1 00:00:01,246 --> 00:00:02,479 سابقا في "بان ام"... 2 00:00:02,547 --> 00:00:03,747 أراهن أن لديكِ بعض المفاجأت تحت القبعه الزرقاء 3 00:00:03,814 --> 00:00:05,949 هل هذا دخان؟ ذلك الخطاب ملكية خاصه للحكومة 4 00:00:06,017 --> 00:00:07,617 ليس بعد الآن 5 00:00:07,685 --> 00:00:10,354 تزوجيني - لايمكنني الموافقه الآن - 6 00:00:10,422 --> 00:00:12,422 تيدي" أنظر لنفسك " 7 00:00:14,258 --> 00:00:16,125 لن أقوم بجرح نفسي بعد الآن 8 00:00:16,193 --> 00:00:18,928 هذا حقيقي 9 00:00:18,995 --> 00:00:20,796 مضيفات "بآن أم" يمكنهن السفر الى أي مكان 10 00:00:20,864 --> 00:00:21,964 بدون أي شكوك 11 00:00:22,032 --> 00:00:23,299 ماذا لو رفضت؟ 12 00:00:23,367 --> 00:00:26,269 يمكننا أن نجعل هذه أخر مهمه وأخر رحله لكِ 13 00:00:26,336 --> 00:00:27,803 14 00:00:27,871 --> 00:00:29,271 15 00:00:36,379 --> 00:00:38,480 هذا لم يكن من المفترض أن يحدث 16 00:00:38,548 --> 00:00:40,115 ولكنه الآن حدث 17 00:00:40,183 --> 00:00:41,516 هناك بعضُ القوانين علينا أن تبعها 18 00:00:41,584 --> 00:00:42,517 هل تفهمين؟ 19 00:00:42,585 --> 00:00:43,952 ستحتاجين ألى حجة غياب 20 00:00:44,019 --> 00:00:47,388 في حاله لو رآكِ أحدهم تتبعينه الى هنا الليلة 21 00:00:47,456 --> 00:00:50,458 كايت" أحتاج لتركيزكِ " 22 00:00:50,525 --> 00:00:51,592 فكري 23 00:00:51,659 --> 00:00:55,028 هل رآكِ أحدهم تتبعينه الى هنا؟ 24 00:00:55,097 --> 00:00:56,597 لا أعرف 25 00:00:56,664 --> 00:00:59,766 شرطة سكوتلاند ستبدأ التحقيقات ونريدُ أجابات 26 00:00:59,834 --> 00:01:01,901 "كايت" 27 00:01:01,969 --> 00:01:04,504 أنظري ألي 28 00:01:04,572 --> 00:01:07,240 الآن يجب أن تهربي 29 00:01:26,326 --> 00:01:28,193 "بريدجت" 30 00:01:28,261 --> 00:01:30,895 كايت" أنا عُدت " 31 00:01:30,963 --> 00:01:32,030 عدتُ من الموت 32 00:01:33,665 --> 00:01:35,333 أين كنتِ؟ 33 00:01:35,400 --> 00:01:37,235 ماذا تفعلين هنا؟ 34 00:01:37,302 --> 00:01:39,937 حسنآ ,, كنت آمل أن تخبريني بذلك 35 00:01:41,340 --> 00:01:45,375 ( Eqla3's Translation Team ) vb.eqla3.com - Westren Art TV Thoq : ترجمة 36 00:01:47,397 --> 00:01:48,664 حسنآ ,, وفقآ لأبراجي 37 00:01:48,731 --> 00:01:51,800 يمكنني توقع فرصه عظيمة قادمه 38 00:01:51,868 --> 00:01:53,869 " لنأمل أنه يعني أن "مايك روسكين 39 00:01:53,937 --> 00:01:56,138 سيساعدني لنشر مقالتي 40 00:01:56,206 --> 00:01:58,040 لم أكن أعرف أنكِ تريدين أن تصبحي صحفية 41 00:01:58,108 --> 00:01:59,942 ما أريده أن كل العالم 42 00:02:00,009 --> 00:02:02,578 " يكرة عضو الكونجرس " كريستوفر رولينغز 43 00:02:02,645 --> 00:02:06,514 و قرارة بدفن الحظر النووي 44 00:02:06,582 --> 00:02:09,217 أذا حدث وأصبحتُ صحفية عالمية 45 00:02:09,285 --> 00:02:11,486 iفي هذه العلمية,,لا مانع من ذلك 46 00:02:11,554 --> 00:02:14,089 أنه لايبدو كداعي للموت 47 00:02:14,156 --> 00:02:15,957 الشكل يمكن أن يكون خداعا 48 00:02:16,024 --> 00:02:17,292 أجلسي هناك 49 00:02:17,359 --> 00:02:19,527 أستاذتي قالت أن الاضاءة هي المفتاح 50 00:02:19,595 --> 00:02:21,528 للتصوير الفوتوغرافي 51 00:02:21,597 --> 00:02:23,464 لقد نسيتُ لماذات تطوعت لهذا 52 00:02:23,531 --> 00:02:26,767 لان واجب هذا الأسبوع هو الصور الشخصيه 53 00:02:26,835 --> 00:02:30,237 و قلتُ لكِ أني بحاجة لشخص ذو وجة جميل 54 00:02:30,305 --> 00:02:32,773 الآن أتذكر 55 00:02:32,841 --> 00:02:35,576 56 00:02:35,643 --> 00:02:39,345 المصابيح المطبخ ,, الدرج الثاني 57 00:02:40,915 --> 00:02:43,449 برجكِ يقول 58 00:02:43,517 --> 00:02:46,385 أنكِ ستلتقين رجلا طويل القامة و وسيم 59 00:02:47,822 --> 00:02:48,822 مرحبا 60 00:02:51,191 --> 00:02:53,025 " هل كان ذلك عضو الكونجرس "رولينغز 61 00:02:53,093 --> 00:02:54,026 لا 62 00:02:55,161 --> 00:02:56,394 لا تفعلي 63 00:02:56,462 --> 00:02:58,097 ماجي" تتصرفين بجنون " 64 00:02:58,164 --> 00:02:59,632 ربما هو هنا لأعتقالي 65 00:02:59,699 --> 00:03:01,767 يعتقلكِ؟ لماذا؟ 66 00:03:01,835 --> 00:03:04,770 ربما أنا أضرمتُ النار بغرفته في الفندق 67 00:03:04,838 --> 00:03:07,606 لندن؟ ذلك كان أنتِ؟ 68 00:03:07,673 --> 00:03:09,807 في الواقع لايمكنني أعتقالكِ 69 00:03:09,875 --> 00:03:12,276 أنا لستُ مسؤولا قانونيآ 70 00:03:12,344 --> 00:03:13,845 بالأضافه أني نسيتُ الأصفاد 71 00:03:13,912 --> 00:03:16,881 ولكن شيئآ ما يخبرني أنه لديكِ البعضُ منها 72 00:03:16,949 --> 00:03:18,716 سمعتُ أنك تخنق الجمهوريين بها 73 00:03:18,784 --> 00:03:21,218 فظننتُ أنه يجب أن أحتفظ بالبعض 74 00:03:21,286 --> 00:03:22,219 75 00:03:22,287 --> 00:03:23,621 شعر جميل 76 00:03:27,725 --> 00:03:28,959 لماذا أنت هنا؟ 77 00:03:29,027 --> 00:03:30,527 تحديآ لم تقومي بأعادة الاتصال بي 78 00:03:30,594 --> 00:03:32,595 و أودُ أن أتناول الغداء معكِ غدآ 79 00:03:32,664 --> 00:03:35,231 بشكلٍ عام أظنُ أنكِ مجنونة 80 00:03:35,299 --> 00:03:37,100 ولكنكِ تخادعيني 81 00:03:37,168 --> 00:03:38,702 الغداء؟ معك؟ 82 00:03:38,770 --> 00:03:40,469 أفضل أن لا أقظية معك 83 00:03:40,537 --> 00:03:42,571 عادلآ بما فية الكفاية فقط سؤال واحد 84 00:03:42,639 --> 00:03:43,873 أذا كنتِ تكرهيني كثيرآ 85 00:03:43,940 --> 00:03:46,142 لماذا تهتمين بشكلكِ الآن؟ 86 00:03:48,145 --> 00:03:49,945 أنه سؤالُ جيد 87 00:03:50,013 --> 00:03:52,481 أتصلي بي " أسكن في فندق "ريتز 88 00:03:52,549 --> 00:03:54,684 سعيدُ لرؤيتكِ مجددآ 89 00:03:54,751 --> 00:03:56,751 يا صديقة "ماجي" الشقراء 90 00:03:56,819 --> 00:04:00,454 وأنت أيضآ سيدي عضو الكونجرس 91 00:04:02,191 --> 00:04:05,160 أحيآنآ الأضداد تتجاذب 92 00:04:06,595 --> 00:04:10,264 مثل بعيدآ عن الأنظار بشكلِ مجنون 93 00:04:10,332 --> 00:04:12,666 أظنُ أنكم ستشكلون زوجُ رائع 94 00:04:12,734 --> 00:04:15,602 " أنا و"تشارلز - نعم - 95 00:04:15,670 --> 00:04:17,537 لايمكن أن تكون جادآ 96 00:04:17,605 --> 00:04:20,708 كان يجب ان أحارب كلب البلودغ لجذب أهتمامة 97 00:04:20,775 --> 00:04:22,142 لا أعرف بدآ أنه مولع جدآ 98 00:04:22,210 --> 00:04:23,643 والولع كافي بالنسبة لي؟ 99 00:04:23,712 --> 00:04:25,012 ماذا كان أسمُ حصانكِ مجددآ؟ 100 00:04:25,080 --> 00:04:25,979 أي واحد؟ 101 00:04:26,047 --> 00:04:27,014 بالضبط 102 00:04:27,082 --> 00:04:30,750 حسنآ ,, ربما عشتُ ثرية 103 00:04:30,818 --> 00:04:32,719 ولكن هذا ليس ما أتطع ألية 104 00:04:32,786 --> 00:04:35,455 ثم ماذا؟ متكبر؟ قبيح؟ 105 00:04:35,523 --> 00:04:37,857 حسنآ ,, بعد أربع أيام رائعه في لندن 106 00:04:37,925 --> 00:04:40,293 و ثلاثة في نيويورك 107 00:04:40,361 --> 00:04:45,231 أشك أن طوال الوقت كنتُ أبحث عنك 108 00:04:47,767 --> 00:04:49,201 109 00:04:49,269 --> 00:04:51,837 تيدي" الوقت أصبح متأخرآ " 110 00:04:51,904 --> 00:04:54,373 لم أرى بعد منزلكِ من الداخل 111 00:04:54,441 --> 00:04:56,642 داخل منزلي 112 00:04:56,710 --> 00:04:58,977 يبدو شيئآ جديآ للغاية 113 00:04:59,045 --> 00:05:00,845 لرجلٌ مميز جدآ 114 00:05:00,912 --> 00:05:02,980 هذا أنا ,, أنا مميز 115 00:05:03,048 --> 00:05:04,849 ليس أذا لم تنام قليلا 116 00:05:04,916 --> 00:05:07,785 غدآ يومٌ كبير الغداء مع والدك 117 00:05:07,853 --> 00:05:09,854 " السيد "فانديرواي 118 00:05:09,921 --> 00:05:12,557 تم قتل اللحظة 119 00:05:12,625 --> 00:05:14,158 " تصبح على خير "تيدي 120 00:05:14,226 --> 00:05:15,860 " تصبحي على خير "أماندا 121 00:05:18,129 --> 00:05:19,129 122 00:05:20,465 --> 00:05:21,965 ماذا كان أسمة؟ - لا ,, لا ,, لا ,, لا - 123 00:05:22,032 --> 00:05:24,468 "بيدفورد" ,, "بيد" 124 00:05:24,535 --> 00:05:26,770 أشك نه كان وسيمُ في الكواليس 125 00:05:26,837 --> 00:05:29,005 ولكنهم يضعون المكياج,,تعلم بذلك؟ 126 00:05:29,073 --> 00:05:31,308 "روبرت ريدفورد" 127 00:05:31,376 --> 00:05:32,942 حسنآ,, أترين؟ حتى الأسم 128 00:05:33,010 --> 00:05:34,510 " يبدو وكأنه المغنية "دونا 129 00:05:34,578 --> 00:05:37,680 ربما يستحق أن تصحى لأجل وجهه 130 00:05:37,748 --> 00:05:40,318 "خذني لنتمشى بالحديقه حافيين القدمين" قالته 131 00:05:40,705 --> 00:05:42,005 "سيكون رومانسيآ" 132 00:05:42,073 --> 00:05:44,007 كنتٌ أغيضك 133 00:05:44,075 --> 00:05:47,210 كانت ليلة رائعه 134 00:05:47,277 --> 00:05:49,645 نعم وأذا أغمضتُ عينيّ قليلا 135 00:05:49,713 --> 00:05:51,146 تبدو مثلة تماما 136 00:05:52,682 --> 00:05:55,217 ويقولون أن الفرنسيين لايعرفون المزح 137 00:05:55,284 --> 00:05:56,952 لا تقلقي لن أخبر أي أحد 138 00:05:57,020 --> 00:05:58,654 سيكون سرنآ الصغير 139 00:05:58,722 --> 00:06:00,656 ظننتُ أنك لا تحب الأسرار 140 00:06:00,724 --> 00:06:02,557 حسنآ ,, يعتمد على من يحتفظُ به 141 00:06:02,626 --> 00:06:05,126 حسنآ أذا ربما يكون لدي واحدُ من أجلك 142 00:06:05,193 --> 00:06:07,361 حقآ؟ - عندما نصل الى لندن - 143 00:06:07,429 --> 00:06:09,430 حقآ؟ ماذا؟ حيوان؟ خضار؟ 144 00:06:09,498 --> 00:06:10,431 شيءٌ معدني 145 00:06:10,499 --> 00:06:11,833 لا أستطيع أخبارك - هيا - 146 00:06:11,900 --> 00:06:13,467 لا ,, أنه سرّ 147 00:06:13,535 --> 00:06:16,804 لدي طرق ستجعلكِ تتكلمين 148 00:06:16,872 --> 00:06:18,640 صحيح؟ 149 00:06:18,707 --> 00:06:19,706 كيف؟ 150 00:06:26,350 --> 00:06:30,253 أعترف أنه سيكون صعبآ جدآ أن أحتفظ به حتى لندن 151 00:06:30,321 --> 00:06:33,923 دون أن يزل لساني بشأننا 152 00:06:36,826 --> 00:06:39,728 من قال أن علاقتنا يجب أن تكون سرية؟ 153 00:06:42,265 --> 00:06:45,601 على مايبدو ,, أنه الأمور تصاعدت في لندن 154 00:06:45,669 --> 00:06:47,135 ماذا سمعتي؟ 155 00:06:49,439 --> 00:06:51,639 أنه كانت هناك مهمه الاسبوع الماضي 156 00:06:51,707 --> 00:06:53,408 لتبديل قائمة أسماء 157 00:06:53,475 --> 00:06:56,778 أسماء عملاء ,, بيانات 158 00:06:56,845 --> 00:06:58,746 وكان أسمي فيها 159 00:07:00,916 --> 00:07:04,952 ولكن الآن ,, لان القائمة تم تبديلها فيمكنني العوده للمنزل 160 00:07:05,020 --> 00:07:07,621 يمكنني أسترجاع حياتي 161 00:07:07,689 --> 00:07:08,988 " هذا رائع "بريدجيت 162 00:07:09,056 --> 00:07:10,857 حقآ 163 00:07:10,925 --> 00:07:13,427 ما هو أول شيء ستفعلينة؟ 164 00:07:13,494 --> 00:07:15,495 أعودُ الى وظيفتي ,, في بآن آم بالطبع 165 00:07:16,631 --> 00:07:19,499 " و "دين 166 00:07:19,567 --> 00:07:22,167 " لقد عدتُ لأجل "دين 167 00:07:34,912 --> 00:07:36,478 لقد سمعتُ أن لديكِ ضيف بالبيت 168 00:07:36,546 --> 00:07:39,647 نعم ,, شكرآ من أجل المعلومة 169 00:07:39,715 --> 00:07:41,116 نظنُ أنه يمكنكِ أن تكوني عونآ 170 00:07:41,184 --> 00:07:43,819 في مساعدة "بريدجيت" فهي تمر بمرحلة أنتقالية 171 00:07:43,886 --> 00:07:45,987 الشيء المهم "ريتشارد" هو أني تعبتُ من كوني عونآ 172 00:07:46,055 --> 00:07:48,190 وتعبتُ من كوني تحت أنظارك وأوامرك 173 00:07:48,257 --> 00:07:49,757 أريد الخروج 174 00:07:49,826 --> 00:07:53,360 أمنياتكِ معروفه كل شيء سيتم ترتيبة 175 00:07:53,428 --> 00:07:56,363 ستتعرضين لأستجواب حال وصولكِ لندن 176 00:07:56,431 --> 00:07:58,565 جهازُ كشف الكذب وبعدها ستكونين حرة 177 00:07:58,633 --> 00:08:01,568 جهازُ كشف الكذب؟ 178 00:08:01,636 --> 00:08:03,904 أيجبُ علي أن أتعرض لأختبار كشف الكذب؟ 179 00:08:03,972 --> 00:08:05,906 أنه قانونآ في حالة مثل هذه 180 00:08:05,974 --> 00:08:08,575 لقد كنتِ شاهده على أطلاق نار,,بعد كل شيء 181 00:08:10,477 --> 00:08:11,845 شاهده 182 00:08:11,912 --> 00:08:14,047 نريد التاكد أن كل الامور ستكون سلسة 183 00:08:14,114 --> 00:08:15,548 وتمرُ بسهولة 184 00:08:15,615 --> 00:08:18,852 " لدينا جثة بين يدينا "كايت 185 00:08:20,587 --> 00:08:22,288 نعم ,, بالطبع 186 00:08:22,356 --> 00:08:24,057 لا تقلقي 187 00:08:24,124 --> 00:08:27,860 فقط قولي الحقيقة يجب أن تكوني واضحه 188 00:08:27,927 --> 00:08:32,998 و أنا وأنتِ يمكننا الخروج من هذا 189 00:08:33,293 --> 00:08:35,595 قمتِ بعمل جيد يا فتاة 190 00:08:43,836 --> 00:08:46,771 " حقا,, "مايك 191 00:08:46,839 --> 00:08:48,640 هل هناك كلمة سر؟ 192 00:08:48,708 --> 00:08:50,575 أبرا كدابرا" ربما؟ " 193 00:08:50,643 --> 00:08:52,878 "أفتح ياسمسم"? 194 00:08:52,945 --> 00:08:54,178 ماجي" شكرآ لقدومكِ " 195 00:08:54,246 --> 00:08:55,679 كنت متشوقه جدآ لأكلمك 196 00:08:55,747 --> 00:08:57,080 أنا مستعده 197 00:08:57,148 --> 00:08:58,616 مستعده لماذا؟ 198 00:08:58,683 --> 00:09:01,652 لقائي مع المحرر. بشأن مقالتي؟ 199 00:09:01,720 --> 00:09:03,420 ... لا. 200 00:09:03,488 --> 00:09:06,757 في الواقع دعوتكِ الى هنا 201 00:09:06,825 --> 00:09:09,393 لأعطيكِ 202 00:09:09,460 --> 00:09:10,360 هذه 203 00:09:10,428 --> 00:09:12,595 لا أفهم 204 00:09:12,663 --> 00:09:13,630 ماهذه الأشياء؟ 205 00:09:13,697 --> 00:09:15,097 مقالات سياسية 206 00:09:15,165 --> 00:09:18,434 ويجب أن أقرأهم لأجل؟ - أنها مكتوبة بشكل جيد - 207 00:09:18,502 --> 00:09:20,469 ومقالي كان... - لم يكتب بشكل جيد - 208 00:09:21,972 --> 00:09:24,508 مايك" لا أعرف ماذا أقول بشأن ذلك " 209 00:09:24,679 --> 00:09:27,814 ماجي" أسمعي ,, كنتِ عاطفية وهذا شيء جيد 210 00:09:27,882 --> 00:09:29,416 وأنتِ ذكية ,, وهذا أفضل 211 00:09:29,483 --> 00:09:31,552 وهجائكِ جيدآ حقآ 212 00:09:31,619 --> 00:09:33,654 وهو أمرٌ حاسمٌ بشأن العملية كلها 213 00:09:33,721 --> 00:09:36,322 أذا هي الكلمات فقط هي ماكرهته 214 00:09:36,390 --> 00:09:38,659 أنتس الشخص اللذي يكرة وهذه هي المشكلة 215 00:09:38,726 --> 00:09:41,562 مقالكِ كان هجاءً غاضبآ 216 00:09:41,629 --> 00:09:43,495 و بالتالي فأن الناس اللذين يتفقون معك 217 00:09:43,564 --> 00:09:45,464 سيطردونكِ من هنا 218 00:09:45,532 --> 00:09:47,499 أذا ماذا؟ هم يتفقون معك 219 00:09:47,568 --> 00:09:49,835 يجب أن تجدي شيء أهم 220 00:09:49,903 --> 00:09:51,070 لماذا هو مؤمن بما يؤمن به؟ 221 00:09:51,137 --> 00:09:52,838 من أين أتى؟ 222 00:09:52,906 --> 00:09:54,273 يجب أن ترشدي القراء 223 00:09:54,340 --> 00:09:58,143 و تقنعيهم بأنكِ كنتِ محقه 224 00:09:58,211 --> 00:09:59,578 أعتقدتُ أني فعلتُ ذلك 225 00:09:59,645 --> 00:10:03,582 أرشدتي القراء اليكِ ضربتيهم بمضرب بيسبول 226 00:10:03,649 --> 00:10:06,250 ماجي" أنتِ قادره عى هذا " 227 00:10:06,318 --> 00:10:08,553 عليكِ أن تبذلي جهدكِ 228 00:10:08,621 --> 00:10:09,854 "راسكين" 229 00:10:09,922 --> 00:10:13,858 يجب أن أذهب الى أجتماع مدير التحرير 230 00:10:13,926 --> 00:10:14,892 هل 231 00:10:14,960 --> 00:10:16,326 تريدين أن تأتي الى حانة "شملي" الاسبوع القادم؟ 232 00:10:16,394 --> 00:10:18,495 بالطبع 233 00:10:36,001 --> 00:10:38,736 فندق "ريتز" من فضلك 234 00:10:38,804 --> 00:10:41,739 " الملازم "أدوارد فانديرواي 235 00:10:41,807 --> 00:10:44,041 الرقم العسكري 236 00:10:44,109 --> 00:10:46,743 لن أستطيع معرفة ضبط الأضاءه 237 00:10:46,811 --> 00:10:48,078 بالطبع ستتعلمين 238 00:10:48,145 --> 00:10:49,279 أنتِ فقط لن تلتقطي صور جيدة 239 00:10:49,347 --> 00:10:50,547 مع هذا الشيء القديم 240 00:10:50,615 --> 00:10:53,283 ولكني مبتدئة "تيد" أختي أهدتني أياها 241 00:10:53,351 --> 00:10:54,818 أذا كنت لا تريد أن تكون هنا 242 00:10:54,885 --> 00:10:57,454 أنا أغيضكِ فقط 243 00:10:57,522 --> 00:10:59,122 أذا ماهو الموضوع؟ 244 00:10:59,190 --> 00:11:02,725 رجال ذو شخصية؟ أفضل عازب؟ 245 00:11:02,792 --> 00:11:04,560 يجب أن أصور وجه جميل 246 00:11:04,628 --> 00:11:06,629 وجه غير أعتيادي 247 00:11:06,697 --> 00:11:09,031 جديآ ,, من الشخص الآخر؟ 248 00:11:09,099 --> 00:11:10,766 "ماجي" 249 00:11:10,834 --> 00:11:14,303 للحظة أعتقدتُ أني ذو وجه غريب 250 00:11:14,371 --> 00:11:15,571 نعم 251 00:11:15,639 --> 00:11:17,639 حسنآ , أظن أني جاهزة - حسنآ - 252 00:11:22,070 --> 00:11:25,005 مرحبا ,, هل يمكنني أن أسألكِ شيئآ؟ 253 00:11:25,073 --> 00:11:28,075 هل أنتِ و "كريغ" فعلتماها؟ 254 00:11:29,778 --> 00:11:32,145 هذا ليس من شؤونك 255 00:11:32,213 --> 00:11:35,281 " ولآخر مره أسم خطيبي "قريغ 256 00:11:35,349 --> 00:11:36,649 صحيح 257 00:11:36,717 --> 00:11:38,418 " صح "قريغ 258 00:11:38,486 --> 00:11:40,653 أذآ أظن أن كل شيء مازال مغلق؟ 259 00:11:40,721 --> 00:11:42,221 توقف عن التحدث 260 00:11:42,289 --> 00:11:44,791 " هل هناك شيء أستطاع "قريغ"..."كريغ 261 00:11:44,859 --> 00:11:47,427 قريغ" أن يفعله " 262 00:11:47,495 --> 00:11:51,697 تعلمين ليجعل الأشياء مغلقه؟ 263 00:11:54,300 --> 00:11:57,102 أذا كنت تعتقد أني سأقوم بتدريبك 264 00:11:57,169 --> 00:11:59,571 حول كيفيه أبقآء الأشياء مغلقه في سروال أحدى الفتيات المسكينات 265 00:11:59,639 --> 00:12:00,739 لا تبتسم 266 00:12:02,174 --> 00:12:04,542 ليست فتاة فقيره بل فتاة غنية , غنية جدآ 267 00:12:04,610 --> 00:12:06,010 و التي قضيتُ معها الاسبوع كله 268 00:12:06,077 --> 00:12:08,379 دون توقف بأستثناء عندما تتوقف الأمور 269 00:12:08,447 --> 00:12:11,115 عل مايبدو بسبب سياستها الصارمة 270 00:12:11,182 --> 00:12:13,686 أماندا" من لندن " - نعم - 271 00:12:13,713 --> 00:12:16,047 تبين أنها أفضل مما تبدو علية 272 00:12:16,115 --> 00:12:18,617 ولكني رأيتها خارجة من غرفتك 273 00:12:18,685 --> 00:12:20,818 كنا نلعق بعضنا مثل الكلاب 274 00:12:20,886 --> 00:12:23,388 مع زبدة الفول السوداني ولكن هذا كل شيء 275 00:12:23,455 --> 00:12:25,923 ماذا؟ 276 00:12:25,991 --> 00:12:28,859 تيد فانديرواي" على ستعداد أنتظار فتاة " 277 00:12:28,927 --> 00:12:30,395 أنا لستُ على أستعداد للأنتظار 278 00:12:30,462 --> 00:12:32,697 هذا , هذا مقصدي , أعني بالتأكيد 279 00:12:32,765 --> 00:12:35,465 أماندا " فتاة ذكية ومرحة وجميله " 280 00:12:35,533 --> 00:12:38,034 جديآ ,, مالفائده من غلي الماء 281 00:12:38,102 --> 00:12:39,536 أذا كنتِ لا تريدين أعداد مشروبٍ شاخن 282 00:12:39,604 --> 00:12:42,806 حسنآ ,, أعتقد أن الوقوع في الحب ربما تناسبك 283 00:12:42,873 --> 00:12:44,808 لا ,, سنتناول الغداءِ لاحقآ اليوم مع والداي 284 00:12:44,875 --> 00:12:46,276 أفكر فيما بعد 285 00:12:46,344 --> 00:12:48,412 يجب أن أجد حل 286 00:12:48,479 --> 00:12:50,013 "تيد" 287 00:12:50,080 --> 00:12:53,316 أود أن أحترم حقك الآن ولكنك لا تجعل الأمر سهلا 288 00:12:53,383 --> 00:12:55,184 وأنت تبدو مثل التمثال 289 00:12:57,887 --> 00:13:00,489 ظننتُ أنكِ ستحترميني أذا كنتُ صادقآ 290 00:13:00,557 --> 00:13:02,692 كل ما أقوله أن هناك بعض الفتيات 291 00:13:02,759 --> 00:13:05,461 بحفظون أنفسهم حتى الزواج ,, وأنا معجبة بذلك 292 00:13:07,163 --> 00:13:08,363 و لكني لستُ واحده منهن 293 00:13:08,431 --> 00:13:09,831 لحظة ,, ماذا؟ 294 00:13:09,898 --> 00:13:11,666 295 00:13:14,625 --> 00:13:16,726 هل رأيتِ هذا؟ 296 00:13:16,794 --> 00:13:18,461 عشرون ألف مشجع يصرخون بأسم البيتلز 297 00:13:18,529 --> 00:13:20,129 كانوا في مطار "هيثرو" الليلة الماضية 298 00:13:20,197 --> 00:13:21,964 على مايبدو أن الأربعه 299 00:13:22,032 --> 00:13:25,166 عادوا من السويد 300 00:13:25,234 --> 00:13:27,101 حسنآ ,, سمعتُ أن لهم شعبيه قوية 301 00:13:27,169 --> 00:13:29,003 302 00:13:29,071 --> 00:13:30,572 لديهم شعر فتيات,, أليس كذلك؟ 