1 00:00:00,703 --> 00:00:04,244 -US$50 na Jarra do Babaca? -Com certeza, cara. 2 00:00:04,345 --> 00:00:06,445 -Por que tanto? -Acho que deveria ser mais 3 00:00:06,453 --> 00:00:09,505 na casa do 100 ou 200, então já é um desconto. 4 00:00:09,506 --> 00:00:11,610 Pense no que você fez, Schmidt. 5 00:00:11,645 --> 00:00:13,485 TRÊS DIAS ANTES. 6 00:00:13,486 --> 00:00:15,052 Perdi. 7 00:00:15,053 --> 00:00:16,585 Perdi o ônibus. 8 00:00:16,586 --> 00:00:19,388 -Aquele para o seu aniversário? -Isso. 9 00:00:19,589 --> 00:00:22,785 Parece que minha festa não é tão importante 10 00:00:22,786 --> 00:00:25,374 quanto a de Frankie Muniz. 11 00:00:25,375 --> 00:00:28,329 Cancelaram minha reserva. Não posso fazer nada, acabou. 12 00:00:28,330 --> 00:00:30,513 Deveria xingá-los no Twitter. 13 00:00:30,514 --> 00:00:33,432 Eu faço, tenho uma conta como Jacques Fantástico. 14 00:00:33,433 --> 00:00:35,896 Ele é um diplomata francês muito impaciente. 15 00:00:35,897 --> 00:00:38,703 Ou poderia arranjar outro ônibus. 16 00:00:38,704 --> 00:00:41,601 Em dois dias? Com certeza, Winston. 17 00:00:41,602 --> 00:00:43,934 Por que não vou à loja de ônibus 18 00:00:43,935 --> 00:00:47,237 onde todos têm um sistema sonoro de ponta, 19 00:00:47,238 --> 00:00:49,604 um poste de stripper, uma Gruta do Amor 20 00:00:49,605 --> 00:00:52,421 e um volante em forma de seios. 21 00:00:52,422 --> 00:00:55,176 Você buzina no mamilo. É incrível. 22 00:00:55,177 --> 00:00:58,053 -Faça a festa no bar. -Nick, a hora é agora. 23 00:00:58,054 --> 00:01:00,912 É meu aniversário de 29 anos. Esse é o ano. 24 00:01:00,913 --> 00:01:03,191 Depois dele, será... 25 00:01:04,338 --> 00:01:06,338 Apenas escuridão. 26 00:01:11,522 --> 00:01:13,412 Ele estava chorando? 27 00:01:13,413 --> 00:01:18,987 Olá, garota. O que está fazendo? 28 00:01:18,988 --> 00:01:23,985 Olá, garota. Aonde está indo? 29 00:01:23,986 --> 00:01:29,089 Quem é esta garota? 30 00:01:29,090 --> 00:01:30,628 É a Jess. 31 00:01:30,629 --> 00:01:32,929 N.E.R.D.S. Nerds Eager to Rock Doing Subtitles 32 00:01:32,930 --> 00:01:35,930 CheaterBen | Gybiru | Jotavê MathScott | eFujino | Lenon 33 00:01:35,931 --> 00:01:38,231 1ª Temporada | Episódio 10 The Story of the 50 34 00:01:38,754 --> 00:01:41,494 Só vim ver se você está bem. 35 00:01:42,025 --> 00:01:43,896 Não estou bem, Jess. 36 00:01:43,897 --> 00:01:47,196 Tive que cancelar minha festa. É um suicídio social. 37 00:01:47,197 --> 00:01:49,273 Posso sentir minha glória se esvaindo. 38 00:01:49,274 --> 00:01:50,789 O que direi ao Benjamin? 39 00:01:50,790 --> 00:01:53,497 Por que está preocupado com ele? É seu amigo. 40 00:01:53,498 --> 00:01:56,569 Temos uma amizade estranha no estilo feminino, 41 00:01:56,570 --> 00:01:58,745 na qual meio que nos odiamos. 42 00:01:58,746 --> 00:02:00,369 Somos falsamigos. 43 00:02:00,370 --> 00:02:03,141 -Ele é meu pseudocolega. -Estou muito confusa. 44 00:02:03,142 --> 00:02:05,284 Éramos colegas de quarto na faculdade. 45 00:02:05,285 --> 00:02:08,253 Quero muito chegar a LA. Faremos muito sexo. 46 00:02:08,254 --> 00:02:13,216 Pela manhã, à tarde e de noite. Amendoins! 47 00:02:13,217 --> 00:02:16,193 Ainda conquistarei essa cidade. Você verá. 48 00:02:16,194 --> 00:02:18,892 Vou escrever um cheque para você de US$100 milhões. 49 00:02:18,893 --> 00:02:20,860 -O que acha? -Demais, amigão! 50 00:02:20,861 --> 00:02:22,625 É um cheque de verdade. 51 00:02:22,626 --> 00:02:24,732 Pode descontá-lo quando eu enriquecer. 52 00:02:24,733 --> 00:02:26,881 Me dê uns 4 anos. Cante a música. 53 00:02:26,882 --> 00:02:28,890 Criamos este Schmidit 54 00:02:28,891 --> 00:02:33,961 Criamos este Schmdit com barras de chocolate 55 00:02:34,991 --> 00:02:36,408 Se não fosse por ele, 56 00:02:36,409 --> 00:02:38,908 nunca teria me tornado o garanhão de Los Angeles. 