36,225 --> 00:26:38,226
Put on
your best Pan Am, girls.
668
00:26:38,294 --> 00:26:41,428
Excuse us. Sorry.
Entschuldigen sie.
669
00:26:41,495 --> 00:26:42,930
(Lowered voice)
Okay, as soon as you get in,
670
00:26:42,997 --> 00:26:45,899
wel l find you a case officer
or a state department official.
671
00:26:45,967 --> 00:26:48,869
But remember, you're having fun, so...
smile.
672
00:26:48,937 --> 00:26:50,270
Sorry we kept you waiting.
673
00:26:50,338 --> 00:26:51,939
The crowds...
Worse than New York.
674
00:26:52,006 --> 00:26:53,040
We're here
as representatives
675
00:26:53,107 --> 00:26:56,109
of Juan trippe
and the airline, Pan Am.
676
00:26:56,177 --> 00:26:57,109
Name?
677
00:26:57,177 --> 00:27:00,646
P-a-n-a-m.
678
00:27:00,714 --> 00:27:02,315
Stewardesses.
679
00:27:02,382 --> 00:27:04,016
How did you make it past
the front gate?
680
00:27:04,084 --> 00:27:06,986
"Ich bin ein Berliner,"
right?
681
00:27:07,054 --> 00:27:08,988
Excuse me.
682
00:27:11,225 --> 00:27:14,993
So did you grow up
here in Berlin?
683
00:27:15,061 --> 00:27:16,294
- Mm.
- Oh.
684
00:27:16,362 --> 00:27:19,197
Have you been
to this building before?
685
00:27:19,265 --> 00:27:21,799
Mm-hmm. My Uncle used
to deliver bread here,
686
00:27:21,868 --> 00:27:23,401
before they divided Berlin.
687
00:27:23,469 --> 00:27:25,871
I came with him sometimes.
688
00:27:25,938 --> 00:27:27,906
What was it then?
689
00:27:27,974 --> 00:27:30,407
It's the headquarters
for the German Luftwaffe,
690
00:27:30,475 --> 00:27:32,409
uh, Air Force.
691
00:27:32,477 --> 00:27:35,712
So... do you know
if there's a side door
692
00:27:35,780 --> 00:27:38,015
or a back entrance
or something?
693
00:27:38,083 --> 00:27:40,684
What did your parents do
during the war?
694
00:27:40,752 --> 00:27:42,887
What do you mean?
695
00:27:42,954 --> 00:27:45,554
Are they okay?
Did they survive?
696
00:27:45,622 --> 00:27:46,756
Yes.
697
00:27:46,823 --> 00:27:49,158
How?
698
00:27:49,226 --> 00:27:50,593
What did they do?
699
00:27:50,660 --> 00:27:52,161
(Lowered voice) Colette.
700
00:27:52,229 --> 00:27:54,697
We don't like to talk
about the war.
701
00:27:54,765 --> 00:27:58,001
But you delivered bread here,
to the Luftwaffe.
702
00:27:58,068 --> 00:28:00,370
We had a family bakery,
that's all.
703
00:28:00,437 --> 00:28:02,537
That delivered bread
to the Nazis.
704
00:28:02,605 --> 00:28:04,373
Colette.
705
00:28:04,440 --> 00:28:07,575
(Maggie)
There's Dean. Dean!
706
00:28:07,643 --> 00:28:08,676
- Over here!
- Hey, girls.
707
00:28:08,744 --> 00:28:10,578
(Chuckles)
708
00:28:10,646 --> 00:28:12,414
We're with him. (Chuckles)
709
00:28:13,482 --> 00:28:15,350
Dean! We came to meet you.
710
00:28:20,967 --> 00:28:23,602
(Piano playing classical music)
711
00:28:23,669 --> 00:28:26,637
(Indistinct conversations)
712
00:28:34,963 --> 00:28:36,064
(Lowered voice)
I'm sorry about that.
713
00:28:36,131 --> 00:28:38,500
(Sighs)
714
00:28:38,568 --> 00:28:39,734
(Exhales deeply)
715
00:28:39,802 --> 00:28:42,803
(Man speaking indistinctly)
716
00:28:47,909 --> 00:28:49,743
George Manchester.
717
00:28:49,811 --> 00:28:52,646
He knows everyone
and hates communists.
