1
00:00:00,703 --> 00:00:04,244
-US$50 na Jarra do Babaca?
-Com certeza, cara.
2
00:00:04,345 --> 00:00:06,445
-Por que tanto?
-Acho que deveria ser mais
3
00:00:06,453 --> 00:00:09,505
na casa do 100 ou 200,
então já é um desconto.
4
00:00:09,506 --> 00:00:11,610
Pense no que você fez,
Schmidt.
5
00:00:11,645 --> 00:00:13,485
TRÊS DIAS ANTES.
6
00:00:13,486 --> 00:00:15,052
Perdi.
7
00:00:15,053 --> 00:00:16,585
Perdi o ônibus.
8
00:00:16,586 --> 00:00:19,388
-Aquele para o seu aniversário?
-Isso.
9
00:00:19,589 --> 00:00:22,785
Parece que minha festa
não é tão importante
10
00:00:22,786 --> 00:00:25,374
quanto a de Frankie Muniz.
11
00:00:25,375 --> 00:00:28,329
Cancelaram minha reserva.
Não posso fazer nada, acabou.
12
00:00:28,330 --> 00:00:30,513
Deveria xingá-los
no Twitter.
13
00:00:30,514 --> 00:00:33,432
Eu faço, tenho uma conta
como Jacques Fantástico.
14
00:00:33,433 --> 00:00:35,896
Ele é um diplomata francês
muito impaciente.
15
00:00:35,897 --> 00:00:38,703
Ou poderia arranjar
outro ônibus.
16
00:00:38,704 --> 00:00:41,601
Em dois dias?
Com certeza, Winston.
17
00:00:41,602 --> 00:00:43,934
Por que não vou
à loja de ônibus
18
00:00:43,935 --> 00:00:47,237
onde todos têm
um sistema sonoro de ponta,
19
00:00:47,238 --> 00:00:49,604
um poste de stripper,
uma Gruta do Amor
20
00:00:49,605 --> 00:00:52,421
e um volante
em forma de seios.
21
00:00:52,422 --> 00:00:55,176
Você buzina no mamilo.
É incrível.
22
00:00:55,177 --> 00:00:58,053
-Faça a festa no bar.
-Nick, a hora é agora.
23
00:00:58,054 --> 00:01:00,912
É meu aniversário de 29 anos.
Esse é o ano.
24
00:01:00,913 --> 00:01:03,191
Depois dele, será...
25
00:01:04,338 --> 00:01:06,338
Apenas escuridão.
26
00:01:11,522 --> 00:01:13,412
Ele estava chorando?
27
00:01:13,413 --> 00:01:18,987
Olá, garota.
O que está fazendo?
28
00:01:18,988 --> 00:01:23,985
Olá, garota.
Aonde está indo?
29
00:01:23,986 --> 00:01:29,089
Quem é esta garota?
30
00:01:29,090 --> 00:01:30,628
É a Jess.
31
00:01:30,629 --> 00:01:32,929
N.E.R.D.S.
Nerds Eager to Rock Doing Subtitles
32
00:01:32,930 --> 00:01:35,930
CheaterBen | Gybiru | Jotavê
MathScott | eFujino | Lenon
33
00:01:35,931 --> 00:01:38,231
1ª Temporada | Episódio 10
The Story of the 50
34
00:01:38,754 --> 00:01:41,494
Só vim ver
se você está bem.
35
00:01:42,025 --> 00:01:43,896
Não estou bem, Jess.
36
00:01:43,897 --> 00:01:47,196
Tive que cancelar minha festa.
É um suicídio social.
37
00:01:47,197 --> 00:01:49,273
Posso sentir minha glória
se esvaindo.
38
00:01:49,274 --> 00:01:50,789
O que direi ao Benjamin?
39
00:01:50,790 --> 00:01:53,497
Por que está preocupado com ele?
É seu amigo.
40
00:01:53,498 --> 00:01:56,569
Temos uma amizade estranha
no estilo feminino,
41
00:01:56,570 --> 00:01:58,745
na qual
meio que nos odiamos.
42
00:01:58,746 --> 00:02:00,369
Somos falsamigos.
43
00:02:00,370 --> 00:02:03,141
-Ele é meu pseudocolega.
-Estou muito confusa.
44
00:02:03,142 --> 00:02:05,284
Éramos colegas de quarto
na faculdade.
45
00:02:05,285 --> 00:02:08,253
Quero muito chegar a LA.
Faremos muito sexo.
46
00:02:08,254 --> 00:02:13,216
Pela manhã, à tarde e de noite.
Amendoins!
47
00:02:13,217 --> 00:02:16,193
Ainda conquistarei essa cidade.
Você verá.
48
00:02:16,194 --> 00:02:18,892
Vou escrever um cheque
para você de US$100 milhões.
49
00:02:18,893 --> 00:02:20,860
-O que acha?
-Demais, amigão!
50
00:02:20,861 --> 00:02:22,625
É um cheque de verdade.
51
00:02:22,626 --> 00:02:24,732
Pode descontá-lo
quando eu enriquecer.
52
00:02:24,733 --> 00:02:26,881
Me dê uns 4 anos.
Cante a música.
53
00:02:26,882 --> 00:02:28,890
Criamos este Schmidit
54
00:02:28,891 --> 00:02:33,961
Criamos este Schmdit
com barras de chocolate
55
00:02:34,991 --> 00:02:36,408
Se não fosse por ele,
56
00:02:36,409 --> 00:02:38,908
nunca teria me tornado
o garanhão de Los Angeles.
