1 00:00:01,399 --> 00:00:03,119 {\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}( سابقاً في ( بان آم 2 00:00:03,251 --> 00:00:04,571 المخابرات البريطانية تريد اجابة 3 00:00:04,638 --> 00:00:06,372 سأخوض اختبار كشف الكذِب؟ 4 00:00:06,406 --> 00:00:09,308 ( بحوزتهم جثة هامدة ، ( كايت 5 00:00:09,342 --> 00:00:12,011 ألن تتوسل لأجل الصعود ؟ 6 00:00:12,045 --> 00:00:13,712 بعض الاشياء تستحق الانتظار 7 00:00:13,746 --> 00:00:15,347 انت تحاول إلهائي 8 00:00:15,381 --> 00:00:18,117 انا أُحاول إخبارُكِ أني ..مُعجبُ بكِ 9 00:00:18,151 --> 00:00:21,437 انا بحاجة للتحدث معك - الا يُمكن لهذا الانتظار؟ - 10 00:00:21,471 --> 00:00:23,822 ( مرحباً ، ( دين 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,925 ( انه انا و انتِ ، ( كوليت هذا هو جُلّ ما يهٌم 12 00:00:25,959 --> 00:00:27,059 لطالما أحببتُكَ 13 00:00:34,668 --> 00:00:37,920 لم اظن ابداً أنّي سأري نهاراً بهذه الروعة 14 00:00:40,106 --> 00:00:41,674 ألا تُريد إخباري بِمَ تُفكر؟ 15 00:00:41,708 --> 00:00:45,277 في رحلتي لروما ..في يونيو الماضي 16 00:00:45,312 --> 00:00:47,346 اثناء يوم التوقف بالرحلة 17 00:00:47,380 --> 00:00:53,252 رأيتُك تخرجين من الفُندق بصحبة الرجل ذو البدلة الرمادية 18 00:00:53,286 --> 00:00:54,853 ..لذا انا أُحزر ان هذا 19 00:00:54,888 --> 00:00:56,355 انه مُعِد الحالة من المخابرات البريطانية 20 00:00:56,389 --> 00:00:59,992 جُزء من مهمتي هناك 21 00:01:00,026 --> 00:01:02,027 ..( و ( باريس 22 00:01:02,062 --> 00:01:04,396 رأيتُك تغادرين علي العشاء وأخبرتني انه اصابَكِ الزُكام 23 00:01:04,431 --> 00:01:06,899 كان ينبغي ان اتسلل كي أُسلم طرداً 24 00:01:06,933 --> 00:01:09,401 ..اذاً كُل شئ 25 00:01:09,436 --> 00:01:10,803 كُل شئ لم افهمه 26 00:01:10,837 --> 00:01:14,573 لأنكِ كنتِ جاسوسة وكُنت انا في الظلام 27 00:01:14,608 --> 00:01:15,808 ليس كُل شئ 28 00:01:15,842 --> 00:01:20,580 النساء الغاز حتي وان لم يكُنّ جاسوسات 29 00:01:21,214 --> 00:01:24,450 ماذا عن سبب إلغاء فكرة الخطوبة؟ 30 00:01:26,620 --> 00:01:28,837 لم اكُن اعرف ان كان من الافضل ان أصير زوجتك 31 00:01:28,872 --> 00:01:30,789 ..حينما اُضطرِرت ان 32 00:01:30,824 --> 00:01:32,625 ماذا؟ اُضطررتي الي الكذب عليّ؟ 33 00:01:38,465 --> 00:01:40,549 ( ان أُبقِ علي غِطائي ، ( دين 34 00:01:44,170 --> 00:01:46,639 ولكن كُل هذا انتهي 35 00:01:46,673 --> 00:01:50,042 انا تحللت من المخابرات البريطانية يُمكننا ان نكون معاً 36 00:01:50,076 --> 00:01:52,044 ( من يكون "نحن"،( بريدجت 37 00:01:52,062 --> 00:01:53,946 المرأة التي ظننتُ أنّي اعرفُها 38 00:01:53,980 --> 00:01:56,682 ..التي احببتُها كانت محض خيال 39 00:01:56,716 --> 00:01:57,883 لا 40 00:01:57,917 --> 00:02:00,085 ..المرأة التي وقعت في غرامِك هذه حقيقية 41 00:02:00,120 --> 00:02:02,121 وعندئذٍ ..عندئذٍ انتِ فقط..رحلتي 42 00:02:02,188 --> 00:02:03,756 رحلتي 43 00:02:03,790 --> 00:02:06,158 وانا كُنت مجبوراً علي المُضيّ قِدَمَاً 44 00:02:06,192 --> 00:02:08,327 مع ( كوليت ) ؟ 45 00:02:10,697 --> 00:02:13,782 ..حسناً 46 00:02:13,817 --> 00:02:16,101 ينبغي ان تعترف ليلة البارحة كانت مُمتعة 47 00:02:16,136 --> 00:02:17,870 وخطأً 48 00:02:19,973 --> 00:02:21,840 لقد كان خطئي 49 00:02:25,912 --> 00:02:28,914 ( لم اتوقف عن حُبَكَ ، ( دين 50 00:02:28,948 --> 00:02:32,134 وأردتُ ان أُصبح زوجتك 51 00:02:32,168 --> 00:02:34,520 السؤال هو ما الذي تُريده انت؟ 52 00:02:39,025 --> 00:02:40,793 مرحباً؟ 53 00:02:40,827 --> 00:02:42,961 ( أجل ، معك الكابتن ( لاوري 54 00:02:42,979 --> 00:02:45,798 نعم 55 00:02:45,832 --> 00:02:48,367 يُمكنني ان استقلّ ( الطائرة اللاحقة المُغادرة من ( هيثرو 56 00:02:48,401 --> 00:02:53,405 بالطبع..أخبرهُ أنّي سأكون هُناك 57 00:02:53,440 --> 00:02:55,741 حسناً ، الي اللقاء الآن 58 00:02:56,943 --> 00:02:58,911 لابد ان ارجع الي نيويورك 59 00:02:58,913 --> 00:03:00,879 هل رايتي زِر الكُم الخاص بي؟ 60 00:03:00,914 --> 00:03:02,715 هل كُل شئ علي ما يُرام؟ 61 00:03:02,749 --> 00:03:04,350 أجل 62 00:03:04,384 --> 00:03:06,819 ( خوان تريب ) طلب عقد اجتماع معي {\c&H00FF00& }مؤسس شركة بان آم ورئيسها في ذلك الوقت 63 00:03:06,853 --> 00:03:08,670 في نيويورك ، غداً 64 00:03:08,705 --> 00:03:10,422 خوان تريب ) ؟ ) - أجل - 65 00:03:10,457 --> 00:03:13,692 ما الذي يُريده؟ 66 00:03:13,727 --> 00:03:14,927 لا أعلم 67 00:03:19,733 --> 00:03:21,850 انتظر ،انتظر ، انتظر دعني اتفهم هذا جيداً 68 00:03:21,901 --> 00:03:23,202 رئيس مجلس ادارة ( بان آم ) 69 00:03:23,236 --> 00:03:26,271 اراد منك العودة الي نيويورك لعقد اجتماع خاص؟ 70 00:03:26,306 --> 00:03:27,256 هذا صحيح 71 00:03:27,290 --> 00:03:29,425 ما الذي قاله؟ 72 00:03:29,476 --> 00:03:33,178 ( يبدو ان ( خروشوف ) و ( كينيدي 73 00:03:30,977 --> 00:03:33,178 فتحا خطاً ساخناً الحرب الباردة بدأت في الذوبان 74 00:03:33,212 --> 00:03:35,531 ( السيد ( تريب يُريد لشركة طيران ( بان آم ) ان تكون اول من 75 00:03:35,565 --> 00:03:37,616 يطير الي - انتظر ، الي الاتحاد السوفييتي؟ - 76 00:03:37,634 --> 00:03:38,884 أجل ، هو يُريد فتح طريق جديد 77 00:03:38,918 --> 00:03:39,951 لِذا هو يُرسلني في مُهمة دبلوماسية 78 00:03:40,854 --> 00:03:42,454 الي الاتحاد السوفييتي؟ 79 00:03:42,489 --> 00:03:43,855 هذا هو ما قاله 80 00:03:44,874 --> 00:03:46,759 حسناً ، كيف يتأني لك ان تذهب دوني؟ 81 00:03:46,793 --> 00:03:48,977 هذا ، لم يُخبرني بشأنه - سُحقاً - 82 00:03:49,012 --> 00:03:50,662 انت تعلم ما يعنيه هذا أليس كذلك؟ 83 00:03:50,697 --> 00:03:52,898 انت ورقة ( تريب ) الآس الرابحة الوجه الجديد لعصر الطيران بالنفاثات 84 00:03:52,932 --> 00:03:53,379 اشك في هذا 85 00:03:53,380 --> 00:03:55,167 الشئ الذي سيصير بعد هذا هو ان يُطلق اسمك علي مسار الطيران الجديد 86 00:03:55,201 --> 00:03:56,135 اشك جداً في هذا 87 00:03:57,170 --> 00:03:59,271 حسناً ، اذا لم احظي بالاتحاد السوفييتي 88 00:03:59,289 --> 00:04:03,008 فأنا استغلّ وقت فراغي بأحسن الطُرق 89 00:04:06,312 --> 00:04:08,480 كم نسبة ما سيتحصله قيراطاً من اجابة ( نعم ) برأيك؟ 