1 00:00:04,781 --> 00:00:06,011 Cece! 2 00:00:08,530 --> 00:00:09,711 Bip-bip! 3 00:00:13,040 --> 00:00:14,148 Bip-Bip! 4 00:00:14,549 --> 00:00:15,549 Scusa! 5 00:00:16,820 --> 00:00:19,301 I sensi di marcia sono molto... 6 00:00:19,330 --> 00:00:21,450 contrari alla logica. 7 00:00:22,440 --> 00:00:23,440 Molto... 8 00:00:23,921 --> 00:00:28,029 lotta libera per avanzare! 9 00:00:28,030 --> 00:00:32,010 - Stavi parlando con quella tipa alta... - Cece! 10 00:00:32,530 --> 00:00:34,339 Ho ricevuto l'sms, sei pronta ad andare a casa? 11 00:00:34,740 --> 00:00:36,240 Grazie per essere venuta! 12 00:00:36,241 --> 00:00:38,508 Jess, stava facendo roba con un'altra! 13 00:00:38,509 --> 00:00:41,778 Tu... vattene via! 14 00:00:41,779 --> 00:00:44,223 Senti, ma chi sei, Miss Pigiama? Stai bloccando la mia postazione! 15 00:00:44,224 --> 00:00:45,666 - Vattene! - Non parlarle così, okay? 16 00:00:45,667 --> 00:00:47,459 E' la mia migliore amica! 17 00:00:48,849 --> 00:00:51,605 - Oh, Cece... - Mi hai strappato lo scollo a V! 18 00:00:52,655 --> 00:00:53,984 E' il mio scollo a V preferito! 19 00:00:53,985 --> 00:00:56,537 Adesso è una V più profonda. 20 00:00:57,125 --> 00:00:58,798 Grazie per essere venuta a prendermi, Jess. 21 00:00:58,799 --> 00:01:03,332 Credevo davvero che Gavin fosse diverso. A te non sembrava diverso? 22 00:01:04,102 --> 00:01:07,255 Sì... cioè, sembrava davvero un bravissimo... 23 00:01:07,256 --> 00:01:10,806 DJ europeo... con la faccia tatuata. 24 00:01:11,021 --> 00:01:12,021 Salve, ragazzi! 25 00:01:12,022 --> 00:01:14,388 Credo... Jess, credo che tu piaccia a questi ragazzi. Dovremmo... 26 00:01:14,389 --> 00:01:16,246 dovremmo tornare indietro, no? 27 00:01:16,247 --> 00:01:18,835 - Dobbiamo assolutamente tornare indietro. - Dove ti porto? 28 00:01:19,515 --> 00:01:21,347 Beh, non posso tornare a casa, 29 00:01:21,348 --> 00:01:24,798 - perché Gavin sta, tipo, da me. - Lo conosci da tre settimane! 30 00:01:24,799 --> 00:01:27,678 Posso stare da te per un paio di giorni? Per favore... 31 00:01:27,679 --> 00:01:32,513 Non lo so, è venerdì sera... i ragazzi avranno grandi piani... 32 00:01:41,503 --> 00:01:44,163 Venerdì sera, signori. E' iniziato. 33 00:01:44,434 --> 00:01:47,524 - Che ti è successo? - E' iniziato ed è esplosivo, lo sentite? 34 00:01:47,525 --> 00:01:48,525 - Che ti è successo? - Cosa? 35 00:01:48,526 --> 00:01:49,949 Tu non eri così, Schmidt. 36 00:01:49,950 --> 00:01:51,795 - Di che parli? - Sei peggiorato un sacco. 37 00:01:51,796 --> 00:01:53,301 E' iniziato ed è esplosivo! 38 00:01:53,326 --> 00:01:55,326 Subsfactory presenta: New Girl 1x05 - Cece Crash 39 00:01:55,339 --> 00:01:57,951 Traduzione: Adduari, MiaWallace, IHaveADream Revisione: Debug 40 00:01:57,970 --> 00:01:59,869 www. subsfactory. it 41 00:01:59,882 --> 00:02:01,470 Sì! Vi ho detto che ce l'avrei fatta! 42 00:02:01,471 --> 00:02:03,700 Okay, Benjamin ci ha appena invitati ad una festa fighissima! 43 00:02:03,701 --> 00:02:06,380 No, ho appena fatto tre turni consecutivi al bar. 44 00:02:06,381 --> 00:02:09,427 Voglio solo stare seduto tutto il weekend, in silenzio, a giocare a questo gioco. 45 00:02:09,428 --> 00:02:11,648 Poi, voglio andare in camera a fare le mie cose strane al computer. 46 00:02:11,649 --> 00:02:13,079 Indossi almeno le mutande? 47 00:02:13,080 --> 00:02:14,879 Cosa c'è tra te e quella poltrona? 48 00:02:14,880 --> 00:02:16,717 Solo un po' di gioia. 49 00:02:16,718 --> 00:02:18,179 Okay, togliti quel kimono, ti prego. 50 00:02:18,180 --> 00:02:19,902 E' il mio abbigliamento da tempo libero, Winston! 51 00:02:19,903 --> 00:02:23,111 Senti, ho lavorato 80 ore questa settimana. Volevo solo tornare a casa, 52 00:02:23,112 --> 00:02:25,969 mettermi il kimono e rilassarmi, amico. 53 00:02:25,970 --> 00:02:28,140 Okay? Se avessi un lavoro, capiresti. 