1 00:00:08,070 --> 00:00:10,250 Nick, tamumu kencing di kamar mandi... 2 00:00:10,310 --> 00:00:12,170 ...Dengan gaya Tony the Tiger. 3 00:00:12,240 --> 00:00:13,890 Telanjang dengan saputangan?/ Apa? 4 00:00:13,940 --> 00:00:15,190 Telanjang dengan saputangan. 5 00:00:15,260 --> 00:00:18,700 Bukan, kalian sebut apa pakai atasan tanpa celana? 6 00:00:18,760 --> 00:00:20,900 Oh, itu seperti Winnie the Pooh atau Paddington./ Honey the Smacks Frog. 7 00:00:20,950 --> 00:00:22,280 Donald Bebek juga./ Kurasa seperti... 8 00:00:22,370 --> 00:00:23,280 ...semua jenis beruang selain Yogi... 9 00:00:23,800 --> 00:00:25,150 ...karena Yogi telanjang dengan dasi. 10 00:00:25,220 --> 00:00:26,740 Alvin, Simon, Theodore. 11 00:00:26,820 --> 00:00:28,910 Aku lihat seluruh pantatnya. 12 00:00:28,990 --> 00:00:30,490 Dengar, Dirk itu orang baik. 13 00:00:30,560 --> 00:00:32,580 Dia adalah teman sekamarku saat aku masih di sekolah hukum. 14 00:00:32,660 --> 00:00:35,110 Pria terpintar yang kukenal./ Jadi dia pengacara? 15 00:00:35,200 --> 00:00:37,250 Tidak, dia bukan pengacara, tapi dia memang memiliki gelar sarjana hukum,... 16 00:00:37,330 --> 00:00:38,780 ...gelar bisnis, dan master di bidang pertanian. 17 00:00:38,870 --> 00:00:40,280 Dia itu seperti seorang kolektor gelar. 18 00:00:40,350 --> 00:00:42,750 Dia punya gelar sarjana dalam puisi, jadi ... 19 00:00:42,840 --> 00:00:44,540 Kasihan bener puisinya. 20 00:00:44,590 --> 00:00:45,960 Bagaimana hubunganmu dengan Tuan Kaya Raya? 21 00:00:46,040 --> 00:00:48,080 Kemarin itu kencan pertama yang luar biasa,... 22 00:00:48,130 --> 00:00:50,630 ...kecuali satu bagian canggung di akhir kencan. 23 00:00:50,700 --> 00:00:53,750 Aku jarang pergi kencan. 24 00:00:53,820 --> 00:00:56,420 Orang seusia aku selalu ingin melewati kencan... 25 00:00:56,470 --> 00:00:58,420 ...dan langsung ke titik emasnya. 26 00:00:59,470 --> 00:01:01,190 Yang tak aku kasih... 27 00:01:01,260 --> 00:01:03,270 ...karena aku pelit sama emasku. 28 00:01:03,360 --> 00:01:05,230 Kecuali mereka mau menggalinya. 29 00:01:08,260 --> 00:01:10,760 Aku bahkan belum sampai pada bagian yang tercanggung. 30 00:01:10,820 --> 00:01:12,650 Oh, hai. 31 00:01:18,490 --> 00:01:20,660 Sedan hitam? 32 00:01:20,740 --> 00:01:22,330 Eh, ya. 33 00:01:22,410 --> 00:01:24,160 Apa? 34 00:01:24,250 --> 00:01:25,950 Dia "puk puk" punggungku. 35 00:01:26,050 --> 00:01:27,160 Kupikir setidaknya aku dapat... 36 00:01:27,220 --> 00:01:29,670 ..."puk puk" depan. Whoo-ha! 37 00:01:29,720 --> 00:01:30,770 Apa? 38 00:01:30,840 --> 00:01:32,170 Dengar,... 39 00:01:32,240 --> 00:01:33,500 ...mungkin dia gugup. 40 00:01:33,560 --> 00:01:34,860 Tidak, Russell tidak pernah gugup. 41 00:01:34,940 --> 00:01:36,360 Itu jawaban yang terburuk. 42 00:01:36,440 --> 00:01:37,560 Winston, bagaimana menurutmu? 43 00:01:37,640 --> 00:01:38,840 Oh, terima kasih Tuhan. 44 00:01:38,890 --> 00:01:40,140 Hei, ada apa sayang? 45 00:01:40,200 --> 00:01:41,450 Itu si Shelby? 46 00:01:43,320 --> 00:01:44,570 Apa itu? Itu suara kucing. 47 00:01:44,630 --> 00:01:46,600 Oh, karena kamu melakukan cambukan, kita harusnya ... 48 00:01:46,670 --> 00:01:47,990 Teman - teman!/ ...Seharusnya sebaliknya. 49 00:01:48,040 --> 00:01:49,700 Oke, aku tanya Cece aja. 50 00:01:49,790 --> 00:01:52,190 Tapi lain kali kalo kalian ingin saran soal cewek,... 51 00:01:52,240 --> 00:01:53,880 ...jangan tanya padaku. 52 00:01:53,960 --> 00:01:55,040 Baiklah./ Kedengarannya bagus. 53 00:01:55,130 --> 00:01:57,650 Tidak, itu lelucon, aku suka... 54 00:01:57,710 --> 00:01:59,780 ...ketika kalian bertanya macam - macam. Itu membuatku merasa penting. 55 00:01:59,850 --> 00:02:01,770 Dan aku menyukainya .../ "Satu tempat yang teduh lagi,"... 56 00:02:01,830 --> 00:02:03,300 "Salah satu sinar yang berkurang,"... 57 00:02:03,370 --> 00:02:05,800 "Setengahnya terganggu kasih karunia tanpa nama." 58 00:02:05,870 --> 00:02:07,840 Apa kau pakai syal cewek? 59 00:02:07,910 --> 00:02:09,090 Datanglah ke kuliahku besok malam. 60 00:02:09,670 --> 00:02:11,710 Tentu saja tidak. 61 00:02:12,760 --> 00:02:13,850 Dia sedang kehilangan, sobat. 62 00:02:13,900 --> 00:02:15,310 Hei, Schmidt?/ Yeah? 63 00:02:15,380 --> 00:02:16,550 Boleh pinjam mobilmu untuk antar Shelby ke bandara> 64 00:02:16,600 --> 00:02:18,430 Oh, aku tak punya mobil, Winston. 65 00:02:19,220 --> 00:02:21,550 Hei, Schmidt, eh, kau keberatan jika aku pinjam... 66 00:02:22,600 --> 00:02:23,550 "Mas-bulans"? 67 00:02:23,610 --> 00:02:25,270 Mas-bulans sedang istirahat. Dia perlu untuk bersiap - siap... 68 00:02:25,360 --> 00:02:27,310 ...untuk menemani penarikan tim kantor di hari Senin. 