90 00:04:08,515 --> 00:04:10,099 نعم " مِن مَن؟ " 91 00:04:10,133 --> 00:04:11,316 ماذا تعني بــ "من "؟ 92 00:04:11,351 --> 00:04:12,484 ( آماندا ) 93 00:04:12,519 --> 00:04:15,754 انتظر ، اهي الفتاة التي دبر لك اهلك اللقاء معها؟ 94 00:04:15,789 --> 00:04:17,256 حسناً ..أجل - منذ شهر ؟ - 95 00:04:17,290 --> 00:04:19,057 اعتقدت انكَ كَرِهتُها 96 00:04:19,092 --> 00:04:20,859 حينما تعلم الأمر ، فإنك تعلمه 97 00:04:20,894 --> 00:04:23,128 وانت تعلمه ؟ 98 00:04:23,163 --> 00:04:24,129 أجل 99 00:04:24,164 --> 00:04:25,864 حسناً ، وهل هي؟ 100 00:04:25,882 --> 00:04:28,734 هذا ما أنتوي معرفته 101 00:04:28,768 --> 00:04:30,602 فقط ينبغي ان انتقي اللحظة المناسبة 102 00:04:31,604 --> 00:04:33,338 اعتقد ان كِلانا في مُهمة 103 00:04:35,942 --> 00:04:39,678 ماذا ، ألا تُحب البصل؟ 104 00:04:42,916 --> 00:04:44,216 البصل؟ 105 00:04:44,250 --> 00:04:47,586 في طبق البيض خاصتك؟ سيدي عضو الكونجرس 106 00:04:47,620 --> 00:04:48,754 انا آسف 107 00:04:48,788 --> 00:04:50,656 انا احبُهم افضل مما اُحب ( جريدة ( صوت القرية 108 00:04:50,690 --> 00:04:51,590 اؤكد لكِ هذا 109 00:04:51,624 --> 00:04:52,925 ألا زِلت مشغولاً؟ 110 00:04:52,959 --> 00:04:58,964 بهذه القطعة القميئة من الصحافة الصفراء؟ أجل ،بعض الشئ 111 00:04:58,998 --> 00:05:01,767 " برغم اصراره علي انه جُمهوريٌ حتي النُخاع" 112 00:05:01,801 --> 00:05:03,702 " قام مصدر مجهول الهوية ، قريباً الي عضو الكونجرس " 113 00:05:03,736 --> 00:05:05,904 " يعتقد بأن موقف ( رولينجز ) السياسيّ العام " 114 00:05:05,939 --> 00:05:07,689 " لا يتفق مع مبادئه الشخصية " 115 00:05:07,724 --> 00:05:09,674 بيض 116 00:05:09,692 --> 00:05:10,659 كُل 117 00:05:10,693 --> 00:05:11,610 " انها جريدة " صوت القرية 118 00:05:11,644 --> 00:05:13,929 من يهتم برأيها علي كُل حال؟ 119 00:05:13,963 --> 00:05:16,949 انا لا اهتم ، وايضاً انا لا أُحبذ مصادر 120 00:05:16,983 --> 00:05:19,551 ذات معرفة بشؤوني الداخلية تتآمر مع اعدائي 121 00:05:19,586 --> 00:05:21,920 الا تقوم انت بــ " التآمر مع الاعداء " ؟ 122 00:05:21,955 --> 00:05:23,489 حينما تكون معي؟ 123 00:05:23,523 --> 00:05:25,891 انا لا اعتبِرُكِ عدوّة 124 00:05:25,925 --> 00:05:27,576 حسناً ، ما ماهيّتي اذاً؟ 125 00:05:27,610 --> 00:05:30,295 انتِ عُنصراً اساسياً 126 00:05:30,330 --> 00:05:32,698 لهُ رؤية مُثيرة للاهتمام للعالم 127 00:05:32,732 --> 00:05:35,534 ..و..حسناً يوجد شئ ما علي شفاهها 128 00:05:35,552 --> 00:05:37,302 علي شَفَتيّ؟ 129 00:05:37,336 --> 00:05:38,437 اجل 130 00:05:40,773 --> 00:05:41,773 لطيف 131 00:05:41,808 --> 00:05:43,342 أجل ، أنتِ لطيفة 132 00:05:43,376 --> 00:05:47,346 ولهذا اظُن انه ينبغيّ عليّ ان اتباهي بكِ 133 00:05:47,380 --> 00:05:50,199 سأعقد حفل شراب مع بعض المتبرعين الاثرياء 134 00:05:50,250 --> 00:05:52,317 كوني رفيقتي 135 00:05:55,021 --> 00:05:58,891 ما الذي ينبغي ان افعله فقط اتأبط ذراعك 136 00:05:58,925 --> 00:06:00,292 وأبدو هادئة ومُنصاعة؟ 137 00:06:00,326 --> 00:06:04,162 ينبغي ان تكوني نفسكِ الذكية المتشبثة برأيها 138 00:06:04,197 --> 00:06:06,398 هيا ، بحقك 139 00:06:06,432 --> 00:06:08,901 فلتعتبري الأمر انكِ قادمة الي حفلة 140 00:06:08,935 --> 00:06:10,903 سيكون هذا مُمتعاً 141 00:06:26,753 --> 00:06:28,287 ( يا الهي ، ( ريتشارد 142 00:06:28,321 --> 00:06:30,055 لم تُجيبي علي طرقاتي 143 00:06:30,089 --> 00:06:32,691 هذا لا يعني انه يُمكنك ان تسمح لنفسك بالدخول 144 00:06:32,725 --> 00:06:34,793 انا استحق هذا المِقدار من الخصوصية 145 00:06:34,827 --> 00:06:37,696 ليس بعد الآن لقد صرتي في هذا الشأن بطول الطريق 146 00:06:37,714 --> 00:06:39,798 انتِ تعلمين اني كُنت سأمُر عليكي عاجلاً او آجلاً 147 00:06:39,832 --> 00:06:41,967 ( سنذهب الي ( روسيا 148 00:06:42,001 --> 00:06:44,236 بالطبع كُنت لَتَمُر 149 00:06:44,270 --> 00:06:46,405 احد عُملائنا المزدوجين اصبح ساكناً 150 00:06:46,439 --> 00:06:48,974 الاسم الكودي..آناستازيا 151 00:06:49,008 --> 00:06:52,177 رفيق لأحد الضُباط رفيعي الرُتبة بالكي جي بي {\c&H00FF00& }كي جي بي = المُخابرات السوفييتية سابقاً 152 00:06:52,211 --> 00:06:55,847 انها تُقيم علي مقرُبة من الفٌندق الذي ستنزلين بِه 153 00:07:01,187 --> 00:07:03,555 مُنذ ستة شهور كُنت مُجرد ساعية 154 00:07:03,590 --> 00:07:06,375 وأنتَ الآن تُريد مِني سحب هذه المرأة من روسيا؟ 155 00:07:06,426 --> 00:07:08,427 اذهبي الي بنايتها لو انها لازالت باللعبة 156 00:07:08,461 --> 00:07:10,662 سيكون هُناك اصيصاً بِه نبات عباد الشمس علي النافذة 157 00:07:10,697 --> 00:07:14,333 أكدي لنا ان انستازيا لازالت فَعالة و علي قيد الحياة 158 00:07:14,367 --> 00:07:16,068 وسنتولي نحنُ الباقي 159 00:07:16,102 --> 00:07:19,354 ياله من امر مُريح 160 00:07:19,389 --> 00:07:21,857 كوني حذِرة 161 00:07:21,891 --> 00:07:25,344 انتِ ذاهبة الي موسكو قلب الشيوعية النابض 162 00:07:25,378 --> 00:07:28,380 اذا تَم ضبتُكِ كجاسوسة هُناك قد لا تعودين ثانيةً 163 00:07:30,850 --> 00:07:32,618 تمتعي بوجودك في بَلَدِكِ الأُم 164 00:07:37,056 --> 00:07:44,958 {\c&H0000FF&} {\an5\t(0,2000,0.5,\frz3600)}بآن آم الموسم الأول - الحلقة الحادية عشر علاقات دبلوماسية 165 00:07:45,493 --> 00:07:49,662 {\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)} {\c&H0000FF&\t(\c&HFF0000)}::ترجمة:: م/محمد يوسف Mizo.F جميع الحقوق محفوظة 166 00:07:51,554 --> 00:07:53,338 مرحباً ايُها الغريب 167 00:07:53,372 --> 00:07:54,640 كوليت ) ، هاي ) 168 00:07:56,142 --> 00:07:58,510 انا آسف أنّي لم استطع الاتصال بكِ حين مُغادرتي للندن 169 00:07:58,544 --> 00:08:01,880 لا ، الأمر علي ما يُرام منحني هذا فُرصة للتفكير 170 00:08:01,914 --> 00:08:05,418 و...هل فكرتي؟ 171 00:08:06,052 --> 00:08:09,387 انا لازِِلتُ خائفة ( مِما تعنيه عودة ( بريدجت 172 00:08:09,405 --> 00:08:11,356 بشأنك و شأني 173 00:08:13,359 --> 00:08:15,694 ولكن لأول مرة في حياتي 174 00:08:15,728 --> 00:08:18,830 لن أدع خوفي ينال مِما هو الافضل بي 175 00:08:20,900 --> 00:08:23,101 انا أُريد ان اكون معك 176 00:08:23,136 --> 00:08:26,471 بقدر ما يبدو هذا مُرعباً 177 00:08:26,506 --> 00:08:28,807 .. انا فقط آمل ان - لا لا لا - 178 00:08:28,841 --> 00:08:31,009 انا .. انا ايضاً أُريد ان اكون معكِ 179 00:08:34,964 --> 00:08:37,049 ..