1
00:00:00,803 --> 00:00:02,603
سابقا في
"بآن آم"...
2
00:00:02,620 --> 00:00:04,520
علي بأن أرى العالم
سآم
3
00:00:04,563 --> 00:00:06,261
متى كانت آخرة مرة
تركت فيها القرية؟
4
00:00:06,262 --> 00:00:07,960
لا أحتاج بأن ارى العالم
لكي أغيره
5
00:00:09,090 --> 00:00:11,390
- تزوجينني
- لا أستطيع الموافقة الآن
6
00:00:11,504 --> 00:00:14,812
بامكان مضيفات بآن آم السفر
حول العالم بدون اشتباه
7
00:00:14,813 --> 00:00:17,381
انت من تطوعت لهذا الامر
سيتخلون عنك
8
00:00:17,415 --> 00:00:18,482
هل ستذهب في نفس طريقي؟
9
00:00:18,516 --> 00:00:19,817
بعض الاحيان تتوافق الحظوظ
10
00:00:22,721 --> 00:00:23,821
انت مختلفة
عن باقي الفتيات
11
00:00:23,855 --> 00:00:26,340
شكرا لك
12
00:00:26,391 --> 00:00:29,026
الديمقراطية ليست مثالية
13
00:00:38,403 --> 00:00:40,504
انت تفسدين الامر
كيت
14
00:00:43,775 --> 00:00:46,243
هل افهمها بانك فقدتي الرسالة؟
15
00:00:46,277 --> 00:00:48,379
- تركتيني واقفا في الحديقة
- لم افقدها
16
00:00:48,413 --> 00:00:50,331
- هل ستدعينني للداخل؟
- لقد تناقشنا هذا في مقابلة خروجي
17
00:00:50,331 --> 00:00:52,282
الموضوع لايسري بهذه الطريقة, كيت
18
00:00:52,316 --> 00:00:55,119
انها مثل الزواج بشخص ما
قول "موافقة" هو الجزء السهل
19
00:00:56,287 --> 00:00:59,256
سيكون من المناسب
لو دعيتيني للدخول الآن
20
00:00:59,290 --> 00:01:00,691
جيران مزعجون
21
00:01:03,178 --> 00:01:04,962
لدي مهمة من اجلك
22
00:01:04,996 --> 00:01:06,463
لا
23
00:01:06,498 --> 00:01:08,999
لامزيد من المهمات
لامزيد من الطرود الغامضة
24
00:01:09,033 --> 00:01:10,901
لامزيد من الخدع
25
00:01:10,935 --> 00:01:12,302
انا ذاهبة الى لندن
26
00:01:12,337 --> 00:01:13,303
استمعي الي, كيت
27
00:01:13,337 --> 00:01:14,772
واذا لم ارد ذلك, ماذا؟
28
00:01:14,806 --> 00:01:17,941
هل سيتم سحبي هذه المرة من
قبل رجال يلبسون معاطف المطر
29
00:01:19,861 --> 00:01:23,280
هناك صفقة مع رجل
في لندن يملك قائمة بأسماء
30
00:01:23,314 --> 00:01:25,115
"المساعدين في وكالة الاستخبارت"
31
00:01:25,150 --> 00:01:26,850
وسيقوم ببيع تلك القائمة إلى السوفييتين
32
00:01:26,918 --> 00:01:28,285
اخبرتك, لا
33
00:01:28,319 --> 00:01:31,872
كل ماتحتاجي اليه هو ايصال هذا الطرد
الى من سيتصل بك في لندن
34
00:01:31,906 --> 00:01:34,541
بداخل هذه, قائمة مزورة
35
00:01:34,576 --> 00:01:36,693
واندرسون سيقوم بعمل الباقي
36
00:01:38,163 --> 00:01:40,130
اندرسون
37
00:01:40,165 --> 00:01:41,598
وماذا ان رفضت؟
38
00:01:41,633 --> 00:01:45,135
سأقوم بتبسيط الامر عليك, كيت
39
00:01:45,170 --> 00:01:47,800
طلبك للخروج من الوكالة بامكانها
بان تتم في طرق مختلفة
40
00:01:47,806 --> 00:01:50,507
مجرد توقيع بعض الاوراق البسيطة ومصافحة
41
00:01:50,542 --> 00:01:52,643
او بامكاننا جعلها اخر مهمة لك
42
00:01:52,677 --> 00:01:54,578
وآخر رحلة لك ايضا
43
00:01:55,914 --> 00:01:58,615
هل ستحرمني حقا من
وضيفتي في بآن آم؟
44
00:01:58,650 --> 00:02:01,685
سافعل مايتوجب علي لإتمام هذه المهمة
45
00:02:03,688 --> 00:02:06,890
تماماً كما فعلته مع بريدجيت؟
46
00:02:20,404 --> 00:02:22,456
- خذي
- شكرا لك
47
00:02:30,431 --> 00:02:31,581
سآم؟
48
00:02:31,599 --> 00:02:32,749
اهلا ماجي, المعذرة لقد تأخرت
49
00:02:32,784 --> 00:02:33,851
تأخرت عن ماذا؟
50
00:02:33,885 --> 00:02:35,385
تعلمين, لمقابلة القوات الجوية
51
00:02:35,419 --> 00:02:36,603
السفر عبر المحيط
52
00:02:36,638 --> 00:02:38,272
القاء التحيات
53
00:02:38,306 --> 00:02:39,857
وكل تلك الحماقة
54
00:02:39,891 --> 00:02:41,424
سام, ما الذي تفعله هنا؟
55
00:02:41,442 --> 00:02:43,627
انا سأغادر إلى لندن
في غضون ساعتين
56
00:02:43,661 --> 00:02:46,263
نعم اعرف, وأنا سأذهب معك
اتذكرين؟
57
00:02:47,598 --> 00:02:49,299
اهلا سام
58
00:02:49,334 --> 00:02:50,701
لورا, مظهر رائع
59
00:02:50,735 --> 00:02:53,070
هل تستطيعي ادخالي
مع ركاب الدرجة الاولى؟
60
00:02:53,104 --> 00:02:54,571
سآم...
61
00:02:54,606 --> 00:02:55,739
لا تفعلي ذلك لي
ماجي
62
00:02:55,773 --> 00:02:57,457
لقد وعدتيني بانني ساذهب الى لندن
63
00:02:57,492 --> 00:02:59,009
وما الامر في لندن؟
64
00:02:59,043 --> 00:03:00,277
الندوة العالمية النووية...
65
00:03:00,311 --> 00:03:01,745
الاجتماع الاكبر لتجار الموت
على سطح الارض
66
00:03:01,779 --> 00:03:04,115
الحركة المناهضة للاسلحة النووية في
بريطانيا ستقوم بتحطيم ماينونه بحربهم
67
00:03:04,115 --> 00:03:06,133
ولدي انا موقع في الصفوف الامامية
68
00:03:06,167 --> 00:03:07,784
منذ متى...
69
00:03:07,802 --> 00:03:09,419
منذ متى وانت عضو
70
00:03:09,454 --> 00:03:10,988
من تلك الحركة المناهضة؟
71
00:03:11,022 --> 00:03:13,423
منذ ان اصبح الحفاظ على البشرية
من الانقراض واجب اخلاقي
72
00:03:12,223 --> 00:03:13,390
73
00:03:13,424 --> 00:03:14,858
اظن بان هذا عمل نبيل حقا
74
00:03:14,893 --> 00:03:17,094
اعني ما الاهم من
القيام بحفظ العالم؟
75
00:03:17,128 --> 00:03:19,429
- وماذا عن المحافظة على وضيفيتي؟
- لن ستبقى اي وضائف
76
00:03:19,464 --> 00:03:22,032
حينما ينتهي العالم
في كومة من الرماد المشع
77
00:03:23,067 --> 00:03:25,652
هيا ماجي
انت مدينة إلي
78
00:03:36,614 --> 00:03:38,482
دين؟
79
00:03:38,516 --> 00:03:41,651
من الافضل ان تسرعي بالتحرك
سنحلق بعد ساعتين
80
00:03:41,669 --> 00:03:43,370
هل هذه كيف تجري الامور
81
00:03:43,421 --> 00:03:45,822
تقوم بتقبيل فتاة مرة واحدة
ثم تصبح سائقها الخاص؟
82
00:03:45,857 --> 00:03:48,525
في الحقيقة لقد كنت "انتي" من قبّلني
83
00:03:48,560 --> 00:03:50,260
اذا ربما يجدر بي بان اسوق عنك
84
00:03:50,295 --> 00:03:53,180
مما سيعطيك فرصة لارتداء
الزي الرسمي الخاص بك
85
00:03:53,214 --> 00:03:56,850
لقد قلت باننا سنحلق
86
00:03:56,884 --> 00:03:58,668
وليس نحلق مع بآن آم
87
00:03:58,686 --> 00:04:01,905