69 00:02:27,380 --> 00:02:29,080 Tak apa. Aku yakin mas-bulans tak sanggup... 70 00:02:29,160 --> 00:02:30,750 ...bawa semua barang bawaan Shelby sih. 71 00:02:30,830 --> 00:02:32,610 Oh, kenapa kau ini Winston? 72 00:02:32,700 --> 00:02:34,920 Mas-bulans bisa muat barang bawaan 9 Shelby sekaligus. 73 00:02:35,000 --> 00:02:36,370 Dia memiliki kapasitas tarikan... 74 00:02:36,440 --> 00:02:37,800 ...dari seribu Shelby. 75 00:02:37,870 --> 00:02:39,040 Kau tahu? Ini dia, Winston. 76 00:02:39,090 --> 00:02:40,200 Monggo. 77 00:02:40,260 --> 00:02:41,840 Nikmati kemewahannya./ Santailah, mas. 78 00:02:41,910 --> 00:02:43,620 AKu udah punya kunci cadangannya kok, trims. 79 00:02:43,710 --> 00:02:45,090 Kok kamu punya kunci cadanganku? 80 00:02:45,180 --> 00:02:46,410 Hei, ada yang membiarkan pintunya terbuka. 81 00:02:46,460 --> 00:02:48,380 Ada yang membiarkan wajah cantikmu. 82 00:02:49,430 --> 00:02:50,580 Siapa itu? 83 00:02:50,630 --> 00:02:51,880 Kayaknya namanya Dirk. 84 00:02:54,390 --> 00:02:56,850 Maaf, Dirk, aku naksir seseorang. 85 00:02:56,920 --> 00:02:58,220 Tapi apakah itu akan menghentikanmu... 86 00:02:58,270 --> 00:02:59,560 ...naksir ini? 87 00:02:59,610 --> 00:03:01,060 Yeah! 88 00:03:01,110 --> 00:03:02,860 Itu mengagumkan./ Apakah dia membuatmu bahagia? 89 00:03:02,930 --> 00:03:03,800 Dia melakukan apa yang diperintahkan. 90 00:03:06,030 --> 00:03:07,900 Jadi kau bos dan dia sekretaris kecilmu? 91 00:03:07,950 --> 00:03:09,650 Oh,... 92 00:03:09,720 --> 00:03:11,270 ...kau seorang seks-ertaris? 93 00:03:11,340 --> 00:03:13,040 Jelas aku bosnya. 94 00:03:14,510 --> 00:03:16,540 seks-ertaris, dia mengarangnya. 95 00:03:17,550 --> 00:03:19,880 ♪ Siapakah gadis itu? 97 00:03:21,620 --> 00:03:23,500 ♪ Siapakah gadis itu? ♪ Dia Jess! 99 00:03:23,990 --> 00:03:25,300 Aku benci pesta lajang. 100 00:03:25,380 --> 00:03:27,800 Rasanya aku bisa bawa 50 jenis penis yang berbeda sekali bawa. 101 00:03:28,190 --> 00:03:29,390 Pesawat ini turun, terus akan ada... 102 00:03:29,450 --> 00:03:31,840 ...beberapa hiu melakukan hal-hal yang aneh. 103 00:03:31,920 --> 00:03:33,460 Hiu? kupikir kau mau ke Vegas? 104 00:03:33,510 --> 00:03:34,960 Tidak, aku akan ke Meksiko. Bukannya sudah kukasih tahu?! 105 00:03:35,410 --> 00:03:36,130 Belum. 106 00:03:36,180 --> 00:03:37,560 Yah, jika kamu tak ingin aku pergi,... 107 00:03:37,630 --> 00:03:39,150 Aku tak perlu pergi. 108 00:03:39,210 --> 00:03:41,020 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, aku ingin kau pergi. 109 00:03:41,100 --> 00:03:42,570 Itu akan lancar, kan? 110 00:03:42,630 --> 00:03:44,140 Kita habiskan 5 malam terakhir bersama. 111 00:03:44,190 --> 00:03:46,070 Maksudku, kau tahu, kita berdua jadi punya sedikit ruang lega. 112 00:03:48,310 --> 00:03:49,770 Benar. 113 00:03:51,810 --> 00:03:53,830 Apa aku salah bicara?/ Apa? 114 00:03:53,910 --> 00:03:57,250 Maaf, aku gak dengar kamu di seluruh ruang lega ini. 115 00:04:00,490 --> 00:04:01,590 Hei. 116 00:04:01,650 --> 00:04:03,920 Berita bagus, Jess lagi mandi. 117 00:04:03,990 --> 00:04:07,260 Oke, aku hanya perlu waktu 10 menit saja. 118 00:04:07,330 --> 00:04:08,510 Makan granola ini dulu. 119 00:04:09,090 --> 00:04:11,960 AKu ingin coba sesuatu yang disebut palung kuda. 120 00:04:13,180 --> 00:04:14,600 Tidak, Cece. 121 00:04:14,670 --> 00:04:16,270 Aku tidak akan bercinta denganmu sekarang. 122 00:04:16,340 --> 00:04:17,940 Aku harus masukan nama semua orang di perusahaan... 123 00:04:18,000 --> 00:04:19,450 ...menjadi versi "Kami Tidak Menyulut Api." 124 00:04:19,520 --> 00:04:20,720 Yaudah gak apa. 125 00:04:20,810 --> 00:04:23,220 Jadi itu sekitar, 20 menit? 126 00:04:23,310 --> 00:04:25,140 Cece, ini ... Oke, ini kerja betulan... 127 00:04:25,690 --> 00:04:28,510 ...untuk bos betulanku, dan itu bukan kau. 128 00:04:28,560 --> 00:04:32,230 Oh, aku mengerti sekarang. 129 00:04:32,320 --> 00:04:36,190 Gara - gara si ekor kuda itu menyebutmu "resepsionis seks." 130 00:04:36,240 --> 00:04:38,320 Resepsionis seks menjawab panggilan setiap hari. 131 00:04:38,370 --> 00:04:41,660 Seks-ertaris cuman bikin jadwal, dan pengarsipan gampang,... 132 00:04:41,710 --> 00:04:43,240 ...pada dasarnya menjalankan kantor. 133 00:04:43,310 --> 00:04:44,500 Jadi, pertama - tama,... 134 00:04:44,550 --> 00:04:46,710 ...terima kasih atas penurunan pangkat tersebut. 135 00:04:46,780 --> 00:04:47,870 Dan kedua, aku berhenti. 136 00:04:47,920 --> 00:04:49,470 Oke, sampai ketemu nanti malam. 