انا آسف ، انا بِحاجة الي ان 180 00:08:37,083 --> 00:08:38,467 تقديم موجزاً للطاقم - نعم ، صحيح - 181 00:08:38,518 --> 00:08:40,686 لكن ..حينما نصل الي روسيا ..هل يُمكننا ان 182 00:08:40,753 --> 00:08:41,820 نتحدث اكثر؟ 183 00:08:41,854 --> 00:08:43,522 أجل - من فضلك - 184 00:08:46,059 --> 00:08:47,325 اراكِ قريباً 185 00:09:01,340 --> 00:09:05,243 كُل تحركاتنا ستكون مُراقبة - حرفياً - من قِبل الروس 186 00:09:05,278 --> 00:09:07,379 لِذا كونوا حريصين بشأن ما تتفوهون بِه 187 00:09:07,413 --> 00:09:08,914 بشأن ما تفعلونه 188 00:09:08,948 --> 00:09:11,550 بشأن من تختارون التحدث معه 189 00:09:11,584 --> 00:09:15,620 وبعد قول هذا ، هذه رحلة طيران تاريخية 190 00:09:15,638 --> 00:09:17,005 انها الفرصة ان نكون رواداً 191 00:09:17,056 --> 00:09:19,091 ليس فقط بتدشين ( طريقاً مِلاحياً جديداً لــ ( بان آم 192 00:09:19,125 --> 00:09:21,860 بل بمتابعة العلاقات مع الاتحاد السوفييتي 193 00:09:21,894 --> 00:09:24,813 والتي ينبغي علينا ألا نُعطلها بالتأكيد ، اليس كذلك؟ 194 00:09:24,847 --> 00:09:26,598 آسف لهذا الاقتحام الدراميّ 195 00:09:26,632 --> 00:09:27,866 لكن لماذا نتسلل بالقوات الأرضية 196 00:09:27,900 --> 00:09:29,434 ( في حين يُمكننا التحليق بــ ( إينولا غاي 197 00:09:29,469 --> 00:09:30,736 وإلقاء القٌنبلة؟ {\c&H00FF00&}إينولا غاي = اسم الطائرة حاملة اول قُنبلة ذرية 198 00:09:32,338 --> 00:09:33,438 حسناً ، الخُطة 199 00:09:33,472 --> 00:09:35,073 سنرتفع حتي ارتفاع 1600 متر 200 00:09:35,108 --> 00:09:36,858 ثم سنستمر بالرحلة 10 ساعات حتي موسكو 201 00:09:36,909 --> 00:09:39,144 حيث ستكون مُهمتنا المكوث لمدة اربعة ايام 202 00:09:39,162 --> 00:09:43,849 نُرِي فيها الدُب الروسي عظمة ، وجمال ،و زُخرف 203 00:09:43,883 --> 00:09:45,350 النسر الأمريكي 204 00:09:45,384 --> 00:09:47,986 لو سارت الأمور علي ما يرام ستتمكني من إخبار احفادَكِ 205 00:09:48,004 --> 00:09:50,055 انكِ كنتِ من ضمن الطاقم ( الذي اربح طريق روسيا لــ ( خوان تريب 206 00:09:52,125 --> 00:09:53,091 معذرةً 207 00:09:53,126 --> 00:09:55,327 ( دين لاوري ) الفتي المُعجزة ، صحيح؟ {\c&H00FF00&}الفتي المعجزة = روبن = رفيق باتمان 208 00:09:55,361 --> 00:09:57,095 انه انا - ( انا ( جورج برويلز 209 00:09:57,130 --> 00:09:59,498 ( كابتن ( برويلز 210 00:09:59,532 --> 00:10:00,665 حسنا ً ، من الجيد مُقابلتك 211 00:10:00,683 --> 00:10:02,067 انا سعيد انك ستجلس بجواري علي المِقعد الايمن 212 00:10:02,101 --> 00:10:03,018 انا آسف .. المقعد الأيمن؟ 213 00:10:03,052 --> 00:10:05,403 او المِقعد الايسر سنُجري قرعة بواسطة عُملة عليه 214 00:10:05,438 --> 00:10:06,638 وبخصوص بقيتكم 215 00:10:06,672 --> 00:10:09,691 لديكم الكثير من الوقت لتتحدثون بخصوص الأمر فيما نقطع المحيط الاطلنطي الواسع 216 00:10:09,725 --> 00:10:11,910 ساعتان وسنُقلع يا رفاق 217 00:10:14,247 --> 00:10:15,730 من هذا؟ 218 00:10:15,782 --> 00:10:17,616 هذا اله السماء 219 00:10:34,452 --> 00:10:37,253 ما هو بالظبط إله السماء؟ 220 00:10:37,288 --> 00:10:39,622 طيارو الحرب العالمية الثانية ابطال رائعون 221 00:10:39,640 --> 00:10:42,258 برويلز ) قام بالطيران ) بعدة قاذفات قنابل فوق برلين 222 00:10:42,293 --> 00:10:45,528 السيد ( تريب ) اعطاه هو ومن مثله تفويضاً مُطلقاً 223 00:10:45,563 --> 00:10:49,733 بالطيران ، وقتما ارادوا وكيفما ارادوا 224 00:10:57,074 --> 00:11:01,244 الوقود علي 43 درجة غرباً سيَزِن 138 الف باوند 225 00:11:05,616 --> 00:11:08,918 هل تُصرون دائماً ايها الرفاق علي صُحبة الروس في رحلات الطيران هذه؟ 226 00:11:08,953 --> 00:11:11,187 معايير الأمان للأمريكيين 227 00:11:11,222 --> 00:11:12,989 كي لا نصطدم بالكريملين {\c&H00FF00&}الكريملين =مقر القيادة السوفييتية 228 00:11:23,801 --> 00:11:25,101 ايفان ) ليس بهذا السوء ) 229 00:11:25,136 --> 00:11:28,321 من الجيد معرفة هذا 230 00:11:34,078 --> 00:11:37,981 اختُكِ ( لورا ) تبدو لطيفة 231 00:11:38,015 --> 00:11:42,252 ( كُلنا سعداء بعودتك سالمة ، ( بريدجت 232 00:11:42,286 --> 00:11:46,055 نحن بالكاد لدينا عناصر ثمينة بالاتحاد السوفييتي 233 00:11:46,107 --> 00:11:49,059 لا توجد أعين علي الأرض لمعرفة ما ينتوي ( خروشوف ) فِعله 234 00:11:49,093 --> 00:11:51,895 هذه فُرصة كبيرة 235 00:11:51,929 --> 00:11:53,613 هل انتِ نشطة؟ 236 00:11:53,664 --> 00:11:55,265 بريدجت ) انتِ تعلمين أنّي لا استطيع ) 237 00:11:55,299 --> 00:11:58,384 التحدث بخصوصه ، انا اعلم 238 00:11:58,436 --> 00:12:00,904 ان فقط الأمر غريب 239 00:12:00,938 --> 00:12:01,905 كَونِي لم أعُد اعمل معكم 240 00:12:01,939 --> 00:12:04,841 الصمت الذي يصُم الآذان 241 00:12:09,713 --> 00:12:13,283 اعتبر ان ( خوان ) لم يُخبرك اني سأكون معك علي طول الرِحلة 242 00:12:13,317 --> 00:12:16,152 لا ، ( خوان ) لم يفعل 243 00:12:18,289 --> 00:12:20,323 هذا هو اسلوبه 244 00:12:20,357 --> 00:12:23,726 يُريد ان يبقينا كُلنا تحت رهن كلمته الأخيرة ، اليس كذلك؟ 245 00:12:25,729 --> 00:12:27,730 انظر ( انها مُجاملة ، ( لاوري 246 00:12:27,765 --> 00:12:29,482 اختياره اياك و أنا 247 00:12:29,533 --> 00:12:32,936 خوان ) يعلم أنه لأجل اكستاح روسيا ) لابد من ارسال أكثر مدافعه فتكاً 248 00:12:32,970 --> 00:12:36,172 حسناً ، أسدِ إلي معروفاً بعدم اطلاق النار عليّ من الخلف ، حسناً؟ 249 00:12:42,613 --> 00:12:44,280 هل تعتقدين أننا سنتمكن من رؤيةالساحة الحمراء؟ {\c&H00FF00&}الساحة الحمراء = ساحة اهم المباني القيادية بموسكو 250 00:12:44,314 --> 00:12:46,182 او ضريح ( لينين ) ؟ {\c&H00FF00&}احد المعالم الأهم السوفييتية 251 00:12:58,295 --> 00:13:00,196 لابد من ان هذا صعباً عليكِ 252 00:13:00,231 --> 00:13:04,067 ان تعلقي لمدة 10 ساعات في الجو مع خطيبة ( دين ) السابقة 253 00:13:05,035 --> 00:13:06,569 اسمعتي بالأمر؟ 254 00:13:06,604 --> 00:13:09,272 ..