1 00:00:02,869 --> 00:00:04,970 Sub viet trans by hav001 2 00:00:05,037 --> 00:00:06,705 Cece! 3 00:00:08,708 --> 00:00:10,709 Beep-beep. 4 00:00:10,776 --> 00:00:13,178 5 00:00:13,246 --> 00:00:14,846 Beep-beep. 6 00:00:14,914 --> 00:00:16,548 Tôi xin lỗi. xin lỗi. 7 00:00:16,616 --> 00:00:19,217 Đi lại ở đây thực sự... 8 00:00:19,584 --> 00:00:21,986 lộn xộn! 9 00:00:22,354 --> 00:00:23,922 Thật là... 10 00:00:23,989 --> 00:00:27,725 Phải mở một lối đi bộ qua đây thôi! 11 00:00:30,562 --> 00:00:31,595 Cece! 12 00:00:32,531 --> 00:00:33,497 Tớ nhận được tin nhắn của cậu. 13 00:00:33,565 --> 00:00:34,598 Đã sẵn sàng về nhà chưa? 14 00:00:34,666 --> 00:00:36,233 Argh! Cảm ơn cậu vì đã tới. 15 00:00:36,301 --> 00:00:38,601 Jess, Anh ta hẹn hò với một cô gái khác. 16 00:00:38,669 --> 00:00:41,738 Anh... Biến khỏi đây. 17 00:00:41,806 --> 00:00:43,340 Okay, Cô là ai, Hoa hậu Pijama, phải ko? 18 00:00:43,408 --> 00:00:44,942 Cô đang làm hỏng ko gian của tôi. Ra khỏi đây! 19 00:00:45,009 --> 00:00:46,043 Đừng nói kiểu đó với cô ấy, nghe chưa? 20 00:00:46,110 --> 00:00:46,977 Đây là bạn thân nhất của tôi! 21 00:00:49,314 --> 00:00:50,113 Oh, Cece... 22 00:00:50,181 --> 00:00:52,448 Cô xé cái áo cổ sâu của tôi! 23 00:00:52,515 --> 00:00:54,317 Đây là cái áo cổ sâu ưa thích của tôi! 24 00:00:54,384 --> 00:00:57,386 Nó chỉ là cái áo cổ sâu. 25 00:00:57,454 --> 00:00:59,055 Cảm ơn vì đã đón mình, Jess. 26 00:00:59,122 --> 00:01:01,424 Tớ thực sự nghĩ rằng Gavin sẽ khác. 27 00:01:01,491 --> 00:01:03,826 Cậu có từng nghĩ hắn ta sẽ khác ko? 28 00:01:03,893 --> 00:01:04,828 uhm. 29 00:01:04,895 --> 00:01:07,529 Ý tớ là, hắn đã có vẻ là một người tốt... 30 00:01:07,597 --> 00:01:09,797 Một tay DJ châu Âu với cái mặt xăm trổ. 31 00:01:09,798 --> 00:01:11,032 Whoo! 32 00:01:11,100 --> 00:01:12,033 Chào các cậu. 33 00:01:12,101 --> 00:01:14,202 Tớ nghĩ... Jess, Tớ nghĩ là các chàng trai đó thích cậu đấy. 34 00:01:14,270 --> 00:01:16,137 Chúng mình, chúng mình nên quay lại, phải ko? 35 00:01:16,205 --> 00:01:17,439 Mình nghĩ chúng mình nên quay lại. 36 00:01:17,507 --> 00:01:19,541 Tớ đưa cậu đi đâu đây? 37 00:01:19,609 --> 00:01:21,643 Nè, Tớ ko thể về nhà 38 00:01:21,711 --> 00:01:23,511 Vì tớ và Gavin đang ở cùng nhau. 39 00:01:23,579 --> 00:01:24,680 Cậu mới biết hắn ta có 3 tuần. 40 00:01:24,747 --> 00:01:27,849 Tớ đến ở với cậu vài ngày nhé? Làm ơn 41 00:01:27,916 --> 00:01:29,817 Tớ ko biết đâu. Tối thứ 6 mà. 42 00:01:29,885 --> 00:01:32,587 Mấy gã ấy chắc chắn có những kế hoạch lớn. 43 00:01:32,588 --> 00:01:34,189 44 00:01:41,496 --> 00:01:43,029 Tối thứ 6, Các quý ông. 45 00:01:43,097 --> 00:01:45,399 - Nó là đây. - Cậu bị gì vậy? 46 00:01:45,466 --> 00:01:47,201 Nó đang lên và nổ tung ở đây, Các cậu thấy ko? 47 00:01:47,268 --> 00:01:48,535 - Cậu bị sao thế? - Cái gì cơ? 48 00:01:48,603 --> 00:01:50,170 Cậu ko thường thế này đâu, Schmidt. 49 00:01:50,238 --> 00:01:51,037 Cậu nói về cái gì cơ? 50 00:01:51,105 --> 00:01:52,072 Cậu ngày càng tệ hơn đó 51 00:01:52,139 --> 00:01:53,373 Nó đang lên và nổ tung! 52 00:01:53,441 --> 00:01:54,675 ♪ Who's that girl? ♪ Sync by Alice | Corrections by gloriabg 53 00:01:54,676 --> 00:01:55,974 ♪ Who's that girl?Sync by Alice | Corrections by gloriabg 54 00:01:55,975 --> 00:01:58,443 ♪ Who's that girl? Who's that girl? ♪ 55 00:01:58,444 --> 00:01:59,277 ♪ It's Jess. ♪ 56 00:02:00,414 --> 00:02:01,947 Yeah. Tớ đã nói với cậu là tớ có thể phá đảo được mà. 57 00:02:02,015 --> 00:02:03,849 Okay, Benjamin đã mời chúng ta tới một bữa tiệc cực đỉnh. 58 00:02:03,917 --> 00:02:05,884 Tớ chỉ được phép đổi ca 3 lần ở quán bar thôi. 59 00:02:05,952 --> 00:02:07,152 Nên tớ chỉ muốn ngồi đây thôi. 60 00:02:07,221 --> 00:02:08,987 Những ngày cuối tuần yên tĩnh chơi game, 61 00:02:09,055 --> 00:02:11,590 Sau đó, tớ muốn về phòng và nghịch máy tính. 62 00:02:11,657 --> 00:02:12,890 Cậu có mặc đồ lót ko đấy? 63 00:02:12,958 --> 00:02:14,259 Cái gì ở giữa cậu và cái ghế thế? 64 00:02:14,827 --> 00:02:16,027 Chỉ là một chút nắng ấm áp. 65 00:02:16,095 --> 00:02:17,995 Được rồi, Làm ơn cởi bộ Kimono đó ra đi. 66 00:02:18,063 --> 00:02:19,831 Đây là trang phục nghỉ ngơi của tớ mà, Winston. 67 00:02:19,898 --> 00:02:21,866 Nghe nè, Tớ làm việc 80h một tuần. 68 00:02:21,934 --> 00:02:23,835 Tớ chỉ muốn về nhà, mắc bộ đồ này 69 00:02:23,902 --> 00:02:25,503 và thư giãn, anh bạn à. 70 00:02:25,571 --> 00:02:27,105 Được chứ? Nếu có việc làm cậu sẽ hiểu. 71 00:02:29,241 --> 00:02:30,140 Thật thế sao? 72 00:02:30,208 --> 00:02:32,109 Wow!Sự thật được tìm thấy ở đây rồi đó. 73 00:02:32,176 --> 00:02:33,810 Okay, Cậu có chịu cởi bộ kimono đó ra ko? 74 00:02:33,878 --> 00:02:35,679 Được thôi. Tớ cũng ko mắc quần dài nữa. 75 00:02:35,747 --> 00:02:37,715 Boom! Bam! 76 00:02:37,782 --> 00:02:39,250 Mm-hmm. Ai cũng muốn đi vòng quanh 77 00:02:39,317 --> 00:02:40,851 ngôi nhà này và mặc những thứ đồ kì cục, 78 00:02:41,418 --> 00:02:43,120 Giờ đoán xem tớ sẽ làm gì, Schmidt. 