1 00:00:01,369 --> 00:00:02,402 سابقا في.. "بآن آم" 2 00:00:03,001 --> 00:00:05,869 رائحتك كرائحة الخمر والسجائر 3 00:00:05,914 --> 00:00:08,281 ورائحتك انت.. مثل باريس 4 00:00:08,349 --> 00:00:09,817 انا لا اريد بأن اقلق عليك 5 00:00:09,884 --> 00:00:11,417 ولا أريد بأن أهتم بك 6 00:00:11,485 --> 00:00:12,919 ومن طلب منك ذلك؟ 7 00:00:12,986 --> 00:00:16,355 ليس كثيرا لكنه المنزل.. اهلا بك على متنها 8 00:00:16,423 --> 00:00:17,757 ♪ 9 00:00:17,825 --> 00:00:21,293 عقلي مليء بك تلاحقينني كالخيال 10 00:00:21,361 --> 00:00:23,062 هل انت في خطر؟ 11 00:00:23,129 --> 00:00:25,598 تيتو وضع كامل شعبه في خطر 12 00:00:25,666 --> 00:00:27,799 - تريد منه بأن يتجسس من اجلك؟ - بل من اجلنا 13 00:00:27,867 --> 00:00:29,167 وتريد مني أن اقوم بتحويله؟ 14 00:00:29,234 --> 00:00:30,969 اهلا بك في البطولات الكبرى 15 00:00:32,371 --> 00:00:35,406 16 00:00:35,475 --> 00:00:38,543 ♪ 17 00:00:44,549 --> 00:00:46,617 انا جيلي الدونات 18 00:00:46,685 --> 00:00:50,187 19 00:00:50,254 --> 00:00:52,990 20 00:00:53,057 --> 00:00:55,425 بيرلين, صحيح؟ من جريدة فيلج فويس؟ 21 00:00:55,494 --> 00:00:56,994 انتي تتذكرينني 22 00:00:57,061 --> 00:01:01,097 لقد سمعت بان لديك... لديك امكانيات مذهلة 23 00:01:01,164 --> 00:01:03,566 عليك بان تعذرها 24 00:01:03,634 --> 00:01:05,434 فلقد شربت كثيرا 25 00:01:05,503 --> 00:01:08,304 نعم فيه الكثير من الكحول لكن مذاقه رائع جدا 26 00:01:08,372 --> 00:01:09,438 تبدو بانها خلطة مغرية 27 00:01:09,507 --> 00:01:10,773 نعم, خذ شرابي 28 00:01:10,841 --> 00:01:13,977 29 00:01:14,044 --> 00:01:15,377 لقد ضاعفت السكر فيه 30 00:01:15,444 --> 00:01:17,846 31 00:01:17,914 --> 00:01:18,847 اغنية رائعة 32 00:01:18,915 --> 00:01:22,150 اسمعي مبكرا في الطائرة... 33 00:01:22,218 --> 00:01:25,654 جو.. هذا صديق ماجي سام 34 00:01:25,722 --> 00:01:28,456 سام يحب علم الفلسفة 35 00:01:28,525 --> 00:01:29,791 سعيد بمقابلتك 36 00:01:29,859 --> 00:01:33,794 "لقد كنا جميعا بداخل بيت الكلب الابيض هذا لفترة طويلة" 37 00:01:33,862 --> 00:01:34,795 المعذرة؟ 38 00:01:34,863 --> 00:01:35,830 مالكوم اكس (من اشهر الشخصيات المسلمة والتي دافعت عن السود) 39 00:01:35,898 --> 00:01:38,733 حسنا 40 00:01:38,800 --> 00:01:40,635 استمتعا بوقتكما 41 00:01:40,702 --> 00:01:42,970 ♪ اقوم باعمال الآن ♪ 42 00:01:43,038 --> 00:01:44,304 ♪ لم يسبق لي عملها من قبل ♪ 43 00:01:48,042 --> 00:01:49,475 مرحبا آنستي 44 00:01:49,544 --> 00:01:53,312 يبدو بانني نسيت ولاعتي على ضمانتك 45 00:01:53,380 --> 00:01:55,314 سيكون من الرائع بأن اعيدها لك سيد لونزا 46 00:01:55,382 --> 00:01:57,817 لكن عليك بان تصفها اولاً 47 00:01:57,885 --> 00:02:00,921 لأتاكد من انها لك 48 00:02:00,988 --> 00:02:02,688 49 00:02:02,756 --> 00:02:04,322 ناعمة.. 50 00:02:04,390 --> 00:02:08,761 باردة في ملمسها ولها لهيب ساخن 51 00:02:08,828 --> 00:02:10,829 هذه تصف اي ولاعة قديمة 52 00:02:10,897 --> 00:02:13,666 حسنا.. اظن بانني 53 00:02:13,733 --> 00:02:16,435 سأحتاج إلى تفحصها 54 00:02:26,179 --> 00:02:28,246 هي بالتأكيد لك 55 00:02:28,314 --> 00:02:29,948 اتعلمين, حينما اتصلتي بي في منتصف الليلة 56 00:02:30,015 --> 00:02:31,149 وقلتي "تعال إلى منزلي" 57 00:02:31,217 --> 00:02:32,784 لم اكن هذا ما اتوقعه بالضبط 58 00:02:32,851 --> 00:02:35,053 حقا؟ مالذي توقعته اذا؟ 59 00:02:35,120 --> 00:02:37,388 شيء ما لايتدخل به الا القليل من الناس 60 00:02:37,456 --> 00:02:39,290 حسنا, بقدر ما انا قلقة مايكل 61 00:02:39,357 --> 00:02:40,958 انت هو الوحيد الموجود في هذه الغرفة 62 00:02:41,025 --> 00:02:42,960 63 00:02:43,027 --> 00:02:45,028 64 00:02:45,097 --> 00:02:46,130 لا 65 00:02:46,198 --> 00:02:47,465 يا إلهي أربع مرات 66 00:02:47,532 --> 00:02:50,634 وعلى التتالي؟ 67 00:02:50,702 --> 00:02:52,802 مايك روسكن من مجلة فيلج فويس؟ 68 00:02:52,869 --> 00:02:55,472 لديه امكانيات رائعة 69 00:02:55,539 --> 00:02:58,141 70 00:02:58,209 --> 00:03:01,311 كوليت, الصراحة او التحدي؟ 71 00:03:01,378 --> 00:03:03,146 تحدي 72 00:03:03,214 --> 00:03:04,214 بالطبع 73 00:03:04,281 --> 00:03:05,248 74 00:03:05,316 --> 00:03:07,090 شيء يستحيل على كوليت القيام به 75 00:03:07,150 --> 00:03:08,083 حسنا 76 00:03:08,151 --> 00:03:10,051 نعم عرفتها, قيادة الطائرة 77 00:03:10,120 --> 00:03:11,920 لا تكوني سخيفة لابد ان يكون امرا ما 78 00:03:11,988 --> 00:03:13,288 يمكنها في الحقيقة ان تفعلها 79 00:03:13,356 --> 00:03:15,100 لقد كانت هناك فتاة كانت على متن الطائرة وفعلتها 80 00:03:15,125 --> 00:03:16,057 حقا؟ 81 00:03:16,126 --> 00:03:17,726 - نعم, وبعد ستة اشهر.. 82 00:03:17,793 --> 00:03:19,928 تزوجت كابتنها 83 00:03:19,996 --> 00:03:23,764 حسنا, دين يبدو مولع بك بشكل فضيع 84 00:03:23,832 --> 00:03:25,399 اشك في ذلك 85 00:03:25,467 --> 00:03:26,400 86 00:03:26,468 --> 00:03:30,771 حسنا قومي بربط عقدة بلسانك 87 00:03:30,839 --> 00:03:32,673 وبدون ايدي 88 00:03:32,741 --> 00:03:33,674 89 00:03:33,742 --> 00:03:34,842 90 00:03:34,909 --> 00:03:36,410 الآن لورا 91 00:03:36,478 --> 00:03:39,946 حسنا, اختار الصراحة 92 00:03:40,014 --> 00:03:41,881 التقطت صور عارية 93 00:03:41,949 --> 00:03:45,785 94 00:03:45,853 --> 00:03:47,954 كان من الفترض بأن انتظر سؤالاً, اليس كذلك؟ 95 00:03:48,022 --> 00:03:49,356 96 00:03:49,423 --> 00:03:51,758 مجلة لايف المصور؟ 97 00:03:51,825 --> 00:03:53,527 مستحيل 98 00:03:53,594 --> 00:03:54,594 لورا, مالذي كنت تفكرين فيه؟ 99 00:03:54,662 --> 00:03:55,894 لقد كنت افكر بانني اريد 100 00:03:55,962 --> 00:03:58,964 بان اضم حياتي الجنسية تحت شروطي 101 00:03:59,032 --> 00:04:00,432 اغلب الفتيات يقمن بذلك مع زجاجه من الخمر الاحمر 102 00:04:00,500 --> 00:04:01,900 ومع وضعيات جلوس فاتنة 103 00:04:01,968 --> 00:04:04,036 ماجي! انا لم افعل بذلك 104 00:04:04,103 --> 00:04:06,305 انا لم اقم بذلك... 105 00:04:06,373 --> 00:04:08,641 كان مجرد تعبيرا عن ذاتي... 106 00:04:08,708 --> 00:04:11,577 بما انه لم يكن الشخص المناسب للجنس 107 00:04:11,645 --> 00:04:13,578 لقد كان مناسبا لاخذ صور عارية وحسب 108 00:04:13,646 --> 00:04:15,113 109 00:04:15,181 --> 00:04:16,815 ماذا وهل هناك شخص مناسب لذلك؟ 