137 00:04:49,530 --> 00:04:51,170 Kau gak denger yang tadi aku bilang? 138 00:04:51,220 --> 00:04:54,060 Oh, tidak, aku benar-benar mendengarmu dengan lantang dan jelas,... 139 00:04:54,140 --> 00:04:58,560 ...tapi kau tahu siapa yang tak mendengarmu? 140 00:04:58,640 --> 00:05:00,180 Apa yang kaulakukan? 141 00:05:00,230 --> 00:05:01,210 Jangan libatkan mereka. 142 00:05:01,260 --> 00:05:02,510 Oh, atsaga... 143 00:05:02,560 --> 00:05:03,820 Mereka tidak dengar. 144 00:05:03,880 --> 00:05:04,850 Jangan libatkan mereka ke dalam ini. 145 00:05:04,900 --> 00:05:06,220 Jangan ke aku... 146 00:05:06,270 --> 00:05:08,490 Katakan kepada mereka. 147 00:05:11,860 --> 00:05:12,790 Hai. 148 00:05:12,860 --> 00:05:16,360 Kurasa... Harold, Kumar,... 149 00:05:16,410 --> 00:05:17,950 Aku cinta kalian berdua. 150 00:05:18,030 --> 00:05:21,030 Dengan semua petualangan lucu yang kita lalui. 151 00:05:21,080 --> 00:05:23,400 Tapi kita tidak bisa pergi ke White Castle hari ini. 152 00:05:23,450 --> 00:05:24,540 Tidak bisa. 153 00:05:24,600 --> 00:05:25,850 Kamu serius soal ini? 154 00:05:26,920 --> 00:05:27,760 Cece? 155 00:05:28,340 --> 00:05:29,570 Apa Schmidt mengganggumu? 156 00:05:29,630 --> 00:05:31,010 Ini belum berakhir. 157 00:05:31,080 --> 00:05:33,810 Oke? 158 00:05:33,880 --> 00:05:35,880 Seperti belaian atau tepukan? 159 00:05:35,930 --> 00:05:37,630 Tidak, seperti tepukan; Itu jelas tepukan,... 160 00:05:37,720 --> 00:05:39,020 ...dan lumayan seksi sih. 161 00:05:39,080 --> 00:05:40,380 Cowok tahu betul gimana ngasih "puk puk" balik. 162 00:05:40,440 --> 00:05:42,140 Dan pada malam itu,... 163 00:05:42,220 --> 00:05:44,420 ...kau menirukan Kermit Kodok? 164 00:05:44,470 --> 00:05:45,690 Mungkin. 165 00:05:45,760 --> 00:05:46,860 Sekali atau dua kali. 166 00:05:46,930 --> 00:05:48,760 Hentikan, itu menakutiku, kau tahu itu. 167 00:05:48,810 --> 00:05:50,480 Aku musti gimana? 168 00:05:50,560 --> 00:05:52,150 Aku sangat, sangat ingin melihatnya lagi. 169 00:05:52,230 --> 00:05:54,370 Telepon saja dia./ Gak bisa. 170 00:05:54,430 --> 00:05:55,650 Dia terlalu canggih. 171 00:05:55,720 --> 00:05:57,400 Dia bilang dia akan lari dengan para banteng,... 172 00:05:57,450 --> 00:05:58,820 dan aku kutip,... 173 00:05:58,890 --> 00:06:00,790 "Tentu bukan banteng turis yang di Pamplona, Spanyol" 174 00:06:00,860 --> 00:06:02,290 Ribet amat, tinggal telepon aja. 175 00:06:02,370 --> 00:06:04,990 Schmidt bilang, saat seorang wanita menyentuh telepon,... 176 00:06:05,060 --> 00:06:07,660 ...wanita itu kehilangan kekuatannya kecuali saat SMS mesum,... 177 00:06:07,750 --> 00:06:09,910 ...yaitu dapat setengah kekuatannya. 178 00:06:09,970 --> 00:06:11,050 Oke, yah, itu cuman omongan si Schmidt aja. 179 00:06:11,120 --> 00:06:12,670 Maksudku, emangnya si Schmidt tau apa? 180 00:06:12,750 --> 00:06:14,620 Dengar, para pemuda yang hidup bersamamu ini hanyalah... pemuda. 181 00:06:14,670 --> 00:06:16,750 Kau hanya pernah pacaran sama pemuda. 182 00:06:16,810 --> 00:06:18,460 Russell adalah seorang pria dewasa,... 183 00:06:18,510 --> 00:06:19,810 ...dan aku yakin dia suka wanita... 184 00:06:19,890 --> 00:06:21,790 ...yang tahu yang mereka inginkan dan memintanya. 185 00:06:21,860 --> 00:06:25,010 Dia punya balon udara panas di sebuah hangar di Palm Springs. 186 00:06:25,080 --> 00:06:26,900 Oke, Sayang, kamu canggih. 187 00:06:26,970 --> 00:06:28,400 Kau tinggal harus angkat telepon,... 188 00:06:28,470 --> 00:06:30,750 ...dan ajak dia makan malam. 189 00:06:30,820 --> 00:06:32,490 Kau tahu apa? Kau benar: Aku canggih. 190 00:06:32,570 --> 00:06:33,640 Akan kulakukan. 191 00:06:34,690 --> 00:06:35,840 Apa itu ? 192 00:06:36,190 --> 00:06:37,330 Hape. 193 00:06:37,410 --> 00:06:38,280 Astaga. 194 00:06:39,710 --> 00:06:42,960 Dan dengan demikian berakhirlah perjalanan kita melalui kata - kata waktu. 195 00:06:43,530 --> 00:06:45,880 Dari Dylan Thomas untuk Bob Dylan,... 196 00:06:45,970 --> 00:06:48,030 ...dari Dylan untuk Dylan. 197 00:06:49,100 --> 00:06:50,840 Mereka berdua bernama Dylan. 198 00:06:50,890 --> 00:06:52,920 Awasi dia dengan serius, mas./ Harus ya? 199 00:06:53,010 --> 00:06:54,470 Kita harus marah. 200 00:06:54,540 --> 00:06:56,870 "Marah terhadap cahaya yang sekarat. 201 00:06:56,930 --> 00:06:58,510 "Dan ketika cahaya... 202 00:06:58,560 --> 00:07:01,600 ...tidak lagi cerah. " 203 00:07:05,600 --> 00:07:09,390 "Jangan berpikir dua kali, tidak apa-apa." 204 00:07:09,440 --> 00:07:10,550 Selesai. 205 00:07:13,110 --> 00:07:14,580 Orang terpintar yang kukenal. 206 00:07:16,080 --> 00:07:17,730 Profesor? 