79 00:02:43,187 --> 00:02:46,021 Tớ đang úp khăn ăn lên mặt mình. 80 00:02:46,089 --> 00:02:48,090 Bam! Cậu thấy sao? 81 00:02:48,158 --> 00:02:49,292 Nó chẳng có ý nghĩa gì cả, Winston. 82 00:02:49,360 --> 00:02:51,093 Nó mang một ý nghĩa hoàn hảo. 83 00:02:51,161 --> 00:02:52,695 Hoàn toàn khác việc tớ mặc Kimono. 84 00:02:52,763 --> 00:02:54,264 Cậu đang cười lên 85 00:02:54,331 --> 00:02:55,865 Cả nghìn năm lịch sử của văn hóa Samurai đấy, 86 00:02:55,932 --> 00:02:57,433 Và đó là sự sỉ nhục, Winston, một sự sỉ nhục. 87 00:02:57,501 --> 00:02:58,934 Nhìn tớ bây giờ nè, huh? Đó là sự thông cảm đấy 88 00:02:59,002 --> 00:03:00,869 Chúng mình còn ở trong này là vì cậu đấy. 89 00:03:00,936 --> 00:03:01,971 Cậu muốn đi vòng quanh và trông ngớ ngẩn. 90 00:03:01,972 --> 00:03:04,239 đây là hàng may tay đấy! May tại Trung quốc. 91 00:03:04,307 --> 00:03:06,040 92 00:03:07,910 --> 00:03:10,111 Schmidt, Tớ nghĩ là cậu nên cởi bộ kimono đó ra. 93 00:03:13,348 --> 00:03:16,850 Um, Cece, Cậu có thể ko hành xử như bình thường được chứ? 94 00:03:16,918 --> 00:03:17,951 Họ thực sự là những chàng trai tốt. 95 00:03:18,019 --> 00:03:19,219 Hãy cư xử tốt nhé. 96 00:03:19,788 --> 00:03:20,521 Chắc chắn rồi. 97 00:03:20,589 --> 00:03:22,356 Này, Các cậu, Tớ mang... 98 00:03:22,424 --> 00:03:23,791 Chính cậu mang lại điều này! 99 00:03:24,959 --> 00:03:27,895 Các anh đang làm gì thế? 100 00:03:27,962 --> 00:03:29,397 Ơ, cậu biết ko, Chúng tớ chỉ đang nghịch chút. 101 00:03:29,464 --> 00:03:30,798 Chỉ là nghịch vậy thôi. 102 00:03:30,865 --> 00:03:31,798 Làm những thứ kiểu như vầy. 103 00:03:31,865 --> 00:03:33,166 Cậu biết ko, Tối thứ sáu mà. 104 00:03:33,233 --> 00:03:34,834 Tớ vào toilet một chút. 105 00:03:34,902 --> 00:03:35,835 Có chuyện gì thế, Cecelia? 106 00:03:36,403 --> 00:03:37,304 Những chai tequila đâu rồi ? 107 00:03:39,473 --> 00:03:42,409 Các cậu. 108 00:03:42,476 --> 00:03:44,110 thế này nhé. 109 00:03:44,178 --> 00:03:46,112 Bình thường, tớ sẽ ko đưa cô ấy tới đây, 110 00:03:46,180 --> 00:03:48,013 nhưng giờ Cecelia đang bị tổn thương 111 00:03:48,080 --> 00:03:50,683 và khi đã say rồi cô ấy sẽ ko kiềm chế được. 112 00:03:50,750 --> 00:03:53,018 Vì thế,cô ấy có thể đập phá hay giận dữ, 113 00:03:53,085 --> 00:03:54,720 Cô ấy sẽ quên mất mình là ai. 114 00:03:54,788 --> 00:03:58,290 Thế nên tôi muốn xin lỗi trước nếu có chuyện gì xảy ra 115 00:03:58,358 --> 00:03:59,958 do cô ấy làm. 116 00:04:00,026 --> 00:04:01,760 - Thật tốt khi được biết trước. - ừ, Cảm ơn vì đã nói trước cho bọn tôi. 117 00:04:01,828 --> 00:04:02,894 Cảm ơn các anh. 118 00:04:03,462 --> 00:04:04,595 Các anh là tuyệt nhất đấy. 119 00:04:08,500 --> 00:04:10,969 120 00:04:12,905 --> 00:04:14,840 Đây là sự khác biệt khi sống một mình! 121 00:04:16,209 --> 00:04:18,710 Đây ko phải là những gì tớ nghĩ về những ngày cuối tuần. 122 00:04:19,277 --> 00:04:21,846 Wow, Sao lại thế này rồi? 123 00:04:21,913 --> 00:04:23,548 Okay, Tôi ko tham gia đâu, Schmidt. 124 00:04:23,615 --> 00:04:25,082 Tôi ko phải là một phần trong đó. 125 00:04:25,650 --> 00:04:26,718 Chào, Cece. 126 00:04:26,785 --> 00:04:29,086 Tớ sẽ chuẩn bị giường ngoài trường kỉ cho cậu 127 00:04:29,154 --> 00:04:31,789 Cậu đừng nhảy nữa và phải đi ngủ đi. 128 00:04:31,857 --> 00:04:34,559 Cô biết ko, Cece, Tôi nghĩ cô nên nhảy nếu cô muốn. 129 00:04:34,626 --> 00:04:35,926 Sao anh lại nói như thế? 130 00:04:35,994 --> 00:04:37,694 Như thế nào? Tôi chỉ đang thư giãn thôi. 131 00:04:37,762 --> 00:04:39,429 -Anh đứng dậy. - Thật vậy ko? Anh ta ư? 132 00:04:39,497 --> 00:04:40,997 Vì tôi có thể làm thế này. 133 00:04:43,234 --> 00:04:44,568 - Nào, Đứng đậy đi! - ko, Tôi ko nhảy đâu. 134 00:04:44,635 --> 00:04:45,769 Tôi đến từ thị trấn Footloose( nhảy dở) 135 00:04:45,837 --> 00:04:47,237 Anh ấy ko muốn nhảy đâu, Cece. 136 00:04:47,304 --> 00:04:48,538 Tôi ko muốn nhảy. Tôi thực sự ổn 137 00:04:48,606 --> 00:04:50,540 Schmidt nhảy... Whoa! cái quái... 138 00:04:50,608 --> 00:04:53,843 Được rồi, Cậu biết ko, Tơ đi ngủ đâu. Chúc ngủ ngon. 139 00:04:54,410 --> 00:04:55,878 ko tuyệt chút nào đâu đấy. 140 00:04:55,945 --> 00:04:56,746 Cô phải yêu quý mấy cái lông chứ. 141 00:04:58,313 --> 00:04:59,648 Tôi nghĩ đến giờ ngủ rồi đấy. 142 00:04:59,716 --> 00:05:00,783 Cô có thể ngủ trên giường tôi; Tôi sẽ ngủ ngoài trường kỉ. 143 00:05:00,851 --> 00:05:02,317 Ở đây. Chỗ này, Cece. 144 00:05:02,386 --> 00:05:03,419 Oh. 145 00:05:03,487 --> 00:05:05,220 Ở đây. Ở đây. 146 00:05:05,288 --> 00:05:06,989 Cậu đang dẫn đường đấy sao? 147 00:05:07,056 --> 00:05:08,023 Ở đây, ở đây. 148 00:05:08,091 --> 00:05:08,956 ở đây, ở đây. 149 00:05:09,024 --> 00:05:09,858 Đến nơi rồi. 150 00:05:11,193 --> 00:05:12,327 151 00:05:12,395 --> 00:05:14,763 Chúc ngủ ngon, Cece. 152 00:05:14,830 --> 00:05:16,398 153 00:05:16,465 --> 00:05:17,799 Yes! Yes. 154 00:05:17,867 --> 00:05:19,701 Cô ấy đang ngủ trên giường của tớ. 155 00:05:19,769 --> 00:05:21,503 Ko phải của các cậu. Mà là của tớ. 156 00:05:23,171 --> 00:05:24,171 Parkour! 