110 00:04:16,883 --> 00:04:18,784 111 00:04:18,851 --> 00:04:20,118 آسف لمقاطعتكم, سيداتي 112 00:04:20,186 --> 00:04:22,420 اعلم بانكم ظننتم بان هذه الرحلة مجانية 113 00:04:22,488 --> 00:04:25,140 لكن طاقم بآن آم يقوم بعمل هذا المعروف من اجل العم سآم (لقب شعبي للحكومة الامريكية) 114 00:04:25,158 --> 00:04:27,258 موكب البحارة.. لأكون واضحاً 115 00:04:27,326 --> 00:04:30,027 هم البحارة الذي قضوا آخر ستة اشهر من حياتهم تحت المياه 116 00:04:30,028 --> 00:04:33,068 لذا دعونا ننظف تلك الفوضى واعمال الفتيات هذه 117 00:04:33,131 --> 00:04:36,133 118 00:04:36,201 --> 00:04:39,369 هل هناك شيء ما في فمك؟ 119 00:04:39,437 --> 00:04:40,838 120 00:04:40,906 --> 00:04:42,773 121 00:04:43,908 --> 00:04:44,841 122 00:04:44,909 --> 00:04:46,475 مثير للاعجاب 123 00:04:46,543 --> 00:04:48,644 حسنا, اظن باننا انتهينا هنا سيداتي 124 00:04:48,713 --> 00:04:51,280 125 00:04:51,348 --> 00:04:52,782 - ساعديني في النهوض - ذلك ليس مضحكاً 126 00:04:52,850 --> 00:04:54,217 127 00:04:54,284 --> 00:05:00,455 128 00:05:00,523 --> 00:05:02,257 اهلا بك على بآن آم 129 00:05:02,325 --> 00:05:05,060 من فضلك خذ مقعدك على درجتنا الاولى 130 00:05:05,128 --> 00:05:06,228 اهلا بك 131 00:05:06,295 --> 00:05:07,229 اهلا بك على متن الطائرة سيدي 132 00:05:07,296 --> 00:05:09,231 جو, اسمي جو 133 00:05:09,298 --> 00:05:12,400 134 00:05:12,468 --> 00:05:15,370 اهلا بك على بآن آم 135 00:05:15,438 --> 00:05:18,640 136 00:05:18,707 --> 00:05:22,243 ترجمة: ŝαļệM || shgl2005@hotmail.com 137 00:05:22,310 --> 00:05:23,745 خذي هذه.. لا تبللي 138 00:05:23,812 --> 00:05:26,881 شكرا. افضل تقرير في الشهر 139 00:05:26,949 --> 00:05:27,882 140 00:05:27,950 --> 00:05:29,851 الى اللقاء 141 00:05:29,918 --> 00:05:31,719 هل سترحلون ايضا؟ 142 00:05:31,787 --> 00:05:35,088 حسنا, مشاركة الغرفة تكون مجدية فقط في اغلب الاوقات 143 00:05:35,156 --> 00:05:38,259 صحيح أراك غداً 144 00:05:38,326 --> 00:05:39,860 ليلة سعيدة 145 00:05:39,927 --> 00:05:42,929 146 00:05:48,669 --> 00:05:49,869 جو 147 00:05:51,104 --> 00:05:53,706 لقد توقعت بانك غادرت بالفعل 148 00:05:53,774 --> 00:05:55,241 لقد كنت في الحمام 149 00:05:56,977 --> 00:05:59,779 اسمعي, عليك بان تبقي الامر سرا 150 00:05:59,846 --> 00:06:02,081 او كل ربان سفية وكل من يلبس الجاكيت الازرق في البحرية 151 00:06:02,082 --> 00:06:03,949 سيظهر في غرفة معيشتك 152 00:06:04,017 --> 00:06:08,119 انا سعيدة بانك استمتعت في وقتك 153 00:06:11,090 --> 00:06:13,258 حسنا... 154 00:06:14,627 --> 00:06:16,395 إلى اللقاء 155 00:06:16,462 --> 00:06:18,730 لقد ظننت باني سامكث هنا الليلة 156 00:06:20,699 --> 00:06:23,334 ماجي اخبرتني بانني استطيع النوم على الاريكة 157 00:06:24,869 --> 00:06:26,437 لكن اذا كانت هذه مشكلة... 158 00:06:26,505 --> 00:06:28,739 لا, لامشكلة على الاطلاق 159 00:06:37,481 --> 00:06:39,482 160 00:06:44,488 --> 00:06:46,489 161 00:06:47,958 --> 00:06:48,925 162 00:06:48,992 --> 00:06:50,427 163 00:06:50,494 --> 00:06:53,895 164 00:06:53,963 --> 00:06:57,899 165 00:06:57,967 --> 00:07:00,435 مرحبا 166 00:07:00,502 --> 00:07:02,037 ريتشارد انه سيغادر يوم الخميس 167 00:07:02,104 --> 00:07:03,538 كيت؟ 168 00:07:03,605 --> 00:07:07,542 انهم يطالبونه بالرجوع الى يوغسلافيا.. لشيء جيد 169 00:07:07,609 --> 00:07:09,845 عليك ان تقوم بفعل امرا ما 170 00:07:09,912 --> 00:07:12,214 الو؟ 171 00:07:12,281 --> 00:07:13,882 ريتشارد؟ 172 00:07:13,950 --> 00:07:15,217 هل انتي مع لونزا الآن؟ 173 00:07:15,218 --> 00:07:17,852 انه في شقتي الآن 174 00:07:17,919 --> 00:07:21,055 اخبرته باني ساذهب لاحضر الشامبانيا 175 00:07:21,122 --> 00:07:23,390 عليك بان ترجعي له ابقي ثابتة 176 00:07:23,458 --> 00:07:25,059 سنقوم بالعثور على حل ما 177 00:07:25,126 --> 00:07:28,128 178 00:07:32,233 --> 00:07:34,567 179 00:07:42,351 --> 00:07:44,019 180 00:07:44,086 --> 00:07:47,022 181 00:07:47,787 --> 00:07:49,754 اتمانعين ابقاءها مفتوحة؟ 182 00:07:49,822 --> 00:07:51,555 افتقد نوعا ما الى الهواء العليل 183 00:07:51,624 --> 00:07:54,692 بالطبع لا لكنه من الممكن ان يصبح الجو باردا 184 00:07:54,760 --> 00:07:56,594 هذا ما اتمناه 185 00:07:56,662 --> 00:07:58,562 لايوجد شيء بارد هناك في الغواصة 186 00:07:58,631 --> 00:08:01,565 على الاقل دعني احضر لك بطانية اخرى 187 00:08:01,634 --> 00:08:03,267 لا ابدا, هذه كافية 188 00:08:03,335 --> 00:08:05,736 اذا بدات بالتجمد حتى الموت سآتي للبحث عنك 189 00:08:07,238 --> 00:08:09,339 من اجل بطانية اخرى 190 00:08:09,406 --> 00:08:11,908 نعم صحيح, اعلمني بذلك 191 00:08:11,976 --> 00:08:14,377 اذا بدات بالتجمد حتى الموت 192 00:08:14,445 --> 00:08:17,881 لورا, شكرا لك لجعلي امكث هنا 193 00:08:17,949 --> 00:08:19,415 ممتن لك 194 00:08:21,619 --> 00:08:23,319 تصبح على خير 195 00:08:28,125 --> 00:08:30,627 196 00:08:38,635 --> 00:08:40,235 197 00:08:43,840 --> 00:08:45,507 198 00:08:49,512 --> 00:08:51,280 199 00:09:00,923 --> 00:09:03,925 200 00:09:06,929 --> 00:09:08,262 شرابك 201 00:09:08,330 --> 00:09:10,864 202 00:09:10,932 --> 00:09:13,233 لا اصدق بانك قمت بارجاعها هنا في قطعة واحدة 203 00:09:13,301 --> 00:09:14,768 هل كل شيء على مايرام؟ 204 00:09:14,836 --> 00:09:16,436 ماذا تقصدين؟ 205 00:09:16,504 --> 00:09:20,007 تبدو قبضتك قوية على المسند 206 00:09:20,075 --> 00:09:24,111 الطيران يشعرني بالغثيان 207 00:09:24,179 --> 00:09:25,978 لست متاكده من ان الرم سيكون العلاج المناسب لذلك 208 00:09:26,046 --> 00:09:29,500 انا رجل بحري, سيدتي والرم هو العلاج لكل شيء (نوع من الكحول) 209 00:09:29,049 --> 00:09:31,550 210 00:09:31,618 --> 00:09:33,352 ليس عليك مناداتي بسيدتي 211 00:09:33,420 --> 00:09:35,788 اسمي هو لورا 212 00:09:35,856 --> 00:09:40,093 الا يمكنك وحسب اغلاق عينيك والتخيل بان هذه غواصة؟ 213 00:09:40,160 --> 00:09:42,594 هذا ما اقوم به عندما تتوتر اعصابي 214 00:09:42,661 --> 00:09:45,130 هل تتخيلين بانك في غواصة؟ 215 00:09:45,198 --> 00:09:48,200 اتخيل بانني في اي مكان آخر 216 00:09:48,267 --> 00:09:49,835 أي مكان أشعر فيه بالأمان 217 00:09:49,902 --> 00:09:53,739 هل بإمكاني ان اسالك شيء ما... بشكل خاص؟ 218 00:09:53,806 --> 00:09:56,007 بالتأكيد 219 00:09:56,075 --> 00:09:58,209 لنفترض بان انا وانتي كنا قريبين من بعض 220 00:09:58,276 --> 00:10:00,845 ثم قمت بعمل شيء جعلك غاضبه مني 221 00:10:00,912 --> 00:10:04,248 ولم نتحدث لوقت طويل 222 00:10:04,315 --> 00:10:07,918 هل تظنني من ان هذه ستسهل الوضع 223 00:10:07,986 --> 00:10:09,653 حينما اراك مجددا؟ 224 00:10:15,559 --> 00:10:17,994 انها جميلة 225 00:10:18,062 --> 00:10:21,597 نعم, لكن هل هي كافية؟ 226 00:10:23,667 --> 00:10:27,703 اذا في هذه القصة هل ساكون انا صديقتك؟ 