1 00:00:00,665 --> 00:00:02,485 سابقا في.. بآن آم 2 00:00:02,664 --> 00:00:04,764 لما لا تخرج من هذا الضباب كابتن؟ 3 00:00:05,162 --> 00:00:07,962 - هل لدينا اي مساحة هنا؟ - نعم, بالتأكيد 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,850 - انه نائب الرئيس - أنا لا أخطط لإخباره 5 00:00:10,967 --> 00:00:13,867 - هل نذهب في جولة؟ - اظن بانني حجزت واحده مسبقا 6 00:00:14,131 --> 00:00:16,731 سيكون هناك رجل على رحلتك القادمة نيكو لونزا 7 00:00:16,755 --> 00:00:18,575 نحتاج إلى بصمات الاصابع 8 00:00:19,416 --> 00:00:20,916 - من بعدك - المعذرة؟ 9 00:00:20,998 --> 00:00:23,198 جميعنا نود ان نعرف كيف ستكون اجنحتك في هذه الايام 10 00:00:23,264 --> 00:00:25,459 آنسة رايدن, بإمكاني أن نكمل نقاشنا 11 00:00:25,460 --> 00:00:27,464 مع مشرفتك بعد عودتها 12 00:00:27,552 --> 00:00:28,620 اذا استمريتي في ذلك 13 00:00:28,621 --> 00:00:31,052 فلن تستطيعي البقاء هنا لمدة أطول 14 00:00:31,580 --> 00:00:33,400 ♪ وقت السفر بعيدا ♪ 15 00:00:33,854 --> 00:00:36,517 ♪ اولئك من يعيشون العالم ♪ 16 00:00:36,518 --> 00:00:39,422 ♪ خلف اللحظات البسيطة ♪ 17 00:00:39,577 --> 00:00:43,948 ♪ إلى سماء لاتكون ابدا رماديه ♪ 18 00:00:44,001 --> 00:00:45,080 مارأيك؟ 19 00:00:45,115 --> 00:00:47,166 ♪ 20 00:00:48,326 --> 00:00:50,194 مناسبة لمتطلبات بآن آم؟ 21 00:00:50,228 --> 00:00:52,062 حذائي وجواربي أيضا؟ 22 00:00:52,097 --> 00:00:54,431 علي ان اقول بانها مريحة بشكل رائع 23 00:00:54,466 --> 00:00:55,733 حسنا, سأقتني لك زوج منها 24 00:00:55,767 --> 00:00:59,670 جوارب الرجال... الطريق إلى قلوب النساء 25 00:00:59,704 --> 00:01:02,573 26 00:01:02,607 --> 00:01:04,975 عدني بألا تستمع كثيرا في ريو؟ 27 00:01:05,009 --> 00:01:06,827 وماذا سأرتدي الآن؟ 28 00:01:06,861 --> 00:01:09,279 ♪ بعيدا ♪ 29 00:01:09,297 --> 00:01:15,619 مافعلته... كان غباءاً آنسة هافماير, أنا اعتذر 30 00:01:15,653 --> 00:01:18,489 لقد كنت أحاول بأن اصبح ظريفة قليلا, غبية 31 00:01:18,523 --> 00:01:20,424 وعلى حسابي 32 00:01:20,458 --> 00:01:23,460 على حساب الخطوط الجوية الامريكية لبآن آم 33 00:01:23,495 --> 00:01:26,796 - وكيف آذيت بآن آم؟ - قدراتي بشكل فعال... 34 00:01:26,811 --> 00:01:29,629 لايهم انت صائبة 35 00:01:29,680 --> 00:01:31,329 لقد اقترفت خطاً 36 00:01:31,330 --> 00:01:33,649 ولن أقوم ابدا بفعلها مجددا 37 00:01:33,651 --> 00:01:36,153 بما ان الحالة تحتوي على عدة مخالفات 38 00:01:36,187 --> 00:01:39,156 ملفك سيرسل إلى مركز الإدارة 39 00:01:39,174 --> 00:01:42,559 المعذرة هل تقوم بطردي؟ 40 00:01:42,720 --> 00:01:44,154 المسألة الآن تحت المراجعة.. 41 00:01:44,188 --> 00:01:48,058 من فضلك, لقد عملت طيلة حياتي كلها لأكون هنا 42 00:01:48,092 --> 00:01:53,363 وحتى صدور قرارا رسميا بذلك نعم, انتي معاقبة عن السفر 43 00:01:53,397 --> 00:01:55,065 لكن لدي رحله إلى البرازيل بعد ساعتين من الآن 44 00:01:55,099 --> 00:01:56,299 سنقوم بإيجاد بديل 45 00:01:56,333 --> 00:01:59,636 من باستطاعته التحدث بالبرتغاليه؟ 46 00:02:03,841 --> 00:02:05,642 ماجي 47 00:02:05,676 --> 00:02:07,544 ماجي, احذري 48 00:02:07,578 --> 00:02:08,778 كنت قريبة لتخطي عليه 49 00:02:08,813 --> 00:02:10,413 اجل, ليست بجديدة 50 00:02:10,448 --> 00:02:12,449 لقد حاولت الاتصال بك على المنزل 51 00:02:12,483 --> 00:02:13,917 لقد تم سحبك من رحلة ريو 52 00:02:14,679 --> 00:02:16,763 لا, ليس بعد. السيدة اوكليت قالت بأنني لا أزال... 53 00:02:16,815 --> 00:02:19,082 ليست انتي, ماجي بل كيت 54 00:02:19,117 --> 00:02:21,869 انا؟ لماذا؟ 55 00:02:21,920 --> 00:02:25,005 المكتب الرئيسي لم يستطع ايجاد اي دلالة على تطعيمك ضد الجدري 56 00:02:25,089 --> 00:02:27,491 هل تريد ان ترى الندبة؟ 57 00:02:27,525 --> 00:02:29,042 انهم يشتبهون بانه خطأهم 58 00:02:29,093 --> 00:02:30,794 لكن مع ذلك لايمكنهم بأن يسمحوا لك بالطيران حتى يتم تسوية الامر 59 00:02:30,812 --> 00:02:33,764 من الممكن ان يكون امرا جيد مالك السكن اتصل للتو 60 00:02:33,798 --> 00:02:35,549 لأن هناك تسريب للأنانيب في شقتك 61 00:02:35,583 --> 00:02:37,668 وهل ترك اي اسم له؟ 62 00:02:37,702 --> 00:02:39,269 ريتشارد شيء ما.. 63 00:02:39,287 --> 00:02:40,204 64 00:02:40,238 --> 00:02:41,922 ما الأمر مع المصور؟ 65 00:02:41,924 --> 00:02:43,240 مجلة لايف 66 00:02:43,274 --> 00:02:45,509 يقومون بالتجهيز للطبعة القادمة لملف شهر ابريل 67 00:02:45,543 --> 00:02:47,444 "يوم في حياة مضيفات بآن آم" 68 00:02:47,478 --> 00:02:48,896 حقا؟ طاقمنا؟ 69 00:02:48,930 --> 00:02:50,330 لاتكوني متحمسة جداً 70 00:02:50,365 --> 00:02:52,182 هو هنا على وجه التحديد من اجل لورا 71 00:02:52,217 --> 00:02:54,251 مندفع إليها منذ عشر دقائق مضت 72 00:02:54,285 --> 00:02:57,688 يبدو بأن السلطة اصبحت ملئية بالمفاجئات هذا الصباح 73 00:02:57,722 --> 00:02:59,556 وأنا راحلة للتعامل مع سباك 74 00:02:59,591 --> 00:03:00,557 75 00:03:00,591 --> 00:03:01,692 اهتمي باختي 76 00:03:01,726 --> 00:03:04,928 لا تقلقي لن اترك جانبها 77 00:03:04,996 --> 00:03:06,396 78 00:03:06,431 --> 00:03:09,433 ♪ 79 00:03:09,467 --> 00:03:13,370 ترجمة: ŝαļệM || shgl2005@hotmail.com 80 00:03:15,191 --> 00:03:17,559 جعة زنجبيل اضافية من اجلك سيده بروز؟ 81 00:03:17,594 --> 00:03:20,262 نعم لكن اريده هذه المرة مع قليل من الوسكي؟ 82 00:03:20,296 --> 00:03:21,397 اصبعان 83 00:03:21,431 --> 00:03:23,133 حالما اننا محمولون جواً 84 00:03:23,872 --> 00:03:25,906 85 00:03:25,940 --> 00:03:28,108 المعذرة بعض من الاجيال القادمة لبآن آم 86 00:03:28,142 --> 00:03:29,910 87 00:03:29,928 --> 00:03:32,212 افضل افتتاحية رأيتها منذ اشهر 88 00:03:32,247 --> 00:03:33,330 في كتاب؟ 89 00:03:33,381 --> 00:03:35,716 لكن ليس كأي كتاب "غموض النساء" 90 00:03:35,750 --> 00:03:37,667 هل قمت بالفعل بقراءة كل شيء؟ 91 00:03:37,821 --> 00:03:39,472 لم تتجاوز حتى حلول الاسئلة الموجودة في آخر صفحة؟ 92 00:03:39,471 --> 00:03:42,156 نصف مليون نسخه قد بيعت وكانت لمن؟ 93 00:03:42,207 --> 00:03:43,536 للنساء وفهم النساء.. 94 00:03:43,537 --> 00:03:44,909 هي افضل طريقة لتحصل على واحدة 95 00:03:44,943 --> 00:03:47,277 انت تفهم بالنساء؟ 96 00:03:47,296 --> 00:03:50,115 أفضل من لاشيء, لكن على الأقل الآن يبدو بأنني اعرف ذلك 97 00:03:51,133 --> 00:03:53,084 فيزون.. الساعة 12:00 (طريقة خاصة بالعسكرين لرؤية الاتجاهات) 98 00:03:55,921 --> 00:03:58,422 ستطير بعشيقتك إلى ريو؟ 99 00:03:58,457 --> 00:04:00,725 100 00:04:02,027 --> 00:04:04,294 101 00:04:04,313 --> 00:04:06,230 صباح الخير اهلا على متن الطائرة 102 00:04:06,232 --> 00:04:07,848 شكرا لك 103 00:04:07,899 --> 00:04:10,017 مرحبا, آنسة سادلر 104 00:04:10,068 --> 00:04:13,303 كابتن لوري انت تتذكرني 105 00:04:13,322 --> 00:04:14,772 اشعر بالإطراء 106 00:04:14,806 --> 00:04:18,542 وانا متفاجئ لرؤيتك راحلة معنا مجددا بتلك السرعه 107 00:04:18,577 --> 00:04:21,178 يبدو بأنني لم اكتفي بعد من خدمات بآن آم 108 00:04:21,213 --> 00:04:24,031 حسنا, سنحاول بألا نخيب ظنك 109 00:04:24,082 --> 00:04:28,169 انا اعتمد عليك احب هذا الزي 110 00:04:28,203 --> 00:04:30,171 111 00:04:32,040 --> 00:04:34,592 كوليت, احتاجك لأني تنتقلي إلى الدرجة الاقتصادية 112 00:04:34,626 --> 00:04:36,627 لورا ستكون في الدرجة الاولى وسأقوم بتغطيتهم كلهم 113 00:04:36,661 --> 00:04:39,730 تغطيتهم كلهم او تغطية المصور؟ 