1
00:00:01,461 --> 00:00:02,729
سابقاً في
"بآن آم"...
2
00:00:02,796 --> 00:00:06,064
فلنبقيه في نيويورك وحسب جيني
مونت كارلو كانت مجرد لهو
3
00:00:06,348 --> 00:00:08,949
من المحتمل بان تكون رحلة طويلة
4
00:00:09,016 --> 00:00:10,083
انني افعل مايجب علي
5
00:00:10,151 --> 00:00:12,419
الوداع, كيت
6
00:00:12,486 --> 00:00:15,555
كم كان عمرك حينما
احتل النازيين فرنسا؟
7
00:00:15,622 --> 00:00:17,257
كنت في الثالثة
8
00:00:17,925 --> 00:00:19,692
انا اطير
9
00:00:19,760 --> 00:00:21,461
انا من هو المسؤول في الجو
10
00:00:21,528 --> 00:00:24,764
وكل ما أقوله وأفعله هو القانون
11
00:00:24,832 --> 00:00:26,466
إله للسماء قد ولد
12
00:00:26,533 --> 00:00:28,601
سمه ماشئت
13
00:00:28,669 --> 00:00:31,103
اما ان تتقبل بالامر او ابحث
لك عن طائرة اخرى
14
00:00:33,282 --> 00:00:36,182
15
00:00:36,276 --> 00:00:39,411
الاعصار يدوس على
كل من يقابله جنوباً
16
00:00:39,480 --> 00:00:40,412
لكنه لم يدوسنا بعد
17
00:00:40,480 --> 00:00:41,379
18
00:00:41,447 --> 00:00:43,482
يامرحبا
19
00:00:43,549 --> 00:00:45,283
اهلا
20
00:00:45,351 --> 00:00:47,018
لورا
هذا شارلز مور
21
00:00:47,086 --> 00:00:48,987
سيكون مرشد الملاحة الخاص
بنا في رحلتنا الى فينزولا
22
00:00:49,054 --> 00:00:50,889
اصدقائي ينادونني تشك
23
00:00:50,957 --> 00:00:52,557
وسوف اعلمك متى تناديني بذلك
24
00:00:53,759 --> 00:00:56,927
حسنا
ماذا حصل لسانجيف؟
25
00:00:56,995 --> 00:00:57,928
في عطلة الى بومباي
26
00:00:57,996 --> 00:00:58,929
هناك من يناقض نفسه
27
00:01:00,164 --> 00:01:02,566
المعذره
28
00:01:02,634 --> 00:01:04,468
كوليت!
29
00:01:04,536 --> 00:01:06,871
ارجع عينيك الى مكانها
30
00:01:06,938 --> 00:01:08,405
انها مضيعة للوقت
31
00:01:08,473 --> 00:01:09,740
لازالت الجوهرة مغلقة والمفتاح؟
32
00:01:09,808 --> 00:01:10,941
انها تنتظر
"السيد المناسب"
33
00:01:11,009 --> 00:01:12,709
انها جداً صبورة
34
00:01:16,647 --> 00:01:18,681
بوب, هل لديك احدث الخرائط الجوية؟
35
00:01:18,749 --> 00:01:20,416
- اجل
- شكرا لك
36
00:01:21,986 --> 00:01:24,286
هل سندخل في اجواء سيئة؟
37
00:01:24,354 --> 00:01:27,991
هذا اكتوبر
موسمه
38
00:01:28,058 --> 00:01:30,091
حسنا, اذا احتجت لأي
مساعدة في قمرة القيادة
39
00:01:30,159 --> 00:01:31,760
فانا لدي الخبرة الآن
40
00:01:31,828 --> 00:01:33,495
نعم, ولدرس واحد
انت خبيرة الآن
41
00:01:33,563 --> 00:01:36,431
الخبراء لايقدرونه مثل مايقدره الهواة
42
00:01:36,499 --> 00:01:38,667
سيفقد عامل الاثارة
43
00:01:38,735 --> 00:01:42,270
عاصفة كبيرة ستكون بيننا
وبين كراكاس, حدث هائل
44
00:01:42,338 --> 00:01:45,139
هل قاموا بتسميته حتى الآن؟
45
00:01:45,206 --> 00:01:47,608
علينا بان نناقش هذا لاحقاً
46
00:01:47,676 --> 00:01:48,676
اعتمادا على الجو
47
00:01:48,744 --> 00:01:50,845
لقد نسيت علمي بالارصاد الجوية
48
00:01:50,913 --> 00:01:53,280
لكن ماهو المصطلح المناسب
لعاصفة مدمرة
49
00:01:53,348 --> 00:01:56,450
مع سرعة رياح
تتجاوز 73 ميلا في الساعة؟
50
00:01:56,518 --> 00:01:59,954
انها ليست عاصفة استوائية
لكن..
51
00:02:00,022 --> 00:02:02,221
- اعصار!
- هذه هي
52
00:02:02,289 --> 00:02:03,790
لكن كان عليهم اطلاق اسم ما عليه
53
00:02:03,858 --> 00:02:05,291
انه, جيني
54
00:02:05,359 --> 00:02:09,328
الاعصار جيني!
ياللعجب
55
00:02:09,396 --> 00:02:12,231
- ماذا؟
- كابتن
56
00:02:12,299 --> 00:02:14,568
لماذا قاموا باعطاء مسميات
للاعاصير على اي حال؟
57
00:02:14,635 --> 00:02:18,237
واسماء بنات ايضا
58
00:02:18,305 --> 00:02:22,241
من بين جميع الاسماء
المؤنثة والتي تبدأ بالجيم
59
00:02:22,309 --> 00:02:23,576
جورجيا
60
00:02:23,643 --> 00:02:25,744
جرلدين, جينا...
61
00:02:25,812 --> 00:02:28,214
ونحن الان نطير إليه
62
00:02:28,282 --> 00:02:30,416
هل تفقدت من تغيرات الرادار؟
63
00:02:30,484 --> 00:02:31,850
64
00:02:31,918 --> 00:02:34,352
انصح بتعديل الوجهة
الى 10 اميال يمين المسار
65
00:02:34,420 --> 00:02:35,987
خمسة ستكون كافية
66
00:02:36,055 --> 00:02:38,557
انت تتجاهل
الاشارات الكونية هنا
67
00:02:38,624 --> 00:02:40,892
وكأن الكون يعطيك فرصة اخرى
68
00:02:40,960 --> 00:02:42,760
لتبتعد عن جيني,
ولازلت لاتاخذ الفرصة
69
00:02:42,828 --> 00:02:43,895
من اين أخذ رقمها؟
70
00:02:45,131 --> 00:02:46,731
يا إلهي, اتمنى بان لدي مقعد نفاث
71
00:02:46,799 --> 00:02:49,067
جوردا ايضا, الاعصار
جوردا عام 1961
72
00:02:49,134 --> 00:02:50,067
نعم
73
00:02:52,337 --> 00:02:53,737
سيداتي سادتي نحن على مقربة لمواجهة
74
00:02:53,805 --> 00:02:55,139
بعض الاجواء القاسية
75
00:02:55,207 --> 00:02:57,408
سأطلب منكم بان تبقوا
على احزمة مقاعدكم مثبتة
76
00:03:00,612 --> 00:03:04,014
هاهي جيني, اتسائل ايت واحدة
منهما ستكون اكثر تدميرا
77
00:03:09,620 --> 00:03:12,122
بطاقة الهبوط؟
78
00:03:12,189 --> 00:03:13,256
شكرا لك
79
00:03:13,324 --> 00:03:14,624
- بطاقة الهبوط
- شكرا جزيلا
80
00:03:15,959 --> 00:03:18,394
آسفة انها طائرة ممتلئة, ميغيل
81
00:03:18,462 --> 00:03:20,896
لم تكن لدينا فرصة للحاق بالكل
82
00:03:20,964 --> 00:03:22,598
83
00:03:22,665 --> 00:03:24,566
الحالة التي يجب تداركها
84
00:03:24,634 --> 00:03:26,401
لدي بعض التجمع الصغير
85
00:03:26,469 --> 00:03:29,238
على قاربي في الخليج
مساء الغد
86
00:03:29,305 --> 00:03:33,242
هل ستكونين انت وصديقتك
بالجوار؟
87
00:03:34,477 --> 00:03:36,445
بالطبع
88
00:03:36,513 --> 00:03:38,912
اذا فهو موعد
89
00:03:38,980 --> 00:03:40,748
هل يبقي قاربه خارجا في الليل؟
90
00:03:40,815 --> 00:03:42,583
حلوتي, عندما يقول ميغل "قارب" فهو يشير
91
00:03:42,651 --> 00:03:46,287
إلى يخته ذا 80 قدما
وتجمعه الصغير
92
00:03:46,355 --> 00:03:48,756
مجرد المئات من
اصدقاءه المتأنقين
93
00:03:53,794 --> 00:03:56,095
مساء الخير, سيد بيلسون
كيف استطيع خدمتك؟
94
00:03:56,164 --> 00:03:58,231
لقد كنت اتمنى بان تاتي
اجمل وحدة
95
00:03:58,299 --> 00:03:59,566
لابد بانه يوم حظي
96
00:03:59,634 --> 00:04:02,569