57
00:02:39,608 --> 00:02:40,908
Olá.
58
00:02:40,909 --> 00:02:42,534
Mudei completamente, Jess.
59
00:02:42,535 --> 00:02:44,833
Perdi peso,
mudei minhas roupas,
60
00:02:44,834 --> 00:02:47,396
até deixei minha voz
uma oitava mais grave.
61
00:02:47,712 --> 00:02:51,329
mas não foi o suficiente.
Nunca serei legal, Jess.
62
00:02:54,378 --> 00:02:56,364
Certo, já sei.
63
00:02:56,365 --> 00:02:58,444
-Faremos uma festa para ele.
-Não.
64
00:02:58,445 --> 00:03:01,444
Sim, porque é seu aniversário
e nos importamos.
65
00:03:01,445 --> 00:03:03,914
Jess, o mundo do Schmdit
é diferente do nosso.
66
00:03:03,949 --> 00:03:05,276
Falam uma língua diferente.
67
00:03:05,277 --> 00:03:07,768
Abreviam tudo
em uma única sílaba.
68
00:03:07,769 --> 00:03:10,388
Ela já chamou
um fogão de "Fogs".
69
00:03:10,389 --> 00:03:12,924
-Chama o aeroporto de "Aero".
-Ketchup de "Ketch".
70
00:03:12,925 --> 00:03:14,585
Mês passado,
ele foi a uma festa
71
00:03:14,586 --> 00:03:17,729
chamada:
"Manos antes das mina na lua".
72
00:03:17,730 --> 00:03:20,921
O que é isso?
E o traje era "estilo náutico".
73
00:03:20,922 --> 00:03:24,185
Ele tem um amigo
que mudou o nome para "Ofoda".
74
00:03:24,186 --> 00:03:26,492
-Ofoda.
-Em uma palavra só: Ofoda.
75
00:03:26,493 --> 00:03:30,693
Você não está emocional,
mental e espiritualmente
76
00:03:30,694 --> 00:03:33,373
pronta para dar uma festa
para esses babacas.
77
00:03:33,374 --> 00:03:36,864
-Farei umas pesquisas.
-Desculpe, tenho que ir.
78
00:03:36,865 --> 00:03:39,245
Aonde vai? Por que está
com a calça de tribunal?
79
00:03:39,246 --> 00:03:41,272
Não estou. Só...
80
00:03:41,703 --> 00:03:45,544
Fala sério! Festa de advogados,
clássico quinto encontro.
81
00:03:45,545 --> 00:03:47,917
Do que está falando?
Não vou me desculpar.
82
00:03:47,918 --> 00:03:49,942
Não tenho nada
para me desculpar.
83
00:03:49,943 --> 00:03:51,297
Não, estou me divertindo.
84
00:03:51,298 --> 00:03:54,704
Amo usar o suéter do Bill Cosby
na frente de jovens advogados.
85
00:03:55,005 --> 00:03:56,980
"Sou o Bill Cosby,
gosta de pudim?
86
00:03:56,981 --> 00:04:00,204
Meu filho se chama Theo
e seu melhor amigo, barata".
87
00:04:00,205 --> 00:04:02,868
-Era para ser o Bill Cosby?
-Fiz o melhor que pude.
88
00:04:02,869 --> 00:04:04,548
-Faça então.
-Quer ouvir como é?
89
00:04:04,549 --> 00:04:07,037
"Quero pegar mais pudim".
90
00:04:07,038 --> 00:04:09,224
É o pior Bill Cosby.
Que tal assim?
91
00:04:09,225 --> 00:04:11,341
"Tenho uma filha
chamada Rudy Huxtable,
92
00:04:11,342 --> 00:04:14,207
que é a mais bonitinha
de todas as minhas filhas".
93
00:04:14,208 --> 00:04:16,320
Estou feliz
que esteja aqui comigo.
94
00:04:16,321 --> 00:04:18,923
-Estou feliz por me convidar.
-Não, realmente estou.
95
00:04:18,924 --> 00:04:22,541
Porque tenho que ficar babando
esses advogados de 24 anos
96
00:04:22,542 --> 00:04:24,281
para fazê-los
trabalharem aqui.
97
00:04:24,282 --> 00:04:25,624
Eu fiz direito.
98
00:04:25,625 --> 00:04:27,240
-Faculdade de direito?
-Sim.
99
00:04:27,241 --> 00:04:29,569
-Eu saí.
-Saiu da faculdade, por quê?
100
00:04:29,570 --> 00:04:31,746
Porque descobri
que odiava advogados.
101
00:04:31,747 --> 00:04:33,936
Diz ele para a advogada.
102
00:04:33,937 --> 00:04:37,917
E por alguma razão, te achei
incrivelmente atraente por isso.
103
00:04:37,918 --> 00:04:39,945
Então por que não fica
babando em mim?
104
00:04:43,010 --> 00:04:46,207
Julia, fiquei confuso.
Achei que fosse um flerte...
105
00:04:46,208 --> 00:04:48,489
Na verdade, estou brincando.
Quero fazer isso.
106
00:04:48,490 --> 00:04:50,938
Faria?
Podemos fazer acontecer.
107
00:04:50,939 --> 00:04:52,266
-Ótimo.