227 00:10:27,704 --> 00:10:32,207 لا, المعذرة انتي ستكونين امي 228 00:10:32,275 --> 00:10:33,809 امك؟ 229 00:10:33,877 --> 00:10:36,979 ارأيتي, لقد كنا دائما قريبن من بعض... حقا قريبين 230 00:10:37,046 --> 00:10:40,348 لكن عندما قررت بان انضم للبحرية لم تستطع ان تفهم ذلك 231 00:10:40,416 --> 00:10:43,515 اخذتها على محمل شخصي ظنت من اني راحل بطريقة او اخرى 232 00:10:43,519 --> 00:10:45,254 من بيتنا الذي نسكن فيه لم يكن كافيا 233 00:10:45,321 --> 00:10:49,023 بانها هي لم تكن كافية فقط ذلك 234 00:10:49,091 --> 00:10:50,825 وانت اردت فقط بان ترى العالم 235 00:10:50,893 --> 00:10:52,960 نعم, يبدو بانه مكان كبير 236 00:10:53,028 --> 00:10:56,697 لابد ان نقوم باستكشافه لكنها لم تتحدث الى منذ حينها 237 00:10:56,765 --> 00:11:01,102 ارسلتها بطاقات بريدية لكن.. لاشيء 238 00:11:03,137 --> 00:11:05,071 اظن بان الطائر الطنان هذا جميل 239 00:11:05,139 --> 00:11:08,441 لكن ساراهنك بان كل ماتريده حقا 240 00:11:08,509 --> 00:11:11,044 هي بان تعلم بانك مهما ذهبت 241 00:11:11,112 --> 00:11:14,214 فانت لا تزال في حاجة إليها تماما كما كنت في السابق 242 00:11:14,282 --> 00:11:15,682 انت لاتعلمين بامي 243 00:11:15,749 --> 00:11:16,883 اظن باني اعلم تماما 244 00:11:16,951 --> 00:11:18,383 - حقا؟ - انا متاكدة 245 00:11:18,451 --> 00:11:20,752 باستطاعة امي بان تعطي امك دورة في ذلك 246 00:11:20,821 --> 00:11:23,322 امي لا يمكنها الذهاب لاي مكان 247 00:11:23,389 --> 00:11:25,090 فقط تصدر الاوامر من المكان الذي هي عليه الآن 248 00:11:25,158 --> 00:11:27,092 249 00:11:27,160 --> 00:11:29,028 250 00:11:29,095 --> 00:11:30,029 251 00:11:30,096 --> 00:11:31,030 252 00:11:31,097 --> 00:11:32,464 هل بامكاني مساعدتك؟ 253 00:11:32,532 --> 00:11:34,899 لدي مهمة سرية لمناقشتها 254 00:11:34,967 --> 00:11:36,434 هنا؟ الآن؟ 255 00:11:36,501 --> 00:11:38,402 نعم, وليس لدينا متسع من الوقت لدينا هناك صديق 256 00:11:38,470 --> 00:11:40,805 والذي شارف على تسليم نفسه للعدو 257 00:11:40,873 --> 00:11:41,973 ماذا منشق؟ 258 00:11:42,041 --> 00:11:43,308 بصورة مجازية (يقصد زواجه) 259 00:11:43,375 --> 00:11:44,775 اسمعي, هذه هي فرصتنا الاخير لإعطاءه 260 00:11:44,844 --> 00:11:46,344 وداعية يستحقها 261 00:11:46,411 --> 00:11:49,447 والرجل يحب ذوات الشعر الاحمر 262 00:11:49,514 --> 00:11:50,780 لحظة, ماذا؟ 263 00:11:50,800 --> 00:11:52,482 نعم, انا لم اكن اسأل من اجل الحصول على جيسب روز كاملة (ممثلة اشتهرت باعمال الهزل والتعري) 264 00:11:52,483 --> 00:11:54,751 فقط كما تعلمين, رمي القبعة وخلع الجاكيت 265 00:11:54,819 --> 00:11:57,054 وعمل بعض الرقصات هيا 266 00:11:57,121 --> 00:11:59,056 لدينا بحار هناك سيتزوج عما قريب 267 00:11:59,123 --> 00:12:00,891 ويحتاج الى حفلة العزاب 268 00:12:00,959 --> 00:12:03,126 اذا اردت من يقوم بالتعري حقا فعليك بان تقوم بها بنفسك 269 00:12:03,194 --> 00:12:06,062 ونحن بالخارج كل يوم نحميك 270 00:12:06,129 --> 00:12:07,830 من خطر الشيوعيين 271 00:12:07,898 --> 00:12:09,999 وانتي لست حبيبة لواحد منهم اليس كذلك؟ 272 00:12:14,637 --> 00:12:16,605 273 00:12:16,673 --> 00:12:18,140 ثلج 274 00:12:18,208 --> 00:12:20,910 حسنا, بالتاكيد انه ثلج ماقيمة الكريسمس بدون ثلوج؟ 275 00:12:20,978 --> 00:12:23,746 وشجره الدغلوس (شجرة الكريسمس الصنوبرية) 276 00:12:23,813 --> 00:12:27,483 ماذا تسمونها.. التنوب؟ 277 00:12:28,918 --> 00:12:32,921 نعم صحيح, شجرة التنوب لكن بالوان فاتحة 278 00:12:32,989 --> 00:12:34,256 او ربما فقط بيضاء 279 00:12:34,323 --> 00:12:36,892 انا امثل التنوب هنا فقط 280 00:12:36,959 --> 00:12:41,429 نعم, بطول 6 او 7 اقدام مما سيمكنني قطعها بنفسي 281 00:12:41,497 --> 00:12:46,768 من الغابة خلف المنزل؟ 282 00:12:46,835 --> 00:12:48,002 283 00:12:48,069 --> 00:12:49,270 284 00:12:49,337 --> 00:12:50,805 هل تنتظرين شخص ما؟ 285 00:12:50,873 --> 00:12:51,806 286 00:12:51,874 --> 00:12:54,074 على الساعة الواحده صباحا؟ 287 00:12:54,142 --> 00:12:56,109 قد يكون جارنا 288 00:12:56,176 --> 00:12:57,878 دائما ماتقوم زوجته بطرده كثيرا 289 00:12:57,945 --> 00:12:59,212 كيت, هيا لنذهب الى مخرج الحرائق 290 00:12:59,280 --> 00:13:01,481 ماذا؟ نحن لانعلم حتى بمن يكون 291 00:13:01,549 --> 00:13:02,482 بالضبط 292 00:13:02,550 --> 00:13:04,017 نيكو, انها تمطر بالخارج 293 00:13:04,084 --> 00:13:05,018 294 00:13:05,085 --> 00:13:05,985 حسنا قبل ان اتبلل 295 00:13:06,053 --> 00:13:08,321 هل يمكنني على الاقل بان اتفقد الطارق؟ 296 00:13:08,389 --> 00:13:10,624 297 00:13:15,796 --> 00:13:17,230 آنسة ليكوفيك 298 00:13:17,298 --> 00:13:20,900 آسفة لإزعاجكم لقد رأيت اضوائكم تعمل 299 00:13:20,968 --> 00:13:22,368 هل هناك مشكلة ما؟ 300 00:13:22,436 --> 00:13:24,237 هل لديك قارورة ماء ساخنة بامكانني ان استعيرها؟ 301 00:13:24,305 --> 00:13:25,871 مفاصلي بدأت تؤلمني 302 00:13:25,940 --> 00:13:27,973 بالطبع, تفضلي 303 00:13:28,041 --> 00:13:29,141 304 00:13:29,208 --> 00:13:31,710 انها جارتي المزعجة 305 00:13:31,778 --> 00:13:33,412 هل مازلت تريديني خارج النافذة؟ 306 00:13:33,480 --> 00:13:35,080 هناك بداية دائما لكل شيء 307 00:13:35,148 --> 00:13:36,515 308 00:13:39,653 --> 00:13:41,420 - الوضع على مايرام - لا 309 00:13:41,488 --> 00:13:43,380 نحن هنا لاخذ بضاعتك هل هو مسلح؟ 310 00:13:43,381 --> 00:13:44,422 لا, لايتوجب عليكم فعل ذلك 311 00:13:44,490 --> 00:13:46,023 كيت! 312 00:13:47,460 --> 00:13:48,392 اهلا, سيد لونزا 313 00:13:48,460 --> 00:13:49,927 كيت, هل تعرفين هؤلاء الرجال؟ 314 00:13:49,995 --> 00:13:52,096 لا 315 00:13:52,164 --> 00:13:54,031 ليس بالضبط 316 00:13:54,099 --> 00:13:56,267 اظن بانه بالوقت المناسب لتصنع اصدقاء جدد 317 00:13:56,335 --> 00:13:57,668 لدي جميع ما احتاجه من اصدقاء 318 00:13:57,735 --> 00:14:00,704 انت لا تعلم بعد لنخرج في جولة 319 00:14:00,772 --> 00:14:02,573 لتستطلع المكان 320 00:14:02,640 --> 00:14:05,576 لا يعجبني الخروج تحت المطر 321 00:14:05,643 --> 00:14:07,578 حسنا, عليك بان تتقبل ذلك 322 00:14:07,645 --> 00:14:09,513 - هي! - انتظر 323 00:14:09,581 --> 00:14:10,514 انتظر! اتركني... 324 00:14:10,582 --> 00:14:11,515 لا! 325 00:14:11,583 --> 00:14:12,583 326 00:14:12,650 --> 00:14:14,685 لا انتظر! 327 00:14:14,752 --> 00:14:15,752 ثق بي 328 00:14:15,820 --> 00:14:16,854 نحن طريقك الوحيد للخروج 329 00:14:16,921 --> 00:14:17,888 ابتعد عني! 330 00:14:17,956 --> 00:14:20,123 نيكو, ارجوك.. اذهب معهم 331 00:14:20,191 --> 00:14:21,891 انهم يريدون المساعدة 332 00:14:23,959 --> 00:14:25,561 من تكوني انتي؟ 