54 00:02:29,660 --> 00:02:30,660 Ah, sì? 55 00:02:31,216 --> 00:02:33,892 E' appena diventata seria. Okay, non vuoi toglierti il kimono? 56 00:02:33,893 --> 00:02:36,613 Benissimo, allora io non indosserò i pantaloni! 57 00:02:38,667 --> 00:02:41,631 Dato che tutti vogliono camminare per casa, indossando cose stupide, 58 00:02:41,632 --> 00:02:43,421 indovina cosa faccio adesso, Schmidt? 59 00:02:43,422 --> 00:02:46,802 Mi metto un fazzoletto sulla faccia! 60 00:02:47,161 --> 00:02:49,254 - Ti piace? - Non ha alcun senso, Winston! 61 00:02:49,255 --> 00:02:50,771 Ha perfettamente senso! 62 00:02:50,772 --> 00:02:52,788 Nulla a che vedere con me che indosso il kimono. 63 00:02:52,789 --> 00:02:55,899 Stai ridendo di migliaia di anni di cultura samurai, 64 00:02:55,900 --> 00:02:57,034 è un affronto, Winston, 65 00:02:57,035 --> 00:02:58,261 - è un affronto! - Guardami. 66 00:02:58,262 --> 00:03:01,510 Questa è la moda di casa per colpa tua, che vuoi andare in giro, vestito da scemo. 67 00:03:01,511 --> 00:03:03,579 E' fatto a mano! 68 00:03:03,679 --> 00:03:05,547 In Cina. 69 00:03:07,861 --> 00:03:10,181 Schmidt, credo che dovresti toglierti il kimono. 70 00:03:14,101 --> 00:03:19,288 Cece, puoi non fare come fai sempre? Sono dei bravi ragazzi. Comportati bene. 71 00:03:19,708 --> 00:03:20,808 Certo. 72 00:03:20,809 --> 00:03:22,336 Ehi, ragazzi, ho portato... 73 00:03:24,776 --> 00:03:26,356 Che state facendo? 74 00:03:27,920 --> 00:03:30,530 Oh, sai, ci stiamo solo rilassando. Ci stiamo rilassando. 75 00:03:30,890 --> 00:03:33,353 Solo questo, sapete, è venerdì sera. 76 00:03:33,403 --> 00:03:34,767 Vado in bagno. 77 00:03:34,768 --> 00:03:36,268 Come va, Cecelia? 78 00:03:36,618 --> 00:03:38,238 Dov'è la tequila? 79 00:03:40,058 --> 00:03:41,278 Ragazzi. 80 00:03:43,368 --> 00:03:45,620 Okay, normalmente, non l'avrei mai portata qui, 81 00:03:45,621 --> 00:03:47,870 ma Cece è molto vulnerabile, al momento, 82 00:03:47,871 --> 00:03:50,682 e quando è ubriaca, non ha limiti. 83 00:03:50,683 --> 00:03:54,792 Diventa molto disponibile, molto fisica, disinibita. 84 00:03:54,793 --> 00:03:59,835 Quindi, vi chiedo scusa in anticipo per qualunque cosa potrebbe fare. 85 00:03:59,836 --> 00:04:01,775 - Buono a sapersi. - Sì, grazie per avercelo detto. 86 00:04:01,776 --> 00:04:03,181 Grazie, ragazzi. 87 00:04:03,557 --> 00:04:04,787 Siete i migliori. 88 00:04:12,967 --> 00:04:15,517 Questo è tutto il contrario dello stare da solo! 89 00:04:16,337 --> 00:04:19,137 Tutto il contrario di come volevo andasse il weekend! 90 00:04:19,507 --> 00:04:21,868 Wow, come è successo? 91 00:04:22,168 --> 00:04:25,385 Okay, io non ne faccio parte, Schmidt, non ne faccio parte. 92 00:04:25,617 --> 00:04:29,232 Ciao, Cece. Ti preparo il divano, okay? 93 00:04:29,233 --> 00:04:32,144 Quindi, smetti di ballare, okay, così puoi metterti a dormire. 94 00:04:32,145 --> 00:04:34,519 Sai, Cece, credo che dovresti continuare a ballare, se ti va. 95 00:04:34,520 --> 00:04:35,900 Perché parli così? 96 00:04:35,901 --> 00:04:37,634 Così come? Mi sto solo rilassando. 97 00:04:37,635 --> 00:04:41,060 - Tu, alzati! - Lui? Ma io sto facendo questo. 98 00:04:43,141 --> 00:04:44,507 - Dai, alzati! - No, io non ballo. 99 00:04:44,508 --> 00:04:46,999 - Io sono della città di Footloose. - Cece, non vuole ballare... 100 00:04:47,000 --> 00:04:48,303 - Cece... - Non mi va, sto bene così. 101 00:04:48,304 --> 00:04:50,742 Schmidt balla... ma che... 102 00:04:50,743 --> 00:04:54,343 Okay, sapete una cosa? Io vado a letto. Buonanotte. 103 00:04:54,738 --> 00:04:57,474 Non è un bello spettacolo, qui sotto, ti devono piacere i peli. 104 00:04:58,314 --> 00:05:00,661 - E' ora di andare a letto. - Prendi il mio, io dormo sul divano. 105 00:05:00,662 --> 00:05:02,614 Di qua, di qua, Cece. 106 00:05:03,228 --> 00:05:05,028 Di qua, di qua... 107 00:05:05,588 --> 00:05:06,807 Cosa sei un cane da gregge? 