114 00:04:39,765 --> 00:04:43,718 انا في حاجة إلى القليل من العلاقات العامة 115 00:04:43,769 --> 00:04:45,803 هل هذا مايطلقون عليه هذه الايام؟ 116 00:04:45,837 --> 00:04:49,340 لدي أنا والإدارة بعض الخلافات البسيطة في الآراء 117 00:04:49,374 --> 00:04:50,641 اي أمر جاد؟ 118 00:04:50,675 --> 00:04:54,111 لا, مجرد مآزقي المعتادة وحسب 119 00:04:54,146 --> 00:04:56,113 حسنا 120 00:04:56,148 --> 00:04:58,816 طلب قادم 121 00:05:00,050 --> 00:05:02,853 اوه ليس هذا الكتاب مجدداً 122 00:05:02,888 --> 00:05:04,188 انه يأخذني بعيدا عن هذا المكان 123 00:05:04,206 --> 00:05:05,791 وكذلك تلك الأبواب 124 00:05:06,487 --> 00:05:07,904 خارج هذا الباب هناك أب مجنون 125 00:05:07,939 --> 00:05:10,323 في شاحنة مقطورة مع اثنين من الاطارات 126 00:05:10,358 --> 00:05:12,993 هنا على الاقل الجميع يبدون متأقلين 127 00:05:13,027 --> 00:05:14,628 كل ملابسهم جميلة 128 00:05:14,662 --> 00:05:17,230 ولا وجود لحفلات تقدم البيرة 129 00:05:17,248 --> 00:05:18,999 الكتب تجعلني ناعسة 130 00:05:19,033 --> 00:05:20,867 131 00:05:20,901 --> 00:05:25,705 132 00:05:25,739 --> 00:05:29,259 ماذا عن بعض الكلمات الانجليزية؟ انا لا اتحدث البرتغالية 133 00:05:29,293 --> 00:05:30,627 هذه امريكا 134 00:05:30,678 --> 00:05:33,013 انتي مضيفة سيئة قومي بالتقاطها 135 00:05:33,047 --> 00:05:36,200 انت تقصد رئيستك انت تقود الاحصنة 136 00:05:37,135 --> 00:05:38,866 137 00:05:42,023 --> 00:05:43,023 138 00:05:43,939 --> 00:05:46,941 139 00:05:48,238 --> 00:05:52,699 ثلاث سنتات فقط؟ انا اعيش على بقشيشي 140 00:05:52,733 --> 00:05:53,984 انا ادرك ذلك 141 00:05:54,035 --> 00:05:58,121 حقا؟ انت تدرك ذلك؟ ما المشكلة في خدمتي؟ 142 00:05:58,156 --> 00:05:59,539 الخدمة كانت اكثر من كافية 143 00:05:59,574 --> 00:06:02,006 اذا لما لم تترك لي اي بقشيش كاف؟ 144 00:06:02,276 --> 00:06:03,977 لم أريد أن اشجعك 145 00:06:04,278 --> 00:06:06,179 146 00:06:06,214 --> 00:06:09,082 لقد قدت شاحنتي الاولى بالضبط هنا بعد انتهاء الحرب 147 00:06:09,116 --> 00:06:12,199 و روز كانت هناك تقدم لي قهوتي السوداء 148 00:06:12,975 --> 00:06:16,223 لقد كنت اوفر لأذهب إلى المدرسة على حساب خدمتي للحرب 149 00:06:16,645 --> 00:06:20,760 لكن بعد 14 سنة لاحقا لازلت اقود تلك الشاحنة 150 00:06:20,928 --> 00:06:23,296 وهي مازالت تصب تلك القهوة 151 00:06:26,099 --> 00:06:28,677 ♪ 152 00:06:31,772 --> 00:06:33,473 153 00:06:33,508 --> 00:06:35,375 154 00:06:35,409 --> 00:06:38,245 ♪ 155 00:06:38,525 --> 00:06:40,580 انتظر! 156 00:06:41,216 --> 00:06:43,016 انتظر! 157 00:06:43,067 --> 00:06:45,801 توقف! انا قادمة معك! 158 00:06:45,953 --> 00:06:48,321 توقف انا قادمة! 159 00:06:48,339 --> 00:06:51,291 ♪ 160 00:06:58,382 --> 00:07:00,307 اغسطس في نيويورك 161 00:07:00,926 --> 00:07:03,074 حتى الملفات تتعرق 162 00:07:04,004 --> 00:07:06,510 الجدري؟ حقا؟ 163 00:07:06,866 --> 00:07:09,901 كان بامكاني اخبارهم بان نتائجك قد رجعت وحسب 164 00:07:09,958 --> 00:07:12,385 جعل عقولهم تتسائل بارتعاش 165 00:07:12,892 --> 00:07:16,326 - لماذا قمت بسحبي من رحلتي؟ - لماذا لم اسمع منك اي جديد؟ 166 00:07:16,472 --> 00:07:18,690 انا لم احصل على اي شيء منذ مونت كارلو 167 00:07:18,694 --> 00:07:19,611 حقا؟ 168 00:07:19,612 --> 00:07:23,438 صديقك في الامم المتحده... نيكو لونزا؟ 169 00:07:24,643 --> 00:07:27,557 نعم لقد قابلته عدة مرات لقد قلت بانه ليس الهدف 170 00:07:27,639 --> 00:07:29,306 في ذلك الوقت نعم, لم يكن كذلك 171 00:07:29,598 --> 00:07:32,682 لونزا يعمل في القنصلية اليوغسلافية 172 00:07:32,737 --> 00:07:35,619 رئيس دولتهم, جوزب تيتو, صار يلعب ضدنا مع السوفيتيين 173 00:07:35,975 --> 00:07:39,612 ومادخل ذلك مع نيكو... السيد لونزا؟ 174 00:07:39,721 --> 00:07:43,127 صديقك نيكو سيغادر المدينة هذا الاسبوع كدبلوماسي تجاري 175 00:07:43,161 --> 00:07:45,365 نحتاج أن نعرف إلى أين ولماذا 176 00:07:45,392 --> 00:07:47,500 وأين يقف من الناحية السياسية 177 00:07:47,680 --> 00:07:49,310 لم نتحدث ابدا عن السياسية 178 00:07:50,008 --> 00:07:51,509 هاهي فرصتك 179 00:07:52,700 --> 00:07:53,867 180 00:07:57,676 --> 00:07:59,143 حديقة ملاهي؟ 181 00:07:59,537 --> 00:08:02,305 اذهبي والعبي بعض الهوكي مع صديقك الشيوعي 182 00:08:06,662 --> 00:08:08,551 الجو في ريو الآن جميل 183 00:08:08,578 --> 00:08:10,005 سبع وعشرين درجه 184 00:08:10,078 --> 00:08:12,265 ستكون اجازه رائعة من رطوبة نيويورك 185 00:08:12,344 --> 00:08:13,335 186 00:08:13,369 --> 00:08:15,137 مرة اخرى.. لاتتصنعي 187 00:08:15,584 --> 00:08:18,769 لا أعرف كيف امنع ذلك المعذره 188 00:08:18,992 --> 00:08:21,421 كان منظرك طبيعي جداً على صورة الغلاف تلك 189 00:08:21,477 --> 00:08:23,545 لانني لم اعلم بمن كان يلتقطها 190 00:08:23,713 --> 00:08:24,763 من الصعب مفاجئتك هنا 191 00:08:24,814 --> 00:08:26,175 اين يمكنني ان اقف؟ 192 00:08:26,245 --> 00:08:27,738 لقد اخبروني بان هذا الامر لن يحدث 193 00:08:27,817 --> 00:08:30,786 - اذا كان ولابد, حتى الشهر القادم - ماذا عساني ان اقول؟ 194 00:08:30,820 --> 00:08:33,222 ضباطك في بآن آم فجأة ارادوا هذا في ريو 195 00:08:33,256 --> 00:08:34,856 اذا سمحت لي, سيد... 196 00:08:34,874 --> 00:08:36,324 "جراهم" لك ذلك.. 197 00:08:36,511 --> 00:08:38,994 حسنا جراهم اذا اردت مشاهدة المزيد 198 00:08:39,028 --> 00:08:42,998 من الصراحة والجوانب العفوية من مضيفات بآن آم 199 00:08:43,039 --> 00:08:45,873 انت بالفعل بحاجه إلى ان ترانا خارج الزي الرسمي 200 00:08:46,085 --> 00:08:47,169 خارج الزي الرسمي؟ 201 00:08:47,203 --> 00:08:51,640 لا تخطأ بالأفكار اقصد في ريو, لقد قمت بإعداد قائمة 202 00:08:52,559 --> 00:08:55,354 التسوق شواطئ ايبانيما 203 00:08:55,401 --> 00:08:58,897 الحدائق النباتية ليلة في سامبا، بوسا نوفا (موسيقى برازيليه شعبيه) 204 00:08:58,975 --> 00:09:00,045 قائمة طموحة 205 00:09:00,092 --> 00:09:02,068 عليك ان ترى تلك التي ارسلتها لسانتا 206 00:09:02,123 --> 00:09:03,419 207 00:09:04,230 --> 00:09:07,667 انظر, لورا ليست مرتاحة تماما مع كل هذا الاهتمام 208 00:09:07,675 --> 00:09:09,051 لكنها تستمع الي 209 00:09:09,106 --> 00:09:11,352 بامكاني ان اجعل الامر سهلا على كل منكما 210 00:09:11,353 --> 00:09:13,148 اذا استطعت فعل معروف لفتاة 211 00:09:13,282 --> 00:09:15,200 لقد عملت مع المزاجيين من قبل 212 00:09:15,244 --> 00:09:17,078 لقد قصدت انا 213 00:09:18,326 --> 00:09:21,376 لورا كانت للتو متخرجه من التدريب بثلاث اسابيع حين اصدر ذلك الغلاف 214 00:09:21,415 --> 00:09:24,152 للتو وجدت موقعها في هذه الطائرة الجديدة 215 00:09:24,609 --> 00:09:27,463 ربما بإمكانك رش بعض من ذلك السحر في طريقي 216 00:09:27,565 --> 00:09:29,655 ومساعدتي للخروج من مأزقي؟ 