1 00:00:00,703 --> 00:00:03,321 Đây là lần đầu chúng ta đi đám cưới với nhau thế nên chúng ta cần có nickname 2 00:00:03,603 --> 00:00:06,521 Nick sẽ là Nick - Knack (Nick - khéo léo) Hay là Ngài Suspenders (Ngài Nịt Treo Quần) 3 00:00:06,603 --> 00:00:08,721 Ko có nickname gì hết, rõ chưa? Nhiệm vụ của cậu tối nay ... 4 00:00:09,003 --> 00:00:10,021 là bạn gái của Nick okay? 5 00:00:10,030 --> 00:00:12,621 Và đảm bảo rằng cậu ấy sẽ tránh khỏi rắc rối với Caroline 6 00:00:12,630 --> 00:00:14,000 Thế sao cậu và Winston ko giúp cậu ấy đi? 7 00:00:14,130 --> 00:00:16,500 Đang giúp ấy chứ Mà cậu ta có chịu nghe lời tụi này đâu 8 00:00:17,500 --> 00:00:19,500 Cô ta chả thèm quay lại đâu Nick à 9 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 Câu ấy đúng đó, tớ ko nghe đâu 10 00:00:21,100 --> 00:00:22,100 ♪ Da, da-da, dah!! ♪ 11 00:00:22,150 --> 00:00:23,149 Ko! 12 00:00:23,150 --> 00:00:26,700 Đó là cái đầm xấu xí nhất mà tớ từng thấy đó Jess 13 00:00:27,050 --> 00:00:29,200 Tớ cần cậu "nâng cấp" nó lên vào tối nay, được ko? 14 00:00:29,450 --> 00:00:31,000 Làm sao mà khi mà tớ nhìn thấy cậu, tớ muốn nghĩ rằng 15 00:00:31,550 --> 00:00:33,800 " Ai đã để cô nàng dâm đãng này ra khỏi nhà vậy" 16 00:00:34,450 --> 00:00:37,000 Chắc chắn là ông quản gia rồi, đúng ko? 17 00:00:37,750 --> 00:00:40,400 Yo, đi thôi. Chúng ta ko thể đến trễ được, 18 00:00:40,450 --> 00:00:41,900 Cậu là rể phụ đó , bình tĩnh đi! 19 00:00:41,950 --> 00:00:43,400 Yeah! Tớ sẽ bận rộn lắm đây. 20 00:00:43,450 --> 00:00:44,400 Đó là cách để tớ ko phải ngồi lanh quanh 21 00:00:44,450 --> 00:00:45,900 ...rồi trả lời 1 mớ các câu hỏi ngu xuẩn suốt cả ngày. 22 00:00:46,000 --> 00:00:47,400 Kiểu như là, " Anh có nghề nghiệp gì ko" 23 00:00:47,500 --> 00:00:48,900 "Cậu còn chơi bóng rổ chứ." 24 00:00:49,303 --> 00:00:52,221 Trông tớ giống còn chơi bóng rổ lắm hả?? 25 00:00:52,306 --> 00:00:53,840 Thì có liên can gì đến cậu đâu? 26 00:00:53,891 --> 00:00:55,725 Đây là công việc đầu tiên tớ kiếm được ,2 tháng đó các cậu 27 00:00:55,809 --> 00:00:57,143 và tớ thực sự muốn đến đó 28 00:00:57,210 --> 00:00:58,311 và đánh dấu sự khởi đầu của gương mặt mình ở đám cưới này! 29 00:00:58,378 --> 00:01:00,646 - Cậu sẽ tuyệt lắm đấy, bạn hiền - Vậy khi nào ta nhảy... 30 00:01:00,714 --> 00:01:02,815 ...điệu "chicken dance" (điệu Múa Gà) tớ sẽ phá cách nó 1 chút. 31 00:01:02,883 --> 00:01:04,484 Tớ biết chuyện đó thường xảy ra, kiểu như... 32 00:01:04,551 --> 00:01:05,735 ♪ Da-da, da-da, da-da, da... ♪. 33 00:01:05,819 --> 00:01:07,103 Oh. ♪ Da-da, da-da, da-da, da. ♪ 34 00:01:08,572 --> 00:01:11,274 Nhưng bao gồm cả vỗ tay nữa Tớ thích động tác "mổ thóc". 35 00:01:11,358 --> 00:01:13,058 vì nó thực tế hơn cả. 36 00:01:13,110 --> 00:01:14,660 Ko "chicken dance" nhé! 37 00:01:14,728 --> 00:01:16,245 Coi nào, bọn tớ ko cố tỏ ra nhỏ mọn 38 00:01:16,330 --> 00:01:19,615 bọn tớ ko muốn cậu là chính mình ....1 chút nào hết. 39 00:01:20,200 --> 00:01:22,001 Okay. Tất cả cùng "dìm hàng" Jess này 40 00:01:22,068 --> 00:01:23,920 Được đó. 41 00:01:24,004 --> 00:01:25,571 Cậu xài Gel tạo dáng tóc của tớ ko? 42 00:01:25,622 --> 00:01:26,873 Tớ xài rồi? 43 00:01:26,924 --> 00:01:29,425 Tớ ko tức tối đâu Chỉ cần cho tớ biết cậu dùng như thế nào. 44 00:01:29,510 --> 00:01:30,576 - Ko. - Cậu chắc chứ? 45 00:01:30,627 --> 00:01:31,711 Tớ đã dùng Gel của cậu. 46 00:01:31,762 --> 00:01:33,312 Cậu nghiêm túc hả? 47 00:01:33,380 --> 00:01:35,498 Yeah. Nó ... 48 00:01:36,566 --> 00:01:39,135 Ai đã để cô nàng dâm đãng này ra khỏi nhà vậy? 49 00:01:39,219 --> 00:01:41,854 Wow. Cậu tuyệt quá. 50 00:01:41,922 --> 00:01:44,807 Đi bốc vài cái bánh quy nào, Các anh chi em cô cậu. 51 00:01:44,892 --> 00:01:46,225 Ko! 52 00:01:46,276 --> 00:01:48,311 Bỏ răng lại đi, Jess. Cậu ko thể xài răng nanh . 53 00:01:48,395 --> 00:01:49,529 Thôi nào các cậu 54 00:01:49,596 --> 00:01:50,847 Nó nhộn mà. 55 00:01:50,914 --> 00:01:52,231 Tụi con nít khoái nó. 56 00:01:53,799 --> 00:01:56,184 ♪ Who's that girl? ♪♪ Who's that girl? ♪ 57 00:01:56,185 --> 00:01:57,171 ♪ It's Jess. ♪. 