157 00:05:28,109 --> 00:05:29,175 Cậu biết ko? Tớ nghĩ là mình có thể 158 00:05:29,243 --> 00:05:30,110 Có một cơ hội thực sự với cô ấy. 159 00:05:31,377 --> 00:05:32,112 Tớ chỉ cần 160 00:05:32,179 --> 00:05:33,313 phong cách hơn gã này. 161 00:05:33,381 --> 00:05:34,782 Parkour! 162 00:05:34,849 --> 00:05:36,817 Có lần một nhà thông thái đã báo trước cho mình biết về một đêm tuyệt diệu 163 00:05:36,885 --> 00:05:37,851 Tớ sẽ có màn dạo đầu thú vị 164 00:05:37,919 --> 00:05:39,486 với một người mẫu, các cậu. 165 00:05:39,554 --> 00:05:40,986 Và tối nay... 166 00:05:41,054 --> 00:05:42,555 - Đừng nói là... - ...Chính là đêm nay. 167 00:05:42,623 --> 00:05:44,023 Không, ko có cơ hội đâu. Chẳng thể xảy ra. 168 00:05:44,090 --> 00:05:45,391 Cậu ko phải là người đó đâu. 169 00:05:45,459 --> 00:05:46,726 Ồ, tớ là người đó. Tớ sẽ gần gũi hơn 170 00:05:46,794 --> 00:05:48,428 Chính cuộc trò chuyện này,những người anh em. 171 00:05:48,495 --> 00:05:50,362 Chờ xem. Boom, bam, Đã xong. 172 00:05:51,331 --> 00:05:52,131 Parkour! 173 00:05:52,198 --> 00:05:53,833 Trượt băng tốc độ ngắn. 174 00:05:54,401 --> 00:05:55,768 Apolo Ohno. 175 00:06:00,139 --> 00:06:01,673 Hừ, ít ra thì cậu ta cũng hết stress nhỉ? 176 00:06:01,741 --> 00:06:05,607 Sub viet trans by hav001 177 00:06:06,285 --> 00:06:07,851 Nghe nè, Cô ấy thật tuyệt. rồi cậu sẽ thích cô ấy . 178 00:06:08,219 --> 00:06:09,019 Cậu muốn thêm trứng ko? 179 00:06:09,087 --> 00:06:10,287 không, Tớ có đồ sáng của mình rồi. 180 00:06:10,354 --> 00:06:11,622 Tớ ko cần cậu... 181 00:06:11,690 --> 00:06:12,556 - Gì cơ? - Tớ ko biết nữa. 182 00:06:12,624 --> 00:06:13,523 Chăm sóc cho tớ. 183 00:06:14,592 --> 00:06:16,026 Đừng tỏ ra quá tốt thế. 184 00:06:16,094 --> 00:06:17,827 Mẹ đang tỏ ra tốt đây . 185 00:06:19,395 --> 00:06:20,630 Cậu chê mẹ tớ à. 186 00:06:20,698 --> 00:06:21,664 Mẹ cậu sẽ 187 00:06:21,732 --> 00:06:22,632 chê mẹ như thế đấy. 188 00:06:28,305 --> 00:06:29,505 189 00:06:29,573 --> 00:06:31,340 Và 4,000. 190 00:06:31,408 --> 00:06:32,741 Yeah. 191 00:06:33,309 --> 00:06:34,743 Oh, my God. 192 00:06:34,811 --> 00:06:36,311 Wilkommen. 193 00:06:36,878 --> 00:06:37,980 Anh bôi dầu lên đấy à? 194 00:06:38,047 --> 00:06:39,214 Gì cơ, Dầu hả? Không. 195 00:06:39,281 --> 00:06:42,084 Đó chỉ là, uh... 196 00:06:43,651 --> 00:06:44,920 Anh ổn chứ? 197 00:06:45,388 --> 00:06:46,387 Schmidt. 198 00:06:46,755 --> 00:06:48,523 Này, Anh ổn ko đó? 199 00:06:48,591 --> 00:06:50,391 Whoa. Whoa. 200 00:06:50,459 --> 00:06:51,892 Tôi chỉ hơi choáng một chút. 201 00:06:51,960 --> 00:06:53,461 Có điều gì kì lạ đã xảy ra hả? 202 00:06:53,529 --> 00:06:56,030 Okay, Tôi cần chút nước, Anh tránh ra được ko? 203 00:06:56,098 --> 00:06:57,499 Yeah, Giờ ko được đâu, honey. 204 00:06:57,566 --> 00:06:59,400 Chỉ cần, Đẩy tôi qua như rèm cửa ấy? 205 00:06:59,468 --> 00:07:01,802 206 00:07:01,870 --> 00:07:03,904 Đến đó đi. Tôi ổn. Tôi ổn. 207 00:07:03,972 --> 00:07:05,106 Thật ngọt ngào. 208 00:07:05,173 --> 00:07:07,508 Này, Cô cho tôi ít cà phê... 209 00:07:09,010 --> 00:07:11,178 210 00:07:19,754 --> 00:07:20,787 Đang có chuyện gì đây, các cậu? Tớ-- 211 00:07:20,855 --> 00:07:23,889 Hey. Oh, Các cậu ở đây cả sao. 212 00:07:23,957 --> 00:07:25,291 Um, Có thể làm nước nóng hơn ko? 213 00:07:25,359 --> 00:07:27,726 Uh, Cô có muốn tôi... 214 00:07:27,794 --> 00:07:30,696 Uh Ý tôi là tôi có thể đưa cô, nếu... 215 00:07:30,797 --> 00:07:31,830 NICK: Tôi có thể... Tôi sửa được mọi thứ 216 00:07:31,898 --> 00:07:33,599 Tôi cũng sửa được. 217 00:07:33,667 --> 00:07:34,801 Thực ra, các anh biết ko, 218 00:07:34,869 --> 00:07:35,935 Tôi sẽ tự sửa nó. 219 00:07:36,003 --> 00:07:37,370 Nhưng các anh có chút xà phòng nào ko? 220 00:07:37,437 --> 00:07:39,805 Bơi vì tất cả những gì tôi thấy là sữa dưỡng thể. 221 00:07:39,806 --> 00:07:41,105 - Cái đó của của Schmidt-- - Sữa dưỡng thể của Schmidt đấy. 222 00:07:41,106 --> 00:07:42,040 Cái đó của tôi. 223 00:07:42,041 --> 00:07:43,675 Cô có thể dùng nó... Nhưng đừng dùng hết nhá. 224 00:07:43,709 --> 