هل انت دبلوماسي
او رجل لعوب, سيد بيلسون؟
97
00:04:02,637 --> 00:04:05,372
من فضلك عزيزتي
نادني هينري
98
00:04:05,439 --> 00:04:08,007
حسنا, الا اذا ناديتني انت كيت
99
00:04:09,376 --> 00:04:11,544
هل هذا طبيعي, كيت؟
100
00:04:11,611 --> 00:04:13,212
اقصد, الشعور كانك
101
00:04:13,280 --> 00:04:15,247
كانك بداخل غسالة؟
102
00:04:15,315 --> 00:04:17,650
انه طبيعي مثل الثلج في الكريسمس
103
00:04:17,717 --> 00:04:19,552
الهواء الذي نحلق من خلال
قام بتغيير اتجاهه وحسب
104
00:04:19,619 --> 00:04:21,387
هذا كل مافي الامر
105
00:04:23,356 --> 00:04:24,356
دعني احضر لك بعض الماء
106
00:04:24,424 --> 00:04:26,391
لا لا
مع كل هذه الاهتزازات؟
107
00:04:26,458 --> 00:04:29,828
تعلمين, ربما سأذهب
الى الحمام للمرة الثانية
108
00:04:29,896 --> 00:04:33,631
هل هذه هي اول رحلة لك, هينري؟
109
00:04:33,700 --> 00:04:38,436
نعم, هذه الرحلة استغرقت
اربعون سنة في تحضيرها
110
00:04:39,972 --> 00:04:44,374
قطع نقدية تم حفظها بداخل الكثير
من المدخرات في ذلك الوقت
111
00:04:44,442 --> 00:04:47,712
حسنا, بصفتي مسافرة مخضرمة هنا
دعني اعطيك علاجي المناسب
112
00:04:47,779 --> 00:04:49,046
من اجل الاضطرابات
113
00:04:49,114 --> 00:04:50,581
البقاء بالمنزل؟
114
00:04:50,648 --> 00:04:52,917
الإلهاء
115
00:04:52,984 --> 00:04:55,419
لقد كنت اعلم بان هذا يوم حظي
116
00:04:57,655 --> 00:04:59,155
هل لديك عشيق؟
117
00:04:59,223 --> 00:05:00,924
ليس بعد الآن
118
00:05:00,991 --> 00:05:02,358
119
00:05:02,426 --> 00:05:07,363
فتاة جميلة ذو شعر احمر
حطمت قلبي ايضا
120
00:05:07,431 --> 00:05:09,733
هينري
لم اكن انا من حطمها
121
00:05:09,800 --> 00:05:12,702
هذا يصعب تصديقه
122
00:05:12,770 --> 00:05:18,406
اظن بان الحزن هو الثمن
الذي ندفعه من اجل الحب
123
00:05:21,611 --> 00:05:26,048
اترى ذلك؟ محادثة سريعة
والاسوء اختفى
124
00:05:26,116 --> 00:05:29,551
حسنا, لكننا لانزال 30,000
قدما فوق الارض
125
00:05:29,619 --> 00:05:31,219
ما الذي جلبك الى هنا
126
00:05:31,287 --> 00:05:33,722
بعد اربعين سنة؟
127
00:05:33,789 --> 00:05:35,390
128
00:05:35,458 --> 00:05:36,725
هينري؟
129
00:05:36,792 --> 00:05:37,892
- هينري؟
130
00:05:37,960 --> 00:05:39,527
هينري مالمشكلة؟
131
00:05:39,595 --> 00:05:40,562
لايمكنني ان اتنفس
132
00:05:40,630 --> 00:05:44,399
هل حصل ذلك من قبل؟
133
00:05:44,467 --> 00:05:45,667
لا؟
ابدا
134
00:05:45,735 --> 00:05:47,067
هينري
135
00:05:47,135 --> 00:05:48,201
136
00:05:49,304 --> 00:05:52,072
الوقود على نورث 19
سيزن 48,000 باوندا
137
00:05:52,140 --> 00:05:53,674
لدي نوبة قلبية هنا
138
00:05:53,742 --> 00:05:55,576
تبدين جيدة اليّ
139
00:05:55,644 --> 00:05:57,578
ماجي تبحث عن طبيب
لكنه يحتاج الى مشفى
140
00:05:57,646 --> 00:05:59,723
حسنا, من الصعب ان نكون في ميامي
الاعصار للتو ضرب ساحل فلوريدا
141
00:05:59,724 --> 00:06:00,581
ابحث عن مكان ما!
142
00:06:00,649 --> 00:06:03,182
اذا لم نقم بالهبوط الآن
هذا الرجل سيموت
143
00:06:06,320 --> 00:06:10,721
ترجمة:
ŝαļệM ||
shgl2005@hotmail.com
144
00:06:16,614 --> 00:06:17,881
اين يكون اقرب مطار؟
145
00:06:17,948 --> 00:06:19,549
هل سنقوم حقا بهذا؟
146
00:06:19,617 --> 00:06:21,885
هو بحاجة إلى طبيب
ابلغ الملاح
147
00:06:21,952 --> 00:06:23,887
بوت برنس هي الاقرب
148
00:06:23,954 --> 00:06:26,088
جمهورية الدومينيكان اكثر صديقة لنا
149
00:06:26,156 --> 00:06:29,157
لا, المدرج لا يزال متمزقا من آخر اعصار
150
00:06:29,225 --> 00:06:30,292
هايتي مناسبة
151
00:06:30,359 --> 00:06:33,395
هل تدرك بان الفودو يعتبر علاج مناسب هناك
(نوع من اعمال السحر)
152
00:06:35,498 --> 00:06:37,733
برج بوت برنس
الطيار 203
153
00:06:41,704 --> 00:06:44,406
اتوقع بان عليك رفع رجله
154
00:06:44,473 --> 00:06:45,573
هذا من اجل آلام الظهر
155
00:06:45,641 --> 00:06:47,108
نحن نقدر قلقك
156
00:06:47,176 --> 00:06:48,743
لكننا بحاجة الى اخلاء المكان
157
00:06:48,811 --> 00:06:52,247
اذا سمحت من فضلك
العودة الى مقعدك؟
158
00:06:52,315 --> 00:06:54,316
لقد وجدت دليل خدمات الرحلة
159
00:06:54,383 --> 00:06:55,317
انها غير مفيدة
160
00:06:55,384 --> 00:06:57,152
"علاجه يكون بالراحة"
161
00:06:57,219 --> 00:06:58,519
"جعله مرتاحا
واذا كان يتنفس بصعوبة
162
00:06:58,587 --> 00:07:00,354
ادعمه ببعض الوسادات"
163
00:07:00,422 --> 00:07:02,923
هذا كل شيء؟ هل مايتوقعوه منا فعله؟
164
00:07:02,991 --> 00:07:05,459
اخبرتك, غير مفيد
165
00:07:05,526 --> 00:07:07,027
شكرا لك
166
00:07:07,095 --> 00:07:08,695
167
00:07:08,763 --> 00:07:11,031
ستكون على مايرام
هينري
168
00:07:11,099 --> 00:07:13,767
الكابتن في طريقة للحصول
على مزيد من المساعدة
169
00:07:16,103 --> 00:07:18,371
لماذا لايقومون بالاجابة؟
لابد بان نكون في مداهم الآن
170
00:07:18,439 --> 00:07:20,974
الطريق السليم يخبرك
بانك تقوم بعمل خاطئ
171
00:07:22,209 --> 00:07:25,378
برج بوت برنس
الطيار 203 على الطائرة بيونج آي 707
172
00:07:25,446 --> 00:07:27,280
طلب بعمل
هبوط غير مجدول
173
00:07:27,348 --> 00:07:28,281
من اجل حالة طبية طارئة
174
00:07:29,350 --> 00:07:31,050
175
00:07:31,118 --> 00:07:33,352
ماهذا؟
هل انت على الاشارة الصحيحة؟
176
00:07:33,419 --> 00:07:37,189
برج بوت برنس
الطيار 203, هل تسمعني؟
177
00:07:38,757 --> 00:07:40,725
178
00:07:40,793 --> 00:07:43,161
لماذا يتحدث بالفرنسية؟
179
00:07:50,469 --> 00:07:51,568
آنسة, هل لي بالمزيد؟
180
00:07:51,636 --> 00:07:54,205
لانقوم بتقديم المشروبات الآن, سيدي
181
00:07:54,272 --> 00:07:56,673
آسفة
كانت لدي بعض الامور البسيطة
182
00:07:56,741 --> 00:07:59,510
حسنا, علينا بان نهبط إلى بوت برنس
183
00:07:59,577 --> 00:08:01,645
لكنهم لايردون الا بالفرنسية فقط
184
00:08:01,713 --> 00:08:03,847
اليس على المتحكمين بالحركة الجوية
التحدث بالانجليزية؟
185
00:08:03,915 --> 00:08:05,148
نعم, هنا.. تكلمي إليهم
186
00:08:05,216 --> 00:08:06,249
اريدك بان تخبري برج بوت برنس
187
00:08:06,317 --> 00:08:08,184
