1
00:00:02,135 --> 00:00:04,399
Vous savez, ces films d'horreur
où la fille dit :
2
00:00:04,571 --> 00:00:07,062
"Mon Dieu,
il y a quelqu'un dans la cave.
3
00:00:07,240 --> 00:00:10,607
Je descends en petite culotte
voir ce qui se passe."
4
00:00:10,777 --> 00:00:13,473
C'est quoi ton problème ?
Appelle la police.
5
00:00:13,680 --> 00:00:16,979
Trop tard, elle s'est fait assassiner.
6
00:00:17,183 --> 00:00:20,482
Mon histoire, c'est un peu ça.
7
00:00:20,653 --> 00:00:21,813
Deux semaines plus tôt
8
00:00:21,988 --> 00:00:23,649
C'est une surprise pour Spencer.
9
00:00:23,857 --> 00:00:26,325
Je vais enlever mon manteau
en arrivant.
10
00:00:26,526 --> 00:00:30,462
Il fantasme que je suis
une strip-teaseuse au cœur d'or
11
00:00:30,630 --> 00:00:32,996
et qu'il m'aide
à aller à l'université.
12
00:00:33,166 --> 00:00:35,066
Il n'a pas parlé d'université.
13
00:00:35,235 --> 00:00:38,068
Non. Je voulais créer
un personnage sexuel crédible.
14
00:00:38,238 --> 00:00:41,230
Vraiment ?
Et ton nom de strip-teaseuse ?
15
00:00:41,841 --> 00:00:43,672
Rebecca Johnson.
16
00:00:43,877 --> 00:00:45,970
Tu t'appelles Rebecca Johnson ?
17
00:00:46,179 --> 00:00:49,046
Boule Johnson.
"Double-boules" Johnson.
18
00:00:49,282 --> 00:00:52,251
T'es dans un taxi, toute nue.
19
00:00:52,452 --> 00:00:54,511
Je suis fière de toi.
20
00:00:58,758 --> 00:01:00,658
Il y a quelqu'un ?
21
00:01:00,860 --> 00:01:02,384
Je suis rentrée plus tôt.
22
00:01:02,629 --> 00:01:03,891
Jess. Qu'est... ?
23
00:01:04,531 --> 00:01:06,658
Qui est Jess ?
24
00:01:06,966 --> 00:01:09,992
Je m'appelle Tiger Boules.
25
00:01:16,276 --> 00:01:19,473
Je fais des cochonneries
Avec un coussin
26
00:01:20,413 --> 00:01:21,812
C'est juste...
27
00:01:21,981 --> 00:01:24,006
Elle fait des cochonneries
À la plante...
28
00:01:24,184 --> 00:01:25,242
OK.
29
00:01:25,418 --> 00:01:27,852
Je le ramasserai tout à l'heure
30
00:01:28,054 --> 00:01:30,352
Qui est cette fille ?
31
00:01:30,557 --> 00:01:36,257
Qui est cette fille ?
32
00:01:36,429 --> 00:01:38,329
C'est Jess.
33
00:01:44,070 --> 00:01:46,834
Voilà ce qui est arrivé.
34
00:01:47,006 --> 00:01:49,531
Alors je cherche un appartement.
35
00:01:49,843 --> 00:01:52,676
C'était quoi, la question ?
36
00:01:53,313 --> 00:01:55,543
Avez-vous des animaux ?
37
00:02:06,159 --> 00:02:07,387
Le plus drôle...
38
00:02:07,560 --> 00:02:11,997
Je vous prenais pour des filles
quand j'ai vu l'annonce sur Craigslist.
39
00:02:13,032 --> 00:02:15,557
On est...
Pourquoi ? C'est fou.
40
00:02:15,768 --> 00:02:17,565
- Quoi ?
- Schmidt a écrit l'annonce.
41
00:02:17,737 --> 00:02:20,262
C'est le choix des mots.
42
00:02:20,440 --> 00:02:25,434
C'était plutôt
baigné de soleil et beige.
43
00:02:26,079 --> 00:02:27,546
OK.
44
00:02:27,714 --> 00:02:29,443
Qu'est-ce que tu fais ?
45
00:02:29,682 --> 00:02:31,946
Et ça ? C'est assez beige pour toi ?
46
00:02:32,185 --> 00:02:33,550
Pardon.
47
00:02:33,786 --> 00:02:37,051
Je suis son entraîneur.
Il me doit ça.
48
00:02:37,223 --> 00:02:38,952
C'est doux comme un bébé.
49
00:02:39,159 --> 00:02:41,389
C'est FAS.
Les Filles Adorent Schmidt.
50
00:02:41,561 --> 00:02:45,395
Qu'est-ce que t'as dit ?
Un dollar dans le pot.
51
00:02:45,565 --> 00:02:46,896
Pot des NIAIS
52
00:02:47,133 --> 00:02:48,157
- Maintenant.
- Merde.
53
00:02:48,368 --> 00:02:50,700
FAS ? T'es con ou quoi ?
54
00:02:51,471 --> 00:02:54,531
C'est magnifique, ici.
Il y a beaucoup de lumière.
55
00:02:55,275 --> 00:02:57,140
Spencer détestait la lumière.
56
00:02:57,377 --> 00:02:59,470
- C'est dur de dire son nom.
- C'est correct.