303 00:13:30,640 --> 00:13:33,007 حسنآ ,, يبدو أنه لايزعج المعجبين 304 00:13:34,977 --> 00:13:37,145 هل يمكنني صرف هذا الشيك من فضلك؟ 305 00:13:37,213 --> 00:13:38,746 بالجنيهات 306 00:13:38,814 --> 00:13:41,215 يجب أن تذهبي وتأتي بتلك الدولارات 307 00:13:41,282 --> 00:13:43,551 أحتاج المال من أجل لندن 308 00:13:43,618 --> 00:13:45,085 جنيهات 309 00:13:45,153 --> 00:13:46,153 شكرآ 310 00:13:46,221 --> 00:13:48,656 لآجل ماذا؟ عشاء في فندق خمس نجوم؟ 311 00:13:48,724 --> 00:13:50,123 تذاكر لحفل بالية 312 00:13:50,191 --> 00:13:52,526 ثم الحانة ,, والمشروبات 313 00:13:52,594 --> 00:13:54,194 نعم ,, سنفعلُ كل ذلك 314 00:13:54,262 --> 00:13:56,062 وأنتِ لن تدفعي أي شيء 315 00:13:56,129 --> 00:13:57,296 لا؟ 316 00:13:58,732 --> 00:13:59,999 "دين" 317 00:14:00,066 --> 00:14:02,134 ماذا؟ أنتِ لا تحبين البالية؟ 318 00:14:02,202 --> 00:14:04,003 "دين" 319 00:14:09,975 --> 00:14:12,811 " مرحبا "دين 320 00:14:18,518 --> 00:14:20,485 "كوليت" 321 00:14:20,553 --> 00:14:22,021 هلا حظينا بلحظة؟ 322 00:14:22,089 --> 00:14:24,355 بالطبع 323 00:14:26,325 --> 00:14:28,193 سأكون في الطائرة 324 00:14:55,419 --> 00:14:59,388 قضيتُ كل ليله منذُ شهر وأنا أتخيلُ لم شملنا 325 00:14:59,456 --> 00:15:02,892 وماذا أقول لك عندما أراك 326 00:15:03,914 --> 00:15:05,682 أنظر 327 00:15:05,749 --> 00:15:09,185 لا أستطيع تذكر ما قلتةُ 328 00:15:09,252 --> 00:15:11,420 ماذا قلتُ أنا؟ 329 00:15:11,488 --> 00:15:12,621 متى؟ 330 00:15:12,689 --> 00:15:13,922 كل ليلة 331 00:15:13,990 --> 00:15:15,824 كل ليلة عندما كنتِ تتخيلين هذه اللحظة 332 00:15:15,892 --> 00:15:17,425 ماذا قلتُ أنا؟ 333 00:15:17,494 --> 00:15:20,095 أنك كنت غاضب 334 00:15:20,162 --> 00:15:22,464 متحطم ,, محتار 335 00:15:22,532 --> 00:15:24,432 القائمة واسعه الى حدٍ مآ 336 00:15:24,501 --> 00:15:26,234 ولديك كل الحق في أن تكون كذلك 337 00:15:26,302 --> 00:15:28,102 لا يمكنني تخيل ماهو شعورك الآن 338 00:15:28,169 --> 00:15:31,138 " لماذا أنتِ هنا "بريدجيت؟ 339 00:15:31,206 --> 00:15:33,273 لقد أعادوني الى بان آم 340 00:15:33,901 --> 00:15:35,802 سيحلقون في الساعه الثانية 341 00:15:35,870 --> 00:15:38,038 أنتِ راكبة؟ 342 00:15:38,105 --> 00:15:39,640 في رحلتي؟ 343 00:15:39,707 --> 00:15:41,908 كنت أتمنى أنة عندما نهبط 344 00:15:41,976 --> 00:15:43,876 يمكننا تناول العشاء وأن أشرح ما حدث 345 00:15:43,943 --> 00:15:45,678 و أين كنت 346 00:15:45,745 --> 00:15:48,747 كل هذه الليالي 347 00:15:48,815 --> 00:15:51,050 تتخيلين ما سأقولة في هذه اللحظة 348 00:15:51,117 --> 00:15:52,818 ولم يكن في بالكِ أبدآ 349 00:15:52,886 --> 00:15:57,290 أني ربما سأفعل مافعلتية بالضبط 350 00:15:59,958 --> 00:16:01,493 أرحلي 351 00:16:04,530 --> 00:16:06,364 أنا خرقاء تماما 352 00:16:06,432 --> 00:16:07,866 دعيني أساعدكِ 353 00:16:07,934 --> 00:16:09,902 لا عليكِ 354 00:16:09,969 --> 00:16:12,138 كوليت" ماذا بكِ؟ " 355 00:16:12,806 --> 00:16:14,306 بريدجت" عادت " 356 00:16:15,708 --> 00:16:17,809 أعلم ,, لقد رأيتها هذا الصباح 357 00:16:24,283 --> 00:16:25,950 كيت" هلا أعطيتنا لحظه فقط؟ " 358 00:16:26,018 --> 00:16:27,452 نعم ,, بالطبع 359 00:16:35,026 --> 00:16:36,159 أنتِ بخير؟ 360 00:16:36,228 --> 00:16:38,395 لا أعرف 361 00:16:38,463 --> 00:16:40,331 و أنت؟ 362 00:16:40,398 --> 00:16:43,367 نعم ,, بخير 363 00:16:43,435 --> 00:16:45,736 يمكننا التحدث بشأن هذا لاحقآ 364 00:16:48,149 --> 00:16:49,750 لا يوجدُ شيء نتحدث بشأنه 365 00:16:49,818 --> 00:16:52,552 حسنآ ,, لاشيء تغير 366 00:16:52,621 --> 00:16:54,622 " أنه أنا وأنتِ "طوليت 367 00:16:54,689 --> 00:16:55,956 هذا كل ما يهم 368 00:16:57,960 --> 00:17:00,193 تسمعيني؟ 369 00:17:02,097 --> 00:17:03,764 أسمعك 370 00:17:06,001 --> 00:17:07,134 حسنآ 371 00:17:12,807 --> 00:17:14,241 أهناك شيءٌ تريدين أخباري به؟ 372 00:17:16,110 --> 00:17:18,511 كنت أنتظر اللحظة المناسبة 373 00:17:18,578 --> 00:17:21,781 أظنني أنتظرتُ لوقت طويل 374 00:17:21,849 --> 00:17:24,117 مرحبا بكم في بان آم 375 00:17:24,184 --> 00:17:26,252 مرحبا بكم في بان آم 376 00:17:26,319 --> 00:17:28,087 مرحبا بكم في بان آم 377 00:17:31,358 --> 00:17:32,390 "كايت" 378 00:17:32,458 --> 00:17:33,625 أهلا 379 00:17:33,693 --> 00:17:34,860 "كوليت" 380 00:17:34,927 --> 00:17:36,294 مرحبا بكم في بان آم 381 00:17:36,362 --> 00:17:38,897 لم تتح لي الفرصة لأقول مرحبآ 382 00:17:40,867 --> 00:17:42,034 مرحبا 383 00:17:42,101 --> 00:17:43,702 شكرآ 384 00:17:43,770 --> 00:17:46,304 هل هنا يتسكع كل أعضاء الكونجرس؟ 385 00:17:46,372 --> 00:17:48,338 حسنآ , فقط أذا كانوا يحبون البرغر اللذيذ 386 00:17:48,406 --> 00:17:50,407 هلا أحصلُ على بعض المخلل مع تلك البطاطا؟ - الخل - 387 00:17:50,475 --> 00:17:52,342 أنها عاده سيئة أعتدتُ عليها من بريطانيا 388 00:17:52,410 --> 00:17:54,244 أنهم يبقون زجاج خلف الطاولة هنا 389 00:17:54,312 --> 00:17:56,847 لابد أنك تأتي الى هنا دائمآ 390 00:17:56,915 --> 00:17:59,316 في الواقع ,, كنتُ أعملُ هنا 391 00:17:59,384 --> 00:18:02,352 هكذآ أستطعتُ أن أدرس المحاماه 392 00:18:02,420 --> 00:18:04,821 لدي أختين أكبر مني وأبي عامل في التفريغ والتحميل 393 00:18:04,889 --> 00:18:07,991 لعبتُ البوق في الثانوية 394 00:18:08,059 --> 00:18:12,395 وكنتُ أبلل الشرير حتى 11 من عمري 395 00:18:12,462 --> 00:18:15,765 لماذا تخبرني بكل هذا؟ 396 00:18:15,833 --> 00:18:18,668 عل أمل يائس أن حقيقتي كأنسان 397 00:18:18,736 --> 00:18:21,503 هو أكثر أثارة للأهتمام من شخصيتي كسياسي 398 00:18:21,571 --> 00:18:23,873 أنت تحاول أن تشوشني 399 00:18:23,954 --> 00:18:26,154 أخاول أخباركِ 400 00:18:26,222 --> 00:18:28,156 أنني معجبُ بك 401 00:18:31,895 --> 00:18:33,995 سكوتش ,, ومن فضلك أجعله دبل 402 00:18:34,063 --> 00:18:37,098 وصب نصفه في كأس أخر 403 00:18:37,165 --> 00:18:39,000 وأضف مكعبين من الثلج 404 00:18:39,068 --> 00:18:40,969 وأجلب معك بعض الماء 405 00:18:42,938 --> 00:18:44,538 أتريديني أن أعاني أثناء الغداء مع أبي؟ 406 00:18:44,607 --> 00:18:46,440 أنا أحميك من نفسك 407 00:18:46,508 --> 00:18:47,875 هذا مايفعله الأصدقاء 408 00:18:47,943 --> 00:18:49,743 أصدقاء؟ 409 00:18:49,811 --> 00:18:51,678 لا أحتاج المزيد من الأصدقاء 410 00:18:51,746 --> 00:18:53,847 ولكن فقط حبيبة 411 00:18:53,915 --> 00:18:55,048 أمل ذلك؟ 