57 00:02:39,608 --> 00:02:40,908 Olá. 58 00:02:40,909 --> 00:02:42,534 Mudei completamente, Jess. 59 00:02:42,535 --> 00:02:44,833 Perdi peso, mudei minhas roupas, 60 00:02:44,834 --> 00:02:47,396 até deixei minha voz uma oitava mais grave. 61 00:02:47,712 --> 00:02:51,329 mas não foi o suficiente. Nunca serei legal, Jess. 62 00:02:54,378 --> 00:02:56,364 Certo, já sei. 63 00:02:56,365 --> 00:02:58,444 -Faremos uma festa para ele. -Não. 64 00:02:58,445 --> 00:03:01,444 Sim, porque é seu aniversário e nos importamos. 65 00:03:01,445 --> 00:03:03,914 Jess, o mundo do Schmdit é diferente do nosso. 66 00:03:03,949 --> 00:03:05,276 Falam uma língua diferente. 67 00:03:05,277 --> 00:03:07,768 Abreviam tudo em uma única sílaba. 68 00:03:07,769 --> 00:03:10,388 Ela já chamou um fogão de "Fogs". 69 00:03:10,389 --> 00:03:12,924 -Chama o aeroporto de "Aero". -Ketchup de "Ketch". 70 00:03:12,925 --> 00:03:14,585 Mês passado, ele foi a uma festa 71 00:03:14,586 --> 00:03:17,729 chamada: "Manos antes das mina na lua". 72 00:03:17,730 --> 00:03:20,921 O que é isso? E o traje era "estilo náutico". 73 00:03:20,922 --> 00:03:24,185 Ele tem um amigo que mudou o nome para "Ofoda". 74 00:03:24,186 --> 00:03:26,492 -Ofoda. -Em uma palavra só: Ofoda. 75 00:03:26,493 --> 00:03:30,693 Você não está emocional, mental e espiritualmente 76 00:03:30,694 --> 00:03:33,373 pronta para dar uma festa para esses babacas. 77 00:03:33,374 --> 00:03:36,864 -Farei umas pesquisas. -Desculpe, tenho que ir. 78 00:03:36,865 --> 00:03:39,245 Aonde vai? Por que está com a calça de tribunal? 79 00:03:39,246 --> 00:03:41,272 Não estou. Só... 80 00:03:41,703 --> 00:03:45,544 Fala sério! Festa de advogados, clássico quinto encontro. 81 00:03:45,545 --> 00:03:47,917 Do que está falando? Não vou me desculpar. 82 00:03:47,918 --> 00:03:49,942 Não tenho nada para me desculpar. 83 00:03:49,943 --> 00:03:51,297 Não, estou me divertindo. 84 00:03:51,298 --> 00:03:54,704 Amo usar o suéter do Bill Cosby na frente de jovens advogados. 85 00:03:55,005 --> 00:03:56,980 "Sou o Bill Cosby, gosta de pudim? 86 00:03:56,981 --> 00:04:00,204 Meu filho se chama Theo e seu melhor amigo, barata". 87 00:04:00,205 --> 00:04:02,868 -Era para ser o Bill Cosby? -Fiz o melhor que pude. 88 00:04:02,869 --> 00:04:04,548 -Faça então. -Quer ouvir como é? 89 00:04:04,549 --> 00:04:07,037 "Quero pegar mais pudim". 90 00:04:07,038 --> 00:04:09,224 É o pior Bill Cosby. Que tal assim? 91 00:04:09,225 --> 00:04:11,341 "Tenho uma filha chamada Rudy Huxtable, 92 00:04:11,342 --> 00:04:14,207 que é a mais bonitinha de todas as minhas filhas". 93 00:04:14,208 --> 00:04:16,320 Estou feliz que esteja aqui comigo. 94 00:04:16,321 --> 00:04:18,923 -Estou feliz por me convidar. -Não, realmente estou. 95 00:04:18,924 --> 00:04:22,541 Porque tenho que ficar babando esses advogados de 24 anos 96 00:04:22,542 --> 00:04:24,281 para fazê-los trabalharem aqui. 97 00:04:24,282 --> 00:04:25,624 Eu fiz direito. 98 00:04:25,625 --> 00:04:27,240 -Faculdade de direito? -Sim. 99 00:04:27,241 --> 00:04:29,569 -Eu saí. -Saiu da faculdade, por quê? 100 00:04:29,570 --> 00:04:31,746 Porque descobri que odiava advogados. 101 00:04:31,747 --> 00:04:33,936 Diz ele para a advogada. 102 00:04:33,937 --> 00:04:37,917 E por alguma razão, te achei incrivelmente atraente por isso. 103 00:04:37,918 --> 00:04:39,945 Então por que não fica babando em mim? 104 00:04:43,010 --> 00:04:46,207 Julia, fiquei confuso. Achei que fosse um flerte... 105 00:04:46,208 --> 00:04:48,489 Na verdade, estou brincando. Quero fazer isso. 106 00:04:48,490 --> 00:04:50,938 Faria? Podemos fazer acontecer. 