217 00:09:29,718 --> 00:09:31,852 انا مجرد رجل مع كاميرا وحسب 218 00:09:31,887 --> 00:09:34,321 والذي يقرر في اي مكان يصوب 219 00:09:34,356 --> 00:09:35,322 220 00:09:37,612 --> 00:09:38,884 مناورة لطيفة 221 00:09:38,915 --> 00:09:41,250 لكن لايمكنك ابدا اعطاءه تلك القسيمة على 30,000 قدم 222 00:09:41,284 --> 00:09:43,099 انا لا فهم لماذا لايستطيعون 223 00:09:43,100 --> 00:09:44,353 اختيار شخص ذو خبرة اكثر 224 00:09:44,407 --> 00:09:46,358 لم تعد هناك قيمة للخبرة هنا 225 00:09:46,573 --> 00:09:49,558 ماجي, أحتاج إلى مساعدتك هنا مع مرأة في المقعد 11سي 226 00:09:49,592 --> 00:09:52,444 انها تريد شيء ما لكنها تتحدث بالبرتغالية فقط 227 00:09:53,497 --> 00:09:55,898 في كل مرة يتوجب علي فعل امرا ما اكون حقا لا اريد فعله 228 00:09:55,932 --> 00:09:57,769 لقد تظاهرت بلعب هذا الدور 229 00:09:57,770 --> 00:09:59,742 كالممثلين في الافلام 230 00:09:59,827 --> 00:10:01,744 اعطه القليل من... 231 00:10:02,316 --> 00:10:03,716 بيتي بوب؟ (شخصية كارتونية قديمة) 232 00:10:03,906 --> 00:10:05,248 بريجيت باردوت؟ (ممثلة كانت رمز للإغراء) 233 00:10:05,584 --> 00:10:07,948 - باردوت الشقراء - ليس في الاصل 234 00:10:08,027 --> 00:10:09,695 - مرحبا, سيداتي 235 00:10:09,948 --> 00:10:12,656 اعلم بانه لايجب علي ذلك, لكنني سأقوم بحشر رأسي بالداخل 236 00:10:12,734 --> 00:10:14,975 هل تريد مني أخذ أي شيء إلى الطيار؟ 237 00:10:15,962 --> 00:10:18,187 لا أظن ذلك 238 00:10:19,057 --> 00:10:20,991 علم ذلك 239 00:10:23,138 --> 00:10:24,537 هل علي أن اوقفها؟ 240 00:10:24,588 --> 00:10:26,122 هي سكرتيرة السيد هينسون... 241 00:10:26,156 --> 00:10:28,925 والسيد هينسون يكون نائب المدير لبآن آم 242 00:10:28,951 --> 00:10:29,885 243 00:10:29,919 --> 00:10:32,731 اذا كانت تلك المرأة هي سكرتيرة هينسون 244 00:10:32,824 --> 00:10:34,000 اذا انا سأكون المرافق لكلبه 245 00:10:34,116 --> 00:10:35,132 246 00:10:35,224 --> 00:10:37,058 - مقعد 11سي؟ - البرتغالية 247 00:10:39,144 --> 00:10:42,203 "فلم وفريد وزنجبيل" جملة من 13 حرف 248 00:10:42,304 --> 00:10:44,254 سهلة "الطيران إلى ريو" 249 00:10:44,418 --> 00:10:46,351 هل ستكون كل تلك الالغاز حول ريو؟ 250 00:10:46,415 --> 00:10:47,844 حسنا, ياذكي 251 00:10:48,419 --> 00:10:51,197 "هنشابك بالبرتغالية" تسعة احرف 252 00:10:51,369 --> 00:10:53,369 سانجيف يغطي امور الهنشباك 253 00:10:53,541 --> 00:10:54,818 كوركوفادو 254 00:10:54,998 --> 00:10:57,723 - نجمة ذهبية, كابتن لوري - كورو ماذا؟ 255 00:10:57,794 --> 00:10:58,863 كوركوفادو... 256 00:10:59,035 --> 00:11:01,024 الجبل الجميل الموجود في منتصف المدينة 257 00:11:01,128 --> 00:11:02,529 ذلك مع تمثال عيسى الكبير 258 00:11:02,665 --> 00:11:04,654 لطالما خفت من اننا سنرتطم به 259 00:11:04,765 --> 00:11:06,593 اتوقع بان التمثال الكبير هو المكان الذي 260 00:11:06,594 --> 00:11:08,473 يريده رئيسي لإلتقاط بعض الصور 261 00:11:10,022 --> 00:11:12,256 وذلك سيكون السيد هينسون نائب المدير؟ 262 00:11:12,353 --> 00:11:13,650 هل سيكون في ريو؟ 263 00:11:13,713 --> 00:11:16,778 هو بالفعل هناك ربما يستعد او امر آخر 264 00:11:16,813 --> 00:11:19,153 التقاط صور لمجلة لايف مع واحده من المضيفات وحسب 265 00:11:19,317 --> 00:11:20,810 وهذا سبب ذهابك إلى هناك 266 00:11:20,966 --> 00:11:23,027 تعلم انت بأولئك الاشخاص العاملين في المطار لايمكنهم مسح انوفهم 267 00:11:23,050 --> 00:11:26,454 بدون مساعدات ومذكرات من جانبهم, لذا ها انا هنا 268 00:11:26,488 --> 00:11:29,858 نعم, ها أنت هنا 269 00:11:30,827 --> 00:11:34,162 270 00:11:36,206 --> 00:11:37,583 تحتفظ بذلك لنفسك اليس كذلك؟ 271 00:11:37,763 --> 00:11:39,748 ربما لفتاة مميزة حين العودة للوطن 272 00:11:39,782 --> 00:11:42,620 انت تقول ذلك لانك تعلم كم انا متنافسة حقاً 273 00:11:42,706 --> 00:11:45,020 انها من اجل ابنة اخي ماجدا 274 00:11:45,054 --> 00:11:46,971 في يوغوسلافيا لايوجد لدينا اي دببة 275 00:11:47,005 --> 00:11:48,639 لدينا ذئاب فقط 276 00:11:48,657 --> 00:11:49,824 انت ذاهب الى موطنك؟ 277 00:11:49,956 --> 00:11:51,743 نعم إلى زغرب لمدة اسبوع وحسب 278 00:11:52,667 --> 00:11:54,829 سوف تفتقدينني؟ 279 00:11:54,864 --> 00:11:56,548 هل هذا امر ام سؤال؟ 280 00:11:56,660 --> 00:11:58,233 كلاهما 281 00:11:59,980 --> 00:12:02,685 اوه قارئ الكف هيا لنقرأ ما المكتوب في ايدينا 282 00:12:02,749 --> 00:12:05,573 أنا لا أحتاج لأذهب إلى كل الطرق في امريكا ليكون محتالاً علي 283 00:12:05,686 --> 00:12:06,576 284 00:12:06,726 --> 00:12:08,059 حسنا, ذاك سيء جدا 285 00:12:08,077 --> 00:12:10,181 امراءة من البدو اخبرتني ذات مرة بأنني سأقع في حب 286 00:12:10,205 --> 00:12:12,015 وسيم غريب معتم 287 00:12:12,320 --> 00:12:14,121 وبدلا عن ذلك لقد علقتي معي 288 00:12:14,512 --> 00:12:17,010 اترين؟ اي شخص باستطاعته ان يقرأ راحة اليد 289 00:12:17,143 --> 00:12:18,627 290 00:12:22,677 --> 00:12:24,277 اخبار سيئة؟ 291 00:12:24,312 --> 00:12:25,812 هناك سر 292 00:12:25,847 --> 00:12:27,147 اي واحد؟ 293 00:12:27,181 --> 00:12:28,515 اي سر اردت اخبارني عنه 294 00:12:28,549 --> 00:12:30,917 هنا؟ هل تريدين أن تسمعي إلى سر؟ 295 00:12:30,952 --> 00:12:33,353 بإمكاننا دائما تركها إلى البدوية تلك 296 00:12:34,733 --> 00:12:36,784 إليك بهذا السر 297 00:12:37,892 --> 00:12:40,087 عقلي مليء من اجلك ومنك 298 00:12:40,762 --> 00:12:44,881 في كل مرة أخلد فيها إلى النوم في كل مرة اصحوا اراك 299 00:12:44,932 --> 00:12:47,539 تلاحقينني كانك خيال.. 300 00:12:48,169 --> 00:12:50,504 وهذا ليس بامر جيد 301 00:12:50,571 --> 00:12:51,938 ليس جيدا؟ 302 00:12:52,363 --> 00:12:55,165 لانه في الخيال لايمكنني فعل هذا 303 00:12:55,810 --> 00:12:57,544 304 00:12:58,679 --> 00:13:00,547 305 00:13:07,022 --> 00:13:09,424 وهذا الدب هو ملكك 306 00:13:17,064 --> 00:13:20,049 307 00:13:26,207 --> 00:13:28,659 انت لاتتبعني اليس كذلك؟ 308 00:13:28,693 --> 00:13:30,877 لقد كنت سأسالك السؤال نفسه 309 00:13:30,912 --> 00:13:32,212 310 00:13:32,246 --> 00:13:34,333 لا لا لا 311 00:13:34,932 --> 00:13:36,783 اسمحي لي 312 00:13:36,818 --> 00:13:38,952 313 00:13:44,917 --> 00:13:48,862 انت لم تقومي باي خيار بالترتيب لهذا اليس كذلك؟ 314 00:13:49,823 --> 00:13:53,070 بجانب غرفتك, انا جيدة لكنني لست بتلك الجيدة 315 00:13:53,534 --> 00:13:56,336 اتمنى بانك انت وهينسون ليست من الانواع المزعجة 316 00:13:56,799 --> 00:13:57,973 او بهذا الحمق 317 00:13:58,036 --> 00:14:00,330 انت بالتأكيد ليست بتلك الدناءة 318 00:14:00,501 --> 00:14:02,820 تسع ساعات, كلها مجرد الاعيب الشاي والجوارب 319 00:14:02,891 --> 00:14:06,042 لم يكن هناك أي ذكر لريو لاذكر لهينسون 320 00:14:06,094 --> 00:14:07,528 واذا قلت ذلك؟ 