57
00:02:59,712 --> 00:03:01,111
Nick aussi s'est fait larguer.
58
00:03:01,347 --> 00:03:04,248
Larguer. Oui.
Je me suis fait larguer.
59
00:03:04,551 --> 00:03:06,985
J'entends pas.
Alors tu me quittes pas.
60
00:03:07,153 --> 00:03:09,951
- J'entends pas.
- Je te quitte.
61
00:03:10,256 --> 00:03:12,451
Oui, j'ai été largué.
62
00:03:12,625 --> 00:03:15,025
Elle m'a largué
et j'en suis revenu.
63
00:03:15,195 --> 00:03:18,426
Ça fait six mois, les gars.
Revenez-en.
64
00:03:18,598 --> 00:03:22,967
Pourquoi on en parle.
Pourquoi vous me regardez.
65
00:03:26,172 --> 00:03:28,072
Je veux vivre ici.
66
00:03:28,274 --> 00:03:30,105
J'ai encore des questions.
67
00:03:30,310 --> 00:03:32,574
On te connaît à peine.
68
00:03:32,745 --> 00:03:35,942
Oui, d'accord, on se dit tout.
69
00:03:36,182 --> 00:03:39,049
Je suis un peu émotive
à cause de la rupture,
70
00:03:39,219 --> 00:03:41,414
alors je vais regarder
Dirty Dancing
71
00:03:41,588 --> 00:03:44,079
six ou sept fois par jour.
72
00:03:44,257 --> 00:03:48,785
Je suis institutrice. J'apporte
des bâtons de Popsicle à la maison.
73
00:03:48,962 --> 00:03:51,829
Et puis je chante beaucoup.
74
00:03:51,998 --> 00:03:54,023
Beaucoup
75
00:03:54,434 --> 00:03:56,231
Je suis tannée de vivre
avec mon amie.
76
00:03:56,436 --> 00:03:58,427
Elle est mannequin.
Tous ses amis sont mannequins.
77
00:03:59,539 --> 00:04:01,905
- Tu t'installes quand ?
- Du calme.
78
00:04:02,075 --> 00:04:04,339
- Jamais de la vie.
- Donne-nous une seconde.
79
00:04:04,510 --> 00:04:06,705
Il faut que je parle à mes gars.
80
00:04:06,913 --> 00:04:08,540
- "Mes gars."
- Mes frères.
81
00:04:08,715 --> 00:04:09,977
- Pot des niaiseux.
- Pourquoi ?
82
00:04:10,149 --> 00:04:11,980
- Pour "mes frères".
- Moi je dis oui.
83
00:04:12,218 --> 00:04:15,346
Ses amies sont mannequins.
OK ? Mannequins.
84
00:04:15,555 --> 00:04:18,080
Moi, je dis non. Je veux
pouvoir rentrer chez moi,
85
00:04:18,258 --> 00:04:21,557
m'asseoir avec les gosses à l'air.
86
00:04:21,728 --> 00:04:23,389
Nick, à toi de décider.
87
00:04:24,330 --> 00:04:27,163
Ce que vous dites
est intéressant,
88
00:04:27,333 --> 00:04:29,358
je le respecte,
mais en fait,
89
00:04:29,535 --> 00:04:31,526
j'ai vécu avec une femme, Caroline,
90
00:04:31,704 --> 00:04:34,605
et il y a du pour et du contre
et vraiment contre.
91
00:04:34,841 --> 00:04:37,366
- Nick, accouche !
- Pour : elle sent bon.
92
00:04:37,577 --> 00:04:41,775
Contre : elles changent d'humeur
et on ne sait pas pourquoi.
93
00:04:41,981 --> 00:04:45,678
Ça gâche une vie.
On n'a plus envie de vivre.
94
00:04:45,852 --> 00:04:48,377
- Elles savent plier le linge.
- Décide !
95
00:04:48,588 --> 00:04:50,419
Pardon, l'autre avantage...
96
00:04:50,590 --> 00:04:51,921
- Fais pas ça.
- Oui.
97
00:04:52,091 --> 00:04:53,888
Non. Pas la capuche.
98
00:04:54,093 --> 00:04:56,186
Vous ne savez pas
de quoi je parle.
99
00:04:56,362 --> 00:04:58,796
- Je sais de quoi je parle.
- On l'a trop poussé.
100
00:04:58,998 --> 00:05:01,364
J'ai une idée.
Décision au sommet.
101
00:05:01,534 --> 00:05:04,799
- On la prend.
- Vous me prenez !
102
00:05:09,208 --> 00:05:11,904
Vous ne le regretterez pas.
103
00:05:24,791 --> 00:05:26,918
Qu'est-ce que t'as fait, Schmidt ?
104
00:05:32,332 --> 00:05:33,924
Je te laisse, maman.
105
00:05:34,133 --> 00:05:36,294
Je ne regarde pas Dirty Dancing.
106
00:05:38,104 --> 00:05:39,833
Je ne pense pas.
107
00:05:40,006 --> 00:05:43,407
Vas-tu m'assassiner parce que
je t'ai rencontré sur Internet ?
108
00:05:43,576 --> 00:05:45,840
- Oui.
- Il dit que non.
109
00:05:46,579 --> 00:05:49,309
Je te laisse.
Oui, je t'aime.
110
00:05:49,482 --> 00:05:51,575
- Bye.
- C'est samedi, la Soirée de l'Ouest.