107 00:04:50,939 --> 00:04:52,266 -Ótimo. -Vamos. 108 00:04:52,267 --> 00:04:55,365 -Vamos para a sua casa. -Não pode ser na sua? 109 00:04:55,929 --> 00:04:57,806 Você é casado ou o quê? 110 00:04:57,807 --> 00:05:00,625 Não, não, não. Não sou casado. 111 00:05:00,626 --> 00:05:02,509 Sou o oposto. 112 00:05:02,510 --> 00:05:06,737 Antes de você eu não era nada, sem garotas no horizonte. 113 00:05:07,024 --> 00:05:09,024 De um jeito sexy. 114 00:05:09,052 --> 00:05:11,973 Por que nunca me convidou para sua casa 115 00:05:11,974 --> 00:05:14,836 ou contou tudo isso sobre você? 116 00:05:14,837 --> 00:05:17,288 É estranho. Nem sei onde mora. 117 00:05:17,289 --> 00:05:19,201 Tenho 30 anos e vivo em um apartamento 118 00:05:19,202 --> 00:05:21,289 com três colegas de quarto. 119 00:05:22,562 --> 00:05:24,562 De um jeito sexy. 120 00:05:24,795 --> 00:05:28,661 Talvez você fique babando em mim enquanto falo como Bill Cosby. 121 00:05:28,662 --> 00:05:30,307 -Vamos lá. -Funcionou? 122 00:05:30,308 --> 00:05:32,401 Coisas esquisitas funcionam com você. 123 00:05:33,201 --> 00:05:37,080 Alô, queria contratar uma stripper de última hora. 124 00:05:38,561 --> 00:05:42,497 De preferência asiática, muito flexível, 125 00:05:42,498 --> 00:05:47,428 com um coração e partes de baixo de ouro. 126 00:05:48,046 --> 00:05:50,672 -Sim, espero. -Jess, Winston, essa é Julia. 127 00:05:50,673 --> 00:05:52,780 -Só viemos dizer oi. -Prazer. 128 00:05:52,781 --> 00:05:54,649 Bem-vinda à nossa casa. Esperem. 129 00:05:54,650 --> 00:05:57,089 Estamos fazendo uma festa surpresa para o Schmidt. 130 00:05:57,090 --> 00:05:58,799 -Quem é? -Não falei sobre ele? 131 00:05:58,800 --> 00:06:01,084 -Não. -O nosso outro colega. 132 00:06:01,085 --> 00:06:02,840 Deveria vir. É no sábado. 133 00:06:02,841 --> 00:06:04,180 -Sim. -Legal, certo. 134 00:06:04,181 --> 00:06:06,219 Deveria ficar bem longe dessa festa. 135 00:06:06,220 --> 00:06:11,772 Tem que levar presentes ou é tipo caridade? 136 00:06:12,207 --> 00:06:14,754 -Basta vir. -Quer ficar no meu quarto? 137 00:06:14,755 --> 00:06:16,472 Termino a excursão com você. 138 00:06:16,473 --> 00:06:18,473 -Tudo bem. -Ótimo. 139 00:06:18,825 --> 00:06:21,509 Tchau. Espera um pouco. 140 00:06:21,510 --> 00:06:25,077 -Winston, por que fez isso? -Está escondendo-a de nós? 141 00:06:25,078 --> 00:06:26,797 Tem vergonha dos seus amigos? 142 00:06:26,798 --> 00:06:28,545 Sim e não é meu amigo agora. 143 00:06:28,546 --> 00:06:31,149 -Você é meu inimigo, Winston. -Me dá um beijo. 144 00:06:31,450 --> 00:06:32,777 Esse é o problema. 145 00:06:32,778 --> 00:06:35,649 Obrigado, Sr. Bundão, você é o melhor. 146 00:06:37,921 --> 00:06:39,684 Contratei minha primeira stripper. 147 00:06:39,685 --> 00:06:41,685 Está faltando algo? 148 00:06:54,958 --> 00:06:57,348 Gosta de baseados? 149 00:06:59,614 --> 00:07:01,614 Oi, Tanya. 150 00:07:01,829 --> 00:07:03,129 Patti disse... 151 00:07:03,130 --> 00:07:05,997 Ela disse para entrar aqui e procurar drogas? 152 00:07:08,335 --> 00:07:12,341 Ei, estou brincando. Pode fazer o que quiser. 153 00:07:12,856 --> 00:07:15,776 Não sabia que gostava de comprar na Estação do Confisco. 154 00:07:16,233 --> 00:07:19,496 O que está procurando? Maconha? 155 00:07:19,497 --> 00:07:21,488 Por que posso procurar no domingo. 156 00:07:21,489 --> 00:07:23,628 Domingo é muito tarde, porque... 157 00:07:24,516 --> 00:07:26,763 O que fará nesse fim de semana? 158 00:07:26,964 --> 00:07:28,413 Tem que contar, sou sua chefe. 159 00:07:28,414 --> 00:07:30,828 Uma lista, convites? 160 00:07:30,829 --> 00:07:32,177 Estou livre na sexta, 161 00:07:32,178 --> 00:07:34,585 mas posso ir no sábado ou domingo. 