333 00:14:27,331 --> 00:14:29,232 من انت؟ 334 00:14:29,300 --> 00:14:30,833 لا! 335 00:14:45,202 --> 00:14:46,636 صباح الخير 336 00:14:46,703 --> 00:14:47,803 لقد نظفت المكان 337 00:14:47,871 --> 00:14:49,638 وانتي وضعتي سقف تحت رأسي 338 00:14:49,705 --> 00:14:52,340 339 00:14:52,408 --> 00:14:53,608 اتشعرين بدوار؟ 340 00:14:53,676 --> 00:14:57,145 لدي شيء لك هل تحبين البيض؟ 341 00:14:57,213 --> 00:14:58,346 صلصلة ساخنه؟ 342 00:14:58,414 --> 00:15:01,283 عصير برتقال؟ دبس السكر؟ 343 00:15:01,350 --> 00:15:02,884 تبدو شهية 344 00:15:02,951 --> 00:15:04,286 اسميها انا بوجبة ريد واتر الخاصة 345 00:15:04,353 --> 00:15:05,553 لانها من منطقتك 346 00:15:05,620 --> 00:15:07,955 لا, لانها تشبه المياه الحمراء 347 00:15:08,023 --> 00:15:09,290 348 00:15:09,357 --> 00:15:11,125 مباشرة من ضفاف الاقوياء على نهر مسيسيبي 349 00:15:11,193 --> 00:15:14,162 ولعلاج ما يؤلمك 350 00:15:14,229 --> 00:15:15,830 اشربيها؟ 351 00:15:15,898 --> 00:15:17,264 352 00:15:17,332 --> 00:15:19,067 علي بان اجيب ذلك 353 00:15:22,904 --> 00:15:25,605 354 00:15:25,673 --> 00:15:27,473 اين ماجي راين؟ 355 00:15:27,541 --> 00:15:30,177 على حسب هل بامكاني مساعدتك؟ 356 00:15:30,244 --> 00:15:34,081 انا المالك. هل انتي المسؤولة عن الحفلة ليلة البارحة؟ 357 00:15:34,148 --> 00:15:35,849 ايضا هذه على حسب 358 00:15:35,917 --> 00:15:37,016 حسب ماذا؟ 359 00:15:37,084 --> 00:15:38,984 على مدى غضبك عنه 360 00:15:45,358 --> 00:15:46,658 هل تعيشين هنا؟ 361 00:15:46,727 --> 00:15:49,161 لا. نعم, لا حسنا, بشكل مؤقت 362 00:15:49,229 --> 00:15:50,629 على الاقل لقد كان مؤقتا 363 00:15:50,697 --> 00:15:53,564 لكن الوضع اصبح جيد حاليا... 364 00:15:53,632 --> 00:15:55,600 ومن يكون هو؟ 365 00:15:55,667 --> 00:15:59,104 جو؟ هو مجرد ضيف 366 00:15:59,171 --> 00:16:00,105 ضيفك؟ 367 00:16:00,172 --> 00:16:01,606 نوعا ما 368 00:16:01,673 --> 00:16:03,374 اطرديه خارجا 369 00:16:03,442 --> 00:16:04,375 - المعذرة؟ - انت لست المستأجرة 370 00:16:04,443 --> 00:16:06,945 وانا لايعجبني ضيفك 371 00:16:07,012 --> 00:16:09,247 اطرديه 372 00:16:09,314 --> 00:16:13,417 او ساقوم بطردك انت ولا مزيد من الحفلات 373 00:16:13,485 --> 00:16:15,353 اتفهمين؟ 374 00:16:17,822 --> 00:16:20,157 سأطلب منه بان يرحل 375 00:16:28,499 --> 00:16:30,032 لن تقومي بشرب هذا اليس كذلك؟ 376 00:16:30,100 --> 00:16:32,736 انا لست جائعة 377 00:16:32,803 --> 00:16:34,404 378 00:16:34,472 --> 00:16:37,106 ماهو موعد قطارك؟ 379 00:16:37,174 --> 00:16:38,375 ليس قبل السادسة 380 00:16:38,442 --> 00:16:40,543 مارأيك بأن نقوم بشراء تذكرتك؟ 381 00:16:40,611 --> 00:16:42,711 ثم نستطلع المدينة قليلاً؟ 382 00:16:42,779 --> 00:16:45,614 لا يتوجب عليك فعل ذلك من اجلي 383 00:16:45,682 --> 00:16:48,450 اسمعي, انا اعلم بانك كنت تحاولي تجاهلي في الليلة الماضية 384 00:16:48,518 --> 00:16:49,585 تجاهل؟ لا 385 00:16:49,653 --> 00:16:53,722 وانا استحقه لما قمت بعمله على الطائرة 386 00:16:53,790 --> 00:16:56,892 لقد كنت مخمورا قليلا 387 00:16:56,959 --> 00:16:59,727 ونسيت 388 00:16:59,795 --> 00:17:02,229 للحظة 389 00:17:02,298 --> 00:17:04,332 ماهي الاشياء على حقيقتها 390 00:17:08,737 --> 00:17:11,071 جو, اود... 391 00:17:11,139 --> 00:17:13,807 أود حقا بأن اقضي يومي معك 392 00:17:15,476 --> 00:17:17,344 سيعجبني ذلك ايضا 393 00:17:20,014 --> 00:17:22,882 394 00:17:22,950 --> 00:17:25,952 395 00:17:26,020 --> 00:17:28,689 قهوة, من فضلك 396 00:17:28,756 --> 00:17:30,690 397 00:17:30,757 --> 00:17:32,525 لقد كنت هنا لمدة 45 دقيقة 398 00:17:32,592 --> 00:17:34,327 لقد كان لدي صباحا مشغولا 399 00:17:34,328 --> 00:17:35,827 لايمكنني دائما ترك كل شيء عندما تقومي بالاتصال بي 400 00:17:35,829 --> 00:17:37,362 ولكن استطعت تدبر ذلك في وقتها 401 00:17:37,364 --> 00:17:38,698 حينما اتصلت بك في الليلة السابقة 402 00:17:38,699 --> 00:17:40,999 هو في أمان, لقد اديت وضيفتك ماهي الحالة الطارئة؟ 403 00:17:41,067 --> 00:17:42,167 لماذا لم تخبرني 404 00:17:42,235 --> 00:17:44,269 بانك ستقوم بسحبه من شقتي 405 00:17:44,338 --> 00:17:46,471 هل نسيت مفهوم الحاجة الى المعرفة؟ 406 00:17:46,539 --> 00:17:49,307 كان باستطاعتي على الاقل التحدث اليه 407 00:17:49,375 --> 00:17:52,210 تحويل اي دبلوماسي يتطلب اجراءات حساسة 408 00:17:52,277 --> 00:17:54,546 نعم, وكنت ايضا في غاية الحساسية ليلة امس 409 00:17:54,613 --> 00:17:56,314 آخر شيء احتاجه هو مرافقك الشخصي 410 00:17:56,382 --> 00:17:57,315 المعقد للامور 411 00:17:57,383 --> 00:17:58,883 مرافقي الشخصي؟ 412 00:17:58,951 --> 00:18:02,900 الفرصة الوحيدة التي لديك في هذا الموضوع هو مرافقي الشخصي 413 00:18:02,954 --> 00:18:06,122 لا, لدينا اكثر من ذلك 414 00:18:06,190 --> 00:18:07,558 ماذا؟ 415 00:18:07,625 --> 00:18:09,226 اليست لديك رحلة حول العالم 416 00:18:09,293 --> 00:18:10,728 قادمة؟ 417 00:18:10,795 --> 00:18:12,896 اذهبي, واستمتعي بوقتك 418 00:18:12,964 --> 00:18:15,298 ريتشارد, اريد ان اراه 419 00:18:15,367 --> 00:18:18,368 لقد قمتي بجزئك من العمل انسي كل مايتعلق بنيكو لونزا 420 00:18:18,435 --> 00:18:19,902 لقد حصلنا عليه من هنا 421 00:18:19,970 --> 00:18:22,405 ريتشارد, لا لا لا خذني معك 422 00:18:22,473 --> 00:18:23,906 علي بان اوضح له اسبابي 423 00:18:23,974 --> 00:18:26,075 - لا, لاداعي لذلك - ارجوك, بامكاني المساعدة 424 00:18:26,142 --> 00:18:28,143 ريتشارد, احتاج بان اتحدث إليه 425 00:18:28,211 --> 00:18:29,211 426 00:18:29,279 --> 00:18:32,214 "تحت شجرة اليم يم" (فلم كوميدي) 427 00:18:32,282 --> 00:18:33,415 لا 428 00:18:33,483 --> 00:18:34,483 انت لاتعلم حتى عن ماذا يتحدث 429 00:18:34,550 --> 00:18:36,251 اعلم ماذا يقال عنه 430 00:18:36,318 --> 00:18:37,919 هل انت متأكد من انك تريد مشاهدة فلم؟ 431 00:18:37,987 --> 00:18:40,221 بامكاننا ان نذهب الى الحديقة تمثال الحرية 432 00:18:40,289 --> 00:18:43,392 امي كانت ستطلق عليك السعيدة كالخنزير الميت تحت الشمس 433 00:18:43,459 --> 00:18:45,360 - لا اظن بان هذا جيداً - تعني بانك لا تعرفين باي شيء 434 00:18:45,428 --> 00:18:47,529 افضل من الابتسامة انه شيء رائع 435 00:18:47,597 --> 00:18:49,764 اخبرك بشيء مارأيك بان تنتظري هنا؟ 436 00:18:49,831 --> 00:18:51,399 بينما اقوم بأخذ تذكرتي ثم سنشاهد 437 00:18:51,466 --> 00:18:52,500 فلم الشجرة اللذيذة هذه 438 00:18:52,567 --> 00:18:53,501 "يم يم" 439 00:18:53,568 --> 00:18:55,469 لاتذكرينني 440 00:18:55,537 --> 00:18:58,539 441 00:19:07,448 --> 00:19:09,181 انت جميلة هل تعلمين بذلك؟ 