1 00:00:02,135 --> 00:00:04,399 Vous savez, ces films d'horreur où la fille dit : 2 00:00:04,571 --> 00:00:07,062 "Mon Dieu, il y a quelqu'un dans la cave. 3 00:00:07,240 --> 00:00:10,607 Je descends en petite culotte voir ce qui se passe." 4 00:00:10,777 --> 00:00:13,473 C'est quoi ton problème ? Appelle la police. 5 00:00:13,680 --> 00:00:16,979 Trop tard, elle s'est fait assassiner. 6 00:00:17,183 --> 00:00:20,482 Mon histoire, c'est un peu ça. 7 00:00:20,653 --> 00:00:21,813 Deux semaines plus tôt 8 00:00:21,988 --> 00:00:23,649 C'est une surprise pour Spencer. 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,325 Je vais enlever mon manteau en arrivant. 10 00:00:26,526 --> 00:00:30,462 Il fantasme que je suis une strip-teaseuse au cœur d'or 11 00:00:30,630 --> 00:00:32,996 et qu'il m'aide à aller à l'université. 12 00:00:33,166 --> 00:00:35,066 Il n'a pas parlé d'université. 13 00:00:35,235 --> 00:00:38,068 Non. Je voulais créer un personnage sexuel crédible. 14 00:00:38,238 --> 00:00:41,230 Vraiment ? Et ton nom de strip-teaseuse ? 15 00:00:41,841 --> 00:00:43,672 Rebecca Johnson. 16 00:00:43,877 --> 00:00:45,970 Tu t'appelles Rebecca Johnson ? 17 00:00:46,179 --> 00:00:49,046 Boule Johnson. "Double-boules" Johnson. 18 00:00:49,282 --> 00:00:52,251 T'es dans un taxi, toute nue. 19 00:00:52,452 --> 00:00:54,511 Je suis fière de toi. 20 00:00:58,758 --> 00:01:00,658 Il y a quelqu'un ? 21 00:01:00,860 --> 00:01:02,384 Je suis rentrée plus tôt. 22 00:01:02,629 --> 00:01:03,891 Jess. Qu'est... ? 23 00:01:04,531 --> 00:01:06,658 Qui est Jess ? 24 00:01:06,966 --> 00:01:09,992 Je m'appelle Tiger Boules. 25 00:01:16,276 --> 00:01:19,473 Je fais des cochonneries Avec un coussin 26 00:01:20,413 --> 00:01:21,812 C'est juste... 27 00:01:21,981 --> 00:01:24,006 Elle fait des cochonneries À la plante... 28 00:01:24,184 --> 00:01:25,242 OK. 29 00:01:25,418 --> 00:01:27,852 Je le ramasserai tout à l'heure 30 00:01:28,054 --> 00:01:30,352 Qui est cette fille ? 31 00:01:30,557 --> 00:01:36,257 Qui est cette fille ? 32 00:01:36,429 --> 00:01:38,329 C'est Jess. 33 00:01:44,070 --> 00:01:46,834 Voilà ce qui est arrivé. 34 00:01:47,006 --> 00:01:49,531 Alors je cherche un appartement. 35 00:01:49,843 --> 00:01:52,676 C'était quoi, la question ? 36 00:01:53,313 --> 00:01:55,543 Avez-vous des animaux ? 37 00:02:06,159 --> 00:02:07,387 Le plus drôle... 38 00:02:07,560 --> 00:02:11,997 Je vous prenais pour des filles quand j'ai vu l'annonce sur Craigslist. 39 00:02:13,032 --> 00:02:15,557 On est... Pourquoi ? C'est fou. 40 00:02:15,768 --> 00:02:17,565 - Quoi ? - Schmidt a écrit l'annonce. 41 00:02:17,737 --> 00:02:20,262 C'est le choix des mots. 42 00:02:20,440 --> 00:02:25,434 C'était plutôt baigné de soleil et beige. 43 00:02:26,079 --> 00:02:27,546 OK. 44 00:02:27,714 --> 00:02:29,443 Qu'est-ce que tu fais ? 45 00:02:29,682 --> 00:02:31,946 Et ça ? C'est assez beige pour toi ? 46 00:02:32,185 --> 00:02:33,550 Pardon. 47 00:02:33,786 --> 00:02:37,051 Je suis son entraîneur. Il me doit ça. 48 00:02:37,223 --> 00:02:38,952 C'est doux comme un bébé. 49 00:02:39,159 --> 00:02:41,389 C'est FAS. Les Filles Adorent Schmidt. 50 00:02:41,561 --> 00:02:45,395 Qu'est-ce que t'as dit ? Un dollar dans le pot. 51 00:02:45,565 --> 00:02:46,896 Pot des NIAIS 52 00:02:47,133 --> 00:02:48,157 - Maintenant. - Merde. 53 00:02:48,368 --> 00:02:50,700 FAS ? T'es con ou quoi ? 54 00:02:51,471 --> 00:02:54,531 C'est magnifique, ici. Il y a beaucoup de lumière. 55 00:02:55,275 --> 00:02:57,140 Spencer détestait la lumière. 56 00:02:57,377 --> 00:02:59,470 - C'est dur de dire son nom. - C'est correct. 57 00:02:59,712 --> 00:03:01,111 Nick aussi s'est fait larguer. 