1 00:00:02,393 --> 00:00:04,223 [AROUND THE WORLDPLAYING] 2 00:00:08,747 --> 00:00:10,007 [ENGINES ROARING] 3 00:00:14,144 --> 00:00:16,104 ♪ Around the world 4 00:00:17,191 --> 00:00:19,241 ♪ I've searched for you 5 00:00:19,323 --> 00:00:21,373 ♪ I traveled on When hope was gone 6 00:00:21,456 --> 00:00:23,406 ♪ To keep a rendezvous 7 00:00:24,328 --> 00:00:25,758 ♪ Well, I knew 8 00:00:25,851 --> 00:00:29,071 ♪ Somewhere, sometime, somehow 9 00:00:29,159 --> 00:00:30,549 ♪ You'd look at me 10 00:00:30,639 --> 00:00:32,119 ♪ And I would see 11 00:00:32,206 --> 00:00:33,946 ♪ That smile you're smiling now 12 00:00:34,686 --> 00:00:35,856 ♪ Well, it might 13 00:00:35,948 --> 00:00:36,818 ♪ Have been 14 00:00:37,646 --> 00:00:39,596 ♪ In County Down 15 00:00:39,691 --> 00:00:41,001 ♪ In New York... 16 00:00:41,084 --> 00:00:42,524 MAN: There you are. Enjoy your flight. 17 00:00:42,607 --> 00:00:44,867 ♪ Or even London Town 18 00:00:44,957 --> 00:00:46,787 ♪ No more 19 00:00:46,872 --> 00:00:50,052 ♪ Will I go all around the world 20 00:00:50,137 --> 00:00:51,747 ♪ For I have found 21 00:00:51,834 --> 00:00:55,234 ♪ My world in you 22 00:00:55,316 --> 00:00:57,096 ♪ Yes, around and around 23 00:00:57,187 --> 00:00:58,707 GIRL: [READING] "Jet Clipper service is unique. 24 00:00:58,797 --> 00:01:00,967 "Upon boarding an around-the-world flight, 25 00:01:01,061 --> 00:01:03,281 "passengers are greeted by the international beauty and grace 26 00:01:03,367 --> 00:01:04,587 "known as the Pan Am stewardess." 27 00:01:04,673 --> 00:01:06,983 Next. 28 00:01:07,067 --> 00:01:09,067 "All college-educated, girls can fly until they are married or turn 32." 29 00:01:11,680 --> 00:01:12,510 Hands. 30 00:01:15,031 --> 00:01:16,381 Excuse me. Can you help me? 31 00:01:16,467 --> 00:01:17,077 That's quite a picture. 32 00:01:18,904 --> 00:01:20,914 Thank you. Uh, I have a bit of a problem, Miss... 33 00:01:20,993 --> 00:01:23,913 Over a million copies sold, and your hat is askew. 34 00:01:23,996 --> 00:01:25,426 Oh, I didn't pose for it. I was only leaving the building. 35 00:01:26,869 --> 00:01:27,959 Are you wearing your girdle? 36 00:01:28,044 --> 00:01:29,444 Yes, ma'am. [SMACKS] 37 00:01:29,524 --> 00:01:30,924 Oh. [CHUCKLES] Uh, is that... 38 00:01:32,092 --> 00:01:33,532 [CHUCKLES] Is that necessary? 39 00:01:33,615 --> 00:01:36,395 A girdle doesn't stand up and announce itself. 40 00:01:36,487 --> 00:01:37,577 There's a rip in your stocking. 41 00:01:37,662 --> 00:01:39,712 Yes. I know. Can you help me? 42 00:01:39,795 --> 00:01:41,405 My flight leaves in less than an hour. 43 00:01:41,492 --> 00:01:41,972 How long have you been flying? 44 00:01:43,755 --> 00:01:44,925 Three weeks and two days. 45 00:01:45,017 --> 00:01:46,277 [IN FRENCH ACCENT] I have an extra pair. 46 00:01:46,367 --> 00:01:49,017 We're on the same crew. Follow me, beaute. 47 00:01:49,109 --> 00:01:51,939 Not too dark, Miss Valois. This isn't a cabaret. 48 00:01:52,024 --> 00:01:53,594 Yes, Miss Havemeyer. 49 00:01:53,678 --> 00:01:55,068 Next. 50 00:01:55,158 --> 00:01:55,938 She likes the girdle. [SMACKS] 51 00:01:56,028 --> 00:01:57,468 [CHUCKLES] 52 00:01:57,552 --> 00:01:59,512 So, congratulations. 53 00:01:59,597 --> 00:02:01,297 When did they pick you for it? 54 00:02:01,382 --> 00:02:03,862 Just last week. I was on the San Juan leg. 55 00:02:03,949 --> 00:02:06,519 No, no. Not the flight. The magazine. 56 00:02:06,604 --> 00:02:08,084 How did it happen? 57 00:02:08,171 --> 00:02:09,871 I'm not sure exactly. Um... 58 00:02:09,955 --> 00:02:12,825 [SPEAKS FRENCH] 59 00:02:12,915 --> 00:02:14,435 Ah, pas mal. Vous avez etudie a Paris? 60 00:02:14,525 --> 00:02:16,825 A L'Universite de Baltimore. 61 00:02:16,919 --> 00:02:18,879 COLETTE: Make way for the face of Pan Am. 62 00:02:18,964 --> 00:02:20,314 LAURA: No, don't. Don't say that. 63 00:02:20,401 --> 00:02:22,491 Nylon emergency. Don't say that. I'm not. 64 00:02:22,577 --> 00:02:24,007 Don't apologize. You're on the cover of Lifemagazine. 65 00:02:24,100 --> 00:02:25,450 [CHUCKLES] Yes, with a face like that, 66 00:02:25,536 --> 00:02:27,146 you'll find a husband in a couple of months. 67 00:02:27,234 --> 00:02:30,504 Oh, I'm... I'm not looking for a husband. 68 00:02:30,585 --> 00:02:32,535 I hope not. You're famous now. 69 00:02:32,630 --> 00:02:33,940 No, trust her. She's not. 70 00:02:36,199 --> 00:02:39,069 [CHUCKLES] Looking for a husband, that is. 71 00:02:39,159 --> 00:02:43,159 Kate, I... I tried to telephone last night. 72 00:02:43,250 --> 00:02:44,820 A man just took a picture. I... I didn't ask for it. 73 00:02:45,904 --> 00:02:47,784 Of course you didn't. [SNIFFLES] 74 00:02:47,863 --> 00:02:49,133 I need gum. Does anyone want anything? 75 00:02:49,212 --> 00:02:50,612 Oh, hi, Kate. 76 00:02:50,692 --> 00:02:52,042 Can you chew gum in uniform? 77 00:02:53,173 --> 00:02:54,043 MAN: Clipper 22 cabin crew. 78 00:02:54,130 --> 00:02:55,870 Oui? 79 00:02:55,958 --> 00:02:59,348 Have any of you ladies seen your purser, Bridget Pierce? 80 00:02:59,440 --> 00:03:00,620 MAN OVER PA: The departure gate 81 00:03:00,702 --> 00:03:03,012 for Pan Am flight 310 has been changed. 82 00:03:03,095 --> 00:03:04,965 The new departure gate is... 83 00:03:06,403 --> 00:03:07,883 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 84 00:03:10,190 --> 00:03:11,630 And the magazine? 85 00:03:11,713 --> 00:03:12,893 Oh, no. I'm just looking. 86 00:03:12,975 --> 00:03:13,885 Are you sure? We'll sell out in a couple hours. 87 00:03:13,976 --> 00:03:14,716 I'll take one. 88 00:03:16,152 --> 00:03:17,812 Here. [SIGHS] Take mine. 89 00:03:17,893 --> 00:03:19,463 Uh, a pack of Wilmingtons 90 00:03:19,547 --> 00:03:20,717 and the young lady's chewing gum. 91 00:03:20,809 --> 00:03:22,069 WOMAN: 68 cents. 92 00:03:22,158 --> 00:03:23,508 Keep the change. 93 00:03:23,594 --> 00:03:24,474 WOMAN: Thank you. 94 00:03:25,640 --> 00:03:27,250 Pretty girl. 95 00:03:27,337 --> 00:03:28,207 Very. [SIGHS] 96 00:03:33,082 --> 00:03:34,212 Are you ready for your first assignment? 97 00:03:34,301 --> 00:03:36,741 Now? Seat 3-D. 98 00:03:36,825 --> 00:03:39,825 We need to detain him at customs in Heathrow. 99 00:03:39,915 --> 00:03:41,695 Replace the British visa in his passport with this expired one. 100 00:03:41,786 --> 00:03:43,696 Without him knowing? 101 00:03:43,788 --> 00:03:45,528 I'll take that as rhetorical. 102 00:03:45,616 --> 00:03:46,226 You forgot your gum. Oh. 103 00:03:48,706 --> 00:03:50,226 [TYPEWRITER KEYS CLACKING] 104 00:03:50,317 --> 00:03:51,227 [TELEPHONE RINGING] 105 00:03:52,362 --> 00:03:54,892 ♪ If you love everybody? 106 00:03:54,973 --> 00:03:57,023 ♪ What more do you find in me? 107 00:03:58,455 --> 00:04:00,105 Sure. Let me get it. 108 00:04:00,196 --> 00:04:03,456 Oh. Does the Marxist dialectic account for a dual thesis? 109 00:04:03,547 --> 00:04:06,457 That's Hegel, not Marx. Hello. 110 00:04:06,550 --> 00:04:09,640 Maggie? This is Bill from Pan Am scheduling. 111 00:04:09,727 --> 00:04:10,767 Can you volunteer for a special flight last-minute? 112 00:04:12,556 --> 00:04:15,516 I think you're working off the wrong list. 113 00:04:15,603 --> 00:04:18,393 We're missing our lead stewardess on our New York to London. 114 00:04:18,475 --> 00:04:19,385 Can you come and be our purser? 