اجل ، اشاعات 255 00:13:09,306 --> 00:13:11,541 ورايتكما تتحدثان في غرفة العمليات 256 00:13:11,575 --> 00:13:13,510 كما تعلمين ، بدا الحديث حميمياً 257 00:13:17,832 --> 00:13:19,682 هل الأمر حقيقي؟ 258 00:13:19,717 --> 00:13:22,235 لن اقول انه ليس كذلك 259 00:13:25,523 --> 00:13:28,791 هل قُُمتي بمخاطبتها ، ؟ (بريدجت ) ؟ 260 00:13:28,826 --> 00:13:31,494 لا ، ليس بعد 261 00:13:31,529 --> 00:13:34,130 حسناً ، لقد كُنا اصدقاء 262 00:13:34,165 --> 00:13:36,299 اصدقاء مُقربين 263 00:13:38,469 --> 00:13:40,436 انتِ لم تقومي باقتراف أيّة اخطاء 264 00:13:51,315 --> 00:13:52,916 دعيني اساعدكِ 265 00:13:53,817 --> 00:13:55,485 شكراً لكِ 266 00:13:55,519 --> 00:13:58,354 لم استعِد ايقاعي بعد 267 00:13:58,372 --> 00:14:00,773 بالحديث عن الايقاع 268 00:14:00,808 --> 00:14:04,527 اتمني ان ما بيني وبينك ..لا يتاثر بما 269 00:14:04,562 --> 00:14:05,962 ما بينكِ وبين ( دين ) ؟ 270 00:14:09,233 --> 00:14:10,900 ..اعتقدت 271 00:14:10,935 --> 00:14:12,902 حسناً ، كُلنا اعتقدنا انكِ تزوجتي 272 00:14:12,937 --> 00:14:14,437 لو كُنت أعلم انها ليست الحقيقة 273 00:14:14,455 --> 00:14:15,772 ..لك أكُن ابداً لــ 274 00:14:15,806 --> 00:14:17,640 انا اعلم 275 00:14:17,675 --> 00:14:19,642 دين ) أخبرني ) بشانكما انتما الاثنين 276 00:14:19,677 --> 00:14:22,912 حينما احتسيتما الشراب في لندن؟ 277 00:14:22,947 --> 00:14:24,747 أجل 278 00:14:24,782 --> 00:14:26,082 أجل ، الشراب 279 00:14:26,100 --> 00:14:28,718 انا و ( دين) ..قضينا كثيراً من الوقت نتحدث 280 00:14:28,752 --> 00:14:31,321 ( ولا تقلقي ، ( كوليت 281 00:14:31,355 --> 00:14:34,190 سأحترم قرار ( دين ) اياً كان 282 00:14:58,849 --> 00:14:59,849 كُنت اتصل 283 00:14:59,867 --> 00:15:02,535 وانا كُنت اُغلق الخط 284 00:15:02,569 --> 00:15:04,337 لا تتصرفي كطفلة 285 00:15:04,371 --> 00:15:09,859 انت من أخذ ما كتبت وقام بتحريفه لأجل مقالة جريدة ( القرية ) الغبية 286 00:15:09,893 --> 00:15:11,594 كيف قُمت بتحريفها تحديداً؟ 287 00:15:11,612 --> 00:15:14,897 أجل ، انا لديّ تحفظات ( بخصوص مبادئ ( كريس 288 00:15:14,932 --> 00:15:16,716 .."لكن ان أقول انه " مُنافق 289 00:15:16,750 --> 00:15:18,968 كريس " ؟" أصِرتُما حميمين؟ 290 00:15:19,002 --> 00:15:24,090 كونِه مُتمسك بتِلك الافكار لم يكُن مقصدي 291 00:15:24,124 --> 00:15:26,676 هذا يعني أنُه مثير للحرب بأكثر مما أظهرته ؟ 292 00:15:26,710 --> 00:15:29,012 ( فلتَتَمَشَّ خارجاً ، ( مايك 293 00:15:29,046 --> 00:15:31,097 ( انا لا افهم ما يجري هُنا ، ( ماجي 294 00:15:31,131 --> 00:15:33,116 أتعلمين ، مُنذ دقيقة كنتِ تُريدين تدمير الرجل 295 00:15:33,150 --> 00:15:37,136 وفي التي تليها ، انت تخاطبين بالإسم الأول أكبر تُجار الموت في الكونجرس 296 00:15:39,390 --> 00:15:41,591 انتِ تطارحينه الغرام ، أليس كذلك؟ 297 00:15:41,625 --> 00:15:44,861 ( حسناً ، انا لن افعل ذلك معك بعد الآن ، ( مايك 298 00:15:44,895 --> 00:15:48,064 لِذا فيما عدا هذا فالأمر ليس من شأنك 299 00:15:48,098 --> 00:15:49,598 ..هذا لا يُصدق 300 00:15:49,616 --> 00:15:51,200 حسناً ، لقد مررت كي أُحذرك 301 00:15:51,235 --> 00:15:53,069 ان طاقم عُضو الكونجرس صار مهووساً 302 00:15:53,103 --> 00:15:55,655 بالكشف عن هوية مصدري السري 303 00:15:55,706 --> 00:15:58,574 هل تُهددني بأنك ستُخبرهم أنه انا؟ 304 00:15:58,609 --> 00:16:00,443 لقد قدِمت كي أُحذرك مُسبقاً 305 00:16:00,477 --> 00:16:03,479 وهُم لن يتوقفوا حتي يعرفوا هوية هذا الواشي 306 00:16:03,514 --> 00:16:04,881 فيما عدا ذلك 307 00:16:04,915 --> 00:16:07,633 تمتعي بحياتك المستقبلية سيدتي زوجة عضو الكونجرس 308 00:16:20,785 --> 00:16:23,320 خطوط طيران ( بان آم ) العالمية 309 00:16:23,355 --> 00:16:25,589 مرحباً بِكم في موسكو 310 00:16:25,624 --> 00:16:27,024 ( انا ( اولجا ديبوفيك 311 00:16:27,058 --> 00:16:30,761 ممثلة لجنة العلاقات الدبلوماسية 312 00:16:30,795 --> 00:16:34,798 نحن سعداء بأن نُقدم لكم حُسن الضيافة السوفيتية الشهير 313 00:16:34,833 --> 00:16:38,469 ستكون هُناك وليمة في قاعة رقص الفُندق 314 00:16:38,503 --> 00:16:43,107 وخلال الثلاث ايام القادمة نتمني بناء الثقة و التقدير بين أُمَتَينا العظيمتين 315 00:16:43,141 --> 00:16:44,091 اترين هؤلاء الرجال 316 00:16:44,125 --> 00:16:45,709 هُناك ، الذين تبدو عليهم القتامة 317 00:16:45,744 --> 00:16:48,445 مُرافقي الكي جي بي فلتقومي بممانعتهم 318 00:16:48,480 --> 00:16:51,015 نحن نعلم انكم ستستمتعون بإقامتكم هنا 319 00:16:51,049 --> 00:16:53,617 ( واقتبس المقولة الشهيرة للرفيق ( ستالين 320 00:16:53,652 --> 00:16:58,455 "البهجة هي اهم سِمات الاتحاد السوفييتي " {\c&H00FF00&}ستالين = اعظم قواد الاتحاد السوفييتي 321 00:17:07,832 --> 00:17:10,067 ..اذاً 322 00:17:10,101 --> 00:17:13,303 انتِ و ( بريدجت ) حينما كُنا نُحلق ..هل قُمتما بــ 323 00:17:13,338 --> 00:17:16,557 أجل ، لقد تحدثنا كُل شئ علي ما يُرام 324 00:17:17,525 --> 00:17:18,942 جيد 325 00:17:31,556 --> 00:17:34,608 هذا اصغر حوض استحمام رايته من قبل 326 00:17:34,693 --> 00:17:36,527 حسناً ، علي الاقل لا توجد مياه ساخنة 327 00:17:37,595 --> 00:17:39,229 سِحر العالم القديم مصحوباً بسِباكة العالم الثالث 328 00:17:40,331 --> 00:17:42,499 اتمني ان تجدوا وسائل الراحة التي تُحبونها 329 00:17:42,533 --> 00:17:44,818 حسناً ، هُناك بضعة اشياء يُمكننا الاستفادة منها 330 00:17:45,937 --> 00:17:48,138 الصابون ، رُبما ؟ 331 00:17:48,173 --> 00:17:49,907 هل من ثمة متجر قريب؟ 332 00:17:49,941 --> 00:17:51,075 لا 333 00:17:51,109 --> 00:17:52,176 لا ؟ 334 00:17:52,210 --> 00:17:55,746 لا يُمكنكِ مُغادرة الفُندق دون سفيرة النوايا الحسنة 335 00:17:55,780 --> 00:17:57,381 حسناً ، وهذا هو انتِ ؟ 336 00:17:58,366 --> 00:17:59,783 ها هاي أُخت ( ماير ) السوفييتية 337 00:17:59,818 --> 00:18:01,218 ما ستفعله لاحقاً هو ان تتحقق مِشداتنا السُفلية 338 00:18:02,187 --> 00:18:04,187 سأرتب جولة سياحية للسيدات ، حسناً؟ 339 00:18:04,205 --> 00:18:06,023 الساعة 1400 ؟ {\c&H00FF00&}توقيت القوات المُسلحة 340 00:18:08,259 --> 00:18:11,462 انتظرن ، لِم ليست كايت كاميرون ) هُنا ؟ ) 341 00:18:51,603 --> 00:18:53,871 ماذا ؟ عُذراً 342 00:18:55,840 --> 00:18:57,808 ..انا آسفة لقد ضِعت 343 00:18:57,842 --> 00:18:59,076 ..كُنت أبحث عن 344 00:18:59,110 --> 00:19:00,944 كايت ) ، لقد حان الوقت ) 345 00:19:02,347 --> 00:19:05,115 كابتن ( برويلز )، انا كُنت 346 00:19:05,150 --> 00:19:07,084 اتعجب ، اين ذهبت 347 00:19:16,461 --> 00:19:18,328 حسناً؟ 348 00:19:19,631 --> 00:19:21,165 حسناً 349 00:19:23,067 --> 00:19:25,002 ماذا أخبرته؟ 350 00:19:25,036 --> 00:19:27,538 أخبرته أنه لديكِ عميل هام جداً 351 00:19:27,572 --> 00:19:29,139 في انتظارك 352 00:19:29,174 --> 00:19:30,340 عميل؟ 353 00:19:32,510 --> 00:19:34,244 ...هل يظن أنّي سأقوم بــ 354 00:19:34,278 --> 00:19:35,679 كايت ) ، انا أمزح ) 355 00:19:35,713 --> 00:19:36,780 ما الذي تفعلينه هُنا علي ايّة حال؟ 356 00:19:38,850 --> 00:19:40,684 لابد أنّي ضغطت الزِر الخطاً بالمصعد 357 00:19:40,718 --> 00:19:42,536 الزِر الخاطئ؟ 358 00:19:52,831 --> 00:19:55,132 ما الذي تفعله بالأسفل هُنا 359 00:19:55,166 --> 00:19:57,267 بِكُل هذا؟ 360 00:19:57,302 --> 00:20:00,070 ..القليل من توطيد العلاقات الدبلوماسية 361 00:20:00,104 --> 00:20:04,906 عُلبة سجائر امريكية قيمتها أكبر من بيضة فابريجية {\c&H00FF00&}بيضة فابريجية = من اثمن و اروع التُحف المرصعة في التاريخ 362 00:20:04,943 --> 00:20:06,376 وقُمت بإحضارها علي متن الرحلة؟ 363 00:20:08,279 --> 00:20:10,247 ( كايت ) اظن انه من الافضل لكِ الذهاب 364 00:20:10,281 --> 00:20:17,417 قبل ان يأتي صديقي من الكي جي بي بحثاً عن سجائر المينتول {\c&H00FF00&}نوع من السجائر قوية التأثير جداً 365 00:20:22,110 --> 00:20:24,578 حسناً ، شكراً لك لاستضافتك بمنزلنا 366 00:20:24,612 --> 00:20:25,863 لا ، علي الإطلاق 367 00:20:25,897 --> 00:20:27,030 انا مُتفاجئ ان كُل هؤلاء ارادوا الخروج 368 00:20:27,065 --> 00:20:28,665 في تلك الليلة الباردة كي يستمعوا الي ما أُريد قوله 369 00:20:28,700 --> 00:20:30,100 حسناً ، تجاهَله 370 00:20:30,134 --> 00:20:31,568 انه فقط يتصرف بتواضع 371 00:20:31,603 --> 00:20:33,770 ماجي ) رُبما تُخالفني الرأي ) تقريباً بخصوص كُل شئ 372 00:20:33,805 --> 00:20:37,007 حسناً ، فقط حينما تكون مُخطئاً والذي يكون...عادةً 373 00:20:40,011 --> 00:20:41,445 ( تيد ) 374 00:20:41,479 --> 00:20:46,016 معذرةً ، من فضلك 375 00:20:46,050 --> 00:20:47,951 لم أكُن اعلم انك ستكون هُنا اليوم 376 00:20:47,986 --> 00:20:49,987 حسناً ، ولا انا ( يبدو ان والديّ ( آماندا 377 00:20:50,021 --> 00:20:53,006 قاموا بدعم عضو الكونجرس في سِباقه الأول 378 00:20:53,041 --> 00:20:54,007 ( آماندا ) ( هذه ( ماجي 379 00:20:54,042 --> 00:20:55,609 ( نحن نعمل سوياً بــ ( بان آم 380 00:20:55,643 --> 00:20:58,779 آسفة ، قُمنا بالسير ويداي مُجمدتان 381 00:20:58,830 --> 00:21:02,165 و ( تيدي ) اراد ان نأخذ جولة علي بالعربة 382 00:21:02,200 --> 00:21:03,684 في مُنتصف نوفمبر 383 00:21:03,718 --> 00:21:06,670 اعتقدت أنّي سأكون رومانسياً 384 00:21:06,704 --> 00:21:09,239 من انت ؟ وماذا فعلت بــ ( تيد فاندرواي ) ؟ 385 00:21:09,274 --> 00:21:10,607 بالحديث عن الرومانسية 386 00:21:10,642 --> 00:21:13,410 انتِ آخر فتاة توقعت ان تتابط ذِراع جُمهُوريّ {\c&H00FF00&}الحِزب الجمهوري = احد الحزبين الرئيسيين في الولايات المُتحدة 387 00:21:15,597 --> 00:21:18,282 انتَ لا تنفكّ ان تنسي ( انّي مُضيفة بــ ( بان آم 388 00:21:18,316 --> 00:21:20,617 انا مُدربة علي الدبلوماسية 389 00:21:20,651 --> 00:21:23,387 حسناً ، من انتِ وما الذي فعلتيه بــ ( ماجي رايان ) ؟ 390 00:21:32,447 --> 00:21:35,732 بالساحة الحمراء سترون مُتحف الترسانة 391 00:21:35,750 --> 00:21:38,635 وقبر الجُندي المجهول لتكريم الابطال العُظماء 392 00:21:38,670 --> 00:21:42,639 الذين فازوا بحرب الوطن مع الحُلفاء 393 00:21:44,042 --> 00:21:47,277 ( اولجا ) ..اتعلمين اين يقع شارع اوستشن 394 00:21:47,312 --> 00:21:48,245 اوستوشنكا 395 00:21:48,279 --> 00:21:49,579 اوستونشكا 396 00:21:49,614 --> 00:21:50,881 انه الشارع حيث ترعرع جَدي 397 00:21:50,915 --> 00:21:52,582 جَدُكِ ؟ أهو من موسكو؟ 398 00:21:52,617 --> 00:21:54,151 حسناً ، لقد أقام هُنا حتي بَلَغ الخامسة 399 00:21:56,070 --> 00:21:58,155 لو ان ..لو امكننا ان نذهب الي هذا الاتجاه 400 00:21:58,189 --> 00:21:59,656 رُبما استطيع ان أجِد عُنوانه 401 00:21:59,690 --> 00:22:02,960 لا ، انه ليس في جدول الجولة 402 00:22:02,994 --> 00:22:04,895 هذا يعني الكثير لي انا وأُختي 403 00:22:04,929 --> 00:22:08,431 لو امكننا تعلم المزيد عن التُراث السوفييتي 404 00:22:14,756 --> 00:22:17,441 هذه هي مساكن الحِزب الشيوعي 405 00:22:17,475 --> 00:22:21,812 مُقدمة مجاناً بالطبع طِبقاً لمرسوم الرئاسة المجيد 406 00:22:23,514 --> 00:22:25,782 فلنتموضع للصورة ، هيا 407 00:22:29,821 --> 00:22:31,421 جاهزون؟ 408 00:22:31,455 --> 00:22:33,974 واحد ، اثنان ، ثلاثة 409 00:23:08,943 --> 00:23:09,893 لم افعل شيئاً 410 00:23:09,911 --> 00:23:10,994 ..انا 411 00:23:11,029 --> 00:23:11,895 لا تلمسها 412 00:23:11,913 --> 00:23:12,946 ماذا ما الذي يقوله؟ 413 00:23:12,997 --> 00:23:13,914 يُريد فيلم التصوير 414 00:23:13,948 --> 00:23:15,198 حسناً لورا ) أعطِهِ إياه ) 415 00:23:15,233 --> 00:23:17,117 لكنها فقط كانت تلتقط صورة للمبني 416 00:23:17,168 --> 00:23:19,586 انه يقول انها تتجسس 417 00:23:19,620 --> 00:23:21,004 تتجسس؟ هذا هُراء 418 00:23:21,039 --> 00:23:22,205 هُم سيأتون معنا 419 00:23:22,239 --> 00:23:23,240 ماذا ؟ - ماذا ؟ - 420 00:23:23,274 --> 00:23:25,375 ماذا ؟ ( كايت ) 421 00:23:25,409 --> 00:23:26,409 ( لورا ) ما الذي يحدث؟ 422 00:23:33,023 --> 00:23:34,673 لقد تم احتجازهن للاستجواب 423 00:23:34,737 --> 00:23:36,571 اي استجواب؟ ما الخطأ الذي اقترفوه؟ 424 00:23:36,606 --> 00:23:37,739 كانوا يلتقطون صوراً 425 00:23:37,773 --> 00:23:38,707 لبناية 426 00:23:38,741 --> 00:23:40,208 لمبني سوفييتي 427 00:23:40,226 --> 00:23:43,044 يُقيم فيه العديد من اعضاء الحزب اللامعين 428 00:23:43,079 --> 00:23:47,249 انه من الوارد ان الاستخبارات الأمريكية تستخدم المضيفات لجمع المعلومات 429 00:23:47,283 --> 00:23:48,950 اين يتم احتجازهم؟ 