لقد قلتي بانك تريدي التعلم
88
00:04:01,940 --> 00:04:03,140
في تلك الطائرات؟
89
00:04:03,174 --> 00:04:04,708
اجل, طائرة ستيرمن بي تي-17
90
00:04:04,742 --> 00:04:06,977
نفس الطائرة الزراعية التي تعلمت عليها
91
00:04:07,045 --> 00:04:08,912
طائرة زراعية؟
92
00:04:10,048 --> 00:04:13,183
انت من ستحصلين اليوم على اجنحتك
93
00:04:16,220 --> 00:04:19,206
94
00:04:19,240 --> 00:04:22,409
ترجمة:
ŝαļệM ||
shgl2005@hotmail.com
95
00:04:26,214 --> 00:04:27,547
من سيكون على الدرجة الاولى اليوم؟
96
00:04:27,582 --> 00:04:29,032
إيرل من هاليفاكس
97
00:04:29,067 --> 00:04:30,334
واثنين من نجوم الافلام
98
00:04:30,368 --> 00:04:32,469
وكونغرس من الولايات المتحدة
99
00:04:32,503 --> 00:04:34,371
رجل من الكونغرس, من؟
100
00:04:34,405 --> 00:04:36,039
كريستوفر رولينغز
101
00:04:36,057 --> 00:04:37,758
لقد سمعت بانه وسيم جدا
102
00:04:37,809 --> 00:04:39,810
انا لست قلقة حول كيف يبدو
103
00:04:39,877 --> 00:04:41,011
اتقصدين سآم؟
104
00:04:41,045 --> 00:04:42,145
لا, من يسمى بإيرل
105
00:04:42,180 --> 00:04:43,880
انا متاكدة بانه سيكون
في افضل سلوكه
106
00:04:43,881 --> 00:04:45,048
اذا فانتي لاتعلمين من هو سآم
107
00:04:45,066 --> 00:04:46,733
اسمعي, عليك بان تساعدينني
في ابقاء عينك عليه
108
00:04:46,768 --> 00:04:48,185
اذا قام اي احد باكتشاف الامر
109
00:04:48,219 --> 00:04:50,270
اكتشاف امر ماذا؟
110
00:04:50,321 --> 00:04:53,457
شخصية هامة في رحلتنا الى لندن
الكونغرس رولينغز
111
00:04:53,491 --> 00:04:56,059
رجل رائع, قابلته السنة الماضية
في اجتماع للتبرعات
112
00:04:56,094 --> 00:04:58,795
دعني احزر
رجل سياسي غني قادم
113
00:04:58,830 --> 00:04:59,963
وبشكل هستيري
114
00:04:59,998 --> 00:05:01,165
دعينا فقط نتأكد بان
رجل الكونغرس هذا
115
00:05:01,165 --> 00:05:03,066
يحصل على خدمة
الشخصيات الهامة اليوم حسنا؟
116
00:05:03,084 --> 00:05:04,201
بالتركيز على
"هامة"
117
00:05:04,235 --> 00:05:05,369
علم ذلك, كابتن
118
00:05:05,403 --> 00:05:08,171
اوه لا
انت لست كبتننا
119
00:05:08,206 --> 00:05:09,373
اين دين؟
120
00:05:09,407 --> 00:05:10,440
اخبرنا بانه مريض
121
00:05:10,475 --> 00:05:12,376
لابد ان هناك شيء ما يحدث
122
00:05:12,410 --> 00:05:13,877
كوليت قالت بانها مريضة ايضا
123
00:05:13,911 --> 00:05:15,345
124
00:05:15,380 --> 00:05:16,913
ومن سيكون البديل لدين؟
125
00:05:16,948 --> 00:05:18,131
كابتن ثورنتون
126
00:05:18,182 --> 00:05:19,282
دينس ثورنتون
127
00:05:19,317 --> 00:05:20,300
اتعرفينه؟
128
00:05:20,351 --> 00:05:23,086
الكابتن لاول رحلة لي حول العالم
129
00:05:23,104 --> 00:05:26,139
اسبوعين من قصص الحرب
والاياد المتخبطة
130
00:05:26,190 --> 00:05:27,924
ابقي حذرة
131
00:05:40,604 --> 00:05:41,705
سيداتي
132
00:05:41,739 --> 00:05:43,773
كابتن
133
00:05:45,960 --> 00:05:47,777
المعذرة
134
00:05:47,795 --> 00:05:49,379
لكن اين تكون قبعتك؟
135
00:05:49,414 --> 00:05:51,415
مشبك القبعة انكسر
136
00:05:51,449 --> 00:05:53,383
لقد كنت احاول اصلاحه للتو
137
00:05:53,418 --> 00:05:55,852
انا لا اهتم باعذارك
آنسة..
138
00:05:55,887 --> 00:05:57,888
كاميرون
139
00:05:57,922 --> 00:05:58,989
لورا كاميرون
140
00:05:59,023 --> 00:06:01,491
في المرة القادمة التي اراك
فيها خارج الزي الرسمي
141
00:06:01,526 --> 00:06:03,293
ساقوم بكتابة تقرير عنك
142
00:06:08,933 --> 00:06:11,634
دائما مايقوم بذلك
لاتدعيه يتمكن منك
143
00:06:11,652 --> 00:06:14,071
كيف؟ ذلك الرجل مخيف
144
00:06:14,105 --> 00:06:15,322
اخبرني عنه
145
00:06:15,356 --> 00:06:17,775
ست ساعات من قصص الحرب
العالمية الثانية لكي نتطلع اليها
146
00:06:17,775 --> 00:06:19,860
ذكريني بان اقتل دين
في المرة القادمة التي اراه
147
00:06:19,911 --> 00:06:21,311
148
00:06:19,911 --> 00:06:23,647
انت تهدد حياة كل من يعيش
على هذا الكوكب للخطر
149
00:06:23,681 --> 00:06:24,681
150
00:06:24,716 --> 00:06:26,166
انها جريمة على الناطق العالمي
151
00:06:26,200 --> 00:06:28,018
اعني, متى ستدركون انتم
152
00:06:28,052 --> 00:06:31,088
بان الاسلحة النووية
ماهي الا حكم بالاعدام
153
00:06:31,122 --> 00:06:32,255
للجنس البشري؟
154
00:06:32,290 --> 00:06:33,590
سيدي, عليك بان تهدأ
155
00:06:33,624 --> 00:06:35,158
عليك بان تبعد يدك
عني يارجل الطائرة
156
00:06:35,176 --> 00:06:36,826
اعتذر عن ذلك
كونجرس
157
00:06:36,844 --> 00:06:38,347
سنقوم بالاعتناء بذلك حالاً
158
00:06:38,348 --> 00:06:39,062
لاعليك, كابتن
159
00:06:39,097 --> 00:06:41,264
دعه يتحدث
انها دولة حرة
160
00:06:41,299 --> 00:06:42,699
في الحقيقة
اكون انا الضابط الاول
161
00:06:42,734 --> 00:06:44,718
تيد فانديروي, لقد تقابلنا
في اجتماع التبرعات
162
00:06:44,769 --> 00:06:46,669
بالطبع
من الرائع رؤيتك مرة اخرى
163
00:06:46,687 --> 00:06:47,771
نعم
164
00:06:47,805 --> 00:06:48,939
من تكون انت؟ رئيس رابطة محبيه؟
165
00:06:48,973 --> 00:06:50,307
سيدي, عليك بالرجوع الى مقعدك
166
00:06:50,341 --> 00:06:51,842
ماجي
ابعدي هذا الرجل عني
167
00:06:51,876 --> 00:06:54,644
انتظر, اتعرفين هذا الرجل؟
168
00:07:03,445 --> 00:07:06,831
ابقى هنا ولا تتحرك
لا تتكلم
169
00:07:06,865 --> 00:07:09,933
واذا امكن
لا تتنفس حتى
170
00:07:09,951 --> 00:07:11,402
ماجي
هل تعلمين من كان هذا؟
171
00:07:11,436 --> 00:07:13,304
انت الآن تتحدث
وتتنفس
172
00:07:13,338 --> 00:07:15,072
كريستوفر رولينغز...
173
00:07:15,107 --> 00:07:17,008
الكونجرس, مشعل الحروب بنفسه
174
00:07:17,042 --> 00:07:18,242
اذا؟
175
00:07:18,276 --> 00:07:19,510
اذا ربما سيكون هو في
طريقه الى تلك الندوة
176
00:07:19,544 --> 00:07:20,811
تلك هي اكبر فرصة لنا
177
00:07:20,846 --> 00:07:24,582
فرصتك هي بان تصبح
مسافر محترم ولبق
178
00:07:24,616 --> 00:07:26,283
لقد وعدت بذلك
179
00:07:26,301 --> 00:07:27,585
- لكن...