58 00:01:57,438 --> 00:02:03,440 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 59 00:02:04,944 --> 00:02:06,496 Các cậu có muốn biết người sở hữu các bí quyết của sắc đẹp ko? 60 00:02:07,080 --> 00:02:08,631 Cách duy nhất để tớ có thể chui thỏm vào cái váy này là.. 61 00:02:08,715 --> 00:02:11,450 mặc thêm bộ đồ thể dục xe đạp - ngắn ở bên trong đấy 62 00:02:11,502 --> 00:02:12,668 ♪ They are tight ♪ (Chúng thít rất là chặt) 63 00:02:12,753 --> 00:02:14,620 ♪ I will not be peeing tonight! ♪. (Tớ ko thể đi tè tối nay) 64 00:02:14,671 --> 00:02:16,088 Ôi trời ơi, đồ thổi bong bóng kìa. 65 00:02:16,140 --> 00:02:18,057 Ko ko ko Jess ko có bóng biếc gì hết, làm ơn!!. 66 00:02:18,124 --> 00:02:23,563 Oh, tối nay có nhiều trò hay quá. Yo!!. 67 00:02:23,630 --> 00:02:25,464 - Oh. Oh, đó là Brooke. - Brooke là ai? 68 00:02:25,516 --> 00:02:27,466 Cậu ta với cô này quen nhau hồi 2 người là sinh viên năm nhất. 69 00:02:27,518 --> 00:02:28,968 Cô ấy thường nhậu đến xỉn lun rồi cố ấy ra đi ko quay lại cửa nhà chúng ta. 70 00:02:29,019 --> 00:02:30,853 Nó giống như việc cậu có 1 con mèo nóng bỏng và sặc mùi rượu. 71 00:02:30,938 --> 00:02:32,321 tớ luôn phải lấy nước cho cô ta uống. 72 00:02:32,406 --> 00:02:34,357 Okay. Tối này đã hiện thực hóa rồi 73 00:02:34,441 --> 00:02:36,141 Cô ấy là chuyển vị trí lên đầu danh sách bị tiêu diệt rồi. 74 00:02:36,193 --> 00:02:37,493 Có phải vì cậu sắp thử.... 75 00:02:37,578 --> 00:02:39,328 lên giường với cô ta rồi giết cổ ko?? 76 00:02:39,413 --> 00:02:40,746 Biết đâu, yeah. 77 00:02:40,814 --> 00:02:43,449 Oh, Schmidt, 1 ngày nào đó cậu sẽ bị giết bởi 1 cô gái tốt bụng nhất đấy?. 78 00:02:46,620 --> 00:02:47,787 Nhìn người bạn trai mới của tớ kìa. 79 00:02:47,838 --> 00:02:50,506 Quá buồn cười với cái cà ra vát còn "teen" 80 00:02:50,591 --> 00:02:52,008 Jess, cậu thôi đi có được ko?? 81 00:02:52,092 --> 00:02:53,376 Okay, có chuyện gì với Caroline vậy hả? 82 00:02:53,460 --> 00:02:54,710 Cậu cứ như 1 người xa lạ ấy. 83 00:02:54,795 --> 00:02:57,346 Hãy tập trung để xong chuyện ngày hôm nay, làm ơn. 84 00:02:57,431 --> 00:02:59,832 Okay, Ngài Bạn Trai. 85 00:02:59,883 --> 00:03:00,850 Tớ vừa mới bảo cậu cái gì hả?? 86 00:03:00,934 --> 00:03:02,351 Đừng là mình. Đúng rồi. 87 00:03:02,436 --> 00:03:04,187 Đó là cái tớ quý ở mối quan hệ của chúng ta. 88 00:03:04,271 --> 00:03:05,555 Cậu ko bao giờ để cho tớ là chính mình. 89 00:03:07,891 --> 00:03:09,442 Hey! 90 00:03:09,509 --> 00:03:10,943 Winston! 91 00:03:12,011 --> 00:03:13,067 - Cậu quay lại rồi. - Yeah. 92 00:03:13,730 --> 00:03:14,947 Cậu sao rồi? Cậu đang làm việc ở đâu?? 93 00:03:16,015 --> 00:03:17,900 Ở đây. Làm rể phụ. 94 00:03:18,485 --> 00:03:20,453 Hi. Cái váy đẹp ghê ta. 95 00:03:20,537 --> 00:03:21,871 Em ngạc nhiên vì anh chú ý cái váy đấy. 96 00:03:21,955 --> 00:03:23,239 Em thì bị phân tâm vì 1 cô gái ở trong ấy cơ 97 00:03:25,492 --> 00:03:27,293 Jimmy Longjam, Phù rể thay phiên 98 00:03:27,360 --> 00:03:28,794 Phù rể thay phiên. 99 00:03:28,862 --> 00:03:30,546 Ý anh là, anh ở đây để làm Phù rể. 100 00:03:30,631 --> 00:03:31,914 Anh đi trễ Nó gọi là sự trả giá 101 00:03:31,999 --> 00:03:33,716 Nhìn bản đánh máy đi, ông già. 102 00:03:33,800 --> 00:03:35,635 - Cái gì?! - Anh làm ra bao nhiêu tiền hả?? 103 00:03:35,702 --> 00:03:36,802 Mẹ của chú em đâu rồi?? 104 00:03:36,870 --> 00:03:37,970 Có ai giúp tôi ko?? 105 00:03:38,038 --> 00:03:39,872 Hello. Đàn trai hay đàn gái ạ?? 106 00:03:47,231 --> 00:03:49,181 Oh, ko. Ko, ko phải tối hôm nay. 107 00:03:49,233 --> 00:03:51,934 Ko! 108 00:03:52,019 --> 00:03:52,885 Ai đó? 109 00:03:52,936 --> 00:03:54,053 Gretchen Nelson. 110 00:03:54,104 --> 00:03:55,271 Cô ta là con người kinh khủng. 111 00:03:55,355 --> 00:03:56,405 Bọn tớ ko thể chịu nổi nhau 112 00:03:56,490 --> 00:03:58,107 Cứ mỗi lần tới lúc làm lễ, là bọn tớ mới kết thúc... 113 00:03:58,191 --> 00:03:59,175 ...kết thúc màn "đấu vật". 114 00:04:09,886 --> 00:04:11,037 Ý tớ là, ờ thì chơi "đấu vật" rất đã 115 00:04:12,088 --> 00:04:13,405 Oh, cô ta tới. 116 00:04:13,457 --> 00:04:14,740 Hey, đó là mấy cái người mà tụi mình quen. 117 00:04:14,791 --> 00:04:15,875 Oh, ai vậy ta? 118 00:04:18,243 --> 00:04:20,846 - Hello, Gretchen. - Uh-huh. 119 00:04:20,914 --> 00:04:22,131 Anh thấy em lại mặc quần tây nữa 120 00:04:22,215 --> 00:04:23,516 Đấy là cái mới. 121 00:04:23,583 --> 00:04:26,769 "Nó" có vẻ "căng thẳng" hơn trong... cái quần này 122 00:04:26,853 --> 00:04:28,638 - Thật là kinh khủng. - Anh sẵn sàng cho tối nay chưa nào?? 123 00:04:29,322 --> 00:04:30,689 Em sẽ trói anh lại 124 00:04:30,756 --> 00:04:32,441 và cho anh xem máy bức ảnh về chuyến đi vượt sông bằng bè của em. 125 00:04:32,526 --> 00:04:34,426 Oh, trờii ơi, bao nhiêu tấm? 126 00:04:34,478 --> 00:04:36,395 - Chiếu Silde 2 tiếng đồng hồ. - Ko, Gretchen. 