1 00:00:00,718 --> 00:00:02,605 خمسين دولاراً في "وعاء الأحمق"؟ 2 00:00:02,699 --> 00:00:04,664 بالطبع، يارجل - أجل بالطبع - 3 00:00:04,667 --> 00:00:06,656 لماذا العدد الكبير؟ - ...أشعر أنّها يجب أن تكون في الواقع - 4 00:00:06,657 --> 00:00:08,706 ،في مدى المئة أو مئتان دولار لذا، هذا خصم 5 00:00:08,707 --> 00:00:11,668 (فكّر بما فعلته، (شميت 6 00:00:11,508 --> 00:00:13,714 قبّل ثلاثة أيام 7 00:00:13,814 --> 00:00:16,697 لقد فقدتها فقدتُ حفلة الحافلة 8 00:00:16,698 --> 00:00:20,743 حفلة الحافلة لحفلة عيد ميلادك؟ - ...أجل، كما يبدو - 9 00:00:20,744 --> 00:00:25,676 حفلتي ليست مهمة (كحفلة (فرانكي مونيز 10 00:00:25,677 --> 00:00:27,746 لقد ألغوا حجزي، ليس هنالك ما يُمكنني فعله، لقد أُلغيت الحفلة 11 00:00:27,747 --> 00:00:29,748 عليكَ أن تُعذبهم عبر موقع (الصفحات الصفراء) 12 00:00:29,749 --> 00:00:33,662 في الواقع، أنا يُمكنني فعلها (لديَّ حسابٌ تحت اسم (فانتاستيك جاك 13 00:00:33,663 --> 00:00:36,672 إنّه دبلوماسي فرنسي ذا صبر قليل 14 00:00:36,673 --> 00:00:41,701 أو... يُمكنُكَ فقط الحصول على حافلة آخرى - (خلال يومان؟ نعم، أجل، بالطبع (وينستون - 15 00:00:41,702 --> 00:00:47,667 لمَّ لا أذهب إلى متجر حفلات الحافلات حيث جميع الحفلات لديها، نظام صوتي 16 00:00:47,668 --> 00:00:51,710 عمود لراقصة التعري، كهفٌ للحب ومقود على شكل ثدي 17 00:00:52,685 --> 00:00:55,676 بوق السيارة، هو حلمة الثدي إنّها رائعةٌ جداً 18 00:00:55,677 --> 00:00:57,723 قم بحفلتكَ في الحانة وحسب - .نيك)، هذه هي) - 19 00:00:57,724 --> 00:01:01,694 هذه حفلة عيد ميلادي الـ29 ...هذه السنة، بعد هذه السنة 20 00:01:01,695 --> 00:01:05,689 ...لا أعلم، إنّها فقط ظُلمات فقط 21 00:01:11,689 --> 00:01:13,155 هل كان يبكي قليلاً؟ 22 00:01:13,656 --> 00:01:16,667 "أيتها الفتاة" 23 00:01:16,668 --> 00:01:18,684 "مالذي تفعلينه؟" 24 00:01:18,685 --> 00:01:21,684 "أيتها الفتاة" 25 00:01:21,685 --> 00:01:24,655 "إلى أين تذهبين؟" 26 00:01:24,656 --> 00:01:26,739 "من هذه الفتاة؟" - "من هذه الفتاة؟" - 27 00:01:26,742 --> 00:01:29,668 "من هذه الفتاة؟" - "من هذه الفتاة؟" - 28 00:01:29,669 --> 00:01:30,718 "(إنّها (جيس" 29 00:01:32,777 --> 00:01:35,478 (( الفتاة الجديدة )) الموسم الأول - الحلقة العاشرة " قصة الخمسين " 30 00:01:39,051 --> 00:01:44,091 جئتُ فقط، لأتأكد من أنّكَ بخير - (أنا لستُ بخير، (جيس - 31 00:01:44,092 --> 00:01:48,029 عليَّ إلغاء حفلة عيد ميلادي إنّه انتحارٌ اجتماعي 32 00:01:48,030 --> 00:01:49,124 أستطيعُ الشعور بأن ما يُميزني يختفي 33 00:01:49,125 --> 00:01:53,028 ومالذي سأقوله لـ(بنجامين)؟ - لماذا أنتَ قلقٌ جداً حول (بنجامين)؟ - 34 00:01:53,029 --> 00:01:57,062 إنّه صديقك - لدينا علاقة صداقة غريبة، تشبه صداقات النساء - 35 00:01:57,063 --> 00:01:59,046 حيث نكره بعضنا البعض نوعاً ما 36 00:01:59,047 --> 00:02:02,088 نحن الأخوة الأعداء إنّه صديقي عدوي 37 00:02:02,089 --> 00:02:04,029 أنا مُرتبكة جداً، حالياً 38 00:02:04,030 --> 00:02:06,036 ...(حسنٌ، انظري، أنا و(بنجامين كنّا شركاء في السكن، في الجامعة 39 00:02:06,037 --> 00:02:07,109 بنجامين)، لا أستطيعُ الإنتظار حتى) (نصل إلى (لوس أنجلوس 40 00:02:07,110 --> 00:02:12,072 ...سنمارس الجنس كثيراً في الصباح، في الظهيرة، وقت النوم 41 00:02:12,073 --> 00:02:14,037 فول سوداني 42 00:02:14,038 --> 00:02:16,118 أنا أُخبركَ يا رجل، سأُدير تلك المدينة يوماً ما... سترى 43 00:02:16,119 --> 00:02:19,086 سأكتبُ لكَ صكاً حالياً بـ100 مليون دولار 44 00:02:19,087 --> 00:02:21,117 أيعجبك ذلك؟ - تبّاً يا صاح - 45 00:02:21,118 --> 00:02:25,076 وهذا صكٌ حقيقي، تستطيعُ صرفه عندما أُصبح غنياً ورائعاً 46 00:02:25,077 --> 00:02:26,533 أعطيني قرابة 4 سنوات 47 00:02:26,573 --> 00:02:28,652 غنّي الأغنية - "(نحن بنينا هذا (الشميتي" - 48 00:02:29,116 --> 00:02:34,018 ،(نحن بنينا هذا (الشميتي" "(على شوكولاتة (توتسي رولز 49 00:02:35,088 --> 00:02:40,037 لولا (بنجامين)، لما استطعتُ (التطبّعَ بعادات مواطني (لوس أنجلوس 50 00:02:41,055 --> 00:02:45,108 ،(غيّرتُ كل شيءٍ فيَّ، (جيس فقدتُ وزني، غيّرتُ كلَ ملابسي 51 00:02:45,109 --> 00:02:47,034 بل حتى غيّرتُ صوتي إلى نغمة موسيقية 52 00:02:47,035 --> 00:02:51,101 لكن ذلك لم يكن كافياً (أعتقدُ أنني لن أُصبح رائعاً ذات يوم، (جيس 53 00:02:54,118 --> 00:02:57,050 حسنٌ، لديَّ الفكرة 54 00:02:57,051 --> 00:02:59,076 (نحن سنُقيم حفلة عيد ميلاد (شميت - كلا - 55 00:02:59,077 --> 00:03:02,062 بلى، لأنّه حفلة عيد ميلاده الـ29 ولأننا نهتم بأمره 56 00:03:02,063 --> 00:03:06,029 جيس)، عالم (شميت) يختلف) عن عالمنا، إنّهم يتحدثون لغةً مختلفة 57 00:03:06,030 --> 00:03:08,058 ،يختصرون كل كلمة إلى مقطع لفظي واحد 58 00:03:08,059 --> 00:03:11,041 حسنٌ، ذات مرة اختصر كلمة "فرن" إلى "فر" 59 00:03:11,042 --> 00:03:14,038 "يدعو "المطار" بـ "مط - "يدعو "الكاتشب" بـ"كاتش - 60 00:03:14,039 --> 00:03:18,075 الشهر الماضي ذهب لحفلةً اسمها "الأصدقاء قبل الصديقات على القمر" 61 00:03:18,076 --> 00:03:21,068 مالذي يعنيه ذلك أصلاً؟ وأسلوب الملابس كان ملابس اليخت 62 00:03:21,069 --> 00:03:22,105 ماذا؟ - ...لدى (شميت)، صديق - 63 00:03:22,108 --> 00:03:25,046 غيّر اسمه الوسطي قانونياً "إلى "يفعلها 64 00:03:25,047 --> 00:03:27,047 "أجل، "يفعلها - "كلمةٌ واحدة، "يفعلها - 65 00:03:27,050 --> 00:03:34,054 أنتِ لستِ مستعدة عاطفياً، عقلياً روحياً، لإقامة حفلة لاولئك الحمقى 66 00:03:34,055 --> 00:03:37,047 سأقوم ببعض الأبحاث - في الواقع، أنا آسف، عليَّ الذهاب - 67 00:03:37,048 --> 00:03:38,080 أعتذر - إلى أين تذهب؟ - 68 00:03:38,081 --> 00:03:40,055 ولماذا ترتدي سروال هيئة المحلفين؟ 69 00:03:40,056 --> 00:03:42,121 ...أنا لا أرتديه، يارجل، أنا فقط 70 00:03:42,122 --> 00:03:45,057 بحقّكَ، إنّها حفلة محامين إنّه موعدٌ خامس كلاسيكي 71 00:03:45,058 --> 00:03:49,105 مالذي تتحدث عنه؟ لن أعتذر على ذلك، ليس هنالك ما أعتذر من أجله 72 00:03:49,106 --> 00:03:51,076 لا أُدين لكَ بشيء - كلا، أنا أقضي وقتاً ممتعاً حقاً - 73 00:03:51,079 --> 00:03:55,101 (أُحب ارتداء سترة (بيل كوسبي أمام مجموعةٌ من المحامين، أصغر سناً مني 74 00:03:55,102 --> 00:03:57,104 ،(مرحباً، أنا (بيل كوسبي أتحب حلوى (البودينغ)؟ 75 00:03:57,105 --> 00:04:00,121 اسم ابني (ثيو)، واسم صديقه (الصدوق (كوكروش 76 00:04:00,122 --> 00:04:03,109 أيُفترض أن يكون هذا (بيل كوسبي)؟ - أجل، هذا أفضل ما يُمكنني فعله - 77 00:04:03,110 --> 00:04:05,034 دعينا نسمعُ تقليدكِ له - ...أتود أن تسمع حقاً - 78 00:04:05,035 --> 00:04:06,088 كيف هو صوته؟ - أجل - 79 00:04:06,091 --> 00:04:08,029 أود الحصول على مزيداً من (حلوى (البودينغ 80 00:04:08,030 --> 00:04:10,050 ...(هذا أسوء تقليد لـ(بيل ...ماذا عن هذا 81 00:04:10,051 --> 00:04:14,087 (لديَّ ابنةٌ تُدعى (رودي هكستبل وهي أجمل بناتي 82 00:04:14,088 --> 00:04:18,105 أنا سعيدةٌ لأنّكَ هنا معي - أجل، أنا سعيدٌ لسمحاكِ لي بالقدوم إلى هنا - 83 00:04:18,106 --> 00:04:21,072 كلا، أنا سعيدةٌ حقاً، لأنّه يتوجب عليَّ ...تملق كل مؤخرات 84 00:04:21,073 --> 00:04:25,050 طلاب الحقوق، ذوي الـ24 عاماً لأجعلهم يعملون هنا 85 00:04:25,051 --> 00:04:26,051 أنا دخلتُ كلية الحقوق 86 00:04:26,052 --> 00:04:28,034 دخلتَ كلية الحقوق؟ - أجل - 87 00:04:28,037 --> 00:04:30,088 لكنني تركتها، أجل - تركت كلية الحقوق... لماذا؟ - 88 00:04:30,089 --> 00:04:34,047 لأنني أدركتُ أنني أكره المحامين - يقول ذلك للمحامية - 89 00:04:35,051 --> 00:04:38,104 ولسببٍ ما، أجد كلماتكَ مُثيرةٌ بشكل سخيف 90 00:04:38,105 --> 00:04:41,047 لماذا لا تتملقين مؤخرتي إذاً؟ 91 00:04:42,055 --> 00:04:45,046 (انظري، (جوليا لقد أُثرتُ 92 00:04:45,047 --> 00:04:48,032 ...ظننتُ أننا نقوم بالمغازلة بطريقةٍ ما - أنا أمزح في الواقع - 93 00:04:48,033 --> 00:04:50,050 أنا أودُ فعل ذلك حقاً؟ - أستفعلين ذلك؟ - 94 00:04:50,051 --> 00:04:52,037 حسنٌ، يُمكننا جعل ذلك يتحقق 95 00:04:52,038 --> 00:04:53,034 عظيم - هيا بنا - 96 00:04:53,035 --> 00:04:56,125 دعنا نذهب إلى بيتكَ - لمَّ لا نعودُ إلى بيتكِ؟ أتمانعين؟ - 97 00:04:56,126 --> 00:04:58,067 أأنتَ متزوج أم ماذا؟ 