- لامزيد من لكن
180
00:07:27,619 --> 00:07:30,254
لمرة واحدة في حياتك سآم
181
00:07:30,288 --> 00:07:33,224
حاول بان تنسجم وحسب
182
00:07:33,258 --> 00:07:35,326
اتقصدين مثلك؟
183
00:07:36,895 --> 00:07:39,647
انا لدي مبادئي, ماجي
184
00:07:41,183 --> 00:07:43,868
ولايمكنني فصل ذلك عمّا انا عليه
185
00:07:46,371 --> 00:07:49,240
اجل, كانت تلك مهمتي رقم 44
186
00:07:49,274 --> 00:07:51,742
على الطائرة بي-38
187
00:07:51,777 --> 00:07:55,746
تلك ادوات التحكم البسيطة
كانت خصيصا جزءاً مني
188
00:07:55,781 --> 00:07:58,682
لكنهم لم يعد يصنعونها كذلك بعد الآن
189
00:07:58,717 --> 00:08:01,452
كل تلك.. الفوضى
190
00:08:01,486 --> 00:08:02,720
لاتوجد اي قدرة للمناورة
191
00:08:02,754 --> 00:08:06,490
على اي حال, كانوا هاؤلاء الضفادع
مختبئين خارج بايوكس الفرنسية
192
00:08:06,508 --> 00:08:08,292
وتبقى فقط الالمان على الطريق
193
00:08:08,326 --> 00:08:11,095
بالتالي.. اذا تحرك شيء ما
سيتوجب علينا الظهور سريعا
194
00:08:12,831 --> 00:08:14,014
قهوة, سيدي؟
195
00:08:14,049 --> 00:08:15,216
بوركت
196
00:08:15,267 --> 00:08:17,334
سأخبرك متى ستقدم القهوة, انصرفي
197
00:08:20,439 --> 00:08:21,505
198
00:08:21,540 --> 00:08:24,341
اسرعي, انستي
هذا كل شيء
199
00:08:28,613 --> 00:08:32,700
اذا على اية حال, لقد رصدت تلك
القافلة من الشاحنات الالمانية
200
00:08:32,734 --> 00:08:34,118
وقلت لنفسي
201
00:08:34,152 --> 00:08:37,354
هذا يوم حظي
ساقوم باقتناصهم جميعا
202
00:08:40,792 --> 00:08:43,494
لا اصدق باننا
نتبضع هنا
203
00:08:45,831 --> 00:08:47,748
نحن لا "نتبضع" هنا
204
00:08:47,799 --> 00:08:49,066
نحن نعلب الهوكي
205
00:08:49,101 --> 00:08:51,102
لكن ماقلتيه للتو يعني
شيء مختلف تماما
206
00:08:51,136 --> 00:08:53,587
ما الذي قلته؟
207
00:08:53,638 --> 00:08:56,307
ماقلتيه يتضمن الدفع بالساعة
(يقصد الدعاره)
208
00:08:56,341 --> 00:08:58,309
اوه, لا
209
00:08:58,343 --> 00:09:01,545
التفاحات منظرها جميل
210
00:09:01,563 --> 00:09:05,516
نعم, ماكنتوش
النوع المفضل لأمي
211
00:09:05,550 --> 00:09:07,217
سنحضر لها درزن
212
00:09:07,235 --> 00:09:08,886
- امك؟
- اجل
213
00:09:08,920 --> 00:09:10,688
لا, اعتقدت باننا
كنا سنذهب للتحليق
214
00:09:10,722 --> 00:09:12,089
نعم نحن كذلك
215
00:09:12,124 --> 00:09:13,240
216
00:09:13,275 --> 00:09:14,391
شكرا لك
217
00:09:14,409 --> 00:09:15,793
الطائرة الزراعية يمتلكها ابي
218
00:09:15,827 --> 00:09:17,828
انه يحتفظ بها خلف الحظيرة
219
00:09:17,863 --> 00:09:19,997
انا ذاهبة لمقابلة والديك
220
00:09:20,031 --> 00:09:21,398
انه ليس بالامر الكبير
221
00:09:21,416 --> 00:09:22,833
دائما مانستضيف الناس حولنا
222
00:09:22,868 --> 00:09:24,285
الاصدقاء, الجيران
223
00:09:24,336 --> 00:09:27,454
فريقي لكرة السلة عمليا يعيش هناك
224
00:09:27,506 --> 00:09:28,956
دين, انا لست متأكدة
225
00:09:29,007 --> 00:09:30,574
اليس هذا مختلفا بعض الشيء؟
226
00:09:30,592 --> 00:09:31,876
سيكون ممتعاً
227
00:09:31,910 --> 00:09:35,079
كما تعلمين, سنتغدا سوية
تبادل بعض المجاملات
228
00:09:35,113 --> 00:09:37,047
وبعد ذلك...
229
00:09:37,082 --> 00:09:38,716
سنحلق
230
00:09:55,600 --> 00:09:56,951
كونغرس رولينغز
231
00:09:56,985 --> 00:09:59,803
انا آسفة جدا حول
ماحدث مع ذلك الرجل
232
00:09:59,838 --> 00:10:02,473
لا بأس في ذلك
كل شخص لديه رأيه
233
00:10:02,507 --> 00:10:04,275
حتى وان كان تماما خاطئ
234
00:10:05,961 --> 00:10:08,345
حسنا, اسمح لي بأن
اعرض عليك شرابا مجانيا
235
00:10:08,380 --> 00:10:10,181
جميل من بآن آم
236
00:10:10,215 --> 00:10:11,315
اعتقد بانها مجانية اساسا
237
00:10:11,349 --> 00:10:13,984
لكن هذه مقدمة مني
238
00:10:14,019 --> 00:10:18,222
اتمنى لو كان بامكاني ذلك
لكنها ستجعلني نائما
239
00:10:18,256 --> 00:10:20,257
لدي خطاب كبير بالغد
240
00:10:20,292 --> 00:10:21,525
الندوة العالمية النووية؟
241
00:10:21,593 --> 00:10:22,793
هل سمعتي بها؟
242
00:10:22,811 --> 00:10:25,162
ستتفاجئ من حجم الاشياء
التي سمعت بها
243
00:10:25,197 --> 00:10:26,897
لا اشك بذلك
244
00:10:26,932 --> 00:10:29,900
اراهن بان لديك بعض من المفاجئات
تحت قبعتك الزرقاء الجميلة تلك
245
00:11:07,973 --> 00:11:09,607
سأخذ ذلك
246
00:11:11,192 --> 00:11:13,911
هذه لورا
247
00:11:13,945 --> 00:11:15,729
في الحال كابتن
248
00:11:17,015 --> 00:11:20,080
كابتن "بلاي" يريد قهوته
(كابتن بريطاني اشتهر بقسوته)
249
00:11:20,085 --> 00:11:22,236
هل تريدين مني احضارها له؟
250
00:11:22,287 --> 00:11:24,121
لا, شكرا لك
251
00:11:24,155 --> 00:11:26,257
بامكانني القيام بها
252
00:11:34,032 --> 00:11:35,249
اتريد قهوتك كابتن؟
253
00:11:35,300 --> 00:11:36,467
شكرا لك, لوري
254
00:11:36,501 --> 00:11:37,701
انها لورا, سيدي
255
00:11:37,719 --> 00:11:39,420
هل تستطيعي القيام
بمعروف لي عزيزتي؟
256
00:11:39,471 --> 00:11:42,906
عدادات السرعة الغبية
تلك اصبحت ضبابية
257
00:11:42,941 --> 00:11:45,409
هل ستمانعين تنظيفها من اجلي؟
258
00:11:45,443 --> 00:11:47,344
بالطبع لا
259
00:11:57,772 --> 00:11:59,523
يا إلهي.. اللعنة
260
00:11:59,557 --> 00:12:02,026
انا جدا آسفة
261
00:12:02,060 --> 00:12:03,777
لقد كنت مضطربة
262
00:12:03,828 --> 00:12:05,562
عليك بان تخرجها من هذه القمرة حالاً
263
00:12:05,580 --> 00:12:06,780
فانديروي
264
00:12:06,831 --> 00:12:08,899
يجب عليك ان..
265
00:12:08,933 --> 00:12:10,734
يالها من حمقاء
266
00:12:23,798 --> 00:12:26,350
لورا, لماذا تختبئي بالاسفل هنا؟
267
00:12:26,384 --> 00:12:27,685
نحن جاهزون للذهاب
268
00:12:27,719 --> 00:12:30,087
انا؟ انا لا اختبئ
269
00:12:30,105 --> 00:12:31,388
آنسة كاميرون!
270
00:12:33,725 --> 00:12:37,361
آنسة كاميرون
271
00:12:37,395 --> 00:12:38,896
تظنين بانك ذكية
272
00:12:38,930 --> 00:12:40,564
بحيلة القهوة تلك؟
273
00:12:40,598 --> 00:12:41,665
لا, سيدي أنا لست...
274
00:12:41,700 --> 00:12:43,134
حسنا, اتمنى بأن تقدر
الادارة في لندن
275
00:12:43,134 --> 00:12:44,636
روح الدعابة لديك
276
00:12:44,636 --> 00:12:47,572
لأنني سأقوم بتعبئة تلك الاوراق
من اجل اجراءات تأديبية
277
00:12:47,572 --> 00:12:49,740
كابتن, أنا اعتذر إذا...