58 00:03:01,347 --> 00:03:04,248 Larguer. Oui. Je me suis fait larguer. 59 00:03:04,551 --> 00:03:06,985 J'entends pas. Alors tu me quittes pas. 60 00:03:07,153 --> 00:03:09,951 - J'entends pas. - Je te quitte. 61 00:03:10,256 --> 00:03:12,451 Oui, j'ai été largué. 62 00:03:12,625 --> 00:03:15,025 Elle m'a largué et j'en suis revenu. 63 00:03:15,195 --> 00:03:18,426 Ça fait six mois, les gars. Revenez-en. 64 00:03:18,598 --> 00:03:22,967 Pourquoi on en parle. Pourquoi vous me regardez. 65 00:03:26,172 --> 00:03:28,072 Je veux vivre ici. 66 00:03:28,274 --> 00:03:30,105 J'ai encore des questions. 67 00:03:30,310 --> 00:03:32,574 On te connaît à peine. 68 00:03:32,745 --> 00:03:35,942 Oui, d'accord, on se dit tout. 69 00:03:36,182 --> 00:03:39,049 Je suis un peu émotive à cause de la rupture, 70 00:03:39,219 --> 00:03:41,414 alors je vais regarder Dirty Dancing 71 00:03:41,588 --> 00:03:44,079 six ou sept fois par jour. 72 00:03:44,257 --> 00:03:48,785 Je suis institutrice. J'apporte des bâtons de Popsicle à la maison. 73 00:03:48,962 --> 00:03:51,829 Et puis je chante beaucoup. 74 00:03:51,998 --> 00:03:54,023 Beaucoup 75 00:03:54,434 --> 00:03:56,231 Je suis tannée de vivre avec mon amie. 76 00:03:56,436 --> 00:03:58,427 Elle est mannequin. Tous ses amis sont mannequins. 77 00:03:59,539 --> 00:04:01,905 - Tu t'installes quand ? - Du calme. 78 00:04:02,075 --> 00:04:04,339 - Jamais de la vie. - Donne-nous une seconde. 79 00:04:04,510 --> 00:04:06,705 Il faut que je parle à mes gars. 80 00:04:06,913 --> 00:04:08,540 - "Mes gars." - Mes frères. 81 00:04:08,715 --> 00:04:09,977 - Pot des niaiseux. - Pourquoi ? 82 00:04:10,149 --> 00:04:11,980 - Pour "mes frères". - Moi je dis oui. 83 00:04:12,218 --> 00:04:15,346 Ses amies sont mannequins. OK ? Mannequins. 84 00:04:15,555 --> 00:04:18,080 Moi, je dis non. Je veux pouvoir rentrer chez moi, 85 00:04:18,258 --> 00:04:21,557 m'asseoir avec les gosses à l'air. 86 00:04:21,728 --> 00:04:23,389 Nick, à toi de décider. 87 00:04:24,330 --> 00:04:27,163 Ce que vous dites est intéressant, 88 00:04:27,333 --> 00:04:29,358 je le respecte, mais en fait, 89 00:04:29,535 --> 00:04:31,526 j'ai vécu avec une femme, Caroline, 90 00:04:31,704 --> 00:04:34,605 et il y a du pour et du contre et vraiment contre. 91 00:04:34,841 --> 00:04:37,366 - Nick, accouche ! - Pour : elle sent bon. 92 00:04:37,577 --> 00:04:41,775 Contre : elles changent d'humeur et on ne sait pas pourquoi. 93 00:04:41,981 --> 00:04:45,678 Ça gâche une vie. On n'a plus envie de vivre. 94 00:04:45,852 --> 00:04:48,377 - Elles savent plier le linge. - Décide ! 95 00:04:48,588 --> 00:04:50,419 Pardon, l'autre avantage... 96 00:04:50,590 --> 00:04:51,921 - Fais pas ça. - Oui. 97 00:04:52,091 --> 00:04:53,888 Non. Pas la capuche. 98 00:04:54,093 --> 00:04:56,186 Vous ne savez pas de quoi je parle. 99 00:04:56,362 --> 00:04:58,796 - Je sais de quoi je parle. - On l'a trop poussé. 100 00:04:58,998 --> 00:05:01,364 J'ai une idée. Décision au sommet. 101 00:05:01,534 --> 00:05:04,799 - On la prend. - Vous me prenez ! 102 00:05:09,208 --> 00:05:11,904 Vous ne le regretterez pas. 103 00:05:24,791 --> 00:05:26,918 Qu'est-ce que t'as fait, Schmidt ? 104 00:05:32,332 --> 00:05:33,924 Je te laisse, maman. 105 00:05:34,133 --> 00:05:36,294 Je ne regarde pas Dirty Dancing. 106 00:05:38,104 --> 00:05:39,833 Je ne pense pas. 107 00:05:40,006 --> 00:05:43,407 Vas-tu m'assassiner parce que je t'ai rencontré sur Internet ? 108 00:05:43,576 --> 00:05:45,840 - Oui. - Il dit que non. 109 00:05:46,579 --> 00:05:49,309 Je te laisse. Oui, je t'aime. 110 00:05:49,482 --> 00:05:51,575 - Bye. - C'est samedi, la Soirée de l'Ouest. 