115 00:04:19,476 --> 00:04:20,736 Today? 116 00:04:20,825 --> 00:04:22,565 8:30 departure. 117 00:04:22,653 --> 00:04:24,533 Margaret, this is Paul Gilbert. 118 00:04:24,612 --> 00:04:26,092 Pan Am is launching a new Clipper jet...[MOUTHING] 119 00:04:26,178 --> 00:04:27,308 ...and I cannot let it fly without a purser. 120 00:04:29,051 --> 00:04:30,881 Did you know I was grounded, Paul Gilbert? 121 00:04:30,966 --> 00:04:32,836 Uniform violation. 122 00:04:32,924 --> 00:04:34,804 Not if you can get here in 35 minutes. 123 00:04:34,883 --> 00:04:36,713 I wish I could. I'm in the city. 124 00:04:36,798 --> 00:04:38,408 Get your fanny to midtown. 125 00:04:38,495 --> 00:04:40,495 I'll have a helicopter waiting for you at headquarters, 126 00:04:40,584 --> 00:04:42,244 and, sweetheart, wear the girdle. 127 00:04:43,283 --> 00:04:44,723 [RECEIVER CLATTERS] 128 00:04:44,806 --> 00:04:46,326 Helicopter? 129 00:04:46,416 --> 00:04:48,196 An extraordinary gesture on my part 130 00:04:48,288 --> 00:04:49,288 to get your purser here on time. 131 00:04:51,291 --> 00:04:52,251 What, Bridget's not here yet? 132 00:04:52,335 --> 00:04:53,815 Not your problem. 133 00:04:53,902 --> 00:04:55,472 Clipper Majestic departs on schedule. 134 00:04:58,036 --> 00:04:59,386 Write her first chapter, Captain. 135 00:05:01,388 --> 00:05:02,738 [SIGHS] Yeah. 136 00:05:09,483 --> 00:05:11,703 MAN: This is the last boarding call for flight 2701... 137 00:05:11,789 --> 00:05:13,099 John? 138 00:05:13,182 --> 00:05:14,922 ...to Sao Paulo, Brazil. 139 00:05:15,010 --> 00:05:16,140 Hey, John! 140 00:05:21,625 --> 00:05:23,365 Hey, was that your... The one from Rome? 141 00:05:23,453 --> 00:05:25,333 Oui. 142 00:05:25,412 --> 00:05:27,502 Well, he's about to be the one from London, huh? 143 00:05:27,588 --> 00:05:28,938 [LAUGHS] Did you know he was on this flight? 144 00:05:29,024 --> 00:05:30,334 I love surprises. 145 00:05:35,335 --> 00:05:36,595 Just smile through it, dear. 146 00:05:41,297 --> 00:05:42,727 Listen, you can crash here, 147 00:05:42,820 --> 00:05:44,300 but lock the door when you leave. 148 00:05:44,387 --> 00:05:46,297 Maggie. 149 00:05:46,389 --> 00:05:47,959 You dropped your silly blue hat. 150 00:05:48,043 --> 00:05:50,443 [SIGHS] Look, I get to see the world, Sam. 151 00:05:50,524 --> 00:05:52,054 When was the last time you left the Village? 152 00:05:52,134 --> 00:05:52,574 I don't need to see the world to change it. 153 00:05:53,222 --> 00:05:54,442 Well, I do. 154 00:05:55,833 --> 00:05:58,363 Taxi! Taxi! Taxi! 155 00:05:58,445 --> 00:06:00,875 [BRAKES SQUEAL] 156 00:06:00,969 --> 00:06:02,359 I'm going to 200 Park Avenue, the Pan Am building. 157 00:06:10,065 --> 00:06:13,235 [SIGHS] Wow. It's beautiful. 158 00:06:13,329 --> 00:06:15,029 Brand-new. Never been flown. 159 00:06:15,113 --> 00:06:16,683 What do you think, ladies? 160 00:06:16,767 --> 00:06:18,727 Can we make this work? 161 00:06:18,813 --> 00:06:20,683 Are you our pilot?One of 'em. 162 00:06:20,771 --> 00:06:22,161 No, he's our co-pilot. 163 00:06:22,251 --> 00:06:23,471 Well, uh, First Officer. 164 00:06:24,819 --> 00:06:25,949 First Officer. 165 00:06:26,037 --> 00:06:27,297 [TIRES SCREECH] 166 00:06:28,866 --> 00:06:30,346 [PANTING] 167 00:06:32,522 --> 00:06:33,782 Are you okay, miss? 168 00:06:33,871 --> 00:06:34,921 MAGGIE: Eyes forward. 169 00:06:36,004 --> 00:06:37,184 [TIRES SCREECH] 170 00:06:47,842 --> 00:06:49,842 Fuel quantity checked. 171 00:06:49,931 --> 00:06:52,631 Flight controls free and correct. 172 00:06:52,716 --> 00:06:53,496 Are we ready, boys? 173 00:06:54,849 --> 00:06:56,499 [CHUCKLES] Hey. Are you nervous? 174 00:06:56,590 --> 00:06:58,160 'Cause I could take that seat, if you're nervous. 175 00:06:58,243 --> 00:07:00,163 [CHUCKLES] Thanks, Ted, 176 00:07:00,245 --> 00:07:02,415 but Pan Am wants actual pilots in the left seat. 177 00:07:03,118 --> 00:07:04,078 Ha ha. 178 00:07:04,902 --> 00:07:05,862 [CHUCKLES] 179 00:07:16,305 --> 00:07:18,255 [ENGINE WHIRRING] 180 00:07:18,350 --> 00:07:20,050 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 181 00:07:25,532 --> 00:07:26,972 KATE: Welcome aboard, Mr. Sabel. 182 00:07:29,187 --> 00:07:30,407 Right this way. 183 00:07:33,975 --> 00:07:35,235 3-D is the aisle. 184 00:07:36,630 --> 00:07:38,240 May I take your coat? 185 00:07:38,327 --> 00:07:40,547 [IN RUSSIAN ACCENT] I wear coat when it's cold. 186 00:07:41,896 --> 00:07:43,156 Your briefcase? 187 00:07:43,245 --> 00:07:45,245 Gin with bitters, please. 188 00:07:49,773 --> 00:07:50,913 [WHIRRING] 189 00:08:01,916 --> 00:08:03,396 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 190 00:08:05,136 --> 00:08:06,486 Colette. Bonjour. 191 00:08:06,573 --> 00:08:08,143 [CHUCKLES] Welcome aboard, monsieur. 192 00:08:08,226 --> 00:08:09,486 May I take your coat? 193 00:08:09,576 --> 00:08:11,576 John, please slow down. Tommy slipped. 194 00:08:11,665 --> 00:08:14,485 Oh. Are you all right, buddy? Uh, Evelyn, coat? 195 00:08:14,581 --> 00:08:16,231 If you don't mind, I'd love to get our son settled in first. 196 00:08:16,321 --> 00:08:17,451 Certainly. Yeah. 197 00:08:25,896 --> 00:08:27,026 [RADIO STATIC] 198 00:08:27,115 --> 00:08:29,115 MAN: Clipper 22, Tower. 199 00:08:29,204 --> 00:08:31,084 Your special delivery just landed. Over. 200 00:08:31,162 --> 00:08:31,992 Roger that, Tower. 201 00:08:32,076 --> 00:08:33,376 [STATIC] 202 00:08:33,469 --> 00:08:34,119 That's our girl. 203 00:08:37,299 --> 00:08:38,999 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 204 00:08:47,135 --> 00:08:48,825 KATE: The Captain will give you a report on our flight plan 205 00:08:48,919 --> 00:08:50,969 just as soon as his duties permits. 206 00:08:51,052 --> 00:08:53,402 We're happy to have you with us this morning. 207 00:08:53,489 --> 00:08:55,579 Well, thanks, Kate. Hey. 208 00:08:55,665 --> 00:08:57,185 Maggie, you're our purser? 209 00:08:57,275 --> 00:09:00,405 Best they could manage on short notice. 210 00:09:00,496 --> 00:09:02,316 Can we roll out, gentlemen? I'm getting tired of waiting. 211 00:09:02,411 --> 00:09:03,371 Maggie? 212 00:09:04,195 --> 00:09:05,845 Dean? 213 00:09:05,936 --> 00:09:07,586 You're a captain now? 214 00:09:07,677 --> 00:09:09,507 Did you just fly in on a helicopter? 215 00:09:09,592 --> 00:09:10,642 Oh, well, I like to make an entrance. [CHUCKLES] 216 00:09:11,986 --> 00:09:14,466 Uh, where's... Where's Bridget? 217 00:09:14,554 --> 00:09:15,604 I don't know. They just called me to fill in. 218 00:09:17,078 --> 00:09:17,688 Yeah? Who's filling in the rest of her? 219 00:09:18,993 --> 00:09:20,693 [LAUGHS] 220 00:09:20,777 --> 00:09:22,647 He won't be doing any actual flying, will he? 221 00:09:27,262 --> 00:09:28,442 Well, welcome aboard, Maggie. 222 00:09:28,524 --> 00:09:29,354 Thanks. [CHUCKLES] 223 00:09:32,876 --> 00:09:33,826 [SIGHS] 224 00:09:35,270 --> 00:09:36,710 So... [SIGHS] Who else do we have? 225 00:09:38,186 --> 00:09:39,616 A new hire. She's in back. 226 00:09:39,709 --> 00:09:42,149 "Laura Cameron"? 227 00:09:42,233 --> 00:09:43,763 My sister. 228 00:09:43,844 --> 00:09:45,194 I can't seem to escape her. 229 00:09:45,280 --> 00:09:46,590 They put you two on the same flight? 230 00:09:47,848 --> 00:09:48,718 Mmm. 231 00:09:51,199 --> 00:09:51,849 Well, isn't that something? 