بان لدينا مسافر مريض
على الطائرة وسيموت
188
00:08:08,252 --> 00:08:09,686
اذا لم نهبط به الى الارض
189
00:08:09,754 --> 00:08:11,321
190
00:08:11,389 --> 00:08:14,057
هل تدع مضيفة تتحدث الى برج التحكم؟
191
00:08:14,125 --> 00:08:15,358
هل تتكلم بالفرنسية؟
192
00:08:15,426 --> 00:08:17,193
193
00:08:17,261 --> 00:08:18,194
ما الذي تبحث عنه؟
194
00:08:18,262 --> 00:08:19,496
الخطة ب
195
00:08:19,564 --> 00:08:21,697
الهايتيين طردو الجيش الامريكي في جولاي
196
00:08:21,765 --> 00:08:23,165
لقد وضعت عيني على هذا المسكين
197
00:08:23,233 --> 00:08:24,567
لايملك حتى وقت من اجل الخطة أ
198
00:08:24,635 --> 00:08:26,168
199
00:08:26,236 --> 00:08:27,503
200
00:08:27,571 --> 00:08:29,872
201
00:08:29,940 --> 00:08:31,440
202
00:08:31,508 --> 00:08:33,342
ما الامر؟
203
00:08:33,410 --> 00:08:35,210
المطار مغلق
204
00:08:35,278 --> 00:08:36,711
لايوجد هناك اي شخص على
البرج بامكانه مساعدتك
205
00:08:36,779 --> 00:08:38,112
لانحتاج لاي احد
206
00:08:38,180 --> 00:08:39,280
لاوجود لمتحكم بالحركة الجوية؟
207
00:08:39,348 --> 00:08:40,849
الا يتوجب علينا بإلغاء هذا الهبوط؟
208
00:08:40,917 --> 00:08:42,216
اخبريهم باننا سنبدأ بالهبوط
209
00:08:42,284 --> 00:08:44,518
نطلب رؤية مناسبة فقط
على المدرج العاشر
210
00:08:45,655 --> 00:08:46,855
211
00:08:46,923 --> 00:08:48,122
ستقوم بها بشكل مرئي؟
212
00:08:48,190 --> 00:08:50,224
اذا لاتستطيع التعامل بها, اخبرني الآن
213
00:08:50,292 --> 00:08:52,427
باستطاعة تشك القيام بها
اليس كذلك؟
214
00:08:57,231 --> 00:08:59,833
سيداتي سادتي
نظرا للحالة الطبية الطارئة
215
00:08:59,901 --> 00:09:01,001
سنقوم بعمل هبوط اضطراري
216
00:09:01,069 --> 00:09:02,302
في بوت برنس, هايتي
217
00:09:02,370 --> 00:09:04,438
ونتوقع بان تكون وقفة قصيرة وحسب
218
00:09:04,505 --> 00:09:06,139
وسنعود في طريقنا
الى كراكاس
219
00:09:06,207 --> 00:09:08,308
طاقم الكبتن, الرجاء التجهز
للهبوط
220
00:09:11,745 --> 00:09:14,513
آسفة, علي أن اقوم بارجاع ذلك
221
00:09:14,582 --> 00:09:16,182
متى تتوقعين باننا سنصل إلى كراكاس؟
222
00:09:16,249 --> 00:09:18,818
لدي عائلة ستقابلني على المطار
223
00:09:18,886 --> 00:09:23,355
الجميع, من فضلكم اربطوا الاحزمة
اخبروني ما اذا احتجتم الى المساعدة
224
00:09:23,423 --> 00:09:25,023
انا اسفه
225
00:09:29,896 --> 00:09:33,164
حسنا
الهبوط إلى 3,000 قدم
226
00:09:34,266 --> 00:09:35,734
لازال الجو معتم كليا
227
00:09:35,802 --> 00:09:37,703
دعنا نتقدم ونشعل الاضواء
228
00:09:39,505 --> 00:09:41,038
الامر اصبح يشبه الهبوط
في الثقب الاسود
229
00:09:41,106 --> 00:09:42,039
لاتزال لاتساعد, تشك
230
00:09:42,107 --> 00:09:43,373
نحتاج الى اضاءة المدرج
231
00:09:43,441 --> 00:09:44,441
لم تاتي الاضواء بعد؟
232
00:09:44,442 --> 00:09:45,943
لا
766
00:09:46,610 --> 00:09:48,300
بورت برنس, اين هيا اضواء مدرجكم
233
00:09:48,614 --> 00:09:50,214
الاجنحة الى درجة 30
234
00:09:50,281 --> 00:09:51,616
الاطارات بالاسفل
قبل الهبوط للتأكد
235
00:09:51,683 --> 00:09:53,951
الاجنحة على 30
والاطارات بالاسفل
236
00:09:54,019 --> 00:09:56,920
في هايتي, ربما كانوا يقصدون
بالبحث عن شعلة نارية
237
00:09:56,988 --> 00:09:59,623
انهم يعملون عليها
238
00:09:59,690 --> 00:10:01,124
هل كل شخص مربوط
جيدا بالداخل هناك؟
239
00:10:01,191 --> 00:10:02,859
كيت تقوم بالامساك به
تمسك
240
00:10:02,927 --> 00:10:05,194
241
00:10:07,031 --> 00:10:09,332
الهبوط الى 1,000 قدم
242
00:10:09,399 --> 00:10:11,300
الهبوط الى 1,000 قدم
243
00:10:11,368 --> 00:10:12,502
كوليت, اخبريهم باننا نهبط الآن
244
00:10:12,569 --> 00:10:13,502
اذا كانوا لايردونني ان اصدم بالبرج
245
00:10:13,569 --> 00:10:15,070
فليقوموا بتشغيل الاضواء
246
00:10:15,138 --> 00:10:16,872
247
00:10:16,940 --> 00:10:17,873
ربما بامكاننا اخذ لفة
248
00:10:17,941 --> 00:10:18,907
سنخسر على الاقل 20 دقيقة
249
00:10:18,975 --> 00:10:20,175
كابتن, انت خارج الحدود
250
00:10:20,243 --> 00:10:22,945
الهبوط إلى 500 قدم
251
00:10:28,384 --> 00:10:29,416
ابق معي, هينري
252
00:10:29,484 --> 00:10:30,518
بامكانك القيام به
253
00:10:30,585 --> 00:10:32,120
لقد اقتربنا
254
00:10:32,187 --> 00:10:33,354
مئتي قدم
255
00:10:33,421 --> 00:10:35,422
هل هذا هو المدرج؟
760
00:10:35,422 --> 00:10:36,500
الاضواء, الاضواء الآن
256
00:10:37,893 --> 00:10:39,727
اوه اللعنة عليه
لقد خدعنا
257
00:10:39,795 --> 00:10:40,862
نحن نهبط بسرعة كبيرة
258
00:10:40,929 --> 00:10:42,396
المدرج قابل للرؤية, الاجنحة بالكامل
259
00:10:42,464 --> 00:10:44,032
- اكد, المدرج قابل للرؤية
- جميع الاجنحة
260
00:10:48,469 --> 00:10:50,070
الطائرة على 40 قدما
261
00:10:54,275 --> 00:10:55,408
عشرون قدما
262
00:10:55,476 --> 00:10:57,177
عشرة
263
00:11:29,341 --> 00:11:30,274
حسنا
264
00:11:30,342 --> 00:11:31,943
265
00:12:00,991 --> 00:12:03,325
لقد شاهدت اصدقاء
ودودين اكثر من اولئك
266
00:12:03,393 --> 00:12:05,862
ماذا اذا ارادوا الركوب في الطائرة؟
267
00:12:07,731 --> 00:12:09,832
اذا سأخذ الرجل الذي على اليمين
268
00:12:16,505 --> 00:12:18,674
هل تريد بعض الماء
هينري؟
269
00:12:18,741 --> 00:12:20,508
هينري؟ ماء؟
270
00:12:20,577 --> 00:12:22,243
لا
271
00:12:25,381 --> 00:12:28,015
لايوجد هناك شيء لرؤيته
ارتاحوا وحسب
272
00:12:28,084 --> 00:12:30,618
سنقوم بالاقلاع قريبا
273
00:12:39,027 --> 00:12:40,527
اين هو الطبيب؟
274
00:12:40,596 --> 00:12:43,030
275
00:12:43,098 --> 00:12:45,132
276
00:12:45,200 --> 00:12:47,034
مالذي يقوله؟
277
00:12:47,102 --> 00:12:49,036
لايوجد هناك اي هاتف او طبيب
278
00:12:49,104 --> 00:12:51,706
279
00:12:51,773 --> 00:12:54,741
280
00:12:54,809 --> 00:12:56,676
281
00:12:56,744 --> 00:12:57,944
282
00:12:58,012 --> 00:12:59,879
هناك قرية ليست بعيدة جدا بها طبيب
283
00:12:59,947 --> 00:13:01,047
بامكاننا جلب السيد بيلسون هناك
284
00:13:01,115 --> 00:13:02,983