111
00:05:51,751 --> 00:05:55,517
Je voudrais y ailler,
mais il faut que t'appelle Caroline.
112
00:05:55,688 --> 00:05:58,054
Je l'appellerai pas. Écoute.
113
00:05:58,224 --> 00:06:01,489
C'est le plus beau moment de ma vie
114
00:06:01,661 --> 00:06:03,652
On est pris là-dedans
à cause de toi.
115
00:06:03,830 --> 00:06:06,492
Je te déteste. Spencer, je t'aime.
116
00:06:06,666 --> 00:06:08,531
Ça fait une semaine
que ça dure.
117
00:06:08,701 --> 00:06:10,692
Je suis en train de devenir fou.
118
00:06:10,870 --> 00:06:13,100
OK. Je m'en occupe.
119
00:06:16,376 --> 00:06:17,638
Salut, Coach.
120
00:06:18,378 --> 00:06:20,278
Arrête.
121
00:06:20,480 --> 00:06:21,640
Arrête.
122
00:06:23,282 --> 00:06:25,512
- Schmidt.
- D'accord.
123
00:06:25,685 --> 00:06:27,846
C'est de ma faute,
Je m'en occupe.
124
00:06:28,388 --> 00:06:30,481
Je t'enlève la télécommande.
125
00:06:30,656 --> 00:06:32,180
D'accord, d'accord.
126
00:06:32,358 --> 00:06:34,383
Comment ça va ?
127
00:06:35,795 --> 00:06:37,592
T'as l'air en pleine forme.
128
00:06:37,797 --> 00:06:40,960
Tu pourrais sortir avec nous,
ce soir, après le travail.
129
00:06:41,501 --> 00:06:44,595
On va te sortir,
te trouver un gars.
130
00:06:45,605 --> 00:06:47,539
- Un gars ?
- Oui.
131
00:06:48,141 --> 00:06:49,802
Je suis pas prête.
132
00:06:50,009 --> 00:06:53,069
Mais oui, t'es prête.
Je vais t'aider.
133
00:06:53,246 --> 00:06:55,305
Je serai ton guide.
134
00:06:55,481 --> 00:06:58,348
Comme Gandalf
dans la Terre du Milieu ?
135
00:06:58,518 --> 00:06:59,917
Peut-être pas... OK.
136
00:07:00,086 --> 00:07:02,884
Les références
au Seigneur des anneaux,
137
00:07:03,055 --> 00:07:06,513
on met ça dans une grotte
et on oublie ça.
138
00:07:06,726 --> 00:07:09,490
Sauf Sméagol.
Il vit dans une grotte.
139
00:07:09,662 --> 00:07:13,689
Allez, on va juste enlever
la tête de l'oreiller.
140
00:07:13,866 --> 00:07:15,731
Assieds-toi. C'est ça.
141
00:07:15,902 --> 00:07:18,598
Tu vois. Tu te sens pas mieux ?
142
00:07:18,771 --> 00:07:20,398
Et voilà.
143
00:07:20,573 --> 00:07:22,666
C'est gentil.
144
00:07:23,743 --> 00:07:27,042
Elle va se chercher un gars
145
00:07:27,213 --> 00:07:29,078
C'est qui, la fille ?
C'est Jess
146
00:07:30,383 --> 00:07:32,943
Tu viens d'inventer
ta chanson thématique ?
147
00:07:34,053 --> 00:07:35,281
Je m'en occupe.
148
00:07:36,255 --> 00:07:39,349
J'appelle pas mon ex
pour que t'ailles à une soirée.
149
00:07:39,525 --> 00:07:41,925
C'est important pour moi.
S'il te plaît, Nick.
150
00:07:42,094 --> 00:07:45,894
On y va tous les ans.
Tu sais pas ce que je vis au taf.
151
00:07:46,165 --> 00:07:48,861
J'essaie de faire mon job.
De bien la faire.
152
00:07:49,035 --> 00:07:51,697
Jolie cravate.
Vous me prêtez un tampon ?
153
00:07:54,607 --> 00:07:56,768
- J'appellerai pas.
- Écoute.
154
00:07:56,943 --> 00:08:01,209
Le fait d'aller à la Soirée Bénéfice
du Far Ouest pour la pauvreté
155
00:08:01,380 --> 00:08:05,248
me rappelle que je peux encore
amener une fille en bateau,
156
00:08:05,418 --> 00:08:08,080
un membre de la Nation cherokee,
157
00:08:08,254 --> 00:08:11,121
et c'est pas raciste,
puisque c'est pour une bonne cause.
158
00:08:11,324 --> 00:08:14,487
- Il y a quelqu'un.
- On part dans dix. Tu t'es rasée ?
159
00:08:14,660 --> 00:08:17,322
- Je vais le faire.
- Devant et derrière.
160
00:08:17,497 --> 00:08:18,862
- Oui.
- Merci.
161
00:08:19,031 --> 00:08:20,999
- Je vais me suicider.
- Appelle Caroline.
162
00:08:21,167 --> 00:08:24,295
- Tu l'appelles quand t'es soûl.
- N'importe quoi.
163
00:08:25,404 --> 00:08:29,431
Allô, Caroline. Je t'aime encore.
164
00:08:29,609 --> 00:08:31,668
Tellement.
165
00:08:31,844 --> 00:08:35,211
Tellement.