232 00:10:00,425 --> 00:10:02,335 MAN: Clipper 22, Idlewild Tower. 233 00:10:02,427 --> 00:10:04,867 Cleared for takeoff, runway 3-1-left. 234 00:10:10,087 --> 00:10:11,257 [BUTTON CLICKS] 235 00:10:12,655 --> 00:10:14,085 Cleared for takeoff, 236 00:10:14,178 --> 00:10:15,878 3-1-left. Clipper 2-2 on the roll. 237 00:10:18,835 --> 00:10:19,875 [CLICK] 238 00:10:21,490 --> 00:10:22,800 [ENGINE ROARING] 239 00:10:44,078 --> 00:10:45,078 So how new are you, Laura? 240 00:10:46,689 --> 00:10:48,689 Is it that obvious? [SIGHS] 241 00:10:48,778 --> 00:10:50,078 [CHUCKLES] Better buckle up. 242 00:10:50,171 --> 00:10:51,261 Adventure calls. 243 00:10:51,346 --> 00:10:53,166 Oh. [SIGHS] 244 00:10:53,261 --> 00:10:54,091 [CLICKS] 245 00:10:55,306 --> 00:10:56,656 [BOTH CHUCKLE] 246 00:10:59,397 --> 00:11:00,877 [ROARING] 247 00:11:20,114 --> 00:11:21,684 [SWITCH CLICKS] [TONES CHIME] 248 00:11:22,856 --> 00:11:23,766 [SIGHS] 249 00:11:25,119 --> 00:11:26,559 [CHUCKLES] Go ahead. 250 00:11:26,642 --> 00:11:27,902 [CHUCKLES] Say it. 251 00:11:27,991 --> 00:11:28,861 [CLEARING THROAT] 252 00:11:31,473 --> 00:11:33,083 Welcome, ladies and gentlemen. 253 00:11:33,170 --> 00:11:36,350 This is your... Captain speaking. 254 00:11:36,434 --> 00:11:37,744 Today you get to share a bit of history 255 00:11:37,827 --> 00:11:39,697 with us here at Pan American. 256 00:11:39,786 --> 00:11:41,916 This is the maiden voyage of the newest Clipper jet 257 00:11:42,005 --> 00:11:44,135 in the Pan Am fleet. 258 00:11:44,225 --> 00:11:45,745 If you've never flown on a jet to Europe before, 259 00:11:45,835 --> 00:11:47,705 you're in for a real treat. 260 00:11:47,794 --> 00:11:48,884 Our flight will only take six and a half hours... 261 00:11:48,969 --> 00:11:50,139 [CLICKS] Oh, thank you. 262 00:11:50,231 --> 00:11:51,671 ...with no vibrations or outside noise 263 00:11:51,754 --> 00:11:54,154 in our air-conditioned cabin. 264 00:11:54,235 --> 00:11:57,185 We're traveling at a speed of 575 miles an hour. 265 00:11:57,281 --> 00:11:59,631 In addition, we'll benefit from a substantial tailwind, 266 00:11:59,719 --> 00:12:00,549 courtesy of the jet stream... 267 00:12:00,632 --> 00:12:02,812 Mmm. 268 00:12:02,896 --> 00:12:04,936 So our ground speed could reach over 650 miles per hour. 269 00:12:05,028 --> 00:12:06,378 Thirsty? [CHUCKLES] 270 00:12:07,248 --> 00:12:08,988 [SIGHS] 271 00:12:09,076 --> 00:12:10,556 An American man would say something, no? 272 00:12:10,642 --> 00:12:13,122 Depends on the subject. 273 00:12:13,210 --> 00:12:15,470 The family in row five and six. 274 00:12:15,560 --> 00:12:16,430 He's married. 275 00:12:17,606 --> 00:12:20,696 Oh. Well, did you ask? 276 00:12:20,783 --> 00:12:22,743 Oh, no. I don't care. I was only surprised. 277 00:12:22,829 --> 00:12:25,879 Oh. Well, good. Okay. 278 00:12:25,962 --> 00:12:26,922 That's very French of you. 279 00:12:27,007 --> 00:12:28,137 [BOTH CHUCKLE] 280 00:12:31,446 --> 00:12:32,356 Should we spike his food or his drink? 281 00:12:32,447 --> 00:12:34,667 Both. 282 00:12:34,754 --> 00:12:36,714 ...relax, and enjoy your Clipper jet service to Europe. 283 00:12:36,799 --> 00:12:37,759 [STATIC] 284 00:12:39,323 --> 00:12:40,373 [RECEIVER CLATTERS] 285 00:12:40,455 --> 00:12:41,885 What? 286 00:12:41,978 --> 00:12:42,758 I don't think I can call you "captain." 287 00:12:44,633 --> 00:12:46,423 You gonna be able to call him "captain," Sanjeev? 288 00:12:46,504 --> 00:12:48,034 35,000 feet, Captain. 289 00:12:48,115 --> 00:12:49,455 I don't think I can do it. 290 00:12:49,551 --> 00:12:51,341 Maybe I'll start in Spanish, work my way up to it. 291 00:12:51,422 --> 00:12:53,162 [SWITCHES CLICK] 292 00:12:53,250 --> 00:12:55,080 Boston Center, Clipper 2-2 with you. 293 00:12:55,165 --> 00:12:58,255 Flight level 3-5-0 heading 0-1-niner degrees. 294 00:12:58,342 --> 00:12:59,472 MAN: Roger, Clipper 22. 295 00:12:59,561 --> 00:13:01,521 [STATIC] 296 00:13:01,606 --> 00:13:04,086 Hey, Boston, uh, could you contact Pan Am operations, 297 00:13:04,174 --> 00:13:06,484 see if they could secure a location on a Bridget Pierce? 298 00:13:06,568 --> 00:13:09,048 Come again, Clipper 22. 299 00:13:09,136 --> 00:13:11,266 Check on our missing stewardess, will ya? 300 00:13:11,355 --> 00:13:12,785 [UNDOES SEAT BELT BUCKLE] 301 00:13:12,879 --> 00:13:14,879 Whoa. Bailing out already? 302 00:13:14,968 --> 00:13:17,268 Permission to christen the john, el capitan? 303 00:13:17,361 --> 00:13:19,841 No. Still sounds weird. Maybe in Italian. 304 00:13:22,018 --> 00:13:24,058 MAGGIE: Well, Bridget must have called somebody. 305 00:13:24,151 --> 00:13:25,411 COLETTE: She'll turn up. She always does. 306 00:13:27,284 --> 00:13:29,244 TED: Hey, Maggie. Heard you got grounded. 307 00:13:29,330 --> 00:13:30,640 Somebody caught you out of your girdle? 308 00:13:30,722 --> 00:13:32,292 MAGGIE: It won't be the last time. 309 00:13:32,376 --> 00:13:34,336 TED: Let me know if you need help with that uniform inspection, hmm? 310 00:13:34,422 --> 00:13:35,732 MAGGIE: Oh, thanks, but I think I'll leave that 311 00:13:35,815 --> 00:13:37,205 to more experienced hands. 312 00:13:37,294 --> 00:13:38,344 [LAUGHS][CHUCKLES] 313 00:13:38,426 --> 00:13:39,166 Ohh. 314 00:13:55,573 --> 00:13:57,273 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 315 00:13:57,358 --> 00:13:58,928 Excuse me. 316 00:13:59,012 --> 00:14:00,672 Mmm. Pardon me. 317 00:14:00,752 --> 00:14:01,582 Oh. Oh. Oh. 318 00:14:01,666 --> 00:14:03,486 Lunch menu? 319 00:14:03,581 --> 00:14:04,761 Oh, would you take our picture for us? Yes, thank you. 320 00:14:04,844 --> 00:14:06,934 Oh. I've never seen one like that. 321 00:14:07,020 --> 00:14:08,630 Yeah, it takes a special film. The photos develop right inside. 322 00:14:08,717 --> 00:14:10,677 It was a wedding present from my parents. 323 00:14:10,762 --> 00:14:12,162 Yeah. It's all set up. Just, uh, press the top there. 324 00:14:12,242 --> 00:14:14,332 Are you on your honeymoon? 325 00:14:14,418 --> 00:14:16,508 Oh, finally. [CHUCKLES] I knew in the seventh grade. 326 00:14:16,594 --> 00:14:18,074 It just took him 10 years to ask. 327 00:14:18,161 --> 00:14:19,641 Excuse me, miss. Is this you? 328 00:14:20,729 --> 00:14:23,249 Uh... No. 329 00:14:23,340 --> 00:14:25,040 WOMAN: We are so excited to be going to London. 330 00:14:25,125 --> 00:14:27,205 We were gonna go to Paris, but my friend Sue Ellen just went to Paris, 331 00:14:27,301 --> 00:14:28,741 and we didn't want to come home 332 00:14:28,824 --> 00:14:29,874 with all the same stories, so... [CLICKS] 333 00:14:31,174 --> 00:14:32,924 Ohh! Lovely. Absolutely lovely. 334 00:14:33,873 --> 00:14:35,533 [CAMERA WINDS] 335 00:14:35,613 --> 00:14:37,573 Greg is a very lucky man. 336 00:14:37,659 --> 00:14:39,439 Your father saw him eyeing this house on Asher 337 00:14:39,530 --> 00:14:41,710 near the elementary school. 338 00:14:41,793 --> 00:14:43,753 We should really try the other necklace again. 339 00:14:43,839 --> 00:14:44,879 Perhaps just a bit more rouge. 340 00:14:44,971 --> 00:14:46,411 Kate, does it fit? 341 00:14:47,799 --> 00:14:49,369 We considered basting the hem but... 342 00:14:49,453 --> 00:14:50,983 WOMAN: Don't concern yourself, sweetheart. 