لا اظنه قادرا للرحيل
285
00:13:03,050 --> 00:13:04,985
علينا ان نقوم بجلب الطبيب اليه
ساذهب انا
286
00:13:05,052 --> 00:13:07,286
لا لا يمكن للكابتن فعل ذلك
عليك بان تبقى مع طائرتك
287
00:13:07,354 --> 00:13:08,822
288
00:13:08,889 --> 00:13:12,825
لا جييب, قتل
289
00:13:15,028 --> 00:13:17,730
حسنا, اعطني كل ماتملكه من مال
290
00:13:19,899 --> 00:13:22,501
هل قال للتو قتل؟
291
00:13:22,568 --> 00:13:24,937
واحد منا عليه ان يذهب
292
00:13:25,005 --> 00:13:27,505
انا من سأقوم بذلك
ربما كان الطبيب يتحدث الفرنسية
293
00:13:27,572 --> 00:13:29,907
سأحتاج الى الاتجاهات
294
00:13:35,413 --> 00:13:36,580
لا لا لا
295
00:13:36,649 --> 00:13:38,282
كوليت, لايتوجب عليك فعل هذا
296
00:13:38,350 --> 00:13:42,020
هذا سبب هبوطنا اليس كذلك؟
بسرعة
297
00:13:42,087 --> 00:13:43,586
حسنا, تيد.. انت ستقود
298
00:13:43,655 --> 00:13:45,956
هل هذا ما انت قلق بشأنه, قيادتي؟
299
00:13:46,024 --> 00:13:47,858
لقد سبق له وان قاد في هايتي
300
00:13:47,925 --> 00:13:50,661
كنت سائقا, وفي تاكسي
301
00:13:50,728 --> 00:13:53,864
تيد, لا تتوقف عن القيادة لأي سبب
302
00:13:53,931 --> 00:13:57,467
تبدو نصيحة, كابتن
303
00:14:24,060 --> 00:14:27,461
لكن كنت احب القدوم الى هايتي
احب بحيرة سومطرة
304
00:14:27,529 --> 00:14:29,931
مشاهدة طيور النحام
ورؤية الرجال ياكلون التماسيح
305
00:14:29,999 --> 00:14:31,665
لكن اخبرك اذا وضعتي رجلا
مخبول تحت المسؤولية هنا
306
00:14:31,733 --> 00:14:33,500
فستتحول الدولة كلها
الى الارض المجنونة
307
00:14:33,568 --> 00:14:35,335
بدلا من رحيل
الجيش الامريكي
308
00:14:35,403 --> 00:14:38,005
كان عليهم سحق بابا دوك
ورجاله المضحكين
309
00:14:38,073 --> 00:14:39,339
واخذ المنطقة
310
00:14:39,407 --> 00:14:41,008
الدولة كلها ستكون افضل من دونهم
311
00:14:41,076 --> 00:14:42,843
كنا سنطعم طيوم الحنام الآن
312
00:14:42,911 --> 00:14:44,178
ربما يبدوا هذا بعض الشيء
313
00:14:44,245 --> 00:14:46,180
مشابه للاستعمار في فرنسا صحيح؟
314
00:14:46,247 --> 00:14:48,681
هل انا محق؟
315
00:14:48,749 --> 00:14:50,850
هل تتحدث كثيرا دائما؟
316
00:14:50,918 --> 00:14:53,786
نعم, عندما اكون متوترا
قليلا
317
00:14:53,854 --> 00:14:56,189
هل دائما تتحدث قليلا بهذا الشكل؟
318
00:14:56,256 --> 00:14:57,323
ماهذا؟
319
00:14:57,390 --> 00:14:58,324
ماذا؟
320
00:14:58,391 --> 00:14:59,625
يبدو مألوفا
321
00:14:59,693 --> 00:15:00,827
اعصار للتو ضرب بالمنطقة
322
00:15:00,894 --> 00:15:02,861
انا متاكد بان هناك الكثير من شجرة واحدة
323
00:15:02,929 --> 00:15:04,295
لا, نحن ندور في دائرة
324
00:15:04,363 --> 00:15:07,799
ليس طبقا لما يقوله نجم القطب
الشمالي والذي يكون الآن خلفنا
325
00:15:07,867 --> 00:15:09,534
لقد كنت ملاح سابقا
هل تعلمين؟
326
00:15:12,438 --> 00:15:14,439
طيور الحنام تعض, انهم كذلك
327
00:15:14,506 --> 00:15:16,374
اقصد اشكالهم جميلة حقا
328
00:15:16,442 --> 00:15:18,143
مع الالوان البنكية وذلك الهدوء
329
00:15:18,211 --> 00:15:19,810
لكنهم يعضون
بلمح البصر
330
00:15:19,878 --> 00:15:21,213
اتعلم, كما كنت طفلة
عندما يكون هناك خطر
331
00:15:21,213 --> 00:15:24,615
لقد علمت بالا اتحدث
ولا اصنع اي صوت
332
00:15:24,682 --> 00:15:26,617
حقا؟ لماذا؟
333
00:15:26,684 --> 00:15:27,618
تيد...
334
00:15:27,685 --> 00:15:29,553
335
00:15:34,059 --> 00:15:36,425
هل هم ميتين؟
336
00:15:36,493 --> 00:15:41,030
ليس بيدنا فعل اي شيء من اجلهم
لنواصل المسيرة وحسب
337
00:15:45,136 --> 00:15:46,136
انتظر!
338
00:15:51,203 --> 00:15:53,772
نحن من امريكا, هل انت بخير؟
761
00:15:53,772 --> 00:15:55,610
لا, لا أحد بخير هنا
762
00:15:56,610 --> 00:15:58,300
هل تعلمين اين يمكننا
ان نعثر على الطبيب؟
339
00:16:02,185 --> 00:16:05,287
ما الذي قالته
ولماذا تركب معنا؟
340
00:16:05,354 --> 00:16:09,290
سوف ترينا الطريق
341
00:16:20,035 --> 00:16:21,903
لوسيل بول؟
(ممثلة كوميدية شهيرة صاحبة استوديو بارمونت)
342
00:16:21,970 --> 00:16:23,069
343
00:16:23,137 --> 00:16:26,006
لقد توقعت بانك ستقول ريتا هيوارث
(ممثلة اشتهرت بالاغراء)
344
00:16:26,073 --> 00:16:27,808
يعجبني المرح
345
00:16:29,043 --> 00:16:30,844
لكن مع ارجل جميلة
346
00:16:30,912 --> 00:16:33,479
متاكدة من انك اتخذت خياراتك
347
00:16:33,547 --> 00:16:36,649
لكن دائما ماتكون هناك واحدة فقط, اليس كذلك؟
348
00:16:36,717 --> 00:16:39,919
واحدة تسمح لها بالدخول
بكامل الطرق وتنتهي بتحطيم قلبك
349
00:16:39,986 --> 00:16:41,887
لكنها لم تكن تقصد ذلك
350
00:16:43,223 --> 00:16:45,490
لقد حاربت بثبات
351
00:16:45,558 --> 00:16:48,160
لكن السرطان فاز
352
00:16:48,228 --> 00:16:50,329
وبعدها رحلت
353
00:16:50,396 --> 00:16:53,199
بلانكا... حبيبتي الحمراء
354
00:16:53,266 --> 00:16:55,800
ذات الشعر الاحمر التي
حطمت قلبك كانت زوجتك؟
355
00:16:55,868 --> 00:16:59,003
متزوج منذ 40 سنة
356
00:16:59,071 --> 00:17:02,440
وذاهب الى فينزويلا
للاحتفال
357
00:17:02,507 --> 00:17:04,542
بالمكان التي ولدت فيه
358
00:17:06,678 --> 00:17:10,781
لقد كنا دائما ننوي الذهاب
سوية في يوما ما
359
00:17:10,849 --> 00:17:13,783
لكن كما تعلمين, الامور...
360
00:17:13,852 --> 00:17:16,053
الامور
361
00:17:16,120 --> 00:17:17,654
بلانكا؟
362
00:17:17,722 --> 00:17:19,289
اجل
363
00:17:19,357 --> 00:17:22,192
اسم مضحك لصاحبة شعر احمر اليس كذلك؟
364
00:17:22,260 --> 00:17:24,194
انه جميل
365
00:17:24,262 --> 00:17:26,029
366
00:17:26,097 --> 00:17:27,864
لم تكن جميلة وحسب من الخارج
367
00:17:27,931 --> 00:17:31,800
كانت تهتم وتعتني بالناس
368
00:17:31,869 --> 00:17:34,837
دائما ماتحب التتطوع كثيرا كما اظن
369
00:17:34,905 --> 00:17:37,907
لكنني اردتها معي وحسب
اتعلمين؟ الانانية
370
00:17:37,975 --> 00:17:38,908
371
00:17:38,976 --> 00:17:40,776
جدا اناني
372
00:17:40,844 --> 00:17:44,546
وساقوم بتعويض ذلك حالما ارجع...
373
00:17:44,614 --> 00:17:49,084
محاولا بان اصبح مثلها اكثر
374
00:17:49,151 --> 00:17:52,921
ترك بعض...