127 00:04:36,446 --> 00:04:38,064 Tụi mình ko thể làm mấy chuyện này nữa, okay? 128 00:04:38,115 --> 00:04:39,448 Nó ko...ko tốt cho sức khỏe. 129 00:04:39,533 --> 00:04:40,566 - Được chứ? Làm ơn, ko lần nào nữa hết - Yeah. 130 00:04:43,519 --> 00:04:44,620 Cô ấy kìa Cô ấy đó. 131 00:04:44,704 --> 00:04:46,072 Cô ấy ổn khi ngồi đó Cô ấy kìa. 132 00:04:46,123 --> 00:04:48,107 Cô ấy ở ngay đằng kia Cô ấy... 133 00:04:48,658 --> 00:04:50,659 "Cool" lên nào.. Okay, okay. 134 00:04:50,743 --> 00:04:51,410 Hi. 135 00:04:51,461 --> 00:04:52,662 Hey, Caroline. Wow. 136 00:04:53,246 --> 00:04:54,463 Em ko ngờ là gặp anh ở đây đấy 137 00:04:54,548 --> 00:04:55,781 Thật tuyệt khi gặp em. 138 00:04:55,832 --> 00:04:57,383 Nicholas, anh phải giới thiệu em đi chứ. 139 00:04:57,850 --> 00:04:58,834 Uh, yeah, dĩ nhiên rồi. 140 00:04:58,919 --> 00:05:01,053 Uh, Jess, đây là Caroline. 141 00:05:01,121 --> 00:05:02,121 Hi. 142 00:05:02,172 --> 00:05:03,806 Lại đi. Cara-lee hả?? 143 00:05:03,890 --> 00:05:05,641 - Uh, Caroline.- Caraloo? 144 00:05:05,726 --> 00:05:07,059 - Coraline?- Caroline. 145 00:05:07,127 --> 00:05:10,646 Okay. Buồn cười quá. 146 00:05:10,731 --> 00:05:12,732 Uhm`, mình là bạn gái của Nicholas 147 00:05:12,799 --> 00:05:14,100 Bọn mình đang bắt đầu cặp bồ với nhau, 148 00:05:14,151 --> 00:05:17,153 bọn mình vẫn còn đang trong Tuần trăng mật 149 00:05:17,237 --> 00:05:19,322 Mình hầu như ngủ rất ít và "hành động về đêm" rất nhiều. 150 00:05:19,406 --> 00:05:20,690 Rất nhiều. 151 00:05:20,774 --> 00:05:21,907 Man dại thật. 152 00:05:21,975 --> 00:05:23,359 Anh ấy rất làm mềm mại cứ như 1 tấm khăn vậy. 153 00:05:23,443 --> 00:05:25,477 Chà, thật vui khi gặp cậu. 154 00:05:25,529 --> 00:05:27,413 Mình cũng vậy, Carol à. 155 00:05:27,480 --> 00:05:28,614 Caroline. 156 00:05:28,665 --> 00:05:30,282 Mình đầu hàng, ko nhớ được 157 00:05:30,334 --> 00:05:31,751 Mình gặp lại các cậu sau nhé. 158 00:05:31,818 --> 00:05:33,035 Chắc rồi chắc rồi. 159 00:05:37,040 --> 00:05:39,041 Oh, my God. Cô ta ghen hả ta? 160 00:05:39,126 --> 00:05:41,660 Tớ nghĩ cô ấy ghen thật đấy Cậu làm tốt lắm. 161 00:05:41,712 --> 00:05:42,995 Thật là đáng được ghi nhận. 162 00:05:43,046 --> 00:05:45,998 Tớ chỉ làm như mẹ tớ dạy tớ thôi. 163 00:05:46,049 --> 00:05:47,967 Đưa cái hàm răng đó cho tớ. 164 00:06:01,011 --> 00:06:01,829 Brooke. 165 00:06:01,881 --> 00:06:03,715 Hi. Wow. 166 00:06:04,099 --> 00:06:05,049 Schmidt. 167 00:06:05,634 --> 00:06:07,936 Cậu thường mượn áo khoác có mũ trùm đầu của tớ hồi năm nhất. 168 00:06:08,003 --> 00:06:09,137 Nhớ ko?? Ko ha?. 169 00:06:09,188 --> 00:06:10,555 Hmm. 170 00:06:12,139 --> 00:06:14,005 Schmidt béo? 171 00:06:14,026 --> 00:06:15,310 Schmidt béo! 172 00:06:15,361 --> 00:06:17,145 Dĩ nhiên rồi! Wow. 173 00:06:17,196 --> 00:06:19,113 Cậu trông tuyệt ghê ta. 174 00:06:19,181 --> 00:06:20,949 Cậu cũng vậy, thiệt đó. 175 00:06:21,016 --> 00:06:22,617 Um, còn cặp mắt kính của cậu...?? 176 00:06:22,684 --> 00:06:25,019 Ý tớ là, bọn mình ko còn đi học nữa. 177 00:06:25,070 --> 00:06:26,120 Tớ biết 178 00:06:26,188 --> 00:06:28,323 Cậu đang định uống gì đó?? Rượu trắng ko? 179 00:06:28,374 --> 00:06:29,657 Tớ ko nhậu được. 180 00:06:29,708 --> 00:06:31,159 Tớ cai rược, được 6 tháng rồi 181 00:06:31,210 --> 00:06:32,994 Cho tôi 1 nước khoáng, làm ơn 182 00:06:33,045 --> 00:06:34,495 Tôi cũng vậy. 183 00:06:34,547 --> 00:06:36,214 Cậu cũng cai rượu 6 tháng rồi hả?? 184 00:06:36,298 --> 00:06:37,215 7 tháng, hơn cậu 1 tháng. 185 00:06:37,299 --> 00:06:38,967 Wow. Tuyệt thật. 186 00:06:39,034 --> 00:06:40,802 chúc mừng. 187 00:06:40,869 --> 00:06:42,003 Của anh đây, uhm rượu trắng. 