321 00:14:09,152 --> 00:14:12,345 اذا سيكون بإمكاني أن امنعك من السفر على بآن آم اليوم 322 00:14:13,526 --> 00:14:16,156 حسنا, إذا اظن بأنني بالفعل تلك الجيدة 323 00:14:17,912 --> 00:14:19,938 مونت كارلو كانت مجرد لهو ومزاح 324 00:14:20,132 --> 00:14:22,700 لقد كانت همجية وعن طريق بعض المعجزات 325 00:14:22,720 --> 00:14:25,121 تمكنا من الالتفاف حول تلك الحادثة على الطريق 326 00:14:25,155 --> 00:14:28,825 لكن ريو... ريو هي الحدث التي تنتظر وقوعها 327 00:14:29,421 --> 00:14:31,222 فلنبقيه في نيويورك وحسب جني 328 00:14:31,352 --> 00:14:35,369 حيث بامكاننا قراءة اشارات الطرق بامكاننا ان نتحدث بلغة مفهومة 329 00:14:38,009 --> 00:14:41,181 يتوافق مع المنطق السليم والمحارب العظيم يسقط 330 00:14:46,149 --> 00:14:49,280 ♪ 331 00:14:50,888 --> 00:14:53,803 كيت طلبت بالتحديد بان احضر لها حقيبة من جلد التمساح 332 00:14:54,335 --> 00:14:56,437 اظن من اننا اكتفينا من التسوق 333 00:14:56,480 --> 00:14:57,920 الآن انا اخسر فلمي 334 00:14:58,014 --> 00:14:59,810 لكنني لم اقم بشراء اي شيء حتى الآن 335 00:14:59,844 --> 00:15:02,212 وماذا كانت المشكلة في المخالب مع حلقات الاحزمة الكبيرة تلك 336 00:15:02,247 --> 00:15:06,183 جلد تمساح اصلي "الموضة"... وليست موضة البلاستك 337 00:15:06,217 --> 00:15:07,751 وهل ستلاحظ كيت اي اختلاف؟ 338 00:15:07,785 --> 00:15:10,287 خلال ذلك, اي مكان يوجد به اناس ترقص البوسا نوفا 339 00:15:10,321 --> 00:15:13,323 انا اسفه انتم امضوا قدما 340 00:15:13,358 --> 00:15:14,972 كيت لم تطلب مني اي شي 341 00:15:15,034 --> 00:15:17,344 وفي الحقيقة اردت فعل هذا من اجلها 342 00:15:17,378 --> 00:15:19,062 لقد توقعت بان لدينا صفقة 343 00:15:19,097 --> 00:15:20,397 سأقوم بإرجاعاها إلى المسار 344 00:15:20,431 --> 00:15:23,057 قابلنا بالقرب من تلك القوارب الزرقاء الكبيرة التي رايناها منذ 15 دقية 345 00:15:23,143 --> 00:15:25,813 ولكن ليس لفترة أطول الحياة بانتظارنا 346 00:15:25,907 --> 00:15:27,204 347 00:15:33,988 --> 00:15:37,256 هل ذكرنا لك باننا مضيفات طيران؟ 348 00:15:37,450 --> 00:15:39,018 بإمكاننا اخبار اي شخص على الطائرة 349 00:15:39,050 --> 00:15:41,841 كيف بامكانهم ان يجدوا سوقك او اخبارهم بان يبقوا بعيدين عنه 350 00:15:42,021 --> 00:15:43,805 - بآن آم؟ - طول اليوم 351 00:15:43,969 --> 00:15:47,658 حسنا نحن نريد أشياء حقيقية لكن باسعار البلاستيك 352 00:15:49,198 --> 00:15:51,683 353 00:15:52,193 --> 00:15:55,227 ابقي معي انا اعلم بالوضع على هذه الارض 354 00:15:57,733 --> 00:15:59,686 قسائم الحذف حمراء مجلد احمر 355 00:15:59,766 --> 00:16:01,450 وقسائم الاضافات زرقاء مجلد ازرق 356 00:16:02,045 --> 00:16:04,029 عادة مانقوم بتوضيف الطلاب لهذه الوضيفة 357 00:16:04,063 --> 00:16:06,333 لكنهم قد يصبحو غير اعتماديين في ذلك 358 00:16:06,850 --> 00:16:08,268 ولأي غرض يكون المجلد هذا؟ 359 00:16:08,330 --> 00:16:09,861 هذه قسائم لطلب نسخة 360 00:16:09,885 --> 00:16:11,820 والتي تذهب إلى هارفي في سجلاته 361 00:16:11,854 --> 00:16:13,801 ربما سيعرض عليك الآن على درجة رسمية 362 00:16:13,824 --> 00:16:15,023 إلى رقم هاتفك 363 00:16:15,057 --> 00:16:16,558 عليك ان تتجنبيه 364 00:16:16,592 --> 00:16:19,827 واين هو بالضبط حتى استطيع تجنبه؟ 365 00:16:19,874 --> 00:16:21,727 مبنى الإدارة الرئيسي 366 00:16:21,997 --> 00:16:24,002 367 00:16:26,836 --> 00:16:29,604 احتاج إلى ان احذف مادة روكسن جبسن 368 00:16:31,187 --> 00:16:34,009 علم الأدب انه مخزي 369 00:16:34,126 --> 00:16:36,647 اعلم بهذا.. البروفسر كولكر من المفترض ان يكون رائعا 370 00:16:36,693 --> 00:16:38,653 لكنه يتعارض مع وضيفتي 371 00:16:38,685 --> 00:16:39,685 انت مضيفة طيران؟ 372 00:16:39,719 --> 00:16:42,673 نعم, بآن آم اتوقع بانها هبة 373 00:16:42,712 --> 00:16:45,361 انها اكثر من ذلك الطريقة الي تمشي عليها 374 00:16:45,455 --> 00:16:49,221 متدربة بآن آم... الثقة القيادة, والدبلوماسية 375 00:16:49,299 --> 00:16:51,973 كلها عن طريق الموضة والرزانة 376 00:16:52,033 --> 00:16:53,360 الرزانة 377 00:16:53,425 --> 00:16:57,045 على اية حال, انا اعمل في رحلات يوم الجمعة حتى اتمكن من الموازنة بين فصولي 378 00:16:57,094 --> 00:16:59,662 ولكن علي بأن اضحي بمادة علم الأدب 379 00:16:59,862 --> 00:17:01,863 القسيمة الحمراء 380 00:17:01,897 --> 00:17:03,548 سأعتني بذلك 381 00:17:14,835 --> 00:17:17,428 أليست لديك اي اعمال اخرى تستطيعي القيام بها؟ 382 00:17:17,463 --> 00:17:18,496 383 00:17:23,532 --> 00:17:25,823 اهلا بكم في علم الأدب 384 00:17:26,668 --> 00:17:30,351 بينما أقوم بمناداة اسمائكم لاتجيبوا بأنا هنا 385 00:17:30,496 --> 00:17:33,155 ولكن بعنوان الكتاب الذي ستودون اختياره 386 00:17:33,181 --> 00:17:35,387 حتى وان كنا غرقى في جزيرة رملية 387 00:17:35,507 --> 00:17:40,081 ومن ذلك, سوف استنتج وربما احكم عليكم 388 00:17:41,265 --> 00:17:42,071 مارسندال 389 00:17:42,306 --> 00:17:43,539 "وداعاً للسلاح" 390 00:17:43,795 --> 00:17:45,942 ابتهجي يابارنزدل (مدينة في انجلترا عرفت بروبن هود) 391 00:17:45,976 --> 00:17:47,319 لورو 392 00:17:47,647 --> 00:17:49,212 "السرطان الاستوائي" 393 00:17:49,246 --> 00:17:52,444 جيدا جدا, لورو. انت الآن على الجزيرة الرملية في نهاية المطاف 394 00:17:53,373 --> 00:17:54,889 جبسن 395 00:17:55,994 --> 00:17:57,228 روكسن جبسن 396 00:17:58,265 --> 00:17:59,727 "غاتسبي العظيم" 397 00:18:00,039 --> 00:18:02,287 ممزقة مابين فشلك في فتح جوزة الهند 398 00:18:02,311 --> 00:18:03,740 وبين الرجل الذي تركتيه خلفك؟ 399 00:18:03,838 --> 00:18:07,107 انا لست بتلك الوردية سيدي انا غاتسبي. 400 00:18:07,141 --> 00:18:09,426 اوه واقعه في حب مالا تستطيع امتلاكه 401 00:18:09,477 --> 00:18:12,245 انت تدركين بانك ستنتهين ميتة بطلقة في حوضك؟ 402 00:18:12,280 --> 00:18:14,281 لكن ليس قبل ان ارمي ببعض الاحزاب الاسطورية 403 00:18:14,315 --> 00:18:16,183 على شجرة منزلي, سيدي 404 00:18:16,217 --> 00:18:17,417 405 00:18:17,452 --> 00:18:20,291 "اللعنة على التوربيد" (البوم موسيقي) يعجبني ذلك 406 00:18:21,239 --> 00:18:22,966 لايمكنني ان اصدق هذا النسيج 407 00:18:22,997 --> 00:18:24,658 ستعرفين بانها الاصلية حالما تشعري بها 408 00:18:24,692 --> 00:18:25,992 هيا بنا, هذا الطريق 409 00:18:26,026 --> 00:18:29,713 وهذه؟ لم اكن اتوقع ابدا من انني ساستطيع رد ساعة تيد 410 00:18:29,764 --> 00:18:33,157 كيف يتمكن ذلك الرجل من جني اي مكسب حينما يبيع ساعة لرولكس بهذا الرخص 411 00:18:33,258 --> 00:18:36,438 افضل القول بانه حصل على تخفيض ممتاز حينما "سقطت من الشاحنة" وقام ببيعها كذلك (تقصد مسروقة) 412 00:18:36,571 --> 00:18:37,670 اسرعي. جراهم بانتظارنا 413 00:18:37,741 --> 00:18:39,678 هل تقصدين بانها معطوبة؟ 414 00:18:40,186 --> 00:18:43,546 الم تلاحظي بانه لم يكن هناك اي شيء في ذلك الكشك بصناديقه الاصلية 415 00:18:43,929 --> 00:18:45,489 انتظري.. هل هذه مسروقة؟ 416 00:18:45,490 --> 00:18:47,421 هل قمت بشراء ساعة مسروقة؟ 417 00:18:47,467 --> 00:18:49,602 تريدين مني بان اعطي لاختي شنطة مسروقة؟ 