162 00:07:36,067 --> 00:07:39,002 Jess, o que está fazendo? Estou fazendo uma omelete. 163 00:07:39,003 --> 00:07:40,936 As chalotas e o queijo vão congelar. 164 00:07:40,937 --> 00:07:44,284 -Não posso, o que é isso? -Feliz aniversário! 165 00:07:44,285 --> 00:07:48,355 -É uma festa no ônibus! -Estou muito animada. 166 00:07:53,063 --> 00:07:56,185 Jess, fez mesmo tudo isso por mim? 167 00:07:57,756 --> 00:07:59,756 Certo, então... 168 00:07:59,834 --> 00:08:02,057 Aqui tem kosher, iogurte e mel. 169 00:08:02,058 --> 00:08:05,545 -Kosher com iogurte? -Camisinhas, de todos tamanhos. 170 00:08:05,546 --> 00:08:07,500 -Eu usaria... -Não quero saber. 171 00:08:07,501 --> 00:08:11,500 A sessão para adultos atrás, com o poste de stripper. 172 00:08:11,501 --> 00:08:13,492 Normalmente usado para estabilidade, 173 00:08:13,493 --> 00:08:17,404 mas hoje será usado por US$50 de semi-nudez. 174 00:08:17,405 --> 00:08:20,253 Ainda bem que estou usando minha calça para dança no colo. 175 00:08:20,254 --> 00:08:22,231 -Parece seu mundo. -Não. 176 00:08:22,232 --> 00:08:25,143 É sim. Seu hábitat natural, é fascinante. 177 00:08:25,144 --> 00:08:27,553 Só estou aqui pelo Schmidt. Não conheço ninguém. 178 00:08:27,554 --> 00:08:29,840 Nicholas. Como vai, negão? 179 00:08:29,841 --> 00:08:31,966 Não me chame de "negão". Não o conheço. 180 00:08:31,967 --> 00:08:33,967 Como vai sua família em Chicago? 181 00:08:33,988 --> 00:08:36,820 -Estão bem, obrigado. -Que bom. 182 00:08:38,056 --> 00:08:41,749 Olha só o grande aniversariante, Schmidt. 183 00:08:42,535 --> 00:08:44,593 Posso pegar carona no seu ônibus escolar? 184 00:08:44,594 --> 00:08:46,694 Não quero me atrasar para a primeira aula. 185 00:08:48,336 --> 00:08:51,301 Por que faz isso comigo, Benjamin? 186 00:08:51,899 --> 00:08:53,444 -Como vão? -Qual é a boa? 187 00:08:53,445 --> 00:08:56,561 -Por que não canta a sua música? -Você tem uma música? 188 00:08:56,562 --> 00:08:59,744 -Para com isso, gente. -Cara, vamos. 189 00:08:59,745 --> 00:09:01,828 Criamos este Schmidt 190 00:09:01,829 --> 00:09:07,182 Criamos este Schmidt com barras de chocolate 191 00:09:07,183 --> 00:09:08,483 Essa é a letra? 192 00:09:08,484 --> 00:09:11,669 Sim, fazíamos ele cantar por ele ser gordo. 193 00:09:12,069 --> 00:09:16,969 -Sabe que estou brincando. -Hilário, cara. 194 00:09:16,970 --> 00:09:19,604 -Mora mesmo com esse cara? -Sim, moro. 195 00:09:19,605 --> 00:09:23,689 Ele coloca calças brilhantes dentro das botas quando sai? 196 00:09:23,690 --> 00:09:27,637 Na verdade, conheci Schmidt há muito tempo na faculdade 197 00:09:27,638 --> 00:09:31,345 era legal, o gordinho tagarela que usava bermudas. 198 00:09:31,346 --> 00:09:32,809 Estou brincando. 199 00:09:32,810 --> 00:09:38,024 Acho seus amigos irados, divertidos e legais. 200 00:09:38,025 --> 00:09:39,680 -Relaxa. -Não precisa dizer isso. 201 00:09:39,681 --> 00:09:41,768 -São amigos, pode implicar. -Eu não quero. 202 00:09:41,769 --> 00:09:44,160 Eu implico sempre. Schmidt é idiota, 203 00:09:44,161 --> 00:09:47,448 no bom sentido, Jess é completamente louca 204 00:09:47,449 --> 00:09:51,077 e Winston é um maníaco competitivo 205 00:09:51,078 --> 00:09:53,924 que ama "Irmã ao Quadrado" e tem medo de trovão. 206 00:09:53,925 --> 00:09:56,489 -Ele está atrás de você. -Agora? 207 00:09:56,490 --> 00:10:00,325 -Sim. -E também é meu melhor amigo. 208 00:10:00,326 --> 00:10:02,326 Pode continuar. 209 00:10:03,096 --> 00:10:05,096 -Quer pegar o ônibus? -Quero. 210 00:10:06,008 --> 00:10:08,614 Desculpa, estava dizendo para impressioná-la. 211 00:10:08,949 --> 00:10:11,127 -Vou acabar com você. -Não faça isso. 212 00:10:12,877 --> 00:10:14,877 -Suco gummi? -Vodca pom, certo? 213 00:10:15,301 --> 00:10:17,317 Winston disse que era uma tradição. 