98 00:04:58,068 --> 00:05:03,054 لا، لا، لا، لا أنا لستُ متزوجاً، أنا عكس المتزوج 99 00:05:03,055 --> 00:05:07,112 قبلكِ، لم يكن هنالك شيئاً لم يكن لديَّ نساءٌ في الأفق 100 00:05:07,113 --> 00:05:12,100 بطريقةٍ مُثيرة - ...لمَّ لمْ تدعوني يوماً إلى بيتكَ - 101 00:05:12,101 --> 00:05:15,029 أو، تُخبرني كل شيءٍ عن نفسكَ من قبل؟ 102 00:05:15,030 --> 00:05:21,059 إنّه أمرٌ غريب... لا أعلم حتى أين تُقيم - أنا في الـ30 من عمري وأعيش في شقة رفقة 3 أشخاص - 103 00:05:22,076 --> 00:05:25,041 بطريقةٍ مُثيرة 104 00:05:25,042 --> 00:05:28,050 رُبما يُمكنُكِ تقبيل مؤخرتي (عندما أتحدث مثل (بيل كوسبي 105 00:05:28,051 --> 00:05:30,058 حسنٌ، لنذهب 106 00:05:30,059 --> 00:05:31,113 أهذا ينفع؟ - أجل - 107 00:05:31,116 --> 00:05:33,075 ياللروعة، الأشياء الغريبة تنفعك معكِ 108 00:05:33,076 --> 00:05:38,058 مرحباً، نعم، أودُ أن أطلب راقصة تعري في آخر اللحظات 109 00:05:38,059 --> 00:05:44,100 يُفضل أن تكون آسيوية التراث مرنةٌ جداً، ذات قلب ذهبي 110 00:05:44,101 --> 00:05:48,062 ومنفرج ذهبي 111 00:05:48,063 --> 00:05:49,120 أجل، سأنتظر 112 00:05:49,121 --> 00:05:51,047 (جيس)، (وينستون)، هذه (جوليا) 113 00:05:51,050 --> 00:05:52,063 مرحباً - نُلقي التحية عليكم وحسب - 114 00:05:52,066 --> 00:05:55,034 تُسعدني مقابلتكم يا رفاق - مرحباً بكِ في بيتنا، انتظري للحظة - 115 00:05:55,035 --> 00:05:57,105 نحن نُجهز لحفلة مُفاجئة (من أجل (شميت 116 00:05:57,106 --> 00:05:58,538 من هذا؟ - ...ألم أخبركِ - 117 00:05:58,554 --> 00:05:59,276 عن (شميت)؟ - كلا - 118 00:05:59,366 --> 00:06:01,011 إنّه رفيق سكننا الآخر 119 00:06:01,363 --> 00:06:02,330 رفيق سكننا الآخر - أتدرين؟ عليكِ القدوم - 120 00:06:02,342 --> 00:06:03,635 ستُقام يوم السبت - أجل - 121 00:06:03,663 --> 00:06:06,357 أجل، بالطبع - عليكِ البقاء بعيدةً عن تلك الحفلة بقدر الإمكان - 122 00:06:06,358 --> 00:06:11,371 هل هي من نوع الهدايا أم نوع التبرع للمؤسسات الخيرية؟ 123 00:06:11,372 --> 00:06:13,393 كلا؟ - اجلبي نفسكِ وحسب - 124 00:06:13,394 --> 00:06:16,438 أتودين التوجه إلى غرفي، قليلاً أُكمل لكِ الرحلة حول المكان 125 00:06:16,439 --> 00:06:18,234 عظيم، أجل - عظيم - 126 00:06:18,258 --> 00:06:19,362 وداعاً 127 00:06:19,434 --> 00:06:21,392 انتظري للحظة 128 00:06:21,393 --> 00:06:24,445 وينستون)، لماذا فعلتَ ذلك؟) - أتخبأها عنّا؟ - 129 00:06:24,446 --> 00:06:28,370 وكأنّكَ خجلٌ من أصدقائك؟ - بالتأكيد، وأنتَ لستَ صديقي حالياً - 130 00:06:28,371 --> 00:06:29,391 أنتَ عدوي يا (وينستون)، عدوي 131 00:06:29,392 --> 00:06:33,375 أعطني قبلة، أعطني قبلة - كلا، هذه المشكلة - 132 00:06:33,376 --> 00:06:35,367 ،(شكراً لكِ آنسة (فابوتي أنتِ الأفضل 133 00:06:37,367 --> 00:06:39,387 نعم، لقد استئجرتُ لتوي أول راقصة تعري بتاريخي 134 00:06:39,388 --> 00:06:41,367 أهنالك شيءُ آخر عليَّ جلبه؟ 135 00:06:54,447 --> 00:07:00,405 أتُحبين الماريغوانا؟ - (مرحباً، (تانيا - 136 00:07:01,434 --> 00:07:05,380 ...باتي)، أخبرتني بأنّكِ) - باتي) أخبرتكِ بأن تقتحمي مكتبي بحثاً عن المخدرات؟) - 137 00:07:08,359 --> 00:07:11,417 أمزحُ فحسب، أمزحُ فحسب يُمكنُكِ فعل ما تُريدين 138 00:07:12,434 --> 00:07:15,359 لم أكن أعلم أنّكِ تُحبين التسوق من خانة المواد المُصادرة؟ 139 00:07:16,401 --> 00:07:19,362 إذاً، مالذي تبحثين عنه... حشيش؟ 140 00:07:19,363 --> 00:07:21,357 لأنّه يُمكنني القيام بتفتيش للخزانات يوم الإثنين 141 00:07:21,358 --> 00:07:27,354 ...الإثنين مُتأخر جداً لأنّه - إذاً لديكِ طبخٌ عطلة هذا الاسبوع، صحيح؟ - 142 00:07:27,355 --> 00:07:28,359 عليكِ أن تُخبريني أنا رئيستُكِ 143 00:07:28,360 --> 00:07:30,412 مالأمر، ضمن قائمة أمور عليكِ فعلها أم بريدٌ غير ورقي؟ 144 00:07:30,413 --> 00:07:35,359 أنا مُتفرغة يوم الجمعة ولكن يُمكنني أيضاً التفرغ السبت أو الأحد 145 00:07:36,355 --> 00:07:38,415 جيس)، مالذي تفعلينه؟) "أنا أصنعُ "عجة بيض صفراء 146 00:07:38,416 --> 00:07:40,374 "الكرّاث وجبنة "غودا سييبسان 147 00:07:40,375 --> 00:07:41,384 ...لا أستطيع ما هذا؟ 