412 00:18:55,116 --> 00:18:58,752 أماندا" أنظري ,, يجب أن نتحدث " 413 00:18:58,820 --> 00:19:00,253 "أيداوارد" - مرحبا أبي - 414 00:19:00,321 --> 00:19:02,355 " سيد "فانيرواي - "أماندا" - 415 00:19:02,423 --> 00:19:06,592 لقد كنتُ مع الدكِ منذ قليل 416 00:19:06,660 --> 00:19:08,260 منذ متى وأنتِ يائسة 417 00:19:08,328 --> 00:19:09,895 لكي تقضي الوقت مع أبني؟ 418 00:19:18,139 --> 00:19:20,906 شكرآ 419 00:19:23,356 --> 00:19:25,558 "كوليت" 420 00:19:25,625 --> 00:19:27,326 هل لديكِ لحظة؟ 421 00:19:28,696 --> 00:19:31,330 بالطبع 422 00:19:31,398 --> 00:19:35,267 لابد وأنه كان غريبا ظهوري هكذا 423 00:19:35,335 --> 00:19:37,736 أنه غريبُ قليلا 424 00:19:39,872 --> 00:19:42,307 سمعنا أنكِ تزوجتِ 425 00:19:42,374 --> 00:19:43,608 ماذا؟ 426 00:19:43,676 --> 00:19:45,110 لا 427 00:19:45,178 --> 00:19:47,345 " لاشيء من ذلك حقيقآ "كوليت 428 00:19:47,413 --> 00:19:50,182 أذا مالحقيقه "بريدجيت" ؟ 429 00:19:51,953 --> 00:19:54,454 كنتُ مريضة 430 00:19:54,522 --> 00:19:57,423 مريضة جدآ ,, جدآ 431 00:19:57,492 --> 00:19:59,593 لم أكن أريد أزعاج أحد 432 00:19:59,660 --> 00:20:01,094 " والأهم "دين 433 00:20:01,161 --> 00:20:03,763 أنا أسفه جدآ 434 00:20:03,831 --> 00:20:06,165 لم أتوقف أبدآ عن حبه 435 00:20:06,233 --> 00:20:08,634 أعلمُ أنه لايريد التحدث معي 436 00:20:08,702 --> 00:20:10,135 و أنا لا ألومة 437 00:20:10,203 --> 00:20:13,939 ولكنكم أصدقاء 438 00:20:14,007 --> 00:20:17,042 هلا سألتية أن يعطيني فرصة؟ 439 00:20:17,110 --> 00:20:19,444 فقط لأشرح الأمر 440 00:20:20,947 --> 00:20:23,448 " أرجوكِ "كوليت 441 00:20:25,034 --> 00:20:26,901 نعم 442 00:20:28,904 --> 00:20:30,639 أعذريني آنستي 443 00:20:30,706 --> 00:20:33,508 أريد "توم كولنز" آخر من فضلكِ 444 00:20:39,214 --> 00:20:40,714 سكوتلانديارد" ليس سعيدا جدا " 445 00:20:40,782 --> 00:20:42,283 بشأن مقتل صاحب المجوهرات 446 00:20:42,350 --> 00:20:44,918 كما أنهم ليسوا مقتنعين أنها عملية سطو بسيطة 447 00:20:44,986 --> 00:20:48,055 أنت جعلتها وكأنها عملية سطو لقد أخذت جواهر 448 00:20:48,122 --> 00:20:50,191 حسنآ , يبدو أنها ليست بما يكفي 449 00:20:50,258 --> 00:20:52,493 ولكنها كانت مهمة 450 00:20:52,561 --> 00:20:54,127 كان يبيع - كانت مهمة فاشلة - 451 00:20:54,195 --> 00:20:55,861 الرجل في القضية ربما يكون خائنآ 452 00:20:55,929 --> 00:20:57,697 ولكن لأسباب مختلفه 453 00:20:57,764 --> 00:20:59,632 سكوتلاند يارد لا يمكنهم معرفة ذلك 454 00:21:06,440 --> 00:21:08,441 ريتشارد" يعتقد أنك أطلقت النار " 455 00:21:08,509 --> 00:21:10,242 نعم ,بالطبع يعتقد 456 00:21:10,310 --> 00:21:11,577 هذا ما أخبرته به 457 00:21:11,644 --> 00:21:13,078 لماذا؟ 458 00:21:13,145 --> 00:21:15,847 لتجنب المشاكل التي يتمنون أن ينسبوها لنا 459 00:21:15,915 --> 00:21:19,084 وجعل أحدهم كبشُ فداء 460 00:21:19,151 --> 00:21:21,620 وهذا ماجعلني أحلف 461 00:21:21,688 --> 00:21:23,988 أن أنا هو مطلق النار 462 00:21:24,056 --> 00:21:27,592 وأنتٍ كنتِ شاهده 463 00:21:27,659 --> 00:21:29,427 أنت كذبت لتحميني 464 00:21:29,494 --> 00:21:33,464 أنهم لايريدون تسليمي الى سكوتلاند يارد 465 00:21:33,532 --> 00:21:36,166 ولكن ربما سيضحون بكِ 466 00:21:36,235 --> 00:21:38,969 للأسف 467 00:21:39,037 --> 00:21:42,939 أنهم لايصدقون قصتي 468 00:21:43,006 --> 00:21:44,341 لمَ لا؟ 469 00:21:44,408 --> 00:21:46,175 هذا غير مجدي 470 00:21:46,244 --> 00:21:47,711 المقصد أنه 471 00:21:47,778 --> 00:21:50,046 يجب أن تجتازي جهاز كشف الكذب 472 00:21:50,114 --> 00:21:52,215 ويجب أن تكذبي 473 00:21:52,283 --> 00:21:54,050 من أجل مصلحة كلانا 474 00:21:54,118 --> 00:21:56,953 كيف أفعلُ ذلك؟ 475 00:21:57,020 --> 00:21:59,221 لا تقلقي ,, سأعلمكِ 476 00:22:04,860 --> 00:22:07,659 هناك سرٌ صغير عندما كان أدوارد صبيٌ صغير 477 00:22:07,699 --> 00:22:09,734 رفض أن يلعب بالطلاء 478 00:22:09,801 --> 00:22:11,269 حقآ؟ - لا أعرف مالهدف؟ - 479 00:22:11,337 --> 00:22:12,904 ليس كأننا لا نستطيع تحمل شراء فرشاة 480 00:22:12,972 --> 00:22:14,805 أليس" أعتادت أن تجلس بجانب كرسية العالي " 481 00:22:14,874 --> 00:22:16,307 مع فوطة مبللة 482 00:22:16,375 --> 00:22:17,674 لأنه أراد أن يكون نظيفآ 483 00:22:17,742 --> 00:22:19,276 في كل مره يلمس فيها الطعام 484 00:22:19,344 --> 00:22:20,978 متأكد أن هذا كل شيء " رائع لأجل "أماندا 485 00:22:21,045 --> 00:22:22,312 ولكن ربما يمكننا التكلم عن شيء آخر 486 00:22:22,380 --> 00:22:24,882 المقصد أن "أدوارد" لم يكن يلطخ يديه 487 00:22:24,949 --> 00:22:26,416 ومازال كذلك 488 00:22:26,484 --> 00:22:27,751 أنا أعيشُ في منهاتن ,, ليس كأني أسوق محراث 489 00:22:27,818 --> 00:22:29,452 أنتظر يابني 490 00:22:29,520 --> 00:22:31,454 أنك لا تعي مقدرتك 491 00:22:31,522 --> 00:22:32,923 ربما لو فعلت كنت الآن كابتن 492 00:22:32,991 --> 00:22:34,624 بدلا من الضابط الأول 493 00:22:34,692 --> 00:22:35,825 أتعلمُ ماذا؟ 494 00:22:35,893 --> 00:22:37,494 أتعلم ,, بالتحدث عن الأسرار الصغيرة 495 00:22:37,561 --> 00:22:39,396 " سيد "فانديرواي" 496 00:22:39,463 --> 00:22:41,964 " أبي أخبرني أن أول سنة لك في "وارويك 497 00:22:42,032 --> 00:22:43,132 كنت جزءً من 498 00:22:43,200 --> 00:22:45,001 من نادي المسرح السنوي 499 00:22:45,068 --> 00:22:46,436 لا أتذكر ذلك 500 00:22:46,504 --> 00:22:48,638 لا ,, لا - أنا متأكده أنه أنت - 501 00:22:48,683 --> 00:22:52,018 تيدي" أراهن أنك لا تعرف أن والدك كان ممثل " 502 00:22:52,087 --> 00:22:54,488 " لا ,, لم أعرف "أماندا 503 00:22:54,556 --> 00:22:57,324 قال أبي أنك كنت يائس حتى تنظم للنادي 504 00:22:57,392 --> 00:22:59,460 ولكن لم تكن هناك أي أدورا للرجال 505 00:22:59,527 --> 00:23:02,596 لذلك أنت تطوعت للعب أحد أدوار النساء 506 00:23:02,663 --> 00:23:04,530 لعبت دور فتاة؟ 507 00:23:04,598 --> 00:23:07,967 كانت "ذا ميكادو" أن لم تخُني الذاكرة 508 00:23:08,034 --> 00:23:09,868 جزء الفتيات لطالما يمثلونه 509 00:23:09,936 --> 00:23:11,471 الفتيات في مدرسة فيلدينغ 510 00:23:11,538 --> 00:23:14,707 ولكن عندما أقترب والدك الى المدير وترجاة 511 00:23:14,774 --> 00:23:17,876 هذا يبدو لي وكأنك قدرت نفسك أبي 512 00:23:19,580 --> 00:23:22,847 كنت جميلا جدآ أذا كنتُ سأقول ذلك عن نفسي 513 00:23:53,856 --> 00:23:55,523 مرحبا لم أسمعكِ وأنتِ تدخلين 514 00:23:56,893 --> 00:23:59,227 منذ متى وأنتِ هنا؟ 