188 00:06:42,054 --> 00:06:43,671 Cái gì? cái gì? Lộn rồi. 189 00:06:43,722 --> 00:06:44,923 Ko, tôi ko có kêu món này. ko! 190 00:06:45,007 --> 00:06:46,341 Vâng, ngài ko gọi! 191 00:06:46,392 --> 00:06:48,059 Thậm chí ... thậm chí ngửi thấy nó. 192 00:06:48,143 --> 00:06:49,877 Tớ quay về bàn tớ đây. 193 00:06:49,929 --> 00:06:52,981 Nhưng cậu có thể đến nói chuyện với tớ nếu cậu muốn. 194 00:06:53,048 --> 00:06:54,766 Oh. Okay, cám ơn cậu. 195 00:06:56,735 --> 00:06:58,319 Cái mà tui muốn ông làm là như vầy nè... 196 00:06:58,387 --> 00:07:01,055 Tui muốn ông bỏ rượu vodka vào trong ly nước okay? 197 00:07:01,106 --> 00:07:03,557 Chốn hẹn hò của tôi là nhà vệ sinh , okay? 198 00:07:05,060 --> 00:07:07,561 Liên tưởng đi...Liên tưởng được ko? 199 00:07:10,749 --> 00:07:12,900 Thằng nhóc này làm tớ "bứt nút" rồi. 200 00:07:12,952 --> 00:07:15,620 Winston, nó chỉ là 1 thằng con nít Bình tĩnh. 201 00:07:15,704 --> 00:07:17,922 Brooke đã đánh tiếng. tớ giờ là thằng cai rượu được 6 tháng, 202 00:07:18,007 --> 00:07:19,374 và trông có vẻ đứng đắn 203 00:07:19,425 --> 00:07:21,459 Hay lắm. Schmidt cai rượu 204 00:07:21,543 --> 00:07:22,627 Cậu làm gì vậy? 205 00:07:22,711 --> 00:07:24,745 Cô ta đang nghía cậu kìa. 206 00:07:27,749 --> 00:07:29,917 Đầu cậu cứ như củ khoai ấy 207 00:07:29,969 --> 00:07:32,053 Yeah, tớ biết. Tớ ko thể đội mấy cái mũ mềm được. 208 00:07:32,104 --> 00:07:33,855 Uh-huh. Hey, khi cô ta đến đây, 209 00:07:33,922 --> 00:07:34,606 Tớ muốn nói chuyện 1 mình với cô ấy. 210 00:07:34,690 --> 00:07:37,025 - Ko, cậu chắc chứ? - Jess, tớ ổn mà, thật đó. 211 00:07:37,092 --> 00:07:38,426 Oh, hey. 212 00:07:38,477 --> 00:07:40,028 Cái nghi lễ này có kéo dài thêm nữa ko vậy? 213 00:07:40,095 --> 00:07:41,896 - Nó thực sự là...... - Ha, ha. Bọn mình thích nó. 214 00:07:41,947 --> 00:07:44,765 Hãy giật lấy mấy tờ giấy trong trường hợp Ngài Commitnent Phobe ngồi kia 215 00:07:44,817 --> 00:07:46,484 bắt đầu quyết định lôi người phụ nữ trung thực nhất ra khỏi mình. 216 00:07:46,568 --> 00:07:47,435 Oh. 217 00:07:47,486 --> 00:07:48,870 Hey, Jess, 218 00:07:48,937 --> 00:07:50,905 Em có muốn đi đây đó ko khỏi...? 219 00:07:50,956 --> 00:07:52,907 Ừ, em đi chứ Em muốn làm gì đó tệ tệ ấy. 220 00:07:52,958 --> 00:07:54,108 - Yup. - Cám ơn 221 00:07:54,159 --> 00:07:57,161 Và bây giờ, 1 lần và mãi mãi, 222 00:07:57,246 --> 00:08:00,498 Anh chị Handelman-Pyong. 223 00:08:00,582 --> 00:08:01,799 ♪ ♪ 224 00:08:06,338 --> 00:08:09,623 Yay! Cô dâu chú rể! 225 00:08:09,675 --> 00:08:11,559 Nhường đường nào! 226 00:08:11,626 --> 00:08:15,179 Huzzah! Nghi lễ tình yêu! 227 00:08:15,264 --> 00:08:19,767 Hãy sẵn sàng cho 1 cuộc sống tuyệt vời của niềm vui và tận hưởng. 228 00:08:21,520 --> 00:08:23,571 Jess thật là... tuyệt 229 00:08:23,638 --> 00:08:26,140 Tuyệt nhất. Yeah, vui quá. 230 00:08:26,191 --> 00:08:28,276 2 người nghiêm túc chứ hay là?? 231 00:08:28,327 --> 00:08:30,244 Yeah, bọn anh rất nghiêm túc. 232 00:08:30,312 --> 00:08:32,313 Yeah, bọn anh sống cùng nhau. 233 00:08:32,364 --> 00:08:34,082 Ý anh là, khác phòng , nhưng dùng chung nhà tắm 234 00:08:34,149 --> 00:08:35,833 vậy đó. 235 00:08:36,618 --> 00:08:38,419 Cồn. Bất cứ loại cồn nào anh có. 236 00:08:38,487 --> 00:08:40,088 Đưa nó cho tôi. 237 00:08:40,155 --> 00:08:41,422 Cám ơn. 238 00:08:41,990 --> 00:08:42,757 Đưa em cái đó 239 00:08:42,824 --> 00:08:43,958 Oh, Má ơi 240 00:08:45,594 --> 00:08:47,495 Cứ giống như cô hớp nó ra khỏi ao nước vậy 241 00:08:47,546 --> 00:08:50,631 Ugh! Anh tậu đâu ra đôi bốt đó vậy? lấy của Sát thủ phái đẹp hả?? 242 00:08:50,683 --> 00:08:53,851 Nhìn mấy đôi bông tai đó kìa, chúng có óng ánh ko kìa?? 243 00:08:53,936 --> 00:08:55,336 Em đang tính cho anh đeo chúng đây. 244 00:08:58,507 --> 00:08:59,640 Huh? Ko. 245 00:08:59,692 --> 00:09:00,892 Ko? 246 00:09:00,976 --> 00:09:05,229 ♪ ♪ 247 00:09:05,314 --> 00:09:07,014 Coi có tệ ko chứ, tớ mất cảm giác chân mình rồi 248 00:09:07,066 --> 00:09:09,117 Ừ-- bây giờ hãy nói về rắc rối của tớ đi. 249 00:09:09,184 --> 00:09:10,868 Jess, tớ phải về nhà với Brooke tối nay. 250 00:09:10,953 --> 00:09:12,370 Tớ xứng đáng với ai đó giống như Brooke vậy. 251 00:09:12,454 --> 00:09:13,571 Cô ấy thật hoàn hảo, 252 00:09:13,655 --> 00:09:16,124 và nó chẳng can hệ gì tới việc tớ là 1 người có tinh thần thể thao, 253 00:09:16,191 --> 00:09:19,293 1 tâm hồn nhỏ mọn, nhu cầu sex cao với Gretchen. 254 00:09:19,361 --> 00:09:21,529 Nó chỉ ...đó ko phải là cái tớ muốn chút nào, okay? 255 00:09:21,580 --> 00:09:22,663 Ko phải tối hôm nay. 256 00:09:22,715 --> 00:09:23,881 Có cái gì tệ với chuyện với Gretchen chứ? 257 00:09:23,966 --> 00:09:25,249 Ý tớ là rõ ràng các cậu có được... 258 00:09:25,334 --> 00:09:26,667 kiểu như...1 sự kết nối kỳ lạ. 259 00:09:26,719 --> 00:09:28,720 Ko Ko Ko tớ muốn kết nối với Brooke cơ. 260 00:09:28,804 --> 00:09:30,671 Tớ muốn kết nối với cô ấy dưới vòi hoa sen trên sàn nhà... 261 00:09:30,723 --> 00:09:31,973 Okay, cậu biết ko? 262 00:09:32,040 --> 00:09:33,341 - ...ngồi kiều Ấn Độ. - Cấu cứ nói đi, 263 00:09:33,392 --> 00:09:35,510 nhưng tớ sắp bịt tay tớ lại đây. 264 00:09:35,561 --> 00:09:37,345 - Chúng ta có rắc rối rồi - Cái gì? 265 00:09:38,981 --> 00:09:40,881 Jess, cậu đã làm gì?o? 266 00:09:40,933 --> 00:09:42,767 Cái gì? Họ ổn mà, họ chỉ đang nói chuyện. 