442 00:19:10,250 --> 00:19:11,551 شكرا لك 443 00:19:11,619 --> 00:19:13,586 تسعة عشر دولار سيدي 444 00:19:13,654 --> 00:19:15,588 445 00:19:15,656 --> 00:19:17,424 مارأيك بان اعزمك للغداء؟ 446 00:19:21,594 --> 00:19:23,194 انا على مايرام, شكرا 447 00:19:26,262 --> 00:19:27,633 انا شخص جيد 448 00:19:27,700 --> 00:19:30,068 لورا, لنذهب 449 00:19:30,136 --> 00:19:33,071 ومالذي يجعلك تظن بانه يمكنك طلب السيدة معك بتلك الطريقة؟ 450 00:19:33,139 --> 00:19:34,573 هو لم يكن يطلب مني ذلك 451 00:19:34,641 --> 00:19:35,574 الوضع على مايرام, لورا 452 00:19:35,642 --> 00:19:39,777 لا, الوضع ليس كذلك... 453 00:19:40,979 --> 00:19:42,847 هذا الوضع غير مناسب ابدا 454 00:19:42,915 --> 00:19:44,348 هيا 455 00:19:46,217 --> 00:19:47,151 جو 456 00:19:47,218 --> 00:19:48,120 جو! 457 00:19:49,297 --> 00:19:50,764 نعم, كرون هايت.. حسنا 458 00:19:51,932 --> 00:19:53,333 ريتشارد هل هو بخير؟ 459 00:19:53,401 --> 00:19:54,700 460 00:19:54,767 --> 00:19:56,935 461 00:20:01,674 --> 00:20:02,875 462 00:20:02,942 --> 00:20:04,936 - اوه الحمدلله بانك في المنزل - يا إلهي 463 00:20:04,937 --> 00:20:06,379 لقد كنا قريبن منك قليلا 464 00:20:06,446 --> 00:20:08,214 ولم اكن اعلم الى اي مكان اذهب اليه 465 00:20:08,281 --> 00:20:10,148 - ماذا حدث؟ - في الحقيقة 466 00:20:10,216 --> 00:20:11,883 اثنين منهم ييبدوان باسوء حالة مني 467 00:20:11,950 --> 00:20:15,220 اثنين؟ هل كنت تتضارب مع اكثر من شخص؟ 468 00:20:15,287 --> 00:20:17,055 لقد كان كله خطأي 469 00:20:17,123 --> 00:20:20,058 توقفي عن ذلك, لقد كان بالكاد خطأك 470 00:20:20,126 --> 00:20:21,059 471 00:20:21,127 --> 00:20:22,727 كيت 472 00:20:22,794 --> 00:20:25,730 ليس لدي اي ضمادات او صبغة يود 473 00:20:25,797 --> 00:20:27,498 هل بامكانك الجري الى محل الادوية؟ 474 00:20:27,565 --> 00:20:30,534 لا لورا, علي الذهاب الآن 475 00:20:30,601 --> 00:20:31,535 إلى أين؟ 476 00:20:31,602 --> 00:20:34,071 انا آسفة 477 00:20:34,139 --> 00:20:37,742 انا آسفة سأخبرك لاحقا 478 00:20:38,309 --> 00:20:39,809 479 00:20:39,877 --> 00:20:41,745 480 00:20:41,812 --> 00:20:45,415 481 00:20:45,482 --> 00:20:46,416 482 00:20:46,483 --> 00:20:48,651 483 00:20:48,718 --> 00:20:50,619 484 00:20:50,687 --> 00:20:51,754 485 00:20:51,821 --> 00:20:54,823 هنا بالضبط انظر اليكم 486 00:20:54,891 --> 00:20:55,891 اين هوا؟ 487 00:20:55,959 --> 00:20:56,892 488 00:20:56,960 --> 00:20:58,326 489 00:20:58,394 --> 00:21:02,564 490 00:21:02,631 --> 00:21:03,731 491 00:21:03,799 --> 00:21:06,401 ما الذي يحدث هناك؟ 492 00:21:06,469 --> 00:21:07,702 انا لا اريد حتى بأن اعلم 493 00:21:07,770 --> 00:21:09,237 لاشيء يذكر 494 00:21:09,305 --> 00:21:12,374 كيت تخلع ملابسها وحسب من اجل ترفيه الرجال 495 00:21:12,442 --> 00:21:13,575 ولماذا تقوم بذلك؟ 496 00:21:13,642 --> 00:21:16,444 تشعر بالوطنية, ربما 497 00:21:16,511 --> 00:21:18,079 مالذي يتوجب على الرجل فعله 498 00:21:18,146 --> 00:21:20,714 للحصول على كوب مناسب من القهوة حول المكان؟ 499 00:21:20,782 --> 00:21:22,383 - انه وحسب... - لاعليك, كوليت 500 00:21:22,451 --> 00:21:24,051 - سأحضرها بنفسي - حسنا 501 00:21:24,119 --> 00:21:26,053 502 00:21:26,121 --> 00:21:27,221 تعجبني القهوة ايضا 503 00:21:27,289 --> 00:21:28,889 504 00:21:28,957 --> 00:21:30,557 505 00:21:30,624 --> 00:21:32,559 نعم بالتأكيد اركضوا بعيدا يارفاق 506 00:21:32,626 --> 00:21:35,895 وأنا سأبقى هنا, احلق بالطائرة 507 00:21:35,963 --> 00:21:37,564 لاداعي لان تصبح غيورا 508 00:21:37,631 --> 00:21:39,065 لقد قلت بان كيت تقوم بخلع ملابسها 509 00:21:39,133 --> 00:21:41,401 لكنني لم اقل بمن سيقوم بوضعها 510 00:21:41,469 --> 00:21:43,603 اوه.. جندي بحري 511 00:21:43,670 --> 00:21:46,238 اذا اردت نظرة سريعة سأكون سعيد لأغطي عنك 512 00:21:46,306 --> 00:21:49,408 لا شكرا لك انا سعيد بالمكان الذي انا فيه 513 00:21:49,476 --> 00:21:53,945 ياللأسف, لقد كان هذا حلمي دائما بأن اقوم بالطيران 514 00:22:04,156 --> 00:22:06,857 من فضلك الضابط الاول فوليس 515 00:22:06,925 --> 00:22:08,493 هل بإمكانك الجلوس من فضلك؟ 516 00:22:08,560 --> 00:22:09,494 517 00:22:09,561 --> 00:22:10,861 518 00:22:10,929 --> 00:22:12,630 519 00:22:15,767 --> 00:22:20,137 كما تعلمين, بأن هناك في الحقيقة بعض المناطق الرمادية هنا 520 00:22:20,204 --> 00:22:22,405 وبعض حراس الديمقراطية المغنين هناك بالداخل 521 00:22:22,473 --> 00:22:26,109 والذين لا يقومون فنياً بإيلاء المسافرين... 522 00:22:26,177 --> 00:22:27,744 والذين اقسموا بالحماية لحقوقك 523 00:22:27,745 --> 00:22:30,046 للسعي وراء السعادة 524 00:22:30,114 --> 00:22:32,682 وهذا سجعلني سعيدة جدا 525 00:22:32,750 --> 00:22:33,883 حقا؟ 526 00:22:33,951 --> 00:22:35,184 نعم 527 00:22:37,954 --> 00:22:41,790 كلتا اليدين على اليوك 528 00:22:41,858 --> 00:22:42,891 اليوك؟ 529 00:22:42,959 --> 00:22:45,060 نعم, عجلة القيادة تلك 530 00:22:45,128 --> 00:22:49,498 علم ذلك, كابتن 531 00:22:54,236 --> 00:22:55,836 532 00:22:55,904 --> 00:22:57,138 533 00:23:00,742 --> 00:23:02,177 هل انا اطير؟ 534 00:23:02,555 --> 00:23:05,913 والحلم اصبح حقيقة 535 00:23:09,917 --> 00:23:13,520 انا اطير 536 00:23:13,588 --> 00:23:15,855 537 00:23:15,923 --> 00:23:16,856 538 00:23:16,924 --> 00:23:18,858 يارفاق 539 00:23:18,926 --> 00:23:20,360 540 00:23:20,428 --> 00:23:24,730 سيقوم حامل الراية اخيرا بالزواج عمّا قريب 541 00:23:24,798 --> 00:23:27,132 542 00:23:27,201 --> 00:23:28,401 من اجل ويل! 543 00:23:28,468 --> 00:23:30,869 دائما ماتقول امي بانك سوف تحمل دائما الانطباع الاول 544 00:23:30,937 --> 00:23:33,539 من اي شخص في كل ماتبقى من ايامك 545 00:23:33,607 --> 00:23:36,375 سيكون ذلك جزء منك مثل... 546 00:23:36,443 --> 00:23:38,276 صورة في محفظتك... 547 00:23:40,246 --> 00:23:42,214 وهذا السبب لماذا ارفض انا وبشدة 548 00:23:42,281 --> 00:23:45,817 اول مرة قابلت فيها ويل فاينلي لانه كان يعاني فيها من الاسهال 549 00:23:45,884 --> 00:23:47,319 550 00:23:47,386 --> 00:23:50,355 551 00:23:50,423 --> 00:23:51,656 تلك احد الصور 552 00:23:51,724 --> 00:23:53,091 والتي ستبقى خالدة للابد 553 00:23:53,158 --> 00:23:56,059 554 00:23:56,127 --> 00:23:58,229 555 00:23:58,296 --> 00:23:59,963 من اجل ويل 556 00:24:00,031 --> 00:24:03,166 557 00:24:03,235 --> 00:24:05,502 انت تفقدين خطاب جيد 558 00:24:05,570 --> 00:24:07,504 بامكانك ان تقومي بالقراءة 559 00:24:07,572 --> 00:24:11,006 انت المنقذة انا جائعة 560 00:24:11,074 --> 00:24:14,844 ماذا؟ 