718
00:28:52,714 --> 00:28:54,781
(Sighs)
719
00:28:54,849 --> 00:28:57,618
I can't do this part
with you,
720
00:28:57,686 --> 00:28:59,752
but tell him that you're
an east German asset
721
00:28:59,820 --> 00:29:01,153
who needs protection,
722
00:29:01,222 --> 00:29:03,323
and he can get you
to the right people.
723
00:29:03,390 --> 00:29:05,825
(Whispers) I'm shaking.
724
00:29:05,892 --> 00:29:07,327
You have gotten this far.
725
00:29:07,394 --> 00:29:09,995
(Sighs)
726
00:29:10,063 --> 00:29:11,564
Thank you.
727
00:29:11,632 --> 00:29:13,566
Go.
728
00:29:14,634 --> 00:29:15,567
Anke.
729
00:29:16,281 --> 00:29:18,582
Smile.
730
00:29:28,899 --> 00:29:30,719
(Speaks inaudibly)
731
00:29:43,207 --> 00:29:45,308
(Speaks inaudibly)
732
00:29:49,313 --> 00:29:52,315
(Both speaking inaudibly)
733
00:29:54,751 --> 00:29:56,119
(Sighs)
734
00:29:56,186 --> 00:29:57,487
Dean, have you seen
the president?
735
00:29:57,555 --> 00:29:59,322
Uh, I only got
a brief glimpse.
736
00:29:59,390 --> 00:30:00,356
Where is he?
737
00:30:00,425 --> 00:30:01,558
He's come and gone.
738
00:30:01,626 --> 00:30:03,559
Apparently he had
a whole circuit lined up.
739
00:30:03,627 --> 00:30:04,693
What?!
740
00:30:04,761 --> 00:30:05,694
I'm sure he would have
loved to meet you,
741
00:30:05,762 --> 00:30:06,829
but he's got a lot going on.
742
00:30:06,897 --> 00:30:07,963
Well, when did he leave?
743
00:30:08,031 --> 00:30:09,665
Just now.
Like, a minute ago.
744
00:30:09,733 --> 00:30:10,733
Which way did he go?
745
00:30:10,801 --> 00:30:12,435
Maggie,
I'm not in charge here.
746
00:30:12,502 --> 00:30:13,869
(Sighs)
747
00:30:15,171 --> 00:30:18,340
Excuse me.
Excuse me!
748
00:30:18,408 --> 00:30:21,944
(Panting and grunting)
749
00:30:24,914 --> 00:30:27,615
- You can't go out this way!
- Hold these!
750
00:30:28,952 --> 00:30:31,954
(Siren wailing)
751
00:30:35,790 --> 00:30:37,325
(Strained voice) Stop!
752
00:30:37,392 --> 00:30:39,226
(Sobs)
753
00:30:39,294 --> 00:30:43,831
(Jazz music playing)
754
00:30:44,475 --> 00:30:46,443
New friends or old friends?
755
00:30:46,511 --> 00:30:48,478
(Dean) Yeah, Colette,
this... this is, uh, Otto...
756
00:30:48,547 --> 00:30:51,214
Rontegen...
The German Aviation Authority.
757
00:30:51,282 --> 00:30:53,482
And, uh, Peter Newberry...
U.S. State Department.
758
00:30:53,551 --> 00:30:56,318
Ah, the international
Pan Am stewardess.
759
00:30:56,386 --> 00:30:58,755
That is me. (Chuckles)
Guten tag.
760
00:30:58,822 --> 00:31:00,423
Guten abend.
761
00:31:00,490 --> 00:31:03,392
Didn't you say you were
flying out tonight?
762
00:31:03,460 --> 00:31:05,261
Oh, it's a special occasion.
763
00:31:05,328 --> 00:31:07,096
A glass of champagne's not gonna hurt.
Uh... no.
764
00:31:07,164 --> 00:31:08,997
Ah.
It's a very special occasion.
765
00:31:09,066 --> 00:31:10,166
Noch einen, bitte.
766
00:31:10,233 --> 00:31:11,434
(Glass clinks)
767
00:31:11,501 --> 00:31:14,103
(German accent) Ich muss
meinen kummer ertranken.
768
00:31:14,171 --> 00:31:16,004
You speak German very well.
769
00:31:16,073 --> 00:31:18,407
I was forced to learn
when I was a child.
770
00:31:22,546 --> 00:31:25,113
But that is water
under the bridge,
771
00:31:25,181 --> 00:31:28,483
now that the Germans
and Americans are best friends.
772
00:31:28,551 --> 00:31:30,651
We do share a common enemy.