108 00:05:06,808 --> 00:05:09,023 Di qua, di qua... Qui, qui... 109 00:05:09,024 --> 00:05:10,393 Non qui... ecco, qui. 110 00:05:12,246 --> 00:05:13,746 Buonanotte, Cece. 111 00:05:16,581 --> 00:05:19,548 Sì, evvai! Sta dormendo tra le mie lenzuola. 112 00:05:19,549 --> 00:05:21,628 Non le tue, fra', le MIE! 113 00:05:23,208 --> 00:05:24,418 Parkour! 114 00:05:27,858 --> 00:05:30,709 Sai, credo di avere davvero una chance con lei. 115 00:05:31,499 --> 00:05:33,378 Devo solo essere più figo di quello lì. 116 00:05:33,610 --> 00:05:34,610 Parkour! 117 00:05:34,611 --> 00:05:38,292 Un vecchio saggio, una volta, predisse una magica notte di preliminari non sessuali 118 00:05:38,293 --> 00:05:39,952 con una modella, amici miei. 119 00:05:40,053 --> 00:05:42,333 - E questa... è quella notte! - Non dire "quella notte!" 120 00:05:42,334 --> 00:05:45,011 Non hai alcuna chance, non accadrà mai, tu non concludi mai. 121 00:05:45,012 --> 00:05:48,375 Sì, che concludo! Concluderò questa conversazione, infatti, fratello. 122 00:05:48,376 --> 00:05:50,986 Guarda qui. Boom, bam, concluso. 123 00:05:51,339 --> 00:05:52,449 Parkour! 124 00:05:52,509 --> 00:05:56,739 Un po' di short track... con i pattini... Apolo Ohno. 125 00:06:00,149 --> 00:06:03,024 - Beh, almeno così si stanca, no? - Già. 126 00:06:06,258 --> 00:06:08,138 Senti, è fantastica. Ti piacerà un sacco. 127 00:06:08,139 --> 00:06:10,422 - Vuoi un po' di uova? - No, ho già la colazione. 128 00:06:10,423 --> 00:06:11,782 Non c'è bisogno che tu... 129 00:06:11,783 --> 00:06:13,874 - Cosa? - Non so, ti prenda cura di me. 130 00:06:14,704 --> 00:06:16,190 Smettila di essere così gentile. 131 00:06:16,191 --> 00:06:18,301 Gentile ci sarà tua madre. 132 00:06:19,371 --> 00:06:21,041 Sei peggio di mia madre! 133 00:06:21,042 --> 00:06:23,427 Tua madre sarà peggio di tua madre! 134 00:06:29,495 --> 00:06:33,112 E 4000, sì. 135 00:06:33,452 --> 00:06:35,001 Oh, mio Dio. 136 00:06:35,002 --> 00:06:36,512 Wilkommen. 137 00:06:36,762 --> 00:06:38,228 E' olio, quello? 138 00:06:38,299 --> 00:06:40,563 Cosa? Olio? No... è solo... 139 00:06:43,820 --> 00:06:45,036 Stai bene? 140 00:06:45,512 --> 00:06:46,619 Schmidt. 141 00:06:46,789 --> 00:06:48,012 Ehi, stai bene? 142 00:06:50,690 --> 00:06:52,106 Sono svenuto un attimo. 143 00:06:52,107 --> 00:06:53,647 - E' successo qualcosa di strano? - Okay... 144 00:06:53,648 --> 00:06:55,877 ho bisogno di un po' d'acqua, puoi spostarti? 145 00:06:55,878 --> 00:06:59,816 Sì, non è possibile, tesoro. Sai, devi spostarmi come una tenda. Okay? 146 00:07:01,633 --> 00:07:03,981 Ecco, così. Sto bene, sto bene. 147 00:07:04,052 --> 00:07:06,424 Che carina. Ehi, puoi portarmi un caff... 148 00:07:19,814 --> 00:07:21,648 - Che succede, ragazzi? - Ehi! 149 00:07:22,127 --> 00:07:23,430 Siete tutti qui... 150 00:07:23,774 --> 00:07:26,031 Il massimo dell'acqua calda è questo? 151 00:07:27,285 --> 00:07:28,517 Vuoi che... 152 00:07:28,603 --> 00:07:30,352 Cioè, potrei darti... se... 153 00:07:30,353 --> 00:07:33,724 Potrei... Sono bravo a riparare. Potrei aggiustarla. 154 00:07:34,014 --> 00:07:37,551 In realtà, sapete una cosa? Faccio da sola. Ma, ragazzi, avete del sapone vero? 155 00:07:37,552 --> 00:07:39,875 Perché qui vedo solo dello scrub! 156 00:07:39,876 --> 00:07:41,239 - Deve essere di Schmidt. - Lo scrub di Schmidt. 157 00:07:41,240 --> 00:07:43,377 Lo scrub è mio. Se puoi... non finirmelo. 158 00:07:43,439 --> 00:07:45,085 - Non te lo tocco. - Okay. 159 00:07:45,086 --> 00:07:47,151 Ehi. Perché siete tutti qui? 160 00:07:47,152 --> 00:07:48,861 - Mi lavo i denti! - Faccio le mie cose. 161 00:07:48,862 --> 00:07:51,698 Ha monopolizzato la doccia? Cece, dai! Sbrigati! 162 00:07:51,699 --> 00:07:55,024 Scusate... non so perché, ma non sono riuscita a trovare un asciugamano più grande. 