الأثر
375
00:17:52,989 --> 00:17:57,493
لقد كنت دائما احاول بان اترك اثر لنفسي
376
00:17:58,461 --> 00:18:00,227
ابقي كذلك
377
00:18:06,435 --> 00:18:10,070
انها تقول بان القتل كان
مستمر منذ اسبوع
378
00:18:10,138 --> 00:18:12,940
والشرطة السرية تشك في
كل شخص بانه متمرد
379
00:18:13,008 --> 00:18:14,375
والمتمردين ايضا يشكون في كل شخص
380
00:18:14,443 --> 00:18:15,909
بانه يعمل من اجل الديكتاتوري بابا دوك
381
00:18:15,976 --> 00:18:18,244
وهانحن هنا, اثنين من الاجانب
في سيارة حكومية
382
00:18:18,312 --> 00:18:20,346
ربما سيكونوا مشغولين جدا
في قتل بعضهم البعض
383
00:18:20,415 --> 00:18:21,548
من ان ينزعجوا بنا
384
00:18:21,616 --> 00:18:23,583
ماذا عن طائرتنا المحملة بالمسافرين؟
385
00:18:28,055 --> 00:18:30,089
طبيب؟
386
00:18:33,660 --> 00:18:36,529
هل يبدو علي بانني استطيع
الذهاب لأي مكان؟
387
00:18:36,596 --> 00:18:39,097
انها مجرد بضعة اميال
وسنقوم بارجاعك هنا
388
00:18:39,165 --> 00:18:41,567
وكم عدد من سيموت قبل ان ارجع هنا؟
389
00:18:41,635 --> 00:18:43,687
لدينا المال في طائرتنا
390
00:18:43,688 --> 00:18:45,738
كافي للحفاظ على المزيد من الارواح
391
00:18:47,307 --> 00:18:49,100
وما الذي يجعل من مسافرك
392
00:18:49,101 --> 00:18:51,609
اهم من هولاء الناس؟
755
00:18:57,610 --> 00:19:01,300
اعطنا التعلميات, ما الذي ستفعله
لإبعاد النوبة القلبية من الرجل؟
756
00:19:02,610 --> 00:19:04,300
هذا لايكون مريضي الوحيد وحسب
757
00:19:04,610 --> 00:19:08,300
اذا شاهدني شخص ما هنا اساعد
الامريكان فسوف اقتل مع عائلتي
758
00:19:08,610 --> 00:19:12,300
لكن لديك ضمير, اذا لما تساعدنا
فسيبقى هذا في عقلك دائما
759
00:19:15,610 --> 00:19:16,300
ارجوك
759
00:19:29,610 --> 00:19:32,300
مع ان هذا قد يعرضني للقتل
393
00:19:34,418 --> 00:19:36,318
نيتروغليسرين
394
00:19:36,386 --> 00:19:40,356
ضعوه اسفل لسانه, وبامكانه في
بعض الاوقات ان يوقف النوبة
395
00:19:40,423 --> 00:19:42,424
الآن اذهبوا قبل
ان يراكم اي احد هنا
396
00:19:42,492 --> 00:19:44,994
ميرسي
397
00:19:50,266 --> 00:19:52,800
لا لا لا القيادة انتهت
اخبريها بان تخرج
398
00:19:52,868 --> 00:19:53,801
لا, لا استطيع
399
00:19:53,869 --> 00:19:54,969
لماذا؟
400
00:19:55,037 --> 00:19:56,271
لقد اخبرتها مسبقا بانها
تستطيع القدوم معنا
401
00:19:56,271 --> 00:19:59,707
لا ابدا, الا اذا كانت تملك شهادة طبية
402
00:19:59,774 --> 00:20:01,642
عائلتها بالكامل ذبحوا
403
00:20:02,911 --> 00:20:04,778
تيد!
404
00:20:04,846 --> 00:20:06,847
تلك الطلقات قادمة من جهة الشمال
405
00:20:06,915 --> 00:20:08,148
- لكن علينا بان نذهب شمالا
- انخفضي
406
00:20:08,216 --> 00:20:10,450
لاترتفعي مهما كان الامر
وانت ايضا
407
00:20:10,518 --> 00:20:13,453
ربما يجب علينا القيادة
مباشرة من خلال وسطهم
408
00:20:16,590 --> 00:20:18,425
409
00:20:27,167 --> 00:20:30,869
هل تعد
لماذا تقوم بالعد؟
410
00:20:35,175 --> 00:20:38,310
المدرج...
هل هو قصير جدا؟
411
00:20:38,378 --> 00:20:40,946
فنبقي هذا هنا
412
00:20:41,014 --> 00:20:42,714
كيف يكون قصير جداً؟
413
00:20:42,782 --> 00:20:45,584
بآن آم كانت دائما ماتهبط هنا في كل وقت
414
00:20:52,692 --> 00:20:55,928
الاعصار ترك بعض العقبات
415
00:20:55,995 --> 00:20:58,395
إلى اي حد ترك؟
416
00:20:58,463 --> 00:21:00,898
كثيرا جدا من اجل حمولة بيونج 707
417
00:21:02,200 --> 00:21:04,635
اذا فلن نتمكن من الاقلاع؟
418
00:21:26,315 --> 00:21:28,849
ربما سيكون الفرسان في طريقهم
419
00:21:31,085 --> 00:21:33,253
اذا كانوا هم الفرسان
فسنكون نحن الهنود
420
00:21:35,690 --> 00:21:37,558
مامقدار قصره؟
421
00:21:37,626 --> 00:21:40,294
حوالي 500 قدم
خجلة من الاقلاع
422
00:21:40,361 --> 00:21:42,629
اذا فنحن محبوسين ارضا
423
00:21:42,696 --> 00:21:44,664
هل تظن "ارضا" خيار
قابل للحياة؟
424
00:21:44,732 --> 00:21:46,966
طبقا لما يقوله الدليل
فهو الخيار الوحيد
425
00:21:47,034 --> 00:21:50,603
تلك الادلة كتبت بواسطة مهندسين
وليست من قبل طيارين
426
00:21:50,671 --> 00:21:53,272
تلك الطيرات ستفعل اكثر مما
يقولوا بانها ستتمكن منه
427
00:21:53,340 --> 00:21:55,041
لقد بنيت في اوراق لسبب
428
00:21:55,108 --> 00:21:57,477
حسنا, لكننا لانتحمل هذا السبب
429
00:21:59,078 --> 00:22:00,312
ماهي درجة الحرارة بالخارج؟
430
00:22:00,379 --> 00:22:02,247
ثمان وسبعون درجة
431
00:22:06,152 --> 00:22:07,653
يبدو بانني ساحب المناطق الاستوائية
432
00:22:07,720 --> 00:22:09,521
لكن سرعة الرياح هي 12 عقدة
على ذيل الطائرة
433
00:22:09,589 --> 00:22:11,857
مما ستلغي فائدة درجة الحرارة تلك
434
00:22:11,925 --> 00:22:14,559
لقد ذكرت بانني الطيار هنا, صحيح؟
435
00:22:14,626 --> 00:22:16,527
المخزون الحالي من الوقود والحمولة
436
00:22:16,595 --> 00:22:19,864
تزن باكثر من 237,000 باوند
437
00:22:22,935 --> 00:22:26,036
يجب علينا تخفيف بعض الاوزان
438
00:22:26,104 --> 00:22:31,307
ابدائي من المقعد آي6 ...
يزن 185, 140, 133
439
00:22:31,375 --> 00:22:32,342
لماذا تسألينا عن اوزاننا؟
440
00:22:32,409 --> 00:22:33,944
الطائرة ثقيلة جدا من اجل الاقلاع
441
00:22:34,011 --> 00:22:35,879
للتو شاهدة الطيار يقيس المدرج
442
00:22:35,947 --> 00:22:36,947
والان هم قلقون حول الاوزان؟
443
00:22:37,014 --> 00:22:38,982
منذ متى وانت تسافر على بيونج 707؟
444
00:22:39,049 --> 00:22:40,584
منذ متى كان طياركم كابتن؟
445
00:22:40,651 --> 00:22:42,586
يبدو عليه بانه للتو دخل في الخدمة
446
00:22:42,653 --> 00:22:44,087
يبدو صغيرا جدا
447
00:22:44,154 --> 00:22:46,789
اصغر كابتن في
بآن آم
448
00:22:46,857 --> 00:22:49,224
نعم, هو كذلك
449
00:22:49,292 --> 00:22:51,527
فالتسألوا انفسكم اذا
لماذا ستفضل بآن آم
450
00:22:51,528 --> 00:22:54,463
افضل خطوط للطيران على وجه العالم
بالسماح بشخص صغير
451
00:22:54,531 --> 00:22:55,998
حسنا مما اراه هنا
كل ما استطيع افتراضه
452
00:22:56,065 --> 00:22:58,467
بسبب انه يبدو انيقا على الزي الرسمي
453
00:23:11,981 --> 00:23:14,148
هل بامكاننا مساعدتك؟
454
00:23:14,216 --> 00:23:16,618
455
00:23:16,685 --> 00:23:19,285
456
00:23:19,353 --> 00:23:20,621
457
00:23:20,688 --> 00:23:22,956
انهم جائعون وحسب
يريدون بعض الطعام
458
00:23:37,638 --> 00:23:42,274
ما الذي وصفه همينغوي حول الخوف, سيد اورتز؟
(كاتب وروائي امريكي)
459
00:23:42,342 --> 00:23:44,777
هل كانت؟
"النعمة تحت الضغط"
460
00:23:44,845 --> 00:23:48,514
اوه لا آسفة
ذلك كان وصفه للشجاعة
461
00:23:48,582 --> 00:23:52,384
اذا بينما تقوم هي بالاهتمام
بالرجال الذي يحملون الاسلحة
462
00:23:52,452 --> 00:23:55,754
لما لاتقوم بالجلوس...
463
00:23:55,821 --> 00:23:59,824
وسأصنع لك كوب رائع من الشاي
464
00:24:02,929 --> 00:24:06,665
- اين هم؟
- لا اعلم
465
00:24:08,900 --> 00:24:11,702
هينري؟ هل انت مستيقظ؟
466
00:24:15,807 --> 00:24:18,008
467
00:24:18,077 --> 00:24:21,546
مازلت هنا
468
00:24:21,613 --> 00:24:23,213
ماذا...
469
00:24:23,281 --> 00:24:26,450
من اي مكان في فينزويلا تكون بلانكا؟
470
00:24:26,517 --> 00:24:27,884
471
00:24:27,952 --> 00:24:29,519
قرية تشوا
472
00:24:30,588 --> 00:24:32,655
صغيرة جدا
473
00:24:32,723 --> 00:24:35,492
محاطة بالماء
474
00:24:35,560 --> 00:24:41,597
كانت تقول بان كل شخص هناك يريد اطعامك
475
00:24:41,664 --> 00:24:45,068
لقد كنت في فينزويلا
عدة مرات, لكن لم اكن هناك
476
00:24:45,068 --> 00:24:47,903
سأحب بان اراها معك, هينري
477
00:24:47,971 --> 00:24:50,139
اذا ربما يتوجب عليك حملي
478
00:24:50,207 --> 00:24:52,808
لا عليك, سوف نحتفل سوية بذكرى زواجك
479
00:24:52,875 --> 00:24:55,977
وسنرقص على الجوربو
480
00:24:58,814 --> 00:25:01,316
انت..