214 00:10:17,318 --> 00:10:20,031 Olhe o sorriso do Benjamin. Jess, você foi ótima. 215 00:10:21,032 --> 00:10:27,017 Esse poste aguenta meu peso? Parece ser bem vagabundo. 216 00:10:27,018 --> 00:10:29,665 -Posso ajudar? -Martin Fuller, GrindPalace.com 217 00:10:29,666 --> 00:10:31,017 Oi, sou Jessica Day. 218 00:10:31,018 --> 00:10:33,568 Conversei com seu supervisor pelo telefone. 219 00:10:33,603 --> 00:10:36,337 Vai trazer a stripper? 220 00:10:36,338 --> 00:10:39,279 Quero ver os peitos dela primeiro, 221 00:10:39,380 --> 00:10:43,296 para ver se está bom para o meu amigo. 222 00:10:43,297 --> 00:10:45,600 Temos um mal entendido. Você ligou? 223 00:10:45,635 --> 00:10:48,502 Porque se ouvirem voz feminina, me mandam. 224 00:10:48,537 --> 00:10:52,294 Sou seu stripper, pessoal. Precisam liberar esse corredor. 225 00:10:52,329 --> 00:10:54,439 -Preciso de espaço. -É uma brincadeira. 226 00:10:54,474 --> 00:10:56,326 -Não pode. -Você é o aniversariante? 227 00:10:56,327 --> 00:10:59,121 Vai adorar. Faço truques com toalha molhada. 228 00:10:59,292 --> 00:11:00,953 -Ninguém gosta. -Ele não gosta. 229 00:11:00,954 --> 00:11:03,355 -Só quero me divertir. -Não queremos... 230 00:11:03,358 --> 00:11:06,533 Não quero ser rude, mas os tempos são difíceis. 231 00:11:06,534 --> 00:11:10,991 É sábado, se sou contratado para tirar a roupa, tirarei. 232 00:11:10,992 --> 00:11:13,598 Vou largar a minha bolsa e tirar a calça. 233 00:11:14,314 --> 00:11:16,314 Não, eu cuido disso. 234 00:11:18,509 --> 00:11:21,395 Oi, Sr. Fuller. Sr. Fuller. 235 00:11:21,842 --> 00:11:23,466 -Sr. Fuller? -Essa não. 236 00:11:23,467 --> 00:11:25,350 Está ficando frio. 237 00:11:25,351 --> 00:11:27,362 Não é uma boa hora de encolher. 238 00:11:27,363 --> 00:11:28,758 -Vamos. -Faça ele parar. 239 00:11:28,759 --> 00:11:30,290 Irei te pagar... 240 00:11:30,291 --> 00:11:35,279 US$50 para não mostrar seu pênis. 241 00:11:35,280 --> 00:11:38,096 E as gorjetas? Ganho a vida em gorjetas. 242 00:11:38,097 --> 00:11:40,321 Pode fazer outra coisa por dinheiro? 243 00:11:40,322 --> 00:11:43,296 Sou um barítono no meu coral gospel 244 00:11:43,297 --> 00:11:45,297 na Primeira Igreja Presbiteriana. 245 00:11:47,393 --> 00:11:49,393 Galera, galera... 246 00:11:50,521 --> 00:11:52,914 Bem vindos aos 29 anos do Schmidt! 247 00:11:55,015 --> 00:11:57,342 Segurança é de extrema importância, 248 00:11:57,343 --> 00:11:59,300 então a pessoa sentada ao seu lado, 249 00:11:59,301 --> 00:12:01,510 será sua parceira do ônibus para a noite. 250 00:12:01,545 --> 00:12:04,953 Quando se sentirem tontos, por favor usem esses capacetes. 251 00:12:05,297 --> 00:12:08,028 -E eu trouxe drogas. -Tanya tem metade de um cookie, 252 00:12:08,063 --> 00:12:10,296 então talvez ela divida. 253 00:12:10,297 --> 00:12:13,803 Galera, divirtam-se! Martin, cante. 254 00:12:20,313 --> 00:12:22,313 Sem strip tease! 255 00:12:27,784 --> 00:12:31,100 Nunca coloquei $50 na Jarra. 256 00:12:31,138 --> 00:12:33,585 Isso é impressionante, Schmidt, considerando. 257 00:12:34,932 --> 00:12:37,785 Camisinhas personalizadas de alguém chegou no correio. 258 00:12:37,820 --> 00:12:39,820 Jarra! 20 dólares. 259 00:12:41,372 --> 00:12:44,697 Sabia que GLS não significa "Garotas Loiras Safadas"? 260 00:12:44,732 --> 00:12:46,732 Jarra. 30 dólares. 261 00:12:48,402 --> 00:12:52,416 -Oi, cara. -Não! Jarra, Schmidt. 262 00:12:52,451 --> 00:12:54,374 -Jarra! -O quê? 263 00:12:54,375 --> 00:12:57,447 De alguma forma, Schmidt, você se superou dessa vez. 264 00:12:57,448 --> 00:13:02,024 Era meu aniversário. Eu estava muito bêbado. 265 00:13:02,385 --> 00:13:06,451 Galera, é hora de virar. 