163 00:07:59,405 --> 00:08:01,022 Hai un corpo bellissimo, Cece. 164 00:08:01,023 --> 00:08:03,349 - Ora me ne rendo davvero conto. - Okay, andiamo. 165 00:08:03,404 --> 00:08:04,711 - Ti ho preparato la colazione. - Sì? 166 00:08:04,712 --> 00:08:06,796 - Sì. - Scusa, solo... 167 00:08:11,581 --> 00:08:13,204 Sono delusa da tutti voi. 168 00:08:13,259 --> 00:08:14,457 Specialmente da te. 169 00:08:14,458 --> 00:08:16,063 - Era un brutto momento... - Pensavo fossi migliore! 170 00:08:16,064 --> 00:08:18,112 Lo so. A volte lo sono. 171 00:08:18,799 --> 00:08:20,295 Hai visto che carrozzeria? 172 00:08:20,296 --> 00:08:22,150 Vorrei intrappolarmici il braccio in mezzo. 173 00:08:22,151 --> 00:08:24,165 Come in "127 ore". 174 00:08:24,166 --> 00:08:25,575 E poi... e poi... 175 00:08:26,841 --> 00:08:30,219 tagliarmelo, giorno dopo giorno. Non mi importa. Mi taglierei l'osso, i nervi. 176 00:08:30,306 --> 00:08:31,368 Schmidt! 177 00:08:31,700 --> 00:08:34,306 Non ti sei arrabbiata perché ho ballato con Nick, vero? 178 00:08:34,307 --> 00:08:35,700 No, certo che no. 179 00:08:35,828 --> 00:08:37,620 Perché penso tu gli piaccia. 180 00:08:37,671 --> 00:08:39,476 Nick? No. 181 00:08:39,477 --> 00:08:42,487 - No! - Andiamo, Jess. E' il classico "Edoardo". 182 00:08:44,487 --> 00:08:46,201 Vuoi che lo dia a Cece, giusto? 183 00:08:46,202 --> 00:08:47,342 Jess. 184 00:08:47,343 --> 00:08:49,244 Okay, lo do a Cece. 185 00:08:49,305 --> 00:08:51,317 No! Jess! 186 00:08:51,318 --> 00:08:52,881 Non vuoi che lo dia a Cece? 187 00:08:52,882 --> 00:08:54,531 Sì, sì... 188 00:08:54,532 --> 00:08:56,567 - Per te! - Per me? 189 00:08:56,768 --> 00:08:58,407 Per darlo a Cece! 190 00:09:00,584 --> 00:09:03,485 - Siamo solo amici. - Non puoi essere loro amica! 191 00:09:03,486 --> 00:09:06,218 Pensi che ognuno di loro non abbia pensato a venire a letto con te? 192 00:09:06,219 --> 00:09:09,420 No! Tu pensi sempre che tutti vogliano andare a letto con tutti! 193 00:09:09,421 --> 00:09:13,300 Ed è vero. Ecco perché lo penso. Non senti come dice il tuo nome? 194 00:09:13,369 --> 00:09:15,295 - "Jess." - E' di Chicago. 195 00:09:15,296 --> 00:09:17,738 E' così che dicono "Jess" a Chicago. 196 00:09:17,739 --> 00:09:19,527 Come "orsi" e "latte"... 197 00:09:19,528 --> 00:09:22,022 e "andiamo a visitare la Sears Tower!". 198 00:09:23,160 --> 00:09:25,261 Ehi, Jess. Vado al supermercato. Vuoi qualcosa? 199 00:09:25,262 --> 00:09:26,928 Sì. Jess, dovresti... 200 00:09:26,929 --> 00:09:30,484 accompagnarlo, così puoi comprare quella cosa... che ti serve. 201 00:09:31,371 --> 00:09:33,463 - Mi chiedo cosa sia. - Arriva subito. 202 00:09:34,361 --> 00:09:35,447 Sì, solo... 203 00:09:36,439 --> 00:09:38,323 No! No! 204 00:09:38,551 --> 00:09:41,012 No, non puoi arrivare e rovinare tutto! 205 00:09:41,013 --> 00:09:44,114 Sono felice, questi ragazzi mi piacciono. E credo davvero... 206 00:09:44,115 --> 00:09:47,064 - di iniziare a piacergli anch'io. - Chi mi hai detto che è il tuo uomo ideale? 207 00:09:47,128 --> 00:09:48,893 Walter Matthau in "Due irresistibili brontoloni". 208 00:09:48,894 --> 00:09:51,463 - Potrei essere una Jack Lemmon al femminile. - E' proprio come Matthau! 209 00:09:51,464 --> 00:09:53,132 Te lo ripeto, gli piaci! 210 00:09:53,133 --> 00:09:56,019 E hai guardato i suoi piedi? I piedi di un ragazzo puntano ciò che vuole. 211 00:09:56,020 --> 00:09:58,371 - I suoi piedi puntavano te. - E come poteva fare, altrimenti? 212 00:09:58,372 --> 00:10:01,497 - Doveva fare l'anatra! - Vai e basta. Va'. Esci. 213 00:10:01,498 --> 00:10:03,070 Ehi, sei pronta? Andiamo! 214 00:10:03,071 --> 00:10:04,830 Arrivo subito, fratello! 215 00:10:05,159 --> 00:10:06,801 Mi hai appena chiamato "fratello"? 216 00:10:08,263 --> 00:10:09,355 Sì. 217 00:10:09,881 --> 00:10:11,474 Beh, quanto si ferma? 