418 00:18:49,694 --> 00:18:52,130 انها ليست مثل اننا قمنا بسرقتها ماجي 419 00:18:52,170 --> 00:18:54,929 حسنا, اذا لم نقم بشراءها شخص ما آخر سيقوم بذلك 420 00:18:54,984 --> 00:18:56,192 421 00:18:56,758 --> 00:18:58,359 422 00:18:58,726 --> 00:19:00,296 لاتبدي نظرات الذنب 423 00:19:03,367 --> 00:19:04,834 لذا قلت 424 00:19:04,868 --> 00:19:07,003 مباشرة بعد البوابة في المطار, اذهب اليها 425 00:19:07,054 --> 00:19:08,137 كانت تعمل في 426 00:19:08,188 --> 00:19:09,460 الخطوط الجوية 427 00:19:09,461 --> 00:19:12,004 البرازيلية... كارجو او شيء من هذا القبيل 428 00:19:12,065 --> 00:19:13,584 اليست تلك تشبه لكلمة حامل الحقائب 429 00:19:13,611 --> 00:19:15,134 لقد كانت هذه افتتاحية كلامي 430 00:19:15,173 --> 00:19:17,024 اوه اجل 431 00:19:17,082 --> 00:19:19,200 اود ان اريك حقائبي الثقيلة 432 00:19:19,297 --> 00:19:21,928 اولائك النساء البرازيليات... لم يستطيعوا فهمي 433 00:19:21,982 --> 00:19:23,609 يالها من تعاسة 434 00:19:23,644 --> 00:19:25,077 كابتن لوري 435 00:19:25,111 --> 00:19:26,512 انتي محقة جيني 436 00:19:26,546 --> 00:19:28,948 انه الكابتن الجيد مع طاقمه المرح 437 00:19:29,755 --> 00:19:32,401 آنسة سادلر, سيد هينسون 438 00:19:32,453 --> 00:19:33,369 مساء الخير 439 00:19:33,403 --> 00:19:35,485 سيد هينسون من الجيد رؤيتك سيدي 440 00:19:35,524 --> 00:19:36,824 من الجيد رؤيتك ايضا فاندرول 441 00:19:36,858 --> 00:19:39,275 فاندرول او تيد اي شيء 442 00:19:39,455 --> 00:19:41,638 لقد فكرنا بانكم قد تفضلون جميعا بان تنضموا إلينا للعشاء 443 00:19:42,122 --> 00:19:44,486 اذا لم تأكلوا بعد نحن جميعا هنا, صحيح؟ 444 00:19:44,767 --> 00:19:46,832 انا اخشى بانه لن يكون بامكانك الا ان 445 00:19:46,910 --> 00:19:49,249 تنضم مع الكابتن الجيد والآنسة فولس أما انا فلدي.. 446 00:19:49,309 --> 00:19:50,733 موعد غرامي؟ 447 00:19:50,825 --> 00:19:53,253 انت تعلم باولائك الفتيات البرازيليات 448 00:19:53,292 --> 00:19:55,098 ضربة على السيار مع قواعد محملة 449 00:19:55,152 --> 00:19:57,881 حسنا, وقت ممتعا بالتاكيد فاندروك 450 00:19:57,916 --> 00:20:00,117 451 00:20:00,151 --> 00:20:01,952 نعم 452 00:20:04,101 --> 00:20:06,553 مكان صاخب, هل نذهب؟ 453 00:20:13,248 --> 00:20:14,368 ♪ 454 00:20:15,946 --> 00:20:17,939 ماذا ان قاموا بقطع ايدينا؟ 455 00:20:17,978 --> 00:20:20,446 نحن في ريو وليس في السعودية 456 00:20:20,480 --> 00:20:22,414 ونحن لم نقم بسرقة اي شيء 457 00:20:22,449 --> 00:20:24,416 اخبريهم بذلك اخبريهم اي شيء 458 00:20:24,451 --> 00:20:26,018 لم تتفوهي باي كلمة حين دفاعنا 459 00:20:26,052 --> 00:20:28,187 ذلك لانه لايوجد لدينا اي شيء لندافع عنه 460 00:20:28,221 --> 00:20:30,723 هم لايعلمون باننا قمنا بشراء امتعة مسروقة 461 00:20:30,757 --> 00:20:33,392 اذا لماذا نحن هنا؟ 462 00:20:33,426 --> 00:20:35,427 لاي سبب يريدون اختلاقه 463 00:20:35,462 --> 00:20:37,029 لليعبثوا بنا وحسب 464 00:20:37,388 --> 00:20:39,513 يعبثو؟ لقد كنا نتسوق 465 00:20:39,857 --> 00:20:41,666 علينا بان نتصل على بآن آم 466 00:20:42,259 --> 00:20:43,269 بآن آم 467 00:20:43,704 --> 00:20:46,949 نعم, بآن آم فندق انتركونتنتل 468 00:20:47,003 --> 00:20:49,415 ماجي هو الواضح يريد تصفية الامر 469 00:20:49,501 --> 00:20:52,151 هو من الواضح انه يريد رشوة 470 00:20:52,605 --> 00:20:54,257 انظري, هذه الامور تحدث دائما 471 00:20:54,351 --> 00:20:56,952 يقوموا بسحب فتاتين إلى أكبر واخوف سجن 472 00:20:56,987 --> 00:20:59,889 حتى يأملوا بأن يدفع لهم 473 00:20:59,923 --> 00:21:02,939 حسنا, لقد نجحت خطتهم وهو بالفعل مخيف اذا هيا لندفع لهم 474 00:21:03,426 --> 00:21:04,627 نحن لانملك مال كافي 475 00:21:04,661 --> 00:21:06,662 وكل شخص نعرفه قد خرج للمساء 476 00:21:06,696 --> 00:21:09,107 اذا .. اذا ابقينا افواهنا صامتة 477 00:21:09,426 --> 00:21:11,026 سيسمحوا لنا بالخروج, حسنا؟ 478 00:21:11,237 --> 00:21:13,957 انا من المفترض ان اقابل المصور والسيد هينسون 479 00:21:13,981 --> 00:21:15,181 اول شيء في الصباح 480 00:21:15,261 --> 00:21:17,459 هيا اذهبي اليهم الآن واكتشفي مقدار المال الذي يريدونه 481 00:21:17,460 --> 00:21:20,388 بعد ذلك اخبريهم باننا نريد القيام باتصال دولي الى نيويورك 482 00:21:20,428 --> 00:21:21,695 كيت بامكانها ارسال المال 483 00:21:21,729 --> 00:21:22,979 انا لا استطيع فعل ذلك 484 00:21:23,014 --> 00:21:24,769 ماجي انا لا اريد قضاء الليلة في السج.. 485 00:21:24,816 --> 00:21:27,467 لقد قصدت, انا حقا لا استطيع فعل ذلك 486 00:21:28,321 --> 00:21:30,522 انا لا اتحدث البرتغالية 487 00:21:31,688 --> 00:21:33,988 لكن كانت تلك واحدة من لغاتك لقد سمعتك تتحدثين بها 488 00:21:34,039 --> 00:21:35,165 كلمات قليلة وحسب 489 00:21:35,346 --> 00:21:38,106 بامكاني اخبار الشرطي روبيرتو كم هو مضيف سيء 490 00:21:38,127 --> 00:21:40,196 اذا ظننتي من ان هذا سيساعد 491 00:21:42,617 --> 00:21:44,065 انت مزيفة 492 00:21:44,565 --> 00:21:47,354 لقد كان افضل سمستر 493 00:21:47,389 --> 00:21:49,857 وكان اسوء سمستر 494 00:21:50,277 --> 00:21:51,392 ونعم تلك الدرجات هي النهائية 495 00:21:51,439 --> 00:21:53,007 لا, لايمكنك السؤال عنهم 496 00:21:53,029 --> 00:21:54,888 ولا حتى ان تتذللي 497 00:21:54,992 --> 00:21:56,392 لا اضطرابات 498 00:21:56,578 --> 00:21:58,426 ماذا عن البكاء بكرامة؟ 499 00:21:58,512 --> 00:21:59,943 جين اوستن لن توافق على ذلك 500 00:21:59,967 --> 00:22:01,300 لكن جين اوستن لم يتوجب عليها سحب 501 00:22:01,335 --> 00:22:03,328 ثلاثة من الذين كانوا يدرسون طول الليل قبل الامتحان النهائي 502 00:22:03,469 --> 00:22:05,103 اشك في ان الآنسة اوستن ستتبلد 503 00:22:05,138 --> 00:22:07,306 امام نقد اكادمية مبتدئة 504 00:22:07,340 --> 00:22:09,842 لماذا اذا, اتساءل هل كتبت تحت اسم مستعار؟ 505 00:22:09,876 --> 00:22:12,278 من في هذا الفصل سيفهم دوافعها 506 00:22:12,312 --> 00:22:15,394 بأفضل منك.. روكسن؟ 507 00:22:19,189 --> 00:22:23,789 قابليني 508 00:22:24,442 --> 00:22:26,576 كنت ستحصلين على درجة ممتازة في الاختبار 509 00:22:26,610 --> 00:22:29,245 في الحقيقة, لقد ابليت بشكل رائع في كامل الترم 510 00:22:29,280 --> 00:22:30,880 او بالأحرى 511 00:22:30,915 --> 00:22:32,482 شخص ما قام بذلك 512 00:22:32,743 --> 00:22:34,048 لقد كان هذا جهدي 513 00:22:34,173 --> 00:22:36,765 وانت من؟ روكسن؟ 514 00:22:37,664 --> 00:22:39,695 سوزان؟ مارجوري؟ 515 00:22:39,976 --> 00:22:41,885 هل كنت تظنين حقا بانك تستطيعين الابقاء على ذلك 516 00:22:42,135 --> 00:22:45,491 الجلوس في الفصل متنكرة مثل باقي الفتيات؟ 517 00:22:45,655 --> 00:22:48,012 لقد كنت اعمل في مكتب التسجيل 518 00:22:48,129 --> 00:22:51,019 والناس لاتزال تقوم بحذف تلك المواد الرائعة 519 00:22:51,113 --> 00:22:53,578 وكل مافعلته هو التقاط واحد منهم 520 00:22:53,704 --> 00:22:55,587 انت لم تكوني حتى من الملتحقين 521 00:22:55,873 --> 00:22:58,575 هل لديك اي فكرة عن كمية المتاعب التي ستواجهينها؟ 522 00:22:59,672 --> 00:23:01,940 غاتسبي, في الحقيقة 523 00:23:05,356 --> 00:23:06,562 انت ذكية 524 00:23:06,688 --> 00:23:09,423 وتعملين بكامل جهدك دوافعك رائعة 525 00:23:09,457 --> 00:23:11,592 اجعلي شخص ما يراك على ذلك 526 00:23:13,428 --> 00:23:15,195 إلى الخطوط العالمية الامريكية بآن آم 527 00:23:15,230 --> 00:23:17,597 - بآن امريكا - بآن امريكا 528 00:23:17,615 --> 00:23:19,791 529 00:23:19,822 --> 00:23:21,785 افضل خطوط للطيران دائما وابداً 530 00:23:21,820 --> 00:23:24,171 لم اعلم بانك تتحدثين الفرنسية 531 00:23:24,205 --> 00:23:26,520 اوه لا ابدا مالذي قلته؟ 532 00:23:27,208 --> 00:23:28,809 تقريبا نفس ماقلته بالضبط 533 00:23:29,526 --> 00:23:30,572 534 00:23:30,621 --> 00:23:32,916 ولكنك مع ذلك لاحظت الاختلاف؟ 