343 00:14:51,064 --> 00:14:52,374 If your sister cared how her dress looked, 344 00:14:52,456 --> 00:14:53,676 she would have flown in for the fitting. 345 00:14:53,762 --> 00:14:55,942 Oh, I'm sure you guessed perfectly, Mother. 346 00:14:56,025 --> 00:14:56,975 Well, I had to, didn't I? 347 00:14:57,984 --> 00:14:59,034 You're still not changed? 348 00:14:59,115 --> 00:15:00,505 I had to mend the veil. 349 00:15:00,595 --> 00:15:02,155 What? What did you do to it? 350 00:15:02,249 --> 00:15:04,159 I didn't do anything to it. It just tore a little bit. 351 00:15:04,251 --> 00:15:06,341 Kate, stop. Just stop. 352 00:15:06,427 --> 00:15:07,857 Get dressed. 353 00:15:07,950 --> 00:15:09,600 I'll tell Greg we need a few more minutes. 354 00:15:09,691 --> 00:15:11,261 [DOOR OPENS] Whew. 355 00:15:11,345 --> 00:15:12,775 [DOOR CLOSES] Are you all right? 356 00:15:12,868 --> 00:15:14,218 Yeah. [CHUCKLES] 357 00:15:14,304 --> 00:15:16,354 It's just nerves, I guess. 358 00:15:16,437 --> 00:15:18,217 I can't seem to stop shaking. 359 00:15:18,308 --> 00:15:20,088 Well, you look beautiful, so just enjoy it. 360 00:15:20,180 --> 00:15:21,530 Can I get you anything? 361 00:15:21,616 --> 00:15:22,696 Could you get me some water? 362 00:15:22,791 --> 00:15:25,531 Yeah. Of course. I'll be right back. 363 00:15:25,620 --> 00:15:27,360 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE] 364 00:15:27,448 --> 00:15:28,928 [DOOR OPENS AND CLOSES] 365 00:15:43,681 --> 00:15:44,901 [WATER SLOSHES] 366 00:15:53,082 --> 00:15:54,042 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 367 00:16:07,488 --> 00:16:08,578 [SIGHS] 368 00:16:10,795 --> 00:16:12,355 [ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 369 00:16:12,449 --> 00:16:13,889 MAN: Congratulations. 370 00:16:13,973 --> 00:16:15,193 KATE: I traveled for 36 hours straight, 371 00:16:15,278 --> 00:16:16,798 but I got here. 372 00:16:16,888 --> 00:16:18,058 And still you couldn't manage the time 373 00:16:18,151 --> 00:16:19,501 to change out of that costume. 374 00:16:19,587 --> 00:16:21,807 [SIGHS] I am proud of my uniform. 375 00:16:21,893 --> 00:16:23,723 Do you know what we get to do? 376 00:16:23,808 --> 00:16:25,768 You made it clear you don't care what I think of what you do. 377 00:16:25,854 --> 00:16:28,034 Go ahead. Gallivant around the world if you like, 378 00:16:28,117 --> 00:16:30,027 but don't use your sister's special day... 379 00:16:30,119 --> 00:16:32,249 Oh, this isn't Laura's special day. This is yours. 380 00:16:32,339 --> 00:16:33,689 Because Laura hasn't made a decision for herself 381 00:16:33,775 --> 00:16:35,035 her whole life.[SIGHS] 382 00:16:35,124 --> 00:16:36,394 [CRYING] 383 00:16:36,473 --> 00:16:38,133 Laura? 384 00:16:38,214 --> 00:16:39,824 Laura, what happened? Did you faint? 385 00:16:39,911 --> 00:16:41,221 [SNIFFLES] I can't... 386 00:16:41,304 --> 00:16:42,184 Has she eaten this morning? I can't... 387 00:16:42,262 --> 00:16:43,572 Shh. It's nerves. 388 00:16:43,654 --> 00:16:45,664 Just smile through it, dear. Mother. 389 00:16:45,743 --> 00:16:47,223 I can't...Shh. I'll get a sedative. 390 00:16:47,310 --> 00:16:48,660 I don't think that's... I can't go through it. 391 00:16:48,746 --> 00:16:49,786 Kate, not now. I don't want... I don't want to get... 392 00:16:49,878 --> 00:16:50,788 Do you want me to open the window? 393 00:16:50,879 --> 00:16:52,099 I don't want to do this. 394 00:16:52,185 --> 00:16:53,575 Okay, sweetheart, just breathe. 395 00:16:53,664 --> 00:16:54,934 I don't want to do this. I don't want to do this. 396 00:16:55,014 --> 00:16:56,414 Just breathe. You're all right. 397 00:16:56,493 --> 00:16:57,583 [VOICE BREAKING] I don't want to do this. 398 00:16:57,668 --> 00:16:59,758 Okay, do what? Marry Greg? 399 00:16:59,844 --> 00:17:01,764 It's too... It's too late. 400 00:17:01,846 --> 00:17:03,406 No, no, no. No, it's not too late. 401 00:17:03,500 --> 00:17:05,020 I don't want to do... I don't want to do any of it, 402 00:17:05,111 --> 00:17:06,941 but everyone's already here. 403 00:17:07,026 --> 00:17:08,636 Then we'll leave. They can all have a party without us. 404 00:17:08,723 --> 00:17:10,073 But... Mother... 405 00:17:10,159 --> 00:17:11,989 Laura, listen to me. 406 00:17:12,074 --> 00:17:13,954 You need to decide right now, 407 00:17:14,033 --> 00:17:15,823 because this is your life. 408 00:17:15,904 --> 00:17:17,474 What do you want to do with it? 409 00:17:17,558 --> 00:17:18,728 [BREATHING HEAVILY] 410 00:17:21,562 --> 00:17:24,302 [KEEP A KNOCKIN'PLAYING] 411 00:17:24,391 --> 00:17:25,961 ♪ Keep a knockin', but you can't come in 412 00:17:26,045 --> 00:17:27,215 Does Daddy still keep his keys in the visor? 413 00:17:27,307 --> 00:17:29,137 Oh! 414 00:17:29,222 --> 00:17:30,352 I can't believe we're doing this.[LAUGHS] 415 00:17:30,440 --> 00:17:31,790 Laura. Oh! 416 00:17:31,876 --> 00:17:33,176 Oh, you look beautiful. Congratulations. 417 00:17:33,269 --> 00:17:34,789 Thank you. Thank you. 418 00:17:34,879 --> 00:17:36,059 I... I have to go. Laura! 419 00:17:36,142 --> 00:17:38,272 I have to go! 420 00:17:38,361 --> 00:17:39,671 ♪ Whoo, you said you love me 421 00:17:39,754 --> 00:17:40,764 ♪ And you can't come in [KEYS JANGLE] 422 00:17:40,842 --> 00:17:42,972 [PANTING] Where are we going? 423 00:17:43,062 --> 00:17:44,632 I have a week. I'll take you anywhere you want to go, 424 00:17:44,715 --> 00:17:45,975 anything you want to see. 425 00:17:46,065 --> 00:17:47,195 I want to see the world. 426 00:17:47,283 --> 00:17:48,333 I love that plan. 427 00:17:48,415 --> 00:17:50,025 Yeah, you can show it to me. 428 00:17:50,112 --> 00:17:50,852 I'll become a Pan Am stewardess. 429 00:17:51,853 --> 00:17:53,073 [TIRES SCREECH] 430 00:18:01,384 --> 00:18:03,694 Girls, what do you think you're doing? 431 00:18:03,778 --> 00:18:05,348 Go. Go, go, go! Where are you going? 432 00:18:05,432 --> 00:18:06,352 Get back in the house! We are lining up![TIRES SCREECH] 433 00:18:07,912 --> 00:18:09,392 [SCREAMS] 434 00:18:09,479 --> 00:18:10,569 [MUSIC CONTINUES] 435 00:18:10,654 --> 00:18:12,054 [SCREAMS] No! 436 00:18:12,134 --> 00:18:13,224 The prelude is starting! 437 00:18:18,140 --> 00:18:19,880 [TONES CHIME] 438 00:18:19,968 --> 00:18:21,188 DEAN: Ladies and gentlemen, 439 00:18:21,274 --> 00:18:22,284 for those of you on the left side of the airplane, 440 00:18:22,362 --> 00:18:24,282 as promised, 441 00:18:24,364 --> 00:18:25,714 you can see the southern coast of Greenland. 442 00:18:25,800 --> 00:18:26,710 Colette. 443 00:18:28,846 --> 00:18:31,406 I'm sorry. 444 00:18:31,501 --> 00:18:32,591 Uh, I didn't know you would be on this flight. 445 00:18:32,676 --> 00:18:33,846 [CHUCKLES] 446 00:18:33,938 --> 00:18:35,378 What a coincidence. 447 00:18:35,462 --> 00:18:37,122 I didn't know you were married. 448 00:18:37,203 --> 00:18:39,553 I thought you understood. 449 00:18:39,640 --> 00:18:41,560 Understood what? I'm your mistress? 450 00:18:41,642 --> 00:18:42,862 No... [SIGHS] 451 00:18:48,605 --> 00:18:49,555 [CLINK] 452 00:18:50,912 --> 00:18:51,832 Colette. 453 00:18:53,044 --> 00:18:54,834 I just need a little time. 454 00:18:54,916 --> 00:18:55,606 I... I didn't plan for this. 455 00:18:57,353 --> 00:18:59,403 What was your plan, Mr. Stanton? 