278
00:12:49,774 --> 00:12:51,075
ستكونين متأسفة بالطبع
279
00:12:51,109 --> 00:12:52,659
كابتن
280
00:12:52,711 --> 00:12:53,877
هل يمكنني ان اتحدث اليك للحظات؟
281
00:12:53,912 --> 00:12:55,012
ليس الآن
282
00:12:55,046 --> 00:12:57,981
في الحقيقة سيدي
لابد وان يكون الآن
283
00:13:03,788 --> 00:13:06,223
ارجوك اخبريني بانها
كانت ساخنة جدا
284
00:13:06,257 --> 00:13:08,792
انتي بطلتي
285
00:13:08,827 --> 00:13:10,027
286
00:13:10,061 --> 00:13:12,563
مالذي يقوم به تيد؟
287
00:13:12,597 --> 00:13:15,399
ربما يجعل الامر اسوء
288
00:13:23,691 --> 00:13:25,492
ماذا حدث؟
مالذي قلته له؟
289
00:13:25,527 --> 00:13:27,010
اخبرته بانه يستطيع اخذ تلك الاوراق
290
00:13:27,045 --> 00:13:28,746
وشحنها مباشرة بإرسالها إليهم
291
00:13:28,780 --> 00:13:29,880
لا لم تفعلها
292
00:13:29,914 --> 00:13:32,616
لا
لكن تمت العناية بالامر
293
00:13:32,650 --> 00:13:35,119
تيد, شكرا لك
294
00:13:35,153 --> 00:13:36,286
لا, شكرا لك
295
00:13:36,321 --> 00:13:37,788
بعد تلك الحيلة التي سحبتيها
296
00:13:37,822 --> 00:13:39,990
توقف ذلك الثرثار عن نطق
اي كلمة في آخر الف ميل
297
00:13:40,024 --> 00:13:41,658
لا, انا حقا ممتنة لك
298
00:13:41,676 --> 00:13:44,962
حسنا, ذلك جيد لسماعه
لانني جاهز لاخذ مقابل لذلك
299
00:13:48,666 --> 00:13:50,434
اوه من فضلك
300
00:13:50,468 --> 00:13:53,003
انا لست وغدا تماما
في كل وقت
301
00:13:53,037 --> 00:13:54,671
اذا ماهو الشيء؟
302
00:13:54,706 --> 00:13:58,308
ليس ماذا.. بل من
أماندا هارتفورد ماسون
303
00:13:58,343 --> 00:14:01,345
انت تريد مساعدتي
من اجل فتاة؟
304
00:14:01,379 --> 00:14:02,513
305
00:14:13,408 --> 00:14:14,825
دعونا نتحرك سريعا
سيداتي
306
00:14:14,859 --> 00:14:17,494
هذا المكان ممتلئ بالسحالي
307
00:14:17,528 --> 00:14:19,529
لم ارى بهذه الكثرة في مكان واحد
308
00:14:19,547 --> 00:14:22,099
انه بسبب الزي الرسمي
يحول الرجل العاقل الى متعطش
309
00:14:22,133 --> 00:14:24,368
يبدو بانه يؤثر على الذاكرة ايضا
310
00:14:24,402 --> 00:14:25,869
جميعهم ينسون بانهم متزوجون
311
00:14:27,205 --> 00:14:30,174
لورا, خذي مفتاحي من اجلي
احتاج القيام بمكالمة
312
00:14:34,095 --> 00:14:35,012
المعذرة
313
00:14:36,181 --> 00:14:37,931
هل لديك سيجارة؟
314
00:14:37,982 --> 00:14:41,351
يبدو بانني تركت سيجارتي
في المعطف الآخر
315
00:14:42,620 --> 00:14:43,620
نعم, بالطبع
316
00:14:44,772 --> 00:14:47,241
جيدا جدا, شكرا لك
317
00:14:51,613 --> 00:14:53,163
حسنا, لقد انتهت وضيفتي
318
00:14:53,198 --> 00:14:54,364
انتظري, كيت
319
00:14:54,399 --> 00:14:55,616
ماذا؟
320
00:14:55,667 --> 00:14:56,967
ريتشارد قال بان اعطيك
الطرد وانتهي من هذا
321
00:14:57,001 --> 00:14:58,202
وانا انتهيت
322
00:14:58,236 --> 00:14:59,436
بالكاد
323
00:14:59,471 --> 00:15:01,038
المهمة تغيرت
324
00:15:01,072 --> 00:15:03,841
انت للتو بدأتي
325
00:15:12,562 --> 00:15:14,613
هناك عقبة, كيت
326
00:15:14,647 --> 00:15:16,348
لقد فعلت ماطلب مني
327
00:15:16,382 --> 00:15:18,450
مهما كانت العقبة تلك
فهي ليست مشكلتي
328
00:15:18,484 --> 00:15:21,786
انت لاتفهمين
هذه حالة عاجلة
329
00:15:21,821 --> 00:15:24,372
القائمة كانت ستسلم الى السوفيتيين
بعد ثلاثة ايام من الآن
330
00:15:24,407 --> 00:15:26,007
لكن بدلا من ذلك
فهم قادمون اليها الليلة
331
00:15:26,042 --> 00:15:28,843
وعلي ان اقوم بالارتجال
احتاجك بان تكوني الطعم
332
00:15:28,878 --> 00:15:30,645
الطعم في ماذا؟
333
00:15:30,680 --> 00:15:32,214
بعض المجوهرات
334
00:15:32,248 --> 00:15:35,133
سايروس بولغر
335
00:15:35,167 --> 00:15:37,686
في حوزته اللائحة الحقيقية
336
00:15:37,720 --> 00:15:38,987
وليست المزيفة
التي قمت بتزويدها لنا
337
00:15:39,021 --> 00:15:40,789
رجالنا سيقومون
بالاقتحام عليه في مأمنه
338
00:15:40,823 --> 00:15:42,173
وتبديل القائمة
339
00:15:42,225 --> 00:15:45,860
وكيف تفترض بانني ساستطيع خداع هذا..
340
00:15:45,895 --> 00:15:47,128
سيد بولغر؟
341
00:15:47,163 --> 00:15:50,599
ببساطة بان تكوني كما انتي
مضيفة طيران لبآن آم
342
00:15:50,633 --> 00:15:52,984
وانا ساكون مع ذلك...
343
00:15:53,019 --> 00:15:56,071
السيد كالدويل
قادم من ليفربول...
344
00:15:57,340 --> 00:15:58,640
هنا لاجراء صفقة تجارية
345
00:15:58,658 --> 00:16:03,695
ومحاط بمضيفتي المفضلة
346
00:16:00,076 --> 00:16:03,695
347
00:16:03,746 --> 00:16:05,313
حسنا, على الاقل
انا المفضلة اليك
348
00:16:05,331 --> 00:16:07,215
كالدويل يحب بأن يشتري
الحلي الثمينة
349
00:16:07,250 --> 00:16:08,750
من اجل عشيقته
350
00:16:08,784 --> 00:16:11,319
هذا هو مدخلنا إليه
351
00:16:11,337 --> 00:16:14,422
اخبرتك
انا غير مهتمة
352
00:16:14,457 --> 00:16:15,824
مفهوم
353
00:16:15,858 --> 00:16:19,560
لكن ربما ستكونين على دراية ببعض
تلك الاسماء الموجودة على القائمة
354
00:16:20,379 --> 00:16:22,830
هل ستهتمي بالموضوع الآن؟
355
00:16:22,848 --> 00:16:25,267
من هو على تلك القائمة؟
356
00:16:25,301 --> 00:16:27,869
بريدجيت بيرس
357
00:16:29,805 --> 00:16:32,474
من بين البقية
358
00:16:34,043 --> 00:16:37,612
ونيكو لونزا؟
359
00:16:37,647 --> 00:16:40,081
انه في مقدمتهم
360
00:16:45,087 --> 00:16:48,089
دعينا نكمل المهمة
361
00:17:02,538 --> 00:17:04,139
هذا هوا
362
00:17:09,228 --> 00:17:12,180
لاتقلقي
منظرك رائع
363
00:17:12,214 --> 00:17:13,431
لايوجد احد بمنظر رائع
364
00:17:13,482 --> 00:17:15,233
بعد مئات من الاميال
في سيارة مكشوفة
365
00:17:15,267 --> 00:17:17,786
انهم سيحبونك
366
00:17:17,820 --> 00:17:20,855
- انا فقط لم اكن متوقعة...
367
00:17:20,889 --> 00:17:22,390
انا لم اخبرك
368
00:17:22,425 --> 00:17:24,526
لانني لم ارد ان اجعله بالامر الهام
369
00:17:24,560 --> 00:17:25,827
حسنا؟
370
00:17:25,861 --> 00:17:27,112
دين
371
00:17:27,163 --> 00:17:29,781
بيل, هذا دين
372
00:17:29,832 --> 00:17:32,367
اهلا امي
373
00:17:32,401 --> 00:17:34,402
374
00:17:34,634 --> 00:17:36,154
بيل, انهم هنا
375
00:17:36,172 --> 00:17:37,088
بامكاني ان اراهم مارجوري
376
00:17:37,123 --> 00:17:39,040
لدي عيون
377
00:17:39,074 --> 00:17:41,042
وهذه لابد وان تكون بريدجيت
378
00:17:41,076 --> 00:17:42,910
لا
379
00:17:42,928 --> 00:17:45,613
ابي, امي
هذه كوليت
380
00:17:45,648 --> 00:17:48,883
عزيزتي كوليت
381
00:17:48,917 --> 00:17:51,436
السيد والسيدة لاوري
من الرائع مقابلتكم
382
00:17:51,470 --> 00:17:52,587
انت فرنسية؟
383
00:17:52,621 --> 00:17:53,888
نعم
384
00:17:53,922 --> 00:17:54,956
انا وكوليت نعمل سوية
385
00:17:54,990 --> 00:17:56,941
انها مضيفة لبآن آم
386
00:17:56,976 --> 00:17:57,892
387
00:17:57,926 --> 00:17:59,561
اذا ماذا حدث لبريدجيت؟
388
00:17:59,595 --> 00:18:03,231
حسنا, تعالوا انتما بالداخل
دعونا ناكل بعض الغداء
389
00:18:03,265 --> 00:18:04,265
نعم
390
00:18:11,273 --> 00:18:16,378
أماندا ماسون
كانت مصيبة مراهقتي
391
00:18:16,412 --> 00:18:18,913
لقد كانت تلك الفتاة بين غريس كيلي
392
00:18:18,948 --> 00:18:20,048
وقطعة من ثلج
393
00:18:20,082 --> 00:18:21,216
لكنها لم تكن تعطيك حتى يوم
394
00:18:21,250 --> 00:18:22,667
لم تعطني حتى شهر
395
00:18:22,718 --> 00:18:24,986
لم تعطني حتى سنة
من اجل ذلك الامر
396
00:18:25,020 --> 00:18:27,555
على اية حال, آبائنا هم افضل الاصدقاء
397
00:18:27,590 --> 00:18:29,841
يقضون الاجازة في شرق هامبتون
وكل تلك الامور
398
00:18:29,892 --> 00:18:32,177
واماندا
ذهبت بعيدا عن طريقها
399
00:18:32,228 --> 00:18:34,295
لتجعل من حياتي
تعيسة للغاية
400
00:18:34,313 --> 00:18:35,764
هل كانت لئيمة معك؟
401
00:18:35,798 --> 00:18:37,932
بل الاسوء, لقد كانت تتجاهلني
402
00:18:37,966 --> 00:18:40,018
وتريد الخروج مع هذه الفتاة لماذا؟
403
00:18:40,069 --> 00:18:42,187
هجوم مخفي
من والدي
404
00:18:42,238 --> 00:18:45,240
"او إدوارد, ستذهب إلى لندن في نفس الوقت"
405
00:18:45,274 --> 00:18:46,474
406
00:18:46,509 --> 00:18:48,693
"اوه يالها من مصادفة"
407
00:18:48,744 --> 00:18:50,245
والديك ينادونك بإدوارد؟
408
00:18:50,279 --> 00:18:52,647
فقط حينما يحاولوا تخريب حياتي
409
00:18:52,665 --> 00:18:53,748
وهذا دائما كالعادة
410
00:18:53,783 --> 00:18:56,034
- حسنا
- ما الذي تريد مني ان افعله؟
411
00:18:56,085 --> 00:18:57,318
اريدك بان تكوني عشيقتي؟
412
00:18:57,336 --> 00:18:59,788
لقد قمت بحجز على الساعة 7:30
في قاعة العشاء بالفندق
413
00:18:59,822 --> 00:19:02,373
وعلى الساعة 8:00, ستاتين الى طاولتنا
وستكونين غاضبة جدا مني
414
00:19:02,425 --> 00:19:03,825
وهذا لن ياخذ منك جهد كما يبدوا
415
00:19:03,843 --> 00:19:06,561
لكن عليك بان تاتي الي بكامل غضبك
416
00:19:06,595 --> 00:19:07,930
اوه, وباستطاعتك ايضا ارتداء
ذلك الفستان القصير الاسود
417
00:19:07,930 --> 00:19:08,964
ذلك الذي يظهر...