111 00:05:51,751 --> 00:05:55,517 Je voudrais y ailler, mais il faut que t'appelle Caroline. 112 00:05:55,688 --> 00:05:58,054 Je l'appellerai pas. Écoute. 113 00:05:58,224 --> 00:06:01,489 C'est le plus beau moment de ma vie 114 00:06:01,661 --> 00:06:03,652 On est pris là-dedans à cause de toi. 115 00:06:03,830 --> 00:06:06,492 Je te déteste. Spencer, je t'aime. 116 00:06:06,666 --> 00:06:08,531 Ça fait une semaine que ça dure. 117 00:06:08,701 --> 00:06:10,692 Je suis en train de devenir fou. 118 00:06:10,870 --> 00:06:13,100 OK. Je m'en occupe. 119 00:06:16,376 --> 00:06:17,638 Salut, Coach. 120 00:06:18,378 --> 00:06:20,278 Arrête. 121 00:06:20,480 --> 00:06:21,640 Arrête. 122 00:06:23,282 --> 00:06:25,512 - Schmidt. - D'accord. 123 00:06:25,685 --> 00:06:27,846 C'est de ma faute, Je m'en occupe. 124 00:06:28,388 --> 00:06:30,481 Je t'enlève la télécommande. 125 00:06:30,656 --> 00:06:32,180 D'accord, d'accord. 126 00:06:32,358 --> 00:06:34,383 Comment ça va ? 127 00:06:35,795 --> 00:06:37,592 T'as l'air en pleine forme. 128 00:06:37,797 --> 00:06:40,960 Tu pourrais sortir avec nous, ce soir, après le travail. 129 00:06:41,501 --> 00:06:44,595 On va te sortir, te trouver un gars. 130 00:06:45,605 --> 00:06:47,539 - Un gars ? - Oui. 131 00:06:48,141 --> 00:06:49,802 Je suis pas prête. 132 00:06:50,009 --> 00:06:53,069 Mais oui, t'es prête. Je vais t'aider. 133 00:06:53,246 --> 00:06:55,305 Je serai ton guide. 134 00:06:55,481 --> 00:06:58,348 Comme Gandalf dans la Terre du Milieu ? 135 00:06:58,518 --> 00:06:59,917 Peut-être pas... OK. 136 00:07:00,086 --> 00:07:02,884 Les références au Seigneur des anneaux, 137 00:07:03,055 --> 00:07:06,513 on met ça dans une grotte et on oublie ça. 138 00:07:06,726 --> 00:07:09,490 Sauf Sméagol. Il vit dans une grotte. 139 00:07:09,662 --> 00:07:13,689 Allez, on va juste enlever la tête de l'oreiller. 140 00:07:13,866 --> 00:07:15,731 Assieds-toi. C'est ça. 141 00:07:15,902 --> 00:07:18,598 Tu vois. Tu te sens pas mieux ? 142 00:07:18,771 --> 00:07:20,398 Et voilà. 143 00:07:20,573 --> 00:07:22,666 C'est gentil. 144 00:07:23,743 --> 00:07:27,042 Elle va se chercher un gars 145 00:07:27,213 --> 00:07:29,078 C'est qui, la fille ? C'est Jess 146 00:07:30,383 --> 00:07:32,943 Tu viens d'inventer ta chanson thématique ? 147 00:07:34,053 --> 00:07:35,281 Je m'en occupe. 148 00:07:36,255 --> 00:07:39,349 J'appelle pas mon ex pour que t'ailles à une soirée. 149 00:07:39,525 --> 00:07:41,925 C'est important pour moi. S'il te plaît, Nick. 150 00:07:42,094 --> 00:07:45,894 On y va tous les ans. Tu sais pas ce que je vis au taf. 151 00:07:46,165 --> 00:07:48,861 J'essaie de faire mon job. De bien la faire. 152 00:07:49,035 --> 00:07:51,697 Jolie cravate. Vous me prêtez un tampon ? 153 00:07:54,607 --> 00:07:56,768 - J'appellerai pas. - Écoute. 154 00:07:56,943 --> 00:08:01,209 Le fait d'aller à la Soirée Bénéfice du Far Ouest pour la pauvreté 155 00:08:01,380 --> 00:08:05,248 me rappelle que je peux encore amener une fille en bateau, 156 00:08:05,418 --> 00:08:08,080 un membre de la Nation cherokee, 157 00:08:08,254 --> 00:08:11,121 et c'est pas raciste, puisque c'est pour une bonne cause. 158 00:08:11,324 --> 00:08:14,487 - Il y a quelqu'un. - On part dans dix. Tu t'es rasée ? 159 00:08:14,660 --> 00:08:17,322 - Je vais le faire. - Devant et derrière. 160 00:08:17,497 --> 00:08:18,862 - Oui. - Merci. 161 00:08:19,031 --> 00:08:20,999 - Je vais me suicider. - Appelle Caroline. 162 00:08:21,167 --> 00:08:24,295 - Tu l'appelles quand t'es soûl. - N'importe quoi. 163 00:08:25,404 --> 00:08:29,431 Allô, Caroline. Je t'aime encore. 164 00:08:29,609 --> 00:08:31,668 Tellement. 