148 00:07:41,385 --> 00:07:44,379 "عيد ميلاد سعيد" 149 00:07:44,380 --> 00:07:46,416 إنّها حفلة في الحافلة 150 00:07:46,417 --> 00:07:48,384 أنا مُتحمسة جداً 151 00:07:54,355 --> 00:07:57,355 جيس)، أفعلتِ كل هذا من أجلي) حقاً؟ 152 00:07:59,355 --> 00:08:03,400 حسنٌ، إذاً... هنا "كوشير اللبن والعسل" 153 00:08:03,401 --> 00:08:05,447 "كوشير اللبن" - لدينا بعض الواقيات الذكرية هنا... صغيرة، وسط، كبيرة - 154 00:08:05,448 --> 00:08:07,371 أيّاً كان ما تُفضله 155 00:08:07,372 --> 00:08:08,430 ...حسنٌ، سأستخدمها - لا أود ان أعرف - 156 00:08:08,433 --> 00:08:12,446 وقسم الكبار في المؤخرة مع عمود راقصة التعري 157 00:08:12,447 --> 00:08:16,392 عادةً ما يُستخدم للتثشبث ...ولكن الليلة سيُستخدم 158 00:08:16,393 --> 00:08:21,404 لأجل 50 دولاراً من شبه التعري - يُصادف إرتدائي لسروال رقصة الحضن - 159 00:08:21,405 --> 00:08:22,226 هذا عالمك، صحيح؟ 160 00:08:22,227 --> 00:08:23,193 ...كلا - بلى - 161 00:08:23,239 --> 00:08:25,514 إنّه أنتَ في مسكنكَ الطبيعي إنّه ساحر 162 00:08:25,592 --> 00:08:27,577 أنا هنا لأجل (شميت)، وحسب لا أعرفُ أيّاً من هؤلاء الناس 163 00:08:27,578 --> 00:08:30,612 نيكولاس)، كيف حالكَ يا (ن)؟) - (لا تدعوني (ن - 164 00:08:30,613 --> 00:08:32,671 لا أعرف هذا الرجل - كيف حال عائلتكَ في (شيكاغو)؟ - 165 00:08:32,672 --> 00:08:37,641 بخير، شكراً لسؤالك، جميعهم بخير - هذا جيد - 166 00:08:37,642 --> 00:08:41,633 انظروا لهذا التجمع عند حفلة (عيد ميلاد العجوز (شميت 167 00:08:41,667 --> 00:08:46,608 أتمانع أن أركب في حافلة المدرسة خاصتك، لا أود التأخر عن أول دورة لي 168 00:08:47,671 --> 00:08:50,579 (لماذا تفعل هذا بي (بن جا مين 169 00:08:51,625 --> 00:08:53,583 كيف الحال، يا فتيان؟ - كيف الحال - 170 00:08:53,584 --> 00:08:55,661 لمَ لا تُغني لنا أغنية عيد ميلادك - لديكَ أغنية لعيد الميلاد؟ - 171 00:08:55,662 --> 00:08:59,616 حسنٌ، حسنٌ، يا رفاق بحقّكم - غنها، هيا - 172 00:08:59,617 --> 00:09:03,574 "(نحن بنينا هذا (الشميتي" - "(نحن بنينا هذا (الشميتي" - 173 00:09:03,575 --> 00:09:07,583 "...على" - "(على شكولاتة (توتسي رولز" - 174 00:09:07,584 --> 00:09:10,671 أهذه كلمات الأغنية؟ - أجل اعتدنا أن نُجبره على الغناء هكذا، لأنّه كان سمين - 175 00:09:10,672 --> 00:09:14,596 أنت تعرف أنا أعبث معك فحسب - أجل، مُضحك يا فتاي، مُضحك جداً - 176 00:09:14,597 --> 00:09:16,632 أجل، هيا بنا، يا رجل 177 00:09:16,633 --> 00:09:19,595 أنتَ تعيش رفقة ذلك الرجل، حقاً؟ أجل، حقاً - 178 00:09:19,596 --> 00:09:23,595 هل يثني بنطاله اللامع داخل حذائه عندما يخرج في الليل؟ 179 00:09:23,596 --> 00:09:26,663 أتدري، الحقيقة هي أنني قابلتُ شميت)، منذ فترة بعيدة، كنّا في الجامعة) 180 00:09:26,664 --> 00:09:29,599 وقد كان ذلك السمين الجميل المتواصل بشكل كبير 181 00:09:29,600 --> 00:09:32,577 ...يرتدي سروال السفن القصير - أجل، أنا في الواقع أعبث معك وحسب - 182 00:09:32,578 --> 00:09:37,574 حقاً، أظن أن جميع أصدقائك يبدون رائعين تماماً، وطيبين ومُمتعين، لذا استرخِ 183 00:09:37,575 --> 00:09:41,579 ليس عليكِ قول ذلك، إنّهم أصدقائي، يُمكنُكِ مضايقتهم - لا أود أن أضايقهم - 184 00:09:41,580 --> 00:09:42,631 ،أنا أُضايقهم طوال الوقت إنّهم لا يُمانعون 185 00:09:42,632 --> 00:09:45,573 شميت)، أحمق) كما تعلمين، ولكن ليس بالطريقة السيئة 186 00:09:45,574 --> 00:09:46,671 و (جيس)، مجنونةٌ تماماً 187 00:09:46,672 --> 00:09:53,586 و(وينستون)، كالمهووس بالتنافس يُحب مسلسل (أخت، أخت)، يخاف من الرعد 188 00:09:53,587 --> 00:09:54,654 ...ولكن أنا صوت - خلفك، إنّه خلفك - 189 00:09:54,655 --> 00:09:55,671 إنّه خلفك - حالياً، هو خلفي؟ - 190 00:09:55,674 --> 00:09:59,611 حالياً - وهو أحد أفضل أصدقائي أيضاً 191 00:09:59,612 --> 00:10:00,642 كلا، واصل 192 00:10:01,658 --> 00:10:04,653 أتود ركوب الحافلة؟ - أجل، دعينا نركب في الحافلة - 193 00:10:04,654 --> 00:10:09,574 أنا آسفٌ يا رجل، كنتُ أقول ذلك للتباهي أمامها - كلا يا رجل، سأُسقطك - 194 00:10:09,575 --> 00:10:10,596 لا تُسقطني 195 00:10:12,774 --> 00:10:15,268 شراب الأخوة"؟" - فودكا بوم" صحيح؟" - 196 00:10:15,377 --> 00:10:18,949 وينستون) قال أنّه تقليد) - انظري، (بنجامين) يبتسم - 197 00:10:19,094 --> 00:10:20,486 جيس)، لقد أديتِ جيداً) 198 00:10:21,397 --> 00:10:23,479 هل عمود راقصة التعري هو عمود الموازنة؟ 