207 00:07:17,780 --> 00:07:18,730 Profesor?/ Ya? 208 00:07:18,780 --> 00:07:20,110 Kami ingin mengingatkan Anda... 209 00:07:20,200 --> 00:07:22,620 ...tentang anggur pasca-kuliah dan acara makan keju. 210 00:07:22,700 --> 00:07:24,200 Semua roang boleh ikut kan? 211 00:07:24,250 --> 00:07:25,670 Sangat berkelas. 212 00:07:25,740 --> 00:07:28,420 Kerupuk, gelembung, kepiting, hummus. 213 00:07:28,510 --> 00:07:30,740 Aku yang kirimkan surel soal itu. 214 00:07:30,790 --> 00:07:33,210 Itu aku./ Terkadang saat aku dapat surel yang panjang... 215 00:07:36,900 --> 00:07:37,750 Aku tidak membacanya. 216 00:07:38,880 --> 00:07:40,550 Sampai jumpa. 217 00:07:41,600 --> 00:07:43,300 Oh, Emak. 218 00:07:43,390 --> 00:07:44,860 Baiklah, Dirk, bagaimana dengan Deb? 219 00:07:44,920 --> 00:07:46,520 Kalian lagi bertengkar ya? 220 00:07:46,590 --> 00:07:48,430 Tidak, tidak, tidak, semuanya baik-baik saja. 221 00:07:48,980 --> 00:07:50,730 Dia meninggalkanku dan pindah rumah. 222 00:07:50,780 --> 00:07:53,260 Kurasa karena "terlalu sulit untuk mendukungku." 223 00:07:53,820 --> 00:07:54,730 "Secara finansial." 224 00:07:54,730 --> 00:07:56,950 Ini semua baik-baik saja; kepergiannya telah memungkinkanku untuk menyadari... 225 00:07:57,040 --> 00:07:58,740 ...satu hal yang hilang dalam hidupku. 226 00:07:58,790 --> 00:07:59,620 Syal? 227 00:07:59,710 --> 00:08:01,490 Para wanita kuliahan. 228 00:08:01,570 --> 00:08:03,410 Wanita seumuran kita, kau tahu yang mereka inginkan? 229 00:08:03,460 --> 00:08:05,440 Mereka mau kita menikahi dan menjadi ayah dari anak - anak mereka. 230 00:08:05,500 --> 00:08:06,550 Mereka ingin kau untuk memiliki... 231 00:08:06,610 --> 00:08:08,000 ...sebuah tempat kasur./ Benar. 232 00:08:08,080 --> 00:08:09,550 Hmm? Mereka ingin kamu makan dari piring,... 233 00:08:09,620 --> 00:08:10,920 ...tetapi gadis-gadis di perguruan tinggi... 234 00:08:10,970 --> 00:08:12,280 ...semua yang mereka ingin kaulakukan... 235 00:08:12,340 --> 00:08:15,550 ...adalah memberitahu mereka bahwa fotografi mereka memiliki potensi. 236 00:08:15,620 --> 00:08:17,840 Ya, tapi bukannya mereka pengen jalan sama cowok yang seumuran mereka? 237 00:08:17,920 --> 00:08:19,760 Apa kau akhir-akhir ini pernah jalan sama cowok berumur 20 tahunan? 238 00:08:19,810 --> 00:08:22,630 Percayalah, aturan bar mereka sangat, sangat rendah./ Benar. 239 00:08:22,680 --> 00:08:25,260 Bahkan mereka belum melewati fase gay-nya./ Mas, aku mau... 240 00:08:25,310 --> 00:08:26,300 ...telepon Shelby bentar. 241 00:08:26,350 --> 00:08:27,630 Hanya ingin memeriksa, melihat apakah semuanya apa-apa. 242 00:08:27,680 --> 00:08:29,730 Baiklah./ Santai mas, oke? 243 00:08:29,800 --> 00:08:31,690 Aku hanya bilang kalo kami saling beri ruang gerak,... 244 00:08:31,770 --> 00:08:33,240 ...bukan berarti aku tidak bisa meneleponnya,... 245 00:08:33,310 --> 00:08:36,110 ...untuk lihat ada sesuatu yang terjadi di pesawatnya. 246 00:08:36,160 --> 00:08:37,610 Kau tahu maksudnya "ruang", kan? 247 00:08:37,660 --> 00:08:39,490 Itu ruang untuk bercinta dengan orang lain. 248 00:08:39,580 --> 00:08:41,660 Tidak, ruang berarti kamu pergi ke Meksiko,... 249 00:08:42,250 --> 00:08:43,780 ...dan kamu tidak bercinta dengan orang lain. 250 00:08:44,230 --> 00:08:44,980 Lihat ini. 251 00:08:45,030 --> 00:08:47,250 Nick, jangan beri ruang padaku. 252 00:08:47,320 --> 00:08:48,670 Baiklah, sobat. 253 00:08:48,750 --> 00:08:50,510 Lihat, ini membuat cukup sulit... 254 00:08:50,590 --> 00:08:52,510 ...untuk kita bercinta, bukan? 255 00:08:52,590 --> 00:08:54,180 Sekarang, Nick, aku ingin kamu... 256 00:08:54,260 --> 00:08:55,510 ...beri aku ruang./ Baiklah. 257 00:08:55,600 --> 00:08:58,180 Semua ruang ini membuatku punya kesempatan... 258 00:08:58,260 --> 00:09:00,020 ...bercinta sebanyak yang kita mau. 259 00:09:00,100 --> 00:09:01,020 Orang terpintar yang kukenal. 260 00:09:01,100 --> 00:09:02,270 Lihat berapa banyak seks... 261 00:09:02,330 --> 00:09:04,770 ...yang bisa kita lakukan?/ Itu... 262 00:09:04,840 --> 00:09:07,010 Minggir kau kutu buku! 263 00:09:07,060 --> 00:09:09,310 Kau siap bercinta dengan ayam kampus? 264 00:09:09,360 --> 00:09:11,190 Kapan terakhir kali kau kena penyakit mono? 265 00:09:11,280 --> 00:09:12,610 Entahlah. 266 00:09:12,680 --> 00:09:15,560 Besok, kau akan bilang kemarin. 267 00:09:15,650 --> 00:09:17,450 Saya membawa penelitian pengembangan tim... 268 00:09:17,520 --> 00:09:19,180 ...yang Anda minta, Tn. Schmidt. 269 00:09:20,370 --> 00:09:22,870 Kau... pakai apaan? 270 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 Entahlah... 