456 00:18:59,486 --> 00:19:00,746 Believe me, when we met, I didn't expect... 457 00:19:00,835 --> 00:19:01,745 Now, Daddy? 458 00:19:02,750 --> 00:19:04,750 It's a long flight, buddy. 459 00:19:04,839 --> 00:19:06,489 Um, he wants to see the cockpit. 460 00:19:08,582 --> 00:19:10,412 Well, we can do that right now, okay? 461 00:19:12,194 --> 00:19:13,154 Come on. 462 00:19:17,243 --> 00:19:19,333 [LOVE MUST BE CATCHING PLAYING] 463 00:19:24,032 --> 00:19:25,252 ♪ Must be catching 464 00:19:27,992 --> 00:19:28,992 ♪ I got it 465 00:19:31,213 --> 00:19:32,523 ♪ You've got it 466 00:19:34,651 --> 00:19:36,041 ♪ Everybody's got it 467 00:19:38,264 --> 00:19:40,314 ♪ Must be catching 468 00:19:41,310 --> 00:19:44,100 ♪ Ooh, it's love 469 00:19:45,227 --> 00:19:46,707 ♪ Birds in the tree 470 00:19:48,622 --> 00:19:50,362 ♪ Man, they got it 471 00:19:52,321 --> 00:19:54,891 ♪ Fish in the sea 472 00:19:56,151 --> 00:19:57,501 ♪ They got it 473 00:19:59,285 --> 00:20:02,235 ♪ Must be catching 474 00:20:02,331 --> 00:20:06,071 ♪ Ooh, it's love 475 00:20:06,161 --> 00:20:07,421 ♪ No need to worry 476 00:20:09,599 --> 00:20:12,559 ♪ It started with Adam 477 00:20:12,646 --> 00:20:16,476 ♪ He looked at Eve 478 00:20:16,563 --> 00:20:18,133 ♪ Man, she had him 479 00:20:20,001 --> 00:20:22,871 ♪ Must be catching 480 00:20:22,960 --> 00:20:24,790 ♪ Ooh, it's love 481 00:20:26,877 --> 00:20:29,397 ♪ Fish in the sea 482 00:20:30,620 --> 00:20:31,930 ♪ They got it 483 00:20:33,884 --> 00:20:36,804 ♪ Must be catching 484 00:20:36,887 --> 00:20:38,977 ♪ Ooh, it's love 485 00:20:39,063 --> 00:20:40,243 A long flight? 486 00:20:41,196 --> 00:20:43,456 [SPEAKS FRENCH] 487 00:20:47,071 --> 00:20:49,771 ♪ Ooh, it's love 488 00:20:50,510 --> 00:20:52,510 ♪ Ah, it's love 489 00:20:52,599 --> 00:20:53,689 [CHUCKLES] 490 00:20:53,774 --> 00:20:56,084 ♪ Ooh, it's love 491 00:20:56,167 --> 00:20:57,427 [ENGINE RUMBLING] 492 00:20:57,517 --> 00:20:59,167 ♪ Ah, it's love 493 00:21:04,088 --> 00:21:05,258 [ENGINE STOPS] 494 00:21:06,787 --> 00:21:07,787 Bridget! 495 00:21:10,051 --> 00:21:11,621 [MAN SPEAKS IN ITALIAN] 496 00:21:15,839 --> 00:21:17,319 [IN BRITISH ACCENT] It's a motorbike now? 497 00:21:17,406 --> 00:21:19,056 I talked the salesman into letting me take her out for the day. 498 00:21:19,147 --> 00:21:20,447 With your stellar Italian? 499 00:21:20,540 --> 00:21:21,890 That and the americanodollar. 500 00:21:21,976 --> 00:21:23,366 Who's that? 501 00:21:23,456 --> 00:21:25,146 Lost tourist in need of direction. 502 00:21:29,505 --> 00:21:30,585 Good. 503 00:21:30,680 --> 00:21:31,990 [PATS SEAT] 504 00:21:32,073 --> 00:21:33,343 I need directions to Tivoli. 505 00:21:33,422 --> 00:21:35,642 Oh, I... I can't. 506 00:21:35,729 --> 00:21:37,639 I... I promised Kate I'd meet her for lunch. 507 00:21:37,731 --> 00:21:38,471 [SCOFFS] So, tell her you got rerouted. 508 00:21:39,254 --> 00:21:40,604 Well, can you wait? 509 00:21:40,690 --> 00:21:41,950 Not my specialty. 510 00:21:43,127 --> 00:21:44,737 I'll, uh, save room for dessert. 511 00:21:47,001 --> 00:21:47,921 Come and find me. 512 00:21:52,485 --> 00:21:53,355 See you soon. [STARTS ENGINE] 513 00:21:55,792 --> 00:21:57,532 [RUMBLING] 514 00:21:57,620 --> 00:22:00,320 [MAN AND WOMAN SINGING ITALIAN OPERA] 515 00:22:00,406 --> 00:22:01,316 Taxi! 516 00:22:02,103 --> 00:22:03,933 [HORNS HONKING] 517 00:22:04,018 --> 00:22:05,848 [MEN SHOUTING IN ITALIAN] 518 00:22:05,933 --> 00:22:06,853 [MUSIC CONTINUES] 519 00:22:12,809 --> 00:22:14,119 Guarda dove vai! 520 00:22:27,737 --> 00:22:30,037 [KATE CHUCKLES] No. Community service. The 4-H club. 521 00:22:30,131 --> 00:22:31,871 My sister was the beauty queen. 522 00:22:31,959 --> 00:22:33,919 Well, then somebody got something backwards. 523 00:22:34,004 --> 00:22:35,404 [CHUCKLES] You'd really have to see her. 524 00:22:35,484 --> 00:22:37,094 Oh, I don't need to. 525 00:22:37,181 --> 00:22:38,441 You found the place? 526 00:22:38,531 --> 00:22:40,271 Oh, yes. They had a table waiting for us. 527 00:22:40,359 --> 00:22:41,399 And your friend? 528 00:22:41,490 --> 00:22:43,540 Oh, um, this is... 529 00:22:43,623 --> 00:22:44,803 I'm sorry. I didn't catch your name. 530 00:22:44,885 --> 00:22:46,445 Richard. Richard Parks. 531 00:22:48,018 --> 00:22:48,798 Bridget Pierce. 532 00:22:50,760 --> 00:22:52,150 She came to my rescue. 533 00:22:52,240 --> 00:22:53,680 My translation book was failing me. 534 00:22:53,763 --> 00:22:55,503 A Yank? 535 00:22:55,591 --> 00:22:56,981 He's, uh, hopelessly lost, I'm afraid. [CHUCKLES] 536 00:22:57,071 --> 00:22:58,291 Sit down. 537 00:22:58,377 --> 00:22:59,807 I can't. I'm sorry. Oh. 538 00:22:59,900 --> 00:23:01,640 I just didn't want you to be waiting. 539 00:23:01,728 --> 00:23:03,078 They need a purser on the evening flight to Berlin. 540 00:23:03,164 --> 00:23:04,864 Ma rimani. Lui carino. 541 00:23:04,948 --> 00:23:06,598 Uh... Forse un pochino. 542 00:23:06,689 --> 00:23:08,299 Ci vediamo a New York. Okay. 543 00:23:08,387 --> 00:23:09,127 Ciao. Ciao,Bridget. 544 00:23:11,781 --> 00:23:13,351 I take it that wasn't your sister. 545 00:23:13,435 --> 00:23:16,695 Oh. No, no. We fly together. I'm a Pan Am stewardess. 546 00:23:16,786 --> 00:23:18,566 Oh, well, that's my favorite kind of stewardess. 547 00:23:18,658 --> 00:23:21,098 [CHUCKLES] So, what do you do for a living, Mr. Parks? 548 00:23:21,182 --> 00:23:22,442 I work for the US Government. 549 00:23:22,531 --> 00:23:23,881 Intelligence. 550 00:23:23,967 --> 00:23:25,617 [LAUGHS] Hard to believe? 551 00:23:25,708 --> 00:23:27,278 No trench coat? 552 00:23:27,362 --> 00:23:30,322 Mmm. I didn't say I was any good at it. 553 00:23:30,409 --> 00:23:32,849 You, on the other hand, fit the profile perfectly. 554 00:23:32,933 --> 00:23:35,543 Beautiful, well-educated, trilingual. 555 00:23:35,631 --> 00:23:37,421 And I have the perfect cover. 556 00:23:37,503 --> 00:23:39,423 Exactly. 557 00:23:39,505 --> 00:23:40,585 A Pan Am stewardess can travel all around the world 558 00:23:40,680 --> 00:23:41,860 without suspicion. 559 00:23:44,901 --> 00:23:46,991 Wait. How did you know I was trilingual? 560 00:23:48,644 --> 00:23:49,524 No, thank you. 561 00:23:50,429 --> 00:23:52,039 [MAN SPEAKING IN RUSSIAN] 562 00:23:56,957 --> 00:23:58,387 Can I get you anything else? 563 00:23:58,480 --> 00:24:01,270 Uh, yes. Some peace. 564 00:24:12,712 --> 00:24:13,582 Maggie. 565 00:24:15,149 --> 00:24:16,929 Sir, would you like some caviar? 566 00:24:18,369 --> 00:24:19,939 From where? 567 00:24:20,023 --> 00:24:21,503 MAGGIE: Flown in daily from the Caspian Sea. 568 00:24:22,722 --> 00:24:23,902 Perhaps later. 569 00:24:24,767 --> 00:24:25,987 Wait. Wait! 570 00:24:31,948 --> 00:24:32,908 That is my Lifemagazine. 571 00:24:35,735 --> 00:24:37,255 No, I believe yours is in your briefcase. 572 00:24:51,185 --> 00:24:52,185 Can I steal a cup? 573 00:24:52,273 --> 00:24:53,543 Help yourself. 574 00:24:53,622 --> 00:24:54,712 Hi. I'm Ted. 575 00:24:54,797 --> 00:24:56,407 The First Officer. 576 00:24:56,495 --> 00:24:57,445 That's right. [CHUCKLES] What's your name? 577 00:24:57,539 --> 00:24:59,799 Laura. Laura. 578 00:24:59,889 --> 00:25:01,889 Is this, uh, your first, uh, intercontinental? 579 00:25:01,978 --> 00:25:03,548 Oh, no. It is. 580 00:25:03,632 --> 00:25:05,632 Nope. Not this one. I'm just being hospitable. 