199 00:10:23,480 --> 00:10:27,123 يبدو أن هنالك صنعةٌ رديئة على حافة التزويد 200 00:10:27,124 --> 00:10:29,967 أيمكنني أن أُساعدك؟ - (مارتن فولر)، موقع (غراند بالاس) - 201 00:10:29,968 --> 00:10:33,535 (مرحباً، أنا (جيسكا داي تحدثتُ مع رئيسك في الهاتف 202 00:10:33,536 --> 00:10:39,146 أأنتَ من تنقل راقصة التعري؟ لأنني حقاً أود رؤية صدرها أولاً 203 00:10:39,147 --> 00:10:42,922 ...كما تعلم، فقط لأجل أن أؤدي جيداً لأجل أصدقائي 204 00:10:42,923 --> 00:10:45,885 لدينا سوء فهم بسيط أأنتِ من قام بالإتصال؟ 205 00:10:45,886 --> 00:10:50,415 لأنهم إن سمعوا صوت امرأة ثم أرسلوني، فأنا راقصة تعريكم يا رفاق 206 00:10:50,474 --> 00:10:52,347 علينا تفريغ هذا الجناح 207 00:10:52,348 --> 00:10:53,990 يجب أن أمتلك محيط - إنّها مزحة، كلا - 208 00:10:53,991 --> 00:10:56,048 أرجوك، أرجوك، أرجوك، محال - أأنتَ فتى عيد الميلاد؟ - 209 00:10:56,049 --> 00:10:57,498 أنا فتى عيد الميلاد - ستُحب ما سيحدث - 210 00:10:57,499 --> 00:10:58,898 أنا أؤدي حيلة المنشفة المبللة 211 00:10:58,899 --> 00:11:00,169 لا أحد يُحب حيلة المنشفة المبلة - لا أُحب حيلة المنشفة المبللة - 212 00:11:00,170 --> 00:11:01,873 أنا لا أحكم، يا صاح أود فقط أن أمرح 213 00:11:01,874 --> 00:11:03,366 لسنا... كلا ...سيدي لن 214 00:11:03,367 --> 00:11:07,686 لا أود أن أكون فظاً ولكن الأوقات صعبة، إنّها ليلة السبت 215 00:11:07,687 --> 00:11:10,737 لذا، إن تم استئجاري لخلع ثيابي فسأشرع في التعري 216 00:11:10,738 --> 00:11:13,882 لذا، أنا سأضع حقيبة النادي خاصتي على الأرض، وسأنزع سروالي 217 00:11:13,883 --> 00:11:15,719 كلا، كلا سأهتم بالأمر 218 00:11:18,372 --> 00:11:22,204 (سيد (فولر (سيد (فولر 219 00:11:22,626 --> 00:11:25,144 (سيد (فولر - كلا، أشعر بأن عليَّ أن أتغوط - 220 00:11:25,161 --> 00:11:27,224 ليس الوقت مناسباً للتغوط 221 00:11:27,736 --> 00:11:35,147 بحقّكِ (جيس)، دعيه يتوقف - سأدفع لكَ... 50 دولاراً، كي لا تُظهر لنا قضيبك أبداً - 222 00:11:35,148 --> 00:11:37,746 لكن ماذا عن الإكراميات؟ أنا أعيش على الإكراميات 223 00:11:37,747 --> 00:11:40,380 حسنٌ، أيمكنُكَ فعلُ شيءٍ آخر مقابل المال؟ 224 00:11:40,592 --> 00:11:44,770 لقد كنتُ أغني في جوقة الكنيسة سابقاً 225 00:11:45,470 --> 00:11:47,150 "(عيد ميلاد سعيد (شميت" 226 00:11:47,250 --> 00:11:49,601 ...جميعاً، جميعاً 227 00:11:50,678 --> 00:11:52,743 مرحباً بكم في حفلة عيد ميلاد (شميت) الـ29 228 00:11:55,707 --> 00:12:01,680 الأمان أهمية قصوى، لذا الشخص الذي يجلس بجانبك، سيكون رفيقكَ في الحافلة باقي الليلة 229 00:12:01,681 --> 00:12:05,003 في أي وقتٍ أردتَ فيه القيام الرجاء إرتداء أحد هذه الخوذ العصرية 230 00:12:05,004 --> 00:12:06,402 ولقد جلبتُ مخدرات 231 00:12:06,467 --> 00:12:09,764 تانيا)، لديها نصف وعاء من البسكويت) لذا ربما تُشاركك، إن كنتَ محظوظ 232 00:12:10,083 --> 00:12:12,530 حسنٌ، جميعاً، استمتعوا 233 00:12:12,531 --> 00:12:14,094 مارتن)، غني لنا) 234 00:12:14,095 --> 00:12:15,943 "عندما يأتي" 235 00:12:16,278 --> 00:12:18,485 "وعندما يأتي" 236 00:12:18,486 --> 00:12:20,598 "سيأتي من أجلك" 237 00:12:20,599 --> 00:12:23,140 بدون تعري - "خلاص جميل" - 238 00:12:23,141 --> 00:12:25,417 "عندما يأتي" 239 00:12:26,141 --> 00:12:27,417 "وعاء الأحمق" 240 00:12:27,934 --> 00:12:31,184 خمسين دولاراً، لم أضع يوماً 50 دولاراً في وعاء الاحمق 241 00:12:31,185 --> 00:12:33,842 حسنٌ، ذلك رائعٌ جداً ...شميت)، بالنظر) 242 00:12:35,252 --> 00:12:40,113 الواقيات الذكرية لأحدهم وصلت لتوّها - الوعاء، 20 دولاراً - 243 00:12:41,611 --> 00:12:45,042 (وينستون)، أكنت تعرف أن (أن دبليو أي) (لم يقفوا لأجل (لا تسير وحدك أبداً 244 00:12:45,043 --> 00:12:46,812 ثلاثين دولاراً، الوعاء 245 00:12:48,606 --> 00:12:52,348 مرحباً، يارجل - (كلا، الوعاء، (شميت - 246 00:12:52,349 --> 00:12:54,351 !