561 00:24:14,911 --> 00:24:16,713 صور عارية؟ 562 00:24:18,115 --> 00:24:19,882 انا لا اخطط لأري اي احد 563 00:24:19,950 --> 00:24:22,518 لايهم ذلك, انها موجودة الآن 564 00:24:22,586 --> 00:24:23,753 هل لديك سلبيات؟ 565 00:24:23,820 --> 00:24:25,521 لقد ظننتك من بين جميع الناس بانك ستتفهمي ذلك 566 00:24:25,589 --> 00:24:27,222 الم تقرأي قوانين السلوك في بآن آم؟ 567 00:24:27,290 --> 00:24:29,190 وبغض النظر عن ذلك 568 00:24:29,259 --> 00:24:30,692 فانت لستي من هذا النوع الذي يقوم بذلك 569 00:24:30,760 --> 00:24:31,893 حسنا, اذا فانا منهم لانني فعلتها 570 00:24:31,961 --> 00:24:34,363 ولن اقوم بالاعتذار عنها 571 00:24:34,430 --> 00:24:35,731 وبصراحة 572 00:24:35,798 --> 00:24:38,667 يبدو ذلك نفس الكلام الذي ستقوله لي امي 573 00:24:40,102 --> 00:24:42,570 انها صور عارية 574 00:24:43,772 --> 00:24:45,706 مالذي يجري كيت؟ 575 00:24:45,774 --> 00:24:47,475 لفترة كنت تبدين فيها سعيدة جدا 576 00:24:47,542 --> 00:24:50,978 لكن مؤخرا... 577 00:24:51,045 --> 00:24:53,481 منفعلة 578 00:24:53,548 --> 00:24:55,816 مشاكل الرجال 579 00:24:55,884 --> 00:24:57,752 منذ متى وانت لديك واحد؟ 580 00:24:57,819 --> 00:25:00,320 581 00:25:00,388 --> 00:25:01,821 منذ مونت كارلو 582 00:25:01,889 --> 00:25:03,156 لا لا 583 00:25:03,223 --> 00:25:04,424 ذلك الذي سرقتيه من ماجي؟ 584 00:25:04,492 --> 00:25:05,558 لو سمحتي 585 00:25:05,626 --> 00:25:06,626 ماجي لم تقف لاي فرصة 586 00:25:06,694 --> 00:25:07,627 587 00:25:07,695 --> 00:25:09,195 صفيني اياه؟ 588 00:25:09,263 --> 00:25:15,634 هو لطيف ومرح, وطيب... 589 00:25:15,702 --> 00:25:17,135 انه نبيل 590 00:25:17,203 --> 00:25:20,306 يإلهي انت غارقة في الحب 591 00:25:20,373 --> 00:25:25,010 وبكل مايتملكني هذا ما انا عليه 592 00:25:25,077 --> 00:25:26,512 593 00:25:26,579 --> 00:25:28,180 صديقي يكون يوغسلافي شيوعي 594 00:25:28,247 --> 00:25:29,515 هو شيوعي؟ 595 00:25:29,582 --> 00:25:30,548 من الذي يشبه كلامه امي الآن؟ 596 00:25:30,616 --> 00:25:33,017 انت محقة 597 00:25:33,084 --> 00:25:34,652 لم الاهتمام؟ 598 00:25:34,720 --> 00:25:35,820 حرية العالم 599 00:25:35,887 --> 00:25:37,855 ولكنك تحبيه 600 00:25:37,923 --> 00:25:40,558 لايوجد شيء اهم من ذلك 601 00:25:40,626 --> 00:25:42,660 لاتتركيه يذهب عنك 602 00:25:44,095 --> 00:25:45,530 الوضع معقد 603 00:25:45,597 --> 00:25:46,864 لا, بل بسيط 604 00:25:46,932 --> 00:25:50,634 بضع سنتات, ومكالمة سريعة وقليل من الكلمات 605 00:25:50,702 --> 00:25:52,970 اتصلي به حالما نصل 606 00:25:53,038 --> 00:25:56,073 واخبريه بان الحب يتفوق على كل شيء 607 00:25:56,141 --> 00:25:57,341 لا استطيع لا مناقشة 608 00:25:57,408 --> 00:26:00,044 لورا كيت, لامناقشة 609 00:26:09,386 --> 00:26:10,987 يبدو بان مرافقك الشخصي 610 00:26:11,055 --> 00:26:12,989 اقوى مما توقعناه 611 00:26:15,226 --> 00:26:17,660 لن يقوم بالتحدث بالمزيد حتى يراك 612 00:26:17,728 --> 00:26:18,794 هل جلبته الى هنا؟ 613 00:26:18,862 --> 00:26:20,662 نستخدم مكتب التأمينات كتغطية 614 00:26:20,730 --> 00:26:22,331 لكنه في الحقيقة جلب بعض الارباح 615 00:26:22,398 --> 00:26:24,499 كوني حذرة هو ليس في مزاج جيد 616 00:26:24,567 --> 00:26:26,634 يالها من مفاجئة 617 00:26:31,085 --> 00:26:33,053 من هنا 618 00:26:38,926 --> 00:26:41,261 619 00:26:44,464 --> 00:26:47,633 620 00:26:47,701 --> 00:26:50,803 لا اظن بانك ستعطيني على الاقل بعض الخصوصية؟ 621 00:26:50,870 --> 00:26:54,807 بامكانني ان اعرض عليك هذا... انتي غاضبة, وهو غاضب 622 00:26:54,874 --> 00:26:57,210 مايريده لبلده 623 00:26:57,277 --> 00:27:00,978 ومانريده منه في الحقيقة في مسار واحد 624 00:27:01,046 --> 00:27:03,248 عليك بان تجعليه يؤمن بذلك 625 00:27:03,316 --> 00:27:04,882 626 00:27:06,352 --> 00:27:08,320 كيت 627 00:27:08,387 --> 00:27:10,388 لقد قمت بتضليلك 628 00:27:10,456 --> 00:27:14,825 لقد قمت بالتستر منك لكنني لم اكذب عليك 629 00:27:17,028 --> 00:27:20,564 630 00:27:28,840 --> 00:27:31,841 631 00:27:31,908 --> 00:27:34,277 هل كيت هو اسمك الحقيقي؟ 632 00:27:38,081 --> 00:27:39,482 نعم 633 00:27:39,550 --> 00:27:41,317 وهل هناك اي شيء حقيقي فيك؟ 634 00:27:42,386 --> 00:27:45,020 لقد بدأت كجاسوسة 635 00:27:47,022 --> 00:27:48,957 وكل مايحدث الآن لم اكن ابدا اتوقع 636 00:27:49,024 --> 00:27:50,525 من انني سافعله من اجلهم 637 00:27:50,593 --> 00:27:52,026 واضح من ان بامكانهم وضع الموهوبين 638 00:27:52,027 --> 00:27:53,295 لقد اقنعتيني 639 00:27:53,363 --> 00:27:55,631 نيكو, انا وانت... 640 00:27:55,698 --> 00:27:57,633 ذلك الجزء كان حقيقاً 641 00:27:59,369 --> 00:28:00,802 642 00:28:00,870 --> 00:28:02,803 نيكو, هل انت في خطر؟ 643 00:28:02,871 --> 00:28:06,140 تيتو وضع كامل الامة في خطر 644 00:28:06,207 --> 00:28:09,143 "مهندس معماري" "لليوغسلافية الثانية" 645 00:28:09,210 --> 00:28:11,879 ولاتزال احلامه ليست من اجل شعبه 646 00:28:11,946 --> 00:28:14,649 647 00:28:14,716 --> 00:28:16,651 علي الذهاب لمحاولة مساعدة ابن عمي 648 00:28:16,718 --> 00:28:18,818 ربما ستكون تلك هي المرة الاخيرة التي سارها فيه مجددا 649 00:28:18,886 --> 00:28:21,154 نيكو؟ 650 00:28:24,057 --> 00:28:27,327 عقلي مليء منك ايضا 651 00:28:27,395 --> 00:28:29,228 652 00:28:32,900 --> 00:28:34,400 جدا مقنع 653 00:28:34,467 --> 00:28:36,502 654 00:28:36,569 --> 00:28:37,836 لقد قصدته 655 00:28:37,904 --> 00:28:38,837 لكنه لم يكن فيما بيننا وحسب 656 00:28:38,905 --> 00:28:40,005 انا لم اعلم بذلك 657 00:28:40,072 --> 00:28:41,440 هل تقومون بتسجيل كل شيء؟ 658 00:28:41,508 --> 00:28:42,874 انا لا اعلم 659 00:28:42,942 --> 00:28:46,312 تهانينا انت الآن محترفة 660 00:28:48,682 --> 00:28:50,148 لاتكن قاسي 661 00:28:50,216 --> 00:28:55,886 اصدقائي الجدد هنا... لديهم اقتراح رائع 662 00:28:55,954 --> 00:28:59,290 بأن أعود الى يوغسلافيا كعميل مزدوج 663 00:28:59,358 --> 00:29:02,126 او بان اوضح هذا التسجيل 664 00:29:02,194 --> 00:29:04,128 والذي في سرير عميلة امريكية 665 00:29:04,196 --> 00:29:06,863 إلى شرطتنا السرية 666 00:29:06,931 --> 00:29:07,931 667 00:29:07,998 --> 00:29:09,800 668 00:29:09,867 --> 00:29:11,868 لكنني ظننت... 669 00:29:13,538 --> 00:29:17,974 ظننت حينما اخبروني بانهم يريدوك بان تساعدنا 670 00:29:18,042 --> 00:29:23,078 انهم قصدوا بقاءك في نيويورك 671 00:29:23,146 --> 00:29:25,448 وتحت وضيفتك الحالية 672 00:29:25,515 --> 00:29:26,449 اقوم بماذا مثلا؟ 