418
00:19:08,964 --> 00:19:12,050
تيد, لقد وافقت على
هذا الجميل مكرهة
419
00:19:12,101 --> 00:19:14,032
لذا لا تخبرني مالذي
يتوجب علي ارتدائه
420
00:19:14,036 --> 00:19:15,837
يبدو منصفاً
421
00:19:15,871 --> 00:19:17,706
باستطاعتك اخبار والديك
بانك لاتستطيع وحسب
422
00:19:17,706 --> 00:19:19,307
سيبدو الامر معقدا جدا
423
00:19:19,341 --> 00:19:22,210
لكن ادعائك لي بكوني
عشيقتك المضطربة منطقي؟
424
00:19:22,244 --> 00:19:24,228
اجل سعيد بانك
فهمتي ما اعني
425
00:19:38,761 --> 00:19:40,795
سآم, مالذي تفعله هنا؟
426
00:19:40,830 --> 00:19:43,865
لقد توقعت بانك ستبدا بتعبئة بعض
الزجاجات الحارقة للمظاهرات الآن
427
00:19:43,883 --> 00:19:46,367
لا, الشيء الوحيد الذي اعبئه
428
00:19:46,402 --> 00:19:49,237
افرغه..
موجود هنا
429
00:19:49,271 --> 00:19:51,539
ماذا حصل للحركة المناهضة للاسلحة؟
430
00:19:51,574 --> 00:19:54,209
قبض عليهم
احتجزوا
431
00:19:54,243 --> 00:19:55,610
القي بهم في السجن
432
00:19:55,644 --> 00:19:58,446
سآم, آسفة لذلك
433
00:19:58,481 --> 00:20:00,381
على الاقل, من الجيد بانك لم تكن منهم
434
00:20:00,416 --> 00:20:03,618
كيف تقولي ذلك؟
كان يتوجب علي بان اكون منهم
435
00:20:03,652 --> 00:20:05,520
هل تريد بان يقبض عليك؟
436
00:20:05,554 --> 00:20:07,155
اذا كان ذلك من الضروري فعله
437
00:20:07,189 --> 00:20:09,657
لايمكنك احداث اي تغيير
بدون تضحيات شخصية؟
438
00:20:09,692 --> 00:20:11,726
وكيف يكون الذهاب الى السجن
هي الاجابة؟
439
00:20:11,760 --> 00:20:14,579
انت تتحدثين عن رؤية
العالم من اجل تغييره, ماجي
440
00:20:14,613 --> 00:20:16,331
لكنك مجرد سائحة اخرى
441
00:20:16,365 --> 00:20:17,332
انا لست كذلك
442
00:20:17,366 --> 00:20:19,100
انت تقابلين اناس
مهمين في وضيفتك
443
00:20:19,134 --> 00:20:20,401
لكن متى كانت آخر
مرة تحدثتي إليهم
444
00:20:20,419 --> 00:20:23,271
اعني تحدثتي بشكل جدي إليهم؟
445
00:20:23,305 --> 00:20:25,924
انا اتحدث مع الناس في كل وقت
446
00:20:25,958 --> 00:20:28,610
بالطبع
لأخذ طلباتهم للغداء
447
00:20:28,644 --> 00:20:31,930
لديك اناس مقيدين
في علو 35,000 قدم
448
00:20:31,964 --> 00:20:34,916
ومع ذلك فانت لاتاخذي
اي فائدة منهم
449
00:20:36,084 --> 00:20:37,468
كان باستطاعتك احداث تغيير
450
00:20:37,520 --> 00:20:40,855
لكنك لاتريدي فعل ذلك
451
00:20:50,115 --> 00:20:53,368
باريس هي افضل مدينة في العالم
452
00:20:53,402 --> 00:20:55,286
كيف كان شعورك بان تنشأي هناك؟
453
00:20:55,321 --> 00:20:56,938
في الحقيقة امي
454
00:20:56,972 --> 00:20:59,240
انها من سكان الريف
455
00:20:59,275 --> 00:21:00,775
اجل, ليس مختلفا كثيرا عن هنا
456
00:21:00,793 --> 00:21:02,377
457
00:21:02,411 --> 00:21:04,445
وكم مضى عليكم
وانتم تحلقون سوية؟
458
00:21:04,480 --> 00:21:06,948
لقد كنا في نفس الطاقم
منذ بضعة اشهر
459
00:21:06,982 --> 00:21:08,182
نعم
460
00:21:08,217 --> 00:21:09,784
انها تتحدث باربع لغات
461
00:21:09,802 --> 00:21:10,985
وتقوم بصنع..
462
00:21:11,020 --> 00:21:14,255
تلك كعكة التاتين المقلوبة
(كعكة فرنسية معروفة)
463
00:21:14,289 --> 00:21:16,324
464
00:21:16,358 --> 00:21:17,692
فرنسية
465
00:21:17,726 --> 00:21:20,062
اجل, مذاقها مثل فطيرة التفاح
التي تقومي بها تماما
466
00:21:20,062 --> 00:21:20,979
رائعة جدا
467
00:21:21,013 --> 00:21:22,296
لحظة واحدة
468
00:21:22,314 --> 00:21:25,000
حسنا انا لا اريد بان اشير
على الحقيقة التي نتجاهلها هنا
469
00:21:25,000 --> 00:21:25,634
لكن علي بأن اسأل
470
00:21:26,634 --> 00:21:27,302
مالذي حصل فعلا لبريدجت؟
471
00:21:27,336 --> 00:21:28,353
- بيل
- ابي
472
00:21:28,404 --> 00:21:30,104
لايوجد اي امر شخصي, كوليت
473
00:21:30,138 --> 00:21:31,573
لكن آخر مرة كان ابني هنا
474
00:21:31,607 --> 00:21:34,275
لقد اخبرنا بانه سيقوم بخطوبة
فتاة تسمى بريدجيت
475
00:21:34,310 --> 00:21:37,245
ابي, هل يمكننا بان نتحدث
عن ذلك لاحقا؟
476
00:21:37,279 --> 00:21:38,980
كل شيء لاحقا كالعادة معك
477
00:21:39,014 --> 00:21:41,015
لم تقم بالاتصال بنا حينما
تركت القوات الجوية
478
00:21:41,050 --> 00:21:43,785
لم تقم باخبارنا حينما
اخذت وضيفة بآن آم
479
00:21:43,819 --> 00:21:45,687
والآن تقوم بالتحليق في
مكان لايعلمه الا الله
480
00:21:45,721 --> 00:21:48,022
كيف تريدنا ان نعرف
مالذي يحدث معك؟
481
00:21:48,057 --> 00:21:49,591
انا هنا الآن
اليس هذا كافي؟
482
00:21:49,625 --> 00:21:52,193
وبأي مناسبة؟
هل ستقومان انتما بالخطوبة؟
483
00:21:52,227 --> 00:21:53,661
بيل, من فضلك
484
00:21:53,696 --> 00:21:54,696
485
00:21:54,730 --> 00:21:56,547
هل انتي تتوقعين ذلك؟
486
00:21:56,599 --> 00:21:57,565
- لا
- بيل!
487
00:21:57,600 --> 00:21:59,434
488
00:21:59,468 --> 00:22:01,803
انا آسفة
هل تاذنون لي؟
489
00:22:01,837 --> 00:22:04,839
490
00:22:05,975 --> 00:22:07,609
مالذي تفكر فيه؟
491
00:22:32,350 --> 00:22:34,451
كوليت, اسمعي
492
00:22:35,954 --> 00:22:41,208
عليك بان تتفهمي موقف والدي
493
00:22:42,861 --> 00:22:44,495
خذني الى المنزل, دين
494
00:22:47,298 --> 00:22:49,666
هيا, لقد اعتقدت بانك
اردت تعلم الطيران
495
00:22:49,700 --> 00:22:53,003
اظن بانني تعلمت
مايكفي ليوم واحد
496
00:22:56,975 --> 00:22:58,559
انا آسف
497
00:22:58,593 --> 00:23:01,445
لم اكن حقا اتوقع
498
00:23:01,479 --> 00:23:03,347
بان يحدث ذلك اليوم
499
00:23:05,550 --> 00:23:07,851
ومالذي توقعت بانه سيحدث؟
500
00:23:07,886 --> 00:23:09,219
بانك ستتظاهر بانني بريدجيت
501
00:23:09,254 --> 00:23:10,604
حتى يقوم والديك باكتشاف الامر؟
502
00:23:10,655 --> 00:23:12,556
لا, لقد توقعت بانهم سيلتقوا بك
503
00:23:12,590 --> 00:23:14,942
وبأنهم سيعرفون بانك رائعة
504
00:23:14,993 --> 00:23:16,026
كما اعرف
505
00:23:16,060 --> 00:23:17,528
والاحراج من قطع العلاقة
506
00:23:17,562 --> 00:23:20,364
مع خطيبتك سيتم تجاهلها؟
507
00:23:22,167 --> 00:23:25,502
حسنا, لقد افسدت الامر
508
00:23:26,471 --> 00:23:28,739
انا آسف
509
00:23:30,675 --> 00:23:31,975
هل بإمكاننا ان نبدأ من جديد
510
00:23:32,010 --> 00:23:35,412
لا, انها ليست بتلك البساطة
511
00:23:35,446 --> 00:23:39,583
انظري, انا اعي مدى
احراج الموقف هناك
512
00:23:39,617 --> 00:23:43,821
لكن عليك بان تتفهمي بان
ذلك ليس له اي علاقة بنا
513
00:23:43,855 --> 00:23:46,790
بنا؟ لا اظن بان هناك "بنا", دين
514
00:23:46,825 --> 00:23:48,692
- لاتزال محباً لبريدجيت
- لا
515
00:23:48,726 --> 00:23:50,027
- نعم
- لا
516
00:23:50,061 --> 00:23:51,295
نعم, وهذا السبب في
عدم اخبار والديك
517
00:23:51,329 --> 00:23:53,146
مازلت تتخيل بانها
ستظهر في يوما ما
518
00:23:53,198 --> 00:23:55,365
كما لم يحدث أي شيء
كما انها لم تتركك قط
519
00:23:55,400 --> 00:23:57,784
وانت متأكدة جدا من أن
أي رجل تقعي في حبه
520
00:23:57,819 --> 00:23:59,936
سيقوم بتركك من
اجل امرأة اخرى
521
00:23:59,954 --> 00:24:02,306
انا لن ادع نفسي
اجرح مرة اخرى
522
00:24:02,340 --> 00:24:04,291
اذا لماذا قمتي بتقبيلي في ميامي؟
523
00:24:04,325 --> 00:24:06,743
بصراحة, لا أعلم
خذني للمنزل وحسب
524
00:24:06,777 --> 00:24:08,295
- لا, لا
- ارجوك خذني للمنزل
525
00:24:08,329 --> 00:24:10,163
- لا
- لماذا.. لماذا لا
526
00:24:10,215 --> 00:24:11,882
لانك تسالينني ..