515 00:23:59,295 --> 00:24:01,662 بما فيه الكفاية لأعرف أني بمشكله 516 00:24:01,730 --> 00:24:04,532 أنتي تسقطين في دائرة الموت 517 00:24:06,168 --> 00:24:08,468 لقد قضينا اليوم معآ 518 00:24:08,536 --> 00:24:11,105 كان الأمر,, كان هو 519 00:24:11,172 --> 00:24:12,406 مذهلآ 520 00:24:12,473 --> 00:24:15,342 هل سيكون أسوأ شيء في العالم 521 00:24:15,410 --> 00:24:16,843 أن تقعي بحب رجل الكونجرس؟ 522 00:24:16,912 --> 00:24:19,579 أعني ,, بالله عليكِ " أنه ليس بمجرم "ماجي 523 00:24:19,647 --> 00:24:21,415 لا , لا ذلك سيكون أنا 524 00:24:21,482 --> 00:24:23,516 ماجي" صاحبة الحريق " 525 00:24:27,521 --> 00:24:29,857 مرحبا؟ أهلا "مايك" , مالأخبار الجيده؟ 526 00:24:30,316 --> 00:24:33,584 لا ,, لا ,, أبقى هناك 527 00:24:33,652 --> 00:24:36,187 لا تتحرك سأكونُ هناك 528 00:24:36,254 --> 00:24:38,322 ماجي" ما المشكلة؟ " 529 00:24:38,389 --> 00:24:40,824 كل شيء 530 00:24:47,432 --> 00:24:49,065 هل لديكِ شهية للأكل؟ 531 00:24:49,133 --> 00:24:52,268 لدي هذه حجز في فندق بالنتاين 532 00:24:52,337 --> 00:24:54,704 ثم سرّكِ الغامض 533 00:24:54,771 --> 00:24:56,706 دين" كنتُ أفكر " 534 00:24:56,773 --> 00:24:58,641 " ربما ينبغي أن تسمع ماستقوله "بريدجيت 535 00:24:58,709 --> 00:25:01,444 لماذا أريد أن أفعل ذلك؟ 536 00:25:01,511 --> 00:25:03,145 حسنآ ,, بسببك 537 00:25:03,213 --> 00:25:05,481 يمكننا أن ننتظر حتى تتعدى هذا الأمر 538 00:25:05,549 --> 00:25:08,283 لقد أنتهى الأمر معي 539 00:25:08,352 --> 00:25:11,118 ولكنه الآن أمامك "دين" مره أخرى 540 00:25:11,186 --> 00:25:12,286 "كوليت" 541 00:25:12,355 --> 00:25:14,756 هذه محادثه يجب أن تجريها 542 00:25:15,309 --> 00:25:16,609 من الأفضل أن تفعلها الآن 543 00:25:26,319 --> 00:25:28,687 أذآ ألى أي مدى , كنتِ مريضة؟ 544 00:25:28,755 --> 00:25:31,122 لم تستطيعي حتى أن تتصلي؟ 545 00:25:31,190 --> 00:25:32,558 كان التشخيص ليس جيدآ 546 00:25:32,625 --> 00:25:34,693 لم أكن أريد أن أسحبك مع عروس مريضة 547 00:25:34,761 --> 00:25:36,762 أذا كنتِ تفعلين لي معروفآ 548 00:25:36,830 --> 00:25:39,998 تختفين ,, لاتقولين لي أين كنتِ؟ 549 00:25:40,066 --> 00:25:42,600 الآن ,, أنتِ أحسن 550 00:25:42,668 --> 00:25:44,003 أنها أخبار جيده 551 00:25:54,290 --> 00:25:56,823 تعرفين أن هذا الصراخ من معجبين فرقه البيتلز 552 00:25:56,891 --> 00:26:00,361 يجلب ضوضاء أكثر من الطائرة النفاثه 553 00:26:00,429 --> 00:26:02,329 لمَ كل هذا العناء لا أعرف 554 00:26:02,397 --> 00:26:05,332 شائعات تقول أنهم يقيمون بهذا الفندق 555 00:26:05,400 --> 00:26:06,767 وهذا كل شيء أشاعه 556 00:26:06,834 --> 00:26:08,735 557 00:26:08,803 --> 00:26:09,836 الأوقات تتغير 558 00:26:09,904 --> 00:26:12,605 ليس للأفضل أذا سألتيني 559 00:26:12,673 --> 00:26:15,141 ليس للأفضل على الأطلاق 560 00:26:19,066 --> 00:26:21,701 حسنآ ,, تهانيّ على صحتكِ الكاملة 561 00:26:21,768 --> 00:26:23,403 لابد أن زوجكِ سعيد 562 00:26:23,471 --> 00:26:24,704 أنا لستُ متزوجة 563 00:26:24,771 --> 00:26:26,239 " تلك كانت كذبة ,, كذبة فضيعه "دين 564 00:26:26,307 --> 00:26:27,772 ماذا عن الرجالُ الآخرين؟ 565 00:26:27,840 --> 00:26:29,774 هل هم كذبة فضيعه؟ 566 00:26:29,842 --> 00:26:30,891 لم يكن هناك أبدآ أي رجال أخرين 567 00:26:30,892 --> 00:26:32,244 لا ,, لا دائما هنلك رجلُ آخر 568 00:26:32,312 --> 00:26:34,913 في البارات ,, المصاعد ,, الفنادق 569 00:26:34,981 --> 00:26:36,382 " لا "دين - " لا ,, لقد رأيتُ ذلك "بريدجيت - 570 00:26:36,449 --> 00:26:38,850 رأيت الإيماءات ،النظرات والابتسامات 571 00:26:38,918 --> 00:26:40,819 أنا فقط لم أكن أصدق نفسي - دين" لا " - 572 00:26:40,887 --> 00:26:44,022 أذا أنت خنتيني ,, كذبتِ علي ,, تركتيني 573 00:26:44,089 --> 00:26:47,525 و الآن أنا أنتهيت - دين" لم أكن أبدآ أكذب عليك " - 574 00:26:51,137 --> 00:26:52,871 الخدعه لآجل كذبة ناجحه 575 00:26:52,939 --> 00:26:55,307 أن تصدقي أن ما ستقولينة حقيقه 576 00:26:55,374 --> 00:26:57,042 أذا كنت تعرف أن هناك شيء خاطئ 577 00:26:57,110 --> 00:26:59,944 كيف تخدع نفسك أنها ليست كذلك؟ 578 00:27:00,012 --> 00:27:03,915 الجواب ببساطة أن تجعلي الكذبة سؤال أخر حقيقي 579 00:27:03,982 --> 00:27:05,850 أنظري أذا سألتكِ 580 00:27:05,918 --> 00:27:07,585 هل أطلقتِ النار على السيد "بولغر"؟ 581 00:27:07,652 --> 00:27:10,054 ببساطه تخيلي في عقلكِ 582 00:27:10,122 --> 00:27:14,158 " سؤال جوابة الصادق "لا 583 00:27:14,226 --> 00:27:16,559 شيءٌ مثل 584 00:27:16,627 --> 00:27:18,028 "هل أنا سكرتيرة" 585 00:27:18,096 --> 00:27:20,296 " عندها فقط تقولي الجواب "لا 586 00:27:20,364 --> 00:27:22,632 هذا أمر سخيف 587 00:27:22,700 --> 00:27:25,501 " أنها كذبة واحد "كايت 588 00:27:25,569 --> 00:27:28,338 أنها كذبة واحده 589 00:27:28,405 --> 00:27:30,006 يمكنكِ قول الحقيقه 590 00:27:30,074 --> 00:27:32,842 عن كل شيءٍ حدث تلك الليلة 591 00:27:32,909 --> 00:27:35,010 كيف تم سحبكِ في المهمة 592 00:27:35,078 --> 00:27:37,279 كيف أنتهى بكِ الأمر عند محل المجوهرات 593 00:27:37,347 --> 00:27:38,513 السباق للوصول هناك 594 00:27:38,581 --> 00:27:40,382 تحتاجين لكذبة واحده 595 00:27:40,450 --> 00:27:43,252 وستكونين حره للأبد 596 00:27:43,319 --> 00:27:45,622 حسنآ ,, الن ,, أهدأي 597 00:27:45,945 --> 00:27:47,378 لنحاول هذا مره أخرى 598 00:27:47,446 --> 00:27:48,947 هلا بدأنا؟ 599 00:27:50,349 --> 00:27:52,784 يوم السبت السابق 600 00:27:52,852 --> 00:27:54,953 عندما أشتركتِ مع رئيسكِ 601 00:27:56,522 --> 00:27:58,657 " أحبسيها "كايت 602 00:27:58,725 --> 00:28:00,458 أحبسيها 603 00:28:00,526 --> 00:28:02,359 أذا كنتِ تريدين السلام بعد ما قمتِ به 604 00:28:02,427 --> 00:28:03,861 الآن ليس الوقتُ المناسب 605 00:28:03,929 --> 00:28:06,664 لا أريد أن أحبسها لقد كنتُ أحاول أن أنسى 606 00:28:06,732 --> 00:28:09,834 أتظاهر أنه لم يحدث 607 00:28:09,901 --> 00:28:11,736 كآنة كان حلمٌ سيء 608 00:28:11,803 --> 00:28:14,038 ولكن لا يهم 609 00:28:14,106 --> 00:28:16,673 " لقد قتلتُ رجلا "أندرسون 610 00:28:18,242 --> 00:28:20,309 حسنآ 611 00:28:32,229 --> 00:28:34,629 لم أرى أبي فاقدآ للكلام أبدآ 612 00:28:34,716 --> 00:28:37,118 حسنآ ,, لقد تربيت مع الأولاد 613 00:28:37,186 --> 00:28:40,354 لم أستطع أن أضربهم لذلك تعلمتُ أن أعوض 614 00:28:40,422 --> 00:28:42,189 بهذا السحر 615 00:28:42,257 --> 00:28:44,058 وبطرافه كحد الشفرة 616 00:28:44,125 --> 00:28:47,127 أستطعتِ أن تهزمي رجل كبير 617 00:28:47,195 --> 00:28:50,030 وأي رجل كبير نشير عليه الآن؟ 