267 00:09:42,851 --> 00:09:46,554 Ko ko ko... với Caroline, cậu ấy sẽ ko ổn. 268 00:09:46,605 --> 00:09:49,056 Okay, cậu ta chạy đến bên cô ấy trong 1 buổi tiệc cách đây 2 tháng, 269 00:09:49,108 --> 00:09:51,692 rồi sau đó gửi cho tớ 10 trang tin nhắn về việc cô ấy có ý nghĩa như thế nào 270 00:09:51,744 --> 00:09:53,561 khi cô ấy nói " hẹn gặp anh sau" 271 00:09:53,612 --> 00:09:57,665 Cô ấy sẽ "câu" cậu ta đến khi cô ta biết được là "dính" cậu ta rồi 272 00:09:57,732 --> 00:09:59,500 Nó giống như cậu ta là kế hoạch sao lưu dữ liệu của cô ấy. 273 00:09:59,568 --> 00:10:00,668 Tớ ko biết chuyện đó. 274 00:10:00,735 --> 00:10:01,869 Cậu có muốn sống với Nick 275 00:10:01,920 --> 00:10:04,238 khi cậu ấy ko tắm và khóc suốt cả ngày ko? 276 00:10:04,289 --> 00:10:05,840 Cậu ta khóc như vầy nè. 277 00:10:05,907 --> 00:10:06,907 Cậu có bao giờ nghe 1 người đàn ông vửa khóc thút thít 278 00:10:06,959 --> 00:10:08,626 vừa nghe Simon và Garfunkel? (1 band nhạc của Mỹ) 279 00:10:08,710 --> 00:10:09,761 - Yeah, có chứ, bố tớ - Yeah. 280 00:10:09,845 --> 00:10:11,763 Okay, tớ hiểu rồi... nhưng tớ chỉ... 281 00:10:11,847 --> 00:10:13,548 Mấy cái đồ thể thao đạp xe này chật thật đấy. 282 00:10:13,599 --> 00:10:14,682 Tiến lên, 283 00:10:14,749 --> 00:10:17,518 - làm cho xong vụ này đi , người đẹp. - Okay, okay. 284 00:10:17,586 --> 00:10:19,887 Okay. 285 00:10:19,938 --> 00:10:21,973 Tùy hết vào cậu đó, Jess. 286 00:10:22,057 --> 00:10:25,443 ♪ ♪ 287 00:10:26,595 --> 00:10:28,762 Đến đây nào, cục cưng. 288 00:10:29,898 --> 00:10:30,815 Nước nôi gì nữa 289 00:10:30,899 --> 00:10:32,933 Jess, em biết anh ko nhảy mà. 290 00:10:32,985 --> 00:10:35,536 Oh, nhưng anh đã ko biết là em biết cái này. 291 00:10:35,604 --> 00:10:36,954 Em đang nhảy điệu kịch câm đi bộ nè 292 00:10:37,039 --> 00:10:38,656 Em là Michale Jackson. 293 00:10:38,740 --> 00:10:40,208 - Em đi tìm đồ uống đây. - Anh cũng đi 294 00:10:40,275 --> 00:10:41,709 Nick, khoan đã, ko. 295 00:10:41,776 --> 00:10:43,277 Jess, bình tĩnh, ổn mà 296 00:10:43,328 --> 00:10:45,613 Tớ có thể có cơ hội thay đổi, và đó cũng nhờ có cậu, 297 00:10:45,664 --> 00:10:46,831 - Nên ...cám ơn cậu. - Ko, Nick, 298 00:10:46,915 --> 00:10:47,915 Đó ko phải là ý định của tớ . 299 00:10:47,966 --> 00:10:50,084 Nick-- oh, hi. 300 00:10:50,135 --> 00:10:53,954 Chị ko cảm thấy thích nhảy nhót lúc này, chị xin lỗi. 301 00:10:54,006 --> 00:10:57,758 ♪ ♪ 302 00:10:57,810 --> 00:11:01,095 Chị...thực sự ko thoải mái lúc này 303 00:11:01,146 --> 00:11:02,796 Oh, Winston, cám ơn trời đất! Nick đi rồi 304 00:11:02,848 --> 00:11:04,232 chuyện Nick cứ chờ đó. 305 00:11:04,299 --> 00:11:05,349 Chuyện này ..... 306 00:11:05,434 --> 00:11:06,967 Chuyện này là chuyện về danh dự. 307 00:11:11,190 --> 00:11:14,025 và... nó giống như là chúng ta có 1 cuộc quyết đấu 308 00:11:18,647 --> 00:11:19,914 Sao nào? 309 00:11:19,981 --> 00:11:22,200 Oh, trờii ơi, cậu làm gì vậy? 310 00:11:22,284 --> 00:11:23,284 Mẹ ơi? 311 00:11:27,822 --> 00:11:29,990 Nick? Nick? 312 00:11:33,922 --> 00:11:34,990 Núi Sô cô la. 313 00:11:35,322 --> 00:11:36,390 nhắc tớ về 1 người ở Tuscany.(1 vùng thuộc nước Ý) 314 00:11:36,822 --> 00:11:38,090 Cậu tới đó bao giờ chưa? 315 00:11:38,122 --> 00:11:39,990 Yeah! Tớ tới đó trong kỳ lễ đầu năm mới 316 00:11:40,152 --> 00:11:41,569 Ngọn núi Sô cô la ở đâu?\? 317 00:11:41,654 --> 00:11:43,037 Tớ ko biết, tớ chưa từng tới đó. 318 00:11:43,122 --> 00:11:45,206 Tớ chỉ đam mê văn hóa thôi. 319 00:11:45,291 --> 00:11:47,358 Schmidt! Schmidt, Tớ cần cậu giúp 320 00:11:47,409 --> 00:11:49,711 cởi mấy cái này ra để tớ đi tìm Nick!!! 321 00:11:49,795 --> 00:11:51,579 Trời đất , cậu là bạn cô gái đó sao?l? 322 00:11:53,249 --> 00:11:53,798 Schmidt! 323 00:11:53,866 --> 00:11:55,300 Coi nào, tớ... 324 00:11:55,367 --> 00:11:58,369 Tớ đã ko muốn phải nói vói cậu điều này, nhưng... 