165 00:08:31,844 --> 00:08:35,211 Tellement. 166 00:08:35,815 --> 00:08:37,077 Je l'appellerai pas. 167 00:08:37,283 --> 00:08:39,945 Schmidt, je sais que tu veux aller à la soirée, 168 00:08:40,119 --> 00:08:44,522 mais vaut mieux trouver une fille qui aime vraiment le bateau. 169 00:08:44,724 --> 00:08:47,591 Si t'es super chanceux, 170 00:08:47,793 --> 00:08:51,285 t'en trouveras une qui pourra t'emmener en bateau. 171 00:08:51,497 --> 00:08:53,863 Pas sûr qu'elle sache ce que ça veut dire. 172 00:08:54,867 --> 00:08:57,859 - On s'en va dans cinq. - Salut. 173 00:08:58,037 --> 00:09:00,164 Salut, Coach. Ça... ? 174 00:09:01,641 --> 00:09:03,233 Pardon. 175 00:09:04,677 --> 00:09:09,137 Mon boss dit que je sais pas parler aux femmes. C'est ridicule. 176 00:09:09,448 --> 00:09:11,211 Pédale, ma maudite ! Pédale ! 177 00:09:11,384 --> 00:09:12,544 - Je pédale ! - Vas-y ! 178 00:09:12,752 --> 00:09:15,880 - T'es méchant. - Non, j'essaie de t'aider. 179 00:09:16,055 --> 00:09:17,647 J'essaie de t'aider ! 180 00:09:17,957 --> 00:09:20,858 Je me demandais si tu pouvais m'aider. 181 00:09:21,060 --> 00:09:23,460 Bien sûr, absolument. 182 00:09:24,630 --> 00:09:29,294 D'abord, pense aux conversations qui intéressent les femmes. 183 00:09:29,468 --> 00:09:31,231 Utilise-moi pour t'entraîner. 184 00:09:31,404 --> 00:09:33,031 D'accord. 185 00:09:33,873 --> 00:09:35,306 Le magasinage. 186 00:09:35,474 --> 00:09:38,500 C'est le fun, pour les filles ? 187 00:09:38,678 --> 00:09:40,669 C'est le fun, le magasinage. 188 00:09:40,846 --> 00:09:42,871 L'autre jour, j'ai acheté des jeggings. 189 00:09:43,049 --> 00:09:46,314 On dirait des jeans, mais c'est des leggings. 190 00:09:49,655 --> 00:09:52,055 Tu... Je... 191 00:09:53,659 --> 00:09:55,422 Je m'en fous ! 192 00:09:55,595 --> 00:09:57,153 Pardon. 193 00:09:58,331 --> 00:09:59,593 Très bien. 194 00:09:59,799 --> 00:10:02,791 Il va falloir travailler sur une couple d'affaires. 195 00:10:03,002 --> 00:10:05,562 Un, baisser la voix. 196 00:10:05,805 --> 00:10:08,205 - D'accord. - Deux, écouter. 197 00:10:10,009 --> 00:10:13,342 - Trois, la colère. - Absolument. 198 00:10:13,512 --> 00:10:16,413 - Quatre... - Tes cheveux brûlent. 199 00:10:21,420 --> 00:10:22,614 Les bières et un verre de rosé. 200 00:10:23,623 --> 00:10:27,684 Le rosé me rend cochonne. 201 00:10:28,628 --> 00:10:30,118 Alerte beau gars. 202 00:10:33,032 --> 00:10:35,728 À toi de jouer, Jess. Fonce. 203 00:10:35,901 --> 00:10:37,869 Tu veux oublier Spencer, 204 00:10:38,037 --> 00:10:41,302 tu veux faire des choses très, très vilaines 205 00:10:41,474 --> 00:10:43,908 avec le gars qui est là. 206 00:10:44,110 --> 00:10:48,046 - Vilaines ? - Très vilaines, Jess. 207 00:10:48,214 --> 00:10:50,273 Genre on s'embrasse pas de haut ? 208 00:10:51,550 --> 00:10:53,882 Je vais te dire ce que tu vas faire. 209 00:10:54,053 --> 00:10:55,452 Tu vas y aller, 210 00:10:55,621 --> 00:10:58,886 tu vas te mettre à côté de lui et tu vas sourire. 211 00:10:59,558 --> 00:11:01,890 Tu vas pas sourire comme ça. 212 00:11:02,061 --> 00:11:03,926 On dirait un blaireau affamé. 213 00:11:05,865 --> 00:11:07,833 - Arrête. - OK, j'ai compris. 214 00:11:08,000 --> 00:11:09,558 T'a compris. Alors vas-y. 215 00:11:09,769 --> 00:11:11,396 - Vas-y fort. - T'es capable. 216 00:11:11,570 --> 00:11:13,470 Vas-y fort. 217 00:11:16,642 --> 00:11:18,769 Salut, marin. 218 00:11:20,646 --> 00:11:21,806 - C'est correct. - Oui. 219 00:11:21,981 --> 00:11:24,415 - Il a peut-être pas entendu. - Recommence. 220 00:11:24,583 --> 00:11:27,313 Shit, c'est Schmidt. 221 00:11:27,520 --> 00:11:29,613 V'là le Benjamin. 222 00:11:29,789 --> 00:11:31,416 - Quoi de neuf ? - Quoi de neuf ? 