218 00:10:12,917 --> 00:10:15,592 Non a lungo. So che può essere difficile averci a che fare. 219 00:10:15,593 --> 00:10:18,716 A volte mi chiama e dice "Stronzetta, ti voglio bene". 220 00:10:18,717 --> 00:10:21,386 E poi riattacca. Nessun'altra informazione. 221 00:10:21,387 --> 00:10:22,520 Strana. 222 00:10:25,629 --> 00:10:27,456 Non so, un po' mi piace quando mi chiama "stronzetta". 223 00:10:27,457 --> 00:10:29,579 Mi fa sentire come Janis Joplin. 224 00:10:29,799 --> 00:10:31,799 Va bene, ma deve stare da noi? 225 00:10:33,975 --> 00:10:36,270 Cosa? Scusami. Cosa... cos'hai detto? 226 00:10:36,271 --> 00:10:38,874 Dico di smetterla di prenderti cura di tutti. 227 00:10:39,156 --> 00:10:40,486 - Oh, mio Dio. - Che c'è? 228 00:10:40,487 --> 00:10:41,852 - Cosa? Niente. - Cosa? 229 00:10:41,853 --> 00:10:43,343 - Cosa? - Cosa? 230 00:10:44,737 --> 00:10:46,025 Che stai facendo? 231 00:10:49,378 --> 00:10:51,570 So che è la tua migliore amica, non volevo offenderti. 232 00:10:51,571 --> 00:10:53,520 Solo non devi prenderti cura di lei... 233 00:10:54,115 --> 00:10:55,244 Okay. 234 00:10:56,311 --> 00:10:57,122 Sì. 235 00:10:57,123 --> 00:10:58,751 - Cosa fai? - Cosa fai? 236 00:10:58,760 --> 00:11:00,824 Scusa, sto controllando... voglio essere sicura... 237 00:11:00,825 --> 00:11:02,129 Se ti ho offeso, mi spiace. 238 00:11:02,130 --> 00:11:04,127 - Ma cosa stai facendo ora? - E' tutto al suo posto. 239 00:11:04,128 --> 00:11:05,357 - Cosa vuol dire? - Okay. 240 00:11:05,358 --> 00:11:07,560 Sto camminando come un'amica. 241 00:11:07,561 --> 00:11:09,511 Okay, sai che ti dico? Lascia perdere. 242 00:11:09,512 --> 00:11:11,383 Usciamo. L'ultima cosa della lista... 243 00:11:11,384 --> 00:11:12,621 la carta igienica! 244 00:11:13,337 --> 00:11:14,943 Non la uso. 245 00:11:15,572 --> 00:11:17,425 Non usi la carta igienica? 246 00:11:19,528 --> 00:11:20,707 Cioè... 247 00:11:20,889 --> 00:11:22,376 non volevo dire questo. 248 00:11:22,830 --> 00:11:25,749 - E' quello che voleva dire tua madre? - Cosa? Ha chiamato mia madre? Che ha detto? 249 00:11:25,750 --> 00:11:27,927 No, Jess. Stavo... Jess! 250 00:11:27,928 --> 00:11:29,244 Stavo scherzando! 251 00:11:34,558 --> 00:11:36,397 Guardala. 252 00:11:36,726 --> 00:11:38,779 Va', amico. Va' e colpisci. 253 00:11:38,780 --> 00:11:41,032 Non mi piace il tetto, bello. C'è un gatto quassù. 254 00:11:41,175 --> 00:11:43,745 E' matto. E' stato cresciuto da degli uccelli. 255 00:11:43,746 --> 00:11:45,879 Mi stai dicendo che permetterai a un gatto di fermarti? 256 00:11:45,880 --> 00:11:48,749 E' un gattuccello, amico. E' molto pericoloso. Controlla. Doppio rischio rabbia. 257 00:11:48,750 --> 00:11:50,781 Certo. Non sai concludere. 258 00:11:54,636 --> 00:11:56,563 Hai detto la parola magica, figliolo. 259 00:11:57,645 --> 00:11:59,706 Piccola, piccola, non piangere. 260 00:11:59,707 --> 00:12:00,848 Senti, ho capito. 261 00:12:00,849 --> 00:12:03,018 Sono il migliore amante tu abbia mai avuto. 262 00:12:03,232 --> 00:12:04,305 Sì. 263 00:12:04,596 --> 00:12:07,722 Sessioni di novanta minuti sono la norma per me. 264 00:12:10,032 --> 00:12:11,520 E' stato cosa? 265 00:12:12,203 --> 00:12:13,882 E' stato divino. 266 00:12:14,149 --> 00:12:16,060 E' molto carino da parte tua. 267 00:12:16,773 --> 00:12:18,290 CHIAMATA IN ENTRATA. WINSTON. 268 00:12:18,527 --> 00:12:19,861 Scusa! 269 00:12:19,862 --> 00:12:21,408 Avevo il cellulare in tasca. 270 00:12:21,894 --> 00:12:25,019 Cade la linea e Winston chiama. Incredibile! 271 00:12:25,319 --> 00:12:26,752 Il tetto... sai, no? 272 00:12:30,123 --> 00:12:32,370 - Ehi, senti, se ti dà fastidio... - Mi date fastidio entrambi. 273 00:12:32,371 --> 00:12:34,003 Bene. Molto bene. 274 00:12:39,799 --> 00:12:41,190 Okay, cosa ti succede, Jess? 275 00:12:41,191 --> 00:12:42,953 - Perché devi fare così? - Fare cosa? 276 00:12:42,954 --> 00:12:45,198 Perché devi pronunciare il mio nome così? "Jess"? 