481
00:25:01,383 --> 00:25:07,088
انت محظوظة جدا لذهابك لاماكن عديدة
482
00:25:08,857 --> 00:25:11,691
خمس وثلاثون دولة
ولازال العد مستمر
483
00:25:13,928 --> 00:25:15,795
افضل جزء من وضيفتي
484
00:25:18,799 --> 00:25:21,368
اين كان المكان المفضل لك؟
485
00:25:25,106 --> 00:25:27,240
كرواتيا
486
00:25:28,308 --> 00:25:30,343
487
00:25:30,410 --> 00:25:32,678
يوغوسلافيا
488
00:25:34,381 --> 00:25:36,949
لقد كانت من المفترض بان
تكون محطة قصيرة وحسب
489
00:25:37,017 --> 00:25:40,119
لقد كانت جزء من وضيفتي, لم اكن اريد
حتى الذهاب الى هناك لكن..
490
00:25:40,187 --> 00:25:43,321
من اللحظة التي وصلت لها...
491
00:25:43,389 --> 00:25:45,723
لقد شعرت كانني في وطني
492
00:25:45,791 --> 00:25:47,959
هل كانت...
493
00:25:48,027 --> 00:25:50,094
هل كانت جميلة؟
494
00:25:51,464 --> 00:25:56,568
لقد كانت في منتهى الجمال
صلبة لكن ليست قاسية
495
00:25:56,636 --> 00:26:00,771
قوية, آمنة...
496
00:26:00,838 --> 00:26:05,142
مع كل هذا الجانب الرومنسي
الذي فاجئني...
497
00:26:05,210 --> 00:26:08,979
دمرني
498
00:26:09,047 --> 00:26:11,482
من كان هو؟
499
00:26:14,519 --> 00:26:17,387
لقد كان حبيبي الاحمر
500
00:26:26,029 --> 00:26:27,564
هينري؟
501
00:26:28,999 --> 00:26:30,500
هينري؟
502
00:26:33,369 --> 00:26:34,836
هينري؟
503
00:26:59,248 --> 00:27:00,316
ابقي هنا
504
00:27:00,896 --> 00:27:02,363
اين هو الطبيب؟
505
00:27:02,431 --> 00:27:03,531
انت تنظرين اليه
506
00:27:03,599 --> 00:27:05,398
- لم يأتي؟
- لقد ارسل الدواء
507
00:27:35,696 --> 00:27:37,162
دين
508
00:27:37,230 --> 00:27:39,231
لا, بالطبع لا
509
00:27:39,299 --> 00:27:42,268
دين, لايمكننا تركها هنا
510
00:27:42,335 --> 00:27:44,536
بالكاد هربت من اجل حياتها
511
00:27:44,604 --> 00:27:46,805
وانا متعاطف مع ذلك
كوليت
512
00:27:46,873 --> 00:27:48,407
لكن اخذها ليس خيارا
513
00:27:48,475 --> 00:27:51,343
هل تسمع إلي؟
ربما ستقتل
514
00:27:51,411 --> 00:27:52,810
نعم, مع آلاف غيرها من القروين
515
00:27:52,878 --> 00:27:54,879
فالنذهب اذا خارجا في جولة حولهم...
516
00:27:54,946 --> 00:27:57,482
وسنغلق الابواب وننتظر
شخص ما لأخذنا كرهائن
517
00:27:57,549 --> 00:27:59,249
انا لا اطلب ذلك من
اجل آلاف من القروين
518
00:27:59,317 --> 00:28:02,185
انا اطلب من اجل
فتاة واحدة
519
00:28:02,253 --> 00:28:05,155
وانا اطلب منك بان تضعي نفسك في مكاني
520
00:28:05,222 --> 00:28:07,524
للتو هبطت بطائرة مليئة بالمسافرين
521
00:28:07,592 --> 00:28:10,394
والذين اتحمل مسؤوليتهم
في هذا المدرج القصير جدا
522
00:28:10,461 --> 00:28:12,362
وفي دولة
قريبة من الانفجار
523
00:28:13,598 --> 00:28:15,531
وبيني وبينك؟
524
00:28:15,599 --> 00:28:17,032
الوسيلة الوحيدة لنتمكن من الاقلاع
525
00:28:17,100 --> 00:28:18,668
هي بتخفيف بضع آلاف من الباوندات
526
00:28:18,735 --> 00:28:20,235
ولاتزال هناك مسافرة على الطائرة
527
00:28:20,304 --> 00:28:23,038
والتي حصلت على حارس ملائكي
يشعر بانه يقوم بعمل الخير هنا
528
00:28:23,106 --> 00:28:25,207
انها لاتزن الكثير
529
00:28:25,275 --> 00:28:26,442
تبا, كوليت
530
00:28:26,510 --> 00:28:29,345
انا لا املك الوقت
او المكان او الغنى
531
00:28:29,413 --> 00:28:31,379
لأقوم باخذ شاردة الآن
532
00:28:31,447 --> 00:28:32,747
"شاردة"
533
00:28:32,815 --> 00:28:34,516
هل هذه نظرتك للأيتام؟
534
00:28:34,583 --> 00:28:37,419
اوه لاتقومي بذلك
لاتجعلي الامر يدور حولك
535
00:28:37,486 --> 00:28:40,588
ماهي...
كم عمرها؟ 17؟
536
00:28:40,656 --> 00:28:43,024
لم اكن ادرك بان هناك تاريخ للصلاحية
537
00:28:43,091 --> 00:28:44,459
حتى وان اخذناها
538
00:28:44,527 --> 00:28:47,194
إدارة الهجرة ستقوم فورا بطردها الى هنا
539
00:28:47,261 --> 00:28:49,296
علينا بأن نحاول
540
00:28:50,532 --> 00:28:53,233
بآن آم...
لديها مبادئ صارمة
541
00:28:53,301 --> 00:28:56,704
ضد احضار
المسافرين خلسة
542
00:28:56,771 --> 00:28:59,606
وانا الكابتن هنا على هذه الطائرة
543
00:29:01,776 --> 00:29:03,409
انا مؤمنة بك
544
00:29:03,477 --> 00:29:07,113
انا مؤمنة بان هذه الطائرة ستقلع
545
00:29:07,181 --> 00:29:10,650
وانا مؤمنة بانه حالما نكون
على الجو بأمان
546
00:29:10,718 --> 00:29:15,488
سوف تأسف على تركك
لتلك الفتاة خلفنا
547
00:29:19,525 --> 00:29:22,361
لقد هبطت هنا من اجل لاشيء
548
00:29:22,428 --> 00:29:25,797
وضعت كل ارواح الناس تلك
في خطر من اجل رجل ميت
549
00:29:28,101 --> 00:29:31,837
لقد هبطت هنا من اجل انقاذ حياة
550
00:29:33,139 --> 00:29:35,340
ولازالت هناك امكانية لذلك
551
00:29:37,609 --> 00:29:39,911
انها تقف هناك بالضبط
552
00:29:57,746 --> 00:30:00,580
- الرجل مات
- لماذا لانزال هنا؟
553
00:30:00,648 --> 00:30:02,716
سوف نرحل قريبا جدا
554
00:30:02,784 --> 00:30:05,719
مالذي نفعله الآن؟
لاجئون؟
555
00:30:05,787 --> 00:30:08,255
انها لاتنتمي الى هذه الطائرة
556
00:30:11,691 --> 00:30:13,926
لقد شاهدت ماهو اسوء
557
00:30:15,229 --> 00:30:17,663
هل هي قادمة معنا؟
558
00:30:17,731 --> 00:30:20,599
لقد فقدت كامل عائلتها
559
00:30:20,667 --> 00:30:23,402
لاشيء بقي من اجلها هنا
763
00:30:24,610 --> 00:30:27,300
هاؤلاء الناس خائفون
انهم لايعلمون ماذا يقولون
764
00:30:27,610 --> 00:30:29,300
انا لا اهتم
560
00:30:29,475 --> 00:30:33,245
خذي, ربما تحتاجين لهذه
الجو سيبرد حينما نحلق
765
00:30:34,610 --> 00:30:38,300
هل سأشعر بالهواء حينما نحلق بالسماء
561
00:30:42,695 --> 00:30:43,815
ما مشكلة هذا الرجل؟
562
00:30:43,822 --> 00:30:46,791
انت لاتفترض بانه يوصل
اخبار جيد, اليس كذلك؟
563
00:30:46,858 --> 00:30:48,625
رجل الفكاهة هذا قادم؟
564
00:30:51,596 --> 00:30:53,931
- او المتمردين
- اي واحد منهم سيحب
565
00:30:53,999 --> 00:30:57,001
طائرة ممتلئة بالمحتجزين الامريكان
للاستعراض بهم كالكلاب
566
00:30:57,068 --> 00:30:59,282
لابد بان الاعصار رحل عن ميامي الآن
567
00:30:59,283 --> 00:30:59,836
اليس كذلك؟
568
00:30:59,904 --> 00:31:03,572
انها الاقرب, وبامكاننا بان نخفض من
الحمولة بحرق المزيد من الوقود
569
00:31:03,640 --> 00:31:05,141
سنقوم بالتحويل
570
00:31:05,209 --> 00:31:06,542
بكم يزيد وزننا؟
571
00:31:06,610 --> 00:31:08,644
هل تعلم كيف صنفت النعام من الطيور
لكنها لاتستطيع الطيران؟
572