581 00:25:05,721 --> 00:25:07,071 Consider her restricted airspace. 582 00:25:07,157 --> 00:25:08,417 I'm just helping you girls out, 583 00:25:08,507 --> 00:25:09,727 pouring myself some coffee. 584 00:25:09,812 --> 00:25:11,382 You know, for a co-pilot, 585 00:25:11,466 --> 00:25:12,206 you spend a lot of time out of the cockpit. 586 00:25:12,293 --> 00:25:13,293 [RUMBLES] 587 00:25:14,208 --> 00:25:15,858 Great. [SIGHS] 588 00:25:15,949 --> 00:25:17,729 If you need anything, Laura, you let me know. 589 00:25:22,172 --> 00:25:23,522 [RATTLES] 590 00:25:25,219 --> 00:25:25,999 [SIGHS] 591 00:25:29,092 --> 00:25:30,222 I almost called home last night. 592 00:25:31,747 --> 00:25:32,917 Did you finally tell Mom and Dad 593 00:25:33,009 --> 00:25:34,179 that you followed me into the uniform? 594 00:25:34,271 --> 00:25:36,101 I wrote a letter. 595 00:25:36,186 --> 00:25:38,146 [SIGHS] You better hope it gets there before Lifemagazine. 596 00:25:38,232 --> 00:25:40,712 Miss? Um, excuse me. 597 00:25:40,800 --> 00:25:41,980 Can you help me? 598 00:25:47,415 --> 00:25:48,495 Have you seen my glasses? 599 00:25:48,590 --> 00:25:49,640 I think I left them in my coat. 600 00:25:49,722 --> 00:25:50,642 [RUMBLES] 601 00:25:52,463 --> 00:25:53,993 [TONES CHIME] 602 00:25:54,074 --> 00:25:56,084 Yes, I'll take a look. 603 00:25:56,163 --> 00:25:58,083 DEAN: Ladies and gentlemen, we're hitting a patch of rough air, 604 00:25:58,165 --> 00:26:00,245 so for your safety, I'm gonna ask you to please return to your seat. 605 00:26:00,341 --> 00:26:01,171 [SIGHS] 606 00:26:04,084 --> 00:26:05,134 [PANTING] I've got it. I've got it. 607 00:26:05,215 --> 00:26:06,645 I'm sorry. I couldn't... 608 00:26:06,739 --> 00:26:07,909 I thought you trained for this. 609 00:26:08,001 --> 00:26:09,961 Kate, I just started. This is hard for me. 610 00:26:10,046 --> 00:26:11,916 Hard for you, Laura? Nothing is hard for you. 611 00:26:12,005 --> 00:26:13,875 You're perfect. Is that what you think? 612 00:26:13,963 --> 00:26:15,753 Just get out of my way. I do not need a lost puppy. 613 00:26:17,793 --> 00:26:19,143 [SIGHS] 614 00:26:19,229 --> 00:26:20,099 [RUMBLES] 615 00:26:27,107 --> 00:26:28,667 [BREATHING HEAVILY] 616 00:26:28,761 --> 00:26:29,631 [RUMBLES] 617 00:26:49,869 --> 00:26:51,999 [CHUCKLES] 618 00:26:52,088 --> 00:26:53,388 That's good, baby. 619 00:26:56,484 --> 00:26:57,664 Excuse me, miss? 620 00:26:58,355 --> 00:26:59,835 Yes? 621 00:26:59,922 --> 00:27:00,752 I'm sorry. I didn't catch your name. 622 00:27:02,403 --> 00:27:04,363 Colette. 623 00:27:04,448 --> 00:27:07,628 Colette. Thank you so much for taking Tommy up to the cockpit. 624 00:27:07,713 --> 00:27:09,243 Oh, it was our pleasure. He's a very sweet boy. 625 00:27:13,109 --> 00:27:15,759 Could you sit for a moment? 626 00:27:15,851 --> 00:27:16,981 Is that allowed, visiting with the passengers? 627 00:27:19,681 --> 00:27:20,641 Yes. 628 00:27:23,685 --> 00:27:26,165 I can't imagine what it's like to be on your feet for so long. 629 00:27:26,253 --> 00:27:28,043 You get accustomed to it. 630 00:27:28,124 --> 00:27:30,044 I wanted to ask you where you get your eyelashes. 631 00:27:30,126 --> 00:27:32,256 They look so natural. 632 00:27:32,346 --> 00:27:33,426 [CHUCKLES] No. No, they are natural. 633 00:27:34,609 --> 00:27:35,869 They're mine. 634 00:27:35,958 --> 00:27:37,958 Darn. 635 00:27:38,047 --> 00:27:40,007 I was hoping they were Parisian, and I could pick up a pair. 636 00:27:40,093 --> 00:27:41,493 You're blessed. 637 00:27:41,572 --> 00:27:42,662 I'm jealous. 638 00:27:47,361 --> 00:27:48,841 What are you drawing, Tommy? 639 00:27:48,928 --> 00:27:50,668 Oh, last month it was space rockets. 640 00:27:50,756 --> 00:27:51,366 This month it's airplanes. 641 00:27:55,935 --> 00:27:57,455 Lovely. You're an artist. 642 00:27:58,241 --> 00:27:58,851 [CHUCKLES] 643 00:28:00,591 --> 00:28:02,551 Miss, could I have another martini, please? 644 00:28:02,637 --> 00:28:03,987 [SCOFFS] John, don't drive her off. 645 00:28:04,073 --> 00:28:05,473 No, not at all. 646 00:28:05,553 --> 00:28:06,643 [WHISPERS] 647 00:28:08,338 --> 00:28:09,468 My pleasure. 648 00:28:15,432 --> 00:28:17,432 MAN: Clipper 22, Gander Oceanic. 649 00:28:17,521 --> 00:28:20,391 Gander Oceanic, Clipper 2-2. Go ahead. 650 00:28:20,481 --> 00:28:23,141 Pan Am operations asked us to relay a response. 651 00:28:23,223 --> 00:28:26,183 Your missing stewardess resigned from the London office. 652 00:28:26,269 --> 00:28:27,309 They don't mean Bridget, do they? 653 00:28:27,401 --> 00:28:28,361 Do you copy, Clipper 22? 654 00:28:28,881 --> 00:28:29,801 [STATIC] 655 00:28:32,058 --> 00:28:34,228 Uh, roger, Gander Oceanic. Clipper 2-2. 656 00:28:34,321 --> 00:28:36,631 Thanks for passing that along. Over. 657 00:28:36,715 --> 00:28:38,495 MAGGIE: Bridget loves Pan Am. She wouldn't quit. 658 00:28:38,586 --> 00:28:40,146 Never trust a radio. 659 00:28:40,240 --> 00:28:41,630 They once lost track of me for three weeks in Brazil. 660 00:28:41,720 --> 00:28:42,720 [CHUCKLES] 661 00:28:44,113 --> 00:28:45,773 Unless...What? 662 00:28:45,854 --> 00:28:48,514 She'd have to quit if she got married. 663 00:28:48,596 --> 00:28:50,896 Uh, who? What, Bridget? 664 00:28:50,990 --> 00:28:52,430 Oh, Dean. The whole company knows about you two. 665 00:28:52,513 --> 00:28:54,123 I didn't know. 666 00:28:54,210 --> 00:28:55,950 Everybody but Sanjeev knows about you two. 667 00:28:57,953 --> 00:28:58,823 Did you get engaged? 668 00:29:00,303 --> 00:29:02,133 Ah! You son of a bitch! 669 00:29:03,219 --> 00:29:05,479 Congratulations. 670 00:29:05,569 --> 00:29:07,479 If you're engaged, why is she in London? 671 00:29:07,571 --> 00:29:09,271 Oh, who knows where that woman ever is? 672 00:29:09,356 --> 00:29:11,046 She barely made it on the plane in Cuba. 673 00:29:11,140 --> 00:29:12,840 She was in Cuba? We all were. 674 00:29:12,925 --> 00:29:15,005 Flew out the last DC-6 full of released Bay of Pigs prisoners 675 00:29:15,101 --> 00:29:16,491 for Uncle Sam. 676 00:29:16,580 --> 00:29:18,060 Plane with a mutiny? [LAUGHS] 677 00:29:18,147 --> 00:29:20,107 Ah, it wasn't a mutiny. 678 00:29:20,193 --> 00:29:21,373 [ALARM WAILING] 679 00:29:24,850 --> 00:29:26,630 [MEN SHOUTING IN SPANISH] 680 00:29:37,950 --> 00:29:38,860 Esta bien? 681 00:29:39,865 --> 00:29:41,255 Rapido, rapido. 682 00:29:43,782 --> 00:29:45,042 Is this the last of 'em? 683 00:29:45,131 --> 00:29:47,051 You're asking me? 684 00:29:47,133 --> 00:29:50,013 I thought Pan Am was just flying out some freed prisoners. 685 00:29:50,092 --> 00:29:52,832 You didn't say we'd have to leave the plane. 686 00:29:52,921 --> 00:29:54,621 Let's get off the ground before someone changes their mind. 687 00:29:54,705 --> 00:29:56,795 Por favor, sigan moviendose. 688 00:29:56,882 --> 00:29:59,622 Hey, get on! We're wheels up in 10! 689 00:29:59,710 --> 00:30:00,800 At least they don't have any luggage, huh? 690 00:30:00,886 --> 00:30:02,496 Where's the state department? 691 00:30:02,583 --> 00:30:04,193 I thought they were supposed to be organizing this. 692 00:30:04,280 --> 00:30:05,980 Organized the Bay of Pigs. 693 00:30:06,065 --> 00:30:07,805 I'd rather they just pay Castro his ransom. Come on! 694 00:30:07,893 --> 00:30:09,163 We did try to invade his country. 