325 00:11:58,420 --> 00:12:01,506 cô ấy là 1 lỗi lầm mà tớ mắc phải khi tớ bị đá đè 326 00:12:01,557 --> 00:12:03,308 nó giống như tớ là Sid và cô ấy là.. 327 00:12:03,375 --> 00:12:05,727 Nancy của tớ, và sau đó tớ bắt đầu cai nghiện và cô ta cho tớ ra rìa..., 328 00:12:05,811 --> 00:12:08,563 và các sự việc tào lao cứ tới... cô ấy điên luôn. 329 00:12:08,647 --> 00:12:10,598 Schmidt, tớ cần cậu tới giúp tớ tát vào đùi của tớ! 330 00:12:10,683 --> 00:12:11,933 Coi nào, tớ ko muốn làm cậu hoảng 331 00:12:12,017 --> 00:12:13,434 nhưng cô ấy sẽ thực sự nguy hiểm khi cô ấy uống nhậu vào. 332 00:12:13,519 --> 00:12:16,321 Okay? tớ ko nên ở chung phòng với cô ta, 333 00:12:16,388 --> 00:12:18,106 nó chỉ là... 334yệ 00:12:18,190 --> 00:12:20,024 cảm thấy rất tuyệt khi nói chuyện với cậu. 335 00:12:20,075 --> 00:12:22,277 Có lẽ ta nên rời khỏi đây thôi. 336 00:12:22,361 --> 00:12:23,895 Ý kiến hay đó. Ừ! 337 00:12:23,946 --> 00:12:25,780 Tớ chỉ phải đi toilet nhanh thôi. 338 00:12:25,865 --> 00:12:28,333 có gì đâu sao cũng được, đương nhiên rồi 339 00:12:29,618 --> 00:12:31,186 Sẵn sàng chưa? Giấu môi đi nhé 340 00:12:31,253 --> 00:12:34,305 Tới cái có tên, cái có tên. Chụp thôi, uh, như đứng trước quạt gió nào 341 00:12:34,373 --> 00:12:35,673 Sự im lặng của Siêu tài xế cao cấp. 342 00:12:37,576 --> 00:12:39,928 Tụi mình ở đây hoài được ko?? 343 00:12:44,350 --> 00:12:46,100 Oh, hi. 344 00:12:46,185 --> 00:12:48,252 Schmidt rất là khoái cậu. 345 00:12:48,304 --> 00:12:49,938 Um, xem này, tớ chỉ.. 346 00:12:50,022 --> 00:12:51,873 Tớ, uh, tớ ko biết anh ta rõ lắm, 347 00:12:51,941 --> 00:12:53,274 - okay? - Oh. 348 00:12:53,359 --> 00:12:55,593 Tớ chỉ đang cắt cái quần lót của tớ Cậu thấy đấy. 349 00:12:55,644 --> 00:12:56,694 "Hàng" của con gái. 350 00:13:03,602 --> 00:13:04,569 Nó chật ghê á!!. 351 00:13:05,938 --> 00:13:07,622 Chà, thật là vui khi trò chuyện với cậu. 352 00:13:07,706 --> 00:13:09,741 Nhưng tớ mắc phải đóng vai ... 353 00:13:09,792 --> 00:13:12,043 ..có bạn trai bị đang bị" câu" Tớ nghĩ anh ta... 354 00:13:12,110 --> 00:13:13,828 đang lừa phỉnh tớ. 355 00:13:13,913 --> 00:13:17,048 Oh, và đừng làm tổn thương Schmidt, hoặc là cậu muốn có rắc rối với tớ. 356 00:13:21,086 --> 00:13:22,119 Yeah, yeah, dĩ nhiên rồi. 357 00:13:23,756 --> 00:13:26,591 Aha! Em đã tin anh! 358 00:13:26,843 --> 00:13:28,393 - Jess, đi ra ngay. - Ko có gì xẩy ra hết. 359 00:13:28,460 --> 00:13:29,727 Sau tất cả những gì ta cùng xây đắp. 360 00:13:29,795 --> 00:13:30,595 Đi đi , Jess, làm ơn. 361 00:13:30,646 --> 00:13:31,630 Ai đây?! 362 00:13:31,681 --> 00:13:34,599 Ko, thật đấy, ko có gì đâu Tớ có bạn trai rồi. 363 00:13:34,650 --> 00:13:37,986 Chờ đã, em có bạn trai rồi hả?? 364 00:13:38,070 --> 00:13:40,355 Yeah, chà, em đã ko gặp được ai hết Em lại ko đi cùng anh ấy đến đây 365 00:13:40,439 --> 00:13:41,406 bởi vì em ko muốn gây tổn thương cho xúc cảm của anh, 366 00:13:41,474 --> 00:13:44,242 - nhưng bây giờ thì em biết anh đã có Jess - Yeah, anh ấy có tớ. 367 00:13:44,309 --> 00:13:46,277 Và đứa con của tụi này! 368 00:13:46,328 --> 00:13:48,479 Okay, em đi đây để 2 người... 369 00:13:48,530 --> 00:13:51,583 Và con của tụi này! 370 00:13:51,650 --> 00:13:52,667 Jess, Chuyện gì xảy ra với Brooke vậy? 371 00:13:52,752 --> 00:13:54,669 - Cái gì?? - Cô ấy rời khỏi toalet trong nước mắt 372 00:13:54,753 --> 00:13:56,454 bở vì cô ấy nói là cậu hăm dọa cô ấy với con dao trên tay 373 00:13:56,505 --> 00:13:58,957 Ko, tớ nói chuyện về cậu thôi mà! 374 00:13:59,008 --> 00:14:00,157 Ko, cậu ko nên nói chuyện với tớ. 375 00:14:00,209 --> 00:14:02,326 Cậu nên chăm sóc Nick kìa. 376 00:14:02,378 --> 00:14:04,796 Tai sao ? bộ làm 1 việc gì đó khó lắm hả?? 377 00:14:04,847 --> 00:14:07,131 - Tớ có lỗi gì chứ hả? - Nàng quá khích. 378 00:14:08,182 --> 00:14:10,602 Cậu gọi tớ là người quá khích? 379 00:14:10,669 --> 00:14:11,836 Yeah. 380 00:14:11,887 --> 00:14:14,839 Okay, cậu biết ko? Quên chuyện đó đi 381 00:14:14,890 --> 00:14:16,340 Tớ ko giúp các cậu lần nào nữa hết. 382 00:14:16,392 --> 00:14:17,692 - Trả tớ cái răng đây. - Thôi đi. 383 00:14:17,776 --> 00:14:20,061 - Cậu ko đề cao nó gì hết - Hãy thôi đi nào! 384 00:14:20,145 --> 00:14:21,562 Trả chúng đây. 385 00:14:22,647 --> 00:14:23,648 Tớ sẽ đi tìm vui, 386 00:14:23,699 --> 00:14:26,367 Vì ko có gì sai trong việc tớ là ai, 387 00:14:26,452 --> 00:14:28,036 và tớ có niềm vui tại đám cưới. 388 00:14:28,120 --> 00:14:29,537 và tớ thích nhảy nhót 389 00:14:29,622 --> 00:14:33,190 Và nếu các cậu ko thích vậy đồ bánh khoai tây dai nhách, đồ con rùa. 390 00:14:33,742 --> 00:14:35,860 Jess trở lại đây! 391 00:14:40,466 --> 00:14:45,169 Oh, anh sẽ về nhà với em, đúng ko?? 392 00:14:45,220 --> 00:14:46,754 Oh... 393 00:14:48,924 --> 00:14:50,541 Bé ngoan. 