166
00:08:35,815 --> 00:08:37,077
Je l'appellerai pas.
167
00:08:37,283 --> 00:08:39,945
Schmidt, je sais
que tu veux aller à la soirée,
168
00:08:40,119 --> 00:08:44,522
mais vaut mieux trouver une fille
qui aime vraiment le bateau.
169
00:08:44,724 --> 00:08:47,591
Si t'es super chanceux,
170
00:08:47,793 --> 00:08:51,285
t'en trouveras une
qui pourra t'emmener en bateau.
171
00:08:51,497 --> 00:08:53,863
Pas sûr qu'elle sache
ce que ça veut dire.
172
00:08:54,867 --> 00:08:57,859
- On s'en va dans cinq.
- Salut.
173
00:08:58,037 --> 00:09:00,164
Salut, Coach. Ça... ?
174
00:09:01,641 --> 00:09:03,233
Pardon.
175
00:09:04,677 --> 00:09:09,137
Mon boss dit que je sais pas
parler aux femmes. C'est ridicule.
176
00:09:09,448 --> 00:09:11,211
Pédale, ma maudite ! Pédale !
177
00:09:11,384 --> 00:09:12,544
- Je pédale !
- Vas-y !
178
00:09:12,752 --> 00:09:15,880
- T'es méchant.
- Non, j'essaie de t'aider.
179
00:09:16,055 --> 00:09:17,647
J'essaie de t'aider !
180
00:09:17,957 --> 00:09:20,858
Je me demandais si tu pouvais m'aider.
181
00:09:21,060 --> 00:09:23,460
Bien sûr, absolument.
182
00:09:24,630 --> 00:09:29,294
D'abord, pense aux conversations
qui intéressent les femmes.
183
00:09:29,468 --> 00:09:31,231
Utilise-moi pour t'entraîner.
184
00:09:31,404 --> 00:09:33,031
D'accord.
185
00:09:33,873 --> 00:09:35,306
Le magasinage.
186
00:09:35,474 --> 00:09:38,500
C'est le fun, pour les filles ?
187
00:09:38,678 --> 00:09:40,669
C'est le fun, le magasinage.
188
00:09:40,846 --> 00:09:42,871
L'autre jour,
j'ai acheté des jeggings.
189
00:09:43,049 --> 00:09:46,314
On dirait des jeans,
mais c'est des leggings.
190
00:09:49,655 --> 00:09:52,055
Tu... Je...
191
00:09:53,659 --> 00:09:55,422
Je m'en fous !
192
00:09:55,595 --> 00:09:57,153
Pardon.
193
00:09:58,331 --> 00:09:59,593
Très bien.
194
00:09:59,799 --> 00:10:02,791
Il va falloir travailler
sur une couple d'affaires.
195
00:10:03,002 --> 00:10:05,562
Un, baisser la voix.
196
00:10:05,805 --> 00:10:08,205
- D'accord.
- Deux, écouter.
197
00:10:10,009 --> 00:10:13,342
- Trois, la colère.
- Absolument.
198
00:10:13,512 --> 00:10:16,413
- Quatre...
- Tes cheveux brûlent.
199
00:10:21,420 --> 00:10:22,614
Les bières et un verre de rosé.
200
00:10:23,623 --> 00:10:27,684
Le rosé me rend cochonne.
201
00:10:28,628 --> 00:10:30,118
Alerte beau gars.
202
00:10:33,032 --> 00:10:35,728
À toi de jouer, Jess. Fonce.
203
00:10:35,901 --> 00:10:37,869
Tu veux oublier Spencer,
204
00:10:38,037 --> 00:10:41,302
tu veux faire des choses
très, très vilaines
205
00:10:41,474 --> 00:10:43,908
avec le gars qui est là.
206
00:10:44,110 --> 00:10:48,046
- Vilaines ?
- Très vilaines, Jess.
207
00:10:48,214 --> 00:10:50,273
Genre on s'embrasse pas de haut ?
208
00:10:51,550 --> 00:10:53,882
Je vais te dire
ce que tu vas faire.
209
00:10:54,053 --> 00:10:55,452
Tu vas y aller,
210
00:10:55,621 --> 00:10:58,886
tu vas te mettre à côté de lui
et tu vas sourire.
211
00:10:59,558 --> 00:11:01,890
Tu vas pas sourire comme ça.
212
00:11:02,061 --> 00:11:03,926
On dirait un blaireau affamé.
213
00:11:05,865 --> 00:11:07,833
- Arrête.
- OK, j'ai compris.
214
00:11:08,000 --> 00:11:09,558
T'a compris. Alors vas-y.
215
00:11:09,769 --> 00:11:11,396
- Vas-y fort.
- T'es capable.
216
00:11:11,570 --> 00:11:13,470
Vas-y fort.
217
00:11:16,642 --> 00:11:18,769
Salut, marin.
218
00:11:20,646 --> 00:11:21,806
- C'est correct.
- Oui.
219
00:11:21,981 --> 00:11:24,415
- Il a peut-être pas entendu.
- Recommence.
220
00:11:24,583 --> 00:11:27,313
Shit, c'est Schmidt.
221
00:11:27,520 --> 00:11:29,613
V'là le Benjamin.
222
00:11:29,789 --> 00:11:31,416
- Quoi de neuf ?
- Quoi de neuf ?