673 00:29:26,516 --> 00:29:28,751 تخبرنا ببعض المعلومات لكن من هنا 674 00:29:28,819 --> 00:29:30,753 في مكان تستطيع فيه بان تكون آمنا 675 00:29:30,821 --> 00:29:34,156 لا ياقلبي, انها تعني بأن ارجع كجاسوس 676 00:29:34,224 --> 00:29:37,727 على حكومة... هي في الحقيقة تشك بي 677 00:29:37,794 --> 00:29:39,994 انا جدا آسفة 678 00:29:40,062 --> 00:29:43,097 لقد ظننت من انني اساعد 679 00:29:43,165 --> 00:29:44,566 هذه مساعدة؟ 680 00:29:44,633 --> 00:29:47,068 ظننت من انك عنيت كل ماقلته على التسجيل 681 00:29:47,135 --> 00:29:51,406 بانك كنت تتمنى الحرية لبلدك مثل ماهي عليه في امريكا 682 00:29:51,474 --> 00:29:53,007 لكنها لاتزال بلدي! 683 00:29:53,075 --> 00:29:56,344 وهي تحتاج إلى تغيير انت تؤمن بذلك 684 00:29:56,411 --> 00:29:57,511 685 00:29:57,579 --> 00:30:00,848 اذا استطعت... 686 00:30:00,916 --> 00:30:04,886 اذا استطعت العمل معنا... 687 00:30:06,588 --> 00:30:08,522 688 00:30:08,590 --> 00:30:13,793 هذا ليس عملا مع اي احد هذه جملة للموت 689 00:30:17,932 --> 00:30:21,701 690 00:30:21,769 --> 00:30:23,569 نيكو 691 00:30:23,637 --> 00:30:27,373 نيكو, ارجوك 692 00:30:27,440 --> 00:30:29,208 اسمعهم بذلك 693 00:30:31,111 --> 00:30:34,713 انا لا يعجبني مايقومون به 694 00:30:34,781 --> 00:30:38,884 لكنني مؤمنه من انك تريد نفس... 695 00:30:38,952 --> 00:30:41,486 الاشياء 696 00:30:43,722 --> 00:30:46,324 لايمكنني ان اقول بصدق 697 00:30:46,392 --> 00:30:50,661 هل انت فتاة سخيفة وساذجة وحسب او... 698 00:30:50,729 --> 00:30:54,232 او محترفة للأكاذيب؟ 699 00:30:56,068 --> 00:30:58,903 جميعهم 700 00:31:01,739 --> 00:31:03,240 انا جميعهم... 701 00:31:06,277 --> 00:31:09,746 ولكنني ايضا لك 702 00:31:13,084 --> 00:31:15,084 703 00:31:15,152 --> 00:31:17,019 704 00:31:17,087 --> 00:31:18,520 الامر يخرج عن السيطرة 705 00:31:18,588 --> 00:31:20,522 انها مثل وقت اطعام حديقة للحيوانات 706 00:31:20,590 --> 00:31:22,658 هل يمكننك تخيل بان تكوني محتجزة تحت الماء معهم 707 00:31:22,725 --> 00:31:24,026 لمدة ستة أشهر؟ 708 00:31:24,094 --> 00:31:27,196 سأقوم بشحن نفسي داخل انوبة التوربيدو واطلقها (تقصد قاذفة الصواريخ) 709 00:31:27,264 --> 00:31:29,265 الى هذا الحد؟ 710 00:31:29,333 --> 00:31:31,099 مملكتي من اجل الهدوء 711 00:31:31,167 --> 00:31:32,434 الى اي درجة هم مخمورين؟ 712 00:31:32,501 --> 00:31:33,835 هل لديك اي حلول؟ 713 00:31:33,902 --> 00:31:34,869 خدعتي المناسبة كطيار 714 00:31:34,937 --> 00:31:36,438 بان اقوم بخفض درجة الضغط داخل الطائرة 715 00:31:36,439 --> 00:31:38,906 من خلال زيادة ارتفاع الطائرة يدويا 716 00:31:38,907 --> 00:31:41,609 احب الدوافير < لغة رائعة 717 00:31:41,677 --> 00:31:44,145 انها تجعل المسافرين المخمورين يغطون في نوم عميق 718 00:31:44,213 --> 00:31:45,546 انت تمزح 719 00:31:45,614 --> 00:31:47,714 لا, وذلك لماذا لايقوم الطيار التجريبي بالشراب في ذلك اليوم 720 00:31:47,715 --> 00:31:49,816 الطيارين واسرارهم 721 00:31:49,884 --> 00:31:53,720 حسنا, مالذي تنتظر من اجله؟ 722 00:31:53,788 --> 00:31:55,990 جو, نحن نقوم بطلب الجميع بالعودة الى مقاعدهم 723 00:31:56,057 --> 00:31:58,492 هل بامكاني الجلوس هنا؟ 724 00:31:58,559 --> 00:32:01,028 بالطبع, بما انك ستقوم بربط حزامك 725 00:32:02,097 --> 00:32:03,496 لازلت غير مستقر؟ 726 00:32:03,563 --> 00:32:05,331 بامكانك قول ذلك 727 00:32:05,399 --> 00:32:08,968 انا معجبة بشرابك اين سيكون الزواج؟ 728 00:32:09,036 --> 00:32:10,136 ألباما 729 00:32:10,204 --> 00:32:12,671 هذا مناسب قريب من مسار المدينة 730 00:32:12,739 --> 00:32:13,873 نعم, انها كذلك 731 00:32:13,940 --> 00:32:15,375 هل سيكون الزواج في الكنيسة؟ 732 00:32:15,442 --> 00:32:18,044 سيكون مفتوحا 733 00:32:18,112 --> 00:32:19,478 ذلك سيكون رائعاً 734 00:32:19,545 --> 00:32:22,381 مكان حصري (يقصد عنصري) 735 00:32:22,448 --> 00:32:24,516 736 00:32:24,583 --> 00:32:27,352 لكن الفضل لك فلدي سلاح سري 737 00:32:27,420 --> 00:32:31,890 سأقوم بإغلاق عيني والتخيل من انني ساكون في مقدمة الصف 738 00:32:31,957 --> 00:32:33,992 739 00:32:34,060 --> 00:32:35,493 لازعاج جميع العجائز تلك 740 00:32:35,560 --> 00:32:36,693 741 00:32:36,761 --> 00:32:38,090 مبقين لمراوحهم تتحرك 742 00:32:38,096 --> 00:32:39,696 743 00:32:39,764 --> 00:32:41,965 يجدر بي بان اخذ 744 00:32:42,034 --> 00:32:43,800 الزجاجة قبل ان تمسك بك ماجي 745 00:32:43,868 --> 00:32:46,370 انها ضد للقواعد 746 00:32:55,046 --> 00:32:58,948 احتاج بان اتجهز للهبوط 747 00:33:11,032 --> 00:33:12,299 هل تؤلمك؟ 748 00:33:12,367 --> 00:33:16,203 هل تريدين الحقيقة, او جواب الرجل القاسي؟ 749 00:33:19,374 --> 00:33:21,208 750 00:33:23,712 --> 00:33:26,679 انا اسفة جدا 751 00:33:26,747 --> 00:33:29,982 لقد كان شجار بسيط 752 00:33:30,050 --> 00:33:33,720 كنت اعلم بان تجولي في المدينة معك سيجلب الانظار لي 753 00:33:32,185 --> 00:33:33,720 754 00:33:35,222 --> 00:33:38,258 انا اسفة بسبب... 755 00:33:38,325 --> 00:33:40,992 بسبب لم يكن من الحق 756 00:33:42,828 --> 00:33:45,930 لم يكن من الحق... 757 00:33:45,998 --> 00:33:48,600 حينما حاولت تقبيلي 758 00:33:48,668 --> 00:33:52,203 اهتميت بما سيفكر الناس فيه 759 00:33:53,706 --> 00:33:57,275 لم يكن من الحق حينما ذهبت الى فراشي في الليلة الماضية 760 00:33:57,342 --> 00:34:00,245 اقفلت على باب غرفتي 761 00:34:00,312 --> 00:34:02,680 لم يكن من الحق حينما اخبرني مالك الشقة 762 00:34:02,681 --> 00:34:06,284 بان اقوم بطردك, فعلتها 763 00:34:17,495 --> 00:34:19,296 لقد اخذتي بيدي امام هؤلاء الرجال 764 00:34:19,363 --> 00:34:20,931 في محطة القطار... 765 00:34:22,366 --> 00:34:26,303 وقمتي بارجاعي الى هنا لتعتني بي 766 00:34:26,370 --> 00:34:28,939 تلك الامور تحسب ايضا 767 00:34:30,874 --> 00:34:33,643 اخبرك ذلك العجوز حقا بان تقومي بطردي؟ 768 00:34:33,711 --> 00:34:36,579 لاتقلق, انا اخطط لسد حوض الاستحمام 769 00:34:36,647 --> 00:34:37,914 اليست هذه شقة ماجي؟ 770 00:34:37,981 --> 00:34:39,582 771 00:34:39,650 --> 00:34:42,419 في المكان الذي اعمل به نطلق على هذه بالاوامر المقررة 772 00:34:46,323 --> 00:34:49,391 لماذا انت جدا لطيف معي؟ 773 00:34:49,459 --> 00:34:52,761 لنفس السبب الذي حاولت فيه تقبيلك 774 00:34:52,829 --> 00:34:54,763 لنفس السبب الذي اخبرت فيه ماجي بانه 775 00:34:54,831 --> 00:34:56,532 لايوجد لدي اي مكان لامكث فيه في الليلة الماضية 776 00:34:56,599 --> 00:34:57,866 كانت تلك كذبة؟ 