223 00:11:31,590 --> 00:11:33,421 Oui, P-Funk, quoi de neuf ? 224 00:11:33,592 --> 00:11:35,492 - C'est Coach. - Salut, Coach. 225 00:11:40,833 --> 00:11:42,198 T'aime pas les soirées ? 226 00:11:42,968 --> 00:11:44,526 - Parle-moi pas. - OK. 227 00:11:44,704 --> 00:11:46,797 - Tu sais qui aime ça, hein ? - Oui. 228 00:11:46,972 --> 00:11:49,907 Tu viens, samedi ? Il y aura plein de filles. 229 00:11:50,443 --> 00:11:52,809 Il paraît que c'est moins bien, cette année. 230 00:11:52,978 --> 00:11:55,503 - T'es pas sur la liste ? - Évidemment. 231 00:11:55,681 --> 00:11:57,512 - Tu le sais. - C'est nul. 232 00:11:58,551 --> 00:12:00,951 - Respire par le nez. - D'accord. 233 00:12:01,120 --> 00:12:02,451 Content de te voir. 234 00:12:02,621 --> 00:12:05,317 - Sois cool. - P-Funk, toujours. 235 00:12:05,491 --> 00:12:07,891 - S'il te plaît. - Pourquoi t'es ami avec eux ? 236 00:12:08,060 --> 00:12:10,028 Trouve-moi un billet pour la soirée. 237 00:12:10,196 --> 00:12:11,322 Je ne l'appellerai pas. 238 00:12:11,530 --> 00:12:14,624 Je suis cool en cow-boy. Le sais-tu ? 239 00:12:15,701 --> 00:12:17,965 Je ne peux pas cacher ma folie. 240 00:12:18,137 --> 00:12:20,435 Tu n'essaies pas vraiment. 241 00:12:20,639 --> 00:12:23,733 Je n'ai jamais été très douée pour ça. 242 00:12:23,943 --> 00:12:27,071 Et si Dieu était parmi nous ? 243 00:12:27,246 --> 00:12:29,214 Arrête. 244 00:12:29,415 --> 00:12:31,747 Une personne ordinaire comme nous ? 245 00:12:32,952 --> 00:12:37,753 Regarde-nous. Des perdants. On nous a largués tous les deux. 246 00:12:37,990 --> 00:12:41,050 Moi, ça va. C'était il y a six mois. 247 00:12:41,260 --> 00:12:44,093 Pourquoi elle t'a largué ? Ça a dû te faire mal. 248 00:12:44,330 --> 00:12:47,322 J'ai voulu mettre le feu à ses poubelles. 249 00:12:47,500 --> 00:12:50,298 Alors t'es-tu demandé pourquoi, 250 00:12:50,469 --> 00:12:53,563 si t'avais fait quelque chose de pas correct ? 251 00:12:54,140 --> 00:12:56,768 Les gens qui gardent tout à l'intérieur. 252 00:12:56,976 --> 00:12:59,706 Ils deviennent vieux, tristes, bizarres. 253 00:12:59,912 --> 00:13:03,109 Puis t'es le vieux qui crie sur les enfants. 254 00:13:03,282 --> 00:13:05,614 Tu leur dis : "Marchez pas dans ma cour, 255 00:13:05,785 --> 00:13:08,015 ma vie est remplie de regrets." 256 00:13:08,254 --> 00:13:10,984 Tu peux pas faire comme si c'était pas arrivé. 257 00:13:12,258 --> 00:13:14,556 Ou je peux faire comme si je te ressemblais, 258 00:13:14,727 --> 00:13:18,424 et vivre sur un arc-en-ciel, chevaucher une licorne 259 00:13:18,597 --> 00:13:20,292 et chanter tout le temps. 260 00:13:20,499 --> 00:13:22,524 Tu devrais chanter tout le temps. 261 00:13:22,701 --> 00:13:24,726 C'était méchant. Je ne vais pas chanter. 262 00:13:24,904 --> 00:13:26,633 Pourquoi ? C'est le fun. 263 00:13:26,872 --> 00:13:28,100 Parce que j'ai un pénis. 264 00:13:28,274 --> 00:13:30,139 Je m'appelle Nick J'ai un pénis 265 00:13:30,309 --> 00:13:34,268 Je ne vais pas montrer Que j'ai des sentiments 266 00:13:34,513 --> 00:13:38,244 Jess, t'as le sein gauche sur des ailes de poulet. 267 00:13:38,450 --> 00:13:40,509 Je sais. 268 00:13:42,021 --> 00:13:44,922 Salut. Je m'appelle Peter. 269 00:13:45,124 --> 00:13:46,989 Qu'est-ce que tu bois ? 270 00:13:47,159 --> 00:13:49,127 Je veux bien un verre de rosé. 271 00:13:49,295 --> 00:13:52,128 - J'aime tes lunettes. - Elles m'aident à voir. 272 00:13:54,934 --> 00:13:56,265 Elle se débrouille. 273 00:13:56,435 --> 00:13:57,993 Tache de Schmidt. 274 00:13:58,170 --> 00:14:02,004 Finalement, il vaut mieux que tu viennes pas à la soirée. 275 00:14:02,174 --> 00:14:04,904 Ça me fera plus de seins. 