527
00:24:11,916 --> 00:24:14,084
تسألين السؤال الخطأ
528
00:24:14,118 --> 00:24:17,287
انت تريدين ان تعرفي
لماذا لم اخبر والدي
529
00:24:17,322 --> 00:24:18,589
بانني قطعت العلاقة مع بريدجيت
530
00:24:20,458 --> 00:24:22,626
حسنا, انه لنفس السبب الذي
لما احضرها ابدا إلى هنا
531
00:24:22,660 --> 00:24:25,395
لمقابلتهم
532
00:24:25,430 --> 00:24:28,565
هناك فقط شيء ما
حولها لم يمكن حقيقي
533
00:24:28,600 --> 00:24:32,302
لكن بعد اسبوعين
534
00:24:32,320 --> 00:24:35,005
احضرتك انت
535
00:24:35,039 --> 00:24:38,175
اذا فانا حقيقية؟
536
00:24:38,209 --> 00:24:40,177
نعم
537
00:24:41,779 --> 00:24:42,979
لا, دين
538
00:24:42,997 --> 00:24:44,414
هذا حقيقي
539
00:24:47,886 --> 00:24:50,704
دين
540
00:25:04,502 --> 00:25:06,236
انهم جميلون
541
00:25:06,271 --> 00:25:07,504
نعم
542
00:25:07,522 --> 00:25:09,839
الاسبوع الفائت للتو
كانت الاميرة لويز هنا
543
00:25:09,857 --> 00:25:11,875
معجبة بنفس القطع تماما
544
00:25:11,910 --> 00:25:17,314
- الاميرة؟
- انظر, انا املك ذوقاً جيدا
545
00:25:17,348 --> 00:25:19,383
حسنا, على الرغم من
انه مكلفاً بعض الشيء
546
00:25:19,417 --> 00:25:20,717
547
00:25:20,752 --> 00:25:25,322
دارلين, بعد كل مافعلته من اجلك
ألا أستحق ذلك؟
548
00:25:25,356 --> 00:25:28,558
حسنا, اعتقد بان
عينيك تستحقهما
549
00:25:30,728 --> 00:25:32,729
هل بامكاني تجربة
قطعة الالماس مجددا؟
550
00:25:32,764 --> 00:25:34,598
بالطبع آنستي
551
00:25:37,635 --> 00:25:38,585
هانحن ذا
552
00:25:38,636 --> 00:25:39,836
553
00:25:39,871 --> 00:25:41,421
انها مثالية
554
00:25:42,607 --> 00:25:44,308
لكنها بالطبع تحتاج
الى ان تضبط لقياسي
555
00:25:44,342 --> 00:25:45,742
بامكاننا فعل ذلك من اجلك
556
00:25:45,777 --> 00:25:47,344
ستكون جاهزة في صباح الغد
557
00:25:47,378 --> 00:25:50,347
اوه لا
انا مضيفة لبآن آم
558
00:25:50,381 --> 00:25:52,616
وطائرتنا ستقلع مبكرا غداً
559
00:25:52,650 --> 00:25:54,217
ربما بامكانك ان تجلبها إلى الفندق
560
00:25:54,252 --> 00:25:56,320
مساء هذا اليوم
لنقل 8:00؟
561
00:25:56,354 --> 00:25:59,189
اذا لم يكن عبئا ثقيلا عليك
562
00:26:01,075 --> 00:26:02,359
بالطبع لا
563
00:26:03,778 --> 00:26:05,529
564
00:26:05,563 --> 00:26:08,398
انت رائع جدا إلي
565
00:26:08,433 --> 00:26:10,801
566
00:26:21,212 --> 00:26:24,348
لورا, انت تبدين...
567
00:26:24,382 --> 00:26:26,783
انتظر, لايمكن ان تقابل اميرتك
568
00:26:26,818 --> 00:26:28,118
وربطة عنقك بهذا الشكل
569
00:26:28,152 --> 00:26:31,054
شكراً
570
00:26:33,191 --> 00:26:36,226
الآن لاتنسين... 8:00
تاتين إلينا
571
00:26:36,260 --> 00:26:38,562
وتقومين بعمل مشهد
مثل إليزابيث تايلور
(ممثلة لقبة بقطة هوليود المدللة)
572
00:26:38,596 --> 00:26:40,998
مثل فلم كليوباترا او بترفيلد 8؟
573
00:26:41,032 --> 00:26:42,132
ايهما اجن
574
00:26:42,166 --> 00:26:44,134
بامكاني ان ارمي شرابا عليك
انا جيدة في ذلك
575
00:26:46,120 --> 00:26:47,671
لا ادري لما انا متوتر جدا هنا
576
00:26:47,705 --> 00:26:49,322
انا طيار لبآن آم
577
00:26:49,374 --> 00:26:51,675
بامكاني جعل 200,000 باوند
من الحديد يطير
578
00:26:51,709 --> 00:26:54,646
بامكاني ان اتعامل مع نصف ساعة
من التعاسة اليس كذلك؟
579
00:26:55,780 --> 00:26:58,148
للملاحظة
580
00:26:58,182 --> 00:27:00,751
انت لست بطيار وحسب
581
00:27:00,785 --> 00:27:04,855
انت رجل لطيف
وهي ستكون نادمة
582
00:27:04,889 --> 00:27:07,791
على اليوم الذي جعلتك تذهب بعيدا
583
00:27:11,629 --> 00:27:13,129
عليك بان تذهب
584
00:27:34,485 --> 00:27:36,870
كونجرس روليغز؟
585
00:27:36,921 --> 00:27:39,356
انا ماجي راين
مضيفتك في بآن آم
586
00:27:39,390 --> 00:27:40,974
بالطبع
كيف لي أن انسى؟
587
00:27:41,025 --> 00:27:43,894
حسنا, لقد اردت
بان اعتذر مجددا
588
00:27:43,928 --> 00:27:45,896
عن المشاكل التي
حصلت في الرحلة
589
00:27:45,930 --> 00:27:47,431
ذلك ليس مهما
آنسة راين
590
00:27:47,465 --> 00:27:48,648
ماجي
591
00:27:48,699 --> 00:27:51,735
ماجي, انها تاتي مع اي مقاطعة
592
00:27:51,769 --> 00:27:53,603
لايمكنك ان تملك سيرك
بدون مهرج او اثنين
593
00:27:55,156 --> 00:27:58,291
كونجرس, اذا لم تمانع قولي
594
00:27:58,326 --> 00:28:00,744
موقعك في الاسلحة النووية
595
00:28:00,778 --> 00:28:02,646
موقع به شوائب
596
00:28:02,680 --> 00:28:05,165
علينا بان نحظر التجارب النووية
597
00:28:05,216 --> 00:28:07,584
حسنا, هذه رؤية بغيضة
وسطحية للامور
598
00:28:07,618 --> 00:28:10,971
اذا فانت تقول بان علمائنا
ال 11 في الذرة النووية
599
00:28:11,005 --> 00:28:14,491
اضافة الى اينشاتين
كانوا سطحيين؟
600
00:28:14,525 --> 00:28:17,794
اينشتاين لم يكن عليه
بان يكون ضابطا في كوريا
601
00:28:17,829 --> 00:28:19,463
وان يراقب الجيش الصيني
602
00:28:19,497 --> 00:28:20,764
وانت فعلت ذلك؟
603
00:28:20,798 --> 00:28:22,165
نعم
604
00:28:23,300 --> 00:28:25,068
انظري, انا ادعم النظام
لكن الدعوة لحظر
605
00:28:25,103 --> 00:28:27,604
تجارب الاسلحة النووية
مجرد تصريح ساذج
606
00:28:27,638 --> 00:28:29,106
اراهنك بانني استطيع تغيير رأيك
607
00:28:29,140 --> 00:28:30,357
لا, لاتستطيعي ذلك
608
00:28:30,408 --> 00:28:32,475
لكنني ساعطيك ثلاث
ادوار من الدرج لتحاولي
609
00:28:32,493 --> 00:28:36,246
حسنا, في كل امة صناعية تعرف..