773
00:31:30,719 --> 00:31:31,652
Mm.
774
00:31:31,720 --> 00:31:33,488
Convenient, is it not?
775
00:31:33,556 --> 00:31:36,891
(Chuckles)
That's politics, right?
776
00:31:36,959 --> 00:31:39,026
Politics?
No, it's a miracle.
777
00:31:39,095 --> 00:31:41,495
One clever speech
by your president,
778
00:31:41,563 --> 00:31:45,832
and the whole nation is
instantly absolved.
779
00:31:47,435 --> 00:31:48,735
Excuse us, gentlemen.
780
00:31:48,803 --> 00:31:51,071
We, uh, need to prep
for our flight.
781
00:31:51,139 --> 00:31:52,772
I'm sorry. (Chuckles)
Did I spoil your party?
782
00:31:52,840 --> 00:31:55,175
I meant, congratulations.
783
00:31:58,178 --> 00:31:59,912
I'm sorry.
784
00:31:59,980 --> 00:32:01,347
Let me make it up to you.
785
00:32:06,487 --> 00:32:07,420
(Music stops)
786
00:32:07,488 --> 00:32:08,988
(Speaks inaudibly)
787
00:32:11,425 --> 00:32:15,293
(Playing
"Deutschland Uber Alles")
788
00:32:18,331 --> 00:32:21,433
♪ Deutschland, Deutschland ♪
789
00:32:21,501 --> 00:32:24,569
♪ uber alles ♪
790
00:32:24,637 --> 00:32:28,272
♪ uber alles ♪
791
00:32:28,340 --> 00:32:31,708
♪ in der welt ♪
792
00:32:31,776 --> 00:32:34,512
♪ wenn es stets ♪
793
00:32:34,579 --> 00:32:38,149
♪ zu schutz und trutze ♪
794
00:32:38,216 --> 00:32:44,687
♪ bruderlich zusammenhalt ♪
795
00:32:44,755 --> 00:32:47,557
♪ Von der maas ♪
796
00:32:47,625 --> 00:32:51,661
♪ bis an die memel ♪
797
00:32:51,728 --> 00:32:54,597
(Voice breaks) ♪ Von der etsch ♪
798
00:32:54,665 --> 00:32:58,601
♪ bis an den belt ♪
799
00:32:58,669 --> 00:33:01,803
♪ Deutschland, Deutschland ♪
800
00:33:01,871 --> 00:33:05,207
♪ uber alles ♪
801
00:33:05,275 --> 00:33:08,644
♪ uber alles ♪
802
00:33:08,711 --> 00:33:11,946
(Voice breaks) ♪ in der welt ♪
803
00:33:12,014 --> 00:33:15,050
♪ Deutschland, Deutschland ♪
804
00:33:15,117 --> 00:33:18,452
(Voice breaking) ♪ uber alles ♪
805
00:33:18,520 --> 00:33:22,122
♪ uber alles ♪
806
00:33:22,191 --> 00:33:26,026
♪ in der welt ♪
807
00:33:36,437 --> 00:33:39,472
(Indistinct conversations)
808
00:33:44,278 --> 00:33:47,280
(Piano playing classical music)
809
00:33:51,117 --> 00:33:54,486
I thought I was clear
on the phone.
810
00:33:54,554 --> 00:33:57,556
You were.
I just didn't agree.
811
00:33:57,624 --> 00:33:59,991
Well, it's not your place
to disagree.
812
00:34:00,059 --> 00:34:01,860
You do what you're told.
813
00:34:01,928 --> 00:34:03,696
So you're saying
to just follow orders?
814
00:34:03,763 --> 00:34:04,697
Yes.
815
00:34:04,764 --> 00:34:06,198
You're actually saying
that here?
816
00:34:06,265 --> 00:34:08,466
This is how wars are won.
817
00:34:08,534 --> 00:34:11,569
Do you have any idea how many
people have risked their lives,
818
00:34:11,637 --> 00:34:13,205
so that you could carry
that book?
819
00:34:13,272 --> 00:34:14,706
I know that she did,
820
00:34:14,774 --> 00:34:16,574
and I know that
she was going to be killed
821
00:34:16,642 --> 00:34:17,743
for trying to help us.
822
00:34:17,810 --> 00:34:18,877
How do you know
she wasn't lying?
823
00:34:18,945 --> 00:34:19,911
She wasn't.
824
00:34:19,979 --> 00:34:21,478
Mm.