-Vamos.
108
00:04:52,267 --> 00:04:55,365
-Vamos para a sua casa.
-Não pode ser na sua?
109
00:04:55,929 --> 00:04:57,806
Você é casado ou o quê?
110
00:04:57,807 --> 00:05:00,625
Não, não, não.
Não sou casado.
111
00:05:00,626 --> 00:05:02,509
Sou o oposto.
112
00:05:02,510 --> 00:05:06,737
Antes de você eu não era nada,
sem garotas no horizonte.
113
00:05:07,024 --> 00:05:09,024
De um jeito sexy.
114
00:05:09,052 --> 00:05:11,973
Por que nunca me convidou
para sua casa
115
00:05:11,974 --> 00:05:14,836
ou contou tudo isso
sobre você?
116
00:05:14,837 --> 00:05:17,288
É estranho.
Nem sei onde mora.
117
00:05:17,289 --> 00:05:19,201
Tenho 30 anos
e vivo em um apartamento
118
00:05:19,202 --> 00:05:21,289
com três colegas
de quarto.
119
00:05:22,562 --> 00:05:24,562
De um jeito sexy.
120
00:05:24,795 --> 00:05:28,661
Talvez você fique babando em mim
enquanto falo como Bill Cosby.
121
00:05:28,662 --> 00:05:30,307
-Vamos lá.
-Funcionou?
122
00:05:30,308 --> 00:05:32,401
Coisas esquisitas
funcionam com você.
123
00:05:33,201 --> 00:05:37,080
Alô, queria contratar
uma stripper de última hora.
124
00:05:38,561 --> 00:05:42,497
De preferência asiática,
muito flexível,
125
00:05:42,498 --> 00:05:47,428
com um coração
e partes de baixo de ouro.
126
00:05:48,046 --> 00:05:50,672
-Sim, espero.
-Jess, Winston, essa é Julia.
127
00:05:50,673 --> 00:05:52,780
-Só viemos dizer oi.
-Prazer.
128
00:05:52,781 --> 00:05:54,649
Bem-vinda à nossa casa.
Esperem.
129
00:05:54,650 --> 00:05:57,089
Estamos fazendo uma festa
surpresa para o Schmidt.
130
00:05:57,090 --> 00:05:58,799
-Quem é?
-Não falei sobre ele?
131
00:05:58,800 --> 00:06:01,084
-Não.
-O nosso outro colega.
132
00:06:01,085 --> 00:06:02,840
Deveria vir.
É no sábado.
133
00:06:02,841 --> 00:06:04,180
-Sim.
-Legal, certo.
134
00:06:04,181 --> 00:06:06,219
Deveria ficar bem longe
dessa festa.
135
00:06:06,220 --> 00:06:11,772
Tem que levar presentes
ou é tipo caridade?
136
00:06:12,207 --> 00:06:14,754
-Basta vir.
-Quer ficar no meu quarto?
137
00:06:14,755 --> 00:06:16,472
Termino a excursão
com você.
138
00:06:16,473 --> 00:06:18,473
-Tudo bem.
-Ótimo.
139
00:06:18,825 --> 00:06:21,509
Tchau.
Espera um pouco.
140
00:06:21,510 --> 00:06:25,077
-Winston, por que fez isso?
-Está escondendo-a de nós?
141
00:06:25,078 --> 00:06:26,797
Tem vergonha
dos seus amigos?
142
00:06:26,798 --> 00:06:28,545
Sim e não é
meu amigo agora.
143
00:06:28,546 --> 00:06:31,149
-Você é meu inimigo, Winston.
-Me dá um beijo.
144
00:06:31,450 --> 00:06:32,777
Esse é o problema.
145
00:06:32,778 --> 00:06:35,649
Obrigado, Sr. Bundão,
você é o melhor.
146
00:06:37,921 --> 00:06:39,684
Contratei
minha primeira stripper.
147
00:06:39,685 --> 00:06:41,685
Está faltando algo?
148
00:06:54,958 --> 00:06:57,348
Gosta de baseados?
149
00:06:59,614 --> 00:07:01,614
Oi, Tanya.
150
00:07:01,829 --> 00:07:03,129
Patti disse...
151
00:07:03,130 --> 00:07:05,997
Ela disse para entrar aqui
e procurar drogas?
152
00:07:08,335 --> 00:07:12,341
Ei, estou brincando.
Pode fazer o que quiser.
153
00:07:12,856 --> 00:07:15,776
Não sabia que gostava de comprar
na Estação do Confisco.
154
00:07:16,233 --> 00:07:19,496
O que está procurando?
Maconha?
155
00:07:19,497 --> 00:07:21,488
Por que posso procurar
no domingo.
156
00:07:21,489 --> 00:07:23,628
Domingo é muito tarde,
porque...
157
00:07:24,516 --> 00:07:26,763
O que fará
nesse fim de semana?
158
00:07:26,964 --> 00:07:28,413
Tem que contar,
sou sua chefe.
159
00:07:28,414 --> 00:07:30,828
Uma lista, convites?
160
00:07:30,829 --> 00:07:32,177
Estou livre na sexta,
161
00:07:32,178 --> 00:07:34,585
mas posso ir
no sábado ou domingo.
162
00:07:36,067 --> 00:07:39,002
Jess, o que está fazendo?
Estou fazendo uma omelete.