394 00:14:58,651 --> 00:15:00,902 ♪ ♪ 395 00:15:01,686 --> 00:15:04,188 Đó là Caroline và đó là tôi. 396 00:15:04,239 --> 00:15:05,907 4 năm. 397 00:15:05,991 --> 00:15:08,609 4 năm bên nhau, và... 398 00:15:09,194 --> 00:15:10,227 Chả sao hết đối với tôi. 399 00:15:10,279 --> 00:15:13,498 Nó chỉ là cái gì đó để hối tiếc 400 00:15:13,565 --> 00:15:14,832 Tôi cô đơn quá 401 00:15:14,900 --> 00:15:16,567 ngay bây giờ, anh bạn 402 00:15:16,618 --> 00:15:18,503 Nó là 1 tình huống tệ hại. 403 00:15:18,570 --> 00:15:19,787 Uh, Steve và Bree, cưng à. 404 00:15:19,872 --> 00:15:21,122 Steve và Bree, bởi vì đó là cái mà... 405 00:15:21,206 --> 00:15:22,423 Tôi đồng ý với anh. 406 00:15:22,508 --> 00:15:24,292 Anh làm tốt làm, cưng à. 407 00:15:24,376 --> 00:15:26,761 Tôi hạnh phúc cho 2 cậu 408 00:15:26,845 --> 00:15:28,463 Các cậu trông tuyệt lắm. 409 00:15:28,547 --> 00:15:30,631 Cảm thấy giống như cậu đang nghiền nát gương mặt tôi ấy, 410 00:15:30,716 --> 00:15:32,767 Hạnh phúc nhỏ nhoi của cậu, nhưng hãy thành thật, Bree, 411 00:15:32,851 --> 00:15:35,019 Cái này ko phải tuyệt với cậu cái này. 412 00:15:35,087 --> 00:15:37,421 trông ko tuyệt gì cả, Bree! 413 00:15:37,473 --> 00:15:40,358 Cái mũ đẹp đấy 414 00:15:40,425 --> 00:15:42,443 và ko có cả quầy bar à, Steve?! 415 00:15:42,528 --> 00:15:44,946 Cậu ko hiểu gì hết hả? Đồ keo kiệt?! 416 00:15:45,030 --> 00:15:49,433 Bố cậu giàu nứt khố đổ vách Còn cậu lại là 1 luật sư nữa 417 00:15:49,485 --> 00:15:51,119 Yeah! 418 00:15:51,203 --> 00:15:52,770 Chuyện vậy đó! 419 00:15:57,543 --> 00:16:00,611 Cho mấy người biết Cái bốt chụp hình này toàn xạo thôi. 420 00:16:00,662 --> 00:16:03,447 Oh, hey, Các quý cô, các cậu muốn xem "khi người đàn ông khóc" ko hả?? 421 00:16:03,499 --> 00:16:05,967 Ko hả? Giờ thì đi ra ngoài! 422 00:16:06,051 --> 00:16:09,286 Tớ nghĩ tớ thấy 1 anh chàng bác sĩ độc thân đang "nghía" các cậu 423 00:16:09,338 --> 00:16:11,789 Chuyện này chỉ 1 lúc thôi Các nàng Cam à!!! 424 00:16:19,110 --> 00:16:21,712 Hey, đây nè, bạn hiền. 425 00:16:26,967 --> 00:16:28,135 Hey, tớ có thể nói với cậu vài điều 426 00:16:28,220 --> 00:16:30,755 và cậu đừng kể lại cho Schmidt được ko? 427 00:16:31,123 --> 00:16:32,840 Tớ thích mấy cái đồ thổi bong bóng này. 428 00:16:33,225 --> 00:16:36,894 Tớ ko biết tại sao, Tớ luôn thích nó 429 00:16:36,961 --> 00:16:39,647 Cậu thấy đó? - Oh! Đó là cái đôi kìa 430 00:16:42,150 --> 00:16:43,567 Cậu ổn chứ? 431 00:16:43,635 --> 00:16:45,069 Yeah,tớ ổn. 432 00:16:45,137 --> 00:16:47,521 Mấy cậu kia đúng là mấy thằng khờ. 433 00:16:47,606 --> 00:16:49,740 Nhưng cậu biết đó , họ vui khi có cậu. 434 00:16:49,808 --> 00:16:50,808 Thật ko? 435 00:16:50,859 --> 00:16:52,610 Yeah! 436 00:16:52,661 --> 00:16:54,279 Dù các cậu ấy ko đi rêu rao chuyện này. 437 00:16:54,330 --> 00:16:57,998 Đặc biệt là Nick, cậu biết đó, nhưng họ đều nghĩ vậy hết. 438 00:16:58,083 --> 00:16:59,617 Thậm chí là tớ. 439 00:16:59,668 --> 00:17:01,485 Hầu hết thời gian. 440 00:17:03,756 --> 00:17:07,842 Thật là kỳ quặc khi tớ bị vướng vào 1 cái bánh mì kẹp bất thường 441 00:17:07,927 --> 00:17:10,160 giữa các cậu và tuổi lên Tám. 442 00:17:10,212 --> 00:17:12,129 Cậu muốn nói về chuyện đó ko? 443 00:17:12,180 --> 00:17:16,017 Cậu biết đó, nó chỉ là việc anh ta làm mình làm mẩy, thế nên... 444 00:17:16,101 --> 00:17:19,854 tớ đại loại như là phô bày cảm xúc của mình ra ngoài khi nhảy nhót...? 445 00:17:20,723 --> 00:17:23,007 Okay, vậy , uh, chúng ta có 1 tình huống 446 00:17:27,346 --> 00:17:29,107 Hey, Nick, sao rồi bạn hiền? 447 00:17:29,178 --> 00:17:32,367 Họ muốn tớ ra khỏi cái bốt này nhưng tớ cứ ở lại. 448 00:17:32,452 --> 00:17:35,487 Bây giờ đây là nhà của tớ Nó có mọi thứ tớ cần. 449 00:17:35,538 --> 00:17:37,573 Cậu có thể biết được bằng cách coi mấy tấm hình này 450 00:17:37,657 --> 00:17:40,075 rằng cậu ta đang có nhiều trải nghiệm nhiều cảm xúc đa dạng 451 00:17:40,159 --> 00:17:43,377 Tấm này là...chà chắc hẳn đây là mông của cậu ta. 452 00:17:43,462 --> 00:17:44,546 Cậu ta cứ nói mãi " Jess" 453 00:17:44,631 --> 00:17:51,085 Jess, thực tế thì tớ là người hèn hạ và tớ xin lỗi cậu, okay? 454 00:17:54,922 --> 00:17:55,891 Hi, Nicholas. 