618 00:28:59,461 --> 00:29:00,961 تصبحين على خير 619 00:29:01,029 --> 00:29:04,899 ألن تتوسل ألي لتصعد معي للأعلى؟ 620 00:29:06,367 --> 00:29:09,102 لنقل أن بعض الأشياء تستحق الأنتظار 621 00:29:26,463 --> 00:29:29,298 ماذا حدث لـ "لم تكتب بشكلٍ جيد"? 622 00:29:29,366 --> 00:29:31,467 حسنآ ,, كان لدينا عمود فارغ 623 00:29:31,535 --> 00:29:33,903 لذلك أرسلتُ مقالكِ الى المطبعه 624 00:29:33,971 --> 00:29:36,072 ولكن ,, لم تكن هناك حقائق كافية 625 00:29:36,140 --> 00:29:38,675 كان ,, كان مضرب بيسبول 626 00:29:38,743 --> 00:29:40,543 قلت أنني لستُ مستعده حتى الآن 627 00:29:40,611 --> 00:29:43,112 لم يكن ,, ولكن لا يمكنكِ وضع عمود فارغ في صحيفه 628 00:29:43,180 --> 00:29:46,249 " يجب أن توقف هذا "مايك 629 00:29:46,316 --> 00:29:48,017 لاتقلقي ,, لقد قمتُ بعمل بعض البحث 630 00:29:48,084 --> 00:29:49,452 وقمتُ بتغييرة قليلا 631 00:29:49,520 --> 00:29:51,454 تعرفين أننا لن نؤثر على المعارضين 632 00:29:51,522 --> 00:29:53,623 ولكن على الأقل كل قارئ ليبرالي في منهاتن 633 00:29:53,690 --> 00:29:55,424 سيعرف أن "رولينغز" أحمق 634 00:29:55,492 --> 00:29:57,626 " تهانينا "ماج 635 00:29:57,693 --> 00:29:59,494 ستكونين صحفية 636 00:30:12,598 --> 00:30:15,199 بدآ وكأنكِ تحتاجين الى صحبة 637 00:30:15,267 --> 00:30:17,235 أعتقد أن كلانا نحتاج 638 00:30:17,302 --> 00:30:20,738 كيف تعاملتِ مع الأمر "بريدجيت"؟ 639 00:30:20,805 --> 00:30:23,274 الكذب؟ الخداع؟ 640 00:30:23,342 --> 00:30:25,610 كان صعبآ في البداية 641 00:30:26,591 --> 00:30:30,292 ولكن تعلمتُ بسرعه 642 00:30:30,360 --> 00:30:32,461 أقنعت نفسي أنه كان لسبب وجيه 643 00:30:32,529 --> 00:30:34,463 و 644 00:30:34,531 --> 00:30:36,032 لفترة من الوقت كان ينفع 645 00:30:36,100 --> 00:30:38,601 هل سبق لكِ وتعرضتِ لجهاز كشف الكذب؟ 646 00:30:38,668 --> 00:30:40,903 جهاز لكشف الكذب؟ لا 647 00:30:44,207 --> 00:30:47,075 هل سبق لك... أن فعلتِ شيئا... 648 00:30:47,143 --> 00:30:48,844 في هذا العمل بقي يطاردكِ 649 00:30:48,911 --> 00:30:50,378 نعم 650 00:30:50,446 --> 00:30:52,614 ومازال 651 00:30:52,681 --> 00:30:56,384 مالمشكله "كايت"؟ 652 00:30:56,452 --> 00:30:58,386 أنا آسفه 653 00:30:58,454 --> 00:31:01,021 يجب أن لا أسأل 654 00:31:01,089 --> 00:31:05,092 أعتقد أن هذا كما لو تكوني في الخارج 655 00:31:05,160 --> 00:31:07,094 كل ماظننتُ أني أفهمه بشأن هذا العالم 656 00:31:07,162 --> 00:31:09,596 هو 657 00:31:09,664 --> 00:31:11,999 يبدو أن تحول رأسآ على عقب 658 00:31:13,483 --> 00:31:16,584 أذا لم أنجح في الأختبار ,, سأفقد كل شيء 659 00:31:16,652 --> 00:31:19,220 مهما حدث 660 00:31:19,288 --> 00:31:21,389 هو بالماضي 661 00:31:21,456 --> 00:31:24,325 شيء واحد تعلمته من هذه الأعمال سيئة 662 00:31:24,393 --> 00:31:27,561 كل ما يتطلبه الأمر لانقاذ نفسك... 663 00:31:27,629 --> 00:31:29,397 أفعلية 664 00:31:36,337 --> 00:31:40,740 أنا أعلم أن هذا ليس من شأني 665 00:31:40,809 --> 00:31:42,976 ولكنكِ رحلتِ منذ وقتٍ طويل 666 00:31:43,044 --> 00:31:47,013 أذا "دين" بدأ حياته من جديد ربما يجب أن تفعلي أنتِ أيضآ 667 00:32:17,002 --> 00:32:18,702 أذآ أعتقد أننا لن نذهب 668 00:32:18,770 --> 00:32:20,571 الى ذلك العشاء الآن 669 00:32:20,638 --> 00:32:22,806 آسف 670 00:32:24,208 --> 00:32:27,744 كنتُ بحاجة للمشي,,أريح رأسي 671 00:32:27,812 --> 00:32:30,346 أنت محتار ,, كما يجب أن تكون 672 00:32:30,414 --> 00:32:31,782 أنا لستُ محتارآ 673 00:32:31,849 --> 00:32:34,383 أعرف تماما مالذي أريده 674 00:32:34,451 --> 00:32:35,918 أنتِ 675 00:32:36,339 --> 00:32:38,440 " لايمكنك أخذ هذا القرار "دين 676 00:32:38,508 --> 00:32:39,809 ليس هناك قرارآ 677 00:32:39,877 --> 00:32:42,344 بالطبع هناك 678 00:32:43,681 --> 00:32:45,815 أذآ أنتِ من قال لي أنه يجب أن أتحدث معها 679 00:32:45,883 --> 00:32:47,884 والآن ستسخدمين ذلك ضدي؟ 680 00:32:47,951 --> 00:32:49,751 لا ,, أنا لا أستخدمُ أي شيء ضدك 681 00:32:49,819 --> 00:32:53,121 كنت أحاول أن أقنع نفسي أنا لاشيء تغير 682 00:32:53,189 --> 00:32:55,390 أنظري ألي 683 00:32:56,859 --> 00:32:59,394 مالذي تغير منذُ يوم أمس؟ 684 00:32:59,461 --> 00:33:02,564 685 00:33:02,631 --> 00:33:06,500 مازلتُ بنصف وسامة ذاك 686 00:33:06,568 --> 00:33:08,035 بيدفورد؟ 687 00:33:08,103 --> 00:33:10,637 " أنه "ريدفورد 688 00:33:10,706 --> 00:33:13,674 لستُ بنصف شعبيه البيتلز 689 00:33:15,039 --> 00:33:18,041 " كنت واقعآ بحبها "دين 690 00:33:18,108 --> 00:33:20,342 لقد حطمت قلبك 691 00:33:20,410 --> 00:33:23,678 الآن عادت ,, لا أستطيعُ أن أكون بمنتصف ذلك 692 00:33:28,184 --> 00:33:29,651 "كوليت" 693 00:33:29,718 --> 00:33:33,388 أرجوك لا تجعل هذا أكثر صعوبة 694 00:33:33,456 --> 00:33:35,524 فقط أذهب 695 00:33:58,812 --> 00:34:02,515 عندما كنتِ بالأعلى 696 00:34:02,583 --> 00:34:04,584 هل رأيتِ السيد "أندرسون" يتشاجر 697 00:34:04,651 --> 00:34:07,320 مع السيد "سايروس"؟ 698 00:34:07,607 --> 00:34:08,808 نعم 699 00:34:08,876 --> 00:34:12,078 هل السيد "أندرسون" رآكِ؟ 700 00:34:13,413 --> 00:34:15,748 لا , لا أعتقدّ ذلك 701 00:34:17,617 --> 00:34:18,918 لا 702 00:34:18,986 --> 00:34:21,654 هل رآكِ السيد "بلوقر"؟ 703 00:34:24,690 --> 00:34:26,791 لا 704 00:34:32,365 --> 00:34:35,133 " جيد آنسة "كاميرون 705 00:34:35,201 --> 00:34:37,970 الآن 706 00:34:38,037 --> 00:34:43,474 أنسة "كاميرون" هل السيد "أندرسون" أطلق النار على السيد "بلوقر"؟ 