535 00:23:33,788 --> 00:23:34,922 بدون نبرة 536 00:23:34,972 --> 00:23:36,039 537 00:23:36,150 --> 00:23:37,708 وذلك سبب كونك نائباً الرئيس 538 00:23:37,751 --> 00:23:38,801 539 00:23:39,193 --> 00:23:42,712 وانت ياكبتن تكون من افضل الطيارين 540 00:23:43,292 --> 00:23:45,293 وليست هناك اي مشكلة في ذلك 541 00:23:48,655 --> 00:23:49,699 من اجل الكابتن لوري 542 00:23:49,718 --> 00:23:53,171 اوه.. لا لا لا من أجل تدريب القوات الجوية 543 00:23:53,634 --> 00:23:55,997 "نعم سيدي! لاسيدي! في الحال سيدي" 544 00:23:56,030 --> 00:23:58,752 كل تلك السلطة الحمقاء, سأفضل وضع مسدس في فمي 545 00:23:58,908 --> 00:24:00,866 ولاتزال انت صاحب سلطة 546 00:24:01,998 --> 00:24:04,270 اي مكان افضل من قمرة القيادة 547 00:24:05,511 --> 00:24:08,140 اظن بانني انتظرت لوقت طويل 548 00:24:08,175 --> 00:24:10,145 سأذهب إلى غرفة النساء 549 00:24:11,202 --> 00:24:12,745 سآتي معك 550 00:24:12,779 --> 00:24:14,246 اولا, اين النادل؟ 551 00:24:14,280 --> 00:24:16,867 سأذهب لأجلب لنا بعض من الايو دي فيا 552 00:24:17,298 --> 00:24:18,369 تلك كلمة فرنسية اليست كذلك؟ 553 00:24:19,429 --> 00:24:20,458 نعم 554 00:24:23,117 --> 00:24:24,766 - سأعود حالاً - نعم 555 00:24:28,224 --> 00:24:30,308 انا لا اعرف كيف تتعامل مع السفر 556 00:24:30,978 --> 00:24:32,944 اوه, يبدو عليك بانك تسافر كثيرا ايضا 557 00:24:32,979 --> 00:24:35,064 انا لا ادري حقا كيف اتعامل مع سفري 558 00:24:35,673 --> 00:24:37,375 حسنا تعلم ماذا يقولون 559 00:24:37,423 --> 00:24:39,891 الكثير من الماء 560 00:24:41,388 --> 00:24:42,880 لا 561 00:24:44,260 --> 00:24:45,693 الكثير من جيني 562 00:24:47,179 --> 00:24:49,810 اوه لا تتظاهر بانك متشوش علي الآن كابتن 563 00:24:50,184 --> 00:24:52,373 اعتقد بان كلانا نعرف بان جيني ليست هي سكرتيرتي 564 00:24:52,475 --> 00:24:54,798 أنا سيدي.. شخصان يقومان بفعل مايحلوا لهما 565 00:24:54,814 --> 00:24:56,966 لا لا .. لاتناديني سيدي نادني هينسون 566 00:24:57,681 --> 00:24:58,881 567 00:25:00,169 --> 00:25:03,380 جيني فوق الاحلام بجد 568 00:25:03,568 --> 00:25:04,901 ومسكرة 569 00:25:04,936 --> 00:25:07,187 انا لا اقول.. 570 00:25:08,796 --> 00:25:11,008 هي لديها شخصية مستقلة بنفسها 571 00:25:12,555 --> 00:25:17,314 الكثير من الرجال لايستطيعون فهم لماذا انا احبها 572 00:25:18,008 --> 00:25:20,317 لكن انت كابتن 573 00:25:21,046 --> 00:25:24,219 اتوقع بانك انت الوحيد من يعرف ذلك 574 00:25:26,257 --> 00:25:29,893 575 00:25:30,407 --> 00:25:34,175 وبهذا الايمان سيكون بامكاننا ان نتغير 576 00:25:34,253 --> 00:25:36,300 وتقليل النزاعات لأمتنا 577 00:25:36,334 --> 00:25:39,136 إلى سمفونية رائعة من الصداقة والاخوة 578 00:25:39,170 --> 00:25:42,205 بهذا الايمان سيكون بإمكاننا بان نعمل سوية 579 00:25:42,240 --> 00:25:43,173 ان نصلي سوية... 580 00:25:43,472 --> 00:25:45,106 من فضلك لقد كنا نتابع هذا 581 00:25:47,396 --> 00:25:48,712 رجل شجاع 582 00:25:49,989 --> 00:25:52,013 يذكرني بابن عمي 583 00:25:52,833 --> 00:25:55,858 الرجل مثله لايعيشون طويلا في بلدي 584 00:25:57,279 --> 00:26:00,079 لقد استغرق سنوات لجعل ذلك الخطاب ممكنا 585 00:26:00,119 --> 00:26:01,131 وحتى الآن... 586 00:26:01,179 --> 00:26:04,114 نعم, لكن لايزال كثير من الناس اتت لتستمع 587 00:26:04,290 --> 00:26:07,102 هنا... في امريكا هناك أمل 588 00:26:07,262 --> 00:26:09,196 اليس لديك امل في يوغوسلافيا؟ 589 00:26:10,638 --> 00:26:12,641 الوضع لازال مشوشاً.. 590 00:26:14,834 --> 00:26:17,010 والاسوء, انا مشوش 591 00:26:17,602 --> 00:26:19,402 لقد اعتقد بان تيتو يقوم بتغيرات.. 592 00:26:19,444 --> 00:26:24,448 نعم تغيرات لكن للأفضل؟ 593 00:26:25,712 --> 00:26:28,234 اين الموسيقى؟ نحتاج إلى بعض الموسيقى 594 00:26:29,437 --> 00:26:33,202 - هل ستختار انت؟ - انا سأدفع وانتي من ستختارين 595 00:26:33,349 --> 00:26:36,184 شيء ما جديد, ليوم جديد 596 00:26:36,219 --> 00:26:41,590 حسنا "روي اوربسن اولاد الشواطئ. شيفونز" 597 00:26:41,624 --> 00:26:43,670 ساعدني هل ترى اي شيء يعجبك؟ 598 00:26:44,460 --> 00:26:46,328 "المشي كرجل" 599 00:26:46,362 --> 00:26:49,231 نعم فرانكي فيلي والفصول الاربعة 600 00:26:49,265 --> 00:26:50,615 - اهو جيد؟ - انه حقا جيد 601 00:26:50,666 --> 00:26:54,437 حسنا وقبل ان اضع نقودي اخبريني كيف تبدأ الاغنية 602 00:26:54,648 --> 00:26:56,076 انا لن اغني 603 00:26:56,107 --> 00:26:58,486 ضع مالك وخذ فرصتك 604 00:27:03,079 --> 00:27:04,946 هل تود مني ان اخذك للمنزل؟ 605 00:27:06,382 --> 00:27:08,450 606 00:27:09,640 --> 00:27:12,008 يبدو ان هناك امر ما يزعجك حقا 607 00:27:14,748 --> 00:27:16,983 الناس في تلك الساحة... 608 00:27:17,544 --> 00:27:20,962 يواجهون اصعب المخاطر من اجل ماهو صحيح 609 00:27:22,020 --> 00:27:23,865 انهم يمشون كالرجال 610 00:27:25,934 --> 00:27:27,968 نيكو, من خبرتني انت تعلم 611 00:27:28,003 --> 00:27:31,172 الحياة تتغير في كل دقيقة 612 00:27:31,768 --> 00:27:33,841 اذا كان هناك امر ما تود فعله 613 00:27:33,875 --> 00:27:35,810 فلن يكون الامر متأخر جداً 614 00:27:40,366 --> 00:27:41,850 615 00:27:43,901 --> 00:27:45,282 دين 616 00:27:46,728 --> 00:27:48,562 دين, انها انا 617 00:27:53,628 --> 00:27:58,499 دين, أنا آسفة جداً لقد كانت فكرة غبية 618 00:28:01,203 --> 00:28:02,770 دين 619 00:28:03,672 --> 00:28:05,539 620 00:28:16,012 --> 00:28:18,449 ♪ 621 00:28:19,504 --> 00:28:21,405 هذا ليس ضروريا 622 00:28:21,741 --> 00:28:25,611 ضروريا؟ انت تقصدين كيف يكون التحدث بالبرتغالية 623 00:28:25,645 --> 00:28:29,664 ضروريا لمضيفات الطيران والتي ادعت بانها تتحدث بها؟ 624 00:28:30,016 --> 00:28:32,451 انت تعلمين الطعام لابد وأن يكون مذاقه رائع من ملعقة فضة 625 00:28:32,485 --> 00:28:37,289 ضروريا, حتى تستطيعي لنقول تقديم المشروبات, اعطاء الاتجاهات 626 00:28:37,324 --> 00:28:39,391 او لا اعلم ربما تتصرفي في طريقك 627 00:28:39,426 --> 00:28:41,860 للخروج من قسم شرطة الموجود في ريو؟ 628 00:28:42,612 --> 00:28:44,088 629 00:28:45,455 --> 00:28:50,133 630 00:28:50,242 --> 00:28:54,172 631 00:28:54,359 --> 00:28:55,543 632 00:28:56,198 --> 00:28:57,965 633 00:28:58,161 --> 00:28:59,495 شكرا لك 634 00:28:59,530 --> 00:29:02,231 635 00:29:02,274 --> 00:29:04,125 اين هو مصورك الفوتوغرافي؟ تيد! 636 00:29:04,169 --> 00:29:05,255 637 00:29:05,600 --> 00:29:08,032 انا اموت لأعرف 638 00:29:08,212 --> 00:29:10,628 كيف استطعتم انتم يا سيداتي سرقة ذلك؟ 639 00:29:14,532 --> 00:29:17,079 وحانحن ذا 640 00:29:17,742 --> 00:29:20,390 لم اظن ابدا من انني ساتمكن من اعادة ساعتك 641 00:29:20,421 --> 00:29:22,001 ليس عليك فعل ذلك 642 00:29:22,035 --> 00:29:23,452 لقد كنت جداً رائعا... 643 00:29:23,487 --> 00:29:25,616 حسنا هل بامكانا اخراجنا من هذا المكان وحسب؟ 644 00:29:25,662 --> 00:29:28,477 فقط كونوا شاكرين بانه تم شطبي 645 00:29:28,524 --> 00:29:30,543 من حانة الفندق 646 00:29:30,574 --> 00:29:33,197 حينما اتصلوا علي هؤلاء الرجال 647 00:29:33,243 --> 00:29:36,999 طالبي للتحدث مع مدير بآن آم 648 00:29:39,579 --> 00:29:41,213 كافي؟ 649 00:29:58,639 --> 00:29:59,872 650 00:29:59,907 --> 00:30:02,124 651 00:30:04,711 --> 00:30:05,645 652 00:30:07,112 --> 00:30:10,637 المعذرة, بآن آم؟ ها انتم هنا 653 00:30:10,638 --> 00:30:12,307 انا ماجي ريان 654 00:30:13,084 --> 00:30:14,418 انا اعتذر آنسة ريان 655 00:30:14,452 --> 00:30:16,191 لقد كانت المقابلة من الساعة 3:00 إلى 6:00 656 00:30:16,282 --> 00:30:19,384 اوه من فضلكم, لقد قطعت كامل طريقي من تاكوما 657 00:30:19,612 --> 00:30:21,592 انا اخشى باننا عثرنا على فتاتنا 658 00:30:21,626 --> 00:30:23,277 حسنا, لقد كنت سآتي على الموعد 659 00:30:23,311 --> 00:30:24,995 اذا لم يكن هناك ذلك الحادث الذي اعترضني 660 00:30:25,358 --> 00:30:27,920 شاحنة اخشاب... فقدت اربطتها 661 00:30:28,060 --> 00:30:30,073 والاخشاب كانت كانها تمطر علينا من السماء 662 00:30:30,496 --> 00:30:33,064 لقد توجب علي البقاء حتى قدوم الاسعاف 663 00:30:33,230 --> 00:30:34,938 ستكونين متفاجئة من قلة الناس الذي يعلمون 664 00:30:34,973 --> 00:30:37,295 كيف بامكانهم ايقاف نزيف الدم 665 00:30:37,389 --> 00:30:38,909 حسنا, ذلك مثير للاعجاب 666 00:30:38,943 --> 00:30:40,077 لكن كما انا متاكد من انك تعلمين 667 00:30:40,111 --> 00:30:42,012 بان مضيفات بآن آم فوق كل شيء... 668 00:30:42,047 --> 00:30:43,180 مثقفون 669 00:30:43,721 --> 00:30:46,829 لقد جرح قلبي مرتين سيدي... 670 00:30:47,027 --> 00:30:48,027 كلايمر 671 00:30:48,061 --> 00:30:49,895 مرة مع شاب اسمه تشيب 672 00:30:49,930 --> 00:30:53,566 ومرة مع رجل اسمه إيف سكوت فيتشرد 673 00:30:53,600 --> 00:30:56,006 ولم اكن متحدثة للانجليزية حتى 674 00:30:56,330 --> 00:30:58,865 تاريخ العالم... هذا هو شغفي 675 00:30:59,220 --> 00:31:02,005 وهذه هي شهادتي, طازجه 676 00:31:02,042 --> 00:31:05,144 ومصدقة صحفيا من مكتب التسجيل ببيركلي 677 00:31:05,178 --> 00:31:06,345 لقد رأيتها بنفسي 678 00:31:06,380 --> 00:31:08,466 حسنا, لديك فطنة رائعة آنسة راين 679 00:31:08,513 --> 00:31:10,787 والرزانة, سيد كلايمر... 680 00:31:10,865 --> 00:31:13,119 رزانة بآن آم 681 00:31:13,153 --> 00:31:17,890 لقد قمت ببعض التعديلات على عروض آخر الازياء من باريس 682 00:31:18,671 --> 00:31:22,161 لكن الامر الذي كان يؤرقني حول العروض تلك.. 683 00:31:22,647 --> 00:31:24,797 ماكان ينغصني حقا... 684 00:31:25,409 --> 00:31:26,784 ان كل مافي الامر مرتبط بالجسد وحسب 685 00:31:26,909 --> 00:31:29,635 وليس هناك اي شيء مرتبط بالعقل 686 00:31:30,369 --> 00:31:33,663 اتوقع بان النساء في حاجة إلى ان يعترفوا بعقولهم 687 00:31:33,803 --> 00:31:35,844 اراك بانك اخذتي بعض الدروس الاسبانية 688 00:31:35,883 --> 00:31:38,564 مع الاسف لدينا مايفيض من المتحدثات بالاسبانية 689 00:31:39,080 --> 00:31:41,871 "قومي بتنظيف الفوضى من الطاولة التاسعة" 690 00:31:42,129 --> 00:31:44,000 - الكاتالونية؟ - البرتغالية 691 00:31:44,546 --> 00:31:46,824 - هل انتي فصيحة فيها؟ - إليكم هذا الامر 692 00:31:47,165 --> 00:31:50,551 لقد تدربت في حياتي كلها لاكون في هذه الوضيفة 693 00:31:50,585 --> 00:31:53,921 انا اعلم كيف اكون كادحة وكيف اكون متفننة في الخطاب 694 00:31:53,955 --> 00:31:57,656 لكنني اظن بان اهم امر على مضيفات طيران بآن آم 695 00:31:57,871 --> 00:32:00,373 هي بان تكون المرافقة المناسبة للرحلة 696 00:32:00,533 --> 00:32:02,650 وصديقة سريعة 697 00:32:26,188 --> 00:32:29,246 698 00:32:29,546 --> 00:32:30,913 699 00:32:32,943 --> 00:32:33,926 آسف لذلك 700 00:32:33,961 --> 00:32:37,429 لا, اكره بان اراك بهذا الانزعاج 701 00:32:37,448 --> 00:32:39,964 ابن عمي وضع امام المحكمة العامة 702 00:32:39,988 --> 00:32:41,448 اتعلمين ماذا يعني هذا؟ 703 00:32:42,505 --> 00:32:45,172 انه المكان المفضل لسلطة تيتو 704 00:32:45,478 --> 00:32:48,748 المدعي لا يملك إلا فرصة قليلة لتبريره 705 00:32:48,818 --> 00:32:52,854 ابن عمي... ارغم على التوقيع على الاتفاقية تحت الضغط 706 00:32:52,888 --> 00:32:54,255 هل تعرض للتعذيب؟ 707 00:32:54,290 --> 00:32:56,324 سوف تثبت ادانته 708 00:32:56,358 --> 00:32:58,620 علي الذهاب إلى بيلغراد لفعل ما استطيع عمله 709 00:32:58,729 --> 00:33:00,698 لكن ماذا عن زاغرب وعائلتك؟ 710 00:33:00,722 --> 00:33:01,955 عليه بان ينتظر 711 00:33:02,815 --> 00:33:04,488 نيكو, هل انت في خطر؟ 712 00:33:04,522 --> 00:33:07,054 تيتو وضع كامل الامة في خطر 713 00:33:07,691 --> 00:33:10,229 "مهندس معماري" "لليوغسلافية الثانية" 714 00:33:10,931 --> 00:33:13,132 ولاتزال احلامه ليست من اجل شعبه 715 00:33:16,734 --> 00:33:18,301 علي الذهاب لمحاولة مساعدة ابن عمي 716 00:33:18,319 --> 00:33:20,603 ربما ستكون تلك هي الامر الاخيرة التي سارها فيه مجددا 717 00:33:20,621 --> 00:33:22,339 نيكو... 718 00:33:27,005 --> 00:33:29,307 عقلي مليء منك ايضا 719 00:33:52,972 --> 00:33:56,007 ماجي, يبدو ان الشرطة كانوا محظوظين بانه لم تكن هناك اي شوكة قريبة 720 00:33:56,025 --> 00:33:57,776 لاتبدأها معي, حسنا 721 00:33:57,810 --> 00:34:00,262 اعلم. لقد حذرتيني مسبقا لكنني لم استمع 722 00:34:00,296 --> 00:34:03,682 لقد كنت اقول لك مرحباً وحسب 723 00:34:03,716 --> 00:34:06,268 انتم يافتيات قضيتم وقتكم دفعتم بخدمتكم إلى رجل الامن 724 00:34:06,319 --> 00:34:08,487 اخبر ذلك لمقر الادارة 725 00:34:08,521 --> 00:34:10,122 لقد ظننت باننا اتفقنا بان نبقيهم خارج عنه 726 00:34:10,156 --> 00:34:12,290 ليس المكتب الموجود في ريو؟ 727 00:34:12,325 --> 00:34:15,377 اتقصيد نيويورك؟ مقر القيادة هنا؟ 728 00:34:19,728 --> 00:34:21,029 تيد... 729 00:34:21,208 --> 00:34:24,606 انا لا اتفق مع سياستك تصرفاتك تجاه النساء 730 00:34:24,703 --> 00:34:29,084 وايضا.. انت كشخص بشكل عام 731 00:34:29,264 --> 00:34:33,167 لكنك...لقد ظهرت وتجاوزت كل ذلك 732 00:34:33,201 --> 00:34:36,439 وليس بمقدرو الجميع فعل ذلك لذا.. 733 00:34:37,829 --> 00:34:39,324 شكرا لك 734 00:34:40,358 --> 00:34:42,392 ماجي, مالذي يحدث هنا؟ 735 00:34:42,981 --> 00:34:44,816 ماجي؟ 736 00:34:56,827 --> 00:35:00,379 هل انت متاكد من انك لاتريد التقاط المزيد من الصور 737 00:35:00,414 --> 00:35:01,681 لدي المزيد منهم 738 00:35:01,715 --> 00:35:04,650 انا لم اقصد التخلي عنك في ذلك الشاطئ بصدق 739 00:35:04,685 --> 00:35:08,254 حسنا, حتى كوكو شانيل لم تقف معي لأكثر من ثلاث ساعات (مصممة ازياء فرنسية وصاحبة الماركة العالمية المشهورة شانيل) 740 00:35:08,288 --> 00:35:09,876 هل قمت بتصوير كوكو شانيل؟ 741 00:35:09,916 --> 00:35:13,819 تقريبا, لكنها هربت بحقيبتها المصنوعة من جلد التمساح 742 00:35:16,430 --> 00:35:19,832 انا لا اعتقد بانه يمكنني تعويض ذلك عنك 743 00:35:20,255 --> 00:35:21,833 بامكاني اعداد قائمة لك 744 00:35:22,750 --> 00:35:24,521 سأحضر لك قلماً 745 00:35:32,891 --> 00:35:34,769 آسفة 746 00:35:45,391 --> 00:35:47,859 سيد هينسون هل بإمكاني جلب اي شيء لك؟ 747 00:35:47,894 --> 00:35:49,895 لا شكرا لك, انا بخير 748 00:35:50,632 --> 00:35:53,195 اذا ربما باستطاعتك مساعدتي في شيء ما 749 00:35:55,167 --> 00:35:56,835 اذا وجدت الفتاة نفسها في 750 00:35:56,869 --> 00:35:59,838 في مأزق بسيط مع شركة الطيران 751 00:35:59,872 --> 00:36:01,617 فهل ستكون انت في موقع يمكنك 752 00:36:01,640 --> 00:36:04,597 ربما وضع بعض الكلمات الجيدة لمساعدتها؟ 