276 00:14:05,110 --> 00:14:07,442 Arrête. Tu pousses un peu loin. 277 00:14:07,613 --> 00:14:10,173 Sérieux. Retiens-moi, Coach. 278 00:14:10,349 --> 00:14:11,407 Retiens-moi. 279 00:14:11,584 --> 00:14:13,643 - Peux-tu me retenir ? - Non. 280 00:14:13,819 --> 00:14:15,582 On va à la soirée. Relaxe. 281 00:14:15,754 --> 00:14:18,416 - On se verra là, Schmitty. - Totalement. 282 00:14:18,591 --> 00:14:21,082 - J'ai envoyé un texto à Caroline. - Un texto ? 283 00:14:21,961 --> 00:14:24,759 C'est rien. C'est oublié. C'est du passé. 284 00:14:24,930 --> 00:14:28,331 - Merci. Je t'aime. - Oui, c'est ça. 285 00:14:28,500 --> 00:14:31,196 - Tu m'as embrassé le bras ? - Et comment. 286 00:14:31,370 --> 00:14:35,864 - À demain, marin. - Oui, cool. Appelle... Cool. 287 00:14:36,108 --> 00:14:37,769 Il se passe quoi, demain ? 288 00:14:37,943 --> 00:14:39,843 Vous aviez totalement raison. 289 00:14:40,012 --> 00:14:43,277 J'ai fait des phrases courtes. J'ai pas chanté, 290 00:14:43,449 --> 00:14:46,043 j'ai dit que j'avais besoin de sexe et ça a marché. 291 00:14:46,218 --> 00:14:47,810 Il m'a invité à une soirée. 292 00:14:48,821 --> 00:14:51,847 Souper avec de la nourriture. 293 00:14:52,725 --> 00:14:54,659 - Je suis fier de toi. - Bravo, fille. 294 00:14:54,827 --> 00:14:56,886 - Oui, trop bien. - Une soirée. 295 00:14:57,096 --> 00:15:02,056 C'est Jess, elle a le feu 296 00:15:02,234 --> 00:15:04,225 Elle a le feu 297 00:15:04,403 --> 00:15:05,893 Elle a des culottes. 298 00:15:06,105 --> 00:15:08,972 - On lui dit ? - Laisse-la à son plaisir. 299 00:15:19,985 --> 00:15:21,475 Les souliers te font ? 300 00:15:23,222 --> 00:15:24,246 Je suis correct. 301 00:15:24,723 --> 00:15:26,816 T'es mannequin ou quoi ? 302 00:15:26,992 --> 00:15:28,516 Oui. 303 00:15:28,694 --> 00:15:31,720 Oui. Surtout pour des magazines. 304 00:15:31,931 --> 00:15:37,335 C'est quoi, Cece ? Cecilia ? Checilia ? 305 00:15:37,503 --> 00:15:40,563 T'as des rêves, des espoirs ? T'es chaude ? 306 00:15:40,739 --> 00:15:42,104 - Moi j'ai chaud. - Arrête. 307 00:15:42,274 --> 00:15:43,673 D'accord. 308 00:15:43,842 --> 00:15:46,174 Oui. Ça fait du bien. 309 00:15:46,946 --> 00:15:48,504 Remets ton t-shirt. 310 00:15:48,681 --> 00:15:50,649 Je veux pas rire de toi. 311 00:15:50,849 --> 00:15:54,512 T'as envie de thé ? D'un peu de tisane. 312 00:15:54,720 --> 00:15:58,156 Mon Dieu. C'est bon, ça ? Pour de vrai ? Quoi ? 313 00:15:58,357 --> 00:16:01,417 Une petite menthe ? Miam, non ? 314 00:16:01,593 --> 00:16:03,720 Genre chaude, douce. 315 00:16:03,896 --> 00:16:06,729 Action poche de thé. 316 00:16:06,899 --> 00:16:08,662 Et je ne... 317 00:16:08,867 --> 00:16:11,597 - Je ne parle pas de... - Le voilà. 318 00:16:11,770 --> 00:16:14,068 - Niaiseux. - Écoutez-moi bien. 319 00:16:14,239 --> 00:16:16,969 Jess est une fille extraordinaire, 320 00:16:17,209 --> 00:16:19,677 alors s'il lui arrive quoi que ce soit, 321 00:16:19,878 --> 00:16:22,176 je vais venir tous vous tuer. 322 00:16:24,216 --> 00:16:25,615 Je vais être franc, 323 00:16:25,784 --> 00:16:28,252 je n'ai pas entendu ce que t'as dit 324 00:16:28,454 --> 00:16:30,752 parce que je vois tes condoms. 325 00:16:30,923 --> 00:16:32,823 - Tiens. - Jess. 326 00:16:33,325 --> 00:16:36,453 - Oui. - Pourquoi tu lui parles comme ça ? 327 00:16:39,465 --> 00:16:41,729 - Je suis tombée de mes talons. - D'accord. 328 00:16:41,900 --> 00:16:43,162 Non, allez. 329 00:16:43,335 --> 00:16:45,098 - Debout. - Qu'est-ce que je fais ? 330 00:16:45,270 --> 00:16:49,570 Je ne peux pas y aller. Et si j'ai rien à lui dire ? 331 00:16:49,742 --> 00:16:53,473 Tu vas dans les toilettes et tu m'appelles. 