00:31:08,712 --> 00:31:09,913
لكن هذه ستطير
573
00:31:09,980 --> 00:31:11,647
اريدك بان تبدا بها قبل ان تبدا بتفقد القائمة
574
00:31:11,715 --> 00:31:13,183
بعدها ابدا بتشغيل المحركات
575
00:31:13,250 --> 00:31:15,684
علم ذلك
576
00:31:16,920 --> 00:31:19,321
لماذا تم اعطاءها مقعد؟
577
00:31:19,388 --> 00:31:20,555
لقد كانت المسافرة الهيتياينه الوحيدة
578
00:31:20,623 --> 00:31:21,857
والتي كانت شجاعة كفاية لتظهر
579
00:31:21,925 --> 00:31:23,425
اولا هبطتم بنا في هذا الجحيم
580
00:31:23,492 --> 00:31:25,760
فقط لنشاهد رجل ميت, والآن
تريدون تهريب لاجئ؟
581
00:31:25,829 --> 00:31:27,629
نحن من نختار من يسافر على هذه الطائرة
582
00:31:27,697 --> 00:31:28,659
ماذا اذا كنت مريضا؟
583
00:31:28,660 --> 00:31:30,364
الا تريد منا بان نهبط من اجلك؟
584
00:31:30,432 --> 00:31:32,566
انا لا اتعامل مع الافتراض
اتعامل مع الحقائق
585
00:31:32,634 --> 00:31:34,702
والحقيقة هنا بانها مسافرة خلسة
586
00:31:34,769 --> 00:31:36,570
انها ضيفة لبآن آم
587
00:31:36,638 --> 00:31:38,072
وانت جاهلة صغيرة
588
00:31:38,073 --> 00:31:39,874
اذهب الى مقعدك واخرس
589
00:31:39,942 --> 00:31:41,475
ومن هو المسافر الذي قام بالدفع هنا؟
590
00:31:41,543 --> 00:31:43,845
اذا وعدت بانك ستظل
صامتا لباقي هذه الرحلة
591
00:31:43,912 --> 00:31:45,979
سوف ارى في اعطائك
تعويض عما دفعته
592
00:31:46,047 --> 00:31:48,215
حسنا, الجميع اهدوء
593
00:31:49,550 --> 00:31:52,585
هل تسمعون لهذا؟
تلك هي محركاتنا
594
00:31:52,653 --> 00:31:54,855
سوف نقوم بحرق بعض الوقود
حتى نخفف من حمولتنا
595
00:31:54,922 --> 00:31:55,989
وبعدها سنرحل من هنا
596
00:31:56,057 --> 00:31:58,325
597
00:32:01,229 --> 00:32:03,329
لكنني في حاجة الى جميع مساعدتكم
598
00:32:03,396 --> 00:32:05,564
هل تريد منا الخرج والدفع بالطائرة؟
599
00:32:06,900 --> 00:32:09,068
ربما سأخذ بتلك الفكرة
لكن الآن
600
00:32:09,135 --> 00:32:11,971
ساحتاج بان تكون جميع امتعتكم
الشخصية خارج هذه الطائرة
601
00:32:12,038 --> 00:32:15,674
وتلك تشمل حقائبكم
كل باوند مهم هنا
602
00:32:19,644 --> 00:32:22,713
نحرق 50 باوندا من الوقود كل دقيقة
مع جعل المحركات الاربع تعمل
603
00:32:22,714 --> 00:32:25,149
نعم, نحن بحاجة الى المزيد من الدقائق
ولا نملك ذلك
604
00:32:25,217 --> 00:32:26,751
هل تريد مني تغير قوانين الفيزياء؟
605
00:32:28,053 --> 00:32:31,089
انت توقف!
لاتاخذ اي خطوة اخرى
606
00:32:31,156 --> 00:32:33,091
لقد دفعت من اجل ان تصل
حقائبي معي الى فينزويلا
607
00:32:33,158 --> 00:32:34,858
وهذا ما سأقوم بفعله
608
00:32:34,926 --> 00:32:37,928
دعني اساعدك في هذا
609
00:32:39,430 --> 00:32:41,765
انت حمقاء
610
00:32:41,832 --> 00:32:44,634
اذا لمست تلك الحقيبة مجددا
611
00:32:44,702 --> 00:32:46,103
فستبقى بصحبتها على هذا المدرج
612
00:32:46,170 --> 00:32:47,704
عندما نقلع
613
00:32:47,772 --> 00:32:49,606
انت وبابا دوك
ستقومون بالاحتفال من دوننا
614
00:32:49,673 --> 00:32:52,208
حينما اقوم بالتبليغ عن هذا, ستكون محظوظا
اذا حلقت من اجل المحاصيل الزراعية
615
00:32:52,209 --> 00:32:55,077
لامشكلة بالمحاصيل الزراعية
ذلك كيف تعلمت الطيران
616
00:32:55,145 --> 00:32:57,146
اذهب
617
00:33:00,717 --> 00:33:03,786
شكرا للطيران مع بآن آم
618
00:33:20,968 --> 00:33:22,902
اذا كانت تلك الطائرة
ثقيلة جدا من اجل الحقائب
619
00:33:22,970 --> 00:33:24,002
فستكون ثقيلة جدا
من اجل تلك الهيتانيه
620
00:33:24,003 --> 00:33:24,970
هو محق
621
00:33:25,037 --> 00:33:26,671
هذه ليست حقيبة
622
00:33:26,739 --> 00:33:29,407
انها انسانة بحاجة الى مساعدتنا
623
00:33:30,777 --> 00:33:32,645
حمراء الشعر هذه تحتاج الى معروف
624
00:33:32,756 --> 00:33:35,057
علينا بان نتركها هنا
625
00:33:35,125 --> 00:33:37,059
اذا بقيت هنا
فانها ستقتل
626
00:33:37,127 --> 00:33:39,628
ربما سنقتل نحن اذا لم تكن هي
627
00:33:39,695 --> 00:33:43,164
اذا كانت الفتاة ستبقى
شخص ما عليه ان يرحل
628
00:33:43,232 --> 00:33:45,399
هل ستقومين بالتطوع؟
629
00:33:45,467 --> 00:33:46,900
لا
630
00:33:46,968 --> 00:33:48,569
هينري من سيقوم بذلك
631
00:33:48,637 --> 00:33:52,139
لقد اراد مساعدة الناس
والليلة هذه فرصته لذلك
632
00:33:52,206 --> 00:33:55,609
سنترك جثته
والفتاة تبقى
633
00:34:04,687 --> 00:34:07,189
لقد صنعت ذلك الاثر, هينري
634
00:34:08,671 --> 00:34:10,373
رحلة آمنة
635
00:34:12,942 --> 00:34:14,775
لا يمكن بان يكون هذا جيدا
636
00:34:14,843 --> 00:34:16,176
جاهزون ام لا
سنغادر الآن
637
00:34:16,244 --> 00:34:17,611
سابدا بتجهيز الطائرة
638
00:34:17,679 --> 00:34:21,749
- كيت, هيا لنذهب
- تجهزي للاقلاع
639
00:34:24,149 --> 00:34:25,569
هيا بنا
640
00:34:26,855 --> 00:34:29,484
الرياح ازدادت سرعتها
والحرارة انخفضت
641
00:34:29,485 --> 00:34:30,189
لايمكننا ان نقلع
642
00:34:30,257 --> 00:34:32,959
توقف عن كلام الموعظة, تشك
643
00:34:35,195 --> 00:34:36,463
كيف هو وقودنا؟
644
00:34:36,530 --> 00:34:37,897
لقد خسرنا 6,000 باوند
645
00:34:37,965 --> 00:34:39,365
اضف ذلك الى سوق الحراج هناك
646
00:34:39,433 --> 00:34:41,267
وسيصبح وزننا الآن حول 200,000 باوند
647
00:34:41,335 --> 00:34:42,969
لازالت غير كافية
لتغطي فستان حفلتنا
648
00:34:43,036 --> 00:34:44,771
نحتاج بأن نحرق المزيد من الوقود
المزيد جدا
649
00:34:44,839 --> 00:34:46,237
لكن ليس لدينا وقت
تهيئة المكابح
650
00:34:47,707 --> 00:34:50,075
تهيئة الطاقة القصوى للاقلاع
651
00:34:50,142 --> 00:34:52,277
الطاقة القصوى جاهزة
652
00:34:52,345 --> 00:34:53,645
كابتن
من مهمتي اخبارك
653
00:34:53,713 --> 00:34:55,113
انه وفقا للوائح والقوانين الفدرالية
654
00:34:55,181 --> 00:34:56,648
من الخطر جدا بان نقلع
655
00:34:56,716 --> 00:34:58,083
نعم, علم
656
00:34:58,150 --> 00:34:59,685
لقد اقلعنا بطائرات محملة
وباقصر من هذا المدرج
657
00:34:59,752 --> 00:35:02,820
في طائرة حربية
وبيونج 707 لم تصمم لتقلع كذلك
658
00:35:02,888 --> 00:35:04,355
لان الطائرة الحربية لاتملك اربعة محركات
659
00:35:04,422 --> 00:35:05,790
اذا لم تقم بتفجير محرك اولا
660
00:35:05,858 --> 00:35:07,358
هل تريد مني بان اغير حفاظاتك, تشك؟
661
00:35:07,425 --> 00:35:08,793
اقصد بانك تحرج البحري هنا
662
00:35:08,861 --> 00:35:10,060
تيد, لقد كنت احاول وحسب بان اخبرك...