266 00:13:06,452 --> 00:13:10,363 Uma dose de suco gummi para o Benjamin! 267 00:13:10,364 --> 00:13:12,466 -O quê? -O Benjamin é mesmo... 268 00:13:12,501 --> 00:13:14,380 Sou o rei! 269 00:13:14,381 --> 00:13:18,401 Winston e Nick, venham pegar seus sucos gummi! 270 00:13:18,402 --> 00:13:21,180 Suco gummi! Suco gummi! 271 00:13:21,181 --> 00:13:23,440 -O que é suco gummi? -Não sei. 272 00:13:23,475 --> 00:13:24,862 Sério? 273 00:13:24,863 --> 00:13:29,328 Nick Miller criou o suco gummi no 22º aniversário do Schmidt. 274 00:13:29,363 --> 00:13:30,938 -Lembra disso? -Suco gummi. 275 00:13:30,939 --> 00:13:32,438 Suco gummi! Suco gummi! 276 00:13:32,439 --> 00:13:35,431 Venha aqui pegar o seu suco gummi! 277 00:13:40,494 --> 00:13:42,494 Isso não será atraente. 278 00:13:46,381 --> 00:13:48,900 -Não estamos velhos para isso? -Definitivamente. 279 00:13:49,406 --> 00:13:51,452 Feliz Aniversário, irmão. 280 00:13:53,418 --> 00:13:55,418 -Sim! -Feliz Aniversário, Schmidt! 281 00:14:01,393 --> 00:14:03,796 Suco gummi! 282 00:14:04,410 --> 00:14:07,136 Quando eu digo "Fes", vocês dizem "Ta". 283 00:14:07,367 --> 00:14:09,610 -Fes. -Ta! 284 00:14:09,645 --> 00:14:11,645 Olá! 285 00:14:12,414 --> 00:14:14,426 O que estou fazendo? 286 00:14:14,427 --> 00:14:16,427 Faz você pensar, não é? 287 00:14:17,368 --> 00:14:19,184 20 anos... estão quase no fim. 288 00:14:19,185 --> 00:14:20,537 -É louco. -Está pegando ela? 289 00:14:20,538 --> 00:14:21,852 -Jess? -Sim. 290 00:14:21,853 --> 00:14:24,153 -Não. -Então acho que eu irei. 291 00:14:24,369 --> 00:14:26,392 Transar... com a sua amiga. 292 00:14:26,393 --> 00:14:28,371 Não, não. Benjamin, não pode. 293 00:14:28,372 --> 00:14:29,760 Não com ela. Por favor, não. 294 00:14:29,761 --> 00:14:31,761 Posso e irei. 295 00:14:35,377 --> 00:14:40,351 Boa noite, corujas. Vai ficar bubônica aqui, 296 00:14:40,386 --> 00:14:43,991 para hoje, iremos para... A Peste. 297 00:14:44,372 --> 00:14:46,392 Desculpa, é só Peste. 298 00:14:46,393 --> 00:14:50,916 É uma discoteca. Iremos para lá. 299 00:14:50,972 --> 00:14:52,711 Em que lista está? A do Tristan? 300 00:14:52,712 --> 00:14:54,712 Não é como um bar ou algo assim? 301 00:14:57,372 --> 00:14:59,287 Quando consegue em um ano de trabalho? 302 00:14:59,288 --> 00:15:01,340 Desde que comecei a fazer frontal completo, 303 00:15:01,341 --> 00:15:04,192 Consigo 7 mil por ano fácil. 304 00:15:04,227 --> 00:15:05,998 Por quê? Está interessado? 305 00:15:05,999 --> 00:15:08,479 Eu, stripper? Você é muito gentil. 306 00:15:08,514 --> 00:15:11,476 Mas tecnicamente, se eu estivesse interessado, 307 00:15:11,564 --> 00:15:15,548 o que estão procurando no departamento de crocodilos? 308 00:15:15,859 --> 00:15:18,434 Ou está indo tão rápido que não importa? 309 00:15:18,668 --> 00:15:22,780 É tudo sobre contar histórias, levá-los em uma jornada. 310 00:15:22,872 --> 00:15:24,667 Deixe-me perguntar sobre o básico. 311 00:15:24,668 --> 00:15:27,897 Quando empurra, qual o seu alcance lateral? 312 00:15:28,498 --> 00:15:30,380 Esquerda, direita, direita. 313 00:15:30,381 --> 00:15:33,605 E os seus testículos? São simétricos? 314 00:15:33,640 --> 00:15:37,401 Tamanho sim. Localização não. 315 00:15:37,402 --> 00:15:38,748 E a sua personalidade? 316 00:15:38,749 --> 00:15:40,863 O quê? Bombeiro ou policial? 317 00:15:40,864 --> 00:15:42,506 Não perguntei seu personagem. 318 00:15:42,507 --> 00:15:43,810 Sua personalidade. 319 00:15:43,811 --> 00:15:45,622 Sou um Lobo-Falcão. O que você é? 320 00:15:45,623 --> 00:15:48,271 Luxúria. Sobremesa. 321 00:15:48,272 --> 00:15:50,143 Sou um poeta guerreiro, cara. 322 00:15:50,144 --> 00:15:51,917 É isso. 323 00:15:51,918 --> 00:15:54,376 Tenho um número para você ligar. 