الوعاء - ماذا - 247 00:12:54,452 --> 00:12:57,621 (بطريقةٍ ما، (شميت لقد تفوقتَ على نفسكَ هذه المرة 248 00:12:57,622 --> 00:13:02,525 لقد كان عيد ميلادي لقد كنتُ ثملاً جداً 249 00:13:03,622 --> 00:13:05,622 ليلة البارحة 250 00:13:04,252 --> 00:13:07,425 حسنٌ، جميعاً أعتقدُ علينا القيام بنخب 251 00:13:07,441 --> 00:13:11,079 (نخب "عصير الأخوة" لأجل (بنجامين - ماذا؟ - 252 00:13:11,080 --> 00:13:14,627 ...لأجل (بنجامين) هو الحقيقي - !أنا الملك - 253 00:13:14,628 --> 00:13:16,821 وينستون) و(نيك)، هيا تعالوا) !خذوا شرابكم 254 00:13:16,835 --> 00:13:18,389 لأنّه أخ عيد الميلاد 255 00:13:18,406 --> 00:13:21,602 "شراب الأخوة" - "شراب الأخوة" - 256 00:13:21,603 --> 00:13:23,551 ما هو "شراب الأخوة"؟ - ليست لديَّ أية فكرة - 257 00:13:23,552 --> 00:13:25,000 حقاً؟ - أجل - 258 00:13:25,001 --> 00:13:29,337 "نيك ميلر) أخترع "شراب الأخوة) في عيد ميلاد (شميت) الـ22 259 00:13:29,338 --> 00:13:30,946 أتذكر ذلك؟ شراب مضاعف - 260 00:13:30,947 --> 00:13:33,002 !"شراب الأخوة" - !"شراب الأخوة" - 261 00:13:33,003 --> 00:13:36,293 تعال إلى هنا من أجل شرابك 262 00:13:37,502 --> 00:13:39,293 (حسنٌ، (شميت 263 00:13:40,692 --> 00:13:42,540 ذلك لن يكون مُثيراً 264 00:13:45,110 --> 00:13:46,268 !أجل 265 00:13:46,269 --> 00:13:49,447 أتدرون، نحن كبار على هذا الشيء، صحيح؟ - تماماً - 266 00:13:49,948 --> 00:13:51,333 عيد ميلاد سعيد، يا أخي 267 00:13:54,093 --> 00:14:01,457 (أجل! عيد ميلاد سعيد (شميت - !أجل - 268 00:14:01,519 --> 00:14:02,598 !"شراب الأخوة" 269 00:14:02,599 --> 00:14:04,439 !"شراب الأخوة" 270 00:14:04,779 --> 00:14:07,508 "عندما أقول "حف" قولوا "لة 271 00:14:07,509 --> 00:14:08,642 "حف" - "لة" - 272 00:14:08,643 --> 00:14:09,853 "حف" - "لة" - 273 00:14:13,309 --> 00:14:14,643 مالذي أفعله؟ 274 00:14:15,114 --> 00:14:19,353 ذلك جعلك تفكر، صحيح؟ العشرينات كادت تنتهي، يا رجل 275 00:14:19,389 --> 00:14:20,880 إنّه جنون - أتضاجع تلك؟ - 276 00:14:20,881 --> 00:14:22,382 جيس)؟ كلا) - أجل - 277 00:14:22,383 --> 00:14:26,863 حسنٌ، إذاً أظن أنني سأساعد نفسي لممارسة الجنس... رفقة صديقتك 278 00:14:26,864 --> 00:14:29,101 لا، لا، لا، (بنجامين)، لا يُمكنُكَ ليس مع (جيس)، أرجوك لا 279 00:14:29,102 --> 00:14:31,328 حسنٌ، أستطيع، أستطيع وسأفعل 280 00:14:35,985 --> 00:14:37,453 مساء الخير يا بُوم الليل 281 00:14:37,454 --> 00:14:40,341 حان وقت الماريغوانا الجيدة هنا 282 00:14:40,342 --> 00:14:42,339 ...الليلة، سنذهب إلى 283 00:14:42,896 --> 00:14:44,591 "البليغ" 284 00:14:45,138 --> 00:14:49,096 معذرةً، إنّه... "بليغ" فقط إنّه ملهى رقص 285 00:14:49,929 --> 00:14:51,003 سنذهب إلى هناك تالياً 286 00:14:51,004 --> 00:14:54,905 بأي قائمةٍ أنتِ (ترستن)؟ - أليس عبارة عن حانة أو شيء كهذا؟ - 287 00:14:57,640 --> 00:15:01,526 كم تجني في السنة، بهذا العمل؟ - ...منذ بدأت بالقيام بنظام الجبهات الكامل - 288 00:15:01,527 --> 00:15:06,150 أجني 7 آلاف في السنة، بسهولة لماذا؟ أمهتمٌ بهذه الحياة؟ 289 00:15:06,170 --> 00:15:08,676 أنا؟ راقص تعري؟ بحقكِ، أنتَ لطيفٌ جداً 290 00:15:08,677 --> 00:15:11,759 ولكن أتدري، نظرياً، إن وددتُ ...الدخول إلى هذه الحياة 291 00:15:11,760 --> 00:15:15,854 كما تعلم، مالذي يبحثون عنه في قسم التسامح؟ 292 00:15:15,855 --> 00:15:19,170 أتفهم ما أقصد؟ أم أن الأمر يمر بسرعة، وذلك لا يهم حقاً؟ 293 00:15:19,590 --> 00:15:22,965 الأمر يدول حول سرد قصة تأخذهم في رحلة 294 00:15:23,107 --> 00:15:24,691 دعني أسئلك عن بعض الأساسيات 295 00:15:24,692 --> 00:15:28,308 عندما تبلغ نشوتك، ما اتجاه مدى حركتكَ العاطفية؟ 296 00:15:29,311 --> 00:15:30,610 حسنٌ، يسار، يمين، يمين 297 00:15:30,611 --> 00:15:33,434 ماذا عن خصيتك؟ هل هي متماثلة أم لا؟ 298 00:15:33,435 --> 00:15:37,767 الحجم أجل الموقع كلا 299 00:15:37,768 --> 00:15:41,020 ماذا عن شخصيتك؟ - ماذا؟ رجل إطفاء أو شرطي؟ - 300 00:15:41,021 --> 00:15:43,900 لم أسئل عن شخصية التمثيلية شخصيتك الداخلية 301 00:15:43,901 --> 00:15:47,918 أنا ذئب صقر، ماذا أنت؟ - مُترف، حُلو - 302 00:15:48,668 --> 00:15:53,906 أنا شاعرٌ محارب، يارجل - هذه هي، لديَّ رقمٌ لكَ لتتصل به - 303 00:15:54,755 --> 00:16:00,358 هل ضاجعتَ نساءٍ من قبل؟ - النساء مرةٌ من بين عشر مرات، على الأكثر - 304 00:16:00,539 --> 00:16:03,565 أترقص لرجال؟ - أجل، أنا أرقص لرجال - 305 00:16:04,519 --> 00:16:08,313 حسنٌ، أنا آسف، اتفقنا؟ أنتِ هادئة جداً، تقضين وقتاً سيئاً 306 00:16:08,314 --> 00:16:11,103 لم أقصد فعل ذلك أنا غالباً خائفة فحسب 307 00:16:11,104 --> 00:16:13,556 أنا أجلس بجانب مُخترع "شراب الأخوة" 308 00:16:13,557 --> 00:16:16,098 فهمت، حسنٌ - ذلك... سأتباهى بذلك - 309 00:16:16,099 --> 00:16:18,576 أنا فعلتُ ذلك، اخترعتُ شراب الأخوة" حسنٌ؟" 310 00:16:18,577 --> 00:16:20,321 وأتدرين الآن... لقد انتهينا - ماذا؟ - 311 00:16:20,322 --> 00:16:23,237 أفهم ذلك، عندما نزلنا من الحافلة انتهى الأمر، خرّبته 312 00:16:23,238 --> 00:16:25,727 إنّه أمرٌ سخيف أنا لا أهتم بأيّاً من ذلك 313 00:16:25,728 --> 00:16:27,562 أنا لا أهتم حقاً للجميع أمورٌ محرجة 314 00:16:27,563 --> 00:16:31,154 أعني، أنا لديَّ أشياءٌ لا تعرف بشأنها 315 00:16:31,155 --> 00:16:34,186 مثل ماذا؟ - فقط لا تكذب عليَّ، حول أشياء - 316 00:16:34,187 --> 00:16:36,138 وسنكون بخير - حسنٌ - 317 00:16:36,139 --> 00:16:38,384 عندما أمارس الرياضة وهو أمرٌ أفعله غالباً 318 00:16:38,385 --> 00:16:40,464 (أستمعُ لـ(هيوي لويس لأنّه يُحمسني 319 00:16:40,465 --> 00:16:42,480 ليست مفارقة أتودين سماع أمرٌ آخر؟ 320 00:16:42,481 --> 00:16:44,927 حسنٌ - لا أؤمن بوجود الديناصورات - 321 00:16:44,928 --> 00:16:47,402 رأيتُ الإشارات، ولا أصدق ذلك أتودين سماع أمرٍ آخر؟ 322 00:16:47,403 --> 00:16:51,204 كلا، أعتقدُ أنني اكتفيت وأنا أصدقك، وأقدر سرد الصراحة هذا 323 00:16:51,205 --> 00:16:54,862 لا أعتقد أن لديكِ أشياء - حسنٌ - 324 00:16:54,863 --> 00:16:58,330 أنتِ متكاملة - أجل - 325 00:17:01,505 --> 00:17:02,646 أجل، نعم 326 00:17:02,647 --> 00:17:06,050 (إذاً، لقد راسلتُ (ترستن - حسنٌ - 327 00:17:06,276 --> 00:17:07,611 قال أنّه يُمكنه أن يُدخلنا "إلى "بليغ 328 00:17:07,612 --> 00:17:10,066 ذلك رائع - أجل - 329 00:17:10,067 --> 00:17:12,473 شكراً لك - أنا وأنتِ فقط، بالطبع - 330 00:17:12,474 --> 00:17:15,812 إذاً لماذا لا تتركي هذا الفاشل وتأتين مع البطل 331 00:17:15,877 --> 00:17:19,782 البطل هو قضيبي - كلا - 332 00:17:20,409 --> 00:17:21,628 أأنا سيء؟ - كلا - 333 00:17:21,979 --> 00:17:29,782 بنجامين)، اتركها وشأنها وحسب) - شميت)، حفلتُكَ سيئة يا صاح) - 334 00:17:31,941 --> 00:17:32,618 حسنٌ، أتدري؟ 335 00:17:32,619 --> 00:17:37,715 شميت)، هذه الحفلة هي الأسوء) - كلا يا رجل، هذه الحفلة رائعة، حسنٌ؟ - 336 00:17:37,716 --> 00:17:42,000 لا تتصرف وكأنني لم أركَ تأكل في (شاركت)... (شاركت)؟ 337 00:17:42,001 --> 00:17:42,768 (شاركوتري) - (شاركوتري) - 338 00:17:42,769 --> 00:17:43,928 ...شاركوتري)، لا تتصرف وكأنني لم أركَ) 339 00:17:43,929 --> 00:17:46,349 ...(تأكل في (شاركت - (شاركوتري)، (شاركوتري) - 340 00:17:46,350 --> 00:17:49,747 أتدري يا ذا الشعر المجعد؟ لا تُعجبك الحافلة، إذاً ترجل منها، يا صاح 341 00:17:49,748 --> 00:17:51,983 إنّه عيد ميلاد (شميت)، يا صاح - أنتم سيئين - 342 00:17:51,984 --> 00:17:53,175 دعني أحدثه للحظة أنا محامية 343 00:17:53,176 --> 00:17:55,362 أيمكنني التحدث معه للحظة من فضلكم؟ 344 00:17:55,363 --> 00:17:58,871 مرحباً، لمَ لا تقول هذا مرة آخرى؟ - ماذا؟ أنتم سيئين؟ - 345 00:18:08,953 --> 00:18:12,497 هل الجميع بخير؟ - (أجل، لا تقلقي، (جيس - 346 00:18:12,498 --> 00:18:14,005 هل الجميع بخير؟ 347 00:18:14,006 --> 00:18:16,218 ما أنتِ، مجنونة؟ - يى آلهي - 348 00:18:18,915 --> 00:18:20,609 من أنتِ؟ 349 00:18:28,047 --> 00:18:30,238 تانيا)، أرجوكِ توقفي) عن تلميع السائق 350 00:18:30,430 --> 00:18:34,537 ماذا، هل أنتِ ذات شخصيتين؟ - ...لدي تلك المشكلة - 351 00:18:34,538 --> 00:18:38,308 مثل، مشاكل التحكم بالغضب تلك - التحكم بالغضب؟ - 352 00:18:38,309 --> 00:18:41,068 لكنني أحاول إصلاحها ...