610
00:28:38,805 --> 00:28:40,372
خذ ازمة الصواريخ الكوبية
611
00:28:40,407 --> 00:28:41,807
اخذها الى اين؟
612
00:28:41,841 --> 00:28:45,310
انها المثال المناسب للحاجة
الى حوار افضل
613
00:28:45,328 --> 00:28:46,278
بين القوات العظمى
614
00:28:46,312 --> 00:28:48,547
حوار؟
هل قابلتي خروتشوف؟
(زعيم شيوعي اشتهر بالعداء)
615
00:28:48,582 --> 00:28:50,115
لا
616
00:28:50,150 --> 00:28:52,484
متعجرف, وتملئ اذنيه الشعر
617
00:28:52,519 --> 00:28:54,536
نعم بالطبع
618
00:28:54,588 --> 00:28:56,288
انت تعرف خروتشوف
619
00:28:56,323 --> 00:29:00,376
حسنا, نقطتي كانت.. تكون
620
00:29:00,427 --> 00:29:02,161
هل لاحظتي بانك في غرفتي
621
00:29:02,195 --> 00:29:05,764
ذلك بسبب انني لم انتهي وحسب
622
00:29:07,734 --> 00:29:08,834
ماهذا؟
623
00:29:08,868 --> 00:29:10,135
براندي
624
00:29:10,169 --> 00:29:11,971
اعلم ماذا يكون
625
00:29:12,005 --> 00:29:13,772
انا لست هنا
من اجل غفوة نوم
626
00:29:13,807 --> 00:29:16,175
لاطفينني
627
00:29:16,209 --> 00:29:18,110
انت لن تقوم بجعل نقاشك مع هذا
628
00:29:18,144 --> 00:29:20,779
وانت لن تستطيعي اكماله بدونه
629
00:29:26,403 --> 00:29:27,653
يكفي عن عملي
630
00:29:27,687 --> 00:29:28,854
اخبرينني عن السفر حول العالم
631
00:29:28,888 --> 00:29:31,206
لابد بانك شاهدتي
بعض الامكان الرائعة
632
00:29:31,241 --> 00:29:35,628
بالطبع, بوتسدام, يالطا
هيروشيما..
633
00:29:36,796 --> 00:29:38,497
- ماذا كان ذلك؟
- ماذا؟
634
00:29:38,531 --> 00:29:39,698
لقد شخرت
635
00:29:39,733 --> 00:29:40,933
لا لم افعل
636
00:29:40,967 --> 00:29:43,602
لقد كان ذلك بالتاكيد شخير
637
00:29:43,637 --> 00:29:46,071
ضحكة
638
00:29:46,106 --> 00:29:49,174
ربما ضحكة مكتومة
639
00:29:49,209 --> 00:29:51,510
انت لاتاخذ بكلامي
بشكل جدي, اليس كذلك؟
640
00:29:51,544 --> 00:29:55,564
لقد وصلتي الى هذا الحد
وانا لم اطلب رجال الامن بعد
641
00:30:03,073 --> 00:30:04,289
تيدي؟
642
00:30:04,324 --> 00:30:05,574
تيدي
643
00:30:05,608 --> 00:30:06,759
644
00:30:06,793 --> 00:30:07,743
لقد كانت..
645
00:30:07,777 --> 00:30:08,794
سنوات
646
00:30:08,828 --> 00:30:09,745
الى الابد
647
00:30:09,779 --> 00:30:11,229
نعم
648
00:30:11,247 --> 00:30:13,198
انظر اليك
649
00:30:13,232 --> 00:30:14,199
650
00:30:14,233 --> 00:30:15,334
لديك اكتف عريضة
651
00:30:15,368 --> 00:30:16,251
اجل
652
00:30:16,336 --> 00:30:17,369
حين عرفت بان
653
00:30:17,403 --> 00:30:19,421
الجسم الهزيل لم يعد موضة بعد الآن
654
00:30:19,456 --> 00:30:21,206
من الرائع جدا رؤيتك تيدي
655
00:30:21,240 --> 00:30:22,341
656
00:30:22,375 --> 00:30:23,926
لقد كنت دائما مرحا جداً
657
00:30:23,960 --> 00:30:24,877
نعم
658
00:30:24,911 --> 00:30:26,128
حسنا...
659
00:30:26,179 --> 00:30:27,579
الآن انا مرحا مع اكتف عريضة كما يبدو
660
00:30:27,614 --> 00:30:29,815
661
00:30:29,849 --> 00:30:31,517
662
00:30:31,551 --> 00:30:32,584
من فضلك
663
00:30:32,602 --> 00:30:33,936
664
00:30:33,970 --> 00:30:35,771
665
00:30:35,805 --> 00:30:39,391
- لقد واجهنا ذلك من قبل
- انا اعرف ماعلي ان افعله
666
00:30:39,426 --> 00:30:41,660
نصف ساعة, هذا كل ما احتاجه
من وقت لتبديل القائمة
667
00:30:41,695 --> 00:30:44,530
وهل هذا من اجلي؟
افعل ذلك, وسأخرج؟
668
00:30:44,564 --> 00:30:47,933
نعم, نعم ستكونين خارج العمل
669
00:30:47,951 --> 00:30:51,070
هاقد وصل, على الموعد
انه في طريقه اليك
670
00:30:51,104 --> 00:30:52,571
- كيت
- ماذا؟
671
00:30:52,605 --> 00:30:53,822
التزمي بالخطة
672
00:30:53,873 --> 00:30:56,041
انا اعرف كيف بان اكون مضيفة
673
00:30:56,076 --> 00:30:57,960
اقصد حولنا نحن, حول قصتنا
674
00:30:57,994 --> 00:31:00,913
لاتقلق, سبانسر
سأكون جيدة
675
00:31:00,947 --> 00:31:02,347
سبانسر؟
676
00:31:02,382 --> 00:31:04,016
لقد اعطيتك الاسم الاول
677
00:31:05,118 --> 00:31:06,752
الو؟
678
00:31:06,786 --> 00:31:08,587
كوني حذرة, كيت
679
00:31:09,589 --> 00:31:12,291
انه هنا, اذهب
680
00:31:16,129 --> 00:31:17,096
مساء الخير
681
00:31:17,130 --> 00:31:18,731
لدي السوار
682
00:31:18,765 --> 00:31:21,800
تعال بالداخل, انه لطف
منك بان تحضرها هنا
683
00:31:21,818 --> 00:31:25,804
الألماس غالي الثمن
لكن الخدمة لاتقدر بثمن
684
00:31:27,006 --> 00:31:28,857
لايمكنني ان انتظر لتجربتها علي
685
00:31:28,908 --> 00:31:30,909
اعادة ضبطها كان صعبا بعض الشيء
686
00:31:30,944 --> 00:31:34,613
عما كنت اتوقعه, لكنني اظن
بانك ستعجبي بها
687
00:31:35,782 --> 00:31:38,150
يالها من تجهيزات رائعة جدا
لمضيفة طيران
688
00:31:38,184 --> 00:31:40,853
نعم, انا لا املك بالعادة
غرفة كبيرة بهذا الحجم
689
00:31:40,887 --> 00:31:44,189
لكن السيد كالدويل
اصر على الافضل
690
00:31:44,224 --> 00:31:45,724
وانت تستحقينه اليس كذلك؟
691
00:31:47,177 --> 00:31:48,827
اين هو السيد كالدويل؟
692
00:31:48,862 --> 00:31:51,163
للتو اتصل
سيأتي متأخرا
693
00:31:51,197 --> 00:31:52,765
694
00:31:52,799 --> 00:31:56,602
لكن لاتقلق
انه قادم بدفتر الشيكات
695
00:31:56,636 --> 00:31:59,555
نعم, لكنني لا املك الوقت الكافي لنفسي
696
00:31:59,606 --> 00:32:01,857
دعيني اريك
697
00:32:07,781 --> 00:32:10,949
كيندي قال بان اتفاقية حظر التجارب
كانت مجرد اول خطوة
698
00:32:10,984 --> 00:32:12,534
اول خطوة للاستسلام
699
00:32:12,569 --> 00:32:15,370
- انت متشائم
- ولاعة؟
700
00:32:15,455 --> 00:32:17,623
اذا كان احد ما متشائم هنا
فهو كيندي
701
00:32:17,657 --> 00:32:19,792
باسترضاء اليساريين في 64
702
00:32:21,578 --> 00:32:25,931
على الاقل كانت لديه الفكرة الصائبة
703
00:32:30,804 --> 00:32:33,405
وهذا يكون؟
704
00:32:34,874 --> 00:32:37,442
الاسترخاء من التوتر
705
00:32:39,212 --> 00:32:41,814
نزع السلاح المتبادل؟
706
00:32:46,920 --> 00:32:48,053
هدنة
707
00:33:01,367 --> 00:33:03,735
ما رأيك بالرحلة؟
708
00:33:04,871 --> 00:33:07,105
الاقلاع كان جيد
709
00:33:07,140 --> 00:33:09,440
لكن الهبوط كان افضل < :$
710
00:33:14,280 --> 00:33:17,115
لكن كنت محقة, اتعرفين؟
711
00:33:17,150 --> 00:33:18,884
حول ماذا؟
712
00:33:20,153 --> 00:33:23,922
في السابق حينما
هبطنا في هياتي
713
00:33:26,259 --> 00:33:28,460
لقد شعرت بانني سافقد
السيطرة على نفسي
714
00:33:30,330 --> 00:33:32,164
لقد كنت رائعا
715
00:33:34,133 --> 00:33:36,501
لم اكن اتوقع باننا
سنستطيع الخروج من هناك
716
00:33:36,536 --> 00:33:38,270
لكننا فعلنا ذلك
717
00:33:41,674 --> 00:33:46,445
لقد كنت محقة حول انقاذ الفتاة
718
00:33:46,479 --> 00:33:49,948
لم اكن ابدا لأسامح نفسي
719
00:33:51,651 --> 00:33:53,785
لاتحتاج لقول ذلك
720