00:07:44,976 - Tôi sẽ chẳng đụng đến nó đâu. - Okay. 225 00:07:45,044 --> 00:07:47,312 Này. Sao tất cả các anh đều ở đây thế? 226 00:07:47,413 --> 00:07:48,346 Tôi đang đánh răng mà. 227 00:07:48,447 --> 00:07:49,881 Đang-Đang làm việc của tôi. 228 00:07:49,948 --> 00:07:51,583 Cô ấy đang tắm sao? Cece ơi. Nhanh lên. 229 00:07:51,651 --> 00:07:52,551 CECE: Xin lỗi, Tớ chỉ... Tớ ko tìm thấy 230 00:07:52,618 --> 00:07:54,418 Bất kì cái khăn tắm nào to cả thật lạ. 231 00:07:59,157 --> 00:08:00,658 Cô có thân hình thật đẹp, Cece. 232 00:08:00,692 --> 00:08:02,059 Tôi thật sự đánh giá cao điều đó. 233 00:08:02,126 --> 00:08:03,360 Được rồi, đi nào. 234 00:08:03,428 --> 00:08:05,028 - Tớ đã làm điểm tâm cho cậu. - Cậu làm rồi sao? 235 00:08:05,096 --> 00:08:06,063 Yeah. 236 00:08:06,130 --> 00:08:07,398 Xin lỗi. Tôi chỉ... 237 00:08:12,102 --> 00:08:13,403 Tớ thất vọng về tất cả các cậu. 238 00:08:13,470 --> 00:08:15,004 - Đặc biệt là cậu. - Chỉ là một lúc ko tốt thôi mà. 239 00:08:15,105 --> 00:08:16,639 Tớ nghĩ cậu tốt hơn tất cả bọn họ. 240 00:08:16,707 --> 00:08:18,974 Tớ biết. Chỉ là thỉnh thoảng. 241 00:08:19,042 --> 00:08:20,443 Các cậu thấy đôi chân đó ko? 242 00:08:20,511 --> 00:08:22,378 TỚ chỉ muốn tay mình bị kẹt ở đó. 243 00:08:22,446 --> 00:08:24,046 phong cách 127 Hours . 244 00:08:24,114 --> 00:08:26,381 Và sau đó, sau đó... 245 00:08:26,449 --> 00:08:27,982 Chỉ cần cắt nó vài ngày. Tớ ko quan tâm. 246 00:08:28,050 --> 00:08:29,518 Tớ sẽ cắt vào xương, hệ thần kinh. 247 00:08:29,586 --> 00:08:30,552 248 00:08:30,620 --> 00:08:31,820 Schmidt! 249 00:08:31,887 --> 00:08:33,121 Cậu đang buồn vì điều gì thế 250 00:08:33,189 --> 00:08:34,122 Vì chuyện tớ nhảy với Nick phải ko? 251 00:08:34,190 --> 00:08:35,657 ko,dĩ nhiên là ko. 252 00:08:35,725 --> 00:08:37,492 Bởi vì tớ nghĩ anh ấy rất si mê cậu đó. 253 00:08:37,560 --> 00:08:38,960 Nick?! Không 254 00:08:39,528 --> 00:08:40,596 - Không! - Thôi nào, Jess. 255 00:08:40,663 --> 00:08:42,096 Đây là kiểu ngày xưa của Eduador. 256 00:08:44,566 --> 00:08:46,367 Cậu muốn chuyển nó tới Cece phải ko? 257 00:08:46,401 --> 00:08:47,501 "Jess." 258 00:08:47,569 --> 00:08:49,337 Được mà, Tớ sẽ gởi nó cho Cece. 259 00:08:49,404 --> 00:08:51,772 Không. Jess! 260 00:08:51,840 --> 00:08:53,140 Cậu ko muốn chuyển nó tới Cece hả? 261 00:08:53,208 --> 00:08:55,576 Sí, sí... uh, Cho cậu. 262 00:08:55,644 --> 00:08:56,777 Cho tớ hả? 263 00:08:57,045 --> 00:08:59,078 Để tớ đưa cho Cece phải ko. 264 00:08:59,146 --> 00:09:00,547 265 00:09:00,615 --> 00:09:01,514 Chúng tớ chỉ là bạn. 266 00:09:01,582 --> 00:09:03,717 Cậu ko thể là bạn bè của những người đàn ông được. 267 00:09:03,784 --> 00:09:05,185 Cậu ko nghĩ rằng những gã độc thân ngoài kia 268 00:09:05,253 --> 00:09:06,419 đều đã từng nghĩ tới việc ngủ với cậu sao? 269 00:09:06,487 --> 00:09:07,755 Không, Cậu luôn cho là lúc nào người ta 270 00:09:07,822 --> 00:09:09,289 cũng chỉ muốn ngủ với nhau sao. 271 00:09:09,357 --> 00:09:10,991 Họ như thế mà. Thế nên tớ mới nghĩ thế. 272 00:09:11,059 --> 00:09:12,726 Cậu ko thấy cách anh ta gọi tên cậu sao? 273 00:09:13,193 --> 00:09:14,026 "Jess." 274 00:09:14,094 --> 00:09:15,427 Anh ấy đến từ Chicago. 275 00:09:15,495 --> 00:09:17,496 Đó là cách người Chicago nói "Jess." 276 00:09:17,564 --> 00:09:19,465 Hoặc "Bears" hay "milk" 277 00:09:19,532 --> 00:09:21,133 và "Let's go visit the Sears Tower." 278 00:09:21,200 --> 00:09:22,134 279 00:09:23,201 --> 00:09:24,035 Jess này. 280 00:09:24,103 --> 00:09:24,936 Tôi sắp tới cửa hàng tạp hóa. 281 00:09:25,004 --> 00:09:26,037 -Cô cần gì ko? - Có. 282 00:09:26,105 --> 00:09:27,373 Jess,Cậu nên đi với anh ấy, 283 00:09:27,440 --> 00:09:30,207 Và lấy vài thứ mà cậu cần. 284 00:09:31,343 --> 00:09:32,244 Oh,Tôi băn khoăn đó là gì. 285 00:09:32,311 --> 00:09:34,445 Cô ấy sẽ ra ngay. 286 00:09:34,513 --> 00:09:36,581 Yeah, Chỉ là... 287 00:09:36,649 --> 00:09:38,816 Không. Không! 288 00:09:38,884 --> 00:09:41,051 Không, Cậu ko thể đến đây và làm mọi chuyện thế này. 289 00:09:41,119 --> 00:09:42,086 Tơ rất hạnh phúc, 290 00:09:42,154 --> 00:09:43,221 Tớ quý họ,và tớ nghĩ 291 00:09:43,289 --> 00:09:45,222 Họ thực sự đang bắt đầu quý mến tớ. 292 00:09:45,290 --> 00:09:46,856 Nói tớ nghe mẫu đàn ông lý tưởng của cậu? 293 00:09:46,924 --> 00:09:48,625 Walter Matthau Trong phim Grumpy Old Men. 294 00:09:48,693 --> 00:09:50,494 hoắc tớ có thể là cô gái của Jack Lemmon. 295 00:09:50,561 --> 00:09:51,395 Anh ấy chính là Matthau! 