163
00:07:39,003 --> 00:07:40,936
As chalotas e o queijo
vão congelar.
164
00:07:40,937 --> 00:07:44,284
-Não posso, o que é isso?
-Feliz aniversário!
165
00:07:44,285 --> 00:07:48,355
-É uma festa no ônibus!
-Estou muito animada.
166
00:07:53,063 --> 00:07:56,185
Jess, fez mesmo
tudo isso por mim?
167
00:07:57,756 --> 00:07:59,756
Certo, então...
168
00:07:59,834 --> 00:08:02,057
Aqui tem kosher,
iogurte e mel.
169
00:08:02,058 --> 00:08:05,545
-Kosher com iogurte?
-Camisinhas, de todos tamanhos.
170
00:08:05,546 --> 00:08:07,500
-Eu usaria...
-Não quero saber.
171
00:08:07,501 --> 00:08:11,500
A sessão para adultos atrás,
com o poste de stripper.
172
00:08:11,501 --> 00:08:13,492
Normalmente
usado para estabilidade,
173
00:08:13,493 --> 00:08:17,404
mas hoje será usado
por US$50 de semi-nudez.
174
00:08:17,405 --> 00:08:20,253
Ainda bem que estou usando
minha calça para dança no colo.
175
00:08:20,254 --> 00:08:22,231
-Parece seu mundo.
-Não.
176
00:08:22,232 --> 00:08:25,143
É sim. Seu hábitat natural,
é fascinante.
177
00:08:25,144 --> 00:08:27,553
Só estou aqui pelo Schmidt.
Não conheço ninguém.
178
00:08:27,554 --> 00:08:29,840
Nicholas.
Como vai, negão?
179
00:08:29,841 --> 00:08:31,966
Não me chame de "negão".
Não o conheço.
180
00:08:31,967 --> 00:08:33,967
Como vai sua família
em Chicago?
181
00:08:33,988 --> 00:08:36,820
-Estão bem, obrigado.
-Que bom.
182
00:08:38,056 --> 00:08:41,749
Olha só o grande
aniversariante, Schmidt.
183
00:08:42,535 --> 00:08:44,593
Posso pegar carona
no seu ônibus escolar?
184
00:08:44,594 --> 00:08:46,694
Não quero me atrasar
para a primeira aula.
185
00:08:48,336 --> 00:08:51,301
Por que faz isso comigo,
Benjamin?
186
00:08:51,899 --> 00:08:53,444
-Como vão?
-Qual é a boa?
187
00:08:53,445 --> 00:08:56,561
-Por que não canta a sua música?
-Você tem uma música?
188
00:08:56,562 --> 00:08:59,744
-Para com isso, gente.
-Cara, vamos.
189
00:08:59,745 --> 00:09:01,828
Criamos este Schmidt
190
00:09:01,829 --> 00:09:07,182
Criamos este Schmidt
com barras de chocolate
191
00:09:07,183 --> 00:09:08,483
Essa é a letra?
192
00:09:08,484 --> 00:09:11,669
Sim, fazíamos ele cantar
por ele ser gordo.
193
00:09:12,069 --> 00:09:16,969
-Sabe que estou brincando.
-Hilário, cara.
194
00:09:16,970 --> 00:09:19,604
-Mora mesmo com esse cara?
-Sim, moro.
195
00:09:19,605 --> 00:09:23,689
Ele coloca calças brilhantes
dentro das botas quando sai?
196
00:09:23,690 --> 00:09:27,637
Na verdade, conheci Schmidt
há muito tempo na faculdade
197
00:09:27,638 --> 00:09:31,345
era legal, o gordinho tagarela
que usava bermudas.
198
00:09:31,346 --> 00:09:32,809
Estou brincando.
199
00:09:32,810 --> 00:09:38,024
Acho seus amigos irados,
divertidos e legais.
200
00:09:38,025 --> 00:09:39,680
-Relaxa.
-Não precisa dizer isso.
201
00:09:39,681 --> 00:09:41,768
-São amigos, pode implicar.
-Eu não quero.
202
00:09:41,769 --> 00:09:44,160
Eu implico sempre.
Schmidt é idiota,
203
00:09:44,161 --> 00:09:47,448
no bom sentido,
Jess é completamente louca
204
00:09:47,449 --> 00:09:51,077
e Winston
é um maníaco competitivo
205
00:09:51,078 --> 00:09:53,924
que ama "Irmã ao Quadrado"
e tem medo de trovão.
206
00:09:53,925 --> 00:09:56,489
-Ele está atrás de você.
-Agora?
207
00:09:56,490 --> 00:10:00,325
-Sim.
-E também é meu melhor amigo.
208
00:10:00,326 --> 00:10:02,326
Pode continuar.
209
00:10:03,096 --> 00:10:05,096
-Quer pegar o ônibus?
-Quero.
210
00:10:06,008 --> 00:10:08,614
Desculpa, estava dizendo
para impressioná-la.
211
00:10:08,949 --> 00:10:11,127
-Vou acabar com você.
-Não faça isso.
212
00:10:12,877 --> 00:10:14,877
-Suco gummi?
-Vodca pom, certo?
213
00:10:15,301 --> 00:10:17,317
Winston disse
que era uma tradição.
214
00:10:17,318 --> 00:10:20,031
Olhe o sorriso do Benjamin.
Jess, você foi ótima.