324 00:15:54,477 --> 00:15:56,441 Você já fez com mulheres? 325 00:15:56,442 --> 00:16:00,363 Mulheres são uma em dez no máximo. 326 00:16:00,364 --> 00:16:03,680 -Dança para homens? -Sim, danço para homens. 327 00:16:04,381 --> 00:16:06,071 Me desculpe, tudo bem? 328 00:16:06,072 --> 00:16:08,160 Está tão quieta. Não está se divertindo. 329 00:16:08,161 --> 00:16:10,871 Não queria estar. Talvez só esteja intimidada. 330 00:16:10,872 --> 00:16:13,389 Estou sentada com o inventor do suco gummi. 331 00:16:13,390 --> 00:16:15,785 -Entendo. -Vou me gabar sobre isso. 332 00:16:15,788 --> 00:16:18,263 Eu inventei o suco gummi. 333 00:16:18,264 --> 00:16:19,970 -E agora quer terminar. -O quê? 334 00:16:19,971 --> 00:16:22,967 Entendo. Quando descer do ônibus acabou, eu estraguei. 335 00:16:22,968 --> 00:16:25,488 É ridículo. Não ligo para nada disso. 336 00:16:25,489 --> 00:16:27,385 Não ligo. Todos tem algo vergonhoso. 337 00:16:27,386 --> 00:16:31,821 -Tenho coisas que você não sabe. -Como o quê? 338 00:16:31,896 --> 00:16:35,130 Apenas não minta, e ficaremos bem. 339 00:16:35,131 --> 00:16:36,972 -Certo. -Quando trabalho, quase nunca, 340 00:16:36,973 --> 00:16:40,267 ouço Huey Lewis porque me anima. 341 00:16:40,268 --> 00:16:43,009 Sem ironia. Quer ouvir outra coisa? 342 00:16:43,010 --> 00:16:44,731 Não acho que dinossauros existiram. 343 00:16:44,732 --> 00:16:46,393 Vi a ciência. Não acredito. 344 00:16:46,394 --> 00:16:48,281 -Quer ouvir outra coisa? -Não. 345 00:16:48,282 --> 00:16:51,052 E acredito em você e gosto de que contou a verdade. 346 00:16:51,053 --> 00:16:53,363 Não acho que você tenha algo. 347 00:16:53,364 --> 00:16:54,721 Certo. 348 00:16:54,722 --> 00:16:57,284 Você é perfeita. 349 00:16:58,975 --> 00:17:00,975 Chega pra lá. 350 00:17:02,438 --> 00:17:05,759 Mandei uma mensagem para Tristan. 351 00:17:06,014 --> 00:17:07,510 Disse que nos coloca na Praga. 352 00:17:07,511 --> 00:17:10,518 Isso é ótimo. Obrigada. 353 00:17:10,565 --> 00:17:12,358 Só eu e você, é claro. 354 00:17:12,359 --> 00:17:15,621 Então por que não larga o perdedor e fica com o herói? 355 00:17:15,622 --> 00:17:17,376 O herói é meu pênis. 356 00:17:17,377 --> 00:17:20,271 Não. 357 00:17:20,272 --> 00:17:21,759 -Sou ruim? -Não. 358 00:17:21,760 --> 00:17:25,191 Benjamin, deixe ela em paz. 359 00:17:26,722 --> 00:17:32,343 -Suas festas são péssimas. -Quer saber? 360 00:17:32,430 --> 00:17:35,651 -Schmidt, esta festa é a pior. -Não, cara. 361 00:17:35,654 --> 00:17:37,613 Essa festa é ótima, certo? 362 00:17:37,614 --> 00:17:38,986 Não aja como se não te vi 363 00:17:38,987 --> 00:17:41,476 você comendo no Charcut, Charcut... 364 00:17:41,477 --> 00:17:42,838 Charcuterie. 365 00:17:42,839 --> 00:17:44,988 Não aja como se não te vi comer no Charcut.. 366 00:17:44,995 --> 00:17:46,295 Charcuterie. 367 00:17:46,296 --> 00:17:47,596 Quer saber, Curly? 368 00:17:47,597 --> 00:17:49,447 Não gosta do ônibus, então sai, amigo. 369 00:17:49,448 --> 00:17:51,780 -Aniversário do Schimdt. -Vocês são péssimos. 370 00:17:51,881 --> 00:17:54,244 Me deixa falar com ele. Sou uma advogada. Posso? 371 00:17:55,531 --> 00:17:57,074 Fala mais uma vez. 372 00:17:57,075 --> 00:17:59,075 O quê? Que vocês são péssimos? 373 00:18:08,676 --> 00:18:10,531 Todo mundo está bem? 374 00:18:10,532 --> 00:18:12,188 Sim, não se preocupe, Jess. 375 00:18:12,189 --> 00:18:13,742 -Todo mundo bem? -Me desculpe. 376 00:18:13,743 --> 00:18:16,584 -Você é louca? -Deus! 377 00:18:18,564 --> 00:18:20,564 Quem é você? 378 00:18:27,855 --> 00:18:30,021 Tanya, para de piscar para o motorista. 379 00:18:30,022 --> 00:18:32,558 Você é como Identidade Bourne ou o quê? 380 00:18:32,559 --> 00:18:36,975 Tenho esse problema de controlar a raiva. 