825
00:34:21,546 --> 00:34:24,348
I just heard my president
promise the 2 million people
826
00:34:24,415 --> 00:34:26,316
in this city that
we wouldn't abandon them.
827
00:34:26,384 --> 00:34:28,919
You brought an East German spy
to an American consulate
828
00:34:28,987 --> 00:34:30,487
in your uniform.
829
00:34:30,555 --> 00:34:32,156
I know what I did,
830
00:34:32,224 --> 00:34:33,690
and I take
full responsibility for...
831
00:34:33,759 --> 00:34:38,161
Miss Cameron, you have
no idea what you've done,
832
00:34:38,229 --> 00:34:41,397
nor what it takes to keep
a cold war cold.
833
00:34:41,465 --> 00:34:43,366
(Sighs)
834
00:34:57,321 --> 00:34:59,722
(Engine whirring)
835
00:34:59,790 --> 00:35:02,124
(Laura) You should be proud.
You got so close.
836
00:35:02,192 --> 00:35:04,994
(Maggie) Close is nothing.
Close is meaningless.
837
00:35:05,062 --> 00:35:07,063
You got into the press section.
You got into the mission.
838
00:35:07,130 --> 00:35:08,498
You can tell the boys that.
839
00:35:08,566 --> 00:35:09,666
I don't care
what the pilots think.
840
00:35:09,733 --> 00:35:12,133
That's not why I...
841
00:35:12,201 --> 00:35:14,536
What is that?
842
00:35:14,604 --> 00:35:17,272
That... is "Air Force One."
843
00:35:17,340 --> 00:35:21,076
It's still here.
He's still here!
844
00:35:21,143 --> 00:35:22,410
Ohh!
845
00:35:22,479 --> 00:35:23,879
What are you doing?
846
00:35:23,947 --> 00:35:26,321
Cover for me.
I'm not gonna make our flight.
847
00:35:26,322 --> 00:35:26,915
What?
848
00:35:26,983 --> 00:35:30,651
I'm gonna meet him
right here, right now.
849
00:35:30,719 --> 00:35:32,620
Wait!
What do I tell everyone?
850
00:35:32,688 --> 00:35:36,691
Make something up!
Something German!
851
00:35:36,758 --> 00:35:38,425
(Mouths word)
852
00:35:38,494 --> 00:35:42,062
Wait! Have you seen Ted?
Where's Ted?
853
00:35:42,130 --> 00:35:43,197
Why?
854
00:35:43,264 --> 00:35:45,966
He has something I need.
855
00:35:52,840 --> 00:35:55,475
You're not on this flight.
(Sighs)
856
00:35:55,543 --> 00:35:57,076
What are you doing here,
miss?
857
00:35:57,144 --> 00:35:59,879
My name is Maggie Ryan.
858
00:35:59,946 --> 00:36:01,847
I worked
on Kennedy's campaign.
859
00:36:01,915 --> 00:36:04,783
I logged more hours
than any other volunteer,
860
00:36:04,851 --> 00:36:07,219
and as a reward,
I was supposed to meet him,
861
00:36:07,286 --> 00:36:08,521
but I took a bathroom break
862
00:36:08,588 --> 00:36:11,123
when the deputy field director
came for two minutes,
863
00:36:11,190 --> 00:36:14,159
and suddenly Marcia Phillips
was going instead of me
864
00:36:14,227 --> 00:36:17,729
even though she only did
half the hours I did.
865
00:36:17,796 --> 00:36:20,632
I just...
I just wanna thank him
866
00:36:20,699 --> 00:36:24,936
for making me realize that each
of us can make a difference.
867
00:36:25,004 --> 00:36:26,804
(Sighs)
868
00:36:26,872 --> 00:36:29,741
I just wanna shake his hand.
869
00:36:29,808 --> 00:36:32,243
Well, you've certainly got
a lot of enthusiasm.
870
00:36:32,310 --> 00:36:34,811
Thank you.
871
00:36:34,879 --> 00:36:36,547
But you haven't been vetted.
872
00:36:36,614 --> 00:36:40,084
I'm a Pan Am stewardess.
They vetted me!
873
00:36:40,152 --> 00:36:41,685
I got him cigars!
874
00:36:41,753 --> 00:36:43,454
Cubans!
875
00:36:43,522 --> 00:36:44,855
His favorite.
876
00:36:46,425 --> 00:36:47,591
What?
877
00:36:47,659 --> 00:36:50,226
Cubans... his favorite.