277 00:12:45,199 --> 00:12:47,416 E perché devi indossare sempre abiti da vecchio? 278 00:12:47,417 --> 00:12:49,648 Non indosso abiti da vecchio. 279 00:12:49,649 --> 00:12:51,529 - Non ti piace come mi vesto? - No, io... 280 00:12:51,530 --> 00:12:52,781 Ti ho fatto qualcosa? 281 00:12:52,782 --> 00:12:54,571 No, ho bisogno di un po' d'aria. 282 00:12:55,900 --> 00:12:56,957 Una rosa per la signora? 283 00:12:56,958 --> 00:12:59,350 - No. No, no. No. - Okay, ne prendo una. O due. Bastano? 284 00:12:59,351 --> 00:13:01,238 - Ne prendo due. Bene. Grazie! - No, no. Aspetta, che vuol dire? 285 00:13:01,239 --> 00:13:03,140 No. Ecco, tieni le rose. Le vuoi? Due dollari... 286 00:13:03,141 --> 00:13:04,946 - Non le voglio, no. - non sono un investimento. 287 00:13:05,107 --> 00:13:06,120 Sono delle belle rose. 288 00:13:08,443 --> 00:13:11,964 Jess, era uno scherzo. Che stai facendo? Torna in macchina! 289 00:13:12,724 --> 00:13:14,572 Dove vai? 290 00:13:19,723 --> 00:13:21,393 Non è la strada per casa. 291 00:13:26,218 --> 00:13:27,696 Lavoro anche il sabato. 292 00:13:27,878 --> 00:13:30,021 Per guadagnare soldi. E' pazzesco. 293 00:13:30,055 --> 00:13:31,790 Sono come delle manette d'oro, capisci cosa intendo? 294 00:13:31,823 --> 00:13:34,099 E' come se, da un lato, mi stesse uccidendo, 295 00:13:34,132 --> 00:13:36,932 e dall'altro, mi rendesse ricco sfondato. 296 00:13:39,122 --> 00:13:40,236 Scottatura! 297 00:13:41,204 --> 00:13:42,554 Ti avevo detto di togliere l'olio. 298 00:13:42,565 --> 00:13:44,298 Non fa nulla, amico. E' solo un po' di colore. 299 00:13:44,488 --> 00:13:47,041 In un paio di giorni, sarò scuro come te, Cece. 300 00:13:48,333 --> 00:13:50,776 - Perché... perché la tua cultura è... - Qual è la mia cultura? 301 00:13:50,903 --> 00:13:54,251 E'... sei... f... 302 00:13:54,515 --> 00:13:57,232 ehm... gia... giaflan... 303 00:13:57,614 --> 00:13:58,974 giafanese? 304 00:13:59,278 --> 00:14:01,926 Sa... saudi... saudibu... 305 00:14:04,727 --> 00:14:06,825 - mongo... - I miei genitori sono nati in India. 306 00:14:06,832 --> 00:14:07,971 India... decisamente. 307 00:14:08,233 --> 00:14:10,101 - Amo l'India. - La ama davvero. 308 00:14:10,482 --> 00:14:13,763 Ehi, Schmidt, perché non le dici tutte le cose che ami dell'India? 309 00:14:16,575 --> 00:14:20,376 Certo. Amo, sai, amo "The millionaire". 310 00:14:20,406 --> 00:14:21,495 Amo il naan, 311 00:14:21,904 --> 00:14:23,623 il pepe, Ben Kingsley, 312 00:14:23,636 --> 00:14:25,444 le storie di Rudyard Kipling. 313 00:14:25,463 --> 00:14:27,895 Rispetto... le mucche, ovviamente. 314 00:14:27,921 --> 00:14:31,843 Amo il... Taj Mahal, Deepak Chopra, 315 00:14:32,041 --> 00:14:33,928 chiunque si chiami Patel. 316 00:14:33,949 --> 00:14:37,753 Amo i monsoni. Amo... amo i cobra e i cestini, 317 00:14:37,785 --> 00:14:41,114 Amo Naveen Andrews. Amo il mango chutney, 318 00:14:41,670 --> 00:14:43,187 a dire il vero, amo qualsiasi chutney. 319 00:14:43,222 --> 00:14:44,871 - I tipi... - Ehi, Schmidt, taci. Riposati. 320 00:14:44,881 --> 00:14:45,958 Sì. 321 00:14:49,625 --> 00:14:51,173 - E' andato alla grande. - Lo so. 322 00:14:51,214 --> 00:14:53,014 Però ti ci è voluto troppo. Guarda. 323 00:14:53,088 --> 00:14:54,583 - Schmidt! - Yo. 324 00:14:54,599 --> 00:14:55,759 Vai sul tetto. 325 00:14:56,249 --> 00:14:57,531 Sì, vado sul tetto. 326 00:14:57,555 --> 00:14:59,906 - Arrivo tra dieci minuti. - Bene. Ci vediamo fra dieci minuti. 327 00:15:01,467 --> 00:15:03,141 - E' stato assolutamente... - Fammi un panino. 328 00:15:03,154 --> 00:15:04,221 Un panino. 329 00:15:06,345 --> 00:15:07,805 Sono venuta a piedi. 330 00:15:09,247 --> 00:15:11,112 Sono scesa dalla macchina e sono venuta a piedi. 331 00:15:11,120 --> 00:15:12,164 Perché? Cos'è successo? 