381 00:18:37,276 --> 00:18:39,783 -Controlar a raiva? -Estou tentando corrigir. 382 00:18:39,784 --> 00:18:42,686 Fui a várias aulas, mandadas pelo tribunal, mas... 383 00:18:42,687 --> 00:18:44,247 E o que foi tudo isso? 384 00:18:44,248 --> 00:18:45,575 São artes marciais. 385 00:18:45,576 --> 00:18:48,537 Comecei a fazer ironicamente, 386 00:18:48,538 --> 00:18:52,354 porque pensei que minha vida ficaria mais zen. 387 00:18:52,355 --> 00:18:54,479 Deve estar pirando agora. 388 00:18:54,480 --> 00:18:58,152 -Sim, estou pirando. -Desculpa. 389 00:19:03,481 --> 00:19:05,679 Odeio que esteja excitado com sua loucura. 390 00:19:05,680 --> 00:19:09,026 -Vai! -Estou indo. 391 00:19:09,111 --> 00:19:10,712 Tudo bem em esperar o ônibus? 392 00:19:10,713 --> 00:19:12,674 Tudo bem, te vejo no apartamento. 393 00:19:12,675 --> 00:19:14,675 Tchau, pessoal. Feliz aniversário. 394 00:19:14,718 --> 00:19:16,393 Tchau, Julia. Tchau, suco gummi. 395 00:19:16,394 --> 00:19:19,255 -Obrigado por isso. -Suco gummi, meu caro. 396 00:19:19,351 --> 00:19:20,665 É o meu aniversário. 397 00:19:20,666 --> 00:19:22,441 -Agora? -Agora. 398 00:19:22,442 --> 00:19:24,570 -Feliz aniversário. -Feliz aniversário. 399 00:19:24,571 --> 00:19:27,667 Tenho 29, amigos. E agora? 400 00:19:27,880 --> 00:19:29,880 29! 401 00:19:30,476 --> 00:19:32,476 29! 402 00:19:32,722 --> 00:19:34,500 Não conta a ninguém que fiz isso? 403 00:19:34,501 --> 00:19:35,892 Foi vergonhoso. 404 00:19:35,893 --> 00:19:38,414 Quer saber, não ligo para o que as pessoas pensam. 405 00:19:38,415 --> 00:19:40,487 Ligo muito para o que pensam, Jess? 406 00:19:40,525 --> 00:19:43,529 -Talvez um pouco. -Talvez. 407 00:19:43,861 --> 00:19:45,318 Se divertiu hoje à noite? 408 00:19:45,319 --> 00:19:48,650 Porque sei que foi um pouco falho. 409 00:19:48,651 --> 00:19:49,992 Jess, está brincando? 410 00:19:49,993 --> 00:19:54,059 Hoje foi demais! 411 00:19:54,660 --> 00:19:56,996 Sem defeitos. 412 00:19:56,997 --> 00:20:00,276 -Bom. -Não, sério... 413 00:20:00,279 --> 00:20:02,279 Ninguém nunca fez isso por mim antes. 414 00:20:02,889 --> 00:20:06,060 Qualquer hora, Schmidt. Qualquer hora. 415 00:20:10,301 --> 00:20:13,114 Schimdt, por que está me olhando assim? 416 00:20:22,264 --> 00:20:25,053 Você tinha penugem no seu rosto. 417 00:20:25,054 --> 00:20:26,724 -Não, porque pensei... -Meu Deus! 418 00:20:26,725 --> 00:20:29,197 -Você tinha... -Jarra. Schmidt! 419 00:20:29,200 --> 00:20:31,714 Era um pedaço de penugem. Estava lá e... 420 00:20:31,732 --> 00:20:35,072 -Coloca na jarra, Schmidt. -Sem desculpas, Schmidt. 421 00:20:35,075 --> 00:20:37,075 Você tentou beijá-la. 422 00:20:38,057 --> 00:20:40,057 Por vocês, galera. 423 00:20:45,307 --> 00:20:47,307 Feliz aniversário. 424 00:20:47,496 --> 00:20:49,517 -29! -Mais 10. 425 00:20:50,110 --> 00:20:52,110 Desculpa por isso. 426 00:20:52,864 --> 00:20:55,088 Frankie Muniz. 427 00:20:56,747 --> 00:21:00,618 Jess, achei um grupo para aulas de hipnose. 428 00:21:00,619 --> 00:21:03,117 Pense o que pode fazer com isso. 429 00:21:03,318 --> 00:21:06,085 -Coisas sexuais. -Jarra. 430 00:21:06,672 --> 00:21:09,663 -Cadê meu casaco cor de ervilha? -Jarra! 431 00:21:09,664 --> 00:21:11,764 Viram a capa de notebook de pele de tubarão? 432 00:21:11,765 --> 00:21:13,066 Jarra! 433 00:21:13,067 --> 00:21:15,780 Droga! Alguém viu minha chuteira? 434 00:21:16,347 --> 00:21:19,347 Jess, viu meu outro cronômetro? 435 00:21:21,047 --> 00:21:23,946 Nick, sabe como chamar um pênis não-circuncidado? 436 00:21:23,947 --> 00:21:27,085 -Bispo com gola rulê. - Jarra. 437 00:21:27,086 --> 00:21:30,767 Droga! Não acho meu mocassim de dirigir! 438 00:21:30,768 --> 00:21:32,901 @NERDSubs www.nerdsubs.com