663
00:35:10,128 --> 00:35:11,863
انه ليس تيد
انه الضابط الاول فيندرويل
664
00:35:11,930 --> 00:35:12,930
والذي يجلس بجانبي
هو الكابتن لاوري
665
00:35:12,998 --> 00:35:14,398
وهو من يقوم بصنع القرارات
على هذه الطائرة
666
00:35:14,466 --> 00:35:16,834
ومن دون اي تدخل منك
هل انا مفهوم؟
667
00:35:16,902 --> 00:35:18,468
نعم, سيدي
668
00:35:21,205 --> 00:35:23,139
المقاعد على الوضع المستقيم
669
00:35:23,207 --> 00:35:25,976
تاكدوا بان احزمتكم مربوطة جيدا ومشدودة
670
00:35:29,914 --> 00:35:31,515
الجناح على درجة 20
671
00:35:31,582 --> 00:35:32,582
الجناح 20
672
00:35:32,650 --> 00:35:35,618
المحرك الثاني, ضغط الزيت 80
المحرك الثالث, 82
673
00:35:35,685 --> 00:35:38,487
- لايمكننا تحمل الطاقة القصوى الى الابد
- فقط لدقيقة اخرى
674
00:35:38,555 --> 00:35:39,855
اتشم ذلك؟
هذه المكابح تحترق
675
00:35:39,923 --> 00:35:42,758
بامكاني الطيران بدون مكابح
فترة اطول قليلا وحسب
676
00:35:42,826 --> 00:35:44,326
ثلاثين ثانية اخرى
وسيكونوا على ذيل الطائرة
677
00:35:47,230 --> 00:35:49,231
شكرا لك من اجل هينري
678
00:35:49,298 --> 00:35:51,265
اتمنى بالا تعيدها ادارة الهجرة
679
00:35:52,668 --> 00:35:54,368
طاقم الكابتن
تجهزوا للاقلاع الفوري
680
00:35:55,604 --> 00:35:58,640
لقد صديق ربما بامكانه المساعدة
681
00:35:58,707 --> 00:36:00,207
انه الوقت الآن او ابدا
قم بها
682
00:36:02,845 --> 00:36:04,045
اطلاق المكابح
683
00:36:12,286 --> 00:36:13,787
ارفعها, ارفعها!
684
00:36:13,855 --> 00:36:16,023
انا اراها
685
00:36:21,062 --> 00:36:22,595
686
00:36:22,663 --> 00:36:24,196
المدرج المتحطم انتهى
687
00:36:24,264 --> 00:36:25,831
- اسحب الاطارات
- تم ذلك
688
00:36:25,899 --> 00:36:27,366
الاجنحة للاعلى
689
00:36:27,434 --> 00:36:28,534
الاجنحة...
690
00:36:28,602 --> 00:36:30,803
للاعلى
691
00:36:39,244 --> 00:36:40,612
عمل رائع, كابتن
692
00:36:40,680 --> 00:36:42,146
ربما عليك بان تهبط مجددا
693
00:36:42,214 --> 00:36:43,481
اظن بان لدي نوبة قلبية ايضا
694
00:36:45,384 --> 00:36:47,986
انظمة التحكم
695
00:36:52,324 --> 00:36:53,891
سيداتي سادتي
696
00:36:53,959 --> 00:36:56,827
كان ذلك اصعب مما توقعنا...
اعتذاري لكم...
697
00:36:56,895 --> 00:36:58,328
لكننا نحلق بشكل طبيعي الآن
698
00:36:58,396 --> 00:37:00,497
وسوف سنصل
الى الارتفاع المناسب قريبا
699
00:37:00,565 --> 00:37:02,733
700
00:37:11,141 --> 00:37:14,176
لاتقلقي
كيت ستقوم بمساعدتك
701
00:37:16,279 --> 00:37:17,379
آنسة بينوت؟
702
00:37:17,447 --> 00:37:19,415
من فضلك امهلنا دقائق وحسب
703
00:37:19,483 --> 00:37:21,084
احتاجك بان تقوم بهذا
ريتشارد
704
00:37:21,151 --> 00:37:24,087
بامكاني دائما ان اعتمد عليك من اجل
الامور الغير العادية
705
00:37:24,154 --> 00:37:25,287
هل بامكانك القيام بها ام لا؟
706
00:37:25,355 --> 00:37:28,023
نحن لدينا بعض الخبرة في البطاقات الخضراء
(الإقامة الامريكية)
707
00:37:28,091 --> 00:37:29,858
من فضلك
انا اتفهم ذلك
708
00:37:29,926 --> 00:37:32,594
ربما سنتمكن من حل الامر
709
00:37:32,662 --> 00:37:34,730
انا لست في مزاجي من
اجل الاعيبك الصغيرة
710
00:37:34,797 --> 00:37:35,864
قم بها وحسب
711
00:37:35,932 --> 00:37:37,866
امهليني بضع ساعات
712
00:37:37,934 --> 00:37:39,768
لا, ليست ساعات.. بل دقائق
713
00:37:39,836 --> 00:37:42,903
اظن انني بحاجة لاتخطى
فوق المزيد من الرؤساء
714
00:37:42,971 --> 00:37:44,404
وايضا عائلة بشكل سريع
715
00:37:44,472 --> 00:37:45,706
عائلة رائعة
716
00:37:45,774 --> 00:37:47,141
لايمكنها بان تبقى هنا وحيدة
717
00:37:47,208 --> 00:37:49,610
ساقوم باستجوابهم بنفسي
718
00:37:49,678 --> 00:37:51,478
شكرا لك, ريتشارد
719
00:37:51,546 --> 00:37:53,213
انا مدين لك بواحدة...
720
00:37:53,281 --> 00:37:55,183
او الكثير
721
00:37:55,282 --> 00:37:56,682
نعم, الوداع
722
00:38:12,366 --> 00:38:14,900
هبطت في دولة معادية
723
00:38:14,968 --> 00:38:18,436
وتركت جثة ميتة من مسافري بآن آم
724
00:38:18,504 --> 00:38:22,507
ورجعت مع لاجئة بعمر 17 سنة
725
00:38:22,575 --> 00:38:23,909
من هو المسؤول منكم
726
00:38:23,977 --> 00:38:27,212
في احضار مسافر مختلس
على متن طائرة بآن آم
727
00:38:28,481 --> 00:38:30,014
آنسة...
728
00:38:30,082 --> 00:38:31,348
فالوا
729
00:38:31,416 --> 00:38:33,785
آنسة فالوا, تعالي معي
730
00:38:33,852 --> 00:38:35,687
كوليت, لا استطيع تركك تاخذي لوم هذا
731
00:38:35,754 --> 00:38:36,921
انا من احضرت الفتاة على الطائرة
732
00:38:36,989 --> 00:38:38,690
هل هذا صحيح؟
733
00:38:38,757 --> 00:38:41,059
انهم يغطيان من اجلي
734
00:38:41,126 --> 00:38:44,628
اسألي اي احد في مكتبنا بنيويورك
انا من يقوم بصنع المشاكل
735
00:38:44,697 --> 00:38:48,765
ماجي, يالك من كاذية
لقد كانت هذه فكرتي, وانت تعلمين بذلك
736
00:38:48,833 --> 00:38:52,502
لورا, توقفي عن حمايتي
انت تعلمين بان هذه كانت فكرتي
737
00:38:52,570 --> 00:38:55,772
جميعهم يكذبون
لقد اعترفت بالفعل
738
00:38:56,841 --> 00:38:58,075
حسنا
739
00:38:58,142 --> 00:39:00,210
اظن بان الصورة اتضحت لي الآن
740
00:39:00,277 --> 00:39:02,845
شكرا لكم, سيداتي
741
00:39:04,181 --> 00:39:07,549
هانحن يافتيات
القوة في الجماعة
742
00:39:07,617 --> 00:39:09,785
- التقرير؟
- ساقوم بذلك
743
00:39:09,853 --> 00:39:12,387
اذا كم سنقضي محصورين هنا؟
744
00:39:12,455 --> 00:39:15,257
محصورين؟
هل سبق وان كنت في شاطئ بالم؟
745
00:39:15,325 --> 00:39:17,693
كوليت؟
هل انت قادمة؟
746
00:39:17,760 --> 00:39:18,760
بعدك مباشرة
747
00:39:18,861 --> 00:39:20,695
حسنا
748
00:39:20,763 --> 00:39:22,931
اعتبر نفسك محظوظ وحسب
749
00:39:22,998 --> 00:39:25,800
يبدو بان السيد تريب
متمسكا بك بشكل عالي
750
00:39:25,868 --> 00:39:29,204
751
00:39:30,439 --> 00:39:32,006
ياله من مساء
752
00:39:32,074 --> 00:39:34,542
حقا؟
هل فاتني شيء ما؟
753
00:39:34,610 --> 00:39:37,411
بعض الاجواء السيئة وحسب
754
00:39:49,531 --> 00:39:54,531
ترجمة:
ŝαļệM ||
shgl2005@hotmail.com
"تابعونا على صفحة المسلسل في الفيسبوك"