271 00:09:25,020 --> 00:09:26,190 AKu nemu pakaian ini... 272 00:09:26,240 --> 00:09:28,130 ...di bagian "benda-benda hilang" di gym. 273 00:09:28,190 --> 00:09:31,380 Aku gak terlalu ngerti apa maksudnya seks-ertaris itu. 274 00:09:32,200 --> 00:09:33,000 Aku tidak pernah melakukan hal ini. 275 00:09:33,070 --> 00:09:34,750 Aku tidak pernah merayu seseorang sebelumnya. 276 00:09:34,830 --> 00:09:36,370 Jika kamu mau merayuku,... 277 00:09:36,420 --> 00:09:39,170 ...jangan berpakaian seperti bibiku Frieda yang di Seder. 278 00:09:40,220 --> 00:09:41,390 279 00:09:41,470 --> 00:09:43,310 Aku akan lakukan apapun... 280 00:09:44,030 --> 00:09:45,840 ...dan akan kulakukan di mana pun. 281 00:09:45,900 --> 00:09:46,730 Oke? 282 00:09:48,600 --> 00:09:50,900 Bahkan fantasi lokasi ... 283 00:09:51,980 --> 00:09:52,980 ...nomor tiga? 284 00:09:54,050 --> 00:09:55,020 Oke. 285 00:09:57,570 --> 00:10:00,690 Baguskah The Beatles itu? 286 00:10:01,240 --> 00:10:02,580 Beatles yang terbaik. 287 00:10:02,960 --> 00:10:04,400 Apa kaumarah saat mereka bubar? 288 00:10:04,950 --> 00:10:06,400 Memang, tapi aku pernah merasakannya. 289 00:10:09,340 --> 00:10:11,690 Tapi sekarang tidak lagi. 290 00:10:14,640 --> 00:10:15,640 Bagaimana prostatmu? 291 00:10:15,690 --> 00:10:17,480 Aku baru periksakan payudaraku minggu lalu... 292 00:10:17,530 --> 00:10:18,910 ...dan semuanya baik-baik saja. 293 00:10:19,480 --> 00:10:20,360 Payudaraku tak apa,... 294 00:10:20,450 --> 00:10:22,780 ...tapi kita harus berjaga-jaga. 295 00:10:22,830 --> 00:10:24,320 Tubuh kita semakin membusuk. 296 00:10:25,070 --> 00:10:25,750 Kau tak apa? 297 00:10:25,820 --> 00:10:27,170 Kau terlihat aneh. 298 00:10:27,250 --> 00:10:28,540 Kenapa kemarin malam kita tidak ciuman? 299 00:10:28,620 --> 00:10:29,540 Maaf. 300 00:10:32,660 --> 00:10:33,930 Maafkan aku. 301 00:10:33,990 --> 00:10:36,010 Tak apa - apa. 302 00:10:36,100 --> 00:10:37,210 303 00:10:37,300 --> 00:10:39,180 Semuanya tak apa?/ AKu harus pergi. 304 00:10:39,270 --> 00:10:41,050 Ini buat bayar makanannya. 305 00:10:41,130 --> 00:10:43,840 306 00:10:43,890 --> 00:10:45,270 Oh, aku tidak percaya aku hampir meninggalkan... 307 00:10:45,340 --> 00:10:46,550 308 00:10:46,640 --> 00:10:47,840 Ini, ongkos taksi. 309 00:10:47,890 --> 00:10:48,690 Hati - hati waktu pulang. 310 00:10:54,580 --> 00:10:55,860 Sayang, aku tidak ingin ruang, oke? 311 00:10:55,950 --> 00:10:57,370 Aku tak ingin siapapun punya ruang. 312 00:10:57,450 --> 00:10:59,230 Aku ingin berdiri tepat di depanmu. 313 00:10:59,320 --> 00:11:01,040 Aku ingin udara yang kauhirup... 314 00:11:01,120 --> 00:11:03,410 ...adalah udara yang keluar dari dalam mulutku. 315 00:11:03,490 --> 00:11:05,520 Aku ingin saling oper udara maju mundur.... 316 00:11:05,570 --> 00:11:07,630 ...satu sama lain, sampai semuanya adalah karbon doiksida. 317 00:11:07,690 --> 00:11:10,210 ...dan kemudian kita berdua pingsan dan mati. 318 00:11:14,870 --> 00:11:16,050 Tidak ada penerbangan malam ini. 319 00:11:16,120 --> 00:11:18,450 Hei, Schmidt, apa kau keberatan jika aku pinjam mobilmu lagi? 320 00:11:18,520 --> 00:11:19,920 "Tentu saja bisa, Winston. Kau hebat banget." 321 00:11:20,010 --> 00:11:21,220 Terima kasih! 322 00:11:38,060 --> 00:11:39,430 Tidak. 323 00:11:39,510 --> 00:11:40,930 Hei, namaku Nicholas. 324 00:11:41,020 --> 00:11:43,150 325 00:11:43,220 --> 00:11:45,490 Sobat, tak ada yang menyesal bikin after party. 326 00:11:45,550 --> 00:11:46,770 Aku menyesal! 327 00:11:46,850 --> 00:11:48,220 Dirk, aku merasa begitu "tua" di sini. 328 00:11:48,270 --> 00:11:50,120 Apa manggil cewek "bantet" itu masih keren? 329 00:11:50,190 --> 00:11:51,940 Kau cuman perlu nyari sudut yang asyik sama cewek kuliahan ini. 330 00:11:52,030 --> 00:11:54,490 Kau penggoda sejati. 331 00:11:54,560 --> 00:11:57,180 Biasanya, aku nyari cewek pas mau tutup aja. 332 00:11:57,250 --> 00:11:59,170 Kau itu penggoda sejati di sekolah hukum. 333 00:11:59,230 --> 00:12:01,070 Jika celana adalah boneka salju,... March of Snowman = Barisan Boneka Salju 334 00:12:01,120 --> 00:12:03,540 ...maka kau adalah barisannya, bro. 335 00:12:06,310 --> 00:12:07,210 Hei. 336 00:12:07,260 --> 00:12:08,840 Jangan lakukan./ Skyler, Miriam,... 337 00:12:08,910 --> 00:12:10,290 ...kemari sebentar./ Jangan permalukanku, Dirk. 338 00:12:10,380 --> 00:12:11,880 Temanku Nick keren, kan? 339 00:12:11,930 --> 00:12:13,380 Apakah kamu seorang profesor juga? 340 00:12:13,430 --> 00:12:14,680 Tidak, tidak, tidak, aku bartender. 341 00:12:14,750 --> 00:12:15,850 30 tahun,... 