707 00:34:43,541 --> 00:34:48,645 " أجيبي على السؤال أنسه "كاميرون 708 00:35:01,426 --> 00:35:03,527 ظننتُ أنكِ رحلتِ 709 00:35:05,030 --> 00:35:07,164 بكلمة "ظننتُ" أقصدُ آمل 710 00:35:07,232 --> 00:35:11,301 كنت محقآ سابقآ 711 00:35:11,369 --> 00:35:13,169 كنتُ أكذب 712 00:35:14,405 --> 00:35:15,939 نجمة ذهبية لي 713 00:35:16,007 --> 00:35:18,574 ولكنني لم أخونك أبدآ 714 00:35:18,642 --> 00:35:21,411 لم يكن هناك أبدآ رجلآ آخر 715 00:35:21,478 --> 00:35:23,746 لم أكن متزوجة 716 00:35:23,814 --> 00:35:26,882 " كل ما أردته أن أكون زوجتك "دين أنا أحبك 717 00:35:28,851 --> 00:35:32,221 ولكن كان يجب أن أرحل 718 00:35:32,289 --> 00:35:35,557 حسنآ ,, أذا أعطيني سبب واحد 719 00:35:35,625 --> 00:35:38,394 لماذا أختفيتِ بدون أتصال 720 00:35:38,461 --> 00:35:40,396 بدون أثر ,, ولا ملاحظة 721 00:35:40,463 --> 00:35:41,930 لا شيء 722 00:35:41,997 --> 00:35:44,399 كانت مسأله حياة أو موت 723 00:35:44,466 --> 00:35:47,735 حياتي وحياة الآخرين من حولي 724 00:35:47,803 --> 00:35:49,203 كنت في خطر حقيقي 725 00:35:49,271 --> 00:35:52,473 لماذا يريدُ أحدهم أيذاءكِ "بريدجيت"؟ 726 00:35:58,446 --> 00:36:01,315 لأني عملتُ مع الاستخبارات البريطانية 727 00:36:01,382 --> 00:36:03,216 أم آي 6 728 00:36:06,454 --> 00:36:08,322 " كنتُ جاسوسه "دين 729 00:36:10,191 --> 00:36:12,293 كنتُ جاسوسه 730 00:36:14,310 --> 00:36:15,609 دين" يجب أن تصدقني " 731 00:36:17,703 --> 00:36:18,837 الرجال الأخرون 732 00:36:18,904 --> 00:36:20,438 كانوآ مجرد أتصال لم يكونوآ عشاق 733 00:36:20,506 --> 00:36:21,840 لا أريد سماع هذا - "دين" - 734 00:36:21,907 --> 00:36:24,542 قالوآ أنه يجب أن أختفي لم يكن لدي خيار 735 00:36:24,610 --> 00:36:27,412 أردتُ أن أٌقول لك كل شيء ولكني لم أستطع 736 00:36:27,480 --> 00:36:28,913 لقد كان من أجل سلامتك وسلامتي 737 00:36:28,981 --> 00:36:31,716 ماذا تريدين مني أن أفعل بهذه المعلومات "بريدجيت"؟ 738 00:36:31,784 --> 00:36:33,350 أن أقول "شكرآ على تفسيركِ للأمور لنتزوج حالآ"؟ 739 00:36:33,418 --> 00:36:34,585 740 00:36:34,652 --> 00:36:36,687 العلاقة برمتها كانت سلسلة من الأكاذيب 741 00:36:36,755 --> 00:36:38,321 وحتى لو ,, حتى لو كذبتِ من أجل بلدكِ 742 00:36:38,390 --> 00:36:40,657 أو أي شيء أخر هذا لن يغير رأيي 743 00:36:40,725 --> 00:36:41,925 لقد بدأتُ من جديد 744 00:36:41,993 --> 00:36:45,529 دين" الشيء الوحيد الذي لم أكذب بشأنه هو أنت " 745 00:36:45,597 --> 00:36:47,564 لقد أحببتك دومآ 746 00:36:47,632 --> 00:36:49,899 مازلتُ أحبك - لا ,, لقد فات الآوان على ذلك - 747 00:36:49,966 --> 00:36:51,501 دين" أنظر ألي " 748 00:36:51,568 --> 00:36:54,136 أنظر ألي وقل لي أنه ليس لديك مشاعر ناحيتي 749 00:36:54,204 --> 00:36:56,972 أخبرني أنك لا تحبني 750 00:36:57,040 --> 00:36:58,875 أذا أستطعت أن تفعل ذلك 751 00:36:58,942 --> 00:37:02,745 سأسير لأخر هذا الممر ولن تراني مره أخرى 752 00:37:31,055 --> 00:37:32,055 "تيد" - مرحبا - 753 00:37:32,124 --> 00:37:33,657 ما الذي تفعله هنا؟ 754 00:37:33,725 --> 00:37:34,757 أتمى أن لا تمانعي أن أمرَ عليكِ 755 00:37:34,825 --> 00:37:36,493 في الواقع كنتُ سأغادر 756 00:37:36,560 --> 00:37:38,495 متوجهه لصديقكِ؟ 757 00:37:38,562 --> 00:37:42,332 ماجي" تتوقع صحبة " 758 00:37:42,399 --> 00:37:44,967 كايت" في لندن لذلك يأبقى في شقتها " 759 00:37:45,035 --> 00:37:46,702 ليس لدي صديق 760 00:37:46,770 --> 00:37:48,704 ظننتُ ذلك لأن,, 761 00:37:48,772 --> 00:37:51,607 تعلمين أنك ففتحتِ الصندوق المغلق 762 00:37:51,675 --> 00:37:52,842 " تصبح على خير "تيد 763 00:37:52,909 --> 00:37:54,176 أنتظري ,, أنسي ذلك 764 00:37:54,244 --> 00:37:57,379 لدي شيءُ من أجلكِ 765 00:37:57,447 --> 00:37:59,448 "تيد" 766 00:37:59,516 --> 00:38:01,017 أنها صفقه جيده 767 00:38:01,084 --> 00:38:03,152 كل الأضاءات وكل شيء 768 00:38:03,219 --> 00:38:04,386 769 00:38:07,256 --> 00:38:10,025 أنها ,, جميلة 770 00:38:10,755 --> 00:38:12,556 و غالية 771 00:38:12,624 --> 00:38:13,790 لماذا؟ 772 00:38:13,858 --> 00:38:15,659 لآنكِ تتكلمين معي بمنطقية 773 00:38:15,727 --> 00:38:17,294 أشتريت لي كاميرآ أحترافيه 774 00:38:17,362 --> 00:38:18,996 لأني أتكلم بمنطقية؟ 775 00:38:19,064 --> 00:38:21,532 ولآنكِ مصورة ممتازة 776 00:38:21,599 --> 00:38:22,765 ربما 777 00:38:24,301 --> 00:38:25,835 " ربما لآنك موهوبة حقآ "لورآ 778 00:38:25,903 --> 00:38:27,803 وسيكون من العار أن لايرى العالم ذلك 779 00:38:27,871 --> 00:38:29,472 ولكن هذا ليس كل شيء؟ 780 00:38:29,540 --> 00:38:31,774 لا,, أريد أطلب منكِ معروفآ أحتاجُ مساعدتكِ 781 00:38:33,144 --> 00:38:35,778 ان تختاري لي خاتم خطوبة 782 00:38:35,846 --> 00:38:37,747 " سأتقدم للزواج لـ "أماندا 783 00:38:37,814 --> 00:38:39,014 784 00:38:39,082 --> 00:38:40,582 نعم 785 00:38:40,650 --> 00:38:42,751 هيآ ,, سأتصل بتاكسي وأقول لكِ كل شيء 786 00:38:42,818 --> 00:38:44,019 حسنآ 787 00:38:53,501 --> 00:38:56,569 لا أتفق مع أي من أفكارك 788 00:38:56,637 --> 00:38:58,004 ولن أتفق أبدآ 789 00:38:58,072 --> 00:39:00,439 ولهذا السبب أستدعيتني الى هنا؟ 790 00:39:00,507 --> 00:39:02,475 لتخبريني أنكِ لاتتفقين معي؟ 791 00:39:02,542 --> 00:39:04,177 ظننتُ أننا تعدينا هذه الفكرة 792 00:39:06,213 --> 00:39:09,015 لا ,, يجب أن أتكلم معك 793 00:39:11,249 --> 00:39:12,917 الم تقومي بما يكفي من الكلام لليلة واحده؟ 794 00:39:15,287 --> 00:39:17,221 كريس" يجب أن أخبرك " 795 00:39:17,289 --> 00:39:19,957 الايمكنة الأنتظار؟ 796 00:39:20,025 --> 00:39:22,593 حتى الصباح؟ 797 00:39:22,661 --> 00:39:24,395 798 00:39:30,067 --> 00:39:31,868 يمكنة الأنتظار حتى الصباح 799 00:39:31,936 --> 00:39:33,102 جيد 800 00:39:39,377 --> 00:39:40,877 "كايت" 801 00:39:40,945 --> 00:39:43,278 كايت" أبليتِ حسنا " 802 00:39:44,239 --> 00:39:46,140 فعلتُ ما أخبرتني أياه 803 00:39:46,208 --> 00:39:50,678 هل سألتي نفسك؟ 804 00:39:50,746 --> 00:39:52,213 نعم 805 00:39:52,280 --> 00:39:55,016 "هل سأسامح نفسي"؟ 806 00:39:55,083 --> 00:39:57,551 لا 807 00:39:57,619 --> 00:39:59,019 " الى اللقاء " أندرسون 808 00:39:59,086 --> 00:40:01,855 " لقد أنقذتِ حياتي "كايت 809 00:40:03,725 --> 00:40:06,493 لقد أنقذتِ حياة كل من هو على تلك القائمة 810 00:40:06,561 --> 00:40:08,361 والآن لقد نجحتِ بجهاز كشف الكذب 811 00:40:08,429 --> 00:40:12,865 تحت ظروف كانت ستجعل أي عميل ينهار 812 00:40:12,933 --> 00:40:14,734 على الرغم من أحتجاجاتكِ 813 00:40:16,469 --> 00:40:18,838 أنتِ جيده في هذه 814 00:40:22,342 --> 00:40:25,210 أنتِ حرة في الذهاب ,, هذا وعد 815 00:40:32,955 --> 00:40:34,422 أندرسون" أنتظر " 816 00:40:36,825 --> 00:40:38,092 أنتظر 817 00:41:24,259 --> 00:41:27,559 ( Eqla3's Translation Team ) vb.eqla3.com - Westren Art TV Thoq : ترجمة