223
00:11:31,590 --> 00:11:33,421
Oui, P-Funk, quoi de neuf ?
224
00:11:33,592 --> 00:11:35,492
- C'est Coach.
- Salut, Coach.
225
00:11:40,833 --> 00:11:42,198
T'aime pas les soirées ?
226
00:11:42,968 --> 00:11:44,526
- Parle-moi pas.
- OK.
227
00:11:44,704 --> 00:11:46,797
- Tu sais qui aime ça, hein ?
- Oui.
228
00:11:46,972 --> 00:11:49,907
Tu viens, samedi ?
Il y aura plein de filles.
229
00:11:50,443 --> 00:11:52,809
Il paraît que c'est moins bien,
cette année.
230
00:11:52,978 --> 00:11:55,503
- T'es pas sur la liste ?
- Évidemment.
231
00:11:55,681 --> 00:11:57,512
- Tu le sais.
- C'est nul.
232
00:11:58,551 --> 00:12:00,951
- Respire par le nez.
- D'accord.
233
00:12:01,120 --> 00:12:02,451
Content de te voir.
234
00:12:02,621 --> 00:12:05,317
- Sois cool.
- P-Funk, toujours.
235
00:12:05,491 --> 00:12:07,891
- S'il te plaît.
- Pourquoi t'es ami avec eux ?
236
00:12:08,060 --> 00:12:10,028
Trouve-moi un billet pour la soirée.
237
00:12:10,196 --> 00:12:11,322
Je ne l'appellerai pas.
238
00:12:11,530 --> 00:12:14,624
Je suis cool en cow-boy.
Le sais-tu ?
239
00:12:15,701 --> 00:12:17,965
Je ne peux pas cacher ma folie.
240
00:12:18,137 --> 00:12:20,435
Tu n'essaies pas vraiment.
241
00:12:20,639 --> 00:12:23,733
Je n'ai jamais été
très douée pour ça.
242
00:12:23,943 --> 00:12:27,071
Et si Dieu était parmi nous ?
243
00:12:27,246 --> 00:12:29,214
Arrête.
244
00:12:29,415 --> 00:12:31,747
Une personne ordinaire comme nous ?
245
00:12:32,952 --> 00:12:37,753
Regarde-nous. Des perdants.
On nous a largués tous les deux.
246
00:12:37,990 --> 00:12:41,050
Moi, ça va.
C'était il y a six mois.
247
00:12:41,260 --> 00:12:44,093
Pourquoi elle t'a largué ?
Ça a dû te faire mal.
248
00:12:44,330 --> 00:12:47,322
J'ai voulu mettre le feu
à ses poubelles.
249
00:12:47,500 --> 00:12:50,298
Alors t'es-tu demandé pourquoi,
250
00:12:50,469 --> 00:12:53,563
si t'avais fait quelque chose
de pas correct ?
251
00:12:54,140 --> 00:12:56,768
Les gens qui gardent tout
à l'intérieur.
252
00:12:56,976 --> 00:12:59,706
Ils deviennent vieux, tristes,
bizarres.
253
00:12:59,912 --> 00:13:03,109
Puis t'es le vieux
qui crie sur les enfants.
254
00:13:03,282 --> 00:13:05,614
Tu leur dis :
"Marchez pas dans ma cour,
255
00:13:05,785 --> 00:13:08,015
ma vie est remplie de regrets."
256
00:13:08,254 --> 00:13:10,984
Tu peux pas faire
comme si c'était pas arrivé.
257
00:13:12,258 --> 00:13:14,556
Ou je peux faire
comme si je te ressemblais,
258
00:13:14,727 --> 00:13:18,424
et vivre sur un arc-en-ciel,
chevaucher une licorne
259
00:13:18,597 --> 00:13:20,292
et chanter tout le temps.
260
00:13:20,499 --> 00:13:22,524
Tu devrais chanter tout le temps.
261
00:13:22,701 --> 00:13:24,726
C'était méchant.
Je ne vais pas chanter.
262
00:13:24,904 --> 00:13:26,633
Pourquoi ? C'est le fun.
263
00:13:26,872 --> 00:13:28,100
Parce que j'ai un pénis.
264
00:13:28,274 --> 00:13:30,139
Je m'appelle Nick
J'ai un pénis
265
00:13:30,309 --> 00:13:34,268
Je ne vais pas montrer
Que j'ai des sentiments
266
00:13:34,513 --> 00:13:38,244
Jess, t'as le sein gauche
sur des ailes de poulet.
267
00:13:38,450 --> 00:13:40,509
Je sais.
268
00:13:42,021 --> 00:13:44,922
Salut. Je m'appelle Peter.
269
00:13:45,124 --> 00:13:46,989
Qu'est-ce que tu bois ?
270
00:13:47,159 --> 00:13:49,127
Je veux bien un verre de rosé.
271
00:13:49,295 --> 00:13:52,128
- J'aime tes lunettes.
- Elles m'aident à voir.
272
00:13:54,934 --> 00:13:56,265
Elle se débrouille.
273
00:13:56,435 --> 00:13:57,993
Tache de Schmidt.
274
00:13:58,170 --> 00:14:02,004
Finalement, il vaut mieux
que tu viennes pas à la soirée.
275
00:14:02,174 --> 00:14:04,904
Ça me fera plus de seins.
276
00:14:05,110 --> 00:14:07,442
Arrête. Tu pousses un peu loin.