753 00:36:04,660 --> 00:36:07,128 انا لا أتدخل في المشاكل الشخصية اذا كان هذا ماتقصدينه 754 00:36:07,162 --> 00:36:10,436 لم تكن حتى مخالفة جادة 755 00:36:10,841 --> 00:36:13,298 لايمكنني مساعدتك, آسف 756 00:36:14,703 --> 00:36:17,730 حسنا.. شكرا لك على اية حال 757 00:36:22,111 --> 00:36:23,244 758 00:36:23,278 --> 00:36:25,096 هل حصل جرام على جميع اللقطات؟ 759 00:36:25,130 --> 00:36:27,513 لقد وعدته ببعض الوقت في نيويورك 760 00:36:28,388 --> 00:36:30,151 حسنا, انا متاكدة بانه سيكون على مايرام 761 00:36:30,169 --> 00:36:32,603 سوف تكونيني عارضة للمضيفات 762 00:36:32,638 --> 00:36:35,123 ذلك مضحك بما انه منك 763 00:36:37,026 --> 00:36:38,791 لقد اعتذرت مسبقا 764 00:36:39,361 --> 00:36:42,379 وبأي لغة؟ البرتغالية؟ 765 00:36:43,695 --> 00:36:46,865 انا لم اسمع لأي شيء يبدو عليه علامة للاعتذار 766 00:36:51,917 --> 00:36:54,876 لم يتمكن احد ابدا من توقع اي شي مني 767 00:36:55,897 --> 00:36:58,016 لم يتوقعوا حتى بانني استطيع الذهاب لأي مكان 768 00:36:58,600 --> 00:37:01,435 لا من عائلتي ولا من اصدقائي 769 00:37:02,516 --> 00:37:05,739 لكن لسبب ما اقوم بذلك 770 00:37:06,353 --> 00:37:09,555 ومع ذلك انا لا اعلم حتى اين تكون.. أي مكان تلك 771 00:37:09,652 --> 00:37:11,786 او كيف سأجد ذلك 772 00:37:11,860 --> 00:37:15,878 وحتى الآن ها أنا ذا لقد صنعت جديدة مني 773 00:37:16,011 --> 00:37:17,942 لقد اخذت العديد من الاختصارات 774 00:37:18,231 --> 00:37:21,183 قلت اكثر من الاكذوبات الصغيرة تلك 775 00:37:21,331 --> 00:37:24,440 وفي كل مرة يتم الامساك بي أمضي قدما 776 00:37:24,690 --> 00:37:27,336 واي اتصال قريب كان بمثابلة الفرصة 777 00:37:27,360 --> 00:37:28,811 لشيء ما أفضل 778 00:37:29,897 --> 00:37:33,310 لكن هذه المرة لاوجود لأي شيء أفضل 779 00:37:34,135 --> 00:37:35,869 وهذا هو باختصار 780 00:37:35,903 --> 00:37:37,835 لايمكنني خسارة بآن آم 781 00:37:38,372 --> 00:37:39,990 ولما تقومين بخسارتها؟ 782 00:37:40,024 --> 00:37:41,541 783 00:37:44,894 --> 00:37:46,628 الحقيقة هي 784 00:37:46,663 --> 00:37:49,598 انا معجبة بك اكثر مما تعلمين 785 00:37:49,632 --> 00:37:51,766 وانا آسفة لورا 786 00:37:58,731 --> 00:38:01,883 787 00:38:09,544 --> 00:38:12,702 لقد كان مسافرا إلى زاغريب لكنه غير رحلته 788 00:38:13,031 --> 00:38:14,767 إلى بيلغريد 789 00:38:15,474 --> 00:38:17,638 ابن عمه عند المحكمة العامة 790 00:38:17,898 --> 00:38:19,727 اي امر آخر؟ 791 00:38:21,039 --> 00:38:22,640 هو ليس شيوعياً 792 00:38:22,674 --> 00:38:25,206 هم لايملكون جميعهم بطاقات لذلك كما تعلمين 793 00:38:26,545 --> 00:38:28,946 انه يكره تيتو ومعجب بمارتن لوثر كينغ (من اهم الشخصيات التي طالبت بالغاء التمميز العنصري, صاحب الخطاب التلفزوني) 794 00:38:28,980 --> 00:38:32,850 وحتى انه معجب بفرانكي فيلي والفصول الاربعة 795 00:38:32,884 --> 00:38:34,652 ذلك الجزء حول تيتو مثير 796 00:38:34,686 --> 00:38:38,152 لقد قال بان احلام تيتو لم تكن من اجل شعبه 797 00:38:38,711 --> 00:38:40,647 كلمات جرئية من دبلوماسي 798 00:38:40,831 --> 00:38:42,465 لابد انه يثق بك 799 00:38:44,058 --> 00:38:45,325 لايجب عليه ذلك 800 00:38:45,350 --> 00:38:48,084 يبدو بانه يعمل للأشخاص الغير مناسبين 801 00:38:50,538 --> 00:38:52,276 هل هذا هو مافي الأمر؟ 802 00:38:52,277 --> 00:38:54,207 تريد منه بان يتجسس من اجلك 803 00:38:54,241 --> 00:38:55,508 من اجلنا 804 00:38:55,543 --> 00:38:57,277 عليك بان تقومي بالخطو بخفة 805 00:38:57,311 --> 00:39:00,881 تحويل هدفك إلى مساعد يتطلب صبر وتحكم 806 00:39:00,915 --> 00:39:03,274 من الآن, لنبق وحسب اساساتنا على تلك الثقة 807 00:39:03,275 --> 00:39:04,646 تريد مني بأن اقوم بتحويله؟ 808 00:39:04,771 --> 00:39:06,780 مرحبا بك في البطولات الكبرى 809 00:39:07,295 --> 00:39:09,023 ريتشارد, لا 810 00:39:10,731 --> 00:39:13,669 انا مجرد جاسوسة وحسب, اتذكر؟ وهذا.. 811 00:39:14,302 --> 00:39:15,735 لا استطيع القيام بهذا 812 00:39:15,770 --> 00:39:17,737 بتلك الطريق التي يشعر بها نيكو تجاه تيتو 813 00:39:17,772 --> 00:39:20,163 كم من الوقت تظننيه بانه سيبقى حيا؟ 814 00:39:30,651 --> 00:39:33,603 815 00:39:33,933 --> 00:39:35,300 دين 816 00:39:37,351 --> 00:39:38,651 ايفريت بالداخل كل شيء على مايرام 817 00:39:38,702 --> 00:39:41,938 جيني, دعينا نعطي لذلك بضعة ايام 818 00:39:46,877 --> 00:39:48,434 لقد كنت محقاً 819 00:39:49,138 --> 00:39:50,794 ريو كانت... 820 00:39:51,482 --> 00:39:55,084 أنا كنت الحادثة التي تنتظر حدوثها 821 00:39:56,346 --> 00:39:57,647 وذلك العشاء... انا... 822 00:39:58,797 --> 00:40:00,365 انا اسفه لجعلك تدخل في كل ذلك 823 00:40:00,399 --> 00:40:01,644 انا اعلم بانك كذلك, لكن... 824 00:40:01,645 --> 00:40:04,135 لكن هذا ليس الوقت المناسب للتحدث عن ذلك 825 00:40:05,604 --> 00:40:07,238 انا لا اريد التسلسل في ذلك بعد الان 826 00:40:07,272 --> 00:40:08,192 ولا حتى انا 827 00:40:08,239 --> 00:40:09,856 لا اريد بان اتظاهر باكثر من ذلك 828 00:40:09,967 --> 00:40:12,065 لايمكنني ان ادعي بعد الان دين 829 00:40:14,413 --> 00:40:16,005 ليس خصوصا حينما اقع في الحب 830 00:40:30,095 --> 00:40:31,642 مارجريت 831 00:40:32,697 --> 00:40:34,926 مارجريت, قبل ان تذهبي 832 00:40:34,965 --> 00:40:37,351 مكتب الادارة يتوقع مقابلتك في المكتب 833 00:40:37,407 --> 00:40:40,592 - بالفعل؟ الآن؟ - انا آسف 834 00:40:45,864 --> 00:40:47,154 مارجريت؟ 835 00:40:47,334 --> 00:40:48,576 الآن 836 00:40:50,065 --> 00:40:53,471 حسنا اخبرهم بانني ساكون هناك بعد دقائق وحسب 837 00:40:59,208 --> 00:41:02,413 سيد هينسون اكره بان ازعجك مرة اخرى 838 00:41:02,447 --> 00:41:05,388 لكن اذا كنت ستعيد تفكيرك في مساعدتي 839 00:41:05,443 --> 00:41:07,328 لقد اخبرتك من قبل انا لا اتدخل في.. 840 00:41:07,340 --> 00:41:10,242 ماذا اذا اعدت لك الجميل؟ 841 00:41:10,316 --> 00:41:12,417 المحافظة على وضيفتك هي اكثر من جميل 842 00:41:12,451 --> 00:41:13,985 ماذا اذا استطعت اخبارك بشيء ما 843 00:41:14,020 --> 00:41:16,087 عن شخص قريب جدا منك 844 00:41:16,122 --> 00:41:19,407 845 00:41:19,442 --> 00:41:23,561 ♪ فرصة اخرى وحسب ♪ 846 00:41:23,579 --> 00:41:25,964 847 00:41:25,998 --> 00:41:32,437 ♪ لإثبات انك الوحيد من اعتني به ♪ 848 00:41:33,247 --> 00:41:34,448 آنسة هافماير 849 00:41:34,482 --> 00:41:36,917 آنسة راين, لقد سمعت بانك كسبتي صديق جديد 850 00:41:36,951 --> 00:41:38,609 في رحلة عودتك من البرازيل 851 00:41:38,661 --> 00:41:40,962 احاول صنع صداقاتي في اي مكان اذهب اليه 852 00:41:41,491 --> 00:41:42,795 بامكاني تخيل ذلك 853 00:41:43,024 --> 00:41:49,446 ♪ فرصة اخرى وحسب ♪ 854 00:41:49,480 --> 00:41:53,975 ♪ لكنني ساجرب قلبي معه الآن ♪ 855 00:41:54,009 --> 00:41:58,552 856 00:41:59,064 --> 00:42:01,715 اهلا بك, كيف يمكنني مساعدتك؟ 857 00:42:01,750 --> 00:42:04,093 858 00:42:04,163 --> 00:42:07,933 859 00:42:07,974 --> 00:42:10,926 ♪ 860 00:42:11,610 --> 00:42:13,994 861 00:42:14,029 --> 00:42:15,898 862 00:42:16,125 --> 00:42:20,468 ترجمة: ŝαļệM || shgl2005@hotmail.com 863 00:43:02,611 --> 00:43:04,044 864 00:43:04,046 --> 00:43:06,030 865 00:43:06,032 --> 00:43:07,331 866 00:43:07,333 --> 00:43:08,966 867 00:43:08,968 --> 00:43:11,568 ♪ الوقت الآن ♪