296 00:09:51,462 --> 00:09:53,363 Tớ đang nói với cậu, anh ấy thích cậu. 297 00:09:53,431 --> 00:09:54,265 Cậu ko thấy bàn chân anh ấy sao? 298 00:09:54,332 --> 00:09:56,099 Bàn chân đàn ông chỉ về thứ mà họ muốn. 299 00:09:56,167 --> 00:09:57,034 Chân anh ấy chỉ vào cậu. 300 00:09:57,102 --> 00:09:58,368 Tại sao chân anh ấy ko chỉ vào tớ chứ? 301 00:09:58,436 --> 00:09:59,770 ko lẽ,Anh ấy đứng kiểu như con vịt à. 302 00:09:59,838 --> 00:10:01,337 Đến lúc rồi. Đi ra đi. 303 00:10:01,405 --> 00:10:02,438 NICK: Này, Cậu sẵn sàng chưa? 304 00:10:02,506 --> 00:10:03,406 Đi nào! 305 00:10:03,473 --> 00:10:04,774 Một giây nữa thôi, bro! 306 00:10:05,042 --> 00:10:06,342 Cậu vừa gọi tớ là "bro"? 307 00:10:08,244 --> 00:10:09,345 ừ. 308 00:10:09,413 --> 00:10:11,980 Này,Cô ấy sẽ ở đây bao lâu? 309 00:10:12,048 --> 00:10:13,849 Oh, ko lâu đâu. 310 00:10:13,917 --> 00:10:15,884 Tớ biết cô ấy có thể đối phó với mọi khó khăn. 311 00:10:15,952 --> 00:10:17,219 Thỉnh thoảng cô ấy chỉ gọi cho tớ để nói 312 00:10:17,287 --> 00:10:18,920 những điều kiểu như, "Con quỷ, Tớ yêu cậu lắm." 313 00:10:18,987 --> 00:10:20,288 và sau đó tắt máy. 314 00:10:20,356 --> 00:10:21,423 ko có gì thêm. 315 00:10:21,490 --> 00:10:22,590 Thật kì lạ. 316 00:10:25,260 --> 00:10:27,429 Nhưng tớ ko chắc, khi cô ấy gọi tôi là con quỷ 317 00:10:27,496 --> 00:10:29,597 Nó làm tớ thấy mình giống Janis Joplin. 318 00:10:29,665 --> 00:10:32,099 NICK: tốt thôi, nhưng có bắt buộc phải để cô ấy ở lại ko? 319 00:10:33,868 --> 00:10:35,001 Cái gì cơ? Tớ xin lỗi 320 00:10:35,069 --> 00:10:36,570 Cậu nói gì cơ? 321 00:10:36,638 --> 00:10:38,405 Tớ nói là cậu đừng có cố chăm sóc mọi người nữa. 322 00:10:39,341 --> 00:10:40,708 - Oh, my God. -Cái gì? 323 00:10:40,775 --> 00:10:42,476 - Cái gì thế? - hả?! - Không có gì. 324 00:10:42,544 --> 00:10:44,812 Cái gì thế? 325 00:10:44,879 --> 00:10:46,079 Cậu đang làm gì vậy? 326 00:10:49,317 --> 00:10:50,083 Tớ biết cô ấy là bạn cậu, 327 00:10:50,151 --> 00:10:51,718 Nhưng tớ-Nhưng tớ ko cố ý xúc phạm gì cậu cả. 328 00:10:51,785 --> 00:10:53,686 Chỉ là, Cậu ko cần phải chăm sóc cho cô ấy... 329 00:10:53,754 --> 00:10:55,355 Được rồi 330 00:10:56,222 --> 00:10:57,090 ừ. 331 00:10:57,158 --> 00:10:58,624 - Cậu đang làm gì thế? - Cậu đang làm gì thế? 332 00:10:58,692 --> 00:10:59,792 Tớ xin lỗi, Tớ chỉ đang kiểm tra... 333 00:10:59,861 --> 00:11:00,827 Tớ chỉ muốn chắc rằng... 334 00:11:00,895 --> 00:11:01,995 Nếu tớ có lỡ xúc phạm cậu, Cho tớ xin lỗi. 335 00:11:02,063 --> 00:11:03,230 Nhưng cậu đang làm cái gì thế? 336 00:11:03,297 --> 00:11:04,297 Mọi thứ đều có chỗ của nó. 337 00:11:04,365 --> 00:11:05,797 - Nó có nghĩa gì? - Được rồi. 338 00:11:05,866 --> 00:11:07,566 Tớ chỉ muốn bước đi như một người bạn. 339 00:11:07,633 --> 00:11:09,434 Được rồi, Cậu biết ko, quên nó đi. 340 00:11:09,502 --> 00:11:11,203 Hãy ra khỏi đây. Thứ cuối cùng trong danh sách... 341 00:11:11,271 --> 00:11:12,204 Giấy vệ sinh. 342 00:11:12,272 --> 00:11:14,539 Um, Tớ ko dùng chúng. 343 00:11:15,607 --> 00:11:16,775 Cậu ko dùng giấy vệ sinh à? 344 00:11:19,179 --> 00:11:21,912 Ý tớ là... Đó ko phải là ý của tớ. 345 00:11:22,480 --> 00:11:23,847 vậy đó là ý của mẹ cậu. 346 00:11:23,915 --> 00:11:25,316 Gì cơ, mẹ tớ gọi cho tớ à? Bà ấy nói gì? 347 00:11:25,384 --> 00:11:27,418 Không, Jess, Tớ ... Jess, 348 00:11:27,986 --> 00:11:29,387 Tơ đùa thôi mà. 349 00:11:33,091 --> 00:11:34,325 350 00:11:34,393 --> 00:11:35,860 Nhìn cô ấy kìa. 351 00:11:36,928 --> 00:11:38,595 Tiến lên anh bạn. Cậu biết ko, làm việc của cậu đi. 352 00:11:38,662 --> 00:11:41,164 Tớ ko thích mái nhà đâu, anh bạn. Có một con mèo ở đây. 353 00:11:41,232 --> 00:11:43,166 Nó điên lắm. Nó lớn bằng các chú chim trên này đấy. 354 00:11:43,734 --> 00:11:44,935 Ý cậu nói với tớ là sẽ bỏ qua vì con mèo đó sao 355 00:11:45,003 --> 00:11:47,371 - Cậu dừng lại sao? -Nó là mèo ăn thịt chim đấy, anh bạn. 356 00:11:47,438 --> 00:11:48,738 Nó rất nguy hiểm. Tìm nó đi. Nó có nguy cơ bi dại gấp đôi những con khác. 357 00:11:48,806 --> 00:11:50,840 Phải rồi. Cậu ko thể gần gũi. 358 00:11:54,344 --> 00:11:57,179 Cậu vừa nói về thế giới mà thuật đấy, con trai. 359 00:11:57,747 --> 00:11:59,114 Baby, baby, Đừng khóc. 360 00:11:59,182 --> 00:12:00,616 Anh hiểu mà. 361 00:12:00,683 --> 00:12:02,919 Anh là người tuyệt nhất em từng yêu. 362 00:12:02,986 --> 00:12:07,055 Yeah. một cuộc họp 90 phút đang chờ anh. 363 00:12:10,025 --> 00:12:11,259 Điều thần tiên ư? 364 00:12:11,827 --> 00:12:13,194 Oh, cảm giác tuyệt vời. 365 00:12:14,262 --> 00:12:15,495 Em thật ngọt ngào. 366 00:12:15,563 --> 00:12:17,465 367 00:12:18,533 --> 00:12:19,833 WINSTON: Lỗi của tớ. 368 00:12:20,168 --> 00:12:21,501 Nhấc máy đi anh bạn. 369 00:12:21,569 --> 00:12:24,372 Tôi mới bỏ cuộc gọi, Và sau đó Winston gọi đến. Thật điên rồ. 370 00:12:24,440 --> 00:12:27,507 Uh, mái nhà mà, cô biết nó nghĩa