277
00:14:07,613 --> 00:14:10,173
Sérieux. Retiens-moi, Coach.
278
00:14:10,349 --> 00:14:11,407
Retiens-moi.
279
00:14:11,584 --> 00:14:13,643
- Peux-tu me retenir ?
- Non.
280
00:14:13,819 --> 00:14:15,582
On va à la soirée. Relaxe.
281
00:14:15,754 --> 00:14:18,416
- On se verra là, Schmitty.
- Totalement.
282
00:14:18,591 --> 00:14:21,082
- J'ai envoyé un texto à Caroline.
- Un texto ?
283
00:14:21,961 --> 00:14:24,759
C'est rien. C'est oublié.
C'est du passé.
284
00:14:24,930 --> 00:14:28,331
- Merci. Je t'aime.
- Oui, c'est ça.
285
00:14:28,500 --> 00:14:31,196
- Tu m'as embrassé le bras ?
- Et comment.
286
00:14:31,370 --> 00:14:35,864
- À demain, marin.
- Oui, cool. Appelle... Cool.
287
00:14:36,108 --> 00:14:37,769
Il se passe quoi, demain ?
288
00:14:37,943 --> 00:14:39,843
Vous aviez totalement raison.
289
00:14:40,012 --> 00:14:43,277
J'ai fait des phrases courtes.
J'ai pas chanté,
290
00:14:43,449 --> 00:14:46,043
j'ai dit que j'avais besoin de sexe
et ça a marché.
291
00:14:46,218 --> 00:14:47,810
Il m'a invité à une soirée.
292
00:14:48,821 --> 00:14:51,847
Souper avec de la nourriture.
293
00:14:52,725 --> 00:14:54,659
- Je suis fier de toi.
- Bravo, fille.
294
00:14:54,827 --> 00:14:56,886
- Oui, trop bien.
- Une soirée.
295
00:14:57,096 --> 00:15:02,056
C'est Jess, elle a le feu
296
00:15:02,234 --> 00:15:04,225
Elle a le feu
297
00:15:04,403 --> 00:15:05,893
Elle a des culottes.
298
00:15:06,105 --> 00:15:08,972
- On lui dit ?
- Laisse-la à son plaisir.
299
00:15:19,985 --> 00:15:21,475
Les souliers te font ?
300
00:15:23,222 --> 00:15:24,246
Je suis correct.
301
00:15:24,723 --> 00:15:26,816
T'es mannequin ou quoi ?
302
00:15:26,992 --> 00:15:28,516
Oui.
303
00:15:28,694 --> 00:15:31,720
Oui. Surtout pour des magazines.
304
00:15:31,931 --> 00:15:37,335
C'est quoi, Cece ? Cecilia ? Checilia ?
305
00:15:37,503 --> 00:15:40,563
T'as des rêves, des espoirs ?
T'es chaude ?
306
00:15:40,739 --> 00:15:42,104
- Moi j'ai chaud.
- Arrête.
307
00:15:42,274 --> 00:15:43,673
D'accord.
308
00:15:43,842 --> 00:15:46,174
Oui. Ça fait du bien.
309
00:15:46,946 --> 00:15:48,504
Remets ton t-shirt.
310
00:15:48,681 --> 00:15:50,649
Je veux pas rire de toi.
311
00:15:50,849 --> 00:15:54,512
T'as envie de thé ?
D'un peu de tisane.
312
00:15:54,720 --> 00:15:58,156
Mon Dieu. C'est bon, ça ?
Pour de vrai ? Quoi ?
313
00:15:58,357 --> 00:16:01,417
Une petite menthe ? Miam, non ?
314
00:16:01,593 --> 00:16:03,720
Genre chaude, douce.
315
00:16:03,896 --> 00:16:06,729
Action poche de thé.
316
00:16:06,899 --> 00:16:08,662
Et je ne...
317
00:16:08,867 --> 00:16:11,597
- Je ne parle pas de...
- Le voilà.
318
00:16:11,770 --> 00:16:14,068
- Niaiseux.
- Écoutez-moi bien.
319
00:16:14,239 --> 00:16:16,969
Jess est une fille extraordinaire,
320
00:16:17,209 --> 00:16:19,677
alors s'il lui arrive
quoi que ce soit,
321
00:16:19,878 --> 00:16:22,176
je vais venir tous vous tuer.
322
00:16:24,216 --> 00:16:25,615
Je vais être franc,
323
00:16:25,784 --> 00:16:28,252
je n'ai pas entendu
ce que t'as dit
324
00:16:28,454 --> 00:16:30,752
parce que je vois
tes condoms.
325
00:16:30,923 --> 00:16:32,823
- Tiens.
- Jess.
326
00:16:33,325 --> 00:16:36,453
- Oui.
- Pourquoi tu lui parles comme ça ?
327
00:16:39,465 --> 00:16:41,729
- Je suis tombée de mes talons.
- D'accord.
328
00:16:41,900 --> 00:16:43,162
Non, allez.
329
00:16:43,335 --> 00:16:45,098
- Debout.
- Qu'est-ce que je fais ?
330
00:16:45,270 --> 00:16:49,570
Je ne peux pas y aller.
Et si j'ai rien à lui dire ?
331
00:16:49,742 --> 00:16:53,473
Tu vas dans les toilettes
et tu m'appelles.