332 00:15:12,386 --> 00:15:15,116 I suoi piedi erano puntati verso di me tutto il tempo. 333 00:15:15,139 --> 00:15:17,803 Sono stata io? Mi vesto in modo troppo provocante? 334 00:15:17,814 --> 00:15:19,953 Devo usare pigiami più spessi? 335 00:15:20,042 --> 00:15:22,593 Forse è colpa della mia postura. Ho una postura molto sexy. 336 00:15:22,617 --> 00:15:25,881 - Non preoccuparti. Gli parlerò al posto tuo. - No, non lo farai. 337 00:15:25,887 --> 00:15:28,072 Sarebbe peggio, la cosa più disastrosa che potresti mai... 338 00:15:28,086 --> 00:15:31,586 - Ciao, Nick. - Seriamente, Jess, che diavolo è successo? 339 00:15:31,892 --> 00:15:35,625 - Ho gorato per un'ora, per cercarti. - Va tutto bene e speravamo 340 00:15:35,652 --> 00:15:37,501 - di mettere le carte in tavola... - In tavola. 341 00:15:37,512 --> 00:15:40,181 La tavola che non è una tavola, non esiste. 342 00:15:40,203 --> 00:15:42,763 - Non preoccuparti della tavola. - Eravamo in mezzo al traffico 343 00:15:42,779 --> 00:15:44,817 e tu sei scesa e scappata via. 344 00:15:44,855 --> 00:15:46,809 - Avevo caldo. - Avevi così caldo 345 00:15:46,838 --> 00:15:48,986 da dover saltar fuori dalla macchina e scappare? 346 00:15:50,275 --> 00:15:52,497 - Perché sei in quella posizione? - E' così che sto di solito. 347 00:15:52,514 --> 00:15:54,356 Non ti ho mai vista così. 348 00:15:54,360 --> 00:15:57,431 Ero davvero preoccupato che ti fosse successo qualcosa, okay? 349 00:15:57,456 --> 00:15:59,270 E non puoi andartene in giro per il quartiere 350 00:15:59,279 --> 00:16:02,583 con delle buste piene di carta igienica, che nemmeno usi. 351 00:16:03,149 --> 00:16:04,174 Cosa? 352 00:16:04,689 --> 00:16:06,492 Gli ho detto che non uso la carta igienica. 353 00:16:07,452 --> 00:16:10,441 Okay, hai sentito cosa ti stava dicendo? Sì, ho sentito cosa stava dicendo... 354 00:16:10,477 --> 00:16:13,378 - Sta provando a dirti che ci tiene a te. - No, non ci tiene a me. 355 00:16:13,383 --> 00:16:15,346 - Perciò agirò al posto tuo. - Mi vuole bene come amico. 356 00:16:15,352 --> 00:16:16,756 - E' andata, Jess. - No, non è vero. 357 00:16:16,776 --> 00:16:18,525 No, non è andata. 358 00:16:18,538 --> 00:16:20,565 - Sto provando ad aiutarti... - No. 359 00:16:20,604 --> 00:16:22,474 - No. - Okay, il mio viso è il mio lavoro. 360 00:16:22,500 --> 00:16:24,231 Il mio viso è il mio lavoro. Okay... 361 00:16:24,243 --> 00:16:25,518 No! No! 362 00:16:29,290 --> 00:16:31,231 - Il mio orecchino. - Okay. 363 00:16:31,598 --> 00:16:34,422 - Si è incastrato nei capelli. - Riesci a toglierlo? 364 00:16:34,460 --> 00:16:36,668 - No. - Okay, lo togliamo a terra. 365 00:16:36,694 --> 00:16:38,708 Lo togliamo a terra. Non preoccuparti. Okay. 366 00:16:38,732 --> 00:16:41,062 Andrà tutto bene. Okay, forza. 367 00:16:41,063 --> 00:16:43,186 - Che problema hai? - Sto provando ad aiutarti. 368 00:16:43,218 --> 00:16:46,258 No. Non ho bisogno del tuo aiuto. Non lo sai... io e Nick siamo amici. 369 00:16:46,294 --> 00:16:48,549 Non puoi saperlo perché non hai nessun amico. 370 00:16:48,561 --> 00:16:50,442 Esci solo con idioti come Gavin. 371 00:16:50,510 --> 00:16:52,748 Oh, scusa... DJ Diabete. 372 00:16:52,763 --> 00:16:55,104 - Ha davvero il diabete. - Oh, davvero? 373 00:16:56,852 --> 00:16:59,193 Mi dispiace. E' grave? Mi spiace tanto. 374 00:16:59,208 --> 00:17:03,596 - Sta bene. Prende le medicine. - Perché vieni qui e vuoi comandare? 375 00:17:03,788 --> 00:17:05,797 E' come se manipolassi la mente delle persone. 376 00:17:05,801 --> 00:17:09,213 Non dare la colpa a me, Jess. Okay, sto provando ad aiutarti. Non fai mai una mossa... 377 00:17:09,228 --> 00:17:11,537 Beh, non ho bisogno del tuo aiuto. Mi piace muovermi con calma. 