332 00:16:53,645 --> 00:16:55,476 Je devrais pas y aller. 333 00:16:55,714 --> 00:16:56,840 T'as été blessée. 334 00:16:57,016 --> 00:17:00,315 Ça veut pas dire que tu dois pas essayer. 335 00:17:00,486 --> 00:17:03,216 OK ? On y va. 336 00:17:07,226 --> 00:17:09,126 Enlève ta salopette. 337 00:17:09,328 --> 00:17:11,592 Je voulais m'habiller... 338 00:17:11,830 --> 00:17:14,094 Disons fille de fermier sexy. 339 00:17:14,266 --> 00:17:20,330 Genre : "Je vais traire mes vaches avec mon seau." 340 00:17:20,506 --> 00:17:21,768 Enlève-la. 341 00:17:21,974 --> 00:17:23,464 D'accord. 342 00:17:23,642 --> 00:17:24,836 Qu'est-ce que je vais porter ? 343 00:17:38,690 --> 00:17:40,487 Merci, Coach. 344 00:17:43,829 --> 00:17:45,387 Et elle fait ça. 345 00:17:46,031 --> 00:17:48,556 Je lui envoie un texto pour lui dire que j'arrive. 346 00:17:48,801 --> 00:17:50,359 Vous avez échangé des textos ? 347 00:17:50,536 --> 00:17:51,662 C'est mal ? 348 00:17:53,205 --> 00:17:55,833 Non. C'est bien. 349 00:17:56,408 --> 00:17:59,275 - Bonne soirée. - Ça va être génial. 350 00:18:00,312 --> 00:18:01,336 SOIRÉE BÉNÉFICE DU FAR OUEST 351 00:18:01,513 --> 00:18:05,210 - Coach, t'as pas l'air d'un Indien. - Je te couvre. Tu me couvres. 352 00:18:05,384 --> 00:18:07,045 - Je te couvre. - Non, Nick. 353 00:18:07,252 --> 00:18:10,551 - Je veux qu'il me le dise. - Quel genre d'Indien porte un short ? 354 00:18:10,756 --> 00:18:13,190 Pardon. Je cherche Caroline. 355 00:18:13,358 --> 00:18:15,758 - On est sur une liste. - Nick. 356 00:18:17,496 --> 00:18:18,895 Merci. 357 00:18:19,298 --> 00:18:22,392 Pardon, c'est Schmidt qui m'a obligé à porter ça. 358 00:18:22,568 --> 00:18:25,401 - Merci de nous faire entrer. - Pas de problème. 359 00:18:25,571 --> 00:18:28,369 Mais arrête de me faire des farces au téléphone. 360 00:18:28,540 --> 00:18:29,666 Quoi ? 361 00:18:29,842 --> 00:18:33,778 "Allo, Caroline. Je t'aime encore, vraiment." 362 00:18:33,979 --> 00:18:37,142 Ça doit être un fou qui t'appelle. 363 00:18:37,316 --> 00:18:39,307 Tu as l'air bien. Content de te revoir. 364 00:18:41,620 --> 00:18:43,747 J'ai presque fini. Si tu... 365 00:18:43,922 --> 00:18:46,550 Tu veux qu'on aille boire un verre ? 366 00:18:47,226 --> 00:18:48,488 - Oui. - Oui ? 367 00:18:48,660 --> 00:18:51,390 Oui, on va aller boire un verre. 368 00:18:51,563 --> 00:18:53,554 - On va boire un verre. - On sera détendus. 369 00:18:53,732 --> 00:18:54,824 Attends. 370 00:18:55,000 --> 00:18:56,695 J'ai une question à te poser 371 00:18:56,869 --> 00:18:59,997 pour ne pas être un vieux plein de regrets. 372 00:19:00,172 --> 00:19:01,935 Pourquoi tu m'as quitté ? 373 00:19:04,510 --> 00:19:08,674 Je... ? On va faire ça ici, maintenant ? 374 00:19:09,948 --> 00:19:12,610 Oui. Pourquoi tu m'as quitté ? 375 00:19:16,388 --> 00:19:17,787 Honnêtement, je... 376 00:19:17,956 --> 00:19:22,393 J'ai réalisé que tu tenais à moi seulement quand on s'est quittés. 377 00:19:25,898 --> 00:19:27,525 OK. 378 00:19:27,733 --> 00:19:30,759 - On va boire un verre. - Vas-y, petit toutou. 379 00:19:30,969 --> 00:19:34,097 Salut, muchachos. 380 00:19:34,706 --> 00:19:36,537 Où est Jess ? 381 00:19:36,708 --> 00:19:40,439 Arrête, elle m'a envoyé sept textos. Longs, en plus. 382 00:19:40,612 --> 00:19:41,636 Je veux juste baiser. 383 00:19:42,147 --> 00:19:45,446 Alors elle t'attends, ou tu l'as appelée ? 384 00:19:45,617 --> 00:19:47,915 Oui, c'est ça, je l'ai appelée. 385 00:19:49,388 --> 00:19:50,616 C'est pas vrai. 386 00:19:50,856 --> 00:19:53,347 À tout à l'heure, Schmidt. 387 00:19:55,360 --> 00:19:58,295 Nick ? On va boire un verre ? 