215
00:10:21,032 --> 00:10:27,017
Esse poste aguenta meu peso?
Parece ser bem vagabundo.
216
00:10:27,018 --> 00:10:29,665
-Posso ajudar?
-Martin Fuller, GrindPalace.com
217
00:10:29,666 --> 00:10:31,017
Oi, sou Jessica Day.
218
00:10:31,018 --> 00:10:33,568
Conversei com seu supervisor
pelo telefone.
219
00:10:33,603 --> 00:10:36,337
Vai trazer a stripper?
220
00:10:36,338 --> 00:10:39,279
Quero ver os peitos
dela primeiro,
221
00:10:39,380 --> 00:10:43,296
para ver se está bom
para o meu amigo.
222
00:10:43,297 --> 00:10:45,600
Temos um mal entendido.
Você ligou?
223
00:10:45,635 --> 00:10:48,502
Porque se ouvirem
voz feminina, me mandam.
224
00:10:48,537 --> 00:10:52,294
Sou seu stripper, pessoal.
Precisam liberar esse corredor.
225
00:10:52,329 --> 00:10:54,439
-Preciso de espaço.
-É uma brincadeira.
226
00:10:54,474 --> 00:10:56,326
-Não pode.
-Você é o aniversariante?
227
00:10:56,327 --> 00:10:59,121
Vai adorar.
Faço truques com toalha molhada.
228
00:10:59,292 --> 00:11:00,953
-Ninguém gosta.
-Ele não gosta.
229
00:11:00,954 --> 00:11:03,355
-Só quero me divertir.
-Não queremos...
230
00:11:03,358 --> 00:11:06,533
Não quero ser rude,
mas os tempos são difíceis.
231
00:11:06,534 --> 00:11:10,991
É sábado, se sou contratado
para tirar a roupa, tirarei.
232
00:11:10,992 --> 00:11:13,598
Vou largar a minha bolsa
e tirar a calça.
233
00:11:14,314 --> 00:11:16,314
Não, eu cuido disso.
234
00:11:18,509 --> 00:11:21,395
Oi, Sr. Fuller.
Sr. Fuller.
235
00:11:21,842 --> 00:11:23,466
-Sr. Fuller?
-Essa não.
236
00:11:23,467 --> 00:11:25,350
Está ficando frio.
237
00:11:25,351 --> 00:11:27,362
Não é uma boa hora
de encolher.
238
00:11:27,363 --> 00:11:28,758
-Vamos.
-Faça ele parar.
239
00:11:28,759 --> 00:11:30,290
Irei te pagar...
240
00:11:30,291 --> 00:11:35,279
US$50 para não mostrar
seu pênis.
241
00:11:35,280 --> 00:11:38,096
E as gorjetas?
Ganho a vida em gorjetas.
242
00:11:38,097 --> 00:11:40,321
Pode fazer outra coisa
por dinheiro?
243
00:11:40,322 --> 00:11:43,296
Sou um barítono
no meu coral gospel
244
00:11:43,297 --> 00:11:45,297
na Primeira
Igreja Presbiteriana.
245
00:11:47,393 --> 00:11:49,393
Galera, galera...
246
00:11:50,521 --> 00:11:52,914
Bem vindos
aos 29 anos do Schmidt!
247
00:11:55,015 --> 00:11:57,342
Segurança
é de extrema importância,
248
00:11:57,343 --> 00:11:59,300
então a pessoa sentada
ao seu lado,
249
00:11:59,301 --> 00:12:01,510
será sua parceira do ônibus
para a noite.
250
00:12:01,545 --> 00:12:04,953
Quando se sentirem tontos,
por favor usem esses capacetes.
251
00:12:05,297 --> 00:12:08,028
-E eu trouxe drogas.
-Tanya tem metade de um cookie,
252
00:12:08,063 --> 00:12:10,296
então talvez ela divida.
253
00:12:10,297 --> 00:12:13,803
Galera, divirtam-se!
Martin, cante.
254
00:12:20,313 --> 00:12:22,313
Sem strip tease!
255
00:12:27,784 --> 00:12:31,100
Nunca coloquei $50 na Jarra.
256
00:12:31,138 --> 00:12:33,585
Isso é impressionante, Schmidt,
considerando.
257
00:12:34,932 --> 00:12:37,785
Camisinhas personalizadas
de alguém chegou no correio.
258
00:12:37,820 --> 00:12:39,820
Jarra! 20 dólares.
259
00:12:41,372 --> 00:12:44,697
Sabia que GLS não significa
"Garotas Loiras Safadas"?
260
00:12:44,732 --> 00:12:46,732
Jarra. 30 dólares.
261
00:12:48,402 --> 00:12:52,416
-Oi, cara.
-Não! Jarra, Schmidt.
262
00:12:52,451 --> 00:12:54,374
-Jarra!
-O quê?
263
00:12:54,375 --> 00:12:57,447
De alguma forma, Schmidt,
você se superou dessa vez.
264
00:12:57,448 --> 00:13:02,024
Era meu aniversário.
Eu estava muito bêbado.
265
00:13:02,385 --> 00:13:06,451
Galera,
é hora de virar.
266
00:13:06,452 --> 00:13:10,363
Uma dose de suco gummi
para o Benjamin!
267
00:13:10,364 --> 00:13:12,466
-O quê?
-O Benjamin é mesmo...