777 00:34:57,934 --> 00:35:00,268 كانت تلك محاولة يائسة لإبقاء صحبتك 778 00:35:00,337 --> 00:35:01,670 طويلة بعض الشيء 779 00:35:01,738 --> 00:35:03,171 لماذا؟ 780 00:35:03,239 --> 00:35:05,640 هل سبق وان كنت بداخل غواصة؟ 781 00:35:07,844 --> 00:35:10,045 لقد كان هناك الكثير من المواد الرمادية 782 00:35:11,680 --> 00:35:14,615 مضخات رمادية 783 00:35:14,683 --> 00:35:16,417 محركات رمادية 784 00:35:16,485 --> 00:35:18,785 بوابات رمادية 785 00:35:18,854 --> 00:35:20,855 حديد رمادي... 786 00:35:22,858 --> 00:35:28,195 محيط كبير ورمادي يحاول الاصدام بك كعلبة معدنية 787 00:35:29,264 --> 00:35:30,965 788 00:35:31,032 --> 00:35:32,599 لذا هل بامكانك التخيل بان تخرجي 789 00:35:32,667 --> 00:35:35,368 من كل هذه الرمادية ورؤية... 790 00:35:36,971 --> 00:35:38,537 رؤيتك 791 00:35:50,816 --> 00:35:54,152 لورا, مالذي تفعلينه؟ 792 00:35:56,322 --> 00:35:59,324 اصنع امراً مقررا آخر 793 00:36:17,175 --> 00:36:18,943 794 00:36:19,011 --> 00:36:20,844 هل هناك مايضحك؟ 795 00:36:20,913 --> 00:36:23,013 796 00:36:24,015 --> 00:36:26,182 انت هو الرجل... 797 00:36:30,221 --> 00:36:35,525 وفي المرة القادمة الي سيتوجب علي اغلاق عيني لأشعر بالامان... 798 00:36:36,760 --> 00:36:39,628 سأقوم بالتخيل بانني هنا بالضبط 799 00:36:52,742 --> 00:36:56,044 800 00:36:56,111 --> 00:36:58,512 اتذكر اول رحلة لي حول العالم 801 00:36:58,580 --> 00:37:00,548 بانني اخذت ملعقة تراب 802 00:37:00,615 --> 00:37:04,018 من كل مكان هبطنا فيه كتذكار 803 00:37:04,086 --> 00:37:05,586 لابد بان تكوني متحمسة 804 00:37:05,654 --> 00:37:07,288 عما قريب 805 00:37:07,356 --> 00:37:10,324 لدي بعض الفواتير لارسالها سارجع حالا 806 00:37:10,391 --> 00:37:12,826 حسنا, اجعليها سريعة انه وقت الاقلاع 807 00:37:12,893 --> 00:37:14,494 808 00:37:14,562 --> 00:37:17,297 كيت, اين كنتي على وجه الارض؟ 809 00:37:17,365 --> 00:37:19,066 انا اعلم, بانني لم اتصل بك مجددا 810 00:37:19,133 --> 00:37:20,434 هل كل شيء على مايرام؟ 811 00:37:20,501 --> 00:37:22,169 الطريقة التي ذهبتي فيها عنا... 812 00:37:22,236 --> 00:37:23,337 كيت كامرون؟ مكالمة هاتفية 813 00:37:25,606 --> 00:37:27,873 احتاج بان ارسل هذه... 814 00:37:27,941 --> 00:37:30,109 كيت تتحدث 815 00:37:42,388 --> 00:37:43,521 816 00:37:43,589 --> 00:37:45,756 كيت؟ كيت, ما الأمر؟ 817 00:37:52,498 --> 00:37:55,367 818 00:38:04,342 --> 00:38:07,044 المعذرة, هل انت تائه؟ 819 00:38:07,112 --> 00:38:10,747 يبدو بانني عثرت على طريقي 820 00:38:13,885 --> 00:38:15,584 ماهي رحلتك 821 00:38:15,652 --> 00:38:18,488 بآن آم 2 822 00:38:18,555 --> 00:38:19,922 حول العالم 823 00:38:19,990 --> 00:38:23,426 حول العالم أود ان افعل ذلك 824 00:38:26,630 --> 00:38:29,565 رحلتي ستغادر بعد ساعتين 825 00:38:29,633 --> 00:38:30,698 رحلة 22 826 00:38:30,766 --> 00:38:32,634 لندن 827 00:38:32,701 --> 00:38:34,269 ثم الى يوغسلافيا 828 00:38:38,641 --> 00:38:40,375 كان من المفرض ان اغادر قبل يومين 829 00:38:40,443 --> 00:38:41,643 لكن قمت بتاجيلها 830 00:38:41,710 --> 00:38:44,913 مقابلة عمل 831 00:38:47,482 --> 00:38:49,783 لقد ظننت من انك لست مهتما بالوضيفة الجديدة 832 00:38:49,851 --> 00:38:52,019 لم اكن مهتما بالمقابلة 833 00:38:54,456 --> 00:38:59,460 لكن قمنا بعد ذلك بحل خلافاتنا 834 00:38:59,528 --> 00:39:03,563 هناك اناس... في حاجة إلي في يوغسلافيا 835 00:39:03,630 --> 00:39:06,232 وهاقد حان الموعد 836 00:39:06,300 --> 00:39:08,801 اذا هذا هو خيارك 837 00:39:08,869 --> 00:39:12,939 نادر ماتحدث الاشياء بمثل ماكنا نتوقعها 838 00:39:13,006 --> 00:39:15,741 لقد بدات في فهم ذلك 839 00:39:19,379 --> 00:39:24,149 اذا.. هل ستعلمني حينما تقوم بالحجز للعودة؟ 840 00:39:24,217 --> 00:39:28,120 من المحتمل بان تكون رحلة طويلة 841 00:39:31,191 --> 00:39:33,758 الامر الوحيد الذي تبقى لفعله 842 00:39:33,826 --> 00:39:36,427 هو بان اقول وداعا الى صديقتي الامريكية 843 00:39:38,530 --> 00:39:39,797 لكنها ستتدمر 844 00:39:39,864 --> 00:39:41,765 في البداية, ربما 845 00:39:41,833 --> 00:39:45,103 لكنها ستتفهم بعد ذلك بانني افعل مايجب علي... 846 00:39:46,905 --> 00:39:50,773 وبانني "امشي كالرجال" 847 00:39:53,111 --> 00:39:54,944 اتمنى من انها ستفتخر بي 848 00:39:55,012 --> 00:39:58,247 هي بالفعل كذلك 849 00:40:01,852 --> 00:40:03,285 850 00:40:06,590 --> 00:40:08,925 لورا؟ 851 00:40:08,993 --> 00:40:12,694 اذهبي انتي 852 00:40:14,964 --> 00:40:17,065 الوداع, كيت 853 00:40:18,768 --> 00:40:21,737 حين توقفك في لندن... 854 00:40:21,804 --> 00:40:24,673 هناك حانة كبيرة في حي كادوجان 855 00:40:26,142 --> 00:40:29,010 انها موقع جيد للبلياردو 856 00:40:29,077 --> 00:40:33,047 ساحاول بان اتذكر ذلك 857 00:40:38,186 --> 00:40:40,054 كيت 858 00:40:41,923 --> 00:40:43,891 859 00:40:46,460 --> 00:40:48,895 وانا ايضا 860 00:40:52,119 --> 00:40:55,419 861 00:41:04,358 --> 00:41:07,694 ♪ اقطعها ♪ 862 00:41:07,762 --> 00:41:10,296 ♪ إلي برفق ♪ 863 00:41:10,364 --> 00:41:14,633 ♪ اتركني ♪ 864 00:41:14,701 --> 00:41:19,438 ♪ بأسهل الطرق ♪ 865 00:41:21,173 --> 00:41:22,875 ♪ اشعرني ♪ 866 00:41:22,942 --> 00:41:26,945 ♪ بانك لاتزال تحبني ♪ 867 00:41:27,013 --> 00:41:28,947 ♪ اذا كان ♪ 868 00:41:29,015 --> 00:41:33,484 ♪ ولابد ليوم آخر ♪ 869 00:41:35,120 --> 00:41:38,556 ♪ اقطعها ♪ 870 00:41:38,624 --> 00:41:42,259 ♪ إلي برفق ♪ 871 00:41:42,686 --> 00:41:45,087 لا نباتات ولا حيوانات ولا رجال 872 00:41:45,155 --> 00:41:47,223 اذا كنت سادور حول العالم لثلاث اسابيع 873 00:41:47,290 --> 00:41:50,959 اخر شي ساقلق عليه هو البقاء في المنزل 874 00:41:51,027 --> 00:41:53,996 من يريد ان يساندني في الفئة الاقتصادية 875 00:41:54,063 --> 00:41:55,998 سيتوجب على شخص ما القيام بذلك 876 00:41:56,065 --> 00:41:57,499 ساقوم بها 877 00:41:57,567 --> 00:41:58,967 ♪ لاني ابدا ♪ 878 00:41:59,035 --> 00:42:00,330 فقط ابتسمي لتجتازيها عزيزتي 879 00:42:00,369 --> 00:42:01,436 880 00:42:01,504 --> 00:42:03,672 ♪ لن احب مجددا ♪ 881 00:42:03,740 --> 00:42:07,341 هاهم قادمون هل انت مستعدة, كيت؟ 882 00:42:07,409 --> 00:42:08,543 883 00:42:08,610 --> 00:42:12,547 ♪ الحب ♪ 884 00:42:12,614 --> 00:42:14,281 اهلا بك على بآن آم 885 00:42:14,349 --> 00:42:17,518 ♪ مجددا ♪ ترجمة: ŝαļệM || shgl2005@hotmail.com 886 00:42:17,586 --> 00:42:18,687 صباح الخير ترجمة: ŝαļệM || shgl2005@hotmail.com 887 00:42:18,687 --> 00:42:19,820 اهلا بكم على بآن آم ترجمة: ŝαļệM || shgl2005@hotmail.com