là gì chứ? 371 00:12:29,977 --> 00:12:31,344 Này, Nếu anh ấy đang làm phiền cô... 372 00:12:31,412 --> 00:12:33,280 - Cả hai người. - Tuyệt, Nó tuyệt lắm. 373 00:12:34,348 --> 00:12:35,182 374 00:12:39,886 --> 00:12:41,020 NICK: Chuyện gì đang xảy ra với cậu thế, Jess? 375 00:12:41,088 --> 00:12:42,788 - Sao cậu cứ làm thế? - Làm gì cơ? 376 00:12:42,856 --> 00:12:44,790 Tại sao lại gọi tên tớ như thế này? "Jess." 377 00:12:44,858 --> 00:12:47,660 Và tại sao cậu lại mắc đồ của người già? 378 00:12:47,727 --> 00:12:50,529 Tớ ko mặc đồ của người già. Cậu ko thích cách ăn mặc của tớ hả? 379 00:12:50,597 --> 00:12:51,297 Không,Tớ chỉ... 380 00:12:51,365 --> 00:12:52,765 Tớ có thể làm gì cho cậu ko? 381 00:12:52,833 --> 00:12:55,068 Không, Tớ chỉ cần chút không khí thôi. 382 00:12:55,935 --> 00:12:56,769 - Hoa hồng cho người đẹp chứ? - Không. 383 00:12:56,837 --> 00:12:59,237 - Vâng, Tôi sẽ mua một. hay hai đi... Theo cặp nhỉ? -không, ko. 384 00:12:59,238 --> 00:13:01,139 - Tôi sẽ mua hai. - Không, Không. - Tuyệt vời. Cảm ơn cậu. 385 00:13:01,207 --> 00:13:02,474 Không nghĩa là sao? Này, Tặng cậu đấy. 386 00:13:02,541 --> 00:13:04,376 Chúng đẹp mà? chỉ 2 dola, chẳng có gì to tát. 387 00:13:04,444 --> 00:13:05,744 - Tớ ko muốn. - Hoa đẹp thật... 388 00:13:05,745 --> 00:13:07,946 Này, Cậu làm gì thế?! Cậu làm gì thế? 389 00:13:08,514 --> 00:13:09,547 Jess, Chỉ đùa thôi mà. 390 00:13:09,615 --> 00:13:12,917 Cậu làm gì thế? Trở lại xe đi. 391 00:13:12,985 --> 00:13:14,818 Cậu đi đâu thế? 392 00:13:19,823 --> 00:13:21,224 Đấy có phải đường về nhà đâu. 393 00:13:26,318 --> 00:13:27,719 Chỉ là làm việc ngày thứ bảy. 394 00:13:27,787 --> 00:13:29,987 Mang lại tiền cho họ. Thật điên rồ. 395 00:13:30,055 --> 00:13:31,790 Nó như là chiếc còng tay vàng, Cô hiểu ko? 396 00:13:31,857 --> 00:13:33,224 Kiểu như một tay thôi 397 00:13:33,292 --> 00:13:35,059 Tôi đang tự giết mình, Và trên một cánh tay khác, 398 00:13:35,127 --> 00:13:36,694 Tôi làm tất cả những viên bột tròn. 399 00:13:36,762 --> 00:13:38,129 Ow! 400 00:13:38,996 --> 00:13:40,031 Cháy nắng. 401 00:13:40,998 --> 00:13:42,599 Tớ đã nói đừng bôi dầu nữa mà. 402 00:13:42,667 --> 00:13:44,100 Hay lắm anh bạn. Chỉ là một chút màu sắc. 403 00:13:44,168 --> 00:13:47,571 Vài ngày tới sẽ rám nắng giống như cô vậy, Cece. 404 00:13:48,139 --> 00:13:49,640 bởi vì... Vì văn hóa của cô là... 405 00:13:49,707 --> 00:13:50,641 Văn hóa của tôi? 406 00:13:50,708 --> 00:13:54,311 Nó, um... cô là... Fff... 407 00:13:54,378 --> 00:13:57,147 Um... Jjj... Jaflan... 408 00:13:57,714 --> 00:13:59,014 Jafanese? ( Japanese: người Nhật) 409 00:13:59,082 --> 00:14:00,983 Uh, Sa-Saudi... 410 00:14:01,051 --> 00:14:01,851 Saudiboo... 411 00:14:01,919 --> 00:14:03,385 Um... 412 00:14:04,854 --> 00:14:05,755 Monga... 413 00:14:05,823 --> 00:14:07,523 Ba mẹ tôi sinh ở Ấn độ. 414 00:14:07,591 --> 00:14:09,024 Ấn Độ... Tôi yêu Ấn Độ. 415 00:14:09,092 --> 00:14:10,560 Anh ấy thực sự yêu đất nước đó. 416 00:14:10,627 --> 00:14:12,495 Này, Schmidt, sao cậu ko kể cho cô ấy 417 00:14:12,563 --> 00:14:14,329 tất cả những thứ cậu yêu ở Ấn Độ. 418 00:14:16,766 --> 00:14:19,868 Uh, dĩ nhiên. Tôi yêu, cô biết đấy, uh, tôi yêu khu ổ chuột 419 00:14:19,936 --> 00:14:21,937 Tôi yêu naan, 420 00:14:22,004 --> 00:14:23,805 uh, tiêu, Ben Kingsley, 421 00:14:23,873 --> 00:14:25,540 những câu chuyện về Rudyard Kipling. 422 00:14:25,608 --> 00:14:27,843 tôi tôn trọng những con bò, dĩ nhiên. 423 00:14:27,910 --> 00:14:31,779 tôi yêu, uh, đền Taj Mahal, Deepak Chopra, 424 00:14:31,847 --> 00:14:33,848 bất kì ai có tên Patel. 425 00:14:33,915 --> 00:14:35,816 Tôi yêu gió mùa. 426 00:14:35,884 --> 00:14:37,751 Tôi yêu... Tôi yêu rắn hổ mang và những chiếc giỏ, 427 00:14:37,819 --> 00:14:39,854 Naveen Andrews. 428 00:14:39,921 --> 00:14:43,357 Tôi yêu tương xoài, uh, thật sự là, bất kì loại tương nào. 429 00:14:43,424 --> 00:14:44,859 - Lều nón... - Này, Schmidt, Mang lap đi. Refresh. 430 00:14:44,926 --> 00:14:46,526 Yep. 431 00:14:49,895 --> 00:14:50,829 - Khá tốt đấy. - Tôi biết. 432 00:14:50,897 --> 00:14:51,931 Anh đang làm việc khá vất vả đấy. 433 00:14:51,999 --> 00:14:53,566 Xem này. Schmidt! 434 00:14:53,633 --> 00:14:55,668 - Yo. - Lên mái nhà đi. 435 00:14:56,236 --> 00:14:57,770 Yeah, Tôi đang định lên đó đây. 436 00:14:57,838 --> 00:15:00,840 - 10 phút nữa tôi sẽ lên. - Tuyệt. Gặp cô trên đó 10p nữa. 437 00:15:01,408 --> 00:15:03,008 - Điều đó hoàn toàn... - Làm cho tôi một cái Sandwich. 438 00:15:03,075 --> 00:15:04,142 Sandwich. 