268
00:13:12,501 --> 00:13:14,380
Sou o rei!
269
00:13:14,381 --> 00:13:18,401
Winston e Nick, venham pegar
seus sucos gummi!
270
00:13:18,402 --> 00:13:21,180
Suco gummi! Suco gummi!
271
00:13:21,181 --> 00:13:23,440
-O que é suco gummi?
-Não sei.
272
00:13:23,475 --> 00:13:24,862
Sério?
273
00:13:24,863 --> 00:13:29,328
Nick Miller criou o suco gummi
no 22º aniversário do Schmidt.
274
00:13:29,363 --> 00:13:30,938
-Lembra disso?
-Suco gummi.
275
00:13:30,939 --> 00:13:32,438
Suco gummi! Suco gummi!
276
00:13:32,439 --> 00:13:35,431
Venha aqui
pegar o seu suco gummi!
277
00:13:40,494 --> 00:13:42,494
Isso não será atraente.
278
00:13:46,381 --> 00:13:48,900
-Não estamos velhos para isso?
-Definitivamente.
279
00:13:49,406 --> 00:13:51,452
Feliz Aniversário, irmão.
280
00:13:53,418 --> 00:13:55,418
-Sim!
-Feliz Aniversário, Schmidt!
281
00:14:01,393 --> 00:14:03,796
Suco gummi!
282
00:14:04,410 --> 00:14:07,136
Quando eu digo "Fes",
vocês dizem "Ta".
283
00:14:07,367 --> 00:14:09,610
-Fes.
-Ta!
284
00:14:09,645 --> 00:14:11,645
Olá!
285
00:14:12,414 --> 00:14:14,426
O que estou fazendo?
286
00:14:14,427 --> 00:14:16,427
Faz você pensar, não é?
287
00:14:17,368 --> 00:14:19,184
20 anos... estão quase no fim.
288
00:14:19,185 --> 00:14:20,537
-É louco.
-Está pegando ela?
289
00:14:20,538 --> 00:14:21,852
-Jess?
-Sim.
290
00:14:21,853 --> 00:14:24,153
-Não.
-Então acho que eu irei.
291
00:14:24,369 --> 00:14:26,392
Transar... com a sua amiga.
292
00:14:26,393 --> 00:14:28,371
Não, não.
Benjamin, não pode.
293
00:14:28,372 --> 00:14:29,760
Não com ela.
Por favor, não.
294
00:14:29,761 --> 00:14:31,761
Posso e irei.
295
00:14:35,377 --> 00:14:40,351
Boa noite, corujas.
Vai ficar bubônica aqui,
296
00:14:40,386 --> 00:14:43,991
para hoje, iremos para...
A Peste.
297
00:14:44,372 --> 00:14:46,392
Desculpa, é só Peste.
298
00:14:46,393 --> 00:14:50,916
É uma discoteca.
Iremos para lá.
299
00:14:50,972 --> 00:14:52,711
Em que lista está?
A do Tristan?
300
00:14:52,712 --> 00:14:54,712
Não é como um bar
ou algo assim?
301
00:14:57,372 --> 00:14:59,287
Quando consegue
em um ano de trabalho?
302
00:14:59,288 --> 00:15:01,340
Desde que comecei
a fazer frontal completo,
303
00:15:01,341 --> 00:15:04,192
Consigo 7 mil por ano fácil.
304
00:15:04,227 --> 00:15:05,998
Por quê?
Está interessado?
305
00:15:05,999 --> 00:15:08,479
Eu, stripper?
Você é muito gentil.
306
00:15:08,514 --> 00:15:11,476
Mas tecnicamente,
se eu estivesse interessado,
307
00:15:11,564 --> 00:15:15,548
o que estão procurando
no departamento de crocodilos?
308
00:15:15,859 --> 00:15:18,434
Ou está indo tão rápido
que não importa?
309
00:15:18,668 --> 00:15:22,780
É tudo sobre contar histórias,
levá-los em uma jornada.
310
00:15:22,872 --> 00:15:24,667
Deixe-me perguntar
sobre o básico.
311
00:15:24,668 --> 00:15:27,897
Quando empurra,
qual o seu alcance lateral?
312
00:15:28,498 --> 00:15:30,380
Esquerda,
direita, direita.
313
00:15:30,381 --> 00:15:33,605
E os seus testículos?
São simétricos?
314
00:15:33,640 --> 00:15:37,401
Tamanho sim.
Localização não.
315
00:15:37,402 --> 00:15:38,748
E a sua personalidade?
316
00:15:38,749 --> 00:15:40,863
O quê?
Bombeiro ou policial?
317
00:15:40,864 --> 00:15:42,506
Não perguntei
seu personagem.
318
00:15:42,507 --> 00:15:43,810
Sua personalidade.
319
00:15:43,811 --> 00:15:45,622
Sou um Lobo-Falcão.
O que você é?
320
00:15:45,623 --> 00:15:48,271
Luxúria. Sobremesa.
321
00:15:48,272 --> 00:15:50,143
Sou um poeta guerreiro, cara.
322
00:15:50,144 --> 00:15:51,917
É isso.
323
00:15:51,918 --> 00:15:54,376
Tenho um número
para você ligar.
324
00:15:54,477 --> 00:15:56,441
Você já fez com mulheres?
325
00:15:56,442 --> 00:16:00,363
Mulheres são uma em dez
no máximo.