388 00:20:00,732 --> 00:20:03,929 Non. Je dois aider une amie. 389 00:20:04,570 --> 00:20:07,130 Non. C'est le party de l'année. 390 00:20:07,306 --> 00:20:09,797 - C'est notre soirée. - J'y vais avec Nick. Tu viens ? 391 00:20:09,975 --> 00:20:13,138 - Vous étiez mes gars. - Ça marche pas. Arrête. 392 00:20:13,312 --> 00:20:14,609 Oui. 393 00:20:14,913 --> 00:20:17,006 On arrive, Jess ! 394 00:20:39,838 --> 00:20:44,298 Vous n'avez rien d'autre de gratuit, avec du pain ? 395 00:20:44,476 --> 00:20:47,934 Parce que... J'ai mangé le bon pain et... 396 00:20:48,113 --> 00:20:51,947 Ce qui reste, c'est le pain santé. 397 00:20:52,117 --> 00:20:55,143 Je vais devoir vous demander de libérer la table. 398 00:20:58,523 --> 00:21:01,720 Je peux rester encore un tout petit peu ? 399 00:21:01,927 --> 00:21:04,020 - On est là. - Oui. 400 00:21:04,229 --> 00:21:06,959 - On est là, Jess. - Pour ta soirée. 401 00:21:07,132 --> 00:21:08,565 Ta sortie. 402 00:21:08,734 --> 00:21:10,759 - C'est vous qu'elle attend ? - Oui. 403 00:21:10,936 --> 00:21:13,302 On est ses petits amis. Des Mormons inversés. 404 00:21:13,472 --> 00:21:15,702 - Un homme ne lui suffit pas. - OK. 405 00:21:17,643 --> 00:21:20,578 - C'est un épais, ce gars-là. - Oui. 406 00:21:20,746 --> 00:21:22,509 Un clown. 407 00:21:22,714 --> 00:21:25,581 Vous avez raté votre soirée pour venir 408 00:21:26,218 --> 00:21:27,378 me voir ? 409 00:21:27,552 --> 00:21:32,080 Oui. On tient à toi. On t'aime beaucoup. 410 00:21:32,324 --> 00:21:33,882 C'est tellement gentil. 411 00:21:34,059 --> 00:21:35,720 - Quoi ? - Ne pleure pas. 412 00:21:35,894 --> 00:21:37,486 - Allez. - C'est cool. 413 00:21:37,663 --> 00:21:39,722 - C'est très, très cool. - Allez, Jess. 414 00:21:39,898 --> 00:21:40,990 - S'il te plaît ? - Arrête ! 415 00:21:41,166 --> 00:21:42,190 - Coach. - D'accord. 416 00:21:42,367 --> 00:21:45,097 C'est correct. Pleure pas. 417 00:21:45,270 --> 00:21:50,264 C'est le plus beau moment de ma vie 418 00:21:50,442 --> 00:21:51,466 Qu'est-ce qu'il fait ? 419 00:21:51,643 --> 00:21:54,111 Je ne me suis jamais senti comme ça 420 00:21:54,946 --> 00:21:56,914 Oui, c'est vrai 421 00:21:58,650 --> 00:22:00,481 Et c'est quelque chose, Quelque chose 422 00:22:00,652 --> 00:22:04,053 Il y a des ours chez moi 423 00:22:04,256 --> 00:22:06,315 C'est la chanson Qui nous rend heureux 424 00:22:06,491 --> 00:22:07,822 Je ne participe pas à ça. 425 00:22:07,993 --> 00:22:12,862 N'oublie pas, que je ne pourrai jamais 426 00:22:13,432 --> 00:22:16,959 Me passer de toi 427 00:22:18,403 --> 00:22:21,497 Et je vais te dire 428 00:22:26,244 --> 00:22:30,704 C'est le plus beau moment de ma vie 429 00:22:30,882 --> 00:22:33,316 Et je te le dois 430 00:22:33,485 --> 00:22:34,509 Quelle heure est-il ? 431 00:22:34,686 --> 00:22:37,678 Le plus beau moment de ma vie 432 00:22:37,856 --> 00:22:39,118 Hé. 433 00:22:39,825 --> 00:22:42,419 - C'était beau. - Partez, maintenant, vous tous. 434 00:22:46,765 --> 00:22:50,292 Le plus beau moment de ma vie 435 00:22:59,411 --> 00:23:02,244 Tu as raison, Jess. C'est un beau film. 436 00:23:04,149 --> 00:23:08,313 Écoutez, merci vraiment pour ce soir. C'était cool. 437 00:23:11,590 --> 00:23:14,991 Je sais que ça a été dur pour toi, 438 00:23:15,293 --> 00:23:19,923 mais je voulais que tu saches que, du moins pour moi, 439 00:23:20,098 --> 00:23:22,760 quoi qu'il arrive, 440 00:23:23,068 --> 00:23:25,696 je te prendrais n'importe quand. 441 00:23:25,871 --> 00:23:27,532 C'est trop gentil. 442 00:23:27,706 --> 00:23:29,298 Oui. Absolument. 443 00:23:29,508 --> 00:23:31,442 - Le pot. - Oui, le pot. 444 00:23:35,380 --> 00:23:36,369 Traduction : Helene Le Beau 445 00:23:36,548 --> 00:23:37,537 [French - Canadian]