439 00:15:06,445 --> 00:15:08,880 Tớ đi bộ về. 440 00:15:09,347 --> 00:15:10,883 Tớ đã ra khỏi xe và đi bộ về. 441 00:15:10,950 --> 00:15:12,350 Tại sao, Có chuyện gì thế? 442 00:15:12,418 --> 00:15:15,320 Chân anh ấy chỉ vào tớ suốt. 443 00:15:15,388 --> 00:15:17,122 Tại tớ phải ko? Do tớ ăn mặc 444 00:15:17,189 --> 00:15:19,857 quá khiêu khích? Tớ nên mặc áo ngủ dày hơn ko? 445 00:15:19,925 --> 00:15:21,926 Cũng có thể do tư thế của tớ. Tớ hay có những tư thế quá khiêu gợi. 446 00:15:21,994 --> 00:15:23,460 Đừng lo lắng về việc đó. 447 00:15:23,529 --> 00:15:25,162 Tớ sẽ nói với anh ấy giùm cậu. 448 00:15:25,230 --> 00:15:27,131 Không, cậu ko được làm thế. Đó sẽ là điều tệ nhất, 449 00:15:27,198 --> 00:15:28,132 Điều tệ nhất cậu có thể làm để phá hủy cuộc sống của tớ... 450 00:15:28,199 --> 00:15:30,034 - Chào, Nick. - Nghiêm túc này, Jess, 451 00:15:30,101 --> 00:15:32,202 Chuyện quái gì đang xảy ra vậy? Tớ đã phải lái xe lòng vòng 452 00:15:32,270 --> 00:15:33,837 gần một giờ đồng hồ để tìm cậu. 453 00:15:33,905 --> 00:15:36,105 Mọi thứ đều ổn mà, và chúng tôi mong anh 454 00:15:36,173 --> 00:15:37,874 - để mọi thứ... - Cả hai: trên bàn giúp nhé. 455 00:15:37,942 --> 00:15:39,976 Cái bàn ko hẳn là cái bàn, vì nó ko tồn tại. 456 00:15:40,044 --> 00:15:41,277 Nhưng đừng lo lắng quá về nó. 457 00:15:41,345 --> 00:15:42,846 Chúng ta bị kẹt xe mà 458 00:15:42,914 --> 00:15:44,414 và cậu ra khỏi xe và bỏ chạy. 459 00:15:44,481 --> 00:15:45,782 Tớ nóng quá. 460 00:15:45,850 --> 00:15:47,517 Cậu nóng đến nỗi 461 00:15:47,585 --> 00:15:50,252 phải nhảy khỏi xe và chạy sao? 462 00:15:50,319 --> 00:15:51,420 Tại sao cậu lại đứng kiểu đó? 463 00:15:51,487 --> 00:15:52,888 Tớ vẫn thường đứng kiểu này mà. 464 00:15:52,956 --> 00:15:53,989 Tớ chưa từng thấy cậu đứng kiểu đó bao giờ. 465 00:15:54,057 --> 00:15:55,791 Tớ thực sự đã lo lắng 466 00:15:55,859 --> 00:15:57,292 có điều gì đó xảy ra , phải ko? 467 00:15:57,360 --> 00:15:59,294 Và cậu ko thể đi quanh nhà hàng xóm 468 00:15:59,362 --> 00:16:03,098 cùng với một túi đầy giấy vệ sinh mà cậu ko hề dùng tới. 469 00:16:03,166 --> 00:16:04,233 Cái gì cơ? 470 00:16:04,266 --> 00:16:06,233 Tớ đã nói với cậu ấy là tớ ko dùng giấy vệ sinh. 471 00:16:07,401 --> 00:16:09,336 Được rồi, cậu có nghe những gì anh ấy nói với cậu ko? 472 00:16:09,404 --> 00:16:10,503 Có, Tớ nghe thấy anh ấy nói gì chứ-- 473 00:16:10,504 --> 00:16:12,506 Anh ấy cố nói với cậu là anh ấy quan tâm tới cậu. 474 00:16:12,575 --> 00:16:13,575 Không, anh ấy ko quan tâm đến tớ. 475 00:16:13,576 --> 00:16:14,775 Vì thế nên tớ phải giúp cậu. 476 00:16:14,776 --> 00:16:16,544 - Anh ấy chỉ quan tâm đến tớ như một người bạn. - Thôi mà, Jess. 477 00:16:16,612 --> 00:16:18,580 - Không, Không phải tế. - Không, nó là như thế mà. 478 00:16:18,647 --> 00:16:20,481 - Tớ đang cố giúp cậu... - Không. 479 00:16:20,549 --> 00:16:22,282 - Không. - Được rồi, Khuôn mặt tớ dùng để kiếm tiền đấy. 480 00:16:22,349 --> 00:16:24,017 Công việc của tớ phụ thuộc và nó. 481 00:16:24,085 --> 00:16:25,118 ĐƯợc rồi... 482 00:16:25,186 --> 00:16:26,853 483 00:16:26,921 --> 00:16:29,322 Không! Không! 484 00:16:29,390 --> 00:16:31,191 - Bông tai của tớ. - ừ. 485 00:16:31,258 --> 00:16:32,425 Nó vướng vào tóc cậu rồi. 486 00:16:32,493 --> 00:16:34,962 - Cậu kéo nó ra được ko? - Không. 487 00:16:35,529 --> 00:16:37,030 - Từ từ, Chúng mình sẽ ngồi xuống sàn để gỡ nó ra. - Ow... 488 00:16:37,098 --> 00:16:38,631 Ngồi xuống sàn nhà nào, đừng lo. Được rồi. 489 00:16:38,732 --> 00:16:40,700 - Ow. - Sẽ ổn thôi. Được rồi. 490 00:16:40,767 --> 00:16:42,335 - Cậu bị sao vậy? - Tớ chỉ đang cố giúp cậu thôi. 491 00:16:42,336 --> 00:16:43,335 Không, Cậu bị sao thế hả? 492 00:16:43,403 --> 00:16:44,536 Không. Tớ không cần cậu giúp. 493 00:16:44,605 --> 00:16:46,072 Cậu ko hiểu... Nick và tớ chỉ là bạn. 494 00:16:46,139 --> 00:16:48,674 Cậu ko thể hiểu được vì cậu chưa từng có bạn bè là con trai bao giờ. 495 00:16:48,742 --> 00:16:50,442 Cậu chỉ thích được " vui vẻ" với những gã như Gavin. 496 00:16:50,510 --> 00:16:52,812 Oh, Tớ xin lỗi... DJ Diabeat It ( tiểu đường). 497 00:16:52,879 --> 00:16:55,847 - Anh ấy bị tiểu đường thật mà. - Oh, thế đấy? Boo-hoo. 498 00:16:56,415 --> 00:16:59,050 Tớ xin lỗi. Nó thật tệ phải ko? Tớ thực sự thấy mình tệ quá. 499 00:16:59,118 --> 00:17:00,885 Anh ấy ổn. Anh ấy đang trị liệu. 500 00:17:00,953 --> 00:17:03,121 Tại sao cậu chỉ yêu rồi lại chia tay như thế? 501 00:17:03,888 --> 00:17:05,824 Giống như là cậu đang chơi một trò chơi với tình cảm của người khác. 502 00:17:05,891 --> 00:17:09,160 Đừng đánh trống lảng, Jess. Ok, Tớ đang cố giúp cậu mà. Cậu ko bao giờ chịu thay đổi... 503 00:17:09,228 --> 00:17:10,595 nghe này, Tớ ko cần giúp đỡ đâu. 504 00:17:10,662 --> 00:17:13,230 Tớ thích mọi thứ thật chậm rãi. Tơ thích mọi thứ thật khác lạ và tốn thời gian 505 00:17:13,297 --> 00:17:14,632 Tớ ko giống cậu. 506 00:17:14,699 --> 00:17:16,299 Tớ chẳng bao giờ nhảy vào một bao khoai tây 507 00:17:16,367 --> 00:17:19,603 Và củ khoai tây đầu tiên gặp lại là một gã bị tiểu đường. 