326
00:16:00,364 --> 00:16:03,680
-Dança para homens?
-Sim, danço para homens.
327
00:16:04,381 --> 00:16:06,071
Me desculpe, tudo bem?
328
00:16:06,072 --> 00:16:08,160
Está tão quieta.
Não está se divertindo.
329
00:16:08,161 --> 00:16:10,871
Não queria estar.
Talvez só esteja intimidada.
330
00:16:10,872 --> 00:16:13,389
Estou sentada com o inventor
do suco gummi.
331
00:16:13,390 --> 00:16:15,785
-Entendo.
-Vou me gabar sobre isso.
332
00:16:15,788 --> 00:16:18,263
Eu inventei o suco gummi.
333
00:16:18,264 --> 00:16:19,970
-E agora quer terminar.
-O quê?
334
00:16:19,971 --> 00:16:22,967
Entendo. Quando descer
do ônibus acabou, eu estraguei.
335
00:16:22,968 --> 00:16:25,488
É ridículo.
Não ligo para nada disso.
336
00:16:25,489 --> 00:16:27,385
Não ligo.
Todos tem algo vergonhoso.
337
00:16:27,386 --> 00:16:31,821
-Tenho coisas que você não sabe.
-Como o quê?
338
00:16:31,896 --> 00:16:35,130
Apenas não minta,
e ficaremos bem.
339
00:16:35,131 --> 00:16:36,972
-Certo.
-Quando trabalho, quase nunca,
340
00:16:36,973 --> 00:16:40,267
ouço Huey Lewis
porque me anima.
341
00:16:40,268 --> 00:16:43,009
Sem ironia.
Quer ouvir outra coisa?
342
00:16:43,010 --> 00:16:44,731
Não acho
que dinossauros existiram.
343
00:16:44,732 --> 00:16:46,393
Vi a ciência.
Não acredito.
344
00:16:46,394 --> 00:16:48,281
-Quer ouvir outra coisa?
-Não.
345
00:16:48,282 --> 00:16:51,052
E acredito em você
e gosto de que contou a verdade.
346
00:16:51,053 --> 00:16:53,363
Não acho
que você tenha algo.
347
00:16:53,364 --> 00:16:54,721
Certo.
348
00:16:54,722 --> 00:16:57,284
Você é perfeita.
349
00:16:58,975 --> 00:17:00,975
Chega pra lá.
350
00:17:02,438 --> 00:17:05,759
Mandei uma mensagem
para Tristan.
351
00:17:06,014 --> 00:17:07,510
Disse que nos coloca
na Praga.
352
00:17:07,511 --> 00:17:10,518
Isso é ótimo.
Obrigada.
353
00:17:10,565 --> 00:17:12,358
Só eu e você, é claro.
354
00:17:12,359 --> 00:17:15,621
Então por que não larga
o perdedor e fica com o herói?
355
00:17:15,622 --> 00:17:17,376
O herói é meu pênis.
356
00:17:17,377 --> 00:17:20,271
Não.
357
00:17:20,272 --> 00:17:21,759
-Sou ruim?
-Não.
358
00:17:21,760 --> 00:17:25,191
Benjamin,
deixe ela em paz.
359
00:17:26,722 --> 00:17:32,343
-Suas festas são péssimas.
-Quer saber?
360
00:17:32,430 --> 00:17:35,651
-Schmidt, esta festa é a pior.
-Não, cara.
361
00:17:35,654 --> 00:17:37,613
Essa festa é ótima,
certo?
362
00:17:37,614 --> 00:17:38,986
Não aja como
se não te vi
363
00:17:38,987 --> 00:17:41,476
você comendo
no Charcut, Charcut...
364
00:17:41,477 --> 00:17:42,838
Charcuterie.
365
00:17:42,839 --> 00:17:44,988
Não aja como se não te vi
comer no Charcut..
366
00:17:44,995 --> 00:17:46,295
Charcuterie.
367
00:17:46,296 --> 00:17:47,596
Quer saber, Curly?
368
00:17:47,597 --> 00:17:49,447
Não gosta do ônibus,
então sai, amigo.
369
00:17:49,448 --> 00:17:51,780
-Aniversário do Schimdt.
-Vocês são péssimos.
370
00:17:51,881 --> 00:17:54,244
Me deixa falar com ele.
Sou uma advogada. Posso?
371
00:17:55,531 --> 00:17:57,074
Fala mais uma vez.
372
00:17:57,075 --> 00:17:59,075
O quê?
Que vocês são péssimos?
373
00:18:08,676 --> 00:18:10,531
Todo mundo está bem?
374
00:18:10,532 --> 00:18:12,188
Sim, não se preocupe, Jess.
375
00:18:12,189 --> 00:18:13,742
-Todo mundo bem?
-Me desculpe.
376
00:18:13,743 --> 00:18:16,584
-Você é louca?
-Deus!
377
00:18:18,564 --> 00:18:20,564
Quem é você?
378
00:18:27,855 --> 00:18:30,021
Tanya, para de piscar
para o motorista.
379
00:18:30,022 --> 00:18:32,558
Você é como Identidade Bourne
ou o quê?
380
00:18:32,559 --> 00:18:36,975
Tenho esse problema
de controlar a raiva.
381
00:18:37,276 --> 00:18:39,783
-Controlar a raiva?
-Estou tentando corrigir.