430 00:23:48,985 --> 00:23:49,703 لا يُمكنني البوح لك بهذا 431 00:23:49,704 --> 00:23:51,419 حسناً ، انا بِحاجة الي الذهاب الي السفارة الأمريكية 432 00:23:52,685 --> 00:23:55,053 لا يُمكنك مُغادرة الفُندق 433 00:23:55,087 --> 00:23:58,340 بالطبع لا يزال مُرحَباً بِك في ضيافتنا 434 00:24:00,567 --> 00:24:02,902 اذاً،ماذا نفعل الآن؟ 435 00:24:02,936 --> 00:24:05,338 حسناً ، نبدأ بعدم مُجادلة البيروقراطيين عديمي النفع 436 00:24:05,372 --> 00:24:08,007 فلننتظر ، سيتم الإفراج عنهم قريباً 437 00:24:08,041 --> 00:24:09,992 كيف لك ان تعرف هذا؟ 438 00:24:10,027 --> 00:24:13,112 لقد كُنت ضابطاً عسكرياً بفيلق الاتصال بالروس إبان الحرب العالمية الثانية 439 00:24:13,147 --> 00:24:15,381 قضيت معهم كثيراً من الوقت واحتسيت الكثير من الفودكا 440 00:24:15,415 --> 00:24:17,884 كان لابُد ان اعرف كيف يٌفكرون ..إنهم لديهم هذه الكلمة 441 00:24:17,918 --> 00:24:20,469 "زابوجافانيا" 442 00:24:20,521 --> 00:24:22,021 ما معناها بحق الجحيم؟ 443 00:24:22,055 --> 00:24:24,924 حسناً ، انها تُترجم باستفاضة " الي كلمة " ترهيب 444 00:24:24,958 --> 00:24:27,560 يُمكنهم ارعاب الناس الي فعل اي شئ دون حتي استخدام العنف 445 00:24:27,594 --> 00:24:29,162 ولكنّهم من قام بدعوتنا هُنا 446 00:24:29,196 --> 00:24:30,780 حسناً ، بعضهم قام بذلك والبعض الآخر لا 447 00:24:30,831 --> 00:24:33,165 ( السيدة ( اولجا انها تعمل لدي مؤسسة الرئاسة 448 00:24:33,183 --> 00:24:35,685 ليس لديها احتكاك بالكي جي بي 449 00:24:35,736 --> 00:24:38,237 لكن ، انتظروا لقد قاموا بإثبات وِجهة نظرهم 450 00:24:38,255 --> 00:24:40,106 سينقشع كل هذا قريباً 451 00:24:44,027 --> 00:24:45,828 لن أُخاطر بأي شئ 452 00:24:45,863 --> 00:24:47,346 اريد مُنكما الصعود الي غُرفتكم 453 00:24:47,381 --> 00:24:48,898 أحزموا حاجيات ( لورا ) و ( بريدجت ) 454 00:24:48,932 --> 00:24:51,367 لن أُخاطر باحتمالية زرع اي شئ وسط حقائبهم 455 00:25:01,228 --> 00:25:03,863 ( حسناً ، اعتقد بأن ( رولينجز هو بالتأكيد الفائز لعام 1964 456 00:25:03,897 --> 00:25:05,665 مهما قالت عنه ( جريدة ( صوت القرية 457 00:25:05,699 --> 00:25:07,132 بعض الدعايات اليسارية 458 00:25:07,150 --> 00:25:09,535 انا اتعجب ان ( خروشوف ) ليس بطاقم الافتتاحية 459 00:25:10,570 --> 00:25:12,171 هل جَرَب أحدكم تناول الروماكي؟ 460 00:25:12,206 --> 00:25:13,172 ما رأيك ان نرحل من هُنا 461 00:25:13,207 --> 00:25:14,173 ونذهب للتمشية او ما شابَه؟ 462 00:25:14,208 --> 00:25:15,508 حسناً ، لقد وصلنا هُنا لتوّنا 463 00:25:15,542 --> 00:25:16,475 ما خطبك؟ 464 00:25:16,510 --> 00:25:17,777 اشعر بالحر ، كما اعتقد 465 00:25:17,811 --> 00:25:19,045 اذاً قُم بخلع مِعطفك - انا بخير - 466 00:25:19,079 --> 00:25:22,465 حسناً ، أخبريني أنكِ لا تُصدقين كُل شئ يُطبع في هذه الجريدة 467 00:25:22,499 --> 00:25:23,983 ..حسناً 468 00:25:24,017 --> 00:25:26,552 التقارير في هذه الجريدة عادة تكون دقيقة 469 00:25:26,587 --> 00:25:29,305 دقيقة؟ ( لقد اطلقوا علي ( جولدواتر 470 00:25:29,339 --> 00:25:32,575 لقب ارعن - مُنذ متي - 471 00:25:30,958 --> 00:25:32,575 كان التعبير عن الرأي جريمة؟ 472 00:25:32,626 --> 00:25:34,493 مُنذ متي يتم اعتبار الخطابات الشيوعية مجرد صحافة؟ 473 00:25:34,528 --> 00:25:40,199 حسناً ، رُبما ( كريس ) لا يُريد ان يسير في إثر خُطوات (جولدواتر ) وعصابته الشيوعية 474 00:25:40,234 --> 00:25:41,634 ماذا ؟- ..اكاد أُجزِِم - 475 00:25:41,702 --> 00:25:43,185 حقاً ؟ تكاد تُجزِم؟ 476 00:25:43,220 --> 00:25:44,604 حسناً ، رُبما هذه هي مشكلتك 477 00:25:44,638 --> 00:25:47,673 التي ينبغي ان تبدأ بها ايها المُهرج الجاهل 478 00:25:50,427 --> 00:25:53,712 هل ، استطيع مُخاطَبَتُكِ للحظة؟ 479 00:25:56,366 --> 00:25:59,201 هذا لا يُعقل لِم قاموا باعتقال ( لورا ) و ( بريدجت ) ؟ 480 00:25:59,253 --> 00:26:02,054 كان بمنتهي السهولة ان يصيرا انا و أنتِ 481 00:26:02,089 --> 00:26:03,422 انهم يريدون اثبات وجهة نظر 482 00:26:03,456 --> 00:26:05,641 أجل ، ولكن مُجرد التفكير ..بأن إحدانا جاسوسة 483 00:26:05,692 --> 00:26:08,127 انا اعلم ،إنه سخيف 484 00:26:12,232 --> 00:26:13,366 كوليت ) ؟ ) 485 00:26:13,400 --> 00:26:15,801 "دي.إل" 486 00:26:15,836 --> 00:26:18,137 دين لاوري ) ، أليس كذلك ؟ ) 487 00:26:20,707 --> 00:26:24,877 رُبما هذا هُنا مُنذ وقت طويل 488 00:26:25,912 --> 00:26:28,648 ولكنها هُنا الآن 489 00:26:28,682 --> 00:26:31,450 ( داخل حقيبة ( بريدجت 490 00:26:35,322 --> 00:26:37,657 لا احد يعلم اين نحن 491 00:26:37,691 --> 00:26:39,392 نحنُ أنفُسنا لا نعلم اين نحن 492 00:26:39,426 --> 00:26:41,294 لورا ) ، سنتمكن من الخروج من هُنا ) 493 00:26:41,328 --> 00:26:42,378 فقط التقطي انفاسِك 494 00:26:42,429 --> 00:26:44,897 هل مررتي بمِثل هذه النوبات من قبل؟ 495 00:26:44,931 --> 00:26:47,766 آخر مرة كانت اثناء زواجي 496 00:26:47,784 --> 00:26:50,069 كيف استطعتي التغلُب علي الأمر؟ 497 00:26:50,103 --> 00:26:52,938 هَرَبتُ بعيداً 498 00:26:52,973 --> 00:26:54,940 حسناً ، هذا لا يبدو خياراً هُنا 499 00:26:54,975 --> 00:26:59,078 ولكنّي أتخيل لابُد ان الأمر كان مريعاً 500 00:26:59,112 --> 00:27:01,047 الهروب من خطيبي؟ 501 00:27:01,081 --> 00:27:04,150 لستُ تملُكين أدني فكرة 502 00:27:06,586 --> 00:27:08,054 ...حسناً ، انا لم 503 00:27:08,088 --> 00:27:10,356 لم اقصد انكِ ( تهربتي من ( دين 504 00:27:10,390 --> 00:27:11,841 انا في غاية الأسف 505 00:27:11,875 --> 00:27:13,993 لا بأس 506 00:27:28,358 --> 00:27:31,010 ( انا و ( دين سنكون علي ما يُرام 507 00:27:32,646 --> 00:27:34,914 لكن لم تكُوني لتقولين هذا مُنذ ليلتين سابقتين 508 00:27:39,019 --> 00:27:40,820 هل يُمكنكِ ان تُبقي هذا الأمر سراً بيننا؟ 509 00:27:40,854 --> 00:27:43,189 ( انا و ( دين ..في لندن 510 00:27:43,223 --> 00:27:47,026 لقد..حظينا بلحظة من الضعف 511 00:27:47,961 --> 00:27:49,462 انتِ و ( دين ) ؟ 512 00:27:52,265 --> 00:27:53,833 ماذا عن ( كوليت ) ؟ 513 00:27:53,867 --> 00:27:56,102 لقد حدث الأمر فجأة ..