332
00:16:53,645 --> 00:16:55,476
Je devrais pas y aller.
333
00:16:55,714 --> 00:16:56,840
T'as été blessée.
334
00:16:57,016 --> 00:17:00,315
Ça veut pas dire
que tu dois pas essayer.
335
00:17:00,486 --> 00:17:03,216
OK ? On y va.
336
00:17:07,226 --> 00:17:09,126
Enlève ta salopette.
337
00:17:09,328 --> 00:17:11,592
Je voulais m'habiller...
338
00:17:11,830 --> 00:17:14,094
Disons fille de fermier sexy.
339
00:17:14,266 --> 00:17:20,330
Genre : "Je vais traire mes vaches
avec mon seau."
340
00:17:20,506 --> 00:17:21,768
Enlève-la.
341
00:17:21,974 --> 00:17:23,464
D'accord.
342
00:17:23,642 --> 00:17:24,836
Qu'est-ce que je vais porter ?
343
00:17:38,690 --> 00:17:40,487
Merci, Coach.
344
00:17:43,829 --> 00:17:45,387
Et elle fait ça.
345
00:17:46,031 --> 00:17:48,556
Je lui envoie un texto
pour lui dire que j'arrive.
346
00:17:48,801 --> 00:17:50,359
Vous avez échangé des textos ?
347
00:17:50,536 --> 00:17:51,662
C'est mal ?
348
00:17:53,205 --> 00:17:55,833
Non. C'est bien.
349
00:17:56,408 --> 00:17:59,275
- Bonne soirée.
- Ça va être génial.
350
00:18:00,312 --> 00:18:01,336
SOIRÉE BÉNÉFICE DU FAR OUEST
351
00:18:01,513 --> 00:18:05,210
- Coach, t'as pas l'air d'un Indien.
- Je te couvre. Tu me couvres.
352
00:18:05,384 --> 00:18:07,045
- Je te couvre.
- Non, Nick.
353
00:18:07,252 --> 00:18:10,551
- Je veux qu'il me le dise.
- Quel genre d'Indien porte un short ?
354
00:18:10,756 --> 00:18:13,190
Pardon. Je cherche Caroline.
355
00:18:13,358 --> 00:18:15,758
- On est sur une liste.
- Nick.
356
00:18:17,496 --> 00:18:18,895
Merci.
357
00:18:19,298 --> 00:18:22,392
Pardon, c'est Schmidt qui m'a obligé
à porter ça.
358
00:18:22,568 --> 00:18:25,401
- Merci de nous faire entrer.
- Pas de problème.
359
00:18:25,571 --> 00:18:28,369
Mais arrête
de me faire des farces au téléphone.
360
00:18:28,540 --> 00:18:29,666
Quoi ?
361
00:18:29,842 --> 00:18:33,778
"Allo, Caroline.
Je t'aime encore, vraiment."
362
00:18:33,979 --> 00:18:37,142
Ça doit être un fou qui t'appelle.
363
00:18:37,316 --> 00:18:39,307
Tu as l'air bien.
Content de te revoir.
364
00:18:41,620 --> 00:18:43,747
J'ai presque fini. Si tu...
365
00:18:43,922 --> 00:18:46,550
Tu veux qu'on aille boire un verre ?
366
00:18:47,226 --> 00:18:48,488
- Oui.
- Oui ?
367
00:18:48,660 --> 00:18:51,390
Oui, on va aller boire un verre.
368
00:18:51,563 --> 00:18:53,554
- On va boire un verre.
- On sera détendus.
369
00:18:53,732 --> 00:18:54,824
Attends.
370
00:18:55,000 --> 00:18:56,695
J'ai une question à te poser
371
00:18:56,869 --> 00:18:59,997
pour ne pas être
un vieux plein de regrets.
372
00:19:00,172 --> 00:19:01,935
Pourquoi tu m'as quitté ?
373
00:19:04,510 --> 00:19:08,674
Je... ?
On va faire ça ici, maintenant ?
374
00:19:09,948 --> 00:19:12,610
Oui. Pourquoi tu m'as quitté ?
375
00:19:16,388 --> 00:19:17,787
Honnêtement, je...
376
00:19:17,956 --> 00:19:22,393
J'ai réalisé que tu tenais à moi
seulement quand on s'est quittés.
377
00:19:25,898 --> 00:19:27,525
OK.
378
00:19:27,733 --> 00:19:30,759
- On va boire un verre.
- Vas-y, petit toutou.
379
00:19:30,969 --> 00:19:34,097
Salut, muchachos.
380
00:19:34,706 --> 00:19:36,537
Où est Jess ?
381
00:19:36,708 --> 00:19:40,439
Arrête, elle m'a envoyé sept textos.
Longs, en plus.
382
00:19:40,612 --> 00:19:41,636
Je veux juste baiser.
383
00:19:42,147 --> 00:19:45,446
Alors elle t'attends,
ou tu l'as appelée ?
384
00:19:45,617 --> 00:19:47,915
Oui, c'est ça, je l'ai appelée.
385
00:19:49,388 --> 00:19:50,616
C'est pas vrai.
386
00:19:50,856 --> 00:19:53,347
À tout à l'heure, Schmidt.
387
00:19:55,360 --> 00:19:58,295
Nick ? On va boire un verre ?
388
00:20:00,732 --> 00:20:03,929
Non. Je dois aider une amie.