342 00:12:15,920 --> 00:12:17,380 Tanpa asuransi kesehatan. 343 00:12:17,440 --> 00:12:19,970 kamu tahu bagaimana membuat minuman? 344 00:12:20,050 --> 00:12:21,760 Penggoda-sejati. 345 00:12:21,810 --> 00:12:23,890 Apakah aku tahu bagaimana membuat minuman, katamu? 346 00:12:23,940 --> 00:12:25,690 Ya, seperti minuman beralkohol? 347 00:12:25,760 --> 00:12:27,110 Ya, aku melakukannya secara profesional. 348 00:12:27,200 --> 00:12:29,280 Kamu bisa buat aku mabuk secara profesional? 349 00:12:29,350 --> 00:12:30,980 Kamu polisi ya? 350 00:12:31,070 --> 00:12:32,170 Kadang-kadang. 351 00:12:33,480 --> 00:12:34,370 Kau punya KTP? 352 00:12:43,910 --> 00:12:44,830 Aku harus menelepon Jenna... 353 00:12:44,830 --> 00:12:47,050 ...dan katakan padanya aku bercumbu dengan bartender. 354 00:12:47,110 --> 00:12:49,130 Lima malam dalam seminggu. 355 00:12:49,220 --> 00:12:52,450 Jess, kamu datang ke pesta! 356 00:12:52,500 --> 00:12:54,340 Apa yang terjadi? Mengapa para pemain... 357 00:12:54,420 --> 00:12:56,010 ...The Social Network ada di kos kita? 358 00:12:56,090 --> 00:12:57,890 Dirk itu jenius! 359 00:12:57,960 --> 00:13:00,390 Para kimcil 20tahun, mereka pikir aku keren! 360 00:13:00,460 --> 00:13:02,010 Lihat mereka! 361 00:13:02,100 --> 00:13:04,010 Mereka tidak tahu apa itu Saved by the Bell... 362 00:13:04,100 --> 00:13:05,350 ...dan mereka tidak pernah merasa nyeri. 363 00:13:06,430 --> 00:13:08,940 AKu orang kaya Skyler! 364 00:13:08,990 --> 00:13:10,100 Kau percaya? 365 00:13:10,150 --> 00:13:11,490 Mana pacar kaya rayamu? 366 00:13:11,570 --> 00:13:13,490 Entahlah. Mengerikan tadi. 367 00:13:13,570 --> 00:13:16,810 Dia pergi dan memberiku $100 untuk bayar taksi! 368 00:13:16,860 --> 00:13:18,250 Kau tahu? 369 00:13:18,310 --> 00:13:20,410 Aku akan menggunakan sisa 90nya... 370 00:13:20,480 --> 00:13:22,820 ...untuk keluar dari sini dan memulai hidup baru. 371 00:13:22,870 --> 00:13:24,200 Senang kenal denganmu. 372 00:13:24,290 --> 00:13:27,090 Hei...! 373 00:13:27,150 --> 00:13:28,870 Aku akan mati kesepian! 374 00:13:28,960 --> 00:13:30,490 Oh, tidak! 375 00:13:30,540 --> 00:13:33,130 Aku sangat, sangat sedih sekarang. 376 00:13:33,180 --> 00:13:35,850 Hatiku sakit! 377 00:13:35,930 --> 00:13:38,220 Kau mau Nick buatkan bayberry dingin? 378 00:13:38,300 --> 00:13:40,470 Karena dia sangat pandai./ Sangat pandai. 379 00:13:40,520 --> 00:13:42,500 Ya mau. Ya aku mau! 380 00:13:46,690 --> 00:13:48,610 Ini. 381 00:13:48,680 --> 00:13:51,610 Aku gak demen! Umur 30 itu menyebalkan! 382 00:13:51,680 --> 00:13:54,560 Ah, gerakan pesta yang aneh~ 383 00:13:57,020 --> 00:14:01,460 ♪ Ini saatnya untuk mencoba menantang gravitasi ♪ 384 00:14:01,520 --> 00:14:06,710 ♪ kurasa kuakan mencoba menantang gravitasi ♪ 385 00:14:06,790 --> 00:14:07,860 Sudah dua jam. 386 00:14:07,910 --> 00:14:09,210 Resmi sudah ini kegilaan. 387 00:14:09,300 --> 00:14:10,710 Juga, aku harus pergi ke kamar mandi. 388 00:14:10,800 --> 00:14:12,130 Yaudah, pipis aja. 389 00:14:12,200 --> 00:14:13,500 Kau memilih menduduki pipisku... 390 00:14:13,550 --> 00:14:14,970 ...untuk sisa perjalanan mobil... 391 00:14:14,970 --> 00:14:17,250 ...daripada mengakui Winston bahwa kita tidur bersama? 392 00:14:17,340 --> 00:14:20,060 Yap, tentu saja. Aku gak kepikiran soal itu. 393 00:14:20,140 --> 00:14:22,730 Aku tidak ingin merusak apa yang kita miliki, oke? 394 00:14:22,810 --> 00:14:24,760 Karena jika ketahuan... 395 00:14:24,850 --> 00:14:26,560 ...mereka akan banyak tanya,... 396 00:14:26,650 --> 00:14:28,680 ...seperti, "Cece, kenapa kau tidur dengannya?" 397 00:14:28,730 --> 00:14:31,430 Dan, "Seriusan, kenapa?" 398 00:14:31,520 --> 00:14:33,270 Kaupikir kita punya sesuatu untuk dirusak? 399 00:14:33,350 --> 00:14:35,820 Sebelumnya, aku berpakaian ala seks-ertaris. 400 00:14:35,890 --> 00:14:38,940 Dan aku memakai bantalan bahu. 401 00:14:39,030 --> 00:14:41,160 Jadi jelas sekali... 402 00:14:41,230 --> 00:14:43,360 ...aku terlihat tidur denganmu. 403 00:14:44,500 --> 00:14:46,530 Sekerta-rahasia. 404 00:14:46,580 --> 00:14:49,120 Diam... 405 00:14:52,410 --> 00:14:53,970 Ini lumayan bagus juga. 406 00:14:54,040 --> 00:14:55,440 Aku kedinginan. 407 00:14:55,510 --> 00:14:57,290 Aku sangat kedinginan. 408 00:14:57,380 --> 00:14:59,210 Kenapa kau tak merasa dingin? 409 00:14:59,260 --> 00:15:01,920 Apakah kulit coklat menahan panas? 