378 00:17:11,551 --> 00:17:14,889 Mi piace essere strana e avere i miei tempi. Non sono come te. Non... 379 00:17:14,918 --> 00:17:19,648 non salto nel primo sacco di patate, con la prima patata col diabete che incontro . 380 00:17:19,671 --> 00:17:22,060 - Okay, che hai detto? - Mi hai capito, stronzetta. 381 00:17:28,812 --> 00:17:30,299 - Cos'è? - Oh, no. 382 00:17:30,313 --> 00:17:31,658 - Che c'è? Che hai fatto? - Oh, no, no. 383 00:17:31,662 --> 00:17:33,115 Che hai combinato? 384 00:17:46,431 --> 00:17:48,948 Ehi, Schmidt. Come va? 385 00:17:49,401 --> 00:17:52,285 - Posso sedermi con te sul mini frigo? - Sì. 386 00:17:52,398 --> 00:17:54,129 Mi sto rilassando, qui, col gatto. 387 00:17:54,645 --> 00:17:55,953 Hola. 388 00:17:57,307 --> 00:18:00,028 - Mi spiace che Cece ti abbia trattato così. - Non fa nulla. 389 00:18:00,201 --> 00:18:01,354 Sono abituato. 390 00:18:01,927 --> 00:18:04,643 Credo che resterò sempre il bimbo ciccione dai grandi sogni. 391 00:18:04,749 --> 00:18:05,944 Non sei così. 392 00:18:05,986 --> 00:18:08,587 Adoro Cece, ma non è pronta per te. 393 00:18:08,844 --> 00:18:11,023 Tu sei un bravo ragazzo. Sai, se 394 00:18:11,041 --> 00:18:13,578 si ignora tutto ciò che fai di proposito, 395 00:18:13,599 --> 00:18:16,303 e ci si concentra su tutte le cose che fai per sbaglio. 396 00:18:17,596 --> 00:18:18,732 Grazie. 397 00:18:20,218 --> 00:18:21,516 Ti divorerebbe. 398 00:18:23,942 --> 00:18:26,247 - Credi davvero che mi divorerebbe? - Sì. 399 00:18:26,680 --> 00:18:28,221 Stile buffet? 400 00:18:28,782 --> 00:18:31,936 Sai, dove puoi mangiare tutto? Perché ho una bisteccheria, yo. 401 00:18:32,907 --> 00:18:37,824 Un angolo della carne, i piatti sono caldi, le vetrine, i bambini mangiano gratis. 402 00:18:37,858 --> 00:18:40,526 Cioè, tranne... tranne l'ultima... 403 00:18:41,150 --> 00:18:43,633 D'accordo, andiamo. Andiamo, Schmidt, okay? 404 00:18:43,943 --> 00:18:44,994 Okay. 405 00:18:49,591 --> 00:18:51,462 Ehi, Cece. 406 00:18:52,675 --> 00:18:53,820 Senti... 407 00:18:54,225 --> 00:18:57,108 ho capito. Non succederà mai. 408 00:18:57,531 --> 00:18:59,600 Ma il divano è super scomodo, 409 00:19:00,100 --> 00:19:02,449 la mia scottatura inizia a coprirsi di vesciche, e 410 00:19:02,907 --> 00:19:04,680 voglio solo dormire nel mio letto. 411 00:19:05,446 --> 00:19:06,499 Okay. 412 00:19:24,534 --> 00:19:26,523 Mi spiace per tutto. 413 00:19:28,146 --> 00:19:30,814 Divento proprio una stronza... a volte. 414 00:19:38,274 --> 00:19:39,962 Odio dormire da solo. 415 00:19:42,191 --> 00:19:43,233 Anch'io. 416 00:19:44,110 --> 00:19:45,178 Bello. 417 00:19:49,046 --> 00:19:52,990 - Sch-beeello... - Sarà meglio se non parli. 418 00:20:02,458 --> 00:20:04,287 Se dici a qualcuno che ci siamo tenuti per mano, 419 00:20:04,302 --> 00:20:06,368 ho due persone sul telefono che potrebbero ucciderti. 420 00:20:07,163 --> 00:20:08,286 Letteralmente. 421 00:20:46,234 --> 00:20:50,258 Mi spiace di essermi comportata in modo così strano. Stranissimo! 422 00:20:50,671 --> 00:20:51,706 Va tutto bene. 423 00:21:07,719 --> 00:21:09,040 - Yo. - Ce l'ho fatta, amico. 424 00:21:09,055 --> 00:21:11,649 Le sto tenendo la mano ora. E' nel mio letto e sta dormendo. 425 00:21:11,892 --> 00:21:14,977 Aspetta, perciò sei... sei nella tua stanza ora? 426 00:21:15,150 --> 00:21:16,613 Che problema hai? 427 00:21:16,989 --> 00:21:18,749 - Attacca il telefono! - Ce l'ho fatta. 428 00:21:18,942 --> 00:21:22,396 - Ho concluso. - Possiamo parlarne quando vuoi. 429 00:21:22,410 --> 00:21:24,087 Shh. Ti prego, shh. 430 00:21:26,239 --> 00:21:27,818 - Okay, tutto bene. - E solo per essere chiari, 431 00:21:27,831 --> 00:21:30,214 quando dico "concludere", non è a questo che mi riferisco. 432 00:21:30,222 --> 00:21:31,737 Devi spiegarti bene. 433 00:21:31,753 --> 00:21:36,056 Perché ciò che sto facendo ora sembra terribilmente una conclusione. 434 00:21:36,556 --> 00:21:38,556 www. subsfactory. it