389
00:20:04,570 --> 00:20:07,130
Non.
C'est le party de l'année.
390
00:20:07,306 --> 00:20:09,797
- C'est notre soirée.
- J'y vais avec Nick. Tu viens ?
391
00:20:09,975 --> 00:20:13,138
- Vous étiez mes gars.
- Ça marche pas. Arrête.
392
00:20:13,312 --> 00:20:14,609
Oui.
393
00:20:14,913 --> 00:20:17,006
On arrive, Jess !
394
00:20:39,838 --> 00:20:44,298
Vous n'avez rien d'autre
de gratuit, avec du pain ?
395
00:20:44,476 --> 00:20:47,934
Parce que...
J'ai mangé le bon pain et...
396
00:20:48,113 --> 00:20:51,947
Ce qui reste,
c'est le pain santé.
397
00:20:52,117 --> 00:20:55,143
Je vais devoir vous demander
de libérer la table.
398
00:20:58,523 --> 00:21:01,720
Je peux rester
encore un tout petit peu ?
399
00:21:01,927 --> 00:21:04,020
- On est là.
- Oui.
400
00:21:04,229 --> 00:21:06,959
- On est là, Jess.
- Pour ta soirée.
401
00:21:07,132 --> 00:21:08,565
Ta sortie.
402
00:21:08,734 --> 00:21:10,759
- C'est vous qu'elle attend ?
- Oui.
403
00:21:10,936 --> 00:21:13,302
On est ses petits amis.
Des Mormons inversés.
404
00:21:13,472 --> 00:21:15,702
- Un homme ne lui suffit pas.
- OK.
405
00:21:17,643 --> 00:21:20,578
- C'est un épais, ce gars-là.
- Oui.
406
00:21:20,746 --> 00:21:22,509
Un clown.
407
00:21:22,714 --> 00:21:25,581
Vous avez raté votre soirée
pour venir
408
00:21:26,218 --> 00:21:27,378
me voir ?
409
00:21:27,552 --> 00:21:32,080
Oui. On tient à toi.
On t'aime beaucoup.
410
00:21:32,324 --> 00:21:33,882
C'est tellement gentil.
411
00:21:34,059 --> 00:21:35,720
- Quoi ?
- Ne pleure pas.
412
00:21:35,894 --> 00:21:37,486
- Allez.
- C'est cool.
413
00:21:37,663 --> 00:21:39,722
- C'est très, très cool.
- Allez, Jess.
414
00:21:39,898 --> 00:21:40,990
- S'il te plaît ?
- Arrête !
415
00:21:41,166 --> 00:21:42,190
- Coach.
- D'accord.
416
00:21:42,367 --> 00:21:45,097
C'est correct. Pleure pas.
417
00:21:45,270 --> 00:21:50,264
C'est le plus beau moment de ma vie
418
00:21:50,442 --> 00:21:51,466
Qu'est-ce qu'il fait ?
419
00:21:51,643 --> 00:21:54,111
Je ne me suis jamais senti comme ça
420
00:21:54,946 --> 00:21:56,914
Oui, c'est vrai
421
00:21:58,650 --> 00:22:00,481
Et c'est quelque chose,
Quelque chose
422
00:22:00,652 --> 00:22:04,053
Il y a des ours chez moi
423
00:22:04,256 --> 00:22:06,315
C'est la chanson
Qui nous rend heureux
424
00:22:06,491 --> 00:22:07,822
Je ne participe pas à ça.
425
00:22:07,993 --> 00:22:12,862
N'oublie pas, que je ne pourrai jamais
426
00:22:13,432 --> 00:22:16,959
Me passer de toi
427
00:22:18,403 --> 00:22:21,497
Et je vais te dire
428
00:22:26,244 --> 00:22:30,704
C'est le plus beau moment de ma vie
429
00:22:30,882 --> 00:22:33,316
Et je te le dois
430
00:22:33,485 --> 00:22:34,509
Quelle heure est-il ?
431
00:22:34,686 --> 00:22:37,678
Le plus beau moment de ma vie
432
00:22:37,856 --> 00:22:39,118
Hé.
433
00:22:39,825 --> 00:22:42,419
- C'était beau.
- Partez, maintenant, vous tous.
434
00:22:46,765 --> 00:22:50,292
Le plus beau moment de ma vie
435
00:22:59,411 --> 00:23:02,244
Tu as raison, Jess.
C'est un beau film.
436
00:23:04,149 --> 00:23:08,313
Écoutez, merci vraiment
pour ce soir. C'était cool.
437
00:23:11,590 --> 00:23:14,991
Je sais que ça a été dur pour toi,
438
00:23:15,293 --> 00:23:19,923
mais je voulais que tu saches que,
du moins pour moi,
439
00:23:20,098 --> 00:23:22,760
quoi qu'il arrive,
440
00:23:23,068 --> 00:23:25,696
je te prendrais n'importe quand.
441
00:23:25,871 --> 00:23:27,532
C'est trop gentil.
442
00:23:27,706 --> 00:23:29,298
Oui. Absolument.
443
00:23:29,508 --> 00:23:31,442
- Le pot.
- Oui, le pot.
444
00:23:35,380 --> 00:23:36,369
Traduction :
Helene Le Beau
445
00:23:36,548 --> 00:23:37,537
[French - Canadian]