508 00:17:19,671 --> 00:17:22,640 - Ê, Cậu nói gì đấy? - Cậu đã nghe rồi đấy, con quỷ. 509 00:17:24,876 --> 00:17:26,809 510 00:17:26,877 --> 00:17:28,845 Oh... 511 00:17:28,912 --> 00:17:30,479 - Cái gì vậy? - Ôi, không. 512 00:17:30,547 --> 00:17:31,815 - Cái, Cậu làm cái gì hả? - Ôi, ko, ko, ko, ko. 513 00:17:31,816 --> 00:17:33,115 Cậu đã làm gì? 514 00:17:43,562 --> 00:17:46,063 515 00:17:46,531 --> 00:17:49,433 Này, Schmidt. Mọi việc sao rồi? 516 00:17:49,501 --> 00:17:52,536 Tơ có thể ngồi trong cái xà lim này với cậu ko? 517 00:17:52,604 --> 00:17:54,538 Được mà. Tớ chỉ đang vui đùa với con mèo. 518 00:17:54,606 --> 00:17:56,107 Hola. 519 00:17:57,175 --> 00:17:59,009 Tớ xin lỗi về những gì Cece làm với cậu. 520 00:17:59,076 --> 00:18:02,179 Tớ ổn mà. Tớ từng bị thế này rồi. 521 00:18:02,246 --> 00:18:04,781 Tớ cho rằng mình chỉ luôn là một cậu nhóc béo với những giấc mơ hão huyền. 522 00:18:04,849 --> 00:18:05,982 Cậu ko như thế. 523 00:18:06,050 --> 00:18:08,451 I yêu quý Cece, nhưng cô ấy ko sẵn sàng với cậu. 524 00:18:08,519 --> 00:18:10,753 Cậu là một người tốt, 525 00:18:10,822 --> 00:18:13,823 Cậu biết ko, câu nên bỏ qua mọi thứ mà cậu làm cho mục đích trước mắt, 526 00:18:13,857 --> 00:18:16,725 và hãy tập trung vào những điều thú vị tình cờ. Vậy tốt hơn. 527 00:18:17,493 --> 00:18:18,861 Cảm ơn cậu. 528 00:18:20,163 --> 00:18:21,864 Cô ấy sẽ ăn thịt cậu mất. 529 00:18:23,900 --> 00:18:25,301 Cậu thật sự nghĩ cô ấy sẽ "ăn" mình hả? 530 00:18:25,369 --> 00:18:26,803 Ừ. 531 00:18:26,870 --> 00:18:28,737 Kiểu như đi tiệc đứng? 532 00:18:28,805 --> 00:18:29,938 Cậu biết mà, tất cả các cậu cùng ăn? 533 00:18:30,105 --> 00:18:32,440 Vì tớ có miếng thịt sườn hấp dẫn, yo. 534 00:18:33,007 --> 00:18:34,343 Những nét trạm khắc, 535 00:18:34,410 --> 00:18:36,411 những cái đĩa nóng hổi, tấm che bàn tiệc 536 00:18:36,479 --> 00:18:39,147 Miễn phí cho trẻ em. ý tớ là, ngoại trừ... 537 00:18:39,215 --> 00:18:41,182 Ngoại trừ cái cuối... 538 00:18:41,250 --> 00:18:43,785 Được rồi, Đi thôi. Đi xuống nhé, Schmidt, được ko? 539 00:18:43,853 --> 00:18:44,852 ừ. 540 00:18:49,691 --> 00:18:52,159 Này, Cece. Um... 541 00:18:52,727 --> 00:18:57,064 Nghe này. tôi hiểu. chuyện này sẽ chẳng đi tới đâu. 542 00:18:57,631 --> 00:18:59,500 Nhưng cái trường kỉ ko thoải mái lắm, 543 00:19:00,268 --> 00:19:02,168 Những chỗ cháy nắng của tôi đã phồng rộp, và 544 00:19:02,736 --> 00:19:04,704 Tôi chỉ muốn được ngủ trên giường của mình. 545 00:19:05,472 --> 00:19:06,538 Được thôi. 546 00:19:15,048 --> 00:19:16,782 547 00:19:24,389 --> 00:19:26,390 Tôi xin lỗi về mọi thứ. 548 00:19:28,027 --> 00:19:30,295 Thỉnh thoảng tồi rất ngớ ngẩn. 549 00:19:38,271 --> 00:19:40,204 Tôi ghét ngủ một mình lắm. 550 00:19:42,239 --> 00:19:43,607 Tôi cũng thế. 551 00:19:44,174 --> 00:19:45,242 Thật ngọt ngào. 552 00:19:49,146 --> 00:19:51,081 ng--ọt ngào... 553 00:19:51,149 --> 00:19:52,149 Tốt hơn anh đừng nói gì cả. 554 00:19:52,217 --> 00:19:54,084 ừ. 555 00:20:02,726 --> 00:20:04,260 Nếu anh nói với bất kì ai rằng chúng ta đã nắm tay, 556 00:20:04,328 --> 00:20:06,495 Tôi sẽ thuê người giết anh. 557 00:20:07,263 --> 00:20:08,564 theo nghĩa đen. 558 00:20:23,947 --> 00:20:25,948 - Hmm... - Oh. 559 00:20:42,463 --> 00:20:45,665 này 560 00:20:46,232 --> 00:20:50,203 Tôi xin lỗi vì đã hành động kì lạ ngày hôm nay. Thật quái đản! 561 00:20:50,771 --> 00:20:52,204 ko sao đâu. 562 00:20:54,775 --> 00:20:58,678 563 00:21:03,816 --> 00:21:06,751 564 00:21:07,819 --> 00:21:08,988 - Yo. - SCHMIDT: Tớ đã làm được. 565 00:21:09,055 --> 00:21:10,722 Tớ đang nắm tay cô ấy. Cô ấy đang nằm trên giường tớ 566 00:21:10,790 --> 00:21:12,324 và đang ngủ. 567 00:21:12,392 --> 00:21:14,960 hả, cậu...cậu đang trong phòng à? 568 00:21:15,028 --> 00:21:18,162 Cậu bị gì thế? tắt máy đi. 569 00:21:18,230 --> 00:21:19,797 Tơ đã làm được. Tớ gần gũi với cô ấy. 570 00:21:19,865 --> 00:21:22,033 Chúng ta nói chuyện lúc nào chả được 571 00:21:22,101 --> 00:21:25,136 Shh.Làm ơn, shh. 572 00:21:25,904 --> 00:21:26,937 ok, chúng tớ đang rất tuyệt. 573 00:21:27,006 --> 00:21:28,473 Và chuyện gần gũi mà chúng ta nói cần phải rõ ràng 574 00:21:28,540 --> 00:21:29,974 Đó ko phải ý tớ muốn nói. 575 00:21:30,042 --> 00:21:31,609 Cậu phải nghĩ cho kĩ. 576 00:21:31,676 --> 00:21:35,979 Vì điều tớ đang làm bây giờ có cảm giác khủng khiếp như là đóng hết lại vậy. 577 00:21:36,047 --> 00:21:40,882 Sync by Alice | Corrections by gloriabg