455 00:17:55,975 --> 00:17:57,876 Hey, Jess, tớ đang sống trong 1 cái bốt chụp hình. 456 00:17:57,927 --> 00:17:59,261 Oh, thật vậy à?? 457 00:17:59,345 --> 00:18:01,313 Yep, vào đi ,vào đi. 458 00:18:01,380 --> 00:18:02,397 - Cám ơn - Đó là khu vực cho bếp. 459 00:18:02,482 --> 00:18:04,599 - Hay lắm. - Đây là khu vực chung. 460 00:18:04,684 --> 00:18:06,852 - Okay. - Phòng ăn, phòng khách mọi thứ. 461 00:18:07,403 --> 00:18:09,720 Nó rất là hay. 462 00:18:09,772 --> 00:18:13,408 Hey! Cô ấy có bạn trai rồi 463 00:18:13,492 --> 00:18:16,727 Cô ấy ko nên tán tỉnh cậu 464 00:18:16,779 --> 00:18:19,247 Cậu ko thể là kế hoạch sao lưu dữ liệu của cô ta được. 465 00:18:19,331 --> 00:18:22,066 Cậu phải giải thoát cho cả 2 bên. 466 00:18:22,117 --> 00:18:24,952 Và giờ, cậu phải quyết định. 467 00:18:25,037 --> 00:18:29,123 " Tôi sẽ khóa cửa bốt chụp hình trong vòng mấy giờ đồng hồ nữa", 468 00:18:29,208 --> 00:18:33,678 "Hay là tôi sẽ ra khỏi đây, cởi giầy ra", 469 00:18:33,745 --> 00:18:35,847 và nhảy các điệu cặp đôi?" 470 00:18:37,282 --> 00:18:40,435 Thôi nào, tùy vào cậu hết đó. 471 00:18:47,142 --> 00:18:48,592 Được rồi. 472 00:18:50,696 --> 00:18:52,780 Anh yêu em, bốt chụp hình. 473 00:18:55,401 --> 00:18:58,403 ♪ ♪ 474 00:19:01,789 --> 00:19:04,108 Yo, nhìn cậu ta kìa. 475 00:19:05,444 --> 00:19:06,744 Cậu ta khá hơn rồi đó. 476 00:19:06,795 --> 00:19:08,463 Anh ko thể làm điều này nữa. 477 00:19:09,781 --> 00:19:12,750 Anh phải để em ra đi thôi Caroline, mãi mãi. 478 00:19:12,801 --> 00:19:14,452 Chuyện kết thúc rồi. 479 00:19:20,508 --> 00:19:21,625 Chào em. 480 00:19:21,677 --> 00:19:24,312 Chúc may mắn và mọi thứ. 481 00:19:27,966 --> 00:19:30,151 Chào anh. 482 00:19:30,235 --> 00:19:34,638 Được rồi, um, anh phải... Anh mạn phép nhé 483 00:19:41,947 --> 00:19:44,782 ♪ When I'm feeling blue (khi anh cảm thấy buồn)♪. 484 00:19:45,533 --> 00:19:46,750 Đi nào, Jess. 485 00:19:46,818 --> 00:19:47,585 Cái gì? 486 00:19:47,652 --> 00:19:50,338 Làm ơn đi, chỉ cần ra với tớ ngay là được. 487 00:19:50,422 --> 00:19:52,006 - Okay. - Cám ơn cậu. 488 00:19:52,091 --> 00:19:55,843 ♪ Then I'm not so blue (Sau đó anh ko còn buồn)♪ 489 00:19:55,928 --> 00:19:58,496 ♪ When you're close to me (khi em gần anh)♪ 490 00:19:58,547 --> 00:20:02,216 ♪ I can feel your heart beat (anh nghe được nhịp tim em)♪ 491 00:20:02,301 --> 00:20:08,773 ♪ I can hear you breathing in my ear (anh có thể nghe tiếng em thở bên tai)♪ 492 00:20:08,840 --> 00:20:11,675 ♪ Wouldn't you agree? (Em có đồng ý ko?)♪ 493 00:20:11,727 --> 00:20:18,983 ♪ Baby, you and me got a groovy kind of love (Người yêu ơi, em và anh đã ngã lòng rồi)♪. 494 00:20:19,034 --> 00:20:21,953 Trông vui quá. 495 00:20:22,020 --> 00:20:25,206 ♪ Anytime you want to (Bất kể khi nào em muốn...)♪ 496 00:20:25,290 --> 00:20:28,543 ♪ You can turn me on to (Em đều có thể khiến anh)♪ 497 00:20:28,627 --> 00:20:31,078 ♪ Anything you want to (Làm bất cứ gì em muốn)♪ Okay. 498 00:20:31,163 --> 00:20:34,332 ♪ Anytime at all (bất cứ khi nào)♪ 499 00:20:34,383 --> 00:20:38,336 ♪ When I kiss your lips (khi anh hôn môi em)♪ 500 00:20:38,387 --> 00:20:42,423 ♪ Ooh, I start to shiver (Anh bắt đầu run lên)♪ 501 00:20:42,508 --> 00:20:48,379 ♪ Can't control the quivering inside (ko thể kiềm chế cơn run rẩy trong người mình)♪ 502 00:20:48,430 --> 00:20:50,731 ♪ Wouldn't you agree? (Em có đồng ý ko?)♪ 503 00:20:50,816 --> 00:20:55,153 ♪ Baby, you and me got a groovy kind of love ♪. 504 00:20:55,220 --> 00:20:57,321 Xem cái mỏ của tớ nè 505 00:20:57,389 --> 00:21:00,525 Ooh, đừng bắt chước mỏ của tớ. 506 00:21:08,400 --> 00:21:11,619 Gretchen, em có nghĩ là giống như, cứ cái đà 507 00:21:11,704 --> 00:21:13,287 mỗi lần đám cưới... Ý anh là, 1 trong... 508 00:21:13,355 --> 00:21:15,423 các lần như vậy, chúng ta có thể hẹn hò nhau chính thức ko? 509 00:21:16,007 --> 00:21:19,277 Ko. Em chỉ cùng anh vì cái cơ thể của anh thôi. 510 00:21:20,344 --> 00:21:23,498 Oh. Okay. Tuyệt lắm. 511 00:21:24,065 --> 00:21:25,316 Được mấy tấm rồi?? 512 00:21:25,883 --> 00:21:27,685 Ta chỉ mới bắt đầu thôi. 513 00:21:29,238 --> 00:21:30,554 Cái nón bảo hiểm màu vàng. 514 00:21:30,606 --> 00:21:31,789 Ugh! 515 00:21:31,857 --> 00:21:36,043 Tối nay , ta sẽ nhận được chứng nhận trên dòng sông Schmich 516 00:21:36,111 --> 00:21:43,946 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com