382
00:18:39,784 --> 00:18:42,686
Fui a várias aulas,
mandadas pelo tribunal, mas...
383
00:18:42,687 --> 00:18:44,247
E o que foi tudo isso?
384
00:18:44,248 --> 00:18:45,575
São artes marciais.
385
00:18:45,576 --> 00:18:48,537
Comecei a fazer
ironicamente,
386
00:18:48,538 --> 00:18:52,354
porque pensei que minha vida
ficaria mais zen.
387
00:18:52,355 --> 00:18:54,479
Deve estar pirando agora.
388
00:18:54,480 --> 00:18:58,152
-Sim, estou pirando.
-Desculpa.
389
00:19:03,481 --> 00:19:05,679
Odeio que esteja excitado
com sua loucura.
390
00:19:05,680 --> 00:19:09,026
-Vai!
-Estou indo.
391
00:19:09,111 --> 00:19:10,712
Tudo bem em esperar
o ônibus?
392
00:19:10,713 --> 00:19:12,674
Tudo bem,
te vejo no apartamento.
393
00:19:12,675 --> 00:19:14,675
Tchau, pessoal.
Feliz aniversário.
394
00:19:14,718 --> 00:19:16,393
Tchau, Julia.
Tchau, suco gummi.
395
00:19:16,394 --> 00:19:19,255
-Obrigado por isso.
-Suco gummi, meu caro.
396
00:19:19,351 --> 00:19:20,665
É o meu aniversário.
397
00:19:20,666 --> 00:19:22,441
-Agora?
-Agora.
398
00:19:22,442 --> 00:19:24,570
-Feliz aniversário.
-Feliz aniversário.
399
00:19:24,571 --> 00:19:27,667
Tenho 29, amigos.
E agora?
400
00:19:27,880 --> 00:19:29,880
29!
401
00:19:30,476 --> 00:19:32,476
29!
402
00:19:32,722 --> 00:19:34,500
Não conta
a ninguém que fiz isso?
403
00:19:34,501 --> 00:19:35,892
Foi vergonhoso.
404
00:19:35,893 --> 00:19:38,414
Quer saber, não ligo
para o que as pessoas pensam.
405
00:19:38,415 --> 00:19:40,487
Ligo muito
para o que pensam, Jess?
406
00:19:40,525 --> 00:19:43,529
-Talvez um pouco.
-Talvez.
407
00:19:43,861 --> 00:19:45,318
Se divertiu hoje à noite?
408
00:19:45,319 --> 00:19:48,650
Porque sei que foi
um pouco falho.
409
00:19:48,651 --> 00:19:49,992
Jess, está brincando?
410
00:19:49,993 --> 00:19:54,059
Hoje foi demais!
411
00:19:54,660 --> 00:19:56,996
Sem defeitos.
412
00:19:56,997 --> 00:20:00,276
-Bom.
-Não, sério...
413
00:20:00,279 --> 00:20:02,279
Ninguém nunca fez isso
por mim antes.
414
00:20:02,889 --> 00:20:06,060
Qualquer hora, Schmidt.
Qualquer hora.
415
00:20:10,301 --> 00:20:13,114
Schimdt,
por que está me olhando assim?
416
00:20:22,264 --> 00:20:25,053
Você tinha penugem
no seu rosto.
417
00:20:25,054 --> 00:20:26,724
-Não, porque pensei...
-Meu Deus!
418
00:20:26,725 --> 00:20:29,197
-Você tinha...
-Jarra. Schmidt!
419
00:20:29,200 --> 00:20:31,714
Era um pedaço de penugem.
Estava lá e...
420
00:20:31,732 --> 00:20:35,072
-Coloca na jarra, Schmidt.
-Sem desculpas, Schmidt.
421
00:20:35,075 --> 00:20:37,075
Você tentou beijá-la.
422
00:20:38,057 --> 00:20:40,057
Por vocês, galera.
423
00:20:45,307 --> 00:20:47,307
Feliz aniversário.
424
00:20:47,496 --> 00:20:49,517
-29!
-Mais 10.
425
00:20:50,110 --> 00:20:52,110
Desculpa por isso.
426
00:20:52,864 --> 00:20:55,088
Frankie Muniz.
427
00:20:56,747 --> 00:21:00,618
Jess, achei um grupo
para aulas de hipnose.
428
00:21:00,619 --> 00:21:03,117
Pense o que pode fazer
com isso.
429
00:21:03,318 --> 00:21:06,085
-Coisas sexuais.
-Jarra.
430
00:21:06,672 --> 00:21:09,663
-Cadê meu casaco cor de ervilha?
-Jarra!
431
00:21:09,664 --> 00:21:11,764
Viram a capa de notebook
de pele de tubarão?
432
00:21:11,765 --> 00:21:13,066
Jarra!
433
00:21:13,067 --> 00:21:15,780
Droga! Alguém viu
minha chuteira?
434
00:21:16,347 --> 00:21:19,347
Jess,
viu meu outro cronômetro?
435
00:21:21,047 --> 00:21:23,946
Nick, sabe como chamar
um pênis não-circuncidado?
436
00:21:23,947 --> 00:21:27,085
-Bispo com gola rulê.
- Jarra.
437
00:21:27,086 --> 00:21:30,767
Droga! Não acho
meu mocassim de dirigir!
438
00:21:30,768 --> 00:21:32,901
@NERDSubs
www.nerdsubs.com