410 00:15:01,970 --> 00:15:04,380 ♪ Daripada kau bermuram-durja ♪ 411 00:15:04,440 --> 00:15:08,050 ♪ Tidak ada yang dapat menghentikan kau menjadi populer ♪ 412 00:15:08,110 --> 00:15:09,720 ♪ Ler ♪ 413 00:15:09,770 --> 00:15:11,730 ♪ La, la ♪ 414 00:15:11,780 --> 00:15:14,280 ♪ La, ah-ah, ah ... ♪ 415 00:15:17,700 --> 00:15:20,070 Ambil pembalut dan minum, Trevor! 416 00:15:20,120 --> 00:15:23,100 The Flip Queen telah bersabda! 417 00:15:23,150 --> 00:15:25,040 Telan! Telan! Telan! 418 00:15:25,110 --> 00:15:26,490 Telan! Telan! Telan! 419 00:15:29,740 --> 00:15:30,580 Shelby. 420 00:15:30,630 --> 00:15:32,080 Beb, aku tidak ingin ruang. 421 00:15:32,130 --> 00:15:33,500 Aku juga tidak! 422 00:15:33,580 --> 00:15:35,830 Itu sebabnya aku di apartemenmu. 423 00:15:35,920 --> 00:15:37,580 Aku naik pesawat. Aku ingin melihatmu. 424 00:15:37,640 --> 00:15:39,300 Apa?! 425 00:15:39,390 --> 00:15:41,890 Beb, aku di Meksiko untuk menemuimu. 426 00:15:41,960 --> 00:15:43,010 Kau serius? 427 00:15:43,090 --> 00:15:44,060 Aku merindukanmu, Shelby. 428 00:15:44,120 --> 00:15:45,460 Kau begitu seksi, neng. 429 00:15:45,510 --> 00:15:47,630 Dalam atau di luar wig. 430 00:15:47,680 --> 00:15:49,650 Aku tidak peduli. Shelby. 431 00:15:49,730 --> 00:15:51,630 Kau membuatku begitu berani, Shelby. 432 00:15:51,680 --> 00:15:53,730 ...dan aku tidak pernah merasa seperti ini pada orang lain sebelumnya. 433 00:15:54,300 --> 00:15:55,640 Aku mencintaimu. 434 00:15:55,700 --> 00:15:59,190 Dan daku membawa lagu-jiwa engkau bersama daku kemanapun daku pergi. 435 00:15:59,260 --> 00:16:00,640 Aku mencintaimu juga. 436 00:16:00,690 --> 00:16:02,640 Aku putar balik, Sayang. Tak ada ruang! 437 00:16:06,250 --> 00:16:08,280 Apa kau bepergian dengan warga negara non Amerika? 438 00:16:09,250 --> 00:16:11,700 Anda beneran menangkap orang dengan kata-kata itu? 439 00:16:12,790 --> 00:16:14,990 Tidak, Pak, hanya aku dan hati Amerikaku... 440 00:16:16,040 --> 00:16:17,040 ...penuh cinta. 441 00:16:19,210 --> 00:16:20,380 Lalu bagaimana kamu menjelaskan ... 442 00:16:22,460 --> 00:16:23,960 ...ini? 443 00:16:25,680 --> 00:16:27,800 Aku tidak bisa jelaskan... Pak. 444 00:16:29,850 --> 00:16:33,320 Tak seorang pun di seluruh dunia dapat menjelaskan ini. 445 00:16:35,690 --> 00:16:38,020 Aku sangat tinggi. 446 00:16:38,860 --> 00:16:41,780 Aku merasa seperti pemain basket China. 447 00:16:42,360 --> 00:16:44,160 Russell? 448 00:16:46,780 --> 00:16:47,400 Oh. 449 00:16:54,540 --> 00:16:56,040 Hei, Jess. 450 00:16:56,090 --> 00:16:57,710 Aku bukan Jess. 451 00:16:57,760 --> 00:17:01,100 Aku sepupunya... Sylvia? 452 00:17:02,880 --> 00:17:04,130 Kau tak apa? 453 00:17:04,720 --> 00:17:06,270 Aku mau donat. 454 00:17:06,850 --> 00:17:10,090 Ayo cari donat. 455 00:17:10,160 --> 00:17:11,860 Tolong? 456 00:17:11,920 --> 00:17:14,780 Aku ingin bicara denganmu... empat mata. 457 00:17:18,230 --> 00:17:19,810 Yah, ini kelompok menyenangkan. 458 00:17:19,900 --> 00:17:21,400 Bisa turunkanku di asrama? 459 00:17:21,450 --> 00:17:22,280 Namanya asrama Hamilton. 460 00:17:22,870 --> 00:17:24,950 Aku pengen muntah. 461 00:17:31,110 --> 00:17:33,780 Astaga! 462 00:17:33,830 --> 00:17:36,300 Aku tak pernah melompat dari mobil yang bergerak sebelumnya! 463 00:17:36,380 --> 00:17:38,670 Keren abis! 464 00:17:38,750 --> 00:17:40,220 Hei, nak. 465 00:17:40,290 --> 00:17:41,800 Itu jalan raya. 466 00:17:41,890 --> 00:17:42,720 Hutan arah sana. 467 00:17:42,790 --> 00:17:44,140 Aku ke hutan, pintar kau Russ. 468 00:17:44,220 --> 00:17:45,670 Kemarilah. 469 00:17:45,760 --> 00:17:47,960 Kau baik-baik, Russ. 470 00:17:48,010 --> 00:17:51,100 Oke, kita bisa pelukan lagi nanti. 471 00:17:51,150 --> 00:17:52,810 Ini bukan dia, kau tahu. 472 00:17:52,900 --> 00:17:54,480 Dia tidak seperti kami. 473 00:17:55,070 --> 00:17:56,790 Dia salah satu yang baik. 474 00:17:58,400 --> 00:18:01,190 Waktunya muntah, Russell. 475 00:18:01,270 --> 00:18:02,940 Dengar, mas... 476 00:18:02,990 --> 00:18:04,000 ...ini sangat penting bagi kami... 477 00:18:04,000 --> 00:18:06,140 ...bahwa kami benar-benar berhubungan secara setara... 478 00:18:06,200 --> 00:18:08,310 ...dengan tak satu pun dari kami yang mendominasi,... 479 00:18:08,360 --> 00:18:11,500 ...tetaplah jadi rahasia, dan juga aku menghormati... 480 00:18:11,580 --> 00:18:13,920 ...kenyataan bahwa kamu mendengarkan Wicked saat kamu sedang sendirian,... 481 00:18:13,990 --> 00:18:16,870 Aku bisa gunakan informasi itu untuk melawanmu... 482 00:18:16,960 --> 00:18:18,820 ...kapanpun. 483 00:18:18,870 --> 00:18:20,380 omong - omong, itu tanda berhenti... 484 00:18:20,460 --> 00:18:21,790 Apakah itu tanda "Berhenti"? 485 00:18:21,860 --> 00:18:23,400 Nah, kamu mungkin ingin untuk memperlambat ... 