695 00:30:09,242 --> 00:30:11,242 His country? Whose country is it? 696 00:30:11,331 --> 00:30:12,511 Castro's never gonna be able to hold on to it. Come on! 697 00:30:13,246 --> 00:30:14,416 Vamonos,Maggie. 698 00:30:16,727 --> 00:30:18,287 Let's get outta here. 699 00:30:21,950 --> 00:30:23,260 Where's Bridget? 700 00:30:23,343 --> 00:30:24,563 [ENGINE SPUTTERING] 701 00:30:25,649 --> 00:30:26,739 [RUMBLING] 702 00:30:29,218 --> 00:30:30,478 Number four fuel boost pump off. 703 00:30:30,567 --> 00:30:31,697 [SWITCHES CLICK] 704 00:30:31,786 --> 00:30:33,526 Check. Pump off. 705 00:30:33,614 --> 00:30:34,924 All engines stabilized at 1,000 rpm. 706 00:30:36,356 --> 00:30:37,616 Let's get the hell outta here. 707 00:30:37,705 --> 00:30:38,615 Cabin secured? We don't have Bridget. 708 00:30:40,099 --> 00:30:41,579 Well, where is she? 709 00:30:41,665 --> 00:30:43,885 She's not on the plane. I didn't see her outside. 710 00:30:43,972 --> 00:30:45,192 Captain, you're gonna have to kill the engines. 711 00:30:45,278 --> 00:30:46,798 No, no, no. I have a mission 712 00:30:46,888 --> 00:30:48,368 and a plane full of people I'm responsible for. 713 00:30:48,455 --> 00:30:49,935 You can't leave without your crew. 714 00:30:50,022 --> 00:30:51,552 We finally have clearance now. We're leaving. 715 00:30:51,632 --> 00:30:53,112 Yeah, not without her, you're not. 716 00:30:53,199 --> 00:30:55,159 I'm not gonna get stuck in Cuba. Dean! 717 00:30:55,244 --> 00:30:57,384 I swear to God, I will take off without you! 718 00:30:57,464 --> 00:30:58,814 Hey! Move! Move! 719 00:31:00,510 --> 00:31:02,820 Maggie, tell these people we're taking off in one minute. 720 00:31:02,904 --> 00:31:04,824 We're getting outta here, and do not let him close this door! 721 00:31:04,906 --> 00:31:05,816 No pasa nada. 722 00:31:08,170 --> 00:31:09,520 No, no, no, no, no. [SPEAKS SPANISH] 723 00:31:15,830 --> 00:31:16,920 Go, go, go, go. What are you doing out here? 724 00:31:17,005 --> 00:31:18,345 Looking for you. 725 00:31:18,441 --> 00:31:20,011 We forgot one. We almost forgot you! 726 00:31:20,095 --> 00:31:21,485 You're always disappearing on me. 727 00:31:21,575 --> 00:31:23,005 I always come back. 728 00:31:23,098 --> 00:31:24,748 Then good. Promise. Marry me. 729 00:31:24,839 --> 00:31:26,059 What? 730 00:31:26,145 --> 00:31:26,965 You heard me! 731 00:31:28,277 --> 00:31:29,447 You're asking me now? 732 00:31:29,539 --> 00:31:31,499 Well, I just decided now! 733 00:31:31,585 --> 00:31:33,755 On a tarmac in Cuba with a plane full of exiles? 734 00:31:34,936 --> 00:31:36,156 Are you mad? 735 00:31:39,680 --> 00:31:40,900 Say yes now! 736 00:31:42,422 --> 00:31:43,952 It'll make a great story! 737 00:31:45,555 --> 00:31:46,555 Dean, I... 738 00:31:48,080 --> 00:31:49,690 I... I can't say yes now. 739 00:32:00,353 --> 00:32:02,703 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 740 00:32:02,790 --> 00:32:04,790 Then say yes later. 741 00:32:04,879 --> 00:32:06,399 [SHOUTS IN SPANISH] 742 00:32:06,489 --> 00:32:07,709 [CHEERING] 743 00:32:14,236 --> 00:32:15,846 MAN: Arriba! 744 00:32:15,934 --> 00:32:17,374 [MEN SHOUTING IN SPANISH] 745 00:32:35,518 --> 00:32:36,908 DEAN: Ladies and gentlemen, 746 00:32:36,998 --> 00:32:39,038 we're beginning our descent into London Heathrow Airport, 747 00:32:39,131 --> 00:32:41,091 where the local time is approximately 8:05. 748 00:32:44,179 --> 00:32:46,089 My newlyweds want a bottle of champagne to take with them. 749 00:32:46,181 --> 00:32:47,571 Do we do that? 750 00:32:47,661 --> 00:32:49,621 Uh, sometimes, if they're nice. 751 00:32:49,706 --> 00:32:50,926 They're certainly nice to each other. 752 00:32:53,101 --> 00:32:54,971 Thanks. 753 00:32:55,060 --> 00:32:57,150 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 754 00:32:57,236 --> 00:32:59,106 Kate, I never wanted to be a burden to you. 755 00:32:59,194 --> 00:33:00,944 I will ask to get reassigned. 756 00:33:01,022 --> 00:33:03,242 Laura, I'm sorry. It's not that I don't want you here. 757 00:33:03,329 --> 00:33:05,809 But you ran away from home for a reason. 758 00:33:05,896 --> 00:33:07,066 I liked knowing you were there to come home to. 759 00:33:09,944 --> 00:33:10,904 WOMAN: I'll take that from you. 760 00:33:10,989 --> 00:33:12,899 Wait. Hold on. 761 00:33:17,343 --> 00:33:18,823 [AMPLIFIED] Ladies and gentlemen, 762 00:33:18,909 --> 00:33:20,429 in honor of this jet Clipper's inaugural flight, 763 00:33:20,520 --> 00:33:22,350 by a random selection, 764 00:33:22,435 --> 00:33:24,955 we'd like to offer the passenger in 3-D a bottle of champagne. 765 00:33:25,046 --> 00:33:26,266 Please, give him a round of applause. 766 00:33:26,352 --> 00:33:29,092 [APPLAUSE] 767 00:33:29,181 --> 00:33:30,971 Here you are, sir. Compliments of Pan Am. 768 00:33:31,052 --> 00:33:32,232 No, thank you. 769 00:33:33,663 --> 00:33:35,973 Oh. All right. 770 00:33:36,057 --> 00:33:37,447 Wait. 771 00:33:37,537 --> 00:33:38,667 Is this you? 772 00:33:40,627 --> 00:33:41,797 Yes. 773 00:33:41,889 --> 00:33:43,459 [SIGHS] 774 00:33:43,543 --> 00:33:45,243 I thought these were models, no? 775 00:33:45,327 --> 00:33:48,157 Well, I just graduated from stewardess school, 776 00:33:48,243 --> 00:33:49,853 and I was crossing the street to go call my sister. 777 00:33:52,117 --> 00:33:53,377 I hardly remember the photographer. 778 00:33:53,466 --> 00:33:56,026 I was just... Happy. 779 00:33:58,775 --> 00:33:59,905 I guess it made a good picture. 780 00:34:07,697 --> 00:34:09,127 [ROARING] 781 00:34:24,584 --> 00:34:25,934 COLETTE: Have a good evening. 782 00:34:26,020 --> 00:34:27,720 Welcome to London. Welcome. 783 00:34:27,804 --> 00:34:29,894 Thank you. Stay dry. 784 00:34:29,980 --> 00:34:31,460 Have a good evening. Thanks. 785 00:34:31,547 --> 00:34:32,977 Welcome to London. 786 00:34:36,900 --> 00:34:38,080 Thank you, ladies. Welcome to London. 787 00:34:39,207 --> 00:34:40,507 Welcome to London. 788 00:34:41,688 --> 00:34:42,988 Thank you again. 789 00:34:43,081 --> 00:34:44,041 Our pleasure. Thank you. 790 00:34:44,125 --> 00:34:45,295 Have a wonderful trip. 791 00:34:46,997 --> 00:34:49,217 You still love surprises? 792 00:34:49,304 --> 00:34:51,134 Only the good ones. 793 00:34:51,219 --> 00:34:53,269 Oh, so sorry. I forgot my purse. 794 00:34:53,352 --> 00:34:54,662 I'll get it for you. 795 00:34:56,529 --> 00:34:57,699 Thank you for flying with Pan Am. 796 00:35:00,185 --> 00:35:01,265 Here it is. 797 00:35:02,709 --> 00:35:03,579 Thank you. Yeah. 798 00:35:04,928 --> 00:35:06,278 Tommy's drawing. 799 00:35:06,365 --> 00:35:09,145 No, keep that. I want you to have it. 800 00:35:09,237 --> 00:35:11,587 Put it on your refrigerator to help remind you 801 00:35:11,674 --> 00:35:13,554 not to sleep with other women's husbands. 802 00:35:28,300 --> 00:35:31,390 ♪ There are so many fabulous faraway places to see 803 00:35:34,262 --> 00:35:38,052 ♪ Such as Mexico Sweden, Hawaii, Japan, and Capri 804 00:35:40,703 --> 00:35:43,793 ♪ There are so many exciting and wonderful places 805 00:35:43,880 --> 00:35:47,010 ♪ Mountains and jungles and desert oases 806 00:35:47,101 --> 00:35:49,501 ♪ Pleasant as home is It wasn't what Rome is 807 00:35:49,582 --> 00:35:52,762 ♪ So why stay there? 