00:33:56,589 --> 00:33:59,291
لقد انقذتنا
721
00:34:01,794 --> 00:34:04,296
نعم, لكنك انت من انقذتني
722
00:34:07,233 --> 00:34:10,269
هل هذا يعني بانني
ساحصل على اجنحتي؟
723
00:34:13,006 --> 00:34:15,374
ليس بعد
724
00:34:29,255 --> 00:34:30,839
هل تتذكر اجازه الصيف تلك؟
725
00:34:30,873 --> 00:34:32,257
726
00:34:32,292 --> 00:34:34,459
بلوك آيلاند
واولئك المجانين الذي تبعوا اباك
727
00:34:34,494 --> 00:34:38,096
وانت كنت تلبسين
طوق الزهور ذاك
728
00:34:38,131 --> 00:34:40,432
- اجل
- كيف تذكرت ذلك؟
729
00:34:40,466 --> 00:34:44,303
لقد كنت محقة في طلب الكرنكد
730
00:34:46,205 --> 00:34:47,906
اظن بانني طلبت عدواً
731
00:34:47,941 --> 00:34:49,508
بامكاننا ان نتشارك
732
00:34:49,542 --> 00:34:50,876
لا لا لا
733
00:34:50,910 --> 00:34:52,511
انا من سيعاني من قراري الخاطئ
734
00:34:52,545 --> 00:34:53,979
اذا استطعت تجاوز
تلك المجموعة المجنونة
735
00:34:54,013 --> 00:34:55,197
بامكاني النجاة من هذا
736
00:34:55,231 --> 00:34:58,383
حسنا, اذا قمت بذلك
ربما تستحق جائزة
737
00:34:58,418 --> 00:35:00,018
- حقا؟
- مانوع الجائزة؟
738
00:35:00,036 --> 00:35:02,788
النوع الذي ياتي مغلفا بطوق من الازهار
739
00:35:02,822 --> 00:35:05,490
حقا؟
740
00:35:21,374 --> 00:35:25,277
انظروا اين علقت القطة
741
00:35:25,311 --> 00:35:26,228
كابتن ثورنتون
742
00:35:26,262 --> 00:35:28,096
دينيس حسنا؟
743
00:35:29,248 --> 00:35:32,851
اذا انت وفانديروي؟
744
00:35:32,885 --> 00:35:35,087
انا وفانديروي ماذا؟
745
00:35:35,121 --> 00:35:37,422
لايجب عليك اخفاء الامر
746
00:35:37,457 --> 00:35:39,191
لقد اخبرني بكل شيء عنكما
747
00:35:39,225 --> 00:35:40,492
لقد اخبرك؟
748
00:35:40,526 --> 00:35:42,794
سأقول بانك محظوظة جدا
749
00:35:42,829 --> 00:35:46,398
لايتحدث كل رجل عن فتاته بهذا الشكل
750
00:35:46,432 --> 00:35:48,667
حقا؟
751
00:35:48,701 --> 00:35:50,836
مالذي قاله؟
752
00:35:50,870 --> 00:35:53,305
بانك رائعة
753
00:35:53,339 --> 00:35:58,143
ذكية, مرحة, طيبة القلب
754
00:35:58,177 --> 00:35:59,878
لقد قال بانك كنت افضل شيء
755
00:35:59,912 --> 00:36:01,213
حصل له اطلاقا
756
00:36:01,247 --> 00:36:04,549
وانه لم يرد ان يراك
تقعي في مشاكل
757
00:36:04,584 --> 00:36:07,052
تيد قال كل هذا عني؟
758
00:36:07,086 --> 00:36:09,021
نعم
759
00:36:09,055 --> 00:36:12,974
كما قلت, فتاة محظوظة
760
00:36:23,169 --> 00:36:24,369
761
00:36:30,648 --> 00:36:33,383
اتعلم, رحلتي للعودة لن تكون
الا بعد بضعة ايام
762
00:36:33,417 --> 00:36:36,086
هناك الكثير لنفعله حين ذلك
763
00:36:36,120 --> 00:36:37,987
نعم, اذا لم اكن
764
00:36:38,022 --> 00:36:40,724
على موعد مع بعض
المتجهمين علماء الذرة
765
00:36:42,226 --> 00:36:43,760
احب بان اراك متحمسا
766
00:36:43,794 --> 00:36:45,028
الم تري ذلك بعد؟
767
00:36:45,062 --> 00:36:48,448
- هيا
- اريد ان ارى خطابك
768
00:36:48,499 --> 00:36:49,899
لا لايجب عليك فعل ذلك
769
00:36:49,917 --> 00:36:51,401
بالطبع علي ذلك, اي هو؟
770
00:36:53,454 --> 00:36:55,372
ماجي, انتظري
771
00:36:59,927 --> 00:37:03,847
كريس, لايمكنك قول كل ذلك
772
00:37:03,881 --> 00:37:05,932
حسنا لقد اخبرتك
بانك لن تحبيه
773
00:37:07,918 --> 00:37:10,720
انت لاتصدق بكل هذا صراحة؟
774
00:37:10,754 --> 00:37:12,355
انت بالفعل محقة
اعطني اياه
775
00:37:12,390 --> 00:37:14,290
انها عمليا فاشية
776
00:37:14,325 --> 00:37:15,975
موسوليني كان بطلي منذ الطفولة
777
00:37:16,026 --> 00:37:17,994
اعطني..
مالذي تفعلينه؟
778
00:37:18,028 --> 00:37:19,646
انقذك من نفسك
779
00:37:19,697 --> 00:37:21,197
ماجي
780
00:37:21,232 --> 00:37:22,899
هيا
781
00:37:22,933 --> 00:37:24,167
افتحي الباب
782
00:37:24,201 --> 00:37:25,235
سانتهي قريبا
783
00:37:28,773 --> 00:37:30,490
هل هذا دخان؟
784
00:37:30,541 --> 00:37:32,776
ماجي, هذا الخطاب من ممتلكات الدولة
785
00:37:32,810 --> 00:37:35,161
ليس بعد الآن
786
00:37:36,714 --> 00:37:40,450
هذا هو الشيء الصحيح لفعله كريس
صدقني
787
00:37:40,484 --> 00:37:43,420
خلال عدة سنوات
سوف تشكرني من اجله
788
00:37:43,454 --> 00:37:44,954
حقا؟ حسنا انا لا احتاج لتلك الصفحات
789
00:37:44,989 --> 00:37:48,024
لدي نسخة صورية منه في ذاكرتي
انه كله في الاعلى هنا
790
00:37:49,176 --> 00:37:51,127
يا الهي!
791
00:37:51,145 --> 00:37:54,314
نعم اعرف
انها نعمة رائعة
792
00:37:55,466 --> 00:37:57,300
يا إلهي
793
00:37:57,334 --> 00:37:59,035
انها جميلة
794
00:37:59,069 --> 00:38:00,837
علي بان ارجع الى المحل
795
00:38:00,871 --> 00:38:02,638
اطلبي من السيد كالدويل
مقابلتنا للدفع عن السوار هناك
796
00:38:02,656 --> 00:38:05,975
المحل؟ لا, انتظر
انه سيكون هنا خلال بضعة دقائق
797
00:38:05,993 --> 00:38:07,844
انت تسمعين الى انذار الحريق
اليس كذلك؟
798
00:38:07,878 --> 00:38:11,781
ربما يكون انذار مزيف
انها تحدث هنا طيلة الوقت
799
00:38:11,815 --> 00:38:13,750
ومع ذلك, احتاج بان ارجع تلك السوارة
800
00:38:13,784 --> 00:38:14,131
انتظر
801
00:38:14,132 --> 00:38:15,518
لاتتوقعي مني تركها معك
802
00:38:15,553 --> 00:38:17,320
انها سوارتي
803
00:38:17,354 --> 00:38:19,372
- ليس قبل ان يتم الدفع لها
804
00:38:19,423 --> 00:38:21,424
لا ارجوك
805
00:38:21,459 --> 00:38:22,659
لا, ارجوك
سيد بولغر انتظر
806
00:38:22,693 --> 00:38:24,761
لا
807
00:38:24,795 --> 00:38:28,665
- ارجوك سيد بولغر
808
00:38:29,733 --> 00:38:31,935
809
00:38:31,969 --> 00:38:34,971
سيد بولغر, انتظر
810
00:38:41,562 --> 00:38:44,013
تيد, انا جدا آسفة
811
00:38:44,031 --> 00:38:45,014
لورا
812
00:38:45,032 --> 00:38:46,516
مالذي حدث بالاسفل؟
813
00:38:46,534 --> 00:38:48,017
لاشيء
انا لم حتى اتمكن من الوصول
814
00:38:48,052 --> 00:38:49,452
الى الطاولة
وقد رحلتما مسبقا
815
00:38:49,487 --> 00:38:51,221
- تيدي, مالذي يحدث؟
816
00:38:51,255 --> 00:38:54,324
انه انذار بالحريق على ما اظن
817
00:38:54,358 --> 00:38:56,826
علينا النزول الان
818
00:39:02,333 --> 00:39:05,619
المعذرة
819
00:39:06,253 --> 00:39:07,420
كيت؟
820
00:39:07,471 --> 00:39:09,405
821
00:39:09,440 --> 00:39:11,925
ماجي انتظري
822
00:39:11,976 --> 00:39:13,977
كريس, هل بامكاننا نسيان ماحصل هنا؟
823
00:39:14,011 --> 00:39:15,645
- لايمكنني فعل ذلك
- لماذا؟
824
00:39:15,679 --> 00:39:17,180
لانك وبدون شك
825
00:39:17,214 --> 00:39:19,899
اكثر انسانة متهورة وعنيدة
ومجنونة قابلتها في حياتي
826
00:39:19,934 --> 00:39:21,050
انا آسفة
827
00:39:21,085 --> 00:39:23,853
لاتعتذري
انا نوعا ما احب ذلك
828
00:40:17,596 --> 00:40:21,096
ترجمة:
ŝαļệM ||
shgl2005@hotmail.com