486 00:18:23,450 --> 00:18:25,030 Oh, Tuhan. Mungkin itu tanda "Jalan" 487 00:18:25,100 --> 00:18:26,650 Bukan, itu bukan tanda "Jalan" 488 00:18:26,730 --> 00:18:28,820 Karena jika seseorang sepertimu... 489 00:18:28,900 --> 00:18:31,700 ...tidur dengan seseorang seperti dia,... 490 00:18:31,770 --> 00:18:33,910 ...maka pastilah seluruh dunia sedang terbalik! 491 00:18:33,960 --> 00:18:35,740 Itu saja yang kupikirkan. 492 00:18:37,960 --> 00:18:39,290 Dan aku ingin berbicara dengan kamu. 493 00:18:39,380 --> 00:18:41,000 Aku mencoba untuk memberi penjelasan. 494 00:18:41,080 --> 00:18:42,750 Tidak apa-apa. Aku mengerti. 495 00:18:42,800 --> 00:18:45,130 Kurasa... 496 00:18:45,220 --> 00:18:48,290 ...kau inginkan wanita canggih, tapi sekarang aku sadar bahwa... 497 00:18:48,340 --> 00:18:51,590 ...kau kencan dengan wanita lebih muda karena kau berpikir kau ini keren. 498 00:18:51,640 --> 00:18:52,890 Dan kau tahu? 499 00:18:52,960 --> 00:18:55,140 Itu berhasil karena... 500 00:18:55,230 --> 00:18:57,730 Kurasa kau pria ganteng yang keren. 501 00:18:57,800 --> 00:19:00,270 Oh. Um... 502 00:19:01,330 --> 00:19:03,230 Aku harus beritahu bahwa aku tidak mengajakmu kencan... 503 00:19:03,240 --> 00:19:04,290 ...karena kau lebih muda dariku. 504 00:19:04,290 --> 00:19:05,820 Aku bertanya karena aku seperti kamu. 505 00:19:06,410 --> 00:19:10,490 Tapi aku lupa bagaimana melakukan ini... 506 00:19:10,580 --> 00:19:13,530 Aku tak pernah kencan sejak 1989. 507 00:19:14,610 --> 00:19:17,350 ...saat aku mengajak ke bioskop di mobilku. 508 00:19:17,420 --> 00:19:20,950 Tahun 1989 itu... 509 00:19:21,000 --> 00:19:24,260 ...tahun di mana aku belajar pakai pemanggang roti sendiri. 510 00:19:24,320 --> 00:19:26,590 Oh. 511 00:19:26,660 --> 00:19:28,880 SMS waktu kita kencan itu dari mantan istriku. 512 00:19:28,960 --> 00:19:30,260 Sarah bersama mantanku minggu ini,... 513 00:19:30,330 --> 00:19:31,800 Aku tidak bawakan inhalernya. 514 00:19:31,850 --> 00:19:33,060 Dia mengalami serangan asma. 515 00:19:33,130 --> 00:19:34,800 Apakah Sarah baik-baik saja?/ Ya. 516 00:19:35,550 --> 00:19:37,270 Yeah. Terima kasih. Aku-aku ... 517 00:19:37,840 --> 00:19:39,890 Aku merasa aku harus memberi penjelasan padamu. 518 00:19:39,970 --> 00:19:41,510 Dan aku benar-benar ingin menciummu... 519 00:19:41,560 --> 00:19:43,340 ...malam itu./ Sungguh? 520 00:19:43,390 --> 00:19:45,390 Aku ingin melakukan lebih dari menciummu. 521 00:19:45,480 --> 00:19:47,180 Aku ingin bercinta denganmu kapan-kapan. 522 00:19:47,230 --> 00:19:48,810 Sungguh! 523 00:19:48,860 --> 00:19:50,520 Sungguh membuatmu nyaman. 524 00:19:52,350 --> 00:19:54,540 Eh, tapi aku sudah lupa bagaimana cara memberitahu... 525 00:19:54,620 --> 00:19:57,060 ...apakah itu saat yang tepat. 526 00:19:57,120 --> 00:19:58,860 Aku gugup. 527 00:19:58,920 --> 00:20:00,830 Kau gugup? 528 00:20:00,880 --> 00:20:03,190 Nick benar. 529 00:20:03,250 --> 00:20:06,030 Terkadang dia bisa bijaksana juga. 530 00:20:06,080 --> 00:20:07,750 Oh, Tuhan, Akhirnya kejadian! 531 00:20:07,830 --> 00:20:10,470 Datang! Kurasa aku sekarat! 532 00:20:10,540 --> 00:20:12,570 Aku ketakutan dan gembira! 533 00:20:16,140 --> 00:20:17,340 Bagaimana menurutmu? 534 00:20:17,390 --> 00:20:19,260 Menurutku apa? 535 00:20:19,350 --> 00:20:20,980 Menurutmu sekarang saat yang tepat? 536 00:20:21,050 --> 00:20:22,750 Kurasa begitu. 537 00:20:22,820 --> 00:20:24,480 Oke. 538 00:20:24,550 --> 00:20:27,320 Keluar lah kau racun! 539 00:20:30,070 --> 00:20:32,690 Tunggu. Apakah itu tanganmu? 540 00:20:33,140 --> 00:20:34,490 Tidak. 541 00:20:34,560 --> 00:20:35,910 Itu tanganku. 542 00:20:36,000 --> 00:20:38,060 Astaga!/ Sama-sama. 543 00:20:38,110 --> 00:20:40,200 Pergi dari sini, Dirk! 544 00:20:40,250 --> 00:20:41,570 545 00:20:41,620 --> 00:20:43,790 Kemarilah. 546 00:20:49,760 --> 00:20:52,240 Hei! 547 00:20:52,290 --> 00:20:54,750 Oh, tidak! 548 00:20:54,800 --> 00:20:57,930 Di mana kalian? 549 00:21:01,490 --> 00:21:02,850 Halo? 550 00:21:02,910 --> 00:21:04,220 Hei, di mana kalian? 551 00:21:04,290 --> 00:21:06,570 Hei, kapan aku jalan sampai ke pegunungan? 552 00:21:06,660 --> 00:21:08,790 Kapan bukit menjadi gunung? 553 00:21:08,860 --> 00:21:12,000 Terjadi begitu saja. 554 00:21:12,060 --> 00:21:13,530 Aku sangat kedinginan. 555 00:21:13,580 --> 00:21:14,730 Siapa ini? 556 00:21:20,170 --> 00:21:23,410 Astaga, Dirk mati! 557 00:21:23,460 --> 00:21:25,940 DIRK MATI!!! 558 00:21:28,660 --> 00:21:30,440 Pria terhebat yang kukenal. 559 00:21:30,440 --> 00:21:35,450 @HerrySis idfl.us