كما تعلمين 514 00:27:56,136 --> 00:27:58,788 انا أشعر بغاية السوء حيال هذا الأمر 515 00:27:59,740 --> 00:28:01,006 نحن سنذهب 516 00:28:01,041 --> 00:28:03,075 الي اين تأخذوننا ؟ 517 00:28:03,110 --> 00:28:05,177 لا اسئلة 518 00:28:12,419 --> 00:28:13,953 عن ماذا كان كُل هذا بحق الجحيم؟ 519 00:28:13,987 --> 00:28:15,321 ..حسناً 520 00:28:15,355 --> 00:28:18,691 انت قُلت لي ان اكون علي طبيعتي الرائعة المُتعنتة 521 00:28:18,725 --> 00:28:19,992 لقد قُلت مُتعنتة وليس مخبولة 522 00:28:20,026 --> 00:28:22,428 لقد اطلقتي علي أحد اكبر المتبرعين لقب مُهرِِج 523 00:28:22,462 --> 00:28:26,832 ( حسناً ، لقد كان اللقب ( المُهرج الجاهل 524 00:28:29,002 --> 00:28:31,270 إنه انتِ 525 00:28:31,304 --> 00:28:32,905 انتِ وراء التسرُب ( وراء مقال جريدة ( القرية 526 00:28:32,939 --> 00:28:35,708 لا .. انا اقصد 527 00:28:35,742 --> 00:28:38,778 أجل 528 00:28:38,812 --> 00:28:47,837 قُمت بتقديم هذه المقالة ..قبل ان نشرع في..اياً كان ما 529 00:28:47,871 --> 00:28:51,223 ولكنكَ بالفعل تفوهت بكل هذه الاشياء 530 00:28:51,258 --> 00:28:55,795 هُناك فرق بين ما اقوله علي العلن وبين احاديث الفِراش 531 00:28:55,829 --> 00:28:57,229 ...اذاً 532 00:28:57,264 --> 00:29:02,134 اذاً انت حقاً لا تمتلك اي قناعات خاصة بِك وحدك؟ 533 00:29:02,169 --> 00:29:04,270 حسناً ، لقد نسيت 534 00:29:04,304 --> 00:29:07,206 قَناعَتك هي نجاحك في الانتخابات 535 00:29:09,375 --> 00:29:10,426 ....انا 536 00:29:10,477 --> 00:29:13,712 انا أحسد ذاك العالم الساذج الذي تعيشين خِلاله 537 00:29:13,747 --> 00:29:17,149 انا يتوجب عليّ ان اكون لطيفاً وان أملِك الإجابات لِكُل الأسئلة 538 00:29:19,252 --> 00:29:24,590 لم اعتقد ان كوني ذات مبادئ جَعَلني ساذجة 539 00:29:24,624 --> 00:29:26,792 شُكراً لكَ لتثقيفي 540 00:29:26,826 --> 00:29:29,261 كُنت في انتظار اللحظة المُناسبة 541 00:29:29,296 --> 00:29:32,465 كي امنحُكِ هذا لكن انا .. لم أعُد اُطيق الانتظار 542 00:29:33,867 --> 00:29:37,069 ( آماندا هارفرد مانسون ) هل تقبلين الزواج بي؟ 543 00:29:37,103 --> 00:29:38,070 أجل 544 00:29:38,088 --> 00:29:39,171 ( انا أقبل ، ( تيدي- حسناً - 545 00:29:41,541 --> 00:29:44,326 " لقد قالت " أقبل 546 00:30:04,030 --> 00:30:07,867 حسناً ، لقد سئمت الانتظار سأخرُج واتعامل مع الأمر 547 00:30:07,901 --> 00:30:11,637 فِكرة جيدة انتما الاثنان ، قوما بالتغلب علي عميلي الكي جي بي 548 00:30:11,671 --> 00:30:13,722 وانا سأسرق دبابة وسنقوم بنسف طريقنا خارجاً 549 00:30:13,757 --> 00:30:15,758 ( هذا ليس أحد افلام ( جون واين 550 00:30:15,809 --> 00:30:17,176 انت علي بُعد 1000 ميل خلف الستار الأحمر 551 00:30:17,210 --> 00:30:18,644 لا يُمكنك ان تشق طريقك وسط صخب المدافع 552 00:30:18,678 --> 00:30:20,012 هل لديك فكرة افضل؟ 553 00:30:20,030 --> 00:30:21,981 نحن لا نُريد ان نُحول الأمر الي حادثة دولية 554 00:30:22,015 --> 00:30:24,416 وهذا بعكس الوضع الحالي؟ 555 00:30:24,451 --> 00:30:25,784 أتعلم ، لأول مرة مُنذ الحرب 556 00:30:25,819 --> 00:30:26,886 العلاقات بيننا تتوطد 557 00:30:26,920 --> 00:30:28,187 أتظن ان السوفييت يُريدون ان يفسدوا هذا الأمر 558 00:30:28,221 --> 00:30:29,455 لأجل زوج من المُضيفات؟ 559 00:30:29,489 --> 00:30:31,957 هذه اُختي التي تتحدث عنها 560 00:30:31,992 --> 00:30:35,160 وان أعلم انكَ تعرف أُناساً هُنا اشخاص ذوو اتصالات 561 00:30:35,195 --> 00:30:37,263 أجل ، انا لديّ اتصالات ولكنّها ليست من النوع الذي يستطيع إخراجنا 562 00:30:37,297 --> 00:30:38,631 من موقف كهذا 563 00:30:40,100 --> 00:30:41,700 حقاً ؟ألا يوجد من تستطيع رِشوته؟ 564 00:30:41,735 --> 00:30:45,137 زوج من عُلب السجائر؟ 565 00:30:47,974 --> 00:30:50,242 انتباه، رجاءاً 566 00:30:50,277 --> 00:30:54,580 لابُد ان ابلِغُكم ان الرِحلة أُلغِيَت 567 00:30:55,916 --> 00:30:57,750 سيتم مُرافقتكم الي المطار للمغادرة فوراً 568 00:30:57,784 --> 00:31:01,036 لا ، انتظري انا أُريد مُخاطبة احد ذو سُلطة حقيقية هُنا 569 00:31:01,087 --> 00:31:03,789 انا آسفة لا يُمكن فِعل شئ حِيال الأمر 570 00:31:03,823 --> 00:31:04,757 ماذا عن مُضيفاتنا 571 00:31:04,791 --> 00:31:06,425 ( بريدجت بيرس ) ، و ( لورا كاميرون ) 572 00:31:06,459 --> 00:31:07,927 لا تشغل بالك بشأنهن 573 00:31:07,961 --> 00:31:09,295 ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟ 574 00:31:09,329 --> 00:31:12,047 هذا يعني أنهن يبقيَن وأنت تذهب 575 00:32:00,147 --> 00:32:01,947 ماجي ) ؟ ) 576 00:32:02,983 --> 00:32:04,049 هل أنتِ بخير؟ 577 00:32:06,019 --> 00:32:09,255 هذهِ آخر مرة ابتاع فيها هذه الماسكارا الرخيصة 578 00:32:11,124 --> 00:32:12,925 بشأن ما قُلتِه بالخارج 579 00:32:12,959 --> 00:32:14,643 حسناً ، كان هذا فِعلاً أخرقاً 580 00:32:14,678 --> 00:32:16,128 فمي كبير 581 00:32:16,163 --> 00:32:17,429 لا 582 00:32:17,464 --> 00:32:20,666 انا اتمني ..ان اكون مِثلُكِ 583 00:32:21,935 --> 00:32:24,470 لا يوجد اصعب من التمسك برأيك 584 00:32:24,504 --> 00:32:27,640 انتِ كُنتِ 585 00:32:27,674 --> 00:32:33,946 قوية ، شُجاعة و صادقة 586 00:32:33,980 --> 00:32:35,981 لا تعتذري عن هذا 587 00:32:36,016 --> 00:32:39,752 حسناً ، سأعتذر إذاً عن عدم كوني صادقة 588 00:32:39,786 --> 00:32:41,554 هذه الماسكارا ليست رخيصة 589 00:32:46,860 --> 00:32:48,127 الرِجال حمقي 590 00:32:50,931 --> 00:32:52,865 انا أعلم 591 00:32:54,801 --> 00:32:58,103 في بعض الأحيان ..اعتقد ان النساء فقط 592 00:32:58,138 --> 00:33:00,389 أفضل 593 00:33:00,423 --> 00:33:01,974 انا ايضاً 594 00:33:25,699 --> 00:33:28,100 هل تعلمين من انا؟ 