878
00:36:54,031 --> 00:36:56,766
(Sighs)
Tell me your name again.
879
00:36:56,833 --> 00:36:59,269
Maggie Ryan.
880
00:36:59,336 --> 00:37:01,471
Okay.
881
00:37:01,539 --> 00:37:04,839
Wait here.
882
00:37:11,081 --> 00:37:14,049
Cigars for the president.
She wants to give them...
883
00:37:14,117 --> 00:37:17,119
(Indistinct conversations)
884
00:37:35,870 --> 00:37:38,871
(Wayne Newton's "Danke schoen"
playing)
885
00:37:42,977 --> 00:37:45,445
♪ Danke schoen ♪
886
00:37:45,513 --> 00:37:49,549
♪ darling, danke schoen ♪
887
00:37:49,617 --> 00:37:52,118
♪ thank you for ♪
888
00:37:52,185 --> 00:37:56,388
♪ all the joy and pain ♪
889
00:37:56,456 --> 00:37:59,158
♪ picture shows ♪
890
00:37:59,226 --> 00:38:02,495
♪ second balcony ♪
891
00:38:02,562 --> 00:38:04,830
♪ was the place we'd meet ♪
892
00:38:04,897 --> 00:38:06,732
Welcome to New York.
893
00:38:06,799 --> 00:38:08,699
- Thank you for flying Pan Am.
- Thank you.
894
00:38:08,767 --> 00:38:10,835
♪ You were sweet ♪
895
00:38:10,902 --> 00:38:12,237
Thank you.
♪ danke schoen ♪
896
00:38:12,304 --> 00:38:14,439
♪ darling, danke schoen ♪
Ugh. June in New York.
897
00:38:14,507 --> 00:38:16,374
Can't beat that humidity.
898
00:38:16,442 --> 00:38:18,443
♪ Save those lies ♪
899
00:38:18,511 --> 00:38:20,645
Berlin not as entertaining
as you thought it would be?
900
00:38:20,712 --> 00:38:24,015
I took a shot.
901
00:38:24,082 --> 00:38:25,749
Can you blame me?
I mean, look at you.
902
00:38:29,521 --> 00:38:34,358
Let me take you to breakfast
and apologize.
903
00:38:34,425 --> 00:38:37,327
Good night, Mr. Vanderway.
904
00:38:37,395 --> 00:38:39,263
(Laughs) Yeah.
905
00:38:39,330 --> 00:38:41,764
Yeah, good night.
906
00:38:41,831 --> 00:38:43,032
You know...
907
00:38:46,336 --> 00:38:49,071
You're different
from other girls.
908
00:38:49,139 --> 00:38:50,906
Thank you.
909
00:38:57,346 --> 00:38:58,280
Hi.
910
00:38:58,347 --> 00:39:00,148
Hi.
911
00:39:00,216 --> 00:39:01,716
You wanna share a cab home?
912
00:39:01,784 --> 00:39:04,386
Oh, I have a couple things
to wrap up at operations.
913
00:39:04,453 --> 00:39:07,021
Is it okay if I meet you there?
Sure.
914
00:39:13,528 --> 00:39:14,928
(Door closes)
915
00:39:45,558 --> 00:39:48,093
When the Nazis took over,
916
00:39:48,160 --> 00:39:50,495
my parents made plans
to flee.
917
00:39:52,632 --> 00:39:53,765
They dropped me off
with a neighbor
918
00:39:53,833 --> 00:39:56,501
and promised
they'd come back to get me.
919
00:39:59,339 --> 00:40:01,339
But they never did.
920
00:40:01,406 --> 00:40:04,242
Never could.
921
00:40:06,811 --> 00:40:09,714
And the people who brought us
into the apartment
922
00:40:09,781 --> 00:40:12,750
were so warm...
923
00:40:12,817 --> 00:40:14,719
And magnanimous.
924
00:40:17,655 --> 00:40:20,924
Your president tried so hard
to lift their shame.
925
00:40:26,064 --> 00:40:28,298
But they should feel shame.
926
00:40:33,670 --> 00:40:36,438
I came to Germany to forgive.
927
00:40:40,677 --> 00:40:43,846
(Whispers)
But I still hate them.
928
00:40:43,914 --> 00:40:46,348
(Sniffles)
929
00:40:46,416 --> 00:40:48,817
(Voice breaking)
And I don't know how to stop.
930
00:40:51,469 --> 00:40:56,469
Sync and corrected by dr.jackson
forr www.addic7ed.com