أذهب لتلك الحصص 353 00:18:41,069 --> 00:18:42,826 إنّها حصصٌ مفروضة بواسطة ...المحكمة، لكن 354 00:18:42,827 --> 00:18:45,699 وماذا كانت تلك الحركات؟ - إنها فنون قتالية عسكرية - 355 00:18:45,785 --> 00:18:48,987 بدأت بتعلم الفنون القتالية العسكرية ...من المفارقة، لأنني ظننتُ أنّها 356 00:18:48,988 --> 00:18:54,785 ستُعطيني بعض السلام في حياتي لابد أنّكَ مفزوع جداً حالياً 357 00:18:54,786 --> 00:18:58,322 أجل، أنا مفزوعٌ جداً - أنا آسفة جداً - 358 00:19:03,777 --> 00:19:05,852 أكره أنني أُثرتُ جداً بواسطة جنونكِ ...ولكن 359 00:19:05,853 --> 00:19:07,651 تماشى مع الأمر أنا أتماشى مع الأمر - 360 00:19:09,433 --> 00:19:10,884 أمتأكدين أنّكم تودون إنتظار سيارة السحب للتصليح؟ 361 00:19:10,885 --> 00:19:12,936 أجل، لا بأس سنراكم في الشقة 362 00:19:12,937 --> 00:19:14,931 وداعاً يا رفاق، عيد ميلاد سعيد - شكراً لكِ - 363 00:19:14,932 --> 00:19:16,344 "وداعاً (جولي)، وداعاً "شراب الأخوة 364 00:19:16,345 --> 00:19:18,585 شكراً لكِ على ذلك - شراب الأخوة" يا صديقي" - 365 00:19:19,595 --> 00:19:20,862 إذاً، إنّه عيد ميلادي 366 00:19:20,954 --> 00:19:22,825 حالياً؟ - حالياً - 367 00:19:22,922 --> 00:19:24,791 عيد ميلاد سعيد - (عيد ميلاد سعيد يا (شميت - 368 00:19:24,792 --> 00:19:27,818 أنا في الـ29 يا رفاق، كيف الحال؟ 369 00:19:28,124 --> 00:19:29,591 !تسعة وعشرين 370 00:19:30,736 --> 00:19:32,360 !تسعة وعشرين 371 00:19:33,259 --> 00:19:34,430 أيمكنُكِ أن لا تُخبري أحد بما فعلته لتوي، من فضلكِ؟ 372 00:19:34,431 --> 00:19:36,146 ذلك يبدو مُحرجاً 373 00:19:36,147 --> 00:19:38,459 في الواقع، أتدرين أنا لا أهتم بما يفكر به الناس 374 00:19:38,674 --> 00:19:40,862 أتعتقدين أنني أهتم كثيراً بما يُفكر به الناس، (جيس)؟ 375 00:19:40,863 --> 00:19:42,204 ربما قليلاً - ربما - 376 00:19:44,373 --> 00:19:48,161 ماذا؟ هل استمتعتَ الليلة؟ لأنني أعلم أنّها كانت معيبة... قليلاً 377 00:19:48,974 --> 00:19:54,328 جيس)، أتمازحينني؟) الليلة كانت... رائعة جداً 378 00:19:55,327 --> 00:19:56,819 بدون تدفقات 379 00:19:57,347 --> 00:19:59,664 جيد ...كلا حقاً، لقد - 380 00:20:00,632 --> 00:20:02,442 لم يفعل أحدٌ ذلك من أجلي مسبقاً 381 00:20:03,359 --> 00:20:05,645 ،(في أي وقت، (شميت أي وقت 382 00:20:10,771 --> 00:20:12,824 شميت)، لماذا تنظر إليَّ هكذا؟) 383 00:20:22,522 --> 00:20:25,141 لأن لديكِ... لديكِ زغبٌ على وجهكِ 384 00:20:25,142 --> 00:20:27,109 ...كلا، كلا، لأنني ظننتُ - يا آلهي - 385 00:20:27,207 --> 00:20:28,729 ...لديكِ زغبٌ على وجهكِ - يا آلهي، الوعاء - 386 00:20:28,734 --> 00:20:30,740 !(شميت) - ...كان هنالك القليل من الزغب، و - 387 00:20:30,741 --> 00:20:33,612 ...لقد كانت هناك و - (ضع المال في الوعاء، (شميت - 388 00:20:33,613 --> 00:20:35,556 (أجل، هيا، بدون أعذار، (شميت 389 00:20:35,557 --> 00:20:39,925 حاولت أن تقبلها - حسنٌ. لأجلكم... لأجلكم يا رفاق - 390 00:20:45,714 --> 00:20:47,065 عيد ميلاد سعيد 391 00:20:47,913 --> 00:20:48,625 !تسعة وعشرين 392 00:20:48,626 --> 00:20:49,669 عشرة آخرى 393 00:20:50,548 --> 00:20:51,645 آسفٌ حول ذلك 394 00:20:52,439 --> 00:20:55,206 (فرانكي مونيز) 395 00:20:56,973 --> 00:21:00,350 جيس)، وجدتُ تجمّع لأجل دروس) في التنويم المغناطيسي 396 00:21:00,590 --> 00:21:02,439 فكري بما قد نفعله بذلك 397 00:21:03,655 --> 00:21:05,410 أمورٌ جنسية - الوعاء - 398 00:21:06,942 --> 00:21:09,805 انظروا، يا رفاق، هل رأى أحدكم معطفي الجيد؟ - الوعاء - 399 00:21:10,016 --> 00:21:12,616 هل رأيتوا سمك القرش عبد حهازي المحمول - الوعاء - 400 00:21:13,247 --> 00:21:16,406 تباً، هل رأى أحداً مرابط الكروكيه خاصتي؟ 401 00:21:16,647 --> 00:21:19,828 جيس)، هل رأيتي ساعتي الآخرى؟) 402 00:21:21,239 --> 00:21:24,035 نيك)، جئتُ بأفضل اسم لأصحاب) القضبان غير المختونة 403 00:21:24,129 --> 00:21:26,215 "المطران في الياقة المدورة" - أجل، الوعاء - 404 00:21:27,258 --> 00:21:30,727 تباً، لا أستطيع إيجاد أحذيتي البدون كعب للقيادة بأي مكان 405 00:21:31,508 --> 00:21:33,914 The Observer : ترجمة