595 00:33:28,134 --> 00:33:29,635 لا يُمكنكِ الوجود هُنا 596 00:33:29,669 --> 00:33:31,270 من فضلكِ يتعين عليكِ الذهاب 597 00:33:31,304 --> 00:33:33,806 انا بِحاجة لِمُساعدتكِ 598 00:33:33,840 --> 00:33:35,140 لا يُمكنكِ الولوج الي الداخل 599 00:33:35,175 --> 00:33:37,309 الكي جي بي يُراقبون ويستمعون 600 00:33:37,344 --> 00:33:38,944 حسناً ، دعيني أشرح 601 00:33:38,979 --> 00:33:43,649 انا أعلم لِم انتِ هُنا ، لقد سمعت بخصوص مضيفتيّ ( بان آم ) اللاتي تم احتجازهُن كجواسيس 602 00:33:43,683 --> 00:33:45,584 وإحداهُن هي أُختي 603 00:33:45,619 --> 00:33:49,455 لقد أخبروني ( ان صديقكِ الحميم ذو مكانة عالية في ( الكريملين 604 00:33:49,489 --> 00:33:51,423 يُمكنكِ اللجوء إليه 605 00:33:51,458 --> 00:33:54,293 هذا مُستحيل 606 00:33:54,327 --> 00:33:56,962 الذي تتحدثين عنه هو الإنتحار 607 00:33:56,997 --> 00:33:59,565 انا آسفة لكنّي لا أستطيع مُساعدتك 608 00:33:59,599 --> 00:34:02,368 انا لا أعبأ لو ان هذا وضعني انا أو انتِ في موضع خطر 609 00:34:02,402 --> 00:34:03,702 بطريقة او بأخري ستقومين بمُساعدتي 610 00:34:03,737 --> 00:34:05,905 وستقومين بعمل هذا الآن 611 00:34:20,287 --> 00:34:23,372 " ألبيرس ، لورانس " 612 00:34:23,406 --> 00:34:26,491 " بينسون ، سكوت " 613 00:34:26,509 --> 00:34:29,845 " برويلز ، جورج " 614 00:34:29,896 --> 00:34:32,281 " كاميرون ، كايت " 615 00:34:34,200 --> 00:34:35,217 " كاميرون ، كايت " 616 00:34:35,251 --> 00:34:41,073 ها هُنا ، ها هُنا 617 00:34:41,107 --> 00:34:42,608 ( كابتن ( برويلز هل يُمكنني مُخاطبتك؟ 618 00:34:46,780 --> 00:34:48,647 لقد عثرت علي شخص يُمكن استرجاع أُختي 619 00:34:48,682 --> 00:34:50,416 شخص ذو مَكانة عالية بالكريملين 620 00:34:50,450 --> 00:34:52,184 أجل ، بالطبع لقد فعلتِ 621 00:34:52,218 --> 00:34:54,386 ( هو يُدعي ( فيتالي بيرزين 622 00:34:54,421 --> 00:34:55,621 إنه عضو باللجنة المركزية 623 00:34:56,556 --> 00:34:59,024 وهاهو رقمه الخاص 624 00:35:00,060 --> 00:35:01,460 انتِ تمزحين ، أليس كذلك؟ 625 00:35:01,494 --> 00:35:03,629 إنه ينوي ان يشفع لهُن لكنه يُريدُ مالاً 626 00:35:03,663 --> 00:35:06,598 الكثير منه وانا أعلم انهُ بحوزتك 627 00:35:06,633 --> 00:35:10,102 ( كيف لمُضيفة ( بان آم ان تمتلك اتصالات بالكريملين؟ 628 00:35:10,136 --> 00:35:12,204 ( كيف لطيار ( بان آم ان يُهرب آلاف الدولارات 629 00:35:12,238 --> 00:35:14,873 الي السوق السوداء عبر الحدود؟ 630 00:35:14,908 --> 00:35:17,142 إنه ينتظر السماع منك 631 00:35:20,080 --> 00:35:21,313 من أنتِ؟ 632 00:35:21,348 --> 00:35:23,716 انا أُخت قَلِقة 633 00:35:23,750 --> 00:35:26,218 ينبغي لنا ان نحظي بأخوات مِثلُكِ 634 00:35:28,438 --> 00:35:31,640 الباص الي المطار قد وصل 635 00:35:33,026 --> 00:35:34,893 اجمعوا حاجياتِكُم 636 00:35:36,930 --> 00:35:38,647 سنرحل خِلال دقيقتين 637 00:35:49,268 --> 00:35:51,136 لِم لا تقوم ببدأ تشغيل المُحركات؟ 638 00:35:51,170 --> 00:35:52,904 لأني لن اُقلع بهذه الطائرة 639 00:35:55,441 --> 00:35:57,008 ولا هو سيفعل 640 00:35:57,043 --> 00:36:00,312 هذه الطائرة لا تملك ترخيصاً امنياً بالبقاء في الاتحاد السوفييتي 641 00:36:00,346 --> 00:36:01,713 انك فقط ستزيد الأمر سوءاً 642 00:36:01,747 --> 00:36:04,266 انا لا اعبأ بشأن الترخيص الأمني - ستقوم بالإقلاع بهذه الطائرة - 643 00:36:04,300 --> 00:36:06,618 ...وانت ستقوم بمُغادرة الطائرة 644 00:36:06,652 --> 00:36:08,353 لن يكون هذا ضرورياً 645 00:36:08,387 --> 00:36:11,623 اتُريد جعل الموقف اسوأ؟ اذاً فلتتفضل 646 00:36:11,657 --> 00:36:14,693 أطلِق النار عليّ لأنّي لن أُقلع بالطائرة اللعينة 647 00:36:19,899 --> 00:36:23,468 الي اين يأخذوننا؟ 648 00:36:23,503 --> 00:36:25,737 انا ..انا لستُ واثقة 649 00:36:25,771 --> 00:36:27,906 هُناك مؤسسة استجواب تابعة للكي جي بي 650 00:36:27,940 --> 00:36:29,641 خارج لوبيانكا 651 00:36:29,675 --> 00:36:31,009 استجواب؟ 652 00:36:31,043 --> 00:36:32,611 سيقومون باستجوابننا كُل واحدة علي حِدة 653 00:36:32,645 --> 00:36:34,045 سيُخبرونكِ انّي قُمت بذِكر اشياء عنكِ 654 00:36:34,080 --> 00:36:35,547 لا تُصدقيهم 655 00:36:35,581 --> 00:36:36,848 حسناً ، لن افعل 656 00:36:36,883 --> 00:36:39,484 لن افعل لكن كيف لكِ ان تعرفي كُل هذا 657 00:36:45,758 --> 00:36:47,692 ابقي قوية 658 00:36:47,727 --> 00:36:48,827 وانتِ ايضاً 659 00:36:53,032 --> 00:36:56,001 لديكِ اصدقاء ذوي مكانة عُليا 660 00:36:56,035 --> 00:36:57,468 اذهبي الآن 661 00:37:06,729 --> 00:37:09,614 أعتقد أنّا حظينا بقصة جيدة نحكيها في عيد الشُكر 662 00:37:12,051 --> 00:37:15,153 حسناً سيداتي فلنرتفع بالعجلات 663 00:37:15,188 --> 00:37:16,688 قبل ان يغيروا رأيهم ، أليس كذلك؟ 664 00:37:22,128 --> 00:37:24,429 كان جريئأ حقاً ما فعلت 665 00:37:24,463 --> 00:37:28,166 حسناً ، لم اكُن اعلم ما الذي افعله والجُرأة فلحت 666 00:37:28,201 --> 00:37:30,802 أجل ، كما يقول الروس 667 00:37:34,991 --> 00:37:37,609 الترجمة؟ 668 00:37:37,643 --> 00:37:42,113 من لا يُجازف ، لا يحظي بالشمبانيا 669 00:37:42,148 --> 00:37:44,449 كابتن 670 00:37:45,534 --> 00:37:46,918 الكرسي الأيسر لك 671 00:37:56,963 --> 00:37:57,946 سيداتي وسادتي 672 00:37:57,997 --> 00:37:59,097 انا سعيد ان اُطلعكم 673 00:37:59,131 --> 00:38:01,016 علي اننا غادرنا للتوّ المجال الجويّ السوفييتي 674 00:38:04,603 --> 00:38:06,371 في دقيقة كُنا في مؤخرة العربة 675 00:38:06,405 --> 00:38:07,872 وفي الأُخري ، نحن بالمطار 676 00:38:07,907 --> 00:38:10,008 كيف حدث هذا 677 00:38:10,042 --> 00:38:12,677 ( اعتقد ان احدهم بــ ( بان آم قام بتحريك بعض الخيوط 678 00:38:12,712 --> 00:38:14,646 اتعتقدين ان الأمر كان سهلاً؟ 679 00:38:14,680 --> 00:38:15,980 ليس لديّ أدني فكرة 680 00:38:15,998 --> 00:38:19,417 حسناً ، الجُزء الاسوأ حين أخذوا مِني الكاميرا الجديدة 681 00:38:43,859 --> 00:38:46,177 شُكراً لكِ 682 00:38:47,480 --> 00:38:48,747 لِماذا ؟ 683 00:38:48,781 --> 00:38:51,616 ..حسناً ، لكونكِ 684 00:38:51,651 --> 00:38:53,468 لكونكِ صبورة 685 00:39:00,860 --> 00:39:04,696 كوليت ) ، انتظري ) هُناك ما أُريد إخبارُكِ بِه 686 00:39:11,904 --> 00:39:13,471 اين عثرتي علي هذا؟ 687 00:39:13,506 --> 00:39:15,974 قُم انتَ بإخباري 688 00:39:19,812 --> 00:39:26,318 كوليت ) ، انا لا أُريد الكذب عليكِ ) بخصوص اي شئ ابداً 689 00:39:26,352 --> 00:39:29,620 اذاً ، لا تفعل 690 00:39:29,638 --> 00:39:30,655 قُل ما انتَ بِحاجة لقوله 691 00:39:59,734 --> 00:40:12,434 {\fs40\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}::ترجمة:: م/محمد يوسف Mizo.F Mizo9to5@yahoo.com جميع الحقوق محفوظة