808 00:35:52,846 --> 00:35:57,286 ♪ When there are so many fabulous faraway places to see 809 00:35:57,372 --> 00:35:59,292 You're going to be great at this. 810 00:35:59,374 --> 00:36:01,644 ♪ Why should Spain and Tahiti and Rio 811 00:36:01,724 --> 00:36:05,994 ♪ Just be only names to you and me? 812 00:36:06,076 --> 00:36:07,726 ♪ I feel certain there are people we'd be glad to know there 813 00:36:07,817 --> 00:36:09,037 ♪ So tell me... 814 00:36:09,123 --> 00:36:10,863 Excuse me. [SUITCASE THUDS] 815 00:36:10,951 --> 00:36:13,131 Would you, uh, would you place a local call for me? 816 00:36:15,303 --> 00:36:17,133 Bridget Pierce. Certainly, sir. 817 00:36:17,218 --> 00:36:17,998 I'll patch it through to the house phone. 818 00:36:18,088 --> 00:36:20,048 Great. Thank you. 819 00:36:20,134 --> 00:36:23,094 ♪ We're longin' to see 820 00:36:23,181 --> 00:36:24,531 [PHONE RINGS] 821 00:36:26,184 --> 00:36:27,584 Very dramatic. 822 00:36:27,663 --> 00:36:29,493 Is that my "yes"? 823 00:36:29,578 --> 00:36:30,538 Hello? 824 00:36:31,667 --> 00:36:33,057 Bridget. 825 00:36:33,147 --> 00:36:35,017 WOMAN: This is the operator, sir. 826 00:36:35,105 --> 00:36:38,065 I'm sorry. This number for this residence has been disconnected. 827 00:36:56,910 --> 00:36:58,130 [CLANK] 828 00:37:02,437 --> 00:37:03,527 [IN BRITISH ACCENT] Eventful flight?[GASPS] 829 00:37:04,831 --> 00:37:05,571 You're late. 830 00:37:06,267 --> 00:37:07,917 [GASPS] 831 00:37:08,008 --> 00:37:09,228 You're...British. 832 00:37:10,271 --> 00:37:11,791 Keen powers of perception. 833 00:37:14,884 --> 00:37:17,154 Give it a moment. You'll catch up. 834 00:37:19,628 --> 00:37:20,848 I take it you weren't detained at customs. 835 00:37:23,980 --> 00:37:25,680 Roger Anderson, MI6. 836 00:37:25,765 --> 00:37:27,285 [GASPS] 837 00:37:27,375 --> 00:37:28,155 I'll be one of your London contacts. 838 00:37:30,204 --> 00:37:31,384 [EXHALES DEEPLY] The passport? 839 00:37:31,466 --> 00:37:33,556 One of many. 840 00:37:33,642 --> 00:37:36,082 You didn't think we'd throw you into the field 841 00:37:36,166 --> 00:37:37,816 without a test, now, did you? 842 00:37:37,907 --> 00:37:39,297 [THUNDER RUMBLES] 843 00:37:39,387 --> 00:37:40,867 You passed, by the way. 844 00:37:42,216 --> 00:37:43,086 Barely. 845 00:37:44,653 --> 00:37:46,263 You walked out with it, didn't you? 846 00:37:46,351 --> 00:37:47,871 No matter. We were testing mind-set. 847 00:37:47,961 --> 00:37:49,961 We were testing will. 848 00:37:50,050 --> 00:37:51,790 Your real assignments might, in fact, be easier. 849 00:38:09,504 --> 00:38:11,074 Almost all foreign diplomats and businessmen, 850 00:38:11,158 --> 00:38:13,548 persons posing as such, fly Pan Am. 851 00:38:13,639 --> 00:38:15,419 You'll be expected to keep your eyes and ears open 852 00:38:15,510 --> 00:38:17,080 and communicate back to us. 853 00:38:18,687 --> 00:38:19,987 Sometimes you'll function as a courier. 854 00:38:26,826 --> 00:38:27,826 Bridget? 855 00:38:29,568 --> 00:38:30,528 [JANGLE] 856 00:38:32,179 --> 00:38:34,749 But you must use discretion at all times. 857 00:38:34,834 --> 00:38:36,844 Make no mistake. We call it a cold war for a reason. 858 00:38:38,664 --> 00:38:39,804 I understand. 859 00:38:41,710 --> 00:38:42,620 I certainly hope that you do. 860 00:38:42,711 --> 00:38:45,451 Mr. Anderson, 861 00:38:45,540 --> 00:38:46,760 people have underestimated me my entire life, 862 00:38:48,064 --> 00:38:49,334 and they've been wrong. 863 00:38:50,980 --> 00:38:52,110 Yes, well, we'll see if you 864 00:38:54,070 --> 00:38:55,640 live up to your recommendation. 865 00:39:28,104 --> 00:39:29,454 Wait. It was Bridget, wasn't it? 866 00:39:33,849 --> 00:39:35,329 Bridget arranged that meeting with Richard in Rome. 867 00:39:37,766 --> 00:39:38,676 She had an eye for talent. 868 00:39:40,247 --> 00:39:41,157 "Had"? 869 00:40:02,400 --> 00:40:03,360 Am I her replacement? 870 00:40:05,577 --> 00:40:06,747 [SIGHS] 871 00:40:11,147 --> 00:40:13,367 We have great hopes for you, Kate. 872 00:40:20,983 --> 00:40:21,773 [SIGHS] 873 00:40:36,259 --> 00:40:37,479 [LAUGHS] 874 00:40:37,565 --> 00:40:39,475 I think I like debriefing. 875 00:40:39,567 --> 00:40:41,217 It's unofficial, but mandatory. 876 00:40:41,308 --> 00:40:42,918 Yep. Yep. 877 00:40:43,005 --> 00:40:46,225 Tomorrow another plane takes off to someplace new. 878 00:40:46,313 --> 00:40:48,923 Vanished, today's mistakes. 879 00:40:49,011 --> 00:40:52,491 Their only trace? A touch more wisdom. 880 00:40:52,580 --> 00:40:54,060 I think I understand you better in French. 881 00:40:54,147 --> 00:40:55,097 [ALL LAUGH] 882 00:40:56,628 --> 00:40:57,538 COLETTE: Is that the British edition? 883 00:40:57,629 --> 00:40:58,929 Oh, no. 884 00:40:59,021 --> 00:41:00,681 Well, I had to get my own copy. 885 00:41:00,762 --> 00:41:03,942 Another continent? I can't get away from it. 886 00:41:04,026 --> 00:41:05,416 COLETTE: Why would you want to? 887 00:41:05,506 --> 00:41:08,766 Hmm. I'm not that picture. I... 888 00:41:08,857 --> 00:41:10,157 I could never live up to that. 889 00:41:10,250 --> 00:41:12,170 Because it's not you. 890 00:41:12,252 --> 00:41:13,862 It is the promise of you. 891 00:41:13,949 --> 00:41:15,859 This is all of us. 892 00:41:18,867 --> 00:41:21,347 TED: Face it. If Bridget were predictable, 893 00:41:21,435 --> 00:41:23,045 you would eventually lose interest. 894 00:41:23,132 --> 00:41:24,702 I've hit on enough of these girls to know 895 00:41:24,786 --> 00:41:26,216 that they're not like normal women. 896 00:41:26,309 --> 00:41:27,829 They're... Blah. I don't know. 897 00:41:27,920 --> 00:41:30,530 They're...mutations. 898 00:41:30,618 --> 00:41:32,188 I think I know where you're going wrong there, ace. 899 00:41:32,272 --> 00:41:34,142 Well, I mean that as a compliment. 900 00:41:34,230 --> 00:41:36,230 You think the first man to crawl out of the primordial ooze 901 00:41:36,319 --> 00:41:38,229 knew he was different? No. 902 00:41:38,321 --> 00:41:40,151 He just had an impulse 903 00:41:40,236 --> 00:41:42,196 that there was more to life than primordial ooze. 904 00:41:43,979 --> 00:41:45,289 Is this you trying to make me feel better? 905 00:41:45,372 --> 00:41:47,552 [CHUCKLES] 906 00:41:47,635 --> 00:41:51,025 See... You see that table over there? 907 00:41:51,117 --> 00:41:54,897 That is natural selection at work, my friend. 908 00:41:54,990 --> 00:41:56,690 [CHUCKLES] They don't know 909 00:41:56,775 --> 00:41:58,335 that they're a new breed of woman. 910 00:41:58,428 --> 00:42:00,128 They just had an impulse to 911 00:42:01,344 --> 00:42:02,394 take flight. 912 00:42:08,264 --> 00:42:09,614 So don't try and ground 'em. 913 00:42:14,314 --> 00:42:15,974 That was a tricky approach tonight. 914 00:42:17,447 --> 00:42:18,797 Hell of a landing. 915 00:42:18,884 --> 00:42:20,194 [CLINK] 916 00:42:20,276 --> 00:42:21,146 Captain. 917 00:42:21,887 --> 00:42:23,887 Appreciate that. 918 00:42:23,976 --> 00:42:25,236 It's the only time you're ever gonna hear it. 919 00:42:25,325 --> 00:42:26,755 Mmm? You got it. 920 00:42:26,848 --> 00:42:28,278 Take two more, please. 921 00:42:28,371 --> 00:42:29,811 Yeah, I heard Mickey down at baggage... 922 00:42:29,895 --> 00:42:31,285 [BIG BAND MUSIC PLAYING]